Transcripción de documentos
DUKE
Operatore irreversibile per cancelli a battente
Operateur irreversible pour portails à battant
Irreversible operator for leaf gates
Torantriebe für Flügeltore
Operador irreversible para cancelas de batiente
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Peso máx verja
DUKE 110°
230V 50/60Hz
per anta 2 m / pour vantail 2
m / for 2 m leaf / für Flügel 2 m
/ para puerta 2 m
DUKE 180°
230V 50/60Hz
per anta 2 m / pour vantail 2
m / for 2 m leaf / für Flügel 2 m
/ para puerta 2 m
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
codice
code
code
code
codigo
Nm 330
AA10975
Nm 330
AA10985
800 kg / 1760 lbs
800 kg / 1760 lbs
ITALIANO pag. 05 / français pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
I
F
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
PER L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION
- ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
- ATTENTION POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT
QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del
personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri
costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i
cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle
leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di
istruzioni in accordo alla EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve
prevedere l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale
e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo
le norme EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad
esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato
secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal
punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale
del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in
modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre
si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento
accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando
etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere
posti ad un’altezza minima di 1,5 m dal suolo e fuori dal raggio
d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione,
regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione
agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a
monte dello stesso.
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un
personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et
les dispositifs de protection contre les accidents concernant les
portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction
en accord à la EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir
l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la
mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les
normes EN 12453/EN 12445).
4° - Le câblage des divers composants électriques externes à
l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être
effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à
celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.
5° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle
du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de
façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en
position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
6° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande,
etc) hors de portée des enfants. Les commandes doivent être
placées à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon
d’action des parties mobiles.
7° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage,
d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur
l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont de
l’installation.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per
eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell’installazione
delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour
d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans
l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en
vigueur.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - S
e non é previsto nel quadro elettronico, installare a monte della
medesima un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con
apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio
di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve
essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo
di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm2 e comunque di
attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti
nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio
delle fotocellule deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm
dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento dell’anta non
superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere
verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN
12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la
forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario
ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull’intera altezza del
cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono
da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la
corsa della parte mobile ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza delle
colonne del cancello fino ad un massimo di 2,5 m (EN 12445
punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2 m => 6 coppie di fotocellule
- 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6
FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO).
1° - Si la centrale électrique ne dispose d’aucun interrupteur, il faut
en installer un de type magnétothermique en amont de cette
dernière (omnipolaire avec ouverture minimale des contacts
correspondant à 3 mm); la marque de cet interrupteur devra être
en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit
être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en
l’installant dans un coffre fermant à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil
de RIB est celui d’utiliser un câble de type H05RN-F présentant
une section minimale de 1,5 mm2 et, quoi qu’il en soit, de se
conformer à la norme IEC 364, ainsi qu’aux normes d’installation
en vigueur dans le pays de destination.
3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau
des photocellules ne doit pas être à une hauteur supérieure à
70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail. Leur correct effectivité
fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon le
point de la 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si
la force d’impact dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de
détecter une présence sur la hauteur totale du portail (jusqu’à un
maximum de 2,5 m) - Les cellules photo-électriques dans ce casci doivent être s’appliquent extérieurement entre les colums et
intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque
60÷70 cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à
un maximum de 2,5 m (EN 12445 point 7.3.2.1) - exemple: taille
2,2 m de colonne = > 6 copies des cellules photo-électriques
- 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de
syncronism - FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).
N.B.: É obbligatoria la messa a terra dell’impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
2
N.B.: La mise à terre de l’installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre
purement indicatif. RIB se réserve le droit de les modifier à tout
moment, sans aucun préavis. Effectuer l’installation en conformité
avec les normes et les lois en vigueur.
G
B
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR
DIE INSTALLATIONEN
- ATTENTION FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT
TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
- ACHTUNG FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG,
DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem
Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die
Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und
automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze
beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in
Übereinkunft der EN12635 überreichen.
3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung
und zur Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen
Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen
Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend).
4° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen
Komponenten zum Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss
nach EN 60204-1 ausgeführt werden, Änderungen davon nach
Punkt 5.2.2 der EN 12453.
5° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen
Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der
Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass,
das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von
Schaltern gering ist.
6° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.)
gehören nicht in Reichweite von Kindern. Die Kommandos
müssen min. 1,5 m ab Boden und außerhalb des Aktionsbereiches
der mobilen Teile angebracht werden.
7° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder
Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen
werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-Schalter drücken,
der am Eingang der Anlage installiert ist.
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized
personnel who knows the constructive criteria and the protection
devices against the accidents for motorized gates, doors and
main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue to the final user a handbook in
accordance with the EN 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast
the risks analysis of the final automatized closing and the safety
of the identified dangerous points (following the standards EN
12453/EN 12445).
4° - The wiring harness of the different electric components external
to the operator (for example photoelectric cells, flashlights
etc.) must be carried out according to the EN 60204-1 and the
modifications to it done in the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of
the movement must be done by positioning the keyboard so
that the person operating it does not find himself in a dangerous
position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons
must be reduced.
6° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control
etc.) out of the children way. The controls must be placed at a
minimum height of 1,5 m from the ground and outside the range
of the mobile parts.
7° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance
operation of the system, take off the voltage by operating on the
special magnetothermic switch connected upstream it.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY
for possible damages caused by the non observance during the
installation of the safety standards and of the laws in force at present.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle
Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den
gültigen Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum
contact opening of 3 mm) before the control board, in case this is
not provided with it. The switch shall be guaranteed by a mark of
compliance with international standards. Such a device must be
protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the
control panel key locked container).
2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned,
RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section
of 1,5mm2, and to follow, In any case, the IEC 364 standard and
Installation regulations In force In your Country.
3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the
photocells must be at an height not above the 70 cm from the
ground, and, should not be more than 20 cm away from the axis
of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and
the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1
of EN 12445 their correct functioning must be checked once the
whole installation has been completed.
4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm,
if the peak force is higher than the limit of 400N set by the norm,
it is necessary to use an active obstacle detection system on
the whole height of the gate (up to a maximum of 2,5 m) - The
photocells in this case must be apply externally between the
colums and internally for all the race of the mobil part every
60÷70 cm for all the height of the column of the gate up to a
maximum of 2,5 m (EN 12445 point 7.3.2.1). example: column
height 2,2 m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external
(better if complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX
SYNCRO).
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen,
muss vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter
installiert werden (omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung
von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes
Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor
Vandalismus geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten
in einem Panzergehaeuse)
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen
Querschnitt von 1,5 mm2 generell sollten die Normative
IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des
Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher
als 70cm vom Boden sein, und sollte nicht mehr als 20 cm
entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer Schiebe
und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft
werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig
eine komplette Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen
mehr als 400N Kraft aufgewand werden muessen, um das Tor
zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen
zwischen den colums und innerlich das ganzes Rennen des
mobil Teils jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte
des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5 m - EN 12445
Punkt 7.3.2.1). Beispiel: Spalte Höhe 2,2 m => 6 Kopien von
Fotozellen - 3 intern und 3 extern (besser, wenn komplett von der
syncronism Eigenschaft - FIT SYNCRO mit TX SYNCRO).
N.B.: The system must be grounded
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves
to modify them at any time. Install the system complying with current
standards and regulations.
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene
Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu
modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen
und Gesetzen montiert werden.
3
E
S
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
DE
- CUIDADO UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR
GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - E
ste manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a
personal especializado que conozca los criterios de construcción
y de los dispositivos de protección contra accidentes con
cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas
y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de
instrucciones de acuerdo con la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer
una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la
puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos
(siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).
4° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al
operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que
ser efectuado según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas
aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del
movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el
panel en modo que quién lo accione no se encuentre en una
posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que
el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores sea
mínimo.
6° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a
distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. Los mandos tienen
que ser puestoa una altura mínima de 1,5 m del suelo y fuera del
radio de acción de las partes móviles.
7° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste
o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando
el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del
mismo.
LA EMPRESA RIB NO ES RESPONSABLE por eventuales daños
provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad,
durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes.
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar
antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico
(omnipolar con una abertura mínima de los contactos de 3mm)
que dé un sello de conformidad con las normas internacionales.
Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres
accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel
cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar
cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm2 e
igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de
instalación del propio País.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de
las fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde
el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la
puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que
ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto
7.2.1 de la EN 12445.
4° - Para satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si
la fuerza de punta supera el límite normativo de 400 N, es
necesario recurrir al control de presencia activa en toda la altura
de la puerta (hasta a 2,5 m max). Las fotocélulas en este caso
se tienen que colocar en el exterior entre las columnas y en el
interior por todo el recorrido de la parte móvil cada 60÷70 cm en
toda la altura de las columnas de la cancela hasta un máximo de
2,5 m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. columnas altas de 2,2 m
=> 6 par de fotocélulas - 3 internas y 3 externas (mejor si están
provistas de sincronismo - 6 FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO).
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
4
I
LAYOUT IMPIANTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
❷
DUKE è un operatore irreversibile con finecorsa meccanici e
coperchio carrabile.
DUKE 110° è dotato di variazione di velocità dell’anta sia in
apertura che in chiusura (apertura iniziale lenta, poi veloce e
chiusura inizialmente veloce, poi lenta all’arrivo in battuta).
DUKE è portante dell’anta del cancello e in caso di manutenzione
il motore può essere rimosso senza togliere l’anta.
DUKE può azionare agevolmente cancelli e portoni pesanti fino
a 800 kg con ante lunghe fino a 2 m.
❸
❻
❺
❺
❶
❶
❻
❹
❹
DUKE
CARATTERISTICHE
TECNICHE
110°
Lunghezza max. anta
m
Peso max cancello
kg
Tempo medio di apertura
s.
Coppia max
Nm
800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
20
Alimentazione e frequenza CEE
❶
❺
330
Potenza motore
W
302
Assorbimento
A
1,5
Condensatore
µF
10
Cicli normativi
n° 8 - 20s/2s
1
6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
Potenza motore
W
352
Assorbimento
A
3,7
Condensatore
µF
35
Cicli normativi
n° 14 - 20s/2s
Lubrificazione
❶ Operatore DUKE
❷ Antenna radio
❸ Lampeggiatore
❹ Fotocellula esterna
❺ Fotocellule interna
❻ Selettore a chiave
30
230V~ 50/60Hz
Alimentazione e frequenza CEE
❺
180°
3,5*
9 - 30s/2s
a grasso
Peso operatore + cassa
kg
21
35
Rumorosità
db
<70
Volume
m
0,028
Temperatura di lavoro
°C
-10 ÷ +55°C
Grado di protezione
IP
67
3
* E’ consigliabile prevedere una serratura elettrica per ante superiori a 2 m.
62
66
80
114
Ø 80
Ø 80
327
67
163
5
Ø3
240
95
27
67
163
5
27
Ø3
114
385
Misure in mm
5
2
INSTALLAZIONE DUKE
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Componenti da installare secondo la norma EN12453
TIPO DI COMANDO
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non
devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti.
Prima d’installare DUKE è meglio verificare tutti gli ingombri necessari
per poterlo installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.
È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme
e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono
stato e se rispondente alla norma EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario
occorrerà prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1
della EN12453 (ad esempio impedire il movimento del motore quando
il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente
collegato al quadro elettronico).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta
aperta del cancello e cancellata).
- Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello
perché non sono sufficientemente sicuri.
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
Persone esperte
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
a uomo presente
a impulsi in vista
(es. sensore)
a impulsi non in vista
(es. telecomando)
automatico
Uso illimitato
A
B
non possibile
CoE
CoE
C e D, o E
CoE
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via.
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod.
ACG2013.
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010.
C: Regolazione della forza del motore.
D: Coste e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma
EN12453 - Appendice A.
E: Fotocellule, es. cod. ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza della
colonna del cancello fino ad un massimo di 2,5 m - EN 12445 punto 7.3.2.1).
PREPARAZIONE CEMENTAZIONE CASSA
-E
seguire una buca nel terreno vicino al pilastro (Fig. 3).
- Predisporre sul fondo del cassonetto un tubo Ø 50 mm in PVC per
lo scarico dell’acqua e su un lato un tubo Ø 32 mm di tipo isolante
flessibile pesante per l’uscita dei cavi elettrici (utilizzare i fori del lato
interno dell’apertura cancello).
LA GIUNZIONE DEI CAVI DEVE AVVENIRE all’interno di una
scatola di derivazione stagna posta ALL’ESTERNO DELLA CASSA
DI FONDAZIONE, murata o fissata ad un’altezza minima di sicurezza
e dovrà garantire il rispetto delle norme.
- Con una livella posizionate la cassa di fondazione in modo che il filo
superiore del coperchio corrisponda al piano finito del pavimento.
- L’asse del perno della cassa deve corrispondere perfettamente
all’asse del cardine.
- Per DUKE 110°: Cementate la cassa di fondazione verificando
che i suoi lati più corti siano perfettamente paralleli al cancello
quando è CHIUSO.
- Per DUKE 180°: Cementate la cassa di fondazione verificando
che i suoi lati più corti siano perfettamente perpendicolari al
cancello quando è CHIUSO.
- Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite
sedi ricavate nella cassa di fondazione.
250
I
46
0
0
38
INSTALLAZIONE DUKE 110°
- Ingrassare accuratamente il perno della cassa di fondazione.
Appoggiare la sfera (CVA1479) ed inserire la leva di traino CME5224
dopo aver fissato lo sblocco scelto (Fig. 7).
- Inserire il piatto dell’attacco cancello CME6987 tramite il suo perno
nella leva di traino (Fig. 8).
- Posizionare l’anta del cancello tra il cardine superiore e il piatto
dell’attacco cancello (il cardine e il perno del piatto dell’attacco
cancello dovranno essere perfettamente in asse tra loro).
- Saldare accuratamente il piatto dell’attacco cancello all’anta.
- Inserire la vite di regolazione apertura A (Fig. 11) M10X30 e il suo
dado.
- Fissare il motoriduttore all’interno del cassonetto (Fig. 4).
- Avvitare sulla leva di traino la vite di regolazione M10x60 (C) ed il suo
relativo dado (Fig. 11).
- Inserire la leva di collegamento CCA1360 (Fig. 4).
- ATTENZIONE: la leva di
collegamento
CCA1360
CCA1360
deve essere applicata come
da Fig. 4. Nel caso fosse
impossibile collegarla, azionare
elettricamente il riduttore.
CCA1360
SX
DX
4
6
I
5
6
CME6987
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
7
8
DUKE 180°
DUKE 110°
Tubo per cavi elettrici
62 mm
Tubo per scarico acqua
Tubo per scarico acqua
Tubo per cavi elettrici
9
7
I
INSTALLAZIONE DEL DUKE 180°
DX
- Ingrassare accuratamente il perno della cassa di fondazione. Appoggiare
la sfera (CVA1479) ed inserire la leva di traino CME5230 dopo aver
fissato lo sblocco scelto (Fig. 7).
- Inserire il piatto dell’attacco cancello CME6987 tramite il suo perno nella
leva di traino (Fig. 8).
- Posizionare l’anta del cancello tra il cardine superiore e il piatto
dell’attacco cancello (il cardine e il perno del piatto dell’attacco cancello
dovranno essere perfettamente in asse tra loro).
- Saldare accuratamente il piatto dell’attacco cancello all’anta.
- Fissare il motoriduttore all’interno del cassonetto (Fig. 12) utilizzando sul
lato della colonna i relativi dadi M12 e le rondelle in dotazione, mentre sul
lato opposto della colonna avvitare le prolunghe CME5228 e le relative
rondelle DRL12X24 (vedi esploso in ultima pagina). ATTENZIONE: sia
nel caso di cancello posizionato a destra che a sinistra il riduttore è
sempre da inserire come da Fig. 12 (motore a destra).
- Fissare la piastra con l’ingranaggio utilizzando i relativi dadi e rondelle
M10.
- Inserire la vite e il dado di registro (A) (Fig. 12).
- Inserire l’ingranaggio di traino CME5226 sull’albero di traino scanalato
dopo aver fissato la vite di registro B come da Fig. 12. ATTENZIONE: la
regolazione della corsa di apertura avviene tramite la vite di regolazione
B, ma l’ampiezza di tale corsa è determinata dalla posizione di
inserimento dell’ingranaggio di traino. Più apertura si vuole fare, più è da
inserire l’ingranaggio di traino verso il fermo 1 per montaggio a sinistra o
il fermo 2 per il montaggio a destra.
C
11
CCA1360
SX
CANCELLO CHIUSO
A
2
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 110°
Usando il DUKE non è necessario fissare fermi a terra o altro perché è
dotato all’interno di viti di fermo registrabili per delimitare la corsa dell’anta.
Per accedere alle viti è necessario togliere il coperchio del DUKE.
- Per ottenere l’apertura desiderata del cancello è sufficiente avvitare o
svitare l’apposita vite (A) di fermo e di seguito bloccare il controdado per
impedire che possa modificare la sua posizione nel tempo (Fig. 11).
La stessa regolazione va eseguita anche sulla vite (C) per la chiusura
facendo in modo di permettere nell’operazione di sblocco il riaggancio del
meccanismo.
ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante sbattano
sul fermo a terra. L’anta deve fermarsi
per l’intervento del finecorsa meccanico
interno. In caso contrario risulta
impossibile lo sbloccaggio.
B
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 180°
1
CANCELLO CHIUSO
Per fermare il movimento del cancello nelle posizioni desiderate è sufficiente
agire sulle apposite viti dei fermi A e B, bloccandole successivamente coi
controdadi per impedire che possano modificare la loro posizione nel
tempo (Fig. 12).
Per delimitare la corsa dell’anta del cancello é necessario spostare la
posizione del fermo a secondo dell’angolo d’apertura massima richiesto:
A = FERMO CHIUSURA
Regolarlo facendo in modo di permettere nell’operazione di sblocco il
riaggancio del meccanismo.
B = FERMO APERTURA
ATTENZIONE: oltre a regolare la vite per delimitare la corsa di apertura,
è necessario inserire l’ingranaggio di traino più o meno verso il fermo su
cui andrà a fermarsi la vite di regolazione (2 per sinistra e 1 per destra).
2
ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante sbattano
sul fermo a terra. L’anta deve fermarsi
per l’intervento del finecorsa meccanico
interno. In caso contrario risulta
impossibile lo sbloccaggio.
B
8
DX
A
1
12
I
SBLOCCO DI EMERGENZA
SICUREZZE ELETTRICHE
Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta
occorre verificare che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo
durante il loro utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli
posti su siti privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali
ed industriali (valori indicati nel punto 5.3.5 della norma EN 12453).
In caso di mancanza di energia elettrica, per poter aprire manualmente
il cancello è sufficente agire sullo sblocco posto sulla leva di traino
(Fig. 8).
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2
motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi
libretti.
MANUTENZIONE
Da effettuare da parte di personale specializzato dopo aver tolto
l’alimentazione elettrica al motore.
Ogni anno ingrassare le parti in movimento all’interno del cassonetto
e controllare la forza di spinta esercitata dall’operatore sul cancello.
In caso di manutenzione dell’operatore è possibile rimuoverlo dal
cassonetto senza togliere l’anta.
- Dopo aver rimosso il coperchio del cassonetto e aver scollegato il
cavo di alimentazione del motore, estraete manualmente la leva curva
di movimento così da poter aprire l’anta.
- Di seguito svitate i quattro dadi che fissano il riduttore.
ATTENZIONE: in chiusura impedite che le ante
sbattano sul fermo a terra. L’anta deve
fermarsi per l’intervento del finecorsa
meccanico interno. In caso contrario
risulta impossibile lo sbloccaggio.
REGOLAZIONE FRIZIONE
Nel DUKE il limitatore di coppia meccanico non è presente.
É quindi necessario comandare questo operatore con un quadro
elettronico dotato di regolatore di forza elettronico.
Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2
motori monofasi).
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
T2
cod. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cod. ABT2001 => 230/50-60HZ
cod. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cod. ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
Con scheda MASTER Wi-Fi.
cod. ABT2001W
Autoapprendimento corsa e tempi
Apertura pedonale
Chiusura automatica totale e pedonale
Prelampeggio
Rallentamento regolabile in accostamento
Regolazione della forza
Comando radio automatico o passo passo apertura totale
Comando radio automatico o passo passo apertura pedonale
Comando singolo automatico o passo passo
Colpo d’ariete serratura elettrica
Radio ricevitore incorporato
Gestione fotocellule
Gestione chiusura immediata dopo il transito da fotocellule
Gestione lampeggiatore
Gestione coste
Autotest coste di sicurezza come richiesto da norma EN12453
Selettore a chiave
Buzzer
Serratura elettrica
9
I
TELECOMANDO SUN
CASSA DI FONDAZIONE PER DUKE 110°
SUN 2CH
cod. ACG6052
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056
SUN 4CH
cod. ACG6054
SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
cod. ACG8435
CASSA DI FONDAZIONE PER DUKE 180°
FIT SLIM
cod. ACG8436
FOTOCELLULE DA PARETE
cod. ACG8032
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM
cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente
alternata e portata di 20 m.
Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito
sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029
per sincronizzare fino a 4 coppie di fotocellule.
Sblocco con cilindro DIN
SPARK
cod. ACG2120
Sblocco a chiave trilobata
cod. ACG2125
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna
installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore
installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a
contatto con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il
funzionamento dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del
telecomando.
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata
cod. ACG7059
SUPPORTO LATERALE
cod. ACG7042
ANTENNA SPARK 91
cod. ACG5454
ANTENNA SPARK 433
cod. ACG5452
Sblocco con chiave a leva
cod. ACG2130
10
I
DISPOSITIVI Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI
con innesto - 12÷30V ac/dc
con morsettiera - 12÷30V ac/dc
NOVA Wi-Fi
FOTOCELLULE SENZA FILI
COPPIA COLONNINE NOVA
cod. ACG6094
cod. ACG6099
TOUCH Wi-Fi
cod. ACG8037
cod. ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
COSTA SENZA FILI
FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE DELLA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cod. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cod. ACG8043
cod. ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
LAMPEGGIATORE SENZA FILI
SUPPORTO LATERALE
SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI
cod. ACG6098
T2 Wi-Fi
Quadro con regolatore di forza e scheda MASTER Wi-Fi.
Con contenitore.
cod. ABT2001W
11
cod. ACG7064
cod. ACG7042
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
C
❷
ARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DUKE est un opérateur irréversible équipé d’un fin de course
mécanique et d’un couvercle de passage.
DUKE 110° est équipé d’un variateur de vitesse du vantail, tant en
ouverture qu’en fermeture (ouverture lente au début puis rapide,
fermeture rapide au début puis lente à l’arrivé en butée).
DUKE porte le vantail du portail et il est possible d’enlever le
moteur sans avoir à ôter le vantail.
DUKE peut actionner aisément des grilles et des portails pesant
jusqu’à 800 kg avec des vantaux d’une longueur allant jusqu’à 2 m.
❸
❻
❺
❺
❶
❶
❻
❹
❹
❶
DUKE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
110°
Longueur maxi du battant
m
Poids maxi du portail
kg
Temps moyen d’ouverture
s.
Couple maxi
Nm
800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
20
Alimentation et frequence CEE
❶
❺
330
Puissance moteur
W
302
Absorption
A
1,5
Condensateur
µF
10
Cycles normatifs
n° 8 - 20s/2s
1
6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
Puissance moteur
W
352
Absorption
A
3,7
Condensateur
µF
35
Cycles normatifs
n° 14 - 20s/2s
Lubrification
❶ Operateur DUKE
❷ Antenne radio
❸ Signal electrique
❹ Photocellules p/protection externe
❺ Photocellules p/protection interne
❻ Selecteur
30
230V~ 50/60Hz
Alimentation et frequence CEE
❺
180°
3,5*
9 - 30s/2s
à graisse
Poids opérateur + caisse
kg
21
35
Bruit
db
<70
Volume
m
0,028
Temperature de travail
°C
-10 ÷ +55°C
Indìce de protection
IP
67
3
On conseille à prévoir une serrure électrique pour portes supérieures à 2 m.
62
66
80
114
327
Ø 80
Ø 80
67
163
5
Ø3
240
95
27
67
163
5
27
Ø3
114
385
Mesures en mm
12
2
F
INSTALLATION DUKE
CONTROLE PRE-INSTALLATION
Parties à installer conformément à la norme EN12453
Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit
pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d’installer DUKE, il convient de verifier tous les encombrements
necessaires pour proceder à l’installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n’est
necessaire.
Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les
normes et les lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il
est en bon état et qu’il est conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire,
il sera opportun de prendre les précautions décrites au point 5.4.1 de la EN
12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de
la platine électronique, la mise en marche de l’automatisme si le portillon est
ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et
la cloture).
- Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné
que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes
(au dehors d’une zone publique*)
homme presente
impulsion en vue
(es. capteur)
impulsion hors de vue
(es. boîtier de commande)
automatique
Personne expertes Usage illimité
(zone publique)
A
B
non possible
C ou E
C ou E
C et D, ou E
C ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public.
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013.
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010.
C: Réglage de la puissance du moteur.
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites de
la norme EN12453- appendice A.
E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70 cm pour
toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à un maximum de 2,5m - EN 12445
point 7.3.2.1).
PREPARER LA scellement DU CAISSON
250
- Exécuter une fosse dans le sol, au ras du pilier (Fig. 3).
- Préparer sur le fond du caisson un tuyau diam. 50 mm en PVC pour le
déchargement de l’eau et sur un côté un tuyau diam. 32 mm de genre isolant,
flexible, lourd pour la sortie des câbles électriques (Utiliser les trous du côté
interne de l’ouverture de la grille).
LA JONCTION DES CABLES DOIT ARRIVER à l’intérieur d’une boîte de
dérivation étanche, placée A L’EXTERIEUR DE LA CAISSE DE FONDATION,
murée ou fixée à une hauteur minimum de sécurité et doit assurer le respect
des règles.
- A l’aide d’un niveau, positionner le caisson de façon à ce que le fil supérieur
du couvercle corresponde au plan fini du sol.
- L’axe des gonds doit correspondre parfaitement à l’axe de l’arbre porte-levier
d’entraînement.
- DUKE 110°: Cimenter en veillant à ce que le mortier n’entre pas à
l’intérieur du caisson et en s’assurant que les cÙtés les plus courts
du caisson sont parfaitement parallèles à la barrière lorsqu’elle est sur
“FERME”.
- DUKE 180°: Cimenter en veillant à ce que le mortier n’entre pas à
l’intérieur du caisson et en s’assurant que les cÙtés les plus courts sont
parfaitement perpendiculaires à la barrière lorsqu’elle est sur “FERME”.
- Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés dans la
caisse de fondation.
46
0
0
38
3
INSTALLATION DE DUKE 110°
- Graisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation.
Mettre la sphère (CVA1479) et insérer le levier de remorquage CME5224
après avoir fixé le déblocage choisi (Fig. 7).
- Insérer le plateau de la fixation grille CME6987 par son pivot dans le levier de
remorquage (Fig. 8).
- Mettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur et le plateau de
la fixation grille (le fond et le pivot du plateau de la fixation grille devront
être perfaitement en axe d’entre eux).
- Souder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte.
- Insérer la vis de réglage ouverture A (Fig. 11) M10X30 et son écrou.
- Fixer le motoréducteur à l’intérieur du caisson (Fig. 4).
- Visser sur le levier de traînage la vis de réglage M10x60 (C) et son relatif écrou
(Fig. 11).
- Insérer le levier de enclenchement CCA1360 (Fig. 4).
- ATTENTION: Le levier de
enclenchement CCA1360 doit être
CCA1360
appliqué comme de Fig. 4. Dans le
cas où il ne serait pas possible le
enclencher, actionner le réducteur
électriquement.
CCA1360
SX
DX
4
13
F
5
6
CME6987
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
7
8
DUKE 180°
DUKE 110°
Tube pour câbles électriques
62 mm
Tube pour ecoulement de l’eau
Tube pour ecoulement de l’eau
Tube pour câbles électriques
9
10
14
F
INSTALLATION DE DUKE 180°
DX
- G
raisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation. Mettre la
sphère (CVA1479) et insérer le levier de remorquage CME5230 après
avoir fixé le déblocage choisi (Fig. 7).
- Insérer le plateau de la fixation grille CME6987 par son pivot dans le
levier de remorquage (Fig. 8).
- M
ettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur et le plateau
de la fixation grille (le fond et le pivot du plateau de la fixation grille
devront être perfaitement en axe d’entre eux).
- S
ouder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte.
- F
ixer le motoréducteur à l’intérieur du caisson (Fig. 12) et utiliser les
relatifs écrous M12 et les rondelles en dotation, sur le côté de la colonne.
Ou contraire, visser les rallonges CME 5228 et les relatives rondelles
DRL12X24 sur le coté opposé de la colonne (voir le tableau «explosion»
à la dernière page). ATTENTION: soit la grille en position à droite,
soit elle en position à gouche, le réducteur doit être inséré toujours
conformément à Fig. 12 (moteur à droite).
- F
ixer la plaque avec l’engrenage en utilisant les relatifs écrous et
rondelles M10.
- Insérer la vis et l’ecrou de règlage (A) (Fig. 12).
- Insérer l’engrenage de traînage CME5226 sur l’arbre de traînage
rainé après avoir fixé la vis de réglage B, conformément à Fig. 12.
ATTENTION: le réglage de la course de ouverture arrive par la vis de
réglage B, mais l’étendue de cette course est provoquée de la position
de l’insertion de l’engrenage de traînage. Plus on veut ouverture, plus on
doit insérer l’engrenage de traînage vers l’arrêt 1 pour le montage à
gauche ou l’arrêt 2 pour le montage à droite.
C
A
11
CCA1360
SX
PORTAIL FERME
A
2
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES DUKE 110°
Lorsqu’on utilise le DUKE il n’est pas nécessaire de fixer des arrêts au
sol ou ailleurs, car il est équipé à l’intérieur de vis d’arrêt réglables pour
stopper la course du vantail.
Pour accéder à ces vis, ôter le couvercle du DUKE.
- Pour obtenir l’ouverture du portail désirée, il suffit de visser ou de
dévisser la vis d’arrêt (A) et de bloquer ensuite le contre-écrou pour
empêcher qu’elle change de position par la suite (Fig. 11).
On doit faire la même régulation sur la vis (C) pour la fermeture et on
doit faire en sorte que le raccrochage du mécanisme soit possible dans
l’operation de déblocage.
ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le
débrayage manuel, veiller à ce que les
vantaux ne viennent pas buter sur le
sabot au sol. Dans le cas contraire, le
déblocage résulte impossible.
B
1
DX
PORTAIL FERME
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES DUKE 180°
2
Pour arrêter le mouvement du portail dans les positions désirées, il
suffit d’agir sur les vis des arrêts A et B en les bloquant ensuite avec
leurs contre-écrous pour empêcher qu’elles changent de position par
la suite (Fig. 12).
Pour délimiter la course du vantail déplacer la position de l’arrêt selon
l’angle d’ouverture maximum requis:
A = ARRET FERMETURE
A le régler, pour permettre le raccrochage du mécanisme, dans l>opération
de déblocage.
B = ARRET OUVERTURE
ATTENTION: Non seulement on doit régler la vis pour délimiter la course
d’ouverture, mais il faut insérer l’engrenage de traînage plus ou moins vers
l’arrêt où la vis de réglage se blouquera (2 pour gouche et 1 pour droite).
ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le
débrayage manuel, veiller à ce que les
vantaux ne viennent pas buter sur le
sabot au sol. Dans le cas contraire, le
déblocage résulte impossible.
B
15
A
1
12
F
SBLOCCO DI EMERGENZA
SECURITES ELECTRIQUES
A n’effectuer qu’après avoir mis le moteur hors tension.
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de
vérifier que:
- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail;
- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un
danger durant leur utilisation;
- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas
excéder 225N pour les portes et portails en usage privé, et 390N
pour les portes et portails à usage industriel et commercial (valeurs
indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
En cas de panne d’électricité, pour ouvrir manuellement, il suffit d’agir
sur la dispositif de deblocage qui se trouve sur le levier d’entraînement
(Fig. 8).
dapter les installation du parties electriques aux normes et lois en
A
vigueur. Nous vous conseillons d’utiliser un coffret électronique T2
(pour 1 ou 2 moteurs monophasés).
Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des
accessoires, se référer à leur manuel.
ENTRETIEN
Effectuer seulement par personnel specialisé apres avoir coupé
l’alimentation.
Graisser tous les ans les parties mobiles à l’intérieur du caisson et
contrôler la force de poussée exercée par l’operateur sur le portail. En
cas d’entretien de l’operateur, il est possible de le sortir du caisson sans
enlever le vantail.
- Après avoir ôté le couvercle du caisson et débranché le câble
d’alimentation du moteur, extraire à la main le levier courbe de
déplacement, de façon à pouvoir ouvrir le vantail.
- De suite, on doit dévisser le 4 écrous qui fixent le réducteur.
ATTENTION: Pour ne pas rendre trop difficile le
débrayage manuel, veiller à ce que les
vantaux ne viennent pas buter sur le
sabot au sol. Dans le cas contraire, le
déblocage résulte impossible.
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE SECURITE
Le DUKE n’est pas pourvu de limitateur de couple mécanique.
Il est donc necessarie de commander ce operateur au moyen d’un
coffret électronique doté de limitateur de force électronique.
Nous vous conseillons d’utiliser des coffret électronique T2 (pour 1 ou
2 moteurs monophasés).
OPTIONS T2
our les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets
P
d’instruction correspondants.
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
Avec carte MASTER Wi-Fi
code ABT2001W
Auto-apprentissage course et temps
Ouverture piétonne
Fermeture automatique totale et piétonne
Pré-clignotement
Ralentissement réglable en approche
Réglage de la force
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture totale
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture piétonne
Commande simple automatique ou pas à pas
Coup de bélier serrure électrique
Récepteur radio incorporé
Gestion photocellules
Gestion de la fermeture immédiate par les photocellules après le passage
Gestion clignotant
Gestion cordon de securité
Autotest cordons de sécurité comme requis par la norme EN12453
Sélecteur à clef
Buzzer
Serrure électrique
16
F
CAISSE DE FONDATION POUR DUKE 110°
EMETTEUR RADIO SUN
SUN 2CH
code ACG6052
SUN CLONE 2CH code ACG6056
SUN 4CH
code ACG6054
SUN CLONE 4CH code ACG6058
code ACG8435
CAISSE DE FONDATION POUR DUKE 180°
FIT SLIM
code ACG8436
PHOTOCELLULES MURALES
code ACG8032
PAIRE DE POTEAUX POUR PHOTOCELLULES FIT SLIM
code ACG8065
Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le
courant à C.A. et les gammes de 20 m.
Plusieurs paires sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce
au circuit synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO
code ACG8029
s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4).
code ACG2120
SPARK
Débrayage avec cylindre DIN
Débrayage à clé triangle
code ACG2125
Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est
indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du
radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n’entre pas en contact
avec l’enveloppe extérieure en cuivre; dans le cas contraire,
le fonctionnement de l’antenne serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de
la télécommande.
FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée
code ACG7059
SUPPORT LATERAL
code ACG7042
ANTENNE SPARK 91
code ACG5454
ANTENNE SPARK 433
code ACG5452
Débrayage à clé à levier
code ACG2130
17
F
DISPOSITIFS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS
embrochable - 12÷30V ac/dc
avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc
NOVA Wi-Fi
PHOTOCELLULES SANS FILS
PAIRE DE POTEAUX NOVA
code ACG6094
code ACG6099
TOUCH Wi-Fi
code ACG8037
code ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
BARRE PALPEUSE SANS FILS
PHOTOCELLULES SANS FIL POUR REMPLACER LA BARRE PALPEUSE
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
code ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
FEU CLIGNOTANT SANS FILS
SUPPORT LATERAL
SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS
code ACG6098
T2 Wi-Fi
Tableau avec reglage de la force et carte MASTER Wi-Fi.
Avec boîtier.
code ABT2001W
18
code ACG7064
code ACG7042
G
B
SYSTEM LAY-OUT
TECHNICAL FEATURES
❷
The DUKE is an irreversible operator complete with mechanical
limit switches and a trafficable cover.
DUKE 110° varying the speed of the opening and closing
movements (opening movement initially slow, then fast; closing
movement initially fast, then slow immediately before shutting).
The DUKE functions as a load-bearing centre hinge, designed
in such a way that the motor can be removed for servicing
purposes without taking down the gate.
The DUKE will comfortably operate gates and doors up to 800
kg in weight and 2 metres in length.
❸
❻
❺
❺
DUKE
TECHNICAL DATA
110°
❶
❶
❻
❹
❹
❶
Max. leaf length
m
Max. leaf weight
kg
Average opening time
s.
Max torque
Nm
800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
20
EEC Power supply
❶
❺
330
Motor capacity
W
302
Power absorbed
A
1,5
Capacitor
µF
10
Normative cycles
n° 8 - 20s/2s
1
6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
Motor capacity
W
352
Power absorbed
A
3,7
Capacitor
µF
35
Normative cycles
n° 14 - 20s/2s
Lubrification
❶ DUKE operator
❷ Radio antenna
❸ Blinker
❹ Photoelectric cells (external)
❺ Photoelectric cells (internal)
❻ Key selector
30
230V~ 50/60Hz
EEC Power supply
❺
180°
3,5*
9 - 30s/2s
with grease
Weight of operator + its foundation box
kg
Noise
db
<70
Volume
m
0,028
Operating Temperature
°C
-10 ÷ +55°C
Protection
IP
67
21
35
3
* For leaves longer than 2 m it is suggested fitting an electro-lock
240/9,4
80/3,1
114/4,5
327/2,9
,4
5/1
Ø3
Ø 80/3,1
Ø 80/3,1
67/2,6
27/1
95/3,7
,4
27/1
5/1
163/6,4
Ø3
67/2,6
163/6,4
62/2,4
66/2,6
114/4,5
385/15,1
Measurements in mm/inch
19
2
INSTALLATION DUKE
Parts to install meeting the EN 12453 standard
PRE-INSTALLATION CHECKS
COMMAND TYPE
The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be
flexible during the movement and must move without frictions.
Before the installation of DUKE, verify all dimensions etc.
There’s no need for any modification, if the gate is like that shown
in Fig. 1.
Gate features must be uniformed with the standards and laws in
force. The gate can be automated only if it is in a good condition and
its conditions comply with the EN 12604 norm.
- The gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the
opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in
accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the
operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by
installing a safety microswitch connected with the control panel).
- No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical
stops are not safe enough.
USE OF THE SHUTTER
Skilled persons
(out of public area*)
Skilled persons
(public area)
Unrestricted use
with manned operation
A
B
non possibile
with visible impulses
(e.g. sensor)
C or E
C or E
C and D, or E
with not visible impulses
(e.g. remote controldevice)
C or E
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E
automatic
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated),
like code ACG2013
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010
C: Adjustable power of the motor
D: Safety strips and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of
EN12453 regulation - Appendix A.
E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the
column of the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
PREPARE THE CEMENTATION OF THE BOX
- Excavate a trench next to the pillar (Fig. 3).
- On the bottom of foundation box a 50 mm Ø pipe should be fitted to
drain water. On one side of the box another pipe 32 mm Ø should
be fitted. Pipe should be flexible, sturdy and insulated type, to let out
electrical wiring (use holes on internal side of gate opening).
ENSURE THAT THE CABLE JOINTS ARE MADE inside a sealed
junction box OUTSIDE THE DUKE BOX (The junction box can be
built-in to the wall or surface mounted, positioned at a safe height and
must comply with the relevant standards).
- Use a level to position the box so that the upper edge of the cover
corresponds with the finished floor level.
- The centreline of the pintles must be perfectly in line with the centreline
of the operating arm mounting shaft.
- DUKE 110°: Cement in, taking care to ensure that cement does
not fall into the box and checking that the short sides of the box
are perfectly parallel to the gate when in the “CLOSED” position.
- DUKE 180°: Cement in, taking care to ensure that cement does
not fall into the box and checking that the short sides of the box
are perfectly perpendicular to the gate when in the “CLOSED”
position.
- Insert the bolts for cover fixing in places cut into the foundation box.
250
G
B
46
0
0
38
3
INSTALLING THE DUKE 110°
- M
ake sure that the pivot of foundation box is well greased. Lay down
the ball (CVA1479) end insert drive rod CME5224 after fitting release
system (picture 7).
- Fit gate bracket plate CME6987 through its pivot in the drive rod
(picture 8).
- Place gate leaf between upper hinge and plate of gate bracket (hinge
and pivot of gate bracket plate should be perfectly aligned).
- Weld carefully bracket plate on the leaf.
- Fit adjusting open position bolt A (picture 11) M10X30 and relevant
nut.
- Fit Duke operator inside the foundation box (picture 4).
- Screw on pulling lever adjusting bolt M10x60 and relevant nut (picture
11).
- Fit joint lever CCA1360 (picture
4).
CCA1360
- A TTENTION:
joint
lever
CCA1360 must be fitted as
shown in picture 4. Should it
be difficoult to fit, operate
electrically the reducer.
CCA1360
SX
DX
4
20
G
B
5
6
CME6987
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
7
8
DUKE 180°
DUKE 110°
Tube for electric cables
62 mm
62 mm
Tube for water drain
Tube for water drain
Tube for electric cables
9
10
21
G
B
INSTALLING THE DUKE 180°
DX
-M
ake sure that the pivot of foundation box is well greased. Lay down the
ball (CVA1479) end insert drive rod CME5230 after fitting release system
(picture 7).
- Fit gate bracket plate CME6987 through its pivot in the drive rod (picture
8).
- Place gate leaf between upper hinge and plate of gate bracket (hinge and
pivot of gate bracket plate should be perfectly aligned).
- Weld carefully bracket plate on the leaf.
- Fit Duke operator inside foundation box (picture 12) by means of enclosed
nuts M12 and washers on column side, while on opposite column side
screw in “prolunghe” CME5228 and relevant washers DRL12X24 (refer
to exploded view at last page). ATTENTION: Duke motor must be always
placed as in picture 12 (motor on right side), no matter right or left side.
- Fit gearing plate by means of relevant nuts and washers M10.
- Insert bolt and nut for adjusting (A) (Picture 12).
- Insert gear train CME5226 into splined drive shaft, after fitting adjusting
bolt B as in picture 12. ATTENTION: adjusting of opening travel must
be done by adjusting bolt B, but amplitude is regulated by position of
insertion of drive shaft. The wider the opening is needed the closer to stop
1 it must be inserted (for left side fitting), or stop 2 (for right side fitting).
C
A
11
CCA1360
SX
ADJUSTMENT OF DUKE 110° MECHANICAL STOPPER
The DUKE system requires no floor stops or other accessories as the
gate travel limit is determined by means of set screws located internally
of the box.
Access to the screws is gained by lifting the cover.
- To adjust the travel limit for the opening movement of the gate, simply
turn the screw (A) left or right as appropriate, then secure the lock
nut to prevent the screw from slipping out of position subsequently
(Fig. 11).
Same adjusting must be done also on bolt (C) for closing, in order to let the
mechanism block again when unblocked.
GATE SHUT
A
2
IMPORTANT: P
lease make sure that the leaves stop
against the mechanical stoppers inside
the operator before they reached the
ground mechanical stopper. In not
adjusted, unblocking will be impossible.
B
ADJUSTMENT OF DUKE 180° MECHANICAL STOPPER
1
DX
GATE SHUT
To adjust the travel limits to the required positions, simply turn the
relative screws A and B left or right as appropriate, then secure
the locks nuts to prevent the screws from slipping out of position
subsequently (Fig. 12).
Before this adjustment is made, the angular position of the stop must be
selected according to the maximum opening arc required:
A = CLOSING STOP
Adjusting must be done in order to let the mechanism block again when
unblocked.
B = OPENING STOP
ATTENTION: further to adjusting opening bolt, it is necessary to insert drive
shaft approximately towards the stop where adjusting bolt will end (2 for left
side and 1 for right side).
2
A
IMPORTANT: P
lease make sure that the leaves stop
against the mechanical stoppers inside
the operator before they reached the
ground mechanical stopper. In not
adjusted, unblocking will be impossible.
B
22
1
12
G
B
EMERGENCY RELEASE
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
To be carried out after having disconnected the power supply to
the motor.
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings
must be checked:
- That the gate is endowed with appropriate handles;
- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for
the operator;
- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be
higher than 225 N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for
doors/gates for commercial and industrial sites ( values indicated in
5.3.5 of the EN 12453 norm) .
In the case of a power cut, the gate can be opened manually by
releasing the lock on the operating lever to allow the gate to move
freely (Fig. 8).
he installation must be installed according to the current regulations
T
and laws. Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic
control unit. For connections and technical data of accessories refer to
the appropriate booklets.
MAINTENANCE
To be undertaken by specialized staff after disconnecting power
supply.
Make certain that moving parts located inside the box are greased once
a year, and check the force transmitted through the drive to the gate.
In the event that the need for servicing or repairs should arise, the
speed reducer can be removed from the box without taking down the
gate.
- Lift the cover from the box, isolate the motor from the power supply by
disconnecting the cable, then remove the curved lever: the gate can
now swing freely.
- Then unscrew the for nuts that fix the motor.
IMPORTANT: P
lease make sure that the leaves stop
against the mechanical stoppers inside
the operator before they reached the
ground mechanical stopper. In not
adjusted, unblocking will be impossible.
SAFETY CLUTCH ADJUSTMENT
There is no mechanical safety clutch with the DUKE.
Therefore it is necessary to operate this operator with an electronic
control panel fitted with an electronic force regulator.
Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic control unit.
ACCESSORIES T2
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant
handbooks.
T2 Wi-Fi
With MASTER Wi-Fi card.
code ABT2001W
Automatic travel and timing code learning system
Pedestrian opening command
Pedestrian and total automatic closure
Pre-blinking
Adjustable slow speed in approaching
Electronic adjustment of the force
Radio command - step by step or automatic total opening
Radio command - step by step or automatic pedestrian opening
Single command - step by step or automatic
Electric lock release operation
Built-in radio receiver 433MHz
Management of the photocells
Automatic closing after the transit through the photocell
Management of the blinker
Management of the strips
Safety strip autotest as required by EN12453
Key selector
Buzzer
Electric lock
23
G
B
RADIO TRANSMITTER SUN
FOUNDATION BOX FOR DUKE 110°
SUN 2CH
code ACG6052
SUN CLONE 2CH code ACG6056
SUN 4CH
code ACG6054
SUN CLONE 4CH code ACG6058
cod. ACG8435
FOUNDATION BOX FOR DUKE 180°
FIT SLIM
cod. ACG8436
PHOTOCELLS FOR THE WALL-INSTALLATION
code ACG8032
PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM
code ACG8065
FIT SLIM photocells have synchronism function in AC current and
ranges of 20 m. You can fit many couples close together thanks to the
synchronising circuit.
Add the SYNCRO TRANSMITTER TX SLIM SYNCRO code ACG8029
for more than 2 photocells couples (up to 4).
Release with DIN cylinder
code ACG2120
SPARK
Release with triangle key
code ACG2125
In order to make the systems mentioned above give the best
performances, you need to install an antenna tuned on the frequency
of the radio receiver installed.
N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came
Into contact with the external copper sheath, since this would
prevent the antenna from working.
Install the antenna vertically and in such a way the remote control can
reach it.
SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD
code ACG7059
LATERAL SUPPORT
code ACG7042
SPARK ANTENNA 91
code ACG5454
SPARK ANTENNA 433
code ACG5452
Release with handle
code ACG2130
24
G
B
Wi-Fi DEVICES
MASTER Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM
with connector - 12÷30V ac/dc
code ACG6094
with terminal block - 12÷30V ac/dc
code ACG6099
PHOTOCELLS WITHOUT WIRES
PAIR OF COLUMS NOVA
TOUCH Wi-Fi
VERTIGO Wi-Fi
SAFETY STRIP WITHOUT WIRES
code ACG8037
code ACG8039
WIRELESS PHOTOCELLS SUBSTITUTING THE SAFETY STRIP
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
code ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
BLINKER WITHOUT WIRES
LATERAL SUPPORT
KEY SELECTOR WITHOUT WIRES
code ACG6098
T2 Wi-Fi
Control panel with electronic adjustment of the force and MASTER
Wi-Fi card. With container.
code ABT2001W
25
code ACG7064
code ACG7042
ANLAGEN LAY-OUT
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
❷
DUKE ist ein Selbsthemmender Antrieb mit einen mechanischen
Endanschlag und eine befahrbare Abdeckung.
DUKE 110° ein Flügel-Verzögerungssystem sowohl bei der
Öffnungs- als auch bei der Schließbewegung (Beschleunigung der
anfänglich langsamen Öffnungsbewegung und Verzögerung der
Schließbewegung am Anschlag) auf.
DUKE trägt das Flügelgewicht und der Motor kann für Wartungsarbeiten
entfernt werden, ohne den Flügel zu demontieren.
Mit DUKE können Türen und Tore bis zu 800 kg mit einer max.
Flügellänge von 2m betätigt werden.
❸
❻
❺
❺
❶
❻
❹
❹
❶
DUKE
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
❶
110°
Max. Torflügelweite
m
Max. Torgewicht
kg
Öffnungszeit ca.
s.
Maximale Drehmoment
Nm
800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
20
❺
330
Motorleistung
W
302
Stromaufnahme
A
1,5
Kondensator
µF
10
Normative Zyklen
n° 8 - 20s/2s
1
6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
Motorleistung
W
352
Stromaufnahme
A
3,7
Kondensator
µF
35
Normative Zyklen
n° 14 - 20s/2s
Schmierung
❶ E-Torantrieb DUKE
❷ Antenne
❸ Blinkleuchte
❹ Photozelle Toraussenseitig
❺ Photozellen Torinnenseitig
❻ Schlusselschalter
30
230V~ 50/60Hz
Stromspannung und Frequenz CEE
❺
180°
3,5*
Stromspannung und Frequenz CEE
❶
9 - 30s/2s
mit Schmiere
Motorgewicht + Gehäuse
kg
Geräusch
db
<70
Volumen
m
0,028
Betriebstemperatur
°C
-10 ÷ +55°C
Schutzartklasse
IP
67
21
35
3
* Man empfiehlt einen elektrischen Schloss für Flügel länger als 2 Meter.
62
66
5
80
114
327
Ø 80
Ø 80
67
Ø3
240
95
27
67
163
5
27
Ø3
163
D
114
385
Abmessungen in mm
26
2
D
INSTALLATION DUKE
Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253
PRÜFUNG VON DER MONTAGE
STEUERUNGSSYSTEM
Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf
sich während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen.
Bevor DUKE montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der
Montage auftreten können festzustellen.
Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen
vorgenommen werden.
Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden
Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch
Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist
und der EN12604 entspricht.
- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist
es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu
bringen(z.B. das in Bewegung setzen des Motors per Handsender,
wenn der Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie
einen Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel
andere automatischen funktionen ausser Kraft setzt).
- Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden
sein, da diese nicht ausreichend sicher sind.
ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
Fachpersonen
Fachpersonen
Grenzlose
Anwendung
mit Totmannschaltung
A
B
nicht möglich
mit sichtbaren
(z.B. Sensor)
mit nicht sichtbaren
Impulsen (Fernsender)
CoE
CoE
C e D, o E
CoE
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
(außer einem öffentlichen Platz*) (öffentlicher Platz)
automatisch
* ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen
Weg haben.
A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion,
solange man sie gedrückt hält), wie Kode ACG2013.
B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Kode ACG1010.
C: Justierbare Kraft des Motors.
D: Kontaktleiste und /oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den Norm
EN12453 uebereinstimmen (Anhang A).
E: Photozelle, wie Kode ACG8026 (Jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte
des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5 m anwenden - EN 12445 Punkt
7.3.2.1).
BEREITEN SIE DIE ZEMENTIERUNG DES GEHÄUSE VOR
250
-D
ie Grube im Boden an der Kante des Pfeilers (Abb. 3).
- Am Boden vom Kasten ein Rohr Ø 50 mm aus PVC für den Abfluss
vorbereiten, und auf einer Seite ein Nichtleiter-Rohr Ø 32 mm Typ
“biegsam schwer” für Kabelabgang (bitte die internen Löcher von
Toröffnung benutzen).
Diese Abzweigdose, die den einschlägigen Vorschriften entsprechen
muß, kann entweder unter Putz angebracht oder außen befestigt
werden; dabei muß eine Mindest-Sicherheitshöhe eingehalten werden.
- Den Kasten mit Hilfe einer Wasserwaage so positionieren, daß die
obere Kante des Deckels mit der fertigen Bodenfläche zusammenfällt.
- Die Achse der Angelzapfen muß perfekt mit der Achse der
Zughebelwelle übereinstimmen.
- DUKE 110°: Das ganze einzementieren. Dabei darauf achten, daß
kein Zementsand in den Kasten eindringt und sicherstellen, daß
die kürzeren Seiten des Kastens perfekt parallel zum Tor stehen,
wenn dieses “GESCHLOSSEN” ist.
- DUKE 180°: Das ganze einzementieren. Dabei darauf achten, daß
kein Zementsand in den Kasten eindringt und sicherstellen, daß
die kürzeren Seiten des Kastens perfekt rechtwinklig zum Tor
stehen, wenn dieses “GESCHLOSSEN” ist.
- Setzen Sie die Schrauben zur Befestigung der Abdeckung an Orten, in
das Fundament Fall geschnitten.
46
0
0
38
3
INSTALLATION VON DUKE 110°
-D
en Bolzen von Fundamentgehäuse sorgfältig schmieren. Die Kugel
(CVA1479) legen, und den Zughebel CME5224 einsetzen, nachdem
man die gewählte Lösung fixiert hat (Abb. 7).
- Den Flachstahl von Torkupplung CME6987 mit seinem Bolzen in den
Zughebel einsetzen (Abb. 8).
- Den Torflügel zwischen dem obenen Stützzapfen und dem Flachstahl
von Torkupplung aufstellen (der Stützzapfen und der Bolzen vom
Torkupplungsflachstahl müssen perfekt gegeneinander in Achse
sein).
- Den Flachstahl von Torkupplung sorgfältig auf den Flügel löten.
- Die Öffnungseinstellschraube A (Abb. 11) M10X30 und ihre Mutter
einsetzen.
- Den Motor ins Gehäuse fixieren (Abb. 4).
- Auf dem Zughebel die Einstellschraube M10x60 (C) und ihre Mutter
einschrauben (Abb. 11).
- Den Verbindungshebel CCA1360
CCA1360
einsetzen (Abb. 4).
- A C H T U N G :
Der
Verbindungshebel CCA1360 soll
wie per Abb. 4 installiert werden.
Wenn unmöglich, den Antrieb
elektrisch betätigen.
CCA1360
SX
DX
4
27
D
5
6
CME6987
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
7
8
DUKE 180°
DUKE 110°
Röhre für elektrische Kabel
62 mm
62 mm
Röhre für Wasserabfluss
Röhre für Wasserabfluss
Röhre für elektrische Kabel
9
10
28
D
folgt von der Seite 39
INSTALLATION VON DUKE 180°
DX
-D
en Bolzen von Fundamentgehäuse sorgfältig schmieren. Die Kugel
(CVA1479) legen, und den Zughebel CME5230 einsetzen, nachdem man
die gewählte Lösung fixiert hat (Abb. 7).
-D
en Flachstahl von Torkupplung CME6987 mit seinem Bolzen in den
Zughebel einsetzen (Abb. 8).
-D
en Torflügel zwischen dem obenen Stützzapfen und dem Flachstahl
von Torkupplung aufstellen (der Stützzapfen und der Bolzen vom
Torkupplungsflachstahl müssen perfekt gegeneinander in Achse sein).
-D
en Flachstahl von Torkupplung sorgfältig auf den Flügel löten.
-D
en Motor ins Gehäuse fixieren (Abb. 12). Auf der Säulenseite die
Mutter M12 und die Scheiben benutzen, auf der anderen Seite die
Verlängerungen CME5228 und die Scheiben DRL12X24 einschrauben
(auf der letzten Seite nachprüfen). ACHTUNG: für Tore auf beiden
Positionen gestellt (rechts oder links) muß man den Motor immer wie per
Abb. 12 einsetzen (Motor rechts).
-D
ie Platte mit dem Zahnrad dank der Mutter und der Scheiben M10
fixieren.
-D
ie Einstellschraube und -mutter (A) einsetzen (Abb. 12).
-D
en Zugzahnrad CME5226 auf die Keilwelle einsetzen, nach der
Regulierung der Einstellschraube B wie per Abb. 12.
ACHTUNG: die Einstellung von Öffnungszug erfolgt dank
Einstellungsschraube B, die Breite dieses Zug erfolgt dank der
Einstellungsposition vom Zugzahnrad. Je breiter die gewünschte Öffnung,
je tiefer der Zugzahnrad in Richtung Sperrung 1 (Montage link), oder in
Richtung Sperrung 2 (Montage rechts).
C
A
11
CCA1360
SX
TOR GESCHLOSSEN
A
2
EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE DUKE 110°
Mit einem DUKE-Antrieb erübrigen sich Anschläge im Boden o.ä., da
er über interne, regulierbare Endlagenschrauben zur Begrenzung der
Torbewegung verfügt.
Für den Zugang zu den Schrauben die Abdeckung abnehmen.
-D
ie gewünschte Toröffnung über Ein- bzw. Abdrehen der
entsprechenden Endlagenschraube (A) einstellen. Anschließend die
Position durch Arretieren der Gegenmutter fixieren (Abb. 11).
Die gleiche Einstellung bitte auch für die Schliessungsschraube (C)
ausführen, indem man die Zugzahnradkupplung bei der Entsicherung
ermöglicht.
Wichtig: V
ersichern sie sich das die mechanischen
Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind
und den Antrieb stoppen bevor er die
Anschläge am Boden berührt. Im anderen
Fall ist die Entsicherung unmöglich.
B
1
TOR GESCHLOSSEN
EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE DUKE 180°
2
Die Torbewegung wird über die betreffenden Endlagenschrauben
A bzw. B und anschließende Lageneinstellung durch Arretieren der
Gegenmuttern begrenzt (Abb.12).
-D
ie Torbewegung je nach gewünschtem Öffnungswinkel durch
Einstellen der Anschlagposition begrenzen:
A = SCHLIESSPERRUNG
Bitte die Sperrung einstellen, indem man die Zugzahnradkupplung bei der
Entsicherung ermöglicht.
B = ÖFFNUNGSSPERRUNG
ACHTUNG: die Schraube für die Öffnung einstellen, dazu den Zugzahnrad
in Richtung Einstellschraubensperrung einsetzen (2 links, 1 rechts).
DX
A
Wichtig: V
ersichern sie sich das die mechanischen
Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind
und den Antrieb stoppen bevor er die
Anschläge am Boden berührt. Im anderen
Fall ist die Entsicherung unmöglich.
B
29
1
12
D
NOTENTRIEGELUNG
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
Diese darf nur nach Unterbrechung der Stromzufuhr zum Motor
durchgeführt werden.
Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte
beachtet werden:
-D
as Tor muss einen geeigneten Griff haben.
-D
ieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.
-D
aß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen
nicht höher als 225N ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N
für Tore für kommerzielle und industrielle Situationen (Werte nach
5.3.5 vom EN 12453 Norm).
Um das Tor bei Stromausfall von Hand öffnen zu können, genügt
es, das Schloß am Zughebel zu öffnen, um die Flügelbewegung
freizugeben (Abb. 8).
Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert
werden.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder
2 einphasige Motoren) empfohlen.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen
wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher.
WARTUNG
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach
der Ausschliessung der Spannung auszuführen.
Die Bewegungsteile im Getriebekasten jährlich schmieren und die
Druckkraft des Getriebes auf das Tor überprüfen. Das Getriebe kann
für Wartungsarbeiten aus dem Gehäuse entfernt werden, ohne den
Torflügel zu demontieren.
- Die Gehäuseabdeckung abnehmen, die Stromzufuhr zum Motor
unterbrechen, den Bewegungshebel von Hand herausziehen und den
Flügel öffnen.
- Die 4 Motormutter entschrauben.
Wichtig: V
ersichern sie sich das die mechanischen
Stopper am Antrieb richtig eingestellt sind
und den Antrieb stoppen bevor er die
Anschläge am Boden berührt. Im anderen
Fall ist die Entsicherung unmöglich.
EINSTELLUNG DER RUTSCHKUPPLUNG
Bei DUKE ist keine mechanische Rutschkupplung vorhanden.
Es ist daher notwendig, diesen Torantrieb mittels einer elektronischen
Rutschkupplung ausgerüstet ist.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder
2 einphasige Motoren) empfohlen.
OPTIONEN T2
Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden
Betriebsanleitungen.
Kode ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
Kode ABT2001 => 230/50-60HZ
Kode ABT2002 => CRX 120/60HZ
Kode ABT2003 => 120/60HZ
T2 Wi-Fi
Mit Steuereinheit MASTER Wi-Fi
Kode ABT2001W
Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten
Fußgängeröffnung
Automatisches Fußgänger- und totalschliessen
Vorblinken
Sie können den Sanft-Stop beim schließen regeln
Elektronische Kupplung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl totalöffnung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl Fußgängeröffnung
Automatischer - oder “step by step” Einzelimpuls
Elektrischer Verriegelung Freigabebetrieb
Eingebautes Radiogerät 433MHz
Überwachung den Fotozellen
Sofortige Schließung nach Durchfahrt von Fotozellen
Überwachung der Blinklicht
Überwachung den Kontaktleiste
Selbstkontrolle der Sicherheitsrippen, gemäß Vorschrift der Norm EN12453
Schlüsselschalter
Buzzer
Elektrische Verriegelung
30
D
A - VERBINDUNGEN
FERNSENDER SUN
FUNDAMENTGEHÄUSE FÜR DUKE 110°
SUN 2CH
Kode ACG6052
SUN CLONE 2CH Kode ACG6056
SUN 4CH
Kode ACG6054
SUN CLONE 4CH Kode ACG6058
Kode ACG8435
FUNDAMENTGEHÄUSE FÜR DUKE 180°
FIT SLIM
Kode ACG8436
WANDFOTOZELLEN
Kode ACG8032
EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM
Kode ACG8065
FIT SLIM Fotozellen haben Synchronismusfunktion im Wechselstrom
Strom und Strecken 20 m.
Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig
annähernde Paare möglich.
Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO TX
SLIM SYNCRO
Kode ACG8029
Kode ACG2120
SPARK
ENTBLOCKUNG MIT ZYLINDER DIN
ENTBLOCKUNG MIT DREIPASSCHLÜSSEL
Kode ACG2125
Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten,
muss eine auf die Frequenz des Funkempfängers abgestimmte
Antenne montiert werden.
Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass
das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen
Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die
Funktion der Antenne außer Kraft setzt.
Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus
sichtbar montiert werden.
BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte Kode ACG7059
SEITENLAGER
Kode ACG7042
ANTENNE SPARK 91
Kode ACG5454
ANTENNE SPARK 433
Kode ACG5452
ENTBLOCKUNG MIT HEBELSCHLÜSSEL
Kode ACG2130
31
D
Wi-Fi VORRICHTUNGEN
MASTER Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL
mit Verbinder - 12÷30V ac/dc
Kode ACG6094
mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc
Kode ACG6099
FOTOZELLEN OHNE KABEL
EIN PAAR FOTOZELLEN - STÄNDER NOVA
TOUCH Wi-Fi
VERTIGO Wi-Fi
KONTAKTLEISTE OHNE KABEL
Kode ACG8037
Kode ACG8039
KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE SCHALTLEISTEN
VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 Kode ACG8043
Kode ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
BLINKER OHNE KABEL
SEITENLAGER
SCHLÜSSELSCHALTER OHNE KABEL
Kode ACG6098
T2 Wi-Fi
Steuereinheit mit elektronische kupplung und Steckverbinder MASTER
Wi-Fi. Mit Gehäuse.
Kode ABT2001W
32
Kode ACG7064
Kode ACG7042
E
S
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
❷
DUKE es un operador irreversible dotado de un sistema de fin
de carrera mecanico de tapa removible.
DUKE 110° está dotado de variacion de velocidad de la hoja
ambos durante la abertura y el cierre (comienzo de la abertura
lento, después rápido y al fin cerra lento cuando la hoja acerca
el tope).
DUKE es portante de las hojas de la puerta y en caso que se
necesita manutencion se puede quitar el motor sin quitar la
hoja.
DUKE accionarà facilmente puertas que pesan hasta 800 kg y
tienen 2 metros de largo.
❸
❺
❺
❶
❻
❹
❹
❶
DUKE
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
110°
Longitud máxima de la anta
m
Peso máx cancela
kg
Tiempo de abertura
s.
Coppia max
Nm
800 (2 m) - kg 400 (3,5 m)
20
Alimentación e frequenza CEE
❶
❺
330
Potencia motor
W
302
Absorcion
A
1,5
Condensatore
µF
10
Ciclos normativos
n° 8 - 20s/2s
1
6 - 30s/2s
120V~ 60Hz
Potencia motor
W
352
Absorcion
A
3,7
Condensatore
µF
35
Ciclos normativos
n° 14 - 20s/2s
Lubricación
❶ Operador DUKE
❷ Antena de radio
❸ Intermitente
❹ Fotocélulas esternas
❺ Fotocélulas internas
❻ Interruptor de llave
30
230V~ 50/60Hz
Alimentación e frequenza CEE
❺
180°
3,5*
9 - 30s/2s
a grasa
Peso operador + caja
kg
Nivel de ruido
db
<70
Volume
m
0,028
Temperatura de trabajo
°C
-10 ÷ +55°C
Nivel de protección
IP
67
21
35
3
* Se aconseja un cierre elèctrico para hojas de màs de 2 metros.
62
66
80
114
327
Ø 80
Ø 80
67
163
5
Ø3
240
95
27
67
163
5
27
Ø3
114
385
Mesures en mm
33
2
INSTALACIÓN DUKE
CONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN
Componentes a instalar según la norma EN12453
La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las
columnas y no debe balancearse durante el movimiento.
Antes de proceder a la instalación de DUKE, es prudente verificar todos los
espacios necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la
Fig. 1, no hace falta efectuar ninguna modificación.
N.B. Es obligatorio adecuar las características de la cancela a las
normas y leyes vigentes.
La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y
responde a la norma EN 12604.
- La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo contrario se
tendrán que tomar las oportunas precauciones de acuerdo con el punto
5.4.1 de la EN12453 (por ejemplo impedir el movimiento del motor cuando
la puertecilla está abierta, gracias a un microinterruptor debidamente
conectado a la central).
- No hay que generar puntos donde se pueda quedar atrapado (por ejemplo
entre la puerta de la cancela y la verja).
Las columnas de la verja tienen que llevar en su parte superior unas guías
anti-descarrilamiento para evitar desenganches involuntarios.
- No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son
suficientemente seguros.
TYPO DE MANDO
USO DEL CIERRE
Personas expertas
Personas expertas Uso ilimitado
(fuera de un área pública*) (área pública)
en presencia de alguien
A
B
non posivel
con impulsos a la vista
(ej. sensor)
con impulso no a la vista
(ej. telemando)
CoE
CoE
C e D, o E
CoE
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
automatico
*un ejemplo típico son los cierres que no dan a la calle.
A: Pulsador de mando en presencia de alguien, (es decir con acción mantenida),
como cód. ACG2013.
B: Interruptor de llave en presencia de alguien, como cód. ACG1010.
C: Regulacion de la fuerza del motor.
D: Costas y / o otros dispositivos que limitan las fuerzas entre limites de las normas
EN 12453 - Appendix A.
E: Fotocélulas, como cód. ACG8026 (Da applicare cada 60÷70 cm por toda la altura
de la puerta hasta un máximo de 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1).
PREPARACIÓN DEL ENCEMENTADO DE LA CAJA
- Hacer una fosa en la tierra al lado de la columna (Fig. 3).
- Preparar en el fondo del contenedor un tubo Ø 50 mm en PVC de escape
para agua y, en un lado, un tubo Ø 32 mm aislante flexible pesado para
la salida de los cables elèctricos (utilizar los agujeros del lado interior de
abertura hoja).
LAS UNIONES DE LOS CABLES TIENEN QUE HACERSE al interno de
una caja de tipo impermeable colocada AL EXTERIOR DE LA CAJA DE
CEMENTACIÓN, encementada o fijada a una altura mínima de seguridad
y tendrá que garantizar el respeto de las normas.
- Con un nivel posicionar la caja de modo que el bordo superior de la tapa
corresponde al planoacabado del suelo.
- Los ejes del perno de la caja tienen que corresponder perfectamente con
el eje del quicio.
- DUKE 110°: Cementar prestando atención que el cemento no caiga
dentro la caja y controlar que las caras cortas de la caja estén
perfectamente paralelas a la hoja cuando en posición cerrado.
- DUKE 180°: Cementar la caja y controlar que las caras cortas de la
caja sean perfectamente perpendicular a la hoja cuando en posición
“CERRADO”.
- Insertar los tornillos para sujetar la tapa en lugares corte en la caja de
cementación.
250
E
S
46
0
0
38
3
INSTALACIÓN DE DUKE 110°
- Engrasar con cuidado el pernio de contenedor de fundaciòn. Apoyar la
bola (CVA1479) e introducir la palanca de remolque CME5224 despuès
de fijar el bloqueo eligido (Ilu. 7).
- Introducir el plato de la fijaciòn de hoja CME6987 a travès de su pernio en
la palanca de remolque (Ilu. 8).
- Posicionar la hoja de la puerta entre el fundamento superior y el plato de
la fijaciòn de hoja (fundamento y pernio de plato de fijaciòn de hoja
tienen que estar perfectamente en eje entre sì).
- Soldar con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja.
- Introducir el tornillo de regulaciòn abertura A (Ilu. 11) M10X30 y su tuerca.
- Fijar el motor en el interior del contenedor (Ilu. 4).
- Atornillar en la palanca de remolque el tornillo M10x60 (C) y su tuerca (Ilu.
11).
- Introducir la palanca de conexion
CCA1360 (Ilu. 4).
CCA1360
- ATENCION: La palanca de
conexion CCA1360 tiene que ser
aplicada como por ilu. 4. En caso
no sea posible instalarla asì, mover
electricamente el motoreductor.
CCA1360
SX
DX
4
34
E
S
5
6
CME6987
ACG2120
ACG2125
ACG2130
CME5224 (DUKE 110°)
CME5230 (DUKE 180°)
7
8
DUKE 180°
DUKE 110°
Tubo para cables eléctricos
62 mm
62 mm
Tubo para descarga agua
Tubo para descarga agua
Tubo para cables eléctricos
9
10
35
E
S
INSTALACIÓN DE DUKE 180°
DX
- Engrasar
con cuidado el pernio de contenedor de fundaciòn. Apoyar la
bola (CVA1479) e introducir la palanca de remolque CME5230 despuès
de fijar el bloqueo eligido (Ilu. 7).
- Introducir
el plato de la fijaciòn de hoja CME6987 a travès de su pernio
en la palanca de remolque (Ilu. 8).
- Posicionar
la hoja de la puerta entre el fundamento superior y el plato de
la fijaciòn de hoja (fundamento y pernio de plato de fijaciòn tienen que
estar perfectamente en eje entre sì).
- Soldar
con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja.
- Fijar
el motor en el interior del contenedor (Ilu. 12) utilizando en el lado de
la columna las tuercas M12 y las arandelas, mientras en el lado contrario
de la columna atornillar las alargaderas CME5228 y sus arandelas
DRL12X24 (ver esquema al final). CUIDADO: tanto en caso de hoja
posicionada a la derecha, como a la izquierda, se tiene que introducir el
motor como por Ilu. 12 (motor a la derecha).
- Fijar
la placa con el engranaje, utilizando sus tuercas y arandelas M10.
- Introducir
el tornillo y la tuerca de registro (A) (Ilu. 12).
- Introducire
el engranaje de remolque CME5226 en el àrbol de remolque
con canaladura, despuès fijar la tuerca de registro B como por Ilu.
12. CUIDADO: la regulaciòn de carrera de abertura ocurre con tuerca
de regulaciòn B, pero la extensiòn de carrera està determinada por
la posiciòn de inserciòn del engranaje de remolque. Si se quiere una
abertura màs ancha, se tiene que insertar màs el engranaje de remolque
hacia el cierre 1 para montaje a la izquierda o hacia el cierre 2 para
montaje a la derecha.
C
11
CCA1360
SX
PUERTA CERRADA
A
2
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI DUKE 110°
A
Usando DUKE no es necesario fijar topes u otras cosas en la tierra
porque està equipado adentro de tornillos ajustables de parada para
delimitar el recorrido de la hoja.
Para tener acceso a los tornillos es necesario quitar la tapa del DUKE.
- Para obtener la abertura deseada de la puerta es suficiente atornillar o
desatornillar el tornillo de bloqueo “A” y despues bloquear la tuerca de
fijación para impedir que modifique su posición en el futuro (Fig. 11).
Se tiene que realizar la misma regulaciòn tambièn en el tornillo (C) para el
cierre, permitiendo en el desbloqueo el reenganche de mecanismo.
Atención: e
n la operación de cierre, deben impedir
que las hojas de la cancela choquen con
el paro a tierra. La hoja se debe de parar
por la intervención del fin de carrera
interno. En caso contrario es imposible el
desbloqueo.
B
REGULACION TOPES MECANICOS DUKE 180°
1
DX
PUERTA CERRADA
Para parar el movimiento de la puerta en las posiciones deseadas
es suficiente obrar sobre los tornillos de parada A y B, bloqueando
despues las tuercas de fijación para impedir que modifique su posición
en el futuro (Fig. 12).
Para delimitar el movimiento de la hoja es necesario mover la posición
del tope según la angulacion máxima de abertura requerida:
A = CIERRE DE CIERRE
Regular el cierre permitiendo en el desbloqueo el reenganche de
mecanismo.
B = CIERRE DE ABERTURA
CUIDADO: ademàs que regular el tornillo para delimitar la carrera de
abertura, se necesita introducir el engranaje de remolque màs o menos
hacia el cierre en que se pararà el tornillo de regulaciòn (2 para izquierda
y 1 para derecha).
2
Atención: e
n la operación de cierre, deben impedir
que las hojas de la cancela choquen con
el paro a tierra. La hoja se debe de parar
por la intervención del fin de carrera
interno. En caso contrario es imposible el
desbloqueo.
B
36
A
1
12
E
S
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Efectuar tras haber cortado la alimentaciòn al motor.
Para poder realizar en modo seguro el desplazamiento manual de la
puerta hay que controlar que:
- Las manillas de la puerta que se han proporcionado sean idóneas;
- Estas manillas no estén posicionadas en modo de crear puntos de
peligro durante su utilizo;
- El esfuerzo manual para mover la puerta no debe superar los 225N
para las cancelas colocadas en lugares privados y los 390N para
las cancelas colocadas en sitios comerciales e industriales (valores
indiacados en el punto 5.3.5 de la norma EN 12453).
En caso de falta de energía, para poder abrir manualmente la puerta
es suficiente accionar la cerradura eléctrica, después empujar las dos
hojas manualmente (Fig. 8).
Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por
personal especializado y con el motor desconectado de la
alimentación eléctrica.
- Cada año poner grasa sobre las piezas que se mueven dentro de la
caja y controlar la fuerza ejercitada por el motor sobre la puerta.
- Cada dos años es mejor una manutención al reductor substituyendo
aceite. En caso que se necesite hacer manutención al reductor es
posible quitarlo de la caja sin desmontar la hoja.
- Despues de haber quitado la tapa y haber desconectado el cable que
da alimentaciòn al motor, extraer manualmente la palanca así que es
posible abrir la hoja.
- A seguir, destornillar las cuatro tuercas que fijan el motor.
Atención: e
n la operación de cierre, deben impedir
que las hojas de la cancela choquen con
el paro a tierra. La hoja se debe de parar
por la intervención del fin de carrera
interno. En caso contrario es imposible el
desbloqueo.
REGULACION DEL EMBRAGUE
Con el DUKE el embrague mecánico no está presente.
Por lo tanto es necesario ordenar este motor usando un cuadro
elétrico con ajuste electrónico del embrague incorporado.
Se aconseja cuadro electrónico T2 (para 1 o 2 motores monofasis).
OPCIONALES T2
cód. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cód. ABT2001 => 230/50-60HZ
cód. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cód. ABT2003 => 120/60HZ
Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos.
T2 Wi-Fi
Con tarjeta MASTER Wi-Fi
cód. ABT2001W
Autoaprendizaje carrera y tiempos
Abertura peatonal
Encierro automático peatonal y total
Pre-intermitencia
Moderación de velocidad en acercamiento regulable
Regulación de la fuerza
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura total
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura peatonal
Gestión Botón único - paso a paso o automática
Golpe de desenganche de la cerradura eléctrica
Radio receptor 433MHz incorporado
Administracion fotocélulas
Gestión de cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas
Administracion intermitencia
Administracion costas
Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453
Selector de llave
Buzzer
Cerradura eléctrica
37
E
S
CONTENEDOR DE FUNDACION PARA DUKE 110°
TELEMANDO SUN
SUN 2CH
cód. ACG6052
SUN CLONE 2CH cód. ACG6056
SUN 4CH
cód. ACG6054
SUN CLONE 4CH cód. ACG6058
cód. ACG8435
CONTENEDOR DE FUNDACION PARA DUKE 180°
FIT SLIM
cód. ACG8436
FOTOCÉLULAS PARA PARED
cód. ACG8032
PAR DE COLUMNAS PARA FIT SLIM
cód. ACG8065
Las fotocélulas FIT SLIM tienen una funciòn de sincronizaciòn en
corriente alterna y portada de 20 metros.
Pueden ser aplicadas màs parejas de fotocélulas cercanas gracias al
circùito de sincronizaciòn.
Añadir el TRANSMISOR TX SLIM SYNCRO
cód. ACG8029
para sincronizar hasta 4 parejas de fotocélulas.
Desbloqueo con cilindro
SPARK
cód. ACG2120
Desbloqueo con llave a 3 angúlos
cód. ACG2125
Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos,
es necesario instalar una antena sintonizada con la frecuencia del
radioreceptor.
Importante:Controlar con atención que el hilo central del cable no
esté en contacto con la protección de cobre externa. Esto
impediría el funcionamiento de la antena.
Instale la antena verticalmente y de tal manera el mando a distancia
puede alcanzarla.
INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada
cód. ACG7059
SOPORTE LATERAL
cód. ACG7042
ANTENA SPARK 91
cód. ACG5454
ANTENA SPARK 433
cód. ACG5452
Desbloqueo con llave a palanca
cód. ACG2130
38
E
S
DISPOSITIVOS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES
con enchufe - 12÷30V ac/dc
con regleta - 12÷30V ac/dc
NOVA Wi-Fi
FOTOCÉLULAS SIN CABLES
PAR DE COLUMNAS NOVA
cód. ACG6094
cód. ACG6099
TOUCH Wi-Fi
cód. ACG8037
cód. ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
COSTA SIN CABLES
FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA REEMPLAZAR A LA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cód. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cód. ACG8043
cód. ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
INTERMITENTE SIN CABLES
SOPORTE LATERAL
SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES
cód. ACG6098
T2 Wi-Fi
Cuadro con regulación de la fuerza y tarjeta MASTER Wi-Fi.
Con contenedor.
cód. ABT2001W
39
cód. ACG7064
cód. ACG7042
NOTES
40
sigue de pàgina 58
AZIENDA CON SISTEMA
DI QUALITÀ CERTIFICATO
DA DNV
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Tel. ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
www.ribind.it -
[email protected]
COMPANY WITH QUALITY
SYSTEM CERTIFIED
BY DNV
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore DUKE è conforme alle seguenti norme e Direttive:
L’opérateur DUKE se conforme aux normes suivantes:
We declare under our responsibility that DUKE operator is conform to the following standards:
Wir erklaeren das der DUKE den folgenden EN-Normen entspricht:
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los operators DUKE es conforme a la siguientes normas y disposiciones:
EN 301 489-1
2011 EN 55014-2
2009 EN 61000-6-1
2007
EN 301 489-3
2012 EN 60335-1
2013 EN 61000-6-2
2006
EN 300 220-1
2012 EN 60335-2-103
2010 EN 61000-6-3
2012
EN 300 220-3
2010 EN 61000-3-2
2011 EN 61000-6-4
2012
EN 55014-1
2012 EN 61000-3-3
2009
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen:
Además permite una instalación según las Normas:
EN 12453
2002
EN 12445
2002
EN 13241-1
2004
Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives
As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen
Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones:
2006/95/CE
2004/108/CE
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della
Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d’application
de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme
aux dispositions prévues par la Directive.
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42
(Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive.
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen
unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2
de la Disposición 2006/42/CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada
conforme a la citada Disposición.
Legal Representative
(Rasconi Antonio)
41
DUKE 110°
CTC1410
CAL1230
CTC1090 DUK6004ZZ
CMO1319
DUK6202ZZ
CTC1375
BA01097
CEL1810
DDMM12I
CME5221
CTC1013
DAC4X10
DRD4
CME5223
CEL1428
CRS62042R
DRL12X24I
CME6987
CAL1232
DSC6X20I
CME5222
CTC1372
CCA1393
CTC1371
CCA1360
CME5224
CCA1361
CVA1479
CZM6008
CTC1374
CAL1231
CVA1910
DDMM10I
CCA1362
DTE10X60I
CCA1392
DTM12X80I
DTE10X30I
DAE55X16
Codice
BA01097
CAL1230
CAL1231
CAL1232
CCA1360
CCA1361
CCA1362
CCA1392
CCA1393
CEL1425
CEL1428
CEL1810
CME5221
CME5222
CME5223
CME5224
CME6987
Denominazione Particolare
Campana + Statore + Cavo
Carter
Sotto carter
Ingranaggio albero traino
Leva collegamento curva DUKE 110°
Leva traino corta DUKE 110°
Lamierino di protezione
Cassa fondazione con sfera
Coperchio cassa fondazione
Cond. 10µF 450V c/cav. (L=35 cm)
Cap. occh. 5055 tot. stag. crimp
Pressacavo PRA 14/9 G1/4 IP67
Ingranaggio elic. Z24
Albero traino
Vite s/fine
Leva traino cassa DUKE 110°
Piatto cancello cassa DUKE
DDD12MAI
Codice
CMO1319
CRS62042R
CTC1013
CTC1090
CTC1371
CTC1372
CTC1374
CTC1375
CTC1410
CVA1479
CVA1910
CZM6008
DAC4X10
DAE55X16
DDD12MAI
DDMM10I
DDMM12I
Denominazione Particolare
Rotore con albero
Cusc. 6204/2RS
Chiavetta 8 7 25
Paraolio 20x30x5 Rolf
Spina cil. 12x70 non temp.
Spina elastica 12X60 UNI6873
Anello di tenuta OR 4725
Anello di tenuta OR 3450
Paraolio 40x52x7 AS
Sfera D=20
Tappo D6-TPP-Neutro
Cusc. mot. 6008ZZ 40x68x15
Vite trilob. TC CR 4X10 UNI8112
Vite aut. te. 5.5X16 p. tronca Z
Dado autobloccante M12 inox
Dado 10MA medio inox UNI5588
Dado 12MA medio UNI5588 inox
42
Codice
DRD4
DRL12X24I
DTE10X30I
DTE10X60I
DTM12X80I
DSC6X20I
DUK6004ZZ
DUK6202ZZ
Denominazione Particolare
Rond. dentellata D=4 piana DIN6798
Rond. piana 12X24 inox
Vite TE 10X30 inox UNI5739
Vite TE 10X60 inox UNI5739
Vite TE M12x80 inox
Vite TSP.CR. 6X20 inox
Cusc. mot. 6004 ZZ JBL-ME-86
Cusc. mot. 6202 ZZ JBL-ME-86
DUKE 180°
CTC1375
CAL1230
CTC1410
CTC1090
CME5228
DDMM12I
BA01097
DUK6202ZZ
DUK6004ZZ
CMO1319
CEL1810
CME5230
CME6987
DSC6X20I
DRL12X24I
CCA1362
CVA1910
CRS62042R
CME5221
CTC1013
CME5223
DRL12X24I
DAC4X10 DRD4
CEL1428
CAL1232
CCA1393
CME5226
DDD10MAI
CME5225
CTC1133
DDMM10
DRL10x20I
CME5227
CCA1392
DDMM10I
CME5229
DTE10X40I
CTC1372
CVA1479
CTC1371
DTE10X30I
CZM6008
CTC1374
CAL1231
DAE55X16
Codice
BA01097
CAL1230
CAL1231
CAL1232
CCA1362
CCA1392
CCA1393
CEL1425
CEL1428
CEL1810
CME5221
CME5223
CME5225
CME5226
CME5227
CME5228
CME5229
Denominazione Particolare
Campana + Statore + Cavo
Carter
Sotto carter
Ingranaggio albero traino
Lamierino di protezione
Cassa di fondazione con sfera
Coperchio cassa di fondazione
Cond. 10µF 450V c/cav. (L=35 cm)
Cap. occh. 5055 tot. stag. crimp.
Pressacavo PRA 14/9 G1/4 IP67
Ingranaggio prima riduzione
Vite s/fine seconda rid.
Ingranaggio ballerino
Ingran. traino c/fermo DUKE 180°
Piastra fissaggio completa DUKE 180°
Distanziale piastra ingr. DUKE 180°
Albero di traino DUKE 180°
Codice
Denominazione Particolare
Codice
CME5230
CME6987
CMO1319
CRS62042R
CTC1013
CTC1090
CTC1133
CTC1120
CTC1371
CTC1372
CTC1374
CTC1375
CTC1410
CVA1479
CVA1910
CZM6008
DAC4X10
Gruppo palmola c/ingr. DUKE 180°
Piatto cancello cassa DUKE
Rotore con albero
Cusc. 6204/2RS
Chiavetta 8 7 25
Paraolio 20x30x5
Seeger I47
Seeger E20
Spina cil. 12x70 non temp.
Spina elastica 12X60 UNI6873
Anello di tenuta OR 4725
Anello di tenuta OR 3450
Paraolio AS 40x52x7 AS
Sfera D=20
Tappo D6-TPP6-NEUTRO
Cusc. mot. 6008ZZ 40X68X15
Vite autom. TC CR 4X10 TRIL. UNI8112
DAE55X16
DDD10MAI
DDMM10
DDMM10I
DDMM12I
DRD4
DRL10X20I
DRL12X24I
DTE10X25Z
DTE10X30I
DTE10X40I
DSC6X20I
DUK6004ZZ
DUK6202ZZ
43
Denominazione Particolare
Vite aut. TE. 5.5X16 p. tronca Z
Dado autob. 10MA inox alto
Dado 10MA medio UNI5588
Dado 10MA medio UNI5588 inox
Dado 12MA medio UNI5588 inox
Rond. dentellata D=4 piana DIN6798
Rond. piana 10X20 inox
Rond. piana 12X24 inox
Vite TE 10X25 UNI5739
Vite TE 10X30 UNI5739 inox
Vite TE 10X40 UNI5739 inox
Vite TSP.CR. 6X20 inox
Cusc. mot. 6004 ZZ JBL-ME-86
Cusc. mot. 6202 ZZ JBL-ME-86
DUKE
25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY
Via Matteotti, 162
Tel. +39.030.2135811
Fax +39.030.21358279
www.ribind.it -
[email protected]
Cod. CVA1759 - 22112013 - Rev. 12
Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely
developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia