Lincoln Electric VIKING 3350 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

El Lincoln Electric VIKING 3350 es una careta de soldadura de oscurecimiento automático diseñada para proteger los ojos y la piel del soldador de los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos, así como de las chispas y salpicaduras. Cuenta con cuatro sensores de arco para detectar la luz de soldadura, lo que hace que el lente se oscurezca automáticamente a la sombra de soldadura seleccionada (de DIN 5 a DIN 13). La careta también tiene un estado claro (DIN 3.5) para una mejor visibilidad cuando no se está soldando.

El Lincoln Electric VIKING 3350 es una careta de soldadura de oscurecimiento automático diseñada para proteger los ojos y la piel del soldador de los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos, así como de las chispas y salpicaduras. Cuenta con cuatro sensores de arco para detectar la luz de soldadura, lo que hace que el lente se oscurezca automáticamente a la sombra de soldadura seleccionada (de DIN 5 a DIN 13). La careta también tiene un estado claro (DIN 3.5) para una mejor visibilidad cuando no se está soldando.

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CARETA DE AUTO-OBSCURECIMIENTO
SERIE 3350 VIKING™
LENTE DE REEMPLAZO ESTÁNDAR DE 4.50X 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10167
Agosto, 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
5
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE LA CARETA 6
CONFIGURACIONES DE LA GUÍA DE OBSCURECIMIENTO
6
REEMPLAZO DEL LENTE Y CARTUCHO 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES
9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CARETA DE AUTO-OBSCURECIMIENTO
SERIE 3350 VIKING™
LENTE DE REEMPLAZO ESTÁNDAR DE 4.50X 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10167
Agosto, 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
5
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE LA CARETA 6
CONFIGURACIONES DE LA GUÍA DE OBSCURECIMIENTO
6
REEMPLAZO DEL LENTE Y CARTUCHO 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES
9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
L
os
Ra
yo
s d
el
AR
CO
p
ued
en
le
sio
na
r lo
s
ojo
s y
q
uem
a
r la
pi
el
An
tes
de
so
lda
r, i
nsp
ecc
ion
e s
iem
pr
e la ca
re
ta y
lente
de
filt
ro p
ar
a a
seg
ura
rse
d
e
qu
e e
stá
n e
n b
uen
as
co
ndi
cion
es
y s
in
dañ
ar.
Rev
ise
pa
ra
ve
r que
el l
ent
e tr
an
spa
ren
te
est
á li
mp
io y
m
on
tad
o e
n f
orm
a s
eg
ura
en
la c
are
ta.
•S
iem
pr
e u
tilic
e l
ent
es
o l
ent
illas
de s
egu
rid
ad
ba
jo
la c
are
ta
de
so
lda
dur
a y
ro
pa
p
rote
cto
ra
pa
ra p
ro
teg
er s
u p
iel
con
tra
la
rad
iac
ión
, q
uem
ad
ura
s y
sa
lpic
ad
ura
s.
Aseg
úr
ese
de
qu
e l
a ra
dia
ció
n ó
pti
ca
de
los
arc
os
de
las
otr
as
sol
dad
or
as e
n
la c
er-
ca
nía
n
o e
ntre
n p
or
de
trás
de
la
ca
reta
y
filtr
o de a
uto
-ob
scu
re
cim
ien
to.
Nota
:
Lo
s Filtr
os de
Aut
o-Obs
cur
eci
mie
nto
en la
s c
are
tas
de Lin
co
ln e
stá
n dise
ña
dos
pa
ra
proteg
er
al
usu
ari
o c
ont
ra
los
da
ñin
os
ray
os ultr
avio
let
a e
in
frar
rojo
s tant
o e
n c
on
dicione
s c
on
luz
co
mo ob
sc
uras.
No
imp
ort
a en q
so
mb
ra esté
co
nfi
gur
ado
el
len
te,
la
pro
tec
ció
n U
V/I
R s
iem
pr
e e
stá
pre
se
nte
.
Lo
s H
UM
O
S Y G
AS
ES
pu
ed
en se
r p
eligr
osos
par
a su
sal
ud.
• M
anten
ga
su
ca
be
za
ale
jad
a de l
os
hu
mos.
• U
tilic
e
suficie
nte
v
entila
ció
n o
e
scape
en e
l arco
, o
am
bos,
para
ale
jar lo
s
hu
mo
s y g
ase
s de
su zon
a d
e res
pir
ación
y á
rea g
enera
l.
Cu
ando
su
eld
a
con elec
tro
do
s que
re
qu
ieren
ve
nt
ilac
ión e
sp
ec
ial
co
mo
los d
e r
ec
ubrim
ien
to
du
ro
o d
e
acero
in
oxi
da
ble
(v
ea las
in
str
uccio
ne
s e
n
e
l c
on
ten
ed
or
o MS
DS
) o
d
e ace
ro
ch
apado
d
e c
ad
mio o
p
lomo y
otr
os
me
ta
les
o
recub
rim
iento
s qu
e p
roduc
en
h
um
os
altam
en
te tó
xic
os
, m
an
-
t
eng
a la
expo
sic
ión ta
n
ba
ja
como
se
a po
sib
le y
den
tro d
e
los
lím
it
es
OS
HA
PEL
y
AC
GIH TL
V a
pl
ica
bles,
ut
iliz
an
do el
es
cape
lo
ca
l o ve
nt
i-
l
ación
m
ecá
ni
ca. E
n l
os
espa
cios c
on
finad
os o
en
algu
nas c
irc
unsta
n-
ci
as
en
ex
terior
es
, se
pued
e
reque
rir
un
re
spira
dor
. Se r
equie
ren
tam
bié
n
p
recau
cio
ne
s adi
cio
na
les al
so
lda
r e
n ace
ro
ga
lvaniz
ad
o.
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Oscurecimiento cambiará de un estado claro
(sombra 3.5) a uno oscuro (sombra 5-13) cuando inicia la soldadura de arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando se detiene el arco.
Iguale su aplicación de soldadura a la sombra indicada en la tabla de sombras. (Vea
la Página 6)
• Temperatura de operación: -10°C ~ 55°C(14°F ~ 131°F).
No utilice o abra el filtro de auto-oscurecimiento si se dañó debido a un impacto,
vibración o presión.
Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho del filtro uti-
lizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que deberá estar húmedo
pero no saturado.
Esta Careta de Auto-Oscurecimiento está diseñada para usarse con la soldadura
GMAW, GTAW, MMAW o Arco de Plasma y corte de arco de aire carbón.
El cartucho proporciona protección contra la radiación dañina UV e IR, en ambos
estados claro y oscuro.
El cartucho contiene cuatro sensores para detectar la luz del arco de soldadura,
dando como resultado que el lente se oscurezca a una sombra de soldadura selec-
cionada.
• No utilice solventes o un detergente de limpieza abrasivo.
Si el lente protector se salpica o cubre con suciedad, deberá reemplazarse
inmediatamente.
• Utilice sólo las partes de reemplazo especificadas en este manual.
No utilice la careta sin haber instalado adecuadamente los lentes protectores
interno y externo.
2
Para mayor información, consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
L
os
Ra
yo
s d
el
AR
CO
p
ued
en
le
sio
na
r lo
s
ojo
s y
q
uem
a
r la
pi
el
An
tes
de
so
lda
r, i
nsp
ecc
ion
e s
iem
pr
e la ca
re
ta y
lente
de
filt
ro p
ar
a a
seg
ura
rse
d
e
qu
e e
stá
n e
n b
uen
as
co
ndi
cion
es
y s
in
dañ
ar.
Rev
ise
pa
ra
ve
r que
el l
ent
e tr
an
spa
ren
te
est
á li
mp
io y
m
on
tad
o e
n f
orm
a s
eg
ura
en
la c
are
ta.
•S
iem
pr
e u
tilic
e l
ent
es
o l
ent
illas
de s
egu
rid
ad
ba
jo
la c
are
ta
de
so
lda
dur
a y
ro
pa
p
rote
cto
ra
pa
ra p
ro
teg
er s
u p
iel
con
tra
la
rad
iac
ión
, q
uem
ad
ura
s y
sa
lpic
ad
ura
s.
Aseg
úr
ese
de
qu
e l
a ra
dia
ció
n ó
pti
ca
de
los
arc
os
de
las
otr
as
sol
dad
or
as e
n
la c
er-
ca
nía
n
o e
ntre
n p
or
de
trás
de
la
ca
reta
y
filtr
o de a
uto
-ob
scu
re
cim
ien
to.
Nota
:
Lo
s Filtr
os de
Aut
o-Obs
cur
eci
mie
nto
en la
s c
are
tas
de Lin
co
ln e
stá
n dise
ña
dos
pa
ra
proteg
er
al
usu
ari
o c
ont
ra
los
da
ñin
os
ray
os ultr
avio
let
a e
in
frar
rojo
s tant
o e
n c
on
dicione
s c
on
luz
co
mo ob
sc
uras.
No
imp
ort
a en q
so
mb
ra esté
co
nfi
gur
ado
el
len
te,
la
pro
tec
ció
n U
V/I
R s
iem
pr
e e
stá
pre
se
nte
.
Lo
s H
UM
O
S Y G
AS
ES
pu
ed
en se
r p
eligr
osos
par
a su
sal
ud.
• M
anten
ga
su
ca
be
za
ale
jad
a de l
os
hu
mos.
• U
tilic
e
suficie
nte
v
entila
ció
n o
e
scape
en e
l arco
, o
am
bos,
para
ale
jar lo
s
hu
mo
s y g
ase
s de
su zon
a d
e res
pir
ación
y á
rea g
enera
l.
Cu
ando
su
eld
a
con elec
tro
do
s que
re
qu
ieren
ve
nt
ilac
ión e
sp
ec
ial
co
mo
los d
e r
ec
ubrim
ien
to
du
ro
o d
e
acero
in
oxi
da
ble
(v
ea las
in
str
uccio
ne
s e
n
e
l c
on
ten
ed
or
o MS
DS
) o
d
e ace
ro
ch
apado
d
e c
ad
mio o
p
lomo y
otr
os
me
ta
les
o
recub
rim
iento
s qu
e p
roduc
en
h
um
os
altam
en
te tó
xic
os
, m
an
-
t
eng
a la
expo
sic
ión ta
n
ba
ja
como
se
a po
sib
le y
den
tro d
e
los
lím
it
es
OS
HA
PEL
y
AC
GIH TL
V a
pl
ica
bles,
ut
iliz
an
do el
es
cape
lo
ca
l o ve
nt
i-
l
ación
m
ecá
ni
ca. E
n l
os
espa
cios c
on
finad
os o
en
algu
nas c
irc
unsta
n-
ci
as
en
ex
terior
es
, se
pued
e
reque
rir
un
re
spira
dor
. Se r
equie
ren
tam
bié
n
p
recau
cio
ne
s adi
cio
na
les al
so
lda
r e
n ace
ro
ga
lvaniz
ad
o.
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Oscurecimiento cambiará de un estado claro
(sombra 3.5) a uno oscuro (sombra 5-13) cuando inicia la soldadura de arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando se detiene el arco.
Iguale su aplicación de soldadura a la sombra indicada en la tabla de sombras. (Vea
la Página 6)
• Temperatura de operación: -10°C ~ 55°C(14°F ~ 131°F).
No utilice o abra el filtro de auto-oscurecimiento si se dañó debido a un impacto,
vibración o presión.
Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho del filtro uti-
lizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que deberá estar húmedo
pero no saturado.
Esta Careta de Auto-Oscurecimiento está diseñada para usarse con la soldadura
GMAW, GTAW, MMAW o Arco de Plasma y corte de arco de aire carbón.
El cartucho proporciona protección contra la radiación dañina UV e IR, en ambos
estados claro y oscuro.
El cartucho contiene cuatro sensores para detectar la luz del arco de soldadura,
dando como resultado que el lente se oscurezca a una sombra de soldadura selec-
cionada.
• No utilice solventes o un detergente de limpieza abrasivo.
Si el lente protector se salpica o cubre con suciedad, deberá reemplazarse
inmediatamente.
• Utilice sólo las partes de reemplazo especificadas en este manual.
No utilice la careta sin haber instalado adecuadamente los lentes protectores
interno y externo.
2
Para mayor información, consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento del casco con ANSI Z87.1 es sin la badana instalada.
3
Clase Óptica
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores del Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variables
Control del Oscurecimiento
Fuente de Energía
Advertencia de Baja Batería
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Claro a Oscuro
Tiempo de Oscuro a Claro
Control de Sensibilidad
Clasificación TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
1/1/1/1
95 x 85mm (3.74 x 3.34in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25in.)
Hasta la Sombra DIN 16 en todo momento
4
DIN 3.5
DIN 5 a 13
Perilla– ajuste total
Celda solar con asistencia de batería
Luz Roja
Baterías de litio CR2450 (se requieren 1)
Totalmente Automáticos
0.00004 seg (1/25, 000 seg)
0.1 seg (Corto) a 1.0 seg (Largo)
Variable y Pulido
C.C. 2 amps C.A. 2 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131° F)
-20°C ~ 70°C (-4°F ~ 158° F)
Negro 595.5g (20.98 Oz.)
Gráfico 552.0g (21.23 Oz.)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Casco
AJUSTE AL TAMAÑO DE LA CABEZA: La TENSIÓN DEL CASCO se
ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de
comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la care-
ta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la
cinta hasta estar cómodo e introduciendo los pines en los orificios para ase-
gurar.
INCLINACIÓN: El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la
careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el
extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la
palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia arriba y
abajo a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará
de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
AJUSTE HACIA ADELANTE / ATRÁS: ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posición deseada, y vuelva a apretar.
NOTA: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para
una operación adecuada.
4
Ajuste de
la Coronilla
Perilla del Trinquete
Ajuste de
Inclinación
Ajuste hacia
Delante/Atrás
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento del casco con ANSI Z87.1 es sin la badana instalada.
3
Clase Óptica
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores del Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variables
Control del Oscurecimiento
Fuente de Energía
Advertencia de Baja Batería
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Claro a Oscuro
Tiempo de Oscuro a Claro
Control de Sensibilidad
Clasificación TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
1/1/1/1
95 x 85mm (3.74 x 3.34in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25in.)
Hasta la Sombra DIN 16 en todo momento
4
DIN 3.5
DIN 5 a 13
Perilla– ajuste total
Celda solar con asistencia de batería
Luz Roja
Baterías de litio CR2450 (se requieren 1)
Totalmente Automáticos
0.00004 seg (1/25, 000 seg)
0.1 seg (Corto) a 1.0 seg (Largo)
Variable y Pulido
C.C. 2 amps C.A. 2 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131° F)
-20°C ~ 70°C (-4°F ~ 158° F)
Negro 595.5g (20.98 Oz.)
Gráfico 552.0g (21.23 Oz.)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Casco
AJUSTE AL TAMAÑO DE LA CABEZA: La TENSIÓN DEL CASCO se
ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de
comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la care-
ta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la
cinta hasta estar cómodo e introduciendo los pines en los orificios para ase-
gurar.
INCLINACIÓN: El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la
careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el
extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la
palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia arriba y
abajo a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará
de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
AJUSTE HACIA ADELANTE / ATRÁS: ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posición deseada, y vuelva a apretar.
NOTA: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para
una operación adecuada.
4
Ajuste de
la Coronilla
Perilla del Trinquete
Ajuste de
Inclinación
Ajuste hacia
Delante/Atrás
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 5 a la 8 y de la 9 a la 13 con base en el proceso o aplicación
de soldadura (consulte la tabla de selección de Sombras en la página 6). El oscurecimiento se
ajusta estableciendo el interruptor de rango de sombra en el rango adecuado, y después se uti-
liza la perilla dual de oscurecimiento para establecer la sombra deseada. El interruptor de rango
de sombra y perilla dual de oscurecimiento se localizan en el cartucho ADF como se muestra a
continuación.
Botón de Prueba (Test)
Oprima y mantenga así al botón de prueba para ver previamente la selección de la sombra
antes de soldar. Cuando se suelta, la ventana de visión regresará automáticamente al estado
claro (Sombra 3.5).
Perilla de Sensibilidad
Es posible ajustar la sensibilidad a la luz girando la perilla de SENSIBILIDAD (SENSITIVITY) a
la izquierda o derecha como se muestra en la siguiente figura. Girar la perilla a la izquierda
aumenta la sensibilidad lo que hace que el cartucho ADF sea más sensible a la luz. Cuando la
careta se utiliza en presencia de exceso de luz ambiente o con otra máquina de soldadura
cerca, se puede obtener un desempeño mejorado de la careta con una configuración más baja,
girando la perilla a la derecha para reducir la sensibilidad. El modo de Pulido se puede selec-
cionar girando la perilla de sensibilidad totalmente a la izquierda hasta escuchar un clic audible.
El modo de pulido está destinado únicamente al pulido
, no a la soldadura.
Perilla de Tiempo de Demora
Este control está diseñado para proteger los
ojos del soldador contra rayos fuertes resid-
uales después de soldar. Cambiar la perilla
de Tiempo de DEMORA variará el tiempo de
oscuro a claro entre 0.1 segundos (S) a 1.0
segundos (L). La configuración L se
recomienda para aplicaciones de alto amper-
aje donde el charco de soldadura es todavía
muy brillante después de que el arco de sol-
dadura ha cesado y para situaciones donde
el filtro se puede bloquear temporalmente por
ver el arco de soldadura.
Alimentación
Este cartucho ADF se alimenta a través de
una batería reemplazable y energía solar. La
batería se localiza en la parte inferior del car-
tucho ADF. Reemplace la batería cuando la
luz de BAJA BATERÍA (LOW BATTERY) se
ilumine. Vea la tabla de especificaciones en la
página 3 para el tipo de batería requerida.
5
CR2450
TEST
*
DELAY TIME
SHADE 5-8
LS
SENSITIVITY
HI
LO
GRIND
SHADE
S27978-104
LOW
BATTERY
AS/NZS 1338.1
4/5-8/9-13 TM
1/1/1/1/379
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/5-1 3
1
0
1
2
9
11
6
13
5
8
7
SHADE 9-13
BATTERY
+
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
Limpieza: limpie la careta con un trapo suave. Limpie regularmente las superficie del
cartucho. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas
solares con una solución de agua jabonosa y un trapo limpio, y seque con otro trapo
libre de pelusa.
NO sumerja el cartucho de oscurecimiento en agua u otra solución.
Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS:
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
G
U
Í
A PARA N
Ú
MEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in.(mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20
20-100
100-400
400-800
66 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
Datos de ANSI Z49 1
-
2005
(2)
(2)
(2)
Interruptor de
Rango de Sombra
Perilla de Escala Dual
de Oscurecimiento
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 5 a la 8 y de la 9 a la 13 con base en el proceso o aplicación
de soldadura (consulte la tabla de selección de Sombras en la página 6). El oscurecimiento se
ajusta estableciendo el interruptor de rango de sombra en el rango adecuado, y después se uti-
liza la perilla dual de oscurecimiento para establecer la sombra deseada. El interruptor de rango
de sombra y perilla dual de oscurecimiento se localizan en el cartucho ADF como se muestra a
continuación.
Botón de Prueba (Test)
Oprima y mantenga así al botón de prueba para ver previamente la selección de la sombra
antes de soldar. Cuando se suelta, la ventana de visión regresará automáticamente al estado
claro (Sombra 3.5).
Perilla de Sensibilidad
Es posible ajustar la sensibilidad a la luz girando la perilla de SENSIBILIDAD (SENSITIVITY) a
la izquierda o derecha como se muestra en la siguiente figura. Girar la perilla a la izquierda
aumenta la sensibilidad lo que hace que el cartucho ADF sea más sensible a la luz. Cuando la
careta se utiliza en presencia de exceso de luz ambiente o con otra máquina de soldadura
cerca, se puede obtener un desempeño mejorado de la careta con una configuración más baja,
girando la perilla a la derecha para reducir la sensibilidad. El modo de Pulido se puede selec-
cionar girando la perilla de sensibilidad totalmente a la izquierda hasta escuchar un clic audible.
El modo de pulido está destinado únicamente al pulido
, no a la soldadura.
Perilla de Tiempo de Demora
Este control está diseñado para proteger los
ojos del soldador contra rayos fuertes resid-
uales después de soldar. Cambiar la perilla
de Tiempo de DEMORA variará el tiempo de
oscuro a claro entre 0.1 segundos (S) a 1.0
segundos (L). La configuración L se
recomienda para aplicaciones de alto amper-
aje donde el charco de soldadura es todavía
muy brillante después de que el arco de sol-
dadura ha cesado y para situaciones donde
el filtro se puede bloquear temporalmente por
ver el arco de soldadura.
Alimentación
Este cartucho ADF se alimenta a través de
una batería reemplazable y energía solar. La
batería se localiza en la parte inferior del car-
tucho ADF. Reemplace la batería cuando la
luz de BAJA BATERÍA (LOW BATTERY) se
ilumine. Vea la tabla de especificaciones en la
página 3 para el tipo de batería requerida.
5
CR2450
TEST
*
DELAY TIME
SHADE 5-8
LS
SENSITIVITY
HI
LO
GRIND
SHADE
S27978-104
LOW
BATTERY
AS/NZS 1338.1
4/5-8/9-13 TM
1/1/1/1/379
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/5-1 3
1
0
1
2
9
11
6
13
5
8
7
SHADE 9-13
BATTERY
+
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
Limpieza: limpie la careta con un trapo suave. Limpie regularmente las superficie del
cartucho. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas
solares con una solución de agua jabonosa y un trapo limpio, y seque con otro trapo
libre de pelusa.
NO sumerja el cartucho de oscurecimiento en agua u otra solución.
Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS:
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
G
U
Í
A PARA N
Ú
MEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in.(mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20
20-100
100-400
400-800
66 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
Datos de ANSI Z49 1
-
2005
(2)
(2)
(2)
Interruptor de
Rango de Sombra
Perilla de Escala Dual
de Oscurecimiento
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de oscurecimiento antes de soldar direccionando el frente del cartu-
cho hacia una fuente brillante de luz. Después, utilizando sus dedos, cubra y descubra
rápidamente los sensores. El cartucho deberá oscurecerse momentáneamente a medida
que el sensor se expone. También se puede utilizar un encendedor de antorcha.
8
REEMPLAZO DEL LENTE Y CARTUCHO
Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Reemplace este lente
si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF según la Figura 1.
Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosa-
mente el empaque del lente de la cubierta. Instale el nuevo lente en el empaque y
ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese de ensamblar el lente de la cubierta
y el empaque en el armazón de la careta en la misma forma que los removió.
Reemplazo del Lente Transparente Interno: Reemplace este lente si está dañado.
Coloque una uña bajo la ventana de visión del cartucho y flexione el lente hacia arri-
ba hasta que se libere de los bordes de esta ventana.
Cambio del Cartucho de Oscurecimiento: Remueva el ensamble del sujetador
ADF del armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remoción. Flexione la parte
superior del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del armazón.
Instale el nuevo cartucho ADF conforme a la Figura 2 a continuación. Asegúrese de
insertar el cartucho ADF en el sujetador ADF correctamente, tal y como se muestra.
Instale el ensamble del sujetador ADF en el armazón de la careta.
INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES:
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados del
sujetador ADF conforme a la Figura 3. El cartucho de oscurecimiento deberá ser
removido del sujetador ADF para instalar el lente de aumento.
7
Figura 1
Figura 3
Figura 2
SOLUCIÓN
Reemplace la batería.y.
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Limpie el cartucho de auto-
oscurecimiento con una solución
de agua jabonosa y trapo suave.
Ajuste la sensibilidad al nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Revise si el lente de la cubierta
está quebrado o perforado, y
reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculos mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Asegúrese de seleccionar la sombra adecuada.
Ajuste la sensibilidad al nivel
requerido.
Ajuste el tiempo de demora al
nivel requerido.
Reemplace el lente de la
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Batería baja.
Lente de la cubierta frontal sucio.
Cartucho sucio.
Sensibilidad establecida muy baja.
Lente de la cubierta frontal sucio.
Lente de la cubierta frontal dañado
.
Sensores o panel solar
bloqueados.
Se seleccionó el Modo de Pulido
Sensibilidad establecida muy alta.
Tiempo de demora muy alto.
Lente de la cubierta
frontal faltante, daña-
do, roto, agrietado o
distorsionado.
PROBLEMA
El filtro no se oscurece cuando se
oprime el botón de PRUEBA (TEST).
Difícil ver a través del filtro.
El filtro no se oscurece cuan-
do se inicia el arco.
Oscurecimiento del filtro sin
iniciar el arco.
El filtro permanece oscuro después
de completar una soldadura.
EL ADF está
agrietado.
La salpicadu-
ra de soldadu-
ra está dañan-
do al filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si se presenta este
problema. La Protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras a los ojos y piel.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de oscurecimiento antes de soldar direccionando el frente del cartu-
cho hacia una fuente brillante de luz. Después, utilizando sus dedos, cubra y descubra
rápidamente los sensores. El cartucho deberá oscurecerse momentáneamente a medida
que el sensor se expone. También se puede utilizar un encendedor de antorcha.
8
REEMPLAZO DEL LENTE Y CARTUCHO
Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Reemplace este lente
si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF según la Figura 1.
Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosa-
mente el empaque del lente de la cubierta. Instale el nuevo lente en el empaque y
ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese de ensamblar el lente de la cubierta
y el empaque en el armazón de la careta en la misma forma que los removió.
Reemplazo del Lente Transparente Interno: Reemplace este lente si está dañado.
Coloque una uña bajo la ventana de visión del cartucho y flexione el lente hacia arri-
ba hasta que se libere de los bordes de esta ventana.
Cambio del Cartucho de Oscurecimiento: Remueva el ensamble del sujetador
ADF del armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remoción. Flexione la parte
superior del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del armazón.
Instale el nuevo cartucho ADF conforme a la Figura 2 a continuación. Asegúrese de
insertar el cartucho ADF en el sujetador ADF correctamente, tal y como se muestra.
Instale el ensamble del sujetador ADF en el armazón de la careta.
INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES:
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados del
sujetador ADF conforme a la Figura 3. El cartucho de oscurecimiento deberá ser
removido del sujetador ADF para instalar el lente de aumento.
7
Figura 1
Figura 3
Figura 2
SOLUCIÓN
Reemplace la batería.y.
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Limpie el cartucho de auto-
oscurecimiento con una solución
de agua jabonosa y trapo suave.
Ajuste la sensibilidad al nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Revise si el lente de la cubierta
está quebrado o perforado, y
reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculos mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Asegúrese de seleccionar la sombra adecuada.
Ajuste la sensibilidad al nivel
requerido.
Ajuste el tiempo de demora al
nivel requerido.
Reemplace el lente de la
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Batería baja.
Lente de la cubierta frontal sucio.
Cartucho sucio.
Sensibilidad establecida muy baja.
Lente de la cubierta frontal sucio.
Lente de la cubierta frontal dañado
.
Sensores o panel solar
bloqueados.
Se seleccionó el Modo de Pulido
Sensibilidad establecida muy alta.
Tiempo de demora muy alto.
Lente de la cubierta
frontal faltante, daña-
do, roto, agrietado o
distorsionado.
PROBLEMA
El filtro no se oscurece cuando se
oprime el botón de PRUEBA (TEST).
Difícil ver a través del filtro.
El filtro no se oscurece cuan-
do se inicia el arco.
Oscurecimiento del filtro sin
iniciar el arco.
El filtro permanece oscuro después
de completar una soldadura.
EL ADF está
agrietado.
La salpicadu-
ra de soldadu-
ra está dañan-
do al filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si se presenta este
problema. La Protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras a los ojos y piel.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes transparentes protectores correctos instalados a
ambos lados del cartucho del Filtro de Auto-Oscurecimiento (ADF). El lente transpar-
ente proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para trabajar con este
producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra
9
3
2
7
1
8
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP2898-1
KP3045-2
KP3044-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTE TRANSPARENTE INTERNO (PAQ. CANT. 5)
ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA)
BADANA
(PAQ. CANT. 2)
ARMAZÓN DE REEMPLAZO
SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
SUJETADOR ADF
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCIÓN
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
ACCESORIOS OPCIONALES
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes transparentes protectores correctos instalados a
ambos lados del cartucho del Filtro de Auto-Oscurecimiento (ADF). El lente transpar-
ente proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para trabajar con este
producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra
9
3
2
7
1
8
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP2898-1
KP3045-2
KP3044-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTE TRANSPARENTE INTERNO (PAQ. CANT. 5)
ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA)
BADANA
(PAQ. CANT. 2)
ARMAZÓN DE REEMPLAZO
SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
SUJETADOR ADF
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCIÓN
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
ACCESORIOS OPCIONALES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Lincoln Electric VIKING 3350 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

El Lincoln Electric VIKING 3350 es una careta de soldadura de oscurecimiento automático diseñada para proteger los ojos y la piel del soldador de los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos, así como de las chispas y salpicaduras. Cuenta con cuatro sensores de arco para detectar la luz de soldadura, lo que hace que el lente se oscurezca automáticamente a la sombra de soldadura seleccionada (de DIN 5 a DIN 13). La careta también tiene un estado claro (DIN 3.5) para una mejor visibilidad cuando no se está soldando.