Aeg-Electrolux T88800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LAVATHERM 88800
Manual de
instrucciones
Secadora de
condensación Pro
Steam
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el diseño
funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el
mejor rendimiento y control – En efecto, hemos estableciendo los más altos niveles
de excelencia (calidad).
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahorro de
energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor, lea
detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar por todos
los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si es
necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato.
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la
manera de evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
2
Índice de materias
Instrucciones de uso 6
Información importante sobre seguridad 6
Descripción del producto 10
Panel de mandos 11
Lo que muestra el display 12
Primera puesta en marcha 12
Puesta en marcha de la máquina/encendido de la luz 12
Ajuste del idioma 13
Ajuste de la hora 13
Antes del primer uso 14
Antes del primer uso 14
Clasificación y preparación de la colada 14
Apertura de la puerta de carga/carga de ropa 16
Sistema Pro Steam 16
Llenado del depósito de agua de vapor 16
Sistema de recirculación de agua 17
Programas Pro Steam 19
Selección del programa 21
Selección del NIVEL DE VAPOR 21
Selección de opciones adicionales 22
ANTIARRUGAS LARGO 22
SEÑAL SONORA 23
BLOQUEO PARA NIÑOS 23
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO 23
Ajuste de la función INICIO DIFERIDO 24
Inicio del programa Pro Steam 24
Cambio de un programa 25
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa 25
Programa Pro Steam completo/extracción de las prendas 26
Secado 27
Programas de secado 27
Selección del programa 29
Índice de materias
3
136900841-00-21092007
Ajuste del NIVEL DE SECADO 29
Selección de opciones adicionales 29
DELICADO 30
SENSIBLE 30
ANTIARRUGAS LARGO 30
SEÑAL SONORA 30
BLOQUEO PARA NIÑOS 31
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO 31
Selección del TIEMPO 32
Selección del INICIO DIFERIDO 32
Inicio del programa de secado 32
Cambio de un programa 32
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa 33
Programa de secado completo/extracción de las prendas 33
Cuidados y limpieza 34
Limpieza del filtro para pelusas 34
Limpieza de la junta de la puerta 36
Vaciado del depósito para el agua de condensación 36
Limpieza del intercambiador de calor 37
Limpieza de la válvula/filtro de recirculación de agua 39
Limpieza del tambor 39
Limpieza de la pantalla de funcionamiento y del alojamiento 40
Qué puede hacer... 40
Solución de problemas 40
Cambio de la bombilla de iluminación interior 42
Ajustes de la máquina 43
IDIOMA 44
TIEMPO 44
BRILLO 45
CONTRASTE 45
DUREZA DEL AGUA 45
AVISO DEPÓSITO LLENO - ACTIVADO/DESACTIVADO 46
Datos técnicos 46
Datos de consumo 47
Notas para organismos de control 47
4
Índice de materias
Instalación 48
Colocación del aparato 48
Eliminación del embalaje de seguridad para el transporte 49
Conexión eléctrica 49
Cambio del tope de puerta 50
Accesorios especiales 51
Medio ambiente 52
Materiales de embalaje 52
Aparato antiguo 53
Consejos relativos al medio ambiente 53
Garantía/Servicio postventa 54
Garantía Europea 55
Servicio técnico 57
www.electrolux.com 57
Salvo modificaciones
Índice de materias
5
136900841-00-21092007
Instrucciones de uso
Información importante sobre seguridad
Utilice los programas Pro Steam sólo con agua destilada.
El agua de la red principal provoca daños en el aparato.
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del
electrodoméstico, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias.
Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que
utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de
las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide
mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta, para
que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la
información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Seguridad general
Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar
modificar este producto en modo alguno.
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con re-
ducción de las funciones físicas o sensoriales o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise
o les instruya en el uso del electrodoméstico.
Impida el acceso de animales domésticos pequeños al interior del tambor. Para
ello, compruebe que el tambor está vacío antes de poner en marcha el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos,
piedras o cualquier otro material duro y afilado puede causar numerosos daños,
por lo que no se debe colocar dentro de la máquina.
Para evitar el riesgo de incendio provocado por un secado excesivo, no utilice el
electrodoméstico para secar: cojines, colchas y prendas similares (estas prendas
acumulan calor).
En esta secadora de tambor no se deben introducir artículos fabricados con
caucho poroso (espuma de látex), gorros de ducha, textiles impermeables, artí-
culos revestidos con caucho ni prendas o almohadas con relleno de caucho
poroso.
6
Información importante sobre seguridad
Desenchufe siempre el electrodoméstico después de cada uso y para tareas de
limpieza o mantenimiento.
Bajo ninguna circunstancia debe reparar el aparato por su cuenta. La reparación
por personas inexpertas puede provocar daños o fallos graves de
funcionamiento. Póngase en contacto con el centro de asistencia local. Exija
siempre el uso de piezas de recambio originales.
Las prendas que presenten manchas de sustancias como aceite alimentaria,
acetona, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera y productos para
eliminar cera tendrán que lavarse en agua caliente con una cantidad adicional
de detergente antes de secarlos en la secadora de tambor.
Riesgo de explosión: nunca seque en la secadora prendas que hayan estado
en contacto con líquidos inflamables (gasolina, alcohol desnaturalizado, líquido
de limpieza en seco y sustancias parecidas). Estas sustancias son volátiles y pue-
den provocar explosiones. Sólo seque en la secadora prendas lavadas con agua.
Riesgo de incendio: las prendas manchadas o empapadas de aceite alimentario
o vegetal constituyen un riesgo de incendio y no deben introducirse en la
secadora.
Si ha lavado la ropa sucia con un quitamanchas, deberá aplicar un ciclo de
aclarado más antes de introducirla en la secadora.
Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o cerillas en
los bolsillos de prendas que se van a introducir en el electrodoméstico.
No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el aparato; sujete siem-
pre el cable por el enchufe para sacarlo de la toma.
Nunca deben quitarse las patas atornilladas ajustables para regular la altura.
No deben utilizarse regletas de conexión múltiple, acoplamientos ni cables alar-
gadores. Pueden producirse incendios debido al sobrecalentamiento.
No moje el aparato con chorros de agua. ¡Peligro de electrocución!
No se apoye sobre la puerta abierta. El aparato podría volcarse.
Una vez interrumpido el ciclo de secado o el programa Pro Steam, la colada y el
tambor podrían estar calientes. ¡Existe riesgo de quemaduras! Tenga cuidado al
retirar la colada.
Tome precauciones cuando interrumpa el programa Pro Steam: no abra la puerta
de la máquina durante la fase de vapor. El vapor caliente podría causar quema-
duras. El display muestra un mensaje que indica la fase de vapor.
Al final del programa de secado no se aplica calor (ciclo de enfriamiento), lo que
garantiza el mantenimiento de las prendas a una temperatura que no las
deteriora.
Información importante sobre seguridad
7
¡Precaución! – Superficie caliente:
No toque la parte posterior de la máquina mientras ésta esté en marcha.
ADVERTENCIA
No detenga la secadora de tambor antes de que termine el ciclo de secado a menos
que todas las prendas se extraigan y se extiendan rápidamente para que se disipe
el calor.
Instalación
Tenga en cuenta las instrucciones de instalación.
¡Importante! El aparato debe moverse en posición vertical para su transporte.
Este aparato es pesado. Han de tomarse precauciones durante su
desplazamiento.
Cuando desembale el electrodoméstico, compruebe que no presenta daños. En
caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de asistencia.
Todos los pernos de embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. Si no
se respetan estas normas, pueden producirse daños graves en el producto y sus
prestaciones. Consulte la sección correspondiente del manual del usuario.
Al final del programa de secado no se aplica calor (ciclo de enfriamiento), lo que
garantiza el mantenimiento de las prendas a una temperatura que no las
deteriora.
Un electricista homologado deberá realizar las conexiones eléctricas que se re-
quieran para instalar este electrodoméstico.
Debe tenerse cuidado de que el aparato no pise el cable del suministro eléctrico.
Si la máquina está situada sobre una moqueta, ajuste las patas para permitir que
el aire circule libremente.
Después de instalar el aparato, compruebe que no esté presionando ni que esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de
apilamiento (accesorio opcional).
Uso
Este aparato se utiliza para el secado de prendas y el tratamiento con vapor de
coladas normales en aplicaciones domésticas.
Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
Lave únicamente las prendas aptas para secarse a máquina. Consulte las ins-
trucciones de lavado en la etiqueta de la prenda.
No utilice la secadora de tambor para secar prendas que no haya lavado.
8
Información importante sobre seguridad
No sobrecargue la máquina. Consulte la sección correspondiente del manual del
usuario.
No deben introducirse prendas que goteen en la secadora.
Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no
deben secarse a máquina. Si se emplean líquidos de limpieza volátiles, es preciso
eliminarlos antes de introducir las prendas en la máquina.
Si se utilizan productos de limpieza en seco: utilice sólo productos que el
fabricante indique que son adecuados para la secadora.
Limpie el filtro microfino y el filtro fino después de cada ciclo de secado o
programa Pro Steam.
No utilice la máquina sin un filtro para pelusas o con uno que esté dañado.
¡Riesgo de incendio!
Llene el depósito de agua sólo con agua destilada para el tratamiento con vapor.
No utilice agua del grifo ni aditivos. También se puede utilizar el agua del
depósito para el agua de condensación de este aparato, si se filtra primero (por
ejemplo, con un filtro para café).
Limpie el intercambiador de calor periódicamente.
No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el aparato; sujete siem-
pre el cable por el enchufe para sacarlo de la toma.
Nunca utilice la secadora de tambor si el cable de corriente eléctrica, el panel de
mandos, la superficie o la base están dañados de forma que sea posible acceder
al interior de la secadora.
