Transcripción de documentos
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONE D’USO
FRA
Fast reticle adjustment
ABSEHEN-SCHNELL-VERSTELLUNG | FAST RETICLE ADJUSTMENT
AJUSTEMENT RAPIDE DU RÉTICULE | AJUSTE RÁPIDO DE RETÍCULA
REGOLAZIONE RAPIDA DEL RETICOLO
DE
WILLKOMMEN
BEI MINOX!
Mit diesem Zubehör aus dem Hause MINOX hast du
dich für ein Produkt von höchster Präzision entschieden.
Diese Anleitung soll dir helfen, das Leistungsspektrum
deiner MINOX FRA Absehen-Schnell-Verstellung optimal
zu nutzen.
Wir wünschen dir viel Freude und jederzeit
eine perfekte Sicht.
2
INHALTSVERZEICHNIS
Willkommen bei MINOX! ..............................................................................2
Lerne dein FRA kennen...................................................................................4
Lieferumfang......................................................................................................5
Informationen für deine Sicherheit...........................................................6
Montage...............................................................................................................10
Absehenverstellung ........................................................................................12
Wartung und Pflege.........................................................................................13
Problembehebung............................................................................................13
Service...................................................................................................................14
Gewährleistungsbestimmungen.................................................................15
3
DE
LERNE DEIN FRA KENNEN
DIE ABSEHEN-SCHNELL-VERSTELLUNG
LIEFERUMFANG
Verstellturm für die vertikale Absehen-Korrektur
Verstellturm für die horizontale Absehen-Korrektur
1
3
4
2
5
1 | v ertikale Schnell-Verstellung
(maximaler Verstellbereich: 5,5 mrad)
2 | horizontale Schnell-Verstellung
(maximaler Verstellbereich: ±2,7 mrad)
3 | Gewindestifte zur Fixierung der FRA
4 | Skala zur vertikalen Korrektur in mrad
(1 Teilstrich entspricht 0,1 mrad)
5 | Skala zur horizontalen Korrektur in mrad
(1 Teilstrich entspricht 0,1 mrad)
4
5
DE
INFORMATIONEN FÜR
DEINE SICHERHEIT
Umwelteinflüsse
VORSICHT!
Vermeide Berührungen der Metalloberfläche nach Sonneneinstrahlung
oder Kälte.
GEFAHR!
Schaue keinesfalls mit dem Zielfernrohr in die Sonne oder Laserlichtquellen. Dies kann zu schweren
Augenverletzungen führen.
etze das Gerät nicht ohne SchutzdeS
ckel längere Zeit der Sonne aus. Das
Objektiv und das Okular können wie ein
Brennglas wirken und innen liegende
Bauteile, als auch dahinterliegende Objekte, zerstören.
Nehme an dem Produkt keinesfalls
eigenständig Eingriffe vor. Durch das
Auseinanderbauen kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht durch die
Garantie abgedeckt sind.
6
Verschluckungsgefahr
GEFAHR!
Lasse Batterien und die abnehmbaren
Außenteile nicht in die Hände von
Kindern geraten (Verschluckungsgefahr).
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte bediene dich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien eines in deinem Land
evtl. vorhandenen Rücknahmesystems.
Bitte gebe nur entladene Batterien ab.
Batterien sind in der Regel dann entladen,
wenn das damit betriebene Gerät:
abschaltet
nach längerem Gebrauch der Batterie
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Hinweis: Verwende nur vom Hersteller
empfohlene Batterietypen. Behandle
gebrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers. Batterien
dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen,
erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt
oder aufgebrochen werden.
Deutschland: Als Verbraucher bist du
gesetzlich dazu verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Du kannst deine
alten Batterien überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien gekauft
wurden. Ebenso bei den öffentlichen
Sammelstellen in deiner Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen findest du auf schadstoff
haltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält
Cadmium
Hg = Batterie enthält
Quecksilber
Li = Batterie enthält
Lithium
Benutzerinformationen zur Entsorgung
von elektrischen und elektronischen
Geräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden
Dokumenten bedeutet, dass
verbrauchte
elektrische
und elektronische Produkte
nicht mit gewöhnlichem
Haushaltsabfall vermischt werden sollen.
Bringe zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling
diese Produkte zu den entsprechenden
Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren
entgegengenommen werden. In einigen
7
DE
Ländern kann es auch möglich sein, diese
Produkte beim Kauf eines entsprechenden
neuen Produkts bei deinem örtlichen Einzelhändler abzugeben. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umgebung, die aus einer unsachgemäßen
Handhabung von Abfall entstehen können.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhälst du bei
deiner Gemeindeverwaltung. In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung
können für die unsachgemäße Entsorgung
dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
8
Für Geschäftskunden in der Europäischen
Union
Bitte trete mit deinem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn du elektrische und
elektronische Geräte entsorgen möchtest.
Er hält weitere Informationen für dich
bereit.
Informationen zur Entsorgung in anderen
Ländern außerhalb der Europäischen
Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig. Bitte trete mit deiner Gemeindeverwaltung oder deinem Händler
in Kontakt, wenn du dieses Produkt entsorgen möchtest, und frage nach einer
Entsorgungsmöglichkeit.
Funktion
Vor dem Arbeiten am an der Waffe montierten Zielfernrohr stets überprüfen
und gewährleisten, dass die Schusswaffe entladen ist.
Zum Schutz vor Verletzungen achte im
montierten Zustand auf ausreichend
Augenabstand.
Bitte vergewissere dich vor der Benutzung, dass dein Zielfernrohr einwandfrei funktioniert.
Prüfe durch Hindurchschauen, ob die
Optik ein klares, ungestörtes Bild liefert.
Bei grober Behandlung ist eine Dejustierung nicht auszuschließen.
Die richtige Einstellung des Absehens
prüfst du durch Kontrollschießen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das MINOX Zielfernrohr dient ausschließlich als Zielhilfe zur Montage auf jagdlichen und sportlichen Gewehren. Eine
andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehört auch das Einhalten der Hinweise
der Betriebsanleitung in Bezug auf Sicherheit, Betrieb, Instandhaltung und Wartung.
Für aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung resultierende Schäden haftet allein der Benutzer. Dies gilt auch für
eigenmächtige und unsachgemäße Veränderungen am Zielfernrohr.
9
DE
FAST RETICLE ADJUSTMENT – FRA
Mit der MINOX FRA hast du die Möglichkeit auch auf größere Distanzen „Fleck“
zu halten. Der Geschossabfall wird hierbei
durch das Verstellen der Visierlinie des
Zielfernrohrs entsprechend der Entfernung
kompensiert.
MONTAGE
Wir empfehlen, die Montage der MINOX
FRA von einer Fachwerkstatt oder einem
Büchsenmacher durchführen zu lassen.
So ist gewährleistet, dass alle Produkte
fachgerecht aufeinander abgestimmt sind.
Die Türme werden montiert indem die
Schutzkappen der Standardverstellungen
abgeschraubt werden, das Zielfernrohr wie
üblich eingeschossen und anschließend
die Standard Verstelltürme durch die FRA
Verstelltürme ersetzt werden. Dazu kann
das dem ZF beiliegende Werkzeug (Sechskantschlüssel SW 1,5) verwendet werden.
Hierbei ist darauf zu achten, dass beim Anziehen der Gewindestifte der Indexstrich
10
der „0“ der FRA Verstelltürme genau auf die
Indexmarkierung am Zielfernrohr ausgerichtet sind („Nullen“). *
*Sollte nach dem Montieren der FRA ein
abermaliges Einschießen vorgenommen
werden müssen, so kann es erforderlich
sein, die FRA Verstelltürme vorübergehend in einer anderen Position zu montieren, um die integrierten Endanschläge
überwinden zu können. Danach können
die FRA Verstelltürme wieder in der Nullposition aufgesetzt und fixiert werden.
Hinweis: Die Verstelltürme können
jederzeit mit Hilfe von zwei Gewindestiften vom Verstellmechanismus
entkoppelt und anschließend genullt
werden. Beim Nullen der FRA Verstelltürme mit gelösten Schrauben
sind keine Klicks fühl- und hörbar.
Dies zeigt an, dass die Verstelltürme
erfolgreich vom Verstellmechanismus entkoppelt wurden. Um nach
dem Einschießen die Verstelltürme
zu nullen, löse die Gewindestifte
mit dem 1,5 mm Innensechskantschlüssel. Eine halbe Umdrehung ist
ausreichend. Die Schrauben sollten
nicht weiter herausgedreht werden.
Drehe nun die Verstelltürme in die
Nullposition. Anschließend ziehst du
die Gewindestifte handfest an. Halte
den Innensechskantschlüssel dabei
am kurzen Schenkel. So verhinderst
du ein zu hohes Drehmoment. Wenn
du beim Verstellen zum Einschießen
den Nullanschlag erreichst (also z.B.
Hochschuss vorliegt, sich der Verstellturm aber aufgrund des Nullanschlags
nicht mehr in Richtung „tief“ verstel-
len lässt), dann löse die Gewindestifte
des Turms, drehe diesen mindestens
um den Wert des Hochschusses in
Richtung „hoch“ und ziehe die Gewindestifte wieder fest. Nun steht wieder
Verstellbereich zur Verfügung, um
das Absehen entsprechend der Treffpunktlage zu verstellen. Analog kann
auch mit dem Verstellturm der Seitenverstellung verfahren werden. Solltest du beim Nullen die Schrauben
versehentlich zu weit herausgedreht
haben, lassen sich die Verstelltürme
vom Zielfernrohr abziehen. Um diese
wieder zu montieren, drücke sie auf
den Verstellmeachnismus des Zielfernrohrs und ziehe anschließend die
Gewindestifte wieder fest.
Die nun übrig gebliebenen Türme der
Standardverstellung aus dem Lieferumfang des Zielfernrohrs sollten sicher verwahrt werden.
11
DE
ABSEHENVERSTELLUNG
Die Verstelltürme für Höhe und Seite
sind mit hör- und fühlbaren Klickrasten
und Skalenstrichen in 0.1 mrad Schritten
ausgestattet. Ein Klick von 0.1 mrad (Milliradiant, auch „mil“ genannt) entspricht 1
cm/100 m. Die Zahlen der Skala des Höhenverstellturms bezeichnen den Hochschuss gegenüber der Nullposition.
Bei der Skala des Seitenverstellturms steht
vor der Zahl jeweils ein „R“ oder „L“. Dies
zeigt die Richtung an, in die sich die Treffpunktlage bei der jeweiligen Einstellung
verlagert. Soll z.B. Seitenwind von rechts
kompensiert werden, der eine Treffpunktverschiebung nach links verursacht, so
muss der Seitenverstellturm um den entsprechenden Wert in Richtung „R“ gedreht
werden. Diese Beschriftung korrespondiert
mit der Ausgabe der meisten Ballistikprogramme, bei denen die Ausgabe der Werte
für die Seitenverstellung mit einem „R“
oder „L“ als Präfix für die Richtung erfolgt.
Die Verstelltürme drehen „CCW“ (counterclockwise, im Gegenuhrzeigersinn). Die
12
Drehrichtung bezeichnet die Richtung, in
die gedreht werden muss, um eine Treffpunktlageveränderung in Richtung „hoch“
bzw. „rechts“ zu bewirken.
Der Höhenverstellturm ist mit einem
Nullanschlag (Zero Stop) ausgestattet,
der die Drehbewegung der Stellkappen
begrenzt. Dieser Nullanschlag ist fest installiert und muss nicht justiert werden. Er
stoppt die Drehbewegung der Höhenverstellung einige Klicks unterhalb der Nullstellung. Der Seitenverstellturm besitzt
einen Anschlag, der den Seitenverstellbereich begrenzt, so dass die Stellkappe nicht
mehr als eine halbe Umdrehung in eine
Richtung gedreht werden kann. Zum Einschießen der Waffe drehe die Stellkappen
für Höhe und Seite in die entsprechende
Richtung, bis das Absehen mit dem Zentrum der Schussgruppe übereinstimmt.
Bei Hochschuss muss die Stellkappe des
Höhenverstellturms in Richtung „tief“ verstellt werden, bei Rechtsschuss die Stellkappe des Seitenverstellturms in Richtung
„links“, bei Abweichungen in die andere
Richtung jeweils umgekehrt.
WARTUNG UND PFLEGE
PROBLEMBEHEBUNG
Die nötige Pflege von Bedienelementen
beschränkt sich auf das Entfernen von
Staub und Schmutz, der die beweglichen
Bedienelemente beeinträchtigen kann.
Staub, Sand und Schmutz können unter
fließendem Wasser abgespült und das
Produkt anschließend mit einem sauberen
Tuch trocken getupft werden.
Probleme mit der Treffgenauigkeit
Eine der häufigsten Ursachen für Probleme
mit der Treffgenauigkeit (übermäßig große
Gruppen, Veränderungen der Treffpunktlage) ist die Zielfernrohrmontage. Überprüfe
den korrekten und festen Sitz der Montageteile. Stelle weiterhin sicher, dass der
Lauf frei ist von Öl, Reinigungsmittel und
übermäßigen Verschmutzungen durch
Schmauch- und Geschossablagerungen.
Verwende nur Munition eines Herstellers
mit der gleichen Losnummer und verwende eine solide Auflage wie z.B. Sandsäcke. Sollten weiterhin Probleme mit der
Treffgenauigkeit bestehen, so wende dich
zur Überprüfung der Waffe bitte an eine
Fachwerkstatt.
13
DE
SERVICE
Um unnötige Kosten und Verzögerungen
zu vermeiden, lese zuerst alle Anwenderinformationen und Problembehebungsvorschläge, bevor du dein MINOX Produkt einsendest. Wenn eine Reparatur notwendig
ist, folge diesen Anweisungen, wie du dein
Produkt direkt zum MINOX Kundenservice
oder zu deinem autorisierten MINOX Fachhändler einschicken kannst.
1. Packe dein MINOX Produkt mit ausreichend Verpackungsmaterial ein, um Be
schädigungen zu vermeiden.
2. Lege eine detaillierte Beschreibung des
Problems mit einer Kopie des originalen
Kaufbelegs bei.
3. S
ende dein Paket an:
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN
In Deutschland:
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
In Großbritannien:
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
In den USA:
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
In allen anderen Ländern schicke dein
MINOX Produkt an den von MINOX autorisierten Distributor. Dessen Anschrift
findest du unter: www.minox.com/dealer
14
Mit dem Kauf dieses MINOX Zubehörs
hast du ein Produkt erworben, das nach
besonders strengen Qualitätsrichtlinien
hergestellt und geprüft wurde. Für dieses
Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren gemäß den nachstehenden Regelungen ab dem Tag des Verkaufs
durch einen autorisierten Händler:
In der Gewährleistungszeit werden Beanstandungen, die auf Fabrikationsfehlern
beruhen, kostenlos und nach eigenem
Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile oder Umtausch in
ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche,
gleich welcher Art und gleich aus welchem
Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser
Gewährleistung, sind ausgeschlossen.
autorisierten Personen und Werkstätten
durchgeführt oder die Fabrikationsnummer unkenntlich gemacht wurde.
Gewährleistungsansprüche können nur bei
Vorlage eines maschinengeschriebenen
Kaufbelegs eines autorisierten Händlers
geltend gemacht werden.
Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung
leite bitte das MINOX Produkt zusammen
mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung
der Beanstandung dem Kundendienst der
MINOX GmbH oder einer Landesvertretung
zu.
Touristen steht im Bedarfsfalle unter
Vorlage des maschinengeschriebenen
Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen
Reiselandes gemäß den Regelungen zur
Gewährleistung der MINOX GmbH zur
Verfügung.
Gewährleistungsansprüche
entfallen,
wennder betreffende Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann
– zurückzuführen ist, ein Eingriff von nicht
15
EN
WELCOME TO
MINOX
With this riflescope accessory from MINOX, you have
chosen a product of the highest precision. These
instructions are intended to help you take advantage
of the full performance spectrum of your MINOX FRA
Fast Reticle Adjustment System.
Wishing you much enjoyment and consistently
perfect shooting.
16
CONTENTS
Welcome to MINOX..........................................................................................16
Get to know your FRA......................................................................................18
Scope of delivery...............................................................................................19
Information for your safety...........................................................................20
Installation..........................................................................................................24
Reticle adjustment...........................................................................................26
Maintenance and care.....................................................................................27
Troubleshooting................................................................................................27
Service...................................................................................................................28
Conditions of warranty...................................................................................29
17
EN
GET TO KNOW YOUR FRA –
FAST RETICLE ADJUSTMENT SYSTEM
SCOPE OF DELIVERY
Elevation adjustment turret
Windage adjustment turret
1
3
4
2
5
1 | Elevation fast adjustment turret
(maximum adjustment range: 5.5 mrad)
2 | Windage fast adjustment turret
(maximum adjustment range: ±2.7 mrad)
3 | Threaded pin screws to tighten the FRA
4 | Scale for elevation correction in mrad
(1 graduation mark is equivalent to 0.1 mrad)
5 | Scale for windage correction in mrad
(1 graduation mark is equivalent to 0.1 mrad)
18
19
EN
INFORMATION FOR YOUR SAFETY
Environmental impacts
DANGER!
Never look into the sun or laser light
sources with the riflescope. This can
cause serious eye injury.
o not expose the unit to sunlight for
D
long periods without a protective cover.
The lens and eyepiece can act like a
focal lens and destroy internal components, as well as objects behind them.
Do not carry out any work on the product yourself. Disassembly may result
in damage that is not covered by the
warranty.
WARNING!
Avoid touching the metal surface after
exposure to sunlight or cold.
20
Choking hazard
DANGER!
Do not let children handle batteries
and removable external parts (choking hazard).
Battery disposal
Batteries should not be disposed of with
household waste!
When returning used batteries, please use
a collection system that may be available
in your country. Please return only discharged batteries.
Batteries are usually discharged when the
device that uses them:
switches off
does not function properly after pro
longed use of the battery.
Note: Only use battery types recommended by the manufacturer. Handle
used batteries according to the manu
facturer‘s instructions. Batteries must
not be thrown into fire or heated,
recharged, disassembled, or broken.
Germany: As a consumer, you are legally
obliged to return used batteries. You can
return your old batteries free of charge anywhere where batteries can be bought. The
same applies to public collection points in
your city or municipality.
The following symbols are found on batteries that contain harmful substances:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains
cadmium
Hg = battery contains
mercury
Li = battery contains lithium
User information on the disposal of electrical and electronic equipment (private
households)
This symbol on products
and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with
normal household waste. For
proper treatment, recovery and recycling,
take these products to the appropriate collection points where they will be accepted
free of charge. In some countries you may
be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Proper disposal of this
product will protect the environment and
prevent possible harmful effects on people
and the environment that may result from
improper handling of waste. For more information on the nearest collection point,
please contact your local municipal office.
In accordance with national legislation,
penalties may be imposed for the improper
disposal of this type of waste.
21
EN
For business customers in the European
Union
Please contact your dealer or supplier if
you wish to dispose of electrical and electronic equipment. He will provide you with
further information.
Information on disposal in countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the European
Union. If you wish to dispose of this product, please contact your local municipal
office or your dealer and inquire about
disposal options.
22
Function
Before working on the riflescope
mounted on the firearm, always check
and ensure that the firearm is unloaded.
To protect against injury, make sure that
there is sufficient eye distance when it
is mounted.
Before using the riflescope, please make
sure that it is working properly.
Check this by looking through it to see
whether the optics provide a clear, undisturbed picture.
Misalignment cannot be ruled out in
case of rough handling.
Check the correct adjustment of the
reticle by means of test shooting.
Intended use
The MINOX riflescope serves exclusively as
an aiming aid to be mounted on hunting
and sporting rifles. Any other use or use beyond what is specified is deemed to be not
for its intended purpose. Proper use also
includes compliance with the instructions
in the operating manual regarding safety,
operation, maintenance and servicing. The
user is solely liable for damage resulting
from improper use. This also applies to
arbitrary and improper modifications to
the scope.
23
EN
FAST RETICLE ADJUSTMENT – FRA
With the MINOX FRA, you can now remain
dialed-in at dead center, even at longer
distances. The sight line of the riflescope
can be adjusted to compensate for bullet
drop at various distances.
INSTALLATION
We recommend to have the MINOX FRA installed by a specialized workshop or a gunsmith. This will ensure that all products are
professionally aligned with each other.
The turrets are mounted by first removing
the factory turrets, zeroing the riflescope
and then installing the FRA turrets instead
of the original ones. For this purpose, you
can use the Allen key (1.5 mm), which was
included in the delivery of your riflescope.
When tightening the pin screws, make sure
that the „0“ index mark on the FRA turret is
exactly aligned with the index mark on the
scope („zeroed“). *
24
* If after installing the FRA it should become necessary to re-zero your riflescope,
it may be necessary to temporarily loosen
and retighten the FRA turrets at a different position to bypass the integrated end
stops. After re-zeroing, the FRA turrets can
be set and tightened at the „zero“ index
marks again.
Note: Using the two pin screws, the
turret knobs can be loosened from
the tower at any time and then zeroed
again. When zeroing the FRA turrets
after the screws have been loosened,
no clicks can be felt or heard. This
is an indication that the knobs have
been successfully decoupled from the
adjustment tower. To zero the turrets
after shooting, loosen the screw pins
with the 1.5 mm Allen key. Half a turn
is sufficient. The screws should not
be unscrewed any further than this.
Now turn the knobs to the “zero” index mark and then tighten the screws
hand-tight. Hold the Allen key by the
short leg to prevent exerting too
much torque. If you have reached the
zero-stop while zeroing your riflescope (e.g. your shot is too high, but
the turret cannot be adjusted downwards due to the zero-stop), loosen
the pin screws, turn the knob at least
by the value to compensate for your
high shot and tighten the screws
again. You will now have enough
adjustment range available to adjust
the reticle to the point of impact. The
same procedure can be done with the
windage tower. If you have accidentally unscrewed the screws too far while
zeroing your scope, the knobs can be
removed from the scope. To remount
them, press them onto the towers and
then tighten the screws again.
The standard turrets included in the delivery of your riflescope should now be stored
in a safe place.
25
EN
RETICLE ADJUSTMENT
The elevation and windage adjustment
turrets are equipped with audible and tactile click stops and 0.1 mrad scale marks.
A click of 0.1 mrad (Milliradian, also called
„mil“) corresponds to 1 cm/100 m. The
numbers on the elevation turret indicate
the value of bullet drop compensation in
relation to the zero position.
The numbers on the windage tower are
preceded by an „R“ or „L“. This indicates
the direction in which the trajectory curve
should be shifted in accordance with the
respective setting. If, for example you need
to compensate for a crosswind from the
right, which would cause a point of impact
displacement to the left, the windage tower must be rotated by the corresponding
value in the „R“ direction. This lettering
corresponds to the output of most ballistic
calculators, where the output values for
windage adjustments are indicated with
an „R“ or „L“ prefix for the direction in which
to turn the turret. The adjustment towers
turn „CCW“ (counterclockwise).
26
The direction of rotation denotes the
direction in which you have to turn the
knob to change the point of impact „up“
ie. „right“. The elevation tower is equipped
with a zero-stop, which limits the rotation
of the adjustment knobs. This zero-stop is
permanent and does not need to be adjusted. It prevents an “over turning” of the
elevation adjustment a few clicks below
the zero position. The windage tower has a
stop that limits the windage compensation
range, so that the adjustment knob cannot
be turned more than half a turn in one direction. To zero the rifle, turn the windage
and elevation towers in the corresponding
direction until the reticle coincides with
the center of the shot group. For high
shots, the elevation turret must be adjusted in the „low“ direction. For shots too far
to the right, the windage knob must be
adjusted in the „left“ („L“) direction. For
deviations in the other directions in each
case, apply the opposite steps.
MAINTENANCE AND CARE
TROUBLESHOOTING
The necessary care of the towers is limited
to the removal of dust and dirt that can
affect the moving elements. Dust, sand and
dirt can be rinsed off under running water
and the product can then be dabbed dry
with a clean cloth.
One of the most common causes for inaccuracy (excessively large groups, double
groups, stringing or flyers) is caused by
improper mounting of the riflescope. Check
all mounting components for tightness.
Furthermore, make sure that the barrel is
free of oil, cleaning agents and excessive
fouling by powder residue and projectile
debris. Use ammunition from the same
manufacturer and lot number, and place
the weapon on a solid surface such as a
sandbag. If accuracy problems should persist, please contact a qualified gunsmith to
have your weapon examined.
27
EN
SERVICE
To avoid unnecessary expenses and delays,
read through all of the user information
and troubleshooting suggestions before
sending in your MINOX product. If service
is required, follow these instructions on
how to send your product directly to the
MINOX service center or to your authorized
MINOX dealer.
1. Pack your MINOX product with adequate
packing materials to prevent damage.
2.
Enclose a detailed description of the
problems and include a copy of the original proof of purchase.
3. Ship your package to:
CONDITIONS OF WARRANTY
In Germany:
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
In Great Britain:
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
In the USA:
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
In all other countries, send your MINOX
product to your authorized MINOX distributor. Their addresses can be found at: www.
minox.com/dealer
28
With the purchase of this MINOX accessory,
you have acquired a product that has been
manufactured and inspected in accordance
with especially high quality standards. For
this product, we provide a legal warranty
of 2 years in accordance with the following
regulations from the day of purchase at an
authorized dealer:
During the warranty period we shall
compensate complaints based on faulty
manufacture with repair, replacement of
defective parts or by replacement with an
identical flawless product at our own discretion. Consequential claims, regardless
of manner or legal argument in connection
with this warranty, will not be accepted.
Claims under warranty are null and void
if the defect has been caused by improper handling – which also can include the
combined use of non-MINOX accessories
– if the MINOX product is serviced by unauthorized persons or workshops, or if the
serial number has been made unreadable.
Warranty claims can only be made by submission of the printed receipt as proof of
purchase from an authorized dealer.
When submitting claims under warranty,
please return the MINOX product together
with the proof of purchase and a description of the complaint to the MINOX service
center in Germany, or the nearest MINOX
dealer.
Tourists may, if necessary, make use of the
MINOX dealer in the country in which they
are travelling (within the warranty terms
of MINOX GmbH) by presenting the printed
proof of purchase.
29
FR
BIENVENUE
CHEZ MINOX
Avec cet accessoire de lunette de visée de la marque
MINOX, vous avez choisi un produit de la plus haute
précision. Ces instructions sont destinées à vous aider
à utiliser de manière optimale le spectre des performances de votre système de réglage rapide de réticule
MINOX FRA.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et une vue
parfaite à tout moment.
30
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue chez MINOX .................................................................................30
Apprenez à connaître votre FRA ................................................................32
Contenu de la livraison .................................................................................33
Informations pour votre sécurité ...............................................................34
Montage...............................................................................................................38
Réglage du réticule .........................................................................................40
Maintenance et entretien .............................................................................41
Élimination des dysfonctionnements ......................................................41
Maintenance.......................................................................................................42
Conditions de garantie................................................................................... 43
31
FR
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE FRA –
L‘AJUSTEMENT RAPIDE DU RÉTICULE
CONTENU DE LA LIVRAISON
Tourelle de réglage pour l‘ajustement de l‘élévation du réticule
Tourelle de réglage pour l‘ajustement de la dérive du réticule
1
3
4
2
5
1 | réglage vertical rapide
(plage de réglage maximale : 5,5 mrad)
2 | réglage horizontal rapide
(plage de réglage maximale : ±2,7 mrad)
3 | vis de fixation du FRA
4 | échelle pour la correction verticale en mrad
(1 trait d‘échelle correspond à 0,1 mrad)
5 | échelle pour la correction horizontale en mrad
(1 trait d‘échelle correspond à 0,1 mrad)
32
33
FR
INFORMATIONS POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Influences de l’environnement
ATTENTION !
Évitez de toucher la surface métallique après qu’elle a été exposée aux
rayons du soleil ou au froid.
DANGER !
Pour éviter des lésions oculaires
graves, ne regardez en aucun cas le
soleil ou des sources de lumière avec
la lunette de visée.
’exposez pas au soleil l’appareil sans
N
le couvercle de protection et durant une
période prolongée. L’objectif et l’oculaire peuvent agir comme un verre brûlant et détruire les parties intérieures,
mais aussi des objets n’apparaissant
pas directement.
N’essayez jamais de réparer le produit
vous-même. Le démontage peut endommager l’appareil. Les dommages
éventuels ne sont alors pas couverts
par la garantie.
34
Risque d‘ingestion
DANGER !
Gardez les piles et les parties extérieures détachables hors de portée
des enfants (risque d‘ingestion).
Mise au rebut des piles
Les piles ne doivent pas être jetées avec
les déchets ménagers !
Lorsque vous jetez les piles usagées, utilisez l’un des systèmes de récupération
pouvant exister dans votre pays.
Donnez uniquement des piles déchargées.
Les piles sont généralement déchargées
quand :
l’appareil utilisé ne
fonctionne plus correctement après une
longue période d’arrêt.
Remarque : Utilisez uniquement les
types de piles recommandés par le
fabricant. Utilisez les piles usagées en
respectant les consignes du fabricant.
Les piles ne doivent en aucun cas être
jetées au feu, chauffées, rechargées,
désassemblées ou ouvertes.
Remarque destinée à l’Allemagne : La législation allemande vous oblige, en tant
que consommateur, à redonner les piles
usagées. Vous pouvez redonner vos anciennes piles à n’importe quel endroit et
gratuitement où elles ont été achetées. Il
est également possible de les déposer dans
les points de collecte publics de votre ville
ou commune.
Vous trouverez les indications suivantes sur
les piles contenant des substances nocives :
Pb = La pile contient
du plomb
Cd = La pile contient
du cadmium
Hg = La pile contient
du mercure
Li = La pile contient
du lithium
Informations destinées à l’utilisateur
concernant la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques (ménages)
Ce symbole figurant sur
les produits et/ou sur les
documents joints signifie
que les produits électriques
et électroniques consommés ne doivent pas être
mélangés aux déchets
ménagers habituels. Apportez gratuitement
ces produits pour traitement, récupération
et recyclage aux points de collecte correspondants. Dans certains pays, ces produits
peuvent être éventuellement déposés
chez votre détaillant lors de l’achat d‘un
35
FR
nouveau produit correspondant. La mise
au rebut appropriée de ce produit permet
de protéger l’environnement et empêche
d’éventuelles conséquences nuisibles sur
l’Homme et son environnement liées à une
gestion inappropriée des déchets. Vous
trouverez auprès de votre municipalité des
informations plus précises sur le point de
collecte le plus proche. Conformément à la
législation du pays, des amendes peuvent
être dressées si les déchets n’ont pas été
jetés conformément aux éléments indiqués
ci-dessus.
36
Pour les professionnels exerçant dans
l’Union Européenne
Veuillez contacter votre revendeur ou fournisseur si vous souhaitez jeter des appareils
électriques et électroniques. Votre revendeur ou fournisseur vous donnera de plus
amples informations.
Informations sur la mise au rebut dans
des pays situés en dehors de l’Union
Européenne
Ce symbole est valable uniquement dans
l’Union Européenne. Veuillez contacter
votre municipalité ou votre revendeur si
vous souhaitez jeter ce produit. Demandez
également des informations sur la méthode
de mise au rebut à utiliser.
Fonctionnement
Avant de manipuler la lunette de visée
montée sur l’arme, contrôlez et vérifiez
systématiquement que l’arme à feu est
déchargée.
Pour éviter toute blessure, veillez à ce
que vos yeux soient à une distance suffisante de l’appareil lorsqu’il est monté.
’oubliez pas qu’avant utilisation, votre
N
lunette de visée doit fonctionner parfaitement.
Regardez à travers l’objectif pour contrôler qu’il fournit une image claire et sans
distorsions.
L’appareil peut être désajusté en cas de
manipulation brusque.
Un tir de contrôle permet de vérifier que
le réticule est correctement réglé.
Utilisation conforme à l’usage prévu
La lunette de visée MINOX sert uniquement
d’aide à la pose de fusils utilisés pour la
chasse et des activités sportives. Une utilisation autre ou dépassant ce cadre n’est pas
considérée comme conforme à la finalité
du produit. L’utilisation conforme englobe
aussi le respect des consignes de sécurité,
d’utilisation, d’entretien et de maintenance.
La responsabilité juridique liée à des
dommages causés par une utilisation non
conforme à l’usage prévu relève uniquement de l’utilisateur. Cette responsabilité
s’applique également aux modifications
non-conformes et réalisées volontairement
sur la lunette de visée.
37
FR
FAST RETICLE ADJUSTMENT – FRA
Avec le MINOX FRA, vous avez la possibilité de continuer à „faire mouche“ même
à longue distance. La descente de la balle
est compensée par le réglage de la ligne
de visée de la lunette en fonction de la
distance.
MONTAGE
Nous recommandons de confier le montage du MINOX FRA à un atelier spécialisé
ou à un armurier. Cela permet de s‘assurer
que tous les produits sont adaptés les uns
aux autres de manière professionnelle.
Les tourelles sont montées en dévissant
les capuchons de protection des dispositifs
de réglage standard, en plaçant la lunette
comme d‘habitude et en remplaçant ensuite les tourelles de réglage standard par
les tourelles de réglage FRA. L‘outil fourni
avec la lunette peut être utilisé à cette
fin (clé à six pans SW 1,5). Lorsque vous
serrez les vis de réglage, assurez-vous que
la marque d‘index du „0“ des tourelles de
38
réglage de la FRA est exactement alignée
avec la marque d‘index de la lunette („zérotage“). *
*Si après le montage de la FRA, il est nécessaire de le remettre à zéro, il peut être
nécessaire de monter temporairement les
tourelles de réglage de la FRA dans une
autre position pour franchir les butées
d‘extrémité intégrées. Ensuite, les tourelles
de réglage de la FRA peuvent être replacées en position zéro et être fixées.
Remarque : Les tourelles de réglage
peuvent, à tout moment, être découplées du mécanisme de réglage au
moyen de deux vis sans tête, et ensuite remises à zéro. Lors de la remise
à zéro des tourelles de réglage de la
FRA avec les vis desserrées, aucun clic
ne peut être ressenti ou entendu. Cela
indique que les tourelles de réglage
ont été découplées avec succès du
mécanisme de réglage. Pour remettre
à zéro les tourelles de réglage après
le tir, il faut desserrer les vis sans tête
à l‘aide de la clé à six pans de 1,5
mm. Un demi-tour suffit. Les vis ne
doivent pas être desserrées davantage. Tournez maintenant les tourelles
de réglage jusqu‘à la position zéro.
Puis serrez à la main les vis sans tête.
Tenez la clé à six pans par la branche
la plus courte. De cette manière, vous
évitez un couple trop important. Si,
lors du réglage du tir, vous atteignez
la butée zéro (par exemple, il y a un
tir haut, mais la tourelle ne peut plus
être réglée dans la direction „bas“
à cause de la butée zéro), alors des-
serrez les vis sans tête de la tourelle,
faites-la tourner au moins de la valeur
du tir haut dans la direction „ haut
„ et resserrez les vis sans tête. Vous
pouvez maintenant réutiliser la plage
de réglage pour régler le réticule
en fonction de la position du point
d’impact. La même chose peut être
faite avec la tourelle de réglage de
la dérive latérale. Si vous avez accidentellement dévissé les vis trop loin
lors de la remise à zéro, les tourelles
de réglage peuvent être retirées de
la lunette de visée. Pour les remonter,
appuyez sur le mécanisme de réglage
de la lunette de visée, puis resserrez
les vis sans tête.
Les tourelles restant de l‘ajustement standard de la livraison de la lunette de visée
doivent être stockées en toute sécurité.
39
FR
RÉGLAGE DU RÉTICULE
Les tourelles de réglage d’élévation et de
dérive sont équipées de crans de réglage
audibles et tactiles et de traits de graduation au pas de 0,1 mrad. Un clic de
0,1 mrad (milliradian, aussi appelé «mil»)
correspond à 1 cm/100 m. Les chiffres sur
l’échelle de la tourelle de réglage d’élévation indiquent la hauteur relative par
rapport à la position zéro.
Un « R » ou un « L » figure devant le chiffre
de l’échelle de la tourelle de dérive. Cette
indication donne le sens de déplacement
du point d’impact au moment du réglage.
Si, par exemple, un vent latéral provenant
de la droite doit être compensé, ce qui entraîne un déplacement du point d’impact
vers la gauche, la tourelle de réglage de
dérive doit être tournée de la valeur correspondante dans la direction «R». Ce marquage est celui utilisé dans la plupart des
programmes de balistique où les valeurs
de réglage de l’enroulement sont affichées
avec un « R » ou un « L » en tant que préfixe de direction. Les tourelles de réglage
tournent dans le sens antihoraire (« CCW
40
» ou « counterclockwise »). Le sens de rotation désigne la direction dans laquelle il
convient de tourner pour changer la position du point d’impact dans le sens « haut
» et « droite ». La tourelle d’élévation est
équipée d’une butée de fin de course (zero
stop) limitant le mouvement de rotation
des volets de réglage. Cette butée de fin de
course est fixe et ne doit pas être ajustée.
Elle arrête le mouvement de rotation du
réglage en hauteur de quelques clics sous
la position zéro. La tourelle à enroulement
possède une butée limitant la plage d’enroulement si bien que le volet de réglage
ne peut plus être tourné de plus d’une
demi-rotation dans un sens. Pour effectuer
le tir, tournez les capuchons de réglage
d’élévation et de dérive dans la direction
appropriée jusqu’à ce que le réticule corresponde au centre du groupe de tir. Pour
un tir en hauteur, le volet de réglage de la
tourelle d’élévation doit être réglé dans le
sens « Bas ». Pour un tir à droite, le volet de
réglage de la tourelle d’enroulement doit
être réglé dans le sens « Gauche ». En cas
d’écarts dans l’autre direction, procédez de
la manière inverse.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
L’entretien nécessaire des éléments de
commande se limite à l’élimination des
poussières et des saletés qui peuvent affecter les éléments de commande mobiles.
La poussière, le sable et la saleté peuvent
être rincés à l’eau courante et le produit
peut ensuite être séché par tamponnement avec un chiffon propre.
ÉLIMINATION DES
DYSFONCTIONNEMENTS
Problèmes de précision
L’une des causes les plus fréquentes
des problèmes de précision de l’impact
(groupes trop étendus, changements de
position du point d’impact) est le montage
de la lunette de visée. Vérifiez le positionnement correct et serré des pièces de
montage. Assurez-vous également que le
canon est exempt d’huile, de détergents
et de salissures excessives dues à la fumée
et aux dépôts de balles. N’utilisez que des
munitions d’un seul fabricant ayant le
même numéro de lot et utilisez un support
solide tel que des sacs de sable. Si des
problèmes de précision persistent, veuillez
contacter un atelier spécialisé pour faire
vérifier l’arme.
41
FR
MAINTENANCE
Pour éviter des coûts et des délais inutiles,
veuillez lire toutes les informations destinées aux utilisateurs et les suggestions de
dépannage avant d’envoyer votre produit
MINOX. Lorsqu’une réparation est nécessaire, suivez ces instructions pour envoyer
votre produit directement au service clientèle MINOX ou à votre revendeur MINOX
agréé.
1.
Emballez votre produit MINOX avec
suffisamment de matériau d’emballage
pour éviter tout dommage.
2.
Joignez une description détaillée du
problème à une copie de la facture
originale.
3. Envoyez votre colis à :
CONDITIONS DE GARANTIE
En Allemagne :
MINOX GmbH (Werk 2)
Service technique
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
En Grande-Bretagne :
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3B
Aux États-Unis :
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
Dans tous les autres pays, envoyez votre
produit MINOX au distributeur MINOX
agréé. Vous trouverez son adresse sous :
www.minox.com/dealer
42
Avec l’achat de cet accessoire MINOX, vous
avez acquis un produit qui a été fabriqué et
testé selon des directives de qualité particulièrement strictes. Ce produit est couvert
par la garantie légale de 2 ans à compter
de la date de vente par un revendeur agréé
conformément aux dispositions suivantes :
Pendant la durée de garantie, les réclamations occasionnées par des défauts de
fabrication sont solutionnées gratuitement
et à notre discrétion par une réparation, le
remplacement des pièces défectueuses ou
le remplacement par un produit identique
en parfait état. Tout autre droit, de quelque
type et pour quelque motif juridique que
ce soit, est exclu dans le cadre de la présente garantie.
Les droits de garantie ne peuvent être
accordés qu’en cas de présentation d’un
justificatif d’achat non manuel établi par
un revendeur autorisé.
Lorsque vous faites une réclamation au
titre de la garantie, veuillez envoyer le
produit MINOX, accompagné de la facture
originale rédigée par la machine et d’une
description de la réclamation, au service
clientèle de MINOX GmbH ou à une représentation nationale.
Le cas échéant, les touristes munis du justificatif d’achat imprimé peuvent s’adresser à la succursale nationale du pays de
villégiature conformément aux règles de
garantie de la société MINOX GmbH.
Les revendications de garantie sont nulles
si le défaut en question est dû à une mauvaise manipulation - qui peut également
inclure l’utilisation d’accessoires tiers -, si
une intervention a été effectuée par des
personnes et des ateliers non autorisés ou
si le numéro de série a été rendu illisible.
43
ESP
BIENVENIDO
A MINOX
Con este accesorio para el visor telescópico de la casa
MINOX, te has decidido por un producto que garantiza
la mayor precisión. Este manual te ayudará a sacarle el
mayor rendimiento posible a tu ajuste rápido de retícula
MINOX FRA.
Esperamos que sea de tu completa satisfacción y que
disfrutes en todo momento de una perfecta visión.
44
ÍNDICE
Bienvenido a MINOX ......................................................................................44
Conoce tu ajuste rápido de retícula FRA.................................................46
Material incluido...............................................................................................47
Información para su seguridad...................................................................48
Montaje.................................................................................................................52
Ajuste de la retícula ........................................................................................54
Mantenimiento y cuidados ..........................................................................55
Solución de problemas...................................................................................55
Servicio posventa..............................................................................................56
Condiciones de garantía................................................................................57
45
ESP
CONOCE TU AJUSTE RÁPIDO
DE RETÍCULA FRA
MATERIAL INCLUIDO
Torreta de ajuste para la corrección vertical de la retícula
Torreta de ajuste para la corrección horizontal de la retícula
1
3
4
2
5
1 | ajuste rápido vertical (rango máximo de
ajuste: 5,5 mrad)
2 | ajuste rápido horizontal (rango máximo de
ajuste: ±2,7 mrad)
3 | tornillos prisioneros para fijación del FRA
4 | escala de corrección vertical en mrad
(1 división corresponde a 0,1 mrad)
5 | escala de corrección horizontal en mrad
(1 división corresponde a 0,1 mrad)
46
47
ESP
INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD
Influencias ambientales
¡PELIGRO!
Bajo ningún concepto mire con el visor telescópico al sol o a fuentes de
luz láser. Esto puede ocasionar lesiones oculares graves.
o exponga el dispositivo al sol durante
N
un tiempo prolongado sin la tapa protectora. El objetivo y el ocular pueden
actuar como un vidrio ustorio y destruir
los componentes situados en el interior,
como también los objetos situados
detrás.
De ninguna manera efectúe intervenciones por su propia cuenta en el producto. Debido al desmontaje se pueden
producir deterioros que no están cubiertos por la garantía.
48
¡CUIDADO!
Evite los contactos con la superficie
metálica después de la radiación solar
o del frío.
Peligro de atragantamiento
¡PELIGRO!
No deje que las pilas y las piezas exteriores extraíbles lleguen al alcance
de los niños (peligro de atragantamiento).
Eliminación de las pilas como desecho
¡Las pilas no se tiran a la basura doméstica!
Para la devolución de las pilas usadas haga
uso de un sistema de entrega eventualmente disponible en su país.
Entregue solamente pilas descargadas.
Por regla general, las pilas estarán descargadas cuando el dispositivo accionado
con ellas
se desconecte
ya no funcione correctamente tras un
uso prolongado de la pila.
Nota: Utilice solamente los tipos de
pilas recomendados por el fabricante.
Trate las pilas usadas conforme a las
instrucciones del fabricante. Bajo ningún concepto se deben tirar las pilas
al fuego, calentarlas, volver a cargarlas, descomponerlas o abrirlas.
Alemania: Como consumidor está obligado
legalmente a devolver las pilas usadas.
Puede devolver de forma gratuita sus pilas
viejas en todos los sitios donde se hayan
comprobado las mismas. Asimismo, en los
puntos de recogida públicos en su ciudad
o municipio.
Encontrará estos símbolos en las pilas que
contengan sustancias tóxicas:
Pb = La pila contiene plomo
Cd = La pila contiene cadmio
Hg = La pila contiene mercurio
Li = La pila contiene litio
Informaciones de usuario para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
como desecho (hogares particulares)
Este símbolo en los productos y/o documentos
acompañantes significa que
los productos eléctricos y
electrónicos usados no se
deben mezclar con los residuos domésticos habituales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje
como es debido, lleve dichos productos a
los puntos de recogida correspondientes,
donde serán aceptados sin tener que pagar
ninguna tasa. En algunos países también es
posible entregar dichos productos en el comercio minorista de su localidad al comprar
49
ESP
un producto nuevo correspondiente. La eliminación de este producto como es debido
sirve para la protección del medio ambiente
e impide las posibles repercusiones nocivas sobre el ser humano y el entorno que
pueden originarse por una manipulación
incorrecta de los residuos. En su administración municipal obtendrá información
más detallada acerca del punto de recogida
situado más próximo. De conformidad con
la legislación nacional se pueden aplicar
sanciones por la eliminación indebida de
este tipo de residuos.
50
Para clientes comerciales en la Unión
Europea
Póngase en contacto con su distribuidor
o proveedor si quiere eliminar aparatos
eléctricos y electrónicos como desecho. Este
dispone de más información para usted.
Información para la eliminación como
desecho en otros países fuera de la Unión
Europea
Este símbolo solamente es válido en la
Unión Europea. Póngase en contacto con
su administración municipal o con su distribuidor si quiere eliminar este producto
como desecho, y pregunte por las posibilidades de eliminación.
Función
Antes de trabajar en el visor telescópico
montado en el arma hay que verificar y
garantizar siempre que el arma de fuego esté descargada.
Para protegerse de lesiones, procure
que haya una suficiente distancia hasta
el ojo una vez montado.
Antes de la utilización, cerciórese de
que su visor telescópico funciona de
manera impecable.
Mirando a través de él compruebe que
la óptica proporciona una imagen clara
y sin distorsiones.
En caso de tratamiento brusco no es de
excluir un desajuste.
Verifique el ajuste correcto de la retícula
mediante disparos de control.
Utilización conforme al uso previsto
El visor telescópico MINOX sirve exclusivamente como ayuda para apuntar y para ser
montado en fusiles de caza y deportivos.
Una utilización distinta o que exceda de
esta se considerará contraria a la finalidad
prevista. De una utilización conforme
al uso previsto forma parte también el
cumplimiento de las indicaciones del
manual de instrucciones en relación con la
seguridad, funcionamiento, conservación y
mantenimiento. De los daños ocasionados
como consecuencia de una utilización
contraria al uso previsto responderá únicamente el usuario. Esto se aplica también
para modificaciones por cuenta propia e
inadecuadas efectuadas en el visor telescópico.
51
ESP
FAST RETICLE ADJUSTMENT – FRA
El MINOX FRA te permite tener «a tiro» tu
objetivo incluso a grandes distancias. La
caída del proyectil se compensa ajustando
la línea de mira del visor telescópico conforme a la distancia.
MONTAJE
Recomendamos que el montaje del MINOX
FRA corra a cargo de un taller especializado o de un armero. Solo así se puede
garantizar que la alineación de todos los
productos sea perfecta.
Las torretas se montan desenroscando las
tapas protectoras de los ajustes estándar.
Se ajusta el visor telescópico realizando
unos disparos de prueba como de costumbre y se reemplaza a continuación las
torretas estándar de ajuste por las torretas
de ajuste FRA. Para ello, se puede utilizar
la herramienta (llave Allen, tamaño 1,5)
incluida con el visor. Al apretar los tornillos
prisioneros hay que asegurarse de que la
marca de referencia «0» de las torretas de
52
ajuste FRA quede perfectamente alineada
con la marca de referencia del visor telescópico («cero»).*
* Si una vez montado el FRA hubiera que
realizar otros disparos de prueba, puede
ser necesario montar provisionalmente
las torretas de ajuste FRA en otra posición
para poder superar los topes integrados.
Después, se pueden volver a colocar y fijar
las torretas de ajuste FRA en la posición
cero.
Nota: Las torretas de ajuste se pueden
desacoplar en cualquier momento del
mecanismo de ajuste con ayuda de
dos tornillos prisioneros y ponerlas a
continuación a cero. Al poner a cero
las torretas de ajuste FRA con los tornillos sueltos, no se sentirá ni se escuchará ningún clic. Esto indica que las
torretas de ajuste se han desacoplado
correctamente del mecanismo de
ajuste. Para poner a cero las torretas
de ajuste después de disparar, afloja
los tornillos prisioneros con la llave
Allen de 1,5 mm. Es suficiente con
media vuelta. No se deberían extraer
más los tornillos. Gira ahora las torretas de ajuste hasta la posición cero.
A continuación, aprieta a mano los
tornillos prisioneros. Para ello sujeta
la llave Allen por el lado corto. Así impedirás un par de apriete demasiado
elevado. Si durante el ajuste para disparar alcanzas el tope cero (es decir,
que existe, por ejemplo, el disparo se
desvía hacía arriba pero la torreta de
ajuste ya no puede ajustarse más en
dirección «abajo» debido al tope cero),
afloja entonces los tornillos prisioneros de la torreta, gírala como mínimo
con el valor del disparo alto en dirección «arriba» y vuelve a apretar los
tornillos prisioneros. Ahora vuelve a
estar disponible el rango de ajuste
para ajustar la retícula conforme a la
posición del punto de impacto. También se puede proceder análogamente
con la torreta de ajuste de deriva. Si
por descuido desenroscas demasiado
los tornillos al poner a cero, las torretas de ajuste podrían salirse del visor
telescópico. Para volver a montarlas,
presiónalas sobre el mecanismo de
ajuste del visor telescópico y aprieta a
continuación los tornillos prisioneros.
Las torretas sobrantes del ajuste estándar
del visor telescópico se deben guardar cuidadosamente.
53
ESP
AJUSTE DE LA RETÍCULA
Las torretas de ajuste de elevación y de
deriva están equipadas con muescas de
clic y marcas de graduación en pasos de
0,1 mrad. Un clic de 0,1 mrad (milirradián,
también abreviado «mil») se corresponde
con 1 cm/100 m. Los números de la escala
de la torreta de ajuste de elevación definen
la desviación del disparo hacía arriba respecto a la posición cero.
En la escala de la torreta de ajuste de
deriva figura respectivamente una «R»
o «L» delante del número. Esto señala la
dirección en la que se desplaza la posición
del punto de impacto en el ajuste respectivo. Si, por ejemplo, hay que compensar
un viento lateral desde la derecha, que
ocasiona un desplazamiento del punto de
impacto hacia la izquierda, habrá que girar
la torreta de ajuste de deriva con el valor
correspondiente en dirección «R». Esta inscripción se corresponde con la indicación
de la mayoría de los programas de balística en los cuales los valores para el ajuste
lateral se indican con una «R» o «L» como
prefijo para la dirección. Las torretas de
54
ajuste giran «CCW» (counterclockwise, en
el sentido contrario a las agujas del reloj).
La dirección de giro define la dirección en
la que se debe girar para conseguir una
modificación de la posición del punto de
impacto en dirección «hacia arriba» o «a
la derecha». La torreta de ajuste de elevación está equipada con un tope cero (Zero
Stop), que limita el movimiento de giro de
las tapas de ajuste. Dicho tope cero viene
instalado de forma fija y no se tiene que
ajustar. Detiene el movimiento de giro del
ajuste de la altura algunos clics por debajo
de la posición cero. La torreta de ajuste de
deriva posee un tope que limita el rango
de ajuste de deriva de manera que la tapa
de ajuste no pueda girar más de media
vuelta en una dirección. Para disparar el
arma, gira las tapas de ajuste de deriva y
de elevación en la dirección correspondiente, hasta que la retícula coincida con
el centro de la agrupación de impactos. Si
el disparo se desvía hacía arriba se tendrá
que ajustar la tapa de ajuste de la torreta
de ajuste de elevación en dirección «abajo»; si el disparo se desvía a la derecha, la
tapa de ajuste de la torreta de ajuste de
deriva en dirección «izquierda»; en caso de
desviaciones en la dirección contraria, en
el sentido invertido respectivamente
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Los cuidados necesarios de los elementos
de ajuste se limitan a retirar el polvo y la
suciedad que pudieran restringir su movimiento. El polvo, la arena y la suciedad
se pueden limpiar bajo un chorro de agua
corriente. A continuación, secar el producto
con un paño limpio sin frotar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas de precisión de disparo
Una de las causas más frecuentes de los
problemas con la precisión de disparo
(agrupaciones demasiado grandes, cambios del punto de impacto) es el montaje
del visor. Comprueba que los componentes
montados estén correctamente colocados
y apretados. Asegúrate, además, de que
el cañón no tenga aceite, detergente ni
suciedad excesiva por depósitos de humo
o residuos de proyectiles. Utiliza exclusivamente munición de un fabricante con el
mismo número de lote y utiliza soportes
sólidos, como p. ej. sacos de arena. En caso
de que se sigan presentando problemas de
precisión de disparo, dirígete a un taller
especializado para revisar el arma.
55
ESP
SERVICIO POSVENTA
Para evitar gastos y retrasos innecesarios,
lee primero toda la información del usuario
y las propuestas de solución de problemas
antes de enviarnos tu producto MINOX. En
caso de que sea necesaria una reparación,
sigue las siguientes instrucciones para saber cómo enviar tu producto directamente
al servicio de atención al cliente MINOX o
a tu distribuidor autorizado MINOX.
1. Empaqueta tu producto MINOX con suficiente material de embalaje para evitar
daños.
2. Incluye una descripción detallada del
problema con una copia de la factura de
compra.
3. E
nvía tu paquete a:
CONDICIONES DE GARANTÍA
En Alemania:
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
En el Reino Unido:
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3B
En los EE. UU.:
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
En el resto de los países, envía tu producto
MINOX al distribuidor autorizado MINOX.
Encontrarás su dirección en: www.minox.
com/dealer
56
Con la compra de este accesorio MINOX,
has adquirido un producto fabricado y
revisado conforme a normas de calidad
particularmente estrictas. Este producto
está cubierto por la garantía legal de 2
años a partir de la fecha de compra por
un distribuidor autorizado conforme a la
siguiente regulación:
Durante el período de garantía, las reclamaciones por defectos de fabricación se
subsanarán gratuitamente y, a discreción
propia, mediante reparación, sustitución
de piezas defectuosas o canje por un producto similar en perfecto estado. Queda
excluido cualquier otro tipo de reclamación y por cualquier causa en relación con
la presente garantía.
Queda suprimido cualquier derecho de
garantía cuando el defecto en cuestión se
deba a una manipulación inadecuada –incluyendo también la utilización de accesorios de otros fabricantes–, a la intervención
de personas y talleres no autorizados o en
caso de que el número de fabricación sea
irreconocible.
Los derechos de garantía sólo se podrán
hacer válidos en caso de presentación de
una factura de compra mecanografiada de
un distribuidor autorizado.
En caso de utilización de la garantía, te
rogamos que remitas el producto MINOX
junto con el original de la factura de compra mecanografiada y una descripción de
la reclamación al servicio de atención al
cliente de MINOX GmbH o a una oficina de
representación de tu país.
En caso de necesidad, los turistas tendrán
a su disposición la representación del
respectivo país al que hayan viajado y de
acuerdo con las normas de garantía de
MINOX GmbH presentando la factura de
compra mecanografiada.
57
IT
BENVENUTO
IN MINOX
Con questo accessorio per mirino telescopico della ditta
MINOX, hai scelto un prodotto di massima precisione. Le
presenti istruzioni ti saranno utili per poter sfruttare in
modo ottimale la gamma di prestazioni della regolazione rapida del reticolo MINOX FRA.
Ti auguriamo buon divertimento e che tu possa godere
sempre di una visione perfetta!
58
INDICE
Benvenuto in MINOX.......................................................................................58
Impara a conoscere la tua FRA....................................................................60
Dotazion ..............................................................................................................61
Informazioni per la vostra sicurezza.........................................................62
Montaggio...........................................................................................................66
Regolazione del reticolo................................................................................68
Manutenzione e cura.......................................................................................69
Diagnostica.........................................................................................................69
Assistenza............................................................................................................70
Condizioni di garanzia....................................................................................71
59
IT
IMPARA A CONOSCERE LA TUA FRA,
LA REGOLAZIONE RAPIDA DEL RETICOLO
DOTAZIONE
Torre di regolazione per la correzione verticale del reticolo
Torre di regolazione per la correzione orizzontale del reticolo
1
3
4
2
5
1 | regolazione rapida verticale (intervallo di
regolazione massimo: 5,5 mrad)
2 | regolazione rapida orizzontale (intervallo di
regolazione massimo: ±2,7 mrad)
3 | Viti senza testa per il fissaggio della FRA
4 | Scala per correzione verticale in mrad
(1 tacca corrisponde a 0,1 mrad)
5 | Scala per correzione orizzontale in mrad
(1 tacca corrisponde a 0,1 mrad
60
61
IT
INFORMAZIONI PER LA VOSTRA
SICUREZZA
Influssi ambientali
ATTENZIONE!
Evitare di toccare le superfici in metallo dopo l’esposizione al sole o al
freddo.
PERICOLO!
Non guardare mai con il mirino telescopico in direzione del sole o di
fonti di luce laser: potrebbero causare
danni agli occhi.
on esporre lo strumento al sole per
N
lungo tempo senza custodia di protezione. L’obiettivo e la lente possono
creare un effetto di lente convergente
e danneggiare le componenti interne e
gli oggetti dietro di essi.
Non effettuare mai autonomamente alcun intervento sul prodotto. Smontare il
prodotto può causare danni non coperti
dalla garanzia.
62
Rischio di soffocamento
PERICOLO!
Non lasciare le batterie e le parti
esterne rimovibili alla portata di bambini (rischio di soffocamento).
Smaltimento delle batterie
Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici!
Servirsi del servizio di restituzione di batterie esauste di un sistema di raccolta disponibile nel vostro Paese.
Restituire solo le batterie scariche.
Solitamente le batterie sono scariche se il
dispositivo che azionano
si spegne
non funziona più perfettamente dopo
un uso prolungato della batteria.
Nota bene! Utilizzare solo tipi di
batteria raccomandati dal produttore.
Occuparsi delle batterie usate secondo le disposizioni del produttore. Le
batterie non devono in nessun caso
essere gettate nel fuoco, riscaldate,
ricaricate, smontate o aperte.
Germania: come consumatori siete obbligati per legge a restituire le batterie usate.
Potete consegnare gratuitamente le batterie vecchie in qualsiasi luogo in cui siano
state acquistate. Potete consegnarle anche
nei centri di raccolta pubblici della vostra
città o Comune.
Trovate questi segni sulle batterie che contengono sostanze inquinanti:
Pb = la batteria
contiene piombo
Cd = la batteria
contiene cadmio
Hg = la batteria
contiene mercurio
Li = la batteria
contiene litio
Istruzioni d’uso per lo smaltimento di
dispositivi elettrici ed elettronici (famiglie
private)
Il trattamento adeguato,
il recupero e il riciclaggio
ai corrispondenti centri di
raccolta, dove vengono accettati gratuitamente. In alcuni Paesi potrebbe anche
essere possibile consegnare
questi prodotti al momento dell’acquisto
di un nuovo prodotto simile presso il rivenditore locale. Il corretto smaltimento
di questo prodotto tutela l’ambiente e impedisce possibili effetti dannosi a persone
e ambiente che possono derivare da una
gestione impropria dei rifiuti. Presso il vostro Comune potete trovare informazioni
più dettagliate sul centro di raccolta più
vicino. In conformità con la legislazione
nazionale, lo smaltimento improprio di
questo tipo di rifiuto può essere soggetto
a sanzioni pecuniarie.
63
IT
Per i clienti aziendali dell’Unione Europea
Contattate il vostro distributore o fornitore
se desiderate smaltire dispositivi elettrici
ed elettronici: può fornirvi ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in Paesi
che non appartengono all’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo all’interno
dell’Unione Europea. Contattate l’amministrazione comunale o il vostro rivenditore
se desiderate smaltire questo prodotto e
informatevi sulle opzioni di smaltimento.
64
unzionamento
Prima di utilizzare il mirino telescopico
montato sull’arma, verificare e assicurarsi sempre che l’arma da fuoco sia
scarica.
Per evitare lesioni, mantenere gli occhi
ad una distanza adeguata quando il mirino è montato.
Prima dell’uso, accertarsi che il mirino
telescopico funzioni p
erfettamente.
Osservare se l’immagine prodotta risulta nitida e senza imperfezioni.
Se utilizzato in modo non attento,
l’apparecchio potrebbe non e
ssere più
regolato correttamente.
Verificare la corretta regolazione del
reticolo effettuando un puntamento di
controllo.
Uso appropriato
Il cannocchiale di puntamento MINOX si
utilizza esclusivamente come supporto
al puntamento destinato al montaggio su
fucili da caccia e sportivi. Altri impieghi o
diversi da quelli previsti sono da ritenersi
non conformi alle destinazioni d‘uso. Per
uso appropriato si intende anche il rispetto
delle indicazioni delle istruzioni per l‘uso
in riferimento a sicurezza, funzionamento,
riparazione e manutenzione. Gli eventuali
danni derivati da un uso improprio sono di
responsabilità esclusiva dell‘utente. Questa indicazione trova applicazione anche
alle modifiche apportate al cannocchiale
di puntamento in modo arbitrario e non
corretto.
65
IT
FAST RETICLE ADJUSTMENT – FRA
Con MINOX FRA hai la possibilità di colpire
l’obiettivo anche su distanze consistenti.
La caduta del proiettile viene compensata
dalla regolazione della linea di mira del
mirino telescopico in modo corrispondente
alla distanza.
MONTAGGIO
Ti raccomandiamo di far eseguire il montaggio della MINOX FRA da un’armeria o
da un armaiolo, per essere sicuro che tutti
i prodotti siano perfettamente armonizzati
tra loro.
Le torri vengono montate svitando i cappucci protettivi delle regolazioni standard,
azzerando il mirino telescopico come
d’abitudine e sostituendo infine le torri
di regolazione standard con quelle FRA. A
tale fine puoi utilizzare l’utensile fornito in
dotazione con il mirino telescopico (chiave esagonale apertura 1,5). A tal riguardo
devi assicurarti che, in fase di serraggio
delle viti senza testa, la tacca dello “0”
delle torri di regolazione FRA sia allineata
66
esattamente alla marcatura riportata sul
mirino telescopico (“Azzeramento”). *
* Nel caso in cui, dopo il montaggio della
FRA, tu debba sparare di nuovo, può essere
necessario montare temporaneamente le
torri di regolazione della FRA in un’altra
posizione, per poter superare gli arresti
integrati. Successivamente potrai applicare
e fissare di nuovo le torri di regolazione
nella posizione zero.
Nota bene: Le torri di regolazione
possono essere separate in qualsiasi
momento e successivamente azzerate con l’aiuto di due viti senza testa
del meccanismo di regolazione. Con
l’azzeramento delle torri di regolazione della FRA con viti allentate,
non si sentono né si vedono più gli
scatti. Questo mostra che le torri
di regolazione sono state separate
correttamente dal meccanismo di
regolazione. Per azzerare le torri di regolazione dopo lo sparo, allenta le viti
senza testa con una chiave esagonale
da 1,5 mm. È sufficiente una mezza
rotazione. Non svitare ulteriormente
le viti. A questo punto ruota le torri di
regolazione in posizione zero. Quindi
serra manualmente le viti senza testa.
Tieni la chiave a brugola dalla parte
dal lato corto. In questo modo eviterai
una coppia di serraggio eccessiva. Se
la regolazione dello sparo raggiunge
il punto zero (ad es. se c’è un colpo verso l’alto ma la torre di regolazione non
si può più spostare in direzione “basso” per via del punto d’arresto zero),
allenta le viti senza testa della torre,
girale almeno del valore del colpo
verso l’alto in direzione “alto” e stringi
nuovamente le viti senza testa. A questo punto, il campo di regolazione è
di nuovo a disposizione per regolare
il reticolo in base alla posizione del
punto d’incontro. Analogamente, anche la regolazione laterale può essere
effettuata con la torre di regolazione.
Se nell’azzeramento hai inavvertitamente svitato troppo le viti, le torri
di regolazione fuoriescono dal mirino
telescopico. Per rimontarle, premi sul
meccanismo di regolazione del mirino
telescopico e serra poi nuovamente le
viti senza testa.
Le torri della regolazione standard del
mirino telescopico fornite in dotazione ma
non utilizzate devono essere conservate in
un luogo sicuro.
67
IT
REGOLAZIONE DEL RETICOLO
Le torri per regolazione di altezza e lato
sono dotate di scorrimenti a scatto e linee
delle tacche visibili e percepibili al tatto
in incrementi da 0,1 mrad. Un click da
0,1 mrad (milliradiante, detto anche “mil”)
corrisponde a 1 cm/100 m. I numeri della
scala della torre di regolazione dell’altezza
indicano lo sparo verso l’alto di fronte alla
posizione zero.
Nella scala della torre di regolazione del
lato, prima del numero c’è una “R” o “L”.
Queste lettere indicano la direzione in
cui si è spostato il punto di incontro nella
rispettiva regolazione. Se ad esempio da
destra vengono compensati venti laterali
che causano uno spostamento del punto
d’incontro a sinistra, la torre di regolazione
del lato deve essere spostata in direzione
“R” del valore corrispondente. Tale etichettatura corrisponde alla versione del
principale programma balistico in cui la
versione del valore per la regolazione del
lato avviene nella pratica con una “R” o
“L” per la direzione. Le torri di regolazione
girano “CCW” (counterclockwise, in senso
68
antiorario). La direzione di rotazione indica
la direzione in cui devono essere girate
per avere un cambiamento del punto di
incontro in direzione “in alto” o “a destra”.
La torre di regolazione dell’altezza è dotata di un punto d’arresto zero (Zero Stop)
che limita il movimento rotatorio delle
manopole. Questo punto d’arresto zero è
installato saldamente e non deve essere
regolato. Arresta il movimento rotatorio
della regolazione dell’altezza di alcuni
scatti sotto la posizione zero. La torre di
regolazione del lato ha un punto di arresto
che limita l’ambito di regolazione laterale, così che la manopola non può essere
girata più di mezzo giro in una direzione.
Per sparare con l’arma, gira le manopole
per regolare altezza e lato nella direzione
corrispondente, fino a quando il reticolo
non coincide con il centro del gruppo di
sparo. Per il colpo verso l’alto, la manopola
della torre di regolazione dell’altezza deve
essere regolata in direzione “basso”, per il
colpo a destra, gira la manopola della torre
di regolazione del lato in direzione “sinistra”, in caso di deviazioni, spostala nella
direzione opposta.
MANUTENZIONE E CURA
DIAGNOSTICA
La cura necessaria dei dispositivi di comando si limita alla rimozione della polvere e dello sporco che possono danneggiare
i dispositivi di comando mobili. Polvere,
sabbia e sporco possono essere eliminati
sotto acqua corrente e il prodotto può infine essere asciugato con un panno pulito.
Una delle cause più comuni di imprecisione (gruppi eccessivamente grandi, gruppi
doppi, modifiche del punto di fuoco) è il
montaggio del mirino telescopico. Controlla che tutti i componenti siano correttamente e saldamente in sede. Controlla
inoltre che la canna non contenga olio,
detergenti o residui eccessivi di polvere da
sparo o sporco dei proiettili. Utilizza esclusivamente munizioni dello stesso produttore e numero di lotto, e poni l’arma su una
superficie solida, ad esempio un sacco di
sabbia. Se dovessero persistere problemi di
accuratezza, contatta un’armeria qualificata per una revisione dell’arma.
69
IT
ASSISTENZA
Al fine di evitare spese e perdite di tempo superflue, leggi le informazioni per gli
utenti e i suggerimenti sulla diagnostica
prima di mandare il mirino telescopico
in assistenza. Se tuttavia è necessario un
intervento, attieniti alle seguenti istruzioni
per inviare il tuo prodotto direttamente al
centro assistenza MINOX o a un rivenditore
MINOX autorizzato:
1. Imballa il mirino telescopico con materiali e modi adeguati a prevenire eventuali danni.
2. Includi una descrizione dettagliata del
problema e una copia dello scontrino
originale.
3. Spedisci il pacco a:
CONDIZIONI DI GARANZIA
In Germania:
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
In Gran Bretagna:
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3B
Negli USA:
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
In tutti gli altri Paesi, invia il prodotto MINOX a un distributore MINOX autorizzato.
L’indirizzo è riportato nel sito: www.minox.
com/dealer
70
Con questo accessorio MINOX hai acquistato un prodotto creato e controllato nel
rispetto di severi standard qualitativi. Il
prodotto gode di una garanzia di due anni
se viene acquistato da un rivenditore autorizzato e se vengono rispettate le seguenti
normative sin dal primo giorno di utilizzo:
Durante il periodo di garanzia rimedieremo a tutti i reclami relativi a errori di
produzione tramite la riparazione o la sostituzione delle parti difettose o, a nostra
discrezione, sostituendo il prodotto con
uno identico e privo di difetti. I reclami
consequenziali, qualsiasi sia il modo o la
controversia legale in relazione alla presente garanzia, non verranno accettati.
I reclami durante il periodo di garanzia si
intendono nulli e non avvenuti se il difetto è stato causato da una manipolazione
impropria dell’oggetto (il che può anche
includere l’uso di accessori non di marca
MINOX), se il prodotto è stato sottoposto
ad assistenza da parte di persone o laboratori non autorizzati o se il numero di serie
è stato reso illeggibile.
I reclami durante il periodo di garanzia
sono validi solo dietro presentazione dello
scontrino originale, che costituisce prova
di acquisto da un rivenditore autorizzato.
In caso di reclamo durante il periodo di
garanzia, invia il prodotto MINOX, insieme
allo scontrino originale e a una descrizione del problema, al servizio di assistenza
clienti della MINOX GmbH o al più vicino
rivenditore MINOX.
Se necessario, i turisti possono avvalersi
del rivenditore MINOX nel paese in cui si
trovano (sempre nel quadro dei termini di
garanzia di MINOX GmbH), presentando lo
scontrino originale come prova d’acquisto.
71
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH.
We reserve the right to make changes in construction and design.
The MINOX brand is a registered trademark of MINOX GmbH.
Sous réserve de changements de construction et de modèle.
MINOX est une marque déposée de MINOX GmbH.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de diseño y acabado.
MINOX es una marca registrada de MINOX GmbH.
Con riserva di modifiche di costruzione e versione.
Il marchio MINOX è un marchio registrato di MINOX GmbH.
MINOX GmbH
Ziegelstadel 1 · 88316 Isny im Allgäu · Germany
[email protected]
Service & Support
Wilhelm-Loh-Straße 1 · 35578 Wetzlar · Germany
Tel.: +49 (0)7562 / 98135 01 ·
[email protected]
BD FRA 12/2020