Electrolux L20AY  

Categoría
Lavadoras
Tipo
 
L13AQ, L13AY, L16AY, L17IY, L17AY (FWAB17M4EBGSW,
FWAB17M5EBGSW), L17AC, L18IY (FWIB18M4EBGSW),
L20AY (FWAB20M4EBGSW, FWAB20M5EBGSW), L22IY
(FWIB22M4EBGSW)
GUIA DE USO
QUICK GUIDE
2
9
ES
EN
LAVARROPAS
WASHING MACHINE
2
OPCIONES DEL LAVARROPASGUIA DE USO
Sistema Best-Cleaning (solamente para
los modelos con agitador, excepto el modelo
L20AY)
El agitador con doble acción posee dos
partes. La parte superior, que tiene la función
de empujar la ropa para abajo, y la parte
inferior, que efectivamente hace el lavado
de la ropa. Durante la agitación, el tambor
eventualmente puede girar, dependiendo del
nivel de agua y de la cantidad de ropa.
Temperatura del Agua (excepto los
modelos L13AQ y L17AC)
Alterna entre tres opciones de temperatura:
caliente (luz indicadora encendida),
tíbia (papardeando) y fría (apagado).
La temperatura del agua depende de la
temperatura del agua suministrada a la
manguera.
Agua Caliente (Solamente para el modelo
L13AQ)
Tiene la función de hacer que el agua se
caliente poco a poco. Aumenta la temperatura
del agua dentro del lavarropas.
Opción Doble Enjuague
Tiene la función de hacer con que el lavarropas
realice un enjuague adicional.
Perfect Dilution (excepto el modelo L22IY)
Promueve la mezcla previa de jabón,
blanqueador y suavizante con el agua, para
evitar que estos componentes recaigan
directamente sobre la ropa y causen manchas.
En este guia encontrará las informaciones para
el uso adecuado de su lavarropas. Lea todas
las instrucciones antes de utilizar el aparato y
guárdelas para futuras referencias.
Índice
Opciones del Lavarropas 2
Funciones Extras 3
Cómo Usar 4
Limpieza y Mantenimiento 6
Solución de Problemas 7
Panel de Control 16
Descripción del Lavarropas 17
Instalación de la Tapa de la Válvula 18
Ensamblado de las Patas 19
Tiempo de los Programas 20
Especificaciones Técnicas 21
Diagrama Eléctrico 22
3
• Cuando vaya a utilizar el reciclaje de
agua para lavado, separe la cantidad
adecuada de ropas observando la
cantidad de agua existente en el
lavarropas.
• Nunca recicle al agua con suavizante
para lavado, pues sus ropas podrán
mancharse.
• Lave la ropa clara y menos sucia antes
de la más sucia y oscura para evitar que
se manche la ropa.
IMPORTANTE
Después de utilizar el reciclaje de agua en
el drenaje, reposicione a la manguera de
salida de agua en el borde del tanque o en
la entrada del desagüe.
IMPORTANTE
Opción Reutilizar Agua
Esta función se utiliza cuando se desea reciclar
el agua de lavado y/o de enjuague. Para
activarla, presione la tecla Reutilizar Agua.
El lavarropas realiza todo programa de
lavado seleccionado y antes de la etapa de
drenaje permanecerá en stand-by (espera)
con la indicación luminosa intermitente. En
este momento, se debe utilizar las opciones de
reciclaje de agua abajo:
1. Reciclaje de Agua en el Lavado de Ropas
Cuando la indicación luminosa esté intermitente,
desconecte a el lavarropas, abra la tapa del
lavarropas y retira la ropa ya lavadas. Coloque
a la ropa sucia en el agua con jabón, cierre
la tapa, seleccione el programa de lavado y
encienda a el lavarropas seleccionando la
tecla Prende/Apaga.
FUNCIONES EXTRAS
2. Reciclaje de Agua en el Drenaje
La indicación luminosa permanecerá
intermitente hasta que se seleccione la tecla
Reutilizar Agua y libere la etapa de Drenaje.
Para el reciclaje del agua, posicione la
manguera de salida de agua en el recipiente
que deberá almacenar el agua (cubo, tanque
o cuenca) antes de presionar la tecla Reutilizar
Agua.
Para interrumpir el drenaje, seleccione la tecla
Reutilizar Agua. El lavarropas permanecerá
en stand-by (espera) hasta que se accione la
tecla Reutilizar Agua nuevamente.
Programa Tenis/Zapatillas
Especialmente desarrollado para lavar tenis.
Procedimiento de lavado:
1. Retire los cordones del tenis. No es necesario
retirar la plantilla del tenis para el lavado.
2. Coloque los tenis (dos pares por ciclo de
lavado) en el tambor.
3. Coloque el nivel mínimo de jabón en la
gaveta;
4. Cierre la tapa;
5. En el botón Niveles de Agua, seleccione
el nivel Bajo y en el botón Programa de
Lavado seleccione el programa Tenis/
Zapatillas;
6. Encienda el lavarropas;
7. Después del término del ciclo de lavado,
retire los tenis.
Recomendaciones
• Antes de colocar los tenis en el lavarropas,
verifique las recomendaciones de lavado
descritas por el fabricante del tenis.
• Retire residuos sólidos de la suela (piedras,
barro, goma de mascar, etc.) antes de
lavarlos en el lavarropas.
• Nunca lave ropas con los tenis.
• Siempre retire los cordones de los tenis antes
del lavado evitando que éstos se enrollen
en el agitador.
• No coloque cordones sueltos dentro del
lavarropas.
• Distribuya los tenis en el tambor.
• No utilice blanqueador y/o suavizante para
lavar los tenis.
• No es necesario retirar la plantilla del tenis
para el lavado.
• No se deberán lavar tenis con suela
demasiado rígida, con trabas o encajes
(botines de fútbol o zapatillas para bicicleta),
calzados de seguridad (con punteras
metálicas o plásticas) o cualquier otro tipo
de calzado que pueda comprometer a el
lavarropas y sus accesorios, así como dañar
algún detalle del propio calzado.
4
Jabón/Blanqueador en polvo
Suavizante
Jabón/Blanqueador líquido
4
Suavizante: Coloque el suavizante sin
exceder la indicación de MÁX en la
gaveta. En el caso que se exceda este nivel, el
suavizante saldrá antes del tiempo adecuado
pudiendo manchar la ropa. Siempre use
suavizante de buena calidad y en la cantidad
recomendada. Se recomienda diluir al
suavizante con un poco de agua antes de
abastecer el recipiente.
5
Blanqueador: Coloque al blanqueador
hasta la indicación MÁX en la gaveta.
Caso se exceda este nivel, el blanqueador
saldrá antes de tiempo, pudiendo causar
manchas en la ropa. Use el blanqueador
adecuado al tipo de ropa. Se recomienda
que se use blanqueador sólo para ropas
blancas. Para ropa colorida se debe usar un
blanqueador especial, blanqueador común
puede mancharla. El uso de suavizante y
blanqueador es opcional.
6
En el botón Programas de Lavado,
seleccione el tipo de programa que desea
ejecutar de acuerdo con la ropa por lavar. Este
botón se puede girar para cualquier lado.
CÓMO USAR
Para el mejor desempeño de su lavarropas,
siga las instrucciones abajo.
1
Separe la ropa blanca de la colorida y
por tipo de tejido. Abra las prendas de
ropa y colóquelas pieza por pieza en pilas
pequeñas, distribuyéndolas de manera
uniforme alrededor del tambor, cuidando para
no enrollar la ropa en el tambor. Las piezas
pesadas y voluminosas deberán ser colocadas
primero para que queden en la parte baja.
2
Después de poner la ropa en el lavarropas,
utilice la indicación en el botón Niveles de
Agua para seleccionar el nivel de agua que se
deberá utilizar en el lavado.
OBS.: La cantidad de jabón podrá cambiar en
caso de ropa muy sucia. Haga la adecuación
de acuerdo con el nivel de suciedad. La
cantidad de agua también podrá ser cambiada
dependiendo del volumen de la ropa que va a
ser lavada. Ropas muy voluminosas, cuando
están secas, pueden indicar un nivel de agua
superior de lo necesario. Haga la adecuación
según la ropa que va a ser lavada. La ropa
debe circular libremente durante el lavado.
Durante el proceso de entrada de agua la tapa
de la lavadora debe permanecer cerrada.
3
Coloque el jabón en la gaveta distribuidora.
Siempre use jabón de buena calidad y
no ultrapase la cantidad recomendada para
no causar daños a su Lavarropas y evitar
manchas en la ropa.
CICLO
SILENCIOSO
silent cycle
delicate/sport
T
U
R
B
O
turbo
5
jabón/
suavizante/
blanqueador
agua
diluidor
tanque
tambor
7
Conecte el lavarropas presionando la tecla
PRENDE/APAGA. Una luz se encenderá al
lado de la tecla indicando que el lavarropas
está encendida.
Durante el llenado de su lavarropas no es
posible ver el agua cayéndo directamente
sobre la ropa. El llenado, así del lavado como
del enjuague, es hecho a través del Perfect
Dilution. El agua entra por el cajón distribuidor
llevando el jabón, lejía o suavizante. La mezcla
es dirigida para el diluidor inteligente dónde
es previamente disuelta/diluida. Luego, esa
mezcla (ya disuelta/diluída) es conducida
directamente para el fondo del tambor, es
decir, el proceso de llenado de su lavarropa
se hace del fondo arriba.
8
Si quiere, utilice las opciones de lavado
eligiendo la tecla:
Perfect Dilution (excepto el modelo L22IY)
9
Caso quiera modificar las etapas de
lavado, presiona la tecla Saltar Etapas
hasta que la indicación luminosa esté en la
posición deseada.
10
Espere 5 segundos y el lavarropas
comenzará a funcionar. Al final de
cada programa, el lavarropas apagará
automáticamente y la luz al lado de la tecla
PRENDE/APAGA permanecerá apagada.
Después de presionar la tecla Prende/Apaga,
aún se podrá alterar la programación.
Después de esta alteración, espere 5
segundos para que el lavarropas inicie el
ciclo de lavado nuevamente.
Caso el proceso de lavado sea interrumpido
antes del término del ciclo término (ejemplos:
corte de energía eléctrica, accionar la tecla
Prende/Apaga) al encender nuevamente a el
lavarropas, el ciclo volverá a la posición inicial.
Se recomienda no llenar la lavadora con la
ayuda de un cubo o manguera.
ATENCIÓN
Modelo
L13AQ
Modelos
L13AY, L16AY, L17IY, L17AY,
L18IY, L20AY, L22IY
Modelo
L17AC
DOBLE ENJUAGUE
double rinse
AGUA CALIENTE
hot water
DOBLE ENJUAGUE
double rinse
Durante la rutina de llenado (Lavado y
Enjuague) el producto puede efectuar
intervalos en la entrada de agua para efectivo
funcionamiento la gaveta
6
1
3
2
Parte Interna
Limpie la parte interna del lavarropas por lo
menos una vez por mes. Coloque un litro de
agua sanitaria dentro del tambor. Seleccione
el nivel de agua Alto y el programa Limpieza
Tambor. Deje que el lavarropas complete el
ciclo para garantizar la remoción total del
agua sanitaria.
Esta limpieza se debe hacer para evitar
manchas en la ropa, causadas por residuos
acumulados en el lavarropas en función del
uso excesivo de jabón y suavizante.
Filtro de Agua
Cierre la entrada de agua. Desconecte la
extremidad de la manguera de la canilla
y retire el filtro. Limpie al filtro con un chorro
de agua. En caso de que haya dificultades
para remover las impurezas, utilice un cepillo
pequeño y suave. Este procedimiento se
debe hacer periódicamente para evitar la
obstrucción de la manguera. En caso de que
el filtro esté dañado y necesite ser substituido,
entre en contacto con el Servicio Autorizado
Electrolux. No se olvide de recolocar el filtro
en la manguera y abrir la canilla nuevamente.
El lavarropas no se debe utilizar sin filtro, bajo
el riesgo de daños al producto y pérdida de
garantía.
Gaveta
Para limpiar la gaveta del lavarropas:
1. Abra la gaveta en su totalidad.
2. Para retirar el cajón, empuje el cajón arriba,
para que los pernos del cajón aflorén de los
rieles, permitindo que el cajón sea removido.
3. Si es necesario, la parte interior también se
puede lavar, con la ayuda de una escova
pequeña.
Las piezas de la gaveta pueden ser limpias
utilizando agua, jabón, paño o cepillo
pequeño para remover los residuos.
Filtro de Pelusas
El filtro de pelusas tiene como función retener
las pelusas eliminadas de la ropa durante el
lavado. Para la conservación y eficiencia
de este filtro, se recomienda que se limpie
después de cada ciclo de lavado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1B
2B
4B
3B
1A
3A
2A
Para los modelos con agitador: gire y tire la
tapa hacia arriba hasta que desencaje (1A).
En seguida presione las trabas laterales (2A)
para remover el filtro, lávelo en agua corriente
y si es necesario, utilice un cepillo que no
dañe la malla del filtro (3A). Encaje al filtro
en su alojamiento, garantizando que esté
debidamente posicionado. Coloque al filtro en
el agitador y encájelo hasta el final.
Para los modelos con impeller: tire el filtro
a través del pestillo superior (1B) hasta la
desconexión. En seguida, tire (2B) hacia
arriba para retirar el soporte. Para abrir el filtro
interior, pulse (3B) la cerradura lateral, y girar
(4B) el filtro interior, lo que permite la limpieza
interna y externa.
Lavar con agua corriente y, si es necesario,
utilizar un cepillo que no daña la malla de
filtro. Para reemplazar gire el filtro interior
para coger de nuevo, y vuelva a colocar el
soporte del filtro, asegurándose de que esté
correctamente colocado.
La acumulación de pelusas en el filtro puede
causar la obstrucción de la malla. Para
limpiar al filtro, apenas use agua corriente.
No utilice productos de limpieza ni cepillos
que puedan comprometer a la malla del filtro.
Durante el lavado de ropa colorida, puede
ocurrir la liberación de colorantes, tiñendo la
malla del filtro.
7
Posibles Causas/Correcciones
Si el lavarropas no funciona.
El botón Programas
de Lavado no está
correctamente
posicionado.
Posicione el indicador
del botón en el
programa escogido.
La tecla Prende/Apaga
no está con la luz
acesa.
Presione la tecla y
espere 5 segundos.
El lavarropas está en la
etapa de remojo.
Espere el término de
remojo.
El enchufe no
está conectado
debidamente en el
tomacorriente.
Verifique el enchufe y
el tomacorriente en el
cual está conectada el
lavarropas.
El circuito eléctrico
(tomacorriente, cables,
disyuntores) está en
malas condiciones.
Verifique el circuito
eléctrico. Caso sea
necesario, llame a un
electricista.
Falta de energía
eléctrica.
Espere el retorno de la
energía.
La tapa del lavarropas
está abierta.
Cierre la tapa.
Se usó un adaptador
para tomacorriente o
extensión.
No utilice adaptadores
o extensiónes. Cambie
el tomacorriente.
La tensión de la red está
baja.
Llame a un electricista
para verificar la
tensión de la red de su
residencia.
La tensión está
incorrecta.
Verifique la tensión
correcta para su
Lavarropas.
Si el lavarropas no drena/no centrifuga.
La Manguera de
Salida de Agua está
demasiado alta.
Posicione la manguera
a una altura máx. de
140 cm.
La manguera de salida
está con la punta
sumergida en agua.
No deje a la punta de
la manguera de salida
sumergida cuando el
tanque esté lleno.
La tapa del lavarropas
está abierta.
Cierra la tapa.
La Manguera de Salida
de Agua está doblada o
estrangulada.
Desobstruya la
manguera.
Si la agitación está lenta.
El programa de
lavado Delicado fue
seleccionado.
Durante el lavado
delicado, la agitación
es más lenta para no
dañar la ropa. No
requiere corrección.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el lavarropas presenta vibraciones/ruidos.
El lavarropas no está
nivelada.
Nivela el lavarropas.
El lavarropas está
encostada en la pared
o en algún mueble.
Aparte el lavarropas.
La ropa está mal
distribuida en el tambor.
Distribuya bien a la
ropa y no las enrolle en
el agitador.
La base de la embalaje
no fue retirada.
Retire todo el embalaje.
Ruidos durante la
centrifugación.
La bomba de drenaje
permanece encendida
causando un ruido
característico que es
normal.
Ruidos durante el inicio
de la centrifugación.
Es normal que ocurra
contacto interno entre
el tambor y la lateral
del lavarropas. Eso no
afecta el funcionamiento
del lavarropas.
Si el lavarropas se llena y drena al mismo tiempo.
Se colocaron más de 20
cm de la manguera en
la salida del desagüe.
Coloque a la manguera
a un máximo de 20
cm en la salida del
desagüe.
La manguera de
salida de agua fue
enmendada.
La manguera de salida
de agua no se puede
enmendar.
La manguera de
salida de agua es
demasiado bajo.
Posicione a la
manguera de salida
de agua a una altura
mínima de 90 cm.
8
Si la ropa permanece manchada.
Cantidad excesiva de
suavizante y/o jabón.
Use la cantidad
recomendada.
El agua de la residencia
está sucia.
Instale un filtro en la
canilla.
No se ha limpiado
la parte interna del
lavarropas.
Limpie a el lavarropas
conforme las
recomendaciones.
Se mezcló ropa con
tipos y colores de tejdo
diferente.
Separe a la ropa de
acuerdo con el tipo y
color de tejido conforme
Sugerencias y Consejos.
La ropa no es
adecuada para lavar en
la máquina.
Observe instrucciones
en la etiqueta de la
ropa.
Si la luz de la tecla Prende/Apaga permanece
intermitente.
Lavarropas conectada
a la tensión incorrecta.
Conecte a el lavarropas
en la tensión correcta.
Si el suavizante no sale.
Suavizante demasiado
viscoso (espeso).
Diluya el suavizante con
un poco de agua.
Si después del inicio del lavado, la luz de la tecla
Prende/Apaga no prende y la tecla emite una
señal sonora intermitente al intentar activar una
de las opciones de lavado.
No es posible activar
esta opción durante la
ejecución de una etapa
del ciclo.
Active la opción antes
del inicio de la etapa o
del ciclo.
Si existen pelusas en la ropa.
Se mezclaron dos
prendas de tejido
diferente.
Separe la ropa
conforme la tabla de
programas indicada
en el panel o conforme
Sugerencias y Consejos.
Filtro de pelusas sucio.
Limpie el filtro de
pelusas.
Si la luz de las opciones de lavado no prende y la
tecla emite una señal sonora intermitente cuando
accionada.
La opción de lavado
seleccionada no es
permitida para el
programa seleccionado,
por ejemplo: programa
Delicado + opción Turbo
Secado.
No accione esta opción
de lavado para ese
programa.
La etapa de lavado
está en Enjuague.
No es permitido
accionar ninguna
acción de lavado
cuando el lavarropas
ya está en la etapa
Enjuague.
Si el tambor baja.
Sistema de suspensión
del lavarropas.
Es normal que el tambor
baje cuando está lleno
de agua y ropa.
Si la tapa no abre.
Traba de seguridad
activada porque
está en la etapa de
centrifugación.
Espere algunos minutos
para liberar la tapa.
Ruido de agua dentro del lavarropas.
Sistema de equilibrio.
Es normal, pues el
lavarropas posee un
sistema de equilibrio
con un líquido que
permanece dentro de
anillo del tambor. Este
líquido fue desarrollado
especialmente para
no causar daños a el
lavarropas.
El agua no entra en el lavarropas.
La canilla está cerrada.
Abra la canilla para que
entre agua.
El filtro de la manguera
de entrada de agua
está entupido.
Limpie el filtro.
No sale agua de la
canilla.
Verifique el sistema
hidráulico de la
residencia.
La Manguera de
Entrada de Agua
está doblada o
estrangulada.
Desobstruya la
manguera.
La tensión está
incorrecta.
Verifique la tensión
correcta para su
lavarropa.
Si el suavizante/blanqueador sale antes del
tiempo.
Se excedió el nivel
máximo.
No exceda el nivel
máximo.
9
Best-Cleaning System (only for washing
machines with agitator, except model L20AY)
The dual action agitator has two parts. The
upper part, which has the function of pushing
down the clothes, and the bottom part, which
effectively makes the clothes washing. During
agitation, the drum may eventually turn,
depending on the water level and the amount
of clothing.
Water Temperature (except models L13AQ
and L17AC)
Allows you to choose the water temperature of
washing among hot (light on), warm (blinking
light) or cold (light off). The water temperature
depends on the temperature of the water
supplied to the hose.
Hot Water (Only for model L13AQ)
It has the function of making the water warm
up little by little. Increase the temperature of the
water inside the washing machine.
Double Rinse Option
It makes the washing machine to perform an
aditional rinse.
Perfect Dilution (except model L22IY)
Makes a prior mixture of bleach and softener
with water to prevent these components fall
directly on clothing causing stains.
In this guide you can find information for the
proper use of your washing machine. Read all
instructions before using the product and retain
them for future reference.
WASHING MACHINE OPTIONSQUICK GUIDE
Index
Washing Machine Options 9
Extra Programs 10
How to Use 11
Cleaning and Maintenance 13
Troubleshooting 14
Control Panel 16
Washing Machine Description 17
Installation of the Valve Cap 18
Assembling Leveling Legs 19
Washing Cycles Time 20
Technical Specification 21
Electric Diagram 22
10
EXTRA PROGRAMS
Water Reuse Option
This function is used when you want to reuse
the water of washing and/or rinsing. To set it,
press the Water Reuse key.
The washing machine makes all the washing
program selected and, before the drainage
step, remains in stand by, with the LED flashing.
At this moment the options of re-use below
must be used:
1. Water reuse in the clothes washing
When the LED starts blinking, turn the washing
machine off, open the lid and remove the
washed clothes. Put the dirt clothes in the water
with soap, close the lid, select the washing cycle
and turn the washing machine on, pressing the
On/Off key.
2. Water reuse in drainage
The LED will be blinking until the Water Reuse
key is pressed to release the drainage step. To
reuse the water position the water exit hose in
the recipient that will store the water (pail, tank
or basin), and press the Water Reuse key.
To stop the drainage, press the Water Reuse
key. The washing machine will be in stand by
until press the Water Reuse key again.
• When reuse water for washing, separate
the adequate quantity of clothes
observing the quantity of water in the
washing machine.
• Never reuse water with softener for
washing because the clothes can spot.
• Wash the clear and less dirty clothes
before the most dirty and dark to avoid
spots in them.
IMPORTANT
After using the water reuse in the drainage,
you must replace the drain hose in the spin
bowl border or in the sewer inlet.
IMPORTANT
Sneakers Program
Specially developed to wash sneakers.
Washing procedure:
1. Remove the sneakers shoelaces. It is not
necessary to remove the insole of the
sneakers for washing.
2. Place a maximum of two pairs per cycle in
the drum.
3. Put the minimum level of soap in the
dispenser.
4. Close the lid.
5. In the Water Level button select the Low
level and in the Washing Cycles button,
select the Sneakers program.
6. Turn the machine on.
7. At the end of the washing cycle, remove the
sneakers.
Recommendations
• Before placing the sneakers in the
washing machine, check the washing
recommendations described by the sneakers
manufacturer.
• Remove from insole solid waste (stones, clay,
gum, etc.) before washing the sneakers in the
washing machine.
• Never wash clothes along with sneakers.
• Always remove the shoelaces of your
sneakers before washing to prevent them
becoming wrapped in the agitator.
• Do not put the shoelace loose inside the
washing machine.
• Distribute the shoes in the drum.
• Do not use bleach and/or softener for
washing sneakers.
• Cannot be washed shoes with very rigid
soles, with locks or fittings (football bots or
sneakers for bicycles), safety shoes (with
metal or plastic toe) or any type of footwear
that may compromise the washing machine
and accessories, as well as damage some
detail the shoes itself.
11
HOW TO USE
For the best performance of your washing
machine, follow the instructions below:
1
Sort laundry by color and fabric type. Unfold
the clothes and put them piece by piece in
small piles, distributing them evenly around the
agitator, careful not to wrap the clothes on it.
Heavy and bulky items must be placed first so
that they are below.
2
After fill the machine, use the indication
on Water Levels button to select the water
level to be used in the washing.
NOTE: The amount of soap may change in
case of very dirty clothes. Make the adjustment
according to the level of dirt. The amount of
water can also be changed depending on the
volume of laundry to be washed. Very bulky
clothes, when dry, can indicate a higher water
level than necessary. Make the adjustment
according to the clothes to be washed.
Clothing must circulate freely during washing.
During the water inlet process the lid must
remain closed.
3
Put the soap in the dispenser. Always use a
good quality soap and do not exceed the
recommended amount, to not damage your
product and prevent stains on clothes.
Powder Soap / Bleach
Softener
Liquid Soap / Bleach
4
Softener: Place the softener until the MAX
indication in the dispenser. If this level is
exceeded, the softener will leave before the
proper time and may cause stains on clothes.
Always use good quality fabric softener and the
recommended amount. Softeners concentrates
are most recommended. Dilute fabric softener
in some water before fill the dispenser.
5
Bleach: Place the bleach until the MAX
indication in the dispenser. If this level is
exceeded, the bleach will come out before the
proper time and may cause stains on clothes.
Use the appropriate bleach according to the
type of clothes. We recommend using bleach
only for white clothes. For colored clothes
use use special bleach; common bleach can
stain them. The use of softener and bleach is
optional.
6
Using WASHING CYCLES button, select the
type of program you want to run according
to clothes to be washed. This button can be
turned to both sides.
CICLO
SILENCIOSO
silent cycle
delicate/sport
T
U
R
B
O
turbo
12
During the filling of your machine, you can not
see the water falling directly on the clothes.
The filling both washing and rising, is done
by Perfect Dilution. The water enters by the
dispenser carrying soap, bleach or softener.
The mixture is first directed to the Intelligent
Dilution, where is previously dissolved/ diluted.
Then this mixture (already dissolved/diluted) is
driven directly to the drum bottom, the filling
process of your washer happens from drum
bottom up.
8
If you want, use the washing options by
pressing the corresponding key:
Perfect Dilution (except model L22IY)
7
Turn the product on by pressing the ON/
OFF key. A LED will light next to the key
indicating the machine is ON.
soap/
softener/
bleach
water
diluiter
water tank
drum
Do not fill the washing machine with the
help of a bucket or hose.
WARNING
9
If you want to change the washing steps,
press the SKIP STEPS key until the indicator
LED is in the desired position.
10
Wait 5 seconds and the machine starts
working. At the end of each program the
washer automatically turns OFF and the LED
next to the ON/OFF key turns OFF.
After pressing the ON/OFF key, the
programming may still be changed. After
this change wait 5 seconds for the washing
machine starts working again.
If you stop the washing process before
the end of the complete cycle (examples:
blackout, the ON/OFF key pressed), when
turns the washing machine ON again, the
cycle restarts.
Model
L13AQ
Models
L13AY, L16AY, L17IY, L17AY,
L18IY, L20AY, L22IY
DOBLE ENJUAGUE
double rinse
AGUA CALIENTE
hot water
DOBLE ENJUAGUE
double rinse
Model
L17AC
During the filling routine (Wash and Rinse) the
product can perform intervals in the water inlet
for effective operation the drawer.
13
Lint Filter
The lint filter function is to retain the eliminated
lint from clothes during washing. To preserving
and efficiency of this filter is recommended
clean it after each washing cycle.
For models with agitator: turn and pull the
lid of the agitator upwards (1A). Press the side
locks (2A) to remove the filter. Wash the filter in
water and, if necessary, use a small brush (3A)
that does not damage the mesh filter. Place the
filter on its housing, ensuring that it is properly
positioned. Place the lid in the agitator and
attach it until the end.
For models with impeller: pull the filter through
the upper latch (1B) until the disconnection.
Then pull (2B) upwards to remove the bracket.
To open the inner filter, press (3B) the side lock,
and rotate (4B) the inner filter, allowing internal
and external cleaning.
Wash with running water and, if necessary, use
a brush that does not damage the filter mesh.
To replace, rotate the inner filter to catch again,
and replace the filter holder, making sure it is
properly seated.
The accumulation of lint in the filter can cause
the clogging in the mesh. To clean the filter,
use only running water. Do not use cleaners
or brushes which can damage the filter mesh.
During washing of colored clothing, the
release of dyes can occur, dyeing the filter
mesh.
1B
2B
4B
3B
1A
3A
2A
CLEANING AND MAINTENANCE
1
3
2
Internal Part
Clean the inside of the washing machine at
least once a month. Put 1 liter of bleach in the
drum. Select the High water level and the Stain
Removal program. Let the washing machine
complete the cycle to ensure the complete
removal of bleach.
This cleaning should be done to prevent spots
in clothes, caused by accumulated waste in the
washing machine due to excessive use of soap
and softener.
Water Filter
Close the water inlet. Disconnect the end of
the hose from the faucet and remove the filter.
Clean the filter with a flush of water. If you
have difficulties when removing the impurities,
use a small soft brush. This procedure should
be done periodically to prevent the filter
clogging. If the filter is damaged and needs to
be changed, call Frigidaire Service Center. Do
not forget to replace the filter in the hose and
open the faucet again. The machine should
not be used without the filter under the risk of
damage the product.
Dispenser Drawer
To clean the dispenser, proceed as follows:
1. Open the drawer completely.
2. To remove, push the drawer up so that the
drawer bolts clear the rails, allowing the
drawer to be removed.
3. If necessary, the inside can be cleaned using
a small brush.
The pieces of the drawer can be cleaned using
water, soap, a cloth or a brush to remove small
wastes.
14
TROUBLESHOOTING
Probable Causes/Corrections
If the washing machine doesn’t work.
The Washing Cycles
button is not properly
positioned.
Position the button on
the chosen program.
The LED of the ON/OFF
key is not ON.
Press the key and wait
for 5 seconds.
The machine is in the
soaking step.
Please wait the end of
the soak step.
The plug is not properly
connected to the outlet.
Check the plug and
outlet in which the
machine is connected.
The electrical circuit
(outlet, power cord,
circuit breaker) is in bad
condition.
Check the electrical
circuit. If necessary, call
an electrician.
Blackout.
Wait for the return of the
energy.
The washing machine lid
is opened.
Close the lid.
It is been used an
adaptor ou extension
cord.
Do not use adaptors,
replace the socket. Do
not use extension cord.
The supply voltage is
low.
Call an electrician to
check the electric net
voltage in your home.
Wrong voltage.
Check the correct
voltage for your washing
machine.
If the washing machine doesn’t drain/spin.
The drain hose is too
high.
Place the hose to a
maximum height of 140
cm.
The end of the drain
hose in the laundry sink
is submerged in water.
Do not let the end of
the drain hose stay
submerged when the
laundry sink is full.
The washing machine lid
is opened.
Close the lid.
The drain hose is folded
or strangled.
Unfold or clean the drain
hose.
If agitation is low.
The Delicate program
was selected.
During the Delicate
washing the agitation is
slower to not damage
clothing. Does not
require correction.
Vibration/noises.
The machine is not
leveled.
Level the washing
machine.
The machine is against
the wall or to a furniture.
Take the washing
machine far from the
wall or furniture.
The clothes are badly
distributed in the drum.
Distribute the clothes
correctly and do not
wrap them in agitator.
The package base has
not been removed.
Remove all package
parts.
Noise during spin.
The drain pump is
turned ON causing a
characteristic noise,
which is normal.
Noise during the start
of spin.
It is normal to occur in
some cases the contact
between the drum and
the inside of the washing
machine. This does not
affect the operation of
the washing machine.
If the washing machine fills and drain at the same
time.
It was placed more than
20 cm of the drain hose
in the drain outlet.
Place it at maximum of
to 20 cm of drain hose in
the drain outlet.
The outlet hose water
was amended.
The drain hose can not
be amended. Check the
hydraulic installation of
the residence.
The drain hose is too
low.
Position the drain hose
at a minimum height of
90 cm.
Noise of water inside the washing machine.
Balancing system.
It is normal because
your washing machine
has a balancing system
with a liquid which is
inside the drum. This
liquid is especially
developed to not
cause damage to your
washing machine.
If softener/bleach comes before its time.
The maximum level was
exceeded.
Do not exceed the
maximum level indicated
in the dispenser.
15
Water doesn’t enter in the washing machine.
The faucet is closed. Open the faucet.
The filter in the water
inlet hose is clogged.
Clean the filter.
No water comes out of
the faucet.
Check the hydraulic
system of the residence.
The inlet hose is folded
or strangled.
Unfold or clear the hose.
Wrong voltage.
Check the correct
voltage for your washing
machine.
If the clothes get stained.
Too much softener and/
or soap.
Use the quantity
recommended.
The water of the house
is dirty.
Install a filter in the
faucet.
Internal cleaning of the
washing machine wasn’t
done.
Clean the washing
machine as
recommendations.
It was mixed clothes of
different fabrics.
Separate the clothes
according to the table
programs indicated on
the panel, or according
to Tips and Advice.
The clothes are not
adequate to wash in the
washing machine.
Check the instructions in
the clothes labels.
There are lints in the clothes.
It was mixed clothes of
different fabrics.
Separate the clothes
according to the table
programs indicated on
the panel.
The lint filter is dirty. Clean the lint filter.
If the drum downs.
Washing machine
suspension system.
It is normal the drum
downs when full of
clothes and water.
If the lid does not open.
The safety lock is
activated because
the machine is in the
spinning step.
Wait a few minutes to
release the lid.
If the LED of the ON/OFF key is flashing.
Wrong voltage.
Connect the machine to
the correct voltage.
If after start of washing, when trying operating one
of the washing options the LED does not lights and
the key beeps intermittently.
You cannot trigger this
option during execution
of the step cycle.
Select the option before
the step or cycle.
If the LED of the washing options doesn’t turn ON
and the key beeps intermittently when pressed.
The option selected is
not allowed to washing
program selected, eg.:
- DELICATE program +
TURBO DRY option.
Do not operate this
washing option for that
washing program.
The washing step is in
rinse step.
It is not allowed any
washing option when
the washing machine is
in the rinse step.
16
PANEL DE CONTROL / CONTROL PANEL
Todas las imágenes desta guia son meramente ilustrativas.
All images in this guide are merely illustrative.
CICLO
SILENCIOSO
silent cycle
delicate/sport
T
U
R
B
O
turbo
DOBLE ENJUAGUE
double rinse
AGUA CALIENTE
hot water
DOBLE ENJUAGUE
double rinse
delicate/sport
TURBO
turbo
CICLO
SILENCIOSO
silent cycle
DOBLE ENJUAGUE
double rinse
Modelos / Models
L13AY, L16AY, L17IY, L17AY,
L18IY, L20AY, L22IY
Modelo / Model
L13AQ
Modelo / Model
L17AC
17
Lavarropas Doble Entrada (excepto los modelos
L13AQ y L17AC): 2 mangueras de entrada de
agua (fría y caliente)
Washing Machines with double entry (except
models L13AQ and L17AC): 2 water inlet hoses
(cold and hot)
Si las patas niveladoras de su lavarropas no hayan sido instaladas,
instálelas y nivele su lavarropas antes de utilizarlo.
If the leveling legs of your washing machine have not been installed,
install them and level your washing machine before using it.
1. Panel de Control / Control Panel
2. Gaveta distribuidora de jabón, suavizante y blanqueador (con indicación de nivel) / Soap,
softener and bleach dispenser
3. Tambor (dentro del lavarropas) / Drum (inside the machine)
4. Impeller (dentro del lavarropas) / Impeller (inside the machine)
5. Tapa / Lid
6. Patas niveladoras (4) / Leveling leg (4)
7. Manguera de entrada de agua y filtro (ya conectado a la manguera) / Water inlet hose and
filter (already connected to the hose)
8. Manguera de salida de agua (atrás del lavarropas) / Water outlet hose (behind the machine)
9. Curva plástica de la manguera de salida / Plastic curve from outlet hose
10. Filtro de pelusas (dentro del lavarropas) / Lint filter (inside the machine)
11. Cable eléctrico / Power cord
12. Tapa de la válvula y anillo de goma (detro del kit de accesorios) / Valve cap and rubber
ring (inside the accessory kit)
Agitador / Agitator
Filtro Agitador
Agitator Lint Filter
Impeller
Filtro Impeller
Impeller Lint Filter
8
11
9
10
5
1
3
2
6
4
7
DESCRIPCIÓN DEL LAVARROPAS / WASHING MACHINE DESCRIPTION
12
18
INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA VÁLVULA / INSTALLATION OF THE VALVE CAP
Esta lavadora ha sido desarrollada para ser conectada en dos grifos de agua. Si va a
conectarla solamente al grifo de agua fría, deberá ser utilizada una tapa en la válvula de
entrada de agua caliente ubicada en la parte posterior de la lavadora.
This washing machine was developed to be connected to two water taps. If you are only
connecting it to the cold water tap, you must use a cap on the hot water inlet located on the
back of the washing machine.
Utilice la tapa suministrada con la lavarropa.
Use the cap supplied with the washing machine.
Introduzca el anillo de goma adentro de la tapa plastica.
Insert the rubber ring inside the plastic cap.
Retire la manguera HOT de la lavadora y atornille la tapa en la válvula HOT hasta que esta
se quede bien apretada. Abra el grifo de agua fría y accione la lavarropa para revisar si
hay fugas de agua.
Remove the HOT hose from the washing machine and screw the cap on the HOT valve until
it is firmly tight. Open the cold water tap and start the washing machine to check for leakage.
HOT
HOT
COLD
COLD
19
ENSAMBLADO DE LAS PATAS / ASSEMBLING LEVELING LEGS
Retire las patas niveladoras que se encuentran
dentro de la lavadora;
Remove the leveling legs, that are in the
washing machine;
Coloque las cuatro patas y rosque hasta el
final, como se indica en la figura;
Place the four legs and thread until the end, as
shown in the figure;
El ensamblado de las patas por usted ayuda la naturaleza pues aptimiza el transporte.
Thanks for helping the environment by assembling your leveling levels at home.
Con ayuda de otra persona, incline la
lavadora;
Assisted by another person, tiilt the washer;
Antes de ligar la lavadora, asegúrese de que
el producto estea bien nivelado.
Before turn the product on, make sure it is level.
20
TIEMPO DE LOS PROGRAMAS / WASHING CYCLES TIME
L22IY L20AY L18IY L17AC L17AY
L17IY L16AY
L13AY L13AQ
PROGRAMAS
/ WASHING
CYCLES
NIVELES
DE AGUA
/ WATER
LEVELS
TIEMPOS / TIMES
Carga Pesada /
Heavy Dutty
MB / MBi / B 1h 15min 1 h 15 min 1h 13min 1h 33min 1h13 min
3h 13min 3h 07min
1h 13min 1h 13min
Bi / M / Mi 1h 27min 1 h 27 min 1h 25min 1h 46min 1h 25min 1h 25min 1h 25min
A / Ai / E 3h 12min 3 h 12 min 3h 09min 2h 44min 3h 09min 3h 09min 3h 09min
Quita Manchas /
Stain Removal
MB / MBi / B 1 h 1 h 54min 48min 54min
1h 55min 1h 49min
54min 54min
Bi / M / Mi 1h 12min 1 h 12 min 1h 10min 58min 1h10min 1h 10min 1h 10min
A / Ai / E 1h 45min 1 h 45 min 1h 42min 1h 25min 1h 42min 1h 42min 1h 42min
Limpieza Tambor
/ Drum Self-clean
MB~E 1h 10min 1h03min 1h 05min 58min 1h 05min 1h 17min 1h 11min 1h 05min 1h 05min
Rápido / Quick
Wash
MB~E 24 min 24 min 25min 18min 25min 23min 16 min 25min 25min
Ciclo silencioso /
Silent cycle
MB / MBi / B 40 min 40min 39min 1h 16min 39min
1h 59min 1h 53min
39min 39min
Bi / M / Mi 55 min 55min 55min 1h 20min 55min 55min 55min
A / Ai / E 1h 33min 1h 19min 1h 19min 1h 24min 1h 19min 1h 19min 1h 19min
Edredón/
Frazadas /
Conforter
MB / MBi / B 1h 02min 1h 01min 52min 43min 52min
1h 36min 1h 30min
52min 52min
Bi / M / Mi 1h 14min 1h 13min 1h 07min 51min 1h 07min 1h 07min 1h 07min
A / Ai / E 1h 43min 1h 42min 1h 36min 58min 1h 35min 1h 35min 1h 35min
Blancas / White
MB / MBi / B 1h 07min 55min 49min 39min 49min
1h 20min 1h 14min
49min 49min
Bi / M / Mi 1h 17min 1h 03min 1h 01min 47min 1h 01min 1h 01min 1h 01min
A / Ai / E 1h 47min 1h 27min 1h 24min 52min 1h 24min 1h 24min 1h 24min
Colores / Color
MB / MBi / B 44 min 44min 38min 48min 38min
59min 53min
38min 38min
Bi / M / Mi 57 min 57min 54min 56min 54min 54min 54min
A / Ai / E 1h 15min 1h 15min 1h 12min 47min 1h 12min 1h 12min 1h 12min
Oscuras / Dark
MB / MBi / B 56 min 51min 42 min 53min 42min
1h 52min 1h 46min
42min 42min
Bi / M / Mi 1h 13min 1h 07min 1h 01min 1h 01min 1h 1h 1h
A / Ai / E 1h 36min 1h 27min 1h 22min 1h 07min 1h 21min 1h 21min 1h 21min
Sábanas &
Toallas / Linen &
Towels
MB / MBi / B 1h 05min 1h 04min 55min 39min 54min
1h 25min 1h 19min
54min 54min
Bi / M / Mi 1h 16min 1h 16min 1h 10min 46min 1h 09min 1h 09min 1h09min
A / Ai / E 1h 35min 1h 34min 1h 28min 1h 07min 1h 27min 1h 27min 1h 27min
Delicado/
Deporte /
Delicate/Sport
MB / MBi / B 28 min 32min 33min 36min 33min
57min 51min
33min 33min
Bi / M / Mi 34 min 39min 43min 42min 43min 43min 43min
A / Ai / E 47 min 56min 1h 1h 1h 1h 1h
Normal / Normal
MB / MBi / B 44 min 44min 38min 45min 38min
1h 25min 1h 19min
38min 38min
Bi / M / Mi 57 min 57min 55min 53min 55min 55min 55min
A / Ai / E 1h 22min 1h 22min 1h 19min 1h 08min 1h 19min 1h 19min 1h 19min
MB Muy bajo / Very low
MBi Muy Bajo Intermedio / Very Low Intermediate
B Bajo / Low
Bi Bajo Intermedio / Low Intermediate
M Medio / Medium
Mi Medio Intermedio / Medium Intermediate
A Alto / High
Ai Alto Intermedio / High Intermediate
E Edredón / Conforter
21
Tensión Máxima y Mínima / Maximum and Minimum Voltage
TENSIÓN / VOLTAGE 110 V 127 V 220 V
Mínima / Minimum 104 V 116 V 201 V
Máxima / Maximum 116 V 133 V 231 V
Nota: Caso sea necesario utilizar un transformador, use 1000 VA para los modelos L17AY, L18IY,
L20AY y L22IY y 2500 VA para el modelo L13AQ.
Note: If necessary to use an adapter, use one with a capacity of at least 1000 VA to L17AY, L18IY,
L20AY and L22IY models and 2500 VA to L13AQ model.
MODELOS / MODELS L13AQ L1 3AY L16AY L17IY L17AY L17AC L18IY L20AY L22IY
Peso Neto / Net weight 47 kg 45 kg 47 kg 45 kg 45 kg 45 kg 45 kg 47 kg 48 kg
Dimensiones (alto × largo × ancho)
Dimensions (height × width × depht)
102 × 66 × 73 cm
Altura máxima con la tapa abierta
Maximum height with lid open
150 cm
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATION
Tensión / Voltage 110 V / 127 V / 220 V
Número de programas / Numbers of programs 12
Capacidad de ropa seca
(con el lavarropas vacio y tensión nominal)
Dry clothes capacity
(with empty washing machine and nominal voltage)
L13AQ 13 kg
L13AY 13 kg
L16AY 16 kg
L17IY 17 kg
L17AY 17 kg
L17AC 17 kg
L18IY 18 kg
L20AY 20 kg
L22IY 22 kg
Frecuencia / Frequency 50 Hz / 60 Hz
Presión de entrada de agua / Water inlet pressure
0,02 a 0,8 MPa 2,4 a 81 metros de coluna de agua
0,02 a 0,8 MPa 2,4 a 81 meters of water column
Este Lavarropas se debe utilizar solo para uso doméstico. Para el Programa de Lavado
Normal, es recomendable la utilización de los Niveles de Agua de Muy Bajo a Alto.
This washing machine should be used only for domestic purposes. For the Normal Washing
Cycle, it is recommendable to use the Water Level from Extra Low to High.
IMPORTANTE / IMPORTANT
ATENCIÓN / WARNING
• En el tiempo de duración de los programas, no se consideró el tiempo necesario para llenar
y drenar la Lavarropas, pues este tiempo depende de la presión de entrada de agua de la
residencia.
• Si altera la etapa de lavado seleccionada automaticamente por la lavarropa, el tiempo total
podrá ser diferente del indicado.
• In the duration of the programs was not considered the time required to fill and drain the
washing machine, since this time is dependent on the pressure of water of the residence.
• If the washer Step automatically selected by the machine is changed, the total time of program
Will be different from that indicated.
22
Para mayor información, consulte el manual de instrucciones que acompaña el producto.
For more information see the User Manual.
DIAGRAMA ELÉCTRICO / ELECTRIC DIAGRAM
23
ANOTACIONES / NOTES
www.electrolux.com
A15187901/A
G0021917/001
Fev/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Electrolux L20AY  

Categoría
Lavadoras
Tipo
 

En otros idiomas