Philips TAK4206BL/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Los audífonos inalámbricos Bluetooth Philips TAK4206BL/00 son un dispositivo versátil que te permite disfrutar de música y llamadas con manos libres sin cables. Con una batería de larga duración, puedes usarlos hasta 16 horas con una sola carga. Además, cuentan con un micrófono incorporado para llamadas claras y un diseño cómodo y ajustable para una experiencia de uso prolongada.

Los audífonos inalámbricos Bluetooth Philips TAK4206BL/00 son un dispositivo versátil que te permite disfrutar de música y llamadas con manos libres sin cables. Con una batería de larga duración, puedes usarlos hasta 16 horas con una sola carga. Además, cuentan con un micrófono incorporado para llamadas claras y un diseño cómodo y ajustable para una experiencia de uso prolongada.

Manual del usuario
Serie 4000
Audífonos
TAK4206
Registre su producto y obtenga ayuda en
www.philips.com/support
1 Instrucciones importantes de
seguridad 2
Seguridad auditiva 2
Información general 2
2 Sus audífonos inalámbricos
Bluetooth 3
Contenido de la caja 3
Otros dispositivos 3
Descripción general de los
audífonos inalámbricos Bluetooth 3
3 Inicio 4
Cargue sus audífonos 4
Vincule los audífonos con el
teléfono celular 4
4 Use sus audífonos 5
Vuelva a conectar los audífonos
a un dispositivo Bluetooth 5
Administre las llamadas
y la música 5
Usar los audífonos 6
El límite de tiempo de reproducción
y el límite de volumen pueden
congurarse en la aplicación de
los audífonos Philips 6
5 Datos técnicos 8
6 Aviso 9
Declaración de conformidad 9
Eliminación del producto
y la batería usados 9
Cumplimiento con EMF 9
Información medioambiental 10
Aviso de cumplimiento 10
7 Marcas 12
8 Preguntas frecuentes 13
Contenido
ES 1
2 ES
1 Instrucciones
importantes
de seguridad
Seguridad auditiva
Para evitar daño auditivo, limite el tiempo que
usa los audífonos a alto nivel de volumen y
ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto
mayor sea el volumen, menor debe ser el
tiempo de escucha.
Al usar sus audífonos, asegúrese de seguir
estas guías.
Escuche a niveles de volumen
razonable y durante periodos de
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir
continuamente el volumen a medida
que su audición se adapta.
No suba el volumen a un nivel tan
alto que no pueda escuchar a su
alrededor.
Debe tener precaución o suspender
temporalmente el uso en situaciones
potencialmente peligrosas.
La presión excesiva del sonido de los
audífonos puede causar pérdida
auditiva.
No se recomienda usar audífonos con
las dos orejas cubiertas al conducir y
puede ser ilegal en algunos lugares.
Por su seguridad, evite las
distracciones provocadas por la
música o las llamadas al estar en el
tráco u otros entornos
potencialmente peligrosos.
Información general
Para evitar daño o funcionamiento
incorrecto:
Peligro
No exponga los audífonos al calor excesivo.
No deje caer los audífonos.
Los audífonos no se deben exponer a goteos o
salpicaduras.
No permita que los audífonos se sumerjan en
agua.
No use ningún agente limpiador que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos.
Si es necesario limpiar el producto, use un
paño suave, humedecido con una pequeña
cantidad de agua o jabón suave diluido.
La batería integrada no se debe exponer a
calor excesivo como la luz solar directa, fuego o
condiciones similares.
Reemplazar una batería con un tipo incorrecto
puede anular la protección.
Eliminar la batería en el fuego o un horno
caliente, o presionarla por medios mecánicos o
cortarla, lo cual puede producir una explosión.
Dejar la batería en un entorno con
temperaturas extremadamente altas que
puede producir una explosión o la fuga de
líquidos o gases inamables.
Una batería sujeta a una presión del aire
extremadamente baja puede provocar una
explosión o la fuga de líquidos o gases
inamables.
Nunca use sus audífonos si está operando un
vehículo de motor, conduciendo una bicicleta,
corriendo o caminando en zonas transitadas.
Es peligroso y en muchos lugares es ilegal.
Acera de la temperatura y la humedad
de operación y almacenamiento
Temperatura de operación: 0 °C
(32 °F) a 40 °C (104 °F).
Temperatura de almacenamiento:
-10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F).
Humedad de operación: de 8 % a
90 % de humedad relativa (sin
condensación).
Humedad de almacenamiento: de
5 % a 90 % de humedad relativa (sin
condensación).
Máxima altitud de operación: 3000 m.
La vida útil de la batería puede
reducirse en condiciones de alta o
baja temperatura.
Precaución
2 Sus audífonos
inalámbricos
Bluetooth
Contenido de la caja
Audífonos inalámbricos para niños
Philips (TAK4206)
Guía de inicio rápido
Otros dispositivos
Descripción general
de los audífonos
inalámbricos Bluetooth
Un teléfono o dispositivo celular (por
ejemplo, una notebook, PAD, adaptador
Bluetooth, reproductor de MP3, etc.) que
admita la funcionalidad Bluetooth y sea
compatible con los audífonos (consulte
“Datos técnicos” en la página 8).
¡Felicitaciones por su compra y
bienvenido a Philips! Para obtener todas
las ventajas que ofrece el soporte de
Philips, registre su producto en
www.philips.com/support.
Con estos audífonos inalámbricos de
Philips, usted puede:
• disfrutar cómodamente llamadas a
manos libres de forma inalámbrica;
disfrutar de la música y controlarla
de forma inalámbrica;
• cambiar entre llamadas y música.
ES 3
Cable de carga USB-C (solo para carga)
Micrófono
Indicador LED
Ranura de carga USB-C
Botón Encendido/Apagado
Botón de control del volumen -
Botón de control de modo de luz
Botón de control del volumen +
Garantía global Folleto de seguridad
3 Inicio
Cargue sus audífonos
Nota
Antes de usar los audífonos por primera vez,
cargue la batería durante 5 horas para una
capacidad y una vida útil óptimas.
Use únicamente el cable de carga USB
original para evitar cualquier daño.
Termine la llamada antes de cargar los
audífonos ya que, al conectarlos para
cargarlos, se apagarán.
No puede usar los audífonos normalmente
cuando se están cargando.
Conecte el cable USB de carga incluido:
la ranura de carga USB-C de los
audífonos y;
el puerto de carga/USB de una
computadora.
Cuando los audífonos están
totalmente cargados, el indicador
LED se ilumina en blanco y se apaga
almacenan en la memoria los últimos 4
dispositivos. Si intenta vincular más de
4 dispositivos, el más reciente
reemplazará al primero.
1 Asegúrese de que los audífonos
estén totalmente cargados.
2 Mantenga presionado durante
2 segundos para encender los
audífonos.
3 Asegúrese de que el teléfono
celular esté encendido y que la
función de Bluetooth esté activada.
4 Vincule los audífonos con el
teléfono celular. Para ver
información detallada, consulte el
manual del usuario de su teléfono
celular.
Los siguientes ejemplos muestran
cómo vincular los audífonos con el
teléfono celular.
1 Active la función Bluetooth de su
teléfono celular, seleccione Philips
TAK4206.
2 Si se le indica hacerlo, introduzca la
contraseña de los audífonos “0000”
(cuatro ceros). Para los teléfonos
celulares con Bluetooth 3.0 o
mayor, no es necesario introducir
una contraseña.
Vincule los audífonos
con el teléfono celular
Consejo
Normalmente, se logra una carga completa en
2 horas.
Antes de usar los audífonos con el
teléfono celular por primera vez, debe
vincularlos con un teléfono celular. Una
vinculación correcta establece un enlace
cifrado único entre los audífonos y el
teléfono celular. Los audífonos
Philips TAK4206
4 ES
Consejo
Nota
Si enciende el teléfono o el dispositivo
Bluetooth o si activa la función Bluetooth
después de encender los audífonos, debe
volver a conectar los audífonos y el teléfono
celular o dispositivo Bluetooth manualmente.
Si los audífonos no se conectan a ningún
dispositivo Bluetooth cercano en 5 minutos,
se apagarán automáticamente para ahorrar
batería.
La luz azul está encendida.
Los audífonos se vuelven a
conectar al último teléfono
celular o dispositivo Bluetooth
automáticamente. Si los
audífonos no se pueden
conectar con el último
dispositivo en un plazo de
1 minuto, entran en el modo
“no conectado”.
4 Use sus
audífonos
Encienda su teléfono celular o
dispositivo Bluetooth.
Mantenga presionado durante
2 segundos para encender los
audífonos.
Vuelva a conectar los
audífonos a un dispositivo
Bluetooth
Administre las llamadas
y la música
Encendido/Apagado
Tarea
Botón
Operación
Tarea
Reproducir o
pausar la
música
Presione
una vez
Presione
una vez
Ajustar el
volumen
Pista siguiente
Pista anterior Mantenga
presionado
durante 2 s
Mantenga
presionado
durante 2 s
Control de llamadas
Botón
Operación
Tarea
Contestar/Colgar
una llamada.
Mantenga
presionado
durante 2
segundos.
Rechazar una
llamada
entrante.
Presione
una vez.
Botón Operación
Encender los
audífonos.
Mantenga
presionado
durante 2 s
Mantenga
presionado
durante 4 s
La luz azul está
encendida
y se apaga
gradualmente.
Control de la música
Apagar los
audífonos.
ES 5
Otros indicadores de estado de los audífonos
Estado de los
audífonos
Indicador
Los audífonos
están conectados
a un dispositivo
Bluetooth mientras
están en modo de
espera o mientras
está escuchando
música.
El LED azul destella
cada 4 segundos.
Los audífonos
están listos para
vincularse.
El LED destella
en azul y blanco
alternadamente.
Los audífonos
están encendidos,
pero no están
conectados a un
dispositivo
Bluetooth.
Nivel de batería
bajo.
La batería está
totalmente cargada.
Luz apagada.
El LED blanco
destella 3 veces
cada minuto hasta
que se apaga
automáticamente.
Ajuste la diadema al tamaño de la cabeza.
El LED destella en
azul y blanco
alternadamente,
los audífonos se
apagarán en
5 minutos.
Usar los audífonos
El límite de tiempo de
reproducción y el límite
de volumen pueden
congurarse en la aplicación
de los audífonos Philips
6 ES
Tarea
Modo de luz rojo
Presione
una vez.
Botón
Operación
Indicador del modo de luz RGB
Modo de luz azul
Presione
una vez.
Modo de luz verde
Presione
una vez.
Luz apagada
Presione
una vez.
Modo de luz de
arco iris
Presione
una vez.
El tiempo de reproducción puede
congurarse en la aplicación de los
audífonos Philips.
Asegúrese de que el dispositivo esté
conectado con los audífonos y
congure tiempo de reproducción en
la aplicación de los audífonos Philips.
Límite de tiempo de reproducción:
Para descargar la aplicación, escanee el
código QR/presione el botón “Descargar”
o busque “Audífonos Philips” en la App
Store de Apple o en Google Play.
1. Si no se alcanzó el límite de
tiempo de reproducción de la
sesión anterior, el tiempo de
reproducción continuará
contando desde la sesión
anterior y seguirá lo descrito en
la sección a).
2. Si se alcanzó el límite de tiempo
de reproducción de la sesión
anterior, seguirá lo descrito en la
sección a).
3. Si desea reiniciar el límite de
tiempo de reproducción,
seleccione “nunca” en la sección
de límite de tiempo de
reproducción de la aplicación de
los audífonos Philips.
Encenderlo nuevamente el mismo día:
Límite de volumen:
Nota
ES 7
a) Cuando se alcanza el límite de
tiempo de reproducción, se
reproduce el aviso de voz “Límite
de tiempo de reproducción
activadoy se pausa la música en
los audífonos. El aviso de voz
“Límite de tiempo de
reproducción activado” se
reproducirá cada 10 s, hasta que
se acabe la batería. El dispositivo
vinculado con los audífonos se
pausará en el mismo momento.
b) Si desea que el dispositivo
conectado siga reproduciendo
contenido, apague los audífonos
para desconectarlos del
dispositivo.
El aviso de voz “Límite de volumen
activado” se activa cuando el
volumen de los audífonos es mayor
al límite de volumen congurado en
la aplicación de los audífonos Philips.
Cuando los audífonos se apagan y se
encienden nuevamente el límite de
volumen se reinicia.
Al siguiente día, el temporizador se
restablecerá. Para volver a activarlo,
congure el límite de volumen.
a) Asegúrese de que el dispositivo
esté conectado con los audífonos
y congure el límite de volumen
en la aplicación de los audífonos
Philips.
1. Si el volumen de los audífonos es
más alto que el límite de volumen
precongurado en la aplicación,
el volumen de los audífonos se
reducirá cada 1 min y un aviso de
voz dirá “límite de voz activado”
hasta llegar al volumen
predeterminado.
2. Si el volumen de los audífonos es
el mismo o es más bajo que el
volumen predeterminado en la
aplicación, el volumen no se
modicará.
1. Se recomienda tener la aplicación de los
audífonos Philips en el dispositivo de un adulto
para asegurarse de que no se realicen cambios
en los ajustes.
2. Si no escucha ningún sonido cuando utiliza los
audífonos, compruebe si hay un límite de tiempo
de reproducción activado.
3. El límite de tiempo de reproducción puede
restablecerse. Para ello, presione los botones + y -
simultáneamente durante 5 s. Esto restablecerá
el audífono a los valores predeterminados.
Se oirá el aviso de voz “Límite de
tiempo de reproducción activado” 10
min antes de que el volumen alcance
el límite de volumen preestablecido.
El límite de volumen puede
congurarse en la aplicación de los
audífonos Philips:
Al día siguiente, el temporizador del
límite de tiempo de reproducción se
reiniciará y contará desde “0” min.
5 Datos técnicos
Nota
Las especicaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Las baterías recargables solo se deben cargar
bajo la supervisión de un adulto.
Tiempo de reproducción de música:
28 h
Tiempo de llamadas: 25 horas
Tiempo normal para una carga
completa: 2 horas
Carga rápida de 15 min para 2 horas
Batería recargable de polímero de
litio (240 mAh)
Bluetooth 5.0
Compatible con (Perl de manos
libres-HFP)
Compatible con Bluetooth estéreo
(Perl de distribución avanzada de
audio: A2DP; Perl de control remoto
de audio y video: AVRCP)
Rango de frecuencia: 2.402-2.480 GHz
Potencia de transmisión: < 10 dBm
Rango de operación: hasta 10 metros
(33 pies)
Reducción digital de eco y ruido para
claridad de llamadas
Apagado automático
8 ES
Ajustes
!
Límite de volumen 70%
>
30 min
Límite de tiempo de
reproducción
>
Información del producto
Actualización de software
Acerca de
>
30 min
>
>
Menú principal Ajustes
Ajustes
!
Límite de volumen 70%
>
30 min
Límite de tiempo de
reproducción
>
Información del producto
Actualización de software
Acerca de
>
30 min
>
>
Menú principal Ajustes
Límite de tiempo de reproducción
30 min
1 h
2 h
3 h
4 h
Nunca
Listo
Ajustes
!
Límite de volumen 70%
>
30 min
Límite de tiempo de
reproducción
>
Información del producto
Actualización de software
Acerca de
>
30 min
>
>
Menú principal Ajustes
Límite de volumen
50%
60%
70%
80%
90%
Nunca
Listo
Audífonos
Philips TAK4206
SBC
Menú principal Ajustes
80%
50 0.5
dB/promedio
Efectos de sonido
Miércoles 10/02/2021
Personalizado
h/promedio
>
Exposición a niveles de audio
<
0.5 h 50dB 66dB
—— —— ——
Lunes 08/02/2021
—— —— ——
—— —— ——
—— —— ——
—— —— ——
—— —— ——
ES 9
6 Aviso
Por la presente, MMD Hong Kong Holding
Limited declara que este producto cumple
con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU. Puede encontrar la Declaración
de conformidad en www.p4c.philips.com.
Declaración de conformidad
Eliminación del producto y
de la batería usados
Su producto está diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad,
los cuales se pueden reciclar y reutilizar.
Este símbolo en un producto signica que
el producto está cubierto por la Directiva
Europea 2012/19/EU.
Este símbolo signica que el producto
contiene una batería recargable
incorporada, cubierta por la Directiva
Europea 2013/56/EU que no puede
eliminarse con la basura doméstica regular.
Le recomendamos encarecidamente que
lleve su producto a un punto de acopio
ocial o a un centro de servicio de Philips
para que un profesional retire la batería
recargable.
Infórmese acerca del sistema local de
recolección separada para productos
eléctricos y electrónicos, y baterías
recargables. Siga las normas locales y
nunca deseche el producto y las baterías
recargables con la basura doméstica
regular. La eliminación correcta de
productos y baterías recargables viejas
ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Retire la batería integrada
Si en su país no hay un sistema de acopio o
reciclaje para productos electrónicos, puede
proteger el medio ambiente retirando la
batería y reciclándola antes de eliminar los
audífonos.
Asegúrese de que los audífonos estén
desconectados del estuche de carga
antes de retirar la batería.
Cumplimiento con EMF
Este producto cumple con todas las normas
y reglamentaciones aplicables con respecto
a la exposición a campos electromagnéticos.
10 ES
Información medioambiental
Todo el empaque innecesario se ha
omitido. Hemos intentado hacer que el
empaque se pueda separar fácilmente en
tres materiales: cartón (caja), espuma de
poliestireno (material de amortiguación) y
polietileno (bolsas y hoja protectora de
espuma).
El sistema consta de materiales reciclables
y reutilizables si son desensamblados por
una compañía especializada. Respete las
normativas locales en cuanto a la
eliminación de materiales de empaque,
baterías usadas y equipos viejos.
Aviso de cumplimiento
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las reglas de la FCC. El uso está sujeto a
las dos siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo
aquellas que puedan causar un uso
indeseado.
Reglas de la FCC
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de acuerdo con el
apartado 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer
protección razonable contra interferencias
dañinas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia; si no se le
instala y usa de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no
ocurran interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causa
interferencias dañinas a la recepción de
señales de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, se pide al usuario
que intente corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma o a un
circuito distinto al cual se ha conectado
el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico
experimentado de radio o TV para
obtener ayuda.
Declaración sobre la exposición a la
radiación de la FCC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC
establecidas para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni
utilizar junto con cualquier otra antena o
transmisor.
Canadá:
Este dispositivo contiene transmisores/
receptores exentos de licencia que
cumplen con los RSS exentos de licencia
de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá. El uso está sujeto a
las dos siguientes condiciones: (1) este
dispositivo no debe causar interferencias
dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso
aquellas que puedan causar un uso no
deseado del dispositivo.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Declaración sobre la exposición a la
radiación de IC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de Canadá
establecidos para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni utilizar
junto con cualquier otra antena o
transmisor.
Precaución: Se advierte al usuario que los
cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo.
11 ES
Precaución: Se advierte al usuario que
los cambios o modicaciones no
aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden
anular la autorización del usuario para
operar el equipo.
Avis de conformité
Cet appareil satisfait aux règlements de
la FCC partie 15 du Code of Federal
Regulations. Son fonctionnement est
assujetti aux deux conditions suivantes:
Règlement de la FCC
Cet équipement a été testé et jugé
compatible avec les limites
s’appliquant aux appareils numériques
de la classe B, conformément à l’article
15 du règlement de la FCC. Ces limites
ont été dénies pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence et,
s’il n’est pas installé ni utilisé
conformément aux instructions, peut
causer des interférences gênantes pour
les communications radio.
Rien ne garantit toutefois que des
interférences ne surviendront pas dans
une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences
nuisibles pour la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en mettant l’équipement
hors tension puis sous tension,
l’utilisateur devra essayer de corriger
ces interférences en eectuant une ou
plusieurs des opérations suivantes :
Canada :
Le présent appareil est conforme aux
CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
Lexploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Déclaration d’IC sur l’exposition aux
radiations:
Cet équipement est conforme aux
limites d’exposition aux radiations
dénies par le Canada pour des
environnements non contrôlés.
Cet émetteur ne doit pas être installé
au même endroit ni utilisé avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
1. Cet appareil ne doit pas causer
d’interférence préjudiciable et
2. l’appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent causer un
fonctionnement non désiré.
Déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance entre
l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement à une prise
d’un circuit autre que celui sur lequel
le récepteur est branché.
Consultez le détaillant ou un
technicien de radiotélévision
expérimenté.
12 ES
7 Marcas
La marca Bluetooth® y los logotipos son
marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por Top Victory Investment Limited es
bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos
propietarios.
Bluetooth
13 ES
8 Preguntas
frecuentes
Mis audífonos Bluetooth no se
encienden.
El nivel de la batería es bajo. Cargue los
audífonos.
No puedo vincular los audífonos
Bluetooth con un teléfono celular.
La función Bluetooth está desactivada.
Active la función Bluetooth en el
teléfono celular y encienda el teléfono
antes de encender los audífonos.
La vinculación no funciona.
Asegúrese de que sus audífonos estén
en modo de vinculación.
Siga los pasos que se describen en
este manual del usuario (Consulte
“Vincule los audífonos con el
teléfono celular” en la página 4).
Asegúrese de que el LED destelle en
azul y blanco alternadamente.
El teléfono celular no encuentra los
audífonos.
Es posible que los audífonos estén
conectados a un dispositivo
vinculado anteriormente. Apague el
dispositivo conectado o muévase
fuera de su alcance.
Es posible que la vinculación se haya
reiniciado o que los audífonos se
hayan vinculado anteriormente con
otro dispositivo. Vuelva a vincular los
audífonos con el teléfono celular de
la manera que se describe en el
manual del usuario (Consulte
“Vincule los audífonos con el
teléfono celular” en la página 4).
Mis audífonos Bluetooth están conectados
con un teléfono celular con Bluetooth
estéreo, pero la música solo se reproduce
en la bocina del teléfono.
Consulte el manual del usuario de su
teléfono celular. Seleccione escuchar
música a través de los audífonos.
El audio es de baja calidad y se escucha un
ruido crepitante.
El dispositivo Bluetooth está fuera de
alcance. Reduzca la distancia entre los
audífonos y el dispositivo Bluetooth o
elimine los obstáculos entre ellos.
Al transmitir por streaming desde el
teléfono celular, el audio es de baja
calidad, es muy lento o no funciona en
absoluto.
Asegúrese de que el teléfono celular no
solo admita sonido HFP (mono), sino que
también admita A2DP (consulte “Datos
técnicos” en la página 8).
Escucho la música, pero no la puedo
controlar en mi dispositivo Bluetooth (por
ejemplo, reproducir/pausar/avanzar/
retroceder).
Asegúrese de que la fuente de audio
Bluetooth sea compatible con AVRCP
(consulte “Datos técnicos” en la página 8).
Para obtener ayuda adicional, visite
www.philips.com/support.
UM_TAK4206_00_ES_V1.0
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas
registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia.
El producto ha sido fabricado por, y es vendido bajo la
responsabilidad de, MMD Hong Kong Holding Limited o una
de sus liales, y MMD Hong Kong Holding Limited es el
garante en relación con este producto.

Transcripción de documentos

Audífonos Serie 4000 TAK4206 Manual del usuario Registre su producto y obtenga ayuda en www.philips.com/support Contenido 1 Instrucciones importantes de seguridad 2 Seguridad auditiva Información general 2 2 2 Sus audífonos inalámbricos Bluetooth 3 Contenido de la caja 3 Otros dispositivos 3 Descripción general de los audífonos inalámbricos Bluetooth 3 3 Inicio Cargue sus audífonos Vincule los audífonos con el teléfono celular 4 Use sus audífonos 4 4 4 5 Vuelva a conectar los audífonos a un dispositivo Bluetooth 5 Administre las llamadas y la música 5 Usar los audífonos 6 El límite de tiempo de reproducción y el límite de volumen pueden configurarse en la aplicación de los audífonos Philips 6 5 Datos técnicos 8 6 Aviso 9 Declaración de conformidad Eliminación del producto y la batería usados Cumplimiento con EMF Información medioambiental Aviso de cumplimiento 9 9 9 10 10 7 Marcas 12 8 Preguntas frecuentes 13 ES 1 1 Instrucciones importantes de seguridad Información general Para evitar daño o funcionamiento incorrecto: Precaución Seguridad auditiva Peligro  Para evitar daño auditivo, limite el tiempo que usa los audífonos a alto nivel de volumen y ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto mayor sea el volumen, menor debe ser el tiempo de escucha. Al usar sus audífonos, asegúrese de seguir estas guías. • Escuche a niveles de volumen razonable y durante periodos de tiempo razonables. • Tenga cuidado de no subir continuamente el volumen a medida que su audición se adapta. • No suba el volumen a un nivel tan alto que no pueda escuchar a su alrededor. • Debe tener precaución o suspender temporalmente el uso en situaciones potencialmente peligrosas. • La presión excesiva del sonido de los audífonos puede causar pérdida auditiva. • No se recomienda usar audífonos con las dos orejas cubiertas al conducir y puede ser ilegal en algunos lugares. • Por su seguridad, evite las distracciones provocadas por la música o las llamadas al estar en el tráfico u otros entornos potencialmente peligrosos. 2 ES  No exponga los audífonos al calor excesivo.  No deje caer los audífonos.  Los audífonos no se deben exponer a goteos o salpicaduras.  No permita que los audífonos se sumerjan en agua.  No use ningún agente limpiador que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos.  Si es necesario limpiar el producto, use un paño suave, humedecido con una pequeña cantidad de agua o jabón suave diluido.  La batería integrada no se debe exponer a calor excesivo como la luz solar directa, fuego o condiciones similares.  Reemplazar una batería con un tipo incorrecto puede anular la protección.  Eliminar la batería en el fuego o un horno caliente, o presionarla por medios mecánicos o cortarla, lo cual puede producir una explosión.  Dejar la batería en un entorno con temperaturas extremadamente altas que puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.  Una batería sujeta a una presión del aire extremadamente baja puede provocar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.  Nunca use sus audífonos si está operando un vehículo de motor, conduciendo una bicicleta, corriendo o caminando en zonas transitadas. Es peligroso y en muchos lugares es ilegal. Acera de la temperatura y la humedad de operación y almacenamiento • Temperatura de operación: 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). • Temperatura de almacenamiento: -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F). • Humedad de operación: de 8 % a 90 % de humedad relativa (sin condensación). • Humedad de almacenamiento: de 5 % a 90 % de humedad relativa (sin condensación). • Máxima altitud de operación: 3000 m. • La vida útil de la batería puede reducirse en condiciones de alta o baja temperatura. 2 Sus audífonos inalámbricos Bluetooth Garantía global Folleto de seguridad Otros dispositivos ¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para obtener todas las ventajas que ofrece el soporte de Philips, registre su producto en www.philips.com/support. Con estos audífonos inalámbricos de Philips, usted puede: • disfrutar cómodamente llamadas a manos libres de forma inalámbrica; • disfrutar de la música y controlarla de forma inalámbrica; • cambiar entre llamadas y música. Un teléfono o dispositivo celular (por ejemplo, una notebook, PAD, adaptador Bluetooth, reproductor de MP3, etc.) que admita la funcionalidad Bluetooth y sea compatible con los audífonos (consulte “Datos técnicos” en la página 8). Descripción general de los audífonos inalámbricos Bluetooth Contenido de la caja    Audífonos inalámbricos para niños Philips (TAK4206) Cable de carga USB-C (solo para carga) Guía de inicio rápido      Micrófono  Indicador LED  Ranura de carga USB-C  Botón Encendido/Apagado  Botón de control del volumen  Botón de control de modo de luz  Botón de control del volumen + ES 3 3 Inicio Cargue sus audífonos Nota  Antes de usar los audífonos por primera vez, cargue la batería durante 5 horas para una capacidad y una vida útil óptimas.  Use únicamente el cable de carga USB original para evitar cualquier daño.  Termine la llamada antes de cargar los audífonos ya que, al conectarlos para cargarlos, se apagarán.  No puede usar los audífonos normalmente cuando se están cargando. Conecte el cable USB de carga incluido: • • la ranura de carga USB-C de los audífonos y; el puerto de carga/USB de una computadora. Cuando los audífonos están totalmente cargados, el indicador LED se ilumina en blanco y se apaga Consejo  Normalmente, se logra una carga completa en 2 horas. Vincule los audífonos con el teléfono celular Antes de usar los audífonos con el teléfono celular por primera vez, debe vincularlos con un teléfono celular. Una vinculación correcta establece un enlace cifrado único entre los audífonos y el teléfono celular. Los audífonos 4 ES almacenan en la memoria los últimos 4 dispositivos. Si intenta vincular más de 4 dispositivos, el más reciente reemplazará al primero. 1 Asegúrese de que los audífonos estén totalmente cargados. 2 Mantenga presionado durante 2 segundos para encender los audífonos. 3 Asegúrese de que el teléfono celular esté encendido y que la función de Bluetooth esté activada. 4 Vincule los audífonos con el teléfono celular. Para ver información detallada, consulte el manual del usuario de su teléfono celular. Los siguientes ejemplos muestran cómo vincular los audífonos con el teléfono celular. 1 Active la función Bluetooth de su teléfono celular, seleccione Philips TAK4206. 2 Si se le indica hacerlo, introduzca la contraseña de los audífonos “0000” (cuatro ceros). Para los teléfonos celulares con Bluetooth 3.0 o mayor, no es necesario introducir una contraseña. Philips TAK4206 4 Use sus audífonos Administre las llamadas y la música Encendido/Apagado Vuelva a conectar los audífonos a un dispositivo Bluetooth Encienda su teléfono celular o dispositivo Bluetooth. Tarea Botón Mantenga presionado durante 2 s Apagar los audífonos. Mantenga presionado durante 4 s La luz azul está encendida y se apaga gradualmente. Mantenga presionado durante 2 segundos para encender los audífonos. La luz azul está encendida. Los audífonos se vuelven a conectar al último teléfono celular o dispositivo Bluetooth automáticamente. Si los audífonos no se pueden conectar con el último dispositivo en un plazo de 1 minuto, entran en el modo “no conectado”. Consejo  Si enciende el teléfono o el dispositivo Bluetooth o si activa la función Bluetooth después de encender los audífonos, debe volver a conectar los audífonos y el teléfono celular o dispositivo Bluetooth manualmente. Nota  Si los audífonos no se conectan a ningún dispositivo Bluetooth cercano en 5 minutos, se apagarán automáticamente para ahorrar batería. Operación Encender los audífonos. Control de la música Tarea Botón Operación Reproducir o pausar la música Presione una vez Ajustar el volumen Presione una vez Pista siguiente Mantenga presionado durante 2 s Pista anterior Mantenga presionado durante 2 s Control de llamadas Tarea Contestar/Colgar una llamada. Rechazar una llamada entrante. Botón Operación Presione una vez. Mantenga presionado durante 2 segundos. ES 5 Usar los audífonos Indicador del modo de luz RGB Tarea Botón Operación Modo de luz rojo Presione una vez. Modo de luz azul Presione una vez. Modo de luz verde Presione una vez. Modo de luz de arco iris Presione una vez. Luz apagada Presione una vez. Ajuste la diadema al tamaño de la cabeza. Otros indicadores de estado de los audífonos Estado de los audífonos Indicador Los audífonos están conectados a un dispositivo Bluetooth mientras están en modo de espera o mientras está escuchando música. El LED azul destella cada 4 segundos. Los audífonos están listos para vincularse. El LED destella en azul y blanco alternadamente. Los audífonos están encendidos, pero no están conectados a un dispositivo Bluetooth. El LED destella en azul y blanco alternadamente, los audífonos se apagarán en 5 minutos. Nivel de batería bajo. El LED blanco destella 3 veces cada minuto hasta que se apaga automáticamente. La batería está totalmente cargada. 6 ES Luz apagada. El límite de tiempo de reproducción y el límite de volumen pueden configurarse en la aplicación de los audífonos Philips Para descargar la aplicación, escanee el código QR/presione el botón “Descargar” o busque “Audífonos Philips” en la App Store de Apple o en Google Play. Límite de tiempo de reproducción: • El tiempo de reproducción puede configurarse en la aplicación de los audífonos Philips. Asegúrese de que el dispositivo esté conectado con los audífonos y configure tiempo de reproducción en la aplicación de los audífonos Philips. • Se oirá el aviso de voz “Límite de tiempo de reproducción activado” 10 min antes de que el volumen alcance el límite de volumen preestablecido. a) Cuando se alcanza el límite de tiempo de reproducción, se reproduce el aviso de voz “Límite de tiempo de reproducción activado” y se pausa la música en los audífonos. El aviso de voz “Límite de tiempo de reproducción activado” se reproducirá cada 10 s, hasta que se acabe la batería. El dispositivo vinculado con los audífonos se pausará en el mismo momento. b) Si desea que el dispositivo conectado siga reproduciendo contenido, apague los audífonos para desconectarlos del dispositivo. • Encenderlo nuevamente el mismo día: 1. Si no se alcanzó el límite de tiempo de reproducción de la sesión anterior, el tiempo de reproducción continuará contando desde la sesión anterior y seguirá lo descrito en la sección a). 2. Si se alcanzó el límite de tiempo de reproducción de la sesión anterior, seguirá lo descrito en la sección a). 3. Si desea reiniciar el límite de tiempo de reproducción, seleccione “nunca” en la sección de límite de tiempo de reproducción de la aplicación de los audífonos Philips. • Al día siguiente, el temporizador del límite de tiempo de reproducción se reiniciará y contará desde “0” min. Límite de volumen: • El límite de volumen puede configurarse en la aplicación de los audífonos Philips: a) Asegúrese de que el dispositivo esté conectado con los audífonos y configure el límite de volumen en la aplicación de los audífonos Philips. • El aviso de voz “Límite de volumen activado” se activa cuando el volumen de los audífonos es mayor al límite de volumen configurado en la aplicación de los audífonos Philips. 1. Si el volumen de los audífonos es más alto que el límite de volumen preconfigurado en la aplicación, el volumen de los audífonos se reducirá cada 1 min y un aviso de voz dirá “límite de voz activado” hasta llegar al volumen predeterminado. 2. Si el volumen de los audífonos es el mismo o es más bajo que el volumen predeterminado en la aplicación, el volumen no se modificará. • Cuando los audífonos se apagan y se encienden nuevamente el límite de volumen se reinicia. • Al siguiente día, el temporizador se restablecerá. Para volver a activarlo, configure el límite de volumen. Nota 1. Se recomienda tener la aplicación de los audífonos Philips en el dispositivo de un adulto para asegurarse de que no se realicen cambios en los ajustes. 2. Si no escucha ningún sonido cuando utiliza los audífonos, compruebe si hay un límite de tiempo de reproducción activado. 3. El límite de tiempo de reproducción puede restablecerse. Para ello, presione los botones + y simultáneamente durante 5 s. Esto restablecerá el audífono a los valores predeterminados. ES 7 5 Datos técnicos Ajustes ! 70% > Límite de volumen Límite de tiempo de reproducción 30 min > > Información del producto Actualización de software 30 min > > Acerca de Menú principal Ajustes Ajustes ! Ajustes 70% > Límite de volumen Límite de tiempo de reproducción ! Límite de tiempo de reproducción 30 min > > Información del producto 70% > Límite de volumen 30 min > > Información del producto Límite de tiempo de reproducción Límite de volumen Actualización de software 30 min > Actualización de software 30 min > 30 min 50% > Acerca de 1h 2h 70% 3h 80% 4h 90% Nunca Nunca Menú principal Listo Ajustes Menú principal < Audífonos Philips TAK4206 SBC > Acerca de 60% Listo Ajustes Nota Exposición a niveles de audio Miércoles 10/02/2021 0.5 h 50dB 66dB —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— Lunes 08/02/2021 80% 50 dB/promedio Efectos de sonido Menú principal 8 ES 0.5 h/promedio Personalizado Ajustes Tiempo de reproducción de música: 28 h Tiempo de llamadas: 25 horas Tiempo normal para una carga completa: 2 horas Carga rápida de 15 min para 2 horas Batería recargable de polímero de litio (240 mAh) Bluetooth 5.0 Compatible con (Perfil de manos libres-HFP) Compatible con Bluetooth estéreo (Perfil de distribución avanzada de audio: A2DP; Perfil de control remoto de audio y video: AVRCP) Rango de frecuencia: 2.402-2.480 GHz Potencia de transmisión: < 10 dBm Rango de operación: hasta 10 metros (33 pies) Reducción digital de eco y ruido para claridad de llamadas Apagado automático >  Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  Las baterías recargables solo se deben cargar bajo la supervisión de un adulto. 6 Aviso Declaración de conformidad Por la presente, MMD Hong Kong Holding Limited declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Puede encontrar la Declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Retire la batería integrada Si en su país no hay un sistema de acopio o reciclaje para productos electrónicos, puede proteger el medio ambiente retirando la batería y reciclándola antes de eliminar los audífonos. • Asegúrese de que los audífonos estén desconectados del estuche de carga antes de retirar la batería. Eliminación del producto y de la batería usados Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, los cuales se pueden reciclar y reutilizar. Este símbolo en un producto significa que el producto está cubierto por la Directiva Europea 2012/19/EU. Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable incorporada, cubierta por la Directiva Europea 2013/56/EU que no puede eliminarse con la basura doméstica regular. Le recomendamos encarecidamente que lleve su producto a un punto de acopio oficial o a un centro de servicio de Philips para que un profesional retire la batería recargable. Infórmese acerca del sistema local de recolección separada para productos eléctricos y electrónicos, y baterías recargables. Siga las normas locales y nunca deseche el producto y las baterías recargables con la basura doméstica regular. La eliminación correcta de productos y baterías recargables viejas ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cumplimiento con EMF Este producto cumple con todas las normas y reglamentaciones aplicables con respecto a la exposición a campos electromagnéticos. ES 9 Información medioambiental Todo el empaque innecesario se ha omitido. Hemos intentado hacer que el empaque se pueda separar fácilmente en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (material de amortiguación) y polietileno (bolsas y hoja protectora de espuma). El sistema consta de materiales reciclables y reutilizables si son desensamblados por una compañía especializada. Respete las normativas locales en cuanto a la eliminación de materiales de empaque, baterías usadas y equipos viejos. Aviso de cumplimiento Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El uso está sujeto a las dos siguientes condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan causar un uso indeseado. Reglas de la FCC Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si no se le instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se pide al usuario 10 ES que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma o a un circuito distinto al cual se ha conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio o TV para obtener ayuda. Declaración sobre la exposición a la radiación de la FCC: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidas para entornos no controlados. Este transmisor no se debe colocar ni utilizar junto con cualquier otra antena o transmisor. Precaución: Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Canadá: Este dispositivo contiene transmisores/ receptores exentos de licencia que cumplen con los RSS exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. El uso está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquellas que puedan causar un uso no deseado del dispositivo. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Declaración sobre la exposición a la radiación de IC: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de Canadá establecidos para entornos no controlados. Este transmisor no se debe colocar ni utilizar junto con cualquier otra antena o transmisor. Precaución: Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Avis de conformité Cet appareil satisfait aux règlements de la FCC partie 15 du Code of Federal Regulations. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférence préjudiciable et 2. l’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement non désiré. Règlement de la FCC Cet équipement a été testé et jugé compatible avec les limites s’appliquant aux appareils numériques de la classe B, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé ni utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences gênantes pour les communications radio. Rien ne garantit toutefois que des interférences ne surviendront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles pour la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, l’utilisateur devra essayer de corriger ces interférences en effectuant une ou plusieurs des opérations suivantes : Déplacez l’antenne de réception. Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. Branchez l’équipement à une prise d’un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché. Consultez le détaillant ou un technicien de radiotélévision expérimenté. Canada : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Déclaration d’IC sur l’exposition aux radiations: Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations définies par le Canada pour des environnements non contrôlés. Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur. 11 ES 7 Marcas Bluetooth La marca Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por Top Victory Investment Limited es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. 12 ES 8 Preguntas frecuentes Mis audífonos Bluetooth no se encienden. El nivel de la batería es bajo. Cargue los audífonos. No puedo vincular los audífonos Bluetooth con un teléfono celular. La función Bluetooth está desactivada. Active la función Bluetooth en el teléfono celular y encienda el teléfono antes de encender los audífonos. La vinculación no funciona. Asegúrese de que sus audífonos estén en modo de vinculación. • Siga los pasos que se describen en este manual del usuario (Consulte “Vincule los audífonos con el teléfono celular” en la página 4). • Asegúrese de que el LED destelle en azul y blanco alternadamente. El teléfono celular no encuentra los audífonos. • Es posible que los audífonos estén conectados a un dispositivo vinculado anteriormente. Apague el dispositivo conectado o muévase fuera de su alcance. • Es posible que la vinculación se haya reiniciado o que los audífonos se hayan vinculado anteriormente con otro dispositivo. Vuelva a vincular los audífonos con el teléfono celular de la manera que se describe en el manual del usuario (Consulte “Vincule los audífonos con el teléfono celular” en la página 4). Mis audífonos Bluetooth están conectados con un teléfono celular con Bluetooth estéreo, pero la música solo se reproduce en la bocina del teléfono. Consulte el manual del usuario de su teléfono celular. Seleccione escuchar música a través de los audífonos. El audio es de baja calidad y se escucha un ruido crepitante. El dispositivo Bluetooth está fuera de alcance. Reduzca la distancia entre los audífonos y el dispositivo Bluetooth o elimine los obstáculos entre ellos. Al transmitir por streaming desde el teléfono celular, el audio es de baja calidad, es muy lento o no funciona en absoluto. Asegúrese de que el teléfono celular no solo admita sonido HFP (mono), sino que también admita A2DP (consulte “Datos técnicos” en la página 8). Escucho la música, pero no la puedo controlar en mi dispositivo Bluetooth (por ejemplo, reproducir/pausar/avanzar/ retroceder). Asegúrese de que la fuente de audio Bluetooth sea compatible con AVRCP (consulte “Datos técnicos” en la página 8). Para obtener ayuda adicional, visite www.philips.com/support. 13 ES Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia. El producto ha sido fabricado por, y es vendido bajo la responsabilidad de, MMD Hong Kong Holding Limited o una de sus filiales, y MMD Hong Kong Holding Limited es el garante en relación con este producto. UM_TAK4206_00_ES_V1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Philips TAK4206BL/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Los audífonos inalámbricos Bluetooth Philips TAK4206BL/00 son un dispositivo versátil que te permite disfrutar de música y llamadas con manos libres sin cables. Con una batería de larga duración, puedes usarlos hasta 16 horas con una sola carga. Además, cuentan con un micrófono incorporado para llamadas claras y un diseño cómodo y ajustable para una experiencia de uso prolongada.