Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Lijadora de Pared y Techo
Lixadeira de Parede e Teto
Wall and Ceiling Sander
SW75
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
Español
Português
English
Page
Page
Page
6
13
20
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
A
A
8
7
5
4
6
101102
3
10
1
10 3
11
112
2
113 111
14
12
13
114
BB
2b
2c
2a
2
9
C
C
2 14
2
13
D
D
10
9
10
103
9
Max
1.8 m
11
E
E
9
11
102
3
F
G
G
F
H
H
11 2
113
111
4I
J
I
K
II
K
K
I
J J
J
J
K
* La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real.
* A imagem pode ser ligeiramente diferente para unidade real.
* The picture may differ slightly to actual unit.
5
ESPAÑOL
Uso
La lijadora de pared y techo STANLEY SW75 fue diseñada
para lijar paredes y techos. Es una herramienta de uso
profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. De no obedecer las
advertencias e instrucciones, se puede causar un
choque eléctrico, un incendio o una lesión grave.
Indica riesgo de choque eléctrico
Indica riesgo de incendio.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d.
Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico
6
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término
de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser
sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del
Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados
en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las
lesiones personales.
c.
Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batería, coger o transportar la
herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas
con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el
interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
ESPAÑOL
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a.
Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
V
A
Voltios
Amperes
n0
Corriente Directa
Velocidad sin Carga
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
Corriente
Alterna
Construcción Clase II
/min.
(rpm)
Terminales de
Conexión a Tierra
Símbolo de
Alerta Seguridad
Revoluciones
o Reciprocaciones
por Minuto
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha (10), que incluye el año de fabricación,
se encuentra impreso en el alojamiento.
Ejemplo:
2018 XX JN
Año de fabricación
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Instrucciones de seguridad de la lijadora de pared y techo
a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una lijadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b. No se recomienda realizar operaciones tales
como rectificado, cepillado metálico, pulido
o corte con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las cuales no se diseñó la
herramienta eléctrica pueden crear un peligro y
causar lesiones personales.
c. No use accesorios que no están diseñados
específicamente por el fabricante de la
herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda
colocar en la herramienta, no significa que su
operación sea segura.
d. La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la máxima velocidad marcada en la
herramienta eléctrica. Los accesorios que operan
más rápido que la velocidad nominal se pueden
desarmar.
e. El diámetro externo y el grosor del accesorio
debe estar dentro de la capacidad nominal de la
herramienta. Los accesorios de tamaño incorrecto
no se pueden proteger ni controlar adecuadamente.
f.
El montaje roscado de los accesorios debe
coincidir con la rosca del husillo de la
rectificadora. Para los accesorios montados por
bridas, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse
al diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios
que no coincidan con los accesorios de montaje
de la herramienta eléctrica perderán el balance,
vibrarán excesivamente y pueden causar la pérdida
de control.
g.
No use un accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione los accesorios, tales como
discos abrasivos en busca de virutas y grietas,
la almohadilla de respaldo en busca de grietas,
rasgaduras o desgaste excesivo, el cepillo
de alambre en busca de alambres sueltos o
7
ESPAÑOL
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
8
agrietados. Si la herramienta eléctrica o accesorio
se cae, inspeccione si hay daños o instale un
accesorio sin daños. Después de inspeccionar e
instalar un accesorio, colóquese a usted mismo y a
las demás personas alejadas del plano del accesorio
giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a
la velocidad máxima sin carga durante un minuto.
Los accesorios dañados normalmente se romperán
durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use protección facial, gafas
de protección o lentes de seguridad. Según
corresponda, use máscaras antipolvo, protectores
auditivos, guantes y un delantal para taller capaz
de detener pequeños fragmentos de materiales
abrasivos o piezas de trabajo. La protección para
los ojos debe ser capaz de detener los desechos
voladores generados por varias operaciones. La
máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces
de filtrar las partículas generadas por su operación.
La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad
puede causar pérdida de audición.
Mantenga a las personas a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese
al área de trabajo deberá usar equipo de protección
personal Se pueden desprender fragmentos de
las piezas de trabajo o accesorios rotos y causar
lesiones fuera del área inmediata de operación.
Sujete la herramienta eléctrica sólo por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable “cargado”, esto puede hacer
que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica estén “cargadas” y podría dar una descarga
eléctrica al operador.
Mantenga el cable lejos del accesorio rotatorio.
Si pierde control, el cable se puede cortar o enredar
y puede jalar su mano o brazo hacia el accesorio en
rotación.
Jamás baje la herramienta eléctrica si el accesorio
no ha alcanzado el paro total. El accesorio
rotatorio se puede adherir a la superficie y jalar
la herramienta eléctrica sacándola de su control.
No opere la herramienta eléctrica si la está
portando a su lado. El contacto accidental con el
accesorio rotatorio puede atrapar su ropa y jalar
el accesorio contra su cuerpo.
Limpie regularmente las ventilas de la
herramienta. El ventilador del motor puede jalar
polvo al interior del alojamiento y la acumulación
excesiva de metal en polvo puede causar peligros
eléctricos.
No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Puede haber chispas que
pueden encender estos materiales.
No use accesorios que requieran enfriadores. El
agua y otros líquidos pueden causar electrocución o
descargas eléctricas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
operaciones de lijado
Advertencias de seguridad específicas para lijar
Operaciones:
a.
No
utilice
papel
abrasivo
demasiado
sobredimensionado para los discos de lijado.
Seguir las recomendaciones de los fabricantes, en el
momento de la elección del papel abrasivo.
Información adicional de seguridad
ADVERTENCIA: Recomendamos usar un
dispositivo de corriente residual con corriente
residual nominal de 30mA o menos.
RIESGOS RESIDUALES
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la
herramienta que pueden no haber sido incluidos en las
advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden
derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso
con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes
y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos
riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen:
♦♦ Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
♦♦ Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla
o accesorio.
♦♦ Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante
periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos
regulares.
♦♦ Deterioro de la audición.
♦♦ Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF).
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
V
A
Voltios
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
n0
Corriente Directa
Velocidad sin Carga
Construcción Clase II
Terminales de
Conexión a Tierra
Símbolo de
Alerta Seguridad
ESPAÑOL
Corriente
Alterna
/min.
(rpm)
Revoluciones
o Reciprocaciones
por Minuto
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo
debe reemplazar el fabricante o su representante o una
persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el
cable es reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Stanley, la garantía no
tendrá efecto.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha (10), que incluye el año de fabricación,
se encuentra impreso en el alojamiento.
Ejemplo:
2018 XX JN
Año de fabricación
CONTENIDO DE LA CAJA
1 Lijadora de pared y techo
1 Instructivo
1 Tarjeta de garantía
1 Lista de centros de servicio
♦
Revise que la herramienta, las partes o accesorios
no hayan sufrido daños durante el transporte.
♦
Tómese el tiempo de leer bien y entender el manual
antes de operar la herramienta.
DESCRIPCIÓN (FIG. A a K)
ADVERTENCIA:
Nunca
modifique
la
herramienta eléctrica o sus partes. Puede
causar algún daño o lesiones personales.
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario usar un cable de extensión, utilice uno que esté
aprobado y que esté conforme a las especificaciones de alimentación
de la herramienta. El área transversal del cable de conducción es
1.5 mm2. Los cables se deben desenredar antes de enrollarlos.
Área del cable
transversal (mm2)
0,75
1,00
1,50
2,50
4,00
Corriente nominal del
cable (Ampere)
6
10
15
20
25
Largo del Cable (m)
7,5
1 Cabeza de lijado redonda
2 Almohadilla para lijar redonda (sistema de bucle y gancho)
3 Alojamiento del motor
4 Seguro plegable
5 Mango principal
6 Eje
7 Interruptor de encendido/apagado
8 Manija de control electrónico de velocidad
9 Salida de extracción de polvo (con manguito de fijación)
10 Eje de extensión
1 Mango trasero
2 Salida de extracción de polvo
(con manguito de fijación)
3 Manguito
11 Manguera aspiradora
1 Adaptador de soporte
2 Conector (pre-ensamblado) (38 mm)
3 Anillo de ajuste de la potencia de succión
4 Adaptador de aspirado (pre-ensamblado) (47 mm)
12 Adaptador de aspirado (pre-ensamblado) (35 mm)
13 Llave hexagonal S5
14 Disco de lijado redondo
Voltaje
110-127
220-240
Amperes
15
25
30
45
60
Corriente nominal (amperes)
del cable
0 - 2,0
6
6
2,1 - 3,4
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
6
6
10
6
6
15
15
10
15
20
20
5,1 - 7,0
10
10
15
20
20
25
7,1 - 12,0
15
15
20
25
25
-
12,1 - 20,0
20
20
25
-
-
-
0 - 2,0
6
6
6
6
6
6
2,1 - 3,4
6
6
6
6
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
6
10
15
5,1 - 7,0
10
10
10
10
15
15
7,1 - 12,0
15
15
15
15
20
20
12,1 - 20,0
20
20
20
20
25
-
ANTES DE USAR
♦♦ Antes de usar la herramienta por primera vez, se
recomienda recibir información práctica.
♦♦ Siempre verifique que la tensión de alimentación sea la
misma que la indicada en la placa de identificación de
la herramienta.
♦♦ Use detectores adecuados para encontrar líneas de
9
ESPAÑOL
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
servicios públicos ocultos o llame a la compañía de
servicios locales para obtener asistencia (el contacto
con líneas eléctricas puede ocasionar incendios o
descargas eléctricas, dañar una línea de gas puede
provocar una explosión, la penetración de una tubería
de agua causará daños a la propiedad o una choque).
No trabaje con materiales que contengan asbesto (el
asbesto se considera cancerígeno).
El polvo de material como la pintura que contiene
plomo, algunas especies de madera, minerales y
metales puede ser dañino (el contacto o la inhalación
del polvo pueden causar reacciones alérgicas y /
o enfermedades respiratorias al operador o a los
transeúntes); use una máscara de polvo y trabaje con
un dispositivo de extracción de polvo cuando se pueda
conectar.
Ciertos tipos de polvo se clasifican como cancerígenos
(como el polvo de roble y de haya), especialmente en
combinación con aditivos para el acondicionamiento
de la madera; use una máscara de polvo y trabaje con
un dispositivo de extracción de polvo cuando se pueda
conectar.
Siga los requisitos nacionales relacionados con el polvo
para los materiales con los que desea trabajar.
No sujete la herramienta en un vicio.
DESPUÉS DE USO
♦♦ Después de apagar la herramienta, jamás intente
detener la rotación del accesorio aplicando una fuerza
lateral.
ARMADO Y AJUSTE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo lesiones
personales graves, apague y desconecte la
herramienta de la fuente de energía antes de
hacer cualquier ajuste o de retirar/instalar
implementos o accesorios. Antes de volver a
conectar la herramienta, oprima y libere el
interruptor de disparo para asegurarse que la herramienta
está apagada. Los arranques accidentales pueden causar
lesiones.
USO
Ensamble del eje plegable
♦
♦
♦
♦
Despliegue por completo el eje superior y el eje
inferior (2a) (Fig. B).
Empuje el seguro plegable 4 a la posición del lado
derecho y mantenga la punta junto al mango (2b)
(Fig. B).
Presione el seguro plegable 4 para fijar el eje.
Libere el seguro plegable para doblar el eje.
Reemplazo de la almohadilla para lijar
♦
♦
♦
10
Inserte la llave hexagonal (13) (tamaño 5) en el perno
hexagonal del bloque de lijar.
Sujete con firmeza la almohadilla para lijar y gire la
llave a la izquierda para desmontar la almohadilla.
Instale la nueva almohadilla para lijar apretando el
perno.
Colocación y cambio del disco de lijado
♦
♦
Coloque el disco de lijado en el centro de la
almohadilla para lijar y presiónelo. Los orificios del
disco de lijado deben quedar alineados con los
orificios de extracción de la almohadilla para lijar.
Sólo para almohadillas para lijar redondas: haga una
prueba de operación para verificar que el disco de
lijado está sujeto en el centro.
Luz LED
♦
Hay luces LED de 10W alrededor de la almohadilla
para iluminar los puntos ahuecados o levantados del
muro y permitirle trabajar con eficiencia para lograr
un mejor resultado de lijado.
Eje de Extensión (Opcional)
♦
♦
♦
♦
Use el eje de extensión (10) según la operación de
diseño para superficies de trabajo altas.
Afloje el manguito que está en la salida de extracción
de polvo (9) del eje. No retire el manguito de la salida.
Alinee el mango trasero (101) con el mango principal
(5) e inserte el manguito (103) que está en el eje
de extensión (10) en la salida (9) haciendo un
movimiento de giro hasta el tope.
Ajuste la longitud del eje de extensión (10) si es
necesario. Preste atención a la marca “máx. 1,8 m”
del eje de extensión. Apriete el manguito (9) después
de ensamblar/ajustar el eje de extensión.
Succión de polvo
♦
♦
♦
♦
♦
Afloje el manguito en la salida de extracción de polvo
(9) o (102), girándolo en la dirección del símbolo de
liberación que está en el mango de la herramienta.
Inserte la manguera aspiradora (11) en el extremo del
mango de la herramienta, como se ilustra.
Apriete la perilla de fijación de ajuste de longitud (9)
girándola en dirección del símbolo de fijación que
está en el mango de la herramienta.
Conecte la manguera aspiradora con el adaptador de
Ø 47 mm (114), o con el adaptador de Ø35 mm (12),
directamente a una aspiradora industrial (primero
retire la manguera de la aspiradora).
También puede conectar la manguera aspiradora con
un adaptador a una aspiradora industrial sin retirar
primero la manguera de la aspiradora.
Adaptador de soporte/control de flujo de aire
♦
♦
♦
El adaptador de soporte (111) protege la manguera
contra daños cuando se baja la herramienta en los
descansos.
Controle el flujo de aire deslizando el anillo de ajuste
de la potencia de succión (113) sobre la ventila que
está en el conector de la herramienta (112).
Cuando la ventila es totalmente visible, la potencia
de aspirado está al menor nivel.
Encendido/Apagado de la herramienta
♦
♦
Encienda/Apague la lijadora para pared y techo con
el interruptor (7) control electrónico de velocidad.
Ajuste la velocidad girando la manija de control de
ESPAÑOL
♦
velocidad (8), puede seleccionar una velocidad
diferente según la superficie a lijar.
El control de velocidad constante mantiene la
herramienta operando a la misma velocidad
seleccionada. No sobrecargue la herramienta con
presión excesiva.
OPERACIONES DE LIJADO
♦
Una vez que la máquina y la aspiradora están
preparadas, y que se han implementado todas
las medidas de seguridad y colocado el equipo de
protección, comience por encender la aspiradora y
luego la máquina. (Si está usando una aspiradora
con encendido/apagado integrado, entonces tan solo
encienda la máquina.)
Cabeza de lijado redonda
♦
♦
♦
Comience a lijar, haciendo contacto lo más ligero que
sea posible con la superficie de trabajo, lo suficiente
para mantener la cabeza de lijado plana contra la
superficie.
La mejor técnica es usar barridos traslapados y
mantener la cabeza en movimiento constante,
durante un tiempo adecuado. Jamás lije por un
tiempo excesivo un solo lugar, o dejará marcas
circulares.
Antes de apagar la máquina, retírela de la superficie
de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el disco de
lijado que esté usando sea adecuado para la
tarea. La lija demasiado burda puede retirar el
material con demasiada rapidez como para
controlar la herramienta. Mientras que la lija
demasiado fina tal vez no lije la superficie con
suficiente rapidez.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de evitar los bordes
sobresalientes afilados, clavos, etc. Esto desgasta la
lija y puede dañar la almohadilla de esponja.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento
en herramientas eléctricas alámbricas/inalámbricas:
♦♦ Apague la herramienta y desconéctela.
♦♦ O, apague la herramienta y retire la batería, si es que
tiene una batería separada.
♦♦ O deje que la batería se descargue por completo,
cuando está integrada, y luego apague la herramienta.
♦♦ Antes de limpiar el cargador, desconéctelo. El cargador
no requiere mantenimiento más allá de la limpieza
regular.
♦♦ Limpie regularmente las ranuras de ventilación de la
herramienta/accesorio/cargador, con un cepillo suave
o trapo seco.
♦♦ Limpie regularmente el alojamiento del motor con un
trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos o con
base de solvente.
♦♦ Abra regularmente el mandril y dele golpes suaves
para retirar el polvo del interior (cuando la herramienta
cuente con mandril).
♦♦ Para las herramientas con fijación tipo Y: si es necesario
reemplazar el cable, esto tiene que hacerlo el fabricante
o su agente, a fin de evitar un riesgo de seguridad.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional. Los accesorios y otros elementos se
deben lubricar regularmente en la parte de la base
SDS Plus.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Una vez que haya
acumulación visible de polvo en los ductos
de ventilación y el área circundante, use de
inmediato aire seco para soplar el polvo y la
suciedad del interior del alojamiento. Deberá usar
equipo de protección para cara y ojos adecuado
durante este proceso.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las
partes no metálicas de la herramienta. Estos
agentes químicos pueden debilitar el material de las
partes. Use sólo jabón suave y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta. Jamás permita el ingreso de
líquidos en la herramienta; jamás sumerja parte alguna
de la herramienta en el líquido.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que
utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de
lesiones personales graves, por favor apague la
herramienta y desconecte todas las clavijas antes de
ajustar o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes de
reensamblar la herramienta, presione y libere el interruptor
Accessorios Opcionales
para asegurarse de que la herramienta está apagada.
♦♦ La herramienta no debe recibir servicio del usuario. En
¡ADVERTENCIA! Debido a que no se han probado
caso de problemas, acuda a un taller autorizado.
con esta herramienta accesorios que no sean
♦♦ La herramienta se apaga automáticamente cuando los Stanley, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso.
cepillos de carbón están desgastados.
Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios
Stanley recomendados con este producto.
11
ESPAÑOL
Consulte a su agente de ventas para obtener mayor
información sobre los accesorios adecuados.
Protección del Medio Ambiente
Separación de desechos.
Este producto no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Stanley o
éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
Observaciones
Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo
estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las
especificaciones del producto pueden variar según el país.
Es posible que no en todos los países esté disponible
todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores
Stanley para conocer la disponibilidad de productos.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuníquese a su oficina local.
TECH
12
TECHNICAL DATA
LIJADORA DE PARED
Y TECHO
SW75
-AR -B2C -B3
Tipo
-B2
-BR
120 220
127
Voltaje
V
220
220
Frecuencia
Hz
50
50
Potencia
W
750
Velocidad
sin Carga
.../min (opm)
600 - 1700
Diámetro
de lija
in (mm)
8 7/8 (225)
Peso
kg (lbs)
3,75 (8,26)
60
60
60
PORTUGUÊS
Indicações de Uso
A lixadeira para parede e teto STANLEY SW75 foi projetada
para lixar parede e tetos. É uma ferramenta para uso
profissional.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para ferramentas
elétricas
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
segurança e as instruções. O não
cumprimento dos avisos e instruções pode
resultar em eletrocussão, incêndio e/ou
lesões graves.
Indica risco de choque elétrico
Indica risco de incêndio
Guarde todas as advertências e instruções para
referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas
as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a.
Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
propícias a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o
controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b.
Evite que o corpo entre em contato com
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo elétrico com cuidado. O cabo
elétrico não deve ser utilizado para transportar ou
pendurar a ferramenta, nem para puxar o plugue
da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado de
calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos
elétrico danificados ou torcidos aumentam o risco de
choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para
áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f.
Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz
o risco de choque elétrico. Nota: O termo “Dispositivo de
Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo
“Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou
“Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB)”.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e.
Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas
peças em movimento.
g. Quando possível usar equipamento de sucção
ou captação de pó. Certifique-se de que estes
estejam montados e que sejam utilizados
corretamente. O uso de equipamentos de coleta de
pó reduz os riscos derivados do mesmo.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
13
PORTUGUÊS
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada com o botão é perigoso e
terá de ser reparado.
c. Desligue o plugue da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o
risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d.
Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e.
Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
e.
f.
g.
h.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta elétrica utilizando apenas peças de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
i.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
a.
b.
c.
d.
14
Esta ferramenta é projetada para funcionar como
uma lixadeira. Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações
fornecidas com esta ferramenta elétrica. Deixar
de seguir as instruções apresentadas a seguir pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Não é recomendável realizar operações como
retificação, escovamento de metais, polimento ou
corte com esta ferramenta. As operações para as
quais a ferramenta elétrica não foi projetada podem
criar perigos e causar ferimentos.
Não use acessórios que não foram
especificamente projetados pelo fabricante
da ferramenta. Só porque o acessório pode ser
anexado à ferramenta elétrica, não significa que sua
operação seja segura.
A velocidade nominal do acessório deve ser
pelo menos igual à velocidade máxima marcada
na ferramenta elétrica. Acessórios que funcionam
mais rápido que suas velocidades nominais podem
quebrar e se desprender.
j.
k.
l.
m.
n.
O diâmetro exterior e a espessura de seu
acessório devem estar dentro da classificação de
capacidade de sua ferramenta elétrica. Acessórios
de tamanho incorreto não podem ser protegidos ou
controlados adequadamente.
A montagem roscada dos acessórios deve
corresponder à rosca do eixo da retífica. Para
os acessórios montados com flanges, o orifício
do veio do acessório deve ajustar-se ao diâmetro
de localização do flange. Os acessórios que não
se ajustam aos componentes de montagem da
ferramenta elétrica ficarão desequilibrados, vibrarão
excessivamente e podem causar a perda de controle.
Não use um acessório danificado. Antes de cada
uso, realize a inspeção dos acessórios, como
rodas de esmeril para ver se há lascas ou fissuras,
almofadas de apoio para ver se há fissuras,
desgaste ou uso excessivo, e a escova metálica
para ver se há fios soltos ou partidos. Caso você
derrube a ferramenta elétrica ou um acessório, realize a
inspeção para ver se há danos ou instale um acessório
não danificado. Após a inspeção e instalação de um
acessório, mantenha-se você mesmo e as pessoas
ao redor fora do raio de ação do acessório rotativo e
coloque a ferramenta elétrica em funcionamento na
velocidade máxima sem carga, durante um minuto.
Normalmente, os acessórios danificados quebram no
decorrer deste teste.
Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo da aplicação, use uma máscara,
luvas ou óculos de segurança. Conforme seja
apropriado, use uma máscara de pó, protetores
auditivos, luvas e avental de proteção, para protegerse contra pequenos fragmentos da abrasão ou das
peças de trabalho. A proteção para os olhos deve ser
capaz de reter fragmentos projetados, gerados por
diversas operações. A máscara de pó ou respirador
deve ser capaz de filtrar partículas emitidas durante
a operação. A exposição prolongada a ruídos de
grande intensidade pode causar a perda de audição
Mantenha espectadores a uma distância segura
da área de trabalho. Qualquer pessoa que entrar na
área de trabalho deve usar equipamento de proteção
individual. Fragmentos da peça de trabalho ou de um
acessório quebrado podem voar e causar ferimentos
além da área imediata de operação.
Segure a ferramenta elétrica somente pelas
superfícies isoladas ao realizar uma operação em
que o acessório de corte possa entrar em contato
com fios ocultos ou com o seu próprio cabo.
O contato do acessório de corte com um fio elétrico
“vivo” pode passar a corrente para as partes metálicas.
“vivas” da ferramenta elétrica e causar um choque.
Posicione o cabo de força longe do acessório
giratório. Se perder o controle, o cabo de força pode
ser cortado ou ficar preso e sua mão ou braço pode
ser puxado para o acessório giratório.
Nunca descanse a ferramenta elétrica até que o
acessório tenha parado por completo. O acessório
giratório pode agarrar a superfície e a ferramenta
elétrica pode sair de seu controle.
Não opere a ferramenta elétrica enquanto a estiver
carregando ao seu lado. O contato acidental com o
acessório giratório pode puxar sua roupa, trazendo o
acessório para o seu corpo.
Limpe regularmente os orifícios de ventilação da
PORTUGUÊS
o.
p.
ferramenta. O ventilador do motor atrairá a poeira
para dentro da caixa e o acúmulo excessivo de metal
em pó pode causar riscos elétricos.
Não opere a ferramenta elétrica para perto de
materiais inflamáveis. As faíscas podem incendiar
esses materiais.
Não use acessórios que necessitam de
refrigeração. Usar água ou outros líquidos pode
resultar em eletrocussão ou choque.
Instruções adicionais de segurança para operações
de lixamento
Avisos de segurança específicos para lixamento
Operações:
a.
Não use papel abrasivo que seja muito grande para
os discos de lixamento. Siga as recomendações dos
fabricantes, no momento de escolher o papel abrasivo.
Informações adicionais de segurança
ATENÇÃO: Recomenda-se utilizar um dispositivo
de corrente residual com corrente residual
nominal de 30mA ou menos.
RISCOS RESIDUAIS
Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a
ferramenta que podem não ter sido incluídos nas
advertências de segurança adjuntas. Estes riscos podem ser
originados pelo uso indevido, uso prolongado, etc. Inclusive
com a aplicação das normas de segurança pertinentes e a
implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos
residuais não podem ser evitados. Estes incluem:
♦♦ Ferimentos causados pelo contato com partes
giratórias/móveis.
♦♦ Ferimentos causados pelo contato com qualquer peça,
lâmina ou acessório.
♦♦ Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos
prolongados, certifique-se de tomar descansos regulares.
♦♦ Protetor auricular.
♦♦ Riscos para a saúde causados por respirar o pó
derivado do uso da ferramenta (por exemplo: ao
trabalhar com madeira, especialmente carvalho, faia
e MDF).
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões,
o usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
Use proteção auditiva.
Use proteção para olhos.
V
Tensão
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
Corrente
Alternada
n0
Corrente Direta
Sem Velocidade
de Carga
Construção Classe II
/min.
(rpm)
Terminal de
Aterramento
Símbolo de Alerta
de Segurança
Revolução por min.
ou alternação
por minuto
Posição do Código de Data (Fig. A)
O Código de data (10), que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo:
2018 XX JN
Ano de fabricação
CONTEÚDO DA CAIXA
1 Lixadeira para parede e teto
1 Instrutivo
1 Cartão de garantia
1 Lista de postos de serviço
♦ Verifique se a ferramenta, peças ou acessórios não
foram danificados durante o transporte.
♦ Reserve um tempo para ler bem e entender o manual
antes de operar a ferramenta.
DESCRIÇÃO (FIG. A a K)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta
elétrica ou suas partes. Pode causar alguns
danos ou ferimentos pessoais.
1 Cabeçote de lixamento redondo
2 Almofada de lixamento redonda (sistema gancho e laço)
3 Alojamento do motor
4 Trava dobrável
5 Alça principal
6 Eixo
7 Chave Liga/Desliga
8 Botão de controle eletrônico de velocidade
9 Saída de extração de pó (com luva de travamento)
10 Eixo de extensão
1 Alça traseira
2 Saída de extração de pó (com botão de travamento)
3 Luva
11 Mangueira de vácuo
1 Adaptador de suporte
2 Conector (pré-montado) (38mm)
15
PORTUGUÊS
3 Anel de regulagem da potência de sucção
4 Adaptador de vácuo (pré-montado) (47mm)
12 Adaptador de vácuo (pré-montado) (35mm)
13 Chave sextavada S5
14 Disco de lixamento redondo
Sua Ferramenta tem dupla isolação, portanto, não
é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a
tensão da rede elétrica que corresponda a tensão
da etiqueta de especificação.
ADVERTÊNCIA! Se o cabo elétrico estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante,
pelo Centro de Serviço Autorizado da Stanley ou
uma pessoa igualmente qualificada para evitar
acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído
por uma pessoa qualificada, mas não autorizada
pela Stanley, a garantia será perdida.
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Caso seja necessário usar um cabo de extensão, use um
aprovado e conforme às especificações de alimentação da
ferramenta. A área da seção transversal do cabo elétrico
de condução é de 1.5 mm2. Os cabos elétricos devem ser
desenrolados antes de enrolá-los.
Área do cabo
transversal (mm2)
Corrente nominal do
cabo (Ampères)
0,75
1,00
1,50
2,50
4,00
6
10
15
20
25
Comprimento do Cabo (m)
Tensão
110-127
220-240
16
Amperes
15
25
30
45
60
Corrente nominal (ampères)
do cabo
0 - 2,0
6
6
2,1 - 3,4
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
15
15
15
15
20
20
12,1 - 20,0
20
20
20
20
25
-
ANTES DE USAR
SEGURANÇA ELÉTRICA
7,5
7,1 - 12,0
♦♦ Antes de usar a ferramenta pela primeira vez,
recomenda-se receber informações práticas.
♦♦ Verifique sempre se a tensão de alimentação é a
mesma que a tensão indicada na placa de identificação
da ferramenta.
♦♦ Use detectores adequados para encontrar linhas de
serviço ocultas ou ligue para a empresa de serviços
públicos local para assistência (contato com linhas
elétricas pode causar incêndio ou choque elétrico;
danificar uma linha de gás pode resultar em uma
explosão; penetrar um cano de água causará danos à
propriedade ou choque elétrico).
♦♦ Não trabalhe com materiais que contenham amianto (o
amianto é considerado cancerígeno).
♦♦ Pó de materiais como tinta contendo chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais podem ser
nocivos (o contacto ou a inalação do pó pode causar
reacções alérgicas e / ou doenças respiratórias ao
operador ou espectadores); use uma máscara contra
poeira e trabalhe com um dispositivo de extração de
poeira quando conectável.
♦♦ Determinados tipos de poeira são classificados
como carcinogênicos (como pó de carvalho e faia)
especialmente em conjunto com aditivos para
condicionamento de madeira; use uma máscara contra
poeira e trabalhe com um dispositivo de extração de
poeira quando conectável.
♦♦ Siga os requisitos nacionais relacionados à poeira para
os materiais com os quais você deseja trabalhar.
♦♦ Não prenda a ferramenta em um torno.
APÓS A UTILIZÇÃO
•
Depois de desligar a ferramenta, nunca pare a
rotação do acessório através de uma força lateral
aplicada sobre a mesma.
MONTAGEM E AJUSTE
6
6
10
6
6
15
15
10
15
20
20
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
desligue e desconecte a ferramenta da fonte de
alimentação antes de fazer ajustes ou remover /
instalar acessórios. Antes de reconectar a
ferramenta, pressione e solte o interruptor de
acionamento para certificar-se de que a ferramenta
esteja desligada. Partidas acidentais podem causar ferimentos.
5,1 - 7,0
10
10
15
20
20
25
7,1 - 12,0
15
15
20
25
25
-
12,1 - 20,0
20
20
25
-
-
-
0 - 2,0
6
6
6
6
6
6
2,1 - 3,4
6
6
6
6
6
6
3,5 - 5,0
6
6
6
6
10
15
♦
5,1 - 7,0
10
10
10
10
15
15
♦
♦
UTILIZAÇÃO
Montagem do eixo dobrável
♦
Desloque totalmente o eixo superior e o eixo inferior
(2a) (Fig. B).
Empurre o botão dobrável 4 para a direita mantendo
a ponta ao lado da alça (2b) (Fig. B).
Pressione a trava dobrável 4 para fixar o eixo.
Solte a trava dobrável para dobrar o eixo.
PORTUGUÊS
Substituição da almofada de lixamento
♦
♦
♦
Insira a chave sextavada (13) (tamanho 5) no
parafuso sextavado sobre o prato de lixar.
Segure firmemente a almofada de lixar, e em
seguida, gire a chave no sentido anti-horário para
desmontar a almofada.
Instale a nova almofada para lixar apertando o parafuso.
Colocação e troca do disco de lixamento
♦
♦
Coloque o disco da lixa no centro da almofada de
lixamento e pressione. Os orifícios do disco de
lixamento devem ficar alinhados com os orifícios de
extração existentes na almofada de lixamento.
Apenas para almofadas de lixamento redondas: faça
um teste para verificar se o disco de lixamento está
preso no centro.
♦
Para Ligar/Desligar a Ferramenta
♦
♦
♦
Há luzes de LED de 10W ao redor da almofada
para iluminar os pontos côncavos ou levantados da
parede para permitir trabalhar de forma eficiente e
conseguir um melhor lixamento.
Eixo de Extensão (Opcioanal)
♦
♦
♦
♦
Use o eixo de extensão (10) de acordo com a operação
pretendida para a superfície de trabalho maior.
Solte a luva na saída de extração de poeira (9) do
eixo. Não remova a luva de saída.
Alinhe a alça traseira (101) com a alça principal (5) e
insira a luva (103) no eixo de extensão (10) na saída
(9) com um movimento de torção completo até parar.
Ajuste o comprimento do eixo de extensão (10) se
necessário. Preste atenção para a marcação “máx
1.8 m” no eixo de extensão. Aperte a luva (9) após a
montagem/ajustar do eixo de extensão.
Sucção de poeira
♦
♦
♦
♦
♦
Solte o botão de trava na saída de extração de pó
(9) ou (102), girando-o no sentido do símbolo de
destravamento no cabo da ferramenta.
Insira a mangueira de aspiração (11) na extremidade
da alça da ferramenta, como ilustrado.
Aperte o botão de travamento para ajuste do
comprimento (9) girando-o no sentido do símbolo de
travamento no cabo da ferramenta.
Conecte a mangueira de aspiração com o adaptador
de Ø47 mm (114), ou com o adaptador de Ø35 mm (12),
diretamente em um aspirador industrial (primeiro
retire a mangueira do aspirador).
Pode-se também conectar a mangueira de aspiração
com um adaptador a um aspirador industrial sem
retirar a mangueira do aspirador.
Adaptador de suporte/controle de flujo de ar
♦
♦
O adaptador de suporte (111) protege a mangueira
contra danos ao colocar a ferramenta de lado durante
os intervalos de trabalho.
Controle o fluxo de ar deslizando o anel de regulagem
da potência de sucção (113) sobre a abertura no
conector de ferramenta (112).
Ligue/desligue a lixadeira parede e teto através da
chave (7) de Controle eletrônico da velocidade.
Ajuste a velocidade girando a botão de velocidade
(8), é possível selecionar diferentes velocidades para
diferentes superfícies de lixamento.
O controle de velocidade constante mantém a
máquina funcionando na mesma velocidade como
selecionada. Não sobrecarregue por pressão excessiva.
OPERAÇÕES DE LIXAMENTO
♦
Luz de LED
♦
A potência de aspiração está em seu nível mais baixo
quando a abertura estiver totalmente visível.
Depois que a ferramenta e o aspirador de pó
estiverem preparados e todas as medidas de
segurança e equipamentos estiverem no lugar,
comece ligando o aspirador de pó e, depois, a
ferramenta. (Se você estiver usando um aspirador
de pó com um dispositivo de comutação integrado,
então basta ligar a ferramenta).
Cabeçote de lixamento redondo
♦
♦
♦
Comece o lixamento e toque cuidadosamente a
superfície de trabalho o mais leve possível, apenas o
suficiente para manter o cabeçote de lixamento plano
contra a superfície.
A melhor técnica é usar sobreposição de varreduras e
manter o cabeçote em constante movimento durante
um tempo adequado. Nunca pare muito tempo em
algum lugar ou haverá marcas de redemoinho.
Antes de desligar a ferramenta, afaste-a da superfície
de trabalho.
ADVERTÊNCIA! Certifique-se de que o disco de
lixamento que você está usando é adequado
para a tarefa. Uma lixa excessivamente grossa
pode remover o material muito rapidamente não
permitindo o controle. Enquanto que uma lixa
excessivamente fina pode emperrar muitas vezes
e não modelar a superfície.
CUIDADO: Tome cuidado para evitar as bordas
agudas e afiladas, pregos, etc. Isso danificará a
lixa e provavelmente também o prato de esponja.
MANUTENÇÃO
A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma
limpeza regular.
ADVERTÊNCIA! Para minimizar o perigo de
lesões pessoais graves, por favor, desligue a
ferramenta e desconecte-a da rede elétrica antes de
ajustar ou retirar/instalar quaisquer acessório. Antes
de voltar a montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor,
para certificar-se de que a ferramenta está desligada.
♦♦ A ferramenta não deverá ser consertada pelo usuário.
Caso haja problemas, procure assistência técnica
17
PORTUGUÊS
autorizada.
♦♦ A ferramenta se desligará automaticamente quando as
escovas de carvão estiverem gastas.
AVISO! Antes de realizar tarefas de manutenção em
ferramentas elétricas com fio/sem fio:
♦♦ Desligue a ferramenta e desconecte-a.
♦♦ Ou desligue a ferramenta e retire a bateria se houver
uma bateria separada.
♦♦ Ou deixe que a bateria descarregue completamente
quando estiver integrada e depois desligue a ferramenta.
♦♦ Antes de limpar o carregador, desconecte-o. O carregador
não precisa de manutenção além de limpeza regular.
♦♦ Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da
ferramenta/acessório/carregador, com uma escova
suave ou pano seco.
♦♦ Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano úmido. Não use limpadores abrasivos ou à base
de solventes.
♦♦ Abra regularmente o mandril e dê batidas suaves para
retirar o pó do interior (quando a ferramenta possuir
mandril).
♦♦ Para ferramentas com fixação tipo Y: se for necessário
substituir o cabo, isso deve ser feito pelo fabricante ou
seu agente, a fim de evitar um risco de segurança.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não requer lubrificação
adicional. Os acessórios e outros elementos
deverão ser lubrificados regularmente na parte da
base SDS Plus.
Limpeza
ADVERTÊNCIA! Caso haja acúmulo visível
de poeira nos orifícios de ventilação e na área
circundante, use imediatamente ar seco para
assoprar a poeira e sujeira do interior do aparelho.
Deverá usar equipamento de proteção adequado
durante este processo para o rosto e olhos.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem
agentes químicos fortes para limpar as
partes não metálicas da ferramenta.
Estes agentes químicos podem debilitar o material
das peças. Use só sabão suave e um pano úmido
para limpar a ferramenta. Nunca permita a entrada
de nenhum líquido na ferramenta; nunca submersa
nenhuma parte da ferramenta no líquido.
IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos,
manutenção, e ajustes (além daqueles deste
manual) devem ser realizados por oficinas
autorizadas, sempre usando peças originais.
Acessórios Opcionais
ATENÇÃO! Como os acessórios, que não sejam
aqueles oferecidos pela Stanley, não foram testados
com este produto, o uso dos mesmos pode ser perigoso.
Para reduzir o risco de lesões, use apenas os acessórios
Stanley recomendados com este produto.
18
Consulte seu agente de vendas para obter mais
informações sobre os acessórios adequados.
Proteção do Meio Ambiente
Coleta seletiva.
Este produto não deve ser descartado junto com o
lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Stanley seja
substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de
produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
Observações
Stanley possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificações do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa de
produtos não esteja disponível em todos os países. Entre
em contato com seus distribuidores Stanley para conhecer
a disponibilidade de produtos.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
PORTUGUÊS
DADOS TÉCNICOS
LIXADEIRA DE
PAREDE E TETO
SW75
-AR -B2C -B3
Tipo
-B2
-BR
120 220
127
Tensão
V
220
220
Frequência
Hz
50
50
Potência
W
750
Velocidade
sem Carga
.../min (opm)
600 - 1700
Diâmetro
da lixa
in (mm)
8 7/8 (225)
Peso
kg (lbs)
3,75 (8,26)
60
60
60
19
ENGLISH (Original Instructions)
Intended use
Your STANLEY Wall and Ceiling Sander SW75 has been
designed for sanding wall and ceilings. This tool is intended
for professional use.
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. NOTE: The term “residual current device
(RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
20
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
ENGLISH (Original Instructions)
f.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a.
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
LABELS ON TOOL
The following symbols are shown on the tool along with date
code:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
Direct Current
No-Load Speed
V
A
Volts
Amperes
Hz
Hertz
Class II Construction
W
Watts
Earthing Terminal
min
minutes
Safety Alert Symbol
Alternating
Current
Revolutions or
Reciprocation per
minute
n0
/min.
Position of Date Code (FIG. A)
The Date Code (10), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2018 XX JN
Year of manufacturing
ADDITIONAL SPECIAL SAFETY RULES
Safety instructions for wall and ceiling sander
a.
b.
This power tool is intended to function as a sander.
Read all safety warnings, instructions,illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart..
e. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f. Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheelsfor
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If the power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at maximum
no load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
h. Wear personal protective equipment .Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
j. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
k. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
m. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
c.
21
ENGLISH (Original Instructions)
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o.. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignitethese materials.
p. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
n.
Hz
Hertz
Class II Construction
W
Watts
Earthing Terminal
min
minutes
Safety Alert Symbol
Alternating
Current
Revolutions or
Reciprocation per
minute
/min.
Additional safety instructions for sanding Position of Date Code (FIG. A)
operations
The Date Code (10), which also includes
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations:
a.
Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond
the sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Additional Safety Information
WARNING: We recommend the use of a residual
current device with a residual current rating of
30mA or less.
RESIDUAL RISKS
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc. In
spite of the application of the relevant safety regulations and
the implementation of safety devices, certain risks cannot
be avoided. These are:
♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
♦♦ Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
♦♦ Impairment of hearing.
♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
LABELS ON TOOL
The following symbols are shown on the tool along with date
code:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
V
A
22
Volts
Amperes
n0
Direct Current
No-Load Speed
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2018 XX JN
Year of manufacturing
the year of
THE PACKAGE CONTAINS
1 Wall and ceiling sander
1 Instruction manual
1 Warranty card
1 Service center list
♦ Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
♦ Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
DESCRIPTION (FIG. A to K)
WARNING: Never modify the power tool or any
part of it. Damage or personal injury could result
1 Round sanding head
2 Round sanding pad (hook & loop system)
3 Motor housing
4 Folding lock
5 Main handle
6 Shaft
7 On/ Off switch
8 Electronic speed control wheel
9 Dust extration outlet(with locking sleeve)
10 Extension shaft
1 Rear handle
2 Dust extraction outlet (with locking sleeve)
3 Sleeve
11 Vacuum hose
1 Support adaptor
2 Connector(pre-assembled)(38mm)
3 Suction power adjustment ring
4 Vacuum adaptor(pre-assembled)(47mm)
12 Vacuum adaptor(pre-assembled)(35mm)
13 Hex wrench S5
14 Round sanding disc
ENGLISH (Original Instructions)
ELECTRICAL SAFETY
Your tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, authorized Stanley
Service Center or an equally qualified person in
order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced
by an equally qualified person, but not authorized by
Stanley the warranty will not be valid.
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used
an approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
Cable cross-sectional
area (mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
Cable rated current
(Ampere)
6
10
15
20
25
AFTER USE
♦♦ After switching off the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Cable length (m)
7.5
Voltage
115
230
15
25
30
45
♦♦ Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to fire or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock).
♦♦ Do not work materials containing asbestos (asbestos is
considered carcinogenic).
♦♦ Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable.
♦♦ Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable.
♦♦ Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with.
♦♦ Do not clamp the tool in a vice.
60
Amperes Cable rated current (Ampere)
0 - 2.0
6
6
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
BEFORE USE
♦♦ Before using the tool for the first time, it is recommended
to receive practical information.
♦♦ Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessorie.
Before reconnecting the tool, depress and release
the trigger switch to ensure that the tool is off. An accidental
start-up ca cause injury.
USE
Assemble foldable shaft
♦
♦
♦
♦
Fully unfold the upper shaft and lower shaft(2a) (Fig.B).
Push the folding lock 4 to the right position and keep
the tip adjacent to the handle (2b) (Fig.B).
Press down the folding lock 4 to lock the shaft.
Release the folding lock to fold the shaft.
Replace sanding pad
♦
♦
♦
Insert the hex wrench (13) (size 5) into the hexagonal
screw bolt on the sanding block.
Hold the sanding pad firmly, and then turn the wrench
counter clockwise to dismount the pad.
Install new sanding pad by tightening the bolt.
Attaching and changing sanding disc
♦
♦
Place the sanding disc in the center of the sanding pad
and press on. The holes in the sanding disc must be in
alignment with the extraction holes in the sanding pad.
For round sanding pad only: conduct a test run to
check that the sanding disc is clamped in the centre.
23
ENGLISH (Original Instructions)
The LED light
♦
10W LED lights surrounding the pad lighten the
cupped and raised spots on the wall, enable you to
work efficiently and deliver a better sanding result.
EXTENSION SHAFT(OPTIONAL)
♦
♦
♦
♦
Use the extension shaft (10) according to the intended
operation for higher work surface.
Loosen the sleeve on the dust extraction outlet (9) of
the shaft. Do not remove the sleeve from the outlet.
Align the rear handle (101) with the main handle (5) and
insert the sleeve (103) on the extension shaft (10) into
the outlet (9) with a twist motion all the way to the stop.
Adjust the length of the extension shaft (10) if
necessary. Pay attention to the marking “max 1.8 m”
on the extension shaft. Tighten the sleeve (9) after
assembling/adjusting the extension shaft.
Dust suction
♦
♦
♦
♦
♦
Loosen the sleeve on the dust extraction outlet (9)
or (102) by turning it in the direction of the unlocking
symbol on the tool handle.
Insert vacuum hose (11) into the end of the tool handle
as illustrated.
Tighten locking knob for length adjustment (9) by
turning it in the direction of the locking symbol on the
tool handle.
Connect the vacuum hose with the Ø47 mm adapter (114)
or with the Ø35 mm adapter (12) directly to an industrial
vacuum cleaner (remove vacuum cleaner hose first).
You can also connect vacuum hose with one adapter
to an industrial Vacuum cleaner without removing the
vacuum cleaner hose.
Support adaptor/airflow control
♦
♦
♦
Support adaptor (111) protects the hose from damage
when putting the tool aside during work breaks.
Control the airflow by sliding suction power adjustment
ring (113) over the airvent in tool connector (112).
The vacuuming power is at its lowest level when the
airvent is fully visible.
Switching the machine on and off
♦
♦
♦
Turn on/off the wall and ceiling sander by switch (7)
electronic speed control.
Adjust the speed by turning the speed wheel (8),
user can choose different speed for different sanding
surface.
Keep the machine running at the same speed as
selected. Do not overload by excessive pressure.
SANDING OPERATIONS
♦
Once the machine and vacuum cleaner are set up and
all safety measures and equipment are in place, begin
by turning on the vacuum cleaner and then the machine.
(If you are using a vacuum cleaner with integrated
switching, then simply turn the machine on.)
Round sanding head
♦
24
Begin sanding and carefully contact the work surface
as lightly as possible-just enough to keep the sanding
♦
♦
head flat against the surface.
The best technique is to use overlapping sweeps and
keep the head in constant motion with appropriate
lasting time. Never keep sanding too long in any one
place or there will be swirl marks.
Take off the machine from the work surface before turn off.
WARNING: Ensure that the sanding disc you are
using is suited to the task, Overly coarse grit
paper may remove material too quickly to control.
While overly fine grit paper may not sand the
surface quickly.
WARNING: Take care to avoid sharp projections
and nails, etc. This will wipe out the sandpaper
and probably damage the sponge pad as well.
MAINTENANCE
Your Stanley corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. To ensure satisfactory operations,
the tool must be maintained and cleaned regularly.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn
unit off and disconnect machine from power
source before installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups or when making
repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can cause injury.
♦♦ This machine is not user-serviceable. If problems occur
contact an authorised repair agent.
♦♦ The tool will automatically switch off when the carbon
brushes are worn.
WARNING! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
♦♦ Switch off and unplug the appliance/tool.
♦♦ Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
♦♦ Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
♦♦ Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
tool/ charger using a soft brush or dry cloth.
♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
♦♦ Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Accessories and attachments used must be
regularly lubrication around the SDS Plus fitment.
ENGLISH (Original Instructions)
Cleaning
WARNING! Blow dirt and dust out of the
main housing with dry air as often as dirt is
seen collecting in and around the air vents.
Wear approved eye protection and approved dust
mask when performing this procedure.
WARNING! Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the material of the parts. Use only mild
soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool,cleaning of gasoline or
other chemicals, never immerse any part of the tool
into liquid.
Optional Accessories
WARNING! Since accessories, other than those
offered by Stanley, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only Stanley,
recommended accessories should be used with this product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting The Environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stanley product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Please sort it out for
separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Some local governments may require the local or municipal
waste disposal centers or retailers of new products to provide
households with electronic product recycling services.
Notes
Stanley’s policy is one of continuous improvement to our
products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local Stanley dealers for range
availability.
SERVICE INFORMATION
Stanley offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Stanley Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and
if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Stanley location nearest you.
TECH
TECHNICAL DATA
WALL AND
CEILING SANDER
SW75
-AR -B2C -B3
Tipo
-B2
-BR
120 220
127
Voltage
V
220
220
Frequency
Hz
50
50
Power input
W
750
Rate speed
.../min (opm)
600 - 1700
Sand paper
diameter
in (mm)
8 7/8 (225)
Weight
kg (lbs)
3,75 (8,26)
60
60
60
25
Notas / Notes
26
Notas / Notes
27
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México, México. C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.S.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744.7100
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
N605403
05/28/2018