Minox MS 8x25 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
8-fache Vergrößerung
Nahbereich bis zu 35 cm
M* Vergütung für höchste
Lichtransmission
Argon-Gasfüllung gegen
das Beschlagen von innen
Herausdrehbare Augen-
muscheln zur leichten
Adaption für Brillenträger
Staub- und wasserdicht
bis 5 m Tiefe oder 0,5 bar
Abmessungen 92 x 57 x 44 mm,
ca. 110 g
8x magnification
Close focus to 35 cm
(13.75 inches)
M*Coating for high light
transmission
Argon gas inside prevents
fogging
Twist-up eyecup for those
who wear spectacles
Dust and water-proof down
to 5 m / 16.4 ft or 0.5 bar
Dimensions 92 x 57 x 44 mm,
weighing approx. 110 g
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
www.minox.com
Achtung:
Mit dem Macroscope niemals in die Sonne bli-
cken, das kann zu schweren Augenschädigungen
oder Blindheit führen.
D
Opgepast:
De macroscoop nooit naar de zon richten, dit kan
leiden tot zware oogbeschading of blindheid.
NL
Very Important Note:
Never ever look directly into the sun with the
Macroscope as this can severely damage your eyes
and could even lead to blindness. Be warned!
GB
Nota muy importante:
Nunca mire con el macroscopio directamente
hacia el sol, ya que ésto puede ocasionarle se-
veros daños oculares, pudiendo llegar inclusive a
la ceguera. ¡Tenga mucha precaución!
E
Attention:
Ne jamais regarder le soleil avec le macroscope,
ceci pourrait causer de graves dommages aux
yeux ou même conduire à la cécité.
F
Nota Molto Importante:
Non usare mai il Macroscope MINOX per guar
-
dare direttamente verso il sole poiché questo
potrebbe danneggiare seriamente la vostra vista
e portare alla cecità. Attenzione!
I
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
MS 8x25
62206
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 40-43 04.07.2006 16:12:19 Uhr
Inleiding
Met de aankoop van de MINOX Macroscoop hebt u gekozen voor een product met een zeer hoge
optische kwaliteit en fijne mechaniek. Deze handleiding zal u helpen vertrouwd te geraken met de
macroscoop en deze optimaal te benutten.
Wij wensen u alvast veel plezier met uw nieuw MINOX product!
NL
Introducción
Al elegir el Macroscopio MINOX usted ha optado por un producto óptico de alta precisión y calidad. Este
manual le ayudará a familiarizarse con el macroscopio para conseguir un conocimiento que le permita
disfrutar de sus prestaciones al máximo.
Le deseamos total satisfacción con su nuevo producto Minox.
E
Introduzione
Con il Macroscopio MINOX avete scelto un prodotto di qualità, costruito con i più elevati standard
ottici, che possiede la massima qualità meccanica e di precisione. Questo manuale vi aiuterà a rendere
più familiare il Macroscopio Minox ed a mettervi a conoscenza delle capacità di quest’ultimo al fine di
sfruttare il prodotto nella sua completezza.
Vi auguriamo di rimanere pienamente soddisfatti del nuovo prodotto MINOX.
I
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 1 04.07.2006 15:59:00 Uhr
1. Objetivo
2. Anillo de enfoque
3. Conexión de trípode
4. Ojal para correa de cuello
5. Ocular retráctil
6. Ocular
1. Lenti
2. Ghiera di messa a fuoco
3. Attacco per treppiede
4. Occhiello tracolla
5. Oculare estensibile
6. Oculare
E I
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 5 04.07.2006 15:59:00 Uhr
Para reducir reflejos laterales que puedan distraer
al observador, el macroscopio MINOX viene equi-
pado con un ocular extraíble con un movimiento
de rotación.
Los usuarios que no llevan gafas, deben girar el ocular
hacia la izquierda (en dirección contraria a las agu-
jas del reloj) hasta el click-stop. En esta posición se
encuentra la correcta distancia al ojo.
Para los usuarios de gafas, el ocular debe mantenerse
en la posición original (ajuste de fábrica), o alterna-
tivamente girarlo hacia la derecha hasta la posición
de origen. De esta manera será posible visualizar
el campo de visión completo, sin zonas oscuras en
los bordes.
Per ridurre la luce esterna che potrebbe creare fasti-
diosi riverberi, il Macroscope MINOX è provvisto di
oculari estensibili.
Gli utenti che non utilizzano occhiali possono ruotare
l’oculare verso sinistra (in senso antiorario) sino al
click di aggancio. In questa posizione l’occhio si trova
alla giusta distanza.
Per coloro che indossano occhiali l’oculare deve ri-
manere nella posizione originale (impostazioni della
casa madre), altrimenti ruotare il distanziatore verso
destra sino al totale reset. In questo modo l’intero
campo visivo è nitido fino ai margini.
E I
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 9 04.07.2006 15:59:01 Uhr
Para enfocar un objeto con un alto nivel de precisión,
es importante ajustar el objetivo del macroscopio
siguiendo los pasos detallados a continuación:
(a) Coloque el ocular del macroscopio frente a un ojo
y mire por él. Por favor, cierre el otro ojo.
(b) Mire un objeto.
(c) A continuación gire el anillo de enfoque en el
objetivo, hacia la izquierda o hacia la derecha,
hasta que el objeto se perciba bien definido.
(d) Usted está usando el Macroscopio MINOX de la
forma apropiada. Si el objeto en observación se
moviera, solo tiene que re-enfocar.
Per mettere a fuoco un determinato oggetto con
massima precisione, è importante impostare le lenti
del Macroscope seguendo i passi sotto elencati:
(a) Guardare attraverso il Macroscope MINOX con
un occhio e chiudere l’altro.
(b) Centrare l’oggetto nel campo visivo.
(c) Ruotare la ghiera di messa a fuoco verso destra/
sinistra sino ad ottenere un’immagine a fuoco.
(d) Questo è il corretto utilizzo del Macroscope MI
-
NOX, chiaramente se l’oggetto si muove, dovrete
rimettere a fuoco.
E I
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 13 04.07.2006 15:59:01 Uhr
E I
Sicuramente userete il vostro Macroscope MINOX
quando sarete all’estero, per questo ha una como-
da tracolla, che si aggancia all’oculare sul retro del
Macroscope.
Qualora il Macroscope non venga utilizzato per un
lungo periodo, è bene riporlo nella sua custodia.
Tracolla e custodia sono incluse con il Macroscopio.
No dude en usar su macroscopio MINOX cuando
realiza actividades al aire libre, y para ello puede
transportarlo cómodamente usando la correa de
cuello. Para colocarla, introduzca el enganche de
la correa en el ojal ubicado en la parte trasera del
macroscopio.
Cuando no está usando el macroscopio, manténgalo
protegido usando el estuche “siempre-listo”.
La correa de cuello y el estuche “siempre-listo” vienen
incluídos con el macroscopio.
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 17 04.07.2006 15:59:02 Uhr
E I
Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso de
un buen trípode. Es posible usar cualquier buen trípo-
de del mercado. En la parte trasera del macroscopio
se encuentra la conexión estándar para un tornillo
1/4˝ pulgadas.
Per ottenere i risultati migliori, è consigliabile l’uso
di un treppiede. Qualsiasi buon treppiede può essere
utilizzato, poiché nella parte posteriore il Macroscope
ha un attacco a vite 1/4”.
El polvo y la grasa tienen un acentuado efecto en la
rdida de luminosidad del objeto visualizado a través
del macroscopio. Por lo tanto se recomienda limpiar las
posibles huellas digitales, polvo u otras partículas de
suciedad del objetivo o del ocular, con artículos espe-
ciales para limpiar ópticas, como cepillo suave, paño de
microfibras, limpiador LensPen u otros. No se recomienda
el uso de limpiadores líquidos, ya que pueden dañar el
revestimiento de goma de la carcasa y del objetivo.
Cuando no se vaya a usar el macroscopio durante un
prolongado espacio de tiempo, sugerimos se guarde en
un lugar seco y sin polvo.
Sporcizia e grasso possono peggiorare in modo
esponenziale la luminosità dell’oggetto osservato
attraverso il Macroscopio. E’ quindi importante ri-
muovere impronte digitali, polvere ed altre macchie
da lenti ed oculari, dapprima con una piccola spazzola
e successivamente con uno speciale panno per lenti,
oppure con un prodotto detergente ottico tipo “wet-
wipe” (detergente umido). I detergenti liquidi non
sono raccomandati in quanto possono danneggiare
le guarnizioni che fissano le lenti al corpo della mac-
china. Quando il Macroscopio non viene utilizzato per
un lungo periodo, suggeriamo di riporlo in un luogo
asciutto e non polveroso.
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 21 04.07.2006 15:59:02 Uhr
Technische Daten Technical specifications Inform. techniques Technische gegevens Especific. técnicas Specifiche Tecniche
Vergrößerung Magnification Grossissement 8 x Vergroting Aumento Ingrandimento 8 x
Eintrittspupille Front lens diameter Pupille d’entrée 25 mm / 0.98 in. Doorsnede objectief Pupila de entrada Entrata pupillare 25 mm / 0.98 in.
Austrittspupille Exit pupil Diamètre de l’objectif 3,1 mm / 0.12 in. Uittredepupil Pupila de salida Uscita pupillare 3,1 mm / 0.12 in.
Sehfeld Field of view Champ de vision 6,5° (113 m / 1000 m)
6.5° (342 ft / 1000 yds)
Beeldveld Campo de visión Campo visivo 6,5° (113 m / 1000 m)
6.5° (342 ft / 1000 yds)
Pupillenschnittweite Eye relief Focale pupillaire 12 mm / 4.7 in. Oogafstand relieve del ojo Distanza interpupillare 12 mm / 4.7 in.
Nahbereich Close distance Domaine rapproc 35 cm / 13.75 in. Min. scherpstelafstand Dist. mínima de enfoque Dist. min. di messa a fuoco 35 cm / 13.75 in.
Funktionstemperatur Operating temperature Température de
fonctionnement
-10° - +45° C
14° up to 113° F
Bedrijfstemperatuur Temperatura operacional Temperatura operativa -10° - +45° C
14° up to 113° F
Wasserdicht Waterproof Etanchéité 0 - 5 m / 0 - 16.4 ft Waterdichtheid A prueba de agua Impermeabilità 0 - 5 m / 0 - 16.4 ft
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x Depth Hauteur x Largeur
x Épaisseur
92 x 57 x 44 mm
3.62 x 2.24 x 1.73 in.
Hoogte x Breedte x Diepte Altura x Anchura x Profund. Altezza x Larghezza
x Profondità
92 x 57 x 44 mm
3.62 x 2.24 x 1.73 in.
NL E I
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 23 04.07.2006 15:59:03 Uhr
Condiciones de la garana
Con la compra de este producto Minox, ha adquiri-
do un producto fabricado y verificado, que ha utili-
zado estrictas medidas en control de calidad.
Este producto tiene una garantía de 5 años. El
período de garantía comienza el día de la compra
en un comercio autorizado, y está sujeto a las
siguientes condiciones:
1) Durante el período de garantía, Minox se hará
cargo de los problemas derivados de un de-
fecto de fabricación, reparando sin cargo, o
reemplazando las partes, o el producto, según
criterio del fabricante. No se aceptarán otras
reclamaciones, o recursos legales en relacn
a esta garantía.
2) Las reclamaciones no serán válidas por mani
-
pulación indebida del producto, incluido el uso
de accesorios que no sean originales de Minox,
reparado en servicio técnico no oficial, o si el
número de serie ha sido borrado.
3) Las reclamaciones en garantía deben incluir esta
tarjeta debidamente cumplimentada, incluyendo
fecha de compra, dirección, firma y factura del
comercio autorizado.
4) Para atender las reclamaciones en garantía, debe
enviarse el producto al servicio técnico de Minox
o distribuidor oficial, acompañado de la tarjeta
de garantía, la correspondiente factura y una
descripción del problema .
5) Los turistas pueden, en caso de necesitarlo, uti-
lizar el distribuidor autorizado del país dónde se
encuentran de viaje, y dentro de las condiciones
de esta garantía, adjuntando la tarjeta de ga-
rantía y factura de compra.
La lista actualizada de nuestros representantes
internacionales puedan encontrar en nuestras
pagina web: www.minox.com
E
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 32 04.07.2006 15:59:04 Uhr

Transcripción de documentos

• 8-fache Vergrößerung • 8x magnification MINOX GmbH • Nahbereich bis zu 35 cm • C  lose focus to 35 cm (13.75 inches) Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar, Germany • M  *Coating for high light transmission Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 • A  rgon gas inside prevents fogging e-mail: [email protected] • M  * Vergütung für höchste Lichtransmission • A  rgon-Gasfüllung gegen das Beschlagen von innen • H  erausdrehbare Augenmuscheln zur leichten Adaption für Brillenträger • S taub- und wasserdicht bis 5 m Tiefe oder 0,5 bar www.minox.com • T wist-up eyecup for those who wear spectacles Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing • D  ust and water-proof down to 5 m / 16.4 ft or 0.5 bar Achtung: D Mit dem Macroscope niemals in die Sonne blicken, das kann zu schweren Augenschädigungen oder Blindheit führen. Opgepast: NL De macroscoop nooit naar de zon richten, dit kan leiden tot zware oogbeschading of blindheid. Very Important Note: GB Never ever look directly into the sun with the Macroscope as this can severely damage your eyes and could even lead to blindness. Be warned! Nota muy importante: E Nunca mire con el macroscopio directamente hacia el sol, ya que ésto puede ocasionarle severos daños oculares, pudiendo llegar inclusive a la ceguera. ¡Tenga mucha precaución! Manual de instrucciones • A  bmessungen 92 x 57 x 44 mm, • Dimensions 92 x 57 x 44 mm, ca. 110 g weighing approx. 110 g Manuale di istruzioni 62206 F MS 8x25 Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 40-43 Attention: Ne jamais regarder le soleil avec le macroscope, ceci pourrait causer de graves dommages aux yeux ou même conduire à la cécité. I Nota Molto Importante: Non usare mai il Macroscope MINOX per guardare direttamente verso il sole poiché questo potrebbe danneggiare seriamente la vostra vista e portare alla cecità. Attenzione! 04.07.2006 16:12:19 Uhr NL Inleiding Met de aankoop van de MINOX Macroscoop hebt u gekozen voor een product met een zeer hoge optische kwaliteit en fijne mechaniek. Deze handleiding zal u helpen vertrouwd te geraken met de macroscoop en deze optimaal te benutten. Wij wensen u alvast veel plezier met uw nieuw MINOX product! E Introducción Al elegir el Macroscopio MINOX usted ha optado por un producto óptico de alta precisión y calidad. Este manual le ayudará a familiarizarse con el macroscopio para conseguir un conocimiento que le permita disfrutar de sus prestaciones al máximo. Le deseamos total satisfacción con su nuevo producto Minox. I Introduzione Con il Macroscopio MINOX avete scelto un prodotto di qualità, costruito con i più elevati standard ottici, che possiede la massima qualità meccanica e di precisione. Questo manuale vi aiuterà a rendere più familiare il Macroscopio Minox ed a mettervi a conoscenza delle capacità di quest’ultimo al fine di sfruttare il prodotto nella sua completezza. Vi auguriamo di rimanere pienamente soddisfatti del nuovo prodotto MINOX. x_Man_Macro_0606_RZ.indd 1 04.07.2006 15:59:00 Uh E I 1. Objetivo 1. Lenti 2. Anillo de enfoque 2. Ghiera di messa a fuoco 3. Conexión de trípode 3. Attacco per treppiede 4. Ojal para correa de cuello 4. Occhiello tracolla 5. Ocular retráctil 5. Oculare estensibile 6. Ocular 6. Oculare x_Man_Macro_0606_RZ.indd 5 04.07.2006 15:59:00 Uh E Para reducir reflejos laterales que puedan distraer al observador, el macroscopio MINOX viene equipado con un ocular extraíble con un movimiento de rotación. Los usuarios que no llevan gafas, deben girar el ocular hacia la izquierda (en dirección contraria a las agujas del reloj) hasta el click-stop. En esta posición se encuentra la correcta distancia al ojo. Para los usuarios de gafas, el ocular debe mantenerse en la posición original (ajuste de fábrica), o alternativamente girarlo hacia la derecha hasta la posición de origen. De esta manera será posible visualizar el campo de visión completo, sin zonas oscuras en los bordes. x_Man_Macro_0606_RZ.indd 9 I Per ridurre la luce esterna che potrebbe creare fastidiosi riverberi, il Macroscope MINOX è provvisto di oculari estensibili. Gli utenti che non utilizzano occhiali possono ruotare l’oculare verso sinistra (in senso antiorario) sino al click di aggancio. In questa posizione l’occhio si trova alla giusta distanza. Per coloro che indossano occhiali l’oculare deve rimanere nella posizione originale (impostazioni della casa madre), altrimenti ruotare il distanziatore verso destra sino al totale reset. In questo modo l’intero campo visivo è nitido fino ai margini. 04.07.2006 15:59:01 Uh E I Para enfocar un objeto con un alto nivel de precisión, es importante ajustar el objetivo del macroscopio siguiendo los pasos detallados a continuación: Per mettere a fuoco un determinato oggetto con massima precisione, è importante impostare le lenti del Macroscope seguendo i passi sotto elencati: (a) Coloque el ocular del macroscopio frente a un ojo y mire por él. Por favor, cierre el otro ojo. (a) Guardare attraverso il Macroscope MINOX con un occhio e chiudere l’altro. (b) Mire un objeto. (b) Centrare l’oggetto nel campo visivo. (c) A continuación gire el anillo de enfoque en el objetivo, hacia la izquierda o hacia la derecha, hasta que el objeto se perciba bien definido. (c) Ruotare la ghiera di messa a fuoco verso destra/ sinistra sino ad ottenere un’immagine a fuoco. (d) Usted está usando el Macroscopio MINOX de la forma apropiada. Si el objeto en observación se moviera, solo tiene que re-enfocar. x_Man_Macro_0606_RZ.indd 13 (d) Questo è il corretto utilizzo del Macroscope MINOX, chiaramente se l’oggetto si muove, dovrete rimettere a fuoco. 04.07.2006 15:59:01 Uh E I No dude en usar su macroscopio MINOX cuando realiza actividades al aire libre, y para ello puede transportarlo cómodamente usando la correa de cuello. Para colocarla, introduzca el enganche de la correa en el ojal ubicado en la parte trasera del macroscopio. Sicuramente userete il vostro Macroscope MINOX quando sarete all’estero, per questo ha una comoda tracolla, che si aggancia all’oculare sul retro del Macroscope. Cuando no está usando el macroscopio, manténgalo protegido usando el estuche “siempre-listo”. Tracolla e custodia sono incluse con il Macroscopio. Qualora il Macroscope non venga utilizzato per un lungo periodo, è bene riporlo nella sua custodia. La correa de cuello y el estuche “siempre-listo” vienen incluídos con el macroscopio. x_Man_Macro_0606_RZ.indd 17 04.07.2006 15:59:02 Uh E I Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso de un buen trípode. Es posible usar cualquier buen trípode del mercado. En la parte trasera del macroscopio se encuentra la conexión estándar para un tornillo 1/4˝ pulgadas. Per ottenere i risultati migliori, è consigliabile l’uso di un treppiede. Qualsiasi buon treppiede può essere utilizzato, poiché nella parte posteriore il Macroscope ha un attacco a vite 1/4”. El polvo y la grasa tienen un acentuado efecto en la pérdida de luminosidad del objeto visualizado a través del macroscopio. Por lo tanto se recomienda limpiar las posibles huellas digitales, polvo u otras partículas de suciedad del objetivo o del ocular, con artículos especiales para limpiar ópticas, como cepillo suave, paño de microfibras, limpiador LensPen u otros. No se recomienda el uso de limpiadores líquidos, ya que pueden dañar el revestimiento de goma de la carcasa y del objetivo. Sporcizia e grasso possono peggiorare in modo esponenziale la luminosità dell’oggetto osservato attraverso il Macroscopio. E’ quindi importante rimuovere impronte digitali, polvere ed altre macchie da lenti ed oculari, dapprima con una piccola spazzola e successivamente con uno speciale panno per lenti, oppure con un prodotto detergente ottico tipo “wetwipe” (detergente umido). I detergenti liquidi non sono raccomandati in quanto possono danneggiare le guarnizioni che fissano le lenti al corpo della macchina. Quando il Macroscopio non viene utilizzato per un lungo periodo, suggeriamo di riporlo in un luogo asciutto e non polveroso. Cuando no se vaya a usar el macroscopio durante un prolongado espacio de tiempo, sugerimos se guarde en un lugar seco y sin polvo. x_Man_Macro_0606_RZ.indd 21 04.07.2006 15:59:02 Uh NL E I Technische gegevens Especific. técnicas Specifiche Tecniche Vergroting Aumento Ingrandimento 8x Doorsnede objectief Pupila de entrada Entrata pupillare 25 mm / 0.98 in. Uittredepupil Pupila de salida Uscita pupillare 3,1 mm / 0.12 in. Beeldveld Campo de visión Campo visivo 6,5° (113 m / 1000 m) 6.5° (342 ft / 1000 yds) Oogafstand relieve del ojo Distanza interpupillare 12 mm / 4.7 in. Min. scherpstelafstand Dist. mínima de enfoque Dist. min. di messa a fuoco 35 cm / 13.75 in. Bedrijfstemperatuur Temperatura operacional Temperatura operativa -10° - +45° C 14° up to 113° F Waterdichtheid A prueba de agua Impermeabilità 0 - 5 m / 0 - 16.4 ft Hoogte x Breedte x Diepte Altura x Anchura x Profund. Altezza x Larghezza x Profondità 92 x 57 x 44 mm 3.62 x 2.24 x 1.73 in. x_Man_Macro_0606_RZ.indd 23 04.07.2006 15:59:03 Uh E Condiciones de la garantía Con la compra de este producto Minox, ha adquirido un producto fabricado y verificado, que ha utilizado estrictas medidas en control de calidad. Este producto tiene una garantía de 5 años. El período de garantía comienza el día de la compra en un comercio autorizado, y está sujeto a las siguientes condiciones: 1) D urante el período de garantía, Minox se hará cargo de los problemas derivados de un defecto de fabricación, reparando sin cargo, o reemplazando las partes, o el producto, según criterio del fabricante. No se aceptarán otras reclamaciones, o recursos legales en relación a esta garantía. 2) L as reclamaciones no serán válidas por manipulación indebida del producto, incluido el uso de accesorios que no sean originales de Minox, x_Man_Macro_0606_RZ.indd 32 reparado en servicio técnico no oficial, o si el número de serie ha sido borrado. 3) L as reclamaciones en garantía deben incluir esta tarjeta debidamente cumplimentada, incluyendo fecha de compra, dirección, firma y factura del comercio autorizado. 4) Para atender las reclamaciones en garantía, debe enviarse el producto al servicio técnico de Minox o distribuidor oficial, acompañado de la tarjeta de garantía, la correspondiente factura y una descripción del problema . 5) Los turistas pueden, en caso de necesitarlo, utilizar el distribuidor autorizado del país dónde se encuentran de viaje, y dentro de las condiciones de esta garantía, adjuntando la tarjeta de garantía y factura de compra. La lista actualizada de nuestros representantes internacionales puedan encontrar en nuestras pagina web: www.minox.com 04.07.2006 15:59:04 Uh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Minox MS 8x25 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario