VIKING 3350

Lincoln Electric VIKING 3350 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lincoln Electric VIKING 3350 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuál es el rango de sombras de soldadura variable del casco Lincoln Electric Viking 3350?
    ¿Qué tipo de fuente de energía utiliza el casco Lincoln Electric Viking 3350?
    ¿Cuál es el tiempo de cambio de claro a oscuro del casco Lincoln Electric Viking 3350?
    ¿Cuál es la capacidad nominal TIG del casco Lincoln Electric Viking 3350?
    ¿Qué tipo de cumplimiento tiene el casco Lincoln Electric Viking 3350?
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
3350
LENTE DE REEMPLAZO 4.50 x 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10095
Mayo, 2011
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 6
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRA 6
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES
9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 1
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
3350
LENTE DE REEMPLAZO 4.50 x 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10095
Mayo, 2011
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 6
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRA 6
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO, ACCESORIOS OPCIONALES
9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 1
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automática-
mente de un estado claro (Sombra 3.5) a uno oscuro (Sombra 9-13) cuando
inicie una soldadura con arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se
detiene.
Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada
en la tabla de sombras. (Vea la Página 6)
• Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
• No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dado por
impacto, vibración o presión.
• Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de
filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede
estar húmedo mas no saturado.
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para
usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas
o Arco de Aire Carbón.
El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en
ambos estados oscuro y claro..
El cartucho contiene cuatro sensores para detector la luz del arco de sol-
dadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de
soldadura seleccionada.
• No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos.
• Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá
reemplazarse inmediatamente.
Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, debe
reemplazarse inmediatamente.
• No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados
adecuadamente.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse
de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin
dañar.
Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta
.
Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para
proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras
.
• Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el
área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de auto-
obscurecimeinto . .
Nota:
Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están disados para proteger al
usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué
sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente
.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
.
Mantenga su cabeza alejada de los humos
.
Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases
de su zona de respiración y área general
.
• Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como
el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del
contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un
cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que pro-
ducen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de
los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando
un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un
respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados.
Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero gal-
vanizado.
1
ADVERTENCIA
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety
para concoer información adicional de seguridad.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 2
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automática-
mente de un estado claro (Sombra 3.5) a uno oscuro (Sombra 9-13) cuando
inicie una soldadura con arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se
detiene.
Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada
en la tabla de sombras. (Vea la Página 6)
• Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
• No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dado por
impacto, vibración o presión.
• Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de
filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede
estar húmedo mas no saturado.
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para
usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas
o Arco de Aire Carbón.
El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en
ambos estados oscuro y claro..
El cartucho contiene cuatro sensores para detector la luz del arco de sol-
dadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de
soldadura seleccionada.
• No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos.
• Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá
reemplazarse inmediatamente.
Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, debe
reemplazarse inmediatamente.
• No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados
adecuadamente.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse
de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin
dañar.
Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta
.
Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para
proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras
.
• Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el
área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de auto-
obscurecimeinto . .
Nota:
Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están disados para proteger al
usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué
sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente
.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
.
Mantenga su cabeza alejada de los humos
.
Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases
de su zona de respiración y área general
.
• Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como
el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del
contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un
cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que pro-
ducen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de
los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando
un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un
respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados.
Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero gal-
vanizado.
1
ADVERTENCIA
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety
para concoer información adicional de seguridad.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 2
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada.
3
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores de Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variable
Control de Sombra
Fuente de Energía
Advertencia baja de la batería
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro
Obscuridad para encender tiempo de la conmutación
Control de Sensibilidad
Capacidad Nominal TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
95 x 85mm (3.74 x 3.34in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25 pulg.)
Hasta Sombra DIN 16 en todo momento
2
DIN 3.5
DIN 6 a 13
Perilla de ajuste - ajuste total
Celdas solares - con las batería
Luz roja
Litio CR2450 (1 requeridos)
Totalmente Automático
0.00004 sec. (1/25,000 seg.)
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Long)
Variable
y Esmerilado
DC 2 amps, AC 4 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F)
-20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F)
Negro 595g (20.98 Oz.)
Graphic 602g (21.23 Oz.)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Dispositivo para la Cabeza
AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada
empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar
para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte poste-
rior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustan-
do según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para
trabarse con seguridad en el lugar.
INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el lado dere-
cho de casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el
extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la para-
da de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de
nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará
automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posi-
ción.
DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario
y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar
adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA:
Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la
operación apropiada.
4
AJUSTE DE
LA CORONILLA
PERILLA DEL
TRINQUETE
AJUSTE DE
FORE-AFT
AJUSTE DE
INCLINACN
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 3
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada.
3
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores de Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variable
Control de Sombra
Fuente de Energía
Advertencia baja de la batería
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro
Obscuridad para encender tiempo de la conmutación
Control de Sensibilidad
Capacidad Nominal TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
95 x 85mm (3.74 x 3.34in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25 pulg.)
Hasta Sombra DIN 16 en todo momento
2
DIN 3.5
DIN 6 a 13
Perilla de ajuste - ajuste total
Celdas solares - con las batería
Luz roja
Litio CR2450 (1 requeridos)
Totalmente Automático
0.00004 sec. (1/25,000 seg.)
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Long)
Variable
y Esmerilado
DC 2 amps, AC 4 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F)
-20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F)
Negro 595g (20.98 Oz.)
Graphic 602g (21.23 Oz.)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Dispositivo para la Cabeza
AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada
empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar
para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte poste-
rior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustan-
do según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para
trabarse con seguridad en el lugar.
INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el lado dere-
cho de casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el
extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la para-
da de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de
nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará
automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posi-
ción.
DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario
y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar
adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA:
Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la
operación apropiada.
4
AJUSTE DE
LA CORONILLA
PERILLA DEL
TRINQUETE
AJUSTE DE
FORE-AFT
AJUSTE DE
INCLINACN
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 3
OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 6 a 9 y 9 a 13 con base en el proceso o apli-
cación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página
6). La sombra es ajustada poniendo el interruptor de gama de sombra a la gama
apropiada, entonces utiliza la sombra esfera que doble de escala para poner la
sombra deseada. El interruptor de la gama de la sombra y dail doble de escala
son situados en el cartucho de ADF como mostrado abajo.
Perilla de Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad ligera girando la perilla de la SENSIBILIDAD a la izquierda o
la derecha como mostrado en la figura abajo. Girando la perilla completamente a la
izquierda, la colocación ALTA, es seleccionada picamente para el uso normal.
Cuando casco es utilizado en la presencia de exceso de iluminación ambiental o
con otra máquina de soldadura cierra por, desempeño mejorado de casco puede
ser obtenido con una colocación más baja girando la perilla para reducir a la
derecha la sensibilidad. Muela el modo puede ser seleccionado girando la perilla
de la sensibilidad completamente a la derecha hasta que un clic audible sea oído.
La selección de Esmeril es solamente para esmerilar y no para soldar.
Perilla del Retardo
Este control se diseña para proteger
el welder' s eyes de los rayos resid-
uales fuertes desps de soldar. El
cambio de la perilla del RETARDO
variará la obscuridad al tiempo ligero
entre 0.1 segundo (CORTO) a 1.0
segundo (DE LARGO). El ajuste
LARGO se recomienda para el arco
de soldadura ha cesado y para las
situaciones donde el filtro se puede
bloquear temporalmente de ver el
arco de soldadura.
Energía
Este cartucho del ADF de originales es
accionado por las baterías reemplazables y
la energía solar. Las baterías están situadas
en la parte inferior del cartucho del ADF de
originales. Substituya las baterías cuando
se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la
carta de la especificación en la página 3
para el tipo de baterías requeridas.
5
DÉ SOMBRA INTERRUPTOR DE GAMA
ESFERA DOBLE de ESCALA
*
DELAY TIME
SHADE 6-9
LONG SHORT
SENSIT IVITY
HIGH
LOW
GRIND
SHADE
9(6)13(9)
1
2
(
8
)
11(7)
1
0
(
6
.
5
)
SHADE 9-1 3
LOW
BATTERY
TEST
3350 SERIES ADF
S27978-65
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/6-13
4/6-13 1/2/1/1/379 CE
CR2450
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO
Limpieza: Limpie el casco limpiando con un paño suave. Limpie las superficies del cartu-
cho regularmente. No utilice las soluciones fuertes de la limpieza. Limpie los sensores y
las células solares con la solución jabonosa del agua y un paño limpio y trapo seco con
un trapo sin pelusa. No sumerja el cartucho de la cortina en el agua o la otra solución.
Almacenaje: Almacén en una localización limpia, seca.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN
TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5) Menos de 60 7–
3-5 (2.5–4) 60-160 8 10
5-8 (4–6.4) 160-250 10 12
Más de 8 (6.4) 250-550 11 14
Soldadura de Soldadura de arco
metálico con gas y soldadura de
arco tubular metálico con
electrodo revestido
Menos de 60 7–
60-160 10 11
160-250 10 12
250-500 10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50 810
50-150 8 12
150-500 10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500 10 12
500-1000 11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20 66a8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
(2)
Menos de 300 89
300-400 9 12
400-800 10 14
Soldadura con bronce de antorcha 3 ó 4
Soldadura con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
S
oldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
5
6
8
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
4
5
6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suciente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar
al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de ltro que absorba la luz visible
amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro)
(2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar ltros más claros cuando la pieza de trabajo
esconde al arco
Datos de ANSI Z49.1-2005
(2)
(2)
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 4
OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 6 a 9 y 9 a 13 con base en el proceso o apli-
cación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página
6). La sombra es ajustada poniendo el interruptor de gama de sombra a la gama
apropiada, entonces utiliza la sombra esfera que doble de escala para poner la
sombra deseada. El interruptor de la gama de la sombra y dail doble de escala
son situados en el cartucho de ADF como mostrado abajo.
Perilla de Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad ligera girando la perilla de la SENSIBILIDAD a la izquierda o
la derecha como mostrado en la figura abajo. Girando la perilla completamente a la
izquierda, la colocación ALTA, es seleccionada picamente para el uso normal.
Cuando casco es utilizado en la presencia de exceso de iluminación ambiental o
con otra máquina de soldadura cierra por, desempeño mejorado de casco puede
ser obtenido con una colocación más baja girando la perilla para reducir a la
derecha la sensibilidad. Muela el modo puede ser seleccionado girando la perilla
de la sensibilidad completamente a la derecha hasta que un clic audible sea oído.
La selección de Esmeril es solamente para esmerilar y no para soldar.
Perilla del Retardo
Este control se diseña para proteger
el welder' s eyes de los rayos resid-
uales fuertes desps de soldar. El
cambio de la perilla del RETARDO
variará la obscuridad al tiempo ligero
entre 0.1 segundo (CORTO) a 1.0
segundo (DE LARGO). El ajuste
LARGO se recomienda para el arco
de soldadura ha cesado y para las
situaciones donde el filtro se puede
bloquear temporalmente de ver el
arco de soldadura.
Energía
Este cartucho del ADF de originales es
accionado por las baterías reemplazables y
la energía solar. Las baterías están situadas
en la parte inferior del cartucho del ADF de
originales. Substituya las baterías cuando
se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la
carta de la especificación en la página 3
para el tipo de baterías requeridas.
5
DÉ SOMBRA INTERRUPTOR DE GAMA
ESFERA DOBLE de ESCALA
*
DELAY TIME
SHADE 6-9
LONG SHORT
SENSIT IVITY
HIGH
LOW
GRIND
SHADE
9(6)13(9)
1
2
(
8
)
11(7)
1
0
(
6
.
5
)
SHADE 9-1 3
LOW
BATTERY
TEST
3350 SERIES ADF
S27978-65
LABS
CAN/CSA Z94.3
TMZ87W4/6-13
4/6-13 1/2/1/1/379 CE
CR2450
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO
Limpieza: Limpie el casco limpiando con un paño suave. Limpie las superficies del cartu-
cho regularmente. No utilice las soluciones fuertes de la limpieza. Limpie los sensores y
las células solares con la solución jabonosa del agua y un paño limpio y trapo seco con
un trapo sin pelusa. No sumerja el cartucho de la cortina en el agua o la otra solución.
Almacenaje: Almacén en una localización limpia, seca.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN
TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5) Menos de 60 7–
3-5 (2.5–4) 60-160 8 10
5-8 (4–6.4) 160-250 10 12
Más de 8 (6.4) 250-550 11 14
Soldadura de Soldadura de arco
metálico con gas y soldadura de
arco tubular metálico con
electrodo revestido
Menos de 60 7–
60-160 10 11
160-250 10 12
250-500 10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50 810
50-150 8 12
150-500 10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500 10 12
500-1000 11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20 66a8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
(2)
Menos de 300 89
300-400 9 12
400-800 10 14
Soldadura con bronce de antorcha 3 ó 4
Soldadura con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
S
oldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
5
6
8
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
4
5
6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suciente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar
al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente de ltro que absorba la luz visible
amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro)
(2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar ltros más claros cuando la pieza de trabajo
esconde al arco
Datos de ANSI Z49.1-2005
(2)
(2)
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 4
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo
hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores
rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a
medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha.
8
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la
cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con
las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del
ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta.
Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente.
Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la
misma forma que fue retirado.
Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está
dañada. Coloque la uña en el recreo encima de ventana de vista de cartucho y doble
lente hacia arriba hasta que suelte de orillas de ventana de vista de cartucho.
Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrim-
iento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del
sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartu-
cho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de
que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se
muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta.
INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS:
Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimen-
tador de originales por el figura 3.
7
FFiiguragura 33
FFiiguragura 11 FFiiguragura 22
SOLUCIÓN
Vuelva a colocar la batería.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Limpie el cartucho de Auto-
Obscurecimiento con solución de
agua jabonosa y un trapo suave.
Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Revise si el lente de cubierta
frontal está cuarteado o perfora-
do, y reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Verifique la exactitud de ajuste de la
perilla.
Ajuste la sensibilidad en el nivel
requerido.
Ajuste al nivel requerido.
Reemplace el lente de
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Batería baja.
Lente de cubierta frontal sucio
Cartucho sucio.
La sensibilidad está establecida muy baja.
Lente de cubierta frontal sucio.
Lente de cubierta frontal
dañado.
Los sensores están bloquea-
dos o el panel solar está blo-
queado.
Modo Esmerilado Seleccionado
La sensibilidad está establecida muy alta.
Retardo fijado demasiado
alto.
Lente de cubierta pro-
tector faltante, dañado,
roto, cuarteado o dis-
torsionado
.
PROBLEMA
El filtro no se oscurece cuando se
botón "TEST" se presiona.
Dificultad para ver a través
del filtro.
El filtro no se oscurece
después de iniciar un arco.
El filtro se oscurece sin ini-
ciar un arco.
El filtro sigue siendo oscuro
después de terminar una autógena.
ADF está
cuarteado.
La salpicadura
de la soldadura
está dañando al
filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema
existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras en los ojos o piel.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 5
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo
hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores
rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a
medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha.
8
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la
cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con
las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del
ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta.
Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente.
Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la
misma forma que fue retirado.
Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está
dañada. Coloque la uña en el recreo encima de ventana de vista de cartucho y doble
lente hacia arriba hasta que suelte de orillas de ventana de vista de cartucho.
Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrim-
iento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del
sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartu-
cho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de
que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se
muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta.
INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS:
Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimen-
tador de originales por el figura 3.
7
FFiiguragura 33
FFiiguragura 11 FFiiguragura 22
SOLUCIÓN
Vuelva a colocar la batería.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Limpie el cartucho de Auto-
Obscurecimiento con solución de
agua jabonosa y un trapo suave.
Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Revise si el lente de cubierta
frontal está cuarteado o perfora-
do, y reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Verifique la exactitud de ajuste de la
perilla.
Ajuste la sensibilidad en el nivel
requerido.
Ajuste al nivel requerido.
Reemplace el lente de
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Batería baja.
Lente de cubierta frontal sucio
Cartucho sucio.
La sensibilidad está establecida muy baja.
Lente de cubierta frontal sucio.
Lente de cubierta frontal
dañado.
Los sensores están bloquea-
dos o el panel solar está blo-
queado.
Modo Esmerilado Seleccionado
La sensibilidad está establecida muy alta.
Retardo fijado demasiado
alto.
Lente de cubierta pro-
tector faltante, dañado,
roto, cuarteado o dis-
torsionado
.
PROBLEMA
El filtro no se oscurece cuando se
botón "TEST" se presiona.
Dificultad para ver a través
del filtro.
El filtro no se oscurece
después de iniciar un arco.
El filtro se oscurece sin ini-
ciar un arco.
El filtro sigue siendo oscuro
después de terminar una autógena.
ADF está
cuarteado.
La salpicadura
de la soldadura
está dañando al
filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema
existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras en los ojos o piel.
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 5
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores
correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro
de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con
esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y
deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra 9
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM
.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTES DE CUBIERTA INTERIORES
(
PAQ. CANT. 5
)
ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (
PAQ. CANT.
: 2)
RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL
LENTE CLARO EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCION
AMPLIACIÓN 1.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.75 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
ADAPTADOR DEL SOMBRERO DURO
ACCESORIOS OPCIONALES
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 6
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores
correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro
de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con
esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y
deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra 9
3
2
7
1
8
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM
.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTES DE CUBIERTA INTERIORES
(
PAQ. CANT. 5
)
ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (
PAQ. CANT.
: 2)
RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL
LENTE CLARO EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCION
AMPLIACIÓN 1.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 1.75 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.00 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.25 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
AMPLIACIÓN 2.50 DE LA LENTE DEL ACTUADOR
ADAPTADOR DEL SOMBRERO DURO
ACCESORIOS OPCIONALES
IMS10095 Viking 3350 Auto-Darkening HELMET_Layout 3 6/15/11 10:33 AM Page 6
/