Lincoln Electric VIKING 3350 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

El Lincoln Electric VIKING 3350 es una careta de soldar auto-oscureciente que cambia de un estado claro (sombra 3.5) a uno oscuro (sombra 9-13) al iniciarse la soldadura por arco, y regresa automáticamente a un estado claro al detenerse el arco. Está diseñado para usarse en soldadura GMAW, GTAW, MMAW, Arco de Plasmas o Arco de Aire/Carbón, y es ideal para múltiples aplicaciones en las industrias de fabricación y construcción, como soldadura y corte.

El Lincoln Electric VIKING 3350 es una careta de soldar auto-oscureciente que cambia de un estado claro (sombra 3.5) a uno oscuro (sombra 9-13) al iniciarse la soldadura por arco, y regresa automáticamente a un estado claro al detenerse el arco. Está diseñado para usarse en soldadura GMAW, GTAW, MMAW, Arco de Plasmas o Arco de Aire/Carbón, y es ideal para múltiples aplicaciones en las industrias de fabricación y construcción, como soldadura y corte.

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
3350
LENTE DE REEMPLAZO 4.50 x 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10095
Mayo, 2011
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 6
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRA 6
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES
9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 1
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
3350
LENTE DE REEMPLAZO 4.50 x 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10095
Mayo, 2011
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 6
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRA 6
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES
9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 1
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automática-
mente de un estado claro (Sombra 3.5) a uno oscuro (Sombra 9-13) cuando
inicie una soldadura con arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se
detiene.
Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada
en la tabla de sombras. (Vea la Página 6)
• Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
• No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dado por
impacto, vibración o presión.
• Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de
filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede
estar húmedo mas no saturado.
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para
usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas
o Arco de Aire Carbón.
El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en
ambos estados oscuro y claro..
El cartucho contiene cuatro sensores para detector la luz del arco de sol-
dadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de
soldadura seleccionada.
• No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos.
• Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá
reemplazarse inmediatamente.
Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, debe
reemplazarse inmediatamente.
• No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados
adecuadamente.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse
de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin
dañar.
Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta
.
Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para
proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras
.
• Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el
área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de auto-
obscurecimeinto . .
Nota:
Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están disados para proteger al
usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué
sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente
.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
.
Mantenga su cabeza alejada de los humos
.
Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases
de su zona de respiración y área general
.
• Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como
el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del
contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un
cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que pro-
ducen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de
los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando
un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un
respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados.
Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero gal-
vanizado.
1
ADVERTENCIA
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety
para concoer información adicional de seguridad.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 2
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automática-
mente de un estado claro (Sombra 3.5) a uno oscuro (Sombra 9-13) cuando
inicie una soldadura con arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se
detiene.
Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada
en la tabla de sombras. (Vea la Página 6)
• Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
• No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dado por
impacto, vibración o presión.
• Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de
filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede
estar húmedo mas no saturado.
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para
usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas
o Arco de Aire Carbón.
El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en
ambos estados oscuro y claro..
El cartucho contiene cuatro sensores para detector la luz del arco de sol-
dadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de
soldadura seleccionada.
• No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos.
• Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá
reemplazarse inmediatamente.
Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, debe
reemplazarse inmediatamente.
• No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados
adecuadamente.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse
de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin
dañar.
Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta
.
Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para
proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras
.
• Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el
área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de auto-
obscurecimeinto . .
Nota:
Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están disados para proteger al
usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué
sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente
.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
.
Mantenga su cabeza alejada de los humos
.
Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases
de su zona de respiración y área general
.
• Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como
el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del
contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un
cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que pro-
ducen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de
los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando
un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un
respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados.
Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero gal-
vanizado.
1
ADVERTENCIA
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety
para concoer información adicional de seguridad.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 2
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada.
3
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores de Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variable
Control de Sombra
Fuente de Energía
Advertencia baja de la batería
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro
Obscuridad para encender tiempo de la conmutación
Control de Sensibilidad
Capacidad Nominal TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
95 x 85mm (3.74 x 3.34in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25 pulg.)
Hasta Sombra DIN 16 en todo momento
2
DIN 3.5
DIN 6 a 13
Perilla de ajuste - ajuste total
Celdas solares - con las batería
Luz roja
Litio CR2450 (1 requeridos)
Totalmente Automático
0.00004 sec. (1/25,000 seg.)
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Long)
Variable
y Esmerilado
DC 2 amps, AC 4 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F)
-20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F)
Negro 595g (20.98 Oz.)
Graphic 602g (21.23 Oz.)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Dispositivo para la Cabeza
AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada
empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar
para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte poste-
rior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustan-
do según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para
trabarse con seguridad en el lugar.
INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el lado dere-
cho de casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el
extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la para-
da de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de
nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará
automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posi-
ción.
DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario
y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar
adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA:
Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la
operación apropiada.
4
AJUSTE DE
LA CORONILLA
PERILLA DEL
TRINQUETE
AJUSTE DE
FORE-AFT
AJUSTE DE
INCLINACN
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 3
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada.
3
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores de Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variable
Control de Sombra
Fuente de Energía
Advertencia baja de la batería
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro
Obscuridad para encender tiempo de la conmutación
Control de Sensibilidad
Capacidad Nominal TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
95 x 85mm (3.74 x 3.34in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25 pulg.)
Hasta Sombra DIN 16 en todo momento
2
DIN 3.5
DIN 6 a 13
Perilla de ajuste - ajuste total
Celdas solares - con las batería
Luz roja
Litio CR2450 (1 requeridos)
Totalmente Automático
0.00004 sec. (1/25,000 seg.)
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Long)
Variable
y Esmerilado
DC 2 amps, AC 4 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F)
-20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F)
Negro 595g (20.98 Oz.)
Graphic 602g (21.23 Oz.)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Dispositivo para la Cabeza
AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada
empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar
para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte poste-
rior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustan-
do según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para
trabarse con seguridad en el lugar.
INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el lado dere-
cho de casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el
extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la para-
da de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de
nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará
automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posi-
ción.
DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario
y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar
adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA:
Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la
operación apropiada.
4
AJUSTE DE
LA CORONILLA
PERILLA DEL
TRINQUETE
AJUSTE DE
FORE-AFT
AJUSTE DE
INCLINACN
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 3
OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 6 a 9 y 9 a 13 con base en el proceso o apli-
cación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página
6). La sombra es ajustada poniendo el interruptor de gama de sombra a la gama
apropiada, entonces utiliza la sombra esfera que doble de escala para poner la
sombra deseada. El interruptor de la gama de la sombra y dail doble de escala
son situados en el cartucho de ADF como mostrado abajo.
Perilla de Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad ligera girando la perilla de la SENSIBILIDAD a la izquierda o
la derecha como mostrado en la figura abajo. Girando la perilla completamente a la
izquierda, la colocación ALTA, es seleccionada picamente para el uso normal.
Cuando casco es utilizado en la presencia de exceso de iluminación ambiental o
con otra máquina de soldadura cierra por, desempeño mejorado de casco puede
ser obtenido con una colocación más baja girando la perilla para reducir a la
derecha la sensibilidad. Muela el modo puede ser seleccionado girando la perilla
de la sensibilidad completamente a la derecha hasta que un clic audible sea oído.
La selección de Esmeril es solamente para esmerilar y no para soldar.
Perilla del Retardo
Este control se diseña para proteger
el welder' s eyes de los rayos resid-
uales fuertes desps de soldar. El
cambio de la perilla del RETARDO
variará la obscuridad al tiempo ligero
entre 0.1 segundo (CORTO) a 1.0
segundo (DE LARGO). El ajuste
LARGO se recomienda para el arco
de soldadura ha cesado y para las
situaciones donde el filtro se puede
bloquear temporalmente de ver el
arco de soldadura.
Energía
Este cartucho del ADF de originales es
accionado por las baterías reemplazables y
la energía solar. Las baterías están situadas
en la parte inferior del cartucho del ADF de
originales. Substituya las baterías cuando
se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la
carta de la especificación en la página 3
para el tipo de baterías requeridas.
5
DÉ SOMBRA INTERRUPTOR DE GAMA
ESFERA DOBLE de ESCALA
*
DELAY TIME
SHADE 6-9
LONG SHORT
SENSIT IVITY
HIGH
LOW
GRIND
SHADE
9(6)13(9)
1
2
(
8
)
11(7)
1
0
(
6
.
5
)
SHADE 9-1 3
LOW
BATTERY
TEST
3350 SERIES ADF
S27978-65
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/6-13
4/6-13 1/2/1/1/379 CE
CR2450
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO
Limpieza: Limpie el casco limpiando con un paño suave. Limpie las superficies del cartu-
cho regularmente. No utilice las soluciones fuertes de la limpieza. Limpie los sensores y
las células solares con la solución jabonosa del agua y un paño limpio y trapo seco con
un trapo sin pelusa. No sumerja el cartucho de la cortina en el agua o la otra solución.
Almacenaje: Almacén en una localización limpia, seca.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN
TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5) Menos de 60 7–
3-5 (2.5–4) 60-160 8 10
5-8 (4–6.4) 160-250 10 12
Más de 8 (6.4) 250-550 11 14
Soldadura de Soldadura de arco
metálico con gas y soldadura de
arco tubular metálico con
electrodo revestido
Menos de 60 7–
60-160 10 11
160-250 10 12
250-500 10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50 810
50-150 8 12
150-500 10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500 10 12
500-1000 11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20 66a8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
(2)
Menos de 300 89
300-400 9 12
400-800 10 14
Soldadura con bronce de antorcha 3 ó 4
Soldadura con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
S
oldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
5
6
8
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
4
5
6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suciente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar
al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de ltro que absorba la luz visible
amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro)
(2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar ltros más claros cuando la pieza de trabajo
esconde al arco
Datos de ANSI Z49.1-2005
(2)
(2)
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 4
OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 6 a 9 y 9 a 13 con base en el proceso o apli-
cación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página
6). La sombra es ajustada poniendo el interruptor de gama de sombra a la gama
apropiada, entonces utiliza la sombra esfera que doble de escala para poner la
sombra deseada. El interruptor de la gama de la sombra y dail doble de escala
son situados en el cartucho de ADF como mostrado abajo.
Perilla de Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad ligera girando la perilla de la SENSIBILIDAD a la izquierda o
la derecha como mostrado en la figura abajo. Girando la perilla completamente a la
izquierda, la colocación ALTA, es seleccionada picamente para el uso normal.
Cuando casco es utilizado en la presencia de exceso de iluminación ambiental o
con otra máquina de soldadura cierra por, desempeño mejorado de casco puede
ser obtenido con una colocación más baja girando la perilla para reducir a la
derecha la sensibilidad. Muela el modo puede ser seleccionado girando la perilla
de la sensibilidad completamente a la derecha hasta que un clic audible sea oído.
La selección de Esmeril es solamente para esmerilar y no para soldar.
Perilla del Retardo
Este control se diseña para proteger
el welder' s eyes de los rayos resid-
uales fuertes desps de soldar. El
cambio de la perilla del RETARDO
variará la obscuridad al tiempo ligero
entre 0.1 segundo (CORTO) a 1.0
segundo (DE LARGO). El ajuste
LARGO se recomienda para el arco
de soldadura ha cesado y para las
situaciones donde el filtro se puede
bloquear temporalmente de ver el
arco de soldadura.
Energía
Este cartucho del ADF de originales es
accionado por las baterías reemplazables y
la energía solar. Las baterías están situadas
en la parte inferior del cartucho del ADF de
originales. Substituya las baterías cuando
se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la
carta de la especificación en la página 3
para el tipo de baterías requeridas.
5
DÉ SOMBRA INTERRUPTOR DE GAMA
ESFERA DOBLE de ESCALA
*
DELAY TIME
SHADE 6-9
LONG SHORT
SENSIT IVITY
HIGH
LOW
GRIND
SHADE
9(6)13(9)
1
2
(
8
)
11(7)
1
0
(
6
.
5
)
SHADE 9-1 3
LOW
BATTERY
TEST
3350 SERIES ADF
S27978-65
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/6-13
4/6-13 1/2/1/1/379 CE
CR2450
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO
Limpieza: Limpie el casco limpiando con un paño suave. Limpie las superficies del cartu-
cho regularmente. No utilice las soluciones fuertes de la limpieza. Limpie los sensores y
las células solares con la solución jabonosa del agua y un paño limpio y trapo seco con
un trapo sin pelusa. No sumerja el cartucho de la cortina en el agua o la otra solución.
Almacenaje: Almacén en una localización limpia, seca.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN
TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5) Menos de 60 7–
3-5 (2.5–4) 60-160 8 10
5-8 (4–6.4) 160-250 10 12
Más de 8 (6.4) 250-550 11 14
Soldadura de Soldadura de arco
metálico con gas y soldadura de
arco tubular metálico con
electrodo revestido
Menos de 60 7–
60-160 10 11
160-250 10 12
250-500 10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50 810
50-150 8 12
150-500 10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500 10 12
500-1000 11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20 66a8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
(2)
Menos de 300 89
300-400 9 12
400-800 10 14
Soldadura con bronce de antorcha 3 ó 4
Soldadura con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
S
oldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
5
6
8
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
4
5
6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suciente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar
al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de ltro que absorba la luz visible
amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro)
(2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar ltros más claros cuando la pieza de trabajo
esconde al arco
Datos de ANSI Z49.1-2005
(2)
(2)
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 4
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo
hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores
rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a
medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha.
8
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la
cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con
las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del
ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta.
Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente.
Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la
misma forma que fue retirado.
Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está
dañada. Coloque la uña en el recreo encima de ventana de vista de cartucho y doble
lente hacia arriba hasta que suelte de orillas de ventana de vista de cartucho.
Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrim-
iento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del
sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartu-
cho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de
que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se
muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta.
INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS:
Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimen-
tador de originales por el figura 3.
7
FFiiguragura 33
FFiiguragura 11 FFiiguragura 22
SOLUCIÓN
Vuelva a colocar la batería.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Limpie el cartucho de Auto-
Obscurecimiento con solución de
agua jabonosa y un trapo suave.
Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Revise si el lente de cubierta
frontal está cuarteado o perfora-
do, y reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Verifique la exactitud de ajuste de la
perilla.
Ajuste la sensibilidad en el nivel
requerido.
Ajuste al nivel requerido.
Reemplace el lente de
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Batería baja.
Lente de cubierta frontal sucio
Cartucho sucio.
La sensibilidad está establecida muy baja.
Lente de cubierta frontal sucio.
Lente de cubierta frontal
dañado.
Los sensores están bloquea-
dos o el panel solar está blo-
queado.
Modo Esmerilado Seleccionado
La sensibilidad está establecida muy alta.
Retardo fijado demasiado
alto.
Lente de cubierta pro-
tector faltante, dañado,
roto, cuarteado o dis-
torsionado
.
PROBLEMA
El filtro no se oscurece cuando se
botón "TEST" se presiona.
Dificultad para ver a través
del filtro.
El filtro no se oscurece
después de iniciar un arco.
El filtro se oscurece sin ini-
ciar un arco.
El filtro sigue siendo oscuro
después de terminar una autógena.
ADF está
cuarteado.
La salpicadura
de la soldadura
está dañando al
filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema
existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras en los ojos o piel.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 5
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo
hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores
rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a
medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha.
8
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la
cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con
las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del
ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta.
Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente.
Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la
misma forma que fue retirado.
Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está
dañada. Coloque la uña en el recreo encima de ventana de vista de cartucho y doble
lente hacia arriba hasta que suelte de orillas de ventana de vista de cartucho.
Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrim-
iento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del
sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartu-
cho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de
que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se
muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta.
INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS:
Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimen-
tador de originales por el figura 3.
7
FFiiguragura 33
FFiiguragura 11 FFiiguragura 22
SOLUCIÓN
Vuelva a colocar la batería.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Limpie el cartucho de Auto-
Obscurecimiento con solución de
agua jabonosa y un trapo suave.
Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Revise si el lente de cubierta
frontal está cuarteado o perfora-
do, y reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Verifique la exactitud de ajuste de la
perilla.
Ajuste la sensibilidad en el nivel
requerido.
Ajuste al nivel requerido.
Reemplace el lente de
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Batería baja.
Lente de cubierta frontal sucio
Cartucho sucio.
La sensibilidad está establecida muy baja.
Lente de cubierta frontal sucio.
Lente de cubierta frontal
dañado.
Los sensores están bloquea-
dos o el panel solar está blo-
queado.
Modo Esmerilado Seleccionado
La sensibilidad está establecida muy alta.
Retardo fijado demasiado
alto.
Lente de cubierta pro-
tector faltante, dañado,
roto, cuarteado o dis-
torsionado
.
PROBLEMA
El filtro no se oscurece cuando se
botón "TEST" se presiona.
Dificultad para ver a través
del filtro.
El filtro no se oscurece
después de iniciar un arco.
El filtro se oscurece sin ini-
ciar un arco.
El filtro sigue siendo oscuro
después de terminar una autógena.
ADF está
cuarteado.
La salpicadura
de la soldadura
está dañando al
filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema
existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras en los ojos o piel.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 5
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores
correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro
de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con
esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y
deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra 9
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM
.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTES DE CUBIERTA INTERIORES
(
PAQ. CANT. 5
)
ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (
PAQ. CANT.
: 2)
RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL
LENTE CLARO EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCION
AMPLIACIÓN 1.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.75 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
ADAPTADOR DEL SOMBRERO DURO
ACCESORIOS OPCIONALES
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 6
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores
correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro
de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con
esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y
deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra 9
3
2
7
1
8
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM
.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTES DE CUBIERTA INTERIORES
(
PAQ. CANT. 5
)
ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (
PAQ. CANT.
: 2)
RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL
LENTE CLARO EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCION
AMPLIACIÓN 1.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.75 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
ADAPTADOR DEL SOMBRERO DURO
ACCESORIOS OPCIONALES
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 6

Transcripción de documentos

IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 1 CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE VIKING™ 3350 IMS10095 Mayo, 2011 LENTE DE REEMPLAZO 4.50 x 5.25 LOS GRÁFICOS PUEDEN VARIAR MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLA DE CONTENIDO Página ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA 2 ESPECIFICACIONES 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4 OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 6 CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRA 6 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9 PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES 9 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 1 CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE VIKING™ 3350 IMS10095 Mayo, 2011 LENTE DE REEMPLAZO 4.50 x 5.25 LOS GRÁFICOS PUEDEN VARIAR MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLA DE CONTENIDO Página ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA 2 ESPECIFICACIONES 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4 OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 6 CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRA 6 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9 PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES 9 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR ADVERTENCIA Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel • Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin dañar. • Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta. • Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras. • Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de autoobscurecimeinto . . Nota: Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área general. • Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que producen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados. Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero galvanizado. Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para concoer información adicional de seguridad. 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automáticamente de un estado claro (Sombra 3.5) a uno oscuro (Sombra 9-13) cuando inicie una soldadura con arco. El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se detiene. Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada en la tabla de sombras. (Vea la Página 6) • Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F). • No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dañado por impacto, vibración o presión. • Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede estar húmedo mas no saturado. Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas o Arco de Aire Carbón. El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en ambos estados oscuro y claro.. El cartucho contiene cuatro sensores para detector la luz del arco de soldadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de soldadura seleccionada. • No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados adecuadamente. 2 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR ADVERTENCIA Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel • Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin dañar. • Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta. • Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras. • Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de autoobscurecimeinto . . Nota: Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área general. • Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que producen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados. Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero galvanizado. Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para concoer información adicional de seguridad. 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automáticamente de un estado claro (Sombra 3.5) a uno oscuro (Sombra 9-13) cuando inicie una soldadura con arco. El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se detiene. Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada en la tabla de sombras. (Vea la Página 6) • Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F). • No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dañado por impacto, vibración o presión. • Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede estar húmedo mas no saturado. Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas o Arco de Aire Carbón. El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en ambos estados oscuro y claro.. El cartucho contiene cuatro sensores para detector la luz del arco de soldadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de soldadura seleccionada. • No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados adecuadamente. 2 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 3 ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Área de Visión LCD 95 x 85mm (3.74 x 3.34in.) Tamaño del Cartucho 114 x 133mm (4.50 x 5.25 pulg.) Protección UV/IR Hasta Sombra DIN 16 en todo momento Sensores de Arco 2 Sombra de Estado Claro DIN 3.5 Sombras de Soldadura Variable DIN 6 a 13 Control de Sombra Perilla de ajuste - ajuste total Fuente de Energía Celdas solares - con las batería Advertencia baja de la batería Luz roja Batería Litio CR2450 (1 requeridos) Encendido/Apagado Totalmente Automático Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro 0.00004 sec. (1/25,000 seg.) Obscuridad para encender tiempo de la conmutación 0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Long) Control de Sensibilidad Variable y Esmerilado Capacidad Nominal TIG DC 2 amps, AC 4 amps Temperatura de Operación -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F) Temperatura de Almacenamiento -20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F) Peso Total Negro 595g (20.98 Oz.) Graphic 602g (21.23 Oz.) Cumplimiento(1) ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3 (1) Ajuste del Dispositivo para la Cabeza AJUSTE DE LA CORONILLA PERILLA DEL TRINQUETE AJUSTE DE INCLINACIÓN AJUSTE DE FORE-AFT AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte posterior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustando según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para trabarse con seguridad en el lugar. INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el lado derecho de casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la parada de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posición. DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA: Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la operación apropiada. El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada. 3 4 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 3 ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Área de Visión LCD 95 x 85mm (3.74 x 3.34in.) Tamaño del Cartucho 114 x 133mm (4.50 x 5.25 pulg.) Protección UV/IR Hasta Sombra DIN 16 en todo momento Sensores de Arco 2 Sombra de Estado Claro DIN 3.5 Sombras de Soldadura Variable DIN 6 a 13 Control de Sombra Perilla de ajuste - ajuste total Fuente de Energía Celdas solares - con las batería Advertencia baja de la batería Luz roja Batería Litio CR2450 (1 requeridos) Encendido/Apagado Totalmente Automático Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro 0.00004 sec. (1/25,000 seg.) Obscuridad para encender tiempo de la conmutación 0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Long) Control de Sensibilidad Variable y Esmerilado Capacidad Nominal TIG DC 2 amps, AC 4 amps Temperatura de Operación -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F) Temperatura de Almacenamiento -20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F) Peso Total Negro 595g (20.98 Oz.) Graphic 602g (21.23 Oz.) Cumplimiento(1) ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3 (1) Ajuste del Dispositivo para la Cabeza AJUSTE DE LA CORONILLA PERILLA DEL TRINQUETE AJUSTE DE INCLINACIÓN AJUSTE DE FORE-AFT AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte posterior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustando según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para trabarse con seguridad en el lugar. INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el lado derecho de casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la parada de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posición. DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA: Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la operación apropiada. El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada. 3 4 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 4 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO Control de Sombra Variable La sombra puede ajustarse de la 6 a 9 y 9 a 13 con base en el proceso o aplicación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página 6). La sombra es ajustada poniendo el interruptor de gama de sombra a la gama apropiada, entonces utiliza la sombra esfera que doble de escala para poner la sombra deseada. El interruptor de la gama de la sombra y dail doble de escala son situados en el cartucho de ADF como mostrado abajo. Perilla de Sensibilidad Ajuste la sensibilidad ligera girando la perilla de la SENSIBILIDAD a la izquierda o la derecha como mostrado en la figura abajo. Girando la perilla completamente a la izquierda, la colocación ALTA, es seleccionada típicamente para el uso normal. Cuando casco es utilizado en la presencia de exceso de iluminación ambiental o con otra máquina de soldadura cierra por, desempeño mejorado de casco puede ser obtenido con una colocación más baja girando la perilla para reducir a la derecha la sensibilidad. Muela el modo puede ser seleccionado girando la perilla de la sensibilidad completamente a la derecha hasta que un clic audible sea oído. La selección de Esmeril es solamente para esmerilar y no para soldar. SHADE 6-9 Almacenaje: Almacén en una localización limpia, seca. CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS OPERACIÓN NT 1 Soldadura de arco metálico con electrodo revestido S27978-65 TAMAÑO DEL ELECTRODO 1/32 in. (mm) Menos de 3 (2.5) 3-5 (2.5–4) 5-8 (4–6.4) Más de 8 (6.4) Soldadura de Soldadura de arco metálico con gas y soldadura de arco tubular metálico con electrodo revestido Menos de 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 – 11 12 14 Soldadura de arco de tungsteno con gas Menos de 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Menos de 500 500-1000 10 11 12 14 Menos de 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6a 8 10 12 14 Menos de 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 – – 3ó 4 (Ligero) (Pesado) (Ligero)(2) (Mediano)(2) (Pesado)(2) Soldadura con bronce de antorcha * LOW SHADE 13(9) 9(6) TEST TMZ87W4/6-13 CAN/CSA Z94.3 LABS 4/6-13 1/2/1/1/379 CE LOW BATTERY 11(7) ESFERA DOBLE de ESCALA CR2450 SOMBRA SUGERIDA(1) NÚM. (COMODIDAD) – 10 12 14 Corte de arco de plasma SENSITIVITY HIGH GRIND SOMBRA PROTECTORA MÍNIMA 7 8 10 11 Soldadura de arco de plasma DELAY TIME LONG SHORT CORRIENTE DE ARCO (A) Menos de 60 60-160 160-250 250-550 Aire Carbón Corte con Arco SHADE 9-13 3350 SERIES ADF 8) 12( Energía Este cartucho del ADF de originales es accionado por las baterías reemplazables y la energía solar. Las baterías están situadas en la parte inferior del cartucho del ADF de originales. Substituya las baterías cuando se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la carta de la especificación en la página 3 para el tipo de baterías requeridas. DÉ SOMBRA INTERRUPTOR DE GAMA 10(6 .5) Perilla del Retardo Este control se diseña para proteger el welder' s eyes de los rayos residuales fuertes después de soldar. El cambio de la perilla del RETARDO variará la obscuridad al tiempo ligero entre 0.1 segundo (CORTO) a 1.0 segundo (DE LARGO). El ajuste LARGO se recomienda para el arco de soldadura ha cesado y para las situaciones donde el filtro se puede bloquear temporalmente de ver el arco de soldadura. Limpieza: Limpie el casco limpiando con un paño suave. Limpie las superficies del cartucho regularmente. No utilice las soluciones fuertes de la limpieza. Limpie los sensores y las células solares con la solución jabonosa del agua y un paño limpio y trapo seco con un trapo sin pelusa. No sumerja el cartucho de la cortina en el agua o la otra solución. Soldadura con antorcha – – 2 Soldadura con arco carbón – – 14 Pulg. GROSOR DE LA PLACA mm Soldadura con gas Ligera Mediana Pesada Menos de 1/8 1/8 a ½ Más de ½ Menos de 3.2 3.2 a 12.7 Más de 12.7 4ó 5 5ó 6 6ó 8 Soldadura con gas Ligera Mediana Pesada Menos de 1 1a6 Más de 6 Menos de 25 25 a 150 Más de 150 3ó 4 4ó 5 5ó 6 (1) Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar (2) al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro) Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza de trabajo esconde al arco Datos de ANSI Z49.1-2005 Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura. 5 6 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 4 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO Control de Sombra Variable La sombra puede ajustarse de la 6 a 9 y 9 a 13 con base en el proceso o aplicación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página 6). La sombra es ajustada poniendo el interruptor de gama de sombra a la gama apropiada, entonces utiliza la sombra esfera que doble de escala para poner la sombra deseada. El interruptor de la gama de la sombra y dail doble de escala son situados en el cartucho de ADF como mostrado abajo. Perilla de Sensibilidad Ajuste la sensibilidad ligera girando la perilla de la SENSIBILIDAD a la izquierda o la derecha como mostrado en la figura abajo. Girando la perilla completamente a la izquierda, la colocación ALTA, es seleccionada típicamente para el uso normal. Cuando casco es utilizado en la presencia de exceso de iluminación ambiental o con otra máquina de soldadura cierra por, desempeño mejorado de casco puede ser obtenido con una colocación más baja girando la perilla para reducir a la derecha la sensibilidad. Muela el modo puede ser seleccionado girando la perilla de la sensibilidad completamente a la derecha hasta que un clic audible sea oído. La selección de Esmeril es solamente para esmerilar y no para soldar. SHADE 6-9 Almacenaje: Almacén en una localización limpia, seca. CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS OPERACIÓN NT 1 Soldadura de arco metálico con electrodo revestido S27978-65 TAMAÑO DEL ELECTRODO 1/32 in. (mm) Menos de 3 (2.5) 3-5 (2.5–4) 5-8 (4–6.4) Más de 8 (6.4) Soldadura de Soldadura de arco metálico con gas y soldadura de arco tubular metálico con electrodo revestido Menos de 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 – 11 12 14 Soldadura de arco de tungsteno con gas Menos de 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Menos de 500 500-1000 10 11 12 14 Menos de 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6a 8 10 12 14 Menos de 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 – – 3ó 4 (Ligero) (Pesado) (Ligero)(2) (Mediano)(2) (Pesado)(2) Soldadura con bronce de antorcha * LOW SHADE 13(9) 9(6) TEST TMZ87W4/6-13 CAN/CSA Z94.3 LABS 4/6-13 1/2/1/1/379 CE LOW BATTERY 11(7) ESFERA DOBLE de ESCALA CR2450 SOMBRA SUGERIDA(1) NÚM. (COMODIDAD) – 10 12 14 Corte de arco de plasma SENSITIVITY HIGH GRIND SOMBRA PROTECTORA MÍNIMA 7 8 10 11 Soldadura de arco de plasma DELAY TIME LONG SHORT CORRIENTE DE ARCO (A) Menos de 60 60-160 160-250 250-550 Aire Carbón Corte con Arco SHADE 9-13 3350 SERIES ADF 8) 12( Energía Este cartucho del ADF de originales es accionado por las baterías reemplazables y la energía solar. Las baterías están situadas en la parte inferior del cartucho del ADF de originales. Substituya las baterías cuando se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la carta de la especificación en la página 3 para el tipo de baterías requeridas. DÉ SOMBRA INTERRUPTOR DE GAMA 10(6 .5) Perilla del Retardo Este control se diseña para proteger el welder' s eyes de los rayos residuales fuertes después de soldar. El cambio de la perilla del RETARDO variará la obscuridad al tiempo ligero entre 0.1 segundo (CORTO) a 1.0 segundo (DE LARGO). El ajuste LARGO se recomienda para el arco de soldadura ha cesado y para las situaciones donde el filtro se puede bloquear temporalmente de ver el arco de soldadura. Limpieza: Limpie el casco limpiando con un paño suave. Limpie las superficies del cartucho regularmente. No utilice las soluciones fuertes de la limpieza. Limpie los sensores y las células solares con la solución jabonosa del agua y un paño limpio y trapo seco con un trapo sin pelusa. No sumerja el cartucho de la cortina en el agua o la otra solución. Soldadura con antorcha – – 2 Soldadura con arco carbón – – 14 Pulg. GROSOR DE LA PLACA mm Soldadura con gas Ligera Mediana Pesada Menos de 1/8 1/8 a ½ Más de ½ Menos de 3.2 3.2 a 12.7 Más de 12.7 4ó 5 5ó 6 6ó 8 Soldadura con gas Ligera Mediana Pesada Menos de 1 1a6 Más de 6 Menos de 25 25 a 150 Más de 150 3ó 4 4ó 5 5ó 6 (1) Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar (2) al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro) Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza de trabajo esconde al arco Datos de ANSI Z49.1-2005 Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura. 5 6 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 5 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta. Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente. Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la misma forma que fue retirado. Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha. Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está dañada. Coloque la uña en el recreo encima de ventana de vista de cartucho y doble lente hacia arriba hasta que suelte de orillas de ventana de vista de cartucho. Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrimiento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartucho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta. CAUSA POSIBLE PROBLEMA El filtro no se oscurece cuando se Batería baja. botón "TEST" se presiona. Dificultad para ver a través Lente de cubierta frontal sucio del filtro. Cartucho sucio. El filtro no se oscurece después de iniciar un arco. INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS: Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimentador de originales por el figura 3. Limpie el cartucho de AutoObscurecimiento con solución de agua jabonosa y un trapo suave. La sensibilidad está establecida muy baja. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. Lente de cubierta frontal sucio. Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Lente de cubierta frontal dañado. Revise si el lente de cubierta frontal está cuarteado o perforado, y reemplace si es necesario. Asegúrese de que no está bloqueando los sensores o paneles solares con su brazo u otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su posición para que los sensores puedan ver el arco de soldadura. Verifique la exactitud de ajuste de la perilla. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. Ajuste al nivel requerido. Los sensores están bloqueados o el panel solar está bloqueado. Modo Esmerilado Seleccionado El filtro se oscurece sin ini- La sensibilidad está establecida muy alta. ciar un arco. Retardo fijado demasiado El filtro sigue siendo oscuro después de terminar una autógena. alto. Figura 1 ADVERTENCIA Figura 2 ADF está cuarteado. Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida dando como resultado quemaduras en los ojos o piel. La salpicadura de la soldadura está dañando al filtro. Lente de cubierta pro- Reemplace el lente de tector faltante, dañado, cubierta frontal según roto, cuarteado o dissea necesario. torsionado. Figura 3 7 SOLUCIÓN Vuelva a colocar la batería. 8 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 5 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta. Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente. Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la misma forma que fue retirado. Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha. Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está dañada. Coloque la uña en el recreo encima de ventana de vista de cartucho y doble lente hacia arriba hasta que suelte de orillas de ventana de vista de cartucho. Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrimiento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartucho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta. CAUSA POSIBLE PROBLEMA El filtro no se oscurece cuando se Batería baja. botón "TEST" se presiona. Dificultad para ver a través Lente de cubierta frontal sucio del filtro. Cartucho sucio. El filtro no se oscurece después de iniciar un arco. INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS: Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimentador de originales por el figura 3. Limpie el cartucho de AutoObscurecimiento con solución de agua jabonosa y un trapo suave. La sensibilidad está establecida muy baja. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. Lente de cubierta frontal sucio. Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Lente de cubierta frontal dañado. Revise si el lente de cubierta frontal está cuarteado o perforado, y reemplace si es necesario. Asegúrese de que no está bloqueando los sensores o paneles solares con su brazo u otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su posición para que los sensores puedan ver el arco de soldadura. Verifique la exactitud de ajuste de la perilla. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. Ajuste al nivel requerido. Los sensores están bloqueados o el panel solar está bloqueado. Modo Esmerilado Seleccionado El filtro se oscurece sin ini- La sensibilidad está establecida muy alta. ciar un arco. Retardo fijado demasiado El filtro sigue siendo oscuro después de terminar una autógena. alto. Figura 1 ADVERTENCIA Figura 2 ADF está cuarteado. Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida dando como resultado quemaduras en los ojos o piel. La salpicadura de la soldadura está dañando al filtro. Lente de cubierta pro- Reemplace el lente de tector faltante, dañado, cubierta frontal según roto, cuarteado o dissea necesario. torsionado. Figura 3 7 SOLUCIÓN Vuelva a colocar la batería. 8 IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 6 INFORMACIÓN DE GARANTÍA INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación. LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA: No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores. PARTES DE REEMPLAZO 4 1 7 2 3 8 6 ARTÍCULO 1 2 3 4 5* 6 7 8 PARTE NÚM. DESCRIPCIÓN CANT. KP2898-1 LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5) 1 KP2932-1 CARTUCHO ADF 1 KP2931-1 LENTES DE CUBIERTA INTERIORES (PAQ. CANT. 5) 1 KP2929-1 ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA) 1 KP2930-1 BADANA (PAQ. CANT.: 2) 1 S27978-31 RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL 1 S27978-32 LENTE CLARO EXTERNO 1 S27978-33 SUJETADOR ADF 1 ACCESORIOS OPCIONALES PARTE NÚM. KP3046-100 KP3046-125 KP3046-150 KP3046-175 KP3046-200 KP3046-225 KP3046-250 KP3047-1 *No se ilustra DESCRIPCION AMPLIACIÓN 1.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 1.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 1.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 1.75 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 2.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 2.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 2.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR ADAPTADOR DEL SOMBRERO DURO 9 QTY 1 1 1 1 1 1 1 1 • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 6 INFORMACIÓN DE GARANTÍA INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación. LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA: No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores. PARTES DE REEMPLAZO 4 1 7 2 3 8 6 ARTÍCULO 1 2 3 4 5* 6 7 8 PARTE NÚM. DESCRIPCIÓN CANT. KP2898-1 LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5) 1 KP2932-1 CARTUCHO ADF 1 KP2931-1 LENTES DE CUBIERTA INTERIORES (PAQ. CANT. 5) 1 KP2929-1 ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA) 1 KP2930-1 BADANA (PAQ. CANT.: 2) 1 S27978-31 RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL 1 S27978-32 LENTE CLARO EXTERNO 1 S27978-33 SUJETADOR ADF 1 ACCESORIOS OPCIONALES PARTE NÚM. KP3046-100 KP3046-125 KP3046-150 KP3046-175 KP3046-200 KP3046-225 KP3046-250 KP3047-1 *No se ilustra DESCRIPCION AMPLIACIÓN 1.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 1.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 1.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 1.75 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 2.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 2.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR AMPLIACIÓN 2.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR ADAPTADOR DEL SOMBRERO DURO 9 QTY 1 1 1 1 1 1 1 1 • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Lincoln Electric VIKING 3350 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

El Lincoln Electric VIKING 3350 es una careta de soldar auto-oscureciente que cambia de un estado claro (sombra 3.5) a uno oscuro (sombra 9-13) al iniciarse la soldadura por arco, y regresa automáticamente a un estado claro al detenerse el arco. Está diseñado para usarse en soldadura GMAW, GTAW, MMAW, Arco de Plasmas o Arco de Aire/Carbón, y es ideal para múltiples aplicaciones en las industrias de fabricación y construcción, como soldadura y corte.