Lincoln Electric VIKING 5X4 Shade 11 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
! "!#G%
!' !I%
"
 
Febrero 2014
Copyright © Lincoln Global Inc.
!! B.04(
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
3
CONFIGURACIONES GUÍA DE OBSCURECIMIENTO Y REEMPLAZO
3
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
4
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
5
PARTES DE REEMPLAZO
5
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
! "!#G%
!' !I%
"
 
Febrero 2014
Copyright © Lincoln Global Inc.
!! B.04(
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
3
CONFIGURACIONES GUÍA DE OBSCURECIMIENTO Y REEMPLAZO
3
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
4
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
5
PARTES DE REEMPLAZO
5
#!  "H! " 
59(?59+,26;,+,42,9054(82595159?7;,3(82(60,2
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de
que están en buenas condiciones y sin dañar.
• Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en
la careta.
• Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa pro-
tectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras.
• Asegúrese de que la radiación óptica de los arcos de las otras soldadoras en la cercanía no entren
por detrás de la careta y filtro de auto-obscurecimiento.
5:( Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al
usuario contra los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en condiciones con luz como obscuras.
No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente.
59" &  6;,+,49,86,20.859596(8(9;9(2;+
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Utilice suficiente ventilacn o escape en el arco, o ambos, para alejar los
humos y gases de su zona de respiración y área general.
F;(4+59;,2+(*54,2,*:85+597;,8,7;0,8,4<,4:02(*0E4,96,*0(2*535
259+, 8,*;)8030,4:5+;85 5+, (*,85045>0+()2, <,(2(9 049:8;**054,9
,4,2 *54:,4,+585  5+, (*,85 */(6(+5 +,*(+305 5 62535 ?
5:8593,:(2,958,*;)8030,4:597;,685+;*,4/;359(2:(3,4:,:E>0*59
3(4:,4.(2( ,>6590*0E4 :(4 )(1( *5359,(6590)2,? +,4:85 +,259
2D30:,9 ? !#(620*()2,9;:020@(4+5,2,9*(6, 25*(25
<,4:02(*0E43,*B40*(4259,96(*059*54-04(+595,4(2.;4(9*08*;4
9:(4*0(9 ,4,>:,8058,9 9,6;,+,8,7;,808;4 8,9608(+58 , 8,7;0,8,4
:(3)0C468,*(;*054,9(+0*054(2,9(2952+(8,4(*,85.(2<(40@(+5
1
#!
Para mayor información, consulte
/::6===204*524,2,*:80**539(-,:?
 !" K
1;9:,+,2(9*5
" !!A  ' La TENSN DEL CASCO se
ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de
comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la care-
ta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta
de la coronilla para colocación vertical sobre la cabeza e introduciendo el pin
en el orificio para asegurar en su lugar.
K El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la
careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el
extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la
palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y
atrás a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará
de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
" !!!I  ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posicn deseada, y vuelva a apretar.
!: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para
una operación adecuada.
2
AJUSTE DE
LA CORONILLA
AJUSTE HACIA
DELANTE/ATRÁS
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
PERILLA DEL
TRINQUETE
#!  "H! " 
59(?59+,26;,+,42,9054(82595159?7;,3(82(60,2
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de
que están en buenas condiciones y sin dañar.
• Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en
la careta.
• Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa pro-
tectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras.
• Asegúrese de que la radiación óptica de los arcos de las otras soldadoras en la cercanía no entren
por detrás de la careta y filtro de auto-obscurecimiento.
5:( Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al
usuario contra los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en condiciones con luz como obscuras.
No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente.
59" &  6;,+,49,86,20.859596(8(9;9(2;+
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Utilice suficiente ventilacn o escape en el arco, o ambos, para alejar los
humos y gases de su zona de respiración y área general.
F;(4+59;,2+(*54,2,*:85+597;,8,7;0,8,4<,4:02(*0E4,96,*0(2*535
259+, 8,*;)8030,4:5+;85 5+, (*,85045>0+()2, <,(2(9 049:8;**054,9
,4,2 *54:,4,+585  5+, (*,85 */(6(+5 +,*(+305 5 62535 ?
5:8593,:(2,958,*;)8030,4:597;,685+;*,4/;359(2:(3,4:,:E>0*59
3(4:,4.(2( ,>6590*0E4 :(4 )(1( *5359,(6590)2,? +,4:85 +,259
2D30:,9 ? !#(620*()2,9;:020@(4+5,2,9*(6, 25*(25
<,4:02(*0E43,*B40*(4259,96(*059*54-04(+595,4(2.;4(9*08*;4
9:(4*0(9 ,4,>:,8058,9 9,6;,+,8,7;,808;4 8,9608(+58 , 8,7;0,8,4
:(3)0C468,*(;*054,9(+0*054(2,9(2952+(8,4(*,85.(2<(40@(+5
1
#!
Para mayor información, consulte
/::6===204*524,2,*:80**539(-,:?
 !" K
1;9:,+,2(9*5
" !!A  ' La TENSN DEL CASCO se
ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de
comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la care-
ta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta
de la coronilla para colocación vertical sobre la cabeza e introduciendo el pin
en el orificio para asegurar en su lugar.
K El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la
careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el
extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la
palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y
atrás a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará
de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
" !!!I  ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posicn deseada, y vuelva a apretar.
!: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para
una operación adecuada.
2
AJUSTE DE
LA CORONILLA
AJUSTE HACIA
DELANTE/ATRÁS
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
PERILLA DEL
TRINQUETE
"&!!!
F
Se sugiere una limpieza periódica con una solución de agua jabonosa o
limpiador de vidro estándar. Seque con aire o utilice un trapo suave para secar.
* Cambie o limpie el lente transparente de policarbonato resistente a impactos
cuando se ensucie o empañe.
23(*,4(30,4:5almacene en un lugar limpio y seco.
" "J 
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
3
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN T
AMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1)
NÚM. (COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico
con electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
8
10
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60 7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
c
on gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20
20-100
100-400
400-800
6 6 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
(2)
(2)
(2)
'!&!
,,362(@5+,2,4:,!8(496(8,4:,+,2(;)0,8:(854:(2Remplace el lente
de la cubierta frontal si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF
según la Figura 1. Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la
careta. Retire cuidadosamente el empaque del lente de la cubierta. Instale el
nuevo lente en el empaque y ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese
de ensamblar el lente de la cubierta y el empaque en el armazón de la careta en
la misma forma que los removió.
(3)05+,2( 2(*(+, 02:85
Remueva el ensamble del sujetador ADF del
armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remocn. Flexione la parte
superior del sujeatdor ADF para permitir que el armazón retenedor y la placa
del filtro salgan del ensamble ADF. Instale la nueva placa del filtro en el sujeta-
dor ADF conforme a la figura 2 a continuación. Instale el armazón retenedor
en el sujetador ADF asegurándose de que las lenguetas de sujeción del
armazón retenedor estén hacia la Placa del Filtro. Instale el ensamble del
sujetador ADF en el armazón de la careta
.
 !K"!"! 
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados
del sujetador ADF conforme a la Figura 3.
4
Figura 1
Figura 2
Figura 3
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
Se sugiere una limpieza periódica con una solución de agua jabonosa o
limpiador de vidro estándar. Seque con aire o utilice un trapo suave para secar.
* Cambie o limpie el lente transparente de policarbonato resistente a impactos
cuando se ensucie o empañe.
Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
3
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN T
AMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1)
NÚM. (COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico
con electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
8
10
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60 7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
c
on gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20
20-100
100-400
400-800
6 6 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
(2)
(2)
(2)
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Remplace el lente
de la cubierta frontal si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF
según la Figura 1. Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la
careta. Retire cuidadosamente el empaque del lente de la cubierta. Instale el
nuevo lente en el empaque y ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese
de ensamblar el lente de la cubierta y el empaque en el armazón de la careta en
la misma forma que los removió.
Cambio de la Placa de Filtro:
Remueva el ensamble del sujetador ADF del
armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remocn. Flexione la parte
superior del sujeatdor ADF para permitir que el armazón retenedor y la placa
del filtro salgan del ensamble ADF. Instale la nueva placa del filtro en el sujeta-
dor ADF conforme a la figura 2 a continuación. Instale el armazón retenedor
en el sujetador ADF asegurándose de que las lenguetas de sujeción del
armazón retenedor estén hacia la Placa del Filtro. Instale el ensamble del
sujetador ADF en el armazón de la careta
.
INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES:
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados
del sujetador ADF conforme a la Figura 3.
4
Figura 1
Figura 2
Figura 3
K!J
K!J549;2:,$ 04*2;0+5,42(+5*;3,4:(*0E4
!J"A  "
No utilice este producto sin el lente externo transparente protector correcto instalado.
El lente de exterior proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para tra-
bajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
! '
No se ilustra
5
2
3
7
1
8
6
4
!J"
1
2
3
4
5*
6
7
8
!
1
1
1
1
1
1
1
1
!L
KP2898-1
KP4003-1
KP4004-1
KP4100-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
 K
LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT.: 5)
PLACA DE FILTRO DE SOMBRA 11
ARMAZÓN RETENEDOR
ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (PAQ. CANT. 2)
ARMAZÓN DE REEMPLAZO
SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
!
1
1
1
1
1
1
1
1
!L
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
 K
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR




INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin el lente externo transparente protector correcto instalado.
El lente de exterior proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para tra-
bajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra
5
2
3
7
1
8
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP2898-1
KP4003-1
KP4004-1
KP4100-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT.: 5)
PLACA DE FILTRO DE SOMBRA 11
ARMAZÓN RETENEDOR
ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (PAQ. CANT. 2)
ARMAZÓN DE REEMPLAZO
SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCIÓN
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR
AC
C
ES
ORIO
S
O
P
CI
ONALES

Transcripción de documentos

IMS10170 CARETA DE OBSCURECIMIENTO 11 VIKING™ 5X4 Febrero 2014 LENTE DE REEMPLAZO ESTáNDAR DE 4.50X 5.25 S MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLA DE CONTENIDO Página ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 2 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 3 CONFIGURACIONES GUÍA DE OBSCURECIMIENTO Y REEMPLAZO 3 REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE 4 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 5 PARTES DE REEMPLAZO 5 IMS10170 CARETA DE OBSCURECIMIENTO 11 VIKING™ 5X4 Febrero 2014 LENTE DE REEMPLAZO ESTáNDAR DE 4.50X 5.25 S MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLA DE CONTENIDO Página ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 2 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 3 CONFIGURACIONES GUÍA DE OBSCURECIMIENTO Y REEMPLAZO 3 REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE 4 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 5 PARTES DE REEMPLAZO 5 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Ajuste del Casco ADVERTENCIA AJUSTE DE LA CORONILLA PERILLA DEL TRINQUETE Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel • Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de que están en buenas condiciones y sin dañar. • Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta. • Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras. • Asegúrese de que la radiación óptica de los arcos de las otras soldadoras en la cercanía no entren por detrás de la careta y filtro de auto-obscurecimiento. Nota: Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al usuario contra los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en condiciones con luz como obscuras. No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área general. • Cuando suelda con electrodos que requieren ventilación especial como los de recubrimiento duro o de acero inoxidable (vea las instrucciones en el contenedor o MSDS) o de acero chapado de cadmio o plomo y otros metales o recubrimientos que producen humos altamente tóxicos, mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables, utilizando el escape local o ventilación mecánica. En los espacios confinados o en algunas circunstancias en exteriores, se puede requerir un respirador. Se requieren también precauciones adicionales al soldar en acero galvanizado. Para mayor información, consulte http://www.lincolnelectric.com/safety AJUSTE DE INCLINACIÓN AJUSTE HACIA DELANTE/ATRÁS AJUSTE AL TAMAÑO DE LA CABEZA: La TENSIÓN DEL CASCO se ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la careta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta de la coronilla para colocación vertical sobre la cabeza e introduciendo el pin en el orificio para asegurar en su lugar. INCLINACIÓN: El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y atrás a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar. AJUSTE HACIA ADELANTE / ATRáS: ajusta la distancia entre la cara del usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y deslice hacia delante o atrás a la posición deseada, y vuelva a apretar. NOTA: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para una operación adecuada. 2 1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Ajuste del Casco ADVERTENCIA AJUSTE DE LA CORONILLA PERILLA DEL TRINQUETE Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel • Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de que están en buenas condiciones y sin dañar. • Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta. • Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras. • Asegúrese de que la radiación óptica de los arcos de las otras soldadoras en la cercanía no entren por detrás de la careta y filtro de auto-obscurecimiento. Nota: Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al usuario contra los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en condiciones con luz como obscuras. No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área general. • Cuando suelda con electrodos que requieren ventilación especial como los de recubrimiento duro o de acero inoxidable (vea las instrucciones en el contenedor o MSDS) o de acero chapado de cadmio o plomo y otros metales o recubrimientos que producen humos altamente tóxicos, mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables, utilizando el escape local o ventilación mecánica. En los espacios confinados o en algunas circunstancias en exteriores, se puede requerir un respirador. Se requieren también precauciones adicionales al soldar en acero galvanizado. Para mayor información, consulte http://www.lincolnelectric.com/safety AJUSTE DE INCLINACIÓN AJUSTE HACIA DELANTE/ATRÁS AJUSTE AL TAMAÑO DE LA CABEZA: La TENSIÓN DEL CASCO se ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la careta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta de la coronilla para colocación vertical sobre la cabeza e introduciendo el pin en el orificio para asegurar en su lugar. INCLINACIÓN: El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y atrás a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar. AJUSTE HACIA ADELANTE / ATRáS: ajusta la distancia entre la cara del usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y deslice hacia delante o atrás a la posición deseada, y vuelva a apretar. NOTA: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para una operación adecuada. 2 1 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA • Se sugiere una limpieza periódica con una solución de agua jabonosa o limpiador de vidro estándar. Seque con aire o utilice un trapo suave para secar. * Cambie o limpie el lente transparente de policarbonato resistente a impactos cuando se ensucie o empañe. Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco. CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS OPERACIÓN 1/32 in. (mm) Menos de 3 (2.5) 3-5 (2.5-4) 5-8 (4-6.4) Más de 8 (6.4) Menos de 60 60-160 160-250 250-550 7 8 10 11 – 10 12 14 Soldadura de arco metálico con gas y soldadura de arco tubular Menos de 60 7 10 10 10 – 11 12 14 Soldadura de arco de tungsteno con gas Menos de 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Menos de 500 500-1000 10 11 12 14 Menos de 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6a8 10 12 14 Menos de 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 Soldadura de latón con antorcha – – 3ó4 Soldadura en barra con antorcha – – 2 Soldadura con arco carbón – – 14 NT 1 Soldadura de arco metálico con electrodo revestido Aire Carbón Corte con Arco (Ligero) (Pesado) Soldadura de arco de plasma Corte de arco de plasma (2) (Ligero) (2) (Mediano) (Pesado)(2) Pulg. SOMBRA PROTECTORA MÍNIMA SOMBRA SUGERIDA(1) NÚM. (COMODIDAD) CORRIENTE DE ARCO (A) TAMAÑO DEL ELECTRODO GROSOR DE LA PLACA mm Soldadura con gas Ligera Mediana Pesada Menos de 1/8 1/8 a ½ Más de ½ Menos de 3.2 3.2 a 12.7 Más de 12.7 4ó5 5ó6 6ó8 Corte con oxígeno Ligera Mediana Pesada Menos de 1 1a6 Más de Menos de 25 25 a 150 Más de 150 3ó4 4ó5 5ó6 REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Remplace el lente de la cubierta frontal si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF según la Figura 1. Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque del lente de la cubierta. Instale el nuevo lente en el empaque y ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese de ensamblar el lente de la cubierta y el empaque en el armazón de la careta en la misma forma que los removió. Cambio de la Placa de Filtro: Remueva el ensamble del sujetador ADF del armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remoción. Flexione la parte superior del sujeatdor ADF para permitir que el armazón retenedor y la placa del filtro salgan del ensamble ADF. Instale la nueva placa del filtro en el sujetador ADF conforme a la figura 2 a continuación. Instale el armazón retenedor en el sujetador ADF asegurándose de que las lenguetas de sujeción del armazón retenedor estén hacia la Placa del Filtro. Instale el ensamble del sujetador ADF en el armazón de la careta. INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES: Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados del sujetador ADF conforme a la Figura 3. Figura 1 Figura 2 (1) Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro). 2) Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza de trabajo esconde al arco. Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura. 3 Figura 3 4 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA • Se sugiere una limpieza periódica con una solución de agua jabonosa o limpiador de vidro estándar. Seque con aire o utilice un trapo suave para secar. * Cambie o limpie el lente transparente de policarbonato resistente a impactos cuando se ensucie o empañe. Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco. CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS OPERACIÓN 1/32 in. (mm) Menos de 3 (2.5) 3-5 (2.5-4) 5-8 (4-6.4) Más de 8 (6.4) Menos de 60 60-160 160-250 250-550 7 8 10 11 – 10 12 14 Soldadura de arco metálico con gas y soldadura de arco tubular Menos de 60 7 10 10 10 – 11 12 14 Soldadura de arco de tungsteno con gas Menos de 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Menos de 500 500-1000 10 11 12 14 Menos de 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6a8 10 12 14 Menos de 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 Soldadura de latón con antorcha – – 3ó4 Soldadura en barra con antorcha – – 2 Soldadura con arco carbón – – 14 NT 1 Soldadura de arco metálico con electrodo revestido Aire Carbón Corte con Arco (Ligero) (Pesado) Soldadura de arco de plasma Corte de arco de plasma (2) (Ligero) (2) (Mediano) (Pesado)(2) Pulg. SOMBRA PROTECTORA MÍNIMA SOMBRA SUGERIDA(1) NÚM. (COMODIDAD) CORRIENTE DE ARCO (A) TAMAÑO DEL ELECTRODO GROSOR DE LA PLACA mm Soldadura con gas Ligera Mediana Pesada Menos de 1/8 1/8 a ½ Más de ½ Menos de 3.2 3.2 a 12.7 Más de 12.7 4ó5 5ó6 6ó8 Corte con oxígeno Ligera Mediana Pesada Menos de 1 1a6 Más de Menos de 25 25 a 150 Más de 150 3ó4 4ó5 5ó6 REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Remplace el lente de la cubierta frontal si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF según la Figura 1. Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque del lente de la cubierta. Instale el nuevo lente en el empaque y ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese de ensamblar el lente de la cubierta y el empaque en el armazón de la careta en la misma forma que los removió. Cambio de la Placa de Filtro: Remueva el ensamble del sujetador ADF del armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remoción. Flexione la parte superior del sujeatdor ADF para permitir que el armazón retenedor y la placa del filtro salgan del ensamble ADF. Instale la nueva placa del filtro en el sujetador ADF conforme a la figura 2 a continuación. Instale el armazón retenedor en el sujetador ADF asegurándose de que las lenguetas de sujeción del armazón retenedor estén hacia la Placa del Filtro. Instale el ensamble del sujetador ADF en el armazón de la careta. INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES: Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados del sujetador ADF conforme a la Figura 3. Figura 1 Figura 2 (1) Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro). 2) Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza de trabajo esconde al arco. Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura. 3 Figura 3 4 INFORMACIÓN DE GARANTÍA INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación. LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA: No utilice este producto sin el lente externo transparente protector correcto instalado. El lente de exterior proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para trabajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores. PARTES DE REEMPLAZO 4 1 7 3 2 8 6 ARTÍCULO 1 2 3 4 5* 6 7 8 PARTE NÚM. KP2898-1 KP4003-1 KP4004-1 KP4100-1 KP2930-1 S27978-31 S27978-32 S27978-33 PARTE NÚM. KP3046-100 KP3046-125 KP3046-150 KP3046-175 KP3046-200 KP3046-225 KP3046-250 KP3047-1 DESCRIPCIÓN LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT.: 5) PLACA DE FILTRO DE SOMBRA 11 ARMAZÓN RETENEDOR ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA) BADANA (PAQ. CANT. 2) ARMAZÓN DE REEMPLAZO SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO SUJETADOR ADF ACCESORIOS OPCIONALES DESCRIPCIÓN LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50 ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR CANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 CANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 • World's Leader in Welding and Cutting Products • *No se ilustra 5 • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com INFORMACIÓN DE GARANTÍA INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación. LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA: No utilice este producto sin el lente externo transparente protector correcto instalado. El lente de exterior proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para trabajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores. PARTES DE REEMPLAZO 4 1 7 3 2 8 6 ARTÍCULO 1 2 3 4 5* 6 7 8 PARTE NÚM. KP2898-1 KP4003-1 KP4004-1 KP4100-1 KP2930-1 S27978-31 S27978-32 S27978-33 PARTE NÚM. KP3046-100 KP3046-125 KP3046-150 KP3046-175 KP3046-200 KP3046-225 KP3046-250 KP3047-1 DESCRIPCIÓN LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT.: 5) PLACA DE FILTRO DE SOMBRA 11 ARMAZÓN RETENEDOR ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA) BADANA (PAQ. CANT. 2) ARMAZÓN DE REEMPLAZO SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO SUJETADOR ADF ACCESORIOS OPCIONALES DESCRIPCIÓN LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25 LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50 ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR CANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 CANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 • World's Leader in Welding and Cutting Products • *No se ilustra 5 • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Lincoln Electric VIKING 5X4 Shade 11 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación