Parkside PBHA 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
AKKU-BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO BATTENTE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MARTILLO PERFORADOR
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
MARTELO PERFURADOR COM
BATERIA
Tradução do manual de instruções original
MARTILLO PERFORADOR RECARGABLE /
TRAPANO BATTENTE RICARICABILE PBHA 12 A1
IAN 312202
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página XX
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina XX
PT Tradução do manual de instruções original Página XX
GB/ MT Translation of the original instructions Page XX
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
4
18
32
46
59
4
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Áreas de aplicación .........................5
Vista sinóptica .................................5
Datos técnicos ..............................5
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos y pictogramas ................... 6
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ..............6
Puesta en funcionamiento ..........11
Vericación del estado de carga de
la batería recargable ......................11
Colocación/extracción del paquete
de baterías en el dispositivo ............ 11
Selección de la herramienta ............12
Cambio de herramienta .................. 12
Colocación de la herramienta
SDS-Plus ........................................12
Extracción de la herramienta
SDS-Plus ........................................12
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y so-
metido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funciona-
miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familia-
rícese con todas las indicaciones
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............73
Introducción del vástago hexagonal /
las herramientas cilíndricas .............13
Extracción del vástago hexagonal /
las herramientas cilíndricas .............13
Quitar el mandril de sujeción rápida 13
Selección del modo de
funcionamiento ..............................13
Selector del sentido de rotación .......14
Arranque y parada ........................14
Limpieza y mantenimiento .........14
Limpieza ...................................... 14
Mantenimiento ...............................14
Almacenaje ................................15
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................15
Garantía .................................... 15
Servicio de reparación ...............16
Service-Center ............................16
Importador ................................ 17
Piezas de repuesto / Accesorios .17
Localización de averías ..............17
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El dispositivo está previsto para perforar
en ladrillos, hormigón y rocas así como
para perforar sin golpes en madera, metal,
cerámica y material sintético. Las herrami-
entas eléctricas con regulación electrónica
y marcha izquierda/derecha también son
adecuadas para atornillar.
5
ES
Cada utilización divergente que no se men-
ciona expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y pre-
sentar un peligro serio para el usuario.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado. Este aparato no es idóneo
para nes profesionales. En caso de uso
profesional, se extingue la garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se encuen-
tran en la página abatible
frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo:
- Martillo perforador a batería
- 1 x 10mm mandril de sujeción rápida
con adaptador SDS-Plus
- 2 brocas SDS-Plus, 6 mm u. 8 mm
- 2 brocas para madera, 3 mm u. 5 mm
- 4 x 50mm brocas atornilladoras: S2,
PH2, PH1, TX25
- Dispositivo de carga
- Batería recargable
- Maletín
- Manual de instrucciones cargador y
batería recargable
- Manual de instrucciones
No se incluyen la punta y la broca que
aparecen en la imagen.
Áreas de aplicación
El perforador por percusión posee un man-
dril de sujeción rápida no extraible, un un
mandril extraible triple, marcha derecha e
izquierday la luz de trabajo LED.
Vista sinóptica
1 Asiento de la herramienta SDS-
Plus
2
Tapa de protección contra el polvo
3 Casquillo de bloqueo
4 Selector «taladrar/sondeo de
percusión»
5 Botón de seguridad selector
6 Indicador de nivel de carga LED
7 Selector del sentido de rotación
8 Interruptor
9 Batería recargable
10 Tecla para el desbloqueo del
paquete de baterías
11 Luz de trabajo LED
12 Maleta
13 Dispositivo de carga rápida
14 Broca atornilladora
15 Taladro
16 Taladro con alojamiento SDS-
Plus
17 Mandril de sujeción rápida
Datos técnicos
Martelo perfurador
com bateria ................ PBHA 12 A1
Tensión del motor U ..................... 12 V
Velocidad de giro n
0
..............0-900 min
-1
Número de
percusiones: .......0-4800 bits por segundo
Energía de percusiones: ................ 1 Joule
Rango de portabrocas ........... 0,8-10 mm
Peso (sin cargador)........................1,4 kg
Diámetro de perforación
para hormigón ................. máx. 10 mm
para madera .................... máx. 10 mm
para acero ......................... máx. 8 mm
Nivel de presión acústica
(L
pA
) .................... 86,5 dB(A), K
pA
=3 dB
Nivel de potencia acústica
(L
WA
) .................. 97,5 dB(A); K
WA
=3 dB
Vibración (a
h
) ........8,6 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
6
ES
El índice de emisión de vibraciones indicado
ha sido medido según un procedimiento de
ensayo normalizado, y puede ser usado para
comparar herramientas eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de
vibraciones indicado puede diferir
del valor reseñado cuando se usa
efectivamente esa herramienta eléc-
trica y según cómo se utilice.
Intente mantener la tensión, pro-
vocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible.Una me-
dida para reducir la tensión por las
vibraciones es, por ejemplo, limitar
el tiempo de trabajo. Para ello hay
que tener en cuenta todas las partes
del ciclo de funcionamiento (por
ejemplo, los tiempos en los que la
herramienta eléctrica está desconec-
tada y aquellos en los que está en-
cendida, pero funciona sin carga).
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de segu-
ridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones:
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato.
Utilice equipamiento de protección
personal. ¡Utilice protección para
los ojos!
¡Utilice proteccción auditiva!
Póngase una mascarilla de protec-
ción contra el polvo.
Con el mandril de sujeción rápida
colocada no debe utilizarse la fun-
ción de perforación por percusión.
El dispositivo es parte de la
serie Parkside X12VTEAM.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da-
ños personales y materiales.
Símbolo de peligro con indi-
caciones para evitar daños
personales por descarga
eléctrica.
Señal prescriptiva con indicaciones
para la prevención de accidentes y
daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea todas las
indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos que acom-
7
ES
de empalme. No debe modicar-
se el enchufe de ninguna mane-
ra. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminu-
yen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de
cadena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mante-
ner el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los
cables deteriorados o bobinados au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en
un ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra co-
rriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla dismi-
nuye el riesgo de descarga eléctrica.
pañan a esta herramienta
electrónica. Si se incumplen las
instrucciones de seguridad o de
procedimiento, puede sufrirse una
descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un mo-
mento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuen-
tren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras per-
sonas mientras la use. Si se des-
pistase podría perder el control de la
sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
8
ES
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cade-
na con esmero. No utilice la sierra
eléctrica de cadena cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de distracción
al utilizar la sierra eléctrica de cadena
puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector perso-
nal y siempre unas gafas pro-
tectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o pro-
tección contra el ruido disminuye el
riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inad-
vertida. Asegúrese de que la sie-
rra eléctrica de cadena esté des-
conectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla
a cuestas. Si al llevar a cuestas la
sierra eléctrica de cadena mantiene el
dedo en el interruptor o conecta el apa-
rato accionado a la corriente, pueden
producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situacio-
nes inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mante-
ner el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
g) Cuando se puedan montar dis-
positivos para aspirar polvo
o colectores, estos se deberán
colocar y utilizar correctamente.
Si se utiliza la aspiración de polvo, se
pueden reducir los peligros provocados
por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad y no
ignore las reglas de seguridad
para herramientas eléctricas,
aun estando familiarizado con la
herramienta después de usarla
con frecuencia. Un uso negligente
puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja-
rá mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de
corriente y/o quite la batería
extraíble antes de realizar ajus-
tes en la herramienta, cambiar
piezas intercambiables de la
herramienta o guardar la her-
ramienta eléctrica. Esta medida de
precaución evitará que la sierra eléctri-
ca de cadena se ponga en marcha de
9
ES
forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familia-
rizadas con él o que no hayan
leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
e) Conserve con cuidado la her-
ramienta eléctrica y piezas de
la misma. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfec-
tamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcio-
nalidad de la sierra eléctrica de
cadena. Haga reparar las pie-
zas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde alado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de ca-
dena, los accesorios, las herra-
mientas correspondientes, etc.
según estas instrucciones. Tener
en cuenta también las condicio-
nes de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de la sierra eléctrica de
cadena para otros nes que los previstos
puede producir situaciones peligrosas.
h) Vigile que los oricios/salidas de venti-
lación estén libres de suciedad.
i) Retire la batería
 - siempre que el usuario se aleje de la
máquina,
 -
antes de retirar dispositivos de bloqueo,
 - antes de revisar, limpiar la máquina o
realizar trabajos en ella,
 - tras tocar un cuerpo extraño, para
revisar si la máquina ha sufrido algún
desperfecto,
 - para comprobar la máquina inmedia-
tamente si comienza a vibrar demasi-
ado.
5) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con pie-
zas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
6) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
INSTRUCCIONES
Este aparato no debe ser utilizado
por niños. Se debe supervisar que los
niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no pue-
den ser realizados por menores.
Este aparato no debe ser utilizado
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales reducidas,
ni por personas que carezcan de expe-
riencia o de los conocimientos necesa-
rios.
La normativa local puede establecer
limitaciones en cuanto a la edad del
usuario.
Recuerde que el usuario es el único
responsable de los accidentes o daños
causados a otras personas o sus propi-
edades.
Los niños y las personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o intelectu-
ales reducidas, así como con insu-
ciente experiencia y conocimientos o
10
ES
personas que no estén familiarizadas
con las instrucciones nunca se les está
permitido manejar la máquina. La nor-
mativa local puede establecer limitaci-
ones en cuanto a la edad del usuario.
Nunca permita que las personas o me-
nores que no estén familiarizadas con
las instrucciones mencionadas usen la
quina.
PREPARACIÓN
Antes de su uso, observe si los disposi-
tivos de protección o cubiertas de pro-
tección están dañados, ausentes o mal
colocados.
Antes de utilizar la máquina o después
de cualquier golpe, controle posibles
signos de desgaste o daños en la
máquina y, si fuese necesario, que se
repare adecuadamente.
FUNCIONAMIENTO
Utilice protección de oídos. El ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
•  Utilice la empuñadura adicional integ-
rada en el dispositivo. La pérdida de
control puede provocar lesiones.
Sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando realice trabajos en
los que la herramienta pueda entrar
en contacto con líneas de cableado no
visibles. El contacto con un conducto
bajo tensión puede transmitir la tensión
a las partes metálicas del aparato y
provocar una descarga eléctrica.
• Póngase una mascarilla de protección
contra el polvo.¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS CONTAMINANTES!
El procesamiento polvos dañinos /
contaminantes representa un riesgo
para la salud para el personal de man-
do o para las personas que se encuent-
ren cerca.
¡ATENCIÓN CONDUCTORES!
¡PELIGRO! Constate de no golpear
con herramientas eléctricas en con-
ductores de corriente, de gas o agua.
Dado el caso, controle con un detector
de conductores, antes de perforar una
pared.
Accesorios originales / adicionales
Utilice solo dispositivos y accesorios
adicionales indicados en el manual de
instrucciones o cuyo alojamiento sea
compatible con el dispositivo.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Retire la batería extraíble antes de
realizar las tareas de mantenimiento o
limpieza.
Utilice únicamente los recambios y
accesorios recomendados por el fabri-
cante.
Revise la máquina con regularidad y
manténgala. Encargue la reparación
de la máquina únicamente a un taller
autorizado.
7) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
a) Sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que la herra-
mienta pueda entrar en contacto
con líneas de cableado no visi-
bles. El contacto con un conducto bajo
tensión puede transmitir la tensión a las
partes metálicas del aparato y provo-
car una descarga eléctrica.
b) Sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que el tornillo
pueda entrar en contacto con
líneas de cableado no visibles.
El contacto del tornillo con un conducto
11
ES
bajo tensión puede transmitir la tensión
a las partes metálicas del aparato y
provocar una descarga eléctrica.
7) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En rela-
ción con la forma constructiva y el acaba-
do de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no
se lleve de forma correcta o no esté en las
condiciones de mantenimiento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, re-
comendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
¡ATENCIÓN! Observe
las instrucciones de se-
guridad que guran en
las instrucciones de fun-
cionamiento de su bate-
ría del equipo Parkside
X12VTEAM.
Puesta en
funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la
herramienta eléctrica (por ej. man-
tenimiento, cambio de herramienta,
etc.) así como su transporte y alma-
cenamiento, coloque el interruptor
del sentido de giro en la posición
media. En caso de un accionamien-
to involuntario del interruptor de
encendido/apagado, existe peligro
de sufrir heridas.
Vericación del estado de car-
ga de la batería recargable
El indicador (
6) señala el estado de
carga de la batería recargable (
9).
El estado de carga de la batería recar-
gable se indica por la iluminación del
piloto LED correspondiente, cuando el
aparato está en funcionamiento. Para
ello, mantenga pulsado el interruptor
de encendido (
8).
rojo-amarillo-verde => Batería cargada
rojo-amarillo => Batería cargada
casi a la mitad
rojo => Cargar batería
Colocación/extracción del
paquete de baterías en el
dispositivo
Colocación del paquete de baterías:
Ponga el interruptor del sentido de
rotación (
7) en la posición media
(bloqueo). Haga encajar el paquete de
baterías (
9) en el mango.
12
ES
Extracción del paquete de batería:
Presione la tecla (
10) para el des-
bloqueo y extraiga el paquete de ba-
terías (
9).
Selección de la herramienta
Para perforar por percusión requiere una
herramienta intercambiable SDS-Plus.
Para perforar sin golpes en madera, metal,
cerámica y material sintético utilice el man-
dril de sujeción rápida con el adaptador
SDS-Plus.
En este se puede colocar una perfora-
dora cilíndrica de ø 0,8 - 10 mm o una
herramienta intercambiable con vástago
hexagonal.
Para atornillar utilice la broca atornillado-
ra que puede colocar mediante el mandril
de sujeción rápida con el adaptador SDS-
Plus.
El modo de funcionamiento «perfo-
radora de percusión» solo puede
utilizarse cuando el mandril de
sujeción rápida no está colocado.
Cambio de herramienta
Mediante el alojamiento de herramienta
con adaptador SDS-Plus puede cambiar
simple y cómodamente la herramienta
intercambiable sin utilizar herramientas
adicionales.
La herramienta intercambiable puede
moverse libremente debido al sistema. De
esta forma surge un salto radial durante la
marcha en vacío. Esto no tiene efectos en
la exactitud de la perforación ya que la
perforadora se centra automáticamente al
proceder.
El dispositivo puede alojar diferentes tipos
de perforadoras con vástago hexagonal o
perforadora cilíndrica gracias al mandril
de sujeción rápida con adaptador SDS-
Plus.
La tapa de protección contra el polvo
(
2) evita ampliamente la penetración
de polvo de perforación en el alojamiento
de herramienta durante el funcionamiento.
Al colocar la herramienta tenga en cuenta
que la tapa de protección contra el polvo
(
2) no se dañe.
Una tapa de protección contra el
polvo que esté dañada debe ser
sustituida de inmediato. Se recomi-
enda hacerla sustituir por un servi-
cio de atención al cliente.
Colocación de la herramienta
SDS-Plus
1. Desbloquee el alojamiento del
SDS-Plus (1) tirando para ello
el manguito de desbloqueo (3)
hacia atrás.
2. Coloque la herramienta girándo-
la en el alojamiento de la herra-
mienta.
3.
Suelte el casquillo de bloqueo (3).
4. Controle el correcto asiento tiran-
do de la herramienta.
El mandril de sujeción rápida
tiene un poco de juego radial
debido al sistema.
Extracción de la herramienta
SDS-Plus
1 Tire del casquillo de bloqueo (3)
hacia atrás y extraiga la herra-
mienta intercambiable.
13
ES
Introducción del vástago
hexagonal / las
herramientas cilíndricas
1. Desbloquee el alojamiento del
SDS-Plus (1) tirando para ello
el manguito de desbloqueo (3)
hacia atrás.
2. Coloque el mandril de sujeción
rápida con el adaptador SDS-
Plus (17) girándolo en el aloja-
miento de la herramienta (1).
3. Tirando del mandril de sujeción
rápida (17) controle el bloqueo
correcto.
El mandril de sujeción rápida
con adaptador SDS-Plus tiene un
poco de juego radial debido al
sistema.
4. Abra el mandril de sujeción
rápida (1) girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que la apertura del porta-
brocas (11) sea suciente para
introducir el útil.
5. Introduzca el útil tanto como sea
posible dentro del mandril de
sujeción rápida (1).
6. Gírelo el mandril de sujeción rá-
pida en el sentido de las agujas
del reloj para sujetar bien el útil.
Extracción del vástago
hexagonal / las
herramientas cilíndricas
7. Para volver a quitarlo gire el
mandril de sujeción rápida (1) y
saque el útil.
Quitar el mandril de sujeción
rápida
1 Tire del casquillo de bloqueo (3)
hacia atrás y extraiga el mandril
de sujeción rápida.
Manejo
Selección del modo de
funcionamiento
Con el selector «perforar/perforadora de
percusión» (
4) seleccione el modo de
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Modique el modo de funciona-
miento solo con la herramienta elé-
ctrica desconectada. De lo contra-
rio la herramienta eléctrica podría
verse dañada.
El modo de funcionamiento
«perforadora de percusión»
solo puede utilizarse cuando
el mandril de sujeción rápida
no está colocado.
Desbloquee el selector ( 4)
Presionando el cabezal de seguridad ( 5).
Gire el interruptor «perforar/perforadora
de percusión» (
4) a la posición desea-
da. El botón de seguridad (
5) encaja al
alcanzar la posición nal.
Perforadora de percusión = meca-
nismo de percusión encendido
Taladrar/atornillar = mecanismo de
percusión apagado
14
ES
Selector del sentido de
rotación
Con el selector del sentido de rotación
puede elegir en qué sentido quiere que
gire (derecha e izquierda) y asegurar el
aparato para que no se encienda de ma-
nera descontrolada.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Giro a la derecha:
Presionar el selector del
sentido de rotación (6) ha-
cia la derecha.
3. Giro a la izquierda:
Presionar el selector del
sentido de rotación (6) ha-
cia la izquierda.
4. Bloqueo de encendido: Colocar
el selector del sentido de rota-
ción en la posición central.
Sólo puede accionarse el selector
del sentido de rotación si el apara-
to está apagado.
Arranque y parada
Con el interruptor de encendido/apagado
(
8) puede regular de manera continua
las revoluciones. Cuanto más presione el
interruptor de encendido / apagado ma-
yor serán las revoluciones.
1. Para encender el aparato presio-
ne el interruptor de encendido/
apagado (8) y manténgalo presi-
onado. Mientras está en funcio-
namiento, la luz de trabajo LED
(11) está encendida.
2. Para apagarlo suelte el interrup-
tor de encendido/apagado (8).
Si coloca el selector del sentido
de rotación (7) en la posición
central el aparato estará protegi-
do y no se encenderá
Limpieza y
mantenimiento
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Desconecte el aparato y, antes de
realizar cualquier trabajo, extraiga
la batería recargable de su interior.
Realice las siguientes operaciones de lim-
pieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el aparato
con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de re-
cibir una descarga eléctrica.
Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del apa-
rato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar
el aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
15
ES
Almacenaje
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato
y lleve el aparato, la pila recargable, los
accesorios y el embalaje a un punto de
reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Antes de desechar el aparato, quítele
la batería.
Entregue el dispositivo en un sitio de re-
ciclaje. Las piezas plásticas y metálicas
utilizadas pueden clasicarse correc-
tamente, permitiendo así su reciclaje.
Consulte en nuestro Centro de Servicio.
Los aparatos defectuosos que nos en-
víe, se los evacuaremos de forma gra-
tuita.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garan-
tía de 3 años a partir de la fecha de com-
pra. En caso de defectos de este producto,
le corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un des-
gaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. mandril de sujeción rápida), o a daños
16
ES
en partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones conte-
nidas en las instrucciones de manejo. Se
tienen que evitar absolutamente nes de
aplicación y manejos, de los cuales desa-
consejan o advierten las instrucciones de
servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN312202)
como prueba de la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li-
bre de franqueo a la dirección de servi-
cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi-
cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase-
gúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe-
cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 312202
17
ES
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center
(ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido
2 brocas SDS-Plus, 6 mm u. 8 mm ............................................................. 91105287
2 brocas para madera, 3 mm u. 5 mm ......................................................91105286
4 x 50mm brocas atornilladoras: S2, PH2, PH1, TX25 ................................91105285
10mm mandril de sujeción rápida con adaptador SDS-Plus .......................... 91105288
Localización de averías
En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del
aparato. El incumplimiento puede provocar cortes.
Problema Origen posible Subsanación del error
El aparato no ar-
ranca
Descargar batería (
9)
Batería (
9 ) cargar (Observar las
instrucciones de funcionamiento indepen-
dientes de la batería y del cargador)
Batería ( 9) no insertada
Batería ( 9) insertar (Observar las
instrucciones de funcionamiento indepen-
dientes de la batería y del cargador)
Interruptor de encendido/
apagado (
8) defectuoso
Reparar por el servicio de atención al
cliente
Motor defectuoso
El aparato funci-
ona con interrup-
ciones
Contacto ojo en el interior
Reparar por el servicio de atención al
cliente
Interruptor de encendido/
apagado (
8) defectuoso
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
73
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que
Martillo perforador recargable
de la serie PBHA 12 A1
Número de serie
201901000001 - 201902170706
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC•2014/30/EU•2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN60745-1:2009/A11:2010•EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2017•EN55014-2:2015
EN 62471:2008
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad :
Christian Frank
Apoderado de documentación
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
20.02.2019
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utiliza-
ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12/2018 · Ident.-No.: 72036704122018-5
IAN 312202
IAN 312202
AKKU / LADEGERÄT 12 V
Originalbetriebsanleitung
BATTERIA / CARICABATTERIE 12 V
raduzione delle istruzioni d’uso originali
BATERÍA RECARGABLE / CARGADOR 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
BATTERY / CHARGER 12 V
Translation of the original instructions
BATERIA / CARREGADOR 12 V
Tradução do manual de instruções original
BATERÍA RECARGABLE / BATTERIA 12 V PAPK 12 A1
CARGADOR / CARICABATTERIE 12 V ACCU 12 V PLGK 12 A1
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página XX
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina XX
PT Tradução do manual de instruções original Página XX
GB/ MT Translation of the original instructions Page XX
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
4
14
24
23
43
34
4
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y so-
metido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funciona-
miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie-
nen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con to-
das las indicaciones de manejo y
seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se des-
cribe y para los campos de aplica-
ción indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Uso previsto
La batería y el cargador deben usarse jun-
to con un dispositivo de la serie de Parksi-
de X 12 V Team. El aparato está previsto
para uso doméstico. No se ha concebido
para uso industrial prolongado. Si se hace
un uso profesional, la garantía dejará de
tener vigencia.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que se puedan originar por un uso
distinto o erróneo al previsto.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Evacue el material de embalaje de una for-
ma conveniente.
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............53
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto ................................. 4
Descripción general ...................... 4
Resumen .........................................5
Datos técnicos ..............................5
Advertencias de seguridad ........... 5
Instrucciones generales de seguridad .6
Proceso de carga .........................8
Retirar/insertar la batería .................9
Vericación del estado de carga
de la batería recargable ...................9
Cargar batería ................................9
Baterías recargables gastadas .........10
Almacenaje ................................10
Montar el cargador en la pared.......10
Limpieza ....................................10
Manutenção ...............................10
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................10
Piezas de repuesto / Accesorios .11
Garantía ....................................11
Servicio de reparación ...............13
Service-Center ............................13
Importador ................................13
5
ES
Resumen
1 Batería recargable
2 Botón de desbloqueo
3 Cargador
4 LED rojo
5 LED verde
Datos técnicos
Batería
recargable (Li-Ion) ....... PAPK 12 A1
Número de elementos de batería ...........3
Tensión nominal .......................... 12 V
Capacidad .................................2,0 Ah
Energía .......................................24 Wh
Tiempo de carga .........................ca. 1 h
Cargador .................... PLGK 12 A1
Absorción nominal de corriente ...... 50 W
Tensión de entrada/
Input ................ 220-240 V~, 50-60 Hz
Tensión de salida/Output ... 12 V
; 2,4 A
Clase de protección .........................
II
Advertencias de
seguridad
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años de
edad, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de ex-
periencia y conocimientos, si son
vigilados o fueron instruidos con
respecto al uso seguro del aparato
y comprenden los peligros resul-
tantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por niños sin
vigilancia. Se debe vigilar a los ni-
ños para asegurar que no jueguen
con el aparato.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con
indicaciones para pre-
vención de daños per-
sonales y materiales.
Símbolo de peligro con
indicaciones para evitar
daños personales por
descarga eléctrica.
Señal prescriptiva con indi-
caciones para la prevención
de accidentes y daños.
Señal de indicacion con
información para un mejor
manejo del equipo.
Símbolos grácos en la ba-
tería
El dispositivo es parte
de la serie Parkside
X12VTEAM
Lea atentamente las instruc-
ciones de uso antes de utili-
zar el aparato.
No bote las bate-
rías en la basura
doméstica ni en el
fuego o el agua.
No exponga las pilas re-
cargables nunca durante un
tiempo prolongado a una ra-
diación solar demasiado in-
tensa, y tampoco las coloque
encima de radiadores (max.
50°C).
6
ES
Entregue las pilas recarga-
bles en un punto de recogida
de pilas usadas, para que
así se puedan volver a reci-
clar de forma ecológica.
Máquinas no deben ir a la
basura doméstica. Entregue
su aparato a un centro de
reciclaje.
Símbolos grácos en el dis-
positivo de carga
¡Atención!
Lea atentamente las instruc-
ciones de uso antes de utili-
zar el aparato.
El dispositivo de carga es
apropiado solamente para el
uso en espacios cerrados.
Dispositivo de seguridad
Clase de protección II
(Aislamiento doble)
Máquinas no deben ir a la
basura doméstica. Entregue
su aparato a un centro de
reciclaje.
Indicador LED du-
rante la carga.
Instrucciones generales de
seguridad
¡Atención! Al usar
herramientas eléctri-
cas, deben tenerse en
cuenta las siguientes
medidas de seguridad
básicas para protegerse
contra descargas eléctri-
cas, accidentes e incen-
dios:
Manejo y uso cuidadoso de
aparatos con pilas recargables
Cargue las pilas recargables
sólo con los cargadores que
hayan sido recomendados por
el fabricante. Existe peligro
de incendio si se utiliza el car-
gador para tipos extraños de
pilas, que no son adecuadas
para el mismo.
• Utiliceporellosolamentelas
pilas recargables previstas
para cada herramienta eléctri-
ca. El uso de otros tipos de pi-
las recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
• Mantengalapilarecargable
no usada, alejada de clips
deocina,monedas,llaves,
clavos, tornillos y demás pe-
queños objetos metálicos que
podrían causar el puenteo de
los contactos. Un cortocircuito
entre los contactos de la pila
recargable puede causar que-
maduras o provocar incendios.
• Siseusalapilarecargable
de forma equivocada, puede
emanar líquido. Evite todo con-
tacto con ese líquido. En caso
de contacto casual, aclarar con
agua.Siellíquidopenetraseen
los ojos, deberá solicitar ade-
más ayuda médica. El líquido
emanado de las pilas recarga-
bles puede producir irritación o
quemaduras cutáneas.
7
ES
• Noutiliceunabateríadañada
omodicada.Las baterías da-
ñadas o modicadas pueden
comportarse de forma impre-
decible y provocar incendios,
explosiones o lesiones.
• Noexpongalasbateríasal
fuego o a temperaturas eleva-
das. El fuego o las temperatu-
ras superiores a 130°C pue-
den provocar una explosión.
• Sigatodaslasinstruccionesde
carga y nunca cargue la bate-
ría o la herramienta a batería
fuera del rango de tempera-
turaespecicadoenlasins-
trucciones de uso. Una carga
incorrecta o fuera del rango de
temperatura permitido puede
destruir la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Asistencia
Nuncarealicetareasdeman-
tenimiento en una batería da-
ñada. El mantenimiento íntegro
de la batería debe ser efectua-
do únicamente por el fabrican-
te o por centros de asistencia
autorizados.
Instrucciones especiales de
seguridad para aparatos con
batería recargable
• Asegurequeelaparatoesté
desconectado antes de insertar
la pila recargable. Si se intro-
duce una pila recargable en
una herramienta eléctrica que
tenga el interruptor conectado,
pueden producirse accidentes.
• Carguesusbateríassolamente
en el interior de un local, por-
que el cargador ha sido conce-
bido únicamente para ello.
• Parareducirelriesgodeuna
descarga eléctrica, saque el en-
chufe del cargador de la toma
de corriente antes de proceder
a su limpieza.
• Noexpongalaspilasrecarga-
bles, la herramienta eléctrica
o el aparato nunca durante
un tiempo prolongado a una
radiación solar demasiado
intensa, y tampoco las colo-
que encima de radiadores. El
calor es dañino para las pilas
recargables y existe entonces
peligro de explosión.
• Silapilarecargableestáca-
liente, antes de cargarla, hay
que dejar que se enfríe.
• Noabranuncalapilarecarga-
ble y evite que sufra cualquier
tipo de desperfecto mecánico.
Existe peligro de cortocircuito y
pueden emanar gases que son
irritantes para las vías respira-
torias. Procure hacer llegar aire
fresco y solicite además ayuda
médica si tuviese alguna dolen-
cia.
• Nointenteutilizarnuncabate-
rías no recargables.
Manejo correcto del carga-
dor de pilas recargables
• Paracargarlapilarecargable,
utiliceexclusivamenteelcarga-
dor incluido. Existe peligro de
incendio y de explosión.
8
ES
• Antesdeempezarautilizar
el aparato, compruebe el car-
gador, el cable y el enchufe, y
hágalos reparar solamente por
personaltécnicocualicado,y
sólo con piezas de recambio
originales.Noutilicenuncaun
cargador que sea defectuoso
y nunca lo abra usted mismo.
De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del
aparato.
• Procurequelatensióndela
corriente eléctrica coincida con
las indicaciones del rótulo de
características del cargador.
Existe peligro de sufrir una des-
carga eléctrica.
• Mantengaelcargadorsiempre
limpio, y alejado de la hume-
dadylalluvia.Noutiliceel
cargador jamás al aire libre. Si
se ensuciase o penetrase agua,
aumentaría el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
• Elcargadorsolamentedebe
hacerse funcionar con las pilas
recargables originales que le
correspondan. Si se cargasen
con el cargador otros tipos de
pilas recargables, podría sufrir
lesiones y provocar incendios.
• Evitequeelcargadortenga
desperfectos mecánicos. Los
desperfectos mecánicos pue-
den producir cortocircuitos
internos.
• Nosedebehacerfuncionarel
cargador encima de un fon-
do combustible como papel o
tejidostextiles. Existe peligro
de incendio debido al calenta-
miento que se produce durante
la carga.
Si se daña el cable de alimen-
tación de este aparato deberá
ser sustituido por el fabrican-
te, su servicio de atención
al cliente o una persona con
cualicación similar para evitar
peligros.
La batería recargable de su
aparato ha sido precargada
sólo parcialmente y, antes de
usarla por primera vez, debe
cargarse correctamente. Para
ello, introdúzcala en el zócalo
y conecte el cargador a la red
eléctrica.
No recargue en el cargador
baterías que no son recarga-
bles.
Proceso de carga
No exponga las baterías
recargables a condiciones ex-
tremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos. En caso de con-
tacto, enjuague los ojos, etc.
con agua o neutralizante y
acuda al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
La supercie exterior de la
batería ha de estar limpia y
seca antes de conectar el car-
gador.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Apague el aparato y quítele la
batería antes de hacerle el manteni-
miento.
9
ES
La batería alcanza su capacidad
máxima solo después de una carga
repetida.
Solo cargue con el cargador origi-
nal adjunto.
Cargue la batería antes del primer
uso. No realice cargas cortas de la
batería varias veces seguidas.
Solo cargue con el cargador original
adjunto.
Cuando el tiempo que se puede traba-
jar se reduce, incluso estando cargada
la batería, es un indicador de que se
ha gastado y ha de cambiarse. Solo
deberá utilizar una batería de repuesto
original que puede adquirir a través
del servicio de atención al cliente.
Siempre respete las indicaciones de
seguridad vigentes, así como las dis-
posiciones y advertencias relativas a
la protección del medio ambiente.
Los defectos originados por un uso
inadecuado no estarán cubiertos por
al garantía.
Retirar/insertar la batería
1. Para extraer la batería recargable (1)
del aparato, presione el botón de des-
bloqueo (2) de la batería y extráigala.
2. Para insertar la batería (1) deberá intro-
ducirla deslizándola por la guía corres-
pondiente. Al encajar hará un sonido.
Introduzca la batería cuando
el aparato esté completa-
mente montado. ¡Peligro de
lesiones!
Vericación del estado de car-
ga de la batería recargable
El indicador señala el estado de carga de
la batería recargable (1).
Presione la tecla del indicador de car-
ga de la batería de la batería. Depen-
diendo del LED que se ilumine, se indi-
ca el estado de carga de la batería.
rojo-amarillo-verde => Batería cargada
rojo-amarillo => Batería cargada
casi a la mitad
rojo => Cargar batería
Cargar batería
Cargue la batería cuando se ilumi-
ne en rojo el LED del indicador de
carga de la batería (1).
El tiempo de carga dura aproxima-
damente una hora.
1. En tal caso, saque la batería (1) del
cargador.
2. Introduzca la batería (1) en el recep-
táculo del cargador (3).
3. Conecte el cargador (3) a un enchufe.
El LED rojo der indicador de carga de la
batería del cargador (3) se ilumina du-
rante la carga de la batería (1). Si LED
verde del cargador (3) se ilumina, signi-
ca que la batería (1) está cargada.
4. Cuando se haya cargado retire el car-
gador (3) de la corriente.
5. Saque la batería (1) del cargador (3).
10
ES
Resumen de los LED de control que
están en el cargador (3):
LED verde (5) se ilumina sin
tener la batería insertada:
cargador listo para funcionar.
SeiluminaelLED(5)verde:
batería cargada.
SeiluminaelLED(4)rojo:
batería cargando.
Baterías recargables gastadas
Un tiempo de funcionamiento esen-
cialmente corto, a pesar de estar car-
gada, indica que la batería debe ser
sustituida. Utilice solamente paquetes
de baterías recargables de sustitución
originales que puede adquirir en el
servicio técnico.
En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposi-
ciones e indicaciones relativas a la
protección del medio ambiente (ver
“Eliminación y protección del medio
ambiente”).
Almacenaje
Guarde la podadora entre 10 ºC y
40ºC. Evite el frío extremo o calor in-
tenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
Cuando vaya a almacenar el aparato
durante un largo periodo de tiempo
retire la batería (p.ej. durante el invier-
no).
Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y cárguela en caso
necesario.
Montar el cargador en la pared
(opcional)
El cargador (3) también se puede montar
en la pared.
Coloque dos tornillos con tacos a una
distancia de 54 mm en la pared en la
posición que desea.
La cabeza del tornillo puede tener un
diámetro de 6 - 10 mm
Deje que las cabezas de los tornillos
sobresalgan de la pared unos 10 mm.
El cargador (3) se puede colocar con
las aperturas del soporte de la pared
en los dos tornillos y tirar del cargador
hacia abajo hasta el tope.
Limpieza
Limpie el cargador y la batería con un
paño seco y un pincel. No utilice agua ni
objetos metálicos
Manutenção
O aparelho não necessita de manu-
tenção.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato
y lleve el aparato, la pila recargable, los
accesorios y el embalaje a un punto de
reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
No tire las pilas recargables a la
basura doméstica, al fuego (peligro
de explosión), ni al agua. Las pilas
recargables deterioradas pueden
11
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. La batería tiene una garantía de
6 meses a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
representar un peligro para el
medio ambiente y para la salud,
cuando emanan vapores o líquidos
tóxicos.
Entregue el dispositivo en un sitio de
reciclaje. Las piezas plásticas y me-
tálicas utilizadas pueden clasicarse
correctamente, permitiendo así su re-
ciclaje. Consulte en nuestro Centro de
Servicio.
Evacúe las pilas recargables cuando
estén descargadas. Recomendamos
cubrir los polos con una tira adhesiva
para proteger la pila de un cortocircui-
to. No abra nunca ninguna pila recar-
gable.
Evacúe las pilas recargables según dic-
ten las normativas locales. Entregue las
pilas recargables en un punto de re-
cogida de pilas usadas, para que así
se puedan volver a reciclar de forma
ecológica. Consulte en este sentido al
servicio de recogida de basura local o
a nuestro Service-Center.
Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
Piezas de repuesto /
Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y
accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el Service-Cen-
ter (ver “Service-Center“ página 13). Ten-
ga a mano los números de pedido
Batería recargable .................80001260
Cargador EU ......................... 80001326
Cargador UK .........................80001327
12
ES
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un des-
gaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste, o
a daños en partes frágiles.
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones conte-
nidas en las instrucciones de manejo. Se
tienen que evitar absolutamente nes de
aplicación y manejos, de los cuales desa-
consejan o advierten las instrucciones de
servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN312202)
como prueba de la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri-
meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
13
ES
comunicará. Asegúrese de que el en-
vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN312202
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
53
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que
Cargado
delaseriePLGK12A1
IAN 312202
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2009/125/EC•2014/30/EU•2014/35/EU•2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN60335-1:2012/A13:2017•EN62233:2008
EN60335-2-29:2004/A2:2010
EN55014-1:2017•EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014•EN61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad
(19)**:
Christian Frank
Apoderado de documentación
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
08.02.2019
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utiliza-
ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12/2018 · Ident.-No.: 72036704122018-5
IAN 312202

Transcripción de documentos

MARTILLO PERFORADOR RECARGABLE / TRAPANO BATTENTE RICARICABILE PBHA 12 A1 MARTILLO PERFORADOR RECARGABLE TRAPANO BATTENTE RICARICABILE Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original MARTELO PERFURADOR COM BATERIA Tradução do manual de instruções original AKKU-BOHRHAMMER Originalbetriebsanleitung IAN 312202 CORDLESS HAMMER DRILL Translation of the original instructions Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB/ MT DE /AT /CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite XX4 XX 18 XX 32 46 XX XX 59 ES Contenido Introducción ................................. 4 Uso previsto................................. 4 Descripción general ...................... 5 Volumen de suministro ...................... 5 Áreas de aplicación ......................... 5 Vista sinóptica ................................. 5 Datos técnicos .............................. 5 Instrucciones de seguridad ........... 6 Símbolos y pictogramas ................... 6 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas.............. 6 Puesta en funcionamiento .......... 11 Verificación del estado de carga de la batería recargable...................... 11 Colocación/extracción del paquete de baterías en el dispositivo ............ 11 Selección de la herramienta ............ 12 Cambio de herramienta .................. 12 Colocación de la herramienta SDS-Plus........................................ 12 Extracción de la herramienta SDS-Plus........................................ 12 Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones 4 Introducción del vástago hexagonal / las herramientas cilíndricas ............. 13 Extracción del vástago hexagonal / las herramientas cilíndricas ............. 13 Quitar el mandril de sujeción rápida 13 Selección del modo de funcionamiento .............................. 13 Selector del sentido de rotación ....... 14 Arranque y parada ........................ 14 Limpieza y mantenimiento ......... 14 Limpieza ...................................... 14 Mantenimiento............................... 14 Almacenaje ................................ 15 Eliminación y protección del medio ambiente ................... 15 Garantía .................................... 15 Servicio de reparación ............... 16 Service-Center ............................ 16 Importador ................................ 17 Piezas de repuesto / Accesorios . 17 Localización de averías .............. 17 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ............. 73 de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto El dispositivo está previsto para perforar en ladrillos, hormigón y rocas así como para perforar sin golpes en madera, metal, cerámica y material sintético. Las herramientas eléctricas con regulación electrónica y marcha izquierda/derecha también son adecuadas para atornillar. ES Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario. El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado. Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo: - Martillo perforador a batería - 1 x 10mm mandril de sujeción rápida con adaptador SDS-Plus - 2 brocas SDS-Plus, 6 mm u. 8 mm - 2 brocas para madera, 3 mm u. 5 mm - 4 x 50mm brocas atornilladoras: S2, PH2, PH1, TX25 - Dispositivo de carga - Batería recargable - Maletín - Manual de instrucciones cargador y batería recargable - Manual de instrucciones No se incluyen la punta y la broca que aparecen en la imagen. Áreas de aplicación El perforador por percusión posee un mandril de sujeción rápida no extraible, un un mandril extraible triple, marcha derecha e izquierday la luz de trabajo LED. Vista sinóptica 1 Asiento de la herramienta SDSPlus 2 Tapa de protección contra el polvo 3 Casquillo de bloqueo 4 Selector «taladrar/sondeo de percusión» 5 Botón de seguridad selector 6 Indicador de nivel de carga LED 7 Selector del sentido de rotación 8 Interruptor 9 Batería recargable 10 Tecla para el desbloqueo del paquete de baterías 11 Luz de trabajo LED 12 Maleta 13 Dispositivo de carga rápida 14 Broca atornilladora 15 Taladro 16 Taladro con alojamiento SDSPlus 17 Mandril de sujeción rápida Datos técnicos Martelo perfurador com bateria ................ PBHA 12 A1 Tensión del motor U ..................... 12 V Velocidad de giro n0 ..............0-900 min-1 Número de percusiones: ....... 0-4800 bits por segundo Energía de percusiones: ................ 1 Joule Rango de portabrocas ........... 0,8-10 mm Peso (sin cargador)........................1,4 kg Diámetro de perforación para hormigón ................. máx. 10 mm para madera .................... máx. 10 mm para acero ......................... máx. 8 mm Nivel de presión acústica (LpA) .................... 86,5 dB(A), KpA=3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) .................. 97,5 dB(A); KWA=3 dB Vibración (ah) ........8,6 m/s2; K= 1,5 m/s2 5 ES El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible.Una medida para reducir la tensión por las vibraciones es, por ejemplo, limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga). Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este aparato. Símbolos y pictogramas Símbolos en las instrucciones: Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Utilice equipamiento de protección personal. ¡Utilice protección para los ojos! 6 ¡Utilice proteccción auditiva! Póngase una mascarilla de protección contra el polvo. Con el mandril de sujeción rápida colocada no debe utilizarse la función de perforación por percusión. El dispositivo es parte de la serie Parkside X 12 V TEAM. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- ES pañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación). b) 1) SEGUrIDAD EN EL PUESTo DE TrABAjo d) a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra. 2) SEGUrIDAD ELéCTrICA a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja c) e) f) de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica. 7 ES 3) SEGUrIDAD DE PErSoNAS a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes 8 alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. 4) UTILIzACIÓN y TrATAMIENTo DE LA SIErrA ELéCTrICA DE CADENA a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de ES forma inadvertida. d) Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la sierra eléctrica de cadena para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas. h) Vigile que los orificios/salidas de ventilación estén libres de suciedad. i) retire la batería - siempre que el usuario se aleje de la máquina, - antes de retirar dispositivos de bloqueo, - antes de revisar, limpiar la máquina o realizar trabajos en ella, - tras tocar un cuerpo extraño, para revisar si la máquina ha sufrido algún desperfecto, - para comprobar la máquina inmediatamente si comienza a vibrar demasiado. 5) ASISTENCIA a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. 6) ADvErTENCIAS DE SEGUrIDAD ADICIoNALES INSTrUCCIoNES • Este aparato no debe ser utilizado por niños. Se debe supervisar que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por menores. • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, ni por personas que carezcan de experiencia o de los conocimientos necesarios. • La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario. • Recuerde que el usuario es el único responsable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. • Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así como con insuficiente experiencia y conocimientos o 9 ES • personas que no estén familiarizadas con las instrucciones nunca se les está permitido manejar la máquina. La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario. Nunca permita que las personas o menores que no estén familiarizadas con las instrucciones mencionadas usen la máquina. PrEPArACIÓN • Antes de su uso, observe si los dispositivos de protección o cubiertas de protección están dañados, ausentes o mal colocados. • Antes de utilizar la máquina o después de cualquier golpe, controle posibles signos de desgaste o daños en la máquina y, si fuese necesario, que se repare adecuadamente. FUNCIoNAMIENTo • Utilice protección de oídos. El ruido puede provocar pérdidas auditivas. • Utilice la empuñadura adicional integrada en el dispositivo. La pérdida de control puede provocar lesiones. • Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado no visibles. El contacto con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. • Póngase una mascarilla de protección contra el polvo. ¡ADvErTENCIA! ¡PoLvoS CoNTAMINANTES! • El procesamiento polvos dañinos / contaminantes representa un riesgo para la salud para el personal de mando o para las personas que se encuentren cerca. 10 • • ¡ATENCIÓN CoNDUCTorES! ¡PELIGro! Constate de no golpear con herramientas eléctricas en conductores de corriente, de gas o agua. Dado el caso, controle con un detector de conductores, antes de perforar una pared. Accesorios originales / adicionales Utilice solo dispositivos y accesorios adicionales indicados en el manual de instrucciones o cuyo alojamiento sea compatible con el dispositivo. MANTENIMIENTo y ALMACENAjE • Retire la batería extraíble antes de realizar las tareas de mantenimiento o limpieza. • Utilice únicamente los recambios y accesorios recomendados por el fabricante. • Revise la máquina con regularidad y manténgala. Encargue la reparación de la máquina únicamente a un taller autorizado. 7) ADvErTENCIAS DE SEGUrIDAD ADICIoNALES a) Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado no visibles. El contacto con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. b) Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con líneas de cableado no visibles. El contacto del tornillo con un conducto ES bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. 7) rIESGoS rESIDUALES Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. ¡ATENCIÓN! observe las instrucciones de seguridad que figuran en las instrucciones de funcionamiento de su batería del equipo Parkside X 12 V TEAM. Puesta en funcionamiento Antes de realizar trabajos en la herramienta eléctrica (por ej. mantenimiento, cambio de herramienta, etc.) así como su transporte y almacenamiento, coloque el interruptor del sentido de giro en la posición media. En caso de un accionamiento involuntario del interruptor de encendido/apagado, existe peligro de sufrir heridas. Verificación del estado de carga de la batería recargable El indicador ( 6) señala el estado de carga de la batería recargable ( 9). • El estado de carga de la batería recargable se indica por la iluminación del piloto LED correspondiente, cuando el aparato está en funcionamiento. Para ello, mantenga pulsado el interruptor de encendido ( 8). rojo-amarillo-verde => Batería cargada rojo-amarillo => Batería cargada casi a la mitad rojo => Cargar batería Colocación/extracción del paquete de baterías en el dispositivo Colocación del paquete de baterías: • Ponga el interruptor del sentido de rotación ( 7) en la posición media (bloqueo). Haga encajar el paquete de baterías ( 9) en el mango. 11 ES Extracción del paquete de batería: • Presione la tecla ( 10) para el desbloqueo y extraiga el paquete de baterías ( 9). El dispositivo puede alojar diferentes tipos de perforadoras con vástago hexagonal o perforadora cilíndrica gracias al mandril de sujeción rápida con adaptador SDSPlus. Selección de la herramienta Para perforar por percusión requiere una herramienta intercambiable SDS-Plus. Para perforar sin golpes en madera, metal, cerámica y material sintético utilice el mandril de sujeción rápida con el adaptador SDS-Plus. En este se puede colocar una perforadora cilíndrica de ø 0,8 - 10 mm o una herramienta intercambiable con vástago hexagonal. Para atornillar utilice la broca atornilladora que puede colocar mediante el mandril de sujeción rápida con el adaptador SDSPlus. El modo de funcionamiento «perforadora de percusión» solo puede utilizarse cuando el mandril de sujeción rápida no está colocado. Cambio de herramienta Mediante el alojamiento de herramienta con adaptador SDS-Plus puede cambiar simple y cómodamente la herramienta intercambiable sin utilizar herramientas adicionales. La herramienta intercambiable puede moverse libremente debido al sistema. De esta forma surge un salto radial durante la marcha en vacío. Esto no tiene efectos en la exactitud de la perforación ya que la perforadora se centra automáticamente al proceder. 12 La tapa de protección contra el polvo ( 2) evita ampliamente la penetración de polvo de perforación en el alojamiento de herramienta durante el funcionamiento. Al colocar la herramienta tenga en cuenta que la tapa de protección contra el polvo ( 2) no se dañe. Una tapa de protección contra el polvo que esté dañada debe ser sustituida de inmediato. Se recomienda hacerla sustituir por un servicio de atención al cliente. Colocación de la herramienta SDS-Plus 1. Desbloquee el alojamiento del SDS-Plus (1) tirando para ello el manguito de desbloqueo (3) hacia atrás. 2. Coloque la herramienta girándola en el alojamiento de la herramienta. 3. Suelte el casquillo de bloqueo (3). 4. Controle el correcto asiento tirando de la herramienta. El mandril de sujeción rápida tiene un poco de juego radial debido al sistema. Extracción de la herramienta SDS-Plus 1 Tire del casquillo de bloqueo (3) hacia atrás y extraiga la herramienta intercambiable. ES Introducción del vástago hexagonal / las herramientas cilíndricas 1. Desbloquee el alojamiento del SDS-Plus (1) tirando para ello el manguito de desbloqueo (3) hacia atrás. 2. Coloque el mandril de sujeción rápida con el adaptador SDSPlus (17) girándolo en el alojamiento de la herramienta (1). 3. Tirando del mandril de sujeción rápida (17) controle el bloqueo correcto. El mandril de sujeción rápida con adaptador SDS-Plus tiene un poco de juego radial debido al sistema. 4. Abra el mandril de sujeción rápida (1) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la apertura del portabrocas (11) sea suficiente para introducir el útil. 5. Introduzca el útil tanto como sea posible dentro del mandril de sujeción rápida (1). 6. Gírelo el mandril de sujeción rápida en el sentido de las agujas del reloj para sujetar bien el útil. Extracción del vástago hexagonal / las herramientas cilíndricas 7. Para volver a quitarlo gire el mandril de sujeción rápida (1) y saque el útil. Quitar el mandril de sujeción rápida 1 Tire del casquillo de bloqueo (3) hacia atrás y extraiga el mandril de sujeción rápida. Manejo Selección del modo de funcionamiento Con el selector «perforar/perforadora de percusión» ( 4) seleccione el modo de funcionamiento de la herramienta eléctrica. Modifique el modo de funcionamiento solo con la herramienta eléctrica desconectada. De lo contrario la herramienta eléctrica podría verse dañada. El modo de funcionamiento «perforadora de percusión» solo puede utilizarse cuando el mandril de sujeción rápida no está colocado. Desbloquee el selector ( 4) Presionando el cabezal de seguridad ( 5). Gire el interruptor «perforar/perforadora de percusión» ( 4) a la posición deseada. El botón de seguridad ( 5) encaja al alcanzar la posición final. Perforadora de percusión = mecanismo de percusión encendido Taladrar/atornillar = mecanismo de percusión apagado 13 ES Selector del sentido de rotación Con el selector del sentido de rotación puede elegir en qué sentido quiere que gire (derecha e izquierda) y asegurar el aparato para que no se encienda de manera descontrolada. 1. Espere a que el aparato se haya detenido. 2. Giro a la derecha: Presionar el selector del sentido de rotación (6) hacia la derecha. 3. Giro a la izquierda: Presionar el selector del sentido de rotación (6) hacia la izquierda. 4. Bloqueo de encendido: Colocar el selector del sentido de rotación en la posición central. Sólo puede accionarse el selector del sentido de rotación si el aparato está apagado. Arranque y parada Con el interruptor de encendido/apagado ( 8) puede regular de manera continua las revoluciones. Cuanto más presione el interruptor de encendido / apagado mayor serán las revoluciones. 1. Para encender el aparato presione el interruptor de encendido/ apagado (8) y manténgalo presionado. Mientras está en funcionamiento, la luz de trabajo LED (11) está encendida. 2. Para apagarlo suelte el interruptor de encendido/apagado (8). 14 Si coloca el selector del sentido de rotación (7) en la posición central el aparato estará protegido y no se encenderá Limpieza y mantenimiento Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. Desconecte el aparato y, antes de realizar cualquier trabajo, extraiga la batería recargable de su interior. Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil). Limpieza No debe salpicarse el aparato con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctrica. • Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable. Mantenimiento El dispositivo está libre de mantenimiento ES Almacenaje • Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños. Eliminación y protección del medio ambiente Extraiga la pila recargable del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. • Antes de desechar el aparato, quítele la batería. • Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasificarse correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio. • Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. mandril de sujeción rápida), o a daños 15 ES en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 312202) como prueba de la compra. • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi- 16 cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ lamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 312202 ES Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido 2 brocas SDS-Plus, 6 mm u. 8 mm.............................................................91105287 2 brocas para madera, 3 mm u. 5 mm ......................................................91105286 4 x 50mm brocas atornilladoras: S2, PH2, PH1, TX25 ................................91105285 10mm mandril de sujeción rápida con adaptador SDS-Plus ..........................91105288 Localización de averías En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar cortes. Problema origen posible Descargar batería ( El aparato no arranca Batería ( Subsanación del error 9) 9) no insertada Interruptor de encendido/ apagado ( 8) defectuoso Motor defectuoso El aparato funciona con interrupciones Contacto flojo en el interior Interruptor de encendido/ apagado ( 8) defectuoso Batería ( 9 ) cargar (Observar las instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador) Batería ( 9) insertar (Observar las instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador) Reparar por el servicio de atención al cliente Reparar por el servicio de atención al cliente 17 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ES Mediante la presente declaramos que Martillo perforador recargable de la serie PBHA 12 A1 Número de serie 201901000001 - 201902170706 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 62471:2008 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.02.2019 Christian Frank Apoderado de documentación * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/ UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 73 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12/2018 · Ident.-No.: 72036704122018-5 IAN 312202 BATERÍA RECARGABLE / BATTERIA 12 V PAPK 12 A1 CARGADOR / CARICABATTERIE 12 V ACCU 12 V PLGK 12 A1 BATERÍA RECARGABLE / CARGADOR 12 V BATTERIA / CARICABATTERIE 12 V Traducción del manual de instrucciones original raduzione delle istruzioni d’uso originali BATERIA / CARREGADOR 12 V BATTERY / CHARGER 12 V Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions AKKU / LADEGERÄT 12 V Originalbetriebsanleitung IAN 312202 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB/ MT DE /AT /CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite XX4 XX 14 XX 24 XX 34 XX 43 23 ES Contenido Introducción Introducción .................................4 Uso previsto.................................4 Descripción general ......................4 Resumen .........................................5 Datos técnicos ..............................5 Advertencias de seguridad ...........5 Instrucciones generales de seguridad .6 Proceso de carga .........................8 Retirar/insertar la batería .................9 Verificación del estado de carga de la batería recargable ...................9 Cargar batería ................................9 Baterías recargables gastadas .........10 Almacenaje ................................10 Montar el cargador en la pared.......10 Limpieza ....................................10 Manutenção ...............................10 Eliminación y protección del medio ambiente ...................10 Piezas de repuesto / Accesorios .11 Garantía ....................................11 Servicio de reparación ...............13 Service-Center ............................13 Importador ................................13 Traducción de la Declaración de conformidad CE original .............53 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto La batería y el cargador deben usarse junto con un dispositivo de la serie de Parkside X 12 V Team. El aparato está previsto para uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se hace un uso profesional, la garantía dejará de tener vigencia. El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. 4 ES Resumen 1 2 3 4 5 Batería recargable Botón de desbloqueo Cargador LED rojo LED verde Datos técnicos Batería recargable (Li-Ion)....... PAPK 12 A1 Número de elementos de batería ...........3 Tensión nominal .......................... 12 V Capacidad .................................2,0 Ah Energía .......................................24 Wh Tiempo de carga .........................ca. 1 h Cargador .................... PLGK 12 A1 Absorción nominal de corriente ...... 50 W Tensión de entrada/ Input................ 220-240 V~, 50-60 Hz Tensión de salida/Output ... 12 V ; 2,4 A Clase de protección ......................... II Advertencias de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. Símbolos gráficos en la batería El dispositivo es parte de la serie Parkside X 12 V TEAM Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. No bote las baterías en la basura doméstica ni en el fuego o el agua. No exponga las pilas recargables nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores (max. 50°C). 5 ES medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios: Entregue las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecológica. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Manejo y uso cuidadoso de aparatos con pilas recargables • Símbolos gráficos en el dispositivo de carga ¡Atención! Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. El dispositivo de carga es apropiado solamente para el uso en espacios cerrados. Dispositivo de seguridad • • Clase de protección II (Aislamiento doble) Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Indicador LED durante la carga. Instrucciones generales de seguridad ¡Atención! Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes 6 • Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo. Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios. Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. ES • • • No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones. No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Asistencia • • • • • Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autorizados. Instrucciones especiales de seguridad para aparatos con batería recargable • • Asegure que el aparato esté desconectado antes de insertar la pila recargable. Si se introduce una pila recargable en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor conectado, pueden producirse accidentes. • Cargue sus baterías solamente en el interior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente para ello. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza. No exponga las pilas recargables, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino para las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión. Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe. No abra nunca la pila recargable y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia. No intente utilizar nunca baterías no recargables. Manejo correcto del cargador de pilas recargables • Para cargar la pila recargable, utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y de explosión. 7 ES • • • • • • 8 Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualificado, y sólo con piezas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que se mantenga la seguridad del aparato. Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. El cargador solamente debe hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios. Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos. No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio debido al calentamiento que se produce durante la carga. • • • Si se daña el cable de alimentación de este aparato deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros. La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y, antes de usarla por primera vez, debe cargarse correctamente. Para ello, introdúzcala en el zócalo y conecte el cargador a la red eléctrica. No recargue en el cargador baterías que no son recargables. Proceso de carga No exponga las baterías recargables a condiciones extremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico. Cargue la batería sólo en estancias secas. La superficie exterior de la batería ha de estar limpia y seca antes de conectar el cargador. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica. Apague el aparato y quítele la batería antes de hacerle el mantenimiento. ES La batería alcanza su capacidad máxima solo después de una carga repetida. Solo cargue con el cargador original adjunto. • • • • • Cargue la batería antes del primer uso. No realice cargas cortas de la batería varias veces seguidas. Solo cargue con el cargador original adjunto. Cuando el tiempo que se puede trabajar se reduce, incluso estando cargada la batería, es un indicador de que se ha gastado y ha de cambiarse. Solo deberá utilizar una batería de repuesto original que puede adquirir a través del servicio de atención al cliente. Siempre respete las indicaciones de seguridad vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a la protección del medio ambiente. Los defectos originados por un uso inadecuado no estarán cubiertos por al garantía. Retirar/insertar la batería 1. Para extraer la batería recargable (1) del aparato, presione el botón de desbloqueo (2) de la batería y extráigala. 2. Para insertar la batería (1) deberá introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido. Introduzca la batería cuando el aparato esté completamente montado. ¡Peligro de lesiones! Verificación del estado de carga de la batería recargable El indicador señala el estado de carga de la batería recargable (1). • Presione la tecla del indicador de carga de la batería de la batería. Dependiendo del LED que se ilumine, se indica el estado de carga de la batería. rojo-amarillo-verde => Batería cargada rojo-amarillo => Batería cargada casi a la mitad rojo => Cargar batería Cargar batería Cargue la batería cuando se ilumine en rojo el LED del indicador de carga de la batería (1). El tiempo de carga dura aproximadamente una hora. 1. En tal caso, saque la batería (1) del cargador. 2. Introduzca la batería (1) en el receptáculo del cargador (3). 3. Conecte el cargador (3) a un enchufe. El LED rojo der indicador de carga de la batería del cargador (3) se ilumina durante la carga de la batería (1). Si LED verde del cargador (3) se ilumina, significa que la batería (1) está cargada. 4. Cuando se haya cargado retire el cargador (3) de la corriente. 5. Saque la batería (1) del cargador (3). 9 ES resumen de los LED de control que están en el cargador (3): LED verde (5) se ilumina sin tener la batería insertada: cargador listo para funcionar. Se ilumina el LED (5) verde: batería cargada. Se ilumina el LED (4) rojo: batería cargando. Baterías recargables gastadas • • Un tiempo de funcionamiento esencialmente corto, a pesar de estar cargada, indica que la batería debe ser sustituida. Utilice solamente paquetes de baterías recargables de sustitución originales que puede adquirir en el servicio técnico. En todo caso cumpla las instrucciones de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente (ver “Eliminación y protección del medio ambiente”). Almacenaje • • • 10 Guarde la podadora entre 10 ºC y 40 ºC. Evite el frío extremo o calor intenso durante el almacenamiento para que el acumulador no pierda potencia. Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo retire la batería (p.ej. durante el invierno). Si lo guarda durante largo tiempo, compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario. Montar el cargador en la pared (opcional) El cargador (3) también se puede montar en la pared. • • • • Coloque dos tornillos con tacos a una distancia de 54 mm en la pared en la posición que desea. La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 6 - 10 mm Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la pared unos 10 mm. El cargador (3) se puede colocar con las aperturas del soporte de la pared en los dos tornillos y tirar del cargador hacia abajo hasta el tope. Limpieza Limpie el cargador y la batería con un paño seco y un pincel. No utilice agua ni objetos metálicos Manutenção • O aparelho não necessita de manutenção. Eliminación y protección del medio ambiente Extraiga la pila recargable del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. No tire las pilas recargables a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables deterioradas pueden ES representar un peligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan vapores o líquidos tóxicos. • • • • Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasificarse correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio. Evacúe las pilas recargables cuando estén descargadas. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva para proteger la pila de un cortocircuito. No abra nunca ninguna pila recargable. Evacúe las pilas recargables según dicten las normativas locales. Entregue las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecológica. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Service-Center. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 13). Tenga a mano los números de pedido Batería recargable .................80001260 Cargador EU .........................80001326 Cargador UK.........................80001327 Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. La batería tiene una garantía de 6 meses a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente 11 ES después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste, o a daños en partes frágiles. Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada. 12 Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 312202) como prueba de la compra. • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le ES comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 312202 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu 13 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ES Mediante la presente declaramos que Cargado de la serie PLGK 12 A1 IAN 312202 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2009/125/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (19)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 08.02.2019 Christian Frank Apoderado de documentación * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/ UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE. 53 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12/2018 · Ident.-No.: 72036704122018-5 IAN 312202
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Parkside PBHA 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions

en otros idiomas