Stanley SS30 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
Español Page 4
Português Page 10
English Page 16
SS30
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
2
A
3
5
4
6
2
1
6
7
B
* La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real./ * A imagem pode ser ligeiramente diferente
para unidade real./ * The picture may differ slightly to actual unit.
3
C
3
4
5
10
11
10
11
D
4
ESPAÑOL
USO PREVISTO
Su Lijadora Roto-Orbital SS30 STANLEY fue diseñada para
lijar madera, metal, plásticos y superficies pintadas. Esta
herramienta está diseñada para uso profesional.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas Generales de Seguridad
ADVERTENCIAS! Lea todas las instrucciones
antes de operar el producto. El incumplimiento
de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta ectrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c. No exponga las herramientas ectricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable ectrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilizacn de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término
de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser
sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del
Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados
en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las
lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batea, coger o transportar la
herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas
con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el
interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas ectricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
5
ESPAÑOL
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta ectrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
esn familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta ectrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para lijadoras
a. Sostenga las herramientas eléctricas por las
superficies aisladas de sujeción, ya que la
superficie de lijado puede hacer contacto con su
cable. Cuando se corta un cable “con corriente” se
pueden exponer las partes de metal de la herramienta
haciendo que “lleven corriente” y esto puede causar
descargas eléctricas al operador.
b. ¡Advertencia! El contacto con el polvo de las
aplicaciones de lijado, o su inhalación, puede poner
en riesgo la salud del operador y otras personas. Use
una máscara contra polvo específicamente diseñada
para protección contra polvo y vapores, y confirme que
cualquier otra persona que ingrese al área de trabajo
esté protegida.
c. Limpie bien el polvo después del lijado.
d. Tenga cuidado especial al lijar pintura que puede tener
base de plomo, o al lijar ciertas maderas o metales que
pueden desprender polvos tóxicos:
No permita que los niños o mujeres embarazadas
ingresen al área de trabajo.
No coma, beba, ni fume en el área de trabajo.
Elimine de manera segura las partículas de polvo y
otros desechos
Información adicional sobre la seguridad
¡ADVERTENCIA! Recomendamos utilizar un
dispositivo de corriente residual con una corriente
residual nominal de 30ma o menos.
RIESGOS RESIDUALES
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la
herramienta que pueden no haber sido incluidos en las
advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden
derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso
con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes
y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos
riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen:
Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla
o accesorio.
Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante
periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos
regulares.
Deterioro de la audición.
Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF).
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no autorizada
por STANLEY, la garantía no tendrá efecto.
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario usar un cable de extensión, utilice uno que
esté aprobado y que esté conforme a las especificaciones
de alimentación de la herramienta. El área transversal del
cable de conducción es 1.5 mm
2
. Los cables se deben
desenredar antes de enrollarlos.
Área del cable
transversal (mm
2
)
Corriente nominal del
cable (Ampere)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
6
ESPAÑOL
Largo del Cable (m)
7,5 15 25 30 45 60
Voltaje Amperes Corriente nominal (amperes)
del cable
110-127 0 - 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 - 3,4 6 6 6 6 15 15
3,5 - 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 - 12,0 15 15 20 25 25 -
12,1 - 20,0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 -
SEGURIDAD DE TERCEROS
Este aparato no está diseñado para su uso por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisadas o
instruidas acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
V Voltios
Corriente Directa
A Amperes n
0
Velocidad sin Carga
Hz Hertz
Construcción Clase II
W Watts
Terminales de
Conexión a Tierra
min minutos
Símbolo de
Alerta Seguridad
Corriente
Alterna
/min.
(rpm)
Revoluciones
o Reciprocaciones
por Minuto
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha (10), que incluye el año de fabricación,
se encuentra impreso en el alojamiento.
Ejemplo:
2018 XX XX
Año de fabricación
CONTENIDO DE LA CAJA
Este producto contiene:
1 Lijadora roto-orbital
1 Papel de lija
1 Bolsa para polvo
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
1 Lista de Centros de servicio
Revise que durante el transporte no se hayan causado
daños en la herramienta, sus partes o accesorios.
Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el
manual antes de la operación.
CARACTERISTICAS (FIG. A)
Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes
características:
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Perilla de control de velocidad eléctrica
3. Bolsa para polvo
4. Collarín de la bolsa para polvo
5. Salida de extracción de polvo
6. Almohadilla para lijar
7. Papel de lija
ENSAMBLAJE
¡ADVERTENCIA! Antes del ensamblaje, asegúrese de que
la herramienta esté apagada y desenchufada.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación de hacer ajustes o retirar/
instalar implementos o accesorios. Antes de conectar de
nuevo la herramienta, oprima y libere el interruptor de
gatillo para asegurarse que la herramienta está apagada.
El encendido accidental puede causar lesiones.
Colocación del papel de lija (Fig. B)
¡ADVERTENCIA! Jamás use la herramienta si no
tiene papel de lija o un accesorio. La herramienta
usa papel de lija de gancho y bucle de 125 mm (5”)
con un patrón de extracción de polvo de 8 orificios.
1. Coloque la herramienta sobre una mesa, con la
almohadilla para lijar (6) viendo hacia arriba.
2. Coloque el papel de lija (7) directamente sobre la
7
ESPAÑOL
almohadilla para lijar.
3. Sostenga la almohadilla para lijar con una mano y
alinee los orificios de extracción de polvo.
4. Presione el papel de lija firmemente sobre la almohadilla
para lijar.
Ajuste de la Perilla de control de velocidad
eléctrica (Fig. A)
La velocidad es infinitamente variable de 0–13,000 min-1
con la perilla de control de velocidad eléctrica (2). Gire la
perilla de control de velocidad eléctrica al nivel requerido.
Sin embargo, el ajuste correcto se aprende con experiencia.
En general, los materiales más duros requieren un ajuste
más alto.
Extracción de polvo (Fig. C)
¡ADVERTENCIA! El trabajo de lijado en madera
produce polvo, por ello, siempre debe instalar una
bolsa para polvo diseñada en cumplimiento con las
directivas aplicables de emisión de polvo.
¡ADVERTENCIA! Cuando lije metal, no nunca use
bolsas para polvo ni extractores de vacío sin
protección contra chispas.
La lijadora tiene un método de extracción de polvo: una
salida integrada (5) que permite conectar la bolsa para
polvo (3) incluida o un sistema de aspiración para taller.
COLOCACIÓN DE LA BOLSA PARA POLVO
1. Sostenga la lijadora y coloque el collarín de la bolsa
para polvo (4) en la salida (5) como se muestra en la
Fig. C.
2. Gire el collarín (4) a la izquierda para asegurar la bolsa
para polvo (3).
VACIADO DE LA BOLSA PARA POLVO
Nota: Al realizar este procedimiento, asegúrese de usar
protección para ojos y máscara contra polvo aprobadas.
Para lograr una eficiente extracción del polvo, vacíe
el colector de polvo cuando llegue a un tercio de su
capacidad.
1. Sostenga la lijadora mientras gira el collarín (4) a la
derecha para separar la bolsa para polvo (3).
2. Retire la bolsa para polvo de la lijadora y agítela o
golpéela suavemente para vaciarla.
3. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en la salida y
asegúrela girando el collarín de la bolsa para polvo
a la izquierda.
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA! Para cambiar los accesorios, use
siempre guantes. Las partes de metal de la herramienta
y del accesorio que quedan expuestas pueden calentarse
en extremo durante la operación. Asegúrese de operar
la herramienta con carga normal. No la sobrecargue. No
abuse de la herramienta, consulte el uso correcto en el
manual de la herramienta.
¡ADVERTENCIA!
Deje que la herramienta trabaje a
su ritmo. No la sobrecargue.
¡ADVERTENCIA! Obedezca siempre las instrucciones de
seguridad y regulaciones aplicables.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de energía antes de hacer ajustes o retirar/
instalar implementos o accesorios.
ADVERTENCIA:
Asegúrese que todos los materiales que se van a lijar
estén bien asegurados.
Aplique una presión ligera sobre la pieza de trabajo.
La presión excesiva no mejora el efecto de lijado, tan
solo incrementa la carga de la máquina y causa que el
abrasivo desgarre el material.
No sobrecargue la herramienta.
¡ADVERTENCIA! No lije magnesio.
Aviso: Si suele enredar el cable alrededor de la herramienta
para guardarla, deje un buen tramo suelto para evitar que la
guarda del cable se doble.
Esto ayuda a evitar fallas prematuras del cable.
Posición adecuada de las manos (FIG. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves,
coloque siempre las manos en posición adecuada, como
se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves,
sostenga siempre la herramienta con firmeza anticipando
reacciones repentinas.
La posición adecuada de las manos es con una mano sobre
el cuerpo de la lijadora (10) o en el mango principal (11)
como se muestra.
Encendido y apagado (FIG. A)
Ajuste la velocidad de lijado con la perilla de control de
velocidad eléctrica (2).
Para encender herramienta, ajuste el interruptor de
encendido/apagado en la posición I.
TPara apagar herramienta, ajuste el interruptor de
encendido/apagado en la posición O.
Lijado
Comience con el grano más grueso.
Dado que la herramienta produce pequeñas marcas de
abrasión en todas direcciones, no es necesario lijar sobre
el grano.
Verifique el trabajo a intervalos cortos.
Siempre debe apagar la herramienta al terminar el trabajo y
antes de desconectarla.
Consejos para un uso óptimo
No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
Revise regularmente la condición del papel de lija.
Cuando necesario, cambie el papel de lija.
Cuando lije la nueva mano de pintura antes de aplicar
la siguiente mano, use un grano extrafino.
Para superficies muy disparejas, o para retirar capas
de pintura, comience con un grano grueso. Para otras
superficies, comience con grano medio. En ambos
8
ESPAÑOL
casos, cambie gradualmente a grano fino para un
terminado suave.
Consulte a su distribuidor para recibir información sobre
los accesorios.
¡ADVERTENCIA! No use la herramienta para
mezclar o bombear combustible o líquidos explosivos
(benceno, alcohol, etc.). No mezcle ni agite líquidos
cuya etiqueta indica que son inflamables.
Accesorios
El rendimiento de la herramienta depende del accesorio
utilizado. Los accesorios STANLEY están diseñados bajo
normas de alta calidad y están diseñados para mejorar
el rendimiento de la herramienta. Estos accesorios le
permitirán aprovechar al máximo su herramienta.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica STANLEY ha sido diseñada
para operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular.
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de
lesiones personales graves, por favor apague
la herramienta y desconecte todas las clavijas antes
de ajustar o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes
de reensamblar la herramienta, presione y libere el
interruptor para asegurarse de que la herramienta está
apagada.
La herramienta no debe recibir servicio del usuario. En
caso de problemas, acuda a un taller autorizado.
La herramienta se apaga automáticamente cuando los
cepillos de carbón están desgastados.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento
en herramientas eléctricas alámbricas/inalámbricas:
Apague la herramienta y desconéctela.
O, apague la herramienta y retire la batería, si es que
tiene una batería separada.
O deje que la batería se descargue por completo,
cuando está integrada, y luego apague la herramienta.
Antes de limpiar el cargador, desconéctelo. El cargador
no requiere mantenimiento más allá de la limpieza
regular.
Limpie regularmente las ranuras de ventilación de la
herramienta/accesorio/cargador, con un cepillo suave
o trapo seco.
Limpie regularmente el alojamiento del motor con un
trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos o con
base de solvente.
Abra regularmente el mandril y dele golpes suaves
para retirar el polvo del interior (cuando la herramienta
cuente con mandril).
Limpie regularmente la carcasa del motor con un trapo
húmedo. No use limpiadores abrasivos o solventes.
El usuario no puede dar servicio a esta máquina, así
que de tener problemas, contacte a un agente de
reparación autorizado.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional. Los accesorios y otros elementos se
deben lubricar regularmente en la parte de la base
SDS Plus.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Una vez que haya
acumulación visible de polvo en los ductos
de ventilación y el área circundante, use de
inmediato aire seco para soplar el polvo y la
suciedad del interior del alojamiento. Deberá usar
equipo de protección para cara y ojos adecuado
durante este proceso.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las
partes no metálicas de la herramienta. Estos agentes
químicos pueden debilitar el material de las partes.
Use sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar
la herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos
en la herramienta; jamás sumerja parte alguna de la
herramienta en el líquido.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes, deben ser
realizados únicamente por el Servicio
Técnico Autorizado, ya que utilizarán piezas
idénticas para su sustitución.
PROTECTOR INFERIOR
El protector inferior siempre deberá rotar y moverse
libremente de una posición completamente abierta a una
completamente cerrada. Siempre verifique su operación
correcta antes de iniciar un corte abriendo completamente
el protector y dejando que se cierre. Si el protector se cierra
lentamente o no se cierra por completo, necesitará limpiarlo
o darle servicio. No use la sierra hasta que funcione
correctamente. Use aire seco o un cepillo suave para retirar
todo el aserrín o restos acumulados del lugar del protector
y de su resorte. De no corregirse el problema de esta
forma, necesitará que un centro de servicio autorizado le
dé mantenimiento.
Hojas
Una hoja desgastada producirá cortes ineficientes,
sobrecarga del motor, astillamiento en exceso y aumentará
la posibilidad de rebotes. Cambie las hojas cuando ya no
sea fácil que la sierra corte al empujarla, cuando el motor se
fuerce o cuando la hoja acumule calor en exceso. Es buena
práctica tener hojas extra a mano de tal forma que tenga
hojas afiladas disponibles para uso inmediato. Las hojas
desgastadas se pueden afilar casi por completo.
Puede retirar la resina endurecida de la hoja con
queroseno, trementina o limpiador de hornos. También
puede usar hojas antiadherentes para materiales que
enfrenten una acumulación excesiva, tales como madera
tratada a presión y madera verde.
9
ESPAÑOL
ACCESSORIOS OPCIONALES
¡ADVERTENCIA! Debido a que no se han probado
con esta herramienta accesorios que no sean
STANLEY, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios
STANLEY recomendados con este producto.
Hay varios tipos de brocas y cinceles SDS Plus.
Consulte a su agente de ventas para obtener mayor
información sobre los accesorios adecuados.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos.
Este producto no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto STANLEY
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
OBSERVACIONES
STANLEY tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo
estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las
especificaciones del producto pueden variar según el país.
Es posible que no en todos los países esté disponible
todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores
STANLEY para conocer la disponibilidad de productos.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuníquese a su oficina local.
DATOS TÉCNICOS
LIJADORA ORBITAL
ALEATORIA
SS30
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltaje V 220 220 120 220 127
Frecuencia Hz 50 50 60 60 60
Potencia W 300
Órbita (sin carga) min
-1
0-13000
Diámetro de la
almohadilla
(pulg.) mm 5 (125)
Peso lbs (kg) 3,3 (1,5)
10
PORTUGUÊS
APLICAÇÃO PREVISTA
A Lixadeira Roto-Orbital SS30 STANLEY foi projetada para
lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta
ferramenta foi projetara para uso profissional.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Regras Gerais de Segurança
AVISO! Leia todas as instrões antes de
operar o produto. Leia e compreenda todas as
instruções. O descumprimento das instruções
abaixo pode causar choques elétricos, incêndio
e/ou lesões pessoais graves.
Guarde todas as advertências e instrões para
referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas
as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
propícias a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o
controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plugue da ferramenta etrica deve encaixar
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com
supercies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c. As ferramentas etricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo etrico com cuidado. O cabo
elétrico não deve ser utilizado para transportar ou
pendurar a ferramenta, nem para puxar o plugue
da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado de
calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos
elétrico danificados ou torcidos aumentam o risco de
choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta etrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para
áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz
o risco de choque elétrico. Nota: O termo “Dispositivo de
Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo
“Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou
“Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB)”.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de protão. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
boo está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente etrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta etrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. o se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas
peças em movimento.
g. Quando possível usar equipamento de sucção
ou captação de pó. Certifique-se de que estes
estejam montados e que sejam utilizados
corretamente. O uso de equipamentos de coleta de
pó reduz os riscos derivados do mesmo.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. o sobrecarregue a ferramenta etrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. o utilize a ferramenta etrica se o botão liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada com o botão é perigoso e
terá de ser reparado.
c. Desligue o plugue da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o
risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
11
PORTUGUÊS
d. Estas medidas de prevenção de seguraa
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas etricas.
Verifique se as partes móveis eso desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta etrica, acessórios e pas
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manuteão de sua
ferramenta etrica utilizando apenas pas de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
REGRAS ADICIONAIS ESPECÍFICAS PARA
SEGURANÇA
Instruções de segurança para lixadeiras
a. Segure as ferramentas etricas usando as
empunhaduras isoladas pois a superfície de
lixamento pode entrar em contato com o fio.
Quando o fio de um aparelho em uso é cortado e
há contato com as partes metálicas da ferramenta,
isso pode fazer com que as mesmas tornem-se
transmissoras de eletricidade, causando choques
elétricos no usuário.
b. Ateão! O contato com a poeira das aplicações
de lixamento, ou sua inalação, pode colocar em
risco a saúde do operador e de outras pessoas. Use
uma máscara de proteção contra poeira projetada
especificamente para proteção contra poeira e vapores
e certifique-se de que qualquer outra pessoa que entre
na área de trabalho esteja protegida.
c. Remova completamente a poeira após o lixamento.
d. Tenha cuidado ao lixar tintas que possam ser
produzidas à base de chumbo, assim como certas
madeiras ou metais que possam produzir poeiras ou
vapores tóxicos:
Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem
na área de trabalho.
Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
Elimine de forma segura as partículas de poeiras
geradas e outros detritos.
Informações adicionais de segurança
ATENÇÃO! Recomendamos a utilização de um
dispositivo de corrente residual com uma corrente
residual nominal de 30 mA ou menos.
RISCOS RESIDUAIS
Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a
ferramenta que podem não ter sido incluídos nas
advertências de segurança adjuntas. Estes riscos podem ser
originados pelo uso indevido, uso prolongado, etc. Inclusive
com a aplicação das normas de segurança pertinentes e a
implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos
residuais não podem ser evitados. Estes incluem:
Ferimentos causados pelo contato com partes
giratórias/móveis.
Ferimentos causados pelo contato com qualquer peça,
lâmina ou acessório.
Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, certifique-se de tomar
descansos regulares.
Protetor auricular.
Riscos para a saúde causados por respirar o pó derivado
do uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar com
madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
SEGURANÇA DE TERCEIROS
Este aparelho não foi desenhado para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser que sejam
supervisadas ou instruídas sobre o funcionamento
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser supervisadas para ter certeza
de não brincarem com o aparelho.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Sua Ferramenta tem dupla isolação, portanto, não
é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a
tensão da rede elétrica que corresponda a tensão
da etiqueta de especificação.
ADVERTÊNCIA! Se o cabo elétrico estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante,
pelo Centro de Serviço Autorizado da STANLEY ou
uma pessoa igualmente qualificada para evitar
acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído
por uma pessoa qualificada, mas não autorizada
pela STANLEY, a garantia será perdida.
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Caso seja necessário usar um cabo de extensão, use um
aprovado e conforme às especificações de alimentação da
ferramenta. A área da seção transversal do cabo elétrico
de condução é de 1.5 mm
2
. Os cabos elétricos devem ser
desenrolados antes de enrolá-los.
Área do cabo
transversal (mm
2
)
Corrente nominal do
cabo (Ampères)
12
PORTUGUÊS
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Comprimento do Cabo (m)
7,5 15 25 30 45 60
Tensão Amperes Corrente nominal (ampères)
do cabo
110-127 0 - 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 - 3,4 6 6 6 6 15 15
3,5 - 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 - 12,0 15 15 20 25 25 -
12,1 - 20,0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 -
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões,
o usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
Use proteção auditiva.
Use proteção para olhos.
V Tensão
Corrente Direta
A Amperes n
0
Sem Velocidade
de Carga
Hz Hertz
Construção Classe II
W Watts
Terminal de
Aterramento
min minutos
Símbolo de Alerta
de Segurança
Corrente
Alternada
/min.
(rpm)
Revolução por min.
ou alternação
por minuto
Posição do Código de Data (Fig. A)
O Código de data (10), que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo:
2018 XX JN
Ano de fabricação
CONTEÚDO DA CAIXA
Este produto contém:
1 Lixadeira roto-orbital
1 Folha de lixa
1 Saco coletor de poeira
1 Manual de instruções
1 Certificado de garantia
1 Lista de Postos de Serviços
Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta
não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os
acessórios.
Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o
manual, antes de colocar o equipamento em operação.
CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características:
1. Interruptor liga / desliga
2. Botão de controle de velocidade
3. Saco coletor de poeira
4. Colarinho do saco coletor de poeira
5. Saída de extração de poeira
6. Almofada de lixamento
7. Papel de lixa.
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA! Antes de começar a montagem, verifique
que a ferramenta esteja apagada e desconectada.
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos graves,
desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de
alimentação antes de realizar ajustes ou remover / instalar
acessórios. Antes de reconectar a ferramenta, pressione
e solte o gatilho para certificar-se de que a ferramenta
está desligada. Caso ela seja acidentalmente acionada
pode causar ferimentos.
Colocação da folha de lixa (Fig. B)
ATENÇÃO! Nunca utilize a ferramenta caso você
não tenha uma folha de lixa ou um acessório. A
ferramenta utiliza uma folha de lixa de gancho e
loop de 125 mm (5 “) com um padrão de extração de poeira
de 8 orifícios.
1. Coloque a ferramenta sobre uma mesa, com a
almofada de lixament (6) virada para cima.
13
PORTUGUÊS
2. Coloque a folha de lixa (7) diretamente na placa de
lixamento.
3. Segure a almofada para lixar com uma mão e alinhe os
orifícios de extração de poeira.
4. Pressione a lixa firmemente na placa de lixamento.
Ajuste do botão de controle de velocidade
elétrica (Fig. A)
A velocidade é infinitamente variável de 0 a 13.000 min-
1 que pode ser administrada através do botão de controle
de velocidade elétrica (2). Gire o botão de controle da
velocidade elétrica até o nível desejado. No entanto, um
controle mais preciso da velocidade é desenvolvido através
da experiência. Em geral, materiais mais duros exigem uma
configuração mais alta.
Extração de poeira (Fig. C)
ATENÇÃO! O trabalho de lixamento em madeira
produz poeira, portanto, você deve sempre instalar
um saco coletor de poeira projetado de acordo com
as diretrizes de emissão de poeira aplicáveis.
ATENÇÃO! Ao lixar metais, nunca utilize sacos
coletores de poeira ou aspiradores de pó sem
proteção contra faíscas.
A lixadeira possui um método de extração de poeira: uma
saída integrada (5) que permite conectar o saco coletor de
poeira (3) incluso, ou um sistema de aspiração de pó para
oficinas.
COLOCAÇÃO DO SACO COLETOR DE POEIRA
1. Segure a lixadeira e coloque a gola do saco coletor de
poeira (4) na saída (5) como demonstrado na Fig. C.
2. Gire o colar (4) para a esquerda para prender o saco
coletor de poeira (3).
COMO ESVAZIAR O SACO COLETOR DE
POEIRA
Nota: Ao realizar este procedimento, certifique-se de
utilizar proteção ocular aprovada e máscara de proteção
contra poeira. Para obter uma extração de poeira
eficiente, esvazie o coletor de pó quando ele atingir um
terço de sua capacidade.
1. Segure a lixadeira enquanto gira o colar (4) para a
direita para separar o saco coletor de poeira (3).
2. Remova o saco coletor de poeira da lixadeira e agite ou
bata suavemente para esvaziá-lo.
3. Volte a colocar o saco coletor de poeira na saída e
fixe-o rodando o colar do saco coletor de poeira para
a esquerda.
USO
AVISO! Para trocar os acessórios, sempre use luvas. As
partes de metal da ferramenta e do acessório que ficarem
expostas podem sofrer aquecimento extremo durante a
operação. Certifique-se de usar a ferramenta com carga
normal. Não a sobrecarregue. Não abuse da ferramenta.
Consulte o uso correto no manual da mesma.
ATENÇÃO! Utilize a ferramenta de forma moderada e
consciente. Não a sobrecarregue.
ATENÇÃO! Siga sempre as instruções de segurança e os
regulamentos adequados.
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos graves,
desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de
alimentação antes de fazer ajustes ou remover / instalar
acessórios ou acessórios.
ATENÇÃO:
Certifique-se de que todos os materiais que serão
lixados estejam bem firmes.
Aplique uma leve pressão na peça de trabalho. A
pressão excessiva não melhora o efeito de lixamento,
só aumenta a carga da máquina e faz com que o atrito
danifique o material.
Não sobrecarregue a ferramenta.
WARNING! Não lixe magnésio.
Aviso: Se você costuma enrolar o cabo ao redor da
ferramenta para armazenamento, deixe uma boa parte
solta para evitar que a proteção do cabo se dobre.
Isso ajuda a evitar falhas prematuras do cabo.
Posição correta da mão (FIG. D)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
coloque sempre as mãos na posição correta, conforme o
exposto.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
segure sempre a ferramenta firmemente evitando reações
repentinas.
A posição adequada das mãos é com uma mão no corpo
da lixadeira (10) ou na alça principal (11), como o exposto.
Ligando e desligando o aparelho (FIG. A)
Ajuste a velocidade de lixamento com o botão de controle
de velocidade elétrica (2).
Para ligar a ferramenta, coloque o interruptor liga / desliga
na posição I.
Para desligar a ferramenta, coloque o interruptor liga /
desliga na posição O.
Lixamento
Comece com o grão mais grosso.
Como a ferramenta produz pequenas marcas de abrasão
em todas as direções, não é necessário lixar sobre o grão.
Verifique o trabalho em intervalos curtos de tempo.
Você deve sempre desligar a ferramenta quando terminar o
trabalho e antes de desconectar a ferramenta.
Dicas para um uso mais efetivo
Não faça muita pressão sobre a ferramenta.
Verifique regularmente a condição da folha de lixa.
Quando necessário, troque a lixa.
Ao lixar uma nova camada de tinta, antes de aplicar a
próxima demão, utilize um grão extra fino.
Para superfícies muito irregulares, ou para remover
camadas de tinta, comece com um grão grosso. Para
outras superfícies, comece com um grão médio. Em
ambos os casos, reduza gradualmente até chegar a
14
PORTUGUÊS
uma granulação fina e que, portanto, proporcionará um
acabamento suave.
Consulte o seu distribuidor para obter informações
sobre acessórios.
AVISO! Não use a ferramenta para mesclar ou
bombear combustível ou líquidos explosivos
(benzeno, álcool, etc.). Não misture nem sacuda
líquidos cujo rótulo indicar que são inflamáveis.
Acessórios
O rendimento da ferramenta depende do acessório
utilizado. Os acessórios STANLEY foram elaborados de
acordo com normas de alta qualidade a fim de melhorar o
rendimento da ferramenta. Estes acessórios permitirão que
você aproveite sua ferramenta ao máximo.
MANUTENÇÃO
A ferramenta elétrica STANLEY foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma
limpeza regular.
ADVERTÊNCIA! Para minimizar o perigo de
lesões pessoais graves, por favor, desligue a
ferramenta e desconecte-a da rede elétrica antes de
ajustar ou retirar/instalar quaisquer acessório. Antes
de voltar a montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor,
para certificar-se de que a ferramenta está desligada.
A ferramenta não deverá ser consertada pelo usuário.
Caso haja problemas, procure assistência técnica
autorizada.
A ferramenta se desligará automaticamente quando as
escovas de carvão estiverem gastas.
AVISO! Antes de realizar tarefas de manutenção em
ferramentas elétricas com fio/sem fio:
Desligue a ferramenta e desconecte-a.
Ou desligue a ferramenta e retire a bateria se houver
uma bateria separada.
Ou deixe que a bateria descarregue completamente
quando estiver integrada e depois desligue a ferramenta.
Antes de limpar o carregador, desconecte-o. O carregador
não precisa de manutenção além de limpeza regular.
Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da
ferramenta/acessório/carregador, com uma escova
suave ou pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano úmido. Não use limpadores abrasivos ou à base
de solventes.
Abra regularmente o mandril e dê batidas suaves para
retirar o pó do interior (quando a ferramenta possuir
mandril).
Limpe o compartimento do motor regularmente com um
pano úmido. Não use produtos de limpeza abrasivos
ou solventes. O usuário não pode dar serviço a esta
ferramenta, caso tenha problemas, entre em contato
com um agente do posto de serviço autorizado.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não requer lubrificação
adicional. Os acessórios e outros elementos
deverão ser lubrificados regularmente na parte da
base SDS Plus.
Limpeza
ADVERTÊNCIA! Caso haja acúmulo visível
de poeira nos orifícios de ventilação e na área
circundante, use imediatamente ar seco para
assoprar a poeira e sujeira do interior do aparelho.
Deverá usar equipamento de proteção adequado
durante este processo para o rosto e olhos.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem
agentes químicos fortes para limpar as
partes não metálicas da ferramenta.
Estes agentes químicos podem debilitar o material
das peças. Use só sabão suave e um pano úmido
para limpar a ferramenta. Nunca permita a entrada
de nenhum líquido na ferramenta; nunca submersa
nenhuma parte da ferramenta no líquido.
IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos,
manutenção, e ajustes (além daqueles deste
manual) devem ser realizados por oficinas
autorizadas, sempre usando peças originais.
PROTEÇÃO INFERIOR
A proteção inferior sempre deverá rodar e mover-se
livremente de uma posição totalmente aberta para
uma totalmente fechada. Antes de iniciar um corte
verifique sempre a correta operação abrindo totalmente
a proteção e permitindo que feche. Se a proteção
fechar lentamente ou não fechar completamente, será
necessário limpá-la ou realizar manutenção. Não use a
serra até verificar que tudo funcione corretamente.
Lâminas
Uma lâmina cega ou danificada produzirá cortes
estreitos, provocando sobrecarga do motor, lascamento
em excesso e um aumento da possibilidade de recuos.
Troque as lâminas quando ainda empurrando-a já não
seja fácil cortar, quando o motor seja forçado ou quando
a lâmina acumule calor em excesso. Uma boa prática é
ter lâminas extras à mão de modo que as lâminas afiadas
estejam disponíveis para uso imediato. As lâminas gastas
podem ser afiadas.
Você pode remover a resina endurecida da lâmina com
querosene, aguarrás ou limpador de fornos. Também
pode usar lâminas antiaderentes para materiais que
enfrentam um acúmulo excessivo, tais como madeira
tratada a pressão e madeira verde.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
ATENÇÃO! Como os acessórios, que não sejam
aqueles oferecidos pela STANLEY, não foram
testados com este produto, o uso dos mesmos
pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões, use
apenas os acessórios STANLEY recomendados com este
produto.
Há vários tipos de brocas e cinzéis SDS Plus.
15
PORTUGUÊS
Consulte seu agente de vendas para obter mais
informações sobre os acessórios adequados.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta seletiva.
Este produto não deve ser descartado junto com o
lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto STANLEY
seja substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de
produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
OBSERVAÇÕES
STANLEY possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificações do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa
de produtos não esteja disponível em todos os países.
Entre em contato com seus distribuidores STANLEY para
conhecer a disponibilidade de produtos.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
DADOS TÉCNICOS
LIXADEIRA ORBITAL
ALEATÓRIA
SS30
TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Tensão V 220 220 120 220 127
Frequência Hz 50 50 60 60 60
Potência W 300
Órbita (sem carga) min
-1
0-13000
Diâmetro da
almofada
(pol.) mm 5 (125)
Peso lbs (kg) 3,3 (1,5)
ENGLISH (Original Instructions)
16
INTENDED USE
Your STANLEY Random Orbit Sander SS30 has been
designed for sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces. This tool is intended for professional use.
SAFETY INSTRUCTIONS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. NOTE: The term “residual current device
(RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
17
ENGLISH (Original Instructions)
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Instructions for Sanders
a. Hold the power tools by insulated gripping
surfaces, because the sanding surface may
contact its own cord. Cutting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the opertator an electric shock.
b. Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from sanding applications may endanger the health
of the operator and possible bystanders. Wear a dust
mask specifically designed for protection against dust
and fumes and ensure that persons within or entering
the work area are also protected.
c. Thoroughly remove all dust after sanding.
d. Take special care when sanding paint which is possibly
lead based or when sanding some woods and metal
which may produce toxic dust:
Do not let children or pregnant women enter the work
area.
Do not eat, drink or smoke in the work area.
Dispose of dust particles and any other debris safely.
Additional Safety Information
WARNING! We recommend the use of a residual
current device with a residual current rating of 30mA
or less.
RESIDUAL RISKS
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise from misuse, prolonged
use etc. In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety devices,
certain risks cannot be avoided. These are:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
SAFETY OF OTHERS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
ELECTRICAL SAFETY
Your tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, authorized STANLEY
Service Center or an equally qualified person in
order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced
by an equally qualified person, but not authorized by
STANLEY the warranty will not be valid.
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used
an approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
Cable cross-sectional
area (mm
2
)
Cable rated current
(Ampere)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rated current (Ampere)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
ENGLISH (Original Instructions)
18
LABELS ON TOOL
The following symbols are shown on the tool along with date
code:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
V Volts
Direct Current
A Amperes n
0
No-Load Speed
Hz Hertz
Class II Construction
W Watts
Earthing Terminal
min minutes
Safety Alert Symbol
Alternating
Current
/min.
Revolutions or
Reciprocation per
minute
Position of Date Code (FIG. A)
The Date Code, which also includes the year of manufacture,
is printed into the housing.
Example:
2018 XX XX
Year of manufacturing
PACKAGE CONTENTS
The package contains:
1 Random orbit sander
1 Sanding paper
1 Dust bag
1 Instruction manual
1 Warranty card
1 Service center list
Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
FEATURES (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury could result.
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Electric speed control dial
3. Dust bag
4. Dust bag collar
5. Dust extraction outlet
6. Sanding pad
7. Sanding paper
ASSEMBLY
WARNING! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
WARNING! To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. Before reconnecting the tool,
depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off. An accidental start-up can cause injury.
Fitting sanding paper (Fig. B)
Warning! Never use the tool without a sanding
paper or accessory in place. The tool uses 125 mm
(5”) hook and loop sanding paper with an 8 hole
dust extraction pattern.
1. Place the tool on a table, sanding pad (6) up
2. Place the sanding paper (7) directly on top of the
sanding pad
3. Hold the sanding pad with one hand and align the dust
extraction holes.
4. Press the sanding paper firmly onto the sanding pad.
Setting the Electronic Speed Control Dial
(Fig. A)
The speed is infinitely variable from 0–13,000 min-
1
using
the electronic speed control dial (2)
Turn the electronic speed control dial to the required level.
The correct setting, however, is a matter of experience.
Generally, harder materials require a higher setting.
Dust Extraction (Fig. C)
WARNING! Since woodworking with a sander
produces dust, always install a dust bag designed in
compliance with the applicable directives regarding
dust emission
WARNING! Do not use a dust bag or vacuum
extractor without proper spark protection when
sanding metal.
Your sander has a dust extraction methods: a built-in outlet
(5) which allows either the supplied dust bag (3) or a shop
vacuum system to be connected.
TO ATTACH THE DUST BAG
1. While holding the sander, fit the dust bag collar(4) to the
outlet (5) as shown in Fig. C.
2. Turn the collar (4) anticlockwise to lock the dust bag
(3) in place.
TO EMPTY THE DUST BAG
Note: Be sure to wear approved eye protection and
approved dust mask when performing this procedure.
For efficient dust extraction, empty the dust collector
when it is about one third full.
1. While holding the sander, turn the collar (4) clockwise to
unlock the dust bag (3).
2. Remove dust bag from the sander and gently shake or
tap the dust bag to empty.
19
ENGLISH (Original Instructions)
3. Reattach the dust bag back onto the outlet and lock
into place by turning the dust bag collar clockwise.
USE
WARNING! Always wear gloves when you change
accessories. The exposed metal parts on the tool and
accessory may become extremely hot during operation.
Please operate tool with normal load. Do not overload. Do
not abuse the tool, please refer instruction manual to use
the tool correctly.
WARNING! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
WARNING! Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
WARNING! To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
WARNING:
Make sure all materials to be sanded are well secured.
Apply only a gentle pressure to the workpiece. Excessive
pressure does not improve the sanding effect, but only
results in an increased load on the machine and causes
the abrasive to tear.
Avoid overloading.
WARNING! Do not sand magnesium.
Notice: If you wrap the cord around the tool when you store
it, leave a generous loop of cord such that the cord guard
does not bend.
This helps prevent premature cord failure.
Proper Hand Position (FIG. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
always use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
always hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires either one hand on the sander
body (10) or one hand on the main grip (11) as shown.
Switching On and Off (FIG. A)
Set the sanding speed using the electronic speed control
dial (2).
To switch the tool on, set the on/off switch to position I.
To switch the tool off, set the on/off switch to position O.
Sanding
Start with the coarsest grit size.
As the tool produces small abrasion marks in all directions,
it is not necessary to sand along the grain.
Check your work at short intervals.
Always switch off the tool when work is finished and before
unplugging.
Hints for optimum use
Do not exert too much pressure on the tool.
Regularly check the condition of the sanding paper.
Replace sanding paper when necessary.
When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra fine grit.
On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to a
fine grit for a smooth finish.
Consult your retailer for more information on available
accessories.
WARNING! Do not use this tool to mix or pump
easily combustible or explosive fluids (benzine,
alcohol, etc.). Do not mix or stir inflammable liquids
labelled accordingly.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of
your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
MAINTENANCE
Your STANLEY corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. To ensure satisfactory operations,
the tool must be maintained and cleaned regularly
WARNING: To reduce the risk of injury, turn
unit off and disconnect machine from power
source before installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups or when making
repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can cause injury.
This machine is not user-serviceable. If problems occur
contact an authorised repair agent.
The tool will automatically switch off when the carbon
brushes are worn.
WARNING! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool.
Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular
cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
tool/ charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Accessories and attachments used must be
regularly lubrication around the SDS Plus fitment.
ENGLISH (Original Instructions)
20
Cleaning
WARNING! Blow dirt and dust out of the
main housing with dry air as often as dirt is
seen collecting in and around the air vents.
Wear approved eye protection and approved dust
mask when performing this procedure.
WARNING! Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-
metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the material of the parts. Use only mild
soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool,cleaning of gasoline or
other chemicals, never immerse any part of the tool
into liquid.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING! Since accessories, other than those
offered by STANLEY, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only STANLEY,
recommended accessories should be used with this
product.
Various types of SDS Plus drill bits and chisels are available
as an option.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Please sort it out for
separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-
use of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Some local governments may require the local or municipal
waste disposal centers or retailers of new products to
provide households with electronic product recycling
services.
NOTES
STANLEY’s policy is one of continuous improvement to
our products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local STANLEY dealers for range
availability.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and/or
authorized service agents throughout your country.
All STANLEY Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
STANLEY location nearest to you.
TECHNICAL DATA
RANDOM ORBITAL
SANDER
SS30
TYPE -AR -B2C -B3 -B2 -BR
Voltage V 220 220 120 220 127
Frequency Hz 50 50 60 50/60 60
Power input W 300
Orbits(no load) min
-1
0-13000
Pad diameter (in) mm 5 (125)
Weight lbs (kg) 3,3 (1,5)
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) Reblica de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.S.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744.7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé Delegacn Alvaro Obren
Ciudad de México, México. C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
N616090
07/11/2018

Transcripción de documentos

ESPAÑOL SS30 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL Español Português English Page Page Page 4 10 16 ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT. A 2 1 3 4 5 6 B 7 6 * La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real./ * A imagem pode ser ligeiramente diferente para unidade real./ * The picture may differ slightly to actual unit. 2 C 11 4 3 5 10 D 11 10 3 ESPAÑOL USO PREVISTO Su Lijadora Roto-Orbital SS30 STANLEY fue diseñada para lijar madera, metal, plásticos y superficies pintadas. Esta herramienta está diseñada para uso profesional. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas Generales de Seguridad ADVERTENCIAS! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a.  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a.  El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b.  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d.  Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e.  Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores 4 homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a. E  sté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b.  Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c.  Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a.  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b.  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. ESPAÑOL c.  Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d.  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f.  Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a.  Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES Instrucciones de seguridad para lijadoras a.  Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción, ya que la superficie de lijado puede hacer contacto con su cable. Cuando se corta un cable “con corriente” se pueden exponer las partes de metal de la herramienta haciendo que “lleven corriente” y esto puede causar descargas eléctricas al operador. b. ¡Advertencia! El contacto con el polvo de las aplicaciones de lijado, o su inhalación, puede poner en riesgo la salud del operador y otras personas. Use una máscara contra polvo específicamente diseñada para protección contra polvo y vapores, y confirme que cualquier otra persona que ingrese al área de trabajo esté protegida. c. Limpie bien el polvo después del lijado. d.  Tenga cuidado especial al lijar pintura que puede tener base de plomo, o al lijar ciertas maderas o metales que pueden desprender polvos tóxicos: ♦♦ No permita que los niños o mujeres embarazadas ingresen al área de trabajo. ♦♦ No coma, beba, ni fume en el área de trabajo. ♦♦ Elimine de manera segura las partículas de polvo y otros desechos Información adicional sobre la seguridad ¡ADVERTENCIA! Recomendamos utilizar un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal de 30ma o menos. RIESGOS RESIDUALES Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la herramienta que pueden no haber sido incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen: ♦♦ Lesiones causadas por el contacto con partes giratorias/móviles. ♦♦ Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. ♦♦ Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. ♦♦ Deterioro de la audición. ♦♦ Riesgos para la salud causados por respirar el polvo desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF). SEGURIDAD ELÉCTRICA La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por STANLEY, la garantía no tendrá efecto. USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN Si es necesario usar un cable de extensión, utilice uno que esté aprobado y que esté conforme a las especificaciones de alimentación de la herramienta. El área transversal del cable de conducción es 1.5 mm2. Los cables se deben desenredar antes de enrollarlos. Área del cable transversal (mm2) 0,75 1,00 1,50 2,50 Corriente nominal del cable (Ampere) 6 10 15 20 4,00 25 5 ESPAÑOL Largo del Cable (m) 7,5 Voltaje 110-127 220-240 Amperes 15 25 30 45 60 Corriente nominal (amperes) del cable 6 6 6 6 6 10 2,1 - 3,4 6 6 6 6 15 15 3,5 - 5,0 6 6 10 15 20 20 5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25 7,1 - 12,0 15 15 20 25 25 - 12,1 - 20,0 20 20 25 - - - 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6 2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6 3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15 5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15 7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20 12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 - SEGURIDAD DE TERCEROS ♦♦ Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. ♦♦ Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones antes de su uso. Use protección auditiva. Use protección ocular. Voltios Amperes Hz Hertz W Watts min minutos 6 n0 Corriente Directa Velocidad sin Carga Construcción Clase II Terminales de Conexión a Tierra Símbolo de Alerta Seguridad /min. (rpm) Revoluciones o Reciprocaciones por Minuto Posición del Código de Fecha (Fig. A) 0 - 2,0 V A Corriente Alterna El Código de fecha (10), que incluye el año de fabricación, se encuentra impreso en el alojamiento. Ejemplo: 2018 XX XX Año de fabricación CONTENIDO DE LA CAJA Este producto contiene: 1 Lijadora roto-orbital 1 Papel de lija 1 Bolsa para polvo 1 Manual de instrucciones 1 Tarjeta de garantía 1 Lista de Centros de servicio ♦♦ Revise que durante el transporte no se hayan causado daños en la herramienta, sus partes o accesorios. ♦♦ Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el manual antes de la operación. CARACTERISTICAS (FIG. A) Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes características: 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Perilla de control de velocidad eléctrica 3. Bolsa para polvo 4. Collarín de la bolsa para polvo 5. Salida de extracción de polvo 6. Almohadilla para lijar 7. Papel de lija ENSAMBLAJE ¡ADVERTENCIA! Antes del ensamblaje, asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación de hacer ajustes o retirar/ instalar implementos o accesorios. Antes de conectar de nuevo la herramienta, oprima y libere el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta está apagada. El encendido accidental puede causar lesiones. Colocación del papel de lija (Fig. B) ¡ADVERTENCIA! Jamás use la herramienta si no tiene papel de lija o un accesorio. La herramienta usa papel de lija de gancho y bucle de 125 mm (5”) con un patrón de extracción de polvo de 8 orificios. 1. Coloque la herramienta sobre una mesa, con la almohadilla para lijar (6) viendo hacia arriba. 2. Coloque el papel de lija (7) directamente sobre la ESPAÑOL almohadilla para lijar. 3. Sostenga la almohadilla para lijar con una mano y alinee los orificios de extracción de polvo. 4. Presione el papel de lija firmemente sobre la almohadilla para lijar. Ajuste de la Perilla de control de velocidad eléctrica (Fig. A) La velocidad es infinitamente variable de 0–13,000 min-1 con la perilla de control de velocidad eléctrica (2). Gire la perilla de control de velocidad eléctrica al nivel requerido. Sin embargo, el ajuste correcto se aprende con experiencia. En general, los materiales más duros requieren un ajuste más alto. Extracción de polvo (Fig. C) ¡ADVERTENCIA! El trabajo de lijado en madera produce polvo, por ello, siempre debe instalar una bolsa para polvo diseñada en cumplimiento con las directivas aplicables de emisión de polvo. ¡ADVERTENCIA! Cuando lije metal, no nunca use bolsas para polvo ni extractores de vacío sin protección contra chispas. La lijadora tiene un método de extracción de polvo: una salida integrada (5) que permite conectar la bolsa para polvo (3) incluida o un sistema de aspiración para taller. COLOCACIÓN DE LA BOLSA PARA POLVO 1. Sostenga la lijadora y coloque el collarín de la bolsa para polvo (4) en la salida (5) como se muestra en la Fig. C. 2. Gire el collarín (4) a la izquierda para asegurar la bolsa para polvo (3). VACIADO DE LA BOLSA PARA POLVO Nota: Al realizar este procedimiento, asegúrese de usar protección para ojos y máscara contra polvo aprobadas. Para lograr una eficiente extracción del polvo, vacíe el colector de polvo cuando llegue a un tercio de su capacidad. 1. Sostenga la lijadora mientras gira el collarín (4) a la derecha para separar la bolsa para polvo (3). 2. Retire la bolsa para polvo de la lijadora y agítela o golpéela suavemente para vaciarla. 3. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en la salida y asegúrela girando el collarín de la bolsa para polvo a la izquierda. OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Para cambiar los accesorios, use siempre guantes. Las partes de metal de la herramienta y del accesorio que quedan expuestas pueden calentarse en extremo durante la operación. Asegúrese de operar la herramienta con carga normal. No la sobrecargue. No abuse de la herramienta, consulte el uso correcto en el manual de la herramienta. ¡ADVERTENCIA! Deje que la herramienta trabaje a su ritmo. No la sobrecargue. ¡ADVERTENCIA! Obedezca siempre las instrucciones de seguridad y regulaciones aplicables. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de hacer ajustes o retirar/ instalar implementos o accesorios. ADVERTENCIA: ♦♦ Asegúrese que todos los materiales que se van a lijar estén bien asegurados. ♦♦ Aplique una presión ligera sobre la pieza de trabajo. La presión excesiva no mejora el efecto de lijado, tan solo incrementa la carga de la máquina y causa que el abrasivo desgarre el material. ♦♦ No sobrecargue la herramienta. ¡ADVERTENCIA! No lije magnesio. Aviso: Si suele enredar el cable alrededor de la herramienta para guardarla, deje un buen tramo suelto para evitar que la guarda del cable se doble. Esto ayuda a evitar fallas prematuras del cable. Posición adecuada de las manos (FIG. D) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, coloque siempre las manos en posición adecuada, como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, sostenga siempre la herramienta con firmeza anticipando reacciones repentinas. La posición adecuada de las manos es con una mano sobre el cuerpo de la lijadora (10) o en el mango principal (11) como se muestra. Encendido y apagado (FIG. A) Ajuste la velocidad de lijado con la perilla de control de velocidad eléctrica (2). Para encender herramienta, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición I. TPara apagar herramienta, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición O. Lijado Comience con el grano más grueso. Dado que la herramienta produce pequeñas marcas de abrasión en todas direcciones, no es necesario lijar sobre el grano. Verifique el trabajo a intervalos cortos. Siempre debe apagar la herramienta al terminar el trabajo y antes de desconectarla. Consejos para un uso óptimo ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ No ejerza demasiada presión sobre la herramienta. Revise regularmente la condición del papel de lija. Cuando necesario, cambie el papel de lija. Cuando lije la nueva mano de pintura antes de aplicar la siguiente mano, use un grano extrafino. ♦♦ Para superficies muy disparejas, o para retirar capas de pintura, comience con un grano grueso. Para otras superficies, comience con grano medio. En ambos 7 ESPAÑOL casos, cambie gradualmente a grano fino para un terminado suave. ♦♦ Consulte a su distribuidor para recibir información sobre los accesorios. ¡ADVERTENCIA! No use la herramienta para mezclar o bombear combustible o líquidos explosivos (benceno, alcohol, etc.). No mezcle ni agite líquidos cuya etiqueta indica que son inflamables. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Los accesorios y otros elementos se deben lubricar regularmente en la parte de la base SDS Plus. Limpieza ¡ADVERTENCIA! Una vez que haya acumulación visible de polvo en los ductos de ventilación y el área circundante, use de inmediato aire seco para soplar el polvo y la suciedad del interior del alojamiento. Deberá usar equipo de protección para cara y ojos adecuado durante este proceso. ¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni agentes químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar el material de las partes. Use sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos en la herramienta; jamás sumerja parte alguna de la herramienta en el líquido. ¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución. Accesorios El rendimiento de la herramienta depende del accesorio utilizado. Los accesorios STANLEY están diseñados bajo normas de alta calidad y están diseñados para mejorar el rendimiento de la herramienta. Estos accesorios le permitirán aprovechar al máximo su herramienta. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica STANLEY ha sido diseñada para operar durante un periodo prolongado de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Una operación continua satisfactoria depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza regular. ¡ADVERTENCIA! Para minimizar el peligro de lesiones personales graves, por favor apague la herramienta y desconecte todas las clavijas antes de ajustar o retirar/instalar cualquier accesorio. Antes de reensamblar la herramienta, presione y libere el interruptor para asegurarse de que la herramienta está apagada. ♦♦ La herramienta no debe recibir servicio del usuario. En caso de problemas, acuda a un taller autorizado. ♦♦ La herramienta se apaga automáticamente cuando los cepillos de carbón están desgastados. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento en herramientas eléctricas alámbricas/inalámbricas: ♦♦ Apague la herramienta y desconéctela. ♦♦ O, apague la herramienta y retire la batería, si es que tiene una batería separada. ♦♦ O deje que la batería se descargue por completo, cuando está integrada, y luego apague la herramienta. ♦♦ Antes de limpiar el cargador, desconéctelo. El cargador no requiere mantenimiento más allá de la limpieza regular. ♦♦ Limpie regularmente las ranuras de ventilación de la herramienta/accesorio/cargador, con un cepillo suave o trapo seco. ♦♦ Limpie regularmente el alojamiento del motor con un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos o con base de solvente. ♦♦ Abra regularmente el mandril y dele golpes suaves para retirar el polvo del interior (cuando la herramienta cuente con mandril). ♦♦ Limpie regularmente la carcasa del motor con un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos o solventes. El usuario no puede dar servicio a esta máquina, así que de tener problemas, contacte a un agente de reparación autorizado. 8 PROTECTOR INFERIOR El protector inferior siempre deberá rotar y moverse libremente de una posición completamente abierta a una completamente cerrada. Siempre verifique su operación correcta antes de iniciar un corte abriendo completamente el protector y dejando que se cierre. Si el protector se cierra lentamente o no se cierra por completo, necesitará limpiarlo o darle servicio. No use la sierra hasta que funcione correctamente. Use aire seco o un cepillo suave para retirar todo el aserrín o restos acumulados del lugar del protector y de su resorte. De no corregirse el problema de esta forma, necesitará que un centro de servicio autorizado le dé mantenimiento. Hojas Una hoja desgastada producirá cortes ineficientes, sobrecarga del motor, astillamiento en exceso y aumentará la posibilidad de rebotes. Cambie las hojas cuando ya no sea fácil que la sierra corte al empujarla, cuando el motor se fuerce o cuando la hoja acumule calor en exceso. Es buena práctica tener hojas extra a mano de tal forma que tenga hojas afiladas disponibles para uso inmediato. Las hojas desgastadas se pueden afilar casi por completo. Puede retirar la resina endurecida de la hoja con queroseno, trementina o limpiador de hornos. También puede usar hojas antiadherentes para materiales que enfrenten una acumulación excesiva, tales como madera tratada a presión y madera verde. ESPAÑOL ACCESSORIOS OPCIONALES ¡ADVERTENCIA! Debido a que no se han probado con esta herramienta accesorios que no sean STANLEY, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios STANLEY recomendados con este producto. Hay varios tipos de brocas y cinceles SDS Plus. Consulte a su agente de ventas para obtener mayor información sobre los accesorios adecuados. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.

 La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o através del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local. DATOS TÉCNICOS LIJADORA ORBITAL ALEATORIA SS30 TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR Voltaje V 220 220 120 220 127 Frecuencia Hz 50 60 60 Potencia W 300 min-1 0-13000 (pulg.) mm 5 (125) lbs (kg) 3,3 (1,5) Órbita (sin carga) Diámetro de la almohadilla Peso 50 60 OBSERVACIONES STANLEY tiene una política de mejora continua de nuestros productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. El equipo estándar y los accesorios pueden variar según el país. Las especificaciones del producto pueden variar según el país. Es posible que no en todos los países esté disponible todo el rango de productos. Contacte a sus distribuidores STANLEY para conocer la disponibilidad de productos. 9 PORTUGUÊS APLICAÇÃO PREVISTA A Lixadeira Roto-Orbital SS30 STANLEY foi projetada para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta ferramenta foi projetara para uso profissional. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Regras Gerais de Segurança AVISO! Leia todas as instruções antes de operar o produto. Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a.  Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. O  plugue da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plugue não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugues adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugues sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b.  Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d. Manuseie o cabo elétrico com cuidado. O cabo elétrico não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plugue da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos elétrico danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f.  Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de 10 Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo “Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por falha de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB)”. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e.  Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f.  Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. g. Quando possível usar equipamento de sucção ou captação de pó. Certifique-se de que estes estejam montados e que sejam utilizados corretamente. O uso de equipamentos de coleta de pó reduz os riscos derivados do mesmo. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/ desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado. c. Desligue o plugue da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. PORTUGUÊS d.  Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. e.  Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição originais. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. REGRAS ADICIONAIS ESPECÍFICAS PARA SEGURANÇA Instruções de segurança para lixadeiras a.  Segure as ferramentas elétricas usando as empunhaduras isoladas pois a superfície de lixamento pode entrar em contato com o fio. Quando o fio de um aparelho em uso é cortado e há contato com as partes metálicas da ferramenta, isso pode fazer com que as mesmas tornem-se transmissoras de eletricidade, causando choques elétricos no usuário. b. Atenção! O contato com a poeira das aplicações de lixamento, ou sua inalação, pode colocar em risco a saúde do operador e de outras pessoas. Use uma máscara de proteção contra poeira projetada especificamente para proteção contra poeira e vapores e certifique-se de que qualquer outra pessoa que entre na área de trabalho esteja protegida. c. Remova completamente a poeira após o lixamento. d.  Tenha cuidado ao lixar tintas que possam ser produzidas à base de chumbo, assim como certas madeiras ou metais que possam produzir poeiras ou vapores tóxicos: ♦♦ Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem na área de trabalho. ♦♦ Não coma, beba ou fume na área de trabalho. ♦♦ Elimine de forma segura as partículas de poeiras geradas e outros detritos. Informações adicionais de segurança ATENÇÃO! Recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual nominal de 30 mA ou menos. RISCOS RESIDUAIS Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a ferramenta que podem não ter sido incluídos nas advertências de segurança adjuntas. Estes riscos podem ser originados pelo uso indevido, uso prolongado, etc. Inclusive com a aplicação das normas de segurança pertinentes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: ♦♦ Ferimentos causados pelo contato com partes giratórias/móveis. ♦♦ Ferimentos causados pelo contato com qualquer peça, lâmina ou acessório. ♦♦ Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de tomar descansos regulares. ♦♦ Protetor auricular. ♦♦ Riscos para a saúde causados por respirar o pó derivado do uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). SEGURANÇA DE TERCEIROS ♦♦ Este aparelho não foi desenhado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisadas ou instruídas sobre o funcionamento do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. ♦♦ As crianças devem ser supervisadas para ter certeza de não brincarem com o aparelho. SEGURANÇA ELÉTRICA Sua Ferramenta tem dupla isolação, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a tensão da rede elétrica que corresponda a tensão da etiqueta de especificação. ADVERTÊNCIA! Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da STANLEY ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela STANLEY, a garantia será perdida. USO DO CABO DE EXTENSÃO Caso seja necessário usar um cabo de extensão, use um aprovado e conforme às especificações de alimentação da ferramenta. A área da seção transversal do cabo elétrico de condução é de 1.5 mm2. Os cabos elétricos devem ser desenrolados antes de enrolá-los. Área do cabo transversal (mm2) Corrente nominal do cabo (Ampères) 11 PORTUGUÊS 0,75 1,00 1,50 2,50 4,00 6 10 15 20 25 Corrente Alternada Tensão 110-127 220-240 Amperes 15 25 30 45 60 Corrente nominal (ampères) do cabo 0 - 2,0 6 6 2,1 - 3,4 6 6 3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 6 6 15 15 10 15 20 20 5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25 15 15 20 25 25 - 12,1 - 20,0 20 20 25 - - - 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6 2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6 3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15 5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15 7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20 12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 - RÓTULOS DA FERRAMENTA A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o manual de instruções antes do uso. Use proteção para olhos. A Amperes Hz Hertz W Watts min minutos 12 n0 Este produto contém: 1 Lixadeira roto-orbital 1 Folha de lixa 1 Saco coletor de poeira 1 Manual de instruções 1 Certificado de garantia 1 Lista de Postos de Serviços ♦♦ Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os acessórios. ♦♦ Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o manual, antes de colocar o equipamento em operação. CARACTERÍSTICAS (FIG. A) Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes características: 1. Interruptor liga / desliga 2. Botão de controle de velocidade 3. Saco coletor de poeira 4. Colarinho do saco coletor de poeira 5. Saída de extração de poeira 6. Almofada de lixamento 7. Papel de lixa. MONTAGEM Use proteção auditiva. Tensão O Código de data (10), que inclui o ano de fabricação, está impresso na base. Exemplo: 2018 XX JN Ano de fabricação CONTEÚDO DA CAIXA 6 7,1 - 12,0 V Revolução por min. ou alternação por minuto Posição do Código de Data (Fig. A) Comprimento do Cabo (m) 7,5 /min. (rpm) Corrente Direta Sem Velocidade de Carga Construção Classe II Terminal de Aterramento Símbolo de Alerta de Segurança ADVERTÊNCIA! Antes de começar a montagem, verifique que a ferramenta esteja apagada e desconectada. ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de alimentação antes de realizar ajustes ou remover / instalar acessórios. Antes de reconectar a ferramenta, pressione e solte o gatilho para certificar-se de que a ferramenta está desligada. Caso ela seja acidentalmente acionada pode causar ferimentos. Colocação da folha de lixa (Fig. B) ATENÇÃO! Nunca utilize a ferramenta caso você não tenha uma folha de lixa ou um acessório. A ferramenta utiliza uma folha de lixa de gancho e loop de 125 mm (5 “) com um padrão de extração de poeira de 8 orifícios. 1. Coloque a ferramenta sobre uma mesa, com a almofada de lixament (6) virada para cima. PORTUGUÊS 2. Coloque a folha de lixa (7) diretamente na placa de lixamento. 3. Segure a almofada para lixar com uma mão e alinhe os orifícios de extração de poeira. 4. Pressione a lixa firmemente na placa de lixamento. Ajuste do botão de controle de velocidade elétrica (Fig. A) A velocidade é infinitamente variável de 0 a 13.000 min1 que pode ser administrada através do botão de controle de velocidade elétrica (2). Gire o botão de controle da velocidade elétrica até o nível desejado. No entanto, um controle mais preciso da velocidade é desenvolvido através da experiência. Em geral, materiais mais duros exigem uma configuração mais alta. Extração de poeira (Fig. C) ATENÇÃO! O trabalho de lixamento em madeira produz poeira, portanto, você deve sempre instalar um saco coletor de poeira projetado de acordo com as diretrizes de emissão de poeira aplicáveis. ATENÇÃO! Ao lixar metais, nunca utilize sacos coletores de poeira ou aspiradores de pó sem proteção contra faíscas. A lixadeira possui um método de extração de poeira: uma saída integrada (5) que permite conectar o saco coletor de poeira (3) incluso, ou um sistema de aspiração de pó para oficinas. COLOCAÇÃO DO SACO COLETOR DE POEIRA 1. Segure a lixadeira e coloque a gola do saco coletor de poeira (4) na saída (5) como demonstrado na Fig. C. 2. Gire o colar (4) para a esquerda para prender o saco coletor de poeira (3). COMO ESVAZIAR O SACO COLETOR DE POEIRA Nota: Ao realizar este procedimento, certifique-se de utilizar proteção ocular aprovada e máscara de proteção contra poeira. Para obter uma extração de poeira eficiente, esvazie o coletor de pó quando ele atingir um terço de sua capacidade. 1. Segure a lixadeira enquanto gira o colar (4) para a direita para separar o saco coletor de poeira (3). 2. Remova o saco coletor de poeira da lixadeira e agite ou bata suavemente para esvaziá-lo. 3. Volte a colocar o saco coletor de poeira na saída e fixe-o rodando o colar do saco coletor de poeira para a esquerda. USO AVISO! Para trocar os acessórios, sempre use luvas. As partes de metal da ferramenta e do acessório que ficarem expostas podem sofrer aquecimento extremo durante a operação. Certifique-se de usar a ferramenta com carga normal. Não a sobrecarregue. Não abuse da ferramenta. Consulte o uso correto no manual da mesma. ATENÇÃO! Utilize a ferramenta de forma moderada e consciente. Não a sobrecarregue. ATENÇÃO! Siga sempre as instruções de segurança e os regulamentos adequados. ATENÇÃO! Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de alimentação antes de fazer ajustes ou remover / instalar acessórios ou acessórios. ATENÇÃO: ♦♦ Certifique-se de que todos os materiais que serão lixados estejam bem firmes. ♦♦ Aplique uma leve pressão na peça de trabalho. A pressão excessiva não melhora o efeito de lixamento, só aumenta a carga da máquina e faz com que o atrito danifique o material. ♦♦ Não sobrecarregue a ferramenta. WARNING! Não lixe magnésio. Aviso: Se você costuma enrolar o cabo ao redor da ferramenta para armazenamento, deixe uma boa parte solta para evitar que a proteção do cabo se dobre. Isso ajuda a evitar falhas prematuras do cabo. Posição correta da mão (FIG. D) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque sempre as mãos na posição correta, conforme o exposto. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, segure sempre a ferramenta firmemente evitando reações repentinas. A posição adequada das mãos é com uma mão no corpo da lixadeira (10) ou na alça principal (11), como o exposto. Ligando e desligando o aparelho (FIG. A) Ajuste a velocidade de lixamento com o botão de controle de velocidade elétrica (2). Para ligar a ferramenta, coloque o interruptor liga / desliga na posição I. Para desligar a ferramenta, coloque o interruptor liga / desliga na posição O. Lixamento Comece com o grão mais grosso. Como a ferramenta produz pequenas marcas de abrasão em todas as direções, não é necessário lixar sobre o grão. Verifique o trabalho em intervalos curtos de tempo. Você deve sempre desligar a ferramenta quando terminar o trabalho e antes de desconectar a ferramenta. Dicas para um uso mais efetivo ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ Não faça muita pressão sobre a ferramenta. Verifique regularmente a condição da folha de lixa. Quando necessário, troque a lixa. Ao lixar uma nova camada de tinta, antes de aplicar a próxima demão, utilize um grão extra fino. ♦♦ Para superfícies muito irregulares, ou para remover camadas de tinta, comece com um grão grosso. Para outras superfícies, comece com um grão médio. Em ambos os casos, reduza gradualmente até chegar a 13 PORTUGUÊS uma granulação fina e que, portanto, proporcionará um acabamento suave. ♦♦ Consulte o seu distribuidor para obter informações sobre acessórios. AVISO! Não use a ferramenta para mesclar ou bombear combustível ou líquidos explosivos (benzeno, álcool, etc.). Não misture nem sacuda líquidos cujo rótulo indicar que são inflamáveis. Acessórios O rendimento da ferramenta depende do acessório utilizado. Os acessórios STANLEY foram elaborados de acordo com normas de alta qualidade a fim de melhorar o rendimento da ferramenta. Estes acessórios permitirão que você aproveite sua ferramenta ao máximo. MANUTENÇÃO A ferramenta elétrica STANLEY foi desenhada para operar durante um período prolongado de tempo com uma manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma limpeza regular. ADVERTÊNCIA! Para minimizar o perigo de lesões pessoais graves, por favor, desligue a ferramenta e desconecte-a da rede elétrica antes de ajustar ou retirar/instalar quaisquer acessório. Antes de voltar a montar a ferramenta, pressione e libere o interruptor, para certificar-se de que a ferramenta está desligada. ♦♦ A ferramenta não deverá ser consertada pelo usuário. Caso haja problemas, procure assistência técnica autorizada. ♦♦ A ferramenta se desligará automaticamente quando as escovas de carvão estiverem gastas. AVISO! Antes de realizar tarefas de manutenção em ferramentas elétricas com fio/sem fio: ♦♦ Desligue a ferramenta e desconecte-a. ♦♦ Ou desligue a ferramenta e retire a bateria se houver uma bateria separada. ♦♦ Ou deixe que a bateria descarregue completamente quando estiver integrada e depois desligue a ferramenta. ♦♦ Antes de limpar o carregador, desconecte-o. O carregador não precisa de manutenção além de limpeza regular. ♦♦ Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferramenta/acessório/carregador, com uma escova suave ou pano seco. ♦♦ Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano úmido. Não use limpadores abrasivos ou à base de solventes. ♦♦ Abra regularmente o mandril e dê batidas suaves para retirar o pó do interior (quando a ferramenta possuir mandril). ♦♦ Limpe o compartimento do motor regularmente com um pano úmido. Não use produtos de limpeza abrasivos ou solventes. O usuário não pode dar serviço a esta ferramenta, caso tenha problemas, entre em contato com um agente do posto de serviço autorizado. 14 Lubrificação Sua ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional. Os acessórios e outros elementos deverão ser lubrificados regularmente na parte da base SDS Plus. Limpeza ADVERTÊNCIA! Caso haja acúmulo visível de poeira nos orifícios de ventilação e na área circundante, use imediatamente ar seco para assoprar a poeira e sujeira do interior do aparelho. Deverá usar equipamento de proteção adequado durante este processo para o rosto e olhos. ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes químicos fortes para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos podem debilitar o material das peças. Use só sabão suave e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca permita a entrada de nenhum líquido na ferramenta; nunca submersa nenhuma parte da ferramenta no líquido. IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais. PROTEÇÃO INFERIOR A proteção inferior sempre deverá rodar e mover-se livremente de uma posição totalmente aberta para uma totalmente fechada. Antes de iniciar um corte verifique sempre a correta operação abrindo totalmente a proteção e permitindo que feche. Se a proteção fechar lentamente ou não fechar completamente, será necessário limpá-la ou realizar manutenção. Não use a serra até verificar que tudo funcione corretamente. Lâminas Uma lâmina cega ou danificada produzirá cortes estreitos, provocando sobrecarga do motor, lascamento em excesso e um aumento da possibilidade de recuos. Troque as lâminas quando ainda empurrando-a já não seja fácil cortar, quando o motor seja forçado ou quando a lâmina acumule calor em excesso. Uma boa prática é ter lâminas extras à mão de modo que as lâminas afiadas estejam disponíveis para uso imediato. As lâminas gastas podem ser afiadas. Você pode remover a resina endurecida da lâmina com querosene, aguarrás ou limpador de fornos. Também pode usar lâminas antiaderentes para materiais que enfrentam um acúmulo excessivo, tais como madeira tratada a pressão e madeira verde. ACESSÓRIOS OPCIONAIS ATENÇÃO! Como os acessórios, que não sejam aqueles oferecidos pela STANLEY, não foram testados com este produto, o uso dos mesmos pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões, use apenas os acessórios STANLEY recomendados com este produto. Há vários tipos de brocas e cinzéis SDS Plus. PORTUGUÊS Consulte seu agente de vendas para obter mais informações sobre os acessórios adequados. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto STANLEY seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.

 A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. OBSERVAÇÕES INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL ALEATÓRIA SS30 TIPO -AR -B2C -B3 -B2 -BR Tensão V 220 220 120 220 127 Frequência Hz 50 60 60 Potência W 300 min-1 0-13000 (pol.) mm 5 (125) lbs (kg) 3,3 (1,5) Órbita (sem carga) Diâmetro da almofada Peso 50 60 STANLEY possui uma política de melhoria contínua de nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de modificar as especificações do produto sem aviso prévio. O equipamento padrão e os acessórios podem variar segundo o país. As especificações do produto podem variar segundo o país. É possível que a gama completa de produtos não esteja disponível em todos os países. Entre em contato com seus distribuidores STANLEY para conhecer a disponibilidade de produtos. 15 ENGLISH (Original Instructions) INTENDED USE Your STANLEY Random Orbit Sander SS30 has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is intended for professional use. SAFETY INSTRUCTIONS General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”. 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do 16 not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d.  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. ENGLISH (Original Instructions) in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a.  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ♦♦ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ELECTRICAL SAFETY Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate. ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Safety Instructions for Sanders a.  Hold the power tools by insulated gripping surfaces, because the sanding surface may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the opertator an electric shock. b. Warning! Contact with or inhalation of dusts arising from sanding applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected. c. Thoroughly remove all dust after sanding. d.  Take special care when sanding paint which is possibly lead based or when sanding some woods and metal which may produce toxic dust: ♦♦ Do not let children or pregnant women enter the work area. ♦♦ Do not eat, drink or smoke in the work area. ♦♦ Dispose of dust particles and any other debris safely. Additional Safety Information WARNING! We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY the warranty will not be valid. USING AN EXTENSION CABLE If it is necessary to use an extension cable, please used an approved extension cable that fits the tool’s power input specifications. The minimum cross-sectional area of the conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled before reeling up. Cable cross-sectional area (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Cable length (m) RESIDUAL RISKS Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain risks cannot be avoided. These are: ♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts. ♦♦ Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. ♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. ♦♦ Impairment of hearing. ♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) SAFETY OF OTHERS ♦♦ This appliance is not intended for use by persons Cable rated current (Ampere) 6 10 15 20 25 7.5 Voltage 115 230 15 25 30 45 60 Amperes Cable rated current (Ampere) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - 17 ENGLISH (Original Instructions) LABELS ON TOOL ASSEMBLY The following symbols are shown on the tool along with date code: WARNING! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual before use. Wear ear protection. Wear safety glasses or goggles. Direct Current No-Load Speed V A Volts Amperes Hz Hertz Class II Construction W Watts Earthing Terminal min minutes Safety Alert Symbol Alternating Current Revolutions or Reciprocation per minute n0 /min. Position of Date Code (FIG. A) The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2018 XX XX Year of manufacturing PACKAGE CONTENTS The package contains: 1 Random orbit sander 1 Sanding paper 1 Dust bag 1 Instruction manual 1 Warranty card 1 Service center list ♦♦ Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. ♦♦ Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. FEATURES (FIG. A) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. This tool includes some or all of the following features. 1. On/off switch 2. Electric speed control dial 3. Dust bag 4. Dust bag collar 5. Dust extraction outlet 6. Sanding pad 7. Sanding paper 18 WARNING! Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged. WARNING! To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that the tool is off. An accidental start-up can cause injury. Fitting sanding paper (Fig. B) Warning! Never use the tool without a sanding paper or accessory in place. The tool uses 125 mm (5”) hook and loop sanding paper with an 8 hole dust extraction pattern. 1. Place the tool on a table, sanding pad (6) up 2. Place the sanding paper (7) directly on top of the sanding pad 3. Hold the sanding pad with one hand and align the dust extraction holes. 4. Press the sanding paper firmly onto the sanding pad. Setting the Electronic Speed Control Dial (Fig. A) The speed is infinitely variable from 0–13,000 min-1 using the electronic speed control dial (2) Turn the electronic speed control dial to the required level. The correct setting, however, is a matter of experience. Generally, harder materials require a higher setting. Dust Extraction (Fig. C) WARNING! Since woodworking with a sander produces dust, always install a dust bag designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission WARNING! Do not use a dust bag or vacuum extractor without proper spark protection when sanding metal. Your sander has a dust extraction methods: a built-in outlet (5) which allows either the supplied dust bag (3) or a shop vacuum system to be connected. TO ATTACH THE DUST BAG 1. While holding the sander, fit the dust bag collar(4) to the outlet (5) as shown in Fig. C. 2. Turn the collar (4) anticlockwise to lock the dust bag (3) in place. TO EMPTY THE DUST BAG Note: Be sure to wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. For efficient dust extraction, empty the dust collector when it is about one third full. 1. While holding the sander, turn the collar (4) clockwise to unlock the dust bag (3). 2. Remove dust bag from the sander and gently shake or tap the dust bag to empty. ENGLISH (Original Instructions) 3. Reattach the dust bag back onto the outlet and lock into place by turning the dust bag collar clockwise. USE WARNING! Always wear gloves when you change accessories. The exposed metal parts on the tool and accessory may become extremely hot during operation. Please operate tool with normal load. Do not overload. Do not abuse the tool, please refer instruction manual to use the tool correctly. WARNING! Let the tool work at its own pace. Do not overload. WARNING! Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING! To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. WARNING: ♦♦ Make sure all materials to be sanded are well secured. ♦♦ Apply only a gentle pressure to the workpiece. Excessive pressure does not improve the sanding effect, but only results in an increased load on the machine and causes the abrasive to tear. ♦♦ Avoid overloading. WARNING! Do not sand magnesium. Notice: If you wrap the cord around the tool when you store it, leave a generous loop of cord such that the cord guard does not bend. This helps prevent premature cord failure. Proper Hand Position (FIG. D) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, always use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, always hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires either one hand on the sander body (10) or one hand on the main grip (11) as shown. Switching On and Off (FIG. A) Set the sanding speed using the electronic speed control dial (2). To switch the tool on, set the on/off switch to position I. To switch the tool off, set the on/off switch to position O. Sanding Start with the coarsest grit size. As the tool produces small abrasion marks in all directions, it is not necessary to sand along the grain. Check your work at short intervals. Always switch off the tool when work is finished and before unplugging. Hints for optimum use ♦♦ Do not exert too much pressure on the tool. ♦♦ Regularly check the condition of the sanding paper. ♦♦ Replace sanding paper when necessary. ♦♦ When sanding new layers of paint before applying another layer, use extra fine grit. ♦♦ On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit for a smooth finish. ♦♦ Consult your retailer for more information on available accessories. WARNING! Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.). Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly. Accessories The performance of your tool depends on the accessory used. STANLEY accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool. MAINTENANCE Your STANLEY corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. To ensure satisfactory operations, the tool must be maintained and cleaned regularly WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. ♦♦ This machine is not user-serviceable. If problems occur contact an authorised repair agent. ♦♦ The tool will automatically switch off when the carbon brushes are worn. WARNING! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools: ♦♦ Switch off and unplug the appliance/tool. ♦♦ Or switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack. ♦♦ Or run the battery down completely if it is integral and then switch off. ♦♦ Unplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. ♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your appliance/ tool/ charger using a soft brush or dry cloth. ♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. ♦♦ Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted). Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Accessories and attachments used must be regularly lubrication around the SDS Plus fitment. 19 ENGLISH (Original Instructions) Cleaning WARNING! Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING! Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These chemicals may weaken the material of the parts. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool,cleaning of gasoline or other chemicals, never immerse any part of the tool into liquid. NOTES STANLEY’s policy is one of continuous improvement to our products and as such, we reserve the right to change product specifications without prior notice. Standard equipment and accessories may vary by country. Product specifications may differ by country. Complete product range may not be available in all countries. Contact your local STANLEY dealers for range availability. SERVICE INFORMATION STANLEY offers a full network of company-owned and/or authorized service agents throughout your country. All STANLEY Service Centers are staffed with trained OPTIONAL ACCESSORIES personnel to provide customers with efficient and reliable WARNING! Since accessories, other than those power tool service. Whether you need technical advice, offered by STANLEY, have not been tested with this repair, or genuine factory replacement parts, contact the product, use of such accessories with this tool could be STANLEY location nearest to you. hazardous. To reduce the risk of injury, only STANLEY, recommended accessories should be used with this TECHNICAL DATA product. Various types of SDS Plus drill bits and chisels are available RANDOM ORBITAL SS30 SANDER as an option. -AR -B2C -B3 -B2 -BR Consult your dealer for further information on the TYPE appropriate accessories. Voltage V 220 220 120 220 127 PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Please sort it out for separate recycling.

 Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Some local governments may require the local or municipal waste disposal centers or retailers of new products to provide households with electronic product recycling services. 20 Frequency Hz Power input W 50 50 300 60 Orbits(no load) min-1 0-13000 Pad diameter Weight (in) mm lbs (kg) 5 (125) 3,3 (1,5) 50/60 60 Solamente para propósito de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800.703.4644 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Solamente para propósito de Colombia: Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.S. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744.7100 Importado por: Black & Decker del Perú S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Hecho en China Fabricado na China Made in China N616090 07/11/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Stanley SS30 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas