Aeg-Electrolux T88840 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LAVATHERM 88840
Manual de
instrucciones
Secadora de
condensación ProSteam
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
Manual de instrucciones 3
Información importante sobre seguridad 3
Medio ambiente 6
Descripción del producto 7
Panel de mandos 8
Display 8
Primera puesta en marcha 9
Clasificación y preparación de la colada 11
Peso de la ropa sucia 12
Apertura de la puerta de carga/carga de
ropa 12
Sistema ProSteam 13
Llenado del depósito de agua de vapor
13
Sistema de recirculación de agua 13
Programas ProSteam 14
Selección del programa 17
Selección de NIVEL DE VAPOR 17
Selección de opciones adicionales 17
Ajuste de la función INICIO DIFERIDO 19
Inicio del programa ProSteam 19
Cambio de un programa 20
Introducción o extracción de prendas antes
de que finalice el programa 20
Programa ProSteam completo/extracción de
las prendas 20
Secado 21
Programas de secado 21
Selección del programa 23
Ajuste de NIVEL DE SECADO 23
Selección de opciones adicionales 23
Selección de TIEMPO 25
Selección de Inicio Diferido 25
Inicio del programa de secado 25
Cambio de un programa 25
Introducción o extracción de prendas antes
de que finalice el programa 25
Programa de secado completo/extracción de
las prendas 26
Soporte de secado 26
Cuidados y limpieza 28
Limpieza del filtro para pelusas 28
Limpieza de la junta de la puerta 29
Vaciado del depósito para el agua de
condensación 29
Limpieza del intercambiador de calor 31
Limpieza de la válvula/filtro de recirculación
de agua 32
Limpieza del tambor 32
Limpieza de la pantalla de funcionamiento y
del alojamiento 32
Qué hacer si... 32
AJUSTES 35
Datos técnicos 38
Notas para organismos de control 39
Instalación 39
Colocación del aparato 39
Eliminación del embalaje de seguridad para
el transporte 40
Desembalaje del soporte de secado 40
Conexión eléctrica 41
Cambio del tope de puerta 41
Accesorios especiales 43
Servicio técnico 43
Garantía/Servicio postventa 44
Garantía Europea 45
www.electrolux.com 45
2
Índice de materias
Salvo modificaciones
Manual de instrucciones
Información importante sobre seguridad
Utilice los programas ProSteam sólo con agua destilada.
El agua de la red principal provoca daños en el aparato.
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina, antes
de instalarla y utilizarla por primera vez, lea atentamente este manual de instruc-
ciones, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es
importante que todas las personas que utilicen la máquina estén perfectamente al
tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas
instrucciones y no olvide mantenerlas junto al electrodoméstico en caso de su des-
plazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Instrucciones generales de seguridad
Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar
este producto en modo alguno.
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones fí-
sicas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos
que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del
electrodoméstico.
Impida el acceso de animales domésticos pequeños al interior del tambor. Compruebe
que el tambor está vacío antes de poner en marcha la máquina.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede causar numerosos daños, por lo que no se
debe colocar dentro de la máquina.
Para evitar el riesgo de incendio provocado por un secado excesivo, no utilice el elec-
trodoméstico para secar: cojines, colchas y prendas similares (estas prendas acumulan
calor).
En esta secadora de tambor no se deben introducir artículos fabricados con caucho
poroso (espuma de látex), gorros de ducha, textiles impermeables, artículos revestidos
con caucho ni prendas o almohadas con relleno de caucho poroso.
Desenchufe siempre el electrodoméstico después de cada uso y para tareas de limpieza
o mantenimiento.
En ningún caso intente reparar la máquina usted mismo. Las reparaciones realizadas por
personas inexpertas pueden provocar lesiones o desperfectos graves. Póngase en con-
tacto con el centro de servicio técnico local. Solicite siempre piezas de recambio origi-
nales.
Las prendas que presenten manchas de sustancias como aceite alimentario, acetona,
gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera y productos para eliminar cera, ten-
drán que lavarse en agua caliente con una cantidad adicional de detergente antes de
secarlos en la secadora de tambor.
Información importante sobre seguridad
3
Riesgo de explosión: nunca seque en la secadora prendas que hayan estado en contacto
con líquidos inflamables (gasolina, alcohol desnaturalizado, líquido de limpieza en seco
y sustancias parecidas). Estas sustancias son volátiles y pueden provocar explosiones.
Sólo seque en la secadora prendas lavadas con agua.
Riesgo de incendio: las prendas manchadas o empapadas de aceite alimentario o ve-
getal constituyen un riesgo de incendio y no deben introducirse en la secadora.
Si ha lavado la ropa sucia con un quitamanchas, deberá aplicar un ciclo de aclarado más
antes de introducirla en la secadora.
Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o cerillas en los bolsillos
de prendas que se van a introducir en el electrodoméstico.
No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el aparato; sujete siempre el
cable por el enchufe para sacarlo de la toma.
Nunca deben quitarse las patas atornilladas ajustables para regular la altura.
No deben utilizarse regletas de conexión múltiple, acoplamientos ni cables alargadores.
¡Pueden producirse incendios debido al sobrecalentamiento!
No moje el aparato con chorros de agua. ¡Peligro de electrocución!
No se apoye sobre la puerta abierta. El aparato podría volcarse.
Una vez interrumpido el ciclo de secado o el programa ProSteam, la colada y el tambor
podrían estar calientes. ¡Existe riesgo de quemaduras! Tenga cuidado al retirar la colada.
Tome precauciones cuando interrumpa el programa ProSteam: no abra la puerta de la
máquina durante la fase de vapor. El vapor caliente podría causar quemaduras. El display
muestra un mensaje que indica la fase de vapor.
Al final del programa de secado no se aplica calor (ciclo de enfriamiento), lo que garantiza
el mantenimiento de las prendas a una temperatura que no las deteriora.
¡Precaución! – Superficie caliente:
No toque la parte posterior de la máquina mientras ésta esté en marcha.
ADVERTENCIA
No detenga la secadora de tambor antes de que termine el ciclo de secado a menos
que todas las prendas se extraigan y se extiendan rápidamente para que se disipe
el calor. ¡Riesgo de incendio!
¡Peligro de electrocución! No moje el aparato con chorros de agua.
Instalación
Tenga en cuenta las instrucciones de instalación.
¡Importante! El aparato debe moverse en posición vertical para su transporte.
Este electrodoméstico pesa mucho. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
Cuando desembale el electrodoméstico, compruebe que no presenta daños. En caso de
duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. Si no se
respetan estas normas, pueden producirse daños graves en el producto y sus prestacio-
nes. Consulte la sección correspondiente del manual de instrucciones.
Al final del programa de secado no se aplica calor (ciclo de enfriamiento), lo que garantiza
el mantenimiento de las prendas a una temperatura que no las deteriora.
Un electricista homologado deberá realizar las conexiones eléctricas que se requieran
para instalar este electrodoméstico.
Debe tenerse cuidado de que el aparato no pise el cable del suministro eléctrico.
4
Información importante sobre seguridad
Si la máquina está situada sobre una moqueta, ajuste las patas para permitir que el aire
circule libremente.
Después de instalar el aparato, compruebe que no esté presionando ni que esté apoyado
sobre el cable de alimentación.
Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de torre
(accesorio opcional).
Uso
Este aparato se utiliza para el secado de prendas y el tratamiento con vapor de coladas
normales en aplicaciones domésticas.
Este electrodoméstico está diseñado para el uso doméstico. No lo utilice para otros fines
distintos a aquellos para los que fue diseñado.
Lave únicamente las prendas aptas para secarse a máquina. Consulte las instrucciones
de lavado en la etiqueta de la prenda.
No utilice la secadora de tambor para secar prendas que no haya lavado.
No sobrecargue la máquina. Consulte la sección correspondiente del manual de instruc-
ciones.
No deben introducirse prendas que goteen en la secadora.
Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben
secarse a máquina. Si se emplean líquidos de limpieza volátiles, es preciso eliminarlos
antes de introducir las prendas en la máquina.
Si se utilizan productos de limpieza en seco: utilice sólo productos que el fabricante
indique que son adecuados para la secadora.
Limpie el filtro microfino y el filtro fino después de cada ciclo de secado o programa
ProSteam.
No utilice la máquina sin un filtro para pelusas o con uno que esté dañado. ¡Riesgo de
incendio!
Llene el depósito de agua sólo con agua destilada para el tratamiento con vapor. ¡No
utilice agua del grifo ni aditivos! También se puede utilizar el agua del depósito para el
agua de condensación de este aparato, si se filtra primero (por ejemplo, con un filtro
para café).
Limpie el intercambiador de calor periódicamente.
No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar la máquina; sujete siempre el
cable por el enchufe para sacarlo de la toma.
Nunca utilice la secadora de tambor si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos,
la superficie o la base están dañados de forma que sea posible acceder al interior de la
secadora.
Con secadora ProSteam y lavadora apiladas: no coloque objetos sobre el aparato, ya que
podrían caerse durante el funcionamiento de la máquina.
Debe atornillarse bien la tapa de la luz interior.
Los suavizantes, u otros productos similares, deberán emplearse conforme a las instruc-
ciones del fabricante de los mismos.
¡Precaución! Superficie caliente: no toque la superficie de la tapa de la luz de la puerta
cuando la luz esté encendida.
Seguridad de los niños
No deje que niños ni personas discapacitadas manejen este aparato sin supervisión.
Los niños no reconocen a menudo los riesgos asociados a los electrodomésticos. No
permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
Información importante sobre seguridad
5
Impida el acceso de los niños o animales pequeños al interior del tambor. ¡Puede repre-
sentar un riesgo para la vida! Mantenga cerrada la puerta del aparato cuando no lo esté
utilizando.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Cuando vaya a desechar el electrodoméstico, corte el cable de corriente eléctrica y des-
truya el enchufe junto con el cable restante. Inutilice el cierre de la puerta para evitar
que los niños queden atrapados en el interior de la máquina mientras juegan.
Medio ambiente
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Consejos relativos al medio ambiente
En la secadora, la ropa se vuelve esponjosa y blanda. Por lo tanto, no es necesario utilizar
suavizante en el lavado.
Se puede utilizar agua condensada filtrada para los programas ProSteam.
La secadora tendrá un funcionamiento más económico si:
mantiene siempre despejadas las ranuras de ventilación situadas en la base de la
secadora;
utiliza los volúmenes de carga especificados en la descripción de los programas;
se asegura de contar con buena ventilación en la sala donde está la máquina;
limpia el filtro microfino y el filtro fino después de cada ciclo de secado o programa
ProSteam;
centrifuga bien la ropa antes del secado.
El consumo de energía depende de la velocidad de centrifugado ajustada en la lavadora.
Cuanto mayor sea la velocidad de centrifugado, menor será el consumo de energía.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos
se identifican con marcas, p. ej., >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje en
los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
ADVERTENCIA
Cuando se deshaga de un electrodoméstico antiguo, quite el cable de alimentación eléctrico
y deséchelo junto con el enchufe. Quite el gancho de cierre de la puerta y compruebe que
ésta no se puede cerrar para evitar que niños puedan quedar atrapados en su interior.
6
Medio ambiente
Descripción del producto
1 Panel de mandos
2 Válvula/filtro de recirculación de agua
3 Orificio de relleno del depósito de agua de vapor
4 Depósito de agua
5 Filtros para pelusas finas
6 Luz del tambor
7 Soporte de secado
8 Puerta de carga (reversible)/filtros para pelusas gruesas
9 Filtros para pelusas
10 Placa de datos técnicos
11 Botón para abrir la puerta de la base
12 Intercambiador de calor
13 Rejilla de ventilación
14 Puerta del intercambiador de calor
15 Patas ajustables
16 Manguera de desagüe del depósito de agua
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Descripción del producto
7
Panel de mandos
321
6 5 4
1 Mando programador e interruptor Off
2 Teclas de selección de funciones
3 Tecla START PAUSE
4 Tecla Inicio Diferido
5 Indicador LED de estado
6 Display
Display
El display puede mostrar los siguientes mensajes
básicos:
1 Nombre del programa de secado o ProSteam
ajustado actualmente y duración del ciclo.
2 Hora prevista de finalización del ciclo.
3 Icono de opción tras la selección.
4 Visualización de funciones adicionales.
Cada vez que se ejecuta un ciclo, un indicador
progresivo animado le informa del estado del ci-
clo. En algunos casos, también puede ser orienta-
do y avisado mediante mensajes mostrados en el
display.
Descripción del display
STEAM LOAD no selec-
cionable
STEAM LOAD mínima STEAM LOAD media STEAM LOAD máxima
COTTONS EXTRA DRY
4:02
16:05
MIN
---
800
1
3
4
2
COTTONS EXTRA DRY
2:00
14:17
Drying
MIN
1200
8
Panel de mandos
Descripción del display
NIVEL DE SECADO no
seleccionable
NIVEL DE SECADO mí-
nimo
NIVEL DE SECADO me-
dio
NIVEL DE SECADO má-
ximo
-
VELOCIDAD DE CEN-
TRIFUGADO no selec-
cionable
VELOCIDAD DE CEN-
TRIFUGADO mínima
Ámbito de VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO
(intervalo de 100 rpm)
VELOCIDAD DE CEN-
TRIFUGADO máxima
SEÑAL SONORA DELICADO ANTIARRUGAS LARGO SENSIBLE
BLOQUEO PARA NIÑOS Duración del ciclo
Hora de finalización
del ciclo
Intervalo de retraso
Las opciones DELICADO y SENSIBLE no se pueden seleccionar a la vez.
Primera puesta en marcha
Puesta en marcha de la máquina/encendido de la luz
Gire el selector a un programa o a la opción LUZ. La máquina está encendida. Al abrirse la
puerta de carga se ilumina el tambor.
Ajuste del idioma
Una vez ajustado el mando programador en un
programa (p. ej., CAMISAS DE ALGODÓN), el dis-
play se ilumina y debería parecerse al que se mues-
tra en la imagen adjunta.
La primera vez que se utiliza el aparato, se activa
una breve introducción para ayudarle a realizar los
ajustes preliminares necesarios.
El breve texto de ayuda cambiará a la vista de
ajuste de idioma en cuanto pulse la tecla OPCIO-
NES o la tecla OK.
Pulse OPCIONES para seleccionar
idioma. Pulse Ok para confirmar.
Primera puesta en marcha
9
Si desea mantener el idioma ajustado: pulse la tecla OK.
Si desea cambiar el idioma:
1. Pulse la tecla OPCIONES varias veces hasta
que el idioma deseado aparezca en el dis-
play.
2. Para confirmar la elección, pulse la tecla
OK. Posteriormente aparecerá un texto
que le pedirá que confirme de nuevo el
idioma ajustado. Este paso se añade para
garantizar que no ha ajustado un idioma
incorrecto por equivocación.
Para confirmar la elección, pulse de nuevo
la tecla OK.
En caso de equivocación o en cualquier momento después de la primera vez, utilice un
acceso directo que se proporciona para evitar tener que pasar por los AJUSTES. Si mantiene
pulsadas las teclas NIVEL DE VAPOR y NIVEL DE SECADO durante unos 5 segundos, aparecerá
a la vista el ajuste del idioma.
Ajuste de la hora
Justo después de ajustar el idioma se le pedirá que
ajuste la hora.
El breve texto de ayuda cambiará a la vista el ajuste
de la hora en cuanto pulse la tecla OPCIONES o la
tecla OK.
Para que la hora y el final del programa se mues-
tren correctamente, compruebe la hora que apa-
rece en el display y ajuste la hora actual, si fuese
necesario.
Para seleccionar la hora, utilice la tecla OPCIONES
y, para confirmar, pulse la tecla OK.
Consulte también el capítulo "AJUSTES".
Antes del primer uso
Para eliminar cualquier residuo que pueda haber quedado de la fabricación, limpie el tambor
de secado con un paño húmedo o ejecute un ciclo de secado breve (30 MIN.) con paños
húmedos en el interior.
1. Gire el mando programador hasta la posición TIEMPO.
2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces hasta que aparezca 30' en el display.
3. Pulse la tecla START PAUSA.
ESP
AJUSTES
IDIOMA
Pulse OPCIONES para ajustar hora.
Pulse Ok para confirmar.
12:00
AJUSTES
HORA
10
Primera puesta en marcha
Clasificación y preparación de la colada
Clasificación de la colada
Clasifique por tipo de tejido:
Algodón/ropa blanca para programas del grupo ALGODÓN.
Mezclas y tejidos sintéticos para programas del grupo SYNTHETICS .
Clasificación por etiqueta de cuidados. Las etiquetas de cuidados indican lo siguiente:
Secado posible en un
principio en la seca-
dora de tambor
Secado a temperatura
normal
Secado a temperatura
reducida (debe elegir-
se la opción DELICA-
DO)
Secado no posible en
la secadora de tambor
No introduzca en el aparato colada mojada en cuya etiqueta de cuidados no se especifique
que puede secarse en secadora.
Este aparato se puede utilizar para todo tipo de colada mojada en cuya etiqueta se indique
que puede secarse en secadora.
No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro. La ropa de color
podría desteñir.
No seque jerseys de algodón ni prendas de punto con el programa Extra seco. ¡Las prendas
podrían encoger!
Las prendas de lana o tejido similar se pueden secar con el programa LANA. Antes de
ejecutar el ciclo de secado, centrifugue las prendas de lana lo mejor posible (máx. 1.200
rpm). Seque a la vez sólo prendas de lana que sean similares o iguales en cuanto a
material, color y peso. Seque por separado las prendas de lana pesadas.
Notas especiales acerca de ProSteam
Los siguientes tejidos no se pueden tratar con programas ProSteam:
piel, tejidos con gran parte de metal, lana o plástico, tejidos con piezas metálicas que se
oxidan, chubasqueros o prendas de algodón encerado.
Para alisar o airear la colada con un programa ProSteam, clasifíquela por tamaño, peso,
material y color.
Alise a la vez sólo prendas que sean similares en tamaño, peso, material y color.
No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro. Los colores podrían
desteñirse (humedezca una zona apenas visible para comprobar la solidez del color del
tejido).
No utilice productos de limpieza en seco junto con programas ProSteam.
Preparación de la colada
Para evitar que las prendas se enreden: cierre las cremalleras, cierre los botones de las
fundas de edredones y ate los lazos o cintas sueltas (por ejemplo, de delantales).
Vacíe los bolsillos. Quite los objetos de metal (sujetapapeles, alfileres, etc.).
Dé la vuelta a las prendas con doble capa de tela (por ejemplo, en anoraks de algodón,
la capa de algodón debe estar hacia afuera). De esta manera se secarán mejor estas telas.
Clasificación y preparación de la colada
11
Notas especiales acerca de ProSteam
Antes de tratar prendas con un programa ProSteam, quite las manchas lavando la prenda
o utilizando un quitamanchas en las zonas concretas que estén manchadas.
Peso de la ropa sucia
Tipo de prenda Peso
Albornoz 1.200 g
Servilleta 100 g
Colcha 700 g
Sábana 500 g
Funda de almohada 200 g
Mantel 250 g
Toalla de felpa 200 g
Paño de cocina 100 g
Camisón 200 g
Ropa interior de mujer 100 g
Camisa de trabajo 600 g
Camisa de trabajo 200 g
Pijama de hombre 500 g
Blusa 100 g
Ropa interior de hombre 100 g
Apertura de la puerta de carga/carga de ropa
1. Abra la puerta de carga:
Empuje la puerta de carga con fuerza (em-
puje el punto que se muestra en la ilus-
tración)
2. Cargue la ropa (no la introduzca a la fuer-
za).
PRECAUCIÓN
No obstruya con ropa entre la puerta de
carga y la junta de goma.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El
cierre debe hacer un ruido.
12
Clasificación y preparación de la colada
Sistema ProSteam
Llenado del depósito de agua de vapor
Debe llenar el depósito de agua de vapor antes de utilizar un programa ProSteam por
primera vez. Utilice el agua destilada que se proporciona si todavía no hay agua condensada
de programas de secado anteriores (consulte en el capítulo 'Cuidados y limpieza' la sección
'Vaciado del depósito para el agua de condensación'). Si, tras seleccionar un programa
ProSteam, aparece el mensaje El depósito de agua de vapor está vacío. Llénelo y, después,
pulse START. en el display, deberá llenar el depósito de agua de vapor con agua destilada.
En caso contrario, no podrá iniciar ningún programa ProSteam.
Saque un poco el cajón que contiene el depósito
para el agua de condensación 1 y, a continuación,
extraiga la boquilla de relleno del depósito 2.
¡Importante! Llene el depósito sólo con agua
destilada o totalmente desalinizada. ¡No uti-
lice agua del grifo ni aditivos! También puede
usar el agua condensada del depósito, siem-
pre que la filtre primero (utilice el recipiente
que se suministra con el filtro instalado; con-
sulte la ilustración de al lado).
Llene con agua destilada del recipiente suminis-
trado, hasta la marca MAX indicada en el interior
del depósito.
Vuelva a insertar la boquilla de relleno y el cajón
que contiene el depósito para el agua de destila-
ción.
Para el secado, todos los tejidos no prohibidos
específicamente en el capítulo 'Clasificación y
preparación de la colada' se pueden tratar con
el sistema ProSteam. Sólo se pueden tratar
prendas mojadas en cuya etiqueta se indique
que son aptas para programas de secado.
Sistema de recirculación de agua
Este sistema permite utilizar automáticamente para un ciclo ProSteam el agua condensada
recogida en el depósito para el agua de condensación durante un ciclo de secado.
El depósito de agua de vapor no se llenará automáticamente con el agua del depósito para
el agua de condensación.
El sistema de recirculación de agua funciona únicamente si recibe agua procedente de ciclos
de secado normales.
Para activar este sistema, gire la válvula hasta la posición ON. Si la válvula está en la posición
ON, el depósito de agua de vapor se llenará durante el siguiente ciclo de secado. El agua se
suministrará mediante el circuito de agua directamente al depósito de agua de vapor,
llenándolo de forma automática.
1
2
max.
Sistema ProSteam
13
Para activar la recirculación, ajuste la válvula en la posición ON. Proceda de la siguiente
manera:
1. Saque un poco el cajón que contiene el
depósito para el agua de condensación.
Detrás del cajón hay dos elementos:
1 Entrada de agua de vapor: para relle-
nar manualmente el depósito de agua
de vapor.
2 Válvula/filtro del sistema de recircu-
lación de agua.
2. Gire la válvula hasta la posición ON. El
agua se suministrará mediante el circuito
de agua directamente al depósito de agua
de vapor, llenándolo de forma automática
durante el siguiente ciclo de secado.
El depósito de agua de vapor está vacío. Llé-
nelo y, después, pulse START.
Si la válvula está cerrada (posición OFF), el sis-
tema de recirculación no funcionará.
Programas ProSteam
Programas
Carga
máx. (pe-
so en se-
co)
Aplicación/propiedades
CAMISAS DE ALGODÓN 1,0 kg
Para 1-5 camisas de algodón. Mín. 80% de fibras
naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
mo-
jado,
seco
CAMISAS SINTÉTICAS 1,0 kg
Para 1-5 camisas sintéticas. Máx. 20% de fibras
naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
mo-
jado,
seco
ALGODÓN 3,0 kg
Para alisar prendas de algodón. Mín. 80% de fi-
bras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
mo-
jado,
seco
SINTÉTICOS 1,5 kg
Para alisar prendas delicadas. Máx. 20% de fibras
naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
mo-
jado,
seco
ANTIARRUGAS ACCESORIO
LANA (soporte)
1)
1-2 pren-
das
Para tratamiento antiarrugas y eliminación de
olores, hasta dos prendas como máximo. Sólo
prendas secas.
2)3)
seco
ANTIARRUGAS ROPA
SPORT
2,5 kg
Para tratamiento antiarrugas de ropa de sport,
como camisetas, pantalones, faldas, etc.
2)4)
seco
ON
OFF
1 2
14
Sistema ProSteam
Programas
Carga
máx. (pe-
so en se-
co)
Aplicación/propiedades
ANTIARRUGAS TRAJES 2,5 kg
Para tratamiento antiarrugas de trajes, chaque-
tas y pantalones.
2)
seco
1) Sólo con el soporte de secado instalado.
2) VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO no seleccionable.
3) ANTIARRUGAS LARGO no seleccionable.
4) Para obtener más información, consulte la Guía de tejidos.
Toda la información sobre aplicaciones es meramente orientativa. Los resultados de
alisado pueden variar en función del programa seleccionado y, especialmente, los
accesorios y las propiedades del material del tejido. Si es necesario, estos resultados
pueden mejorarse utilizando distintos programas y niveles de vapor. Por ejemplo,
algunas prendas sintéticas en más del 20%, pero con los accesorios adecuados,
pueden comportarse como prendas de algodón en un programa ProSteam. Por tanto,
puede conseguir mejores resultados de alisado si selecciona un programa ProSteam
para algodón.
Dada la amplia variedad de calidades y propiedades de los tejidos que se pueden
fabricar hoy día mediante distintos procesos mecánicos y químicos, se recomienda
ejecutar los primeros programas ProSteam con un bajo nivel de vapor y con un
número pequeño de prendas lo más parecidas posible. Posteriormente, puede co-
menzar con cuidado a variar las condiciones de los programas ProSteam para
aprender a base de pruebas cómo obtener los mejores resultados a partir de la
cantidad de colada cargada, la calidad de los tejidos y los niveles de vapor y pro-
gramas ProSteam más adecuados. Tenga en cuenta también la 'Guía de tejidos'
proporcionada.
Sistema ProSteam
15
Programa
NIVEL DE VA-
POR
Volumen
de carga
Duración con prendas
secas [min.]
1)
Duración con prendas
mojadas [min.]
1)
CAMISAS DE ALGO-
DÓN
MIN
1 - 2 pren-
das
19
40 +/-10
MED
3 - 4 pren-
das
21
MAX 5 prendas 22
CAMISAS SINTÉTI-
CAS
MIN
1 - 2 pren-
das
13
30 +/-5
MED
3 - 4 pren-
das
14
MAX 5 prendas 16
ALGODÓN
MIN 0,5 - 1 kg 12
40 +/-10MED 1 - 2 kg 13
MAX 2 - 3 kg 15
SINTÉTICOS
MIN 0,2 - 0,5 kg 12
30 +/-5MED 0,5 - 1 kg 13
MAX 1 – 1,5 kg 15
ANTIARRUGAS AC-
CESORIO LANA (so-
porte)
1)
MIN 1 prenda 15 -
MED
1 - 2 pren-
das
16
-
MAX 2 prendas 19 -
ANTIARRUGAS RO-
PA SPORT
MIN
1 - 2 pren-
das
18 -
MED
3 - 4 pren-
das
18 -
MAX 5 prendas 19 -
ANTIARRUGAS
TRAJES
MIN
Un par de
pantalo-
nes
12
-
MED
1 chaque-
ta
13 -
MAX 1 traje 15 -
1) La duración exacta de los programas aparece en el display una vez la máquina haya realizado el reconocimiento
de prendas mojadas/secas (aprox. 2 minutos).
16
Sistema ProSteam
Toda la información proporcionada sobre la selección del nivel de vapor y la carga
correspondiente son únicamente recomendaciones. En algunos casos, un mayor ni-
vel de vapor o una menor carga puede proporcionar mejores resultados. Los pro-
gramas antiarrugas son programas ProSteam suaves para tejidos que no se pueden
lavar. Cualquier deformación de la prenda que podría producirse en pocos casos se
puede remediar con una plancha.
Selección del programa
Utilice el selector de programa para elegir el que
desee. La duración prevista del programa (en horas
y minutos) aparece en el display, junto con la hora
de finalización del ciclo.
Selección de NIVEL DE VAPOR
Para conseguir los mejores resultados, es necesario utilizar distintos niveles de vapor
para diferentes volúmenes de colada.
La tecla NIVEL DE VAPOR permite ajustar la cantidad de vapor necesaria: MIN, MED
o MAX.
Todos los programas ProSteam, aparte de los programas ANTIARRUGAS, reconocen auto-
máticamente la humedad que les queda a las prendas. Cuando la colada está mojada, se
activa primero un ciclo de secado si es necesario. En la tabla se muestran los niveles de
vapor adecuados para la carga seleccionada, con NIVEL DE VAPOR.
Pulse la tecla NIVEL DE VAPOR varias veces hasta que aparezca el nivel de vapor deseado
(MIN, MED o MAX) en el display.
Si no se pulsa la tecla NIVEL DE VAPOR después de seleccionar un programa ProSteam, se
seleccionará automáticamente el nivel medio de vapor (MED). Si selecciona un programa
ANTIARRUGAS, el nivel MIN se selecciona automáticamente.
En caso de duda, seleccione siempre un nivel inferior de vapor en primer lugar hasta
que tenga más experiencia con los volúmenes de carga, los tipos de tejidos y el nivel
de vapor óptimo correspondiente. Si se selecciona un nivel de vapor demasiado alto,
es posible que las prendas se deformen. Si se selecciona un nivel de vapor demasiado
bajo, es posible que las arrugas permanezcan.
Selección de opciones adicionales
Las opciones adicionales que están disponibles para los programas ProSteam son ANTI-
ARRUGAS LARGO, SEÑAL SONORA, VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
1)
y BLOQUEO PARA
NIÑOS.
1. Elija un programa ProSteam girando el mando.
2. Para ajustar la opción, pulse la tecla OPCIONES. En la pantalla aparecerán las opciones
disponibles.
1) Disponible con los programas para prendas de algodón/sintéticas y para camisas de algodón/sintéticas.
Sistema ProSteam
17
3. Pulse la tecla OPCIONES varias veces para seleccionar la opción adecuada. La selección
aparece marcada con un borde rectangular.
4. Pulse la tecla OK para activarla. El icono correspondiente deberá aparecer en el lado
derecho de la pantalla.
Para anular la selección de una opción, realice los mismos pasos. El icono de la opción
desaparecerá.
ANTIARRUGAS LARGO
Se ajusta una fase antiarrugas de 90 minutos. El display muestra el icono de la función
antiarrugas larga
. Si se selecciona esta opción adicional, la fase antiarrugas (30 min.) al
final del ciclo ProSteam se prolonga 60 minutos más. Durante la fase antiarrugas, la ropa
se puede extraer en cualquier momento.
SEÑAL SONORA
El aparato se suministra con la función SEÑAL SONORA desactivada. La tecla se utiliza para
activar o desactivar la función. Cuando la función está activada, aparece el símbolo de
SEÑAL SONORA en el display.
Se emite una señal sonora:
al final de un ciclo
durante la fase antiarrugas y cuando la fase empieza o termina
en la interrupción de un ciclo por una advertencia
durante una alarma
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños se puede utilizar para evitar que un programa se inicie accidental-
mente o que se cambie un programa en marcha de manera involuntaria. El bloqueo contra
la manipulación por niños bloquea todas las teclas y el mando programador. Este bloqueo
se puede desactivar manteniendo pulsadas las teclas OPCIONES y OK al mismo tiempo
durante 5 segundos.
Antes de que se inicie el programa: el aparato no se puede utilizar.
Después de iniciarse el programa: el programa en marcha no se puede cambiar.
El icono de bloqueo para niños
aparece en el display para indicar que está activado el
bloqueo para niños. El bloqueo para niños no se desactiva al finalizar el programa. Si desea
seleccionar un nuevo programa, primero debe desactivar el bloqueo para niños.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Si la colada se centrifugó en la lavadora antes de realizar el ciclo ProSteam, la secadora se
puede ajustar de acuerdo con la velocidad de centrifugado utilizada durante el ciclo de
lavado. Cuanto mayor haya sido la velocidad de centrifugado, más corto será el ciclo de
secado.
Active la opción VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO y, a continuación, pulse la tecla OPCIONES
varias veces hasta que aparezca en el display la velocidad de centrifugado deseada del
desagüe inicial. No aparece ningún valor si no se seleccionó una velocidad de centrifugado.
En algunos programas no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos controlados por
tiempo), no se puede realizar su selección y sólo se muestran tres guiones. Opciones dis-
ponibles: de 800 a 1.800 rpm en intervalos de 100 rpm.
El valor máximo depende del programa seleccionado; el valor mínimo es siempre 800 rpm.
18
Sistema ProSteam
En los programas en los que no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos controlados
por tiempo), no se puede realizar su selección y se muestran tres guiones "- - -" que indican
"no ajustado o desconocido".
La interfaz de usuario recuerda siempre la última velocidad de centrifugado seleccionada
y la propone como valor por defecto para los nuevos programas que se seleccionen. Si la
velocidad de centrifugado memorizada es superior a la máxima permitida, se reducirá au-
tomáticamente a la velocidad de centrifugado máxima disponible para el programa selec-
cionado.
Ajuste de la función INICIO DIFERIDO
La tecla INICIO DIFERIDO permite retrasar el inicio de un programa ProSteam desde
30 minutos hasta un máximo de 20 horas.
1. Seleccione el programa y las funciones/opciones adicionales si es necesario.
2. Pulse la tecla INICIO DIFERIDO tantas veces como sea necesario.
Durante la selección, la HORA DE FIN del ciclo aumenta en el display y el icono de inicio
diferido
está activado.
Si llega a las 20 horas de inicio diferido y vuelve a pulsar la tecla, el retardo de
tiempo se cancela y el icono de inicio diferido desaparece.
3. Para activar el temporizador de inicio diferido, pulse la tecla START PAUSA. Se muestra
de manera continua el tiempo restante hasta la hora de inicio ajustada para el programa
(p. ej., 5:00 horas, 4:59… 0:30 minutos, etc.).
Aparece el mensaje Inicio Diferido y el icono de inicio diferido
está activado.
Inicio del programa ProSteam
Pulse la tecla START PAUSA. El programa se inicia.
El indicador progresivo animado y el nombre de la
fase actual, indicada encima, muestran la etapa
del ciclo.
Con colada mojada, transcurridos unos minutos,
el aparato muestra la duración correcta del pro-
grama ProSteam, incluido el programa de secado
previo.
En cuanto se alcance el nivel adecuado de secado,
el programa ProSteam se iniciará automática-
mente. Alternativamente se muestran los nombres de las fases Tratamiento vapor y Inyec-
ción vapor.
Durante las fases de vapor que forman parte del programa ProSteam, y también
durante la fase antiarrugas, no se puede abrir la puerta de carga.
¡Existe riesgo de quemaduras!
CAMISAS DE ALGODÓN
Pulse START para
ejecutar programa.
Sistema ProSteam
19
Si el depósito de agua de vapor está vacío cuando
se selecciona un programa ProSteam, aparecerá el
siguiente mensaje en el display (consulte la ilus-
tración). No se puede iniciar el programa. Deberá
llenar primero el depósito de agua (consulte en el
capítulo Sistema ProSteam la sección Llenado del
depósito de agua de vapor).
Es normal que el aparato haga ruido durante un
programa ProSteam o de secado si se introducen
prendas con elementos duros (como botones me-
tálicos) en el tambor.
Cambio de un programa
Para cambiar un programa que se haya seleccionado por error una vez iniciado, primero
coloque el selector de programa en OFF y, a continuación, reinicie el programa.
El programa ya no se puede cambiar directamente una vez iniciado. Si se intenta
cambiar el programa mediante el mando programador, aparecerá el siguiente men-
saje:
Gire el selector de programa a la última posición usada.
Sin embargo, esto no afecta al programa de secado.
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa
1. Abra la puerta de carga.
ADVERTENCIA
La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Existe riesgo de quemaduras!
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.
4. Pulse la tecla START PAUSA para continuar con el ciclo de secado.
Programa ProSteam completo/extracción de las prendas
Una vez finalizado el ciclo ProSteam, 0:00 comienza a parpadear y alternativamente se
muestran los mensajes: Fin de ciclo. Saque la colada y Antiarrugas en el display. Si se ha
activado la señal sonora, se emitirá un sonido a intervalos periódicos.
Al programa ProSteam le sigue automáticamente una fase antiarrugas, incluidas
breves fases de vapor, que dura unos 30 minutos.
El tambor gira durante la fase antiarrugas. Esto mantiene la ropa suelta y sin arrugas.
Durante la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento, excepto du-
rante las fases de inyección de vapor (busque el mensaje Inyección vapor en el display). La
ropa se debe extraer lo antes posible.
1. Abra la puerta de carga para retirar la ropa.
2. Antes de retirar la ropa, retire las pelusas del filtro microfino. Para ello lo mejor es utilizar
la mano húmeda. (Consulte el capítulo "Cuidados y limpieza".)
3. Retire una prenda cada vez.
El depósito de agua de vapor está vacio.
Llénelo y, después, pulse
START.
20
Sistema ProSteam
Para mantener los efectos del tratamiento ProSteam, debe extraerse una prenda
cada vez durante la fase antiarrugas y colgarla inmediatamente para que se seque
(durante al menos 5-15 minutos, según el tejido y el nivel de vapor seleccionado).
Abroche los botones y estire la prenda para darle forma, prestando especial atención
a los puños/dobladillos y las costuras.
4. Gire el mando programador hasta la posición OFF.
Tras cada ciclo de secado:
Limpie los filtros microfino y fino.
Desagüe el depósito para el agua de condensación si no utiliza el sistema de recirculación
de agua (consulte el capítulo "Cuidados y limpieza").
5. Cierre la puerta.
Secado
Programas de secado
Programa
Carga máx.
(peso en seco)
Aplicación/propiedades
Marca de cuidados
ALGODÓN
EXTRA SECO 7 kg
Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como toallas y
albornoces.
SECO ARMA-
RIO
7 kg
Secado total de tejidos de grosor uniforme, como toallas y prendas
de punto.
HÚMEDO 7 kg
Para ropa de grosor normal de algodón o lino, como ropa de cama
y mantelería.
SINTÉTICOS
EXTRA SECO 3 kg
Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como suéteres,
ropa de cama y mantelería.
1)
SECO ARMA-
RIO
3 kg
Para tejidos delgados que no se planchan, como camisas sintéticas,
mantelería, ropa de bebé, calcetines y lencería con refuerzos.
1)
HÚMEDO 3 kg
Para tejidos delgados que además se planchan, como prendas de
punto y camisas.
1)
Secado
21
Programa
Carga máx.
(peso en seco)
Aplicación/propiedades
Marca de cuidados
PROGRAMA
DE TIEMPO
7 kg
Para mayor secado de prendas individuales. Pulse la tecla TIEMPO
para ajustar la duración del ciclo (intervalo de 30-180 min.).
2)3)4)
ROPA DE DE-
PORTE
2 kg
Para ropa deportiva que no se plancha, como tejidos delgados, po-
liéster.
5)4)
ROPA DE CA-
MA
3 kg
Ropa de cama (sábanas simples y dobles, fundas de almohada, col-
chas, edredones).
VAQUEROS 7 kg
Para ropa sport, como vaqueros, camisetas, etc., de distintos gro-
sores (por ej. en cuello, puños y costuras).
SEDA 1 kg
Para secar seda utilizando aire caliente y un movimiento suave.
3)5)4)
ACCESORIO
LANA/CALZA-
DO
1 kg
Para secar tejidos de lana después del lavado, utilizando aire caliente
con un movimiento mínimo del cesto (consulte la sección "Clasifi-
cación y preparación para el lavado"). Recomendación: retire las
prendas inmediatamente después del secado, ya que no continúa
con programa antiarrugas.
/
Para el secado de un par de zapatillas de deporte, lavadas y centri-
fugadas a 1.000 rpm. Tiempos de funcionamiento de los programas:
entre 30 y 180 minutos.
Pulse la tecla TIEMPO para ajustar la duración del ciclo (intervalo de
30-180 min.).
2)3)5)4)6)
1) Seleccione DELICADO.
2) NIVEL DE SECADO no seleccionable.
3) VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO no seleccionable.
4) SENSIBLE no seleccionable.
5) DELICADO es el ajuste por defecto.
6) ANTIARRUGAS LARGO no seleccionable.
Las opciones DELICADO y SENSIBLE no se pueden seleccionar a la vez.
22
Secado
Selección del programa
Utilice el selector de programa para elegir el que
desee. La duración prevista del programa (en horas
y minutos) aparece en el display, junto con la hora
de finalización del ciclo.
Ajuste de NIVEL DE SECADO
Esta función mejora el secado de la ropa. El grado de secado de la ropa aumenta al pasar
de
a .
Pulse la tecla NIVEL DE SECADO varias veces hasta que aparezca el nivel de secado que
desee (
, o ) en el display. Si el ajuste de humedad no está previsto en el programa
relacionado, aparece el mensaje No seleccionable.
Si la ropa de lana o seda sale de la máquina muy húmeda al final de un programa LANA o
SEDA, puede volver a secarla reiniciando el programa correspondiente, esta vez con la
función NIVEL DE SECADO seleccionada y un nivel de secado
, o . En caso de
un ciclo de secado con ropa relativamente seca, el final del ciclo del programa que se
muestra al principio se corrige al cabo de un rato.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que al seleccionar la función NIVEL DE SECADO no seca en exceso la
ropa de lana o seda.
Selección de opciones adicionales
Las opciones adicionales que están disponibles para los programas de secado son DELICADO,
SENSIBLE, ANTIARRUGAS LARGO, SEÑAL SONORA, VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
2)
y BLO-
QUEO PARA NIÑOS.
1. Elija un programa de secado girando el mando.
2. Para ajustar la opción, pulse la tecla OPCIONES. En la pantalla aparecerán las opciones
disponibles.
3. Pulse la tecla OPCIONES varias veces para seleccionar la opción adecuada. La selección
aparece marcada con un borde rectangular.
4. Pulse la tecla OK para activarla. El icono correspondiente deberá aparecer en el lado
derecho de la pantalla.
Para anular la selección de una opción, realice los mismos pasos. El icono de la opción
desaparecerá.
DELICADO
Para el secado suave de tejidos delicados con la etiqueta de cuidados:
y para tejidos
sensibles a la temperatura (p. ej., acrílico, viscosa). El programa se ejecuta con menos calor.
La opción DELICADO sólo se puede utilizar con cargas de 3 kg como máximo.
2) Disponible con los programas para prendas de algodón/sintéticas y para camisas de algodón/sintéticas.
Secado
23
Cuando la opción está activada, el icono DELICADO está también activado.
SENSIBLE
Para el secado suave de tejidos con un desgaste rápido. El programa se inicia con el ajuste
de calor máximo, que se reduce posteriormente conforme el programa avanza para tratar
con delicadeza el lavado.
Cuando la opción está activada, el icono SENSIBLE
está también activado.
ANTIARRUGAS LARGO
Se ajusta una fase antiarrugas de 90 minutos. El display muestra el icono de la función
antiarrugas larga
. Si se selecciona esta opción adicional, la fase antiarrugas (30 min.) al
final del ciclo de secado se prolonga 60 minutos más. Durante la fase antiarrugas, la ropa
se puede extraer en cualquier momento.
SEÑAL SONORA
El aparato se suministra con la función SEÑAL SONORA desactivada. La tecla se utiliza para
activar o desactivar la función. Cuando la función está activada, aparece el símbolo de
SEÑAL SONORA en el display.
Se emite una señal sonora:
al final de un ciclo
durante la fase antiarrugas y cuando la fase empieza o termina
en la interrupción de un ciclo por una advertencia
durante una alarma
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños se puede utilizar para evitar que un programa se inicie accidental-
mente o que se cambie un programa en marcha de manera involuntaria. El bloqueo contra
la manipulación por niños bloquea todas las teclas y el mando programador. Este bloqueo
se puede desactivar manteniendo pulsadas las teclas OPCIONES y OK al mismo tiempo
durante 5 segundos.
Antes de que se inicie el programa: el aparato no se puede utilizar.
Después de iniciarse el programa: el programa en marcha no se puede cambiar.
El icono de bloqueo para niños
aparece en el display para indicar que está activado el
bloqueo para niños. El bloqueo para niños no se desactiva al finalizar el programa. Si desea
seleccionar un nuevo programa, primero debe desactivar el bloqueo para niños.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Si la colada se centrifugó en la lavadora antes de realizar el ciclo de secado, la secadora se
puede ajustar de acuerdo con la velocidad de centrifugado utilizada durante el ciclo de
lavado. Cuanto mayor haya sido la velocidad de centrifugado, más corto será el ciclo de
secado.
Active la opción VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO y, a continuación, pulse la tecla OPCIONES
varias veces hasta que aparezca en el display la velocidad de centrifugado deseada del
desagüe inicial. No aparece ningún valor si no se seleccionó una velocidad de centrifugado.
En algunos programas no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos controlados por
tiempo), no se puede realizar su selección y sólo se muestran tres guiones. Opciones dis-
ponibles: de 800 a 1.800 rpm en intervalos de 100 rpm.
El valor máximo depende del programa seleccionado; el valor mínimo es siempre 800 rpm.
24
Secado
En los programas en los que no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos controlados
por tiempo), no se puede realizar su selección y se muestran tres guiones "- - -" que indican
"no ajustado o desconocido".
La interfaz de usuario recuerda siempre la última velocidad de centrifugado seleccionada
y la propone como valor por defecto para los nuevos programas que se seleccionen. Si la
velocidad de centrifugado memorizada es superior a la máxima permitida, se reducirá au-
tomáticamente a la velocidad de centrifugado máxima disponible para el programa selec-
cionado.
Selección de TIEMPO
Para seleccionar la duración del programa después de ajustar el programa TIEMPO. Puede
seleccionar una duración de programa desde 10 minutos hasta 3 horas en intervalos de 10
minutos.
1. Gire el mando programador hasta la posición PROGRAMA DE TIEMPO. Aparece 0:10
minutos en el display (correspondiente a la fase de enfriamiento).
2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces hasta que la duración del programa que desee apa-
rezca en el display, por ejemplo, 0:20 para un programa de 20 minutos.
Si no se selecciona la duración del programa, ésta se ajusta automáticamente en 10 minutos.
Selección de Inicio Diferido
Consulte en el capítulo Sistema ProSteam la sección Selección de Inicio Diferido.
Inicio del programa de secado
Pulse la tecla START PAUSA. El programa se inicia.
El indicador progresivo animado y el nombre de la fase actual, indicada encima, muestran
la etapa del ciclo.
Con colada mojada, transcurridos unos minutos, el aparato muestra la duración correcta
del programa y la hora prevista para la finalización del ciclo.
Es normal que el aparato haga ruido durante un programa de secado si se introducen
prendas con elementos duros (como botones metálicos) en el tambor.
Cambio de un programa
Para cambiar un programa que se haya seleccionado por error una vez iniciado, primero
coloque el selector de programa en OFF y, a continuación, reinicie el programa.
El programa ya no se puede cambiar directamente una vez iniciado. Si se intenta
cambiar el programa mediante el mando programador, aparecerá el siguiente men-
saje:
Gire el selector de programa a la última posición usada.
Sin embargo, esto no afecta al programa de secado.
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa
1. Abra la puerta de carga.
ADVERTENCIA
La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Existe riesgo de quemaduras!
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.
Secado
25
4. Pulse la tecla START PAUSA para continuar con el ciclo de secado.
Programa de secado completo/extracción de las prendas
Una vez finalizado el ciclo de secado, 0:00 comienza a parpadear y alternativamente se
muestran los mensajes: Fin de ciclo. Saque la colada y Antiarrugas en el display. Si se ha
activado la señal sonora, se emitirá un sonido a intervalos periódicos.
Al programa de secado le sigue automáticamente una fase antiarrugas, incluidas
breves fases de vapor, que dura unos 30 minutos.
El tambor gira durante la fase antiarrugas. Esto mantiene la ropa suelta y sin arrugas.
Durante la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento. La ropa se
debe extraer lo antes posible para evitar que se arrugue.
1. Abra la puerta de carga para retirar la ropa.
2. Antes de retirar la ropa, retire las pelusas del filtro microfino. Para ello lo mejor es utilizar
la mano húmeda. (Consulte el capítulo "Cuidados y limpieza".)
3. Extraiga la ropa.
4. Gire el mando programador hasta la posición OFF.
Tras cada ciclo de secado:
Limpie los filtros microfino y fino.
Desagüe el depósito para el agua de condensación (consulte el capítulo "Cuidados y
limpieza").
5. Cierre la puerta.
Soporte de secado
El soporte de secado ofrece la posibilidad de secar prendas de lana y zapatillas de deporte
lavables. El soporte de secado no gira con el tambor de la secadora de ropa. Ello permite
secar prendas de lana o zapatillas de deporte.
Cuando está húmeda, la lana se debe mover lo menos posible, ya que tiende a apelmazarse,
por lo que el soporte de secado es una solución.
Las zapatillas de deporte no se pueden secar sin soporte ya que, en caso contrario, pueden
dañar el tambor por su peso.
Para desembalar el soporte por primera vez, consulte el capítulo de instalación.
ADVERTENCIA
Antes de instalar el soporte, compruebe el tambor de la secadora. ¡Debe estar vacío!
1. Abra la puerta de carga.
26
Soporte de secado
2. Introduzca el soporte.
Levante el soporte en horizontal en el
tambor. Coloque el soporte hasta que este
apoye en la parte delantera de la abertura.
3. Ponga la ropa en el soporte:
Extienda la prenda en el soporte y en-
róllela, sin que quede aplastada ni con
pliegues.
Ponga las zapatillas de deporte en el
soporte con la palanca girada hacia
arriba como soporte.
Saque las plantillas y póngalas al lado de las za-
patillas en el soporte. Ate los cordones.
4. Seleccione el tiempo de funcionamiento
del programa necesario, que se puede se-
leccionar con un intervalo de 10 minutos,
desde 30 hasta 180 minutos.
Pulse la tecla TIEMPO tantas veces como
sea necesario hasta que la duración del
programa que ha elegido aparezca en el
display.
5. Pulse la tecla START PAUSE. El programa
se inicia.
6. Al finalizar el programa de secado, abra la
puerta de carga y extraiga las prendas o las zapatillas.
7. Gire el selector de programa a la posición Off.
8. Saque el soporte del tambor al finalizar el secado.
Soporte de secado
27
Cuidados y limpieza
Limpieza del filtro para pelusas
Los filtros recogen todas las pelusas que se acumulan durante el secado. Para garantizar el
funcionamiento perfecto de la secadora, los filtros para pelusas (filtros microfino y fino)
deben limpiarse tras cada ciclo de secado.
Aparecerá el mensaje Limpie los filtros. en el display para recordarle que debe realizar esta
operación.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la secadora sin filtros o con filtros dañados o taponados.
1. Abra la puerta de carga.
2. Limpie con una mano húmeda el filtro
microfino, que se encuentra en la parte
inferior de la abertura de carga.
3. Al cabo de un tiempo, en los filtros se
forma una pátina debida a los residuos
de detergente en la ropa. Cuando esto se
produzca, limpie los filtros con agua
templada y un cepillo. Extraiga el filtro
de la puerta tirando de él. Puede estar
colocado con las pestañas orientadas
hacia la izquierda o la derecha.
Después de limpiarlo, no olvide volver a
instalarlo.
4. Empuje hacia abajo el botón de apertura
en el filtro de malla grande.
El filtro de malla grande se eleva.
28
Cuidados y limpieza
5. Retire el filtro fino.
6. Extraiga las pelusas del filtro fino. Para
ello lo mejor es utilizar la mano húmeda.
Limpie toda la zona de filtro
No es necesario limpiar la zona de filtro
después de cada ciclo de secado, pero sí
se debe comprobar periódicamente y
eliminar las pelusas si es necesario.
7. Para ello, tome el filtro de malla grande
por la parte de arriba y tire de él hacia
delante, hasta liberarlo de los dos so-
portes.
8. Elimine la pelusa de toda la zona de fil-
tro. Para esto es mejor utilizar una as-
piradora.
9. Introduzca a presión las dos pestañas
del filtro de malla grande en los soportes
de la puerta de carga hasta que encajen
en su sitio.
10. Reintroduzca el filtro fino.
11. Presiónelo contra el filtro de malla gran-
de hasta que quede bloqueado en el cie-
rre.
Si el filtro fino no se instala, el filtro de malla
grande no encajará en su posición y no se podrá
cerrar la puerta de carga.
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta con un paño húmedo inmediatamente después de concluido
el ciclo de secado.
Vaciado del depósito para el agua de condensación
Vacíe el depósito para el agua de condensación tras cada ciclo de secado.
Cuidados y limpieza
29
El vaciado del depósito para el agua de condensación se puede limitar o eliminar totalmente
en los siguientes casos:
Sistema de recirculación abierto si se utilizan programas ProSteam (consulte la sección
Sistema de recirculación de agua)
Instalación directa de un sistema de desagüe (consulte la sección Accesorios especia-
les)
Si el depósito para el agua de condensación se llena, el programa activo se interrumpirá de
manera automática y aparecerá el mensaje El depósito está lleno. Vacíelo y, después, pulse
START. en el display. Para que el programa pueda continuar, es necesario vaciar el depósito.
ADVERTENCIA
El agua condensada no es adecuada para beber ni para preparar alimentos.
1. Saque por completo el cajón que contiene
el depósito para el agua de condensación
1 y tire hacia arriba tanto como pueda del
tubo de desagüe de dicho depósito 2.
2. Vierta el agua condensada en un reci-
piente.
3. Deslice las conexiones hacia dentro y
vuelva a colocar el depósito para el agua
de condensación.
Si el programa se ha interrumpido debido
a que el depósito para el agua de con-
densación está lleno: Pulse la tecla START
PAUSA para continuar con el ciclo de se-
cado.
El depósito para el agua de condensación tiene un volumen aproximado de 4 litros. Es
suficiente para unos 7 kg de colada que se haya centrifugado a 1.000 revoluciones por
minuto.
4. El agua condensada se puede utilizar co-
mo agua destilada, por ejemplo, para pro-
gramas de vapor. Sin embargo, filtre pri-
mero el agua condensada para eliminar
cualquier residuo o pelusa.
Uso del recipiente suministrado para filtrar:
vacíe el agua del depósito directamente a tra-
vés del filtro situado encima del recipiente.
1
2
30
Cuidados y limpieza
Limpieza del intercambiador de calor
Si aparece el mensaje Limpie el condensador. en el display, es necesario limpiar el inter-
cambiador de calor.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento con el intercambiador de calor atascado con pelusa puede dañar la
secadora. Esto también aumenta el consumo de energía.
1. Abra la puerta.
2. Abra la puerta de la base. Para ello, pre-
sione el botón de apertura situado en la
base de la abertura de la puerta y abra la
puerta de la base hacia la izquierda.
3. Limpie de pelusas el interior de la puerta
y la cámara frontal del intercambiador de
calor. Limpie la junta de la puerta con un
paño húmedo.
4. Gire las dos arandelas de bloqueo hacia
dentro.
5. Utilice el asa para extraer de la base el in-
tercambiador de calor y sáquelo en sen-
tido horizontal para evitar que se derrame
el agua que quede.
6. Para vaciar el intercambiador de calor,
sosténgalo en vertical sobre un barreño.
PRECAUCIÓN
No utilice objetos afilados para la limpieza.
Podría producir fugas en el intercambiador de
calor.
7. Limpie el intercambiador de calor.
Para ello lo mejor es utilizar un cepillo o enjuagarlo completamente con una ducha de
mano.
8. Vuelva a colocar el intercambiador de calor y encájelo en su posición (gire las dos
arandelas de bloqueo hacia afuera hasta que encajen).
9. Cierre la puerta de la base.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la secadora sin el intercambiador de calor.
Cuidados y limpieza
31
Limpieza de la válvula/filtro de recirculación de agua
Si aparece el mensaje Limpie el filtro de recirculación de agua. en el display, es necesario
limpiar el filtro de recirculación. La válvula/filtro se encuentra detrás del asa del depósito
(consulte el capítulo "Descripción del producto").
1. Saque por completo el cajón que contiene
el depósito para el agua de condensación.
2. Gire la válvula/filtro hasta la posición
OFF.
3. Espere unos segundos para permitir que
la válvula/filtro se vacíe correctamente.
4. Extraiga la válvula/filtro.
5. Limpie la válvula/filtro con agua templa-
da.
6. Vuelva a colocar la válvula/filtro.
7. Gire la válvula/filtro hasta la posición
ON.
Limpieza del tambor
PRECAUCIÓN
No utilice productos abrasivos ni estropajos de acero para limpiar el tambor.
La cal del agua o de los agentes limpiadores puede formar un revestimiento apenas visible
en el interior del tambor. El grado de sequedad de la ropa ya no se detecta con fiabilidad.
La ropa aparece más húmeda de lo previsto al retirarla del tambor.
Utilice un limpiador de hogar estándar (p. ej., un limpiador con base de vinagre) para limpiar
el interior y las aletas del tambor.
Limpieza de la pantalla de funcionamiento y del alojamiento
PRECAUCIÓN
No utilice limpiamuebles ni agentes limpiadores agresivos para limpiar la máquina.
Utilice un paño húmedo para limpiar la pantalla de funcionamiento y su alojamiento.
Qué hacer si...
Solución de problemas
Si, durante el funcionamiento, aparece el mensaje de advertencia en la pantalla LCD, siga
estrictamente las instrucciones que se indican en el mensaje, en el display. Si no es capaz
de resolver el problema, póngase en contacto con el centro de servicio técnico local.
Problema Causa posible Solución
La secadora no funciona.
El enchufe de alimentación no
está enchufado o los fusibles no
funcionan correctamente.
Enchúfela a la toma de corrien-
te. Compruebe los fusibles en la
caja (instalación doméstica).
La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta.
32
Qué hacer si...
Ha pulsado la tecla START PAU-
SA?
Pulse de nuevo la tecla START
PAUSA.
El programa ProSteam no se
inicia. Mensaje en el display: El
depósito de agua de vapor está
vacío. Llénelo y, después, pulse
START.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La válvula de recirculación está
cerrada (posición OFF).
Gire la válvula de recirculación
hasta la posición ON.
Tras un programa ProSteam, las
prendas no están lo suficiente-
mente alisadas.
No se ha seleccionado el pro-
grama adecuado (p. ej., SINTÉ-
TICOS en lugar de ALGODÓN).
Observe la composición del te-
jido.
Se ha ajustado un nivel de va-
por demasiado bajo.
Ajuste un nivel de vapor más
alto.
Se han introducido demasiadas
prendas en la máquina, o las
prendas son demasiado distin-
tas.
Cargue la máquina con menos
prendas o sólo con prendas si-
milares.
Las prendas no se extraen hasta
que finaliza la fase antiarrugas.
Extraiga las prendas una a una
rápidamente de la máquina lo
antes posible después de que se
inicie la fase antiarrugas.
Las prendas no se han colgado
y/o no se han estirado para dar-
les forma.
Cuelgue las prendas, abroche
los botones y estírelas para dar-
les forma.
Las prendas de varias capas
tienden a deformarse.
Planche las prendas de varias
capas para darles forma des-
pués de extraerlas de la máqui-
na.
Tras un programa ProSteam, no
quedan arrugas en las prendas.
El programa ProSteam tiene el
efecto de alisar las prendas.
Vuelva a planchar las arrugas
tras el programa ProSteam.
Los resultados de secado no son
satisfactorios.
No se ha seleccionado el pro-
grama adecuado.
Seleccione otro programa de
secado la próxima vez (consulte
el capítulo "Tabla de progra-
mas").
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.
Filtro para pelusas atascado. Limpie el filtro para pelusas.
El intercambiador de calor está
atascado con pelusa.
Limpie el intercambiador de ca-
lor.
Sobrecarga de ropa.
Tenga en cuenta los volúmenes
de carga recomendados.
Las ranuras de ventilación en la
zona de la base están tapadas.
Destape las ranuras de ventila-
ción en la zona de la base.
Hay depósitos en la superficie
interior del tambor o en sus
aristas.
Limpie la superficie interior del
tambor y sus aristas.
Qué hacer si...
33
Realice un ajuste utilizando la
función NIVEL DE SECADO
(consulte el capítulo "Secado").
La conductancia del agua en el
lugar de instalación difiere del
ajuste estándar de la máquina.
Vuelva a programar el ajuste
estándar de grado de secado
(consulte el capítulo 'Opciones
de programación').
La puerta de carga no se cierra.
Mensaje en el display: Com-
pruebe que la puerta está bien
cerrada y pulse START.
El filtro fino no está instalado o
el filtro de malla no está blo-
queado en su posición.
Coloque el filtro fino y/o fije el
filtro de malla grande en su lu-
gar.
Cuando se pulsa una tecla, la
máquina no reacciona.
Protección de secado. Después
del inicio del programa, ya no
es posible ajustar la opción.
Gire el mando programador
hasta la posición Off. Vuelva a
ajustar el programa.
La luz del tambor no funciona.
Selector de programa en la po-
sición Off.
Gire el selector de programa a
LUZ o a cualquier programa.
Bombilla defectuosa.
Cambie la bombilla (consulte la
sección siguiente).
El tiempo de programa mostra-
do cambia erráticamente o per-
manece fijo durante un largo
tiempo.
El tiempo de programa se co-
rrige automáticamente, depen-
diendo del tipo y volumen de
ropa y de su grado de humedad.
Proceso automático; no es un
fallo de la máquina.
Programa inactivo; aparecen
los mensajes: El depósito está
lleno. Vacíelo y, después, pulse
START o Vacíe el depósito..
El depósito para el agua de con-
densación está lleno.
Vacíe el depósito para el agua
de condensación y, a continua-
ción, inicie el programa con la
tecla START PAUSA.
El ciclo de secado termina poco
después de que se inicie el pro-
grama. Aparece el mensaje Ter-
minado.
No se ha cargado ropa suficien-
te o está demasiado seca para
el programa seleccionado.
Seleccione el programa de
tiempo o un nivel de secado
más alto (por ejemplo, SECO
ARMARIO en lugar de HÚME-
DO).
El ciclo de secado tiene una du-
ración excesiva. Nota: el ciclo
de secado finaliza automática-
mente después de unas 5 horas
(consulte "Ciclo de secado com-
pletado").
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.
Filtro para pelusas atascado. Limpie el filtro para pelusas.
El volumen de carga es excesi-
vo.
Reduzca el volumen de carga.
Insuficiente centrifugado de la
ropa.
La ropa se debe centrifugar co-
rrectamente.
Temperatura ambiente muy
elevada.
Proceso automático, el aparato
no tiene desperfectos. Si es po-
sible, reduzca la temperatura
de la habitación.
Decoloración Solidez del color de los tejidos.
Compruebe la solidez del color
de los tejidos. Sólo trate a la vez
tejidos que sean de un color si-
milar.
34
Qué hacer si...
Cambio de la bombilla de iluminación interior
Utilice sólo una bombilla diseñada especialmente para secadoras. Puede solicitar la bombilla
al centro de servicio técnico local.
Cuando el aparato está conectado, la luz interior se apaga al cabo de 4 minutos si se
mantiene la puerta abierta.
ADVERTENCIA
¡No utilice bombillas estándar! Estas bombillas generan demasiado calor y pueden dañar la
máquina.
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el enchufe de la red; con una conexión perma-
nente: desenrosque el tornillo por completo o desactive el fusible.
1. Desenrosque la tapa de la bombilla (está directamente detrás de la abertura de carga,
en la parte superior; consulte la sección "Descripción de la máquina").
2. Cambie la bombilla defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la tapa.
Compruebe la posición correcta de la junta tórica antes de volver a atornillar la tapa de la
luz de la puerta. No utilice la secadora sin la junta tórica en la tapa de la luz de la puerta.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, la tapa debe atornillarse con firmeza. De lo contrario, la secadora
podría dejar de funcionar.
AJUSTES
Las opciones especiales que se pueden ajustar en
AJUSTES se almacenan permanentemente con in-
dependencia de cada ciclo de secado, – incluso
después de haber apagado la máquina o haber
extraído el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
Para introducir los ajustes:
1. Pulse la tecla OPCIONES varias veces hasta que
el recuadro de selección indique AJUSTES.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Utilice la tecla OPCIONES para desplazarse por el menú.
Tras varios segundos de inactividad, el menú de ajustes cambia al menú principal.
Puede volver a un menú anterior cada vez si selecciona Volver y confirma con la tecla OK.
IDIOMA
El ajuste de idioma es siempre el primero por defecto.
1. Pulse la tecla OK. El recuadro situado encima de la abreviatura de idioma comenzará a
parpadear.
2. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste el idioma que desee.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
CAMISAS DE ALGODÓN
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
AJUSTAS
Volver
AJUSTES
35
TIEMPO
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que se seleccione TIEMPO.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. La indicación de hora comenzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste la hora adecuada.
4. Pulse la tecla OK para confirmar. La indicación de minutos comenzará a parpadear.
5. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste los minutos adecuados.
6. Pulse la tecla OK para confirmar.
BRILLO
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que se seleccione BRILLO.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El recuadro alrededor del indicador progresivo co-
menzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste el nivel de brillo adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
CONTRASTE
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que se seleccione CONTRASTE.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El recuadro alrededor del indicador progresivo co-
menzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste el nivel de contraste adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
DUREZA DEL AGUA
El agua contiene una cantidad variable de carbonato cálcico y sales minerales; la cantidad
varía según el área geográfica, variando así sus valores de conductividad.
Las variaciones relevantes de la conductividad del agua en comparación con las prefijadas
por la fábrica podrían influir ligeramente en la humedad residual de la colada al final del
ciclo. Esta secadora permite regular la sensibilidad del sensor de secado en función de los
valores de conductividad del agua.
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que se seleccione DUREZA DEL AGUA.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El recuadro alrededor del indicador progresivo co-
menzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste el nivel de dureza adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
Opciones disponibles:
: conductividad baja <300 μS/cm
: conductividad media 300-600 μS/cm
: conductividad alta >600 μS/cm
es el ajuste por defecto.
Activación/desactivación de AVISO DEPÓSITO LLENO
El indicador del depósito al final del programa se puede desactivar, por ejemplo, si se instala
un desagüe de agua condensada externo.
36
AJUSTES
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que se seleccione AVISO DEPÓSITO LLENO.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El recuadro alrededor del indicador progresivo co-
menzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste el estado adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
El aviso está activado (On) por defecto.
AJUSTES
37
Datos técnicos
Este aparato es conforme con las siguientes directivas de la UE:
2006/95/CE de 12.12.2006 (Directiva de baja tensión)
89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética que incluye la
directiva de modificación 92/31/CEE)
93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
Ancho x Alto x Fondo 85 x 60 x 58 cm
Volumen del tambor 108 l
Fondo con la puerta de carga abierta 109 cm
La altura se puede ajustar en 1,5 cm
Peso en vacío Aprox. 48 kg
Volumen de carga (depende del programa)
1)
Máx. 7 kg
Tensión 230 V
Fusible necesario 16 A
Potencia total 2.350 W
Clase energética
B
Consumo de energía (7 kg de algodón, desagüe
previo a 1.000 rpm)
2)
3,92 kWh
Promedio de consumo energético anual 284,1 kWh
Uso Doméstico
Temperatura ambiente admisible + 5°C a + 35°C
Valores de consumo
Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar cuando la
máquina se utilice en entornos domésticos.
Programa
Consumo de energía en kWh / Tiempo de
secado medio en min.
ALGODÓN SECO ARMARIO
2)3)
3,92 / 125(7 kg de carga con desagüe previo a
1.000 rpm)
3,75 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.200
rpm)
3,60 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.400
rpm)
3,20 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.800
rpm)
ALGODÓN HÚMEDO
2)
3,34 / 107(7 kg de carga con desagüe previo a
1.000 rpm)
SINTÉTICOS SECO ARMARIO
2)
1,33 / 48(3 kg de carga con desagüe previo a
1.200 rpm)
1) Dependiendo del país, es posible que se requieran distintos datos de volumen de carga a causa del uso de
métodos de medida diferentes.
38
Datos técnicos
2) De conformidad con CEI 61121.
Notas para organismos de control
Parámetros que pueden comprobar los organismos de control:
Consumo de energía (corregido con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO
ARMARIO con carga nominal.
Consumo de energía (corregido con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO
ARMARIO con media carga.
Humedad final (durante ALGODÓN SECO ARMARIO, ALGODÓN SECO PLANCHA y SIN-
TÉTICOS SECOS ARMARIO).
Eficacia de condensación (corregida con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO
ARMARIO con carga nominal y media carga (con la válvula/filtro del sistema de recir-
culación de agua en la posición Off).
Es necesario comprobar todos los ciclos de acuerdo con CEI 61121 (secadoras de uso do-
méstico – Métodos para medir el rendimiento).
Instalación
El aparato debe moverse en posición vertical para su transporte.
Colocación del aparato
Para su comodidad, se recomienda colocar la máquina cerca de la lavadora.
La secadora de tambor se debe colocar en un lugar limpio, donde no se acumule suciedad.
Es necesario que pueda circular el aire libremente alrededor del aparato. No obstruya la
rejilla de ventilación delantera ni las rejillas de entrada de aire situadas en la parte pos-
terior de la máquina.
Para mantener el nivel mínimo de vibraciones y ruido cuando se esté utilizando la se-
cadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Una vez colocada en la posición de funcionamiento permanente, compruebe que la
secadora está totalmente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja de aire. De no estarlo,
suba o baje las patas hasta que lo esté.
Nunca deben quitarse las patas. No limite la distancia sobre el suelo con alfombras
apiladas, tablones de madera o similar. Esto puede provocar que se acumule calor que
podría interferir con el funcionamiento del aparato.
El aire caliente que emite la secadora de tambor puede alcanzar temperaturas de hasta
60°C. Por tanto, el aparato no debe colocarse sobre suelos que no sean resistentes a altas
temperaturas.
Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura ambiente no debe ser inferior a +5°C
ni superior a +35°C, pues podría afectar al rendimiento de la máquina.
ADVERTENCIA
Si el aparato se va a trasladar a otro lugar, se debe transportar en posición vertical.
Notas para organismos de control
39
ADVERTENCIA
El electrodoméstico no se debe instalar detrás de puertas que puedan bloquearse, de puertas
correderas o de puertas con bisagras por el lado contrario al del electrodoméstico.
Eliminación del embalaje de seguridad para el transporte
PRECAUCIÓN
Es necesario retirar todo el material de embalaje
antes del uso.
1. Abra la puerta de carga.
2. Retire las cintas adhesivas del interior de la
máquina, sobre el tambor.
3. Extraiga de la máquina la manguera de
lámina de aluminio y el acolchamiento de
poliestireno.
Desembalaje del soporte de secado
PRECAUCIÓN
Antes del uso, todos los materiales de embalaje y el soporte se deben extraer del tambor.
Para desembalar el soporte:
1. Extraiga los materiales de poliestireno de
protección superiores tirando de ellos.
2. Retire la banda elástica que fija la empu-
ñadura del soporte al recipiente.
11
40
Instalación
3. Tire ligeramente de la empuñadura del so-
porte (no hasta el final). Agárrela con más
fuerza y levántela.
Para facilitar el desembalaje, ponga el
soporte boca abajo.
4. Sáquelo del tambor con cuidado.
5. Retire del tambor los demás elementos de
embalaje.
Conexión eléctrica
Consulte los detalles sobre tensión de red, tipo de corriente y fusibles necesarios en la placa
de modelo. La placa de modelo se encuentra cerca de la abertura de carga (consulte el
capítulo "Descripción del producto").
Conecte la máquina a una toma de corriente con toma a tierra, conforme a la nor-
mativa vigente sobre cableado.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan
producirse si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores.
El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
Cambio del tope de puerta
ADVERTENCIA
Antes de cambiar el tope de puerta, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
2
3
4
Instalación
41
1. Abra la puerta de carga.
2.
Desatornille la bisagra A de la parte fron-
tal de la máquina y retire la puerta de
carga.
3.
Retire las placas de puerta B. Para ello,
introduzca un destornillador en las ra-
nuras, como se indica en la ilustración,
presione ligeramente hacia abajo y retire
las placas.
4. Utilice una herramienta adecuada y
ejerza presión para extraer el bloque de
cierre C del encaje a presión, retírelo y
vuelva a colocarlo en el otro lado, des-
pués de girarlo 180°.
5.
Desatornille la bisagra A de la puerta de
carga, gírela 180°, colóquela en el lado
opuesto y atorníllela.
6.
Vuelva a colocar las placas de puerta B
en el lado opuesto, después de haberlas
girado 180°.
7.
Desatornille las placas de puerta D de la
parte frontal de la máquina, gírelas 180°
y atorníllelas en el lado opuesto.
8.
Desatornille el cierre de puerta E, em-
pújelo ligeramente hacia abajo y extrái-
galo de la parte frontal de la máquina.
9.
Presione el botón a presión F hacia den-
tro y hacia abajo, presione la tapa lige-
ramente hacia abajo y retírela de la parte
frontal de la máquina.
10.
Cambie el cierre de puerta E al lado
opuesto, atornille el mecanismo de blo-
queo de la puerta.
11.
En el otro lado, introduzca la tapa F y
permita que el botón a presión encaje en
su posición.
12. Introduzca la puerta de carga y las bisa-
gras en los huecos de la parte frontal de
la máquina y atornille.
Nota respecto a la protección de contactos:La máquina sólo volverá a ser segura para
su utilización una vez colocadas todas las piezas plásticas.
A
C
A
B
B
D
D
E
E
F
F
42
Instalación
Accesorios especiales
Kit de torre
Disponible en el Centro de servicio técnico o en su distribuidor
Los kits de instalación columna se pueden utilizar para montar la secadora y una lavadora
(60 cm de ancho, con carga frontal) como una columna de lavadora/secadora para aho-
rrar espacio. La lavadora automática se coloca en la base y la secadora encima.
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
Kit de desagüe
Disponible en el Centro de servicio técnico o en su distribuidor
Kit de instalación para desagüe directo del agua condensada a un recipiente, sifón, ca-
naleta, etc. Ya no será necesario desaguar el depósito para el agua de condensación,
aunque debe mantenerse en su posición original en la máquina.
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
Pedestal con cajón
Disponible en el Centro de servicio técnico o en su distribuidor
Para situar la secadora a una altura óptima y disponer de más espacio para almacenar
(por ejemplo, la colada).
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
Servicio técnico
En caso de desperfecto, compruebe primero si lo puede solucionar personalmente con la
ayuda de las instrucciones (capítulo "Qué hacer si…").
Si no es capaz de resolver el problema, póngase en contacto con el centro de servicio técnico
local.
Para poder asistirle con rapidez, deberá suminis-
trar la siguiente información:
– Descripción del modelo
– Número del producto (PNC)
– Número de serie (S No.) (respecto a números,
consulte la placa de datos técnicos)
– Tipo de desperfecto
– Mensajes de error que ha mostrado la máquina
Es conveniente que, una vez que haya obtenido todos los números de referencia de la
máquina, los escriba aquí:
Descripción del modelo: .................................................................................
Número del producto (PNC): .................................................................................
Número de serie (S No.): .................................................................................
Servicio técnico
43
ES
Garantía/Servicio postventa
ESPAÑA
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el
plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las
averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las
piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del
personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser
trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación
de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el
aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de
la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán
de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso
del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto
la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc;
condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del
aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o
agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del
aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de
aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen
intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de
la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la
protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que
el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al
vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo
de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación
gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible
o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C - 28027
MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802
Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postv[email protected]
Para España:
44
Garantía/Servicio postventa
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte
posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el
periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países
abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan
los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará
mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas
y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo
o gama de aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es
únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines
comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén
en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan
por ley.
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4,
140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
cia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Ta‐
llinn
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France www.electrolux.fr
Garantía Europea
45
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed-
fordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa-
loniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3,
10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Porcia (PN)
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2,
LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
hen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsza‐
wa
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
çalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2,
S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000
Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.,
Electrolux Domáce spotre‐
biče SK, Seberíniho 1, 821
03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
gatan 143, S-105 45 Stockholm
46
www.electrolux.com
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35
Taksim İstanbul
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва,
Олимпийский проспект,
16, БЦ "Олимпик"
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
вул.Автозаводська, 2а,
БЦ "Алкон"
47
www.electrolux.com
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site: www.aeg.com.es
136906290-00-09072008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Aeg-Electrolux T88840 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario