Transcripción de documentos
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUCTION MANUAL | MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ISTRUZIONE D’USO
MINOX X-lite
8x26 | 10x26 | 8x34 | 10x34 | 8x42 | 10x42 | 8x56
FERNGLAS | BINOCULARS | JUMELLES
PRISMÁTICOS | BINOCOLO
Mit diesem Fernglas aus dem Hause MINOX hast du dich
für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer
Qualität entschieden. Diese Anleitung soll dir helfen, das
Leistungsspektrum deines MINOX X-lite Fernglases optimal
zu nutzen.
Willkommen bei MINOX! .......................................................2
Lerne Dein Fernglas kennen.................................................4
Einstellungen..............................................................................5
Scharfstellung.............................................................................6
Anbringung eines Statives.....................................................6
Pflegetipps ..................................................................................7
Seriennummer............................................................................7
Kundendienst..............................................................................8
Gewährleistungsbestimmungen..........................................9
Technische Daten .....................................................................10
Wir wünschen Dir viel Freude und jederzeit eine perfekte Sicht.
2
3
Deutsch
WILLKOMMEN
BEI MINOX!
INHALTSVERZEICHNIS
EINSTELLUNGEN
1
2
3
4
5
6
3
1
2
kulare mit drehbaren Augenmuscheln
O
Dioptrien-Ausgleich
Zentraler Mitteltrieb
Zusammenfaltbare Rohre
Objektiv
Stativgewinde (Abdeckschraube)
Ideal für Brillenträger
Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermöglichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln
ausgestattet.
Benutzung ohne Brille
Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden
Okularen die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist
der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben.
Benutzung mit Brille
Beobachter, die eine Brille tragen, lassen die drehbaren
Augenmuscheln an beiden Okularen in der Ursprungsstellung (Lieferzustand), bzw. drehen die Augenmuscheln
nach rechts, bis sie spürbar einrasten. So können sie das
gesamte Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand
überblicken.
4
6
5
4
|
|
|
|
|
|
Deutsch
LERNE DEIN
FERNGLAS KENNEN
X-lite 8x34
X-lite 10x34
Der richtige Augenabstand
Bitte schau in die Okulare deines Fernglases und winkle
die zusammenfaltbaren Rohre so lange an, bis sich aus
beiden Sehfeldern ein gemeinsames kreisrundes Bild
ergibt.
5
PFLEGETIPPS
Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig,
die Optik des Fernglases auf die individuelle Sehleistung
deiner Augen abstimmen. Gehe dazu bitte wie folgt vor:
Um dein MINOX Fernglas bei Nichtgebrauch vor Fremdeinflüssen zu schützen, empfehlen wir, das Fernglas in der mitgelieferten Neopren-Tasche aufzubewahren, so dass dieses immer
geschützt ist.
Wir empfehlen zur Reinigung deines Fernglases die Verwendung des MINOX Optik Reinigungskits (Best.-Nr. 80405463).
Weitere geeignete Optik-Reinigungsmittel erhältst du
ansonsten auch im Fachhandel.
Reinigen des Fernglases
Bewahre Dein MINOX Fernglas sauber und trocken auf.
Vermeide es, das Fernglas größerer Hitze auszusetzen. Entferne
Staub und Fremdkörper am Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch. Wenn dein Fernglas an der See oder in der Umgebung
von Salzwasser benetzt wird, empfehlen wir dir, es nach Gebrauch mit frischem Wasser abzuspülen. Meeressalz kann mit der
Zeit die Objektivlinsen und optische Qualität Ihres Fernglases
beschädigen.
SERIENNUMMER
1. Visiere als erstes ein weit entferntes, feststehendes Beobachtungsobjekt an. Drehe bei geschlossenem rechten Auge den
zentralen Mitteltrieb so lange, bis das Beobachtungsobjekt
für dein linkes Auge die optimale Scharfstellung erreicht.
2.
Visiere nun das selbe Beobachtungsobjekt an und drehe
bei geschlossenem linken Auge den Einstellring am rechten
Okular so lange, bis Du für das rechte Auge die optimale
Scharfstellung erreichst.
3. Dein MINOX Fernglas ist nun individuell auf die Sehleistung
deiner Augen abgestimmt.
4. Für die Beobachtung verschiedener Objekte in unterschiedlichen Entfernungen wirst Du immer auch die Scharfstellung
regulieren müssen. Benutze dafür bitte jetzt nur noch den
zentralen Mitteltrieb.
Achtung: Mit einem Fernglas nicht in die Sonne blicken, es
könnte zu Augenverletzungen führen.
6
ANBRINGUNG EINES STATIVES
Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten,
empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein Stativ einzusetzen. Dafür verwendest du den im Zubehör optional
erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 80405832).
Entferne auf der Unterseite des Fernglases die Abdeckschraube
(6) und bringe dort den MINOX Stativadapter an. Die Abdeckschraube (6) bewahrst du bitte gut auf und bringst diese nach
Entfernung des Stativadapters wieder an.
Die Seriennummer findest du auf der Unterseite. Für den Verlustfall ist es wichtig, dass du dir diese Nummer bitte notierst.
Reinigung der Objektiv- und Okularlinsen
Verunreinigungen wie Staub, Fremdkörper und Fettspuren
von Fingerabdrücken beeinträchtigen die Abbildungsqualität
(Bildschärfe und Kontrast) deines MINOX Fernglases. Leichte
Verunreinigungen und Partikel auf den Optiken können mit
Hilfe eines weichen Haarpinsels entfernt werden.
Stärkere Verunreinigungen oder Fingerabdrücke auf den Linsen
lassen sich mit einem Optikputztuch und speziellem Linsenreiniger entfernen.
7
Deutsch
SCHARFSTELLUNG
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN
Im Schadensfall steht dir unser Kundendienst unter folgender
Adresse zur Verfügung:
In allen anderen Ländern schickst du dein MINOX Fernglas an
den von MINOX autorisierten Distributor.
In Deutschland
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
Dessen Anschrift findest du unter: www.minox.com/service
In Großbritannien
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
In den USA
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases hast du ein Produkt
erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien
hergestellt und geprüft wurde. Die für dieses Produkt geltende
gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird von uns ab dem
Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter folgenden Bedingungen übernommen:
1. In der Gewährleistungszeit werden Beanstandungen, die auf
Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eigenem
Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile
oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis
behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und
gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Gewährleistung, sind ausgeschlossen.
4. Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leitest du bitte
das MINOX Fernglas, zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der
Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder
einer Landesvertretung zu.
5. Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschinengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen
Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung der
MINOX GmbH zur Verfügung.
2. Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffende
Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen
ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durchgeführt oder die Seriennummer unkenntlich
gemacht wurde.
3.
Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines
maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten
Händlers geltend gemacht werden.
8
9
Deutsch
KUNDENDIENST
Modell
X-lite 8x26
X-lite 10x26
X-lite 8x34
X-lite 10x34
X-lite 8x42
X-lite 10x42
X-lite 8x56
Vergrößerung
8-fach
10-fach
8-fach
10-fach
8-fach
10-fach
8-fach
Eintrittspupille
26 mm
26 mm
34 mm
34 mm
42 mm
42 mm
56 mm
Austrittspupille
3,25 mm
2,6 mm
4,25 mm
3,4 mm
5,25 mm
4,2 mm
7 mm
Sehfeld in m auf 100 m
119 m
98 m
124 m
105 m
124 m
106 m
112 m
Pupillenschnittweite
16 mm
14,1 mm
17,4 mm
16 mm
17,3 mm
16,1 mm
19,8 mm
Nahbereich
3m
4m
3m
3m
3m
3m
3m
Dioptrien-Ausgleich
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
Dämmerungszahl
14,4
16,1
16,5
18,4
18,3
20,5
21,2
Geometrische Lichtstärke
10,6
6,7
18,1
11,6
27,6
17,6
49
Funktionstemperatur
-10° bis +50° C
-10° bis +50° C
-10° bis +50° C
-10° bis +50° C
-10° bis +50° C
-10° bis +50° C
-10° bis +50° C
Wasserdicht
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
Abmessungen (HxBxT)
117 x 113 x 35 mm
117 x 113 x 35 mm
133 x 124 x 43 mm
133 x 124 x 43 mm
145 x 121 x 52 mm
145 x 121 x 52 mm
166 x 147 x 66 mm
Gewicht (g)
290 g
290 g
450 g
450 g
595 g
595 g
970 g
Bestell-Nr.
80407325
80407326
80408167
80408168
80407327
80407328
80407329
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
10
11
With these binoculars from MINOX you have chosen a product of highest optical quality and mechanical precision. These
instructions are to help you benefit from the full performance
spectrum of your MINOX binoculars.
Welcome to MINOX! ................................................................12
Know your binoculars .............................................................14
Adjustments ................................................................................15
Focusing .......................................................................................16
Attaching a tripod ....................................................................16
Maintenance and care ............................................................17
Serial number .............................................................................17
Customer Service ......................................................................18
Conditions of Warranty ...........................................................19
Technical data ............................................................................20
We wish you much pleasure and enjoyment with your new
MINOX X-lite binoculars!
12
13
English
WELCOME
TO MINOX!
CONTENTS
ADJUSTMENTS
1
2
3
4
5
6
3
1
2
yepieces with adjustable eyecups
E
Diopter adjustment
Focusing knob
Objectives
Objective lens
Tripod adapter (screw cap)
Ideal for people wearing glasses
To ensure that people wearing glasses also have an
optimal field of view MINOX binoculars are fitted with
rotating eyecups.
For use without wearing glasses
Those who do not wear glasses must turn the eyecups at
both eyepieces in counterclockwise direction until they
engage in the extended position. The binoculars are now
set at the correct distance to the eyes.
For use with glasses
Those who wear glasses must leave the rotating eyecups
on both eyepieces in the original position (as delivered)
or, if necessary, turn the eyecups clockwise until they
noticeably engage. In this setting you can enjoy the entire field of view without disturbing interferences at the
edges.
4
6
5
14
|
|
|
|
|
|
English
KNOW YOUR BINOCULARS
X-lite 8x34
X-lite 10x34
The right distance between the eyes
(inter-pupillary distance)
Look into the eyepieces of your binoculars and adjust
the angle of the hinged tubes until you have a singular
circular image.
15
MAINTENANCE AND CARE
SERIAL NUMBER
For a pin-sharp image, definition you must adjust the optics
of the binoculars to your individual vision. To do this, please
proceed as follows:
To provide as much protection as possible for your MINOX
product, it is strongly recommended to use the carrying case
when storing your binoculars.
On the bottom of the X-lite binoculars you will find the serial
number. It is important that you make a note of this number for
the event of loss.
1. F
irst, look at an object far away. With the right eye closed,
turn the focusing knob until the object in view has become
perfectly sharp.
2. Next, look at the same object in the distance with the left
eye closed and turn the diopter adjustment ring on the right
eyepiece until the object is perfectly sharp.
3. Your MINOX binoculars are now set to the individual vision
of both eyes.
4. To observe objects at various distances, use the focus adjustment knob to obtain a clear and sharp image.
Carefully remove dirt and dust from the housing with a soft
moist cloth. If your binoculars have been exposed to saltwater,
thoroughly rinse them off with warm water and dry carefully as
saltwater can be aggressive to the lenses, detrimentally affecting their optical quality.
Attention: Do not use binoculars to look into the sun, this
could lead to irreparable eye damage.
ATTACHING A TRIPOD
For a shudder-free image, we recommend using a tripod, especially with binoculars with a higher magnification. The MINOX
tripod adapter (order no. 80405832) is available as an optional
accessory for this purpose.
English
FOCUSING
Contamination of the lenses by foreign bodies like sand, dust,
grease, waterdrops or fingerprints reduce the image quality
of your MINOX binoculars. Foreign bodies should be carefully
removed using a very soft brush before cleaning the lenses. To
avoid damage to the lens surfaces, it is strongly advisable to
use specially developed optical cleaning materials to remove
fingerprints, grease etc. from the lenses. We recommend using
the MINOX optical cleaning set (order nr. 80405463).
Remove the screw cap (6) on the bottom of the binoculars and
attach the MINOX tripod adapter into the screw socket. Keep
the screw cap (6) in a safe place and reattach it after removing
the tripod adapter.
16
17
If your binoculars need servicing, please contact our customer
service at the following address:
Germany
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
GB
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
USA / Canada
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
18
CONDITIONS OF WARRANTY
Please send your MINOX binoculars to authorized dealers in all
other countries. You can find these addresses under:
www.minox.com/service
With the purchase of this MINOX riflescope you have acquired a
product that has been manufactured and inspected in accordance with especially high quality standards. For this product,
we provide a legal warranty of 2 years in accordance with the
following regulations from the day of purchase at an authorized dealer:
1. During the warranty period we shall compensate complaints
based on faulty manufacture with repair, replacement of
defective parts or by replacement with an identical flawless
product at our own discretion. Consequential claims, regardless of manner or legal argument in connection with this
warranty, will not be accepted.
4. When submitting claims under warranty, please return the
MINOX riflescope together with the proof of purchase and a
description of the complaint to MINOX GmbH in Germany, or
the nearest MINOX dealer.
5. Tourists may, if necessary, make use of the MINOX dealer in
the country in which they are travelling (within the warranty
terms of MINOX GmbH) by presenting the printed proof of
purchase.
2. Claims under warranty are null and void if the defect has
been caused by improper handling – which also can include
the combined use of non MINOX accessories – if the MINOX
product is serviced by unauthorized persons or workshops,
or if the serial number has been made unreadable.
3. Warranty claims can only be made by submission of the
printed receipt as proof of purchase from an authorized
dealer.
19
English
CUSTOMER SERVICE
Modell
X-lite 8x26
X-lite 10x26
X-lite 8x34
X-lite 10x34
X-lite 8x42
X-lite 10x42
X-lite 8x56
Magnification
8x
10 x
8x
10 x
8x
10 x
8x
Front lens diameter
26 mm
26 mm
34 mm
34 mm
42 mm
42 mm
56 mm
Exit pupil
3.25 mm
2.6 mm
4.25 mm
3.4 mm
5.25 mm
4.2 mm
7 mm
Field of view
119 m
98 m
124 m
105 m
124 m
106 m
112 m
Eye relief
16 mm
14.1 mm
17.4 mm
16 mm
17.3 mm
16.1 mm
19.8 mm
Close distance
3m
4m
3m
3m
3m
3m
3m
Diopter adjustment
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
Twilight number
14.4
16.1
16.5
18.4
18.3
20.5
21.2
Geom. Twilight no.
10.6
6.7
18.1
11.6
27.6
17.6
49
Operating temperature
-10° up to +50° C
-10° up to +50° C
-10° up to +50° C
-10° up to +50° C
-10° up to +50° C
-10° up to +50° C
-10° up to +50° C
Waterproof
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
Dimensions (HxWxD)
117 x 113 x 35 mm
117 x 113 x 35 mm
133 x 124 x 43 mm
133 x 124 x 43 mm
145 x 121 x 52 mm
145 x 121 x 52 mm
166 x 147 x 66 mm
Weight
290 g
290 g
450 g
450 g
595 g
595 g
970 g
Order number
80407325
80407326
80408167
80408168
80407327
80407328
80407329
English
TECHNICAL DATA
Specifications and features are subject to change.
20
21
Avec une jumelle MINOX tu as opté pour un produit qui se distingue par la qualité supérieure de son optique et de sa mécanique de précision. Cette notice d’utilisation t’aidera à exploiter
optimalement les multiples performances que recèle cette jumelle.
Bienvenue chez MINOX ! .......................................................22
Fais connaissance avec ta jumelle de visée....................24
Réglages........................................................................................25
Réglage de la netteté...............................................................26
Installation sur un trépied.....................................................26
Conseils d’entretien .................................................................27
Numéro de série.........................................................................27
Service aprés vente...................................................................28
Clauses de validité de la garantie.......................................29
Informations techniques ........................................................30
Français
BIENVENUE CHEZ
MINOX !
TABLE DES MATIÈRES
Nous te souhaitons beaucoup de plaisir lors de tes observations
avec ta nouvelle jumelle MINOX !
22
23
RÉGLAGES
1
2
3
4
5
6
3
2
culaire avec oeillères rabattables
O
Compensation dioptrique
Molette centrale
Tubes repliables
Objectif
Adaptateur de trépied (Vis de protection)
Idéal pour les porteurs de lunettes
Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont
équipées d’oeillères réglables.
Utilisation des jumelles sans lunettes
L’observateur non-porteur de lunettes tourne les oeillères
des deux oculaires vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à leur enclenchement. Cette
position assure une distance adéquate entre la jumelle
et l’oeil.
Utilisation des jumelles avec lunettes
L’observateur porteur de lunettes replace les oeillères des
deux oculaires sur leur position d’origine (réglage au moment de la livraison). Pour ce faire, il tourne les oeillères
vers la droite, jusqu’à encliquetage. Il pourra ainsi observer tout le champ de vision, sans restrictions, jusqu’aux
bords de l’image.
4
6
5
24
|
|
|
|
|
|
Français
FAIS CONNAISSANCE
AVEC TA JUMELLE DE
VISÉE
1
X-lite 8x34
X-lite 10x34
Positionnement de l’écart interpupillaire
Pour ce réglage, regarder au travers des deux oculaires
de sa jumelle puis, écarter ou rapprocher les deux tubes,
jusqu’à ce que les deux champs de vision observés ne
forment plus qu’une image circulaire, unique.
25
CONSEILS D’ENTRETIEN
NUMÉRO DE SÉRIE
Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de
la jumelle à la vue personnelle de l’observateur. Pour ce faire,
procéder comme suit:
Afin de protéger ta jumelle lors de son transport / rangement,
nous te conseillons de la conserver dans le sac en néoprène
fourni.
Au dos de chaque jumelle MINOX X-lite figure son numéro de
fabrication. Il est important de noter cette référence: elle peut
se révéler utile en cas de perte.
1. V
isualiser tout d’abord un objet fixe dans le lointain. Ensuite,
après avoir fermé l’oeil droit, tourner le bouton de commande central jusqu’à obtention d’une image nette de cet
objet avec l’oeil gauche.
2. Vise ensuite le même objet puis, après avoir fermé l’oeil
gauche, tourne l’anneau de réglage de l’oculaire droit jusqu’à
obtention d’une mise au point optimale avec ton œil droit.
3. Après ces deux réglages, ta jumelle MINOX est optimalement
adaptée à la vision individuelle de tes deux yeux.
4. Pour l’observation d’autres objets situés à différentes distances, il suffit de mettre respectivement au point à l’aide du
bouton central de commande.
Nettoyage de la jumelle
Conserve ta jumelle propre et sèche. Évite de la soumettre à
une trop grande chaleur. Éloigne de son boîtier la poussière
et tout corps étranger avec un chiffon légèrement humidifié.
Si tu as utilisé ta jumelle dans un environnement marin et salin, après usage, nous conseillons de procéder à un nettoyage
à l’eau fraîche car, avec le temps, l’action du sel marin risque
d’endommager ta jumelle, tout particulièrement, les lentilles de
son système optique.
Attention : Ne jamais regarder en direction du soleil avec
une jumelle ! Cela pourrait occasionner de sérieux dommages aux yeux.
INSTALLATION SUR UN TRÉPIED
Pour une observation exempte de tremblements, en particulier
lors de l’utilisation de forts grossissements, l’usage d’un trépied
est conseillé. On peut installer ce dernier à l’aide de l’adaptateur de trépied MINOX proposé en option (code N° 80405832).
On l’installe après avoir enlevé la vis de protection (6) située
sous la jumelle. Il faut revisser sur la jumelle après utilisation
du trépied.
26
Français
RÉGLAGE DE LA NETTETÉ
Nettoyage des objectifs et des lentilles d’oculaires
Les souillures telles que poussières, corps étrangers et empreintes de doigts sur l’optique risquent d’influer sur la netteté
et le contraste de l’image observée avec ta jumelle MINOX. Il
est donc recommandé d’éloigner les souillures mineures et les
particules de l’optique à l’aide d’un pinceau à poils doux.
Quant aux souillures plus tenaces ou les traces de doigts sur
les lentilles, on peut les éliminer avec un chiffon spécial et un
produit pour le nettoyage des lentilles. Pour l’entretien de ta
jumelle, nous te suggérons le kit de nettoyage optique MINOX
(Code N° 80405463).
27
En cas de dommage, veuillez contacte notre Service-ApresVente a l’adresse suivante :
En Allemagne
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
En Grande-Bretagne
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
Aux USA
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
28
CLAUSES DE LA GARANTIE
Pour tous les autres pays: Veuillez envoyer votre produit MINOX
au distributeur MINOX local autorisé. Vous pouvez trouver son
adresse en consultant notre site comme suit : www.minox.com/
service
En achetant cette jumelles MINOX, tu as acquis un produit qui
a ete fabrique et eprouve suivant des normes de qualite particulierement severes. La garantie legale de 2 ans, en vigueur
pour ce produit, est prise en charge par nos soins a compter
du jour de la vente par un negociant agree dans les conditions
suivantes:
1. Il sera remedie, au cours de la periode de garantie, aux reclamations qui se fondent sur defauts de fabrication, gratuitement et, suivant notre propre appreciation, par le biais d‘une
remise en etat, d‘un changement des pieces defectueuses ou
d‘un echange contre un produit en parfait etat et de meme
type. Les demandes qui depasseraient ce cadre, quelle que
soit leur nature et quel que soit leur motif juridique en rapport avec la presente prestation de garantie, sont exclues.
3. Les droits a la garantie ne peuvent etre invoques que sur
presentation d‘un justificatif d‘achat imprime emanant d‘un
negociant autorise.
4. En cas de recours a la garantie, merci de faire parvenir la
jumelle MINOX, accompagnee de l‘original du justificatif
d‘achat imprime et d’une explication de la réclamation, au
service clients de la MINOX GmbH ou a une succursale regionale.
5. En cas de besoin, la succursale du pays de destination correspondant se tient a la disposition des touristes, conformement aux regles qui regissent la prestation de garantie
de la MINOX GmbH, sur presentation du justificatif d‘achat
imprime.
2. Les droits a la garantie sont supprimes si le defaut en question est imputable a une manipulation incorrecte – l‘utilisation d‘accessoires etrangers pouvant aussi en faire partie – si
une intervention a ete effectuee par des personnes et des
ateliers non autorises ou si le numero de fabrication a ete
rendu meconnaissable.
29
Français
SERVICE APRÈS-VENTE
Modèle
X-lite 8x26
X-lite 10x26
X-lite 8x34
X-lite 10x34
X-lite 8x42
X-lite 10x42
X-lite 8x56
Grossissement
8x
10 x
8x
10 x
8x
10 x
8x
Pupille d’entrée
26 mm
26 mm
34 mm
34 mm
42 mm
42 mm
56 mm
Pupille de sortie
3,25 mm
2,6 mm
4,25 mm
3,4 mm
5,25 mm
4,2 mm
7 mm
Champ de vision à 1000 m
119 m
98 m
124 m
105 m
124 m
106 m
112 m
Distance frontale des pupilles
16 mm
14,1 mm
17,4 mm
16 mm
17,3 mm
16,1 mm
19,8 mm
Domaine rapproché
3m
4m
3m
3m
3m
3m
3m
Compens. dioptrique
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
Indice crépusculaire
14,4
16,1
16,5
18,4
18,3
20,5
21,2
Geom. Indice crépuscul.
10,6
6,7
18,1
11,6
27,6
17,6
49
Température de fonctionnement
-10° jusqu‘à +50° C
-10° jusqu‘à +50° C
-10° jusqu‘à +50° C
-10° jusqu‘à +50° C
-10° jusqu‘à +50° C
-10° jusqu‘à +50° C
-10° jusqu‘à +50° C
Résistants aux embruns
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
Dimensions (HxLxP)
117 x 113 x 35 mm
117 x 113 x 35 mm
133 x 124 x 43 mm
133 x 124 x 43 mm
145 x 121 x 52 mm
145 x 121 x 52 mm
166 x 147 x 66 mm
Poids
290 g
290 g
450 g
450 g
595 g
595 g
970 g
Numéro de code
80407325
80407326
80408167
80408168
80407327
80407328
80407329
30
Français
INFORMATIONS TECHNIQUES
31
Con estos prismáticos de la casa MINOX, te has decidido por un
producto que te garantiza la mayor precisión óptica y mecánica.
Este manual te ayudará a sacarle el mayor rendimiento posible
a tus prismáticos MINOX X-lite.
¡Bienvenido a MINOX! ............................................................32
Conoce tus prismáticos ..........................................................34
Ajustes............................................................................................35
Control de enfoque...................................................................36
Colocación de un trípode.......................................................36
Consejos de mantenimiento ................................................37
Número de serie.........................................................................37
Servicio de atención al cliente.............................................38
Condiciones de garantía.........................................................39
Datos técnicos ............................................................................40
Español
¡BIENVENIDO A
MINOX!
ÍNDICE
Esperamos que sean de tu completa satisfacción y que disfrutes
en todo momento de una perfecta visión.
32
33
AJUSTES
CONOCE TUS
PRISMÁTICOS
1
2
3
4
5
6
3
1
2
|
|
|
|
|
|
culares con copas giratorias
O
Corrección dióptrica
Mando central
Tubos plegables
Objetivo
Rosca de trípode (tornillo de cierre)
Ideal para usuarios con gafas
Los prismáticos MINOX están equipados con copas
oculares giratorias para ofrecer un campo de visión
óptimo incluso a los usuarios con gafas.
Uso sin gafas
Si no utilizas gafas, debes desenroscar las copas en ambos oculares hacia la izquierda (en el sentido contrario a
las agujas del reloj) hasta que encajen. En esta posición,
la distancia entre los ojos y los prismáticos es la correcta.
4
6
X-lite 8x34
X-lite 10x34
Español
Uso con gafas
Si llevas gafas, debes dejar las copas de ambos oculares en la posición original (tal como se entregan) o girar
las copas oculares hacia la derecha hasta que encajen
perceptiblemente. Esto v permitirá disfrutar de un campo
de visión completo sin molestos recortes en los bordes.
Distancia interocular correcta
Mira por los oculares de tus prismáticos y pliega los tubos
plegables hasta que los dos campos de visión se unan en
una imagen circular común.
5
34
35
CONTROL DE ENFOQUE
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Para garantizar una nitidez de imagen óptima, es necesario
ajustar los elementos ópticos de los prismáticos a la agudeza
visual individual de cada uno de stus ojos. Para ello procede de
la manera siguiente:
Para proteger tus prismáticos MINOX de influencias externas
cuando no los uses, te recomendamos que los guardes en la
bolsa de neopreno incluida para que siempre estén protegidos.
Atención: No mirar al sol con los prismáticos. Puede provocar lesiones oculares.
36
Limpieza de los prismáticos
Guarda tus prismáticos MINOX limpios y secos. Evita exponerlos
a un calor excesivo. Retira el polvo y las partículas extrañas de
la carcasa con un paño suave humedecido. En caso de que tus
prismáticos se mojen en el mar o en entornos de agua salada,
te recomendamos que los enjuagues con agua dulce después
de utilizarlos. El agua de mar puede dañar con el tiempo las
lentes de los objetivos y la calidad óptica de tus prismáticos.
COLOCACIÓN DE UN TRÍPODE
Se recomienda utilizar un trípode para garantizar una observación sin vibraciones, especialmente en caso de grandes
aumentos.
Utiliza para ello el accesorio adaptador para trípodes MINOX
opcional (N.º de pedido 80405832).
Quita el tornillo de cierre (6) de la parte inferior de los prismáticos y fija allí el adaptador para trípodes MINOX. Guarda el
tornillo de cierre (6) en un lugar seguro y vuelve a colocarlo
cuando quites el adaptador para trípodes.
NÚMERO DE SERIE
El número de serie se encuentra en la parte inferior. / El número
de serie se encuentra en el ocular izquierdo.. En caso de pérdida, es importante que tengas anotado ese número.
Limpieza de las lentes de los objetivos y de los oculares
Les souillures telles que poussières, corps étrangers et em. Las
impurezas como el polvo, los cuerpos extraños y los restos de
grasa de las huellas dactilares afectan a la calidad de imagen
(nitidez y contraste) de tus prismáticos MINOX. Las pequeñas
impurezas y partículas de los componentes ópticos se pueden
quitar utilizando una brocha de pelo suave.
Español
1. A
punta en primer lugar hacia un objeto fijo y lejano. Manteniendo el ojo derecho cerrado, gira el mando central de
enfoque hasta que la nitidez del objeto sea la óptima para
tu ojo izquierdo.
2. Apunta ahora hacia el mismo objeto y, manteniendo el ojo
izquierdo cerrado, gira el anillo de ajuste del ocular derecho
hasta que la nitidez sea la óptima para tu ojo derecho.
3. Ahora, tus prismáticos MINOX están ajustados individualmente a la agudeza visual de cada uno de tus ojos.
4. Para observar distintos objetos a diferentes distancias, siempre será necesario ajustar el enfoque. Para ello, te rogamos
que solo utilices el mando central del enfoque.
Para la limpieza de tus prismáticos, te recomendamos la utilización del kit de limpieza MINOX para componentes ópticos (N.º
de pedido 80405463). También puedes adquirir otros productos
de limpieza adecuados para componentes ópticos en los comercios especializados.
La suciedad más rebelde o las huellas dactilares de las lentes
se limpian con un paño de limpieza para componentes ópticos
y un limpiador especial para lentes.
37
En caso de avería, nuestro servicio de atención te atenderá en
las siguientes direcciones: una
En Alemania
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
En el Reino Unido
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
En los EE. UU.
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
38
CONDICIONES DE GARANTÍA
En el resto de los países, envía tus prismáticos MINOX al distribuidor autorizado MINOX. Encontrarás su dirección en: www.
minox.com/service
Con la compra de este producto MINOX, has adquirido un
producto fabricado y revisado conforme a normas de calidad
particularmente estrictas. Este producto está cubierto por la
garantía legal de 2 años a partir de la fecha de compra por
un distribuidor autorizado conforme a la siguiente regulación:
1. Durante el periodo de garantía nos ocuparemos de las quejas basadas en un fallo de manufactura (de modo gratuito)
ya sea mediante reparación, reemplazo de la parte defectuosa o reemplazo del producto por otro idéntico, a nuestra
propia discreción y criterio. Reclamaciones consiguientes, sin
importar el tipo de argumento legal en conexión con esta
garantía, no serán aceptadas.
4. Para presentar reclamaciones dentro de garantía remite tus
prismáticos MINOX junto con el tíquet de caja y una descripción de la reclamación al servicio de atención al cliente de
MINOX GmbH o al distribuidor de MINOX de tu zona.
5. En caso de ser necesario, los turistas deberán acudir al distribuidor del país en el que se encuentran (dentro de las
condiciones de la garantía de MINOX GmbH) presentando el
pertinente ticket de caja.
Español
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
2. Las reclamaciones bajo garantía serán inválidas en caso de
que el fallo haya sido ocasionado por un mal uso del producto (que puede incluir el uso de accesorios que no sean
MINOX), en caso de que el producto haya sido manipulado
por personal no autorizado o en caso de que el número de
serie haya sido obliterado.
3. Las reclamaciones sólo podrán realizarse presentando el
ticket de caja de un vendedor autorizado.
39
Modelo
X-lite 8x26
X-lite 10x26
X-lite 8x34
X-lite 10x34
X-lite 8x42
X-lite 10x42
X-lite 8x56
Aumentos
8x
10 x
8x
10 x
8x
10 x
8x
Pupila de entrada
26 mm
26 mm
34 mm
34 mm
42 mm
42 mm
56 mm
Pupila de salida
3,25 mm
2,6 mm
4,25 mm
3,4 mm
5,25 mm
4,2 mm
7 mm
Campo de visión a 1000 m
119 m
98 m
124 m
105 m
124 m
106 m
112 m
Distancia ocular
16 mm
14,1 mm
17,4 mm
16 mm
17,3 mm
16,1 mm
19,8 mm
Distancia mínima de enfoque
3m
4m
3m
3m
3m
3m
3m
Corrección dióptrica
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
Factor crepuscular
14,4
16,1
16,5
18,4
18,3
20,5
21,2
Luminosidad geométrica
10,6
6,7
18,1
11,6
27,6
17,6
49
Temperatura de funcionamiento
-10° hasta +50 °C
-10° hasta +50 °C
-10° hasta +50 °C
-10° hasta +50 °C
-10° hasta +50 °C
-10° hasta +50 °C
-10° hasta +50 °C
A prueba de agua
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
Dimensiones (HxAxP)
117 x 113 x 35 mm
117 x 113 x 35 mm
133 x 124 x 43 mm
133 x 124 x 43 mm
145 x 121 x 52 mm
145 x 121 x 52 mm
166 x 147 x 66 mm
Peso
290 g
290 g
450 g
450 g
595 g
595 g
970 g
N.º de pedido
80407325
80407326
80408167
80408168
80407327
80407328
80407329
40
Español
DATOS TÉCNICOS
41
Gentile cliente MINOX, acquistando questo binocolo MINOX
hai scelto un prodotto di massima qualità ottica e massima
precisione meccanica.
Le presenti istruzioni ti saranno utili per poter sfruttare in modo
ottimale il binocolo MINOX X-lite.
Benvenuto a Minox! ............................................................42
Elementi di comando ..........................................................44
Impostazioni ...........................................................................45
Posizione di messa a fuoco................................................46
Applicazione di uno stativo...............................................46
Consigli per la cura ..............................................................47
Numero di serie......................................................................47
Assistenza clienti...................................................................48
Condizioni di garanzia.........................................................49
Specifiche tecniche ..............................................................50
Italiano
BENVENUTI IN
MINOX!
INDICE
Ti auguriamo buon divertimento e che tu possa godere di una
visione perfetta!
42
43
IMPOSTAZIONI
ELEMENTI DI COMANDO
1
2
3
4
5
6
3
1
2
culari con paraocchi girevoli
O
Compensazione diottrie
Regolazione micrometrica centrale
Tubo pieghevole
Obiettivo
Filettatura dello stativo (vite di copertura)
Ideale per chi indossa gli occhiali
Per consentire anche a chi indossa gli occhiali di avere un
campo visivo ottimale, i binocoli MINOX sono equipaggiati con paraocchi rotanti.
Utilizzo senza occhiali
Gli osservatori che non indossano gli occhiali ruotano
i paraocchi di entrambi gli oculari a sinistra (in senso
antiorario) fino allo scatto. In questa posizione è data la
giusta distanza del binocolo dall’occhio.
6
5
X-lite 8x34
X-lite 10x34
Italiano
Utilizzo con occhiali
Gli osservatori che indossano gli occhiali lasciano i paraocchi girevoli di entrambi oculari nella posizione originale (condizione di fornitura) ovvero girano i paraocchi
verso destra, finché non scattano in modo udibile in posizione. Così è possibile spaziare nell’intero campo visivo
senza sovrapposizione del bordo.
4
44
|
|
|
|
|
|
La giusta distanza oculare
Guardate attraverso gli oculari del binocolo e arrotolate
il tubo avvolgibile finché da entrambi i campi visivi non
otterrete un’immagine circolare uguale in entrambi.
45
POSIZIONE DI MESSA A FUOCO
CONSIGLI PER LA CURA
Per ottenere una nitidezza ottimale dell’immagine, è necessario
adattare l’ottica del binocolo alle capacità visive individuali dei
tuoi occhi. A tal fine, procedi come segue:
Per proteggere il binocolo MINOX da influssi esterni in caso
di non utilizzo, ti raccomandiamo di conservarlo sempre nella
custodia in neoprene in dotazione, in modo che sia sempre
protetto.
Per la pulizia del binocolo, ti raccomandiamo di utilizzare il kit
di pulizia dell’ottica MINOX (no. d’ordine 80405463). Ulteriori
detergenti per ottiche sono disponibili anche presso i rivenditori specializzati.
Pulizia del binocolo
Conserva il binocolo MINOX in un luogo pulito e asciutto. Evitate di esporlo a calore elevato. Rimuovi polvere e corpi estranei
dall’alloggiamento con un panno umido morbido. Se utilizzi il
binocolo al mare o in prossimità di acqua salata, ti raccomandiamo di lavarlo con acqua dolce dopo l’uso. Con il tempo, il
sale marino può danneggiare le lenti dell’obiettivo e compromettere la qualità visiva del binocolo.
NUMERO DI SERIE
Attenzione! Non guardare il sole con il binocolo: potresti
provocarti lesioni oculari.
46
APPLICAZIONE DI UNO STATIVO
Per garantire un’osservazione stabile, ti raccomandiamo, in
particolare nel caso di ingrandimenti consistenti, di utilizzare
uno stativo.
A tale scopo utilizza l’adattatore per stativo MINOX disponibile,
su richiesta, come accessorio (no. Ordine 80405832).
Sul lato inferiore del binocolo, rimuovi la vite di copertura (6)
e applica lì l’adattatore di stativo MINOX. Conserva con cura la
vite di copertura (6) e riapplicala dopo la rimozione dell’adattatore per stativo.
Il numero di serie è riportato sul lato inferiore. / Il numero di
serie è riportato sull’oculare sinistro. È importante che annoti
questo numero per poterlo utilizzare in caso di smarrimento
del prodotto.
Pulizia delle lenti degli obiettivi e degli oculari
Impurità quali polvere, corpi estranei e tracce di grasso di
impronte digitali compromettono la qualità d’immagine (nitidezza dell’immagine e contrasto) del binocolo MINOX. Leggere
impurità e particelle sulle ottiche possono essere rimosse con
l’ausilio di un pennello a setole morbide.
Italiano
1. Visualizza innanzitutto un oggetto molto lontano e fisso che
vuoi osservare. Chiudendo l’occhio destro, ruota la regolazione micrometrica centrale finché l’oggetto osservato non
raggiunge la posizione di messa a fuoco ottimale per l’occhio
sinistro.
2. Visualizza ora lo stesso oggetto e, chiudendo l’occhio sinistro,
ruota l’oculare destro fino a raggiungere la posizione di messa a fuoco ottimale per l’occhio destro.
3. Il binocolo MINOX è ora regolato per la tua specifica capacità
visiva.
4. Per l’osservazione di oggetti diversi a distanze diverse, dovrai
sempre regolare anche la messa a fuoco. A tale scopo utilizza
a questo punto solo la regolazione micrometrica centrale.
Impurità più persistenti o impronte digitali sulle lenti possono
essere rimosse con un panno per occhiali e un detergente specifico per lenti.
47
In caso di danno, la nostra assistenza clienti è disponibile
all’indirizzo:
In Germania
MINOX GmbH (Werk 2)
Technischer Service
Wilhelm-Loh-Str. 1
35578 Wetzlar
In Gran Bretagna
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Guildford
Surrey
GU3 3BH
Negli USA
Blaser USA
403 East Ramsey, Suite 301
San Antonio, Texas 78216
48
CONDIZIONI DI GARANZIA
In tutti gli altri Paesi, invia il binocolo MINOX a un distributore MINOX autorizzato, il cui indirizzo è riportato nel sito:
www.minox.com/service
Il binocolo MINOX da te acquistato è un prodotto creato e
controllato nel rispetto di severi standard qualitativi. La garanzia di 2 anni applicabile per legge a questo prodotto decorre a
partire dal giorno dell’acquisto da un rivenditore autorizzato
alle condizioni seguenti:
1. Durante il periodo di garanzia rimedieremo a tutti i reclami relativi a errori di produzione tramite la riparazione o
la sostituzione delle parti difettose, o, a nostra discrezione,
sostituendo il prodotto con uno identico e privo di difetti.
I reclami consequenziali, qualsiasi sia il modo o la controversia legale in relazione alla presente garanzia, non verranno
accettati..
4. In caso di reclamo durante il periodo di garanzia, invia il
binocolo MINOX, insieme alla prova d’acquisto e a una descrizione del problema, a MINOX GmbH in Germania, o al più
vicino rivenditore MINOX.
5.
Se necessario, i turisti possono rivolgersi al rivenditore
MINOX nel Paese in cui si trovano (sempre nel quadro dei
termini di garanzia di MINOX GmbH), presentando lo scontrino originale come prova d’acquisto.
2. I reclami durante il periodo di garanzia si intendono nulli
e non avvenuti se il difetto è stato causato da una manipolazione impropria dell’oggetto (il che può anche includere
l’uso di accessori non di marca MINOX), se il prodotto è stato
sottoposto ad assistenza da parte di persone o laboratori
non autorizzati o se il numero di serie è stato reso illeggibile.
Italiano
ASSISTENZA CLIENTI
3. I reclami durante il periodo di garanzia sono validi solo dietro presentazione dello scontrino originale, che costituisce
prova di acquisto da un rivenditore autorizzato.
49
Modello
X-lite 8x26
X-lite 10x26
X-lite 8x34
X-lite 10x34
X-lite 8x42
X-lite 10x42
X-lite 8x56
Ingrandimento
8x
10 x
8x
10 x
8x
10 x
8x
Pupilla d’ingresso
26 mm
26 mm
34 mm
34 mm
42 mm
42 mm
56 mm
Pupilla di uscita
3,25 mm
2,6 mm
4,25 mm
3,4 mm
5,25 mm
4,2 mm
7 mm
Campo visivo su 1.000 m
119 m
98 m
124 m
105 m
124 m
106 m
112 m
Larghezza taglio pupilla di uscita
16 mm
14,1 mm
17,4 mm
16 mm
17,3 mm
16,1 mm
19,8 mm
Distanza ravvicinata
3m
4m
3m
3m
3m
3m
3m
Compensazione diottrie
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
± 3 dpt
Valore crepuscolare
14,4
16,1
16,5
18,4
18,3
20,5
21,2
Intensità di luce geometrica
10,6
6,7
18,1
11,6
27,6
17,6
49
Temperatura di esercizio
da -10° a +50° C
da -10° a +50° C
da -10° a +50° C
da -10° a +50° C
da -10° a +50° C
da -10° a +50° C
da -10° a +50° C
Impermeabile
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
IPX7
Misure (alt.xlargh.xprof.)
117 x 113 x 35 mm
117 x 113 x 35 mm
133 x 124 x 43 mm
133 x 124 x 43 mm
145 x 121 x 52 mm
145 x 121 x 52 mm
166 x 147 x 66 mm
Peso
290 g
290 g
450 g
450 g
595 g
595 g
970 g
No. ordine
80407325
80407326
80408167
80408168
80407327
80407328
80407329
50
Italiano
SPECIFICHE TECNICHE
51
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
Diseño sujeto a modificaciones sin previo aviso. MINOX es una marca registrada de MINOX GmbH, Wetzlar.
Il design può subire variazioni senza preavviso. MINOX è un marchio registrato di MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4 · 35578 Wetzlar
Tel. +49 (0) 64 41 / 917-0 · Fax +49 (0) 64 41 / 917-612
[email protected] · www.minox.com
www.minox.com/facebook · www.youtube.com/minoxwebcasts
BD X-lite 10/2019