Parkside PDSSA 18 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE
/
AVVITATORE
A PERCUSSIONE RICARICABILE
PDSSA 18 A1
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 273480
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ATORNILLADORA DE IMPACTO
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
APARAFUSADORA DE IMPACTO
GIRATÓRIA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
273480_par_Akku-Drehschlagschrauber_cover_ES_IT_PT.indd 2 23.11.15 12:07
AVVITATORE
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
273480_par_Akku-Drehschlagschrauber_cover_ES_IT_PT.indd 3 23.11.15 12:07
4
19
32
46
60
1 2 3
4
5
6
7
89
10
15
12
11
13
14
4
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto ..................................4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro .......................... 5
Vista sinóptica ................................. 5
Descripción del funcionamiento ......... 5
Datos técnicos ..............................5
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos y pictogramas ....................... 6
Símbolos en el aparato ..................... 6
Grácos en la batería....................... 6
Grácos en el cargador .................... 6
Instrucciones generales
de seguridad ................................... 7
Proceso de carga ........................ 12
Retirar/insertar la batería ................. 13
Cargar batería ............................... 13
Baterías gastadas .......................... 13
Revisar nivel de carga de la batería .... 13
Montaje .....................................14
Sujetar pinza para cinturón ............. 14
Manejo ......................................14
1. Selector del sentido de rotación ... 14
2. Utilizar el asiento
de la herramienta ...................... 14
3. Encender / apagar ..................... 14
Limpieza y mantenimiento .........15
Limpieza ....................................... 15
Mantenimiento ............................... 15
Almacenaje ................................15
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................15
Garantía ....................................16
Servicio de reparación ...............17
Service-Center ............................ 17
Importador ................................ 17
Piezas de repuesto/Accesorios ...18
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............75
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto
de suprema calidad. Durante la producci-
ón del aparato se ha revisado su calidad
y se le ha realizado una inspección nal.
Por lo que la capacidad de funcionamien-
to de su aparato queda garantizada.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen impor-
tantes indicaciones para la seguridad, el
uso y la eliminación del aparato. Famili-
arícese con todas las indicaciones de ma-
nejo y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entrégue-
selas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para apretar y sol-
tar tornillos, así como para apretar y soltar
tuercas. Cada utilización divergente que no
se menciona expresamente en estas instruc-
ciones, puede causar daños en el aparato y
presentar un peligro serio para el usuario.
El aparato está destinado para el uso
por personas mayores de edad. Jóvenes
mayores de 16 años están exclusivamente
autorizados para usar el aparato bajo vi-
gilancia. El fabricante no se responsabiliza
por daños causados por el uso contrario al
previsto o por la operación incorrecta.Este
aparato no es idóneo para nes profesio-
nales. En caso de uso profesional, se extin-
gue la garantía.
5
ES
Descripción general
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté
completo:
- Atornilladora de percusión a batería
- Pinza para cinturón con tornillo
- Cargador
- Batería
- Portapunta
- Adaptador para cuadrado 1/4“
- Traducción del manual
de instrucciones original
Hallará las imágenes en la
solapa delantera.
Vista sinóptica
1 Asiento de la herramienta
2 Casquillo de bloqueo
3 Selector del sentido de rotación
4 Pinza para cinturón
5 Indicador de nivel de carga
6 Clavija de alimentación carga-
dor
7 Cargador
8 LED verde
9 LED rojo
10 Batería
11 Tecla de desbloqueo batería
12 Interruptor de encendido/
apagado
13 LED de trabajo
14 Adaptador para cuadrado 1/4“
15 Portapunta
Descripción del funcionamiento
Atornilladora de impacto recargable rota
a la derecha y a la izquierda y tiene un
asiento cuadrado de 1/4“ y un LED de
trabajo.
Con la función de percusión del aparato,
la fuerza del motor se traduce en rotaci-
ones de percusión constantes. El mecanis-
mo de percusión se asienta al apretar y al
soltar.
La batería incluida es adecuada también
para la sierra alternativa con batería PSSA
18 A1 y el esmeril angular con batería
PWSA 18 A1.
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ......................18 V
Revoluciones en vacío ......0-2800 min
-1
Número nominal
de percusiones .................0-3600 min
-1
Par de giro máx. para atornillado
duro, según ISO 5393 ............. 180 Nm
Asiento de la herramienta ..............1/4
Peso (sin cargador) .................. 1,54 kg
Nivel de presión acústica
(L
pA
) ............. 68,72 dB (A), K
pA
= 3 dB
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
garantizado ...................... 83 dB (A)
medido ..........79,72 dB (A); K
WA
= 3 dB
Vibración (a
h
) .2,455 m/; K = 1,5 m/
Batería (Li-Ion) ............PAP18-1,5A1
Número de elementos de batería ........ 5
Tensión nominal ........................18 V
Capacidad .............................. 1,5 Ah
Tiempo de carga ......................ca. 1 h
6
ES
Cargador ................... JLH-H15O-18
Absorción nominal de corriente ....40 W
Tensión de entrada/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Tensión de salida/Output
...............................18 V
1500 mA
Clase de protección ......................
II
Tipo de protección ....................... IPX0
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indi-
cado ha sido medido según un procedi-
miento de ensayo normalizado, y puede
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor
reseñado cuando se usa efectiva-
mente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice. Es necesario
determinar medidas de seguridad
para proteger a los usuarios,
basándose en la estimación de la
exposición durante las condiciones
de uso reales. Para ello deben te-
nerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté
conectada, pero que marche en
vacío.
Instrucciones de
seguridad
Advertencia! Esta sección trata de las
normas de seguridad básicas cuando se
trabaja con este aparato.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
Lea las instrucciones de uso atenta-
mente
¡Atención! Supercie caliente.
Existe peligro de quemadura.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Grácos en la batería:
No tire la batería a la
basura doméstica,
tampoco al fuego o al
agua.
No exponga la batería durante mu-
cho tiempo a una fuerte irradiación
solar y no lo deposite sobre radiado-
res (máx. 45°C).
Entregue las baterías en un punto de
reciclaje donde sean tratadas para
su reutilización respetando el medio
ambiente.
Grácos en el cargador:
Advertencia!
7
ES
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para
la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad
y de procedimiento. Si se
incumplen las instrucciones de se-
guridad o de procedimiento, puede
sufrirse una descarga eléctrica, un
incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento
dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encu-
entren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
Lea las instrucciones de uso atenta-
mente.
El cargador solo está pensado para
ser utilizado en espacios cerrados.
130°C
Dispositivo de seguridad
del aparato
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
LED verde parpadea sin batería -
Cargador listo para funcionar
LED verde iluminado - Batería está
cargada
LED rojo iluminado - Batería cargando
LED verde parpadea con batería - Hay que
precargar la batería durante 30 minutos
antes de que comience la carga
LED rojo y verde parpadean - Batería
defectuosa
LED rojo y verde se iluminan - Batería
demasiado caliente o fría No se puede
cargar la batería
Símbolos en las instrucciones
de uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
T2A
8
ES
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados del apara-
to eléctrico a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control del
aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la herra-
mienta eléctrica debe caber en
la caja de empalme. No debe
modicarse el enchufe de ningu-
na manera. No utilizar adapta-
dores junto a aparatos eléctricos
con toma de tierra. Los enchufes
genuinos y las cajas de empalme ade-
cuadas disminuyen el riesgo de descar-
ga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica
alejada de la lluvia y la hume-
dad. Si penetra agua en el aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de descar-
ga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica,
ni para sacar el enchufe de la
caja de empalme. Mantener el
cable alejado del calor, aceite,
bordes alados o piezas de apa-
ratos en movimiento. Los cables
deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la her-
ramienta eléctrica en un ambien-
te húmedo, utilice un interruptor
protector contra corriente de
falla. El uso del interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica
con esmero. No utilice la her-
ramienta eléctrica cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de distrac-
ción al utilizar la herramienta eléctrica
puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas
de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la más-
cara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco y protección
auditiva, dependiendo del tipo de
herramienta eléctrica y el uso que se le
vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que
la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conec-
tarla a la corriente, recogerla
o llevarla a cuestas. Si al llevar a
cuestas la herramienta eléctrica mantie-
ne el dedo en el interruptor o conecta
el aparato accionado a la corriente,
pueden producirse accidentes.
9
ES
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la herramienta
eléctrica. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir acci-
dentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Man-
tener el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el
pelo largo podrían ser atrapados por
las piezas móviles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si
se utiliza la aspiración de polvo, se
pueden reducir los peligros provocados
por el polvo.
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Uti-
lice para trabajar la herramien-
ta eléctrica adecuada en cada
caso. Con las herramientas eléctricas
trabajará mejor y de forma más segura
dentro de la gama de potencias indi-
cada.
b) No utilice herramientas eléctri-
cas que tengan el interruptor
defectuoso. Las herramientas ec-
tricas que ya no se pueden conectar o
desconectar son peligrosas y deben ser
reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el
aparato, cambiar piezas de re-
puesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños cuan-
do no la utilice. No permita que
utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas ec-
tricas son peligrosas cuando son utiliza-
das por personas sin experiencia.
e) Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que
las piezas móviles funcionen
perfectamente y no estén atas-
cadas, que no haya piezas rotas
o tan dañadas que se inhiba la
funcionalidad de la herramienta
eléctrica. Haga reparar las pie-
zas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde alado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según
estas instrucciones. Tener en cu-
enta también las condiciones de
trabajo y la actividad a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
otros nes que los previstos puede pro-
ducir situaciones peligrosas.
1 0
ES
h) Sujete el aparato de las empuña-
duras aisladas cuando realice
trabajos en los que la herra-
mienta pueda entrar en contacto
con líneas de cableado o cables
de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede trans-
mitir la tensión a las partes metálicas
del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA
HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan
sido recomendados por el fabri-
cante. Existe peligro de incendio si se
utiliza el cargador para tipos extraños
de pilas, que no son adecuadas para
el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pi-
las recargables previstas para
cada herramienta eléctrica. El
uso de otros tipos de pilas recargables
puede producir lesiones y provocar
incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de oci-
na, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cor-
tocircuito entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras
o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede ema-
nar líquido. Evite todo contac-
to con ese líquido. En caso de
contacto casual, aclarar con
agua. Si el líquido penetrase en
los ojos, deberá solicitar además
ayuda médica. El líquido emanado
de las pilas recargables puede producir
irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA
Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con
piezas de recambio originales.
De esta forma se asegura el manteni-
miento de la seguridad de la herra-
mienta eléctrica.
7) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS
CON BATERÍA RECARGABLE
a) Asegúrese que el aparato está
apagado antes de insertar la
batería. Si mientras está encendida
la herramienta electrónica introduce la
batería pueden producirse accidentes.
b) Las baterías solo deben cargarse
en espacios interiores porque es
para lo que está previsto el car-
gador.
c) Para reducir el riesgo de descar-
ga eléctrica, retire el enchufe del
cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
d) No exponga las pilas recarga-
bles nunca durante un tiempo
prolongado a una radiación
solar demasiado intensa, y
tampoco las coloque encima de
radiadores. El calor es dañino para
las pilas recargables y existe entonces
peligro de explosión.
e) Si la pila recargable está cali-
ente, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
1 1
ES
f) No abra nunca la pila recarga-
ble y evite que sufra cualquier
tipo de desperfecto mecánico.
Existe peligro de cortocircuito y pueden
emanar gases que son irritantes para
las vías respiratorias. Procure hacer lle-
gar aire fresco y solicite además ayuda
médica si tuviese alguna dolencia.
g) ¡No utilice baterías no recarga-
bles!
8) MANEJO CORRECTO DEL CARGA-
DOR DE PILAS RECARGABLES
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años de edad,
así como por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y
conocimientos, si son vigilados o fueron
instruidos con respecto al uso seguro
del aparato y comprenden los peligros
resultantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento deusuario no deben ser
efectuados por niños sin vigilancia.
Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el carga-
dor incluido. Existe peligro de incen-
dio y de explosión.
Antes de empezar a utilizar el
aparato, compruebe el cargador,
el cable y el enchufe, y hágalos
reparar solamente por personal
técnico cualicado, y sólo con
piezas de recambio originales.
No utilice nunca un cargador que sea
defectuoso y nunca lo abra usted mis-
mo. e esta forma garantizará que se
mantenga la seguridad del aparato.
Procure que la tensión de la
corriente eléctrica coincida con
las indicaciones del rótulo de ca-
racterísticas del cargador.. Existe
peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Desconecte el cargador de la
corriente antes de cerrar o abrir
conexiones que vayan hacia la
pila recargable, la herramien-
ta eléctrica o el aparato. De ese
modo asegurará que el acumulador y
el cargador no sean dañados.
Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad
y la lluvia. No utilice el cargador
jamás al aire libre. Si se ensuciase
o penetrase agua, aumentaría el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
El cargador solamente debe
hacerse funcionar con las pilas
recargables originales que le
correspondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas recarga-
bles, podría sufrir lesiones y provocar
incendios.
Evite que el cargador tenga
desperfectos mecánicos. Los de-
sperfectos mecánicos pueden producir
cortocircuitos internos.
No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo
combustible como papel o teji-
dos textiles. Existe peligro de incen-
dio debido al calentamiento que se
produce durante la carga.