Con secadora Pro Steam y lavadora apiladas: no coloque objetos sobre el aparato,
ya que podrían caerse durante el funcionamiento de la máquina.
Debe atornillarse bien la tapa de la luz interior.
Los suavizantes, u otros productos similares, deberán emplearse conforme a las
instrucciones del fabricante de los mismos.
¡Precaución! Superficie caliente: No toque la superficie de la tapa de la luz de
la puerta cuando la luz esté encendida.
Seguridad infantil
No deje que niños ni personas discapacitadas manejen este aparato sin super-
visión.
Los niños no reconocen a menudo los riesgos asociados a los electrodomésticos.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
Información importante sobre seguridad
9
Impida el acceso de los niños o animales pequeños al interior del tambor. ¡Puede
representar un riesgo para la vida! Mantenga cerrada la puerta del aparato
cuando no lo esté utilizando.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Cuando vaya a desechar el electrodoméstico, corte el cable de corriente eléctrica
y destruya el enchufe junto con el cable restante. Inutilice el cierre de la puerta
para evitar que los niños queden atrapados en el interior de la máquina mientras
juegan.
Descripción del producto
1 Panel de mandos
2 Válvula/filtro de recirculación de agua
3 Orificio de relleno del depósito de agua de vapor
4 Cajón con depósito para el agua de condensación
2
3
1
5
7
9
11
13
15
4
6
8
10
12
14
10
Descripción del producto
5 Bombilla para luz interior
6 Filtro fino (para pelusas)
7 Filtro de malla grande (para pelusas)
8 Filtro microfino (para pelusas)
9 Placa de datos técnicos
10 Puerta de carga (reversible)
11 Puerta inferior del intercambiador de calor
12 Botón para abrir la puerta de la base
13 Ranuras de ventilación
14 Manguera de vaciado para el depósito de agua
15 Patas atornilladas (con ajuste de altura)
Panel de mandos
1
Mando programador e interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
2 Teclas de selección de funciones
3
Tecla INICIO/PAUSA
4
Tecla INICIO DIFERIDO
5 Indicador LED de estado
6 Display
INICIO DIFERIDO
NIVEL
NIVEL
OPCIONES
OK
TIEMPO
DE VAPOR
DE SECADO
START PAUSA
VAPOR
88800
ProSteam
ROPA DE CAMA
LUZ
CAMISAS
ALGODÓN
CAMISAS
SINTÉTICAS
LANA
ROPA SPORT
VAQUEROS
TRAJES
ANTIARRUGAS
OFF
DE ALGODÓN
SINTÉTICOS
EXTRA SECOS
SECOS ARMARIO
PROGRAMA DE TIEMPO
ROPA DE DEPORTE
SEDA
LANA
SINTÉTICOS
EXTRA SECO
SECO ARMARIO
HÚMEDO
HÚMEDO
ALGODÓN
1 2 3
456
Panel de mandos
11
Lo que muestra el display
El display puede mostrar los siguientes mensajes básicos:
1 Nombre del programa de secado o Pro Steam ajustado actualmente y duración
del ciclo.
2 Hora prevista de finalización del ciclo.
3 Icono de opción tras la selección.
4 Visualización de funciones adicionales.
Cada vez que se ejecuta un ciclo, un indicador
progresivo animado le informa del estado del
ciclo. En algunos casos, también puede ser
orientado y avisadodo mediante mensajes
mostrados en el display.
Primera puesta en marcha
Puesta en marcha de la máquina/encendido de la luz
Gire el selector a un programa o a la opción LUZ. La máquina está encendida. Al
abrirse la puerta de carga se ilumina el tambor.
1
2
3
4
12
Primera puesta en marcha
Ajuste del idioma
Una vez ajustado el mando programador en
un programa (p. ej., CAMISAS DE ALGODÓN),
el display se ilumina y debe parecerse al que
se muestra en el simbolo adjunto.
La primera vez que se utiliza el aparato, se
activa una breve introducción para ayudarle
a realizar los ajustes preliminares necesarios.
El breve texto de ayuda puede ser ajustado al
idioma deseado pulsado para ello la tecla OPCIONES o la tecla OK.
Si desea mantener el idioma ajustado: pulse la tecla OK.
Si desea cambiar el idioma:
1. Pulse la tecla OPCIONES varias veces
hasta que el idioma deseado aparezca
en el display.
2. Para confirmar la elección, pulse la
tecla OK. Posteriormente aparecerá
un texto que le pedirá que confirme
de nuevo el idioma ajustado. Este
paso se añade para garantizar que no
ha ajustado un idioma incorrecto por
equivocación.
Para confirmar la elección, pulse de nuevo la tecla OK.
En caso de equivocación o en cualquier momento después de la primera vez, utilice
un acceso directo que se proporciona para evitar tener que pasar por los AJUS-
TES. Si mantiene pulsadas las teclas NIVEL DE VAPOR y NIVEL DE SECADO durante
unos 5 segundos, aparecerá la vista de ajuste de idioma.
Ajuste de la hora
Justo después de ajustar el idioma se le pedirá que ajuste la hora.
El breve texto de ayuda cambiará al de ajuste de la hora en cuanto pulse la tecla
OPCIONES o la tecla OK.
Para que la hora y el final del programa se muestren correctamente, compruebe la
hora que aparece en el display y ajuste la hora actual, si fuese necesario.
Pulse OPCIONES para seleccionar idioma.
Pulse OK para conrmar.
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
ESP
AJUSTES
Volver
IDIOMA
HORA
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
Primera puesta en marcha
13
Para seleccionar la hora, utilice la tecla OP-
CIONES y, para confirmar, pulse la tecla OK.
Consulte también el capítulo "Ajustes de la
máquina".
Antes del primer uso
Para eliminar cualquier residuo que pueda haber quedado de la fabricación, limpie
el tambor de secado con un paño húmedo o ejecute un ciclo de secado breve (30
MIN.) con paños húmedos en el interior.
1. Gire el mando programador hasta TIEMPO.
2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces hasta que aparezca 30' en el display.
3. Pulse la tecla INICIO/PAUSA.
Antes del primer uso
Para eliminar cualquier residuo que pueda haber quedado de la fabricación, limpie
el tambor de secado con un paño húmedo o ejecute un ciclo de secado breve (30
MIN.) con paños húmedos en el interior.
Clasificación y preparación de la colada
Clasificación de la colada
Clasifique por tipo de tejido:
Algodón/ropa blanca para programas del grupo ALGODÓN.
Ropa mezclada y tejidos sintéticos para programas del grupo SINTÉTICOS.
Clasificación por etiqueta de cuidados. Las etiquetas de cuidados indican lo
siguiente:
10:29
AJUSTES
IDIOMA
HORA
BRILLO
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
14
Antes del primer uso
Secado posible en un
principio en la
secadora de tambor
Secado a temperatura
normal
Secado a temperatura
reducida (debe
elegirse la opción
DELICADO)
Secado no posible en
la secadora de tambor
No introduzca en el aparato colada mojada en cuya etiqueta de cuidados no se
especifique que puede secarse en secadora.
Este aparato se puede utilizar para todo tipo de colada mojada en cuya etiqueta
se indique que puede secarse en secadora.
No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro. La ropa de
color podría desteñir.
No seque jerseys de algodón ni prendas de punto con el programa EXTRA. ¡Las
prendas podrían encoger!
Las prendas de lana o tejido similar se pueden secar con el programa LANA. Antes
de ejecutar el ciclo de secado, centrifugue las prendas de lana lo mejor posible
(máx. 1.200 rpm). Seque a la vez sólo prendas de lana que sean similares o iguales
en cuanto a material, color y peso. Seque por separado las prendas de lana
pesadas.
Notas especiales acerca de Pro Steam
Los siguientes tejidos no se pueden tratar con programas Pro Steam:
piel, tejidos con gran parte de metal, lana o plástico, tejidos con piezas metálicas
que se oxidan, chubasqueros o prendas de algodón encerado.
Para alisar o airear la colada con un programa Pro Steam, clasifíquela por
tamaño, peso, material y color.
Alise a la vez sólo prendas que sean similares en tamaño, peso, material y color.
No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro. Los colores
podrían desteñirse (humedezca una zona apenas visible para comprobar la so-
lidez del color del tejido).
No utilice productos de limpieza en seco junto con programas Pro Steam.
Preparación de la colada
Para evitar que las prendas se enreden: cierre las cremalleras, cierre los botones
de las fundas de edredones y ate los lazos o cintas sueltas (por ejemplo, de
delantales).
Vacíe los bolsillos. Quite los objetos de metal (sujetapapeles, alfileres, etc.).
Clasificación y preparación de la colada
15
Dé la vuelta a las prendas con doble capa de tela (por ejemplo, en anoraks de
algodón, la capa de algodón debe estar hacia afuera). De esta manera se secarán
mejor estas telas.
Notas especiales acerca de Pro Steam
Antes de tratar prendas con un programa Pro Steam, quite las manchas lavando
la prenda o utilizando un quitamanchas en las zonas concretas que estén man-
chadas.
Apertura de la puerta de carga/carga de ropa
1. Abra la puerta de carga:
Empuje la puerta de carga con fuerza
(empuje el punto que se muestra en
la ilustración).
2. Cargue la ropa (no la introduzca a la
fuerza).
PRECAUCIÓN
No obstruya con ropa entre la puerta
de carga y la junta de goma.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.
Sistema Pro Steam
Llenado del depósito de agua de vapor
Debe llenar el desito de agua de vapor antes de utilizar un programa Pro Steam
por primera vez. Utilice el agua destilada que se proporciona si todavía no hay agua
condensada de programas de secado anteriores (consulte en el capítulo 'Cuidados
y limpieza' la sección 'Vaciado del depósito para el agua de condensación'). Si, tras
seleccionar un programa Pro Steam, aparece el mensaje El depósito de agua de
vapor está vacío. Llénelo y, después, pulse INICIO en el display, deberá llenar el
depósito de agua de vapor con agua destilada. En caso contrario, no podrá iniciar
ningún programa Pro Steam.
16
Sistema Pro Steam
Saque un poco el cajón que contiene el
depósito para el agua de condensación 1 y, a
continuación, extraiga la boquilla de relleno
del depósito 2.
¡Importante! Llene el depósito sólo con
agua destilada o totalmente desalinizada.
No utilice agua del grifo ni aditivos. Tam-
bién puede usar el agua condensada del
depósito, siempre que la filtre primero
(utilice el recipiente que se suministra
con el filtro instalado; consulte la ilus-
tración adjunta).
Llene con agua destilada del recipiente
suministrado, hasta la marca MAX indicada en el interior del depósito.
Vuelva a insertar la boquilla de relleno y el cajón que contiene el depósito para el
agua de destilación.
Para el secado, todos los tejidos no prohibidos específicamente en el capítulo
'Clasificación y preparación de la colada' se pueden tratar con el sistema Pro
Steam. Sólo se pueden tratar prendas mojadas en cuya etiqueta se indique
que son aptas para programas de secado.
Sistema de recirculación de agua
Este sistema permite utilizar automáticamente para un ciclo Pro Steam el agua
condensada recogida en el depósito para el agua de condensación durante un ciclo
de secado.
El depósito de agua de vapor no se llenará automáticamente con el agua del
depósito para el agua de condensación.
El sistema de recirculación de agua funciona únicamente si recibe agua procedente
de ciclos de secado normales.
Para activar este sistema, gire la válvula hasta la posición ON. Si la válvula está en
la posición ON, el depósito de agua de vapor se llenará durante el siguiente ciclo
1
2
max.
Sistema Pro Steam
17
de secado. El agua se suministrará mediante el circuito de agua directamente al
depósito de agua de vapor, llenándolo de forma automática.
Para activar la recirculación, ajuste la válvula en la posición ON. Para ello, realice
lo siguiente:
1. Saque un poco el cajón que contiene
el depósito para el agua de conden-
sación. Detrás del cajón hay dos ele-
mentos:
1 Entrada de agua de vapor: para
rellenar manualmente el
depósito de agua de vapor.
2 Válvula/filtro del sistema de re-
circulación de agua.
2. Gire la válvula hasta la posición ON.
El agua se suministrará mediante el
circuito de agua directamente al
depósito de agua de vapor,
llenándolo de forma automática
durante el siguiente ciclo de secado.
El depósito de agua de vapor está vacío.
Llénelo y, después, pulse INICIO.
Si la válvula está cerrada (posición OFF), el sistema de recirculación no funcionará.
ON
OFF
1 2
18
Sistema Pro Steam
Programas Pro Steam
Programas
Carga máx. (peso en seco)
Funciones/opciones
adicionales
Aplicación/propiedades
NIVEL DE VAPOR
ANTIARRUGAS LARGO
1)
SEÑAL SONORA
1)
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
1)
INICIO DIFERIDO
CAMISAS DE AL-
GODÓN
1,0 kg
Para 1- 5 camisas de algodón. Mín.
80% de fibras naturales (algodón,
ropa blanca, etc.).
moja
do,
seco
CAMISAS SINTÉTI-
CAS
1,0 kg
Para 1- 5 camisas sintéticas. Máx.
20% de fibras naturales (algodón,
ropa blanca, etc.).
moja
do,
seco
ALGODÓN 3,0 kg
Para alisar prendas de algodón.
Mín. 80% de fibras naturales (algo-
dón, ropa blanca, etc.).
moja
do,
seco
SINTÉTICOS 1,5 kg
Para alisar prendas delicadas. Máx.
20% de fibras naturales (algodón,
ropa blanca, etc.).
moja
do,
seco
ANTIARRUGAS
LANA
1-2
pren-
das
- -
Para tratamiento antiarrugas y eli-
minación de olores, hasta dos
prendas como máximo. Sólo pren-
das secas.
seco
ANTIARRUGAS
ROPA SPORT
2,5 kg -
Para tratamiento antiarrugas de
ropa de sport, como camisetas,
pantalones, faldas, etc.
2)
seco
ANTIARRUGAS
TRAJES
2,5 kg -
Para tratamiento antiarrugas de
trajes, chaquetas y pantalones.
seco
1) Menú OPCIONES
2) Para obtener más información, consulte la Guía de tejidos.
Sistema Pro Steam
19
Toda la información sobre aplicaciones es meramente orientativa. Los re-
sultados de alisado pueden variar en función del programa seleccionado y,
especialmente, los accesorios y las propiedades del material del tejido. Si es
necesario, estos resultados pueden mejorarse utilizando distintos progra-
mas y niveles de vapor. Por ejemplo, algunas prendas sintéticas en más del
20%, pero con los accesorios adecuados, pueden comportarse como prendas
de algodón en un programa Pro Steam. Por tanto, puede conseguir mejores
resultados de alisado si selecciona un programa Pro Steam para algodón.
Dada la amplia variedad de calidades y propiedades de los tejidos que se
pueden fabricar hoy día mediante distintos procesos mecánicos y químicos,
se recomienda ejecutar los primeros programas Pro Steam con un bajo nivel
de vapor y con un número pequeño de prendas lo más parecidas posible.
Posteriormente, puede comenzar con cuidado a variar las condiciones de los
programas Pro Steam para aprender a base de pruebas cómo obtener los
mejores resultados a partir de la cantidad de colada cargada, la calidad de
los tejidos y los niveles de vapor y programas Pro Steam más adecuados.
Tenga en cuenta también la 'Guía de tejidos' proporcionada.
Programa
NIVEL DE
VAPOR
Volumen
de carga
DURACIÓN con pren-
das secas
1)
[min.]
DURACIÓN con pren-
das mojadas
1)
[min.]
CAMISAS DE AL-
GODÓN
MIN
1 - 2 pren-
das
19 +/-3 40 +/-10
MED
3 - 4 pren-
das
MAX 5 prendas
CAMISAS SINTÉTI-
CAS
MIN
1 - 2 pren-
das
21 +/-3 30 +/-5
MED
3 - 4 pren-
das
MAX 5 prendas
ALGODÓN
MIN 0,5 - 1 kg
20 +/-3 40 +/-10
MED 1 - 2 kg
MAX 2 - 3 kg
SINTÉTICOS
MIN 0,2 - 0,5 kg
21 +/-3 30 +/-5
MED 0,5 - 1 kg
MAX 1 – 1,5 kg
20
Sistema Pro Steam
Programa
NIVEL DE
VAPOR
Volumen
de carga
DURACIÓN con pren-
das secas
1)
[min.]
DURACIÓN con pren-
das mojadas
1)
[min.]
ANTIARRUGAS
LANA
MIN 1 prenda 16 -
MED
1 - 2 pren-
das
17
-
MAX 2 prendas 18 -
ANTIARRUGAS
ROPA SPORT
MIN
1 - 2 pren-
das
18 -
MED
3 - 4 pren-
das
20 -
MAX 5 prendas 22 -
ANTIARRUGAS
TRAJES
MIN
Un par de
pantalones
17
-
MED 1 chaqueta 18 -
MAX 1 traje 19 -
1) La duración exacta de los programas aparece en el display una vez la máquina haya realizado el reconocimiento
de prendas mojadas/secas (aprox. 2 min.).
Toda la información proporcionada sobre la selección del nivel de vapor y la
carga correspondiente son únicamente recomendaciones. En algunos casos,
un mayor nivel de vapor o una menor carga puede proporcionar mejores
resultados. Los programas ANTIARRUGAS son programas Pro Steam suaves
para tejidos que no se pueden lavar. Cualquier deformación de la prenda
que podría producirse en pocos casos se puede remediar con una plancha.
Selección del programa
Utilice el selector de programa para elegir el que desee. La duración prevista del
programa (en horas y minutos) aparece en el display, junto con la hora de finali-
zación del ciclo.
Selección del NIVEL DE VAPOR
Para conseguir los mejores resultados, es necesario utilizar distintos niveles
de vapor para diferentes volúmenes de colada.
La tecla NIVEL DE VAPOR permite ajustar la cantidad de vapor necesaria:
MIN, MED o MAX.
Sistema Pro Steam
21
Todos los programas Pro Steam, aparte de los programas ANTIARRUGAS, reconocen
automáticamente la humedad que les queda a las prendas. Cuando la colada está
mojada, se activa primero un ciclo de secado si es necesario. En la tabla se muestran
los niveles de vapor adecuados para la carga seleccionada, con NIVEL DE VAPOR.
Pulse la tecla NIVEL DE VAPOR varias veces hasta que aparezca el nivel de vapor
deseado (MIN, MED o MAX) en el display.
Si no se pulsa la tecla NIVEL DE VAPOR después de seleccionar un programa Pro
Steam, se seleccionará automáticamente el nivel medio de vapor (MED). Si
selecciona un programa ANTIARRUGAS, el nivel MIN se selecciona
automáticamente.
En caso de duda, seleccione siempre un nivel inferior de vapor en primer
lugar hasta que tenga más experiencia con los volúmenes de carga, los tipos
de tejidos y el nivel de vapor óptimo correspondiente. Si se selecciona un
nivel de vapor demasiado alto, es posible que las prendas se deformen. Si
se selecciona un nivel de vapor demasiado bajo, es posible que las arrugas
permanezcan.
Selección de opciones adicionales
Las opciones adicionales que están disponibles para los programas Pro Steam son
ANTIARRUGAS LARGO, SEÑAL SONORA, VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
1)
y BLO-
QUEO PARA NIÑOS.
1. Gire el mando para seleccionar un programa Pro Steam.
2. Para ajustar la opción, pulse la tecla OPCIONES. En la pantalla aparecerán las
opciones disponibles.
3. Pulse la tecla OPCIONES varias veces para seleccionar la opción adecuada. La
selección aparece marcada con un borde rectangular.
4. Pulse la tecla OK para activarla. El icono correspondiente deberá aparecer en
el lado derecho de la pantalla.
Para anular la selección de una opción, realice los mismos pasos. El icono de la
opción desaparecerá.
ANTIARRUGAS LARGO
Se ajusta una fase antiarrugas de 90 minutos. El display muestra el icono de la
función antiarrugas larga
. Si se selecciona esta opción adicional, la fase anti-
1) Disponible con los programas para prendas de algodón/sintéticas y para camisas de algodón/sintéticas.
22
Sistema Pro Steam
arrugas (30 min.) al final del ciclo Pro Steam se prolonga 60 minutos más. Durante
la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento.
SEÑAL SONORA
El aparato se suministra con la función SEÑAL SONORA desactivada. La tecla se
utiliza para activar o desactivar la función. Cuando la función está activada, aparece
el símbolo de SEÑAL SONORA en el display.
Se emite una señal sonora:
al final de un ciclo
durante la fase antiarrugas y cuando la fase empieza o termina
en la interrupción de un ciclo por una advertencia
–alarma
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños se puede utilizar para evitar que un programa se inicie
accidentalmente o que se cambie un programa en marcha de manera involuntaria.
El bloqueo contra la manipulación por niños bloquea todas las teclas y el mando
programador. Este bloqueo se puede desactivar manteniendo pulsadas las teclas
OPCIONES y OK al mismo tiempo durante 5 segundos.
Antes de que se inicie el programa: el aparato no se puede utilizar.
Después de iniciarse el programa: el programa en marcha no se puede cambiar.
El icono de bloqueo para niños
aparece en el display para indicar que está
activado el bloqueo para niños. El bloqueo para niños no se desactiva al finalizar
el programa. Si desea seleccionar un nuevo programa, primero debe desactivar el
bloqueo para niños.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Si la lavadora se desaguó antes del ciclo Pro Steam, la secadora se puede ajustar
de acuerdo con la velocidad de centrifugado realizada en el desagüe inicial. Cuanto
mayor haya sido la velocidad de centrifugado, más corto será el ciclo de secado.
Active la opción VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO y, a continuación, pulse la tecla
OPCIONES varias veces hasta que aparezca en el display la velocidad de
centrifugado realizada del desagüe inicial. No aparece ningún valor si no se
seleccionó velocidad de centrifugado.
Sistema Pro Steam
23
En algunos programas no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos con-
trolados por tiempo), no se puede realizar su selección y sólo se muestran tres
guiones. Opciones disponibles: de 800 a 1.800 rpm en intervalos de 100 rpm.
El valor máximo depende del programa seleccionado; el valor mínimo es siempre
800 rpm.
En los programas en los que no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos
controlados por tiempo), no se puede realizar su selección y se muestran tres guio-
nes "- - -" que indican "no ajustado o desconocido".
La interfaz de usuario recuerda siempre la última velocidad de centrifugado
seleccionada y la propone como valor por defecto para los nuevos programas que
se seleccionen. Si la velocidad de centrifugado memorizada es superior a la máxima
permitida, se reducirá automáticamente a la velocidad de centrifugado máxima
disponible para el programa seleccionado.
Ajuste de la función INICIO DIFERIDO
La tecla INICIO DIFERIDO permite retrasar el inicio de un programa Pro
Steam desde 30 minutos hasta un máximo de 20 horas.
1. Seleccione el programa y las funciones/opciones adicionales si es necesario.
2. Pulse la tecla INICIO DIFERIDO tantas veces como sea necesario.
Durante la selección, la HORA DE FIN del ciclo aumenta en el display y el icono
de inicio diferido
está activado.
Si llega a las 20 horas de inicio diferido y vuelve a pulsar la tecla, el retardo
de tiempo se cancela y el icono de inicio diferido desaparece.
3. Para activar el temporizador de inicio diferido, pulse la tecla INICIO/PAUSA. Se
muestra de manera continua el tiempo restante hasta la hora de inicio ajustada
para el programa (p. ej., 5:00 horas, 4:59… 0:30 minutos, etc.).
Aparece el mensaje Inicio Diferido y el icono de inicio diferido
está activado.
Inicio del programa Pro Steam
Pulse la tecla INICIO/PAUSA. El programa se inicia.
El indicador progresivo animado y el nombre de la fase actual, indicada encima,
muestran la etapa del ciclo.
Con colada mojada, transcurridos unos minutos, el aparato muestra la duración
correcta del programa Pro Steam, incluido el programa de secado previo.
24
Sistema Pro Steam
En cuanto se alcance el nivel adecuado de secado, el programa Pro Steam se iniciará
automáticamente. Alternativamente se muestran los nombres de las fases
TRATAMIENTO VAPOR e INYECCIÓN VAPOR.
Durante las fases de vapor que forman parte del programa Pro Steam, y
también durante la fase antiarrugas, no se puede abrir la puerta de carga.
¡Existe riesgo de quemaduras!
Si el depósito de agua de vapor está vacío
cuando se selecciona un programa Pro Steam,
aparecerá el siguiente mensaje en el display
(consulte la ilustración). No se puede iniciar
el programa. Deberá llenar primero el
depósito de agua (consulte en el capítulo
Sistema Pro Steam la sección Llenado del
depósito de agua de vapor).
Es normal que el aparato haga ruido durante un programa Pro Steam o de secado
si se introducen prendas con elementos duros (como botones metálicos) en el
tambor.
Cambio de un programa
Para cambiar un programa que se haya seleccionado por error una vez iniciado,
primero coloque el selector de programa en OFF y, a continuación, reinicie el
programa.
El programa ya no se puede cambiar directamente una vez iniciado. Si se
intenta cambiar el programa mediante el mando programador, aparecerá el
siguiente mensaje:
Gire el selector de programa a última posición usada.
Sin embargo, esto no afecta al programa de secado.
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el
programa
1. Abra la puerta de carga.
ADVERTENCIA
La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Existe riesgo de quemaduras!
El depósito de agua de vapor está vacio.
Llénelo y, después, pulse
START.
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
Sistema Pro Steam
25
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.
4.
Pulse la tecla INICIO/PAUSA para continuar con el ciclo de secado.
Programa Pro Steam completo/extracción de las prendas
Una vez finalizado el ciclo Pro Steam, 0:00 comienza a parpadear y
alternativamente se muestran los mensajes Terminado. Saque la colada y Anti-
arrugas en el display. Si se ha activado la señal sonora, se emitirá un sonido a
intervalos periódicos.
Al programa Pro Steam le sigue automáticamente una fase antiarrugas, in-
cluidas breves fases de vapor, que dura unos 30 minutos.
El tambor gira durante la fase antiarrugas. Esto mantiene la ropa suelta y sin arru-
gas. Durante la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento,
excepto durante las fases de inyección de vapor (busque el mensaje INYECCIÓN
VAPOR en el display). La ropa se debe extraer lo antes posible.
1. Abra la puerta de carga para retirar la ropa.
2. Antes de retirar la ropa, retire las pelusas del filtro microfino. Para ello lo mejor
es utilizar la mano húmeda. (Consulte el capítulo "Cuidados y limpieza".)
3. Retire una prenda cada vez.
Para mantener los efectos del tratamiento Pro Steam, debe extraerse una
prenda cada vez durante la fase antiarrugas y colgarla inmediatamente para
que se seque (durante al menos 5-15 minutos, según el tejido y el nivel de
vapor seleccionado). Abroche los botones y estire la prenda para darle forma,
prestando especial atención a los puños/dobladillos y las costuras.
4. Gire el mando programador hasta la posición OFF.
Tras cada ciclo de secado
Limpie los filtros microfino y fino.
Desagüe el depósito para el agua de condensación si no utiliza el sistema de
recirculación de agua (consulte el capítulo "Cuidados y limpieza").
5. Cierre la puerta.
26
Sistema Pro Steam
Secado
Programas de secado
Programas
Carga máx. (peso en seco)
Funciones/opciones adiciona-
les
Aplicación/propiedades
Marca
de
cuidad
o
NIVEL DE SECADO
RPM
DELICADO
SENSIBLE
1)
ANTIARRUGAS LARGO
SEÑAL SONORA
TIEMPO
INICIO DIFERIDO
ALGODÓN
EXTRA 7 kg -
Secado total de tejidos
gruesos o de varias capas,
como toallas y alborno-
ces.
ARMARIO 7 kg -
Secado total de tejidos de
grosor uniforme, como
toallas y prendas de
punto.
HÚMEDO 7 kg -
Para ropa de grosor nor-
mal de algodón o lino,
como ropa de cama y
mantelería.
SINTÉTICOS
EXTRA 3 kg -
Secado total de tejidos
gruesos o de varias capas,
como suéteres, ropa de
cama y mantelería.
)
ARMARIO 3 kg -
Para tejidos delgados que
no se planchan, como ca-
misas sintéticas, mante-
lería, ropa de bebé, calce-
tines y lencería con
refuerzos.
2)
HÚMEDO 3 kg -
Para tejidos delgados que
además se planchan,
como prendas de punto y
camisas.
)
Secado
27
Programas
Carga máx. (peso en seco)
Funciones/opciones adiciona-
les
Aplicación/propiedades
Marca
de
cuidad
o
NIVEL DE SECADO
RPM
DELICADO
SENSIBLE
1)
ANTIARRUGAS LARGO
SEÑAL SONORA
TIEMPO
INICIO DIFERIDO
TIEMPO
TIEMPO 7 kg - - -
Para mayor secado de
prendas individuales o
volúmenes pequeños de
menos de 1 kg.
ESPECIAL
ROPA DE
DEPORTE
2 kg
3)
- -
Para ropa deportiva que
no se plancha, como teji-
dos delgados, poliéster.
ROPA DE
CAMA
3 kg - -
Ropa de cama (sábanas
simples y dobles, fundas
de almohada, colchas,
edredones).
VAQUEROS 7 kg -
Para ropa sport, como va-
queros, camisetas, etc.,
de distintos grosores (por
ej. en cuello, puños y cos-
turas).
SEDA 1 kg
3)
- -
Para secar seda
utilizando aire caliente y
un movimiento suave.
LANA 1 kg
3)
- - -
Para secar tejidos de lana
después del lavado,
utilizando aire caliente
con un movimiento mi-
nimodel cesto (consulte
la sección "Clasificación y
preparación para el
lavado"). Recomenda-
ción: Retire las prendas
inmediatamente después
del secado, ya que no
continúa con programa
antiarrugas.
1) No se puede seleccionar con la función DELICADO.
28
Secado
2) Seleccione DELICADO.
3) Ajustado por defecto.
Selección del programa
Utilice el selector de programa para elegir el que desee. La duración prevista del
programa (en horas y minutos) aparece en el display, junto con la hora de finali-
zación del ciclo.
Ajuste del NIVEL DE SECADO
Si la ropa sale muy húmeda de la máquina después de un programa de secado
estándar, se puede aumentar el resultado del secado con la función NIVEL DE
SECADO. El grado de secado de la ropa aumenta al pasar de MIN a MAX.
Pulse la tecla NIVEL DE SECADO varias veces hasta que aparezca el nivel de secado
que desee (MIN, MED o MAX) en el display. Si el ajuste de humedad no está previsto
en el programa relacionado, aparece el mensaje No seleccionable.
Si la ropa de lana o seda sale de la máquina muy húmeda al final de un programa
LANA o SEDA, puede volver a secarla reiniciando el programa correspondiente, esta
vez con la función NIVEL DE SECADO seleccionada y un nivel de secado MIN, MED
o MAX. En caso de un ciclo de secado con ropa relativamente seca, el final del ciclo
del programa que se muestra al principio se corrige al cabo de un rato.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que al seleccionar la función NIVEL DE SECADO no seca en
exceso la ropa de lana o seda.
Selección de opciones adicionales
Las opciones adicionales que están disponibles para los programas Pro Steam son
ANTIARRUGAS LARGO, SEÑAL SONORA, VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
2)
y BLO-
QUEO PARA NIÑOS.
1. Gire el mando para seleccionar un programa Pro Steam.
2. Para ajustar la opción, pulse la tecla OPCIONES. En la pantalla aparecerán las
opciones disponibles.
3. Pulse la tecla OPCIONES varias veces para seleccionar la opción adecuada. La
selección aparece marcada con un borde rectangular.
2) Disponible con los programas para prendas de algodón/sintéticas y para camisas de algodón/sintéticas.
Secado
29
4. Pulse la tecla OK para activarla. El icono correspondiente deberá aparecer en
el lado derecho de la pantalla.
Para anular la selección de una opción, realice los mismos pasos. El icono de la
opción desaparecerá.
DELICADO
Para el secado suave de tejidos delicados con la etiqueta de cuidados: y para
tejidos sensibles a la temperatura (p. ej., acrílico, viscosa). El programa se ejecuta
con menos calor.
La opción DELICADO sólo se puede utilizar con cargas de 3 kg como máximo.
Cuando la opción está activada, el icono DELICADO
está también activado.
SENSIBLE
Para el secado suave de tejidos con un desgaste rápido. El programa se inicia con
el ajuste de calor máximo, que se reduce posteriormente conforme el programa
avanza para tratar con delicadeza el lavado.
Cuando la opción está activada, el icono SENSIBLE
está también activado.
ANTIARRUGAS LARGO
Se ajusta una fase antiarrugas de 90 minutos. El display muestra el icono de la
función antiarrugas larga
. Si se selecciona esta opción adicional, la fase anti-
arrugas (30 min.) al final del ciclo de secado se prolonga 60 minutos más. Durante
la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento.
SEÑAL SONORA
El aparato se suministra con la función SEÑAL SONORA desactivada. La tecla se
utiliza para activar o desactivar la función. Cuando la función está activada, aparece
el símbolo de SEÑAL SONORA en el display.
Se emite una señal sonora:
al final de un ciclo
durante la fase antiarrugas y cuando la fase empieza o termina
en la interrupción de un ciclo por una advertencia
–alarma
30
Secado
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños se puede utilizar para evitar que un programa se inicie
accidentalmente o que se cambie un programa en marcha de manera involuntaria.
El bloqueo contra la manipulación por niños bloquea todas las teclas y el mando
programador. Este bloqueo se puede desactivar manteniendo pulsadas las teclas
OPCIONES y OK al mismo tiempo durante 5 segundos.
Antes de que se inicie el programa: el aparato no se puede utilizar.
Después de iniciarse el programa: el programa en marcha no se puede cambiar.
El icono de bloqueo para niños
aparece en el display para indicar que está
activado el bloqueo para niños. El bloqueo para niños no se desactiva al finalizar
el programa. Si desea seleccionar un nuevo programa, primero debe desactivar el
bloqueo para niños.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Si la colada se centrifugó antes de realizar el ciclo de secado, la secadora se puede
ajustar de acuerdo con la velocidad de centrifugado realizada durante el ciclo de
lavado. Cuanto mayor haya sido la velocidad de centrifugado, más corto será el
ciclo de secado.
Active la opción VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO y, a continuación, pulse la tecla
OPCIONES varias veces hasta que aparezca en el display la velocidad de
centrifugado deseada del desagüe inicial. No aparece ningún valor si no se
seleccionó velocidad de centrifugado.
En algunos programas no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos con-
trolados por tiempo), no se puede realizar su selección y sólo se muestran tres
guiones. Opciones disponibles: de 800 a 1.800 rpm en intervalos de 100 rpm.
El valor máximo depende del programa seleccionado; el valor mínimo es siempre
800 rpm.
En los programas en los que no tiene efecto la velocidad de centrifugado (ciclos
controlados por tiempo), no se puede realizar su selección y se muestran tres guio-
nes "- - -" que indican "no ajustado o desconocido".
La interfaz de usuario recuerda siempre la última velocidad de centrifugado
seleccionada y la propone como valor por defecto para los nuevos programas que
se seleccionen. Si la velocidad de centrifugado memorizada es superior a la máxima
permitida, se reducirá automáticamente a la velocidad de centrifugado máxima
disponible para el programa seleccionado.
Secado
31
Selección del TIEMPO
Para seleccionar la duración del programa después de ajustar el programa TIEMPO.
Puede seleccionar una duración de programa desde 10 minutos hasta 3 horas en
intervalos de 10 minutos.
1. Gire el mando programador hasta PROGRAMA DE TIEMPO. Aparece 0:10 mi-
nutos en el display (correspondiente al programa ENFRIAMIENTO).
2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces hasta que la duración del programa que
desee aparezca en el display, por ejemplo, 0:20 para un programa de 20 mi-
nutos.
Si no se selecciona duración del programa, ésta se ajusta automáticamente en 10
minutos.
Selección del INICIO DIFERIDO
Consulte en el capítulo Sistema Pro Steam la sección Ajuste de la función INICIO
DIFERIDO.
Inicio del programa de secado
Pulse la tecla INICIO/PAUSA. El programa se inicia.
El indicador progresivo animado y el nombre de la fase actual, indicada encima,
muestran la etapa del ciclo
Con colada mojada, transcurridos unos minutos, el aparato muestra la duración
correcta del programa y la hora prevista para la finalización del ciclo.
Es normal que el aparato haga ruido durante un programa de secado si se intro-
ducen prendas con elementos duros (como botones metálicos) en el tambor.
Cambio de un programa
Para cambiar un programa que se haya seleccionado por error una vez iniciado,
primero coloque el selector de programa en OFF y, a continuación, reinicie el
programa.
32
Secado
El programa ya no se puede cambiar directamente una vez iniciado. Si se
intenta cambiar el programa mediante el mando programador, aparecerá el
siguiente mensaje:
Gire el selector de programa a última posición usada.
Sin embargo, esto no afecta al programa de secado.
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el
programa
1. Abra la puerta de carga.
ADVERTENCIA
La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Existe riesgo de quemaduras!
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.
4.
Pulse la tecla INICIO/PAUSA para continuar con el ciclo de secado.
Programa de secado completo/extracción de las prendas
Una vez finalizado el ciclo de secado, 0:00 comienza a parpadear y alternativamente
se muestran los mensajes Terminado. Saque la colada y Antiarrugas en el display.
Si se ha activado la señal sonora, se emitirá un sonido a intervalos periódicos.
Al programa de secado le sigue automáticamente una fase antiarrugas, in-
cluidas breves fases de vapor, que dura unos 30 minutos.
El tambor gira durante la fase antiarrugas. Esto mantiene la ropa suelta y sin arru-
gas. Durante la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento.
La ropa se debe extraer lo antes posible para evitar que se arrugue.
1. Abra la puerta de carga para retirar la ropa.
2. Antes de retirar la ropa, retire las pelusas del filtro microfino. Para ello lo mejor
es utilizar la mano húmeda. (Consulte el capítulo "Cuidados y limpieza".)
3. Extraiga la ropa.
4. Gire el mando programador hasta la posición OFF.
Tras cada ciclo de secado
Limpie los filtros microfino y fino.
Desagüe el depósito para el agua de condensación (consulte el capítulo "Cuida-
dos y limpieza").
Secado
33
5. Cierre la puerta.
Cuidados y limpieza
Limpieza del filtro para pelusas
Los filtros recogen todas las pelusas que se acumulan durante el secado. Para ga-
rantizar el funcionamiento perfecto de la secadora, los filtros para pelusas (filtros
microfino y fino) deben limpiarse tras cada ciclo de secado.
Aparece el mensaje Limpie los filtros. en el display para recordarle que debe realizar
esta operación.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la secadora sin filtros o con filtros dañados o taponados.
1. Abra la puerta de carga.
2. Limpie con una mano húmeda el
filtro microfino, que se encuentra
en la parte inferior de la abertura de
carga.
3. Al cabo de un tiempo, en los filtros
se forma una pátina debida a los re-
siduos de detergente en la ropa.
Cuando esto se produzca, limpie los
filtros con agua templada y un ce-
pillo. Extraiga el filtro de la puerta
tirando de él. Puede estar colocado
con las pestañas orientadas hacia la
izquierda o la derecha.
Después de limpiarlo, no olvide volver a instalarlo.
34
Cuidados y limpieza
4. Empuje hacia abajo el botón de
apertura en el filtro de malla
grande.
El filtro de malla grande se eleva.
5. Retire el filtro fino.
6. Extraiga las pelusas del filtro fino.
Para ello lo mejor es utilizar la mano
húmeda.
Limpie toda la zona de filtro
No es necesario limpiar la zona de
filtro después de cada ciclo de
secado, pero sí se debe comprobar
periódicamente y eliminar las pe-
lusas si es necesario.
7. Para ello, tome el filtro de malla grande por la parte de arriba y tire de él hacia
delante, hasta liberarlo de los dos soportes.
8. Elimine la pelusa de toda la zona de
filtro. Para esto es mejor utilizar una
aspiradora.
9. Introduzca a presión los dos pesta-
ñas del filtro de malla grande en los
soportes de la puerta de carga hasta
que encajen en su sitio.
10. Reintroduzca el filtro fino.
11. Presiónelo contra el filtro de malla
grande hasta que quede bloqueado
en el cierre.
Cuidados y limpieza
35
Si el filtro fino no se instala, el filtro de malla
grande no encajará en su posición y no se
podrá cerrar la puerta de carga.
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta con un paño húmedo inmediatamente después de
concluido el ciclo de secado.
Vaciado del depósito para el agua de condensación
Vacíe el depósito para el agua de condensación tras cada ciclo de secado.
El vaciado del depósito para el agua de condensación se puede limitar o eliminar
totalmente en los siguientes casos:
Sistema de recirculación abierto si se utilizan programas Pro Steam (consulte la
sección Sistema de recirculación de agua)
Instalación directa de un sistema de desagüe (consulte la sección Accesorios
especiales)
Si el depósito para el agua de condensación se llena, el programa activo se
interrumpirá de manera automática y aparecerá el mensaje El depósito está lleno.
Vacíelo y, después, pulse INICIO. en el display. Para que el programa pueda conti-
nuar, es necesario vaciar el depósito.
ADVERTENCIA
El agua condensada no es adecuada para beber ni para preparar alimentos.
36
Cuidados y limpieza
1. Saque por completo el cajón que
contiene el depósito para el agua de
condensación 1 y tire hacia arriba
tanto como pueda del tubo de desa-
güe de dicho depósito 2.
2. Vierta el agua condensada en un
recipiente.
3. Deslice las conexiones hacia dentro y
vuelva a colocar el depósito para el
agua de condensación.
Si el programa se ha interrumpido
debido a que el depósito para el agua
de condensación está lleno: Pulse la
tecla INICIO/PAUSA para continuar con el ciclo de secado.
El depósito para el agua de condensación tiene un volumen aproximado de
4 litros. Es suficiente para unos 7 kg de colada que se haya centrifugado a
1.000 revoluciones por minuto.
4. El agua condensada se puede utilizar
como agua destilada, por ejemplo,
para programas de vapor. Sin
embargo, filtre primero el agua
condensada para eliminar cualquier
residuo o pelusa.
Uso del recipiente suministrado para fil-
trar: Vacíe el agua del depósito
directamente a través del filtro situado
encima del recipiente.
Limpieza del intercambiador de calor
Si aparece el mensaje Limpie el condensador en el display, es necesario limpiar el
intercambiador de calor.
1
2
Cuidados y limpieza
37
PRECAUCIÓN
El funcionamiento con el intercambiador de calor atascado con pelusa puede dañar
la secadora. Eso también aumenta el consumo de energía.
1. Abra la puerta.
2. Abra la puerta de la base. Para ello,
presione el botón de apertura situado
en la base de la abertura de la puerta
y abra la puerta de la base hacia la
izquierda.
3. Limpie de pelusas el interior de la
puerta y la cámara frontal del inter-
cambiador de calor. Limpie la junta
de la puerta con un paño húmedo.
4. Gire las dos arandelas de bloqueo ha-
cia dentro.
5. Utilice el asa para extraer de la base
el intercambiador de calor y sáquelo
en sentido horizontal para evitar que
se derrame el agua que quede.
6. Para vaciar el intercambiador de ca-
lor, sosténgalo en vertical sobre un
barreño.
PRECAUCIÓN
No utilice objetos afilados para la limpieza. Podría producir fugas en el intercam-
biador de calor.
7. Limpie el intercambiador de calor.
Para ello lo mejor es utilizar un cepillo o enjuagarlo completamente con una
ducha de mano.
8. Vuelva a colocar el intercambiador de calor y encájelo en su posición (gire las
dos arandelas de bloqueo hacia afuera hasta que encajen).
38
Cuidados y limpieza
9. Cierre la puerta de la base.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la secadora sin el intercambiador de calor.
Limpieza de la válvula/filtro de recirculación de agua
Si aparece el mensaje Limpie el filtro de recirculación de agua en el display, es
necesario limpiar este filtro. La válvula/filtro se encuentra detrás del asa del
depósito (consulte el capítulo "Descripción del producto").
1. Saque por completo el cajón que
contiene el depósito para el agua de
condensación.
2. Gire la válvula/filtro hasta la posición
OFF.
3. Espere unos segundos para permitir
que la válvula/filtro se vacíe
correctamente.
4. Extraiga la válvula/filtro.
5. Limpie la válvula/filtro con agua templada.
6. Vuelva a colocar la válvula/filtro.
7.
Gire la válvula/filtro hasta la posición ON.
Limpieza del tambor
PRECAUCIÓN
No utilice productos abrasivos ni estropajos de acero para limpiar el tambor.
La cal del agua o de los agentes limpiadores puede formar un revestimiento apenas
visible en el interior del tambor. El grado de sequedad de la ropa ya no se detecta
con fiabilidad. La ropa aparece más húmeda de lo previsto al retirarla del tambor.
Utilice un limpiador de hogar estándar (p. ej., un limpiador con base de vinagre)
para limpiar el interior y las aletas del tambor .
Cuidados y limpieza
39
Limpieza de la pantalla de funcionamiento y del alojamiento
PRECAUCIÓN
No utilice limpiamuebles ni agentes limpiadores agresivos para limpiar la máquina.
Utilice un paño húmedo para limpiar la pantalla de funcionamiento y su
alojamiento.
Qué puede hacer...
Solución de problemas
Si, durante el funcionamiento, aparece el mensaje de advertencia en la pantalla
LCD, siga estrictamente las instrucciones que se indican en el mensaje, en el display.
Si no es capaz de resolver el problema:
Problema Causa posible Solución
La secadora no funciona.
El enchufe de alimentación no
está enchufado o los fusibles no
funcionan correctamente.
Enchúfela a la toma de
corriente. Compruebe los fusi-
bles en la caja (instalación
doméstica).
La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta.
¿Ha pulsado la tecla INICIO/
PAUSA?
Vuelva a pulsar la tecla INICIO/
PAUSA.
El programa Pro Steam no se
inicia. Mensaje en el display: El
depósito de agua de vapor está
vacío. Llénelo y, después, pulse
INICIO.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La válvula de recirculación está
cerrada (posición OFF).
Gire la válvula de recirculación
hasta la posición ON.
Tras un programa Pro Steam,
las prendas no están lo
suficientemente alisadas.
No se ha seleccionado el
programa adecuado (p. ej., SIN-
TÉTICOS en lugar de ALGODÓN).
Observe la composición del
tejido.
Se ha ajustado un nivel de va-
por demasiado bajo.
Ajuste un nivel de vapor más
alto.
Se han introducido demasiadas
prendas en la máquina, o las
prendas son demasiado distin-
tas.
Cargue la máquina con menos
prendas o sólo con prendas si-
milares.
40
Qué puede hacer...
Las prendas no se extraen hasta
que finaliza la fase antiarrugas.
Extraiga las prendas una a una
rápidamente de la máquina lo
antes posible después de que se
inicie la fase antiarrugas.
Las prendas no se han colgado
y/o no se han estirado para dar-
les forma.
Cuelgue las prendas, abroche
los botones y estírelas para dar-
les forma.
Las prendas de varias capas
tienden a deformarse.
Planche las prendas de varias
capas para darles forma des-
pués de extraerlas de la
máquina.
Tras un programa Pro Steam,
no quedan arrugas en las pren-
das.
El programa Pro Steam tiene el
efecto de alisar las prendas.
Vuelva a planchar las arrugas
tras el programa Pro Steam.
Los resultados de secado no son
satisfactorios.
No se ha seleccionado el
programa adecuado.
Seleccione otro programa de
secado la próxima vez (consulte
el capítulo "Tabla de progra-
mas").
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.
Filtro para pelusas atascado. Limpie el filtro para pelusas.
El intercambiador de calor está
atascado con pelusa.
Limpie el intercambiador de ca-
lor.
Sobrecarga de ropa.
Tenga en cuenta los volúmenes
de carga recomendados.
Las ranuras de ventilación en la
zona de la base están tapadas.
Destape las ranuras de ventila-
ción en la zona de la base.
Residuos en la parte interior del
tambor o sus aristas.
Limpie la parte interior del tam-
bor y sus aristas.
Realice un ajuste utilizando la
función NIVEL DE SECADO
(consulte el capítulo "Secado").
La conductancia del agua en el
lugar de instalación difiere del
ajuste estándar de la máquina.
Vuelva a programar el ajuste
estándar de grado de secado
(consulte el capítulo 'Opciones
de programación').
La puerta de carga no se cierra.
Mensaje en el display:
Compruebe que la puerta está
bien cerrada y pulse INICIO.
El filtro fino no está instalado o
el filtro de malla no está
bloqueado en su posición.
Coloque el filtro fino y/o fije el
filtro de malla grande en su lu-
gar.
Qué puede hacer...
41
Cuando se pulsa una tecla, la
máquina no reacciona.
Protección de secado. Después
del inicio del programa, ya no
es posible ajustar la opción.
Gire el mando programador
hasta la posición OFF. Vuelva a
ajustar el programa.
La luz del tambor no funciona.
Selector de programa en la po-
sición OFF.
Gire el selector de programa a
LUZ o a cualquier programa.
Bombilla defectuosa.
Cambie la bombilla (consulte la
sección siguiente).
El tiempo de programa
mostrado cambia
erráticamente o permanece fijo
durante un largo tiempo.
El tiempo de programa se
corrige automáticamente,
dependiendo del tipo y volu-
men de ropa y de su grado de
humedad.
Proceso automático; no es un
fallo de la máquina.
Programa inactivo; aparecen
los mensajes: El depósito está
lleno. Vacíelo y, después, pulse
INICIO o Vacíe el depósito. .
El depósito para el agua de con-
densación está lleno.
Vacíe el depósito para el agua
de condensación y, a continua-
ción, pulse la tecla INICIO/
PAUSA.
El ciclo de secado termina poco
después de que se inicie el
programa. Aparece el mensaje
Terminado.
No se ha cargado ropa
suficiente o está demasiado
seca para el programa
seleccionado.
Seleccione el tiempo de
programa o un nivel de secado
más elevado (p. ej., SECADO
INTENSIVO en lugar de SECADO
PARA ALMACENAR).
El ciclo de secado tiene una du-
ración excesiva. Nota: el ciclo
de secado finaliza
automáticamente después de
unas 5 horas (consulte "Ciclo de
secado completado").
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.
Filtro para pelusas atascado. Limpie el filtro para pelusas.
El volumen de carga es
excesivo.
Reduzca el volumen de carga.
Insuficiente centrifugado de
ropa.
La ropa se debe centrifugar
correctamente.
Temperatura ambiente muy
elevada. Desconexión temporal
del compresor para evitar la
sobrecarga.
Proceso automático, el aparato
no tiene desperfectos. Si es po-
sible, reduzca la temperatura
de la habitación.
Decoloración Solidez del color de los tejidos.
Compruebe la solidez del color
de los tejidos. Sólo trate a la vez
tejidos que sean de un color si-
milar.
Cambio de la bombilla de iluminación interior
Utilice sólo una bombilla diseñada especialmente para secadoras. Puede solicitar
la bombilla al Departamento de atención al cliente, pieza Nº 112 552 000-5.
42
Qué puede hacer...
Cuando el aparato está conectado, la luz interior se apaga al cabo de 4 minutos si
se mantiene la puerta abierta.
ADVERTENCIA
No utilice bombillas estándar. Estas bombillas generan demasiado calor y pueden
dañar la máquina.
ADVERTENCIA
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el enchufe de la red.
1. Desenrosque la tapa de la bombilla (está directamente detrás de la abertura de
carga, en la parte superior; consulte la sección "Descripción de la máquina).
2. Cambie la bombilla defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la tapa.
Compruebe la posición correcta de la junta tórica antes de volver a atornillar la
tapa de la luz de la puerta. No utilice la secadora sin la junta tórica en la tapa de
la luz de la puerta.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, la tapa debe atornillarse con firmeza. De lo contrario, la
secadora podría dejar de funcionar.
Ajustes de la máquina
Las opciones especiales que se pueden ajustar en AJUSTES se almacenan
permanentemente con independencia de cada ciclo de secado, – incluso después
de haber apagado la máquina o haber extraído el enchufe de alimentación de la
toma de corriente.
Para introducir los ajustes:
1. Pulse la tecla OPCIONES varias veces
hasta que el recuadro de selección indi-
que AJUSTES.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Utilice la tecla OPCIONES para
desplazarse por el menu.
Tras varios segundos de inactividad, el menu
de ajustes cambia al menu principal.
CAMISAS DE ALGODÓN
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
AJUSTAS
Volver
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
Ajustes de la máquina
43
Puede volver a una menu anterior cada vez si selecciona Volver y confirma con la
tecla OK.
IDIOMA
El ajuste de idioma es siempre el primero por
defecto.
1. Pulse la tecla OK. El recuadro situado
encima de la abreviatura de idioma
comenzará a parpadear.
2. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste
el idioma que desee.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
TIEMPO
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que
seleccione TIEMPO.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. La indi-
cación de hora comenzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste
la hora adecuada.
4. Pulse la tecla OK para confirmar. La indi-
cación de minutos comenzará a parpa-
dear.
5. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste los minutos adecuados.
6. Pulse la tecla OK para confirmar.
ESP
AJUSTES
Volver
IDIOMA
HORA
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
10:29
AJUSTES
IDIOMA
HORA
BRILLO
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
44
Ajustes de la máquina
BRILLO
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que
seleccione BRILLO.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El re-
cuadro alrededor del indicador
progresivo comenzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste
el nivel de brillo adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
CONTRASTE
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que
seleccione CONTRASTE.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El re-
cuadro alrededor del indicador
progresivo comenzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste
el nivel de contraste adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
DUREZA DEL AGUA
El agua contiene una cantidad variable de
carbonato cálcico y sales minerales; la canti-
dad varía según el área geográfica, variando
así sus valores de conductividad.
Las variaciones relevantes de la conductivi-
dad del agua en comparación con las prefi-
jadas por la fábrica podrían influir
ligeramente en la humedad residual de la
colada al final del ciclo. Esta secadora permite regular la sensibilidad del sensor de
secado en función de los valores de conductividad del agua.
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que seleccione DUREZA DEL AGUA.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El recuadro alrededor del indicador progresivo
comenzará a parpadear.
AJUSTES
HORA
BRILLO
CONTRASTE
1
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
AJUSTES
BRILLO
CONTRASTE
DUREZA DEL AGUA 9
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
AJUSTES
CONTRASTE
DUREZA DE AGUA
AVISO DEPÓSITO LLENO MED
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
Ajustes de la máquina
45
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste el nivel de dureza adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
Opciones disponibles:
MIN: baja conductividad (<300 micro S/cm)
MED: conductividad media (300-600 micro S/cm)
MAX: alta conductividad (>600 micro S/cm)
MED es el ajuste por defecto.
AVISO DEPÓSITO LLENO - ACTIVADO/DESACTIVADO
El indicador del depósito al final del programa
se puede desactivar, por ejemplo, si se instala
un desagüe de agua condensada externo.
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta que
seleccione AVISO DEPÓSITO LLENO.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El re-
cuadro alrededor del indicador
progresivo comenzará a parpadear.
3. Pulse la tecla OPCIONES hasta que ajuste el estado adecuado.
4. Pulse la tecla OK para confirmar.
El aviso está activado por defecto.
Datos técnicos
Este aparato es conforme con las siguientes directivas de la UE:
73/23/CEE de 19.02.1973 (Directiva de baja tensión)
89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética que
incluye la directiva de modificación 92/31/CEE)
93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
Ancho x Alto x Fondo 85 x 60 x 58 cm
Fondo con la puerta de carga abierta 109 cm
La altura se puede ajustar en 1,5 cm
Peso en vacío Aprox. 46 kg
AJUSTES
DUREZA DE AGUA
AVISO DEPÓSITO LLENO
Volver On
NIVEL
DE VAPOR
NIVEL
DE SECADO OPCIONES OK TIEMPO
46
Datos técnicos
Volumen de carga (depende del programa)
1)
Máx. 7 kg
Consumo de energía conforme con CEI 1121 s.
e. (7 kg de algodón, desagüe previo a 1.000 rpm,
programa SECADO PARA ALMACENAR ALGO-
DÓN)
4,4 kWh
Uso Doméstico
Temperatura ambiente admisible + 5°C a + 35°C
1) Dependiendo del país, es posible que se requieran distintos datos de volumen de carga a causa del uso de
métodos de medida diferentes.
Datos de consumo
Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar
cuando la máquina se utilice en entornos domésticos.
Programa Volumen de carga en kg
Consumo de energía en
kWh
ALGODÓN SECO ARMARIO
1)
7 4,40
ALGODÓN HÚMEDO
1)
7 3,41
SINTÉTICOS SECOS ARMARIO
2)
3 1,36
1) Desagüe previo a 1.000 rpm
2) Desagüe previo a 1.200 rpm
Notas para organismos de control
Parámetros que pueden comprobar los organismos de control:
Consumo de energía (corregido con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN
SECO ARMARIO con carga nominal.
Consumo de energía (corregido con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN
SECO ARMARIO con media carga.
Humedad final (durante ALGODÓN SECO ARMARIO, ALGODÓN SECO PLANCHA
y SINTÉTICOS SECOS ARMARIO).
Eficacia de condensación (corregida con humedad final) durante el ciclo ALGO-
DÓN SECO ARMARIO con carga nominal y media carga (con la válvula/filtro del
sistema de recirculación de agua desactivado).
Datos de consumo
47
Es necesario comprobar todos los ciclos de acuerdo con CEI 61121 (secadoras de
uso doméstico – Métodos para medir el rendimiento).
Instalación
El aparato debe moverse en posición vertical para su transporte.
Colocación del aparato
Para su comodidad, se recomienda colocar la máquina cerca de la lavadora.
La secadora de tambor se debe colocar en un lugar limpio, donde no se acumule
suciedad.
Es necesario que pueda circular el aire libremente alrededor del aparato. No
obstruya la rejilla de ventilación delantera ni las rejillas de entrada de aire si-
tuadas en la parte posterior de la máquina.
Para mantener el nivel mínimo de vibraciones y ruido cuando se esté utilizando
la secadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Una vez colocada en la posición de funcionamiento permanente, compruebe
que la secadora está totalmente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja de
aire. De no estarlo, suba o baje las patas hasta que lo esté.
Nunca deben quitarse las patas. No limite la distancia sobre el suelo con alfom-
bras apiladas, tablones de madera o similar. Esto puede provocar que se acumule
calor que podría interferir con el funcionamiento del aparato.
El aire caliente que emite la secadora de tambor puede alcanzar temperaturas de
hasta 60°C. Por tanto, el aparato no debe colocarse sobre suelos que no sean re-
sistentes a altas temperaturas.
Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura ambiente no debe ser inferior
a +5°C ni superior a +35°C, pues podría afectar al rendimiento de la máquina.
ADVERTENCIA
Si el aparato se va a trasladar a otro lugar, se debe transportar en posición vertical.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico no se debe instalar detrás de puertas que puedan bloquearse,
de puertas correderas o de puertas con bisagras por el lado contrario al del
electrodoméstico.
48
Instalación
Eliminación del embalaje de seguridad para el transporte
PRECAUCIÓN
Es necesario retirar todo el material de
embalaje antes del uso.
1. Abra la puerta de carga.
2. Retire las cintas adhesivas del interior de
la máquina, sobre el tambor.
3. Extraiga de la máquina la manguera
de lámina de aluminio y el
acolchamiento de poliestireno.
Conexión eléctrica
Consulte los detalles sobre tensión de red, tipo de corriente y fusibles necesarios
en la placa de modelo. La placa de modelo se encuentra cerca de la abertura de
carga (consulte el capítulo "Descripción del producto").
Conecte la máquina a una toma de corriente con toma a tierra, conforme a la
normativa vigente sobre cableado.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que
puedan producirse si no se respetan las precauciones de seguridad ante-
riores. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable
de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente ac-
cesible una vez instalada la máquina.
Instalación
49
Cambio del tope de puerta
ADVERTENCIA
El tope de puerta sólo puede cambiarlo un especialista. Si es necesario, póngase en
contacto con el servicio posventa o con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Antes de cambiar el tope de puerta, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
1. Abra la puerta de carga.
2.
Desatornille la bisagra A de la parte
frontal de la máquina y retire la puerta
de carga.
3.
Retire las placas de puerta B y C. Para
ello, introduzca un destornillador en las
ranuras, como se indica en la ilustración,
presione ligeramente hacia abajo y
retire las placas.
4. Utilice una herramienta adecuada y
ejerza presión para extraer el bloque de
cierre D del encaje a presión, retírelo y
vuelva a colocarlo en el otro lado, des-
pués de girarlo 180°.
5.
Desatornille la bisagra A de la puerta de
carga, gírela 180°, colóquela en el lado opuesto y atorníllela.
6.
Vuelva a colocar las placas de puerta B y C en el lado opuesto, después de
haberlas girado 180°.
AC
C
D
A
B
50
Instalación
7.
Desatornille las placas de puerta E
de la parte frontal de la máquina,
gírelas 180° y atorníllelas en el lado
opuesto.
8.
Desatornille el cierre de puerta F,
empújelo ligeramente hacia abajo y
extráigalo de la parte frontal de la
máquina.
9. Desconecte el conector de cable del
cierre de la puerta F.
10.
Presione el botón a presión G hacia
dentro y hacia abajo, presione la
tapa ligeramente hacia abajo y
retírela de la parte frontal de la
máquina.
11.
Desconecte el conector de cable de la tapa G.
12.
Cambie el cierre de puerta F al lado opuesto, introduzca el conector de cable
y atornille el mecanismo de bloqueo de la puerta.
13. En el otro lado, introduzca el conector de cable en la tapa G, introduzca la tapa
y permita que el botón a presión encaje en su posición.
14. Introduzca la puerta de carga y las bisagras en los huecos de la parte frontal
de la máquina y atornille.
Nota respecto a la protección de contactos:la máquina sólo volverá a ser segura
para su utilización una vez colocadas todas las piezas plásticas.
Accesorios especiales
Kit de instalación columna de lavadora y secadora apiladas:
Disponible en el Centro de servicio técnico o en su distribuidor
Los kits de instalación columna se pueden utilizar para montar la secadora y una
lavadora automática AEG-Electrolux (60 cm de ancho, con carga frontal) como una
columna de lavadora/secadora para ahorrar espacio. La lavadora automática se
coloca en la base y la secadora encima.
Versión que se suministra:
– Con bandeja extraíble 916.018 903
E
E
F
F
G
G
Instalación
51
Kit de instalación para desagüe de agua condensada externo
Fijado al producto
Kit de instalación 125 122 510 para desagüe directo del agua condensada a un
recipiente, sifón, canaleta, etc. Ya no será necesario desaguar el depósito para el
agua de condensación, aunque debe mantenerse en su posición original en la
máquina. Consulte el capítulo "Ajustes de la máquina" para saber cómo se desactiva
la alerta El depósito está lleno. Vacíelo y, después, pulse INICIO. .
Altura de desplazamiento máxima: 1 m desde la base de la secadora; longitud de
desplazamiento máxima: 3 m
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
Medio ambiente
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes
plásticos se identifican con marcas, p. ej., >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales
de embalaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
52
Medio ambiente
Aparato antiguo
ADVERTENCIA
Cuando ya no vaya a utilizar la máquina, extraiga el enchufe de la toma. Corte el
cable de alimentación eléctrica y deséchelo junto con el enchufe. Destruya el gan-
cho de cierre de la puerta de carga. De este modo los niños no podrán encerrarse
en la máquina, poniendo su vida en riesgo.
Consejos relativos al medio ambiente
En la secadora, la ropa se vuelve esponjosa y blanda. Por lo tanto, no es necesario
utilizar suavizante en el lavado.
Se puede utilizar agua condensada filtrada para los programas Pro Steam.
La secadora tendrá un funcionamiento más económico si:
mantiene siempre despejadas las ranuras de ventilación situadas en la base
de la secadora;
utiliza los volúmenes de carga especificados en la descripción de los progra-
mas;
se asegura de contar con buena ventilación en la sala donde está la máquina;
limpia el filtro microfino y el filtro fino después de cada ciclo de secado o
programa Pro Steam;
centrifuga bien la ropa antes del secado. Ejemplo: datos de consumo –
dependiendo de la velocidad de centrifugado – para 7 kg de ropa, secada con
el programa COTTONS CUPBOARD DRY.
Desagüe previo Ciclo de secado
Revoluciones por
minuto
Humedad residual
Energía en kWh
Coste en euros
1)
en litros como %
1.000 4,20 60 4,40 0,66
1.200 3,92 56 4,20 0,63
1.400 3,64 52 3,90 0,58
1.800 3,15 45 3,40 0,51
1) Tarifa: 0,15 euros/kWh
Medio ambiente
53
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al
usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente
documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la re-
paración totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo
la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano
de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial
de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible
de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado
de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario
que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al per-
sonal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra
del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión
del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones
de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta ga-
rantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas
como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, mo-
nedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la
libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y
plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de
gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características
del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de
entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá
54
Garantía/Servicio postventa
efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no
perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento,
tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la
exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa,
pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto,
tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste,
salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C
- 28027 MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902
116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.pos[email protected]
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados
en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía
del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos
países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará
con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se
demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor
del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas
piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia
para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
Garantía Europea
55
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux
y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado
con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que
estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le co-
rrespondan por ley.
56
Garantía Europea
Servicio técnico
En caso de desperfecto, compruebe primero si lo puede solucionar personalmente
con la ayuda de las instrucciones (capítulo "Qué puede hacer…").
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento de
atención al cliente o con uno de nuestros servicios técnicos autorizados.
Para poder asistirle con rapidez, deberá su-
ministrar la siguiente información:
– Descripción del modelo
– Número del producto (PNC)
– Número de serie (S No.) (respecto a núme-
ros, consulte la placa de datos técnicos)
– Tipo de desperfecto
– Mensajes de error que ha mostrado la máquina
Es conveniente que, una vez que haya obtenido todos los números de referencia
de la máquina, los escriba aquí:
Descripción del modelo: ................................................................................
PNC: .....................................................................................................
S No.: ...................................................................................................
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4,
140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
cia
www.electrolux.com
57
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Ta‐
llinn
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627
Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3,
10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2,
LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
hen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7,
Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
çalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2,
S4, 040671 RO
58
www.electrolux.com
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000
Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.,
Electrolux Domáce
spotrebiče SK, Seberíniho
1, 821 03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
gatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35
Taksim İstanbul
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва,
Олимпийский проспект,
16, БЦ "Олимпик"
59
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
136900841-00-21092007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Aeg-Electrolux T88800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario