Stanley SS24 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
SS24
Español Page 5
Português Page 10
English Page 15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
2
“I” Place
“0” Place
Figure 1
a
b
c
d
e
f
g
3
DATE CODE
Figure 2
Figure 3
4
Figure 4
Figure 5
5
ESPOL
USO PREVISTO
Su lijadora Stanley SS24 de 1/4 de hoja ha sido diseñada
para lijar madera, metal, plásticos y superficies pintadas.
Esta herramienta está diseñada para uso profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las definiciones a continuación describen el nivel de
severidad para cada palabra de señalamiento. Por favor,
lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencial
de peligro que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:Indica una situación potencial de
peligro que, si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, si no se evita, puede causar daños a la
propiedad.
Denota riesgo de descarga eléctrica.
Denota riesgo de incendio.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas.
ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta.
El término empleado en las advertencias indicadas a
continuación se refiere a la herramienta eléctrica con
alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin
cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta ectrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo
de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por
el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito
(GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco o protectores auditivos,
utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a
reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batea, coger o transportar
la herramienta. Si se transportan herramientas
eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se
enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar
a accidentes.
ESPAÑOL
6
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES
¡ADVERTENCIA! Instrucciones de seguridad
para Lijadoras
a. Sostenga la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas, ya que la superficie puede
entrar en contacto con su cable. Cuando se corta
un cable “con corriente” se pueden exponer partes
de metal a la herramienta que “tiene corriente”
y esto puede causar una descarga eléctrica al
operador.
b. ¡Advertencia! El contacto con el polvo de las
aplicaciones de lijado, o su inhalación, puede poner
en riesgo la salud del operador y otras personas. Use
una máscara contra polvo específicamente diseñada
para protección contra polvo y vapores, y confirme
que cualquier otra persona que ingrese al área de
trabajo esté protegida.
c. Limpie bien el polvo después del lijado.
d. Tenga cuidado especial al lijar pintura que puede tener
base de plomo, o al lijar ciertas maderas o metales
que pueden desprender polvos tóxicos:
- No permita que los niños o mujeres embarazadas
ingresen al área de trabajo
- No coma, beba, ni fume en el área de trabajo.
- Elimine de manera segura las partículas de polvo y
otros desechos.
Información adicional de seguridad
ADVERTENCIA: Recomendados usar un
dispositivo de corriente residual con un valor de
corriente residual nominal de 30mA o menos.
RIESGOS RESIDUALES
Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso
prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas
de seguridad pertinentes y la implementación de
dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales
no pueden evitarse. Éstos incluyen:
Deterioro de la audición
Riesgo de lesiones personales debido a partículas
voladoras.
Riesgo de quemaduras debido a que los
accesorios se calientan durante la operación.
Riesgo de lesiones personales debido al uso
prolongado.
Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Sólo una tensión es aplicable a esta herramienta.
Asegúrese de revisar que la fuente de alimentación
corresponda a la tensión en la placa de características.
7
ESPAÑOL
Su herramienta Stanley está equipada con doble
aislamiento, por lo tanto, no requiere conexión a
tierra.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, envíelo a
un centro de servicio de STANLEY para reemplazarlo con
cables especialmente preparados.
USO DEL CABLE DE EXTENSN
Si se requiere un cable de extensión, use un cable de
extensión aprobado de 3 hilos adecuado para la corriente
de entrada de esta herramienta (consulte Datos Técnicos).
El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2; la longitud
xima es de 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable
completamente.
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
Use protección auditiva.
Use una máscara antipolvo.
Use protección ocular.
Posición del Código de Fecha
El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se
encuentra impreso en el alojamiento.
Example: 2019 XX XX
o de fabricación
USO DEL CABLE DE EXTENSN
Si es necesario usar un cable de extensión, utilice uno que
esté aprobado y que esté conforme a las especificaciones
de alimentación de la herramienta. El área transversal del
cable de conducción es 1.5 mm
2
. Los cables se deben
desenredar antes de enrollarlos.
Área del cable
transversal (mm
2
)
Corriente nominal del
cable (Ampères)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Largo del Cable (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaje Amperes Corriente Nominal del Cable
(amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
CONTENIDO DE LA CAJA
1 Lijadora 1/4”
1 Placa de perforación
1 Bolsa de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
1 Lista de centros de servicio
Revise que durante el transporte no se hayan causado
daños en la herramienta, sus partes o accesorios.
Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el
manual antes de la operación.
Caracteristicas (Figura 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella.
Podrían producirse daños o lesiones personales.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Bolsa de polvo
c. Base lijadora
d. Palanca de la abrazadera de papel
e. Placa de perforación
f. Collar de la bolsa de polvo
g. Salida de extracción de polvo
V Voltios
Corriente Directa
A Amperes n
0
Velocidad sin Carga
Hz Hertz
Construcción Clase II
WWatts
Terminales de
Conexión a Tierra
min minutos
Simbolo de Alerta
Seguridad
Corriente
Alterna
/min.
(rpm)
Revoluciones o
Reciprocaciones
por Minuto
ESPAÑOL
8
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o retirar/instalar
accesorios o acoplamientos.
Antes de volver a conectar la herramienta, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de que
la herramienta esté apagada. Una puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Extracción de polvo (Figura 2)
ADVERTENCIA: Dado que los trabajos de carpintería
con una lijadora producen polvo, siempre instale una
bolsa para polvo diseñada de acuerdo con las directivas
aplicables con respecto a la emisión de polvo.
ADVERTENCIA: No utilice una bolsa para polvo o un
extractor de vacío sin la protección adecuada contra
chispas al lijar metal.
Su lijadora tiene métodos de extracción de polvo: una
salida incorporada (g) que permite conectar la bolsa de
polvo suministrada (b) o un sistema de aspiradora de taller.
PARA COLOCAR LA BOLSA DE POLVO
Mientras sostiene la lijadora, coloque el collar de la
bolsa para polvo (f) en la salida (g) como se muestra
en la Figure 3.
Gire el collar (f) en sentido contrario a las manecillas
del reloj para fijar la bolsa para polvo (b) en su lugar.
PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO
NOTA: Asegúrese de usar protección ocular y una máscara
antipolvo aprobadas al realizar este procedimiento.
Para una extracción de polvo eficiente, vacíe el colector
de polvo cuando esté aproximadamente un tercio lleno.
Mientras sujeta la lijadora, gire el collar (f) en el
sentido de las manecillas del reloj para desbloquear
la bolsa para polvo (b).
Retire la bolsa para polvo de la lijadora y agite o
golpee suavemente la bolsa para vaciarla.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo en la salida y
asegúrela en su lugar girando el collar de la bolsa para
polvo en el sentido de las manecillas del reloj.
MONTAJE DE HOJAS DE LIJA REGULARES (Figura 3)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada.
Suavice la hoja de lija frotando su lado no abrasivo
sobre el borde de una superficie de trabajo.
Levante las palancas de las abrazaderas de papel (d)
hacia arriba para liberarlas de las ranuras de retención
y abra las abrazaderas de papel (4) presionándolas
hacia abajo.
Coloque la hoja en la base de lijado (c).
Inserte el borde de la hoja de lija en la abrazadera de
papel frontal (d) como se muestra.
Levante la palanca de la abrazadera de papel frontal
(d) y ubíquela en la ranura de retención.
Mientras mantiene una ligera tensión en la hoja,
inserte el borde posterior de la hoja en la abrazadera
de papel posterior (d).
Presione la palanca de la abrazadera de papel
posterior (d) hacia abajo y ubíquela en la ranura de
retención.
AL UTILIZAR LA BOLSA PARA POLVO, UTILICE UNA
PLACA DE PERFORACIÓN COMO SE MUESTRA EN
LA IMAGEN (FIGURA D). PERFORE LOS AGUJEROS
EN EL PAPEL DE LIJA.
Coloque la herramienta boca abajo.
Coloque la placa de perforación sobre el papel de
lija para hacer que la parte delantera de la placa de
perforación coincida con la parte delantera de la
herramienta en el lugar correcto, consulte (Figura 4).
Luego presione la placa de perforación para perforar
agujeros en el papel de lija.
ADVERTENCIA: Asegúrese de retirar la placa de
perforación antes de operar la herramienta.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta
funcione a su propio ritmo. No la sobrecargue.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, presione el interruptor
de encendido/apagado (a) hacia la posición de “I,
consulte (Figura 1)
Para apagar la herramienta, presione el interruptor
de encendido/apagado (a) hacia la posición de “0,
consulte (Figura 1)
Consejos para el uso óptimo (Figure. 5)
No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
Compruebe regularmente el estado del papel de lija.
Reemplácela cuando sea necesario.
Es mejor lijar a lo largo del grano de la madera.
Al lijar nuevas capas de pintura antes de aplicar otra
capa, utilice grano extra fino.
En superficies muy irregulares, o al retirar capas de
pintura, comience con un grano grueso. En otras
superficies, comience con un grano medio. En ambos
casos, cambie gradualmente a un grano fino para un
acabado liso.
Consulte con su proveedor para obtener más
información sobre los accesorios disponibles.
Riesgos residuales
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar
la herramienta que pueden no haber sido incluidos en
las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos
pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc.
Incluso con la aplicación de las normas de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de
seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse.
Éstos incluyen:
Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
9
ESPAÑOL
Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante
periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos
regulares.
Deterioro de la audición.
Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y
MDF).
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular.
Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a
base de solventes. Esta máquina no es reparable por
el usuario. Si se producen problemas, póngase en
contacto con un agente de reparación autorizado.
Lubricación
Las herramientas Stanley vienen lubricadas de
fábrica y están listas para emplearse.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Sople la suciedad y el polvo de
la carcasa principal con aire seco cada vez que
encuentre suciedad acumulada en y alrededor
de los orificios de ventilación. Use protección ocular y una
máscara antipolvo aprobadas al realizar este
procedimiento.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las partes
no metálicas de la herramienta. Estos agentes
químicos pueden debilitar el material de las partes. Use
sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos en la
herramienta; jamás sumerja parte alguna de la
herramienta en el líquido.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que
utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios,
excepto los ofrecidos por STANLEY, no se han
probado con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por STANLEY con este
producto.
Consulte con su distribuidor para obtener más información
sobre los accesorios adecuados.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
OBSERVACIONES
Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El
equipo estándar y los accesorios pueden variar según
el país. Las especificaciones del producto pueden variar
según el país. Es posible que no en todos los países esté
disponible todo el rango de productos. Contacte a sus
distribuidores Stanley para conocer la disponibilidad de
productos.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a
su oficina local..
DATOS TÉCNICOS
LIJADORA DE 1/4
DE HOJA
SS24
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltaje V 220 220 120 220 127
Frecuencia Hz 50 50 60 60 60
Potencia W 240
Órbitas (sin carga) .../min
(rpm)
16000
Lijado de superficie
de base
mm 110x104
Peso kg
1.1
PORTUGUÊS
10
APLICAÇÃO PREVISTA
Sua Lixadeira de ¼ de Lixa STANLEY SS24 foi desenhada
para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas.
Esta ferramenta não foi desenhada para uso profissional.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de
cada expressão de sinalização. Leia o manual e fique
atento a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação iminentemente
perigosa que, se não for evitada, resultará em
morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderia resultar em morte ou lesão grave.
PRECAUÇÃO: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em lesão leve ou moderada.
OBS: Indica uma prática não relacionada com lesões que,
se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Denota risco de choque elétrico.
Denota risco de incêndio.
Advertência: Para reduzir o risco de lesões, leia o
manual de instruções.
Advertências gerais de segurança para
ferramentas elétricas.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências e
instruções de segurança. Caso as advertências
e instruções abaixo não sejam seguidas, podem
ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões
graves. Guarde todas as adverncias e instrões para
referência futura.
Guarde todas as advertências e instruções para
consulta futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências
listadas abaixo refere-se a ferramenta elétrica operada
a partir da rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica
operada com bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
propícias a acidentes.
b. o trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificões e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo
de Corrente Residual (RCD). A utilização de um
RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo
“Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser
substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por
falha de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à
Terra (ELCB)”.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a
aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de
lesões.
c. Evite partidas repentinas. Verifique se o interruptor
está na posição desligada antes de conectar à fonte
de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar a
ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o
dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada
com o interruptor na posição de ligado pode dar origem
a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta etrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
11
PORTUGUÊS
e. o se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
g. Se forem fornecidos dispositivos para a conexão
de instalações de extrão e coleta de poeira,
certifique-se de que sejam conectados e usados
apropriadamente. O uso desses dispositivos pode
reduzir riscos relacionados a poeira.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. o sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. o utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada com o botão é perigoso
e terá de ser reparado..
c. Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/
ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
d. Armazene ferramentas elétricas inativas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com estas instruções operem a ferramenta
elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se
utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Realize a manuteão de ferramentas elétricas.
Verifique se há desalinhamento ou emperramento
de pas móveis, quebra de peças e qualquer
outra condição que possa afetar a operação das
ferramentas elétricas. Se estiver danificada,
providencie o reparo antes de usar. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas com
manutenção deficiente.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta elétrica utilizando apenas pas de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
REGRAS ADICIONAIS ESPECÍFICAS PARA
SEGURANÇAS
ATENÇÃO! Instruções de segurança para
lixadeira
a. Segure a ferramenta pelas superfícies de
retenção isoladas, uma vez que a supercie pode
entrar em contato com o cabo. Quando o fio de um
aparelho em uso é cortado e há contato com as partes
metálicas da ferramenta, isso pode fazer com que as
mesmas tornem-se transmissoras de eletricidade,
causando choques elétricos no usuário.
b. Atenção! O contato com o poeira gerada pelo uso
da lixadeira, ou sua inalação, pode colocar em risco
a saúde do operador e de outras pessoas. Use
uma máscara de proteção contra poeira projetada
especificamente para proteção contra poeira e
vapores e certifique-se de que qualquer outra pessoa
que entre na área de trabalho esteja protegida.
c. Remova completamente a poeira após o lixamento.
d. Tenha cuidado ao lixar tintas que possam ser
produzidas à base de chumbo, assim como certas
madeiras ou metais que possam produzir poeiras ou
vapores tóxicos:
- Não permita que crianças ou mulheres grávidas
entrem na área de trabalho.
- Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
- Elimine de forma segura as partículas de poeiras
geradas e outros detritos.
Informação adicional de Segurança
ATENÇÃO: É recomendado que utilize um
dispositivo de corrente residual com um valor de
corrente residual nominal de 30mA ou menos.
RISCOS RESIDUAIS
Inclusive com a aplicação das normas de segurança
pertinentes e a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser
evitados. Estes incluem:
Deterioro da audição.
Risco de lesões devido a partículas ejetadas.
Risco de queimaduras devido ao aquecimento de
acessórios durante o funcionamento. Risco de
lesões devido ao uso prolongado.
Risco de aspiração de pós de substâncias
perigosas.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Esta ferramenta só funciona com uma voltagem. Verifique
que a voltagem da tomada corresponda à da placa de
especificações.
Sua ferramenta Stanley possui isolamento
duplo, portanto, não requer aterramento.
Se o fio sofrer algum dano, leve-o a um Centro
de Serviço STANLEY para ser substituído com fios
especialmente preparados.
PORTUGUÊS
12
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Se for necessário usar uma extensão, use uma extensão
de 3 núcleos adequada para a corrente de entrada desta
ferramenta (ver Dados técnicos). O tamanho mínimo do
condutor é 1,5 mm2; o comprimento máximo deve ser 30 m.
Ao utilizar uma extensão carretel, sempre desenrole
totalmente o fio.
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões,
o usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
Use proteção auditiva.
Utilize uma máscara anti-poeira.
Use proteção para olhos.
Posição do Código de Data
O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo:
2019 XX XX
Ano de fabricação
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Caso seja necessário usar um cabo de extensão, use um
aprovado e conforme às especificações de alimentação
da ferramenta. A área da seção transversal do cabo
elétrico de condução é de 1.5 mm
2
. Os cabos elétricos
devem ser desenrolados antes de enrolá-los.
Área do cabo
transversal (mm
2
)
Corrente nominal do
cabo (Ampères)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Comprimento do Cabo (m)
7.5 15 25 30 45 60
Tensão Amperes Corrente nominal do cabo
(ampères)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
CONTEÚDO DA CAIXA
1 Lijadora 1/4”
1 Placa de perforación
1 Bolsa de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
1 Lista de centros de servicio
Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta
não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os
acessórios.
Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o
manual, antes de colocar o equipamento em operação.
Características (Figura 1)
ADVERTÊNCIA: Nunca altere a ferramenta
nem qualquer parte da mesma. Poderia resultar
em danos ou lesões.
a. Interruptor liga/desliga
b. Coletor de pó
c. Base lixadora
d. Alavanca para liberar o gancho
e. Placa de perfuração
f. Gargalo do coletor de pó
g. Saída para extração de pó
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões
graves, desligue a ferramenta e tire o plugue da
tomada antes de fazer qualquer ajuste ou retirar/
colocar acessórios. Antes de ligar novamente o plugue na
tomada, aperte e solte o gatilho para verificar que a
V Tensão
Corrente Direta
A Amperes n
0
Sem Velocidade
de Carga
Hz Hertz
Construcción Clase II
WWatts
Terminales de
Conexión a Tierra
min minutos
Simbolo de Alerta
Seguridad
Corrente
Alternada
/min.
(rpm)
Revoluciones o
Reciprocaciones
por Minuto
13
PORTUGUÊS
ferramenta esteja desligada. O funcionamento acidental
poderá causar lesões.
Extração de pó (Figura 2)
ADVERTÊNCIA: Como o lixamento de madeira produz
pó, instale sempre um coletor de pó fabricado de acordo
com as normas aplicáveis relativas à emissão de pós.
ADVERTÊNCIA: Ao lixar metal, não use um coletor de pó
ou um aspirador sem a devida proteção contra faíscas.
Sua lixadeira tem dois métodos de extração de pó: uma
saída integrada (g), que permite a conexão do coletor de
pó fornecido (b) ou de um aspirador de pó (não fornecido).
CONEXÃO DO COLETOR DE PÓ
Segure a lixadeira e encaixe o gargalo do coletor de
pó (f) na saída (g), como mostra a Figura 3.
Gire o gargalo (f) no sentido anti-horário para travar o
coletor de pó (b) na posição correta.
PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO
OBS: Use uma proteção ocular e uma máscara contra pó
aprovadas ao fazer esse procedimento.
Para uma extração eficiente do pó, esvazie o coletor de pó
cada vez que atingir um terço de sua capacidade.
Segure a lixadeira e gire o gargalo (f) no sentido
horário para destravar o coletor de pó (b).
Retire o coletor de pó da lixadeira e sacuda ou bata
levemente no coletor para esvaziá-lo.
Encaixe o coletor de volta na saída e trave-o na
posição correta girando o gargalo no sentido anti-
horário.
COLOCAÇÃO DE LIXAS DE PAPEL NORMAIS (Figura 3)
ADVERTÊNCIA: Verifique que a ferramenta esteja
desligada e o plugue fora da tomada.
Suavize a lixa de papel deslizando o lado não abrasivo
na borda de uma mesa de trabalho.
Levante as alavancas dos ganchos (d) para liberá-
las dos respectivos sulcos e abra os ganchos (4)
pressionando-os para baixo.
Coloque a lixa de papel na base lixadora (c).
Inserte a borda da lixa no gancho dianteiro (d) como
mostrado.
Levante a alavanca do gancho dianteiro (d) e
enganche-a no respectivo sulco.
Mantendo uma leve pressão na lixa, introduza a parte
traseira no gancho traseiro (d). Empurre para baixo
a alavanca do gancho traseiro (d) e enganche-a no
respectivo sulco.
AO USAR UM COLETOR DE PÓ, USE UMA PLACA
DE PERFURAÇÃO COMO A MOSTRADA NA IMAGEM
(FIGURE D). FAÇA AS PERFURAÇÕES NA LIXA DE
PAPEL.
Vire a ferramenta de cabeça para baixo.
Coloque a placa de perfuração na lixa de papel para
verificar que o lado dianteiro da placa corresponda à
parte dianteira da ferramenta, na posição correta (ver
Figura 4).
Pressione a placa de perfuração para fazer as
perfurações na lixa de papel.
ADVERTÊNCIA: Não esqueça de retirar a placa antes de
usar a ferramenta.
USO
ADVERTÊNCIA: Permita que a ferramenta
trabalhe no próprio ritmo. Não a sobrecarregue.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta, aperte o interruptor liga/
desliga (a) na posição “I” (ver Figura 1)
Para desligar a ferramenta, aperte o interruptor na
posição “O” (ver Figura 1)
Dicas para o uso ideal (Figure. E)
Não exerça pressão excessiva na ferramenta.
Verifique regularmente as condições da lixa de papel.
Substitua quando necessário.
É melhor lixar ao longo da veia da madeira.
Ao lixar capas de tinta recentes antes de aplicar uma
capa nova, use uma lixa extrafina.
Em superfícies muito irregulares ou ao retirar capas
de tinta, comece com uma lixa mais grossa. Em outras
superfícies, comece com uma lixa média. Em ambos
os casos, mude gradualmente para uma lixa fina para
obter um acabamento mais liso.
Consulte seu revendedor para obter mais informações
sobre os acessórios disponíveis.
Riscos residuais
Podem surgir outros riscos residuais ao utilizar a
ferramenta que podem não ter sido incluídos nas
adverncias de segurança anexas. Estes riscos podem
surgir com o uso inadequado, prolongado etc.
Mesmo seguindo as normas de segurança concernentes
e utilizando dispositivos de segurança, certos riscos
residuais podem não ser evitados, tais como:
Lesões causadas por tocar partes giratórias ou
móveis.
Lesões causadas ao trocar peças, lâminas ou
acessórios.
Lesões causadas pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao usar uma ferramenta por um tempo
prolongado, tome descansos a intervalos regulares.
Deterioro da audição.
Perigos para a saúde ao inalar o pó resultante do
uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar com
madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
MANUTEÃO
A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma
limpeza regular.
Limpe regularmente as frestas de ventilação da sua
ferramenta usando uma escova ou pano seco.
Limpe regularmente a carcaça do motor usando um
pano úmido. Não use substâncias abrasivas nem
à base de solvente. Esta ferramenta não deve ser
PORTUGUÊS
14
consertada pelo usuário. Se tiver problemas, entre em
contato com um centro de serviço autorizado.
Lubrificação
As ferramentas Stanley vêm lubrificadas de fábrica
e estão prontas para serem usadas.
Limpieza
ATENÇÃO! Retire a sujeira e poeira da carca
principal com ar seco sempre que se acumular
dentro e ao redor das frestas de ventilação. Use
proteção ocular e máscara contra pó aprovadas ao fazer
esse procedimento.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes
químicos fortes para limpar as partes não
metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos
podem debilitar o material das peças. Use só sabão suave
e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca permita
a entrada de nenhum líquido na ferramenta; nunca
submersa nenhuma parte da ferramenta no líquido.
¡IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção,
e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser
realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças
originais.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
ADVERTÊNCIA: Como os acessórios diferentes
dos oferecidos pela STANLEY não foram
testados com este produto, o uso desses
acessórios com esta ferramenta pode vir a ser perigoso.
Para reduzir o risco de lesões, utilize exclusivamente
acessórios recomendados pela STANLEY.
Consulte o seu revendedor para obter mais informações
acerca dos acessórios apropriados.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Stanley
seja substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e utilizados
novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva
de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo
vendedor ao comprar um produto novo.
OBSERVAÇÕES
Stanley possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificões do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa
de produtos não esteja disponível em todos os países.
Entre em contato com seus distribuidores Stanley para
conhecer a disponibilidade de produtos.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
DADOS TÉCNICOS
LIXADEIRA DE
1/4 DE LIXA
SS24
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Tensão V 220 220 120 220 127
Frequência Hz 50 50 60 60 60
Potência W 240
Órbitas (sem carga)
.../min
(rpm)
16000
Superfície da base
lixadora
mm 110x104
Peso kg 1.1
15
ENGLISH (Original Instructions)
INTENDED USE
Your STANLEY 1/4 Sheet Sander SS24 has been
designed for sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces. This tool is intended for professional use.
SAFETY INSTRUCTIONS
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Warning: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power Tool Use And Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
ENGLISH (Original Instructions)
16
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery, if detachable from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING! Safety Instructions for Sanders
a. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
because the sanding surface may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
opertator an electric shock.
b. Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from sanding applications may endanger the health
of the operator and possible bystanders. Wear a dust
mask specifically designed for protection against dust
and fumes and ensure that persons within or entering
the work area are also protected.
c. Thoroughly remove all dust after sanding.
d. Take special care when sanding paint which is possibly
lead based or when sanding some woods and metal
which may produce toxic dust:
- Do not let children or pregnant women enter the work
area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other debris safely.
Additional Safety Information
WARNING: We recommend the use of a residual
current device with a residual current rating of
30mA or less.
RESIDUAL RISKS
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
Impairment of hearing
Risk of personal injury due flying particles.
Risk of burns due to accessories becoming hot
during operation.
Risk of personal injury due to prolonged use.
Risk of dust from hazardous substances.
ELECTRICAL SAFETY
Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check
that the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Your Stanley tool is equipped with double
insulation, hence, it does not require to be
earthed.
When the power cord is damaged, have it sent to a
STANLEY service center for replacement to specially
prepared cables.
USING AN EXTENSION CABLE
If an extension cable is required, use an approved 3core
extension cable suitable for the power input of this tool
(see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5
mm
2
; the maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
LABELS ON TOOL
In addition to the pictographs used in this manual, the
labels on the tool show the following pictographs:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
W
Wear a dust mask.
ear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
17
ENGLISH (Original Instructions)
V Volts
Direct Current
A Amperes n
0
No-Load Speed
Hz Hertz
Class II Construction
WWatts
Earthing Terminal
min minutes
Safety Alert Symbol
Alternating
Current
/min.
Revolutions or
Reciprocation per
minute
Date Code Position (Fig. B)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example: 2018 XX XX
Year of Manufacture Package Contents
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used
an approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
Cable cross-sectional
area (mm
2
)
Cable rated current
(Ampere)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rated current (Ampere)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
THE PACKAGE CONTAINS
1 1/4 Sander
1 Punch Plate
1 Dust Bag
1 Instruction manual
1 Warranty card
1 Service center list
Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
Description (Figura 1)
WARNING: Never modify the power tool or any
part of it. Damage or personal injury could result.
1. On/off switch
2. Dust Bag
3. Sanding Base
4. Paper clamp lever
5. Punch Plate
6. Dust Bag Collar
7. Dust extraction Outlet
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. Before
reconnecting the tool, depress and release the trigger
switch to ensure that the tool is off. An accidental start-up
can cause injury.
Dust Extraction (Figura 2)
WARNING: Since woodworking with a sander produces
dust, always install a dust bag designed in compliance with
the applicable directives regarding dust emission.
WARNING: Do not use a dust bag or vacuum extractor
without proper spark protection when sanding metal.
Your sander has a dust extraction methods: a built-in outlet
(g) which allows either the supplied dust bag (b) or a shop
vacuum system to be connected.
TO ATTACH THE DUST BAG
While holding the sander, fit the dust bag collar (f) to
the outlet (g) as shown in Figure 3.
Turn the collar (f) anticlockwise to lock the dust bag
(b) in place.
TO EMPTY THE DUST BAG
NOTE: Be sure to wear approved eye protection and
approved dust mask when performing this procedure.
For efficient dust extraction, empty the dust collector when
it is about one third full.
While holding the sander, turn the collar (f) clockwise
to unlock the dust bag (b).
ENGLISH (Original Instructions)
18
Remove dust bag from the sander and gently shake or
tap the dust bag to empty.
Reattach the dust bag back onto the outlet and lock
into place by turning the dust bag collar clockwise.
FITTING REGULAR SANDING SHEETS (Figura 3)
WARNING: Make sure that the tool is switched off and
unplugged.
Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive
side over the edge of a worktop.
Lift the paper clamp levers (d) upwards to release them
from the retaining grooves and open the paper clamps
(d) by pressing them down.
Place the sheet onto the sanding base (c).
Insert the edge of the sanding sheet into the front
paper clamp (d) as shown.
Lift the front paper clamp lever (d) upwards and locate
it in the retaining groove.
While keeping a slight tension on the sheet, insert the
rear edge of the sheet into the rear paper clamp (d).
Press the rear paper clamp lever (d) downwards and
locate it in the retaining groove.
WHEN USING THE DUST BAG, USE A PUNCH PLATE
AS PICTURE (FIGURE D) SHOW. PUNCH HOLES ON
THE SANDING PAPER.
Place the tool upside down.
Place the punch plate on the sanding paper to make
the punch plate front side is corresponding to the tool
forward,the correct place please see (Figura 4).
Then press the punch plate to punch holes on the
sanding paper.
WARNING: Be sure to remove the punch plate before
operating the tool.
USE
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch (a) to
the”I”place, see (Figura 1)
To switch the tool off press the on/off switch to the
“0“place ,see (Figura 1)
Hints for optimum use (Figure 5)
Do not exert too much pressure on the tool.
Regularly check the condition of the sanding paper.
Replace when necessary.
It is better to sand along the grain of the wood.
When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra fine grit.
On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to
a fine grit for a smooth finish.
Consult your retailer for more information on available
accessories.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
MAINTENANCE
Your STANLEY power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.This
machine is not user-serviceable. If problems occur
contact an authorised repair agent.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main
housing with dry air as often as dirt is seen
collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the
materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
To maintain products SAFETY and RELIABILITY,
repair, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by STANLEY Service Centers, always using Stanley
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those
offered by STANLEY, have not been tested with
this product, use of such accessories with this
tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
STANLEY, recommended accessories should be used
with this product.
19
ENGLISH (Original Instructions)
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Please sort it out
for separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-
use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
NOTES
STANLEY’s policy is one of continuous improvement to
our products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local STANLEY dealers for range
availability.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and/
or authorized service agents throughout your country.
All STANLEY Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
STANLEY location nearest to you.
TECHNICAL DATA
1/4 SHEET SANDER
SS24
TYPE -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltage V 220 220 120 220 127
Frequency Hz 50 50 60 60 60
Power input W 240
Orbits(no load) .../min
(rpm)
16000
Sanding base
surface
mm 110x104
Weight kg
1.1
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
N679837
07/17/2019

Transcripción de documentos

SS24 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL Español Page Português Page English Page 5 10 15 ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT. Figure 1 “I” Place “0” Place a b g f d c e 2 Figure 2 DATE CODE Figure 3 3 Figure 4 Figure 5 4 ESPAÑOL USO PREVISTO Su lijadora Stanley SS24 de 1/4 de hoja ha sido diseñada para lijar madera, metal, plásticos y superficies pintadas. Esta herramienta está diseñada para uso profesional. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Las definiciones a continuación describen el nivel de severidad para cada palabra de señalamiento. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencial de peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN:Indica una situación potencial de peligro que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. Denota riesgo de descarga eléctrica. Denota riesgo de incendio. Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. 2. Seguridad eléctrica a.  El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b.  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d.  Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e.  Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f.  Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta Conserve todas las advertencias e instrucciones a.  eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. M  antenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b.  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b.  Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c.  Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. 5 ESPAÑOL d.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e.  Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a.  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b.  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c.  Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d.  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e.  Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f.  Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 6 5. Servicio técnico a. H aga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES ¡ADVERTENCIA! Instrucciones de seguridad para Lijadoras a. S ostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas, ya que la superficie puede entrar en contacto con su cable. Cuando se corta un cable “con corriente” se pueden exponer partes de metal a la herramienta que “tiene corriente” y esto puede causar una descarga eléctrica al operador. b. ¡Advertencia! El contacto con el polvo de las aplicaciones de lijado, o su inhalación, puede poner en riesgo la salud del operador y otras personas. Use una máscara contra polvo específicamente diseñada para protección contra polvo y vapores, y confirme que cualquier otra persona que ingrese al área de trabajo esté protegida. c.  Limpie bien el polvo después del lijado. d.  Tenga cuidado especial al lijar pintura que puede tener base de plomo, o al lijar ciertas maderas o metales que pueden desprender polvos tóxicos: - No permita que los niños o mujeres embarazadas ingresen al área de trabajo - No coma, beba, ni fume en el área de trabajo. - Elimine de manera segura las partículas de polvo y otros desechos. Información adicional de seguridad ADVERTENCIA: Recomendados usar un dispositivo de corriente residual con un valor de corriente residual nominal de 30mA o menos. RIESGOS RESIDUALES Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen: –– Deterioro de la audición –– Riesgo de lesiones personales debido a partículas voladoras. –– Riesgo de quemaduras debido a que los accesorios se calientan durante la operación. –– Riesgo de lesiones personales debido al uso prolongado. –– Riesgo de polvo de sustancias peligrosas. SEGURIDAD ELÉCTRICA Sólo una tensión es aplicable a esta herramienta. Asegúrese de revisar que la fuente de alimentación corresponda a la tensión en la placa de características. ESPAÑOL Su herramienta Stanley está equipada con doble aislamiento, por lo tanto, no requiere conexión a tierra. Cuando el cable de alimentación esté dañado, envíelo a un centro de servicio de STANLEY para reemplazarlo con cables especialmente preparados. USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN Si se requiere un cable de extensión, use un cable de extensión aprobado de 3 hilos adecuado para la corriente de entrada de esta herramienta (consulte Datos Técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2; la longitud máxima es de 30 m. Si utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable completamente. ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA Área del cable transversal (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Largo del Cable (m) 7.5 Voltaje 115 La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones antes de su uso. 230 Use protección ocular. V A Corriente nominal del cable (Ampères) 6 10 15 20 25 Amperes 15 25 30 45 60 Corriente Nominal del Cable (amperes) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 10 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 Use protección auditiva. 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 Use una máscara antipolvo. 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - Voltios Amperes Hz Hertz W Watts min minutos Corriente Alterna n0 Corriente Directa Velocidad sin Carga Construcción Clase II Terminales de Conexión a Tierra Simbolo de Alerta Seguridad /min. Revoluciones o Reciprocaciones (rpm) por Minuto Posición del Código de Fecha El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se encuentra impreso en el alojamiento. Example: 2019 XX XX Año de fabricación USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN Si es necesario usar un cable de extensión, utilice uno que esté aprobado y que esté conforme a las especificaciones de alimentación de la herramienta. El área transversal del cable de conducción es 1.5 mm2. Los cables se deben desenredar antes de enrollarlos. CONTENIDO DE LA CAJA 1 Lijadora 1/4” 1 Placa de perforación 1 Bolsa de polvo 1 Manual de instrucciones 1 Tarjeta de garantía 1 Lista de centros de servicio ♦♦ Revise que durante el transporte no se hayan causado daños en la herramienta, sus partes o accesorios. ♦♦ Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el manual antes de la operación. Caracteristicas (Figura 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones personales. a. Interruptor de encendido/apagado b. Bolsa de polvo c. Base lijadora d. Palanca de la abrazadera de papel e. Placa de perforación f. Collar de la bolsa de polvo g. Salida de extracción de polvo 7 ESPAÑOL ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o retirar/instalar accesorios o acoplamientos. Antes de volver a conectar la herramienta, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de que la herramienta esté apagada. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Extracción de polvo (Figura 2) ADVERTENCIA: Dado que los trabajos de carpintería con una lijadora producen polvo, siempre instale una bolsa para polvo diseñada de acuerdo con las directivas aplicables con respecto a la emisión de polvo. ADVERTENCIA: No utilice una bolsa para polvo o un extractor de vacío sin la protección adecuada contra chispas al lijar metal. Su lijadora tiene métodos de extracción de polvo: una salida incorporada (g) que permite conectar la bolsa de polvo suministrada (b) o un sistema de aspiradora de taller. PARA COLOCAR LA BOLSA DE POLVO ♦♦ Mientras sostiene la lijadora, coloque el collar de la bolsa para polvo (f) en la salida (g) como se muestra en la Figure 3. ♦♦ Gire el collar (f) en sentido contrario a las manecillas del reloj para fijar la bolsa para polvo (b) en su lugar. PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO NOTA: Asegúrese de usar protección ocular y una máscara antipolvo aprobadas al realizar este procedimiento. Para una extracción de polvo eficiente, vacíe el colector de polvo cuando esté aproximadamente un tercio lleno. ♦♦ Mientras sujeta la lijadora, gire el collar (f) en el sentido de las manecillas del reloj para desbloquear la bolsa para polvo (b). ♦♦ Retire la bolsa para polvo de la lijadora y agite o golpee suavemente la bolsa para vaciarla. ♦♦ Vuelva a colocar la bolsa para polvo en la salida y asegúrela en su lugar girando el collar de la bolsa para polvo en el sentido de las manecillas del reloj. MONTAJE DE HOJAS DE LIJA REGULARES (Figura 3) ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada. ♦♦ Suavice la hoja de lija frotando su lado no abrasivo sobre el borde de una superficie de trabajo. ♦♦ Levante las palancas de las abrazaderas de papel (d) hacia arriba para liberarlas de las ranuras de retención y abra las abrazaderas de papel (4) presionándolas hacia abajo. ♦♦ Coloque la hoja en la base de lijado (c). ♦♦ Inserte el borde de la hoja de lija en la abrazadera de papel frontal (d) como se muestra. ♦♦ Levante la palanca de la abrazadera de papel frontal (d) y ubíquela en la ranura de retención. 8 ♦♦ Mientras mantiene una ligera tensión en la hoja, inserte el borde posterior de la hoja en la abrazadera de papel posterior (d). ♦♦ Presione la palanca de la abrazadera de papel posterior (d) hacia abajo y ubíquela en la ranura de retención. AL UTILIZAR LA BOLSA PARA POLVO, UTILICE UNA PLACA DE PERFORACIÓN COMO SE MUESTRA EN LA IMAGEN (FIGURA D). PERFORE LOS AGUJEROS EN EL PAPEL DE LIJA. ♦♦ Coloque la herramienta boca abajo. ♦♦ Coloque la placa de perforación sobre el papel de lija para hacer que la parte delantera de la placa de perforación coincida con la parte delantera de la herramienta en el lugar correcto, consulte (Figura 4). ♦♦ Luego presione la placa de perforación para perforar agujeros en el papel de lija. ADVERTENCIA: Asegúrese de retirar la placa de perforación antes de operar la herramienta. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a su propio ritmo. No la sobrecargue. Encendido y apagado ♦♦ Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a) hacia la posición de “I”, consulte (Figura 1) ♦♦ Para apagar la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a) hacia la posición de “0”, consulte (Figura 1) Consejos para el uso óptimo (Figure. 5) ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ No ejerza demasiada presión sobre la herramienta. Compruebe regularmente el estado del papel de lija. Reemplácela cuando sea necesario. Es mejor lijar a lo largo del grano de la madera. Al lijar nuevas capas de pintura antes de aplicar otra capa, utilice grano extra fino. ♦♦ En superficies muy irregulares, o al retirar capas de pintura, comience con un grano grueso. En otras superficies, comience con un grano medio. En ambos casos, cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso. ♦♦ Consulte con su proveedor para obtener más información sobre los accesorios disponibles. Riesgos residuales Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la herramienta que pueden no haber sido incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen: ♦♦ Lesiones causadas por el contacto con partes giratorias/móviles. ESPAÑOL ♦♦ Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. ♦♦ Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. ♦♦ Deterioro de la audición. ♦♦ Riesgos para la salud causados por respirar el polvo desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF). MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para operar durante un periodo prolongado de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Una operación continua satisfactoria depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza regular. ♦♦ Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. ♦♦ Limpie con regularidad la carcasa del motor con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a base de solventes. Esta máquina no es reparable por el usuario. Si se producen problemas, póngase en contacto con un agente de reparación autorizado. Lubricación Las herramientas Stanley vienen lubricadas de fábrica y están listas para emplearse. Limpieza ¡ADVERTENCIA! Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco cada vez que encuentre suciedad acumulada en y alrededor de los orificios de ventilación. Use protección ocular y una máscara antipolvo aprobadas al realizar este procedimiento. ¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni agentes químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar el material de las partes. Use sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos en la herramienta; jamás sumerja parte alguna de la herramienta en el líquido. ¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución. ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios, excepto los ofrecidos por STANLEY, no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por STANLEY con este producto. Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre los accesorios adecuados. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.

 La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o através del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. OBSERVACIONES Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las especificaciones del producto pueden variar según el país. Es posible que no en todos los países esté disponible todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores Stanley para conocer la disponibilidad de productos. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local.. DATOS TÉCNICOS LIJADORA DE 1/4 DE HOJA TIPO SS24 -AR -B2C -B3 -B2 -BR Voltaje V 220 220 120 220 127 Frecuencia Hz 50 50 60 60 60 Potencia W 240 Órbitas (sin carga) .../min (rpm) 16000 Lijado de superficie de base mm 110x104 Peso kg 1.1 9 PORTUGUÊS 2. Segurança elétrica APLICAÇÃO PREVISTA Sua Lixadeira de ¼ de Lixa STANLEY SS24 foi desenhada para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta ferramenta não foi desenhada para uso profissional. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada expressão de sinalização. Leia o manual e fique atento a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderia resultar em morte ou lesão grave. PRECAUÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesão leve ou moderada. OBS: Indica uma prática não relacionada com lesões que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. Denota risco de choque elétrico. Denota risco de incêndio. Advertência: Para reduzir o risco de lesões, leia o manual de instruções. Advertências gerais ferramentas elétricas. de segurança para ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. Guarde todas as advertências e instruções para consulta futura. O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências listadas abaixo refere-se a ferramenta elétrica operada a partir da rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica operada com bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a. M antenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b.  Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta. 10 a.  O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plugue não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugues adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugues sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b.  Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c.  As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d.  Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e.  Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo “Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB)”. 3. Segurança pessoal a.  Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b.  Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Verifique se o interruptor está na posição desligada antes de conectar à fonte de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d.  Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. PORTUGUÊS e.  Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f.  Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. g.  Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de instalações de extração e coleta de poeira, certifique-se de que sejam conectados e usados apropriadamente. O uso desses dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a.  Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. b.  Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/ desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado.. c.  Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer. Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer. d.  Armazene ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. e.  Realize a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique se há desalinhamento ou emperramento de peças móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação das ferramentas elétricas. Se estiver danificada, providencie o reparo antes de usar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção deficiente. f.  Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. g.  Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Serviço a. P  eça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição originais. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. REGRAS ADICIONAIS ESPECÍFICAS PARA SEGURANÇAS ATENÇÃO! Instruções de segurança para lixadeira a. Segure a ferramenta pelas superfícies de retenção isoladas, uma vez que a superfície pode entrar em contato com o cabo. Quando o fio de um aparelho em uso é cortado e há contato com as partes metálicas da ferramenta, isso pode fazer com que as mesmas tornem-se transmissoras de eletricidade, causando choques elétricos no usuário. b. Atenção! O contato com o poeira gerada pelo uso da lixadeira, ou sua inalação, pode colocar em risco a saúde do operador e de outras pessoas. Use uma máscara de proteção contra poeira projetada especificamente para proteção contra poeira e vapores e certifique-se de que qualquer outra pessoa que entre na área de trabalho esteja protegida. c. Remova completamente a poeira após o lixamento. d.  Tenha cuidado ao lixar tintas que possam ser produzidas à base de chumbo, assim como certas madeiras ou metais que possam produzir poeiras ou vapores tóxicos: - Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem na área de trabalho. - Não coma, beba ou fume na área de trabalho. - Elimine de forma segura as partículas de poeiras geradas e outros detritos. Informação adicional de Segurança ATENÇÃO: É recomendado que utilize um dispositivo de corrente residual com um valor de corrente residual nominal de 30mA ou menos. RISCOS RESIDUAIS Inclusive com a aplicação das normas de segurança pertinentes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: –– Deterioro da audição. –– Risco de lesões devido a partículas ejetadas. –– Risco de queimaduras devido ao aquecimento de acessórios durante o funcionamento. Risco de lesões devido ao uso prolongado. –– Risco de aspiração de pós de substâncias perigosas. SEGURANÇA ELÉTRICA Esta ferramenta só funciona com uma voltagem. Verifique que a voltagem da tomada corresponda à da placa de especificações. Sua ferramenta Stanley possui isolamento duplo, portanto, não requer aterramento. Se o fio sofrer algum dano, leve-o a um Centro de Serviço STANLEY para ser substituído com fios especialmente preparados. 11 PORTUGUÊS Comprimento do Cabo (m) USO DO CABO DE EXTENSÃO Se for necessário usar uma extensão, use uma extensão de 3 núcleos adequada para a corrente de entrada desta ferramenta (ver Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é 1,5 mm2; o comprimento máximo deve ser 30 m. Ao utilizar uma extensão carretel, sempre desenrole totalmente o fio. 7.5 Tensão 115 RÓTULOS DA FERRAMENTA A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o manual de instruções antes do uso. Use proteção para olhos. Use proteção auditiva. Utilize uma máscara anti-poeira. V Tensão A Amperes Hz Hertz W Watts min minutos Corrente Alternada Corrente Direta Sem Velocidade de Carga n0 Construcción Clase II Terminales de Conexión a Tierra Simbolo de Alerta Seguridad /min. Revoluciones o Reciprocaciones (rpm) por Minuto Posição do Código de Data O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está impresso na base. Exemplo: 2019 XX XX Ano de fabricação USO DO CABO DE EXTENSÃO Caso seja necessário usar um cabo de extensão, use um aprovado e conforme às especificações de alimentação da ferramenta. A área da seção transversal do cabo elétrico de condução é de 1.5 mm2. Os cabos elétricos devem ser desenrolados antes de enrolá-los. Área do cabo transversal (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 12 Corrente nominal do cabo (Ampères) 6 10 15 20 25 230 Amperes 15 25 30 45 60 Corrente nominal do cabo (ampères) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - CONTEÚDO DA CAIXA 1 Lijadora 1/4” 1 Placa de perforación 1 Bolsa de polvo 1 Manual de instrucciones 1 Tarjeta de garantía 1 Lista de centros de servicio ♦♦ Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os acessórios. ♦♦ Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o manual, antes de colocar o equipamento em operação. Características (Figura 1) ADVERTÊNCIA: Nunca altere a ferramenta nem qualquer parte da mesma. Poderia resultar em danos ou lesões. a. Interruptor liga/desliga b. Coletor de pó c. Base lixadora d. Alavanca para liberar o gancho e. Placa de perfuração f. Gargalo do coletor de pó g. Saída para extração de pó MONTAGEM ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e tire o plugue da tomada antes de fazer qualquer ajuste ou retirar/ colocar acessórios. Antes de ligar novamente o plugue na tomada, aperte e solte o gatilho para verificar que a PORTUGUÊS ferramenta esteja desligada. O funcionamento acidental poderá causar lesões. Extração de pó (Figura 2) ADVERTÊNCIA: Como o lixamento de madeira produz pó, instale sempre um coletor de pó fabricado de acordo com as normas aplicáveis relativas à emissão de pós. ADVERTÊNCIA: Ao lixar metal, não use um coletor de pó ou um aspirador sem a devida proteção contra faíscas. Sua lixadeira tem dois métodos de extração de pó: uma saída integrada (g), que permite a conexão do coletor de pó fornecido (b) ou de um aspirador de pó (não fornecido). CONEXÃO DO COLETOR DE PÓ ♦♦ Segure a lixadeira e encaixe o gargalo do coletor de pó (f) na saída (g), como mostra a Figura 3. ♦♦ Gire o gargalo (f) no sentido anti-horário para travar o coletor de pó (b) na posição correta. PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO OBS: Use uma proteção ocular e uma máscara contra pó aprovadas ao fazer esse procedimento. Para uma extração eficiente do pó, esvazie o coletor de pó cada vez que atingir um terço de sua capacidade. ♦♦ Segure a lixadeira e gire o gargalo (f) no sentido horário para destravar o coletor de pó (b). ♦♦ Retire o coletor de pó da lixadeira e sacuda ou bata levemente no coletor para esvaziá-lo. ♦♦ Encaixe o coletor de volta na saída e trave-o na posição correta girando o gargalo no sentido antihorário. COLOCAÇÃO DE LIXAS DE PAPEL NORMAIS (Figura 3) ADVERTÊNCIA: Verifique que a ferramenta esteja desligada e o plugue fora da tomada. ♦♦ Suavize a lixa de papel deslizando o lado não abrasivo na borda de uma mesa de trabalho. ♦♦ Levante as alavancas dos ganchos (d) para liberálas dos respectivos sulcos e abra os ganchos (4) pressionando-os para baixo. ♦♦ Coloque a lixa de papel na base lixadora (c). ♦♦ Inserte a borda da lixa no gancho dianteiro (d) como mostrado. ♦♦ Levante a alavanca do gancho dianteiro (d) e enganche-a no respectivo sulco. ♦♦ Mantendo uma leve pressão na lixa, introduza a parte traseira no gancho traseiro (d). Empurre para baixo a alavanca do gancho traseiro (d) e enganche-a no respectivo sulco. AO USAR UM COLETOR DE PÓ, USE UMA PLACA DE PERFURAÇÃO COMO A MOSTRADA NA IMAGEM (FIGURE D). FAÇA AS PERFURAÇÕES NA LIXA DE PAPEL. ♦♦ Vire a ferramenta de cabeça para baixo. ♦♦ Coloque a placa de perfuração na lixa de papel para verificar que o lado dianteiro da placa corresponda à parte dianteira da ferramenta, na posição correta (ver Figura 4). ♦♦ Pressione a placa de perfuração para fazer as perfurações na lixa de papel. ADVERTÊNCIA: Não esqueça de retirar a placa antes de usar a ferramenta. USO ADVERTÊNCIA: Permita que a ferramenta trabalhe no próprio ritmo. Não a sobrecarregue. Ligar e desligar ♦♦ Para ligar a ferramenta, aperte o interruptor liga/ desliga (a) na posição “I” (ver Figura 1) ♦♦ Para desligar a ferramenta, aperte o interruptor na posição “O” (ver Figura 1) Dicas para o uso ideal (Figure. E) ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ Não exerça pressão excessiva na ferramenta. Verifique regularmente as condições da lixa de papel. Substitua quando necessário. É melhor lixar ao longo da veia da madeira. Ao lixar capas de tinta recentes antes de aplicar uma capa nova, use uma lixa extrafina. ♦♦ Em superfícies muito irregulares ou ao retirar capas de tinta, comece com uma lixa mais grossa. Em outras superfícies, comece com uma lixa média. Em ambos os casos, mude gradualmente para uma lixa fina para obter um acabamento mais liso. ♦♦ Consulte seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios disponíveis. Riscos residuais Podem surgir outros riscos residuais ao utilizar a ferramenta que podem não ter sido incluídos nas advertências de segurança anexas. Estes riscos podem surgir com o uso inadequado, prolongado etc. Mesmo seguindo as normas de segurança concernentes e utilizando dispositivos de segurança, certos riscos residuais podem não ser evitados, tais como: ♦♦ Lesões causadas por tocar partes giratórias ou móveis. ♦♦ Lesões causadas ao trocar peças, lâminas ou acessórios. ♦♦ Lesões causadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar uma ferramenta por um tempo prolongado, tome descansos a intervalos regulares. ♦♦ Deterioro da audição. ♦♦ Perigos para a saúde ao inalar o pó resultante do uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). MANUTENÇÃO A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar durante um período prolongado de tempo com uma manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma limpeza regular. ♦♦ Limpe regularmente as frestas de ventilação da sua ferramenta usando uma escova ou pano seco. ♦♦ Limpe regularmente a carcaça do motor usando um pano úmido. Não use substâncias abrasivas nem à base de solvente. Esta ferramenta não deve ser 13 PORTUGUÊS consertada pelo usuário. Se tiver problemas, entre em contato com um centro de serviço autorizado. Lubrificação As ferramentas Stanley vêm lubrificadas de fábrica e estão prontas para serem usadas. Limpieza ATENÇÃO! Retire a sujeira e poeira da carcaça principal com ar seco sempre que se acumular dentro e ao redor das frestas de ventilação. Use proteção ocular e máscara contra pó aprovadas ao fazer esse procedimento. ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes químicos fortes para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos podem debilitar o material das peças. Use só sabão suave e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum líquido na ferramenta; nunca submersa nenhuma parte da ferramenta no líquido. ¡IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais. ACESSÓRIOS OPCIONAIS ADVERTÊNCIA: Como os acessórios diferentes dos oferecidos pela STANLEY não foram testados com este produto, o uso desses acessórios com esta ferramenta pode vir a ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões, utilize exclusivamente acessórios recomendados pela STANLEY. Consulte o seu revendedor para obter mais informações acerca dos acessórios apropriados. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto Stanley seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.

 A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas 14 permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. OBSERVAÇÕES Stanley possui uma política de melhoria contínua de nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de modificar as especificações do produto sem aviso prévio. O equipamento padrão e os acessórios podem variar segundo o país. As especificações do produto podem variar segundo o país. É possível que a gama completa de produtos não esteja disponível em todos os países. Entre em contato com seus distribuidores Stanley para conhecer a disponibilidade de produtos. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA DE 1/4 DE LIXA TIPO SS24 -AR -B2C -B3 -B2 -BR Tensão V 220 220 120 220 127 Frequência Hz 50 50 60 60 60 Potência W 240 Órbitas (sem carga) .../min (rpm) 16000 Superfície da base lixadora mm 110x104 Peso kg 1.1 ENGLISH (Original Instructions) INTENDED USE Your STANLEY 1/4 Sheet Sander SS24 has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is intended for professional use. SAFETY INSTRUCTIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. Warning: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a. K  eep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical Safety a.  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b)  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d.  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e.  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal Safety a.  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b.  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d.  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g.  If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h.  Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4. Power Tool Use And Care a.  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will 15 ENGLISH (Original Instructions) do the job better and safer at the rate for which it was designed. b.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c.  Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery, if detachable from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d.  Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e.  Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g.  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h.  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5. Service a. H  ave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES WARNING! Safety Instructions for Sanders a. H  old power tools by insulated gripping surfaces, because the sanding surface may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the opertator an electric shock. b. Warning! Contact with or inhalation of dusts arising from sanding applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected. c. Thoroughly remove all dust after sanding. d. Take special care when sanding paint which is possibly lead based or when sanding some woods and metal 16 - which may produce toxic dust: Do not let children or pregnant women enter the work area. Do not eat, drink or smoke in the work area. Dispose of dust particles and any other debris safely. Additional Safety Information WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. RESIDUAL RISKS In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: –– Impairment of hearing –– Risk of personal injury due flying particles. –– Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. –– Risk of personal injury due to prolonged use. –– Risk of dust from hazardous substances. ELECTRICAL SAFETY Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your Stanley tool is equipped with double insulation, hence, it does not require to be earthed. When the power cord is damaged, have it sent to a STANLEY service center for replacement to specially prepared cables. USING AN EXTENSION CABLE If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm2; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. LABELS ON TOOL In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the tool show the following pictographs: WARNING! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual before use. Wear safety glasses or goggles. Wear ear protection. Wear a dust mask. ENGLISH (Original Instructions) THE PACKAGE CONTAINS V A Volts Amperes Hz Hertz Class II Construction W Watts Earthing Terminal min minutes Alternating Current Direct Current No-Load Speed n0 1 1/4 Sander 1 Punch Plate 1 Dust Bag 1 Instruction manual 1 Warranty card 1 Service center list ♦♦ Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. ♦♦ Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Safety Alert Symbol Revolutions or /min. Reciprocation per minute Date Code Position (Fig. B) The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2018 XX XX Year of Manufacture Package Contents USING AN EXTENSION CABLE If it is necessary to use an extension cable, please used an approved extension cable that fits the tool’s power input specifications. The minimum cross-sectional area of the conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled before reeling up. Cable cross-sectional area (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Cable rated current (Ampere) 6 10 15 20 25 Voltage 115 230 15 25 30 45 WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. 1. On/off switch 2. Dust Bag 3. Sanding Base 4. Paper clamp lever 5. Punch Plate 6. Dust Bag Collar 7. Dust extraction Outlet ASSEMBLY AND ADJUSTMENT WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that the tool is off. An accidental start-up can cause injury. Cable length (m) 7.5 Description (Figura 1) 60 Amperes Cable rated current (Ampere) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - Dust Extraction (Figura 2) WARNING: Since woodworking with a sander produces dust, always install a dust bag designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission. WARNING: Do not use a dust bag or vacuum extractor without proper spark protection when sanding metal. Your sander has a dust extraction methods: a built-in outlet (g) which allows either the supplied dust bag (b) or a shop vacuum system to be connected. TO ATTACH THE DUST BAG ♦♦ While holding the sander, fit the dust bag collar (f) to the outlet (g) as shown in Figure 3. ♦♦ Turn the collar (f) anticlockwise to lock the dust bag (b) in place. TO EMPTY THE DUST BAG NOTE: Be sure to wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. For efficient dust extraction, empty the dust collector when it is about one third full. ♦♦ While holding the sander, turn the collar (f) clockwise to unlock the dust bag (b). 17 ENGLISH (Original Instructions) ♦♦ Remove dust bag from the sander and gently shake or tap the dust bag to empty. ♦♦ Reattach the dust bag back onto the outlet and lock into place by turning the dust bag collar clockwise. FITTING REGULAR SANDING SHEETS (Figura 3) WARNING: Make sure that the tool is switched off and unplugged. ♦♦ Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive side over the edge of a worktop. ♦♦ Lift the paper clamp levers (d) upwards to release them from the retaining grooves and open the paper clamps (d) by pressing them down. ♦♦ Place the sheet onto the sanding base (c). ♦♦ Insert the edge of the sanding sheet into the front paper clamp (d) as shown. ♦♦ Lift the front paper clamp lever (d) upwards and locate it in the retaining groove. ♦♦ While keeping a slight tension on the sheet, insert the rear edge of the sheet into the rear paper clamp (d). ♦♦ Press the rear paper clamp lever (d) downwards and locate it in the retaining groove. WHEN USING THE DUST BAG, USE A PUNCH PLATE AS PICTURE (FIGURE D) SHOW. PUNCH HOLES ON THE SANDING PAPER. ♦♦ Place the tool upside down. ♦♦ Place the punch plate on the sanding paper to make the punch plate front side is corresponding to the tool forward,the correct place please see (Figura 4). ♦♦ Then press the punch plate to punch holes on the sanding paper. WARNING: Be sure to remove the punch plate before operating the tool. USE WARNING: Let the tool work at its own pace. Do not overload. Switching on and off ♦♦ To switch the tool on, press the on/off switch (a) to the”I”place, see (Figura 1) ♦♦ To switch the tool off press the on/off switch to the “0“place ,see (Figura 1) Hints for optimum use (Figure 5) ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ Do not exert too much pressure on the tool. Regularly check the condition of the sanding paper. Replace when necessary. It is better to sand along the grain of the wood. When sanding new layers of paint before applying another layer, use extra fine grit. ♦♦ On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit for a smooth finish. ♦♦ Consult your retailer for more information on available accessories. 18 Residual risks Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: ♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts. ♦♦ Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. ♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. ♦♦ Impairment of hearing. ♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) MAINTENANCE Your STANLEY power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. ♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. ♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.This machine is not user-serviceable. If problems occur contact an authorised repair agent. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. To maintain products SAFETY and RELIABILITY, repair, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by STANLEY Service Centers, always using Stanley replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: Since accessories, other than those offered by STANLEY, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only STANLEY, recommended accessories should be used with this product. ENGLISH (Original Instructions) Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Please sort it out for separate recycling.

 Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. NOTES STANLEY’s policy is one of continuous improvement to our products and as such, we reserve the right to change product specifications without prior notice. Standard equipment and accessories may vary by country. Product specifications may differ by country. Complete product range may not be available in all countries. Contact your local STANLEY dealers for range availability. SERVICE INFORMATION STANLEY offers a full network of company-owned and/ or authorized service agents throughout your country. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest to you. TECHNICAL DATA 1/4 SHEET SANDER TYPE -AR -B2C Voltage V 220 220 120 220 127 Frequency Hz 50 50 60 60 60 Power input W 240 .../min (rpm) 16000 mm 110x104 kg 1.1 Orbits(no load) Sanding base surface Weight SS24 -B3 -B2 -BR 19 Solamente para propósito de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400 Solamente para propósito de Colombia: Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S. Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902. Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial. Bogotá, Colombia (111021) Tel.: (571) 508 9100 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800.703.4644 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé, Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700 Importado por: Black & Decker del Perú S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Hecho en China Fabricado na China Made in China N679837 07/17/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Stanley SS24 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas