RIB AA10985 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DUKE
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
codice
code
code
code
codigo
DUKE 110°
230V 50/60Hz
Nm 330 AA10975
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Peso máx verja
800 kg / 1760 lbs
per anta
2 m
/ pour vantail
2
m
/ for
2 m
leaf / für
Flügel 2 m
/ para puerta 2 m
DUKE 180°
230V 50/60Hz
Nm 330 AA10985
800 kg / 1760 lbs
per anta
2 m
/ pour vantail
2
m
/ for
2 m
leaf / für
Flügel 2 m
/ para puerta 2 m
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
TORANTRIEBE FÜR FLÜGELTORE
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
2
2
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non é previsto nel quadro elettronico, installare a monte della
medesima un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con
apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio
di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve
essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo
di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm
2
e comunque di
attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti
nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio
delle fotocellule deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm
dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento dell’anta non
superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere
verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN
12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la
forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario
ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull’intera altezza del
cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono
da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la
corsa della parte mobile ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza delle
colonne del cancello fino ad un massimo di 2,5 m (EN 12445
punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2 m => 6 coppie di fotocellule
- 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6
FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO).
N.B.: É obbligatoria la messa a terra dell’impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del
personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri
costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i
cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle
leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di
istruzioni in accordo alla EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve
prevedere l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale
e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo
le norme EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad
esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato
secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal
punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale
del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in
modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre
si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento
accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando
etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere
posti ad un’altezza minima di 1,5 m dal suolo e fuori dal raggio
d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione,
regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione
agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a
monte dello stesso.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per
eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell’installazione
delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
PER L’INSTALLAZIONE
- ATTENZIONE -
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si la centrale électrique ne dispose d’aucun interrupteur, il faut
en installer un de type magnétothermique en amont de cette
dernière (omnipolaire avec ouverture minimale des contacts
correspondant à 3 mm); la marque de cet interrupteur devra être
en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit
être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en
l’installant dans un coffre fermant à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil
de RIB est celui d’utiliser un câble de type H05RN-F présentant
une section minimale de 1,5 mm
2
et, quoi qu’il en soit, de se
conformer à la norme IEC 364, ainsi qu’aux normes d’installation
en vigueur dans le pays de destination.
3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau
des photocellules ne doit pas être à une hauteur supérieure à
70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail. Leur correct effectivité
fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon le
point de la 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si
la force d’impact dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de
détecter une présence sur la hauteur totale du portail (jusqu’à un
maximum de 2,5 m) - Les cellules photo-électriques dans ce cas-
ci doivent être s’appliquent extérieurement entre les colums et
intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque
60÷70 cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à
un maximum de 2,5 m (EN 12445 point 7.3.2.1) - exemple: taille
2,2 m de colonne = > 6 copies des cellules photo-électriques
- 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de
syncronism - FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).
N.B.: La mise à terre de l’installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre
purement indicatif. RIB se réserve le droit de les modifier à tout
moment, sans aucun préavis. Effectuer l’installation en conformité
avec les normes et les lois en vigueur.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un
personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et
les dispositifs de protection contre les accidents concernant les
portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction
en accord à la EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir
l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la
mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les
normes EN 12453/EN 12445).
4° - Le câblage des divers composants électriques externes à
l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être
effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à
celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.
5° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle
du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de
façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en
position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
6° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande,
etc) hors de portée des enfants. Les commandes doivent être
placées à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon
d’action des parties mobiles.
7° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage,
d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur
l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont de
l’installation.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour
d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans
l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en
vigueur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION
- ATTENTION -
POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT
QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES
I F
3
3
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum
contact opening of 3 mm) before the control board, in case this is
not provided with it. The switch shall be guaranteed by a mark of
compliance with international standards. Such a device must be
protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the
control panel key locked container).
2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned,
RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section
of 1,5mm
2
, and to follow, In any case, the IEC 364 standard and
Installation regulations In force In your Country.
3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the
photocells must be at an height not above the 70 cm from the
ground, and, should not be more than 20 cm away from the axis
of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and
the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1
of EN 12445 their correct functioning must be checked once the
whole installation has been completed.
4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm,
if the peak force is higher than the limit of 400N set by the norm,
it is necessary to use an active obstacle detection system on
the whole height of the gate (up to a maximum of 2,5 m) - The
photocells in this case must be apply externally between the
colums and internally for all the race of the mobil part every
60÷70 cm for all the height of the column of the gate up to a
maximum of 2,5 m (EN 12445 point 7.3.2.1). example: column
height 2,2 m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external
(better if complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX
SYNCRO).
N.B.: The system must be grounded
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves
to modify them at any time. Install the system complying with current
standards and regulations.
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized
personnel who knows the constructive criteria and the protection
devices against the accidents for motorized gates, doors and
main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue to the final user a handbook in
accordance with the EN 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast
the risks analysis of the final automatized closing and the safety
of the identified dangerous points (following the standards EN
12453/EN 12445).
4° - The wiring harness of the different electric components external
to the operator (for example photoelectric cells, flashlights
etc.) must be carried out according to the EN 60204-1 and the
modifications to it done in the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of
the movement must be done by positioning the keyboard so
that the person operating it does not find himself in a dangerous
position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons
must be reduced.
6° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control
etc.) out of the children way. The controls must be placed at a
minimum height of 1,5 m from the ground and outside the range
of the mobile parts.
7° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance
operation of the system, take off the voltage by operating on the
special magnetothermic switch connected upstream it.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY
for possible damages caused by the non observance during the
installation of the safety standards and of the laws in force at present.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
- ATTENTION -
FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT
TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen,
muss vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter
installiert werden (omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung
von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes
Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor
Vandalismus geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten
in einem Panzergehaeuse)
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen
Querschnitt von 1,5 mm
2
generell sollten die Normative
IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des
Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher
als 70cm vom Boden sein, und sollte nicht mehr als 20 cm
entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer Schiebe
und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft
werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig
eine komplette Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen
mehr als 400N Kraft aufgewand werden muessen, um das Tor
zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) -
Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen
zwischen den colums und innerlich das ganzes Rennen des
mobil Teils jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte
des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5 m - EN 12445
Punkt 7.3.2.1). Beispiel: Spalte Höhe 2,2 m => 6 Kopien von
Fotozellen - 3 intern und 3 extern (besser, wenn komplett von der
syncronism Eigenschaft - FIT SYNCRO mit TX SYNCRO).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene
Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu
modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen
und Gesetzen montiert werden.
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem
Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die
Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und
automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze
beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in
Übereinkunft der EN12635 überreichen.
3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung
und zur Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen
Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen
Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend).
4° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen
Komponenten zum Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss
nach EN 60204-1 ausgeführt werden, Änderungen davon nach
Punkt 5.2.2 der EN 12453.
5° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen
Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der
Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass,
das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von
Schaltern gering ist.
6° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.)
gehören nicht in Reichweite von Kindern. Die Kommandos
müssen min. 1,5 m ab Boden und außerhalb des Aktionsbereiches
der mobilen Teile angebracht werden.
7° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder
Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen
werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-Schalter drücken,
der am Eingang der Anlage installiert ist.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG r eventuelle
Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den
gültigen Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR
DIE INSTALLATIONEN
- ACHTUNG -
FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG,
DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEHRT WERDEN
G
B
D
4
4
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar
antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico
(omnipolar con una abertura mínima de los contactos de 3mm)
que un sello de conformidad con las normas internacionales.
Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres
accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel
cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar
cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm
2
e
igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de
instalación del propio País.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de
las fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde
el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la
puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que
ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto
7.2.1 de la EN 12445.
4° - Para satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si
la fuerza de punta supera el límite normativo de 400 N, es
necesario recurrir al control de presencia activa en toda la altura
de la puerta (hasta a 2,5 m max). Las fotocélulas en este caso
se tienen que colocar en el exterior entre las columnas y en el
interior por todo el recorrido de la parte móvil cada 60÷70 cm en
toda la altura de las columnas de la cancela hasta un máximo de
2,5 m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. columnas altas de 2,2 m
=> 6 par de fotocélulas - 3 internas y 3 externas (mejor si están
provistas de sincronismo - 6 FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO).
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a
personal especializado que conozca los criterios de construcción
y de los dispositivos de protección contra accidentes con
cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas
y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de
instrucciones de acuerdo con la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer
una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la
puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos
(siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).
4° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al
operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que
ser efectuado según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas
aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del
movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el
panel en modo que quién lo accione no se encuentre en una
posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que
el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores sea
mínimo.
6° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a
distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. Los mandos tienen
que ser puestoa una altura mínima de 1,5 m del suelo y fuera del
radio de acción de las partes móviles.
7° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste
o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando
el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del
mismo.
LA EMPRESA RIB NO ES RESPONSABLE por eventuales daños
provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad,
durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
- CUIDADO -
UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR
GRAVES DAÑOS
E
S
2
114
Ø 35
Ø 35
Ø 80
Ø 80
385
327
240
163
163
62
95
27
67
67
27
66
80
114
5
5
LAYOUT IMPIANTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
DUKE è un operatore irreversibile con finecorsa meccanici e
coperchio carrabile.
DUKE 110° è dotato di variazione di velocità dell’anta sia in
apertura che in chiusura (apertura iniziale lenta, poi veloce e
chiusura inizialmente veloce, poi lenta all’arrivo in battuta).
DUKE è portante dell’anta del cancello e in caso di manutenzione
il motore può essere rimosso senza togliere l’anta.
DUKE può azionare agevolmente cancelli e portoni pesanti fino
a 800 kg con ante lunghe fino a 2 m.
* E’ consigliabile prevedere una serratura elettrica per ante superiori a 2 m.
I
Misure in mm
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Lunghezza max. anta
Peso max cancello
Tempo medio di apertura
Coppia max
Alimentazione e frequenza CEE
Potenza motore
Assorbimento
Condensatore
Cicli normativi
Alimentazione e frequenza CEE
Potenza motore
Assorbimento
Condensatore
Cicli normativi
Lubrificazione
Peso operatore + cassa
Rumorosità
Volume
Temperatura di lavoro
Grado di protezione
m 3,5*
kg 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
s. 20 30
Nm 330
230V~ 50/60Hz
W 302
A 1,5
µF 10
8 - 20s/2s 6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
W 352
A 3,7
µF 35
14 - 20s/2s 9 - 30s/2s
a grasso
kg 21 35
db <70
m
3
0,028
°C -10 ÷ +55°C
IP 67
110° 180°
DUKE
1
Operatore DUKE
Antenna radio
Lampeggiatore
Fotocellula esterna
Fotocellule interna
Selettore a chiave
6
6
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non
devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti.
Prima d’installare DUKE è meglio verificare tutti gli ingombri necessari
per poterlo installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.
È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme
e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono
stato e se rispondente alla norma EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario
occorrerà prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1
della EN12453 (ad esempio impedire il movimento del motore quando
il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente
collegato al quadro elettronico).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta
aperta del cancello e cancellata).
- Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello
perché non sono sufficientemente sicuri.
PREPARAZIONE CEMENTAZIONE CASSA
- Eseguire una buca nel terreno vicino al pilastro (Fig. 3).
- Predisporre sul fondo del cassonetto un tubo Ø 50 mm in PVC per
lo scarico dell’acqua e su un lato un tubo Ø 32 mm di tipo isolante
flessibile pesante per l’uscita dei cavi elettrici (utilizzare i fori del lato
interno dell’apertura cancello).
LA GIUNZIONE DEI CAVI DEVE AVVENIRE all’interno di una
scatola di derivazione stagna posta ALL’ESTERNO DELLA CASSA
DI FONDAZIONE, murata o fissata ad un’altezza minima di sicurezza
e dovrà garantire il rispetto delle norme.
- Con una livella posizionate la cassa di fondazione in modo che il filo
superiore del coperchio corrisponda al piano finito del pavimento.
- L’asse del perno della cassa deve corrispondere perfettamente
all’asse del cardine.
- Per DUKE 110°: Cementate la cassa di fondazione verificando
che i suoi lati più corti siano perfettamente paralleli al cancello
quando è CHIUSO.
- Per DUKE 180°: Cementate la cassa di fondazione verificando
che i suoi lati più corti siano perfettamente perpendicolari al
cancello quando è CHIUSO.
- Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite
sedi ricavate nella cassa di fondazione.
INSTALLAZIONE DUKE 110°
- Ingrassare accuratamente il perno della cassa di fondazione.
Appoggiare la sfera (CVA1479) ed inserire la leva di traino CME5224
dopo aver fissato lo sblocco scelto (Fig. 7).
- Inserire il piatto dell’attacco cancello CME6987 tramite il suo perno
nella leva di traino (Fig. 8).
- Posizionare l’anta del cancello tra il cardine superiore e il piatto
dell’attacco cancello (il cardine e il perno del piatto dell’attacco
cancello dovranno essere perfettamente in asse tra loro).
- Saldare accuratamente il piatto dell’attacco cancello all’anta.
- Inserire la vite di regolazione apertura A (Fig. 11) M10X30 e il suo
dado.
- Fissare il motoriduttore all’interno del cassonetto (Fig. 4).
- Avvitare sulla leva di traino la vite di regolazione M10x60 (C) ed il suo
relativo dado (Fig. 11).
- Inserire la leva di collegamento CCA1360 (Fig. 4).
- ATTENZIONE: la leva di
collegamento CCA1360
deve essere applicata come
da Fig. 4. Nel caso fosse
impossibile collegarla, azionare
elettricamente il riduttore.
INSTALLAZIONE DUKE
I
TIPO DI COMANDO
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte Persone esperte Uso illimitato
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
a uomo presente A B non possibile
a impulsi in vista
C o E C o E C e D, o E
(es. sensore)
a impulsi non in vista
C o E C e D, o E C e D, o E
(es. telecomando)
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via.
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod.
ACG2013.
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010.
C: Regolazione della forza del motore.
D: Coste e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma
EN12453 - Appendice A.
E: Fotocellule, es. cod. ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza della
colonna del cancello fino ad un massimo di 2,5 m - EN 12445 punto 7.3.2.1).
Componenti da installare secondo la norma EN12453
250
460
380
4
SX DX
CCA1360
CCA1360
7
7
I
6
8
5
7
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME6987
DUKE 110°
DUKE 180°
Tubo per scarico acqua
Tubo per cavi elettrici
Tubo per cavi elettrici
Tubo per scarico acqua
62 mm
9
INSTALLAZIONE DEL DUKE 180°
- Ingrassare accuratamente il perno della cassa di fondazione. Appoggiare
la sfera (CVA1479) ed inserire la leva di traino CME5230 dopo aver
fissato lo sblocco scelto (Fig. 7).
- Inserire il piatto dell’attacco cancello CME6987 tramite il suo perno nella
leva di traino (Fig. 8).
- Posizionare l’anta del cancello tra il cardine superiore e il piatto
dell’attacco cancello (il cardine e il perno del piatto dell’attacco cancello
dovranno essere perfettamente in asse tra loro).
- Saldare accuratamente il piatto dell’attacco cancello all’anta.
- Fissare il motoriduttore all’interno del cassonetto (Fig. 12) utilizzando sul
lato della colonna i relativi dadi M12 e le rondelle in dotazione, mentre sul
lato opposto della colonna avvitare le prolunghe CME5228 e le relative
rondelle DRL12X24 (vedi esploso in ultima pagina). ATTENZIONE: sia
nel caso di cancello posizionato a destra che a sinistra il riduttore è
sempre da inserire come da Fig. 12 (motore a destra).
- Fissare la piastra con l’ingranaggio utilizzando i relativi dadi e rondelle
M10.
- Inserire la vite e il dado di registro (A) (Fig. 12).
- Inserire l’ingranaggio di traino CME5226 sull’albero di traino scanalato
dopo aver fissato la vite di registro B come da Fig. 12. ATTENZIONE: la
regolazione della corsa di apertura avviene tramite la vite di regolazione
B, ma l’ampiezza di tale corsa è determinata dalla posizione di
inserimento dell’ingranaggio di traino. Più apertura si vuole fare, più è da
inserire l’ingranaggio di traino verso il fermo 1 per montaggio a sinistra o
il fermo 2 per il montaggio a destra.
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 110°
Usando il DUKE non è necessario fissare fermi a terra o altro perché è
dotato all’interno di viti di fermo registrabili per delimitare la corsa dell’anta.
Per accedere alle viti è necessario togliere il coperchio del DUKE.
- Per ottenere l’apertura desiderata del cancello è sufficiente avvitare o
svitare l’apposita vite (A) di fermo e di seguito bloccare il controdado per
impedire che possa modificare la sua posizione nel tempo (Fig. 11).
La stessa regolazione va eseguita anche sulla vite (C) per la chiusura
facendo in modo di permettere nell’operazione di sblocco il riaggancio del
meccanismo.
ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante sbattano
sul fermo a terra. L’anta deve fermarsi
per l’intervento del finecorsa meccanico
interno. In caso contrario risulta
impossibile lo sbloccaggio.
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 180°
Per fermare il movimento del cancello nelle posizioni desiderate è sufficiente
agire sulle apposite viti dei fermi A e B, bloccandole successivamente coi
controdadi per impedire che possano modificare la loro posizione nel
tempo (Fig. 12).
Per delimitare la corsa dell’anta del cancello é necessario spostare la
posizione del fermo a secondo dell’angolo d’apertura massima richiesto:
A = FERMO CHIUSURA
Regolarlo facendo in modo di permettere nell’operazione di sblocco il
riaggancio del meccanismo.
B = FERMO APERTURA
ATTENZIONE: oltre a regolare la vite per delimitare la corsa di apertura,
è necessario inserire l’ingranaggio di traino più o meno verso il fermo su
cui andrà a fermarsi la vite di regolazione (2 per sinistra e 1 per destra).
ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante sbattano
sul fermo a terra. L’anta deve fermarsi
per l’intervento del finecorsa meccanico
interno. In caso contrario risulta
impossibile lo sbloccaggio.
CANCELLO CHIUSO
DX
8
8
I
CANCELLO CHIUSO
12
SX
11
C CCA1360
DX
2
2
A
A
B 1
B 1
9
9
SBLOCCO DI EMERGENZA
Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta
occorre verificare che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo
durante il loro utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli
posti su siti privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali
ed industriali (valori indicati nel punto 5.3.5 della norma EN 12453).
In caso di mancanza di energia elettrica, per poter aprire manualmente
il cancello è sufficente agire sullo sblocco posto sulla leva di traino
(Fig. 8).
ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante
sbattano sul fermo a terra. L’anta deve
fermarsi per l’intervento del finecorsa
meccanico interno.
In caso contrario
risulta impossibile lo sbloccaggio.
REGOLAZIONE FRIZIONE
Nel DUKE il limitatore di coppia meccanico non è presente.
É quindi necessario comandare questo operatore con un quadro
elettronico dotato di regolatore di forza elettronico.
Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2
motori monofasi).
SICUREZZE ELETTRICHE
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2
motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi
libretti.
MANUTENZIONE
Da effettuare da parte di personale specializzato dopo aver tolto
l’alimentazione elettrica al motore.
Ogni anno ingrassare le parti in movimento all’interno del cassonetto
e controllare la forza di spinta esercitata dall’operatore sul cancello.
In caso di manutenzione dell’operatore è possibile rimuoverlo dal
cassonetto senza togliere l’anta.
- Dopo aver rimosso il coperchio del cassonetto e aver scollegato il
cavo di alimentazione del motore, estraete manualmente la leva curva
di movimento così da poter aprire l’anta.
- Di seguito svitate i quattro dadi che fissano il riduttore.
I
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
Autoapprendimento corsa e tempi
Apertura pedonale
Chiusura automatica totale e pedonale
Prelampeggio
Rallentamento regolabile in accostamento
Regolazione della forza
Comando radio automatico o passo passo apertura totale
Comando radio automatico o passo passo apertura pedonale
Comando singolo automatico o passo passo
Colpo d’ariete serratura elettrica
Radio ricevitore incorporato
Gestione fotocellule
Gestione chiusura immediata dopo il transito da fotocellule
Gestione lampeggiatore
Gestione coste
Autotest coste di sicurezza come richiesto da norma EN12453
Selettore a chiave
Buzzer
Serratura elettrica
T2
cod. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cod. ABT2001 => 230/50-60HZ
cod. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cod. ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
Con scheda MASTER Wi-Fi.
cod. ABT2001W
10
10
I
SBLOCCO CON CILINDRO DIN
cod. ACG2120
CASSA DI FONDAZIONE PER DUKE 110°
cod. ACG8435
CASSA DI FONDAZIONE PER DUKE 180°
cod. ACG8436
SBLOCCO A CHIAVE TRILOBATA
cod. ACG2125
SBLOCCO CON CHIAVE A LEVA
cod. ACG2130
SPARK
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna
installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore
installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a
contatto con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il
funzionamento dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del
telecomando.
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata
cod. ACG7059
SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042
ANTENNA SPARK 91 cod. ACG5454
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5452
FIT SLIM
FOTOCELLULE DA PARETE cod. ACG8032
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente
alternata e portata di 20 m.
Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito
sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029
per sincronizzare fino a 4 coppie di fotocellule.
SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
TELECOMANDO SUN
11
11
I
T2 Wi-Fi
Quadro con regolatore di forza e scheda MASTER Wi-Fi.
Con contenitore. cod. ABT2001W
DISPOSITIVI Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
FOTOCELLULE SENZA FILI cod. ACG8037
COPPIA COLONNINE NOVA cod. ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE DELLA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cod. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cod. ACG8043
BLOCK Wi-Fi
SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI
cod. ACG6098
MASTER Wi-Fi
SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI
con innesto - 12÷30V ac/dc cod. ACG6094
con morsettiera - 12÷30V ac/dc cod. ACG6099
SPARK Wi-Fi
LAMPEGGIATORE SENZA FILI cod. ACG7064
SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042
TOUCH Wi-Fi
COSTA SENZA FILI
cod. ACG3016
12
12
2
114
Ø 35
Ø 35
Ø 80
Ø 80
385
327
240
163
163
62
95
27
67
67
27
66
80
114
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DUKE est un opérateur irréversible équipé d’un fin de course
mécanique et d’un couvercle de passage.
DUKE 110° est équipé d’un variateur de vitesse du vantail, tant en
ouverture qu’en fermeture (ouverture lente au début puis rapide,
fermeture rapide au début puis lente à l’arrivé en butée).
DUKE porte le vantail du portail et il est possible d’enlever le
moteur sans avoir à ôter le vantail.
DUKE peut actionner aisément des grilles et des portails pesant
jusqu’à 800 kg avec des vantaux d’une longueur allant jusqu’à 2 m.
On conseille à prévoir une serrure électrique pour portes supérieures à 2 m.
Mesures en mm
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Longueur maxi du battant
Poids maxi du portail
Temps moyen d’ouverture
Couple maxi
Alimentation et frequence CEE
Puissance moteur
Absorption
Condensateur
Cycles normatifs
Alimentation et frequence CEE
Puissance moteur
Absorption
Condensateur
Cycles normatifs
Lubrification
Poids opérateur + caisse
Bruit
Volume
Temperature de travail
Indìce de protection
m 3,5*
kg 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
s. 20 30
Nm 330
230V~ 50/60Hz
W 302
A 1,5
µF 10
8 - 20s/2s 6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
W 352
A 3,7
µF 35
14 - 20s/2s 9 - 30s/2s
à graisse
kg 21 35
db <70
m
3
0,028
°C -10 ÷ +55°C
IP 67
110° 180°
DUKE
1
Operateur DUKE
Antenne radio
Signal electrique
Photocellules p/protection externe
Photocellules p/protection interne
Selecteur
13
13
CONTROLE PRE-INSTALLATION
Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit
pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d’installer DUKE, il convient de verifier tous les encombrements
necessaires pour proceder à l’installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n’est
necessaire.
Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les
normes et les lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il
est en bon état et qu’il est conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire,
il sera opportun de prendre les précautions décrites au point 5.4.1 de la EN
12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de
la platine électronique, la mise en marche de l’automatisme si le portillon est
ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et
la cloture).
- Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné
que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
PREPARER LA SCELLEMENT DU CAISSON
- Exécuter une fosse dans le sol, au ras du pilier (Fig. 3).
- Préparer sur le fond du caisson un tuyau diam. 50 mm en PVC pour le
déchargement de l’eau et sur un côté un tuyau diam. 32 mm de genre isolant,
flexible, lourd pour la sortie des câbles électriques (Utiliser les trous du côté
interne de l’ouverture de la grille).
LA JONCTION DES CABLES DOIT ARRIVER à l’intérieur d’une boîte de
dérivation étanche, placée A L’EXTERIEUR DE LA CAISSE DE FONDATION,
murée ou fixée à une hauteur minimum de sécurité et doit assurer le respect
des règles.
- A l’aide d’un niveau, positionner le caisson de façon à ce que le fil supérieur
du couvercle corresponde au plan fini du sol.
- L’axe des gonds doit correspondre parfaitement à l’axe de l’arbre porte-levier
d’entraînement.
- DUKE 110°: Cimenter en veillant à ce que le mortier n’entre pas à
l’intérieur du caisson et en s’assurant que les cÙtés les plus courts
du caisson sont parfaitement parallèles à la barrière lorsqu’elle est sur
“FERME”.
- DUKE 180°: Cimenter en veillant à ce que le mortier n’entre pas à
l’intérieur du caisson et en s’assurant que les cÙtés les plus courts sont
parfaitement perpendiculaires à la barrière lorsqu’elle est sur “FERME”.
- Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés dans la
caisse de fondation.
INSTALLATION DE DUKE 110°
- Graisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation.
Mettre la sphère (CVA1479) et insérer le levier de remorquage CME5224
après avoir fixé le déblocage choisi (Fig. 7).
- Insérer le plateau de la fixation grille CME6987 par son pivot dans le levier de
remorquage (Fig. 8).
- Mettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur et le plateau de
la fixation grille (le fond et le pivot du plateau de la fixation grille devront
être perfaitement en axe d’entre eux).
- Souder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte.
- Insérer la vis de réglage ouverture A (Fig. 11) M10X30 et son écrou.
- Fixer le motoréducteur à l’intérieur du caisson (Fig. 4).
- Visser sur le levier de traînage la vis de réglage M10x60 (C) et son relatif écrou
(Fig. 11).
- Insérer le levier de enclenchement CCA1360 (Fig. 4).
- ATTENTION: Le levier de
enclenchement CCA1360 doit être
appliqué comme de Fig. 4. Dans le
cas il ne serait pas possible le
enclencher, actionner le réducteur
électriquement.
F
INSTALLATION DUKE
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes Personne expertes Usage illimité
(au dehors d’une zone publique*)
(zone publique)
homme presente A B non possible
impulsion en vue
C ou E C ou E C et D, ou E
(es. capteur)
impulsion hors de vue
C ou E C et D, ou E C et D, ou E
(es. boîtier de commande)
automatique C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public.
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013.
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010.
C: Réglage de la puissance du moteur.
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites de
la norme EN12453- appendice A.
E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70 cm pour
toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à un maximum de 2,5m - EN 12445
point 7.3.2.1).
Parties à installer conformément à la norme EN12453
3
250
460
380
4
SX DX
CCA1360
CCA1360
14
14
F
65
7
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
ACG2120
ACG2125
ACG2130
8
CME6987
DUKE 110°
Tube pour ecoulement de l’eau
Tube pour câbles électriques
62 mm
9
DUKE 180°
Tube pour câbles électriques
Tube pour ecoulement de l’eau
10
15
15
F
INSTALLATION DE
DUKE 180°
-
Graisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation. Mettre la
sphère (CVA1479) et insérer le levier de remorquage CME5230 après
avoir fixé le déblocage choisi (Fig. 7).
-
Insérer le plateau de la fixation grille CME6987 par son pivot dans le
levier de remorquage (Fig. 8).
-
Mettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur et le plateau
de la fixation grille (le fond et le pivot du plateau de la fixation grille
devront être perfaitement en axe d’entre eux).
-
Souder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte.
-
Fixer le motoréducteur à l’intérieur du caisson (Fig. 12) et utiliser les
relatifs écrous M12 et les rondelles en dotation, sur le côté de la colonne.
Ou contraire, visser les rallonges CME 5228 et les relatives rondelles
DRL12X24 sur le coté opposé de la colonne (voir le tableau «explosion»
à la dernière page). ATTENTION: soit la grille en position à droite,
soit elle en position à gouche, le réducteur doit être inséré toujours
conformément à Fig. 12 (moteur à droite).
-
Fixer la plaque avec l’engrenage en utilisant les relatifs écrous et
rondelles M10.
-
Insérer la vis et l’ecrou de règlage (A) (Fig. 12).
-
Insérer l’engrenage de traînage CME5226 sur l’arbre de traînage
rainé après avoir fixé la vis de réglage B, conformément à Fig. 12.
ATTENTION: le réglage de la course de ouverture arrive par la vis de
réglage B, mais l’étendue de cette course est provoquée de la position
de l’insertion de l’engrenage de traînage. Plus on veut ouverture, plus on
doit insérer l’engrenage de traînage vers l’arrêt 1 pour le montage à
gauche ou l’arrêt 2 pour le montage à droite.
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES DUKE
110°
Lorsqu’on utilise le DUKE il n’est pas nécessaire de fixer des arrêts au
sol ou ailleurs, car il est équipé à l’intérieur de vis d’arrêt réglables pour
stopper la course du vantail.
Pour accéder à ces vis, ôter le couvercle du DUKE.
- Pour obtenir l’ouverture du portail désirée, il suffit de visser ou de
dévisser la vis d’arrêt (A) et de bloquer ensuite le contre-écrou pour
empêcher qu’elle change de position par la suite (Fig. 11).
On doit faire la même régulation sur la vis (C) pour la fermeture et on
doit faire en sorte que le raccrochage du mécanisme soit possible dans
l’operation de déblocage.
ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le
débrayage manuel, veiller à ce que les
vantaux ne viennent pas buter sur le
sabot au sol.
Dans le cas contraire, le
déblocage résulte impossible.
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES DUKE 180°
Pour arrêter le mouvement du portail dans les positions désirées, il
suffit d’agir sur les vis des arrêts A et B en les bloquant ensuite avec
leurs contre-écrous pour empêcher qu’elles changent de position par
la suite (Fig. 12).
Pour délimiter la course du vantail déplacer la position de l’arrêt selon
l’angle d’ouverture maximum requis:
A = ARRET FERMETURE
A le régler, pour permettre le raccrochage du mécanisme, dans l>opération
de déblocage.
B = ARRET OUVERTURE
ATTENTION: Non seulement on doit régler la vis pour délimiter la course
d’ouverture, mais il faut insérer l’engrenage de traînage plus ou moins vers
l’arrêt la vis de réglage se blouquera (2 pour gouche et 1 pour droite).
ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le
débrayage manuel, veiller à ce que les
vantaux ne viennent pas buter sur le
sabot au sol.
Dans le cas contraire, le
déblocage résulte impossible.
PORTAIL FERME
DX
PORTAIL FERME
12
SX
2
2
A
A
B 1
B 1
11
A
C CCA1360
DX
16
16
F
Auto-apprentissage course et temps
Ouverture piétonne
Fermeture automatique totale et piétonne
Pré-clignotement
Ralentissement réglable en approche
Réglage de la force
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture totale
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture piétonne
Commande simple automatique ou pas à pas
Coup de bélier serrure électrique
Récepteur radio incorporé
Gestion photocellules
Gestion de la fermeture immédiate par les photocellules après le passage
Gestion clignotant
Gestion cordon de securité
Autotest cordons de sécurité comme requis par la norme EN12453
Sélecteur à clef
Buzzer
Serrure électrique
OPTIONS -
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets
d’instruction correspondants.
SBLOCCO DI EMERGENZA
A n’effectuer qu’après avoir mis le moteur hors tension.
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de
vérifier que:
- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail;
- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un
danger durant leur utilisation;
- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas
excéder 225N pour les portes et portails en usage privé, et 390N
pour les portes et portails à usage industriel et commercial (valeurs
indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
En cas de panne d’électricité, pour ouvrir manuellement, il suffit d’agir
sur la dispositif de deblocage qui se trouve sur le levier d’entraînement
(Fig. 8).
ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le
débrayage manuel, veiller à ce que les
vantaux ne viennent pas buter sur le
sabot au sol.
Dans le cas contraire, le
déblocage résulte impossible.
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE SECURITE
Le DUKE n’est pas pourvu de limitateur de couple mécanique.
Il est donc necessarie de commander ce operateur au moyen d’un
coffret électronique doté de limitateur de force électronique.
Nous vous conseillons d’utiliser des coffret électronique T2 (pour 1 ou
2 moteurs monophasés).
SECURITES ELECTRIQUES
Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en
vigueur. Nous vous conseillons d’utiliser un coffret électronique T2
(pour 1 ou 2 moteurs monophasés).
Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des
accessoires, se référer à leur manuel.
ENTRETIEN
Effectuer seulement par personnel specialisé apres avoir coupé
l’alimentation.
Graisser tous les ans les parties mobiles à l’intérieur du caisson et
contrôler la force de poussée exercée par l’operateur sur le portail. En
cas d’entretien de l’operateur, il est possible de le sortir du caisson sans
enlever le vantail.
- Après avoir ôté le couvercle du caisson et débranché le câble
d’alimentation du moteur, extraire à la main le levier courbe de
déplacement, de façon à pouvoir ouvrir le vantail.
- De suite, on doit dévisser le 4 écrous qui fixent le réducteur.
T2
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
Avec carte MASTER Wi-Fi
code ABT2001W
17
17
F
DÉBRAYAGE AVEC CYLINDRE DIN
code ACG2120
CAISSE DE FONDATION POUR DUKE 110°
code ACG8435
CAISSE DE FONDATION POUR DUKE 180°
code ACG8436
DÉBRAYAGE À CLÉ TRIANGLE
code ACG2125
DÉBRAYAGE À CLÉ À LEVIER
code ACG2130
SPARK
Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est
indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du
radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n’entre pas en contact
avec l’enveloppe extérieure en cuivre; dans le cas contraire,
le fonctionnement de l’antenne serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de
la télécommande.
FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée
code ACG7059
SUPPORT LATERAL code ACG7042
ANTENNE SPARK 91 code ACG5454
ANTENNE SPARK 433 code ACG5452
FIT SLIM
PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032
PAIRE DE POTEAUX POUR PHOTOCELLULES FIT SLIM
code ACG8065
Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le
courant à C.A. et les gammes de 20 m.
Plusieurs paires sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce
au circuit synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO code ACG8029
s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4).
SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054
SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058
EMETTEUR RADIO SUN
18
18
F
T2 Wi-Fi
Tableau avec reglage de la force et carte MASTER Wi-Fi.
Avec boîtier. code ABT2001W
DISPOSITIFS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS
embrochable - 12÷30V ac/dc code ACG6094
avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc code ACG6099
NOVA Wi-Fi
PHOTOCELLULES SANS FILS code ACG8037
PAIRE DE POTEAUX NOVA code ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
PHOTOCELLULES SANS FIL POUR REMPLACER LA BARRE PALPEUSE
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
BLOCK Wi-Fi
SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS
code ACG6098
SPARK Wi-Fi
FEU CLIGNOTANT SANS FILS code ACG7064
SUPPORT LATERAL code ACG7042
TOUCH Wi-Fi
BARRE PALPEUSE SANS FILS
code ACG3016
2
114/4,5
Ø 35/1,4
Ø 35/1,4
Ø 80/3,1
Ø 80/3,1
385/15,1
327/2,9
240/9,4
163/6,4
163/6,4
62/2,4
95/3,7
27/1
67/2,6
67/2,6
27/1
66/2,6
80/3,1
114/4,5
19
19
G
B
SYSTEM LAY-OUT
Measurements in mm/inch
TECHNICAL FEATURES
The DUKE is an irreversible operator complete with mechanical
limit switches and a trafficable cover.
DUKE 110° varying the speed of the opening and closing
movements (opening movement initially slow, then fast; closing
movement initially fast, then slow immediately before shutting).
The DUKE functions as a load-bearing centre hinge, designed
in such a way that the motor can be removed for servicing
purposes without taking down the gate.
The DUKE will comfortably operate gates and doors up to 800
kg in weight and 2 metres in length.
* For leaves longer than 2 m it is suggested fitting an electro-lock
TECHNICAL DATA
Max. leaf length
Max. leaf weight
Average opening time
Max torque
EEC Power supply
Motor capacity
Power absorbed
Capacitor
Normative cycles
EEC Power supply
Motor capacity
Power absorbed
Capacitor
Normative cycles
Lubrification
Weight of operator + its foundation box
Noise
Volume
Operating Temperature
Protection
m 3,5*
kg 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
s. 20 30
Nm 330
230V~ 50/60Hz
W 302
A 1,5
µF 10
8 - 20s/2s 6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
W 352
A 3,7
µF 35
14 - 20s/2s 9 - 30s/2s
with grease
kg 21 35
db <70
m
3
0,028
°C -10 ÷ +55°C
IP 67
110° 180°
DUKE
1
DUKE operator
Radio antenna
Blinker
Photoelectric cells (external)
Photoelectric cells (internal)
Key selector
20
20
G
B
INSTALLATION DUKE
COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER
Skilled persons Skilled persons
Unrestricted use
(out of public area*) (public area)
with manned operation A B non possibile
with visible impulses
C or E C or E C and D, or E
(e.g. sensor)
with not visible impulses
C or E C and D, or E C and D, or E
(e.g. remote controldevice)
automatic C and D, or E C and D, or E C and D, or E
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated),
like code ACG2013
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010
C: Adjustable power of the motor
D: Safety strips and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of
EN12453 regulation - Appendix A.
E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the
column of the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
Parts to install meeting the EN 12453 standard
PRE-INSTALLATION CHECKS
The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be
flexible during the movement and must move without frictions.
Before the installation of DUKE, verify all dimensions etc.
There’s no need for any modification, if the gate is like that shown
in Fig. 1.
Gate features must be uniformed with the standards and laws in
force. The gate can be automated only if it is in a good condition and
its conditions comply with the EN 12604 norm.
- The gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the
opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in
accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the
operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by
installing a safety microswitch connected with the control panel).
- No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical
stops are not safe enough.
PREPARE THE CEMENTATION OF THE BOX
- Excavate a trench next to the pillar (Fig. 3).
- On the bottom of foundation box a 50 mm Ø pipe should be fitted to
drain water. On one side of the box another pipe 32 mm Ø should
be fitted. Pipe should be flexible, sturdy and insulated type, to let out
electrical wiring (use holes on internal side of gate opening).
ENSURE THAT THE CABLE JOINTS ARE MADE inside a sealed
junction box OUTSIDE THE DUKE BOX (The junction box can be
built-in to the wall or surface mounted, positioned at a safe height and
must comply with the relevant standards).
- Use a level to position the box so that the upper edge of the cover
corresponds with the finished floor level.
- The centreline of the pintles must be perfectly in line with the centreline
of the operating arm mounting shaft.
- DUKE 110°: Cement in, taking care to ensure that cement does
not fall into the box and checking that the short sides of the box
are perfectly parallel to the gate when in the “CLOSED” position.
- DUKE 180°: Cement in, taking care to ensure that cement does
not fall into the box and checking that the short sides of the box
are perfectly perpendicular to the gate when in the “CLOSED”
position.
- Insert the bolts for cover fixing in places cut into the foundation box.
INSTALLING THE DUKE 110°
- Make sure that the pivot of foundation box is well greased. Lay down
the ball (CVA1479) end insert drive rod CME5224 after fitting release
system (picture 7).
- Fit gate bracket plate CME6987 through its pivot in the drive rod
(picture 8).
- Place gate leaf between upper hinge and plate of gate bracket (hinge
and pivot of gate bracket plate should be perfectly aligned).
- Weld carefully bracket plate on the leaf.
- Fit adjusting open position bolt A (picture 11) M10X30 and relevant
nut.
- Fit Duke operator inside the foundation box (picture 4).
- Screw on pulling lever adjusting bolt M10x60 and relevant nut (picture
11).
- Fit joint lever CCA1360 (picture
4).
- ATTENTION: joint lever
CCA1360 must be fitted as
shown in picture 4. Should it
be difficoult to fit, operate
electrically the reducer.
3
250
460
380
4
SX DX
CCA1360
CCA1360
21
21
G
B
6
8
5
7
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME6987
DUKE 110°
DUKE 180°
Tube for water drain
Tube for electric cables
Tube for electric cables
Tube for water drain
62 mm
62 mm
9 10
22
22
G
B
INSTALLING THE DUKE
180°
-
Make sure that the pivot of foundation box is well greased. Lay down the
ball (CVA1479) end insert drive rod CME5230 after fitting release system
(picture 7).
-
Fit gate bracket plate CME6987 through its pivot in the drive rod (picture
8).
-
Place gate leaf between upper hinge and plate of gate bracket (hinge and
pivot of gate bracket plate should be perfectly aligned).
-
Weld carefully bracket plate on the leaf.
-
Fit Duke operator inside foundation box (picture 12) by means of enclosed
nuts M12 and washers on column side, while on opposite column side
screw in “prolunghe” CME5228 and relevant washers DRL12X24 (refer
to exploded view at last page). ATTENTION: Duke motor must be always
placed as in picture 12 (motor on right side), no matter right or left side.
-
Fit gearing plate by means of relevant nuts and washers M10.
-
Insert bolt and nut for adjusting (A) (Picture 12).
-
Insert gear train CME5226 into splined drive shaft, after fitting adjusting
bolt B as in picture 12. ATTENTION: adjusting of opening travel must
be done by adjusting bolt B, but amplitude is regulated by position of
insertion of drive shaft. The wider the opening is needed the closer to stop
1 it must be inserted (for left side fitting), or stop 2 (for right side fitting).
ADJUSTMENT OF DUKE 110° MECHANICAL STOPPER
The DUKE system requires no floor stops or other accessories as the
gate travel limit is determined by means of set screws located internally
of the box.
Access to the screws is gained by lifting the cover.
- To adjust the travel limit for the opening movement of the gate, simply
turn the screw (A) left or right as appropriate, then secure the lock
nut to prevent the screw from slipping out of position subsequently
(Fig. 11).
Same adjusting must be done also on bolt (C) for closing, in order to let the
mechanism block again when unblocked.
IMPORTANT: Please make sure that the leaves stop
against the mechanical stoppers inside
the operator before they reached the
ground mechanical stopper.
In not
adjusted, unblocking will be impossible.
ADJUSTMENT OF DUKE 180° MECHANICAL STOPPER
To adjust the travel limits to the required positions, simply turn the
relative screws A and B left or right as appropriate, then secure
the locks nuts to prevent the screws from slipping out of position
subsequently (Fig. 12).
Before this adjustment is made, the angular position of the stop must be
selected according to the maximum opening arc required:
A = CLOSING STOP
Adjusting must be done in order to let the mechanism block again when
unblocked.
B = OPENING STOP
ATTENTION: further to adjusting opening bolt, it is necessary to insert drive
shaft approximately towards the stop where adjusting bolt will end (2 for left
side and 1 for right side).
IMPORTANT: Please make sure that the leaves stop
against the mechanical stoppers inside
the operator before they reached the
ground mechanical stopper.
In not
adjusted, unblocking will be impossible.
GATE SHUT
DX
GATE SHUT
12
SX
2
2
A
A
B 1
B 1
11
A
C CCA1360
DX
23
23
G
B
Automatic travel and timing code learning system
Pedestrian opening command
Pedestrian and total automatic closure
Pre-blinking
Adjustable slow speed in approaching
Electronic adjustment of the force
Radio command - step by step or automatic total opening
Radio command - step by step or automatic pedestrian opening
Single command - step by step or automatic
Electric lock release operation
Built-in radio receiver 433MHz
Management of the photocells
Automatic closing after the transit through the photocell
Management of the blinker
Management of the strips
Safety strip autotest as required by EN12453
Key selector
Buzzer
Electric lock
ACCESSORIES -
For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant
handbooks.
EMERGENCY RELEASE
To be carried out after having disconnected the power supply to
the motor.
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings
must be checked:
- That the gate is endowed with appropriate handles;
- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for
the operator;
- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be
higher than 225 N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for
doors/gates for commercial and industrial sites ( values indicated in
5.3.5 of the EN 12453 norm) .
In the case of a power cut, the gate can be opened manually by
releasing the lock on the operating lever to allow the gate to move
freely (Fig. 8).
IMPORTANT: Please make sure that the leaves stop
against the mechanical stoppers inside
the operator before they reached the
ground mechanical stopper.
In not
adjusted, unblocking will be impossible.
SAFETY CLUTCH ADJUSTMENT
There is no mechanical safety clutch with the DUKE.
Therefore it is necessary to operate this operator with an electronic
control panel fitted with an electronic force regulator.
Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic control unit.
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
The installation must be installed according to the current regulations
and laws. Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic
control unit. For connections and technical data of accessories refer to
the appropriate booklets.
MAINTENANCE
To be undertaken by specialized staff after disconnecting power
supply.
Make certain that moving parts located inside the box are greased once
a year, and check the force transmitted through the drive to the gate.
In the event that the need for servicing or repairs should arise, the
speed reducer can be removed from the box without taking down the
gate.
- Lift the cover from the box, isolate the motor from the power supply by
disconnecting the cable, then remove the curved lever: the gate can
now swing freely.
- Then unscrew the for nuts that fix the motor.
T2
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
With MASTER Wi-Fi card.
code ABT2001W
24
24
G
B
RELEASE WITH DIN CYLINDER
code ACG2120
FOUNDATION BOX FOR DUKE 110°
cod. ACG8435
FOUNDATION BOX FOR DUKE 180°
cod. ACG8436
RELEASE WITH TRIANGLE KEY
code ACG2125
RELEASE WITH HANDLE
code ACG2130
SPARK
In order to make the systems mentioned above give the best
performances, you need to install an antenna tuned on the frequency
of the radio receiver installed.
N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came
Into contact with the external copper sheath, since this would
prevent the antenna from working.
Install the antenna vertically and in such a way the remote control can
reach it.
SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD
code ACG7059
LATERAL SUPPORT code ACG7042
SPARK ANTENNA 91 code ACG5454
SPARK ANTENNA 433 code ACG5452
FIT SLIM
PHOTOCELLS FOR THE WALL-INSTALLATION code ACG8032
PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM code ACG8065
FIT SLIM photocells have synchronism function in AC current and
ranges of 20 m. You can fit many couples close together thanks to the
synchronising circuit.
Add the SYNCRO TRANSMITTER TX SLIM SYNCRO code ACG8029
for more than 2 photocells couples (up to 4).
SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054
SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058
RADIO TRANSMITTER SUN
25
25
T2 Wi-Fi
Control panel with electronic adjustment of the force and MASTER
Wi-Fi card. With container. code ABT2001W
G
B
Wi-Fi DEVICES
MASTER Wi-Fi
RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM
with connector - 12÷30V ac/dc code ACG6094
with terminal block - 12÷30V ac/dc code ACG6099
NOVA Wi-Fi
PHOTOCELLS WITHOUT WIRES code ACG8037
PAIR OF COLUMS NOVA code ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
WIRELESS PHOTOCELLS SUBSTITUTING THE SAFETY STRIP
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
BLOCK Wi-Fi
KEY SELECTOR WITHOUT WIRES
code ACG6098
SPARK Wi-Fi
BLINKER WITHOUT WIRES code ACG7064
LATERAL SUPPORT code ACG7042
TOUCH Wi-Fi
SAFETY STRIP WITHOUT WIRES
code ACG3016
26
26
2
114
Ø 35
Ø 35
Ø 80
Ø 80
385
327
240
163
163
62
95
27
67
67
27
66
80
114
D
ANLAGEN LAY-OUT
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DUKE ist ein Selbsthemmender Antrieb mit einen mechanischen
Endanschlag und eine befahrbare Abdeckung.
DUKE 110° ein Flügel-Verzögerungssystem sowohl bei der
Öffnungs- als auch bei der Schließbewegung (Beschleunigung der
anfänglich langsamen Öffnungsbewegung und Verzögerung der
Schließbewegung am Anschlag) auf.
DUKE trägt das Flügelgewicht und der Motor kann für Wartungsarbeiten
entfernt werden, ohne den Flügel zu demontieren.
Mit DUKE können Türen und Tore bis zu 800 kg mit einer max.
Flügellänge von 2m betätigt werden.
* Man empfiehlt einen elektrischen Schloss für Flügel länger als 2 Meter.
Abmessungen in mm
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
Max. Torflügelweite
Max. Torgewicht
Öffnungszeit ca.
Maximale Drehmoment
Stromspannung und Frequenz CEE
Motorleistung
Stromaufnahme
Kondensator
Normative Zyklen
Stromspannung und Frequenz CEE
Motorleistung
Stromaufnahme
Kondensator
Normative Zyklen
Schmierung
Motorgewicht + Gehäuse
Geräusch
Volumen
Betriebstemperatur
Schutzartklasse
m 3,5*
kg 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
s. 20 30
Nm 330
230V~ 50/60Hz
W 302
A 1,5
µF 10
8 - 20s/2s 6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
W 352
A 3,7
µF 35
14 - 20s/2s 9 - 30s/2s
mit Schmiere
kg 21 35
db <70
m
3
0,028
°C -10 ÷ +55°C
IP 67
110° 180°
DUKE
1
E-Torantrieb DUKE
Antenne
Blinkleuchte
Photozelle Toraussenseitig
Photozellen Torinnenseitig
Schlusselschalter
27
27
D
INSTALLATION DUKE
STEUERUNGSSYSTEM
ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
Fachpersonen Fachpersonen Grenzlose
(außer einem öffentlichen Platz*) (öffentlicher Platz) Anwendung
mit Totmannschaltung A B nicht möglich
mit sichtbaren
C o E C o E C e D, o E
(z.B. Sensor)
mit nicht sichtbaren
C o E C e D, o E C e D, o E
Impulsen (Fernsender)
automatisch C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen
Weg haben.
A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion,
solange man sie gedrückt hält), wie Kode ACG2013.
B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Kode ACG1010.
C: Justierbare Kraft des Motors.
D: Kontaktleiste und /oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den Norm
EN12453 uebereinstimmen (Anhang A).
E: Photozelle, wie Kode ACG8026 (Jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte
des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5 m anwenden - EN 12445 Punkt
7.3.2.1).
Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253
PRÜFUNG VON DER MONTAGE
Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf
sich während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen.
Bevor DUKE montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der
Montage auftreten können festzustellen.
Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen
vorgenommen werden.
Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden
Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch
Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist
und der EN12604 entspricht.
- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist
es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu
bringen(z.B. das in Bewegung setzen des Motors per Handsender,
wenn der Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie
einen Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel
andere automatischen funktionen ausser Kraft setzt).
- Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden
sein, da diese nicht ausreichend sicher sind.
BEREITEN SIE DIE ZEMENTIERUNG DES GEHÄUSE VOR
- Die Grube im Boden an der Kante des Pfeilers (Abb. 3).
- Am Boden vom Kasten ein Rohr Ø 50 mm aus PVC für den Abfluss
vorbereiten, und auf einer Seite ein Nichtleiter-Rohr Ø 32 mm Typ
“biegsam schwer” für Kabelabgang (bitte die internen Löcher von
Toröffnung benutzen).
Diese Abzweigdose, die den einschlägigen Vorschriften entsprechen
muß, kann entweder unter Putz angebracht oder außen befestigt
werden; dabei muß eine Mindest-Sicherheitshöhe eingehalten werden.
- Den Kasten mit Hilfe einer Wasserwaage so positionieren, daß die
obere Kante des Deckels mit der fertigen Bodenfläche zusammenfällt.
- Die Achse der Angelzapfen muß perfekt mit der Achse der
Zughebelwelle übereinstimmen.
- DUKE 110°: Das ganze einzementieren. Dabei darauf achten, daß
kein Zementsand in den Kasten eindringt und sicherstellen, daß
die kürzeren Seiten des Kastens perfekt parallel zum Tor stehen,
wenn dieses “GESCHLOSSEN” ist.
- DUKE 180°: Das ganze einzementieren. Dabei darauf achten, daß
kein Zementsand in den Kasten eindringt und sicherstellen, daß
die kürzeren Seiten des Kastens perfekt rechtwinklig zum Tor
stehen, wenn dieses “GESCHLOSSEN” ist.
- Setzen Sie die Schrauben zur Befestigung der Abdeckung an Orten, in
das Fundament Fall geschnitten.
INSTALLATION VON DUKE 110°
- Den Bolzen von Fundamentgehäuse sorgfältig schmieren. Die Kugel
(CVA1479) legen, und den Zughebel CME5224 einsetzen, nachdem
man die gewählte Lösung fixiert hat (Abb. 7).
- Den Flachstahl von Torkupplung CME6987 mit seinem Bolzen in den
Zughebel einsetzen (Abb. 8).
- Den Torflügel zwischen dem obenen Stützzapfen und dem Flachstahl
von Torkupplung aufstellen (der Stützzapfen und der Bolzen vom
Torkupplungsflachstahl müssen perfekt gegeneinander in Achse
sein).
- Den Flachstahl von Torkupplung sorgfältig auf den Flügel löten.
- Die Öffnungseinstellschraube A (Abb. 11) M10X30 und ihre Mutter
einsetzen.
- Den Motor ins Gehäuse fixieren (Abb. 4).
- Auf dem Zughebel die Einstellschraube M10x60 (C) und ihre Mutter
einschrauben (Abb. 11).
- Den Verbindungshebel CCA1360
einsetzen (Abb. 4).
- A C H T U N G : D e r
Verbindungshebel CCA1360 soll
wie per Abb. 4 installiert werden.
Wenn unmöglich, den Antrieb
elektrisch betätigen.
3
250
460
380
4
SX DX
CCA1360
CCA1360
28
28
D
6
8
5
7
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME6987
DUKE 110°
DUKE 180°
Röhre für Wasserabfluss
Röhre für elektrische Kabel
Röhre für elektrische Kabel
Röhre für Wasserabfluss
62 mm
62 mm
9 10
29
29
folgt von der Seite 39
D
INSTALLATION VON DUKE
180°
-
Den Bolzen von Fundamentgehäuse sorgfältig schmieren. Die Kugel
(CVA1479) legen, und den Zughebel CME5230 einsetzen, nachdem man
die gewählte Lösung fixiert hat (Abb. 7).
-
Den Flachstahl von Torkupplung CME6987 mit seinem Bolzen in den
Zughebel einsetzen (Abb. 8).
-
Den Torflügel zwischen dem obenen Stützzapfen und dem Flachstahl
von Torkupplung aufstellen (der Stützzapfen und der Bolzen vom
Torkupplungsflachstahl müssen perfekt gegeneinander in Achse sein).
-
Den Flachstahl von Torkupplung sorgfältig auf den Flügel löten.
-
Den Motor ins Gehäuse fixieren (Abb. 12). Auf der Säulenseite die
Mutter M12 und die Scheiben benutzen, auf der anderen Seite die
Verlängerungen CME5228 und die Scheiben DRL12X24 einschrauben
(auf der letzten Seite nachprüfen). ACHTUNG: für Tore auf beiden
Positionen gestellt (rechts oder links) muß man den Motor immer wie per
Abb. 12 einsetzen (Motor rechts).
-
Die Platte mit dem Zahnrad dank der Mutter und der Scheiben M10
fixieren.
-
Die Einstellschraube und -mutter (A) einsetzen (Abb. 12).
-
Den Zugzahnrad CME5226 auf die Keilwelle einsetzen, nach der
Regulierung der Einstellschraube B wie per Abb. 12.
ACHTUNG: die Einstellung von Öffnungszug erfolgt dank
Einstellungsschraube B, die Breite dieses Zug erfolgt dank der
Einstellungsposition vom Zugzahnrad. Je breiter die gewünschte Öffnung,
je tiefer der Zugzahnrad in Richtung Sperrung 1 (Montage link), oder in
Richtung Sperrung 2 (Montage rechts).
EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE DUKE 110°
Mit einem DUKE-Antrieb erübrigen sich Anschläge im Boden o.ä., da
er über interne, regulierbare Endlagenschrauben zur Begrenzung der
Torbewegung verfügt.
Für den Zugang zu den Schrauben die Abdeckung abnehmen.
-
Die gewünschte Toröffnung über Ein- bzw. Abdrehen der
entsprechenden Endlagenschraube (A) einstellen. Anschließend die
Position durch Arretieren der Gegenmutter fixieren (Abb. 11).
Die gleiche Einstellung bitte auch für die Schliessungsschraube (C)
ausführen, indem man die Zugzahnradkupplung bei der Entsicherung
ermöglicht.
WICHTIG: Versichern sie sich das die mechanischen
Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind
und den Antrieb stoppen bevor er die
Anschläge am Boden berührt.
Im anderen
Fall ist die Entsicherung unmöglich.
EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE DUKE 180°
Die Torbewegung wird über die betreffenden Endlagenschrauben
A bzw. B und anschließende Lageneinstellung durch Arretieren der
Gegenmuttern begrenzt (Abb.12).
-
Die Torbewegung je nach gewünschtem Öffnungswinkel durch
Einstellen der Anschlagposition begrenzen:
A = SCHLIESSPERRUNG
Bitte die Sperrung einstellen, indem man die Zugzahnradkupplung bei der
Entsicherung ermöglicht.
B = ÖFFNUNGSSPERRUNG
ACHTUNG: die Schraube für die Öffnung einstellen, dazu den Zugzahnrad
in Richtung Einstellschraubensperrung einsetzen (2 links, 1 rechts).
WICHTIG: Versichern sie sich das die mechanischen
Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind
und den Antrieb stoppen bevor er die
Anschläge am Boden berührt.
Im anderen
Fall ist die Entsicherung unmöglich.
TOR GESCHLOSSEN
DX
TOR GESCHLOSSEN
12
SX
2
2
A
A
B 1
B 1
11
A
C CCA1360
DX
30
30
D
OPTIONEN -
Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden
Betriebsanleitungen.
NOTENTRIEGELUNG
Diese darf nur nach Unterbrechung der Stromzufuhr zum Motor
durchgeführt werden.
Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte
beachtet werden:
-
Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.
-
Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.
-
Daß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen
nicht höher als 225N ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N
für Tore für kommerzielle und industrielle Situationen (Werte nach
5.3.5 vom EN 12453 Norm).
Um das Tor bei Stromausfall von Hand öffnen zu können, genügt
es, das Schloß am Zughebel zu öffnen, um die Flügelbewegung
freizugeben (Abb. 8).
WICHTIG: Versichern sie sich das die mechanischen
Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind
und den Antrieb stoppen bevor er die
Anschläge am Boden berührt.
Im anderen
Fall ist die Entsicherung unmöglich.
EINSTELLUNG DER RUTSCHKUPPLUNG
Bei DUKE ist keine mechanische Rutschkupplung vorhanden.
Es ist daher notwendig, diesen Torantrieb mittels einer elektronischen
Rutschkupplung ausgerüstet ist.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder
2 einphasige Motoren) empfohlen.
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert
werden.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder
2 einphasige Motoren) empfohlen.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen
wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher.
WARTUNG
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach
der Ausschliessung der Spannung auszuführen.
Die Bewegungsteile im Getriebekasten jährlich schmieren und die
Druckkraft des Getriebes auf das Tor überprüfen. Das Getriebe kann
für Wartungsarbeiten aus dem Gehäuse entfernt werden, ohne den
Torflügel zu demontieren.
- Die Gehäuseabdeckung abnehmen, die Stromzufuhr zum Motor
unterbrechen, den Bewegungshebel von Hand herausziehen und den
Flügel öffnen.
- Die 4 Motormutter entschrauben.
Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten
Fußgängeröffnung
Automatisches Fußgänger- und totalschliessen
Vorblinken
Sie können den Sanft-Stop beim schließen regeln
Elektronische Kupplung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl totalöffnung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl Fußgängeröffnung
Automatischer - oder “step by step” Einzelimpuls
Elektrischer Verriegelung Freigabebetrieb
Eingebautes Radiogerät 433MHz
Überwachung den Fotozellen
Sofortige Schließung nach Durchfahrt von Fotozellen
Überwachung der Blinklicht
Überwachung den Kontaktleiste
Selbstkontrolle der Sicherheitsrippen, gemäß Vorschrift der Norm EN12453
Schlüsselschalter
Buzzer
Elektrische Verriegelung
T2
Kode ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
Kode ABT2001 => 230/50-60HZ
Kode ABT2002 => CRX 120/60HZ
Kode ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
Mit Steuereinheit MASTER Wi-Fi
Kode ABT2001W
31
31
A - VERBINDUNGEN
D
ENTBLOCKUNG MIT ZYLINDER DIN
Kode ACG2120
FUNDAMENTGEHÄUSE FÜR DUKE 110°
Kode ACG8435
FUNDAMENTGEHÄUSE FÜR DUKE 180°
Kode ACG8436
ENTBLOCKUNG MIT DREIPASSCHLÜSSEL
Kode ACG2125
ENTBLOCKUNG MIT HEBELSCHLÜSSEL
Kode ACG2130
SPARK
Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten,
muss eine auf die Frequenz des Funkempfängers abgestimmte
Antenne montiert werden.
Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass
das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen
Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die
Funktion der Antenne außer Kraft setzt.
Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus
sichtbar montiert werden.
BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte
Kode ACG7059
SEITENLAGER Kode ACG7042
ANTENNE SPARK 91 Kode ACG5454
ANTENNE SPARK 433 Kode ACG5452
FIT SLIM
WANDFOTOZELLEN Kode ACG8032
EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM
Kode ACG8065
FIT SLIM Fotozellen haben Synchronismusfunktion im Wechselstrom
Strom und Strecken 20 m.
Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig
annähernde Paare möglich.
Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO TX
SLIM SYNCRO Kode ACG8029
SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054
SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058
FERNSENDER SUN
32
32
D
T2 Wi-Fi
Steuereinheit mit elektronische kupplung und Steckverbinder MASTER
Wi-Fi. Mit Gehäuse. Kode ABT2001W
Wi-Fi VORRICHTUNGEN
MASTER Wi-Fi
KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL
mit Verbinder - 12÷30V ac/dc Kode ACG6094
mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc Kode ACG6099
NOVA Wi-Fi
FOTOZELLEN OHNE KABEL Kode ACG8037
EIN PAAR FOTOZELLEN - STÄNDER NOVA Kode ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE SCHALTLEISTEN
VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 Kode ACG8043
BLOCK Wi-Fi
SCHLÜSSELSCHALTER OHNE KABEL
Kode ACG6098
SPARK Wi-Fi
BLINKER OHNE KABEL Kode ACG7064
SEITENLAGER Kode ACG7042
TOUCH Wi-Fi
KONTAKTLEISTE OHNE KABEL
Kode ACG3016
2
114
Ø 35
Ø 35
Ø 80
Ø 80
385
327
240
163
163
62
95
27
67
67
27
66
80
114
33
33
E
S
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DUKE es un operador irreversible dotado de un sistema de fin
de carrera mecanico de tapa removible.
DUKE 110° está dotado de variacion de velocidad de la hoja
ambos durante la abertura y el cierre (comienzo de la abertura
lento, después rápido y al fin cerra lento cuando la hoja acerca
el tope).
DUKE es portante de las hojas de la puerta y en caso que se
necesita manutencion se puede quitar el motor sin quitar la
hoja.
DUKE accionarà facilmente puertas que pesan hasta 800 kg y
tienen 2 metros de largo.
* Se aconseja un cierre elèctrico para hojas de màs de 2 metros.
Mesures en mm
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Longitud máxima de la anta
Peso máx cancela
Tiempo de abertura
Coppia max
Alimentación
e frequenza CEE
Potencia motor
Absorcion
Condensatore
Ciclos normativos
Alimentación
e frequenza CEE
Potencia motor
Absorcion
Condensatore
Ciclos normativos
Lubricación
Peso operador + caja
Nivel de ruido
Volume
Temperatura de trabajo
Nivel de protección
m 3,5*
kg 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
s. 20 30
Nm 330
230V~ 50/60Hz
W 302
A 1,5
µF 10
8 - 20s/2s 6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
W 352
A 3,7
µF 35
14 - 20s/2s 9 - 30s/2s
a grasa
kg 21 35
db <70
m
3
0,028
°C -10 ÷ +55°C
IP 67
110° 180°
DUKE
1
Operador DUKE
Antena de radio
Intermitente
Fotocélulas esternas
Fotocélulas internas
Interruptor de llave
34
34
TYPO DE MANDO
USO DEL CIERRE
Personas expertas Personas expertas Uso ilimitado
(fuera de un área pública*) (área pública)
en presencia de alguien A B non posivel
con impulsos a la vista
C o E C o E C e D, o E
(ej. sensor)
con impulso no a la vista
C o E C e D, o E C e D, o E
(ej. telemando)
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
*un ejemplo típico son los cierres que no dan a la calle.
A: Pulsador de mando en presencia de alguien, (es decir con acción mantenida),
como cód. ACG2013.
B: Interruptor de llave en presencia de alguien, como cód. ACG1010.
C: Regulacion de la fuerza del motor.
D: Costas y / o otros dispositivos que limitan las fuerzas entre limites de las normas
EN 12453 - Appendix A.
E: Fotocélulas, como cód. ACG8026 (Da applicare cada 60÷70 cm por toda la altura
de la puerta hasta un máximo de 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1).
Componentes a instalar según la norma EN12453
E
S
INSTALACIÓN DUKE
CONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN
La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las
columnas y no debe balancearse durante el movimiento.
Antes de proceder a la instalación de DUKE, es prudente verificar todos los
espacios necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la
Fig. 1, no hace falta efectuar ninguna modificación.
N.B. Es obligatorio adecuar las características de la cancela a las
normas y leyes vigentes.
La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y
responde a la norma EN 12604.
- La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo contrario se
tendrán que tomar las oportunas precauciones de acuerdo con el punto
5.4.1 de la EN12453 (por ejemplo impedir el movimiento del motor cuando
la puertecilla está abierta, gracias a un microinterruptor debidamente
conectado a la central).
- No hay que generar puntos donde se pueda quedar atrapado (por ejemplo
entre la puerta de la cancela y la verja).
Las columnas de la verja tienen que llevar en su parte superior unas guías
anti-descarrilamiento para evitar desenganches involuntarios.
- No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son
suficientemente seguros.
PREPARACIÓN DEL ENCEMENTADO DE LA CAJA
- Hacer una fosa en la tierra al lado de la columna (Fig. 3).
- Preparar en el fondo del contenedor un tubo Ø 50 mm en PVC de escape
para agua y, en un lado, un tubo Ø 32 mm aislante flexible pesado para
la salida de los cables elèctricos (utilizar los agujeros del lado interior de
abertura hoja).
LAS UNIONES DE LOS CABLES TIENEN QUE HACERSE al interno de
una caja de tipo impermeable colocada AL EXTERIOR DE LA CAJA DE
CEMENTACIÓN, encementada o fijada a una altura mínima de seguridad
y tendrá que garantizar el respeto de las normas.
- Con un nivel posicionar la caja de modo que el bordo superior de la tapa
corresponde al plano acabado del suelo.
- Los ejes del perno de la caja tienen que corresponder perfectamente con
el eje del quicio.
- DUKE 110°: Cementar prestando atención que el cemento no caiga
dentro la caja y controlar que las caras cortas de la caja estén
perfectamente paralelas a la hoja cuando en posición cerrado.
- DUKE 180°: Cementar la caja y controlar que las caras cortas de la
caja sean perfectamente perpendicular a la hoja cuando en posición
“CERRADO”.
- Insertar los tornillos para sujetar la tapa en lugares corte en la caja de
cementación.
INSTALACIÓN DE DUKE 110°
- Engrasar con cuidado el pernio de contenedor de fundaciòn. Apoyar la
bola (CVA1479) e introducir la palanca de remolque CME5224 despuès
de fijar el bloqueo eligido (Ilu. 7).
- Introducir el plato de la fijaciòn de hoja CME6987 a travès de su pernio en
la palanca de remolque (Ilu. 8).
- Posicionar la hoja de la puerta entre el fundamento superior y el plato de
la fijaciòn de hoja (fundamento y pernio de plato de fijaciòn de hoja
tienen que estar perfectamente en eje entre sì).
- Soldar con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja.
- Introducir el tornillo de regulaciòn abertura A (Ilu. 11) M10X30 y su tuerca.
- Fijar el motor en el interior del contenedor (Ilu. 4).
- Atornillar en la palanca de remolque el tornillo M10x60 (C) y su tuerca (Ilu.
11).
- Introducir la palanca de conexion
CCA1360 (Ilu. 4).
- ATENCION: La palanca de
conexion CCA1360 tiene que ser
aplicada como por ilu. 4. En caso
no sea posible instalarla asì, mover
electricamente el motoreductor.
3
250
460
380
4
SX DX
CCA1360
CCA1360
35
35
E
S
6
8
5
7
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME6987
DUKE 110°
DUKE 180°
Tubo para descarga agua
Tubo para cables eléctricos
Tubo para cables eléctricos
Tubo para descarga agua
62 mm
62 mm
9 10
36
36
E
S
INSTALACIÓN DE DUKE
180°
-
Engrasar con cuidado el pernio de contenedor de fundaciòn. Apoyar la
bola (CVA1479) e introducir la palanca de remolque CME5230 despuès
de fijar el bloqueo eligido (Ilu. 7).
-
Introducir el plato de la fijaciòn de hoja CME6987 a travès de su pernio
en la palanca de remolque (Ilu. 8).
-
Posicionar la hoja de la puerta entre el fundamento superior y el plato de
la fijaciòn de hoja (fundamento y pernio de plato de fijaciòn tienen que
estar perfectamente en eje entre sì).
-
Soldar con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja.
-
Fijar el motor en el interior del contenedor (Ilu. 12) utilizando en el lado de
la columna las tuercas M12 y las arandelas, mientras en el lado contrario
de la columna atornillar las alargaderas CME5228 y sus arandelas
DRL12X24 (ver esquema al final). CUIDADO: tanto en caso de hoja
posicionada a la derecha, como a la izquierda, se tiene que introducir el
motor como por Ilu. 12 (motor a la derecha).
-
Fijar la placa con el engranaje, utilizando sus tuercas y arandelas M10.
-
Introducir el tornillo y la tuerca de registro (A) (Ilu. 12).
-
Introducire el engranaje de remolque CME5226 en el àrbol de remolque
con canaladura, despuès fijar la tuerca de registro B como por Ilu.
12. CUIDADO: la regulaciòn de carrera de abertura ocurre con tuerca
de regulaciòn B, pero la extensiòn de carrera està determinada por
la posiciòn de inserciòn del engranaje de remolque. Si se quiere una
abertura màs ancha, se tiene que insertar màs el engranaje de remolque
hacia el cierre 1 para montaje a la izquierda o hacia el cierre 2 para
montaje a la derecha.
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 110°
Usando DUKE no es necesario fijar topes u otras cosas en la tierra
porque està equipado adentro de tornillos ajustables de parada para
delimitar el recorrido de la hoja.
Para tener acceso a los tornillos es necesario quitar la tapa del DUKE.
- Para obtener la abertura deseada de la puerta es suficiente atornillar o
desatornillar el tornillo de bloqueo “A” y despues bloquear la tuerca de
fijación para impedir que modifique su posición en el futuro (Fig. 11).
Se tiene que realizar la misma regulaciòn tambièn en el tornillo (C) para el
cierre, permitiendo en el desbloqueo el reenganche de mecanismo.
ATENCIÓN: en la operación de cierre, deben impedir
que las hojas de la cancela choquen con
el paro a tierra. La hoja se debe de parar
por la intervención del fin de carrera
interno.
En caso contrario es imposible el
desbloqueo.
REGULACION TOPES MECANICOS DUKE 180°
Para parar el movimiento de la puerta en las posiciones deseadas
es suficiente obrar sobre los tornillos de parada A y B, bloqueando
despues las tuercas de fijación para impedir que modifique su posición
en el futuro (Fig. 12).
Para delimitar el movimiento de la hoja es necesario mover la posición
del tope según la angulacion máxima de abertura requerida:
A = CIERRE DE CIERRE
Regular el cierre permitiendo en el desbloqueo el reenganche de
mecanismo.
B = CIERRE DE ABERTURA
CUIDADO: ademàs que regular el tornillo para delimitar la carrera de
abertura, se necesita introducir el engranaje de remolque màs o menos
hacia el cierre en que se pararà el tornillo de regulaciòn (2 para izquierda
y 1 para derecha).
ATENCIÓN: en la operación de cierre, deben impedir
que las hojas de la cancela choquen con
el paro a tierra. La hoja se debe de parar
por la intervención del fin de carrera
interno.
En caso contrario es imposible el
desbloqueo.
PUERTA CERRADA
DX
PUERTA CERRADA
12
SX
2
2
A
A
B 1
B 1
11
A
C CCA1360
DX
37
37
E
S
OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos.
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
Efectuar tras haber cortado la alimentaciòn al motor.
Para poder realizar en modo seguro el desplazamiento manual de la
puerta hay que controlar que:
- Las manillas de la puerta que se han proporcionado sean idóneas;
- Estas manillas no estén posicionadas en modo de crear puntos de
peligro durante su utilizo;
- El esfuerzo manual para mover la puerta no debe superar los 225N
para las cancelas colocadas en lugares privados y los 390N para
las cancelas colocadas en sitios comerciales e industriales (valores
indiacados en el punto 5.3.5 de la norma EN 12453).
En caso de falta de energía, para poder abrir manualmente la puerta
es suficiente accionar la cerradura eléctrica, después empujar las dos
hojas manualmente (Fig. 8).
ATENCIÓN: en la operación de cierre, deben impedir
que las hojas de la cancela choquen con
el paro a tierra. La hoja se debe de parar
por la intervención del fin de carrera
interno.
En caso contrario es imposible el
desbloqueo.
REGULACION DEL EMBRAGUE
Con el DUKE el embrague mecánico no está presente.
Por lo tanto es necesario ordenar este motor usando un cuadro
elétrico con ajuste electrónico del embrague incorporado.
Se aconseja cuadro electrónico T2 (para 1 o 2 motores monofasis).
MANTENIMIENTO
Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por
personal especializado y con el motor desconectado de la
alimentación eléctrica.
- Cada año poner grasa sobre las piezas que se mueven dentro de la
caja y controlar la fuerza ejercitada por el motor sobre la puerta.
- Cada dos años es mejor una manutención al reductor substituyendo
aceite. En caso que se necesite hacer manutención al reductor es
posible quitarlo de la caja sin desmontar la hoja.
- Despues de haber quitado la tapa y haber desconectado el cable que
da alimentaciòn al motor, extraer manualmente la palanca así que es
posible abrir la hoja.
- A seguir, destornillar las cuatro tuercas que fijan el motor.
Autoaprendizaje carrera y tiempos
Abertura peatonal
Encierro automático peatonal y total
Pre-intermitencia
Moderación de velocidad en acercamiento regulable
Regulación de la fuerza
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura total
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura peatonal
Gestión Botón único - paso a paso o automática
Golpe de desenganche de la cerradura eléctrica
Radio receptor 433MHz incorporado
Administracion fotocélulas
Gestión de cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas
Administracion intermitencia
Administracion costas
Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453
Selector de llave
Buzzer
Cerradura eléctrica
T2
cód. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cód. ABT2001 => 230/50-60HZ
cód. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cód. ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
Con tarjeta MASTER Wi-Fi
cód. ABT2001W
38
38
E
S
DESBLOQUEO CON CILINDRO
cód. ACG2120
CONTENEDOR DE FUNDACION PARA DUKE 110°
cód. ACG8435
CONTENEDOR DE FUNDACION PARA DUKE 180°
cód. ACG8436
DESBLOQUEO CON LLAVE A 3 ANGÚLOS
cód. ACG2125
DESBLOQUEO CON LLAVE A PALANCA
cód. ACG2130
SPARK
Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos,
es necesario instalar una antena sintonizada con la frecuencia del
radioreceptor.
Importante: Controlar con atención que el hilo central del cable no
esté en contacto con la protección de cobre externa. Esto
impediría el funcionamiento de la antena.
Instale la antena verticalmente y de tal manera el mando a distancia
puede alcanzarla.
INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada
cód. ACG7059
SOPORTE LATERAL cód. ACG7042
ANTENA SPARK 91 cód. ACG5454
ANTENA SPARK 433 cód. ACG5452
FIT SLIM
FOTOCÉLULAS PARA PARED cód. ACG8032
PAR DE COLUMNAS PARA FIT SLIM cód. ACG8065
Las fotocélulas FIT SLIM tienen una funciòn de sincronizaciòn en
corriente alterna y portada de 20 metros.
Pueden ser aplicadas màs parejas de fotocélulas cercanas gracias al
circùito de sincronizaciòn.
Añadir el TRANSMISOR TX SLIM SYNCRO cód. ACG8029
para sincronizar hasta 4 parejas de fotocélulas.
SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054
SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058
TELEMANDO SUN
39
39
E
S
T2 Wi-Fi
Cuadro con regulación de la fuerza y tarjeta MASTER Wi-Fi.
Con contenedor. cód. ABT2001W
DISPOSITIVOS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES
con enchufe - 12÷30V ac/dc cód. ACG6094
con regleta - 12÷30V ac/dc cód. ACG6099
NOVA Wi-Fi
FOTOCÉLULAS SIN CABLES cód. ACG8037
PAR DE COLUMNAS NOVA cód. ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA REEMPLAZAR A LA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cód. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cód. ACG8043
BLOCK Wi-Fi
SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES
cód. ACG6098
SPARK Wi-Fi
INTERMITENTE SIN CABLES cód. ACG7064
SOPORTE LATERAL cód. ACG7042
TOUCH Wi-Fi
COSTA SIN CABLES
cód. ACG3016
40
40
NOTES
41
41
sigue de pàgina 58
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore DUKE è conforme alle seguenti norme e Direttive:
L’opérateur DUKE se conforme aux normes suivantes:
We declare under our responsibility that DUKE operator is conform to the following standards:
Wir erklaeren das der DUKE den folgenden EN-Normen entspricht:
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los operators DUKE es conforme a la siguientes normas y disposiciones:
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen:
Además permite una instalación según las Normas:
Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives
As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen
Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones:
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della
Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d’application
de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme
aux dispositions prévues par la Directive.
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42
(Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive.
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen
unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2
de la Disposición 2006/42/CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada
conforme a la citada Disposición.
Legal Representative
(Rasconi Antonio)
EN 301 489-1 2011
EN 301 489-3 2012
EN 300 220-1 2012
EN 300 220-3 2010
EN 55014-1 2012
EN 55014-2 2009
EN 60335-1 2013
EN 60335-2-103 2010
EN 61000-3-2 2011
EN 61000-3-3 2009
EN 61000-6-1 2007
EN 61000-6-2 2006
EN 61000-6-3 2012
EN 61000-6-4 2012
2006/95/CE 2004/108/CE
EN 12453 2002 EN 12445 2002 EN 13241-1 2004
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Tel. ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
www.ribind.it - [email protected]
AZIENDA CON SISTEMA
DI QUALITÀ CERTIFICATO
DA DNV
COMPANY WITH QUALITY
SYSTEM CERTIFIED
BY DNV
42
42
CTC1410
DDMM12I
DRL12X24I
DAE55X16
CAL1231
CTC1374
CZM6008
CTC1371
CTC1372
CME5222
CAL1232
BA01097
CTC1375
DUK6202ZZ
CMO1319
DUK6004ZZ
CTC1090
CAL1230
CME5221
CTC1013
CME5223
CRS62042R
DAC4X10
CEL1428
DRD4
CEL1810
CME6987
DSC6X20I
CCA1360
CCA1361
DDMM10I
DTE10X60I
DTM12X80I
DTE10X30I
CCA1393
CME5224
CVA1479
CVA1910
CCA1362
CCA1392
DDD12MAI
DUKE 110°
BA01097 Campana + Statore + Cavo
CAL1230 Carter
CAL1231 Sotto carter
CAL1232 Ingranaggio albero traino
CCA1360 Leva collegamento curva DUKE 110°
CCA1361 Leva traino corta DUKE 110°
CCA1362 Lamierino di protezione
CCA1392 Cassa fondazione con sfera
CCA1393 Coperchio cassa fondazione
CEL1425 Cond. 10µF 450V c/cav. (L=35 cm)
CEL1428 Cap. occh. 5055 tot. stag. crimp
CEL1810 Pressacavo PRA 14/9 G1/4 IP67
CME5221 Ingranaggio elic. Z24
CME5222 Albero traino
CME5223 Vite s/fine
CME5224 Leva traino cassa DUKE 110°
CME6987 Piatto cancello cassa DUKE
CMO1319 Rotore con albero
CRS62042R
Cusc. 6204/2RS
CTC1013 Chiavetta 8 7 25
CTC1090 Paraolio 20x30x5 Rolf
CTC1371 Spina cil. 12x70 non temp.
CTC1372 Spina elastica 12X60 UNI6873
CTC1374 Anello di tenuta OR 4725
CTC1375 Anello di tenuta OR 3450
CTC1410 Paraolio 40x52x7 AS
CVA1479 Sfera D=20
CVA1910 Tappo D6-TPP-Neutro
CZM6008 Cusc. mot. 6008ZZ 40x68x15
DAC4X10 Vite trilob. TC CR 4X10 UNI8112
DAE55X16 Vite aut. te. 5.5X16 p. tronca Z
DDD12MAI Dado autobloccante M12 inox
DDMM10I Dado 10MA medio inox UNI5588
DDMM12I Dado 12MA medio UNI5588 inox
DRD4 Rond. dentellata D=4 piana DIN6798
DRL12X24I Rond. piana 12X24 inox
DTE10X30I Vite TE 10X30 inox UNI5739
DTE10X60I Vite TE 10X60 inox UNI5739
DTM12X80I Vite TE M12x80 inox
DSC6X20I Vite TSP.CR. 6X20 inox
DUK6004ZZ Cusc. mot. 6004 ZZ JBL-ME-86
DUK6202ZZ Cusc. mot. 6202 ZZ JBL-ME-86
Codice Codice CodiceDenominazione Particolare Denominazione Particolare Denominazione Particolare
43
43
CTC1410
DDMM12I
DRL12X24I
DAE55X16
CAL1231
CTC1374
CZM6008
CTC1371
CTC1372
CME5229
CAL1232
CTC1375
DUK6202ZZ
CMO1319
DUK6004ZZCTC1090CAL1230
CME5221
CTC1013
CME5223
CRS62042R
DAC4X10
CEL1428
DRD4
CEL1810
CME6987
DSC6X20I
CCA1393
CME5225
DDMM10
DDMM10I
CTC1133
CME5227
DTE10X30I
CME5226
DTE10X40I
DDD10MAI
DRL10x20I
CCA1392
CME5230
CVA1479
CME5228
DRL12X24I
BA01097
CVA1910
CCA1362
DUKE 180°
BA01097 Campana + Statore + Cavo
CAL1230 Carter
CAL1231 Sotto carter
CAL1232 Ingranaggio albero traino
CCA1362 Lamierino di protezione
CCA1392 Cassa di fondazione con sfera
CCA1393 Coperchio cassa di fondazione
CEL1425 Cond. 10µF 450V c/cav. (L=35 cm)
CEL1428 Cap. occh. 5055 tot. stag. crimp.
CEL1810 Pressacavo PRA 14/9 G1/4 IP67
CME5221 Ingranaggio prima riduzione
CME5223 Vite s/fine seconda rid.
CME5225 Ingranaggio ballerino
CME5226 Ingran. traino c/fermo DUKE 180°
CME5227 Piastra fissaggio completa DUKE 180°
CME5228 Distanziale piastra ingr. DUKE 180°
CME5229 Albero di traino DUKE 180°
CME5230 Gruppo palmola c/ingr. DUKE 180°
CME6987 Piatto cancello cassa DUKE
CMO1319 Rotore con albero
CRS62042R Cusc. 6204/2RS
CTC1013 Chiavetta 8 7 25
CTC1090 Paraolio 20x30x5
CTC1133 Seeger I47
CTC1120 Seeger E20
CTC1371 Spina cil. 12x70 non temp.
CTC1372 Spina elastica 12X60 UNI6873
CTC1374 Anello di tenuta OR 4725
CTC1375 Anello di tenuta OR 3450
CTC1410 Paraolio AS 40x52x7 AS
CVA1479 Sfera D=20
CVA1910 Tappo D6-TPP6-NEUTRO
CZM6008 Cusc. mot. 6008ZZ 40X68X15
DAC4X10 Vite autom. TC CR 4X10 TRIL. UNI8112
DAE55X16 Vite aut. TE. 5.5X16 p. tronca Z
DDD10MAI Dado autob. 10MA inox alto
DDMM10 Dado 10MA medio UNI5588
DDMM10I Dado 10MA medio UNI5588 inox
DDMM12I Dado 12MA medio UNI5588 inox
DRD4 Rond. dentellata D=4 piana DIN6798
DRL10X20I Rond. piana 10X20 inox
DRL12X24I Rond. piana 12X24 inox
DTE10X25Z Vite TE 10X25 UNI5739
DTE10X30I Vite TE 10X30 UNI5739 inox
DTE10X40I Vite TE 10X40 UNI5739 inox
DSC6X20I Vite TSP.CR. 6X20 inox
DUK6004ZZ Cusc. mot. 6004 ZZ JBL-ME-86
DUK6202ZZ Cusc. mot. 6202 ZZ JBL-ME-86
Codice Codice CodiceDenominazione Particolare Denominazione Particolare Denominazione Particolare
DUKE
Cod. CVA1759 - 22112013 - Rev. 12
Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a écomplètement velopet fabriqué en Italie · This product has been completely
developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia
25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY
Via Matteotti, 162
Tel. +39.030.2135811
Fax +39.030.21358279
www.ribind.it - [email protected]

Transcripción de documentos

DUKE Operatore irreversibile per cancelli a battente Operateur irreversible pour portails à battant Irreversible operator for leaf gates Torantriebe für Flügeltore Operador irreversible para cancelas de batiente Operatore Operateur Operator Torantrieb Operador Alimentazione Alimentation Power Supply Stromspannung Alimentacion Peso max cancello Poids maxi portail Max gate weight Max Torgewicht Peso máx verja DUKE 110° 230V 50/60Hz per anta 2 m / pour vantail 2 m / for 2 m leaf / für Flügel 2 m / para puerta 2 m DUKE 180° 230V 50/60Hz per anta 2 m / pour vantail 2 m / for 2 m leaf / für Flügel 2 m / para puerta 2 m Coppia max Couple maxi Max torque Max. Drehmoment Coppia max codice code code code codigo Nm 330 AA10975 Nm 330 AA10985 800 kg / 1760 lbs 800 kg / 1760 lbs ITALIANO pag. 05 / français pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33 I F ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION - ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI - ATTENTION POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti). 2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla EN 12635. 3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo le norme EN 12453/EN 12445). 4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453. 5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento accidentale dei pulsanti. 6° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5 m dal suolo e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili. 7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso. 1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents concernant les portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en tenir aux normes et aux lois en vigueur). 2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la EN 12635. 3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les normes EN 12453/EN 12445). 4° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453. 5° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement accidentel des boutons soit réduit. 6° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée des enfants. Les commandes doivent être placées à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon d’action des parties mobiles. 7° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont de l’installation. LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore. LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en vigueur. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI 1° - S  e non é previsto nel quadro elettronico, installare a monte della medesima un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese. 3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento dell’anta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445. 4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull’intera altezza del cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la corsa della parte mobile ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza delle colonne del cancello fino ad un massimo di 2,5 m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2 m => 6 coppie di fotocellule - 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6 FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO). 1° - Si la centrale électrique ne dispose d’aucun interrupteur, il faut en installer un de type magnétothermique en amont de cette dernière (omnipolaire avec ouverture minimale des contacts correspondant à 3 mm); la marque de cet interrupteur devra être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre fermant à clé). 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de RIB est celui d’utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5 mm2 et, quoi qu’il en soit, de se conformer à la norme IEC 364, ainsi qu’aux normes d’installation en vigueur dans le pays de destination. 3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau des photocellules ne doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail. Leur correct effectivité fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon le point de la 7.2.1 de la EN 12445. 4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force d’impact dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une présence sur la hauteur totale du portail (jusqu’à un maximum de 2,5 m) - Les cellules photo-électriques dans ce casci doivent être s’appliquent extérieurement entre les colums et intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque 60÷70 cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à un maximum de 2,5 m (EN 12445 point 7.3.2.1) - exemple: taille 2,2 m de colonne = > 6 copies des cellules photo-électriques - 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism - FIT SYNCRO avec TX SYNCRO). N.B.: É obbligatoria la messa a terra dell’impianto I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi. RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento. Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti. 2 N.B.: La mise à terre de l’installation est obligatoire. Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif. RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis. Effectuer l’installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur. G B D IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN - ATTENTION FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS. - ACHTUNG FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN 1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen). 2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der EN12635 überreichen. 3° -  Vor der Installierung muss für die automatische Schließung und zur Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend). 4° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden, Änderungen davon nach Punkt 5.2.2 der EN 12453. 5° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von Schaltern gering ist. 6° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in Reichweite von Kindern. Die Kommandos müssen min. 1,5 m ab Boden und außerhalb des Aktionsbereiches der mobilen Teile angebracht werden. 7° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist. 1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows the constructive criteria and the protection devices against the accidents for motorized gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force). 2° - The installer will have to issue to the final user a handbook in accordance with the EN 12635. 3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points (following the standards EN 12453/EN 12445). 4° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN 60204-1 and the modifications to it done in the point 5.2.2 of the EN 12453. 5° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must be reduced. 6° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the children way. The controls must be placed at a minimum height of 1,5 m from the ground and outside the range of the mobile parts. 7° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the system, take off the voltage by operating on the special magnetothermic switch connected upstream it. THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused by the non observance during the installation of the safety standards and of the laws in force at present. DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE 1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3 mm) before the control board, in case this is not provided with it. The switch shall be guaranteed by a mark of compliance with international standards. Such a device must be protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the control panel key locked container). 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm2, and to follow, In any case, the IEC 364 standard and Installation regulations In force In your Country. 3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the photocells must be at an height not above the 70 cm from the ground, and, should not be more than 20 cm away from the axis of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1 of EN 12445 their correct functioning must be checked once the whole installation has been completed. 4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm, if the peak force is higher than the limit of 400N set by the norm, it is necessary to use an active obstacle detection system on the whole height of the gate (up to a maximum of 2,5 m) - The photocells in this case must be apply externally between the colums and internally for all the race of the mobil part every 60÷70 cm for all the height of the column of the gate up to a maximum of 2,5 m (EN 12445 point 7.3.2.1). example: column height 2,2 m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external (better if complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX SYNCRO). 1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse) 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm2 generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des Bestimmungslandes eingehalten werden. 3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70cm vom Boden sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN 12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden. 4° - In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400N Kraft aufgewand werden muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen den colums und innerlich das ganzes Rennen des mobil Teils jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5 m - EN 12445 Punkt 7.3.2.1). Beispiel: Spalte Höhe 2,2 m => 6 Kopien von Fotozellen - 3 intern und 3 extern (besser, wenn komplett von der syncronism Eigenschaft - FIT SYNCRO mit TX SYNCRO). N.B.: The system must be grounded Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at any time. Install the system complying with current standards and regulations. ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden. 3 E S IMPORTANTES INSTRUCCIONES SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN DE - CUIDADO UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1° - E  ste manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes). 2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con la EN 12635. 3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445). 4° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453. 5° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo que quién lo accione no se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores sea mínimo. 6° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. Los mandos tienen que ser puestoa una altura mínima de 1,5 m del suelo y fuera del radio de acción de las partes móviles. 7° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del mismo. LA EMPRESA RIB NO ES RESPONSABLE por eventuales daños provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes. CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES 1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una abertura mínima de los contactos de 3mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales. Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País. 3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto 7.2.1 de la EN 12445. 4° - Para satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5 m max). Las fotocélulas en este caso se tienen que colocar en el exterior entre las columnas y en el interior por todo el recorrido de la parte móvil cada 60÷70 cm en toda la altura de las columnas de la cancela hasta un máximo de 2,5 m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. columnas altas de 2,2 m => 6 par de fotocélulas - 3 internas y 3 externas (mejor si están provistas de sincronismo - 6 FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO). PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema. Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos. RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento. Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes. 4 I LAYOUT IMPIANTO CARATTERISTICHE TECNICHE ❷ DUKE è un operatore irreversibile con finecorsa meccanici e coperchio carrabile. DUKE 110° è dotato di variazione di velocità dell’anta sia in apertura che in chiusura (apertura iniziale lenta, poi veloce e chiusura inizialmente veloce, poi lenta all’arrivo in battuta). DUKE è portante dell’anta del cancello e in caso di manutenzione il motore può essere rimosso senza togliere l’anta. DUKE può azionare agevolmente cancelli e portoni pesanti fino a 800 kg con ante lunghe fino a 2 m. ❸ ❻ ❺ ❺ ❶ ❶ ❻ ❹ ❹ DUKE CARATTERISTICHE TECNICHE 110° Lunghezza max. anta m Peso max cancello kg Tempo medio di apertura s. Coppia max Nm 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m) 20 Alimentazione e frequenza CEE ❶ ❺ 330 Potenza motore W 302 Assorbimento A 1,5 Condensatore µF 10 Cicli normativi n° 8 - 20s/2s 1 6 - 30s/2s 120V~ 60Hz Potenza motore W 352 Assorbimento A 3,7 Condensatore µF 35 Cicli normativi n° 14 - 20s/2s Lubrificazione ❶ Operatore DUKE ❷ Antenna radio ❸ Lampeggiatore ❹ Fotocellula esterna ❺ Fotocellule interna ❻ Selettore a chiave 30 230V~ 50/60Hz Alimentazione e frequenza CEE ❺ 180° 3,5* 9 - 30s/2s a grasso Peso operatore + cassa kg 21 35 Rumorosità db <70 Volume m 0,028 Temperatura di lavoro °C -10 ÷ +55°C Grado di protezione IP 67 3 * E’ consigliabile prevedere una serratura elettrica per ante superiori a 2 m. 62 66 80 114 Ø 80 Ø 80 327 67 163 5 Ø3 240 95 27 67 163 5 27 Ø3 114 385 Misure in mm 5 2 INSTALLAZIONE DUKE CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE Componenti da installare secondo la norma EN12453 TIPO DI COMANDO Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti. Prima d’installare DUKE è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo installare. Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604. - L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453 (ad esempio impedire il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente collegato al quadro elettronico). - Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello e cancellata). - Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono sufficientemente sicuri. USO DELLA CHIUSURA Persone esperte Persone esperte (fuori da area pubblica*) (area pubblica) a uomo presente a impulsi in vista (es. sensore) a impulsi non in vista (es. telecomando) automatico Uso illimitato A B non possibile CoE CoE C e D, o E CoE C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E * esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via. A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod. ACG2013. B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010. C: Regolazione della forza del motore. D: Coste e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma EN12453 - Appendice A. E: Fotocellule, es. cod. ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza della colonna del cancello fino ad un massimo di 2,5 m - EN 12445 punto 7.3.2.1). PREPARAZIONE CEMENTAZIONE CASSA -E  seguire una buca nel terreno vicino al pilastro (Fig. 3). - Predisporre sul fondo del cassonetto un tubo Ø 50 mm in PVC per lo scarico dell’acqua e su un lato un tubo Ø 32 mm di tipo isolante flessibile pesante per l’uscita dei cavi elettrici (utilizzare i fori del lato interno dell’apertura cancello). LA GIUNZIONE DEI CAVI DEVE AVVENIRE all’interno di una scatola di derivazione stagna posta ALL’ESTERNO DELLA CASSA DI FONDAZIONE, murata o fissata ad un’altezza minima di sicurezza e dovrà garantire il rispetto delle norme. - Con una livella posizionate la cassa di fondazione in modo che il filo superiore del coperchio corrisponda al piano finito del pavimento. - L’asse del perno della cassa deve corrispondere perfettamente all’asse del cardine. - Per DUKE 110°: Cementate la cassa di fondazione verificando che i suoi lati più corti siano perfettamente paralleli al cancello quando è CHIUSO. - Per DUKE 180°: Cementate la cassa di fondazione verificando che i suoi lati più corti siano perfettamente perpendicolari al cancello quando è CHIUSO. - Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite sedi ricavate nella cassa di fondazione. 250 I 46 0 0 38 INSTALLAZIONE DUKE 110° - Ingrassare accuratamente il perno della cassa di fondazione. Appoggiare la sfera (CVA1479) ed inserire la leva di traino CME5224 dopo aver fissato lo sblocco scelto (Fig. 7). - Inserire il piatto dell’attacco cancello CME6987 tramite il suo perno nella leva di traino (Fig. 8). - Posizionare l’anta del cancello tra il cardine superiore e il piatto dell’attacco cancello (il cardine e il perno del piatto dell’attacco cancello dovranno essere perfettamente in asse tra loro). - Saldare accuratamente il piatto dell’attacco cancello all’anta. - Inserire la vite di regolazione apertura A (Fig. 11) M10X30 e il suo dado. - Fissare il motoriduttore all’interno del cassonetto (Fig. 4). - Avvitare sulla leva di traino la vite di regolazione M10x60 (C) ed il suo relativo dado (Fig. 11). - Inserire la leva di collegamento CCA1360 (Fig. 4). - ATTENZIONE: la leva di collegamento CCA1360 CCA1360 deve essere applicata come da Fig. 4. Nel caso fosse impossibile collegarla, azionare elettricamente il riduttore. CCA1360 SX DX 4 6 I 5 6 CME6987 ACG2120 ACG2125 ACG2130 CME5224 (DUKE 110°) CME5230 (DUKE 180°) 7 8 DUKE 180° DUKE 110° Tubo per cavi elettrici 62 mm Tubo per scarico acqua Tubo per scarico acqua Tubo per cavi elettrici 9 7 I INSTALLAZIONE DEL DUKE 180° DX - Ingrassare accuratamente il perno della cassa di fondazione. Appoggiare la sfera (CVA1479) ed inserire la leva di traino CME5230 dopo aver fissato lo sblocco scelto (Fig. 7). - Inserire il piatto dell’attacco cancello CME6987 tramite il suo perno nella leva di traino (Fig. 8). - Posizionare l’anta del cancello tra il cardine superiore e il piatto dell’attacco cancello (il cardine e il perno del piatto dell’attacco cancello dovranno essere perfettamente in asse tra loro). - Saldare accuratamente il piatto dell’attacco cancello all’anta. - Fissare il motoriduttore all’interno del cassonetto (Fig. 12) utilizzando sul lato della colonna i relativi dadi M12 e le rondelle in dotazione, mentre sul lato opposto della colonna avvitare le prolunghe CME5228 e le relative rondelle DRL12X24 (vedi esploso in ultima pagina). ATTENZIONE: sia nel caso di cancello posizionato a destra che a sinistra il riduttore è sempre da inserire come da Fig. 12 (motore a destra). - Fissare la piastra con l’ingranaggio utilizzando i relativi dadi e rondelle M10. - Inserire la vite e il dado di registro (A) (Fig. 12). - Inserire l’ingranaggio di traino CME5226 sull’albero di traino scanalato dopo aver fissato la vite di registro B come da Fig. 12. ATTENZIONE: la regolazione della corsa di apertura avviene tramite la vite di regolazione B, ma l’ampiezza di tale corsa è determinata dalla posizione di inserimento dell’ingranaggio di traino. Più apertura si vuole fare, più è da inserire l’ingranaggio di traino verso il fermo 1 per montaggio a sinistra o il fermo 2 per il montaggio a destra. C 11 CCA1360 SX CANCELLO CHIUSO A 2 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 110° Usando il DUKE non è necessario fissare fermi a terra o altro perché è dotato all’interno di viti di fermo registrabili per delimitare la corsa dell’anta. Per accedere alle viti è necessario togliere il coperchio del DUKE. - Per ottenere l’apertura desiderata del cancello è sufficiente avvitare o svitare l’apposita vite (A) di fermo e di seguito bloccare il controdado per impedire che possa modificare la sua posizione nel tempo (Fig. 11). La stessa regolazione va eseguita anche sulla vite (C) per la chiusura facendo in modo di permettere nell’operazione di sblocco il riaggancio del meccanismo. ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante sbattano sul fermo a terra. L’anta deve fermarsi per l’intervento del finecorsa meccanico interno. In caso contrario risulta impossibile lo sbloccaggio. B REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 180° 1 CANCELLO CHIUSO Per fermare il movimento del cancello nelle posizioni desiderate è sufficiente agire sulle apposite viti dei fermi A e B, bloccandole successivamente coi controdadi per impedire che possano modificare la loro posizione nel tempo (Fig. 12). Per delimitare la corsa dell’anta del cancello é necessario spostare la posizione del fermo a secondo dell’angolo d’apertura massima richiesto: A = FERMO CHIUSURA Regolarlo facendo in modo di permettere nell’operazione di sblocco il riaggancio del meccanismo. B = FERMO APERTURA ATTENZIONE: oltre a regolare la vite per delimitare la corsa di apertura, è necessario inserire l’ingranaggio di traino più o meno verso il fermo su cui andrà a fermarsi la vite di regolazione (2 per sinistra e 1 per destra). 2 ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante sbattano sul fermo a terra. L’anta deve fermarsi per l’intervento del finecorsa meccanico interno. In caso contrario risulta impossibile lo sbloccaggio. B 8 DX A 1 12 I SBLOCCO DI EMERGENZA SICUREZZE ELETTRICHE Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore. Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare che: - sull’anta siano presenti maniglie idonee; - tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro utilizzo; - lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli posti su siti privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel punto 5.3.5 della norma EN 12453). In caso di mancanza di energia elettrica, per poter aprire manualmente il cancello è sufficente agire sullo sblocco posto sulla leva di traino (Fig. 8). Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti. Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2 motori monofasi). Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti. MANUTENZIONE Da effettuare da parte di personale specializzato dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore. Ogni anno ingrassare le parti in movimento all’interno del cassonetto e controllare la forza di spinta esercitata dall’operatore sul cancello. In caso di manutenzione dell’operatore è possibile rimuoverlo dal cassonetto senza togliere l’anta. - Dopo aver rimosso il coperchio del cassonetto e aver scollegato il cavo di alimentazione del motore, estraete manualmente la leva curva di movimento così da poter aprire l’anta. - Di seguito svitate i quattro dadi che fissano il riduttore. ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante sbattano sul fermo a terra. L’anta deve fermarsi per l’intervento del finecorsa meccanico interno. In caso contrario risulta impossibile lo sbloccaggio. REGOLAZIONE FRIZIONE Nel DUKE il limitatore di coppia meccanico non è presente. É quindi necessario comandare questo operatore con un quadro elettronico dotato di regolatore di forza elettronico. Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2 motori monofasi). OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. T2 cod. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ cod. ABT2001 => 230/50-60HZ cod. ABT2002 => CRX 120/60HZ cod. ABT2003 => 120/60HZ T2 Wi-Fi Con scheda MASTER Wi-Fi. cod. ABT2001W Autoapprendimento corsa e tempi Apertura pedonale Chiusura automatica totale e pedonale Prelampeggio Rallentamento regolabile in accostamento Regolazione della forza Comando radio automatico o passo passo apertura totale Comando radio automatico o passo passo apertura pedonale Comando singolo automatico o passo passo Colpo d’ariete serratura elettrica Radio ricevitore incorporato Gestione fotocellule Gestione chiusura immediata dopo il transito da fotocellule Gestione lampeggiatore Gestione coste Autotest coste di sicurezza come richiesto da norma EN12453 Selettore a chiave Buzzer Serratura elettrica 9 I TELECOMANDO SUN CASSA DI FONDAZIONE PER DUKE 110° SUN 2CH cod. ACG6052 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 cod. ACG8435 CASSA DI FONDAZIONE PER DUKE 180° FIT SLIM cod. ACG8436 FOTOCELLULE DA PARETE cod. ACG8032 COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM cod. ACG8065 Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente alternata e portata di 20 m. Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito sincronizzatore. Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029 per sincronizzare fino a 4 coppie di fotocellule. Sblocco con cilindro DIN SPARK cod. ACG2120 Sblocco a chiave trilobata cod. ACG2125 Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato . N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il funzionamento dell’antenna. L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecomando. LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata cod. ACG7059 SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042 ANTENNA SPARK 91 cod. ACG5454 ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5452 Sblocco con chiave a leva cod. ACG2130 10 I DISPOSITIVI Wi-Fi MASTER Wi-Fi SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI con innesto - 12÷30V ac/dc con morsettiera - 12÷30V ac/dc NOVA Wi-Fi FOTOCELLULE SENZA FILI COPPIA COLONNINE NOVA cod. ACG6094 cod. ACG6099 TOUCH Wi-Fi cod. ACG8037 cod. ACG8039 VERTIGO Wi-Fi COSTA SENZA FILI FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE DELLA COSTA VERTIGO Wi-Fi 8 cod. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cod. ACG8043 cod. ACG3016 SPARK Wi-Fi BLOCK Wi-Fi LAMPEGGIATORE SENZA FILI SUPPORTO LATERALE SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI cod. ACG6098 T2 Wi-Fi Quadro con regolatore di forza e scheda MASTER Wi-Fi. Con contenitore. cod. ABT2001W 11 cod. ACG7064 cod. ACG7042 F SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION C ❷ ARACTERISTIQUES TECHNIQUES DUKE est un opérateur irréversible équipé d’un fin de course mécanique et d’un couvercle de passage. DUKE 110° est équipé d’un variateur de vitesse du vantail, tant en ouverture qu’en fermeture (ouverture lente au début puis rapide, fermeture rapide au début puis lente à l’arrivé en butée). DUKE porte le vantail du portail et il est possible d’enlever le moteur sans avoir à ôter le vantail. DUKE peut actionner aisément des grilles et des portails pesant jusqu’à 800 kg avec des vantaux d’une longueur allant jusqu’à 2 m. ❸ ❻ ❺ ❺ ❶ ❶ ❻ ❹ ❹ ❶ DUKE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 110° Longueur maxi du battant m Poids maxi du portail kg Temps moyen d’ouverture s. Couple maxi Nm 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m) 20 Alimentation et frequence CEE ❶ ❺ 330 Puissance moteur W 302 Absorption A 1,5 Condensateur µF 10 Cycles normatifs n° 8 - 20s/2s 1 6 - 30s/2s 120V~ 60Hz Puissance moteur W 352 Absorption A 3,7 Condensateur µF 35 Cycles normatifs n° 14 - 20s/2s Lubrification ❶ Operateur DUKE ❷ Antenne radio ❸ Signal electrique ❹ Photocellules p/protection externe ❺ Photocellules p/protection interne ❻ Selecteur 30 230V~ 50/60Hz Alimentation et frequence CEE ❺ 180° 3,5* 9 - 30s/2s à graisse Poids opérateur + caisse kg 21 35 Bruit db <70 Volume m 0,028 Temperature de travail °C -10 ÷ +55°C Indìce de protection IP 67 3 On conseille à prévoir une serrure électrique pour portes supérieures à 2 m. 62 66 80 114 327 Ø 80 Ø 80 67 163 5 Ø3 240 95 27 67 163 5 27 Ø3 114 385 Mesures en mm 12 2 F INSTALLATION DUKE CONTROLE PRE-INSTALLATION Parties à installer conformément à la norme EN12453 Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort. Avant d’installer DUKE, il convient de verifier tous les encombrements necessaires pour proceder à l’installation. Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n’est necessaire. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il est en bon état et qu’il est conforme à la norme EN 12604. - Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera opportun de prendre les précautions décrites au point 5.4.1 de la EN 12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la mise en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert). - Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture). - Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs. TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE Personne expertes (au dehors d’une zone publique*) homme presente impulsion en vue (es. capteur) impulsion hors de vue (es. boîtier de commande) automatique Personne expertes Usage illimité (zone publique) A B non possible C ou E C ou E C et D, ou E C ou E C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E * example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public. A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013. B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010. C: Réglage de la puissance du moteur. D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites de la norme EN12453- appendice A. E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70 cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à un maximum de 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1). PREPARER LA scellement DU CAISSON 250 - Exécuter une fosse dans le sol, au ras du pilier (Fig. 3). - Préparer sur le fond du caisson un tuyau diam. 50 mm en PVC pour le déchargement de l’eau et sur un côté un tuyau diam. 32 mm de genre isolant, flexible, lourd pour la sortie des câbles électriques (Utiliser les trous du côté interne de l’ouverture de la grille). LA JONCTION DES CABLES DOIT ARRIVER à l’intérieur d’une boîte de dérivation étanche, placée A L’EXTERIEUR DE LA CAISSE DE FONDATION, murée ou fixée à une hauteur minimum de sécurité et doit assurer le respect des règles. - A l’aide d’un niveau, positionner le caisson de façon à ce que le fil supérieur du couvercle corresponde au plan fini du sol. - L’axe des gonds doit correspondre parfaitement à l’axe de l’arbre porte-levier d’entraînement. - DUKE 110°: Cimenter en veillant à ce que le mortier n’entre pas à l’intérieur du caisson et en s’assurant que les cÙtés les plus courts du caisson sont parfaitement parallèles à la barrière lorsqu’elle est sur “FERME”. - DUKE 180°: Cimenter en veillant à ce que le mortier n’entre pas à l’intérieur du caisson et en s’assurant que les cÙtés les plus courts sont parfaitement perpendiculaires à la barrière lorsqu’elle est sur “FERME”. - Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés dans la caisse de fondation. 46 0 0 38 3 INSTALLATION DE DUKE 110° - Graisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation. Mettre la sphère (CVA1479) et insérer le levier de remorquage CME5224 après avoir fixé le déblocage choisi (Fig. 7). - Insérer le plateau de la fixation grille CME6987 par son pivot dans le levier de remorquage (Fig. 8). - Mettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur et le plateau de la fixation grille (le fond et le pivot du plateau de la fixation grille devront être perfaitement en axe d’entre eux). - Souder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte. - Insérer la vis de réglage ouverture A (Fig. 11) M10X30 et son écrou. - Fixer le motoréducteur à l’intérieur du caisson (Fig. 4). - Visser sur le levier de traînage la vis de réglage M10x60 (C) et son relatif écrou (Fig. 11). - Insérer le levier de enclenchement CCA1360 (Fig. 4). - ATTENTION: Le levier de enclenchement CCA1360 doit être CCA1360 appliqué comme de Fig. 4. Dans le cas où il ne serait pas possible le enclencher, actionner le réducteur électriquement. CCA1360 SX DX 4 13 F 5 6 CME6987 ACG2120 ACG2125 ACG2130 CME5224 (DUKE 110°) CME5230 (DUKE 180°) 7 8 DUKE 180° DUKE 110° Tube pour câbles électriques 62 mm Tube pour ecoulement de l’eau Tube pour ecoulement de l’eau Tube pour câbles électriques 9 10 14 F INSTALLATION DE DUKE 180° DX - G  raisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation. Mettre la sphère (CVA1479) et insérer le levier de remorquage CME5230 après avoir fixé le déblocage choisi (Fig. 7). - Insérer le plateau de la fixation grille CME6987 par son pivot dans le levier de remorquage (Fig. 8). - M  ettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur et le plateau de la fixation grille (le fond et le pivot du plateau de la fixation grille devront être perfaitement en axe d’entre eux). - S  ouder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte. - F  ixer le motoréducteur à l’intérieur du caisson (Fig. 12) et utiliser les relatifs écrous M12 et les rondelles en dotation, sur le côté de la colonne. Ou contraire, visser les rallonges CME 5228 et les relatives rondelles DRL12X24 sur le coté opposé de la colonne (voir le tableau «explosion» à la dernière page). ATTENTION: soit la grille en position à droite, soit elle en position à gouche, le réducteur doit être inséré toujours conformément à Fig. 12 (moteur à droite). - F  ixer la plaque avec l’engrenage en utilisant les relatifs écrous et rondelles M10. - Insérer la vis et l’ecrou de règlage (A) (Fig. 12). - Insérer l’engrenage de traînage CME5226 sur l’arbre de traînage rainé après avoir fixé la vis de réglage B, conformément à Fig. 12. ATTENTION: le réglage de la course de ouverture arrive par la vis de réglage B, mais l’étendue de cette course est provoquée de la position de l’insertion de l’engrenage de traînage. Plus on veut ouverture, plus on doit insérer l’engrenage de traînage vers l’arrêt 1 pour le montage à gauche ou l’arrêt 2 pour le montage à droite. C A 11 CCA1360 SX PORTAIL FERME A 2 REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES DUKE 110° Lorsqu’on utilise le DUKE il n’est pas nécessaire de fixer des arrêts au sol ou ailleurs, car il est équipé à l’intérieur de vis d’arrêt réglables pour stopper la course du vantail. Pour accéder à ces vis, ôter le couvercle du DUKE. - Pour obtenir l’ouverture du portail désirée, il suffit de visser ou de dévisser la vis d’arrêt (A) et de bloquer ensuite le contre-écrou pour empêcher qu’elle change de position par la suite (Fig. 11). On doit faire la même régulation sur la vis (C) pour la fermeture et on doit faire en sorte que le raccrochage du mécanisme soit possible dans l’operation de déblocage. ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le débrayage manuel, veiller à ce que les vantaux ne viennent pas buter sur le sabot au sol. Dans le cas contraire, le déblocage résulte impossible. B 1 DX PORTAIL FERME REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES DUKE 180° 2 Pour arrêter le mouvement du portail dans les positions désirées, il suffit d’agir sur les vis des arrêts A et B en les bloquant ensuite avec leurs contre-écrous pour empêcher qu’elles changent de position par la suite (Fig. 12). Pour délimiter la course du vantail déplacer la position de l’arrêt selon l’angle d’ouverture maximum requis: A = ARRET FERMETURE A le régler, pour permettre le raccrochage du mécanisme, dans l>opération de déblocage. B = ARRET OUVERTURE ATTENTION: Non seulement on doit régler la vis pour délimiter la course d’ouverture, mais il faut insérer l’engrenage de traînage plus ou moins vers l’arrêt où la vis de réglage se blouquera (2 pour gouche et 1 pour droite). ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le débrayage manuel, veiller à ce que les vantaux ne viennent pas buter sur le sabot au sol. Dans le cas contraire, le déblocage résulte impossible. B 15 A 1 12 F SBLOCCO DI EMERGENZA SECURITES ELECTRIQUES A n’effectuer qu’après avoir mis le moteur hors tension. Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que: - Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail; - Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur utilisation; - L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel et commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453). En cas de panne d’électricité, pour ouvrir manuellement, il suffit d’agir sur la dispositif de deblocage qui se trouve sur le levier d’entraînement (Fig. 8).  dapter les installation du parties electriques aux normes et lois en A vigueur. Nous vous conseillons d’utiliser un coffret électronique T2 (pour 1 ou 2 moteurs monophasés). Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des accessoires, se référer à leur manuel. ENTRETIEN Effectuer seulement par personnel specialisé apres avoir coupé l’alimentation. Graisser tous les ans les parties mobiles à l’intérieur du caisson et contrôler la force de poussée exercée par l’operateur sur le portail. En cas d’entretien de l’operateur, il est possible de le sortir du caisson sans enlever le vantail. - Après avoir ôté le couvercle du caisson et débranché le câble d’alimentation du moteur, extraire à la main le levier courbe de déplacement, de façon à pouvoir ouvrir le vantail. - De suite, on doit dévisser le 4 écrous qui fixent le réducteur. ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le débrayage manuel, veiller à ce que les vantaux ne viennent pas buter sur le sabot au sol. Dans le cas contraire, le déblocage résulte impossible. REGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE SECURITE Le DUKE n’est pas pourvu de limitateur de couple mécanique. Il est donc necessarie de commander ce operateur au moyen d’un coffret électronique doté de limitateur de force électronique. Nous vous conseillons d’utiliser des coffret électronique T2 (pour 1 ou 2 moteurs monophasés). OPTIONS T2  our les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets P d’instruction correspondants. code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ code ABT2001 => 230/50-60HZ code ABT2002 => CRX 120/60HZ code ABT2003 => 120/60HZ T2 Wi-Fi Avec carte MASTER Wi-Fi code ABT2001W Auto-apprentissage course et temps Ouverture piétonne Fermeture automatique totale et piétonne Pré-clignotement Ralentissement réglable en approche Réglage de la force Commande radio automatique ou pas à pas ouverture totale Commande radio automatique ou pas à pas ouverture piétonne Commande simple automatique ou pas à pas Coup de bélier serrure électrique Récepteur radio incorporé Gestion photocellules Gestion de la fermeture immédiate par les photocellules après le passage Gestion clignotant Gestion cordon de securité Autotest cordons de sécurité comme requis par la norme EN12453 Sélecteur à clef Buzzer Serrure électrique 16 F CAISSE DE FONDATION POUR DUKE 110° EMETTEUR RADIO SUN SUN 2CH code ACG6052 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 4CH code ACG6058 code ACG8435 CAISSE DE FONDATION POUR DUKE 180° FIT SLIM code ACG8436 PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032 PAIRE DE POTEAUX POUR PHOTOCELLULES FIT SLIM code ACG8065 Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le courant à C.A. et les gammes de 20 m. Plusieurs paires sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit synchronisé. Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO code ACG8029 s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4). code ACG2120 SPARK Débrayage avec cylindre DIN Débrayage à clé triangle code ACG2125 Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé. N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n’entre pas en contact avec l’enveloppe extérieure en cuivre; dans le cas contraire, le fonctionnement de l’antenne serait nul. L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande. FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée code ACG7059 SUPPORT LATERAL code ACG7042 ANTENNE SPARK 91 code ACG5454 ANTENNE SPARK 433 code ACG5452 Débrayage à clé à levier code ACG2130 17 F DISPOSITIFS Wi-Fi MASTER Wi-Fi FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS embrochable - 12÷30V ac/dc avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc NOVA Wi-Fi PHOTOCELLULES SANS FILS PAIRE DE POTEAUX NOVA code ACG6094 code ACG6099 TOUCH Wi-Fi code ACG8037 code ACG8039 VERTIGO Wi-Fi BARRE PALPEUSE SANS FILS PHOTOCELLULES SANS FIL POUR REMPLACER LA BARRE PALPEUSE VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043 code ACG3016 SPARK Wi-Fi BLOCK Wi-Fi FEU CLIGNOTANT SANS FILS SUPPORT LATERAL SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS code ACG6098 T2 Wi-Fi Tableau avec reglage de la force et carte MASTER Wi-Fi. Avec boîtier. code ABT2001W 18 code ACG7064 code ACG7042 G B SYSTEM LAY-OUT TECHNICAL FEATURES ❷ The DUKE is an irreversible operator complete with mechanical limit switches and a trafficable cover. DUKE 110° varying the speed of the opening and closing movements (opening movement initially slow, then fast; closing movement initially fast, then slow immediately before shutting). The DUKE functions as a load-bearing centre hinge, designed in such a way that the motor can be removed for servicing purposes without taking down the gate. The DUKE will comfortably operate gates and doors up to 800 kg in weight and 2 metres in length. ❸ ❻ ❺ ❺ DUKE TECHNICAL DATA 110° ❶ ❶ ❻ ❹ ❹ ❶ Max. leaf length m Max. leaf weight kg Average opening time s. Max torque Nm 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m) 20 EEC Power supply ❶ ❺ 330 Motor capacity W 302 Power absorbed A 1,5 Capacitor µF 10 Normative cycles n° 8 - 20s/2s 1 6 - 30s/2s 120V~ 60Hz Motor capacity W 352 Power absorbed A 3,7 Capacitor µF 35 Normative cycles n° 14 - 20s/2s Lubrification ❶ DUKE operator ❷ Radio antenna ❸ Blinker ❹ Photoelectric cells (external) ❺ Photoelectric cells (internal) ❻ Key selector 30 230V~ 50/60Hz EEC Power supply ❺ 180° 3,5* 9 - 30s/2s with grease Weight of operator + its foundation box kg Noise db <70 Volume m 0,028 Operating Temperature °C -10 ÷ +55°C Protection IP 67 21 35 3 * For leaves longer than 2 m it is suggested fitting an electro-lock 240/9,4 80/3,1 114/4,5 327/2,9 ,4 5/1 Ø3 Ø 80/3,1 Ø 80/3,1 67/2,6 27/1 95/3,7 ,4 27/1 5/1 163/6,4 Ø3 67/2,6 163/6,4 62/2,4 66/2,6 114/4,5 385/15,1 Measurements in mm/inch 19 2 INSTALLATION DUKE Parts to install meeting the EN 12453 standard PRE-INSTALLATION CHECKS COMMAND TYPE The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be flexible during the movement and must move without frictions. Before the installation of DUKE, verify all dimensions etc. There’s no need for any modification, if the gate is like that shown in Fig. 1. Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm. - The gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by installing a safety microswitch connected with the control panel). - No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe enough. USE OF THE SHUTTER Skilled persons (out of public area*) Skilled persons (public area) Unrestricted use with manned operation A B non possibile with visible impulses (e.g. sensor) C or E C or E C and D, or E with not visible impulses (e.g. remote controldevice) C or E C and D, or E C and D, or E C and D, or E C and D, or E C and D, or E automatic * a typical example are those shutters which do not have access to any public way A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated), like code ACG2013 B: Key selector with manned operation, like code ACG1010 C: Adjustable power of the motor D: Safety strips and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of EN12453 regulation - Appendix A. E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the column of the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1) PREPARE THE CEMENTATION OF THE BOX - Excavate a trench next to the pillar (Fig. 3). - On the bottom of foundation box a 50 mm Ø pipe should be fitted to drain water. On one side of the box another pipe 32 mm Ø should be fitted. Pipe should be flexible, sturdy and insulated type, to let out electrical wiring (use holes on internal side of gate opening). ENSURE THAT THE CABLE JOINTS ARE MADE inside a sealed junction box OUTSIDE THE DUKE BOX (The junction box can be built-in to the wall or surface mounted, positioned at a safe height and must comply with the relevant standards). - Use a level to position the box so that the upper edge of the cover corresponds with the finished floor level. - The centreline of the pintles must be perfectly in line with the centreline of the operating arm mounting shaft. - DUKE 110°: Cement in, taking care to ensure that cement does not fall into the box and checking that the short sides of the box are perfectly parallel to the gate when in the “CLOSED” position. - DUKE 180°: Cement in, taking care to ensure that cement does not fall into the box and checking that the short sides of the box are perfectly perpendicular to the gate when in the “CLOSED” position. - Insert the bolts for cover fixing in places cut into the foundation box. 250 G B 46 0 0 38 3 INSTALLING THE DUKE 110° - M  ake sure that the pivot of foundation box is well greased. Lay down the ball (CVA1479) end insert drive rod CME5224 after fitting release system (picture 7). - Fit gate bracket plate CME6987 through its pivot in the drive rod (picture 8). - Place gate leaf between upper hinge and plate of gate bracket (hinge and pivot of gate bracket plate should be perfectly aligned). - Weld carefully bracket plate on the leaf. - Fit adjusting open position bolt A (picture 11) M10X30 and relevant nut. - Fit Duke operator inside the foundation box (picture 4). - Screw on pulling lever adjusting bolt M10x60 and relevant nut (picture 11). - Fit joint lever CCA1360 (picture 4). CCA1360 - A TTENTION: joint lever CCA1360 must be fitted as shown in picture 4. Should it be difficoult to fit, operate electrically the reducer. CCA1360 SX DX 4 20 G B 5 6 CME6987 ACG2120 ACG2125 ACG2130 CME5224 (DUKE 110°) CME5230 (DUKE 180°) 7 8 DUKE 180° DUKE 110° Tube for electric cables 62 mm 62 mm Tube for water drain Tube for water drain Tube for electric cables 9 10 21 G B INSTALLING THE DUKE 180° DX -M  ake sure that the pivot of foundation box is well greased. Lay down the ball (CVA1479) end insert drive rod CME5230 after fitting release system (picture 7). - Fit gate bracket plate CME6987 through its pivot in the drive rod (picture 8). - Place gate leaf between upper hinge and plate of gate bracket (hinge and pivot of gate bracket plate should be perfectly aligned). - Weld carefully bracket plate on the leaf. - Fit Duke operator inside foundation box (picture 12) by means of enclosed nuts M12 and washers on column side, while on opposite column side screw in “prolunghe” CME5228 and relevant washers DRL12X24 (refer to exploded view at last page). ATTENTION: Duke motor must be always placed as in picture 12 (motor on right side), no matter right or left side. - Fit gearing plate by means of relevant nuts and washers M10. - Insert bolt and nut for adjusting (A) (Picture 12). - Insert gear train CME5226 into splined drive shaft, after fitting adjusting bolt B as in picture 12. ATTENTION: adjusting of opening travel must be done by adjusting bolt B, but amplitude is regulated by position of insertion of drive shaft. The wider the opening is needed the closer to stop 1 it must be inserted (for left side fitting), or stop 2 (for right side fitting). C A 11 CCA1360 SX ADJUSTMENT OF DUKE 110° MECHANICAL STOPPER The DUKE system requires no floor stops or other accessories as the gate travel limit is determined by means of set screws located internally of the box. Access to the screws is gained by lifting the cover. - To adjust the travel limit for the opening movement of the gate, simply turn the screw (A) left or right as appropriate, then secure the lock nut to prevent the screw from slipping out of position subsequently (Fig. 11). Same adjusting must be done also on bolt (C) for closing, in order to let the mechanism block again when unblocked. GATE SHUT A 2 IMPORTANT: P  lease make sure that the leaves stop against the mechanical stoppers inside the operator before they reached the ground mechanical stopper. In not adjusted, unblocking will be impossible. B ADJUSTMENT OF DUKE 180° MECHANICAL STOPPER 1 DX GATE SHUT To adjust the travel limits to the required positions, simply turn the relative screws A and B left or right as appropriate, then secure the locks nuts to prevent the screws from slipping out of position subsequently (Fig. 12). Before this adjustment is made, the angular position of the stop must be selected according to the maximum opening arc required: A = CLOSING STOP Adjusting must be done in order to let the mechanism block again when unblocked. B = OPENING STOP ATTENTION: further to adjusting opening bolt, it is necessary to insert drive shaft approximately towards the stop where adjusting bolt will end (2 for left side and 1 for right side). 2 A IMPORTANT: P  lease make sure that the leaves stop against the mechanical stoppers inside the operator before they reached the ground mechanical stopper. In not adjusted, unblocking will be impossible. B 22 1 12 G B EMERGENCY RELEASE ELECTRICAL SAFETY DEVICES To be carried out after having disconnected the power supply to the motor. In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be checked: - That the gate is endowed with appropriate handles; - That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator; - That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225 N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and industrial sites ( values indicated in 5.3.5 of the EN 12453 norm) . In the case of a power cut, the gate can be opened manually by releasing the lock on the operating lever to allow the gate to move freely (Fig. 8).  he installation must be installed according to the current regulations T and laws. Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic control unit. For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets. MAINTENANCE To be undertaken by specialized staff after disconnecting power supply. Make certain that moving parts located inside the box are greased once a year, and check the force transmitted through the drive to the gate. In the event that the need for servicing or repairs should arise, the speed reducer can be removed from the box without taking down the gate. - Lift the cover from the box, isolate the motor from the power supply by disconnecting the cable, then remove the curved lever: the gate can now swing freely. - Then unscrew the for nuts that fix the motor. IMPORTANT: P  lease make sure that the leaves stop against the mechanical stoppers inside the operator before they reached the ground mechanical stopper. In not adjusted, unblocking will be impossible. SAFETY CLUTCH ADJUSTMENT There is no mechanical safety clutch with the DUKE. Therefore it is necessary to operate this operator with an electronic control panel fitted with an electronic force regulator. Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic control unit. ACCESSORIES T2 code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ code ABT2001 => 230/50-60HZ code ABT2002 => CRX 120/60HZ code ABT2003 => 120/60HZ For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. T2 Wi-Fi With MASTER Wi-Fi card. code ABT2001W Automatic travel and timing code learning system Pedestrian opening command Pedestrian and total automatic closure Pre-blinking Adjustable slow speed in approaching Electronic adjustment of the force Radio command - step by step or automatic total opening Radio command - step by step or automatic pedestrian opening Single command - step by step or automatic Electric lock release operation Built-in radio receiver 433MHz Management of the photocells Automatic closing after the transit through the photocell Management of the blinker Management of the strips Safety strip autotest as required by EN12453 Key selector Buzzer Electric lock 23 G B RADIO TRANSMITTER SUN FOUNDATION BOX FOR DUKE 110° SUN 2CH code ACG6052 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 4CH code ACG6058 cod. ACG8435 FOUNDATION BOX FOR DUKE 180° FIT SLIM cod. ACG8436 PHOTOCELLS FOR THE WALL-INSTALLATION code ACG8032 PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM code ACG8065 FIT SLIM photocells have synchronism function in AC current and ranges of 20 m. You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit. Add the SYNCRO TRANSMITTER TX SLIM SYNCRO code ACG8029 for more than 2 photocells couples (up to 4). Release with DIN cylinder code ACG2120 SPARK Release with triangle key code ACG2125 In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed. N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came Into contact with the external copper sheath, since this would prevent the antenna from working. Install the antenna vertically and in such a way the remote control can reach it. SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD code ACG7059 LATERAL SUPPORT code ACG7042 SPARK ANTENNA 91 code ACG5454 SPARK ANTENNA 433 code ACG5452 Release with handle code ACG2130 24 G B Wi-Fi DEVICES MASTER Wi-Fi NOVA Wi-Fi RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM with connector - 12÷30V ac/dc code ACG6094 with terminal block - 12÷30V ac/dc code ACG6099 PHOTOCELLS WITHOUT WIRES PAIR OF COLUMS NOVA TOUCH Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi SAFETY STRIP WITHOUT WIRES code ACG8037 code ACG8039 WIRELESS PHOTOCELLS SUBSTITUTING THE SAFETY STRIP VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043 code ACG3016 SPARK Wi-Fi BLOCK Wi-Fi BLINKER WITHOUT WIRES LATERAL SUPPORT KEY SELECTOR WITHOUT WIRES code ACG6098 T2 Wi-Fi Control panel with electronic adjustment of the force and MASTER Wi-Fi card. With container. code ABT2001W 25 code ACG7064 code ACG7042 ANLAGEN LAY-OUT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ❷ DUKE ist ein Selbsthemmender Antrieb mit einen mechanischen Endanschlag und eine befahrbare Abdeckung. DUKE 110° ein Flügel-Verzögerungssystem sowohl bei der Öffnungs- als auch bei der Schließbewegung (Beschleunigung der anfänglich langsamen Öffnungsbewegung und Verzögerung der Schließbewegung am Anschlag) auf. DUKE trägt das Flügelgewicht und der Motor kann für Wartungsarbeiten entfernt werden, ohne den Flügel zu demontieren. Mit DUKE können Türen und Tore bis zu 800 kg mit einer max. Flügellänge von 2m betätigt werden. ❸ ❻ ❺ ❺ ❶ ❻ ❹ ❹ ❶ DUKE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ❶ 110° Max. Torflügelweite m Max. Torgewicht kg Öffnungszeit ca. s. Maximale Drehmoment Nm 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m) 20 ❺ 330 Motorleistung W 302 Stromaufnahme A 1,5 Kondensator µF 10 Normative Zyklen n° 8 - 20s/2s 1 6 - 30s/2s 120V~ 60Hz Motorleistung W 352 Stromaufnahme A 3,7 Kondensator µF 35 Normative Zyklen n° 14 - 20s/2s Schmierung ❶ E-Torantrieb DUKE ❷ Antenne ❸ Blinkleuchte ❹ Photozelle Toraussenseitig ❺ Photozellen Torinnenseitig ❻ Schlusselschalter 30 230V~ 50/60Hz Stromspannung und Frequenz CEE ❺ 180° 3,5* Stromspannung und Frequenz CEE ❶ 9 - 30s/2s mit Schmiere Motorgewicht + Gehäuse kg Geräusch db <70 Volumen m 0,028 Betriebstemperatur °C -10 ÷ +55°C Schutzartklasse IP 67 21 35 3 * Man empfiehlt einen elektrischen Schloss für Flügel länger als 2 Meter. 62 66 5 80 114 327 Ø 80 Ø 80 67 Ø3 240 95 27 67 163 5 27 Ø3 163 D 114 385 Abmessungen in mm 26 2 D INSTALLATION DUKE Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 PRÜFUNG VON DER MONTAGE STEUERUNGSSYSTEM Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf sich während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. Bevor DUKE montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten können festzustellen. Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen vorgenommen werden. Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B. das in Bewegung setzen des Motors per Handsender, wenn der Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie einen Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere automatischen funktionen ausser Kraft setzt). - Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind. ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG Fachpersonen Fachpersonen Grenzlose Anwendung mit Totmannschaltung A B nicht möglich mit sichtbaren (z.B. Sensor) mit nicht sichtbaren Impulsen (Fernsender) CoE CoE C e D, o E CoE C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E (außer einem öffentlichen Platz*) (öffentlicher Platz) automatisch * ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen Weg haben. A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion, solange man sie gedrückt hält), wie Kode ACG2013. B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Kode ACG1010. C: Justierbare Kraft des Motors. D: Kontaktleiste und /oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den Norm EN12453 uebereinstimmen (Anhang A). E: Photozelle, wie Kode ACG8026 (Jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5 m anwenden - EN 12445 Punkt 7.3.2.1). BEREITEN SIE DIE ZEMENTIERUNG DES GEHÄUSE VOR 250 -D  ie Grube im Boden an der Kante des Pfeilers (Abb. 3). - Am Boden vom Kasten ein Rohr Ø 50 mm aus PVC für den Abfluss vorbereiten, und auf einer Seite ein Nichtleiter-Rohr Ø 32 mm Typ “biegsam schwer” für Kabelabgang (bitte die internen Löcher von Toröffnung benutzen). Diese Abzweigdose, die den einschlägigen Vorschriften entsprechen muß, kann entweder unter Putz angebracht oder außen befestigt werden; dabei muß eine Mindest-Sicherheitshöhe eingehalten werden. - Den Kasten mit Hilfe einer Wasserwaage so positionieren, daß die obere Kante des Deckels mit der fertigen Bodenfläche zusammenfällt. - Die Achse der Angelzapfen muß perfekt mit der Achse der Zughebelwelle übereinstimmen. - DUKE 110°: Das ganze einzementieren. Dabei darauf achten, daß kein Zementsand in den Kasten eindringt und sicherstellen, daß die kürzeren Seiten des Kastens perfekt parallel zum Tor stehen, wenn dieses “GESCHLOSSEN” ist. - DUKE 180°: Das ganze einzementieren. Dabei darauf achten, daß kein Zementsand in den Kasten eindringt und sicherstellen, daß die kürzeren Seiten des Kastens perfekt rechtwinklig zum Tor stehen, wenn dieses “GESCHLOSSEN” ist. - Setzen Sie die Schrauben zur Befestigung der Abdeckung an Orten, in das Fundament Fall geschnitten. 46 0 0 38 3 INSTALLATION VON DUKE 110° -D  en Bolzen von Fundamentgehäuse sorgfältig schmieren. Die Kugel (CVA1479) legen, und den Zughebel CME5224 einsetzen, nachdem man die gewählte Lösung fixiert hat (Abb. 7). - Den Flachstahl von Torkupplung CME6987 mit seinem Bolzen in den Zughebel einsetzen (Abb. 8). - Den Torflügel zwischen dem obenen Stützzapfen und dem Flachstahl von Torkupplung aufstellen (der Stützzapfen und der Bolzen vom Torkupplungsflachstahl müssen perfekt gegeneinander in Achse sein). - Den Flachstahl von Torkupplung sorgfältig auf den Flügel löten. - Die Öffnungseinstellschraube A (Abb. 11) M10X30 und ihre Mutter einsetzen. - Den Motor ins Gehäuse fixieren (Abb. 4). - Auf dem Zughebel die Einstellschraube M10x60 (C) und ihre Mutter einschrauben (Abb. 11). - Den Verbindungshebel CCA1360 CCA1360 einsetzen (Abb. 4). - A C H T U N G : Der Verbindungshebel CCA1360 soll wie per Abb. 4 installiert werden. Wenn unmöglich, den Antrieb elektrisch betätigen. CCA1360 SX DX 4 27 D 5 6 CME6987 ACG2120 ACG2125 ACG2130 CME5224 (DUKE 110°) CME5230 (DUKE 180°) 7 8 DUKE 180° DUKE 110° Röhre für elektrische Kabel 62 mm 62 mm Röhre für Wasserabfluss Röhre für Wasserabfluss Röhre für elektrische Kabel 9 10 28 D folgt von der Seite 39 INSTALLATION VON DUKE 180° DX -D  en Bolzen von Fundamentgehäuse sorgfältig schmieren. Die Kugel (CVA1479) legen, und den Zughebel CME5230 einsetzen, nachdem man die gewählte Lösung fixiert hat (Abb. 7). -D  en Flachstahl von Torkupplung CME6987 mit seinem Bolzen in den Zughebel einsetzen (Abb. 8). -D  en Torflügel zwischen dem obenen Stützzapfen und dem Flachstahl von Torkupplung aufstellen (der Stützzapfen und der Bolzen vom Torkupplungsflachstahl müssen perfekt gegeneinander in Achse sein). -D  en Flachstahl von Torkupplung sorgfältig auf den Flügel löten. -D  en Motor ins Gehäuse fixieren (Abb. 12). Auf der Säulenseite die Mutter M12 und die Scheiben benutzen, auf der anderen Seite die Verlängerungen CME5228 und die Scheiben DRL12X24 einschrauben (auf der letzten Seite nachprüfen). ACHTUNG: für Tore auf beiden Positionen gestellt (rechts oder links) muß man den Motor immer wie per Abb. 12 einsetzen (Motor rechts). -D  ie Platte mit dem Zahnrad dank der Mutter und der Scheiben M10 fixieren. -D  ie Einstellschraube und -mutter (A) einsetzen (Abb. 12). -D  en Zugzahnrad CME5226 auf die Keilwelle einsetzen, nach der Regulierung der Einstellschraube B wie per Abb. 12. ACHTUNG: die Einstellung von Öffnungszug erfolgt dank Einstellungsschraube B, die Breite dieses Zug erfolgt dank der Einstellungsposition vom Zugzahnrad. Je breiter die gewünschte Öffnung, je tiefer der Zugzahnrad in Richtung Sperrung 1 (Montage link), oder in Richtung Sperrung 2 (Montage rechts). C A 11 CCA1360 SX TOR GESCHLOSSEN A 2 EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE DUKE 110° Mit einem DUKE-Antrieb erübrigen sich Anschläge im Boden o.ä., da er über interne, regulierbare Endlagenschrauben zur Begrenzung der Torbewegung verfügt. Für den Zugang zu den Schrauben die Abdeckung abnehmen. -D  ie gewünschte Toröffnung über Ein- bzw. Abdrehen der entsprechenden Endlagenschraube (A) einstellen. Anschließend die Position durch Arretieren der Gegenmutter fixieren (Abb. 11). Die gleiche Einstellung bitte auch für die Schliessungsschraube (C) ausführen, indem man die Zugzahnradkupplung bei der Entsicherung ermöglicht. Wichtig: V  ersichern sie sich das die mechanischen Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind und den Antrieb stoppen bevor er die Anschläge am Boden berührt. Im anderen Fall ist die Entsicherung unmöglich. B 1 TOR GESCHLOSSEN EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE DUKE 180° 2 Die Torbewegung wird über die betreffenden Endlagenschrauben A bzw. B und anschließende Lageneinstellung durch Arretieren der Gegenmuttern begrenzt (Abb.12). -D  ie Torbewegung je nach gewünschtem Öffnungswinkel durch Einstellen der Anschlagposition begrenzen: A = SCHLIESSPERRUNG Bitte die Sperrung einstellen, indem man die Zugzahnradkupplung bei der Entsicherung ermöglicht. B = ÖFFNUNGSSPERRUNG ACHTUNG: die Schraube für die Öffnung einstellen, dazu den Zugzahnrad in Richtung Einstellschraubensperrung einsetzen (2 links, 1 rechts). DX A Wichtig: V  ersichern sie sich das die mechanischen Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind und den Antrieb stoppen bevor er die Anschläge am Boden berührt. Im anderen Fall ist die Entsicherung unmöglich. B 29 1 12 D NOTENTRIEGELUNG ELEKTRISCHE SICHERHEITEN Diese darf nur nach Unterbrechung der Stromzufuhr zum Motor durchgeführt werden. Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden: -D  as Tor muss einen geeigneten Griff haben. -D  ieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test. -D  aß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen nicht höher als 225N ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N für Tore für kommerzielle und industrielle Situationen (Werte nach 5.3.5 vom EN 12453 Norm). Um das Tor bei Stromausfall von Hand öffnen zu können, genügt es, das Schloß am Zughebel zu öffnen, um die Flügelbewegung freizugeben (Abb. 8). Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden. Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder 2 einphasige Motoren) empfohlen. Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher. WARTUNG Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der Ausschliessung der Spannung auszuführen. Die Bewegungsteile im Getriebekasten jährlich schmieren und die Druckkraft des Getriebes auf das Tor überprüfen. Das Getriebe kann für Wartungsarbeiten aus dem Gehäuse entfernt werden, ohne den Torflügel zu demontieren. - Die Gehäuseabdeckung abnehmen, die Stromzufuhr zum Motor unterbrechen, den Bewegungshebel von Hand herausziehen und den Flügel öffnen. - Die 4 Motormutter entschrauben. Wichtig: V  ersichern sie sich das die mechanischen Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind und den Antrieb stoppen bevor er die Anschläge am Boden berührt. Im anderen Fall ist die Entsicherung unmöglich. EINSTELLUNG DER RUTSCHKUPPLUNG Bei DUKE ist keine mechanische Rutschkupplung vorhanden. Es ist daher notwendig, diesen Torantrieb mittels einer elektronischen Rutschkupplung ausgerüstet ist. Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder 2 einphasige Motoren) empfohlen. OPTIONEN T2 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. Kode ABT2000 => CRX 230/50-60HZ Kode ABT2001 => 230/50-60HZ Kode ABT2002 => CRX 120/60HZ Kode ABT2003 => 120/60HZ T2 Wi-Fi Mit Steuereinheit MASTER Wi-Fi Kode ABT2001W Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten Fußgängeröffnung Automatisches Fußgänger- und totalschliessen Vorblinken Sie können den Sanft-Stop beim schließen regeln Elektronische Kupplung Automatischer - oder Schrittfunkbefehl totalöffnung Automatischer - oder Schrittfunkbefehl Fußgängeröffnung Automatischer - oder “step by step” Einzelimpuls Elektrischer Verriegelung Freigabebetrieb Eingebautes Radiogerät 433MHz Überwachung den Fotozellen Sofortige Schließung nach Durchfahrt von Fotozellen Überwachung der Blinklicht Überwachung den Kontaktleiste Selbstkontrolle der Sicherheitsrippen, gemäß Vorschrift der Norm EN12453 Schlüsselschalter Buzzer Elektrische Verriegelung 30 D A - VERBINDUNGEN FERNSENDER SUN FUNDAMENTGEHÄUSE FÜR DUKE 110° SUN 2CH Kode ACG6052 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 Kode ACG8435 FUNDAMENTGEHÄUSE FÜR DUKE 180° FIT SLIM Kode ACG8436 WANDFOTOZELLEN Kode ACG8032 EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM Kode ACG8065 FIT SLIM Fotozellen haben Synchronismusfunktion im Wechselstrom Strom und Strecken 20 m. Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare möglich. Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO TX SLIM SYNCRO Kode ACG8029 Kode ACG2120 SPARK ENTBLOCKUNG MIT ZYLINDER DIN ENTBLOCKUNG MIT DREIPASSCHLÜSSEL Kode ACG2125 Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden. Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die Funktion der Antenne außer Kraft setzt. Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus sichtbar montiert werden. BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte Kode ACG7059 SEITENLAGER Kode ACG7042 ANTENNE SPARK 91 Kode ACG5454 ANTENNE SPARK 433 Kode ACG5452 ENTBLOCKUNG MIT HEBELSCHLÜSSEL Kode ACG2130 31 D Wi-Fi VORRICHTUNGEN MASTER Wi-Fi NOVA Wi-Fi KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL mit Verbinder - 12÷30V ac/dc Kode ACG6094 mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc Kode ACG6099 FOTOZELLEN OHNE KABEL EIN PAAR FOTOZELLEN - STÄNDER NOVA TOUCH Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi KONTAKTLEISTE OHNE KABEL Kode ACG8037 Kode ACG8039 KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE SCHALTLEISTEN VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 Kode ACG8043 Kode ACG3016 SPARK Wi-Fi BLOCK Wi-Fi BLINKER OHNE KABEL SEITENLAGER SCHLÜSSELSCHALTER OHNE KABEL Kode ACG6098 T2 Wi-Fi Steuereinheit mit elektronische kupplung und Steckverbinder MASTER Wi-Fi. Mit Gehäuse. Kode ABT2001W 32 Kode ACG7064 Kode ACG7042 E S DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ❷ DUKE es un operador irreversible dotado de un sistema de fin de carrera mecanico de tapa removible. DUKE 110° está dotado de variacion de velocidad de la hoja ambos durante la abertura y el cierre (comienzo de la abertura lento, después rápido y al fin cerra lento cuando la hoja acerca el tope). DUKE es portante de las hojas de la puerta y en caso que se necesita manutencion se puede quitar el motor sin quitar la hoja. DUKE accionarà facilmente puertas que pesan hasta 800 kg y tienen 2 metros de largo. ❸ ❺ ❺ ❶ ❻ ❹ ❹ ❶ DUKE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 110° Longitud máxima de la anta m Peso máx cancela kg Tiempo de abertura s. Coppia max Nm 800 (2 m) - kg 400 (3,5 m) 20 Alimentación e frequenza CEE ❶ ❺ 330 Potencia motor W 302 Absorcion A 1,5 Condensatore µF 10 Ciclos normativos n° 8 - 20s/2s 1 6 - 30s/2s 120V~ 60Hz Potencia motor W 352 Absorcion A 3,7 Condensatore µF 35 Ciclos normativos n° 14 - 20s/2s Lubricación ❶ Operador DUKE ❷ Antena de radio ❸ Intermitente ❹ Fotocélulas esternas ❺ Fotocélulas internas ❻ Interruptor de llave 30 230V~ 50/60Hz Alimentación e frequenza CEE ❺ 180° 3,5* 9 - 30s/2s a grasa Peso operador + caja kg Nivel de ruido db <70 Volume m 0,028 Temperatura de trabajo °C -10 ÷ +55°C Nivel de protección IP 67 21 35 3 * Se aconseja un cierre elèctrico para hojas de màs de 2 metros. 62 66 80 114 327 Ø 80 Ø 80 67 163 5 Ø3 240 95 27 67 163 5 27 Ø3 114 385 Mesures en mm 33 2 INSTALACIÓN DUKE CONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN Componentes a instalar según la norma EN12453 La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las columnas y no debe balancearse durante el movimiento. Antes de proceder a la instalación de DUKE, es prudente verificar todos los espacios necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la Fig. 1, no hace falta efectuar ninguna modificación. N.B. Es obligatorio adecuar las características de la cancela a las normas y leyes vigentes. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604. - La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo contrario se tendrán que tomar las oportunas precauciones de acuerdo con el punto 5.4.1 de la EN12453 (por ejemplo impedir el movimiento del motor cuando la puertecilla está abierta, gracias a un microinterruptor debidamente conectado a la central). - No hay que generar puntos donde se pueda quedar atrapado (por ejemplo entre la puerta de la cancela y la verja). Las columnas de la verja tienen que llevar en su parte superior unas guías anti-descarrilamiento para evitar desenganches involuntarios. - No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son suficientemente seguros. TYPO DE MANDO USO DEL CIERRE Personas expertas Personas expertas Uso ilimitado (fuera de un área pública*) (área pública) en presencia de alguien A B non posivel con impulsos a la vista (ej. sensor) con impulso no a la vista (ej. telemando) CoE CoE C e D, o E CoE C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E automatico *un ejemplo típico son los cierres que no dan a la calle. A: Pulsador de mando en presencia de alguien, (es decir con acción mantenida), como cód. ACG2013. B: Interruptor de llave en presencia de alguien, como cód. ACG1010. C: Regulacion de la fuerza del motor. D: Costas y / o otros dispositivos que limitan las fuerzas entre limites de las normas EN 12453 - Appendix A. E: Fotocélulas, como cód. ACG8026 (Da applicare cada 60÷70 cm por toda la altura de la puerta hasta un máximo de 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1). PREPARACIÓN DEL ENCEMENTADO DE LA CAJA - Hacer una fosa en la tierra al lado de la columna (Fig. 3). - Preparar en el fondo del contenedor un tubo Ø 50 mm en PVC de escape para agua y, en un lado, un tubo Ø 32 mm aislante flexible pesado para la salida de los cables elèctricos (utilizar los agujeros del lado interior de abertura hoja). LAS UNIONES DE LOS CABLES TIENEN QUE HACERSE al interno de una caja de tipo impermeable colocada AL EXTERIOR DE LA CAJA DE CEMENTACIÓN, encementada o fijada a una altura mínima de seguridad y tendrá que garantizar el respeto de las normas. - Con un nivel posicionar la caja de modo que el bordo superior de la tapa corresponde al planoacabado del suelo. - Los ejes del perno de la caja tienen que corresponder perfectamente con el eje del quicio. - DUKE 110°: Cementar prestando atención que el cemento no caiga dentro la caja y controlar que las caras cortas de la caja estén perfectamente paralelas a la hoja cuando en posición cerrado. - DUKE 180°: Cementar la caja y controlar que las caras cortas de la caja sean perfectamente perpendicular a la hoja cuando en posición “CERRADO”. - Insertar los tornillos para sujetar la tapa en lugares corte en la caja de cementación. 250 E S 46 0 0 38 3 INSTALACIÓN DE DUKE 110° - Engrasar con cuidado el pernio de contenedor de fundaciòn. Apoyar la bola (CVA1479) e introducir la palanca de remolque CME5224 despuès de fijar el bloqueo eligido (Ilu. 7). - Introducir el plato de la fijaciòn de hoja CME6987 a travès de su pernio en la palanca de remolque (Ilu. 8). - Posicionar la hoja de la puerta entre el fundamento superior y el plato de la fijaciòn de hoja (fundamento y pernio de plato de fijaciòn de hoja tienen que estar perfectamente en eje entre sì). - Soldar con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja. - Introducir el tornillo de regulaciòn abertura A (Ilu. 11) M10X30 y su tuerca. - Fijar el motor en el interior del contenedor (Ilu. 4). - Atornillar en la palanca de remolque el tornillo M10x60 (C) y su tuerca (Ilu. 11). - Introducir la palanca de conexion CCA1360 (Ilu. 4). CCA1360 - ATENCION: La palanca de conexion CCA1360 tiene que ser aplicada como por ilu. 4. En caso no sea posible instalarla asì, mover electricamente el motoreductor. CCA1360 SX DX 4 34 E S 5 6 CME6987 ACG2120 ACG2125 ACG2130 CME5224 (DUKE 110°) CME5230 (DUKE 180°) 7 8 DUKE 180° DUKE 110° Tubo para cables eléctricos 62 mm 62 mm Tubo para descarga agua Tubo para descarga agua Tubo para cables eléctricos 9 10 35 E S INSTALACIÓN DE DUKE 180° DX - Engrasar  con cuidado el pernio de contenedor de fundaciòn. Apoyar la bola (CVA1479) e introducir la palanca de remolque CME5230 despuès de fijar el bloqueo eligido (Ilu. 7). - Introducir  el plato de la fijaciòn de hoja CME6987 a travès de su pernio en la palanca de remolque (Ilu. 8). - Posicionar  la hoja de la puerta entre el fundamento superior y el plato de la fijaciòn de hoja (fundamento y pernio de plato de fijaciòn tienen que estar perfectamente en eje entre sì). - Soldar  con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja. - Fijar  el motor en el interior del contenedor (Ilu. 12) utilizando en el lado de la columna las tuercas M12 y las arandelas, mientras en el lado contrario de la columna atornillar las alargaderas CME5228 y sus arandelas DRL12X24 (ver esquema al final). CUIDADO: tanto en caso de hoja posicionada a la derecha, como a la izquierda, se tiene que introducir el motor como por Ilu. 12 (motor a la derecha). - Fijar  la placa con el engranaje, utilizando sus tuercas y arandelas M10. - Introducir  el tornillo y la tuerca de registro (A) (Ilu. 12). - Introducire  el engranaje de remolque CME5226 en el àrbol de remolque con canaladura, despuès fijar la tuerca de registro B como por Ilu. 12. CUIDADO: la regulaciòn de carrera de abertura ocurre con tuerca de regulaciòn B, pero la extensiòn de carrera està determinada por la posiciòn de inserciòn del engranaje de remolque. Si se quiere una abertura màs ancha, se tiene que insertar màs el engranaje de remolque hacia el cierre 1 para montaje a la izquierda o hacia el cierre 2 para montaje a la derecha. C 11 CCA1360 SX PUERTA CERRADA A 2 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 110° A Usando DUKE no es necesario fijar topes u otras cosas en la tierra porque està equipado adentro de tornillos ajustables de parada para delimitar el recorrido de la hoja. Para tener acceso a los tornillos es necesario quitar la tapa del DUKE. - Para obtener la abertura deseada de la puerta es suficiente atornillar o desatornillar el tornillo de bloqueo “A” y despues bloquear la tuerca de fijación para impedir que modifique su posición en el futuro (Fig. 11). Se tiene que realizar la misma regulaciòn tambièn en el tornillo (C) para el cierre, permitiendo en el desbloqueo el reenganche de mecanismo. Atención: e  n la operación de cierre, deben impedir que las hojas de la cancela choquen con el paro a tierra. La hoja se debe de parar por la intervención del fin de carrera interno. En caso contrario es imposible el desbloqueo. B REGULACION TOPES MECANICOS DUKE 180° 1 DX PUERTA CERRADA Para parar el movimiento de la puerta en las posiciones deseadas es suficiente obrar sobre los tornillos de parada A y B, bloqueando despues las tuercas de fijación para impedir que modifique su posición en el futuro (Fig. 12). Para delimitar el movimiento de la hoja es necesario mover la posición del tope según la angulacion máxima de abertura requerida: A = CIERRE DE CIERRE Regular el cierre permitiendo en el desbloqueo el reenganche de mecanismo. B = CIERRE DE ABERTURA CUIDADO: ademàs que regular el tornillo para delimitar la carrera de abertura, se necesita introducir el engranaje de remolque màs o menos hacia el cierre en que se pararà el tornillo de regulaciòn (2 para izquierda y 1 para derecha). 2 Atención: e  n la operación de cierre, deben impedir que las hojas de la cancela choquen con el paro a tierra. La hoja se debe de parar por la intervención del fin de carrera interno. En caso contrario es imposible el desbloqueo. B 36 A 1 12 E S DESBLOQUEO DE EMERGENCIA MANTENIMIENTO Efectuar tras haber cortado la alimentaciòn al motor. Para poder realizar en modo seguro el desplazamiento manual de la puerta hay que controlar que: - Las manillas de la puerta que se han proporcionado sean idóneas; - Estas manillas no estén posicionadas en modo de crear puntos de peligro durante su utilizo; - El esfuerzo manual para mover la puerta no debe superar los 225N para las cancelas colocadas en lugares privados y los 390N para las cancelas colocadas en sitios comerciales e industriales (valores indiacados en el punto 5.3.5 de la norma EN 12453). En caso de falta de energía, para poder abrir manualmente la puerta es suficiente accionar la cerradura eléctrica, después empujar las dos hojas manualmente (Fig. 8). Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal especializado y con el motor desconectado de la alimentación eléctrica. - Cada año poner grasa sobre las piezas que se mueven dentro de la caja y controlar la fuerza ejercitada por el motor sobre la puerta. - Cada dos años es mejor una manutención al reductor substituyendo aceite. En caso que se necesite hacer manutención al reductor es posible quitarlo de la caja sin desmontar la hoja. - Despues de haber quitado la tapa y haber desconectado el cable que da alimentaciòn al motor, extraer manualmente la palanca así que es posible abrir la hoja. - A seguir, destornillar las cuatro tuercas que fijan el motor. Atención: e  n la operación de cierre, deben impedir que las hojas de la cancela choquen con el paro a tierra. La hoja se debe de parar por la intervención del fin de carrera interno. En caso contrario es imposible el desbloqueo. REGULACION DEL EMBRAGUE Con el DUKE el embrague mecánico no está presente. Por lo tanto es necesario ordenar este motor usando un cuadro elétrico con ajuste electrónico del embrague incorporado. Se aconseja cuadro electrónico T2 (para 1 o 2 motores monofasis). OPCIONALES T2 cód. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ cód. ABT2001 => 230/50-60HZ cód. ABT2002 => CRX 120/60HZ cód. ABT2003 => 120/60HZ Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. T2 Wi-Fi Con tarjeta MASTER Wi-Fi cód. ABT2001W Autoaprendizaje carrera y tiempos Abertura peatonal Encierro automático peatonal y total Pre-intermitencia Moderación de velocidad en acercamiento regulable Regulación de la fuerza Gestión telemando - paso a paso o automática abertura total Gestión telemando - paso a paso o automática abertura peatonal Gestión Botón único - paso a paso o automática Golpe de desenganche de la cerradura eléctrica Radio receptor 433MHz incorporado Administracion fotocélulas Gestión de cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas Administracion intermitencia Administracion costas Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453 Selector de llave Buzzer Cerradura eléctrica 37 E S CONTENEDOR DE FUNDACION PARA DUKE 110° TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN 4CH cód. ACG6054 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 cód. ACG8435 CONTENEDOR DE FUNDACION PARA DUKE 180° FIT SLIM cód. ACG8436 FOTOCÉLULAS PARA PARED cód. ACG8032 PAR DE COLUMNAS PARA FIT SLIM cód. ACG8065 Las fotocélulas FIT SLIM tienen una funciòn de sincronizaciòn en corriente alterna y portada de 20 metros. Pueden ser aplicadas màs parejas de fotocélulas cercanas gracias al circùito de sincronizaciòn. Añadir el TRANSMISOR TX SLIM SYNCRO cód. ACG8029 para sincronizar hasta 4 parejas de fotocélulas. Desbloqueo con cilindro SPARK cód. ACG2120 Desbloqueo con llave a 3 angúlos cód. ACG2125 Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos, es necesario instalar una antena sintonizada con la frecuencia del radioreceptor. Importante:Controlar con atención que el hilo central del cable no esté en contacto con la protección de cobre externa. Esto impediría el funcionamiento de la antena. Instale la antena verticalmente y de tal manera el mando a distancia puede alcanzarla. INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada cód. ACG7059 SOPORTE LATERAL cód. ACG7042 ANTENA SPARK 91 cód. ACG5454 ANTENA SPARK 433 cód. ACG5452 Desbloqueo con llave a palanca cód. ACG2130 38 E S DISPOSITIVOS Wi-Fi MASTER Wi-Fi FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES con enchufe - 12÷30V ac/dc con regleta - 12÷30V ac/dc NOVA Wi-Fi FOTOCÉLULAS SIN CABLES PAR DE COLUMNAS NOVA cód. ACG6094 cód. ACG6099 TOUCH Wi-Fi cód. ACG8037 cód. ACG8039 VERTIGO Wi-Fi COSTA SIN CABLES FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA REEMPLAZAR A LA COSTA VERTIGO Wi-Fi 8 cód. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cód. ACG8043 cód. ACG3016 SPARK Wi-Fi BLOCK Wi-Fi INTERMITENTE SIN CABLES SOPORTE LATERAL SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES cód. ACG6098 T2 Wi-Fi Cuadro con regulación de la fuerza y tarjeta MASTER Wi-Fi. Con contenedor. cód. ABT2001W 39 cód. ACG7064 cód. ACG7042 NOTES 40 sigue de pàgina 58 AZIENDA CON SISTEMA DI QUALITÀ CERTIFICATO DA DNV R.I.B. S.r.l. 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 Fax ++39.030.21358279 - 21358278 www.ribind.it - [email protected] COMPANY WITH QUALITY SYSTEM CERTIFIED BY DNV DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore DUKE è conforme alle seguenti norme e Direttive: L’opérateur DUKE se conforme aux normes suivantes: We declare under our responsibility that DUKE operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der DUKE den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los operators DUKE es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 301 489-1 2011 EN 55014-2 2009 EN 61000-6-1 2007 EN 301 489-3 2012 EN 60335-1 2013 EN 61000-6-2 2006 EN 300 220-1 2012 EN 60335-2-103 2010 EN 61000-6-3 2012 EN 300 220-3 2010 EN 61000-3-2 2011 EN 61000-6-4 2012 EN 55014-1 2012 EN 61000-3-3 2009 Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen: Además permite una instalación según las Normas: EN 12453 2002 EN 12445 2002 EN 13241-1 2004 Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones: 2006/95/CE 2004/108/CE Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva. Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive. This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive. Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden. Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2 de la Disposición 2006/42/CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada conforme a la citada Disposición. Legal Representative (Rasconi Antonio) 41 DUKE 110° CTC1410 CAL1230 CTC1090 DUK6004ZZ CMO1319 DUK6202ZZ CTC1375 BA01097 CEL1810 DDMM12I CME5221 CTC1013 DAC4X10 DRD4 CME5223 CEL1428 CRS62042R DRL12X24I CME6987 CAL1232 DSC6X20I CME5222 CTC1372 CCA1393 CTC1371 CCA1360 CME5224 CCA1361 CVA1479 CZM6008 CTC1374 CAL1231 CVA1910 DDMM10I CCA1362 DTE10X60I CCA1392 DTM12X80I DTE10X30I DAE55X16 Codice BA01097 CAL1230 CAL1231 CAL1232 CCA1360 CCA1361 CCA1362 CCA1392 CCA1393 CEL1425 CEL1428 CEL1810 CME5221 CME5222 CME5223 CME5224 CME6987 Denominazione Particolare Campana + Statore + Cavo Carter Sotto carter Ingranaggio albero traino Leva collegamento curva DUKE 110° Leva traino corta DUKE 110° Lamierino di protezione Cassa fondazione con sfera Coperchio cassa fondazione Cond. 10µF 450V c/cav. (L=35 cm) Cap. occh. 5055 tot. stag. crimp Pressacavo PRA 14/9 G1/4 IP67 Ingranaggio elic. Z24 Albero traino Vite s/fine Leva traino cassa DUKE 110° Piatto cancello cassa DUKE DDD12MAI Codice CMO1319 CRS62042R CTC1013 CTC1090 CTC1371 CTC1372 CTC1374 CTC1375 CTC1410 CVA1479 CVA1910 CZM6008 DAC4X10 DAE55X16 DDD12MAI DDMM10I DDMM12I Denominazione Particolare Rotore con albero Cusc. 6204/2RS Chiavetta 8 7 25 Paraolio 20x30x5 Rolf Spina cil. 12x70 non temp. Spina elastica 12X60 UNI6873 Anello di tenuta OR 4725 Anello di tenuta OR 3450 Paraolio 40x52x7 AS Sfera D=20 Tappo D6-TPP-Neutro Cusc. mot. 6008ZZ 40x68x15 Vite trilob. TC CR 4X10 UNI8112 Vite aut. te. 5.5X16 p. tronca Z Dado autobloccante M12 inox Dado 10MA medio inox UNI5588 Dado 12MA medio UNI5588 inox 42 Codice DRD4 DRL12X24I DTE10X30I DTE10X60I DTM12X80I DSC6X20I DUK6004ZZ DUK6202ZZ Denominazione Particolare Rond. dentellata D=4 piana DIN6798 Rond. piana 12X24 inox Vite TE 10X30 inox UNI5739 Vite TE 10X60 inox UNI5739 Vite TE M12x80 inox Vite TSP.CR. 6X20 inox Cusc. mot. 6004 ZZ JBL-ME-86 Cusc. mot. 6202 ZZ JBL-ME-86 DUKE 180° CTC1375 CAL1230 CTC1410 CTC1090 CME5228 DDMM12I BA01097 DUK6202ZZ DUK6004ZZ CMO1319 CEL1810 CME5230 CME6987 DSC6X20I DRL12X24I CCA1362 CVA1910 CRS62042R CME5221 CTC1013 CME5223 DRL12X24I DAC4X10 DRD4 CEL1428 CAL1232 CCA1393 CME5226 DDD10MAI CME5225 CTC1133 DDMM10 DRL10x20I CME5227 CCA1392 DDMM10I CME5229 DTE10X40I CTC1372 CVA1479 CTC1371 DTE10X30I CZM6008 CTC1374 CAL1231 DAE55X16 Codice BA01097 CAL1230 CAL1231 CAL1232 CCA1362 CCA1392 CCA1393 CEL1425 CEL1428 CEL1810 CME5221 CME5223 CME5225 CME5226 CME5227 CME5228 CME5229 Denominazione Particolare Campana + Statore + Cavo Carter Sotto carter Ingranaggio albero traino Lamierino di protezione Cassa di fondazione con sfera Coperchio cassa di fondazione Cond. 10µF 450V c/cav. (L=35 cm) Cap. occh. 5055 tot. stag. crimp. Pressacavo PRA 14/9 G1/4 IP67 Ingranaggio prima riduzione Vite s/fine seconda rid. Ingranaggio ballerino Ingran. traino c/fermo DUKE 180° Piastra fissaggio completa DUKE 180° Distanziale piastra ingr. DUKE 180° Albero di traino DUKE 180° Codice Denominazione Particolare Codice CME5230 CME6987 CMO1319 CRS62042R CTC1013 CTC1090 CTC1133 CTC1120 CTC1371 CTC1372 CTC1374 CTC1375 CTC1410 CVA1479 CVA1910 CZM6008 DAC4X10 Gruppo palmola c/ingr. DUKE 180° Piatto cancello cassa DUKE Rotore con albero Cusc. 6204/2RS Chiavetta 8 7 25 Paraolio 20x30x5 Seeger I47 Seeger E20 Spina cil. 12x70 non temp. Spina elastica 12X60 UNI6873 Anello di tenuta OR 4725 Anello di tenuta OR 3450 Paraolio AS 40x52x7 AS Sfera D=20 Tappo D6-TPP6-NEUTRO Cusc. mot. 6008ZZ 40X68X15 Vite autom. TC CR 4X10 TRIL. UNI8112 DAE55X16 DDD10MAI DDMM10 DDMM10I DDMM12I DRD4 DRL10X20I DRL12X24I DTE10X25Z DTE10X30I DTE10X40I DSC6X20I DUK6004ZZ DUK6202ZZ 43 Denominazione Particolare Vite aut. TE. 5.5X16 p. tronca Z Dado autob. 10MA inox alto Dado 10MA medio UNI5588 Dado 10MA medio UNI5588 inox Dado 12MA medio UNI5588 inox Rond. dentellata D=4 piana DIN6798 Rond. piana 10X20 inox Rond. piana 12X24 inox Vite TE 10X25 UNI5739 Vite TE 10X30 UNI5739 inox Vite TE 10X40 UNI5739 inox Vite TSP.CR. 6X20 inox Cusc. mot. 6004 ZZ JBL-ME-86 Cusc. mot. 6202 ZZ JBL-ME-86 DUKE 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel. +39.030.2135811 Fax +39.030.21358279 www.ribind.it - [email protected] Cod. CVA1759 - 22112013 - Rev. 12 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

RIB AA10985 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para