Transcripción de documentos
MARTILLO PERFORADOR RECARGABLE /
TRAPANO BATTENTE RICARICABILE PBHA 12 A1
MARTILLO PERFORADOR
RECARGABLE
TRAPANO BATTENTE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR COM
BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
IAN 312202
CORDLESS HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB/ MT
DE /AT /CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
XX4
XX
18
XX
32
46
XX
XX
59
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ...................... 5
Áreas de aplicación ......................... 5
Vista sinóptica ................................. 5
Datos técnicos .............................. 5
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos y pictogramas ................... 6
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas.............. 6
Puesta en funcionamiento .......... 11
Verificación del estado de carga de
la batería recargable...................... 11
Colocación/extracción del paquete
de baterías en el dispositivo ............ 11
Selección de la herramienta ............ 12
Cambio de herramienta .................. 12
Colocación de la herramienta
SDS-Plus........................................ 12
Extracción de la herramienta
SDS-Plus........................................ 12
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones
4
Introducción del vástago hexagonal /
las herramientas cilíndricas ............. 13
Extracción del vástago hexagonal /
las herramientas cilíndricas ............. 13
Quitar el mandril de sujeción rápida 13
Selección del modo de
funcionamiento .............................. 13
Selector del sentido de rotación ....... 14
Arranque y parada ........................ 14
Limpieza y mantenimiento ......... 14
Limpieza ...................................... 14
Mantenimiento............................... 14
Almacenaje ................................ 15
Eliminación y protección
del medio ambiente ................... 15
Garantía .................................... 15
Servicio de reparación ............... 16
Service-Center ............................ 16
Importador ................................ 17
Piezas de repuesto / Accesorios . 17
Localización de averías .............. 17
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 73
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El dispositivo está previsto para perforar
en ladrillos, hormigón y rocas así como
para perforar sin golpes en madera, metal,
cerámica y material sintético. Las herramientas eléctricas con regulación electrónica
y marcha izquierda/derecha también son
adecuadas para atornillar.
ES
Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado. Este aparato no es idóneo
para fines profesionales. En caso de uso
profesional, se extingue la garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran en la página abatible
frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo:
- Martillo perforador a batería
- 1 x 10mm mandril de sujeción rápida
con adaptador SDS-Plus
- 2 brocas SDS-Plus, 6 mm u. 8 mm
- 2 brocas para madera, 3 mm u. 5 mm
- 4 x 50mm brocas atornilladoras: S2,
PH2, PH1, TX25
- Dispositivo de carga
- Batería recargable
- Maletín
- Manual de instrucciones cargador y
batería recargable
- Manual de instrucciones
No se incluyen la punta y la broca que
aparecen en la imagen.
Áreas de aplicación
El perforador por percusión posee un mandril de sujeción rápida no extraible, un un
mandril extraible triple, marcha derecha e
izquierday la luz de trabajo LED.
Vista sinóptica
1 Asiento de la herramienta SDSPlus
2 Tapa de protección contra el polvo
3 Casquillo de bloqueo
4 Selector «taladrar/sondeo de
percusión»
5 Botón de seguridad selector
6 Indicador de nivel de carga LED
7 Selector del sentido de rotación
8 Interruptor
9 Batería recargable
10 Tecla para el desbloqueo del
paquete de baterías
11 Luz de trabajo LED
12 Maleta
13 Dispositivo de carga rápida
14 Broca atornilladora
15 Taladro
16 Taladro con alojamiento SDSPlus
17 Mandril de sujeción rápida
Datos técnicos
Martelo perfurador
com bateria ................ PBHA 12 A1
Tensión del motor U ..................... 12 V
Velocidad de giro n0 ..............0-900 min-1
Número de
percusiones: ....... 0-4800 bits por segundo
Energía de percusiones: ................ 1 Joule
Rango de portabrocas ........... 0,8-10 mm
Peso (sin cargador)........................1,4 kg
Diámetro de perforación
para hormigón ................. máx. 10 mm
para madera .................... máx. 10 mm
para acero ......................... máx. 8 mm
Nivel de presión acústica
(LpA) .................... 86,5 dB(A), KpA=3 dB
Nivel de potencia acústica
(LWA) .................. 97,5 dB(A); KWA=3 dB
Vibración (ah) ........8,6 m/s2; K= 1,5 m/s2
5
ES
El índice de emisión de vibraciones indicado
ha sido medido según un procedimiento de
ensayo normalizado, y puede ser usado para
comparar herramientas eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de
vibraciones indicado puede diferir
del valor reseñado cuando se usa
efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.
Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible.Una medida para reducir la tensión por las
vibraciones es, por ejemplo, limitar
el tiempo de trabajo. Para ello hay
que tener en cuenta todas las partes
del ciclo de funcionamiento (por
ejemplo, los tiempos en los que la
herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga).
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones:
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato.
Utilice equipamiento de protección
personal. ¡Utilice protección para
los ojos!
6
¡Utilice proteccción auditiva!
Póngase una mascarilla de protección contra el polvo.
Con el mandril de sujeción rápida
colocada no debe utilizarse la función de perforación por percusión.
El dispositivo es parte de la
serie Parkside X 12 V TEAM.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales.
Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños
personales por descarga
eléctrica.
Señal prescriptiva con indicaciones
para la prevención de accidentes y
daños.
Señal de indicacion con información para un mejor manejo del
equipo.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea todas las
indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos que acom-
ES
pañan a esta herramienta
electrónica. Si se incumplen las
instrucciones de seguridad o de
procedimiento, puede sufrirse una
descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se refiere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
b)
1) SEGUrIDAD EN EL PUESTo DE
TrABAjo
d)
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos
inflamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la
sierra.
2) SEGUrIDAD ELéCTrICA
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
c)
e)
f)
de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de
cadena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas
de aparatos en movimiento. Los
cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en
un ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
7
ES
3) SEGUrIDAD DE PErSoNAS
a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra
eléctrica de cadena cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar la sierra eléctrica de cadena
puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el
riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla
a cuestas. Si al llevar a cuestas la
sierra eléctrica de cadena mantiene el
dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden
producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
firmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes
8
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo
o colectores, estos se deberán
colocar y utilizar correctamente.
Si se utiliza la aspiración de polvo, se
pueden reducir los peligros provocados
por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad y no
ignore las reglas de seguridad
para herramientas eléctricas,
aun estando familiarizado con la
herramienta después de usarla
con frecuencia. Un uso negligente
puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) UTILIzACIÓN y TrATAMIENTo DE
LA SIErrA ELéCTrICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de
corriente y/o quite la batería
extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar
piezas intercambiables de la
herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de
precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de
ES
forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan
leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de
la misma. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de
cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde afilado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc.
según estas instrucciones. Tener
en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de la sierra eléctrica de
cadena para otros fines que los previstos
puede producir situaciones peligrosas.
h) Vigile que los orificios/salidas de ventilación estén libres de suciedad.
i) retire la batería
- siempre que el usuario se aleje de la
máquina,
- antes de retirar dispositivos de bloqueo,
- antes de revisar, limpiar la máquina o
realizar trabajos en ella,
- tras tocar un cuerpo extraño, para
revisar si la máquina ha sufrido algún
desperfecto,
- para comprobar la máquina inmediatamente si comienza a vibrar demasiado.
5) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
6) ADvErTENCIAS DE SEGUrIDAD
ADICIoNALES
INSTrUCCIoNES
• Este aparato no debe ser utilizado
por niños. Se debe supervisar que los
niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por menores.
• Este aparato no debe ser utilizado
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales reducidas,
ni por personas que carezcan de experiencia o de los conocimientos necesarios.
• La normativa local puede establecer
limitaciones en cuanto a la edad del
usuario.
• Recuerde que el usuario es el único
responsable de los accidentes o daños
causados a otras personas o sus propiedades.
• Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así como con insuficiente experiencia y conocimientos o
9
ES
•
personas que no estén familiarizadas
con las instrucciones nunca se les está
permitido manejar la máquina. La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario.
Nunca permita que las personas o menores que no estén familiarizadas con
las instrucciones mencionadas usen la
máquina.
PrEPArACIÓN
• Antes de su uso, observe si los dispositivos de protección o cubiertas de protección están dañados, ausentes o mal
colocados.
• Antes de utilizar la máquina o después
de cualquier golpe, controle posibles
signos de desgaste o daños en la
máquina y, si fuese necesario, que se
repare adecuadamente.
FUNCIoNAMIENTo
• Utilice protección de oídos. El ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
• Utilice la empuñadura adicional integrada en el dispositivo. La pérdida de
control puede provocar lesiones.
• Sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando realice trabajos en
los que la herramienta pueda entrar
en contacto con líneas de cableado no
visibles. El contacto con un conducto
bajo tensión puede transmitir la tensión
a las partes metálicas del aparato y
provocar una descarga eléctrica.
• Póngase una mascarilla de protección
contra el polvo. ¡ADvErTENCIA!
¡PoLvoS CoNTAMINANTES!
• El procesamiento polvos dañinos /
contaminantes representa un riesgo
para la salud para el personal de mando o para las personas que se encuentren cerca.
10
•
•
¡ATENCIÓN CoNDUCTorES!
¡PELIGro! Constate de no golpear
con herramientas eléctricas en conductores de corriente, de gas o agua.
Dado el caso, controle con un detector
de conductores, antes de perforar una
pared.
Accesorios originales / adicionales
Utilice solo dispositivos y accesorios
adicionales indicados en el manual de
instrucciones o cuyo alojamiento sea
compatible con el dispositivo.
MANTENIMIENTo y ALMACENAjE
• Retire la batería extraíble antes de
realizar las tareas de mantenimiento o
limpieza.
• Utilice únicamente los recambios y
accesorios recomendados por el fabricante.
• Revise la máquina con regularidad y
manténgala. Encargue la reparación
de la máquina únicamente a un taller
autorizado.
7) ADvErTENCIAS DE SEGUrIDAD
ADICIoNALES
a) Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto
con líneas de cableado no visibles. El contacto con un conducto bajo
tensión puede transmitir la tensión a las
partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
b) Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que el tornillo
pueda entrar en contacto con
líneas de cableado no visibles.
El contacto del tornillo con un conducto
ES
bajo tensión puede transmitir la tensión
a las partes metálicas del aparato y
provocar una descarga eléctrica.
7) rIESGoS rESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no
se lleve de forma correcta o no esté en las
condiciones de mantenimiento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
¡ATENCIÓN! observe
las instrucciones de seguridad que figuran en
las instrucciones de funcionamiento de su batería del equipo Parkside
X 12 V TEAM.
Puesta en
funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la
herramienta eléctrica (por ej. mantenimiento, cambio de herramienta,
etc.) así como su transporte y almacenamiento, coloque el interruptor
del sentido de giro en la posición
media. En caso de un accionamiento involuntario del interruptor de
encendido/apagado, existe peligro
de sufrir heridas.
Verificación del estado de carga de la batería recargable
El indicador (
6) señala el estado de
carga de la batería recargable (
9).
• El estado de carga de la batería recargable se indica por la iluminación del
piloto LED correspondiente, cuando el
aparato está en funcionamiento. Para
ello, mantenga pulsado el interruptor
de encendido (
8).
rojo-amarillo-verde => Batería cargada
rojo-amarillo
=> Batería cargada
casi a la mitad
rojo
=> Cargar batería
Colocación/extracción del
paquete de baterías en el
dispositivo
Colocación del paquete de baterías:
• Ponga el interruptor del sentido de
rotación (
7) en la posición media
(bloqueo). Haga encajar el paquete de
baterías (
9) en el mango.
11
ES
Extracción del paquete de batería:
• Presione la tecla (
10) para el desbloqueo y extraiga el paquete de baterías (
9).
El dispositivo puede alojar diferentes tipos
de perforadoras con vástago hexagonal o
perforadora cilíndrica gracias al mandril
de sujeción rápida con adaptador SDSPlus.
Selección de la herramienta
Para perforar por percusión requiere una
herramienta intercambiable SDS-Plus.
Para perforar sin golpes en madera, metal,
cerámica y material sintético utilice el mandril de sujeción rápida con el adaptador
SDS-Plus.
En este se puede colocar una perforadora cilíndrica de ø 0,8 - 10 mm o una
herramienta intercambiable con vástago
hexagonal.
Para atornillar utilice la broca atornilladora que puede colocar mediante el mandril
de sujeción rápida con el adaptador SDSPlus.
El modo de funcionamiento «perforadora de percusión» solo puede
utilizarse cuando el mandril de
sujeción rápida no está colocado.
Cambio de herramienta
Mediante el alojamiento de herramienta
con adaptador SDS-Plus puede cambiar
simple y cómodamente la herramienta
intercambiable sin utilizar herramientas
adicionales.
La herramienta intercambiable puede
moverse libremente debido al sistema. De
esta forma surge un salto radial durante la
marcha en vacío. Esto no tiene efectos en
la exactitud de la perforación ya que la
perforadora se centra automáticamente al
proceder.
12
La tapa de protección contra el polvo
(
2) evita ampliamente la penetración
de polvo de perforación en el alojamiento
de herramienta durante el funcionamiento.
Al colocar la herramienta tenga en cuenta
que la tapa de protección contra el polvo
(
2) no se dañe.
Una tapa de protección contra el
polvo que esté dañada debe ser
sustituida de inmediato. Se recomienda hacerla sustituir por un servicio de atención al cliente.
Colocación de la herramienta
SDS-Plus
1. Desbloquee el alojamiento del
SDS-Plus (1) tirando para ello
el manguito de desbloqueo (3)
hacia atrás.
2. Coloque la herramienta girándola en el alojamiento de la herramienta.
3. Suelte el casquillo de bloqueo (3).
4. Controle el correcto asiento tirando de la herramienta.
El mandril de sujeción rápida
tiene un poco de juego radial
debido al sistema.
Extracción de la herramienta
SDS-Plus
1 Tire del casquillo de bloqueo (3)
hacia atrás y extraiga la herramienta intercambiable.
ES
Introducción del vástago
hexagonal / las
herramientas cilíndricas
1. Desbloquee el alojamiento del
SDS-Plus (1) tirando para ello
el manguito de desbloqueo (3)
hacia atrás.
2. Coloque el mandril de sujeción
rápida con el adaptador SDSPlus (17) girándolo en el alojamiento de la herramienta (1).
3. Tirando del mandril de sujeción
rápida (17) controle el bloqueo
correcto.
El mandril de sujeción rápida
con adaptador SDS-Plus tiene un
poco de juego radial debido al
sistema.
4. Abra el mandril de sujeción
rápida (1) girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que la apertura del portabrocas (11) sea suficiente para
introducir el útil.
5. Introduzca el útil tanto como sea
posible dentro del mandril de
sujeción rápida (1).
6. Gírelo el mandril de sujeción rápida en el sentido de las agujas
del reloj para sujetar bien el útil.
Extracción del vástago
hexagonal / las
herramientas cilíndricas
7. Para volver a quitarlo gire el
mandril de sujeción rápida (1) y
saque el útil.
Quitar el mandril de sujeción
rápida
1 Tire del casquillo de bloqueo (3)
hacia atrás y extraiga el mandril
de sujeción rápida.
Manejo
Selección del modo de
funcionamiento
Con el selector «perforar/perforadora de
percusión» (
4) seleccione el modo de
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Modifique el modo de funcionamiento solo con la herramienta eléctrica desconectada. De lo contrario la herramienta eléctrica podría
verse dañada.
El modo de funcionamiento
«perforadora de percusión»
solo puede utilizarse cuando
el mandril de sujeción rápida
no está colocado.
Desbloquee el selector (
4)
Presionando el cabezal de seguridad (
5).
Gire el interruptor «perforar/perforadora
de percusión» (
4) a la posición deseada. El botón de seguridad (
5) encaja al
alcanzar la posición final.
Perforadora de percusión = mecanismo de percusión encendido
Taladrar/atornillar = mecanismo de
percusión apagado
13
ES
Selector del sentido de
rotación
Con el selector del sentido de rotación
puede elegir en qué sentido quiere que
gire (derecha e izquierda) y asegurar el
aparato para que no se encienda de manera descontrolada.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Giro a la derecha:
Presionar el selector del
sentido de rotación (6) hacia la derecha.
3. Giro a la izquierda:
Presionar el selector del
sentido de rotación (6) hacia la izquierda.
4. Bloqueo de encendido: Colocar
el selector del sentido de rotación en la posición central.
Sólo puede accionarse el selector
del sentido de rotación si el aparato está apagado.
Arranque y parada
Con el interruptor de encendido/apagado
(
8) puede regular de manera continua
las revoluciones. Cuanto más presione el
interruptor de encendido / apagado mayor serán las revoluciones.
1. Para encender el aparato presione el interruptor de encendido/
apagado (8) y manténgalo presionado. Mientras está en funcionamiento, la luz de trabajo LED
(11) está encendida.
2. Para apagarlo suelte el interruptor de encendido/apagado (8).
14
Si coloca el selector del sentido
de rotación (7) en la posición
central el aparato estará protegido y no se encenderá
Limpieza y
mantenimiento
Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Desconecte el aparato y, antes de
realizar cualquier trabajo, extraiga
la batería recargable de su interior.
Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el aparato
con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar
el aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
ES
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato
y lleve el aparato, la pila recargable, los
accesorios y el embalaje a un punto de
reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
• Antes de desechar el aparato, quítele
la batería.
• Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas
utilizadas pueden clasificarse correctamente, permitiendo así su reciclaje.
Consulte en nuestro Centro de Servicio.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto,
le corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notificados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. mandril de sujeción rápida), o a daños
15
ES
en partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se
tienen que evitar absolutamente fines de
aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de
servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN 312202)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identificado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi-
16
cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra filial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suficiente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 312202
ES
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center
(ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido
2 brocas SDS-Plus, 6 mm u. 8 mm.............................................................91105287
2 brocas para madera, 3 mm u. 5 mm ......................................................91105286
4 x 50mm brocas atornilladoras: S2, PH2, PH1, TX25 ................................91105285
10mm mandril de sujeción rápida con adaptador SDS-Plus ..........................91105288
Localización de averías
En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del
aparato. El incumplimiento puede provocar cortes.
Problema
origen posible
Descargar batería (
El aparato no arranca
Batería (
Subsanación del error
9)
9) no insertada
Interruptor de encendido/
apagado ( 8) defectuoso
Motor defectuoso
El aparato funciona con interrupciones
Contacto flojo en el interior
Interruptor de encendido/
apagado ( 8) defectuoso
Batería ( 9 ) cargar (Observar las
instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador)
Batería ( 9) insertar (Observar las
instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador)
Reparar por el servicio de atención al
cliente
Reparar por el servicio de atención al
cliente
17
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
ES
Mediante la presente declaramos que
Martillo perforador recargable
de la serie PBHA 12 A1
Número de serie
201901000001 - 201902170706
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 62471:2008
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
20.02.2019
Christian Frank
Apoderado de documentación
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
73
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12/2018 · Ident.-No.: 72036704122018-5
IAN 312202
BATERÍA RECARGABLE / BATTERIA 12 V PAPK 12 A1
CARGADOR / CARICABATTERIE 12 V ACCU 12 V PLGK 12 A1
BATERÍA RECARGABLE / CARGADOR 12 V
BATTERIA / CARICABATTERIE 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
raduzione delle istruzioni d’uso originali
BATERIA / CARREGADOR 12 V
BATTERY / CHARGER 12 V
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
AKKU / LADEGERÄT 12 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 312202
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB/ MT
DE /AT /CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
XX4
XX
14
XX
24
XX
34
XX
43
23
ES
Contenido
Introducción
Introducción .................................4
Uso previsto.................................4
Descripción general ......................4
Resumen .........................................5
Datos técnicos ..............................5
Advertencias de seguridad ...........5
Instrucciones generales de seguridad .6
Proceso de carga .........................8
Retirar/insertar la batería .................9
Verificación del estado de carga
de la batería recargable ...................9
Cargar batería ................................9
Baterías recargables gastadas .........10
Almacenaje ................................10
Montar el cargador en la pared.......10
Limpieza ....................................10
Manutenção ...............................10
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................10
Piezas de repuesto / Accesorios .11
Garantía ....................................11
Servicio de reparación ...............13
Service-Center ............................13
Importador ................................13
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............53
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y
seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Uso previsto
La batería y el cargador deben usarse junto con un dispositivo de la serie de Parkside X 12 V Team. El aparato está previsto
para uso doméstico. No se ha concebido
para uso industrial prolongado. Si se hace
un uso profesional, la garantía dejará de
tener vigencia.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que se puedan originar por un uso
distinto o erróneo al previsto.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
4
ES
Resumen
1
2
3
4
5
Batería recargable
Botón de desbloqueo
Cargador
LED rojo
LED verde
Datos técnicos
Batería
recargable (Li-Ion)....... PAPK 12 A1
Número de elementos de batería ...........3
Tensión nominal .......................... 12 V
Capacidad .................................2,0 Ah
Energía .......................................24 Wh
Tiempo de carga .........................ca. 1 h
Cargador .................... PLGK 12 A1
Absorción nominal de corriente ...... 50 W
Tensión de entrada/
Input................ 220-240 V~, 50-60 Hz
Tensión de salida/Output ... 12 V ; 2,4 A
Clase de protección ......................... II
Advertencias de
seguridad
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años de
edad, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son
vigilados o fueron instruidos con
respecto al uso seguro del aparato
y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por niños sin
vigilancia. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen
con el aparato.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con
indicaciones para prevención de daños personales y materiales.
Símbolo de peligro con
indicaciones para evitar
daños personales por
descarga eléctrica.
Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención
de accidentes y daños.
Señal de indicacion con
información para un mejor
manejo del equipo.
Símbolos gráficos en la batería
El dispositivo es parte
de la serie Parkside
X 12 V TEAM
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
No bote las baterías en la basura
doméstica ni en el
fuego o el agua.
No exponga las pilas recargables nunca durante un
tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque
encima de radiadores (max.
50°C).
5
ES
medidas de seguridad
básicas para protegerse
contra descargas eléctricas, accidentes e incendios:
Entregue las pilas recargables en un punto de recogida
de pilas usadas, para que
así se puedan volver a reciclar de forma ecológica.
Máquinas no deben ir a la
basura doméstica. Entregue
su aparato a un centro de
reciclaje.
Manejo y uso cuidadoso de
aparatos con pilas recargables
•
Símbolos gráficos en el dispositivo de carga
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
El dispositivo de carga es
apropiado solamente para el
uso en espacios cerrados.
Dispositivo de seguridad
•
•
Clase de protección II
(Aislamiento doble)
Máquinas no deben ir a la
basura doméstica. Entregue
su aparato a un centro de
reciclaje.
Indicador LED durante la carga.
Instrucciones generales de
seguridad
¡Atención! Al usar
herramientas eléctricas, deben tenerse en
cuenta las siguientes
6
•
Cargue las pilas recargables
sólo con los cargadores que
hayan sido recomendados por
el fabricante. Existe peligro
de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de
pilas, que no son adecuadas
para el mismo.
Utilice por ello solamente las
pilas recargables previstas
para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
Mantenga la pila recargable
no usada, alejada de clips
de oficina, monedas, llaves,
clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que
podrían causar el puenteo de
los contactos. Un cortocircuito
entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras o provocar incendios.
Si se usa la pila recargable
de forma equivocada, puede
emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso
de contacto casual, aclarar con
agua. Si el líquido penetrase en
los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido
emanado de las pilas recargables puede producir irritación o
quemaduras cutáneas.
ES
•
•
•
No utilice una batería dañada
o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden
comportarse de forma impredecible y provocar incendios,
explosiones o lesiones.
No exponga las baterías al
fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de
carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería
fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga
incorrecta o fuera del rango de
temperatura permitido puede
destruir la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Asistencia
•
•
•
•
•
Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro
de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia
autorizados.
Instrucciones especiales de
seguridad para aparatos con
batería recargable
•
•
Asegure que el aparato esté
desconectado antes de insertar
la pila recargable. Si se introduce una pila recargable en
una herramienta eléctrica que
tenga el interruptor conectado,
pueden producirse accidentes.
•
Cargue sus baterías solamente
en el interior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente para ello.
Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma
de corriente antes de proceder
a su limpieza.
No exponga las pilas recargables, la herramienta eléctrica
o el aparato nunca durante
un tiempo prolongado a una
radiación solar demasiado
intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El
calor es dañino para las pilas
recargables y existe entonces
peligro de explosión.
Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay
que dejar que se enfríe.
No abra nunca la pila recargable y evite que sufra cualquier
tipo de desperfecto mecánico.
Existe peligro de cortocircuito y
pueden emanar gases que son
irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire
fresco y solicite además ayuda
médica si tuviese alguna dolencia.
No intente utilizar nunca baterías no recargables.
Manejo correcto del cargador de pilas recargables
•
Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de
incendio y de explosión.
7
ES
•
•
•
•
•
•
8
Antes de empezar a utilizar
el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y
hágalos reparar solamente por
personal técnico cualificado, y
sólo con piezas de recambio
originales. No utilice nunca un
cargador que sea defectuoso
y nunca lo abra usted mismo.
De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del
aparato.
Procure que la tensión de la
corriente eléctrica coincida con
las indicaciones del rótulo de
características del cargador.
Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el
cargador jamás al aire libre. Si
se ensuciase o penetrase agua,
aumentaría el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
El cargador solamente debe
hacerse funcionar con las pilas
recargables originales que le
correspondan. Si se cargasen
con el cargador otros tipos de
pilas recargables, podría sufrir
lesiones y provocar incendios.
Evite que el cargador tenga
desperfectos mecánicos. Los
desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos
internos.
No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo combustible como papel o
tejidos textiles. Existe peligro
de incendio debido al calentamiento que se produce durante
la carga.
•
•
•
Si se daña el cable de alimentación de este aparato deberá
ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención
al cliente o una persona con
cualificación similar para evitar
peligros.
La batería recargable de su
aparato ha sido precargada
sólo parcialmente y, antes de
usarla por primera vez, debe
cargarse correctamente. Para
ello, introdúzcala en el zócalo
y conecte el cargador a la red
eléctrica.
No recargue en el cargador
baterías que no son recargables.
Proceso de carga
No exponga las baterías
recargables a condiciones extremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc.
con agua o neutralizante y
acuda al médico.
Cargue la batería sólo en estancias secas.
La superficie exterior de la
batería ha de estar limpia y
seca antes de conectar el cargador.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Apague el aparato y quítele la
batería antes de hacerle el mantenimiento.
ES
La batería alcanza su capacidad
máxima solo después de una carga
repetida.
Solo cargue con el cargador original adjunto.
•
•
•
•
•
Cargue la batería antes del primer
uso. No realice cargas cortas de la
batería varias veces seguidas.
Solo cargue con el cargador original
adjunto.
Cuando el tiempo que se puede trabajar se reduce, incluso estando cargada
la batería, es un indicador de que se
ha gastado y ha de cambiarse. Solo
deberá utilizar una batería de repuesto
original que puede adquirir a través
del servicio de atención al cliente.
Siempre respete las indicaciones de
seguridad vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a
la protección del medio ambiente.
Los defectos originados por un uso
inadecuado no estarán cubiertos por
al garantía.
Retirar/insertar la batería
1. Para extraer la batería recargable (1)
del aparato, presione el botón de desbloqueo (2) de la batería y extráigala.
2. Para insertar la batería (1) deberá introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido.
Introduzca la batería cuando
el aparato esté completamente montado. ¡Peligro de
lesiones!
Verificación del estado de carga de la batería recargable
El indicador señala el estado de carga de
la batería recargable (1).
•
Presione la tecla del indicador de carga de la batería de la batería. Dependiendo del LED que se ilumine, se indica el estado de carga de la batería.
rojo-amarillo-verde
=> Batería cargada
rojo-amarillo
=> Batería cargada
casi a la mitad
rojo
=> Cargar batería
Cargar batería
Cargue la batería cuando se ilumine en rojo el LED del indicador de
carga de la batería (1).
El tiempo de carga dura aproximadamente una hora.
1. En tal caso, saque la batería (1) del
cargador.
2. Introduzca la batería (1) en el receptáculo del cargador (3).
3. Conecte el cargador (3) a un enchufe.
El LED rojo der indicador de carga de la
batería del cargador (3) se ilumina durante la carga de la batería (1). Si LED
verde del cargador (3) se ilumina, significa que la batería (1) está cargada.
4. Cuando se haya cargado retire el cargador (3) de la corriente.
5. Saque la batería (1) del cargador (3).
9
ES
resumen de los LED de control que
están en el cargador (3):
LED verde (5) se ilumina sin
tener la batería insertada:
cargador listo para funcionar.
Se ilumina el LED (5) verde:
batería cargada.
Se ilumina el LED (4) rojo:
batería cargando.
Baterías recargables gastadas
•
•
Un tiempo de funcionamiento esencialmente corto, a pesar de estar cargada, indica que la batería debe ser
sustituida. Utilice solamente paquetes
de baterías recargables de sustitución
originales que puede adquirir en el
servicio técnico.
En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la
protección del medio ambiente (ver
“Eliminación y protección del medio
ambiente”).
Almacenaje
•
•
•
10
Guarde la podadora entre 10 ºC y
40 ºC. Evite el frío extremo o calor intenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
Cuando vaya a almacenar el aparato
durante un largo periodo de tiempo
retire la batería (p.ej. durante el invierno).
Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y cárguela en caso
necesario.
Montar el cargador en la pared
(opcional)
El cargador (3) también se puede montar
en la pared.
•
•
•
•
Coloque dos tornillos con tacos a una
distancia de 54 mm en la pared en la
posición que desea.
La cabeza del tornillo puede tener un
diámetro de 6 - 10 mm
Deje que las cabezas de los tornillos
sobresalgan de la pared unos 10 mm.
El cargador (3) se puede colocar con
las aperturas del soporte de la pared
en los dos tornillos y tirar del cargador
hacia abajo hasta el tope.
Limpieza
Limpie el cargador y la batería con un
paño seco y un pincel. No utilice agua ni
objetos metálicos
Manutenção
•
O aparelho não necessita de manutenção.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato
y lleve el aparato, la pila recargable, los
accesorios y el embalaje a un punto de
reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
No tire las pilas recargables a la
basura doméstica, al fuego (peligro
de explosión), ni al agua. Las pilas
recargables deterioradas pueden
ES
representar un peligro para el
medio ambiente y para la salud,
cuando emanan vapores o líquidos
tóxicos.
•
•
•
•
Entregue el dispositivo en un sitio de
reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasificarse
correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de
Servicio.
Evacúe las pilas recargables cuando
estén descargadas. Recomendamos
cubrir los polos con una tira adhesiva
para proteger la pila de un cortocircuito. No abra nunca ninguna pila recargable.
Evacúe las pilas recargables según dicten las normativas locales. Entregue las
pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así
se puedan volver a reciclar de forma
ecológica. Consulte en este sentido al
servicio de recogida de basura local o
a nuestro Service-Center.
Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
Piezas de repuesto /
Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y
accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 13). Tenga a mano los números de pedido
Batería recargable .................80001260
Cargador EU .........................80001326
Cargador UK.........................80001327
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. La batería tiene una garantía de
6 meses a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notificados inmediatamente
11
ES
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste, o
a daños en partes frágiles.
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se
tienen que evitar absolutamente fines de
aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de
servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una filial de servicio autorizada.
12
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN 312202)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identificado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
ES
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra filial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suficiente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 312202
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
13
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
ES
Mediante la presente declaramos que
Cargado
de la serie PLGK 12 A1
IAN 312202
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2009/125/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad
(19)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
08.02.2019
Christian Frank
Apoderado de documentación
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
53
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12/2018 · Ident.-No.: 72036704122018-5
IAN 312202