Si se dañase la línea conectora del
cargador, deberá ser reemplazada por
el fabricante, su servicio técnico o por
una persona similarmente cualicada
para evitar cualquier peligro.
La batería de su aparato solo está car-
gada en parte y deberá cargarse com-
pletamente antes del primer uso. Para
la primera carga se recomienda que la
batería se cargue durante unas 5 horas.
Inserte la batería en la base y conecte el
cargador a la red eléctrica.
1 2
ES
Retire el enchufe cuando la batería esté
completamente cargada y retire el car-
gador del aparato. El tiempo de carga
es de unas 5 horas.
No deje que la batería se esté cargan-
do de continuo. Puede dañar las células
de la batería. Observación: Las conti-
nuas cargas de pequeñas cantidades
pueden dañar las células de la batería.
Solo vuelva a cargarla si el aparato se
ralentiza.
No recargue en el cargador baterías que
no son recargables.
9) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas,
siempre permanecen riesgos residuales.
En relación con la forma constructiva y
el acabado de esta herramienta eléc-
trica, pueden presentarse los siguientes
riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no
llevar protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados
de las vibraciones transmitidas al
sistema mano- brazo, en caso
de que el aparato se utilice du-
rante un tiempoprolongado, no se
lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de manteni-
miento debidas.
d) Daños en los ojos, si no se utili-
zan gafas de protección.
e) Daños en los pulmones, si no se
utiliza mascarilla;
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, re-
comendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
Proceso de carga
No exponga las baterías
recargables a condiciones ex-
tremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentar-
se si se derrama la solución
de electrolitos. En caso de
contacto, enjuague los ojos,
etc. con agua o neutralizante
y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en estancias
secas. No encienda el aparato
cuando esté cargando y procure
que la llave de seguridad esté reti-
rada. Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Procure que el aparato no sea
cargado de forma continua durante
más de 1 hora. Ello podría
dañar el acumulador y el aparato
y, al cargarlo más tiempo, gasta
innecesariamente más corriente. En
caso de sobrecarga se extingue el
derecho de garantía.
Antes de utilizar la podadora de
arbustos por primera vez, cargue el
acumulador incorporado en ésta. No
cargue brevemente el acumulador varias
veces consecutivas.
Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
1 3
ES
Cuando el tiempo que se puede trabajar
se reduce, incluso estando cargada la
batería, es un indicador de que seha
gastado y ha de cambiarse. Solo de-
berá utilizar una batería de repuesto
original que puede adquirir a través del
servicio de atención al cliente
En todo caso cumpla las instrucciones de
seguridad, así como las disposiciones e
indicaciones relativas a la protección del
medio ambiente.
Los defectos debidos a una manipulaci-
ón incorrecta no están cubiertos por la
garantía.
Retirar/insertar la batería
1. Para sacar la batería ( 10) del
aparato tiene que presionar las
teclas de desbloqueo (
11) en la
batería y sacarla.
2. Para insertar la batería (
10)
deberá introducirla deslizándola
por la guía correspondiente. Al
encajar hará un sonido.
Cargar batería
1. Saque la batería ( 10) del apa-
rato.
2. Introduzca la batería (
10) en el
cargador (
7).
3.
Conecte el cargador (
7
) a un
enchufe.
4. Cuando se haya cargado retire el
cargador (
7) de la corriente.
5. Retire la batería (
10) del carga-
dor (
7).
LED verde parpadea sin batería -
Cargador listo para funcionar
LED verde iluminado - Batería está
cargada
LED rojo iluminado - Batería cargando
LED verde parpadea con batería - Hay que
precargar la batería durante 30 minutos
antes de que comience la carga
LED rojo y verde parpadean - Batería
defectuosa
LED rojo y verde se iluminan - Batería
demasiado caliente o fría No se puede
cargar la batería
Baterías gastadas
Cuando el tiempo que se puede traba-
jar se reduce, incluso estando cargada
la batería, es un indicador de que se
ha gastado y ha de cambiarse. Solo
deberá utilizar una batería de repuesto
que haya adquirido a través del servi-
cio de atención al cliente.
Siempre respete las indicaciones de
seguridad vigentes, así como las dis-
posiciones y advertencias relativas a
la protección del medio ambiente (ver
«Eliminación/Protección del medio am-
biente »).
Revisar nivel de carga de la
batería
El indicador de carga ( 5) señala el nivel
de carga de la batería (
10).
Pulse el botón de activación del indicador
de nivel de carga (
5).
Dependiendo del LED que se ilumine, se in-
dica el estado de carga de la batería.
1 4
ES
rojo-amarillo-verde =batería con carga
completa
rojo-amarillo = batería con aprox.
media carga
rojo = cargar batería
Montaje
Sujetar pinza para cinturón
Puede colocar la pinza para el cinturón
(
4) en el lado derecho o izquierdo del
soporte base. La pinza para el cinturón
(
4) se inserta en la cavidad de la carca-
sa. Fije la pinza para cinturón (
4) con el
tornillo que se suministra.
Manejo
1. Selector del sentido de rotación
Moviendo el selector del sentido de rotaci-
ón (
3) puede cambiar entre el giro a la
izquierda y a la derecha.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(
3) en la posición central el aparato estará
protegido y no se encenderá.
Cuando el bloqueo de conexión está ac-
tivado, la bombilla LED se puede seguir uti-
lizando. Para ello, presione el interruptor de
encendido/apagado.
¡Solo puede accionarse el se-
lector del sentido de rotación
si el aparato está apagado!
2. Utilizar el asiento de la
herramienta
Tire del casquillo de bloqueo (
2) hacia
delante e introduzca la herramienta hasta
el tope dentro del asiento de la herramien-
ta (
1). Vuelva a soltar el casquillo de
bloqueo (
2), la herramienta está jada.
Revise tirando de la herramienta si está cor-
rectamente bloqueada dentro del asiento
de la herramienta.
¡El asiento de la herramienta
no está pensado para puntas
cortas de 25 mm! Utilice el
portapunta (
15) adjunto
para utilizar puntas cortas.
3. Encender / apagar
Con el interruptor de encendido/apagado
(
12) puede regular de manera continua
las revoluciones. El LED de trabajo (
13)
se enciende automáticamente. Cuanto más
presione el interruptor de encendido / apa-
gado mayor serán las revoluciones y el par
de apriete.
Para apagarlo suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(
3) en la posición central el aparato es-
tará protegido y no se encende. En esta
posición puede seguir utilizando el LED de
trabajo (
13).
El par de apriete depende de las revolu-
ciones elegidas y de la duración de la per-
cusión.
1 5
ES
¡El par de apriete real ha de
vericarse con una llave di-
namométrica!
Limpieza y
mantenimiento
Todos los trabajos no indicados en
estas instrucciones, deben ejecutarse
exclusivamente en nuestro Centro de
Servicio. Utilice exclusivamente piez-
as originales. Utilice exclusivamente
piezas originales. Existe peligro de
lesionarse.
Retire la batería del aparato antes
de iniciar los trabajos de manteni-
miento.
Realice regularmente los siguientes trabajos
de limpieza y mantenimiento. Así se ga-
rantiza que podrá hacer un uso duradero y
seguro.
Limpieza
El aparato no puede ser ro-
ciado con agua ni ser intro-
ducido en el agua. Existe el
peligro de descarga eléctrica.
Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del apa-
rato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar
el aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku vor einer län-
geren Lagerung aus dem Gerät und
laden Sie ihn vollständig auf.
Eliminación / protección
del medio ambiente
Retire la batería del aparato, lleve el apara-
to, la batería, los accesorios y el embalaje
a un punto verde donde pueda ser reutiliz-
ado.
Los aparatos eléctricos no se tiran a
la basura doméstica.
No tire la batería a la ba-
sura doméstica, tampoco al
fuego (peligro de explosión)
o al agua. Las baterías de-
terioradas pueden provocar
daños en el medio ambiente
y en su salud cuando desp-
renden vapores o líquidos
venenosos.
Entregue el aparato y el cargador
en un punto de reciclaje. Las piezas
de plástico y de metal utilizadas se
pueden separar con pureza varietal y
llevar a un punto de reciclaje. Puede
preguntarle a nuestro servicio técnico.
1 6
ES
Elimine las baterías descargadas.
Recomendamos que ponga sobre los
polos tiras adhesivas para evitar que
se cortocircuiten. No abra la batería.
Elimine las baterías según las disposi-
ciones locales. Entregue las baterías
en un punto de reciclaje donde sean
tratadas para su reutilización respetan-
do el medio ambiente. Pregunte en la
empresa municipal de gestión de resi-
duos o en nuestro servicio de atención
al cliente.
Nosotros nos encargamos de eliminar
gratuitamente los aparatos defectuosos
que nos ha enviado.
Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por
este aparato se le concede una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento se
necesitará como prueba de la compra. Si
dentro del plazo de tres años después de
la fecha de compra del aparato se detecta
un defecto de material o fabricación, según
nuestra elección, el producto será reparado
o sustituido gratuitamente. Esta prestación
de garantía presupone entregar el aparato
defectuoso y el comprobante de compra
(resguardo de caja) dentro del plazo de
los tres años, describiendo brevemente por
escrito en qué consiste el defecto y cuándo
se detectó. Si el defecto está cubierto por
nuestra garantía, le devolveremos el apara-
to reparado o uno nuevo. Con la reparaci-
ón o la sustitución del producto no se inicia
un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes
de la entrega. La prestación de garantía
tiene validez para defectos de material o
fabricación. Esta garantía no se extiende a
partes del producto que están sometidas a
un desgaste natural y, por lo tanto, pueden
ser consideradas como piezas de desgaste
(por ejemplo, portabrocas de sujeción rápi-
da), o a daños en partes frágiles (por ejem-
plo, la batería, el cargador, el interruptor).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no-
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones conte-
nidas en las instrucciones de manejo. Se
tienen que evitar absolutamente nes de
aplicación y manejos, de los cuales desa-
consejan o advierten las instrucciones de
servicio. El producto está previsto solamente
1 7
ES
para el uso privado y no comercial. La ga-
rantía caducará en el caso de un tratamien-
to abusivo e impropio, uso de la fuerza o
manipulaciones que no fueron efectuadas
por una lial de servicio autorizada
Gestión en caso de garantía
• Para garantizar una gestión rápida de
su reclamación, le rogamos seguir las sigu-
ientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y el
número de identicación (IAN 273480)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail. Se
le darán otras informaciones acerca de la
gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado como
defectuoso puede ser enviado libre de
franqueo a la dirección de servicio ya
conocida por usted, adjuntando el com-
probante de compra (resguardode caja)
e indicando en qué consiste el defecto y
cuándo surgió. Para evitar problemas de
recepción y costes adicionales, utilice de
todas maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no
se efectúe sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss u otro tipo de trans-
porte especial. Envíe por favor el aparato
incluyendo todos los accesorios entrega-
dos con la compra y garantice un embala-
je de transporte lo sucientemente seguro.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla-
mada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla-
mada (tarifa reducida))
IAN 273480
Importeur
Por favor, observe que la siguiente di-
rección no es una dirección de servicio.
Contacte primeramente al centro de servi-
cio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto. Sólo atenderemos aparatos que
hayan sido enviados en un embalaje suci-
ente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que
hayan sido enviados sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss o cualquier
tipo de transporte especial. Nos encarga-
mos gratuitamente de la eliminación de sus
aparatos defectuosos enviados.
1 8
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center
(ver “Service-Center“ página 17). Tenga a mano los números de pedido.
Pos. Descripción....................................................... Nº de artículo
4 Pinza para cinturón ............................................................91104110
7 Cargador ..........................................................................80001082
10 Batería 18V / 1,5 Ah .........................................................80001161
14 Adaptador para cuadrado 1/4“ ..........................................91104111
15 Portapunta .........................................................................91104112
Batería 18V / 2,6 Ah .........................................................80001162
Cargador 18V / 2,6 Ah .....................................................80001086
Recomendamos que utilice la batería únicamente con el cargador correspondiente.
1 9
I T M T
Contenuto
Introduzione ..............................19
Utilizzo ......................................19
Descrizione generale ..................20
Contenuto della confezione .............20
Sommario .....................................20
Descrizione del funzioni..................20
Dati tecnici .................................20
Consigli di sicurezza ...................21
Symboli ........................................ 21
Rafgurazioni sull’apparecchio ........ 21
Simboli sull’ accumulatore ............... 21
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie ............................... 22
Simboli nelle istruzioni ................... 22
Indicazioni di sicurezza .................. 22
Carica ........................................25
Rimozione/inserimento batteria .........26
Ricarica della batteria .................... 26
Batterie consumate ......................... 26
Controllo dello stato di carica della
batteria ......................................... 27
Montaggio ................................. 27
Fissaggio della clip per cintura .......... 27
Comando ...................................27
1. Selettore senso di rotazione ......... 27
2. Impiego dell‘alloggiamento
dell‘utensile ................................ 27
3. Accensione/spegnimento ............ 27
Pulizia e manutenzione ..............28
Pulizia .......................................... 28
Manutenzione ............................... 28
Conservazione ............................28
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .28
Garanzia ...................................29
Servizio di riparazione ...............30
Service-Center ............................ 30
Importatore ................................31
Pezzi di ricambio/Accessori .......31
Dichiarazione di conformità CE ...76
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ-
zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi-
bili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e nean-
che un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e
consegnare la documentazione in
caso di cessione del prodotto a ter-
zi.
Utilizzo
Lapparecchio è indicato per avvitare e
svitare viti e dadi. Questo apparecchio non
è adatto per l’uso industriale.
In caso di un impiego per uso industriale
decade la garanzia.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappre-
sentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
2 0
I T M T
Lapparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non han-
no familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Avvitatore ad impulsi a batteria
- Clip per cintura con vite
- Caricabatteria
- Accumulatore
- Supporto bit
- Adattatore per chiave a bussola da
1/4“
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Sommario
1 Alloggiamento dell‘utensile
2 Bussola di bloccaggio
3 Selettore senso di rotazione
4 Clip per cintura
5 Indicatore dello stato di carica
della batteria
6 Cavo di alimentazione del cari-
cabatteria
7 Caricabatteria
8 LED verde
9 LED rosso
10 Accumulatore
11 Tasto di sblocco batteria
12 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
13 Luce di lavoro LED
14 Adattatore per chiave a bussola
da 1/4“
15 Supporto bit
Descrizione del funzioni
Lavvitatore ad impulsi a batteria dispone
di senso di rotazione orario e antiorario,
di un alloggiamento bit a esagono cavo
da 1/4“ e di una luce di lavoro a LED.
Con la funzione ad impulsi
dell‘apparecchio, la forza del motore viene
convertita in impulsi uniformi. Gli impulsi si
attivano all‘avvitamento e allo svitamento.
La batteria in dotazione è utilizzabile an-
che per la sega a gattuccio PSSA 18 A1 e
per la smerigliatrice angolare a batteria
PWSA 18 A1.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione del motore ...................18 V
Numero di giri a vuoto ......0-2800 min
-1
Numero di impulsi nominale
......................................0-3600 min
-1
Coppia max. per l‘avvitamento duro
conformemente alla norma ISO 5393
............................................ 180 Nm
Alloggiamento dell‘utensile ............1/4
Peso (senza caricabatteria) ..........1,54 kg
Livello di pressione sonora
(L
pA
) ............. 68,72 dB (A), K
pA
= 3 dB
Livello di potenza sonora (L
WA
)
garantito ........................... 83 dB (A)
misurata ......... 79,72 dB (A); K
WA
= 3 dB
Vibrazione (a
h
) ...................................
....................2,455 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
2 1
I T M T
Accumulatore (Li-Ion) .. PAP18-1,5A1
...................................................... 5
Tensione nominale .....................18 V
Capacità ................................. 1,5 Ah
Tempo di ricarica ......................ca. 1 h
Caricabatteria ............ JLH-H15O-18
Assorbimento nominale ................40 W
Tensione di entrata/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/Output
................................18 V
1500 mA
Classe di protezione ......................
II
Tipo di protezione ........................ IPX0
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettro-
domestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per una
valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore
specicato durante l’uso effettivo
dell’elettrodomestico, a seconda del
tipo e del modo di utilizzo dell’elet-
trodomestico.
Nasce l’esigenza di determinare
misure di sicurezza per la protezio-
ne dell’operatore, che si basano
sulla valutazione dell’interruzione
in condizioni d’esercizio effettivo (a
tale proposito devono essere consi-
derati tutti gli elementi del ciclo d’e-
sercizio, come per esempio i tempi
in cui l’elettrodomestico è spento
e quelli in cui l’elettrodomestico è
acceso, ma funziona senza solleci-
tazione).
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati conformemente alle norme e le dis-
posizioni specicate nella dichiarazione
di conformità.
Modiche tecniche e ottiche possono
essere effettuate in seguito agli sviluppi
tecnici senza preavviso. Tutte le misure, av-
vertenze e indicazioni delle presenti istru-
zioni d’uso sono quindi senza garanzia.
Eventuali diritti legali basati sulle presenti
istruzioni d’uso, non possono quindi essere
fatti valere.
Consigli di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza du-
rante l’uso dell’apparecchio.
Simboli
Rafgurazioni sull’apparecchio:
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamente
le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Supercie calda.
Pericolo di ustioni.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli sull’ accumulatore:
Non gettare l’accu-
mulatore nei riuti,
nel fuoco o in ac-
qua.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi pro-
lungati e non posizionarli su corpi
riscaldanti (max. 45°C).
2 2
I T M T
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima di lavorare con l’apparecchio,
acquisire dimestichezza con tutti i suoi
componenti. Esercitarsi nella gestione
dell’apparecchio e farsi spiegare le
funzioni, effetti e tecniche di lavoro
da un utente esperto o da un tecnico.
Accertarsi di essere in grado, in caso
di emergenza, di spegnere l’appa-
recchio immediatamente. L’uso non
corretto dell’apparecchio può causare
ferite anche molto gravi.
Attenzione! Durante l’uso di elettro-
domestici devono essere osservate
le seguenti misure di sicurezza
fondamentali al ne di prevenire
scosse elettriche, pericoli di lesioni
e di incendio:
Lavorare con l’apparecchio
Lapparecchio non deve essere usato da
bambini. Altresì è vietato l’uso dell’appa-
recchio a persone che non conoscono
a fondo le istruzioni d’uso. Alcune leggi
e disposizioni locali possono prevedere
un’età minima per l’uso.
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie con-
sumate, dove vengono consegnate
a un centro di riciclaggio.
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie:
Attenzione!
Antecedentemente alla prima mes-
sa in esercizio leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali
130°C
Minifusibile
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
LED verde lampeggiante senza
batteria caricabatteria pronto
LED verde acceso batteria caricata
LED rosso acceso batteria in carica
LED verde lampeggiante con batteria
La batteria deve essere precaricata per
30 min prima dell‘inizio del processo di
ricarica
LED rosso e verde lampeggianti
Batteria difettosa
LED rosso e verde accesi
Batteria eccessivamente fredda o ecces-
sivamente calda. Impossibile caricare la
batteria
T2A
2 3
I T M T
Tenere l’apparecchio lontano da esseri
viventi – soprattutto bambini e animali
domestici. Interrompere il lavoro quan-
do questi si trovano nelle vicinanze.
Mantenere in ogni caso una distanza
di sicurezza di 15m intorno a se stessi.
Pericolo di pietre e detriti catapultati che
possono causare lesioni.
Indossare un abbigliamento adeguato e
un’attrezzatura di protezione personale!
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
una protezione per gli occhi e per l’udi-
to, stivali o scarpe con suola antiscivolo e
pantaloni lunghi e resistenti come anche
guanti da lavoro. In questo modo si ridu-
ce il rischio di lesioni.
Non indossare abiti lunghi o gioielli, in
quanto potrebbero essere catturati dalle
parti in movimento. Non usare l’apparec-
chio quando si è scalzi o si indossano
sandali aperti.
Durante il lavoro assicurarsi di avere una
posizione stabile. Prestare particolare
attenzione quando si lavora sui pendii.
In questo modo si può controllare meglio
l’apparecchio nelle situazioni impreviste.
Non lavorare con l’apparecchio quando
si è stanchi o dopo aver assunto alcol o
farmaci. Fare pause di lavoro regolari.
Lavorare solo con una buona illuminazio-
ne.
Non lavorare in presenza di pioggia,
maltempo o in ambienti umidi. L’inltra-
zione di acqua nell’apparecchio aumen-
ta il rischio di scosse elettriche.
Il dispositivo di sicurezza e le attrezzatu-
re di protezione personale proteggono
la saluta proprie e di altre persone e
garantiscono un funzionamento perfetto
dell’apparecchio:
Non lavorare con un apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato sen-
za l’approvazione del produttore. Non
usare mai l’apparecchio con un’attrezza-
tura di protezione difettosa. Controllare
prima dell’uso le condizioni di sicurezza
dell’apparecchio, in particolare della
conduttura di allacciamento alla rete,
dell’interruttore e della copertura di prote-
zione.
Tenere il dispositivo di taglio lontano
da tutte le parti del corpo, soprattutto
da mani e piedi, quando si accende
l’apparecchio e il motore gira. Pericolo di
lesioni.
Non avviare l’apparecchio quando è ri-
voltato o non è nella posizione di lavoro.
Pericolo di lesioni.
Spegnere l’apparecchio e muovere la
batteria quando:
- si lascia l’apparecchio incustodito,
- si pulisce l’apparecchio o si eseguono
lavori all’apparecchio,
- si sostituisce il dispositivo di taglio.
Questa precauzione impedisce un
avviamento involontario dell’apparec-
chio.
Assicurarsi che il dispositivo di taglio non
venga a contatto con pietre, detriti, lo
metallico o altri corpi estranei quando è
acceso e durante il lavoro.
Prestare particolare attenzione a non fe-
rirsi ai dispositivi che servono per taglia-
re la lunghezza del lo. Dopo l’estrazio-
ne di un lo nuovo, tenere la macchina
sempre nella posizione di lavoro normale
prima di accenderla.
Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il
dispositivo di taglio continua a girare per
alcuni secondi:
Non tentare mai di fermare il dispositivo
di taglio con le mani. Attendere sempre
che si fermi autonomamente. Pericolo di
lesioni.
Usare solo piastrine di taglio originali.
L’uso di una piastrina metallica al posto
della piastrina di plastica è vietato e può
provocare infortuni.
2 4
I T M T
Non usare l’apparecchio per tagliare l’er-
ba che non si trova sul suolo, p. es. erba
che cresce sui muri, sulle rocce ecc..
Non attraversare viottoli di ghiaia con
l’apparecchio acceso. Pietre catapultate
possono provocare lesioni.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
di liquidi o inammabili o gas. La man-
cata osservanza di questa indicazione
può causare pericoli di incendi o esplo-
sioni.
Nella zona di lavoro l’utilizzatore è re-
sponsabili nei confronti di terzi per danni
causati dall’uso dell’apparecchio.
Prestare attenzione che le feritoie di venti-
lazione non siano otturate.
Conservare lapparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Usare solo ricambi e accessori fornito
e consigliati dal produttore. In questo
modo si garantisce la sicurezza dell’ap-
parecchio.
Non tentare di riparare l’apparecchio au-
tonomamente. Tutti i lavori non specicati
nelle presenti istruzioni devono essere
eseguiti dai centri di assistenza clienti da
noi autorizzati.
Precauzioni per l’uso di utensili a
batteria:
Caricare le batterie solo con caricabatte-
ria consigliati dal produttore. Un carica-
batteria adatto per un determinato tipo di
batterie è soggetto a rischi di incendio se
viene usato per altre batterie.
Usare solo le batterie prescritte per
utensili elettrici. L’uso di altre batterie può
provocare lesioni e comportare rischi di
incendio.
Tenere la batteria non usata lontana da
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici che possono
causare un cavallottamento dei contatti.
Un corto circuito tra i contatti della batte-
ria può causare ustioni o incendi.
Un uso errato può causare una fuoriu-
scita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto con il medesimo. In caso di un
contatto accidentale, sciacquare con ac-
qua. Se il liquido viene a contatto con gli
occhi, consultare un medico. La fuoriusci-
ta di liquido della batteria può causare
irritazioni della pelle o ustioni.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento,
prima di inserire la batteria. L’inserimento
di una batteria in un utensile elettrico ac-
ceso può causare infortuni.
Caricare le batterie solo in ambienti
interni, in quanto il caricabatteria non è
adatto per uso esterno.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
staccare la spina del caricabatteria dalla
presa prima di pulirlo.
Non esporre la batteria a forti irradia-
zioni solari per un periodo prolungato e
non deporlo su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia l’accumulatore e aumenta i
rischi di esplosione.
Lasciare raffreddare una batteria surri-
scaldata prima di caricarla.
Non aprire la batterie ed evitare un
danneggiamento meccanico della stessa.
Pericolo di corto circuito e di fuoriuscite
di vapori che possono irritare le vie respi-
ratorie. Garantire una sufciente entrata
di aria fresca e consultare un medico in
caso di disturbi.
Non usare batterie non ricaricabili!
Trattamento corretto del caricabatte-
ria:
Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni come anche
da persone con capacità siche, senso-
riali o mentali ridotte o senza esperienze
e conoscenze, se sono sorvegliati o istru-
iti sull’uso sicuro dell’apparecchio e com-
2 5
I T M T
prendono i pericoli che ne scaturiscono. I
bambini non devono giocare con l’appa-
recchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza.
Bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
Per ricaricare la batteria usare esclusiva-
mente il caricabatteria fornito. Pericolo di
incendio e di esplosione.
Controllare prima di ogni uso il caribat-
teria, il cavo e la spina e fare effettuare
eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo con
ricambi originali. Non usare un carica-
batterie difettoso e non aprirlo autono-
mamente. In questo modo si garantisce il
mantenimento della sicurezza dell’appa-
recchio.
Prestare attenzione che la tensione di rete
corrisponda ai dati della targhetta sul ca-
ricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla rete,
prima di chiudere o aprire i collegamenti
con la batteria/l’elettrodomestico/lappa-
recchio.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano
dall’umidità e dalla pioggia. Non usare
mai il caricabatteria all’aperto. A causa
di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere azionato
solo con le batterie originali. Ricaricare
altre batterie può causare lesioni e peri-
coli di incendio.
Prevenire danneggiamenti meccanici del
caricabatteria. Possono portare a corto
circuiti interni.
Il caricabatteria non deve essere aziona-
to su una supercie inammabile (p. es.
carta, tessuti). Pericolo di incendio a cau-
sa del surriscaldamento generato durante
il caricamento.
Nel caso in cui la conduttura di collega-
mento di caricabatteria venga danneg-
giata, deve essere sostituita da parte del
produttore o dal servizio di assistenza
cliente dello stesso oppure da una perso-
na qualicata, al ne di evitare pericoli.
La batteria del vostro apparecchio viene
fornito solo parzialmente precaricato e
deve essere caricato per la prima volta
completamente prima dell’uso. Come
prima volta si consiglia di caricare la
batteria per ca. 1 ora. Inserire la batteria
nell’attacco e collegare il caricabatteria
alla rete elettrica.
Staccare la spina quando la batteria è
completamente carica e staccare il cari-
cabatteria dall’apparecchio. Il tempo di
carica è di ca. 1 ora.
Non lasciare caricare la batteria
permanentemente. In questo modo si rischia
di danneggiare le celle. Annotazione:
continue ricariche brevi possono causare
danneggiamenti alle celle. Caricare solo
quando l’apparecchio funziona troppo
lentamente.
Carica
Non esporre la batteria a con-
dizioni estreme come calore e
colpi. Pericolo di lesioni a cau-
sa di fuoriuscita di soluzione
elettrolitica! In caso di contatto
con gli occhi, sciacquare le
parti interessate con acqua o
un neutralizzatore e consulta-
re un medico.
2 6
I T M T
Caricare la batteria solo in ambien-
ti asciutti.
La supercie esterna della batteria
deve essere pulita e asciutta, prima
di collegare il caricabatteria.
Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche.
Caricare solo con il caricabatteria
originale fornito. Prestare attenzione
che l’apparecchio non venga carica-
to per più di 1 ore interrottamente. La
batteria e l’apparecchio potrebbero
venire danneggiati e, in caso di cari-
ca prolungata, consumano inutilmen-
te energia. In caso di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
Caricare la batteria, quando l’apparec-
chio lavora troppo lentamente.
Un tempo d’esercizio notevolmente ridot-
to nonostante la ricarica indica che la
batteria è consumata e che deve essere
sostituita. Usare solo batterie di ricambio
originali, reperibile tramite il servizio
clienti.
Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e indicazioni relati-
ve alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio,
non rientrano nella garanzia.
Rimozione/inserimento
batteria
1. Per estrarre la batteria ( 10)
dall’apparecchio, premere il tasto
di sblocco (
11) posto sulla batte-
ria ed estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (
10) spin-
gere la batteria nell’apparecchio
lungo la guida di scorrimento.
La batteria scatta in posizione in
modo udibile.
Ricarica della batteria
1. Eventualmente rimuovere la bat-
teria (
10) dall’apparecchio.
2. Inserire la batteria (
10) nel vano
di carica del caricabatteria (
7).
3. Collegare il caricabatteria (
7)
a una presa.
4. Dopo la carica completa staccare
il caricabatteria (
7) dalla rete.
5. Premere il tasto di sblocco
posto sulla batteria (
10) e
staccare la batteria dal carica-
batteria (
7).
LED verde lampeggiante senza
batteria caricabatteria pronto
LED verde acceso batteria caricata
LED rosso acceso batteria in carica
LED verde lampeggiante con batteria
La batteria deve essere precaricata per
30 min prima dell‘inizio del processo di
ricarica
LED rosso e verde lampeggianti
Batteria difettosa
LED rosso e verde accesi
Batteria eccessivamente fredda o ecces-
sivamente calda. Impossibile caricare la
batteria
Batterie consumate
Una riduzione notevole della durata di
funzionamento nonostante la ricarica in-
dica che la batteria è consumata e deve
essere sostituita. Usare solo un pacchetto
batteria di ricambio originale, reperibile
attraverso il centro di assistenza clienti.
2 7
I T M T
Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza valide come anche le dispo-
sizioni e indicazioni relative alla tutela
dell’ambiente (vedi Pulizia e manuten-
zione“).
Controllo dello stato di cari-
ca della batteria
L’indicatore dello stato di carica ( 5) se-
gnala lo stato di carica della batteria
(
10).
Premere il tasto PRESS sulla batteria.
Lo stato di carica della batteria viene vi-
sualizzato mediante accensione dell’appo-
sita spia a LED.
rosso-giallo-verde =
Abatteria completamente carica
rosso-giallo =
batteria carica per ca. la metà
rosso =
la batteria deve essere caricata
Montaggio
Fissaggio della clip per cintura
Applicare la clip per cintura (
4) a
scelta sul lato destro o sinistro del piede
dell‘apparecchio. La clip per cintura (
4) si inserisce nella fessura della scatola.
Fissare la clip per cintura
(
4) con la vite in dotazione.
Comando
1. Selettore senso di rotazione
Spostando il selettore senso di rotazione
(
3) è possibile passare dal senso orario a
quello antiorario e viceversa.
Portando il selettore senso di rotazione
(
3) in posizione centrale viene attivata la
sicura dell‘apparecchio e non è possibile
accenderlo.
Con il bloccaggio di attivazione attivato è
possibile continuare ad utilizzare la lampa-
dina a LED. A tal ne premere l‘interruttore
on/off.
Modicare il senso di rotazi-
one solo ad apparecchio fer-
mo !
2. Impiego dellalloggiamento
dell‘utensile
Tirare la bussola di bloccaggio
(
2) in avanti e portare l‘attrezzo ad
inserto nell‘alloggiamento dell‘utensile
no all‘arresto (
1). Rilasciare la busso-
la di bloccaggio (
2). Ora l‘attrezzo a
inserto è ssato. Vericare il bloccaggio
nell‘alloggiamento dell‘utensile tirando
l‘attrezzo a inserto.
Lalloggiamento dell‘utensile
non è adatto per bit corti da
25 mm! Per i bit corti utiliz-
zare il supporto bit (
15)in
dotazione.
3. Accensione/spegnimento
L‘interruttore di accensione/spegnimento
(
12) consente di regolare il numero di giri
in maniera continua. La luce di lavoro a LED
(
13) si accende automaticamente. Aumen-
tando la pressione dell‘interruttore di accensi-
one/spegnimento aumenta il numero di giri e
la coppia di serraggio.
Per spegnere, rilasciare l‘interruttore di accen-
sione/spegnimento.
2 8
I T M T
Portando il selettore senso di rotazione ( 3)
in posizione centrale viene attivata la sicura
dell‘apparecchio e non è possibile accender-
lo. In questa posizione, la luce di lavoro a
LED (
13) può ancora essere utilizzata.
La coppia di serraggio dipende dal numero
di giri selezionato e dalla durata dell‘impulso.
La coppia di serraggio effetti-
vamente raggiunta va di nor-
ma vericata con una chiave
dinamometrica!
Pulizia e manutenzione
Lasciare eseguire i lavori di ripara-
zione e di manutenzione non de-
scritti nelle presenti istruzioni d’uso
dal nostro centro di assistenza tec-
nica. Usare solo ricambi originali.
Pericolo di lesioni!
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima
di eseguire lavori all’apparecchio.
Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma-
nutenzione. In questo modo si garantisce
un uso duraturo e afdabile.
Pulizia
Lapparecchio non deve es-
sere spruzzato con acqua né
immerso nell’acqua. Pericolo
di scosse elettriche!
Tenere le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impu-
gnature dell’apparecchio pulite. A tale
scopo usare un panno umido o una
spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Posso-
no causare danni irreparabili all’appa-
recchio.
Manutenzione
L’apparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
Conservazione
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dal-
la portata dei bambini
Durante l’immagazzinamento evitare
condizioni di freddo o caldo estreme,
in modo tale da non ridurre la presta-
zione della batteria.
Prima di un periodo di stoccaggio pro-
lungato, rimuovere la batteria dall’appa-
recchio e ricaricarla completamente.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e intro-
durre l‘apparecchio, la batteria, gli accesso-
ri e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla
raccolta differenziata.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non smaltire le batterie in-
sieme ai riuti domestici, nel
fuoco (pericolo di esplosione)
o nell‘acqua. Batterie dan-
neggiate possono nuocere
all‘ambiente e alla vostra
salute, se fuoriescono vapori o
liquidi velenosi.
2 9
I T M T
Consegnare l’apparecchio ad un cen-
tro di riciclaggio. Le parti in plastica
e in metallo possono essere suddivise
per tipo per poi essere portate al cen-
tro di riciclaggio. Domandare a tal
proposito il nostro centro assistenza.
Smaltire le batterie nello stato scarico.
Raccomandiamo di coprire i poli con
un nastro adesivo per garantire una
protezione contro un corto circuito.
Non aprire la batteria.
Smaltire la batteria secondo le di-
sposizioni locali. Introdurre le batterie
nei contenitori adibiti alla raccolta di
batterie consumate, dove vengono
consegnate a un centro di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni
ai centri di raccolta riuti o al nostro
centro di assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difet-
tosi consegnati viene effettuato gratui-
tamente.
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
3 0
I T M T
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-
venti non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 273480) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati. Lo smaltimento degli apparecchi
difettosi spediti viene effettuato da noi
gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 273480
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 273480
I T
M T
3 1
I T M T
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati
in basso.
Pos. Denominazione ............................................ Numeri d´ordine
4 Clip per cintura .................................................................91104110
7 Caricabatteria ...................................................................80001082
10 Accumulatore 18V / 1,5 Ah ................................................80001161
14 Adattatore per chiave a bussola da 1/4“ ..............................91104111
15 Supporto bit ......................................................................91104112
Accumulatore 18V / 2,6 Ah ................................................80001162
Caricabatteria 18V / 2,6 Ah ..............................................80001086
Consigliamo di utilizzare la batteria solo con l’apposito caricabatterie.
3 2
P T
Índice
Introdução .................................32
Aplicação ....................................32
Descrição Geral ..........................33
Material que acompanha o
fornecimento ................................. 33
Resumo ......................................... 33
Descrição funcional ........................ 33
Dados técnicos ...........................33
Indicações de segurança ............34
Símbolos e pictogramas ...................... 34
Símbolos grácos sobre o aparelho ....... 34
Símbolos colocados no acumulador ... 34
Símbolos colocados no carregador ... 34
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos .......... 35
Processo de carregamento .........40
Tirar/colocar o acumulador ............ 40
Carregar o acumulador .................. 40
Baterias recarregáveis usadas ......... 41
Vericar o estado de carga do
acumulador ................................... 41
Montagem .................................41
Fixar clipe do cinto ........................ 41
Operação ...................................41
1. Interruptor de seleção
da direção de rotação ................ 41
2. Usar o encaixe da ferramenta ..... 41
3. Ligar/desligar ............................. 42
Limpeza e manutenção ................42
Limpeza ........................................ 42
Manutenção ................................... 42
Estoque ......................................42
Remoção/proteção ambiental .....43
Garantia ....................................43
Serviço de reparação .................44
Service-Center ............................45
Importador ................................ 45
Peças sobressalentes/
Acessórios ..................................45
Tradução do
original da Declaração
de conformidade CE ...................77
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apa-
relho. Com a sua compra, decidiu-se por
um produto de alta qualidade. Foi veri-
cada a qualidade deste aparelho durante
a produção bem como submetido a uma
vericação nal. A funcionalidade do seu
aparelho está assim assegurada.
O manual de instruções é uma parte inte-
grante deste artigo. Ele contém indicações
importantes referentes à segurança, utiliza-
ção e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de seguran-
ça do artigo. Utilize este artigo da forma
que é descrita e apenas para as nalida-
des indicadas. Guarde bem o manual e,
se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Aplicação
O aparelho é previsto para apertar e
soltar parafusos, bem como para apertar
e soltar porcas. Qualquer outro uso não
permitido explícitamente nesta instrução,
pode causar danos ao aparelho e expor o
usuário à sérios perigos. O aparelho deve
ser utilizado somente por pessoas adultas.
Menores de 16 anos devem manejar o
aparelho sempre sob a orientação de pes-
soas adultas.
O operador ou usuário do aparelho é
responsável por eventuais acidentes ou
danos à terceiros assim como de seus
bens pessoais. O fabricante não se
responsabiliza por danos causados pelo
uso ou operação inadequada do aparelho
3 3
P T
Descrição geral
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Berbequim de percussão a bateria
- Clipe do cinto com parafuso
- Carregador
- Bateria
- Porta-brocas
- Adaptador 1/4“ quadrado
- Tradução do manual
de instruções original
As guras encontram-se na
primeira página desdobrá-
vel.
Resumo
1 Encaixe da ferramenta
2 Bucha de bloqueio
3 Interruptor de seleção da
direção de rotação
4 Clipe do cinto
5 Indicação do estado de carga
6 Ficha de rede carregador
7 Carregador
8 LED verde
9 LED vermelho
10 Bateria
11 Botão de desbloqueio da
bateria
12 Interruptor de ligar/desligar
13 Luz de trabalho LED
14 Adaptador 1/4“ quadrado
15 Porta-brocas
Descrição funcional
A Aparafusadora de impacto giratória
com bateria possui rotação à direita/
esquerda e um encaixe quadrado 1/4“
e uma de trabalho LED. Com a função de
rotação de impacto do aparelho, a potên-
cia do motor é convertida em punções
rotativas uniformes. O trabalho de impacto
é empregue ao apertar e ao soltar.
A bateria fornecida é também adequado
para a serras de sabre sem o PSSA 18
A1 e a aadora angular sem o
PWSA 18 A1.
Dados técnicos
Máquina
Tensão do motor .......................18 V
Rotação à vazio ...............0-2800 min
-1
Frequência nominal ...........0-3600 min
-1
Binário máximo em caso de
aparafusamento mais forte,
conforme a norma ISO 5393 .. 180 Nm
Encaixe da ferramentas .................1/4
Peso (sem carregador) .............. 1,54 kg
Nível de pressão acústica
(L
pA
) ............. 68,72 dB (A), K
pA
= 3 dB
Nível de potência acústica (L
WA
)
garantido .......................... 83 dB (A)
medido .......... 79,72 dB (A); K
WA
= 3 dB
Vibração (a
h
) ..2,455 m/s²; K = 1,5 m/
Bateria (Li-Ion) ............PAP18-1,5A1
Quantidade de células da bateria ...... 5
Tensão nominal ........................18 V
Capacidade ............................. 1,5 Ah
Tempo de carregamento .........cerca 1 h
Carregador ................ JLH-H15O-18
Entrada nominal .........................40 W
Tensão de entrada/
Input ................. 100-240 V~, 50-60 Hz
3 4
P T
Tensão de saída/
Output ......................18 V
1500 mA
Classe de protecção ......................
II
Tipo de protecção ........................ IPX0
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução téc-
nica sem avisarmos previamente. Não os
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informa-
ções deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti-
lizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser pondera-
das todas as componentes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada
e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Indicações de segurança
Beim Gebrauch der Maschine sind die Si-
cherheitshinweise zu beachten.
Símbolos e pictogramas
Símbolos grácos sobre o
aparelho:
Leia atentamente as instruções antes
de começar a utilizar
Atenção! Superfície quente.
Existe perigo de queimaduras.
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
Pictogramas na bateria:
Não deite a bateria
no lixo doméstico, no
lume ou na água.
Não exponha a bateria a radiação
solar intensa por um período prolon-
gado, nem a coloque em cima de
aquecedores (máx. 45°C).
Entregue as baterias num Ponto Ele-
trão, onde são adicionadas a uma
reciclagem ecológica.
Pictogramas no carregador:
Atenção!
Leia atentamente as instruções antes
de começar a utilizar.
O carregador é adequado apenas
para uso em ambientes internos.
3 5
P T
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das
instruções pode causar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para re-
ferência futura.
O conceito „equipamento eléctrico“ utiliz-
ado nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados
a partir da rede eléctrica (com cabo de
ligação à rede) e aos equipamentos eléctri-
cos que funcionam com acumuladores (sem
cabo de ligação à rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA-
BALHO
a) Manter a zona em que trabalha limpa
e bem iluminada. Locais de trabalho
desorganizados e mal iluminados po-
dem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equipamento
eléctrico em zonas sujeitas à explosão
onde se encontram líquidos, gases
ou pós inamáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipamento
eléctrico, manter crianças e outras pes-
soas afastadas. Ao distrair-se, poderá
perder o controlo sobre o aparelho.
130°C
Dispositivo de segurança
do aparelho
Classe de proteção II
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
O LED verde pisca sem bateria - carrega-
dor operacional
O LED verde acende - Bateria carregada
O LED vermelho acende - Carregador em
carregamento
O LED verde pisca sem bateria - A bateria
deve ser pré-carregada durante 30 min.
antes de o processo de carregamento co-
meçar
O LED vermelho e verde pisca – Bateria
defeituosa
O LED vermelho e verde acende – Bateria
muito fria ou muito quente. A bateria não
pode ser carregada
Símbolos colocados no manual:
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla-
mação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
T2A
3 6
P T
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha de ligação à rede do equipa-
mento eléctrico tem de ser apropriada
à tomada. A cha não deve ser altera-
da de maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma cha adaptadora junto com
equipamentos eléctricos protegidos por
ligação à terra. Fichas não alteradas e
tomadas apropriadas diminuem o risco
de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com su-
perfícies ligadas à terra, como canos,
aquecedores, fornos ou frigorícos.
Existe um risco maior de choque eléc-
trico se o seu corpo estiver em contacto
com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctricos
afastados da chuva e da humidade. A
penetração de água num equipamento
eléctrico aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação à rede
para carregar ou pendurar o equipa-
mento eléctrico, nem para desligar a
cha da rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas cor-
tantes ou partes móveis do aparelho.
Cabos danicados ou emaranhados au-
mentam o risco de choques eléctricos.
e) Aquando da execução de serviços ao
ar livre com um equipamento eléctrico,
utilizar unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas exter-
nas. A utilização de cabos apropriados
para uso externo diminui o risco de
choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver de
ser colocado em operação em ambi-
entes húmidos, utilizar um disjuntor de
corrente de avaria com uma corrente
de activação de 30 mA ou inferior. A
utilização de um disjuntor de corrente
de avaria diminui o risco de choques
eléctricos.
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se
no que está a fazer e ter sempre bom
senso ao utilizar um equipamento eléc-
trico. Não utilizar nenhum equipamento
eléctrico se estiver cansado ou sob a
inuência de drogas, álcool ou medi-
camentos. Um momento de descuido
durante o uso do equipamento eléctrico
pode causar ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protecção
individual e usar sempre óculos de
protecção. O uso de equipamentos de
protecção individual, como máscara
contra pós, calçados de segurança anti-
derrapantes, capacete de protecção ou
protector de ouvidos, de acordo com
o tipo e a aplicação do equipamento
eléctrico, diminui o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funciona-
mento acidental. Certicar-se de que o
equipamento eléctrico se encontra des-
ligado antes de ligá-lo à alimentação
de rede e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo. Poderá
haver acidentes ao transportar o equi-
pamento eléctrico e premir o interruptor
com o dedo ou se ele for accionado
quando estiver ligado à rede de ali-
mentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento eléctrico,
remover as ferramentas de ajuste ou as
chaves de parafuso. Uma ferramenta
ou uma chave que se encontre numa
parte móvel do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa posição
incorrecta. Cuidar para manter-se
numa posição segura e manter sempre
o equilíbrio. Assim poderá controlar
melhor o equipamento eléctrico em situ-
ações inesperadas.
3 7
P T
f) Usar roupas apropriadas. Não utilizar
roupas largas nem jóias. Manter os
cabelos, as roupas e as luvas afastadas
das partes móveis. Roupas frouxas,
jóias ou cabelos longos podem ser
apanhados pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspiração
e recolha de pós puderem ser monta-
dos, certicar-se de que eles estejam
acoplados e que sejam utilizados da
maneira correcta. A utilização de um
dispositivo aspirador de pó pode dimi-
nuir os riscos causados pelo pó.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar
o equipamento eléctrico apropriado à
execução do trabalho. Com o equipa-
mento eléctrico apropriado, trabalha
melhor e com mais segurança no inter-
valo de potência indicado.
b) Não utilizar nenhum equipamento eléc-
trico cujo interruptor esteja avariado.
Um equipamento eléctrico que não
possa mais ser ligado ou desligado é
perigoso e tem de ser reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou remover
o acumulador antes de executar ajustes
no aparelho, de substituir acessórios ou
de guardar o aparelho. Esta medida
de precaução evita o accionamento
acidental do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléctricos
não utilizados fora do alcance das
crianças. Não permitir a utilização do
aparelho por pessoas que não estejam
familiarizadas com ele ou que não ten-
ham lido estas indicações. Equipamen-
tos eléctricos são perigosos quando
utilizados por pessoas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico com
cuidado. Controlar se as partes móveis
estão a funcionar perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas
ou avariadas que afectem o funciona-
mento do equipamento eléctrico. Solici-
tar a reparação de peças danicadas
antes de utilizar o aparelho. Muitos aci-
dentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de corte
aadas e limpas. Ferramentas de corte
tratadas cuidadosamente e com gumes
aados emperram menos e são mais
ceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico, os
acessórios, as ferramentas de apli-
cação, etc. segundo as instruções aqui
indicadas. Para isso, considerar as con-
dições de trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equipamen-
tos eléctricos para outras aplicações
além daquelas especicadas pode
causar situações perigosas.
5) LIDAR CUIDADOSAMENTE COM
FERRAMENTAS SEM FIO:
a) Os acumuladores só devem ser carre-
gados em carregadores recomendados
pelo fabricante. Se se carregarem acu-
muladores não compatíveis num carre-
gador que só suporte um determinado
tipo de acumuladores, existe perigo de
incêndio.
b) Use exclusivamente os acumuladores
apropriados para as ferram entas eléc-
tricas. A utilização de acumuladores
diferentes pode causar ferimentos e
representar um perigo de incêndio.
c) Mantenha os acumuladores que não
estejam a ser utilizados afastados de
agrafos, moedas, chaves, pregos, para-
fusos ou outros objectos metálicos que
possam criar um shunt nos contactos.
Um curto-circuito entre os contactos dos
3 8
P T
acumuladores pode provocar queima-
duras ou causar um incêndio.
d) Se forem utilizados incorrectamente,
pode verter líquido do acumulador. Evi-
te o contacto com esse líquido. Se ocor-
rer um contacto acidental, lave com
água. Se o líquido entrar nos olhos,
lave com água e consulte um médico.
O líquido de acumulador vertido pode
provocar irritações na pele ou queima-
duras.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Incumbir a reparação do seu equipa-
mento eléctrico somente a técnicos
qualicados e utilizar apenas peças so-
bressalentes originais. Dessa maneira,
garante-se que a segurança do equipa-
mento eléctrico seja mantida.
7) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ES-
PECÍFICAS PARA FERRAMENTAS
SEM FIO
a) Assegure-se de que a máquina está
desligada antes de colocar o acumu-
lador. A colocação de um acumulador
numa ferramenta eléctrica que esteja
em funcionamento pode provocar aci-
dentes.
b) Carregue as pilhas sempre num recinto
fechado, porque o carregador só se
destina a ser usado no interior.
c) Para reduzir o risco de sofrer um cho-
que eléctrico, tire a cha do carregador
da tomada de corrente antes de o lim-
par.
d) Não exponha o acumulador dema-
siado tempo à incidência directa de
raios solares nem o deposite em cima
de aquecimentos. O calor prejudica o
acumulador e representa um perigo de
explosão.
e) Antes de carregar um acumulador que
esteja quente, deixe-o arrefecer.
f) Não abra o acumulador e evite provo-
car danos mecânicos no acumulador.
Existe o perigo de curto-circuito e
podem ser emitidos vapores irritantes
para as vias respiratórias. Assegure a
ventilação com ar fresco e consulte tam-
bém um médico se sentir qualquer outro
sintoma.
g) Não use pilhas recarregáveis!
8) COMO MANUSEAR CORREC-
TAMENTE O CARREGADOR DO
ACUMULADOR:
Este dispositivo pode ser utilizado por
crianças a partir de 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou fal-
ta de experiência e conhecimento, con-
tanto que supervisionadas ou instruídas
acerca da utilização segura do dispo-
sitivo e desde que estejam conscientes
dos riscos daí resultantes. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não podem
ser efetuadas por crianças sem supervi-
são
As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brincam com a
máquina.
Para carregar o acumulador, utilize uni-
camente o carregador fornecido com o
aparelho. Perigo de incêndio e explosão.
Verique o carregador, o cabo e a cha
sempre antes de utilizar o aparelho e
permita a execução de reparos somente
por pessoal técnico qualicado e com
peças de reposição originais. Não utili-
ze o carregador se ele estiver avariado e
não o abra por conta própria. Assim, a
segurança do aparelho estará garantida.
3 9
P T
Certique-se de que a tensão da rede
corresponda àquela indicada na chapa
de características do carregador. Existe
perigo de choque eléctrico.
Desligue o carregador da tomada de
rede antes de conectar ou desconectar
as ligações ao/à acumulador/ferramen-
ta eléctrica/aparelho.
Mantenha o carregador limpo e afasta-
do da humidade e da chuva. Nunca uti-
lize o carregador ao ar livre. A presen-
ça de sujidades e a inltração de água
aumentam o risco de choques eléctricos.
O carregador só deve funcionar com os
respectivos acumuladores originais. O
carregamento de outros acumuladores
pode causar ferimentos ou incêndio.
Evite a ocorrência de danos mecânicos
no carregador. Isto poderia causar curto-
circuitos internos.
O carregador não deve ser utilizado
sobre bases combustíveis (p. ex. papel,
tecidos). Existe perigo de incêndio devi-
do ao aquecimento durante o carrega-
mento.
Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante, por um Servi-
ço à Clientela por ele autorizado ou por
uma pessoa qualicada para tal, a m
de evitar-se perigos.
O acumulador da sua máquina é forne-
cido apenas parcialmente carregado,
tendo de ser carregado antes de ser usa-
do pela primeira vez. Para o primeiro
carregamento, é recomendável deixar
a bateria a carregar durante aprox. 1
hora. Encaixe a bateria na base e ligue
o carregador à rede eléctrica.
Assim que a bateria estiver totalmente
carregada, tire a cha da tomada de
rede e desligue o carregador da má-
quina. O tempo de carregamento é de
aprox. 1 hora.
Não deixe a sua bateria constante-
mente a carregar. Isso poderá dani-
car os elementos da bateria. Nota:
o recarregamento constante com
pequenas cargas pode danicar os
elementos da bateria. Recarregue ape-
nas quando notar que a máquina está
a car lenta.
Não carregue pilhas não-recarregáveis.
9) PERIGOS RESIDUAIS
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc-
trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os peri-
gos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferra-
menta eléctrica:
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser usa-
da protecção auditiva apropriada.
c) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção não
for realizada de forma adequada.
d) Lesões pulmonares, caso não seja
utilizada uma máscara de proteção
adequada;
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode inu-
enciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respec-
4 0
P T
tivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
Processo de carregamento
Não exponha o acumulador
a condições extremas, no-
meadamente ao calor e aos
impactos. Existe perigo de
ferimento se a solução de
electrólito for vertida! Olhos,
contacto com a pele, lave a
área afetada com água ou
neutralizador e consultar um
médico.
Carregue as pilhas sempre num re-
cinto fechado, porque o carregador
só se destina a ser usado no interior.
Antes de o carregar, a superfície
do acumulador tem de estar limpa
e seca.
Existe o perigo de choque elétrico
Para carregar o acumulador, utilize
unicamente o carregador fornecido
com o aparelho. Tenha atenção,
para que o aparelho não seja inin-
terruptamente recarregado durante
mais do que oito 1 hora. A bateria
e o aparelho podem car dani-
cados e consomemenergia desne-
cessária nocaso de um tempo de
recarga mais prolongado. O direito
à garantia é anulado em caso de
recarga excessiva.
Carregue a bateria recarregável antes
da primeira utilização. Não recarregar
a bateria várias vezes consecutivamente
em períodos de tempo reduzidos.
Recarregue a bateria quando o aparel-
ho começar a funcionar lentamente.
Recarregue a bateria quando o aparel-
ho começar a funcionar lentamente.
Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança em
vigor, bem como as regulamentações
e indicações referentes à protecção do
ambiente.
Os defeitos resultantes de uma utilização
inadequada não estão ao abrigo da
garantia.
Tirar/colocar o acumulador
1. Para tirar o acumulador ( 10)
da máquina, prima o botão de
destravamento (
11) no acumu-
lador e puxe o acumulador para
cima.
2. Para colocar o acumulador (
10) empurre-o ao longo da calha
guia (21) para dentro da máqui-
na. Ouve-se a pega engatar.
Carregar o acumulador
1. Retire a bateria ( 10) do aparelho.
2. Insira a bateria (
10) no carre-
gador (
7).
3. Ligue o carregador
( 7)
a uma
tomada de corrente.
4. Depois de o processo de car-
regamento terminar, desligue o
carregador (
7) da rede.
5. Tire o acumulador (
10) do car-
regador (
7).
O LED verde pisca sem bateria - carrega-
dor operacional
O LED verde acende - Bateria carregada
O LED vermelho acende - Carregador em
carregamento
O LED verde pisca sem bateria - A bateria
deve ser pré-carregada durante 30 min.
antes de o processo de carregamento co-
meçar
4 1
P T
O LED vermelho e verde pisca – Bateria
defeituosa
O LED vermelho e verde acende – Bateria
muito fria ou muito quente. A bateria não
pode ser carregada
Baterias recarregáveis
usadas
Se a duração de funcionamento do
acumulador for diminuindo, apesar
da indicação de carregado, é sinal
de que está gasto e de que tem de ser
substituído. Use apenas um bloco de
acumuladores de substituição de ori-
gem, que pode ser adquirido através
do serviço de assistência.
Respeite sempre as respectivas indi-
cações de segurança aplicáveis e as
prescrições e indicações relativas à
protecção ambiental (ver “Remoção/
proteção ambiental”).
Vericar o estado de carga
do acumulador
O indicador do estado de carga ( 5) in-
dica o estado de carga do acumulador
(
10).
Carregue no botão (
5) no acumulador.
O estado de carga do acumulador é indi-
cado pelo acender do respectivo LED.
vermelho-amarelo-verde = Bateria carre-
gada
vermelho-amarelo =Aprox. metade da ba-
teria carregada
vermelho = A bateria tem de ser carre-
gada
Montagem
Fixar clipe do cinto
Coloque alternadamente o clipe do cinto
(
4) à direita ou à esquerda da base do
aparelho. O clipe do cinto (
4) engata na
ranhura da caixa. Fixe o clipe do cinto
(
4) com o parafuso fornecido.
Operação
1. Interruptor de seleção da direção
de rotação
Deslocando o interruptor para seleção da
direção de rotação (
3), poderá alternar
entre a rotação para direita e a rotação
para a esquerda.
Caso coloque o interruptor para seleção da
direção de rotação
( 3) na posição cen-
tral, o aparelho ca protegido contra uma
ativação.
Com o bloqueio de ativação ativo, a lâmpa-
da LED pode continuar a ser utilizada. Prima
para isso o interruptor ligar/desligar.
O interruptor para seleção
da direção de rotação
apenas pode ser executado
se o aparelho estiver parado!
2. Usar o encaixe da ferramenta
Puxe a bucha de bloqueio (
2) para a
frente e desloque a ferramenta até ao ba-
tente no encaixe da ferramenta (
1). Solte
novamente a bucha de bloqueio (
2), a
ferramenta está xada. Verique, puxando
na ferramenta, o bloqueio no encaixe da
ferramenta.
4 2
P T
Para brocas curtas de 25 mm
o encaixe da ferramenta não
é apropriado! Use o porta-
brocas fornecido (
15), para
usar brocas curtas.
3. Ligar/desligar
Com o interruptor de ligar/desligar (
12)
poderá ajustar a rotação progressivamente.
A luz de trabalho LED (
13) está ajustada
automaticamente. Quanto mais pressionar
o interruptor de ligar/desligar, maior é a
rotação e o binário de aperto.
Para desligar o aparelho, solte o interruptor
de ligar/desligar.
Caso coloque o interruptor para seleção da
direção de rotação (
3) na posição cen-
tral, o aparelho ca protegido contra uma
ativação. Nesta posição a luz de trabalho
LED (
13) pode continuar a ser utilizada.
O binário de aperto depende da rotação se-
lecionada e da duração da percussão.
O binário de aperto real
obtido deve ser vericado
sempre com uma chave dina-
mométrica!
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos de reparação e
manutenção não descritos nestas
instruções de utilização devem ser
realizados pelo nosso centro de as-
sistência. Use exclusivamente peças
de origem. Perigo de lesão!
Antes de realizar qualquer trabalho
na máquina, desligue-a e tire o
acumulador.
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Assim, cará garantida uma utilização de
longa duração e ável.
Limpeza
A máquina não pode ser
lavada com água, nem mer-
gulhada em água. Perigo de
choque eléctrico!
Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação, a carcaça do motor e
as pegas da máquina. Para o efeito,
use um pano húmido ou uma escova.
Não use produtos de limpeza ou sol-
ventes. Tais substâncias podem dani-
car a máquina de forma irreparável.
Manutenção
O dispositivo é livre de manutenção.
Estoque
Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcan-
ce de crianças.
Enquanto estiver guardada, evite si-
tuações em que a máquina possa car
exposta ao frio ou ao calor extremos,
senão o acumulador perderá a sua
capacidade.
Remova a bateria do aparelho antes
de um armazenamento prolongado e
recarregue-a completamente.
4 3
P T
Remoção/proteção
ambiental
Retire o acumulador do aparelho e descar-
te o aparelho, o acumulador, os acessórios
e a embalagem para reciclagem sem con-
taminar o ambiente.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Não deite os acumuladores no lixo
doméstico, no fogo (perigo de ex-
plosão) ou na água. Os acumulado-
res danicados poderiam contaminar
o ambiente e afectar a saúde no caso
libertação de vapores ou líquidos tóxi-
cos.
Entregue o aparelho num local de recicla-
gem. As peças de material sintético e de
metal podem ser sujeitas a uma escolha
selectiva e, desse modo, prontas para
serem recicladas. Para tal, informe-se
junto dos nossos Serviços de Assistência
Técnica.
Descarte somente acumuladores descar-
regados. Recomendamos que cubra os
pólos com uma ta adesiva para evitar
curto-circuitos. Não abra o acumulador.
Descarte os acumuladores de acordo
com os regulamentos locais. Deite os acu-
muladores usados no pequeno contentor
(pilhas usadas) para serem reciclados
sem contaminar o ambiente. Para obter
mais informações a este respeito, entre
em contacto com a empresa local res-
ponsável pela recolha do lixo ou com o
nosso Centro de Assistência Técnica.
Realizamos gratuitamente a elimi-
nação dos seus aparelhos enviados
com defeito.
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispo-
sitivo defeituoso e o talão de compra (reci-
bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quan-
do é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
4 4
P T
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-
rantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, rápida
troca do mandril), nem os danos causados
nas partes frágeis (por exemplo, interrupto-
res, baterias recarregáveis).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza-
ção do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nos-
sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 273480),
como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imedia-
tamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adi-
cionais acerca do processamento da
sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
nos um produto defeituoso com despe-
sas de envio gratuitas para si, median-
te a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetua-
da a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
4 5
P T
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência.
Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos. Designação ........................................................ Nº do artigo
4 Clipe do cinto com parafuso ................................................91104110
7 Carregador .......................................................................80001082
10 Bateria 18V / 1,5 Ah .........................................................80001161
14 Adaptador 1/4“ quadrado .................................................91104111
15 Porta-brocas ......................................................................91104112
Bateria 18V / 2,6 Ah .........................................................80001162
Carregador 18V / 2,6 Ah ..................................................80001086
Recomendamos a utilização da bateria apenas com o seu respetivo carregador.
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
P T
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
IAN 273480
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
4 6
G B M T
Content
Introduction ...............................46
Intended purpose .......................46
General description ....................47
Extent of the delivery ......................47
Overview ......................................47
Functional description .....................47
Technical data ............................47
Safety instructions ......................48
Symbols and icons .........................48
Symbols on the appliance ...............48
Symbols on the battery ...................48
Symbols on the recharger ................48
General safety instructions for power
tools .............................................49
Charging the battery ..............53
Removing / inserting the battery .... 54
Recharging the battery .................. 54
Used batteries .............................. 54
Checking the battery charge level ... 54
Assembling ................................54
Attaching the belt clip ................... 54
Operation ..................................55
1. Direction switch ......................... 55
2. Using the tool holder .................. 55
3. Switching on/off ........................ 55
Cleaning and maintenance .........55
Cleaning ..................................... 55
Maintenance ................................ 56
Storage .................................56
Disposal and protection of the
environment ..............................56
Guarantee .................................56
Repair Service ............................57
Service-Center ............................58
Importer ....................................58
Replacement parts/accessories ...59
Translation of the original EC
declaration of conformity ............79
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed for inserting and
releasing bolts as well as tightening and
releasing nuts. The appliance must only be
used by adults. Young people aged 16
and over may only use the trimmer under
adult supervision.
The user or operator is responsible for ac-
cidents causing injury to other people or
damage to property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the trimmer is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
4 7
M TG B
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Cordless impact screwdriver
- Belt clip with screw
- Battery-charger
- Battery
- Bit holder
- Adapter for 1/4“ square
- Translation of the original instructions for
use
The illustrations are on the
front fold-out page.
Overview
1 Tool holder
2 Locking sleeve
3 Direction of rotation switch
4 Belt clip
5 Battery Indicator
6 Charger power supply cord
7 Charger
8 Green LED
9 Red LED
10 Battery
11 Battery release button
12 On/off switch
13 LED working light
14 Adapter for 1/4“ square
15 Bit holder
Functional description
The cordless impact screwdriver has clock-
wise/anticlockwise rotation, a 1/4“
hexagon socket bit holder and an LED
work light.
The rotary impact function of the device
converts the force of the motor into uniform
rotary impacts. The striking mechanism
switches on when tightening and loosening
materials.
The battery included in the scope of de-
livery can also be used for the cordless
reciprocating saw PSSA 18 A1 and the
cordless angular grinder
PWSA 18 A1.
Technical data
Appliance
Motor voltage...........................18 V
Idling speed .....................0-2800 min
-1
Nominal impact rate .........0-3600 min
-1
max. torque for hard screw-driving
applications according to ISO 5393
............................................ 180 Nm
Tool holder ...................................1/4
Weight (without battery charger) 1.54 kg
Sound power level
(L
pA
) ............. 68.72 dB (A), K
pA
= 3 dB
Sound power level (L
WA
)
Guaranteed ...................... 83 dB (A)
Measured ......79.72 dB (A); K
WA
= 3 dB
Vibration (a
h
) ... 2.455 m/s
2
, K= 1.5 m/s
2
Battery (Li-Ion) ............PAP18-1,5A1
Number of battery cells ..................... 5
Nominal voltage .......................18 V
Capacity .................................. 1,5 Ah
Charging time ..........................ca. 1 h
4 8
G B M T
Recharger .................. JLH-H15O-18
Nominal consumption ..................40 W
Uptake voltage/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Voltage output/Output
................................18 V
1500 mA
Protection class .............................
II
Protection category ...................... IPX0
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further devel-
opment without notice. All dimensions,
references and information in this instruc-
tion manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on esti-
mated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, includ-
ing, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
served when operating the appliance.
Symbols and icons
Symbols on the appliance:
Carefully read these Operating In-
structions.
Caution! Hot surface.
Risk of burns.
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Symbols on the battery:
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or
water.
Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and
do not leave it on a heater (max.
45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the recharger:
Warning!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
4 9
M TG B
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-oper-
ated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
130°C
Miniature fuse
Protection class II
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Green LED lights ashes without battery
Charger ready
Green LED lights up
Battery such alleged charged
Red LED lights up Battery charging
Green LED ashes with battery
Battery has to be charged in advance for
30 minutes before charging starts
Red and green LED ashes Battery defect
Red and green LED lights up
Battery too cold or too warm.
Battery can not be charged
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
T2A
5 0
G B M T
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-slip safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
5 1
M TG B
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mov-
ing parts, breakage of parts and
any other condition that may af-
fect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Hold the device by the insulated
gripping surfaces when perfor-
ming work in which the cutting
tool may come into contact with
hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire can also cause
a charge in metal parts of the device
and result in an electric shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF
BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes,
seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or
burns.
6) SERVICE
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Ensure that the device is switched
off before inserting the battery.
Inserting a battery into a power tool that
is switched on may result in accidents.
5 2
G B M T
b) Recharge the batteries indoors
only because the battery charger
is designed for indoor use only.
c) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
d) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater.
Heat damages the battery and there is a
risk of explosion.
e) Allow a hot battery to cool before
charging.
f) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and fumes
may be emitted that irritate the respiratory
tract. Ensure fresh air and seek medical
assistance in the event of discomfort.
g) Do not use non-rechargeable bat-
teries!
8) CORRECT HANDLING OF THE BAT-
TERY CHARGER
This device can be used by children
aged 8 and over and by people with
reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience
or knowledge, if they are supervised or
have been instructed regarding safe use
of the device and understand the result-
ing risks. Children are not permitted to
play with the device. Cleaning and user
maintenance are not to be undertaken by
children without supervision.
Keep the equipment away from children
and pets. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play
with the equipment.
To charge the battery, use only
the charger supplied.
Risk of re and explosion. This ensures
that the safety of the device is maintained.
Before each use, check the charg-
er, cable and plug and have them
repaired by qualied profession-
als and only with original parts.
Do not use a defective charger and do
not open it up yourself. This ensures that
the safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that
the mains voltage matches the
specications on the charger rat-
ing plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or opening
connection to the battery / power
tool / device.
Keep the charger clean and away
from wet and rain. Do not use
the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk of electric
shock.
Operate the charger only with
the appropriate original batteries.
Charging other batteries may result in
injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal short
circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating dur-
ing charging.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of
the same or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It there-
fore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
5 3
M TG B
recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 1 hour. Slot
the battery into the base and plug the bat-
tery charger into a mains outlet.
When the battery is fully charged, unplug
the charger from the mains and from the
appliance. Charging time is approx. 1
hour.
Do not charge the battery continuously
since this may damage the battery cells.
Note: Repeatedly charging small capaci-
ties may damage the battery cells. Re-
charge the battery only if the appliance is
becoming slow.
Do not use the charger to charge non-
rechargeable batteries.
9) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swing-
ing your hands and arms when operating
the appliance for longer periods of time
or if the unit is not held or maintained
properly.
Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circum-
stances, may impair the functionality
of active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or lethal
injuries, we recommend that persons
with medical implants consult their
doctor and the manufacturer of their
medical implant before operating the
machine.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic so-
lution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry room
only.
Prior to attaching the charger, check
that the battery‘s outer surface is
clean and dry.
There is a risk of injury due to elec-
tric shock.
Only use the original charger from
the package to charge the battery.
Mind not to charge the appliance
for more than 1 hour at a time. If
you do, the battery and the appli-
ance may be damaged and longer
charging times would be a waste
of energy. Excessive charging will
void the warranty.
Charge the battery before the rst
time of use. Do not briey charge
the battery several time in a row.
Recharge the battery when you no-
tice that the appliance is becoming
slower.
If a fully recharged battery lasts
for considerably shorter operating
times, the battery is used up and
needs to be replaced. Only use an
OEM spare battery available from
our Customer Service.
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the en-
5 4
G B M T
vironmental protection regulations
and information.
The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the
battery
1. To remove the battery ( 10)
from the appliance, press the
release button (
11) on the bat-
tery and pull out the battery.
2. To insert the battery (
10),
place it on the guide track and
push it back into the appliance.
It will audibly snap in.
Recharging the battery
1. Remove the battery ( 10) from
the appliance.
2. Inser the battery (
10) in the
charging compartment of the bat-
tery charger (
7).
3. Plug the battery charger (
7)
into a mains outlet.
4. When the battery is fully re-
charged unplug the battery
charger (
7) from the mains.
5. Pull the battery (
10)out of the
battery charger (
7).
Green LED lights ashes without battery
Charger ready
Green LED lights up
Battery such alleged charged
Red LED lights up Battery charging
Green LED ashes with battery
Battery has to be charged in advance for
30 minutes before charging starts
Red and green LED ashes Battery defect
Red and green LED lights up
Battery too cold or too warm.
Battery can not be charged
Used batteries
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi-
ronmental protection regulations and
information (see “Cleaning and Main-
tenance”).
Checking the battery charge
level
The battery’s charge level ( 5) is indicat-
ed by the charge state indicator (
10).
Press the activation button battery indicator
on the battery.
The LEDs indicate the battery’s charge
level.
red-yellow-green =Battery fully charged
red and yellow =Battery half charged
red =Battery needs to be charged
Assembling
Attaching the belt clip
Attach the belt clip (
4) either to the right
or left-hand side of the base of the device.
The belt clip (
4) ts into the recess in the
housing. Fasten the belt clip (
4) with the
screw supplied.
5 5
M TG B
Operation
1. Direction switch
You can toggle between right and left ro-
tation by pushing the direction of rotation
switch (
3).
If you move the direction switch (
3) to
the middle position, the device is secured
against being switched on. You can con-
tinue using the LED lamp when the switch
lock is activated. To do so, press the on/
off switch.
The direction changed may
only be performed in stand-
still mode!
2. Using the tool holder
Pull the locking sleeve ( 2) forward and
push the bit insert as far as it will go into the
tool holder (
1). Release the locking sleeve
(
2) again; the bit insert is xed in place.
Check that the bit insert is locked in the tool
holder by pulling on it.
The tool holder is not suitable
for short 25 mm bits! Use the
bit holder (
15) supplied for
short bits.
3. Switching on/off
By using the on/off switch (
12) you can
progressively control the speed. The LED
work light (
13) is automatically turned on.
The further you push the on/off switch, the
higher the speed and tightening torque.
To turn it off, release the on-off button.
When you move the direction switch (
3)
to the middle position, the device is secured
against being switched on. In this position,
the LED work light (13) can still be used.
The tightening torque depends on the se-
lected speed and impact duration.
The tightening torque actual-
ly achieved must be checked
in all cases with a torque
wrench !
Cleaning and
maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described
in this manual. Only use OEM
parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im-
merse it in water. Electric
shock hazard!
Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably dam-
age the appliance.
5 6
G B M T
Maintenance
The appliance cleaner is maintenance
free.
Storage
Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appli-
ance to extreme heat or cold in stor-
age.
Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
Disposal and protection
of the environment
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of explo-
sion) or water. Damaged batteries
may damage the environment and
your health if toxic fumes or liquids
leak out.
Return the unit to a recycling centre.
The plastics and metals in the unit can
be sorted and appropriately recycled.
Ask our Service Centre for details.
Dispose of batteries in discharged condi-
tion. We recommend covering the pole
with adhesive tape to prevent a short
circuit. Do not open up the battery.
Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environ-
mentally friendly manner. For informa-
tion about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
5 7
M TG B
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 273480) ready as proof of
purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
5 8
G B M T
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 273480
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 273480
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
G B
M T
5 9
M TG B
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center Page 58). Please have the order number mentioned below ready.
Pos. Description .............................................................Order No.
4 Belt clip .............................................................................91104110
7 Charger ............................................................................ 80001082
10 Battery 18V / 1,5 Ah .........................................................80001161
14 Adapter for 1/4“ square ......................................................91104111
15 Bit holder ..........................................................................91104112
Battery 18V / 2,6 Ah .........................................................80001162
Charger 18V / 2,6 Ah .......................................................80001086
We recommend using the battery only with the battery charger supplied.
6 0
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................60
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................60
Allgemeine Beschreibung ...........61
Lieferumfang.................................. 61
Übersicht ...................................... 61
Funktionsbeschreibung .................... 61
Technische Daten ........................61
Sicherheitshinweise ....................62
Symbole und Bildzeichen ................ 62
Bildzeichen auf dem Gerät .............. 62
Bildzeichen auf dem Akku ............... 62
Bildzeichen auf dem Ladegerät ........ 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 63
Ladevorgang .............................68
Akku entnehmen / einsetzen ........... 69
Akku auaden ............................... 69
Verbrauchte Akkus ......................... 69
Ladezustand des Akkus
prüfen........................................... 69
Montage .................................... 70
Gürtelclip befestigen ...................... 70
Bedienung .................................70
1. Drehrichtungsschalter .................. 70
2. Werkzeugaufnahme benutzen ..... 70
3. Ein-/Ausschalten ......................... 70
Reinigung und Wartung ............. 70
Reinigung ..................................... 71
Wartung ....................................... 71
Lagerung ...................................71
Entsorgung/ Umweltschutz.........71
Garantie ....................................72
Reparatur-Service ......................73
Service-Center ............................ 73
Importeur ..................................73
Ersatzteile/Zubehör ...................74
Original CE-Konformitäts-
erklärung ..................................81
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
ses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses
Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Anziehen und
Lösen von Muttern vorgesehen. Jede andere
Verwendung, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernst-
hafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
6 1
DE AT CH
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Akku-Drehschlagschrauber
- Gürtelclip mit Schraube
- Ladegerät
- Akku
- Bithalter
- Adapter auf 1/4“ Vierkant
- Originalbetriebsanleitung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Ausklappseite.
Übersicht
1 Werkzeugaufnahme
2 Verriegelungshülse
3 Drehrichtungsschalter
4 Gürtelclip
5 Ladezustandsanzeige
6 Netzstecker Ladegerät
7 Ladegerät
8 Grüne LED
9 Rote LED
10 Akku
11 Entriegelungstaste Akku
12 Ein-/Ausschalter
13 LED-Arbeitslicht
14 Adapter auf 1/4“ Vierkant
15 Bithalter
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Drehschlagschrauber besitzt
Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechs-
kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht.
Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes
wird die Kraft des Motors in gleichmäßige
Drehschläge umgesetzt. Das Schlagwerk
setzt beim Festziehen und beim Lösen ein.
Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist
auch für die Akku Säbelsäge PSSA 18 A1
und den Akku-Winkelschleifer
PWSA 18 A1 verwendbar.
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ........................18 V
Leerlaufdrehzahl ...............0-2800 min
-1
Nennschlagzahl ...............0-3600 min
-1
max. Drehmoment harter Schraubfall
nach ISO 5393 ...................... 180 Nm
Werkzeugaufnahme ......................1/4
Gewicht (ohne Ladegerät) ......... 1,54 kg
Schalldruckpegel
(L
pA
) ............. 68,72 dB (A), K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel (L
WA
)
Garantiert ......................... 83 dB (A)
Gemessen ...... 79,72 dB (A); K
WA
= 3 dB
Vibration (a
h
) ..2,455 m/s²; K = 1,5 m/s²
Akku (Li-Ion) ...............PAP18-1,5A1
Anzahl der Batteriezellen ................... 5
Nennspannung .........................18 V
Kapazität ................................. 1,5 Ah
Ladezeit ...................................ca. 1 h
Ladegerät .................. JLH-H15O-18
Nennaufnahme ...........................40 W
Eingangsspannung/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Ausgangsspannung/Output
...............................18 V
1500 mA
6 2
DE AT CH
Schutzklasse ................................. II
Schutzart .................................... IPX0
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Si-
cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Achtung! Heiße Oberäche.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku:
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins
Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
körpern ab (max. 45°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
6 3
DE AT CH
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
130°C
Gerätesicherung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Grüne LED blinkt ohne Akku
Ladegerät betriebsbereit
Grüne LED leuchtet Akku ist geladen
Rote LED leuchtet Akku lädt
Grüne LED blinkt mit Akku
Akku muss 30 min vorgeladen werden ,
bevor der Ladevorgang beginnt
Rote und grüne LED blinkt Akku defekt
Rote und grüne LED leuchtet
Akku zu kalt oder zu warm. Akku kann
nicht geladen werden
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Ein-
T2A
6 4
DE AT CH
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdo-
se zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elekrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
6 5
DE AT CH
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer-
den können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERK-
ZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
6 6
DE AT CH
h) Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verbor-
gene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKU-
WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach-
personal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein-
geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Lade-
gerät nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
d) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo-
sionsgefahr.
e) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
f) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlus-
6 7
DE AT CH
ses und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Be-
schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
g) Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien!
8) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitge-
lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste-
cker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Benutzen Sie ein defektes
Ladegerät nicht und öffnen Sie
es nicht selbst. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes auf dem Lade-
gerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser
erhöhen sich das Risiko eines elektri-
schen Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben wer-
den. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwär-
mung.
Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinem Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Der Akku Ihrers Gerätes wird nur teil-
weise vorgeladen geliefert und muss vor
Gebrauch zum ersten Mal richtig auf-
geladen werden. Stecken Sie den Akku
in den Sockel ein und schließen Sie das
Ladegerät ans Stromnetz an.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie
das Ladegerät vom Gerät.
6 8
DE AT CH
Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier-
lich auaden. Das kann die Akkuzellen
beschädigen. Anmerkung: Ständiges
Nachladen kleiner Kapazitäten kann
die Akkuzellen beschädigen. Nur nach-
laden, wenn das Gerät zu langsam
läuft.
Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
9) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsge-
mäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Um-
ständen aktive oder passive medizi-
nische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es be-
steht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen-Haut-
Kontakt die betroffenen Stel-
len mit Wasser oder Neutra-
lisator und suchen Sie einen
Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in tro-
ckenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie
das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten
Sie darauf, dass das Gerät nicht
länger als 1 Stunde ununterbro-
chen aufgeladen wird. Der Akku
und das Gerät könnten beschädigt
werden und bei längerer Ladezeit
verbrauchen Sie unnötig Energie.
Bei Überladung erlischt der Garan-
tieanspruch.
Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-
Ersatzakku, den Sie über den Kunden-
dienst beziehen können.
6 9
DE AT CH
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Be-
stimmungen und Hinweise zum Umwelt-
schutz.
Defekte, die aus unsachgemäßer Hand-
habung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(
10) aus dem Gerät drücken
Sie die Entriegelungstaste (
11)
am Akku und ziehen den Akku
heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (
10)
schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene in das Gerät.
Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
1. Nehmen Sie den Akku ( 10) aus
dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (
10) auf
das Ladegerät (
7) auf.
3.
Schließen Sie das Ladegerät ( 7)
an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
nen Sie das Ladegerät (
7) vom
Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (
10) vom
Ladegerät (
7) ab.
Grüne LED blinkt ohne Akku
Ladegerät betriebsbereit
Grüne LED leuchtet Akku ist geladen
Rote LED leuchtet Akku lädt
Grüne LED blinkt mit Akku
Akku muss 30 min vorgeladen werden ,
bevor der Ladevorgang beginnt.
Rote und grüne LED blinkt Akku defekt
Rote und grüne LED leuchtet
Akku zu kalt oder zu warm. Akku kann
nicht geladen werden
Verbrauchte Akkus
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-
Akku, den Sie über den Kundendienst
beziehen können.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Um-
weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt-
schutz“).
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustandsanzeige ( 5) signalisiert
den Ladezustand des Akkus (
10).
Drücken Sie den Aktivierungsknopf der La-
dezustandsanzeige (
5).
Der Ladezustand des Akkus wird durch Auf-
leuchten der entsprechenden LED-Leuchte
angezeigt.
rot-gelb-grün = Akku vollgeladen
rot-gelb = Akku ca. zur Hälfte geladen
rot = Akku muss geladen werden
7 0
DE AT CH
Montage
Gürtelclip befestigen
Setzen Sie den Gürtelclip (
4) wahlweise
rechts oder links am Gerätefuß an. Der Gür-
telclip (
4) fügt sich in die Aussparung am
Gehäuse ein. Fixieren Sie den Gürtelclip
(
4) mit beiliegender Schraube.
Bedienung
1. Drehrichtungsschalter
Sie können durch Schieben des Drehrich-
tungsschalters (
3) zwischen Rechts-und
Linkslauf wechseln.
Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (
3)
in Mittelstellung bringen ist das Gerät gegen
Einschalten gesichert.
Bei aktivierter Einschaltsperre kann die LED-
Lampe weiterhin benutzt werden. Drücken
Sie hierzu den Ein-/Ausschalter.
Der Drehrichtungsschalter
darf nur im Stillstand betätigt
werden !
2. Werkzeugaufnahme benutzen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse
(
2) nach vorne und schieben Sie das
Einsatzwerkzeug bis auf Anschlag in die
Werkzeugaufnahme (
1). Lassen Sie die
Verriegelungshülse (
2) wieder los, das
Einsatzwerkzeug ist xiert. Überprüfen Sie
durch Ziehen am Einsatzwerkzeug die Ver-
riegelung in der Werkzeugaufnahme.
Für kurze 25 mm Bits ist die
Werkzeugaufnahme nicht
geeignet! Benutzen Sie den
beiliegende Bithalter (
15),
um kurze Bits zu verwenden.
3. Ein-/Ausschalten
Mit dem Ein-/Ausschalter (
12) können Sie
die Drehzahl stufenlos regulieren. Das LED-
Arbeitslicht (
13) ist automatisch einge-
schaltet. Je weiter Sie den Ein-/Ausschalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl und
das Anziehdrehmoment.
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus-
schalter los.
Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (
3)
in Mittelstellung bringen ist das Gerät gegen
Einschalten gesichert. In dieser Stellung
kann das LED-Arbeitslicht (
13) weiterhin
genutzt werden.
Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der
gewählten Drehzahl und der Schlagdauer.
Das tatsächlich erzielte
Anziehdrehmoment ist
grundsätzlich mit einem
Drehmomentschlüssel zu
überprüfen !
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durch-
führen. Verwenden Sie nur Original-
teile.
7 1
DE AT CH
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie vor allen Arbeiten den Akku
aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt wer-
den. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku vor einer län-
geren Lagerung aus dem Gerät und
laden Sie ihn vollständig auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer
(Explosionsgefahr) oder ins
Wasser. Beschädigte Akkus
können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssig-
keiten austreten.
Geben Sie das Gerät und das Ladege-
rät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zuge-
führt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öff-
nen Sie den Akku nicht.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo
sie einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger
oder unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
7 2
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantielei-
stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schnellspannbohrfutter) oder für Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betrieb-
sanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN273480) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
7 3
DE AT CH
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko-
stenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 273480
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 273480
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 273480
DE
AT
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
7 4
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 73). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
4 Gürtelclip ..........................................................................91104110
7 Ladegerät ..........................................................................80001082
10 Akku 18V / 1,5 Ah ............................................................80001161
14 Adapter auf 1/4“ Vierkant ..................................................91104111
15 Bithalter ............................................................................91104112
Akku 18V / 2,6 Ah ............................................................80001162
Ladegerät 18V / 2,6 Ah .....................................................80001086
Wir empfehlen, den Akku nur mit dem dazugehörigen Ladegerät zu verwenden.
7 5
Volker Lappas
Apoderado de documentación
Tr a d u c c i ó n d e l a De c l a r a c i ó n d e c o n f o r m i d a d CE o r i g i n a l
Mediante la presente declaramos que el la
At o r n i l l a d o r a d e p e r c u s i ó n a b a t e r í a
d e l a s e r i e P DS S A 1 8 A1
Número de serie 201511000001 - 201603080000
corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva
versión vigente:
2 0 0 6 / 4 2 / EC 2 0 14 / 30/ EU 2 0 1 1 / 6 5 / EU *
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 6 0 3 3 5 - 1 : 2 0 1 2 EN 6 0 3 3 5 - 2 - 2 9 : 2 0 0 4 + A2 : 2 0 1 0
EN 6 0 7 4 5 - 1 : 2 0 0 9 + A1 1 : 2 0 1 0 EN 6 0 7 4 5 - 2 - 2 : 2 0 1 0 EN 6 2 2 3 3 : 2 0 0 8
EN 5 5 0 1 4 - 1 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 1 1 EN 5 5 0 1 4 - 2 : 1 9 9 7 + A2 : 2 0 0 8
EN 6 1 0 0 0 - 3 - 2 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 0 9 EN 6 1 0 0 0 - 3 - 3 : 2 0 1 3
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.03.2016
Germany
ES
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utili-
zación de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
7 6
Volker Lappas
Responsabile documentazione tecnica
Tr a d u z i o n e d e l l a d i c h i a r a z i o n e d i c o n f o r m i t à CE o r i g i n a l e
Con la presente dichiariamo che
A v v i t a t o r e a d i m p u l s i a b a t t e r i a s e r i e
P DS S A 1 8 A1
Numero di serie 201511000001 - 201603080000
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2 0 0 6 / 4 2 / EC 2 0 14 / 30/ EU 2 0 1 1 / 6 5 / EU *
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche
le norme e disposizioni nazionali che seguono
EN 6 0 3 3 5 - 1 : 2 0 1 2 EN 6 0 3 3 5 - 2 - 2 9 : 2 0 0 4 + A2 : 2 0 1 0
EN 6 0 7 4 5 - 1 : 2 0 0 9 + A1 1 : 2 0 1 0 EN 6 0 7 4 5 - 2 - 2 : 2 0 1 0 EN 6 2 2 3 3 : 2 0 0 8
EN 5 5 0 1 4 - 1 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 1 1 EN 5 5 0 1 4 - 2 : 1 9 9 7 + A2 : 2 0 0 8
EN 6 1 0 0 0 - 3 - 2 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 0 9 EN 6 1 0 0 0 - 3 - 3 : 2 0 1 3
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.03.2016
Germany
I T M T
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Par-
lamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
7 7
Volker Lappas
Encarregado de documentação
Tr a d u ç ã o d o o r i g i n a l d a De c l a r a ç ã o d e c o n f o r m i d a d e CE
Vimos, por este meio, declarar que o
B e r b e q u i m d e p e r c u s s ã o a b a t e r i a d a s e r i e P DS S A 1 8 A1
Número de série 201511000001 - 201603080000
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2 0 0 6 / 4 2 / EC 2 0 14 / 30/ EU 2 0 1 1 / 6 5 / EU *
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 6 0 3 3 5 - 1 : 2 0 1 2 EN 6 0 3 3 5 - 2 - 2 9 : 2 0 0 4 + A2 : 2 0 1 0
EN 6 0 7 4 5 - 1 : 2 0 0 9 + A1 1 : 2 0 1 0 EN 6 0 7 4 5 - 2 - 2 : 2 0 1 0 EN 6 2 2 3 3 : 2 0 0 8
EN 5 5 0 1 4 - 1 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 1 1 EN 5 5 0 1 4 - 2 : 1 9 9 7 + A2 : 2 0 0 8
EN 6 1 0 0 0 - 3 - 2 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 0 9 EN 6 1 0 0 0 - 3 - 3 : 2 0 1 3
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.03.2016
Germany
P T
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parla-
mento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de
determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos
78
7 9
Volker Lappas
Documentation Representative
Tr a n s l a t i o n o f t h e o r i g i n a l EC d e c l a r a t i o n o f c o n f o r m i t y
We hereby conrm that the
Co r d l e s s i m p a c t s c r e w d r i v e r
De s i g n S e r i e s P DS S A 1 8 A1
Serial Number
201511000001 - 201603080000
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2 0 0 6 / 4 2 / EC 2 0 14 / 30/ EU 2 0 1 1 / 6 5 / EU *
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 6 0 3 3 5 - 1 : 2 0 1 2 EN 6 0 3 3 5 - 2 - 2 9 : 2 0 0 4 + A2 : 2 0 1 0
EN 6 0 7 4 5 - 1 : 2 0 0 9 + A1 1 : 2 0 1 0 EN 6 0 7 4 5 - 2 - 2 : 2 0 1 0 EN 6 2 2 3 3 : 2 0 0 8
EN 5 5 0 1 4 - 1 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 1 1 EN 5 5 0 1 4 - 2 : 1 9 9 7 + A2 : 2 0 0 8
EN 6 1 0 0 0 - 3 - 2 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 0 9 EN 6 1 0 0 0 - 3 - 3 : 2 0 1 3
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.03.2016
Germany
G B
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive
2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the
use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
M T
8 0
2016-01-21-rev02-op
8 1
CH
DE
AT
O r i g i n a l EG - K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Ak k u - Dr e h s c h l a g s c h r a u b e r
B a u r e i h e P DS S A 1 8 A1
Seriennummer 201511000001 - 201603080000
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung
entspricht:
2 0 0 6 / 4 2 / EG 2 0 14 / 30/ EU 2 0 1 1 / 6 5 / EU *
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte
Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 6 0 3 3 5 - 1 : 2 0 1 2 EN 6 0 3 3 5 - 2 - 2 9 : 2 0 0 4 + A2 : 2 0 1 0
EN 6 0 7 4 5 - 1 : 2 0 0 9 + A1 1 : 2 0 1 0 EN 6 0 7 4 5 - 2 - 2 : 2 0 1 0 EN 6 2 2 3 3 : 2 0 0 8
EN 5 5 0 1 4 - 1 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 1 1 EN 5 5 0 1 4 - 2 : 1 9 9 7 + A2 : 2 0 0 8
EN 6 1 0 0 0 - 3 - 2 : 2 0 0 6 + A2 : 2 0 0 9 EN 6 1 0 0 0 - 3 - 3 : 2 0 1 3
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.03.2016
Germany
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
11 / 2015 · Ident.-No.: 72035810112015-5
IAN 273480
273480_par_Akku-Drehschlagschrauber_cover_ES_IT_PT.indd 1 23.11.15 12:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Parkside PDSSA 18 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions

en otros idiomas