Transcripción de documentos
CMI-100
Descripción
El Amperímetro con pinza modelo CMI-100 de Greenlee es un instrumento de verificación capaz
de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua, corriente alterna y
continua, frecuencia y resistencia. Esta unidad es de bolsillo y cabe perfectamente en la palma
de la mano. También está diseñada para verificar diodos y continuidad.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y
equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le
ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su
uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Amperímetro con pinza, modelo
CMI-100 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa solicitud.
y
son marcas registradas de Greenlee Textron.
CONSERVE ESTE MANUAL
19
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la
gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar
o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender
cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente,
y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
20
CMI-100
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• No utilice este amperímetro si se encuentra mojado o dañado.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va
a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de
prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas
condiciones.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
• No haga funcionar este amperímetro con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba o la pinza, y apague la
unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
21
Importante Información sobre Seguridad
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un
componente o circuito.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene piezas que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de
humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
A menos que vaya a medir voltaje, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía.
Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber
voltaje alguno.
Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que
correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan
incorrectamente puede quemarse un fusible.
Al utilizar la unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se
obtenga una lectura inexacta e inestable.
22
CMI-100
Identificación
6. Botón “MAX/MIN” (Valor
máximo/mínimo)
1. Pantalla
2. Palanca
(Escala)
4. Interruptor de selección
5.
Botón “RANGE”
7.
3. Pinza
8. Botón “∆ ZERO”
Botón “Hold” (Retención de
datos en pantalla)
9. Terminal COM
10. + Terminal
11. Indicador de polaridad para
mediciones de corriente
continua
3
11
5
2
4
8
6
7
1
9
10
23
Iconos de la pantalla
11.
Se activa la selección manual
de escala.
21. M
Mega (106)
22. K
Kilo (103)
12. –
Indicador de polaridad para
la pantalla digital
23. Ω
Ohmios
13. AUTO
Se activa la selección
automática de escala.
24. Hz
Hertzios
25.
Continuidad
Diodo
Mili (10-3)
14.
Pila baja
26.
15.
Se selecciona medición de CC.
27. m
16.
Se selecciona medición de CA.
28. V
Voltios
17. ∆
Se activa el modo relativo.
29. A
Amperios
18.
Se activa la función “Hold”.
30. 4
Sobrecarga (pantalla digital)
Se activa la función “Hold MAX”
(Retención en pantalla del valor
máximo).
31.
Sobrecarga (gráfico de barras)
32.
Elemento de gráfico de barras
33. –
Indicador de polaridad para el
gráfico de barras
19. MAX
20. MIN
Se activa la función “Hold MIN”
(Retención en pantalla del valor
mínimo).
16 17 18
19
20
15
21–24
14
13
25
12
26
11
27–29
33
Símbolos en la unidad
Lea el manual de instrucciones.
Doble forro aislante
Pila
24
30
32
31
CMI-100
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o
root mean squared). Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para
responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de
entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada
es una onda sinusoidal pura.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz
real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
en diente de sierra o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. El amperímetro modelo CMI-100 de Greenlee es un medidor
de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y valores
eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz real
100
100
100
100
Valor rectificado
90
100
87
64
Factor de cresta*
(ξ)
1,414
1
1,73
2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega ξ.
25
Cómo utilizar las distintas funciones
•
RANGE Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono
AUTO desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente para pasar de una escala a otra.
Oprima y mantenga oprimida para volver al modo de selección automática de escala.
Nota: La función de selección automática de escala no está disponible en los modos “MAX/
MIN” ni “∆”.
• MAX/MIN (PICO) Retiene en pantalla el valor mínimo o máximo. Puesto que esta función
sólo puede utilizarse en el modo de selección manual de escala, oprima primero el botón
RANGE para seleccionar la escala apropiada, tal como se describe anteriormente. Oprima una
sola vez para retener en pantalla el valor mínimo; oprima nuevamente para retener en pantalla
el valor máximo (o el valor pico, si se está midiendo un señal de corriente alterna). Oprima
nuevamente para salir de este modo.
• ∆ ZERO Le brinda la diferencia entre dos mediciones. Mientras efectúa una medición, oprima
∆ para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono ∆ en la pantalla. Efectúe la
segunda medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a la diferencia entre ambas
mediciones. Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
•
26
HOLD Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese
momento. Oprima nuevamente para salir de este modo.
CMI-100
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
1.
Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores y conecte los cables
de prueba a la unidad. Empiece por la escala de medición más alta.
Tabla de valores
Para medir
este valor…
coloque el
interruptor
de selección
en este símbolo...
este icono
aparecerá en
la pantalla...
Continuidad**
Corriente alterna (CA)
Corriente continua (CC)
Diodo
A
A y oprima
∆ ZERO
y oprima
el botón RANGE
yΩ
conecte el
cable de
prueba
rojo a...
+
y conecte
el cable
de prueba
negro a...
COM
yA
N/A
N/A
yA
N/A
N/A
yV
+
COM
+
COM
Frecuencia*
Hz y oprima
el botón RANGE
Hz
Resistencia
Ω
Ω
+
COM
Voltaje (CA)
V
yV
+
COM
Voltaje (CC)
V
yV
+
COM
* La frecuencia también puede medirse utilizando la pinza. El flujo de corriente debe ser de
5 amperios por lo menos, a fin de obtener una lectura precisa de frecuencia.
** El tono indica que la resistencia del circuito es menor a 40 Ω.
2.
Véase la sección “Mediciones más comunes” para las ilustraciones de las aplicaciones más
comunes.
3.
Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace la pila.
• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvalo a Greenlee a fin de que sea reparado.
4.
Anote la lectura del circuito que se está verificando.
27
Mediciones más comunes
Medición de voltaje
Medición de corriente — Con la pinza colocada alrededor de un cable
Notas:
• Coloque la pinza alrededor de un solo
conductor únicamente.
• Cierre completamente la pinza.
• Para obtener una mayor precisión centre el
cable en la pinza.
Nota: En el caso de mediciones de corriente
continua, la corriente que fluya a través de la
pinza en la dirección indicada por la flecha dará
una lectura positiva.
28
CMI-100
Mediciones más comunes (continuación)
Medición de corriente — Con la pinza colocada alrededor del separador de
líneas
Notas:
• El separador de líneas Greenlee 93-30 está
dividido. Una sección lee amperios; la otra,
amperios multiplicados por 10.
• Cierre completamente la pinza.
• Para obtener una mayor precisión centre el
separador de líneas en la pinza.
Medición de resistencia
29
Mediciones más comunes (continuación)
Verificación de continuidad
Verificación de diodo
Polarización
inversa
Reverse
Bias
Forward
Bias
Polarización
directa
30
CMI-100
Precisión
Para las condiciones de operación, véase la sección “Especificaciones” en este manual.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 18°C a ± 28°C (64°F a 82°F), 0% a 80% de humedad relativa.
Tabla de precisión
Valor
Escala
Precisión
Corriente
(CC)
399,9 A
1.000 A
399,9 A
1.000 A
399,9 mV
3,999V
39,99 A
399,9V
600V
399,9 mV
3,999V
39,99 A
399,9V
600V
99,99 Hz
999,9 Hz
9,999 kHz
99,99 kHz
800 kHz
99,99 Hz
999,9 Hz
399,9 Ω
3,999 kΩ
39,99 kΩ
399,9 kΩ
3,999 MΩ
39,99 MΩ
± (2% + 0,5 A)*
± (2% + 5 A)*
± (2% + 1 A)*
± (2% + 10 A)*
± (0,75% + 0,2 mV)**
± (0,75% + 0,002V)**
± (0,75% + 0,02V)**
± (0,75% + 0,2V)**
± (0,75% + 2V)**
****
± (1,2% + 0,005V)**
± (1,2% + 0,05V)**
± (1,2% + 0,5V)**
± (1,5% + 5V)*
± (0,1% + 0,02 Hz)†
± (0,1% + 0,2 Hz)†
± (0,1% + 0,002 kHz)†
± (0,1% + 0,02 kHz)†
± (0,1% + 0,2 kHz)††
± (0,5% + 0,05 Hz)†††
± (0,5% + 0,5 Hz)†††
± (1% + 0,5 Ω)*
± (1% + 0,003 kΩ)*
± (1% + 0,03 kΩ)*
± (1% + 0,3 kΩ)*
± (1% + 0,003 MΩ)*
± (1,5% + 0,03 MΩ)***
Corriente
(CA)
Tensión
(CC)
Tensión
(CA)
Frecuencia al
medir tensión
Frecuencia al
medir corriente
Resistencia
(Voltaje de circuito
abierto
≤ 0,5V CC)
* Espere 5 segundos para que la lectura se estabilice.
** Espere 3 segundos para que la lectura se estabilice.
*** Espere 15 segundos para que la lectura se estabilice.
**** Precisión no especificada.
Escala
de frecuencia
Impedancia
de entrada
40 a 450 Hz
≥ 1.000 MΩ
≈ 11 MΩ
≈ 10 MΩ
40 a 450 Hz
≈ 11 MΩ
≈ 10 MΩ
†Entrada mínima de 100 mV.
††Entrada mínima de 1V.
†††Entrada mínima de 5 A.
31
Precisión (continuación)
Tolerancia adicional debida al factor de cresta
Factor de cresta
Error (% de lectura)
1-3
0,5%
3-5
3%
5-7
6%
Tabla de precisión de retención de valor máximo
Valor
Voltaje CA
(Selección manual
de escala)
Corriente CA
(Selección manual
de escala)
Escala
Precisión
3,999V
39,99V
399,9 A
600V
399,9 A
± (2,5% + 0,01V)
± (2,5% + 0,1V)
± (2,5% + 1V)
± (2,5% + 10V)
± (2,5% + 1 A)
1.000 A
± (2,5% + 10 A)
Verificación de diodo
Corriente de prueba (Típica): 0,8 mA
Voltaje de circuito abierto: 3V máximo
Precisión: ± (1% + 0,002V)
Continuidad
Umbral: El tono indica que la resistencia del circuito es ≤ 40 Ω.
Voltaje de circuito abierto: -0,5V máximo
32
Escala de
Frecuencia
50 a 60 Hz
Entrada
Impedancia
≈ 11 MΩ
50 a 60 Hz
≈ 10 MΩ
50 a 60 Hz
CMI-100
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-3/4–dígitos, (resolución máxima de 3999 puntos)
y gráfico de barras de 40 segmentos
Polaridad: Automática
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 2 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 20 por segundo
Apagado automático: 30 minutos después del último cambio de función. Puede desactivar esta
función oprimiendo cualquier botón a la vez que enciende la unidad.
Indicación de superposición de gamas: “4” comenzará a parpadear en la posición más a la
izquierda, acompañado de un tono continuo (excepto en escalas de 1.000 A CA/CC y 600V
CA/CC).
Máxima abertura de la pinza: 46 mm (1,811 pulg.)
Categoría de sobretensión: Categoría III, 600 voltios
Condiciones de operación: 0°C a 40°C (32°F a 104°F), 0% a 80% de humedad relativa
(sin condensación)
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores
Condiciones de almacenamiento: -10°C a 60°C (14°F a 140°F), 0% a 70% de humedad relativa
(sin condensación). Retire la pila.
Grado de contaminación : 2
Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LF22)
33
Cómo reemplazar la pila
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba o la pinza, y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
1.
Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2.
Retire los tornillos de la tapa posterior.
3.
Retire la tapa posterior.
4.
Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5.
Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
34
Lifetime Limited Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de
un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para
artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede
cotizar el costo de la reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de prueba, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén totalmente
cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque
les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif,
etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est chargée au complet.
For technical assistance: 800/435-0786
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Technical / Customer Service (International): 815/397-7070 • Fax: 815/397-1391
Customer Service (North America): 800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865
Canada Fax: 800/524-2853