Stanley STEL845 Manual de usuario

Categoría
Cortadores universales de potencia
Tipo
Manual de usuario
Español 4
English 11
ESMERILADORA ANGULAR
LARGE ANGLE GRINDER
Cat. N° STEL845
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
FIG. A
FIG. B
FIG. D
FIG. C
FIG. E
1
2
3
4
5
5
6
9
10
6 611 11
11
14 14
14
15
12 12
14
12
13
11
6
7
8
9
D1 D2
FIG. F
14
17
16
11
6
4 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio Stanley más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta ectrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas ectricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable ectrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta ectrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una
herramienta ectrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilizacn de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batea, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta ectrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
ESPAÑOL • 5
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas ectricas
a. No sobrecargue la herramienta ectrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batea de la herramienta ectrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta ectrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta ectrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Stanley, la
garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado, lijado,
cepillado con cepillo de alambre y pulido,
y para operaciones de corte y desbaste abrasivo
a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alámbre, pulidora o desbastadora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones provistas con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas
las instrucciones enumeradas a continuación puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves.
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
6 • ESPAÑOL
b. No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda
conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento seguro.
c. La velocidad nominal del accesorio debe ser
equivalente a la velocidad máxima indicada en
la herramienta eléctrica, como mínimo. Los
accesorios que funcionen más rápido que su velocidad
nominal pueden romperse y desprenderse.
d. El diámetro externo y el grosor del accesorio
deben estar dentro del rango de capacidad
de la herramienta ectrica. Los accesorios de
tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse
adecuadamente.
e. El tamaño del eje de los discos, las bridas,
las almohadillas de respaldo y cualquier otro
accesorio debe adaptarse correctamente al eje
de la herramienta ectrica. Los accesorios con
orificios que no coincidan con el sistema de montaje
de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control
de la herramienta.
f. No utilice un accesorio dado. Inspeccione el
accesorio antes de cada uso; por ejemplo, el disco
abrasivo para verificar que no tenga astillas ni
grietas; la almohadilla de respaldo para ver si hay
grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el
cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos
o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio
sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños
o instale un accesorio en buen estado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique
a los espectadores lejos del plano del accesorio
giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad
máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios
dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
g. Utilice equipos de protección personal.
Según la aplicación, debe usar protector facial,
anteojos de seguridad y lentes de seguridad. Según
corresponda, utilice máscara para polvo, protectores
auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse
de los pequeños fragmentos abrasivos y de los
fragmentos de la pieza de trabajo. La protección
para los ojos debe ser capaz de detener los residuos
volátiles que se generan en las diferentes operaciones.
La máscara para polvo o respirador debe ser capaz
de filtrar las partículas generadas por el funcionamiento
de la herramienta. La exposición prolongada al ruido
intenso puede provocar pérdida de la audición.
h. Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de
protección personal. Los fragmentos de una pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar
lesiones más allá del área de operaciones cercana.
i. Cuando realice una operación en que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos
o su propio cable, sostenga la herramienta
solamente por las superficies de agarre aisladas.
El contacto con un conductor energizado puede
generar una descarga eléctrica a través de las partes
metálica de la herramienta.
j. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control de la herramienta, el cable puede
cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia
el accesorio giratorio.
k. Nunca apoye la herramienta hasta que el
accesorio se haya detenido completamente. El
accesorio giratorio puede enganchar la superficie y
producir la pérdida de control de la herramienta.
l. No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras la carga a su lado. El contacto accidental
con el accesorio giratorio puede hacer que éste se
le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su
cuerpo.
m. Limpie frecuentemente los orificios de ventilación
de la herramienta ectrica. El ventilador del motor
atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación
excesiva de polvo metálico puede producir riesgos
eléctricos.
n. No use la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden
encender estos materiales.
o. No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede producir una electrocución o descarga eléctrica.
p. Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango
con firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral
para mantener el control de la herramienta en todo
momento.
Causas del retroceso y su prevención por parte del
operador
El retroceso es una reaccn repentina al pellizco o
atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de
respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco
o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio
se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca que la
herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el
disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto
de pliegue puede clavarse en la superficie del material y
provocar que el disco salte o se desenganche. El disco
puede saltar hacia el operador o en sentido contrario,
según la dirección del movimiento del disco en el punto
de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden
romper en estas condiciones. El retroceso es el resultado
ESPAÑOL • 7
de un mal uso de la herramienta o de condiciones o
procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
a. Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza
y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir
las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango
lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo
control sobre el retroceso o la reacción de torsión
durante el encendido. El operador puede controlar la
reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma
las precauciones adecuadas.
b. Nunca coloque la mano cerca del accesorio
giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso
sobre la mano.
c. No ubique el cuerpo en el área hacia donde la
herramienta ectrica se desplazará si se produce
un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta
en la dirección opuesta al movimiento del disco en el
punto de atascamiento.
d. Tenga especial cuidado al trabajar en
esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar
o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes
filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio
giratorio y producir la pérdida de control o el retroceso
de la unidad.
e. No conecte una hoja para carpintea para sierra
de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas puede producir el retroceso y la pérdida de
control frecuentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE
ESMERILADO Y CORTES ABRASIVOS
a. Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los
que la herramienta eléctrica no está diseñada no
pueden protegerse adecuadamente y son inseguros.
b. El protector debe fijarse en forma segura a
la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar
la máxima seguridad, de manera que una mínima
parte del disco quede expuesta hacia el operador.
El protector ayuda a resguardar al operador de los
fragmentos de discos rotos y el contacto accidental
con el disco.
c. Los discos sólo deben utilizarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: No
esmerile con el costado del disco de corte. Los
discos para cortes abrasivos están diseñados para
esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales
a estos discos, pueden romperse.
d. Siempre utilice bridas de disco en buen estado,
con la forma y el tamaño apropiados para el
disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas
brindan soporte al disco, además de reducir la
posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de
los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
e. No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no
son apropiados para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y pueden estallar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA
OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO
a. No “atasque” el disco de corte ni aplique
una presión excesiva. No intente realizar una
profundidad de corte excesiva. La sobrecarga
de tensión sobre el disco aumenta la carga y la
posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura
del disco. Se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se indican a continuación:
b. Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza
y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir
las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango
lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo
control sobre el retroceso o la reacción de torsión
durante el encendido. El operador puede controlar la
reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma
las precauciones adecuadas.
c. Cuando el disco se amarra o cuando se
interrumpe un corte por alguna razón, desconecte
la herramienta eléctrica y sostenga la herramienta
eléctrica hasta que deje de moverse hasta que
se detenga por completo el disco. Nunca intente
retirar el disco de corte del corte mientras
el disco se encuentra en movimiento porque
puede presentarse un rebote. Investigue y tome
una medida correctiva para eliminar la causa del
amarre del disco.
d. No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Permita que el disco alcance la velocidad
total y reintente cuidadosamente el corte.
El disco puede amarrarse, saltar o rebotar si la
herramienta eléctrica se reinicia en la pieza de
trabajo.
e. Paneles de soporte o cualquier pieza de trabajo
de mayor tamaño para reducir el riesgo de
compresión y rebote del disco. Piezas de trabajo
grande tienden a hundirse bajo su propio peso.
Los soportes deben colocarse bajo la pieza de trabajo
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la
pieza de trabajo en ambos lados del disco.
8 • ESPAÑOL
f. Utilice con extrema precaucn cuando realice
un “corte en hueco” en paredes existentes u
otras áreas ocultas. El disco sobresaliente puede
cortar tuberías de gas o de agua, cableado eléctrico
u objetos que pueden provocar rebote.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LIJADO
a. No utilice un disco de papel de lija de tamaño
excesivamente grande. Siga las recomendaciones
del fabricante, cuando seleccione el papel de lija.
El papel de lija más grande que se extiende más allá
de la almohadilla de lijado presenta un riesgo de
laceración y puede provocar enganches o desgarres
del disco o rebote.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES
DE PULIDO
a. No permita que ninguna porción suelta del bonete
para pulir o sus cordones giren libremente. Guarde
o corte cualquier cordón suelto. Los cordones sueltos
pueden enredarse con sus dedos o atorarse en la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA CEPILLADO
METÁLICO
a. Tenga presente que el cepillo libera cerdas de
alambre incluso durante su operación normal.
No fuerce los alambres aplicando una presión
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente ropa ligera y/o piel.
b. Si se recomienda el uso de una guarda para
el cepillado metálico, no permita que haya ninguna
interferencia de la rueda o cepillo de alambre con
la guarda. La rueda o cepillo de alambre pueden
expandirse en diámetro debido a la carga de trabajo
o a la fuerza centrífuga.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE
ESMERILADO Y CORTES ABRASIVOS
a. Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los
que la herramienta eléctrica no está diseñada no
pueden protegerse adecuadamente y son inseguros.
b. El protector debe fijarse en forma segura a
la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar
la máxima seguridad, de manera que una mínima
parte del disco quede expuesta hacia el operador.
El protector ayuda a resguardar al operador de los
fragmentos de discos rotos y el contacto accidental
con el disco.
c. Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con
el costado del disco de corte. Los discos para
cortes abrasivos están diseñados para esmerilados
periféricos, si se aplican fuerzas laterales a estos
discos, pueden romperse.
d. Siempre utilice bridas de disco en buen estado,
con la forma y el tamaño apropiados para el
disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas
brindan soporte al disco, además de reducir la
posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de
los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
e. No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no
son apropiados para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y pueden estallar.
f. Almacenamiento y manejo de accesorios
recomendados
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA
OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO
a. No “atasque” el disco de corte ni aplique
una presión excesiva. No intente realizar una
profundidad de corte excesiva. La sobrecarga
de tensión sobre el disco aumenta la carga y la
posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
¡Advertencia! Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE
SEGURIDAD CERTIFICADOS.
¡Advertencia! Algunas partículas originadas al lijar,
aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de
construcción contienen productos químicos que producen
ncer, defectos de nacimiento y otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
f El plomo de las pinturas de base plomo,
f La sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería, y
f El arsénico y el cromo de la madera con tratamiento
químico.
ESPAÑOL • 9
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según
la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos productos químicos,
se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar
equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las parculas de polvo
originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se
deposite en la piel, para impedir la absorción de productos
químicos nocivos.
¡Advertencia! El uso de esta herramienta puede generar
o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones
respiratorias permanentes y graves u otras lesiones.
Use siempre protección respiratoria apropiada para la
exposición al polvo. Aleje la cara y el cuerpo del contacto
con las partículas.
¡Advertencia! Durante el uso, use siempre protección
auditiva adecuada y certificada. Bajo ciertas circunstancias
y según el período de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida de audición.
¡Advertencia! Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de
manera accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caídas.
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
tenga mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde,
ya que puede producirse un movimiento repentino y violento
de la herramienta si el disco u otro accesorio entra en
contacto con una segunda superficie o un borde.
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Conmutador Off/On (Encendido/Apagado)
2. Botón de desbloqueo
3. Mango lateral
4. Cierre de husillo
5. Protector
MONTAJE
¡Advertencia! Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada de la red.
Colocación y retirada del protector (Fig. A)
Colocación
f Coloque la herramienta sobre una mesa,
con el husillo (6) hacia arriba.
f Sujete la proteccn (5) sobre la herramienta tal
y como se indica.
f Alinee los agujeros de la placa de ajuste (7) con
los agujeros de tornillos (8).
f Presione el protector hacia abajo e introduzca
los tornillos (9) en los agujeros.
f Apriete los tornillos.
Retirada
f Quite los tornillos (9).
f Retire el protector de la herramienta.
¡Atención! No use nunca la herramienta sin la protección.
Ajuste del protector (Fig. B)
El protector se puede girar 18.
f Afloje los tornillos (9) y la tuerca (10).
f Gire el protector según sea necesario.
f Vuelva a apretar los tornillos y la tuerca.
Acoplar el mango lateral
f Atornille el mango lateral (3) dentro de uno
de los agujeros de montaje de la herramienta.
¡Atención! Use siempre el mango lateral.
Fijación y desmontaje de los discos
de esmerilar o de cortar (Fig. C - F)
Use siempre el tipo correcto de disco en su trabajo.
Use siempre discos con el diámetro y diámetro interior
correctos (consulte los datos técnicos). El grosor máximo
de los discos de esmerilar es 6mm, y de los discos de
corte 3,5mm.
Colocación
f Monte la proteccn como se ha descrito anteriormente.
f Coloque la brida interior (11) sobre el husillo (6) tal
como se muestra (Fig. C). Asegúrese de que la brida
está correctamente colocada en los lados planos
del husillo.
f Coloque el disco (12) sobre el husillo (6) tal como
se muestra (Fig. D). Si el disco tiene el centro
levantado (13), asegúrese de que este centro
levantado está encarado con la brida interior.
f Asegúrese de que el disco encaja correctamente
en la brida interior.
f Coloque la brida exterior (14) sobre el husillo.
Cuando monte un disco de esmerilar, el centro
levantando de la brida exterior debe estar encarado
hacia el disco (A en Fig. E). Cuando monte un disco
de corte, el centro levantando de la brida exterior
debe estar alejado del disco (B en Fig. E).
f Mantenga presionado el cierre del husillo (4)
y apriete la brida exterior empleando la llave
de doble tetón (15) (Fig. F).
10 • ESPAÑOL
Retirada
f Mantenga presionado el cierre del husillo (4) y afloje
la brida exterior (14) empleando la llave de doble
tetón (15) (Fig. F).
f Retire la brida exterior (14) y el disco (12).
USO
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
f Guiar con cuidado el cable para evitar que se corte
de manera accidental
f Prepárese para recibir un chorro de chispas
en el momento en que el disco de esmerilado
o de corte toque la pieza de trabajo.
f Coloque siempre la herramienta de forma
que el protector le proteja eficazmente del disco
de esmerilar o cortar.
Encendido y apagado
f Para poner en marcha la herramienta, pulse el botón
de desbloqueo (2) y, a continuación, pulse el conmutador
de encendido/apagado (1).
f Para apagar la herramienta, suelte el conmutador
de encendido/apagado (1).
¡Atención! No apague la herramienta mientras
esté con carga.
Consejos para un uso óptimo
f Sujete firmemente la herramienta con una mano
alrededor del mango lateral y con la otra alrededor
del mango principal.
f Cuando esté esmerilando, mantenga siempre
un ángulo de 15º aproximadamente entre el disco
y la superficie de la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuo depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
f Limpie perdicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
f Limpie perdicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora
abrasiva o que contenga disolventes.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuniquese a su oficina local.
ENGLISH • 11
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Stanley office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
12 • ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
Stanley Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by Stanley the
warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbols:
ADDITIONAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
Warning! Additional safety warnings for
grinding, sanding, wire brushing, polishing or
abrasive cutting off operations.
a. This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
b. Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
d. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
e. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
f. The arbour size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly
fit the spindle of the power tool. Accessories
with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
g. Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
h. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear
dust mask, hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtering particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
ENGLISH • 13
i. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of operation.
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and shock the operator.
k. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
l. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
m. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
n. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
o. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
p. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
q. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Note: The above warning does not apply for power tools
specifically designed for use with a liquid system.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a. Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b. Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
c. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC
FOR GRINDING AND ABRASIVE
CUTTING-OFF OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b. The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so
the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect operator
from broken wheel fragments and accidental contact
with wheel.
c. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
d. Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
e. Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
14 • ENGLISH
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC FOR ABRASIVE
CUTTING-OFF OPERATIONS
f Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Over stressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
f Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
f When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
f Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted
in the workpiece.
f Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
f Use extra caution when making a “pocket cut
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
f Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc or kickback.
Safety warnings specific for polishing
operations
f Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle
your fingers or snag on the workpiece.
Safety warnings specific for wire brushing
operations
f Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
f If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Safety of others
f This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
f Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise from misuse, prolonged
use etc. Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety devices,
certain residual risks can not be avoided. These include:
f Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
f Injuries caused when changing any parts, blades
or accessories.
f Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
f Impairment of hearing.
f Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing
one tool with another. The declared vibration emission
value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
Warning! The vibration emission value during actual
use of the power tool can differ from the declared value
depending on the ways in which the tool is used. The
vibration level may increase above the level stated.
ENGLISH • 15
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation
of vibration exposure should consider, the actual
conditions of use and the way the tool is used, including
taking account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time.
FEATURES (Fig. A)
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Side handle
4. Spindle lock
5. Guard
ASSEMBLY
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (Fig. B)
The tool is supplied with a guard intended for grinding
purposes only. If the unit is intended to perform cutting off
operations, a guard specific for this operation must be fitted.
Fitting
f Place the tool on a table, with the spindle (6) facing up.
f Release the clamping lock (7) and hold the guard (5)
over the tool as shown.
f Align the lugs (8) with the notches (9).
f Press the guard down and rotate it counterclockwise
to the required position.
f Fasten the clamping lock (7) to secure the guard
to the tool.
f If required, tighten the screw (10) to increase
the clamping force.
Removing
f Release the clamping lock (7).
f Rotate the guard clockwise to align the lugs (8)
with the notches (9).
f Remove the guard from the tool.
Warning! Never use the tool without the guard.
Fitting the side handle
f Screw the side handle (3) into one of the mounting
holes in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs
(Fig. C - D)
Always use the correct type of disc for your application.
Always use discs with the correct diameter and bore size
(see technical data).
Fitting
f Fit the guard as described above.
f Place the inner flange (11) onto the spindle (6) as
shown (Fig. C). Make sure that the flange is correctly
located onthe flat sides of the spindle.
f Place the disc (12) onto the spindle (6) as shown
(Fig. C). If the disc has a raised centre (13), make
sure that the raised centre faces the inner flange.
f Make sure that the disc locates correctly on
the inner flange.
f Place the outer flange (14) onto the spindle. When
fitting a grinding disc, the raised centre on the outer
flange must face towards the disc (D1 in Fig. D).
When fitting a cutting disc, the raised centre on the
outer flange must face away from the disc (D2 in Fig. D).
f Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the
outer flange using the two-pin spanner (15) (Fig. E).
Removing
f Keep the spindle lock (4) depressed and loosen the
outer flange (14) using the two-pin spanner (15) (Fig. E).
f Remove the outer flange (14) and the disc (11).
Fitting and removing sanding discs (Fig. E & F)
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is
available from your Stanley dealer as an accessory.
Fitting
f Place the inner flange (11) onto the spindle (5) as
shown (Fig. E). Make sure that the flange is correctly
located on the flat sides of the spindle.
f Place the backing pad (16) onto the spindle.
f Place the sanding disc (17) onto the backing pad.
f Place the outer flange (14) onto the spindle with the
raised centre facing away from the disc.
f Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the
outer flange using the two-pin spanner (15) (Fig. E).
Make sure that the outer flange is fitted correctly and
that the disc is clamped tightly.
Removing
f Keep the spindle lock (4) depressed and loosen
the outer flange (14) using the two-pin spanner (15)
(Fig. E).
f Remove the outer flange (14), the sanding disc (17)
and the backing pad (16).
USE
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
f Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
f Be prepared for a stream of sparks when the grinding
or cutting disc touches the workpiece.
16 • ENGLISH
f Always position the tool in such a way that the guard provides
optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off
f To switch the tool on, press the lock-off button (2)
and subsequently press the on/off switch (1).
f To switch the tool off, release the on/off switch (1).
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Hints for optimum use
f Firmly hold the tool with one hand around the side
handle and the other hand around the main handle.
f When grinding, always maintain an angle of approx. 15°
between the disc and the workpiece surface.
MAINTENANCE
Your Stanley corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
corded/cordless power tools:
f Switch off and unplug the appliance/tool.
f Or switch off and remove the battery from the
appliance/tool if the appliance/tool has a separate
battery pack.
f Or run the battery down completely if it is integral
and then switch off.
f Unplug the charger before cleaning it. Your charger
does not require any maintenance apart from regular
cleaning.
f Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
tool/charger using a soft brush or dry cloth.
f Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
f Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior (when fitted).
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stanley
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
Stanley offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Stanley Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and
if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Stanley location nearest you.
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para prosito de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 74 4-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Concha
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
04/01/2014
Solamente para prosito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel.: (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Stanley STEL845 Manual de usuario

Categoría
Cortadores universales de potencia
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas