Stanley SSS310 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Lijadora de 1/2 de Hoja
Lixadeira Orbital de 1/2”
1/2 Sheet Sander
SSS310
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERNCIA: LEIA ESTAS INSTRÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 8
English 13
FIG. A
1
2
3
4
5
5
6
3
8
9
7
3
FIG. C
FIG. D
FIG. E
5
4
5
5
FIG. B
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio STANLEY más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta ectrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas ectricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta ectrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
4 • ESPAÑOL
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta ectrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas ectricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente ectrica y/o
la batería de la herramienta ectrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas ectricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta ectrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentacn esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por STANLEY, la garantía no tendrá
efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Salida de extracción de polvo
4. Base lijadora
5. Palanca de la abrazadera de papel
6. Perilla de control de velocidad variable
NORMAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente
del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos,
así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua
y jabón las zonas expuestas. Permitir que el polvo
se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel
aumente la absorción de químicos dañinos.
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
ESPAÑOL • 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LIJADORA
LIJADO
Lijado de pintura de base plomo
No se recomienda lijar pintura de base plomo debido
a la dificultad para controlar el polvo contaminado.
El peligro mayor de envenenamiento por plomo es
para los niños y las mujeres embarazadas.
Como es difícil identificar si una pintura contiene o no
plomo sin realizar análisis químicos, recomendamos tomar
las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad personal
f Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al
área de trabajo donde se está lijando la pintura hasta
que se haya terminado la limpieza final.
f Todas las personas que ingresan al área de trabajo
deben usar una máscara para polvo o una mascarilla
de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente
o toda vez que el usuario tenga dificultad para
respirar.
Nota: Sólo se deben usar aquellas máscaras para
polvo apropiadas para trabajar con polvo y vapores de
pintura de base plomo. Las máscaras comunes para
pintar no ofrecen esta protección. Consulte a su
comerciante local sobre la máscara apropiada
(aprobada por NIOSH).
f No se debe comer, beber o fumar en el área
de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminada. Los trabajadores se deben lavar y
limpiar antes de comer, beber o fumar. No se deben
dejar artículos para comer, beber o fumar en el área
de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
La seguridad ambiental
f La pintura debe ser eliminada de una manera que
reduzca la cantidad de polvo generado.
f Las áreas donde se está produciendo la eliminación
de pintura deben ser selladas con láminas de plástico
de espesor 4 mm.
f Lijado debe hacerse de una manera para reducir el
rastreo de polvo de la pintura fuera de la zona de trabajo.
Limpieza y descarte
f Todas las superficies del área de trabajo deben ser
limpiadas cuidadosamente y repasadas con
aspiradora todos los días mientras dure el proyecto
de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas
de filtro de la aspiradora.
f Las telas plásticas del piso se deben recoger y
eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros
residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes
de desperdicios sellados y eliminarse por medio de
los procedimientos normales de recolección de
residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres
embarazadas deben mantenerse lejos del área de
trabajo inmediata.
f Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios
utilizados por los niños deben ser lavados
cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
ENSAMBLAJE
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones,
asegúrese de que la herramienta esté apagada y
desenchufada antes de realizar cualquiera de los
siguientes ensamblajes.
Montaje de hojas de lija (Fig. B)
¡Advertencia! Nunca use la herramienta sin un
accesorio u hoja de lija colocado.
f Suavice la hoja de lija frotando su lado no abrasivo
sobre el borde de una mesa de trabajo.
f Presione las palancas de la abrazadera de papel (5).
f Coloque la hoja en la base de lijado (4), asegurándose
de que los orificios de la hoja se alineen
con los agujeros en la base.
f Inserte el borde de la hoja de lija en la abrazadera
de papel frontal como se muestra.
f Presione la palanca de la abrazadera de papel frontal
(5) hacia abajo.
f Mientras mantiene una ligera tensión en la hoja,
insertar el borde posterior de la hoja en la abrazadera
de papel posterior.
f Presione la palanca de la abrazadera de papel
posterior (5) hacia abajo.
Colocación y remocn de la bolsa de polvo (Fig. C)
f Coloque la bolsa de polvo (7) sobre la salida
de extracción de polvo (3).
f Gire la bolsa para que encaje en su posición.
f Para extraer la bolsa de polvo, proceda en orden inverso.
Conexión de una aspiradora (Fig. D)
f Inserte el adaptador (8) en la salida de extracción de polvo (3).
f Conecte la manguera (9) de la aspiradora al adaptador.
USO
¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su
propio ritmo. No la sobrecargue.
Control de velocidad variable
El control de velocidad variable le permite adaptar la
velocidad de la herramienta al material de la pieza de trabajo.
f Fije la perilla de control (6) en la configuración deseada.
Utilice velocidad alta para madera, velocidad media
para chapa y sintéticos, y velocidad baja para vidrio
acrílico, metales no ferrosos y para remover pintura.
6 • ESPAÑOL
Encendido y apagado
f Para encender la herramienta, presione el interruptor
de encendido/apagado (1).
f Para una operación continua, presione
el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor
de Encendido/Apagado.
f Para apagar la herramienta, suelte el interruptor
de Encendido/Apagado. Para apagar la herramienta
cuando está en operación continua, presione
el interruptor de encendido/apagado una vez más
y suéltelo.
Vaciado de la bolsa de polvo
La bolsa de polvo debe ser vaciada cada 10 minutos.
f Agite la bolsa de polvo para vaciar el contenido.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
f Siempre sostenga la herramienta con ambas manos,
como se muestra en la Fig. E.
f No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
f Revise el estado del papel de lija periódicamente.
Reemplácelo cuando sea necesario.
f Siempre lije con la veta de la madera.
f Siempre encienda la lijadora antes de ponerla en
contacto con la superficie de trabajo y no la apague
hasta haberla levantado de ésta.
f Cuando sea posible, sujete la pieza de trabajo a un
banco de trabajo u otra superficie firme similar.
f Cuando lije capas nuevas de pintura antes de aplicar
otra capa, utilice grano extra fino.
f Grano grueso. En otras superficies, comience
con un grano mediano. En ambos casos, cambie
gradualmente a un grano fino para un acabado liso.
¡Advertencia! Riesgo de incendio. El polvo
acumulado que se produce al lijar los revestimientos de
las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede
iniciar una combustión espontánea dentro del depósito
de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y ocasionar
un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito
regularmente y siga estrictamente las instrucciones del
manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.
¡Advertencia! Riesgo de incendio. Al trabajar sobre
superficies de metal, no utilice el depósito de aserrín ni
una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice
anteojos de seguridad y una máscara para polvo. Debido
al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar
superficies de magnesio. No utilice la herramienta para
lijar superficies húmedas.
MANTENIMIENTO
Siempre mantenga lo más limpio posible los protectores,
ranuras de ventilación y carcasa del motor, quitando el
polvo y la suciedad con un paño limpio y soplándoles con
aire a presión baja. La acumulación excesiva de polvo
metálico puede causar el paso de la corriente eléctrica
de las piezas internas a piezas metálicas exteriores.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros
de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
LUBRICACIÓN
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
LIMPIEZA
¡Advertencia! Sople la tierra y el polvo del alojamiento
principal con aire seco cada vez que se acumule el polvo
en, o alrededor, de las ventilas. Cuando realice este
procedimiento, use protección para ojos aprobada
y máscara contra polvo aprobada.
¡Advertencia! Jamás use solventes ni sustancias
químicas duras para limpiar las partes no metálicas de la
herramienta. Pueden debilitar los materiales de estas partes.
Use un trapo humedecido con agua y jabón suave. Jamás
permita el ingreso de líquidos en la herramienta; jamás
sumerja ninguna parte de la herramienta en líquidos.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con
su herramienta se encuentran a su disposición con su
distribuidor local o en los centros de servicio autorizado.
¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separacn de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separacn de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o através del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
ESPAÑOL • 7
DETECCIÓN DE PROBLEMA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no enciende Cable desenchufado Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Fusible quemado Reemplace el fusible quemado.
(Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme,
deje de utilizarlo inmediatamente
y haga que le realicen mantenimiento
en un centro de mantenimiento
STANLEY o en un centro
de servicio autorizado).
El interruptor automático está activado Reinicie el interruptor automático. (Si
repetidamente el producto hace que el
fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente
y haga que le realicen mantenimiento
en un centro de mantenimiento
STANLEY o en un centro
de servicio autorizado).
Interruptor o cable dañado Haga reparar el cable o el interruptor
en un centro de mantenimiento
STANLEY o en un centro de
mantenimiento autorizado.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Para mayor informacn acerca de
nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de
fábrica, comuníquese a su oficina local.
ESPECIFICACIONES SSS310
Potencia 310W
Voltaje
AR, B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
B2 220V ~ 50-60Hz
BR 127V ~ 60Hz
Orbitas por minuto 6000 - 11000/min (opm)
Superficie de lijado 4,52” x 9,05”
(115mm x 230mm)
Peso 2,5kg (5,5lb)
8 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais
próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instrões.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instrões
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Etrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Seguraa na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. o trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta etrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas etricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de exteno apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevivel trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta etrica se
estiver cansado ou sob a inflncia de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de protão. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicão
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lees.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
boo está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posão de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa pa rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situões
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta etrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
PORTUGUÊS • 9
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. o utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
d. Estas medidas de preveão de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta etrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a tensão da rede elétrica que
corresponda a tensão da placa de classificão.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Servo Autorizado
da STANLEY ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo
for reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela STANLEY,
a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
CARACTESTICAS (Fig. A)
1. Interruptor liga/desliga
2. Botão de bloqueio
3. Saída para extrão de pó
4. Base lixadora
5. Alavanca da braçadeira de papel
6. Botão de controle de velocidade variável
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Evite contato prolongado com o pó de lixamento
elétrico, serração, trituração, perfuração, e outras
atividades de constrão. Use roupas de proteção e
lave áreas expostas com sabão e água. Ao permitir a
entrada de pó em sua boca, olhos, ou o depósito sobre
a pele, você poderá permitir a absorção de substâncias
químicas nocivas.
INSTRUÇÕES ADICIONAIS
DE SEGURANÇA PARA LIXADEIRAS
LIXAMENTO
Tintas à base de chumbo
O lixamento de tintas à base de chumbo Não é recomendado,
devido à dificuldade de controlar o pó contaminado. O maior
perigo de envenenamento com chumbo é para crianças e
mulheres grávidas.
Visto que é difícil identificar se uma tinta contém chumbo ou
não sem uma análise química crítica, nós recomendamos
que sejam tomadas as seguintes precauções ao lixar
qualquer tipo de tinta:
Segurança pessoal
f Nenhuma criaa ou mulher grávida deve entrar na
área de trabalho onde o lixamento de tinta estiver
sendo realizado até que toda a limpeza esteja completa.
f Uma máscara para pó ou aparelho de respiração deve
ser usado por todas as pessoas que entrarem na área
de trabalho. O filtro deve ser substituído diariamente
ou sempre que o usuário tiver dificuldade em respirar.
Nota: Somente as máscaras para pó apropriadas
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
10 • PORTUGUÊS
para trabalho com pó e vapores de tinta à base de
chumbo devem ser usadas. Máscaras de tinta
comuns não oferecem esta proteção. Consulte a
sua loja de ferramentas local para adquirir uma
máscara adequada (aprovada pelo NIOSH).
f Não se deve comer, beber ou fumar na área de trabalho,
a fim de se evitar a ingestão de partículas de pintura
contaminadas. Os trabalhadores devem se lavar e
limpar antes de comer, beber ou fumar. Artigos de
comida, bebida ou fumo não devem ser deixados
na área de trabalho onde o pó pode ser depositado
sobre eles.
Segurança ambiental
f A tinta deve ser removida para se minimizar a
quantidade de pó gerada
f As áreas onde a remão de tinta estiver ocorrendo
devem ser isoladas com cobertura plástica de 4mm
de espessura.
f O lixamento deve ser feito de uma forma que minimize
os tros de pó fora da área de trabalho.
Limpeza e remoção
► Deve-sepassaroaspiradordepóefazeralimpeza
completa de todas as superfícies na área de trabalho
diariamente, enquanto durar o projeto de lixamento.
Sacolas de filtro do aspirador devem ser trocadas
com freqüência.
► Proteçõesplásticasdechãoparapinturadevemser
coletadas e removidas juntamente com qualquer
partícula de pó ou fragmentos de remoção. Eles
devem ser colocados em recipientes lacrados de
refugo e eliminados através de procedimentos
normais de coleta de lixo. Durante a limpeza, crianças
e mulheres grávidas devem ser mantidas afastadas
de áreas próximas.
► Todososbrinquedos,mobíliaslaváveiseutensílios
utilizados por crianças devem ser lavados por
completo antes de serem utilizados novamente.
MONTAGEM
Advertência! Para reduzir o risco de lees,
certifique-se de que a ferramenta está desligada e
o cabo está desconectado antes de realizar qualquer uma
das seguintes montagens:
Montagem das folhas de lixa (Fig. B)
Advertência! Nunca use a ferramenta sem um
acessório ou sem a folha de lixa no seu lugar.
f Amacie a folha de lixa esfregando o seu lado não
abrasivo sobre a beira de uma bancada de trabalho.
f Pressione as alavancas da bradeira de papel (5).
f Coloque a folha na base da lixadeira (4), certifique-se
de que os furos da folha coincidam com os furos da base.
f Insira a extremidade da folha de lixa dentro da
abraçadeira de papel frontal, como mostrado.
f Empurre a alavanca da braçadeira de papel frontal
(5) para baixo.
f Mantenha uma leve tensão na folha, e ao mesmo
tempo insira a extremidade posterior da folha na
braçadeira de papel posterior.
f Pressione a alavanca da abraçadeira de papel
posterior (5) para baixo.
Colocação e remão do saco de pó (Fig. C)
f Encaixe o saco coletor de pó (7) sobre a saída
de remoção de pó (3).
f Gire o saco para que encaixe na sua posição.
f Para remover o saco coletor de pó, proceda na
ordem inversa.
Conexão de um aspirador (Fig. D)
f Insira o adaptador (8) na saída de extrão de pó (3).
f Conecte a mangueira (9) do aspirador no adaptador.
USO
Cuidado! Deixe a ferramenta trabalhar no seu próprio
ritmo. Não a sobrecarregue.
Controle de velocidade variável
O controle de velocidade variável permite adaptar a
velocidade da ferramenta à forma da pa de trabalho.
f Fixe o botão de controle (6) na configuração
desejada. Use velocidade alta para madeira,
velocidade média para chapa e sintéticos, e
velocidade baixa para vidro acrílico, metais não
ferrosos e para remover pintura.
Ligando e desligando
f Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor
de Liga/Desliga (1).
f Para uma operão contínua, pressione o botão
de bloqueio (2) e depois libero o interruptor
de Liga/Desliga.
f Para desligar a ferramenta, solte o interruptor
de Liga/Desliga. Para desligar a ferramenta quando
estiver em operão contínua, pressione o interruptor
de Liga/Desliga mais uma vez e libero-o.
Esvaziamento do saco coletor de pó
O saco coletor de pó deve ser esvaziado a cada 10 minutos.
f Agitar o saco coletor de pó para esvaziar o conteúdo.
DICAS PARA UM MELHOR APROVEITAMENTO
f Segure a ferramenta sempre com as duas mãos
conforme mostra a Fig. E.
f Não exerça muita pressão sobre a ferramenta.
f Verifique regularmente as condições da folha de lixa.
Faça a substituição quando necessário.
PORTUGUÊS • 11
f Sempre lixe na direção dos veios da madeira.
f Sempre ligue sua lixadeira antes de tocar apa
de trabalho, e nunca desligue antes de afastar a
ferramenta da peça de trabalho.
f Sempre que for possível, fixe a peça de trabalho em
uma bancada de trabalho ou superfície sólida similar.
f Quando for lixar camadas novas de tinta para
aplicação de outra camada, utilize uma lixa com
granulação extrafina.
f Em superfícies muito irregulares, ou quando for remover
camadas de tinta, comece com granulação mais grossa.
f Em outras superfícies, comece com uma granulação
média. Em ambos os casos, mude gradualmente para
uma granulação mais fina se desejar um acabamento liso.
Advertência! Perigo de Incêndio. O pó de lixamento
de revestimentos coletados de superfícies de lixamento
(poliuretano, óleo de linhaça, etc.) podem pegar fogo
em dentro de sacolas de pó de lixadeiras ou em outros
lugares e produzir fogo. Para reduzir os riscos, esvazie os
recipientes com freqüência e siga com rigor o manual da
lixadeira e as instrões do fabricante do revestimento.
Advertência! Perigo de fogo. Ao trabalhar com
superfícies metálicas, não use o recipiente de pó ou um
aspirador de pó, porque há uma geração de faíscas.
Use óculos de proteção e uma máscara de pó. Devido
ao perigo do fogo, não use a sua lixadeira para lixar
superfícies de magnésio. Não use para lixamento úmido.
MANUTENÇÃO
Mantenha os resguardos, orifícios de ventilação, e
caixa do motor limpos de poeira e sujeira. Limpe-os
com um pano limpo e aplique uma leve pressão de ar.
Uma acumulação excessiva de limalha de ferro poderá
provocar uma transmissão de corrente elétrica, das pas
internas para as peças de metal expostas.
Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser
executados por centros de serviço autorizados ou outras
empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando
peças de reposição idênticas.
LUBRIFICAÇÃO
A ferramenta elétrica não precisa de lubrificão adicional.
LIMPEZA
Atenção! Retire a terra e a poeira do suporte principal
com ar seco, toda vez que haja acúmulo de pó em
torno dos orifícios de ventilação. Quando realizar este
procedimento, use proteção para os olhos e máscara
contra poeira aprovados.
Atenção! Nunca use solventes nem substâncias
químicas duras para limpar as partes não metálicas da
ferramenta, já que isto pode debilitar os materiais destas
partes. Use um pano umedecido com água e sabão suave.
Nunca permita a entrada de líquidos na ferramenta; nunca
mergulhe alguma parte da ferramenta em líquidos.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acesrios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta separada. Este produto não deve ser
descartado com o lixo doméstico normal.
Caso algum dia seja necessário substituir o
seu produto STANLEY ou se ele não tiver mais
utilidade para você, não descarte-o com o lixo
doméstico. Disponibilize este produto para
coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e usados novamente. A reutilizão de materiais
reciclados ajuda a evitar poluição ambiental e
reduz a demanda de matérias primas. Os
regulamentos locais podem determinar coleta
seletiva de produtos elétricos nos locais de
descarte municipais ou pelo revendedor quando
você adquirir um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, com técnicos treinados para manter e reparar
toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES SSS310
Potência 310W
Tensão
AR, B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
B2 220V ~ 50-60Hz
BR 127V ~ 60Hz
Óbitas por minuto 6000 - 11000/min (opm)
Lixar a superfície 4,52” x 9,05”
(115mm x 230mm)
Peso 2,5kg (5,5lb)
12 • PORTUGUÊS
DETECTANDO PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS POSSÍVEL SOLUÇÃO
O aparelho não irá iniciar O cabo desconectado Ligue o carregador a uma
tomada elétrica
Fusível queimado Substitua o fusível queimado
(Se repetidamente o produto faz
com que o fusível queime, pare de
usar imediatamente e leve-o a um
centro de atendimento de serviços
STANLEY ou a um centro
de serviços autorizados)
O interruptor automático está ativado Ligue o interruptor automático (Se
repetidamente o produto faz com
que o fusível queime , pare de usar
imediatamente e leve-oa um centro
de atendimento de serviços
STANLEY ou um centro de
de serviços autorizados)
Interruptor ou cabo danificado Para que seja feita a reparação do
cabo ou do interruptor leve a um
centro de atendimento
STANLEY ou em um centro
de serviços autorizados
ENGLISH • 13
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Current
Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
14 • ENGLISH
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by
STANLEY, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Dust extraction outlet
4. Sanding base
5. Paper clamp lever
6. Variable speed control knob
ADDITIONAL SAFETY RULES
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR SANDERS
SANDING
Lead based paint
Sanding of lead based paint is Not Recommended due
to the difficulty of controlling the contaminated dust. The
greatest danger of lead poisoning is to children
and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint
contains lead without a chemical analysis, we recommend
the following precautions when sanding any paint:
Personal safety
f No children or pregnant women should enter the work
area where the paint sanding is being done until all
clean up is completed.
f A dust mask or respirator should be worn by all
persons entering the work area. The filter should
be replaced daily or whenever the wearer has
difficulty breathing.
Note: Only those dust masks suitable for working
with lead paint dust and fumes should be used.
Ordinary painting masks do not offer this protection.
See your local hardware dealer for the proper (NIOSH
approved) mask.
f No eating, drinking or smoking should be done in
the work area to prevent ingesting contaminated
paint particles. Workers should wash and clean up
Before eating, drinking or smoking. Articles of food,
drink, or smoking should not be left in the work area
where dust would settle on them.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
ENGLISH • 15
Environmental safety
f Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dust generated.
f Areas where paint removal is occurring should be
sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
f Sanding should be done in a manner to reduce
tracking of paint dust outside the work area.
Cleaning
f All surfaces in the work area should be vacuumed and
thoroughly cleaned daily for the duration of the
sanding project. Vacuum filter bags should be
changed frequently.
f Plastic drop cloths should be gathered up and
disposed of along with any dust chips or other removal
debris. They should be placed in sealed refuse
receptacles and disposed of through regular trash
pick-up procedures. During clean up, children and
pregnant women should be kept away from the
immediate work area.
f All toys, washable furniture and utensils used by
children should be washed thoroughly before being
used again.
ASSEMBLY
Warning! To reduce the risk of injury, make sure that
the tool is switched off and unplugged before performing
any of the following assembly:
Fitting sanding sheets (Fig. B)
Warning! Never use the tool without a sanding sheet
or accessory in place.
f Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive
side over the edge of a work table.
f Press the paper clamp levers (5).
f Place the sheet onto the sanding base (4), making
sure that the holes in the sheet line up with the holes
in the base.
f Insert the edge of the sanding sheet into the front
paper clamp as shown.
f Press the front paper clamp lever (5) downwards.
f While keeping a slight tension on the sheet, insert
the rear edge of the sheet into the rear paper clamp.
f Press the rear paper clamp lever (5) downwards.
Fitting and removing the dustbag (Fig. C)
f Fit the dustbag (7) over the dust extraction outlet (3).
f Rotate the dustbag to lock it into position.
f To remove the dustbag, proceed in reverse order.
Connecting a vacuum cleaner (Fig. D)
f Insert the adaptor (8) into the dust extraction outlet (3).
f Connect the hose (9) of the vacuum cleaner to the adaptor.
USE
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Variable speed control
The variable speed control allows you to adapt the speed
of the tool to the work piece material.
f Set the control knob (6) to the desired setting. Use
a high speed for wood, medium speed for veneer
and synthetics and low speed for acrylic glass,
non-ferrous metals and for removing paints.
Switching on and off
f To switch the tool on, press the on/off switch (1).
f For continuous operation, press the lock-on button (2)
and release the on/off switch..
f To switch the tool off, release the on/off switch.
To switch the tool off when in continuous operation,
press the On/Off switch once more and release it.
Emptying the dustbag
The dustbag should be emptied every 10 minute.
f Shake the dustbag to empty the contents.
HINTS FOR OPTIMUM USE
f Always hold the tool with two hands as shown in Fig. E.
f Do not exert too much pressure on the tool.
f Regularly check the condition of the sanding sheet.
f Replace when necessary.
f Always sand with the grain of the wood.
f Always start your sander before it is in contact with
the work piece and do not switch it off until after it has
been lifted from the work piece.
f Where possible, clamp the work piece to a workbench
or similar sturdy surface.
f When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra fine grit.
f On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to
a fine grit for a smooth finish.
Warning! Risk of fire. The accumulated dust produced
when sanding surface coatings (polyurethane, linseed oil,
etc.) can initiate a spontaneous combustion inside the dust
canister sander or elsewhere and cause a fire. To reduce
this risk, empty the tank regularly and strictly follow the
manual sanding and coating manufacturer.
Warning! Risk of fire. When working on metal
surfaces, do not use the dust canister or a vacuum
cleaner because sparks originate. Wear safety glasses
and a dust mask. Because of the risk of fire, do not use
the sander to sand magnesium surfaces. Do not use
tool for sanding wet surfaces.
16 • ENGLISH
MAINTENANCE
Keep guards, air vents and the motor housing as clear as
possible of dust and dirt. Wipe with a clean cloth and blow
through with a low-pressure air supply. Excessive build-up
of metal dust can cause tracking of electrical current from
the internal parts to exposed metal parts.
Important! To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
LUBRICATION
Your power tool requires no additional lubrication.
CLEANING
Warning! Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing this procedure.
Warning! Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Warning! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more information
about our authorized service centers and if you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the STANLEY location nearest you.
SPECIFICATIONS SSS310
Power 310W
Voltaje
AR, B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
B2 220V ~ 50-60Hz
BR 127V ~ 60Hz
Orbits per minutes 6000 - 11000/min (opm)
Sanding surface 4,52” x 9,05”
(115mm x 230mm)
Weight 2,5kg (5,5lb)
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start Cord not plugged in Plug tool into a working outlet
Circuit fuse is blown Replace circuit fuse. (If the product
repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately
and have it serviced at a STANLEY
service center or authorized servicer)
Circuit breaker is tripped Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit breaker
to trip, discontinue use immediately
and have it serviced at a STANLEY
service center or authorized servicer)
Cord or switch is damaged Have cord or switch replaced at
STANLEY Service Center
or Authorized Servicer.
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
90637500
03/30/2016
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Importado por:
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4,
Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

Lijadora de 1/2 de Hoja Lixadeira Orbital de 1/2” 1/2 Sheet Sander Español Português English SSS310 3 8 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT. FIG. A 2 6 1 3 5 4 5 FIG. B FIG. C 5 5 3 7 4 FIG. D 3 FIG. E 5 8 9 ESPAÑOL • 3 NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio STANLEY más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. 4 • ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por STANLEY, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Hz ....... Lea el manual de instrucciones W ........ min ..... Use protección ..... ocular Use ..... protección auditiva n 0 ....... V ........ Voltios A ........ Amperes Hertz ...... Construcción Clase II Watts .... minutos Corriente Alterna Corriente Directa Velocidad sin Carga Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Seguridad .../min.. Revoluciones o Reciprocaciones por minuto CARACTERISTICAS (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interruptor de encendido/apagado Botón de bloqueo Salida de extracción de polvo Base lijadora Palanca de la abrazadera de papel Perilla de control de velocidad variable NORMAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel aumente la absorción de químicos dañinos. ESPAÑOL • 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LIJADORA LIJADO Lijado de pintura de base plomo No se recomienda lijar pintura de base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro mayor de envenenamiento por plomo es para los niños y las mujeres embarazadas. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: Seguridad personal ff Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se está lijando la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final. ff Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o toda vez que el usuario tenga dificultad para respirar. Nota: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara apropiada (aprobada por NIOSH). ff No se debe comer, beber o fumar en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar antes de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. La seguridad ambiental ff La pintura debe ser eliminada de una manera que reduzca la cantidad de polvo generado. ff Las áreas donde se está produciendo la eliminación de pintura deben ser selladas con láminas de plástico de espesor 4 mm. ff Lijado debe hacerse de una manera para reducir el rastreo de polvo de la pintura fuera de la zona de trabajo. Limpieza y descarte ff Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora. ff Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata. ff Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente. ENSAMBLAJE ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquiera de los siguientes ensamblajes. Montaje de hojas de lija (Fig. B) ¡Advertencia! Nunca use la herramienta sin un accesorio u hoja de lija colocado. ff Suavice la hoja de lija frotando su lado no abrasivo sobre el borde de una mesa de trabajo. ff Presione las palancas de la abrazadera de papel (5). ff Coloque la hoja en la base de lijado (4), asegurándose de que los orificios de la hoja se alineen con los agujeros en la base. ff Inserte el borde de la hoja de lija en la abrazadera de papel frontal como se muestra. ff Presione la palanca de la abrazadera de papel frontal (5) hacia abajo. ff Mientras mantiene una ligera tensión en la hoja, insertar el borde posterior de la hoja en la abrazadera de papel posterior. ff Presione la palanca de la abrazadera de papel posterior (5) hacia abajo. Colocación y remoción de la bolsa de polvo (Fig. C) ff Coloque la bolsa de polvo (7) sobre la salida de extracción de polvo (3). ff Gire la bolsa para que encaje en su posición. ff Para extraer la bolsa de polvo, proceda en orden inverso. Conexión de una aspiradora (Fig. D) ff Inserte el adaptador (8) en la salida de extracción de polvo (3). ff Conecte la manguera (9) de la aspiradora al adaptador. USO ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su propio ritmo. No la sobrecargue. Control de velocidad variable El control de velocidad variable le permite adaptar la velocidad de la herramienta al material de la pieza de trabajo. ff Fije la perilla de control (6) en la configuración deseada. Utilice velocidad alta para madera, velocidad media para chapa y sintéticos, y velocidad baja para vidrio acrílico, metales no ferrosos y para remover pintura. 6 • ESPAÑOL Encendido y apagado ff Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). ff Para una operación continua, presione el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de Encendido/Apagado. ff Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de Encendido/Apagado. Para apagar la herramienta cuando está en operación continua, presione el interruptor de encendido/apagado una vez más y suéltelo. Vaciado de la bolsa de polvo La bolsa de polvo debe ser vaciada cada 10 minutos. ff Agite la bolsa de polvo para vaciar el contenido. CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO ff Siempre sostenga la herramienta con ambas manos, como se muestra en la Fig. E. ff No ejerza demasiada presión sobre la herramienta. ff Revise el estado del papel de lija periódicamente. Reemplácelo cuando sea necesario. ff Siempre lije con la veta de la madera. ff Siempre encienda la lijadora antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo y no la apague hasta haberla levantado de ésta. ff Cuando sea posible, sujete la pieza de trabajo a un banco de trabajo u otra superficie firme similar. ff Cuando lije capas nuevas de pintura antes de aplicar otra capa, utilice grano extra fino. ff Grano grueso. En otras superficies, comience con un grano mediano. En ambos casos, cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso. ¡Advertencia! Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar los revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una combustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento. ¡Advertencia! Riesgo de incendio. Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice anteojos de seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas. MANTENIMIENTO Siempre mantenga lo más limpio posible los protectores, ranuras de ventilación y carcasa del motor, quitando el polvo y la suciedad con un paño limpio y soplándoles con aire a presión baja. La acumulación excesiva de polvo metálico puede causar el paso de la corriente eléctrica de las piezas internas a piezas metálicas exteriores. ¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas. LUBRICACIÓN La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. LIMPIEZA ¡Advertencia! Sople la tierra y el polvo del alojamiento principal con aire seco cada vez que se acumule el polvo en, o alrededor, de las ventilas. Cuando realice este procedimiento, use protección para ojos aprobada y máscara contra polvo aprobada. ¡Advertencia! Jamás use solventes ni sustancias químicas duras para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Pueden debilitar los materiales de estas partes. Use un trapo humedecido con agua y jabón suave. Jamás permita el ingreso de líquidos en la herramienta; jamás sumerja ninguna parte de la herramienta en líquidos. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. ¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o através del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. ESPAÑOL • 7 INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local. ESPECIFICACIONES Potencia Voltaje AR, B2C B3 B2 BR Orbitas por minuto Superficie de lijado Peso SSS310 310W 220V ~ 50Hz 120V ~ 60Hz 220V ~ 50-60Hz 127V ~ 60Hz 6000 - 11000/min (opm) 4,52” x 9,05” (115mm x 230mm) 2,5kg (5,5lb)  DETECCIÓN DE PROBLEMA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La unidad no enciende Cable desenchufado Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Fusible quemado Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento STANLEY o en un centro de servicio autorizado). El interruptor automático está activado Reinicie el interruptor automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento STANLEY o en un centro de servicio autorizado). Interruptor o cable dañado Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento STANLEY o en un centro de mantenimiento autorizado. 8 • PORTUGUÊS NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais próximo de sua localidade. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Aviso! Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas. Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o PORTUGUÊS • 9 b. c. d. e. f. g. trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. 6. Segurança elétrica Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a tensão da rede elétrica que corresponda a tensão da placa de classificação. Advertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da STANLEY ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela STANLEY, a garantia será perdida. 7. Rótulos da ferramenta A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções Hz ....... Hertz W ........ Watts Use proteção min ..... para olhos ..... Use Proteção ..... Auditiva V ........ Volts n 0 ....... A ........ Amperes minutos Corrente Alternada Corrente Direta ...... Construção Classe II .... Terminal de Aterramento .... Símbolo de Alerta de Segurança .../min.. Sem Velocidade de Carga Revolução por min. ou alternação por minuto CARACTERÍSTICAS (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interruptor liga/desliga Botão de bloqueio Saída para extração de pó Base lixadora Alavanca da braçadeira de papel Botão de controle de velocidade variável REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Evite contato prolongado com o pó de lixamento elétrico, serração, trituração, perfuração, e outras atividades de construção. Use roupas de proteção e lave áreas expostas com sabão e água. Ao permitir a entrada de pó em sua boca, olhos, ou o depósito sobre a pele, você poderá permitir a absorção de substâncias químicas nocivas.  INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA LIXADEIRAS LIXAMENTO Tintas à base de chumbo O lixamento de tintas à base de chumbo Não é recomendado, devido à dificuldade de controlar o pó contaminado. O maior perigo de envenenamento com chumbo é para crianças e mulheres grávidas. Visto que é difícil identificar se uma tinta contém chumbo ou não sem uma análise química crítica, nós recomendamos que sejam tomadas as seguintes precauções ao lixar qualquer tipo de tinta: Segurança pessoal ff Nenhuma criança ou mulher grávida deve entrar na área de trabalho onde o lixamento de tinta estiver sendo realizado até que toda a limpeza esteja completa. ff Uma máscara para pó ou aparelho de respiração deve ser usado por todas as pessoas que entrarem na área de trabalho. O filtro deve ser substituído diariamente ou sempre que o usuário tiver dificuldade em respirar. Nota: Somente as máscaras para pó apropriadas 10 • PORTUGUÊS para trabalho com pó e vapores de tinta à base de chumbo devem ser usadas. Máscaras de tinta comuns não oferecem esta proteção. Consulte a sua loja de ferramentas local para adquirir uma máscara adequada (aprovada pelo NIOSH). ff Não se deve comer, beber ou fumar na área de trabalho, a fim de se evitar a ingestão de partículas de pintura contaminadas. Os trabalhadores devem se lavar e limpar antes de comer, beber ou fumar. Artigos de comida, bebida ou fumo não devem ser deixados na área de trabalho onde o pó pode ser depositado sobre eles. Segurança ambiental ff A tinta deve ser removida para se minimizar a quantidade de pó gerada ff As áreas onde a remoção de tinta estiver ocorrendo devem ser isoladas com cobertura plástica de 4mm de espessura. ff O lixamento deve ser feito de uma forma que minimize os traços de pó fora da área de trabalho. Limpeza e remoção ► Deve-se passar o aspirador de pó e fazer a limpeza completa de todas as superfícies na área de trabalho diariamente, enquanto durar o projeto de lixamento. Sacolas de filtro do aspirador devem ser trocadas com freqüência. ► Proteções plásticas de chão para pintura devem ser coletadas e removidas juntamente com qualquer partícula de pó ou fragmentos de remoção. Eles devem ser colocados em recipientes lacrados de refugo e eliminados através de procedimentos normais de coleta de lixo. Durante a limpeza, crianças e mulheres grávidas devem ser mantidas afastadas de áreas próximas. ► Todos os brinquedos, mobílias laváveis e utensílios utilizados por crianças devem ser lavados por completo antes de serem utilizados novamente. MONTAGEM Advertência! Para reduzir o risco de lesões, certifique-se de que a ferramenta está desligada e o cabo está desconectado antes de realizar qualquer uma das seguintes montagens: Montagem das folhas de lixa (Fig. B) Advertência! Nunca use a ferramenta sem um acessório ou sem a folha de lixa no seu lugar. ff Amacie a folha de lixa esfregando o seu lado não abrasivo sobre a beira de uma bancada de trabalho. ff Pressione as alavancas da braçadeira de papel (5). ff Coloque a folha na base da lixadeira (4), certifique-se de que os furos da folha coincidam com os furos da base. ff Insira a extremidade da folha de lixa dentro da abraçadeira de papel frontal, como mostrado. ff Empurre a alavanca da braçadeira de papel frontal (5) para baixo. ff Mantenha uma leve tensão na folha, e ao mesmo tempo insira a extremidade posterior da folha na braçadeira de papel posterior. ff Pressione a alavanca da abraçadeira de papel posterior (5) para baixo. Colocação e remoção do saco de pó (Fig. C) ff Encaixe o saco coletor de pó (7) sobre a saída de remoção de pó (3). ff Gire o saco para que encaixe na sua posição. ff Para remover o saco coletor de pó, proceda na ordem inversa. Conexão de um aspirador (Fig. D) ff Insira o adaptador (8) na saída de extração de pó (3). ff Conecte a mangueira (9) do aspirador no adaptador. USO Cuidado! Deixe a ferramenta trabalhar no seu próprio ritmo. Não a sobrecarregue. Controle de velocidade variável O controle de velocidade variável permite adaptar a velocidade da ferramenta à forma da peça de trabalho. ff Fixe o botão de controle (6) na configuração desejada. Use velocidade alta para madeira, velocidade média para chapa e sintéticos, e velocidade baixa para vidro acrílico, metais não ferrosos e para remover pintura. Ligando e desligando ff Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor de Liga/Desliga (1). ff Para uma operação contínua, pressione o botão de bloqueio (2) e depois libero o interruptor de Liga/Desliga. ff Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de Liga/Desliga. Para desligar a ferramenta quando estiver em operação contínua, pressione o interruptor de Liga/Desliga mais uma vez e libero-o. Esvaziamento do saco coletor de pó O saco coletor de pó deve ser esvaziado a cada 10 minutos. ff Agitar o saco coletor de pó para esvaziar o conteúdo. DICAS PARA UM MELHOR APROVEITAMENTO ff Segure a ferramenta sempre com as duas mãos conforme mostra a Fig. E. ff Não exerça muita pressão sobre a ferramenta. ff Verifique regularmente as condições da folha de lixa. Faça a substituição quando necessário. PORTUGUÊS • 11 ff Sempre lixe na direção dos veios da madeira. ff Sempre ligue sua lixadeira antes de tocar apeça de trabalho, e nunca desligue antes de afastar a ferramenta da peça de trabalho. ff Sempre que for possível, fixe a peça de trabalho em uma bancada de trabalho ou superfície sólida similar. ff Quando for lixar camadas novas de tinta para aplicação de outra camada, utilize uma lixa com granulação extrafina. ff Em superfícies muito irregulares, ou quando for remover camadas de tinta, comece com granulação mais grossa. ff Em outras superfícies, comece com uma granulação média. Em ambos os casos, mude gradualmente para uma granulação mais fina se desejar um acabamento liso. Advertência! Perigo de Incêndio. O pó de lixamento de revestimentos coletados de superfícies de lixamento (poliuretano, óleo de linhaça, etc.) podem pegar fogo em dentro de sacolas de pó de lixadeiras ou em outros lugares e produzir fogo. Para reduzir os riscos, esvazie os recipientes com freqüência e siga com rigor o manual da lixadeira e as instruções do fabricante do revestimento. Advertência! Perigo de fogo. Ao trabalhar com superfícies metálicas, não use o recipiente de pó ou um aspirador de pó, porque há uma geração de faíscas. Use óculos de proteção e uma máscara de pó. Devido ao perigo do fogo, não use a sua lixadeira para lixar superfícies de magnésio. Não use para lixamento úmido. MANUTENÇÃO Mantenha os resguardos, orifícios de ventilação, e caixa do motor limpos de poeira e sujeira. Limpe-os com um pano limpo e aplique uma leve pressão de ar. Uma acumulação excessiva de limalha de ferro poderá provocar uma transmissão de corrente elétrica, das peças internas para as peças de metal expostas. Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser executados por centros de serviço autorizados ou outras empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando peças de reposição idênticas. LUBRIFICAÇÃO A ferramenta elétrica não precisa de lubrificação adicional. LIMPEZA Atenção! Retire a terra e a poeira do suporte principal com ar seco, toda vez que haja acúmulo de pó em torno dos orifícios de ventilação. Quando realizar este procedimento, use proteção para os olhos e máscara contra poeira aprovados. Atenção! Nunca use solventes nem substâncias químicas duras para limpar as partes não metálicas da ferramenta, já que isto pode debilitar os materiais destas partes. Use um pano umedecido com água e sabão suave. Nunca permita a entrada de líquidos na ferramenta; nunca mergulhe alguma parte da ferramenta em líquidos. ACESSÓRIOS Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de serviço autorizados recomendados para o uso com sua ferramenta. Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta separada. Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico normal. Caso algum dia seja necessário substituir o seu produto STANLEY ou se ele não tiver mais utilidade para você, não descarte-o com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para coleta seletiva.  coleta seletiva de produtos e embalagens A usados permite que os materiais sejam reciclados e usados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar poluição ambiental e reduz a demanda de matérias primas. Os regulamentos locais podem determinar coleta seletiva de produtos elétricos nos locais de descarte municipais ou pelo revendedor quando você adquirir um produto novo. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. ESPECIFICAÇÕES SSS310 Potência 310W Tensão AR, B2C 220V ~ 50Hz B3 120V ~ 60Hz B2 220V ~ 50-60Hz BR 127V ~ 60Hz Óbitas por minuto 6000 - 11000/min (opm) Lixar a superfície 4,52” x 9,05” (115mm x 230mm) Peso 2,5kg (5,5lb) 12 • PORTUGUÊS DETECTANDO PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS POSSÍVEL SOLUÇÃO O aparelho não irá iniciar O cabo desconectado Ligue o carregador a uma tomada elétrica Fusível queimado Substitua o fusível queimado (Se repetidamente o produto faz com que o fusível queime, pare de usar imediatamente e leve-o a um centro de atendimento de serviços STANLEY ou a um centro de serviços autorizados) O interruptor automático está ativado Ligue o interruptor automático (Se repetidamente o produto faz com que o fusível queime , pare de usar imediatamente e leve-oa um centro de atendimento de serviços STANLEY ou um centro de de serviços autorizados) Interruptor ou cabo danificado Para que seja feita a reparação do cabo ou do interruptor leve a um centro de atendimento STANLEY ou em um centro de serviços autorizados ENGLISH • 13 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first contact your local STANLEY office or nearest authorized service center. GENERAL SAFETY RULES Warning! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings. Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work Area Safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical Safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of f. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Note: The term “Residual Current Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”. 3. Personal Safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before 14 • ENGLISH making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 6. Electrical safety Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY, the warranty will not be valid. 7. Labels on tool The label on your tool may include the following symbols: Read Instructions Manual Use Eye Protection Use Ear Protection V ........ Volts A ........ Amperes Hz ....... Hertz W ........ Watts min ..... minutes ..... Alternating Current ..... Direct Current n 0 ....... No-Load Speed ...... Class II Construction .... Earthing Terminal .... Safety Alert Symbol .../min.. Revolutions or Recipro cation per minute FEATURES (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. On/off switch Lock-on button Dust extraction outlet Sanding base Paper clamp lever Variable speed control knob ADDITIONAL SAFETY RULES Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SANDERS SANDING Lead based paint Sanding of lead based paint is Not Recommended due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal safety ff No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed. ff A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. Note: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask. ff No eating, drinking or smoking should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up Before eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them. ENGLISH • 15 Environmental safety ff Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. ff Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. ff Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. Cleaning ff All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. ff Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. ff All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. ASSEMBLY Warning! To reduce the risk of injury, make sure that the tool is switched off and unplugged before performing any of the following assembly: Fitting sanding sheets (Fig. B) Warning! Never use the tool without a sanding sheet or accessory in place. ff Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive side over the edge of a work table. ff Press the paper clamp levers (5). ff Place the sheet onto the sanding base (4), making sure that the holes in the sheet line up with the holes in the base. ff Insert the edge of the sanding sheet into the front paper clamp as shown. ff Press the front paper clamp lever (5) downwards. ff While keeping a slight tension on the sheet, insert the rear edge of the sheet into the rear paper clamp. ff Press the rear paper clamp lever (5) downwards. Fitting and removing the dustbag (Fig. C) ff Fit the dustbag (7) over the dust extraction outlet (3). ff Rotate the dustbag to lock it into position. ff To remove the dustbag, proceed in reverse order. Connecting a vacuum cleaner (Fig. D) ff Insert the adaptor (8) into the dust extraction outlet (3). ff Connect the hose (9) of the vacuum cleaner to the adaptor. USE Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Variable speed control The variable speed control allows you to adapt the speed of the tool to the work piece material. ff Set the control knob (6) to the desired setting. Use a high speed for wood, medium speed for veneer and synthetics and low speed for acrylic glass, non-ferrous metals and for removing paints. Switching on and off ff To switch the tool on, press the on/off switch (1). ff For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the on/off switch.. ff To switch the tool off, release the on/off switch. To switch the tool off when in continuous operation, press the On/Off switch once more and release it. Emptying the dustbag The dustbag should be emptied every 10 minute. ff Shake the dustbag to empty the contents. HINTS FOR OPTIMUM USE Always hold the tool with two hands as shown in Fig. E. Do not exert too much pressure on the tool. Regularly check the condition of the sanding sheet. Replace when necessary. Always sand with the grain of the wood. Always start your sander before it is in contact with the work piece and do not switch it off until after it has been lifted from the work piece. ff Where possible, clamp the work piece to a workbench or similar sturdy surface. ff When sanding new layers of paint before applying another layer, use extra fine grit. ff On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit for a smooth finish. ff ff ff ff ff ff Warning! Risk of fire. The accumulated dust produced when sanding surface coatings (polyurethane, linseed oil, etc.) can initiate a spontaneous combustion inside the dust canister sander or elsewhere and cause a fire. To reduce this risk, empty the tank regularly and strictly follow the manual sanding and coating manufacturer. Warning! Risk of fire. When working on metal surfaces, do not use the dust canister or a vacuum cleaner because sparks originate. Wear safety glasses and a dust mask. Because of the risk of fire, do not use the sander to sand magnesium surfaces. Do not use tool for sanding wet surfaces. 16 • ENGLISH MAINTENANCE Keep guards, air vents and the motor housing as clear as possible of dust and dirt. Wipe with a clean cloth and blow through with a low-pressure air supply. Excessive build-up of metal dust can cause tracking of electrical current from the internal parts to exposed metal parts. Important! To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. LUBRICATION Your power tool requires no additional lubrication. CLEANING Warning! Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. Warning! Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Warning! The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. SERVICE INFORMATION STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you. SPECIFICATIONS Power Voltaje AR, B2C B3 B2 BR Orbits per minutes Sanding surface Weight SSS310 310W 220V ~ 50Hz 120V ~ 60Hz 220V ~ 50-60Hz 127V ~ 60Hz 6000 - 11000/min (opm) 4,52” x 9,05” (115mm x 230mm) 2,5kg (5,5lb) TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Unit will not start Cord not plugged in Plug tool into a working outlet Circuit fuse is blown Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a STANLEY service center or authorized servicer) Circuit breaker is tripped Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a STANLEY service center or authorized servicer) Cord or switch is damaged Have cord or switch replaced at STANLEY Service Center or Authorized Servicer. Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687 1700 Hecho en China Fabricado na China Made in China 90637500 03/30/2016 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime # 70 Torre B Piso 9 Colonia Santa Fé Delegación Alvaro Obregón, México D.F. 01210 Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Importado por: Black & Decker del Perú S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Stanley SSS310 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas