Stanley STEL401 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
LIJADORA DE HOJA
SHEET FINISH SANDER
Cat. N° STEL401
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
English 7
5
4
3
1
5
2
1
3
2
FIG. A
FIG. C FIG. D
FIG. E
FIG. B
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuacn
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta ectrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas ectricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable ectrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta ectrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilizacn de
una herramienta ectrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de proteccn tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentacn o la batea, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
4 • ESPAÑOL
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posicn que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas ectricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black &
Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de
su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Bolsa de polvo
3. Salida de extracción de polvo
4. Base lijadora
5. Palanca de la abrazadera de papel
USO PREVISTO
Su lijadora Stanley ha sido diseñada para lijar madera,
metal, plásticos y superficies pintadas.
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
ESPAÑOL • 5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
f Sujete la herramienta ectrica por las superficies
de agarre aisladas, debido a que la base/banda
de lijado puede entrar en contacto con su
propio cable. El corte de un cable “cargado”
podría hacer que las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica estén “cargadas” y dará
una descarga eléctrica al operador.
f Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la
mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y
puede provocar la pérdida de control.
f
¡Advertencia! El contacto con o la inhalación
de polvo derivado de las aplicaciones de lijado
puede poner en peligro la salud del operador y
posibles espectadores. Use una máscara antipolvo
diseñada específicamente para la protección
contra el polvo y los vapores y asegúrese de que
las personas dentro de o que entren al área de trabajo
también estén protegidas.
f Elimine completamente el polvo después de lijar.
f Tenga especial cuidado cuando lije pintura que
pudiera ser a base de plomo o al lijar algunas
maderas y metales que pudieran producir polvo
tóxico:
- No deje que los niños o las mujeres embarazadas
accedan a la zona de trabajo.
- No coma, beba ni fume en el área de trabajo.
- Elimine las partículas de polvo y demás residuos
de manera segura.
f Esta herramienta no está diseñada para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso
del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
f El uso previsto se describe en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio,
adaptador, o la realización de cualquier operación
con esta herramienta que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede provocar
el riesgo de lesiones corporales y/o daños a la
propiedad.
ENSAMBLAJE
¡Advertencia! ! Antes del ensamblaje, asegúrese de
que la herramienta esté apagada y desenchufada.
Montaje de hojas de lija (FIG. B y C)
¡Advertencia! Nunca use la herramienta sin un
accesorio u hoja de lija colocado.
Montaje de hojas de lija con bucles de nylon
(FIG. B)
¡Advertencia! Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada.
f Presione la hoja firme y uniformemente en la base de
lijado (4), asegurándose de que los orificios de la hoja
se alineen con los agujeros en la base
Montaje de hojas de lija regulares (FIG. C)
¡Advertencia! Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada.
f Suavice la hoja de lija frotando su lado no abrasivo
sobre el borde de una superficie de trabajo.
f Presione las palancas de las abrazaderas de papel
(5) hacia arriba para liberarlas de las ranuras
de retención y abra las abrazaderas de papel (5)
presionándolas hacia abajo.
f Coloque la hoja en la base de lijado (4).
f Inserte el borde de la hoja de lija en la abrazadera de
papel frontal (5) como se muestra.
f Presione la palanca de la abrazadera de papel frontal
(5) hacia abajo y ubíquela en la ranura de retención.
f Mientras mantiene una ligera tensión en la hoja,
insertar el borde posterior de la hoja en la abrazadera
de papel posterior (5).
f Presione la palanca de la abrazadera de papel
posterior (5) hacia abajo y ubíquela en la ranura de
retención
Colocación y remoción de la bolsa de polvo
(FIG. D)
f Coloque la bolsa de polvo (2) sobre la salida de
extracción de polvo (3).
f Deslice la bolsa de polvo (2) sobre la herramienta y
asegúrese de que se coloque de forma segura.
f Para retirar la bolsa de polvo (2), tire de ella hacia
atrás y fuera de la salida de polvo.
USO
¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su
propio ritmo. No la sobrecargue.
Encendido y apagado (FIG. E)
f Para encender la herramienta, presione la parte
del interruptor de encendido/apagado (1) marcada
como “I”.
f Para apagar la herramienta, presione la parte del
interruptor de encendido/apagado (1) marcada
como 0”.
6 • ESPAÑOL
Vaciado de la bolsa de polvo
f La bolsa de polvo (2) debe ser vaciada cada 10
minutos.
f Agite la bolsa de polvo (2) para vaciar el contenido
Consejos para el uso óptimo
f No coloque sus manos sobre las ranuras de
ventilación.
f No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
f Compruebe regularmente el estado de la hoja de lija.
Reemplácela cuando sea necesario.
f Siempre lije en el sentido del grano de la madera.
f Al lijar nuevas capas de pintura antes de aplicar otra
capa, utilice grano extra fino.
f En superficies muy irregulares, o al retirar capas
de pintura, comience con un grano grueso. En otras
superficies, comience con un grano medio. En ambos
casos, cambie gradualmente a un grano fino para un
acabado liso.
f Consulte con su proveedor para obtener más
información sobre los accesorios disponibles
MANTENIMIENTO
Su herramienta Stanley ha sido diseñada para funcionar
durante un largo periodo de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. Su funcionamiento satisfactorio y continuo
depende de un cuidado adecuado y limpieza regular.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
f Limpie con regularidad las ranuras de ventilación
de la herramienta con un cepillo suave y seco o un
paño seco.
f Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo limpio. No use limpiadores abrasivos o
a base de solventes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
ENGLISH • 7
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB)”.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
8 • ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
Black & Decker Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by Black &
Decker, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbols:
FEATURES (FIG. A)
1. On/off switch
2. Dustbag
3. Dust extraction outlet
4. Sanding base
5. Paper clamp lever
INTENDED USE
Your Stanley sander has been designed for sanding wood,
metal, plastics and painted surfaces.
ADDITIONAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
f Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, because the sanding belt / sanding base
may contact its own cord. Cutting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
f Use clamps or another practical way to secure
and support the work piece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
f
Warning! Contact with or inhalation of dust arising
from sanding applications may endanger the health of
the operator and possible bystanders. Wear a
dust mask specifically designed for protection against
dust and fumes and ensure that persons within or
entering the work area are also protected.
f Thoroughly remove all dust after sanding.
f Take special care when sanding paint which is
possibly lead based or when sanding some woods
and metal which may produce toxic dust:
- Do not let children or pregnant women enter the
work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other debris
safely.
f This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
f The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool other
than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury and/or damage
to property.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
ENGLISH • 9
ASSEMBLY
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting sanding sheets (FIG. B y C)
Warning! Never use the tool without a sanding sheet or
accessory in place.
Fitting sanding sheets with nylon loops (FIG. B)
Warning! Make sure that the tool is switched off and
unplugged.
f Press the sheet firmly and evenly onto the sanding
base (4), making sure that the holes in the sheet line
up with the holes in the base.
Fitting regular sanding sheets (FIG. C)
Warning! Make sure that the tool is switched off and
unplugged.
f Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive
side over the edge of a worktop.
f Press the paper clamp levers (5) upwards to release
them from the retaining grooves and open the paper
clamps (5) by pressing them down.
f Place the sheet onto the sanding base (4).
f Insert the edge of the sanding sheet into the front
paper clamp (5) as shown.
f Press the front paper clamp lever (5) downwards and
locate it in the retaining groove.
f While keeping a slight tension on the sheet, insert the
rear edge of the sheet into the rear paper clamp (5).
f Press the rear paper clamp lever (5) downwards and
locate it in the retaining groove.
Fitting and removing the dustbag (FIG. D)
f Fit the dustbag (2) over the dust extraction outlet (3).
f Slide the dustbag (2) onto the tool and make sure that
it is securely located.
f To remove the dustbag (2), pull it to the rear and off
the outlet.
USE
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Switching on and off (FIG. F)
f To switch the tool on, press the part of the on/off
switch (1) marked ‘I’.
f To switch the tool off, press the part of the on/off
switch (1) marked 0’.
Emptying the dustbag
f The dustbag (2) should be emptied every 10 minutes.
f Shake the dustbag (2) to empty the contents
Hints for optimum use
f Do not place your hands over the ventilation slots.
f Do not exert too much pressure on the tool.
f Regularly check the condition of the sanding sheet.
Replace when necessary.
f Always sand with the grain of the wood.
f When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra fine grit.
f On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to
a fine grit for a smooth finish.
f Consult your retailer for more information on available
accessories.
MAINTENANCE
Your Stanley tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch
off and unplug the tool.
f Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft dry brush or dry cloth.
f Regularly clean the motor housing using a clean
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers
and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
90608434
03/19/2014
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Stanley STEL401 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados