Minox X-lite 10x34 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FERNGLAS
|
BINOCULARS
|
JUMELLES
PRISMÁTICOS
|
BINOCOLO
MINOX X-lite
8x26
|
10x26
|
8x34
|
10x34
|
8x42
|
10x42
|
8x56
BEDIENUNGSANLEITUNG
|
INSTRUCTION MANUAL
|
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
|
ISTRUZIONE D’USO
Deutsch
2 3
WILLKOMMEN
BEI MINOX!
INHALTSVERZEICHNIS
Willkommen bei MINOX! ......................................................2
Lerne Dein Fernglas kennen ................................................4
Einstellungen .............................................................................5
Scharfstellung ............................................................................6
Anbringung eines Statives ....................................................6
Pflegetipps .................................................................................7
Seriennummer ...........................................................................7
Kundendienst .............................................................................8
Gewährleistungsbestimmungen .........................................9
Technische Daten ....................................................................10
Mit diesem Fernglas aus dem Hause MINOX hast du dich
für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer
Qualität entschieden. Diese Anleitung soll dir helfen, das
Leistungsspektrum deines MINOX X-lite Fernglases optimal
zu nutzen.
Wir wünschen Dir viel Freude und jederzeit eine perfekte Sicht.
Deutsch
4 5
1
2
4
5
6
3
LERNE DEIN
FERNGLAS KENNEN
X-lite 8x34
X-lite 10x34
1 | Okulare mit drehbaren Augenmuscheln
2 | Dioptrien-Ausgleich
3 | Zentraler Mitteltrieb
4 | Zusammenfaltbare Rohre
5 | Objektiv
6 | Stativgewinde (Abdeckschraube)
EINSTELLUNGEN
Ideal für Brillenträger
Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermög-
lichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln
ausgestattet.
Benutzung ohne Brille
Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden
Okularen die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhr-
zeigersinn) bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist
der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben.
Benutzung mit Brille
Beobachter, die eine Brille tragen, lassen die drehbaren
Augen muscheln an beiden Okularen in der Ursprungs-
stellung (Liefer zustand), bzw. drehen die Augenmuscheln
nach rechts, bis sie spürbar einrasten. So können sie das
gesamte Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand
überblicken.
Der richtige Augenabstand
Bitte schau in die Okulare deines Fernglases und winkle
die zusammenfaltbaren Rohre so lange an, bis sich aus
beiden Sehfeldern ein gemeinsames kreisrundes Bild
ergibt.
Deutsch
6 7
SCHARFSTELLUNG
Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig,
die Optik des Fernglases auf die individuelle Sehleistung
deiner Augen abstimmen. Gehe dazu bitte wie folgt vor:
1. Visiere als erstes ein weit entferntes, feststehendes Beobach-
tungsobjekt an. Drehe bei geschlossenem rechten Auge den
zentralen Mitteltrieb so lange, bis das Beobachtungsobjekt
für dein linkes Auge die optimale Scharfstellung erreicht.
2. Visiere nun das selbe Beobachtungsobjekt an und drehe
bei geschlossenem linken Auge den Einstellring am rechten
Okular so lange, bis Du für das rechte Auge die optimale
Scharfstellung erreichst.
3. Dein MINOX Fernglas ist nun individuell auf die Sehleistung
deiner Augen abgestimmt.
4. Für die Beobachtung verschiedener Objekte in unterschied-
lichen Entfernungen wirst Du immer auch die Scharfstellung
regulieren müssen. Benutze dafür bitte jetzt nur noch den
zentralen Mitteltrieb.
Achtung: Mit einem Fernglas nicht in die Sonne blicken, es
könnte zu Augenverletzungen führen.
ANBRINGUNG EINES STATIVES
Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten,
empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein Sta-
tiv einzusetzen. Dafür verwendest du den im Zubehör optional
erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 80405832).
Entferne auf der Unterseite des Fernglases die Abdeckschraube
(6) und bringe dort den MINOX Stativadapter an. Die Abdeck-
schraube (6) bewahrst du bitte gut auf und bringst diese nach
Entfernung des Stativadapters wieder an.
PFLEGETIPPS
Um dein MINOX Fernglas bei Nichtgebrauch vor Fremdeinflüs-
sen zu schützen, empfehlen wir, das Fernglas in der mitgelie-
ferten Neopren-Tasche aufzubewahren, so dass dieses immer
geschützt ist.
Reinigen des Fernglases
Bewahre Dein MINOX Fernglas sauber und trocken auf.
Vermeide es, das Fernglas größerer Hitze auszusetzen. Entferne
Staub und Fremdkörper am Gehäuse mit einem weichen feuch-
ten Tuch. Wenn dein Fernglas an der See oder in der Umgebung
von Salzwasser benetzt wird, empfehlen wir dir, es nach Ge-
brauch mit frischem Wasser abzuspülen. Meeressalz kann mit der
Zeit die Objektivlinsen und optische Qualität Ihres Fernglases
beschädigen.
Reinigung der Objektiv- und Okularlinsen
Verunreinigungen wie Staub, Fremdkörper und Fettspuren
von Fingerabdrücken beeinträchtigen die Abbildungsqualität
(Bildschärfe und Kontrast) deines MINOX Fernglases. Leichte
Verunreinigungen und Partikel auf den Optiken können mit
Hilfe eines weichen Haarpinsels entfernt werden.
Stärkere Verunreinigungen oder Fingerabdrücke auf den Linsen
lassen sich mit einem Optikputztuch und speziellem Linsenrei-
niger entfernen.
Wir empfehlen zur Reinigung deines Fernglases die Verwen-
dung des MINOX Optik Reinigungskits (Best.-Nr. 80405463).
Weitere geeignete Optik-Reinigungsmittel erhältst du
ansonsten auch im Fachhandel.
SERIENNUMMER
Die Seriennummer findest du auf der Unterseite. Für den Ver-
lustfall ist es wichtig, dass du dir diese Nummer bitte notierst.
Deutsch
8 9
KUNDENDIENST
Im Schadensfall steht dir unser Kundendienst unter folgender
Adresse zur Verfügung:
In Deutschland
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
In Großbritannien
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
In den USA
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
In allen anderen Ländern schickst du dein MINOX Fernglas an
den von MINOX autorisierten Distributor.
Dessen Anschrift findest du unter: www.minox.com/service
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN
Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases hast du ein Produkt
erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien
hergestellt und geprüft wurde. Die für dieses Produkt geltende
gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird von uns ab dem
Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter fol-
genden Bedingungen übernommen:
1.In der Gewährleistungszeit werden Beanstandungen, die auf
Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eigenem
Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile
oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis
behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und
gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit die-
ser Gewährleistung, sind ausgeschlossen.
2. Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreende
Mangel auf unsachgemäße Behandlung wozu auch die Ver-
wendung von Fremdzubehör zählen kann zurückzuführen
ist, ein Eingri von nicht autorisierten Personen und Werk-
stätten durchgeführt oder die Seriennummer unkenntlich
gemacht wurde.
3.Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines
maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten
Händlers geltend gemacht werden.
4.Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leitest du bitte
das MINOX Fernglas, zusammen mit dem Original des ma-
schinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der
Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder
einer Landesvertretung zu.
5. Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschi-
nengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen
Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung der
MINOX GmbH zur Verfügung.
Deutsch
10 11
Modell X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56
Vergrößerung 8-fach 10-fach 8-fach 10-fach 8-fach 10-fach 8-fach
Eintrittspupille 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm
Austrittspupille 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm
Sehfeld in m auf 100 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m
Pupillenschnittweite 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm
Nahbereich 3 m 4 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 m
Dioptrien-Ausgleich ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt
Dämmerungszahl 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2
Geometrische Lichtstärke 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49
Funktionstemperatur -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C
Wasserdicht IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Abmessungen (HxBxT) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm
Gewicht (g) 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g
Bestell-Nr. 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329
TECHNISCHE DATEN
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
12 1312 13
English
WELCOME
TO MINOX!
CONTENTS
Welcome to MINOX! ...............................................................12
Know your binoculars ............................................................14
Adjustments ...............................................................................15
Focusing ......................................................................................16
Attaching a tripod ....................................................................16
Maintenance and care ...........................................................17
Serial number ............................................................................17
Customer Service .....................................................................18
Conditions of Warranty ..........................................................19
Technical data ...........................................................................20
With these binoculars from MINOX you have chosen a prod-
uct of highest optical quality and mechanical precision. These
instructions are to help you benefit from the full performance
spectrum of your MINOX binoculars.
We wish you much pleasure and enjoyment with your new
MINOX X-lite binoculars!
14 1514 15
English
1
2
4
5
6
3
KNOW YOUR BINOCULARS
Xlite 8x34
Xlite 10x34
1 | Eyepieces with adjustable eyecups
2 | Diopter adjustment
3 | Focusing knob
4 | Objectives
5 | Objective lens
6 | Tripod adapter (screw cap)
ADJUSTMENTS
Ideal for people wearing glasses
To ensure that people wearing glasses also have an
optimal field of view MINOX binoculars are fitted with
rotating eyecups.
For use without wearing glasses
Those who do not wear glasses must turn the eyecups at
both eyepieces in counterclockwise direction until they
engage in the extended position. The binoculars are now
set at the correct distance to the eyes.
For use with glasses
Those who wear glasses must leave the rotating eyecups
on both eyepieces in the original position (as delivered)
or, if necessary, turn the eyecups clockwise until they
noticeably engage. In this setting you can enjoy the en-
tire field of view without disturbing interferences at the
edges.
The right distance between the eyes
(inter-pupillary distance)
Look into the eyepieces of your binoculars and adjust
the angle of the hinged tubes until you have a singular
circular image.
16 1716 17
English
FOCUSING
For a pin-sharp image, definition you must adjust the optics
of the binoculars to your individual vision. To do this, please
proceed as follows:
1. First, look at an object far away. With the right eye closed,
turn the focusing knob until the object in view has become
perfectly sharp.
2. Next, look at the same object in the distance with the left
eye closed and turn the diopter adjustment ring on the right
eyepiece until the object is perfectly sharp.
3. Your MINOX binoculars are now set to the individual vision
of both eyes.
4. To observe objects at various distances, use the focus adjust-
ment knob to obtain a clear and sharp image.
Attention: Do not use binoculars to look into the sun, this
could lead to irreparable eye damage.
ATTACHING A TRIPOD
For a shudder-free image, we recommend using a tripod, espe-
cially with binoculars with a higher magnification. The MINOX
tripod adapter (order no. 80405832) is available as an optional
accessory for this purpose.
Remove the screw cap (6) on the bottom of the binoculars and
attach the MINOX tripod adapter into the screw socket. Keep
the screw cap (6) in a safe place and reattach it after removing
the tripod adapter.
MAINTENANCE AND CARE
To provide as much protection as possible for your MINOX
product, it is strongly recommended to use the carrying case
when storing your binoculars.
Carefully remove dirt and dust from the housing with a soft
moist cloth. If your binoculars have been exposed to saltwater,
thoroughly rinse them o with warm water and dry carefully as
saltwater can be aggressive to the lenses, detrimentally aect-
ing their optical quality.
Contamination of the lenses by foreign bodies like sand, dust,
grease, waterdrops or fingerprints reduce the image quality
of your MINOX binoculars. Foreign bodies should be carefully
removed using a very soft brush before cleaning the lenses. To
avoid damage to the lens surfaces, it is strongly advisable to
use specially developed optical cleaning materials to remove
fingerprints, grease etc. from the lenses. We recommend using
the MINOX optical cleaning set (order nr. 80405463).
SERIAL NUMBER
On the bottom of the X-lite binoculars you will find the serial
number. It is important that you make a note of this number for
the event of loss.
18 1918 19
English
CUSTOMER SERVICE
If your binoculars need servicing, please contact our customer
service at the following address:
Germany
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
GB
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
USA / Canada
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
Please send your MINOX binoculars to authorized dealers in all
other countries. You can find these addresses under:
www.minox.com/service
CONDITIONS OF WARRANTY
With the purchase of this MINOX riflescope you have acquired a
product that has been manufactured and inspected in accord-
ance with especially high quality standards. For this product,
we provide a legal warranty of 2 years in accordance with the
following regulations from the day of purchase at an author-
ized dealer:
1. During the warranty period we shall compensate complaints
based on faulty manufacture with repair, replacement of
defective parts or by replacement with an identical flawless
product at our own discretion. Consequential claims, regard-
less of manner or legal argument in connection with this
warranty, will not be accepted.
2. Claims under warranty are null and void if the defect has
been caused by improper handling which also can include
the combined use of non MINOX accessories if the MINOX
product is serviced by unauthorized persons or workshops,
or if the serial number has been made unreadable.
3. Warranty claims can only be made by submission of the
printed receipt as proof of purchase from an authorized
dealer.
4. When submitting claims under warranty, please return the
MINOX riflescope together with the proof of purchase and a
description of the complaint to MINOX GmbH in Germany, or
the nearest MINOX dealer.
5. Tourists may, if necessary, make use of the MINOX dealer in
the country in which they are travelling (within the warranty
terms of MINOX GmbH) by presenting the printed proof of
purchase.
20 2120 21
English
TECHNICAL DATA
Specifications and features are subject to change.
Modell X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56
Magnification 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x
Front lens diameter 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm
Exit pupil 3.25 mm 2.6 mm 4.25 mm 3.4 mm 5.25 mm 4.2 mm 7 mm
Field of view 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m
Eye relief 16 mm 14.1 mm 17.4 mm 16 mm 17.3 mm 16.1 mm 19.8 mm
Close distance 3 m 4 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 m
Diopter adjustment ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt
Twilight number 14.4 16.1 16.5 18.4 18.3 20.5 21.2
Geom. Twilight no. 10.6 6.7 18.1 11.6 27.6 17.6 49
Operating temperature -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C
Waterproof IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Dimensions (HxWxD) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm
Weight 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g
Order number 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329
22 2322 23
Français
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue chez MINOX ! ......................................................22
Fais connaissance avec ta jumelle de visée ...................24
Réglages .......................................................................................25
Réglage de la netteté ..............................................................26
Installation sur un trépied.....................................................26
Conseils d’entretien ................................................................27
Numéro de série ........................................................................27
Service aprés vente ..................................................................28
Clauses de validité de la garantie ......................................29
Informations techniques .......................................................30
BIENVENUE CHEZ
MINOX !
Avec une jumelle MINOX tu as opté pour un produit qui se dis-
tingue par la qualité supérieure de son optique et de sa mécan-
ique de précision. Cette notice d’utilisation t’aidera à exploiter
optimalement les multiples performances que recèle cette ju-
melle.
Nous te souhaitons beaucoup de plaisir lors de tes observations
avec ta nouvelle jumelle MINOX !
24 2524 25
Français
1
2
4
5
6
3
FAIS CONNAISSANCE
AVEC TA JUMELLE DE
VISÉE
Xlite 8x34
Xlite 10x34
1 | Oculaire avec oeillères rabattables
2 | Compensation dioptrique
3 | Molette centrale
4 | Tubes repliables
5 | Objectif
6 | Adaptateur de trépied (Vis de protection)
RÉGLAGES
Idéal pour les porteurs de lunettes
Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéfici-
er d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont
équipées d’oeillères réglables.
Utilisation des jumelles sans lunettes
Lobservateur non-porteur de lunettes tourne les oeillères
des deux oculaires vers la gauche (sens inverse des ai-
guilles d’une montre) jusqu’à leur enclenchement. Cette
position assure une distance adéquate entre la jumelle
et l’oeil.
Utilisation des jumelles avec lunettes
Lobservateur porteur de lunettes replace les oeillères des
deux oculaires sur leur position d’origine (réglage au mo-
ment de la livraison). Pour ce faire, il tourne les oeillères
vers la droite, jusqu’à encliquetage. Il pourra ainsi obser-
ver tout le champ de vision, sans restrictions, jusqu’aux
bords de l’image.
Positionnement de l’écart interpupillaire
Pour ce réglage, regarder au travers des deux oculaires
de sa jumelle puis, écarter ou rapprocher les deux tubes,
jusqu’à ce que les deux champs de vision observés ne
forment plus qu’une image circulaire, unique.
26 2726 27
Français
RÉGLAGE DE LA NETTETÉ
Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de
la jumelle à la vue personnelle de l’observateur. Pour ce faire,
procéder comme suit:
1. Visualiser tout d’abord un objet fixe dans le lointain. Ensuite,
après avoir fermé l’oeil droit, tourner le bouton de com-
mande central jusqu’à obtention d’une image nette de cet
objet avec l’oeil gauche.
2. Vise ensuite le même objet puis, après avoir fermé l’oeil
gauche, tourne l’anneau de réglage de l’oculaire droit jusqu’à
obtention d’une mise au point optimale avec ton œil droit.
3. Après ces deux réglages, ta jumelle MINOX est optimalement
adaptée à la vision individuelle de tes deux yeux.
4. Pour l’observation d’autres objets situés à diérentes dis-
tances, il sut de mettre respectivement au point à l’aide du
bouton central de commande.
Attention : Ne jamais regarder en direction du soleil avec
une jumelle ! Cela pourrait occasionner de sérieux dom-
mages aux yeux.
INSTALLATION SUR UN TRÉPIED
Pour une observation exempte de tremblements, en particulier
lors de l’utilisation de forts grossissements, l’usage d’un trépied
est conseillé. On peut installer ce dernier à l’aide de l’adapta-
teur de trépied MINOX proposé en option (code N° 80405832).
On l’installe après avoir enlevé la vis de protection (6) située
sous la jumelle. Il faut revisser sur la jumelle après utilisation
du trépied.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Afin de protéger ta jumelle lors de son transport / rangement,
nous te conseillons de la conserver dans le sac en néoprène
fourni.
Nettoyage de la jumelle
Conserve ta jumelle propre et sèche. Évite de la soumettre à
une trop grande chaleur. Éloigne de son boîtier la poussière
et tout corps étranger avec un chion légèrement humidifié.
Si tu as utilisé ta jumelle dans un environnement marin et sa-
lin, après usage, nous conseillons de procéder à un nettoyage
à l’eau fraîche car, avec le temps, l’action du sel marin risque
d’endommager ta jumelle, tout particulièrement, les lentilles de
son système optique.
Nettoyage des objectifs et des lentilles d’oculaires
Les souillures telles que poussières, corps étrangers et em-
preintes de doigts sur l’optique risquent d’influer sur la netteté
et le contraste de l’image observée avec ta jumelle MINOX. Il
est donc recommandé d’éloigner les souillures mineures et les
particules de l’optique à l’aide d’un pinceau à poils doux.
Quant aux souillures plus tenaces ou les traces de doigts sur
les lentilles, on peut les éliminer avec un chion spécial et un
produit pour le nettoyage des lentilles. Pour l’entretien de ta
jumelle, nous te suggérons le kit de nettoyage optique MINOX
(Code N° 80405463).
NUMÉRO DE SÉRIE
Au dos de chaque jumelle MINOX X-lite figure son numéro de
fabrication. Il est important de noter cette référence: elle peut
se révéler utile en cas de perte.
28 2928 29
Français
SERVICE APRÈSVENTE
En cas de dommage, veuillez contacte notre Service-Apres-
Vente a l’adresse suivante :
En Allemagne
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
En Grande-Bretagne
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
Aux USA
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
Pour tous les autres pays: Veuillez envoyer votre produit MINOX
au distributeur MINOX local autorisé. Vous pouvez trouver son
adresse en consultant notre site comme suit : www.minox.com/
service
CLAUSES DE LA GARANTIE
En achetant cette jumelles MINOX, tu as acquis un produit qui
a ete fabrique et eprouve suivant des normes de qualite par-
ticulierement severes. La garantie legale de 2 ans, en vigueur
pour ce produit, est prise en charge par nos soins a compter
du jour de la vente par un negociant agree dans les conditions
suivantes:
1. Il sera remedie, au cours de la periode de garantie, aux recla-
mations qui se fondent sur defauts de fabrication, gratuite-
ment et, suivant notre propre appreciation, par le biais d‘une
remise en etat, d‘un changement des pieces defectueuses ou
d‘un echange contre un produit en parfait etat et de meme
type. Les demandes qui depasseraient ce cadre, quelle que
soit leur nature et quel que soit leur motif juridique en rap-
port avec la presente prestation de garantie, sont exclues.
2. Les droits a la garantie sont supprimes si le defaut en ques-
tion est imputable a une manipulation incorrecte l‘utilisa-
tion d‘accessoires etrangers pouvant aussi en faire partie si
une intervention a ete eectuee par des personnes et des
ateliers non autorises ou si le numero de fabrication a ete
rendu meconnaissable.
3. Les droits a la garantie ne peuvent etre invoques que sur
presentation d‘un justificatif d‘achat imprime emanant d‘un
negociant autorise.
4. En cas de recours a la garantie, merci de faire parvenir la
jumelle MINOX, accompagnee de l‘original du justificatif
d‘achat imprime et d’une explication de la réclamation, au
service clients de la MINOX GmbH ou a une succursale re-
gionale.
5. En cas de besoin, la succursale du pays de destination cor-
respondant se tient a la disposition des touristes, confor-
mement aux regles qui regissent la prestation de garantie
de la MINOX GmbH, sur presentation du justificatif d‘achat
imprime.
30 3130 31
Français
INFORMATIONS TECHNIQUES
Modèle X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56
Grossissement 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x
Pupille d’entrée 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm
Pupille de sortie 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm
Champ de vision à 1000 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m
Distance frontale des pupilles 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm
Domaine rapproché 3 m 4 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 m
Compens. dioptrique ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt
Indice crépusculaire 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2
Geom. Indice crépuscul. 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49
Température de fonctionnement -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C
Résistants aux embruns IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Dimensions (HxLxP) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm
Poids 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g
Numéro de code 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329
32 3332 33
Español
ÍNDICE
¡Bienvenido a MINOX! ...........................................................32
Conoce tus prismáticos .........................................................34
Ajustes ...........................................................................................35
Control de enfoque ..................................................................36
Colocación de un trípode.......................................................36
Consejos de mantenimiento ...............................................37
Número de serie ........................................................................37
Servicio de atención al cliente ............................................38
Condiciones de garantía ........................................................39
Datos técnicos ...........................................................................40
BIENVENIDO A
MINOX!
Con estos prismáticos de la casa MINOX, te has decidido por un
producto que te garantiza la mayor precisión óptica y mecánica.
Este manual te ayudará a sacarle el mayor rendimiento posible
a tus prismáticos MINOX X-lite.
Esperamos que sean de tu completa satisfacción y que disfrutes
en todo momento de una perfecta visión.
34 3534 35
Español
1
2
4
5
6
3
CONOCE TUS
PRISMÁTICOS
Xlite 8x34
Xlite 10x34
1 | Oculares con copas giratorias
2 | Corrección dióptrica
3 | Mando central
4 | Tubos plegables
5 | Objetivo
6 | Rosca de trípode (tornillo de cierre)
AJUSTES
Ideal para usuarios con gafas
Los prismáticos MINOX están equipados con copas
oculares giratorias para ofrecer un campo de visión
óptimo incluso a los usuarios con gafas.
Uso sin gafas
Si no utilizas gafas, debes desenroscar las copas en am-
bos oculares hacia la izquierda (en el sentido contrario a
las agujas del reloj) hasta que encajen. En esta posición,
la distancia entre los ojos y los prismáticos es la correcta.
Uso con gafas
Si llevas gafas, debes dejar las copas de ambos ocula-
res en la posición original (tal como se entregan) o girar
las copas oculares hacia la derecha hasta que encajen
perceptiblemente. Esto v permitirá disfrutar de un campo
de visión completo sin molestos recortes en los bordes.
Distancia interocular correcta
Mira por los oculares de tus prismáticos y pliega los tubos
plegables hasta que los dos campos de visión se unan en
una imagen circular común.
36 3736 37
Español
CONTROL DE ENFOQUE
Para garantizar una nitidez de imagen óptima, es necesario
ajustar los elementos ópticos de los prismáticos a la agudeza
visual individual de cada uno de stus ojos. Para ello procede de
la manera siguiente:
1. Apunta en primer lugar hacia un objeto fijo y lejano. Man-
teniendo el ojo derecho cerrado, gira el mando central de
enfoque hasta que la nitidez del objeto sea la óptima para
tu ojo izquierdo.
2. Apunta ahora hacia el mismo objeto y, manteniendo el ojo
izquierdo cerrado, gira el anillo de ajuste del ocular derecho
hasta que la nitidez sea la óptima para tu ojo derecho.
3. Ahora, tus prismáticos MINOX están ajustados individual-
mente a la agudeza visual de cada uno de tus ojos.
4. Para observar distintos objetos a diferentes distancias, siem-
pre será necesario ajustar el enfoque. Para ello, te rogamos
que solo utilices el mando central del enfoque.
Atención: No mirar al sol con los prismáticos. Puede provo-
car lesiones oculares.
COLOCACIÓN DE UN TRÍPODE
Se recomienda utilizar un trípode para garantizar una ob-
servación sin vibraciones, especialmente en caso de grandes
aumentos.
Utiliza para ello el accesorio adaptador para trípodes MINOX
opcional (N.º de pedido 80405832).
Quita el tornillo de cierre (6) de la parte inferior de los prismáti-
cos y fija allí el adaptador para trípodes MINOX. Guarda el
tornillo de cierre (6) en un lugar seguro y vuelve a colocarlo
cuando quites el adaptador para trípodes.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Para proteger tus prismáticos MINOX de influencias externas
cuando no los uses, te recomendamos que los guardes en la
bolsa de neopreno incluida para que siempre estén protegidos.
Limpieza de los prismáticos
Guarda tus prismáticos MINOX limpios y secos. Evita exponerlos
a un calor excesivo. Retira el polvo y las partículas extrañas de
la carcasa con un paño suave humedecido. En caso de que tus
prismáticos se mojen en el mar o en entornos de agua salada,
te recomendamos que los enjuagues con agua dulce después
de utilizarlos. El agua de mar puede dañar con el tiempo las
lentes de los objetivos y la calidad óptica de tus prismáticos.
Limpieza de las lentes de los objetivos y de los oculares
Les souillures telles que poussières, corps étrangers et em. Las
impurezas como el polvo, los cuerpos extraños y los restos de
grasa de las huellas dactilares afectan a la calidad de imagen
(nitidez y contraste) de tus prismáticos MINOX. Las pequeñas
impurezas y partículas de los componentes ópticos se pueden
quitar utilizando una brocha de pelo suave.
La suciedad más rebelde o las huellas dactilares de las lentes
se limpian con un paño de limpieza para componentes ópticos
y un limpiador especial para lentes.
Para la limpieza de tus prismáticos, te recomendamos la utiliza-
ción del kit de limpieza MINOX para componentes ópticos (N.º
de pedido 80405463). También puedes adquirir otros productos
de limpieza adecuados para componentes ópticos en los co-
mercios especializados.
NÚMERO DE SERIE
El número de serie se encuentra en la parte inferior. / El número
de serie se encuentra en el ocular izquierdo.. En caso de pérdi-
da, es importante que tengas anotado ese número.
38 3938 39
Español
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
En caso de avería, nuestro servicio de atención te atenderá en
las siguientes direcciones: una
En Alemania
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
En el Reino Unido
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
En los EE. UU.
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
En el resto de los países, envía tus prismáticos MINOX al dis-
tribuidor autorizado MINOX. Encontrarás su dirección en: www.
minox.com/service
CONDICIONES DE GARANTÍA
Con la compra de este producto MINOX, has adquirido un
producto fabricado y revisado conforme a normas de calidad
particularmente estrictas. Este producto está cubierto por la
garantía legal de 2 años a partir de la fecha de compra por
un distribuidor autorizado conforme a la siguiente regulación:
1. Durante el periodo de garantía nos ocuparemos de las que-
jas basadas en un fallo de manufactura (de modo gratuito)
ya sea mediante reparación, reemplazo de la parte defec-
tuosa o reemplazo del producto por otro idéntico, a nuestra
propia discreción y criterio. Reclamaciones consiguientes, sin
importar el tipo de argumento legal en conexión con esta
garantía, no serán aceptadas.
2. Las reclamaciones bajo garantía serán inválidas en caso de
que el fallo haya sido ocasionado por un mal uso del pro-
ducto (que puede incluir el uso de accesorios que no sean
MINOX), en caso de que el producto haya sido manipulado
por personal no autorizado o en caso de que el número de
serie haya sido obliterado.
3. Las reclamaciones sólo podrán realizarse presentando el
ticket de caja de un vendedor autorizado.
4. Para presentar reclamaciones dentro de garantía remite tus
prismáticos MINOX junto con el tíquet de caja y una descrip-
ción de la reclamación al servicio de atención al cliente de
MINOX GmbH o al distribuidor de MINOX de tu zona.
5. En caso de ser necesario, los turistas deberán acudir al dis-
tribuidor del país en el que se encuentran (dentro de las
condiciones de la garantía de MINOX GmbH) presentando el
pertinente ticket de caja.
40 4140 41
Español
DATOS TÉCNICOS
Modelo X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56
Aumentos 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x
Pupila de entrada 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm
Pupila de salida 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm
Campo de visión a 1000 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m
Distancia ocular 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm
Distancia mínima de enfoque 3 m 4 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 m
Corrección dióptrica ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt
Factor crepuscular 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2
Luminosidad geométrica 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49
Temperatura de funcionamiento -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C
A prueba de agua IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Dimensiones (HxAxP) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm
Peso 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g
N.º de pedido 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329
42 4342 43
Italiano
INDICE
Benvenuto a Minox! ........................................................... 42
Elementi di comando ......................................................... 44
Impostazioni .......................................................................... 45
Posizione di messa a fuoco ...............................................46
Applicazione di uno stativo .............................................. 46
Consigli per la cura ............................................................. 47
Numero di serie ..................................................................... 47
Assistenza clienti ..................................................................48
Condizioni di garanzia ........................................................49
Specifiche tecniche ............................................................. 50
BENVENUTI IN
MINOX!
Gentile cliente MINOX, acquistando questo binocolo MINOX
hai scelto un prodotto di massima qualità ottica e massima
precisione meccanica.
Le presenti istruzioni ti saranno utili per poter sfruttare in modo
ottimale il binocolo MINOX X-lite.
Ti auguriamo buon divertimento e che tu possa godere di una
visione perfetta!
44 4544 45
Italiano
1
2
4
5
6
3
ELEMENTI DI COMANDO
Xlite 8x34
Xlite 10x34
1 | Oculari con paraocchi girevoli
2 | Compensazione diottrie
3 | Regolazione micrometrica centrale
4 | Tubo pieghevole
5 | Obiettivo
6 | Filettatura dello stativo (vite di copertura)
IMPOSTAZIONI
Ideale per chi indossa gli occhiali
Per consentire anche a chi indossa gli occhiali di avere un
campo visivo ottimale, i binocoli MINOX sono equipag-
giati con paraocchi rotanti.
Utilizzo senza occhiali
Gli osservatori che non indossano gli occhiali ruotano
i paraocchi di entrambi gli oculari a sinistra (in senso
antiorario) fino allo scatto. In questa posizione è data la
giusta distanza del binocolo dall’occhio.
Utilizzo con occhiali
Gli osservatori che indossano gli occhiali lasciano i pa-
raocchi girevoli di entrambi oculari nella posizione ori-
ginale (condizione di fornitura) ovvero girano i paraocchi
verso destra, finché non scattano in modo udibile in po-
sizione. Così è possibile spaziare nell’intero campo visivo
senza sovrapposizione del bordo.
La giusta distanza oculare
Guardate attraverso gli oculari del binocolo e arrotolate
il tubo avvolgibile finché da entrambi i campi visivi non
otterrete un’immagine circolare uguale in entrambi.
46 4746 47
Italiano
POSIZIONE DI MESSA A FUOCO
Per ottenere una nitidezza ottimale dell’immagine, è necessario
adattare l’ottica del binocolo alle capacità visive individuali dei
tuoi occhi. A tal fine, procedi come segue:
1. Visualizza innanzitutto un oggetto molto lontano e fisso che
vuoi osservare. Chiudendo l’occhio destro, ruota la regola-
zione micrometrica centrale finché l’oggetto osservato non
raggiunge la posizione di messa a fuoco ottimale per l’occhio
sinistro.
2. Visualizza ora lo stesso oggetto e, chiudendo l’occhio sinistro,
ruota l’oculare destro fino a raggiungere la posizione di mes-
sa a fuoco ottimale per l’occhio destro.
3. Il binocolo MINOX è ora regolato per la tua specifica capacità
visiva.
4. Per l’osservazione di oggetti diversi a distanze diverse, dovrai
sempre regolare anche la messa a fuoco. A tale scopo utilizza
a questo punto solo la regolazione micrometrica centrale.
Attenzione! Non guardare il sole con il binocolo: potresti
provocarti lesioni oculari.
APPLICAZIONE DI UNO STATIVO
Per garantire un’osservazione stabile, ti raccomandiamo, in
particolare nel caso di ingrandimenti consistenti, di utilizzare
uno stativo.
A tale scopo utilizza l’adattatore per stativo MINOX disponibile,
su richiesta, come accessorio (no. Ordine 80405832).
Sul lato inferiore del binocolo, rimuovi la vite di copertura (6)
e applica lì l’adattatore di stativo MINOX. Conserva con cura la
vite di copertura (6) e riapplicala dopo la rimozione dell’adat-
tatore per stativo.
CONSIGLI PER LA CURA
Per proteggere il binocolo MINOX da influssi esterni in caso
di non utilizzo, ti raccomandiamo di conservarlo sempre nella
custodia in neoprene in dotazione, in modo che sia sempre
protetto.
Pulizia del binocolo
Conserva il binocolo MINOX in un luogo pulito e asciutto. Evita-
te di esporlo a calore elevato. Rimuovi polvere e corpi estranei
dall’alloggiamento con un panno umido morbido. Se utilizzi il
binocolo al mare o in prossimità di acqua salata, ti raccoman-
diamo di lavarlo con acqua dolce dopo l’uso. Con il tempo, il
sale marino può danneggiare le lenti dell’obiettivo e compro-
mettere la qualità visiva del binocolo.
Pulizia delle lenti degli obiettivi e degli oculari
Impurità quali polvere, corpi estranei e tracce di grasso di
impronte digitali compromettono la qualità d’immagine (niti-
dezza dell’immagine e contrasto) del binocolo MINOX. Leggere
impurità e particelle sulle ottiche possono essere rimosse con
l’ausilio di un pennello a setole morbide.
Impurità più persistenti o impronte digitali sulle lenti possono
essere rimosse con un panno per occhiali e un detergente spe-
cifico per lenti.
Per la pulizia del binocolo, ti raccomandiamo di utilizzare il kit
di pulizia dell’ottica MINOX (no. d’ordine 80405463). Ulteriori
detergenti per ottiche sono disponibili anche presso i rivendi-
tori specializzati.
NUMERO DI SERIE
Il numero di serie è riportato sul lato inferiore. / Il numero di
serie è riportato sull’oculare sinistro. È importante che annoti
questo numero per poterlo utilizzare in caso di smarrimento
del prodotto.
48 4948 49
Italiano
ASSISTENZA CLIENTI
In caso di danno, la nostra assistenza clienti è disponibile
all’indirizzo:
In Germania
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
In Gran Bretagna
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
Negli USA
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
In tutti gli altri Paesi, invia il binocolo MINOX a un distribu-
tore MINOX autorizzato, il cui indirizzo è riportato nel sito:
www.minox.com/service
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il binocolo MINOX da te acquistato è un prodotto creato e
controllato nel rispetto di severi standard qualitativi. La garan-
zia di 2 anni applicabile per legge a questo prodotto decorre a
partire dal giorno dell’acquisto da un rivenditore autorizzato
alle condizioni seguenti:
1. Durante il periodo di garanzia rimedieremo a tutti i recla-
mi relativi a errori di produzione tramite la riparazione o
la sostituzione delle parti difettose, o, a nostra discrezione,
sostituendo il prodotto con uno identico e privo di difetti.
I reclami consequenziali, qualsiasi sia il modo o la controver-
sia legale in relazione alla presente garanzia, non verranno
accettati..
2. I reclami durante il periodo di garanzia si intendono nulli
e non avvenuti se il difetto è stato causato da una manipo-
lazione impropria dell’oggetto (il che può anche includere
l’uso di accessori non di marca MINOX), se il prodotto è stato
sottoposto ad assistenza da parte di persone o laboratori
non autorizzati o se il numero di serie è stato reso illeggibile.
3. I reclami durante il periodo di garanzia sono validi solo die-
tro presentazione dello scontrino originale, che costituisce
prova di acquisto da un rivenditore autorizzato.
4. In caso di reclamo durante il periodo di garanzia, invia il
binocolo MINOX, insieme alla prova d’acquisto e a una de-
scrizione del problema, a MINOX GmbH in Germania, o al più
vicino rivenditore MINOX.
5. Se necessario, i turisti possono rivolgersi al rivenditore
MINOX nel Paese in cui si trovano (sempre nel quadro dei
termini di garanzia di MINOX GmbH), presentando lo scon-
trino originale come prova d’acquisto.
50 5150 51
Italiano
SPECIFICHE TECNICHE
Modello X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56
Ingrandimento 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x 10 x 8 x
Pupilla d’ingresso 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm
Pupilla di uscita 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm
Campo visivo su 1.000 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m
Larghezza taglio pupilla di uscita 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm
Distanza ravvicinata 3 m 4 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 m
Compensazione diottrie ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt
Valore crepuscolare 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2
Intensità di luce geometrica 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49
Temperatura di esercizio da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C
Impermeabile IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Misure (alt.xlargh.xprof.) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm
Peso 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g
No. ordine 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
Diseño sujeto a modificaciones sin previo aviso. MINOX es una marca registrada de MINOX GmbH, Wetzlar.
Il design può subire variazioni senza preavviso. MINOX è un marchio registrato di MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4 · 35578 Wetzlar
Tel. +49 (0) 64 41 / 917-0 · Fax +49 (0) 64 41 / 917-612
info@minox.com · www.minox.com
www.minox.com/facebook · www.youtube.com/minoxwebcasts
BD X-lite 10/2019

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUCTION MANUAL | MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES | ISTRUZIONE D’USO MINOX X-lite 8x26 | 10x26 | 8x34 | 10x34 | 8x42 | 10x42 | 8x56 FERNGLAS | BINOCULARS | JUMELLES PRISMÁTICOS | BINOCOLO Mit diesem Fernglas aus dem Hause MINOX hast du dich für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer Qualität entschieden. Diese Anleitung soll dir helfen, das Leistungsspektrum deines MINOX X-lite Fernglases optimal zu nutzen. Willkommen bei MINOX! .......................................................2 Lerne Dein Fernglas kennen.................................................4 Einstellungen..............................................................................5 Scharfstellung.............................................................................6 Anbringung eines Statives.....................................................6 Pflegetipps ..................................................................................7 Seriennummer............................................................................7 Kundendienst..............................................................................8 Gewährleistungsbestimmungen..........................................9 Technische Daten .....................................................................10 Wir wünschen Dir viel Freude und jederzeit eine perfekte Sicht. 2 3 Deutsch WILLKOMMEN BEI MINOX! INHALTSVERZEICHNIS EINSTELLUNGEN 1 2 3 4 5 6 3 1 2  kulare mit drehbaren Augenmuscheln O Dioptrien-Ausgleich Zentraler Mitteltrieb Zusammenfaltbare Rohre Objektiv Stativgewinde (Abdeckschraube) Ideal für Brillenträger Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermöglichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln ausgestattet. Benutzung ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okularen die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben. Benutzung mit Brille Beobachter, die eine Brille tragen, lassen die drehbaren Augen­muscheln an beiden Okularen in der Ursprungsstellung (Liefer­zustand), bzw. drehen die Augenmuscheln nach rechts, bis sie spürbar einrasten. So können sie das gesamte Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand überblicken. 4 6 5 4 | | | | | | Deutsch LERNE DEIN FERNGLAS KENNEN X-lite 8x34 X-lite 10x34 Der richtige Augenabstand Bitte schau in die Okulare deines Fernglases und winkle die zusammenfaltbaren Rohre so lange an, bis sich aus beiden Sehfeldern ein gemeinsames kreisrundes Bild ergibt. 5 PFLEGETIPPS Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig, die Optik des Fernglases auf die individuelle Sehleistung deiner Augen abstimmen. Gehe dazu bitte wie folgt vor: Um dein MINOX Fernglas bei Nichtgebrauch vor Fremdeinflüssen zu schützen, empfehlen wir, das Fernglas in der mitgelieferten Neopren-Tasche aufzubewahren, so dass dieses immer geschützt ist. Wir empfehlen zur Reinigung deines Fernglases die Verwendung des MINOX Optik Reinigungskits (Best.-Nr. 80405463). Weitere geeignete Optik-Reinigungsmittel erhältst du ansonsten auch im Fachhandel. Reinigen des Fernglases Bewahre Dein MINOX Fernglas sauber und trocken auf. Vermeide es, das Fernglas größerer Hitze auszusetzen. Entferne Staub und Fremdkörper am Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch. Wenn dein Fernglas an der See oder in der Umgebung von Salzwasser benetzt wird, empfehlen wir dir, es nach Gebrauch mit frischem Wasser abzuspülen. Meeressalz kann mit der Zeit die Objektivlinsen und optische Qualität Ihres Fernglases beschädigen. SERIENNUMMER 1. Visiere als erstes ein weit entferntes, feststehendes Beobachtungsobjekt an. Drehe bei geschlossenem rechten Auge den zentralen Mitteltrieb so lange, bis das Beobachtungsobjekt für dein linkes Auge die optimale Scharfstellung erreicht. 2.  Visiere nun das selbe Beobachtungsobjekt an und drehe bei geschlossenem linken Auge den Einstellring am rechten Okular so lange, bis Du für das rechte Auge die optimale Scharfstellung erreichst. 3. Dein MINOX Fernglas ist nun individuell auf die Sehleistung deiner Augen abgestimmt. 4. Für die Beobachtung verschiedener Objekte in unterschiedlichen Entfernungen wirst Du immer auch die Scharfstellung regulieren müssen. Benutze dafür bitte jetzt nur noch den zentralen Mitteltrieb. Achtung: Mit einem Fernglas nicht in die Sonne blicken, es könnte zu Augenverletzungen führen. 6 ANBRINGUNG EINES STATIVES Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten, empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein Stativ einzusetzen. Dafür verwendest du den im Zubehör optional erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 80405832). Entferne auf der Unterseite des Fernglases die Abdeckschraube (6) und bringe dort den MINOX Stativadapter an. Die Abdeckschraube (6) bewahrst du bitte gut auf und bringst diese nach Entfernung des Stativadapters wieder an. Die Seriennummer findest du auf der Unterseite. Für den Verlustfall ist es wichtig, dass du dir diese Nummer bitte notierst. Reinigung der Objektiv- und Okularlinsen Verunreinigungen wie Staub, Fremdkörper und Fettspuren von Fingerabdrücken beeinträchtigen die Abbildungsqualität (Bildschärfe und Kontrast) deines MINOX Fernglases. Leichte Verunreinigungen und Partikel auf den Optiken können mit Hilfe eines weichen Haarpinsels entfernt werden. Stärkere Verunreinigungen oder Fingerabdrücke auf den Linsen lassen sich mit einem Optikputztuch und speziellem Linsenreiniger entfernen. 7 Deutsch SCHARFSTELLUNG GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN Im Schadensfall steht dir unser Kundendienst unter folgender Adresse zur Verfügung: In allen anderen Ländern schickst du dein MINOX Fernglas an den von MINOX autorisierten Distributor. In Deutschland MINOX GmbH (Werk 2) Technischer Service Wilhelm-Loh-Str. 1 35578 Wetzlar Dessen Anschrift findest du unter: www.minox.com/service In Großbritannien Blaser Sporting Limited Unit 12 The Pines Broad Street Guildford Surrey GU3 3BH In den USA Blaser USA 403 East Ramsey, Suite 301 San Antonio, Texas 78216 Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases hast du ein Produkt erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde. Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter folgenden Bedingungen übernommen: 1. In der Gewährleistungszeit werden Beanstandungen, die auf Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eigenem Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Gewährleistung, sind ausgeschlossen. 4. Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leitest du bitte das MINOX Fernglas, zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu. 5. Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschinengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung der MINOX GmbH zur Verfügung. 2. Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffende Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durchgeführt oder die Seriennummer unkenntlich gemacht wurde. 3.  Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten Händlers geltend gemacht werden. 8 9 Deutsch KUNDENDIENST Modell X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56 Vergrößerung 8-fach 10-fach 8-fach 10-fach 8-fach 10-fach 8-fach Eintrittspupille 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm Austrittspupille 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm Sehfeld in m auf 100 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m Pupillenschnittweite 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm Nahbereich 3m 4m 3m 3m 3m 3m 3m Dioptrien-Ausgleich ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt Dämmerungszahl 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2 Geometrische Lichtstärke 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49 Funktionstemperatur -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10° bis +50° C Wasserdicht IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 Abmessungen (HxBxT) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm Gewicht (g) 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g Bestell-Nr. 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329 Deutsch TECHNISCHE DATEN Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. 10 11 With these binoculars from MINOX you have chosen a product of highest optical quality and mechanical precision. These instructions are to help you benefit from the full performance spectrum of your MINOX binoculars. Welcome to MINOX! ................................................................12 Know your binoculars .............................................................14 Adjustments ................................................................................15 Focusing .......................................................................................16 Attaching a tripod ....................................................................16 Maintenance and care ............................................................17 Serial number .............................................................................17 Customer Service ......................................................................18 Conditions of Warranty ...........................................................19 Technical data ............................................................................20 We wish you much pleasure and enjoyment with your new ­MINOX X-lite binoculars! 12 13 English WELCOME TO MINOX! CONTENTS ADJUSTMENTS 1 2 3 4 5 6 3 1 2  yepieces with adjustable eyecups E Diopter adjustment Focusing knob Objectives Objective lens Tripod adapter (screw cap) Ideal for people wearing glasses To ensure that people wearing glasses also have an optimal field of view MINOX binoculars are fitted with rotating eyecups. For use without wearing glasses Those who do not wear glasses must turn the eyecups at both eyepieces in counterclockwise direction until they engage in the extended position. The binoculars are now set at the correct distance to the eyes. For use with glasses Those who wear glasses must leave the rotating eyecups on both eyepieces in the original position (as delivered) or, if necessary, turn the eyecups clockwise until they noticeably engage. In this setting you can enjoy the entire field of view without disturbing interferences at the edges. 4 6 5 14 | | | | | | English KNOW YOUR BINOCULARS X-lite 8x34 X-lite 10x34 The right distance between the eyes (inter-pupillary distance) Look into the eyepieces of your binoculars and adjust the angle of the hinged tubes until you have a singular circular image. 15 MAINTENANCE AND CARE SERIAL NUMBER For a pin-sharp image, definition you must adjust the optics of the binoculars to your individual vision. To do this, please proceed as follows: To provide as much protection as possible for your MINOX product, it is strongly recommended to use the carrying case when storing your binoculars. On the bottom of the X-lite binoculars you will find the serial number. It is important that you make a note of this number for the event of loss. 1. F  irst, look at an object far away. With the right eye closed, turn the focusing knob until the object in view has become perfectly sharp. 2. Next, look at the same object in the distance with the left eye closed and turn the diopter adjustment ring on the right eyepiece until the object is perfectly sharp. 3.  Your MINOX binoculars are now set to the individual vision of both eyes. 4.  To observe objects at various distances, use the focus adjustment knob to obtain a clear and sharp image. Carefully remove dirt and dust from the housing with a soft moist cloth. If your binoculars have been exposed to saltwater, thoroughly rinse them off with warm water and dry carefully as saltwater can be aggressive to the lenses, detrimentally affecting their optical quality. Attention: Do not use binoculars to look into the sun, this could lead to irreparable eye damage. ATTACHING A TRIPOD For a shudder-free image, we recommend using a tripod, especially with binoculars with a higher magnification. The MINOX tripod adapter (order no. 80405832) is available as an optional accessory for this purpose. English FOCUSING Contamination of the lenses by foreign bodies like sand, dust, grease, waterdrops or fingerprints reduce the image quality of your MINOX binoculars. Foreign bodies should be carefully removed using a very soft brush before cleaning the lenses. To avoid damage to the lens surfaces, it is strongly advisable to use specially developed optical cleaning materials to remove fingerprints, grease etc. from the lenses. We recommend using the MINOX optical cleaning set (order nr. 80405463). Remove the screw cap (6) on the bottom of the binoculars and attach the MINOX tripod adapter into the screw socket. Keep the screw cap (6) in a safe place and reattach it after removing the tripod adapter. 16 17 If your binoculars need servicing, please contact our customer service at the following address: Germany MINOX GmbH (Werk 2) Technischer Service Wilhelm-Loh-Str. 1 35578 Wetzlar GB Blaser Sporting Limited Unit 12 The Pines Broad Street Guildford Surrey GU3 3BH USA / Canada Blaser USA 403 East Ramsey, Suite 301 San Antonio, Texas 78216 18 CONDITIONS OF WARRANTY Please send your MINOX binoculars to authorized dealers in all other countries. You can find these addresses under: www.minox.com/service With the purchase of this MINOX riflescope you have acquired a product that has been manufactured and inspected in accordance with especially high quality standards. For this product, we provide a legal warranty of 2 years in accordance with the following regulations from the day of purchase at an authorized dealer: 1.  During the warranty period we shall compensate complaints ­based on faulty manufacture with repair, replacement of defective parts or by replacement with an identical flawless product at our own discretion. Consequential claims, regardless of manner or legal argument in connection with this warranty, will not be accepted. 4.  When submitting claims under warranty, please return the MINOX riflescope together with the proof of purchase and a ­description of the complaint to MINOX GmbH in Germany, or the nearest MINOX dealer. 5. Tourists may, if necessary, make use of the MINOX dealer in the country in which they are travelling (within the warranty terms of MINOX GmbH) by presenting the printed proof of purchase. 2. Claims under warranty are null and void if the defect has been caused by improper handling – which also can include the combined use of non MINOX accessories – if the MINOX product is serviced by unauthorized persons or workshops, or if the serial number has been made unreadable. 3.  Warranty claims can only be made by submission of the printed receipt as proof of purchase from an authorized dealer. 19 English CUSTOMER SERVICE Modell X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56 Magnification 8x 10 x 8x 10 x 8x 10 x 8x Front lens diameter 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm Exit pupil 3.25 mm 2.6 mm 4.25 mm 3.4 mm 5.25 mm 4.2 mm 7 mm Field of view 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m Eye relief 16 mm 14.1 mm 17.4 mm 16 mm 17.3 mm 16.1 mm 19.8 mm Close distance 3m 4m 3m 3m 3m 3m 3m Diopter adjustment ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt Twilight number 14.4 16.1 16.5 18.4 18.3 20.5 21.2 Geom. Twilight no. 10.6 6.7 18.1 11.6 27.6 17.6 49 Operating temperature -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C -10° up to +50° C Waterproof IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 Dimensions (HxWxD) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm Weight 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g Order number 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329 English TECHNICAL DATA Specifications and features are subject to change. 20 21 Avec une jumelle MINOX tu as opté pour un produit qui se distingue par la qualité supérieure de son optique et de sa mécanique de précision. Cette notice d’utilisation t’aidera à exploiter optimalement les multiples performances que recèle cette jumelle. Bienvenue chez MINOX ! .......................................................22 Fais connaissance avec ta jumelle de visée....................24 Réglages........................................................................................25 Réglage de la netteté...............................................................26 Installation sur un trépied.....................................................26 Conseils d’entretien .................................................................27 Numéro de série.........................................................................27 Service aprés vente...................................................................28 Clauses de validité de la garantie.......................................29 Informations techniques ........................................................30 Français BIENVENUE CHEZ MINOX ! TABLE DES MATIÈRES Nous te souhaitons beaucoup de plaisir lors de tes observations avec ta nouvelle jumelle MINOX ! 22 23 RÉGLAGES 1 2 3 4 5 6 3 2  culaire avec oeillères rabattables O Compensation dioptrique Molette centrale Tubes repliables Objectif Adaptateur de trépied (Vis de protection) Idéal pour les porteurs de lunettes Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont équipées d’oeillères réglables. Utilisation des jumelles sans lunettes L’observateur non-porteur de lunettes tourne les oeillères des deux oculaires vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à leur enclenchement. Cette position assure une distance adéquate entre la jumelle et l’oeil. Utilisation des jumelles avec lunettes L’observateur porteur de lunettes replace les oeillères des deux oculaires sur leur position d’origine (réglage au moment de la livraison). Pour ce faire, il tourne les oeillères vers la droite, jusqu’à encliquetage. Il pourra ainsi observer tout le champ de vision, sans restrictions, jusqu’aux bords de l’image. 4 6 5 24 | | | | | | Français FAIS CONNAISSANCE AVEC TA JUMELLE DE VISÉE 1 X-lite 8x34 X-lite 10x34 Positionnement de l’écart interpupillaire Pour ce réglage, regarder au travers des deux oculaires de sa jumelle puis, écarter ou rapprocher les deux tubes, jusqu’à ce que les deux champs de vision observés ne forment plus qu’une image circulaire, unique. 25 CONSEILS D’ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de la jumelle à la vue personnelle de l’observateur. Pour ce faire, procéder comme suit: Afin de protéger ta jumelle lors de son transport / rangement, nous te conseillons de la conserver dans le sac en néoprène fourni. Au dos de chaque jumelle MINOX X-lite figure son numéro de fabrication. Il est important de noter cette référence: elle peut se révéler utile en cas de perte. 1. V  isualiser tout d’abord un objet fixe dans le lointain. Ensuite, après avoir fermé l’oeil droit, tourner le bouton de commande central jusqu’à obtention d’une image nette de cet objet avec l’oeil gauche. 2. Vise ensuite le même objet puis, après avoir fermé l’oeil gauche, tourne l’anneau de réglage de l’oculaire droit jusqu’à obtention d’une mise au point optimale avec ton œil droit. 3. Après ces deux réglages, ta jumelle MINOX est optimalement adaptée à la vision individuelle de tes deux yeux. 4. Pour l’observation d’autres objets situés à différentes distances, il suffit de mettre respectivement au point à l’aide du bouton central de commande. Nettoyage de la jumelle Conserve ta jumelle propre et sèche. Évite de la soumettre à une trop grande chaleur. Éloigne de son boîtier la poussière et tout corps étranger avec un chiffon légèrement humidifié. Si tu as utilisé ta jumelle dans un environnement marin et salin, après usage, nous conseillons de procéder à un nettoyage à l’eau fraîche car, avec le temps, l’action du sel marin risque d’endommager ta jumelle, tout particulièrement, les lentilles de son système optique. Attention : Ne jamais regarder en direction du soleil avec une jumelle ! Cela pourrait occasionner de sérieux dommages aux yeux. INSTALLATION SUR UN TRÉPIED Pour une observation exempte de tremblements, en particulier lors de l’utilisation de forts grossissements, l’usage d’un trépied est conseillé. On peut installer ce dernier à l’aide de l’adaptateur de trépied MINOX proposé en option (code N° 80405832). On l’installe après avoir enlevé la vis de protection (6) située sous la jumelle. Il faut revisser sur la jumelle après utilisation du trépied. 26 Français RÉGLAGE DE LA NETTETÉ Nettoyage des objectifs et des lentilles d’oculaires Les souillures telles que poussières, corps étrangers et empreintes de doigts sur l’optique risquent d’influer sur la netteté et le contraste de l’image observée avec ta jumelle MINOX. Il est donc recommandé d’éloigner les souillures mineures et les particules de l’optique à l’aide d’un pinceau à poils doux. Quant aux souillures plus tenaces ou les traces de doigts sur les lentilles, on peut les éliminer avec un chiffon spécial et un produit pour le nettoyage des lentilles. Pour l’entretien de ta jumelle, nous te suggérons le kit de nettoyage optique MINOX (Code N° 80405463). 27 En cas de dommage, veuillez contacte notre Service-ApresVente a l’adresse suivante : En Allemagne MINOX GmbH (Werk 2) Technischer Service Wilhelm-Loh-Str. 1 35578 Wetzlar En Grande-Bretagne Blaser Sporting Limited Unit 12 The Pines Broad Street Guildford Surrey GU3 3BH Aux USA Blaser USA 403 East Ramsey, Suite 301 San Antonio, Texas 78216 28 CLAUSES DE LA GARANTIE Pour tous les autres pays: Veuillez envoyer votre produit MINOX au distributeur MINOX local autorisé. Vous pouvez trouver son adresse en consultant notre site comme suit : www.minox.com/ service En achetant cette jumelles MINOX, tu as acquis un produit qui a ete fabrique et eprouve suivant des normes de qualite particulierement severes. La garantie legale de 2 ans, en vigueur pour ce produit, est prise en charge par nos soins a compter du jour de la vente par un negociant agree dans les conditions suivantes: 1.  Il sera remedie, au cours de la periode de garantie, aux reclamations qui se fondent sur defauts de fabrication, gratuitement et, suivant notre propre appreciation, par le biais d‘une remise en etat, d‘un changement des pieces defectueuses ou d‘un echange contre un produit en parfait etat et de meme type. Les demandes qui depasseraient ce cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit leur motif juridique en rapport avec la presente prestation de garantie, sont exclues. 3.  Les droits a la garantie ne peuvent etre invoques que sur presentation d‘un justificatif d‘achat imprime emanant d‘un negociant autorise. 4.  En cas de recours a la garantie, merci de faire parvenir la jumelle MINOX, accompagnee de l‘original du justificatif d‘achat imprime et d’une explication de la réclamation, au service clients de la MINOX GmbH ou a une succursale regionale. 5. En cas de besoin, la succursale du pays de destination correspondant se tient a la disposition des touristes, conformement aux regles qui regissent la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur presentation du justificatif d‘achat imprime. 2. Les droits a la garantie sont supprimes si le defaut en question est imputable a une manipulation incorrecte – l‘utilisation d‘accessoires etrangers pouvant aussi en faire partie – si une intervention a ete effectuee par des personnes et des ateliers non autorises ou si le numero de fabrication a ete rendu meconnaissable. 29 Français SERVICE APRÈS-VENTE Modèle X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56 Grossissement 8x 10 x 8x 10 x 8x 10 x 8x Pupille d’entrée 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm Pupille de sortie 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm Champ de vision à 1000 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m Distance frontale des pupilles 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm Domaine rapproché 3m 4m 3m 3m 3m 3m 3m Compens. dioptrique ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt Indice crépusculaire 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2 Geom. Indice crépuscul. 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49 Température de fonctionnement -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C Résistants aux embruns IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 Dimensions (HxLxP) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm Poids 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g Numéro de code 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329 30 Français INFORMATIONS TECHNIQUES 31 Con estos prismáticos de la casa MINOX, te has decidido por un producto que te garantiza la mayor precisión óptica y mecánica. Este manual te ayudará a sacarle el mayor rendimiento posible a tus prismáticos MINOX X-lite. ¡Bienvenido a MINOX! ............................................................32 Conoce tus prismáticos ..........................................................34 Ajustes............................................................................................35 Control de enfoque...................................................................36 Colocación de un trípode.......................................................36 Consejos de mantenimiento ................................................37 Número de serie.........................................................................37 Servicio de atención al cliente.............................................38 Condiciones de garantía.........................................................39 Datos técnicos ............................................................................40 Español ¡BIENVENIDO A MINOX! ÍNDICE Esperamos que sean de tu completa satisfacción y que disfrutes en todo momento de una perfecta visión. 32 33 AJUSTES CONOCE TUS PRISMÁTICOS 1 2 3 4 5 6 3 1 2 | | | | | |  culares con copas giratorias O Corrección dióptrica Mando central Tubos plegables Objetivo Rosca de trípode (tornillo de cierre) Ideal para usuarios con gafas Los prismáticos MINOX están equipados con copas oculares giratorias para ofrecer un campo de visión ­ ­óptimo incluso a los usuarios con gafas. Uso sin gafas Si no utilizas gafas, debes desenroscar las copas en ambos oculares hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que encajen. En esta posición, la distancia entre los ojos y los prismáticos es la correcta. 4 6 X-lite 8x34 X-lite 10x34 Español Uso con gafas Si llevas gafas, debes dejar las copas de ambos oculares en la posición original (tal como se entregan) o girar las copas oculares hacia la derecha hasta que encajen ­perceptiblemente. Esto v permitirá disfrutar de un campo de visión completo sin molestos recortes en los bordes. Distancia interocular correcta Mira por los oculares de tus prismáticos y pliega los tubos plegables hasta que los dos campos de visión se unan en una imagen circular común. 5 34 35 CONTROL DE ENFOQUE CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Para garantizar una nitidez de imagen óptima, es necesario ajustar los elementos ópticos de los prismáticos a la agudeza visual individual de cada uno de stus ojos. Para ello procede de la manera siguiente: Para proteger tus prismáticos MINOX de influencias externas cuando no los uses, te recomendamos que los guardes en la bolsa de neopreno incluida para que siempre estén protegidos. Atención: No mirar al sol con los prismáticos. Puede provocar lesiones oculares. 36 Limpieza de los prismáticos Guarda tus prismáticos MINOX limpios y secos. Evita exponerlos a un calor excesivo. Retira el polvo y las partículas extrañas de la carcasa con un paño suave humedecido. En caso de que tus prismáticos se mojen en el mar o en entornos de agua salada, te recomendamos que los enjuagues con agua dulce después de utilizarlos. El agua de mar puede dañar con el tiempo las lentes de los objetivos y la calidad óptica de tus prismáticos. COLOCACIÓN DE UN TRÍPODE Se recomienda utilizar un trípode para garantizar una observación sin vibraciones, especialmente en caso de grandes aumentos. Utiliza para ello el accesorio adaptador para trípodes MINOX opcional (N.º de pedido 80405832). Quita el tornillo de cierre (6) de la parte inferior de los prismáticos y fija allí el adaptador para trípodes MINOX. Guarda el tornillo de cierre (6) en un lugar seguro y vuelve a colocarlo cuando quites el adaptador para trípodes. NÚMERO DE SERIE El número de serie se encuentra en la parte inferior. / El número de serie se encuentra en el ocular izquierdo.. En caso de pérdida, es importante que tengas anotado ese número. Limpieza de las lentes de los objetivos y de los oculares Les souillures telles que poussières, corps étrangers et em. Las impurezas como el polvo, los cuerpos extraños y los restos de grasa de las huellas dactilares afectan a la calidad de imagen (nitidez y contraste) de tus prismáticos MINOX. Las pequeñas impurezas y partículas de los componentes ópticos se pueden quitar utilizando una brocha de pelo suave. Español 1. A  punta en primer lugar hacia un objeto fijo y lejano. Manteniendo el ojo derecho cerrado, gira el mando central de enfoque hasta que la nitidez del objeto sea la óptima para tu ojo izquierdo. 2. Apunta ahora hacia el mismo objeto y, manteniendo el ojo izquierdo cerrado, gira el anillo de ajuste del ocular derecho hasta que la nitidez sea la óptima para tu ojo derecho. 3. Ahora, tus prismáticos MINOX están ajustados individualmente a la agudeza visual de cada uno de tus ojos. 4. Para observar distintos objetos a diferentes distancias, siempre será necesario ajustar el enfoque. Para ello, te rogamos que solo utilices el mando central del enfoque. Para la limpieza de tus prismáticos, te recomendamos la utilización del kit de limpieza MINOX para componentes ópticos (N.º de pedido 80405463). También puedes adquirir otros productos de limpieza adecuados para componentes ópticos en los comercios especializados. La suciedad más rebelde o las huellas dactilares de las lentes se limpian con un paño de limpieza para componentes ópticos y un limpiador especial para lentes. 37 En caso de avería, nuestro servicio de atención te atenderá en las siguientes direcciones: una En Alemania MINOX GmbH (Werk 2) Technischer Service Wilhelm-Loh-Str. 1 35578 Wetzlar En el Reino Unido Blaser Sporting Limited Unit 12 The Pines Broad Street Guildford Surrey GU3 3BH En los EE. UU. Blaser USA 403 East Ramsey, Suite 301 San Antonio, Texas 78216 38 CONDICIONES DE GARANTÍA En el resto de los países, envía tus prismáticos MINOX al distribuidor autorizado MINOX. Encontrarás su dirección en: www. minox.com/service Con la compra de este producto MINOX, has adquirido un producto fabricado y revisado conforme a normas de calidad particularmente estrictas. Este producto está cubierto por la garantía legal de 2 años a partir de la fecha de compra por un distribuidor autorizado conforme a la siguiente regulación: 1.  Durante el periodo de garantía nos ocuparemos de las quejas basadas en un fallo de manufactura (de modo gratuito) ya sea mediante reparación, reemplazo de la parte defectuosa o reemplazo del producto por otro idéntico, a nuestra propia discreción y criterio. Reclamaciones consiguientes, sin importar el tipo de argumento legal en conexión con esta garantía, no serán aceptadas. 4.  Para presentar reclamaciones dentro de garantía remite tus prismáticos MINOX junto con el tíquet de caja y una descripción de la reclamación al servicio de atención al cliente de MINOX GmbH o al distribuidor de MINOX de tu zona. 5. En caso de ser necesario, los turistas deberán acudir al distribuidor del país en el que se encuentran (dentro de las condiciones de la garantía de MINOX GmbH) presentando el pertinente ticket de caja. Español SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE 2. Las reclamaciones bajo garantía serán inválidas en caso de que el fallo haya sido ocasionado por un mal uso del producto (que puede incluir el uso de accesorios que no sean MINOX), en caso de que el producto haya sido manipulado por personal no autorizado o en caso de que el número de serie haya sido obliterado. 3.  Las reclamaciones sólo podrán realizarse presentando el ticket de caja de un vendedor autorizado. 39 Modelo X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56 Aumentos 8x 10 x 8x 10 x 8x 10 x 8x Pupila de entrada 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm Pupila de salida 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm Campo de visión a 1000 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m Distancia ocular 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm Distancia mínima de enfoque 3m 4m 3m 3m 3m 3m 3m Corrección dióptrica ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt Factor crepuscular 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2 Luminosidad geométrica 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49 Temperatura de funcionamiento -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C -10° hasta +50 °C A prueba de agua IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 Dimensiones (HxAxP) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm Peso 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g N.º de pedido 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329 40 Español DATOS TÉCNICOS 41 Gentile cliente MINOX, acquistando questo binocolo MINOX hai scelto un prodotto di massima qualità ottica e massima precisione meccanica. Le presenti istruzioni ti saranno utili per poter sfruttare in modo ottimale il binocolo MINOX X-lite. Benvenuto a Minox! ............................................................42 Elementi di comando ..........................................................44 Impostazioni ...........................................................................45 Posizione di messa a fuoco................................................46 Applicazione di uno stativo...............................................46 Consigli per la cura ..............................................................47 Numero di serie......................................................................47 Assistenza clienti...................................................................48 Condizioni di garanzia.........................................................49 Specifiche tecniche ..............................................................50 Italiano BENVENUTI IN MINOX! INDICE Ti auguriamo buon divertimento e che tu possa godere di una visione perfetta! 42 43 IMPOSTAZIONI ELEMENTI DI COMANDO 1 2 3 4 5 6 3 1 2  culari con paraocchi girevoli O Compensazione diottrie Regolazione micrometrica centrale Tubo pieghevole Obiettivo Filettatura dello stativo (vite di copertura) Ideale per chi indossa gli occhiali Per consentire anche a chi indossa gli occhiali di avere un campo visivo ottimale, i binocoli MINOX sono equipaggiati con paraocchi rotanti. Utilizzo senza occhiali Gli osservatori che non indossano gli occhiali ruotano i paraocchi di entrambi gli oculari a sinistra (in senso antiorario) fino allo scatto. In questa posizione è data la giusta distanza del binocolo dall’occhio. 6 5 X-lite 8x34 X-lite 10x34 Italiano Utilizzo con occhiali Gli osservatori che indossano gli occhiali lasciano i paraocchi girevoli di entrambi oculari nella posizione originale (condizione di fornitura) ovvero girano i paraocchi verso destra, finché non scattano in modo udibile in posizione. Così è possibile spaziare nell’intero campo visivo senza sovrapposizione del bordo. 4 44 | | | | | | La giusta distanza oculare Guardate attraverso gli oculari del binocolo e arrotolate il tubo avvolgibile finché da entrambi i campi visivi non otterrete un’immagine circolare uguale in entrambi. 45 POSIZIONE DI MESSA A FUOCO CONSIGLI PER LA CURA Per ottenere una nitidezza ottimale dell’immagine, è necessario adattare l’ottica del binocolo alle capacità visive individuali dei tuoi occhi. A tal fine, procedi come segue: Per proteggere il binocolo MINOX da influssi esterni in caso di non utilizzo, ti raccomandiamo di conservarlo sempre nella custodia in neoprene in dotazione, in modo che sia sempre protetto. Per la pulizia del binocolo, ti raccomandiamo di utilizzare il kit di pulizia dell’ottica MINOX (no. d’ordine 80405463). Ulteriori detergenti per ottiche sono disponibili anche presso i rivenditori specializzati. Pulizia del binocolo Conserva il binocolo MINOX in un luogo pulito e asciutto. Evitate di esporlo a calore elevato. Rimuovi polvere e corpi estranei dall’alloggiamento con un panno umido morbido. Se utilizzi il binocolo al mare o in prossimità di acqua salata, ti raccomandiamo di lavarlo con acqua dolce dopo l’uso. Con il tempo, il sale marino può danneggiare le lenti dell’obiettivo e compromettere la qualità visiva del binocolo. NUMERO DI SERIE Attenzione! Non guardare il sole con il binocolo: potresti provocarti lesioni oculari. 46 APPLICAZIONE DI UNO STATIVO Per garantire un’osservazione stabile, ti raccomandiamo, in particolare nel caso di ingrandimenti consistenti, di utilizzare uno stativo. A tale scopo utilizza l’adattatore per stativo MINOX disponibile, su richiesta, come accessorio (no. Ordine 80405832). Sul lato inferiore del binocolo, rimuovi la vite di copertura (6) e applica lì l’adattatore di stativo MINOX. Conserva con cura la vite di copertura (6) e riapplicala dopo la rimozione dell’adattatore per stativo. Il numero di serie è riportato sul lato inferiore. / Il numero di serie è riportato sull’oculare sinistro. È importante che annoti questo numero per poterlo utilizzare in caso di smarrimento del prodotto. Pulizia delle lenti degli obiettivi e degli oculari Impurità quali polvere, corpi estranei e tracce di grasso di impronte digitali compromettono la qualità d’immagine (nitidezza dell’immagine e contrasto) del binocolo MINOX. Leggere impurità e particelle sulle ottiche possono essere rimosse con l’ausilio di un pennello a setole morbide. Italiano 1. Visualizza innanzitutto un oggetto molto lontano e fisso che vuoi osservare. Chiudendo l’occhio destro, ruota la regolazione micrometrica centrale finché l’oggetto osservato non raggiunge la posizione di messa a fuoco ottimale per l’occhio sinistro. 2. Visualizza ora lo stesso oggetto e, chiudendo l’occhio sinistro, ruota l’oculare destro fino a raggiungere la posizione di messa a fuoco ottimale per l’occhio destro. 3. Il binocolo MINOX è ora regolato per la tua specifica capacità visiva. 4. Per l’osservazione di oggetti diversi a distanze diverse, dovrai sempre regolare anche la messa a fuoco. A tale scopo utilizza a questo punto solo la regolazione micrometrica centrale. Impurità più persistenti o impronte digitali sulle lenti possono essere rimosse con un panno per occhiali e un detergente specifico per lenti. 47 In caso di danno, la nostra assistenza clienti è disponibile ­all’indirizzo: In Germania MINOX GmbH (Werk 2) Technischer Service Wilhelm-Loh-Str. 1 35578 Wetzlar In Gran Bretagna Blaser Sporting Limited Unit 12 The Pines Broad Street Guildford Surrey GU3 3BH Negli USA Blaser USA 403 East Ramsey, Suite 301 San Antonio, Texas 78216 48 CONDIZIONI DI GARANZIA In tutti gli altri Paesi, invia il binocolo MINOX a un distributore MINOX autorizzato, il cui indirizzo è riportato nel sito: www.minox.com/service Il binocolo MINOX da te acquistato è un prodotto creato e controllato nel rispetto di severi standard qualitativi. La garanzia di 2 anni applicabile per legge a questo prodotto decorre a partire dal giorno dell’acquisto da un rivenditore autorizzato alle condizioni seguenti: 1.  Durante il periodo di garanzia rimedieremo a tutti i reclami relativi a errori di produzione tramite la riparazione o la sostituzione delle parti difettose, o, a nostra discrezione, sostituendo il prodotto con uno identico e privo di difetti. I reclami consequenziali, qualsiasi sia il modo o la controversia legale in relazione alla presente garanzia, non verranno accettati.. 4.  In caso di reclamo durante il periodo di garanzia, invia il binocolo MINOX, insieme alla prova d’acquisto e a una descrizione del problema, a MINOX GmbH in Germania, o al più vicino rivenditore MINOX. 5.  Se necessario, i turisti possono rivolgersi al rivenditore MINOX nel Paese in cui si trovano (sempre nel quadro dei termini di garanzia di MINOX GmbH), presentando lo scontrino originale come prova d’acquisto. 2. I reclami durante il periodo di garanzia si intendono nulli e non avvenuti se il difetto è stato causato da una manipolazione impropria dell’oggetto (il che può anche includere l’uso di accessori non di marca MINOX), se il prodotto è stato sottoposto ad assistenza da parte di persone o laboratori non autorizzati o se il numero di serie è stato reso illeggibile. Italiano ASSISTENZA CLIENTI 3.  I reclami durante il periodo di garanzia sono validi solo dietro presentazione dello scontrino originale, che costituisce prova di acquisto da un rivenditore autorizzato. 49 Modello X-lite 8x26 X-lite 10x26 X-lite 8x34 X-lite 10x34 X-lite 8x42 X-lite 10x42 X-lite 8x56 Ingrandimento 8x 10 x 8x 10 x 8x 10 x 8x Pupilla d’ingresso 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm 56 mm Pupilla di uscita 3,25 mm 2,6 mm 4,25 mm 3,4 mm 5,25 mm 4,2 mm 7 mm Campo visivo su 1.000 m 119 m 98 m 124 m 105 m 124 m 106 m 112 m Larghezza taglio pupilla di uscita 16 mm 14,1 mm 17,4 mm 16 mm 17,3 mm 16,1 mm 19,8 mm Distanza ravvicinata 3m 4m 3m 3m 3m 3m 3m Compensazione diottrie ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt ± 3 dpt Valore crepuscolare 14,4 16,1 16,5 18,4 18,3 20,5 21,2 Intensità di luce geometrica 10,6 6,7 18,1 11,6 27,6 17,6 49 Temperatura di esercizio da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C da -10° a +50° C Impermeabile IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 Misure (alt.xlargh.xprof.) 117 x 113 x 35 mm 117 x 113 x 35 mm 133 x 124 x 43 mm 133 x 124 x 43 mm 145 x 121 x 52 mm 145 x 121 x 52 mm 166 x 147 x 66 mm Peso 290 g 290 g 450 g 450 g 595 g 595 g 970 g No. ordine 80407325 80407326 80408167 80408168 80407327 80407328 80407329 50 Italiano SPECIFICHE TECNICHE 51 Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar. Diseño sujeto a modificaciones sin previo aviso. MINOX es una marca registrada de MINOX GmbH, Wetzlar. Il design può subire variazioni senza preavviso. MINOX è un marchio registrato di MINOX GmbH, Wetzlar. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 · 35578 Wetzlar Tel. +49 (0) 64 41 / 917-0 · Fax +49 (0) 64 41 / 917-612 [email protected] · www.minox.com www.minox.com/facebook · www.youtube.com/minoxwebcasts BD X-lite 10/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Minox X-lite 10x34 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario