Philips TAUH202BK/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Philips TAUH202BK/00 ofrece llamadas manos libres y reproducción de música inalámbricas, además de poder cambiar entre llamadas y música. Con una carga completa, brinda 15 horas de reproducción de música o 10 horas de llamadas, y tiene un tiempo de espera de 160 horas. El producto es fácil de usar, ya que se conecta a dispositivos Bluetooth automáticamente y tiene controles sencillos para administrar llamadas y música. También cuenta con cancelación digital de eco y ruido para llamadas claras.

Philips TAUH202BK/00 ofrece llamadas manos libres y reproducción de música inalámbricas, además de poder cambiar entre llamadas y música. Con una carga completa, brinda 15 horas de reproducción de música o 10 horas de llamadas, y tiene un tiempo de espera de 160 horas. El producto es fácil de usar, ya que se conecta a dispositivos Bluetooth automáticamente y tiene controles sencillos para administrar llamadas y música. También cuenta con cancelación digital de eco y ruido para llamadas claras.

Manual del usuario
Registre su producto y obtenga ayuda en
www.philips.com/support
Serie 200
Audífonos
supraaurales
TAUH202
Contenido
1 Instrucciones importantes de
seguridad 2
Seguridad auditiva 2
Información general 2
2 Sus audífonos inalámbricos
Bluetooth 3
Contenido de la caja 3
Otros dispositivos 3
Descripción general de los
audífonos inalámbricos
Bluetooth 3
3 Inicio 5
Cargue sus audífonos 5
Vincule los audífonos con el
teléfono celular 5
4 Use sus audífonos 6
Conecte los audífonos a un
dispositivo Bluetooth 6
Administre las llamadas y la
música 6
Use los audífonos 7
5 Datos técnicos 8
6 Aviso 9
Declaración de conformidad 9
Eliminación del producto y la
batería usados 9
Cumplimiento con EMF 9
Marcas 10
7 Preguntas frecuentes 11
ES 1
1 Instrucciones
importantes
de seguridad
Seguridad auditiva
Peligro
Para evitar daño auditivo, limite el tiempo que
usa los audífonos a alto nivel de volumen y
ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto
mayor sea el volumen, menor debe ser el
tiempo de escucha.
Al usar sus audífonos, asegúrese de seguir
estas guías.
Escuche a niveles de volumen
razonable y durante periodos de
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir
continuamente el volumen a medida
que su audición se adapta.
No suba el volumen a un nivel tan
alto que no pueda escuchar a su
alrededor.
Debe tener precaución o suspender
temporalmente el uso en situaciones
potencialmente peligrosas.
La presión excesiva del sonido de los
audífonos puede causar pérdida
auditiva.
No se recomienda usar audífonos
con las dos orejas cubiertas al
conducir y puede ser ilegal en
algunos lugares.
Por su seguridad, evite las
distracciones provocadas por la
música o las llamadas al estar en el
tráco u otros entornos
potencialmente peligrosos.
Información general
Para evitar daño o funcionamiento
incorrecto:
Precaución
No exponga los audífonos al calor excesivo.
No deje caer los audífonos.
Los audífonos no se deben exponer a
goteos o salpicaduras.
No permita que los audífonos se sumerjan
en agua.
No use ningún agente limpiador que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos.
Si es necesario limpiar el producto, use un
paño suave, humedecido con una pequeña
cantidad de agua o jabón suave diluido.
La batería integrada no se debe exponer a
calor excesivo como la luz solar directa,
fuego o condiciones similares.
Existe el riesgo de explosión si se coloca la
batería incorrectamente. Reemplace la
batería únicamente con el mismo tipo o un
tipo equivalente.
Acera de la temperatura y la humedad de
operación y almacenamiento
Operar o almacenar en un lugar con
una temperatura entre -15 °C (5 °F) y
55 °C (131 °F) (humedad relativa
máxima de 90 %).
La vida útil de la batería puede
reducirse en condiciones de alta o
baja temperatura.
2 ES
2 Sus audífonos
inalámbricos
Bluetooth
¡Felicitaciones por su compra y
bienvenido a Philips! Para obtener
todas las ventajas que ofrece el
soporte de Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Con estos audífonos inalámbricos de
Philips, usted puede:
disfrutar cómodamente llamadas a
manos libres de forma inalámbrica;
disfrutar y controlar música de
forma inalámbrica;
cambiar entre llamadas y música.
Contenido de la caja
Audífonos inalámbricos Bluetooth
Philips TAUH202
Cable de carga USB (solo para carga)
Otros dispositivos
Guía de inicio rápido
Un teléfono o dispositivo celular (por
ejemplo, una notebook, PDA,
adaptador Bluetooth, reproductor de
MP3, etc.) que admita la funcionalidad
Bluetooth y sea compatible con los
audífonos (consulte “Datos técnicos”
en la página 8).
Descripción general
de los audífonos
inalámbricos Bluetooth
Música/Llamada
Indicador LED
(Botón Encendido/Apagado
Micrófono
ES 3
Botón Vincular/Silenciar
Ranura de carga micro USB
Botón de control del volumen/
Botón de control de pista
4 ES
Philips UH202
3 Inicio
Cargue sus audífonos
Nota
Antes de usar los audífonos por primera vez,
cargue la batería durante 5 horas para una
capacidad y una vida útil óptimas.
Use únicamente el cable de carga USB original
para evitar cualquier daño.
Termine la llamada antes de cargar los
audífonos ya que, al conectarlos para
cargarlos, se apagarán.
Puede usar los audífonos normalmente
cuando se están cargando.
Declaración de recordar al consumidor usar el
cable USB incluido.
La ranura de carga micro USB
en los audífonos y
El puerto de carga/USB de
una computadora
Cuando los audífonos están
totalmente cargados, el
indicador LED se ilumina en
blanco y se apaga.
Conecte el cable de carga incluido a:
Consejo
Normalmente, se logra una carga completa en
3 horas.
Vincule los audífonos con
el teléfono celular.
Antes de usar los audífonos con el
teléfono celular por primera vez, debe
vincularlos con un teléfono celular. Una
vinculación correcta establece un
enlace cifrado único entre los
audífonos y el teléfono celular. Los
audífonos almacenan en la memoria
los últimos 8 dispositivos. Si intenta
Asegúrese de que los audífonos
estén totalmente cargados.
Mantenga presionado durante
2 segundos para encender los
audífonos.
Mantenga presionado hasta que el
indicador LED destelle en azul y
blanco alternadamente.
Los audífonos se mantienen en
modo de vinculación durante 5
minutos.
Asegúrese de que el teléfono celular
esté encendido y que la función de
Bluetooth esté activada.
Vincule los audífonos con el teléfono
celular. Para ver información
detallada, consulte el manual del
usuario de su teléfono celular.
Los siguientes ejemplos muestran cómo
vincular los audífonos con el teléfono
celular.
Active la función Bluetooth de su
teléfono celular, seleccione Philips
UH202.
Si se le indica hacerlo, introduzca la
contraseña de los audífonos “0000
(cuatro ceros). Para los teléfonos
celulares con Bluetooth 3.0 o mayor,
no es necesario introducir una
contraseña.
ES 5
vincular más de 8 dispositivos, el más
reciente reemplazará al primero.
Mantenga presionado durante
2 segundos para encender los
audífonos.
6 ES
4 Use sus
audífonos
Conecte los audífonos a
un dispositivo Bluetooth
Encienda su teléfono celular o
dispositivo Bluetooth.
El LED azul destella.
Los audífonos se vuelven a
conectar al último teléfono
celular o dispositivo Bluetooth
automáticamente. Si el último
teléfono o dispositivo no está
disponible, los audífonos
intentan volverse a conectar al
siguiente que se conectó.
Consejo
Si enciende el teléfono o el dispositivo
Bluetooth o si activa la función Bluetooth
después de encender los audífonos, debe
volver a conectar los audífonos y el teléfono
celular o dispositivo Bluetooth manualmente.
Nota
Si los audífonos no se conectan a ningún
dispositivo Bluetooth cercano en 5 minutos,
se apagarán automáticamente para ahorrar
batería.
Administre las llamadas
y la música
Encendido/Apagado
Tarea Botón Operación
Encender los
audífonos.
Mantenga
presionado
durante 2
segundos.
Apagar los
audífonos.
Mantenga
presionado
durante 5
segundos.
El LED blanco
está
encendido y
se apaga
gradualmente
Control de la música
Tarea
Botón
Operación
Reproducir o
pausar la música.
Presione
una vez.
Presione
una vez.
Ajustar el
volumen
Mantenga
presionado
durante 2
segundos.
Mantenga
presionado
durante 2
segundos.
Avanzar
Retroceder
Control de llamadas
Tarea Botón
Operación
Contestar/Colgar
una llamada.
Presione una
vez.
1 pitido.
Rechazar una
llamada entrante
1 pitido.
Mantenga
presionado
durante 2
segundos.
Cambiar llamadas
durante una
llamada.
Presione dos
veces.
Presione
una vez.
1 pitido.
Silenciar/Reactivar
el micrófono
durante una
llamada.
Control de voz
Tarea Botón Operación
Siri/Google
Now.
Mantenga
presionado
durante 2
segundos.
Otros indicadores de estado de los audífonos
Estado de los
audífonos
Indicador
El LED azul destella
cada 8 segundos.
Los audífonos están
conectados a un
dispositivo
Bluetooth mientras
están en modo de
espera o mientras
está escuchando
música.
El LED destella en
azul y blanco
alternadamente.
Los audífonos están
listos para
vincularse.
Los audífonos están
encendidos, pero no
conectados a un
dispositivo
Bluetooth.
El LED azul destella
rápidamente.
Si no es posible
establecer ninguna
conexión, los
audífonos se
apagarán en un
plazo de 5 minutos.
Nivel de batería bajo.
La batería está
totalmente
cargada.
El LED blanco está
apagado.
El LED blanco
destella 3 veces cada
150 segundos hasta
que la energía se
agota.
Use los audífonos
Ajuste la diadema al tamaño de la
cabeza.
ES 7
5 Datos
técnicos
Tiempo de reproducción de música:
15 horas
Tiempo de llamadas: 10 horas
Tiempo en espera: 160 horas
Tiempo normal para una carga
completa: 3 horas
Batería recargable de polímero de
litio (240 mAh)
Bluetooth 4.2, Compatible con
Bluetooth mono (Perl de audífonos:
Perl HSP de manos libres-HFP),
compatible con Bluetooth estéreo
(Perl de distribución avanzada de
audio: A2DP; Perl de control
remoto de audio y video: AVRCP)
Rango de frecuencia: 2.402-2.480
GHz Potencia del transmisor: <4 dBm
Rango de operación: Hasta 10 metros
(33 pies)
Reducción digital de eco y ruido
Apagado automático
Nota
Las especicaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
8 ES
6 Aviso
Declaración de
conformidad
Por la presente, MMD Hong Kong Holding
Limited declara que este producto cumple
con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU. Puede encontrar la
Declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
Eliminación del producto
y la batería usados
Su producto está diseñado y fabricado
con materiales y componentes de alta
calidad, los cuales se pueden reciclar y
reutilizar.
Este símbolo en un producto signica
que el producto está cubierto por la
Directiva Europea 2012/19/EU.
Este símbolo signica que el producto
contiene una batería recargable
incorporada, cubierta por la Directiva
Europea 2013/56/EU que no puede
eliminarse con la basura doméstica regular.
Le recomendamos encarecidamente que
lleve su producto a un punto de acopio
ocial o a un centro de servicio de Philips
para que un profesional retire la batería
recargable. Infórmese acerca del sistema
local de recolección separada para
productos eléctricos y electrónicos y
baterías recargables. Siga las normas
locales y nunca deseche el producto y las
baterías recargables con la basura
doméstica regular. La eliminación correcta
de productos y baterías recargables viejas
ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana.
Retire la batería integrada
Nota
Asegúrese de que los audífonos estén
desconectados del cable USB de carga antes
de retirar la batería.
Si en su país no hay un sistema de acopio
o reciclaje para productos electrónicos,
puede proteger el medio ambiente
retirando la batería y reciclándola antes de
eliminar los audífonos.
Cumplimiento con EMF
Este producto cumple con todas las
normas y reglamentaciones aplicables con
respecto a la exposición a campos
electromagnéticos.
Información medioambiental
Todo el empaque innecesario se ha omitido.
Hemos intentado hacer que el empaque se
pueda separar fácilmente en tres materiales:
cartón (caja), espuma de poliestireno
(material de amortiguación) y polietileno
(bolsas y hoja protectora de espuma). El
sistema consta de materiales reciclables y
reutilizables si son desensamblados por
una compañía especializada. Respete las
normativas locales en cuanto a la
eliminación de materiales de empaque,
baterías usadas y equipos viejos.
ES 9
Marcas
Bluetooth
La marca Bluetooth® y los logotipos son
marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
y cualquier uso de dichas marcas por
MMD Hong Kong Holding Limited es bajo
licencia.
Siri
Siri es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE. UU. y otros países.
Google
Google y el logotipo de Google son
marcas registradas de Google Inc.
Aviso de cumplimiento
El dispositivo cumple con la Parte 15 de
las reglas de la FCC: El uso está sujeto a
las dos siguientes condiciones
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluyendo aquellas que puedan
causar un uso indeseado.
Reglas de la FCC
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de acuerdo con el apartado
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer protección
razonable contra interferencias dañinas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia; si no se le instala y usa de
acuerdo con el manual de instrucciones,
puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no
ocurran interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencias
dañinas a la recepción de señales de radio
o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se
pide al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma o a un
circuito distinto al cual se ha
conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico
experimentado de radio o TV para
obtener ayuda.
Declaración sobre la exposición a la
radiación de la FCC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC
establecidos para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni utilizar
junto con cualquier otra antena o transmisor.
Canadá:
Este dispositivo cumple la(s) norma(s) de
los RSS exentos de licencia del
departamento de Industria de Canadá. El
uso está sujeto a las dos siguientes
condiciones: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencias dañinas y (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo aquellas
que puedan causar un uso indeseado del
dispositivo. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Declaración sobre la exposición a la
radiación de IC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de Canadá
establecidos para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni utilizar
junto con cualquier otra antena o transmisor.
Precaución: Se advierte al usuario que los
cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo.
10 ES
7 Preguntas
frecuentes
Mis audífonos Bluetooth no se encienden.
El nivel de la batería es bajo. Cargue los
audífonos.
No puedo vincular los audífonos
Bluetooth con un teléfono celular.
La función Bluetooth está desactivada.
Active la función Bluetooth en el
teléfono celular y encienda el
dispositivo Bluetooth antes de
encender los audífonos.
La vinculación no funciona.
Asegúrese de que los audífonos estén
en modo de vinculación.
Siga los pasos que se describen en
este manual del usuario (Consulte
“Vincule los audífonos con el
teléfono celular” en la página 5).
Asegúrese de que el LED destelle en
azul y blanco alternadamente antes
de liberar el botón . No libere el
botón si únicamente ve el LED azul.
El teléfono celular no encuentra los
audífonos.
Es posible que los audífonos estén
conectados a un dispositivo
vinculado anteriormente. Apague
el dispositivo conectado o
muévase fuera de su alcance.
Es posible que la vinculación se
haya reiniciado o que los audífonos
se hayan vinculado anteriormente
con otro dispositivo. Vuelva a
vincular los audífonos con el
teléfono celular de la manera que se
describe en el manual del usuario
(Consulte “Vincule los audífonos con
el teléfono celular” en la página 5).
Mis audífonos Bluetooth están
conectados con un teléfono celular con
Bluetooth estéreo, pero la música solo se
reproduce en la bocina del teléfono.
Consulte el manual del usuario de su
teléfono celular. Seleccione escuchar
música a través de los audífonos.
El audio es de baja calidad y se escucha
un ruido crepitante.
El dispositivo Bluetooth está fuera de
alcance. Reduzca la distancia entre los
audífonos y el dispositivo Bluetooth o
elimine los obstáculos entre ellos.
Al transmitir por streaming desde el
teléfono celular, el audio es de baja
calidad, es muy lento o no funciona en
absoluto.
Asegúrese de que el teléfono celular no
solo admita sonido HSP/HFP (mono), sino
que también admita A2DP (consulte
“Datos técnicos” en la página 8).
Escucho la música, pero no la puedo
controlar en mi dispositivo Bluetooth (por
ejemplo, reproducir/pausar/
avanzar/retroceder).
Asegúrese de que la fuente de audio
Bluetooth sea compatible con AVRCP
(consulte “Datos técnicos” en la página 8).
Para obtener ayuda adicional, visite
www.philips.com/support.
ES 11
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e
não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos
regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicas
aplicados. Para maiores informações, consulte a site da ANATEL:
www.anatel.gov.br
Agência Nacional de Telecomunicações
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas
registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia.
El producto ha sido fabricado por, y es vendido bajo la
responsabilidad de, MMD Hong Kong Holding Limited o una de
sus liales, y MMD Hong Kong Holding Limited es el garante en
relación con este producto.
ES

Transcripción de documentos

Audífonos supraaurales Serie 200 TAUH202 Manual del usuario Registre su producto y obtenga ayuda en www.philips.com/support Contenido 1 Instrucciones importantes de seguridad 2 Seguridad auditiva Información general 2 2 2 Sus audífonos inalámbricos Bluetooth Contenido de la caja Otros dispositivos Descripción general de los audífonos inalámbricos Bluetooth 3 Inicio Cargue sus audífonos Vincule los audífonos con el teléfono celular 5 4 Use sus audífonos Conecte los audífonos a un dispositivo Bluetooth Administre las llamadas y la música Use los audífonos 3 3 3 3 5 5 6 6 6 7 5 Datos técnicos 8 6 Aviso 9 Declaración de conformidad Eliminación del producto y la batería usados Cumplimiento con EMF Marcas 7 Preguntas frecuentes 9 9 9 10 11 ES 1 1 Instrucciones importantes de seguridad Información general Para evitar daño o funcionamiento incorrecto: Precaución Seguridad auditiva Peligro  Para evitar daño auditivo, limite el tiempo que usa los audífonos a alto nivel de volumen y ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto mayor sea el volumen, menor debe ser el tiempo de escucha. Al usar sus audífonos, asegúrese de seguir estas guías. • Escuche a niveles de volumen razonable y durante periodos de tiempo razonables. • Tenga cuidado de no subir continuamente el volumen a medida que su audición se adapta. • No suba el volumen a un nivel tan alto que no pueda escuchar a su alrededor. • Debe tener precaución o suspender temporalmente el uso en situaciones potencialmente peligrosas. • La presión excesiva del sonido de los audífonos puede causar pérdida auditiva. • No se recomienda usar audífonos con las dos orejas cubiertas al conducir y puede ser ilegal en algunos lugares. • Por su seguridad, evite las distracciones provocadas por la música o las llamadas al estar en el tráfico u otros entornos potencialmente peligrosos. 2 ES  No exponga los audífonos al calor excesivo.  No deje caer los audífonos.  Los audífonos no se deben exponer a goteos o salpicaduras.  No permita que los audífonos se sumerjan en agua.  No use ningún agente limpiador que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos.  Si es necesario limpiar el producto, use un paño suave, humedecido con una pequeña cantidad de agua o jabón suave diluido.  La batería integrada no se debe exponer a calor excesivo como la luz solar directa, fuego o condiciones similares.  Existe el riesgo de explosión si se coloca la batería incorrectamente. Reemplace la batería únicamente con el mismo tipo o un tipo equivalente. Acera de la temperatura y la humedad de operación y almacenamiento • Operar o almacenar en un lugar con una temperatura entre -15 °C (5 °F) y 55 °C (131 °F) (humedad relativa máxima de 90 %). • La vida útil de la batería puede reducirse en condiciones de alta o baja temperatura. 2 Sus audífonos inalámbricos Bluetooth ¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para obtener todas las ventajas que ofrece el soporte de Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Con estos audífonos inalámbricos de Philips, usted puede: • disfrutar cómodamente llamadas a manos libres de forma inalámbrica; • disfrutar y controlar música de forma inalámbrica; • cambiar entre llamadas y música. Guía de inicio rápido Otros dispositivos Un teléfono o dispositivo celular (por ejemplo, una notebook, PDA, adaptador Bluetooth, reproductor de MP3, etc.) que admita la funcionalidad Bluetooth y sea compatible con los audífonos (consulte “Datos técnicos” en la página 8). Descripción general de los audífonos inalámbricos Bluetooth Contenido de la caja Audífonos inalámbricos Bluetooth Philips TAUH202 Música/Llamada Indicador LED (Botón Encendido/Apagado Micrófono Cable de carga USB (solo para carga) ES 3 Botón Vincular/Silenciar Ranura de carga micro USB Botón de control del volumen/ Botón de control de pista 4 ES 3 Inicio Cargue sus audífonos Nota  Antes de usar los audífonos por primera vez, cargue la batería durante 5 horas para una capacidad y una vida útil óptimas.  Use únicamente el cable de carga USB original para evitar cualquier daño.  Termine la llamada antes de cargar los audífonos ya que, al conectarlos para cargarlos, se apagarán.  Puede usar los audífonos normalmente cuando se están cargando.  Declaración de recordar al consumidor usar el cable USB incluido. Conecte el cable de carga incluido a: • La ranura de carga micro USB en los audífonos y • El puerto de carga/USB de una computadora Cuando los audífonos están totalmente cargados, el indicador LED se ilumina en blanco y se apaga. Consejo  Normalmente, se logra una carga completa en 3 horas. Vincule los audífonos con el teléfono celular. vincular más de 8 dispositivos, el más reciente reemplazará al primero. Asegúrese de que los audífonos estén totalmente cargados. Mantenga presionado durante 2 segundos para encender los audífonos. Mantenga presionado hasta que el indicador LED destelle en azul y blanco alternadamente. Los audífonos se mantienen en modo de vinculación durante 5 minutos. Asegúrese de que el teléfono celular esté encendido y que la función de Bluetooth esté activada. Vincule los audífonos con el teléfono celular. Para ver información detallada, consulte el manual del usuario de su teléfono celular. Los siguientes ejemplos muestran cómo vincular los audífonos con el teléfono celular. Active la función Bluetooth de su teléfono celular, seleccione Philips UH202. Si se le indica hacerlo, introduzca la contraseña de los audífonos “0000” (cuatro ceros). Para los teléfonos celulares con Bluetooth 3.0 o mayor, no es necesario introducir una contraseña. Philips UH202 Antes de usar los audífonos con el teléfono celular por primera vez, debe vincularlos con un teléfono celular. Una vinculación correcta establece un enlace cifrado único entre los audífonos y el teléfono celular. Los audífonos almacenan en la memoria los últimos 8 dispositivos. Si intenta ES 5 4 Use sus audífonos Administre las llamadas y la música Encendido/Apagado Conecte los audífonos a un dispositivo Bluetooth Encienda su teléfono celular o dispositivo Bluetooth. Mantenga presionado durante 2 segundos para encender los audífonos. El LED azul destella. Los audífonos se vuelven a conectar al último teléfono celular o dispositivo Bluetooth automáticamente. Si el último teléfono o dispositivo no está disponible, los audífonos intentan volverse a conectar al siguiente que se conectó. Consejo Si enciende el teléfono o el dispositivo Bluetooth o si activa la función Bluetooth después de encender los audífonos, debe volver a conectar los audífonos y el teléfono celular o dispositivo Bluetooth manualmente. Nota Si los audífonos no se conectan a ningún dispositivo Bluetooth cercano en 5 minutos, se apagarán automáticamente para ahorrar batería. 6 ES Tarea Botón Operación Encender los audífonos. Mantenga presionado durante 2 segundos. Apagar los audífonos. Mantenga presionado durante 5 segundos. El LED blanco está encendido y se apaga gradualmente Control de la música Tarea Botón Operación Reproducir o pausar la música. Presione una vez. Ajustar el volumen Presione una vez. Avanzar Mantenga presionado durante 2 segundos. Retroceder Mantenga presionado durante 2 segundos. Control de llamadas Tarea Botón Operación Contestar/Colgar una llamada. Presione una vez. 1 pitido. Rechazar una llamada entrante Mantenga presionado durante 2 segundos. 1 pitido. Cambiar llamadas durante una llamada. Presione dos veces. Presione una vez. 1 pitido. Silenciar/Reactivar el micrófono durante una llamada. Use los audífonos Ajuste la diadema al tamaño de la cabeza. Control de voz Tarea Botón Siri/Google Now. Operación Mantenga presionado durante 2 segundos. Otros indicadores de estado de los audífonos Estado de los audífonos Indicador Los audífonos están conectados a un dispositivo Bluetooth mientras están en modo de espera o mientras está escuchando música. El LED azul destella cada 8 segundos. Los audífonos están listos para vincularse. El LED destella en azul y blanco alternadamente. Los audífonos están encendidos, pero no conectados a un dispositivo Bluetooth. El LED azul destella rápidamente. Si no es posible establecer ninguna conexión, los audífonos se apagarán en un plazo de 5 minutos. Nivel de batería bajo. El LED blanco destella 3 veces cada 150 segundos hasta que la energía se agota. La batería está totalmente cargada. El LED blanco está apagado. ES 7 5 Datos técnicos Tiempo de reproducción de música: 15 horas Tiempo de llamadas: 10 horas Tiempo en espera: 160 horas Tiempo normal para una carga completa: 3 horas Batería recargable de polímero de litio (240 mAh) Bluetooth 4.2, Compatible con Bluetooth mono (Perfil de audífonos: Perfil HSP de manos libres-HFP), compatible con Bluetooth estéreo (Perfil de distribución avanzada de audio: A2DP; Perfil de control remoto de audio y video: AVRCP) Rango de frecuencia: 2.402-2.480 GHz Potencia del transmisor: <4 dBm Rango de operación: Hasta 10 metros (33 pies) Reducción digital de eco y ruido Apagado automático Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 8 ES 6 Aviso Declaración de conformidad Por la presente, MMD Hong Kong Holding Limited declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Puede encontrar la Declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Eliminación del producto y la batería usados doméstica regular. La eliminación correcta de productos y baterías recargables viejas ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Retire la batería integrada Nota Asegúrese de que los audífonos estén desconectados del cable USB de carga antes de retirar la batería. Si en su país no hay un sistema de acopio o reciclaje para productos electrónicos, puede proteger el medio ambiente retirando la batería y reciclándola antes de eliminar los audífonos. Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, los cuales se pueden reciclar y reutilizar. Este símbolo en un producto significa que el producto está cubierto por la Directiva Europea 2012/19/EU. Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable incorporada, cubierta por la Directiva Europea 2013/56/EU que no puede eliminarse con la basura doméstica regular. Le recomendamos encarecidamente que lleve su producto a un punto de acopio oficial o a un centro de servicio de Philips para que un profesional retire la batería recargable. Infórmese acerca del sistema local de recolección separada para productos eléctricos y electrónicos y baterías recargables. Siga las normas locales y nunca deseche el producto y las baterías recargables con la basura Cumplimiento con EMF Este producto cumple con todas las normas y reglamentaciones aplicables con respecto a la exposición a campos electromagnéticos. Información medioambiental Todo el empaque innecesario se ha omitido. Hemos intentado hacer que el empaque se pueda separar fácilmente en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (material de amortiguación) y polietileno (bolsas y hoja protectora de espuma). El sistema consta de materiales reciclables y reutilizables si son desensamblados por una compañía especializada. Respete las normativas locales en cuanto a la eliminación de materiales de empaque, baterías usadas y equipos viejos. ES 9 Marcas Bluetooth La marca Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por MMD Hong Kong Holding Limited es bajo licencia. Siri Siri es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE. UU. y otros países. Google Google y el logotipo de Google son marcas registradas de Google Inc. Aviso de cumplimiento El dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC: El uso está sujeto a las dos siguientes condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan causar un uso indeseado. Reglas de la FCC Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si no se le instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. 10 ES Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se pide al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma o a un circuito distinto al cual se ha conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio o TV para obtener ayuda. Declaración sobre la exposición a la radiación de la FCC: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este transmisor no se debe colocar ni utilizar junto con cualquier otra antena o transmisor. Canadá: Este dispositivo cumple la(s) norma(s) de los RSS exentos de licencia del departamento de Industria de Canadá. El uso está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan causar un uso indeseado del dispositivo. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Declaración sobre la exposición a la radiación de IC: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de Canadá establecidos para entornos no controlados. Este transmisor no se debe colocar ni utilizar junto con cualquier otra antena o transmisor. Precaución: Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. 7 Preguntas frecuentes Mis audífonos Bluetooth no se encienden. El nivel de la batería es bajo. Cargue los audífonos. No puedo vincular los audífonos Bluetooth con un teléfono celular. La función Bluetooth está desactivada. Active la función Bluetooth en el teléfono celular y encienda el dispositivo Bluetooth antes de encender los audífonos. La vinculación no funciona. Asegúrese de que los audífonos estén en modo de vinculación. • Siga los pasos que se describen en este manual del usuario (Consulte “Vincule los audífonos con el teléfono celular” en la página 5). • Asegúrese de que el LED destelle en azul y blanco alternadamente antes de liberar el botón . No libere el botón si únicamente ve el LED azul. El teléfono celular no encuentra los audífonos. • Es posible que los audífonos estén conectados a un dispositivo vinculado anteriormente. Apague el dispositivo conectado o muévase fuera de su alcance. • Es posible que la vinculación se haya reiniciado o que los audífonos se hayan vinculado anteriormente con otro dispositivo. Vuelva a vincular los audífonos con el teléfono celular de la manera que se describe en el manual del usuario (Consulte “Vincule los audífonos con el teléfono celular” en la página 5). Mis audífonos Bluetooth están conectados con un teléfono celular con Bluetooth estéreo, pero la música solo se reproduce en la bocina del teléfono. Consulte el manual del usuario de su teléfono celular. Seleccione escuchar música a través de los audífonos. El audio es de baja calidad y se escucha un ruido crepitante. El dispositivo Bluetooth está fuera de alcance. Reduzca la distancia entre los audífonos y el dispositivo Bluetooth o elimine los obstáculos entre ellos. Al transmitir por streaming desde el teléfono celular, el audio es de baja calidad, es muy lento o no funciona en absoluto. Asegúrese de que el teléfono celular no solo admita sonido HSP/HFP (mono), sino que también admita A2DP (consulte “Datos técnicos” en la página 8). Escucho la música, pero no la puedo controlar en mi dispositivo Bluetooth (por ejemplo, reproducir/pausar/ avanzar/retroceder). Asegúrese de que la fuente de audio Bluetooth sea compatible con AVRCP (consulte “Datos técnicos” en la página 8). Para obtener ayuda adicional, visite www.philips.com/support. ES 11 Agência Nacional de Telecomunicações Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicas aplicados. Para maiores informações, consulte a site da ANATEL: www.anatel.gov.br Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia. El producto ha sido fabricado por, y es vendido bajo la responsabilidad de, MMD Hong Kong Holding Limited o una de sus filiales, y MMD Hong Kong Holding Limited es el garante en relación con este producto. ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Philips TAUH202BK/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Philips TAUH202BK/00 ofrece llamadas manos libres y reproducción de música inalámbricas, además de poder cambiar entre llamadas y música. Con una carga completa, brinda 15 horas de reproducción de música o 10 horas de llamadas, y tiene un tiempo de espera de 160 horas. El producto es fácil de usar, ya que se conecta a dispositivos Bluetooth automáticamente y tiene controles sencillos para administrar llamadas y música. También cuenta con cancelación digital de eco y ruido para llamadas claras.