Greenlee CMT-90 Clamp-on Meter with Diode Test Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
17
CMT-90
Descripción
El Medidor digital con pinza modelo CMT-90 de Greenlee es un instrumento de
verificación capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna
y continua, corriente alterna y resistencia. Esta unidad es de bolsillo y cabe
perfectamente en la palma de la mano. Sirve también para probar diodos y verificar
continuidad. El modelo CMT-90 es un multímetro de lectura de valores eficaces
reales.
Esta unidad determina automáticamente la función de medición según la entrada.
Posee una característica inteligente de retención de datos con alerta audible y visual
si la entrada cambia significativamente mientras la unidad se encuentra en modo
HOLD (RETENCIÓN DE DATOS EN PANTALLA). La unidad se activa automáticamente
en modo HOLD cuando la pinza se retira de un conductor durante la medición de
corriente de CA. Lleva a cabo una autoverificación y muestra aproximadamente
la capacidad restante de la pila durante la secuencia de encendido. Se puede
inhabilitar la característica de apagado automático si así se desea.
La pantalla se ilumina automáticamente para ayudar a visualizar objetos en áreas
oscuras.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las
herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas
que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos
y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre
seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal
con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Medidor con
pinza, modelo CMT-90 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en
www.greenlee.com.
CONSERVE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de
diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala
aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado:El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Textron Inc.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
18
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos
denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica
cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones
o daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender
cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un
accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso
la muerte.
19
CMT-90
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
•No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
•No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
•Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación
que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal
del cable de prueba o el accesorio.
•Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas
condiciones.
•Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el
fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede
menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
•No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada
cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
•No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
20
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
•No haga funcionar esta unidad con la caja o la tapa del compartimiento de las
pilas abierta.
•Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las pilas, retire del
circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
•A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la energía.
Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe
haber tensión alguna.
•Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
•No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
•No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
•No conecte a tensión por más de 30 segundos.
De no observarse estas precauciones pudieran sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
Peligro de electrocución:
No utilice el medidor para medir tensiones en circuitos que pudieran dañarse o
accionarse debido a la impedancia baja de entrada del medidor (aproximadamente
4 kΩ).
De no observarse esta advertencia pudieran sufrirse lesiones o daños a la unidad.
21
CMT-90
Identificación
1. Pinza
2. Palanca
3. Pantalla
4. Terminal de entrada (COM) común
5. Terminal de entrada (V-Ω) de
voltios o resistencia
6. Botón ON/OFF/HOLD (ENCENDIDO/APAGADO/
RETENCIÓN DE DATOS EN PANTALLA)
7. Sensor para pantalla con luz de
fondo automática
Iconos de la pantalla
8. Indicador de pila baja
9. Indicador de polaridad
10. La tensión medida es mayor de
30 voltios CA o CC
11. AutoSense La selección automática se
encuentra activa
12. Se activa la función de Apagado automático
13. AutoHold Se activa la función “Hold”
(Retención de datos en pantalla).
14. LoZi La impedancia de entrada baja se encuentra activa
15. AC Se selecciona medición de CA.
16. Continuidad
17. DC Se selecciona medición de CC.
18. Diodo
19. A Amperios
20. V Tensión
21. % Porcentaje
22. k Kilo (10
3
)
23. Ω Ohmios
24. OL Indicador de sobrecarga
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Peligro de electrocución
Se permite la aplicación y retiro de la unidad alrededor de conductores
energizados peligrosos.
Doble forro aislante
Pila
Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones
del fabricante
Aviso: Los iconos sin
identificar que aparecen en
la pantalla no se utilizan en
este modelo.
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11-12
13-15
16-17
18-20
21-23
24
22
Cómo utilizar las distintas funciones
•Botón ON/OFF/HOLD (ENCENDIDO/APAGADO/RETENCIÓN DE DATOS
EN PANTALLA): Oprima momentáneamente el botón ON/OFF/HOLD para
retener en pantalla el valor que aparece en ese momento; oprima de nuevo
momentáneamente para volver al modo normal. Oprima y mantenga oprimido el
botón para encender o apagar la unidad.
•Botón Smart Hold (Retención inteligente de datos en pantalla): La
característica Hold se inhabilita cuando “OL aparece en la pantalla LCD. La
pantalla LCD parpadeará y el tono audible sonará si la unidad está en modo
HOLD y la entrada aumenta 5,0 voltios o 5,0 amperios. También parpadeará y se
iluminará si la unidad se encuentra en modo HOLD y detecta un cambio en el tipo
de entrada, como ocurre al cambiar de voltios de CA a amperios de CA.
•Botón Auto Hold (Retención automática de datos en pantalla), (solamente
para amperios de CA): La unidad retiene automáticamente una medición estable
de corriente CA que sea de 3 amperios o más. La unidad emite tres pitidos para
indicar que ha guardado el valor estable. Este valor aparecerá durante 5 segundos
después de que la unidad sea retirada del conductor. El valor puede ser recuperado
al presionar el botón HOLD. Para habilitar esta característica, oprima sin soltar
el botón ON/OFF/HOLD hasta que el icono “AutoHold” parpadee al encender la
unidad, aproximadamente 5 segundos.
•Pantalla de capacidad de pila: La unidad muestra el porcentaje de la capacidad
restante de la pila cuando se enciende. Cambie la pila cuando aparezca en pantalla
“0%”.
•Autoverificación durante el encendido: La unidad prueba automáticamente
sus circuitos internos después de mostrar la capacidad de la pila. Si se detecta
algún problema, en la pantalla LCD aparecerá el mensaje “FAIL” (FALLO). No use el
medidor si en la pantalla aparece el mensaje “FAIL”.
Aviso: No realice mediciones durante el encendido de la unidad ya que esto podría
causar un fallo por autoverificación errónea.
•Apagado automático: A fin de prolongar la vida útil de la pila, la unidad se
apagará por sí sola después de aproximadamente 20 minutos de inactividad. Para
inhabilitar esta característica, oprima sin soltar el botón ON/OFF/HOLD hasta que el
icono “APO” parpadee al encender la unidad, aproximadamente 3 segundos.
23
CMT-90
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores
eficaces (RMS o root mean squared). Existen dos métodos de medición de corriente
alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores
eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la
señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto
si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer
el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor
de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea
una onda sinusoidal pura, rectangular, en diente de sierra o señal con armónicas.
La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de
medición. La unidad modelo CMT-90 de Greenlee es un medidor de valores eficaces
reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de
CA y valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz real 100 100 100 100
Valor medio 90 100 87 64
Factor de cresta*
(x)
1,414 1 1,73 2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor
eficaz; está representado por la letra griega x.
24
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
1. El medidor seleccionará automáticamente la medición adecuada de acuerdo con
la siguiente tabla.
Prioridad Pantalla Condiciones
1
Voltios de CA o voltios
de CC, el que sea
mayor
La entrada en las terminales es
1,3 a 999,9 V CA
2,1 a 999,9 V CC
-0,7 a -999,9 V CC
2
Resistencia y
continuidad
La entrada en las terminales es
0 a ∞ Ω
0 a 0,9 V CA
1,0 a 2,0 V CC
-0,2 a -0,4 V CC
3 Verificación de diodos
La entrada en las terminales es
0,4 a 0,8 V CC
4 Amperios de CA
Corriente de CA a través de la pinza es
0,9 a 600,0 A
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente del tipo que desea medir, que se
sabe está funcionando perfectamente.
•Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace la pila.
•Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea
reparada. Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
25
CMT-90
Mediciones más comunes
Medición de corriente—
Con la pinza colocada alrededor
de un cable
Notas:
•Coloque la pinza alrededor de un solo
conductor únicamente.
•Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
•Para obtener una mayor precisión centre
el cable en la pinza.
Medición de corriente —
Con la pinza colocada alrededor
del separador de líneas
Notas:
•El separador de líneas Greenlee 93-30 está
dividido. Una sección lee amperios; la otra,
amperios multiplicados por 10.
•Cierre completamente la pinza a fin de asegurar
una medición exacta.
•Para obtener una mayor precisión centre el
separador de líneas en la pinza.
26
Mediciones más comunes
Medición de tensión
Medición de resistencia
27
CMT-90
Mediciones más comunes
Verificación de
continuidad
Verificación de diodo
Polarización
directa
Polarización
inversa
28
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación
y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura +
una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa.
La precisión para las mediciones de corriente alterna se especifica para los factores
de cresta de entrada que no exceden los valores en la tabla “Factor de cresta de
entrada máximo” en esta página.
Tabla de precisión
Función Escala Precisión
Escala de
frecuencia
Corriente alterna
(CA)
0,9 a 170,0 A ± (1,9% + 1 A)
50 a 60 Hz
170,1 a 600,0 A ± (1,9% + 2 A)
Tensión alterna
(CA)*
1,3 a 999,9 V ± (1,5% + 0,3 V) 50 a 500 Hz
Tensión continua
(CC)*
2,1 a 999,9 V ± (1,0% + 0,2 V)
N/A
-0,7 a -999,9 V ± (1,0% + 0,4 V)
Resistance**
0 a 999 Ω ± (2,0% + 4 Ω)
N/A
1,000 a 9,999 kΩ ± (2,0% + 0,004 kΩ)
Verificación de
diodos
0,4 a 0,8 V ± (1,0% + 0,2 V) N/A
* Impedancia de entrada: 4 kΩ nominal a tensiones de hasta 30 V;
aumenta con tensiones de aproximadamente 375 kΩ a 1000 V
** Tensión de circuito abierto: 1,5 V máximo
Factor de cresta de entrada máximo
Factor de cresta máximo Escala de corriente Escala de tensión
1,414 0,9 a 6,0 A 1,3 a 3,0 V
3 6,1 a 20,0 A 3,1 a 10,0 V
5 20,1 a 500,0 A 10,1 a 250,0 V
Reducción lineal de 5 a 1,5
por encima de la escala
mostrada
500,1 a 600,0 A 250,1 a 999,9 V
Continuidad
Tono encendido: La resistencia del circuito es ≤ 25 Ω (aproximadamente).
Tono apagado: La resistencia del circuito es ≥ 400 Ω (aproximadamente).
29
CMT-90
Especificaciones
Pantalla: cristal líquido (LCD), resolución de 10.000 puntos
Tamaño máximo del conductor: 33 mm (1,30 pulgadas)
La velocidad de actualización de la pantalla es de 3 segundos para tensión,
verificación de diodos y resistencia; 2 segundos para corriente.
Régimen de trabajo (tensión por encima de 30 V):
30 segundos ENCEDIDO (máximo)
2 minutos APAGADO (mínimo)
Apagado automático: luego de aproximadamente 20 minutos
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C
Categorías de mediciones: Categoría III, 1000 V, y Categoría IV, 600 V
Condiciones de operación:
Temperatura:
0°C a 30°C (32°F a 86°F), 0% a 80% de humedad relativa
30°C a 40°C (86°F a 104°F), 0% a 75% de humedad relativa
40°C a 50°C (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativa
Altura: 2.000 m (6500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F),
0 a 80% de humedad relativa
Retire la pila
Grado de contaminación: 2
Pila: pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Vida útil de la pila: aproximadamente 250 horas con pila alcalina
30
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre
la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control
y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International
Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más
a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo.
Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones
momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están
conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y
circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que
están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles
del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como
ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo
exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico.
Declaración de conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para
nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de
equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National
Institute for Standards and Technology [NIST]).
31
CMT-90
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
•No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
•No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de
humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
Cómo reemplazar la pila
Peligro de electrocución:
Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las pilas, retire del circuito
los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
1. Desconecte la unidad del circuito.
2. Retire los tornillos de la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
4. Reemplace la pila. Fíjese en la polaridad.
5. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no
utilice abrasivos ni solventes.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use
that these products will be free from defects in workmanship and material for their
useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited
warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and
request a Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair
cost quote is available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or
make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso,
que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su
vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro
normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía
estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de
devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para
aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado
caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están
bajas y es necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que
ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée
de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie
limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente
au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil
tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de
réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles
remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée.
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
USA
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com

Transcripción de documentos

CMT-90 Descripción El Medidor digital con pinza modelo CMT-90 de Greenlee es un instrumento de verificación capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua, corriente alterna y resistencia. Esta unidad es de bolsillo y cabe perfectamente en la palma de la mano. Sirve también para probar diodos y verificar continuidad. El modelo CMT-90 es un multímetro de lectura de valores eficaces reales. Esta unidad determina automáticamente la función de medición según la entrada. Posee una característica inteligente de retención de datos con alerta audible y visual si la entrada cambia significativamente mientras la unidad se encuentra en modo HOLD (RETENCIÓN DE DATOS EN PANTALLA). La unidad se activa automáticamente en modo HOLD cuando la pinza se retira de un conductor durante la medición de corriente de CA. Lleva a cabo una autoverificación y muestra aproximadamente la capacidad restante de la pila durante la secuencia de encendido. Se puede inhabilitar la característica de apagado automático si así se desea. La pantalla se ilumina automáticamente para ayudar a visualizar objetos en áreas oscuras. Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Medidor con pinza, modelo CMT-90 de Greenlee. Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com. ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 17 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo p­ uede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. 18 CMT-90 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 19 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja o la tapa del compartimiento de las pilas abierta. • Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las pilas, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. • No conecte a tensión por más de 30 segundos. De no observarse estas precauciones pudieran sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: No utilice el medidor para medir tensiones en circuitos que pudieran dañarse o accionarse debido a la impedancia baja de entrada del medidor (aproximadamente 4 kΩ). De no observarse esta advertencia pudieran sufrirse lesiones o daños a la unidad. 20 CMT-90 Identificación   1. Pinza   2. Palanca   3. Pantalla   4. Terminal de entrada (COM) común   5. Terminal de entrada (V-Ω) de voltios o resistencia   6. Botón ON/OFF/HOLD (ENCENDIDO/APAGADO/ RETENCIÓN DE DATOS EN PANTALLA)   7. Sensor para pantalla con luz de fondo automática 1 2 7 3 Iconos de la pantalla  8. Indicador de pila baja  9. – Indicador de polaridad 10. La tensión medida es mayor de 30 voltios CA o CC 11. AutoSense La selección automática se encuentra activa 12. Se activa la función de Apagado automático 4 13. AutoHold Se activa la función “Hold” (Retención de datos en pantalla). 14. LoZi La impedancia de entrada baja se encuentra activa 15. AC Se selecciona medición de CA. 16. Continuidad 17. DC Se selecciona medición de CC. 18. Diodo 19. A Amperios 20. V Tensión 21. % Porcentaje 22. k Kilo (103) 23. Ω Ohmios 24. OL Indicador de sobrecarga Aviso: Los iconos sin identificar que aparecen en la pantalla no se utilizan en este modelo. Símbolos en la unidad 6 5 11-12 10 9 8 Advertencia — Lea el manual de instrucciones 24 Peligro de electrocución Se permite la aplicación y retiro de la unidad alrededor de conductores energizados peligrosos. Doble forro aislante Pila Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones del fabricante 13-15 16-17 18-20 21-23 21 Cómo utilizar las distintas funciones • Botón ON/OFF/HOLD (ENCENDIDO/APAGADO/RETENCIÓN DE DATOS EN PANTALLA): Oprima momentáneamente el botón ON/OFF/HOLD para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento; oprima de nuevo momentáneamente para volver al modo normal. Oprima y mantenga oprimido el botón para encender o apagar la unidad. • Botón Smart Hold (Retención inteligente de datos en pantalla): La característica Hold se inhabilita cuando “OL” aparece en la pantalla LCD. La pantalla LCD parpadeará y el tono audible sonará si la unidad está en modo HOLD y la entrada aumenta 5,0 voltios o 5,0 amperios. También parpadeará y se iluminará si la unidad se encuentra en modo HOLD y detecta un cambio en el tipo de entrada, como ocurre al cambiar de voltios de CA a amperios de CA. • Botón Auto Hold (Retención automática de datos en pantalla), (solamente para amperios de CA): La unidad retiene automáticamente una medición estable de corriente CA que sea de 3 amperios o más. La unidad emite tres pitidos para indicar que ha guardado el valor estable. Este valor aparecerá durante 5 segundos después de que la unidad sea retirada del conductor. El valor puede ser recuperado al presionar el botón HOLD. Para habilitar esta característica, oprima sin soltar el botón ON/OFF/HOLD hasta que el icono “AutoHold” parpadee al encender la unidad, aproximadamente 5 segundos. • Pantalla de capacidad de pila: La unidad muestra el porcentaje de la capacidad restante de la pila cuando se enciende. Cambie la pila cuando aparezca en pantalla “0%”. • Autoverificación durante el encendido: La unidad prueba automáticamente sus circuitos internos después de mostrar la capacidad de la pila. Si se detecta algún problema, en la pantalla LCD aparecerá el mensaje “FAIL” (FALLO). No use el medidor si en la pantalla aparece el mensaje “FAIL”. Aviso: No realice mediciones durante el encendido de la unidad ya que esto podría causar un fallo por autoverificación errónea. • Apagado automático: A fin de prolongar la vida útil de la pila, la unidad se apagará por sí sola después de aproximadamente 20 minutos de inactividad. Para inhabilitar esta característica, oprima sin soltar el botón ON/OFF/HOLD hasta que el icono “APO” parpadee al encender la unidad, aproximadamente 3 segundos. 22 CMT-90 Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales. El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, en diente de sierra o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. La unidad modelo CMT-90 de Greenlee es un medidor de valores eficaces reales. La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y valores eficaces reales más comunes. Formas de onda y Factores de cresta Forma de onda Valor eficaz real 100 100 100 100 Valor medio 90 100 87 64 Factor de cresta* (x) 1,414 1 1,73 2 * El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está representado por la letra griega x. 23 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. El medidor seleccionará automáticamente la medición adecuada de acuerdo con la siguiente tabla. Prioridad Pantalla Condiciones Voltios de CA o voltios de CC, el que sea mayor La entrada en las terminales es 1,3 a 999,9 V CA 2,1 a 999,9 V CC -0,7 a -999,9 V CC 2 Resistencia y continuidad La entrada en las terminales es 0a∞Ω 0 a 0,9 V CA 1,0 a 2,0 V CC -0,2 a -0,4 V CC 3 Verificación de diodos La entrada en las terminales es 0,4 a 0,8 V CC 4 Amperios de CA Corriente de CA a través de la pinza es 0,9 a 600,0 A 1 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente del tipo que desea medir, que se sabe está funcionando perfectamente. • Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la pila. • Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. 24 CMT-90 Mediciones más comunes Medición de corriente— Con la pinza colocada alrededor de un cable Notas: • Coloque la pinza alrededor de un solo conductor únicamente. • Cierre completamente la pinza a fin de asegurar una medición exacta. • Para obtener una mayor precisión centre el cable en la pinza. Medición de corriente — Con la pinza colocada alrededor del separador de líneas Notas: • El separador de líneas Greenlee 93-30 está dividido. Una sección lee amperios; la otra, amperios multiplicados por 10. • Cierre completamente la pinza a fin de asegurar una medición exacta. • Para obtener una mayor precisión centre el separador de líneas en la pinza. 25 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de resistencia 26 CMT-90 Mediciones más comunes Verificación de continuidad Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa 27 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa. La precisión para las mediciones de corriente alterna se especifica para los factores de cresta de entrada que no exceden los valores en la tabla “Factor de cresta de entrada máximo” en esta página. Tabla de precisión Escala de frecuencia Función Escala Precisión Corriente alterna (CA) 0,9 a 170,0 A ± (1,9% + 1 A) 170,1 a 600,0 A ± (1,9% + 2 A) 1,3 a 999,9 V ± (1,5% + 0,3 V) 2,1 a 999,9 V ± (1,0% + 0,2 V) -0,7 a -999,9 V ± (1,0% + 0,4 V) Tensión alterna (CA)* Tensión continua (CC)* Resistance** Verificación de diodos 50 a 60 Hz 50 a 500 Hz N/A 0 a 999 Ω ± (2,0% + 4 Ω) 1,000 a 9,999 kΩ ± (2,0% + 0,004 kΩ) 0,4 a 0,8 V ± (1,0% + 0,2 V) N/A N/A   * Impedancia de entrada: 4 kΩ nominal a tensiones de hasta 30 V; aumenta con tensiones de aproximadamente 375 kΩ a 1000 V ** Tensión de circuito abierto: 1,5 V máximo Factor de cresta de entrada máximo Factor de cresta máximo Escala de corriente 1,414 0,9 a 6,0 A Escala de tensión 1,3 a 3,0 V 3 6,1 a 20,0 A 3,1 a 10,0 V 5 20,1 a 500,0 A 10,1 a 250,0 V Reducción lineal de 5 a 1,5 por encima de la escala mostrada 500,1 a 600,0 A 250,1 a 999,9 V Continuidad Tono encendido: La resistencia del circuito es ≤ 25 Ω (aproximadamente). Tono apagado: La resistencia del circuito es ≥ 400 Ω (aproximadamente). 28 CMT-90 Especificaciones Pantalla: cristal líquido (LCD), resolución de 10.000 puntos Tamaño máximo del conductor: 33 mm (1,30 pulgadas) La velocidad de actualización de la pantalla es de 3 segundos para tensión, verificación de diodos y resistencia; 2 segundos para corriente. Régimen de trabajo (tensión por encima de 30 V): 30 segundos ENCEDIDO (máximo) 2 minutos APAGADO (mínimo) Apagado automático: luego de aproximadamente 20 minutos Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C Categorías de mediciones: Categoría III, 1000 V, y Categoría IV, 600 V Condiciones de operación: Temperatura: 0°C a 30°C (32°F a 86°F), 0% a 80% de humedad relativa 30°C a 40°C (86°F a 104°F), 0% a 75% de humedad relativa 40°C a 50°C (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativa Altura: 2.000 m (6500 pies) máximo Uso en interiores únicamente Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F), 0 a 80% de humedad relativa Retire la pila Grado de contaminación: 2 Pila: pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22) Vida útil de la pila: aproximadamente 250 horas con pila alcalina 29 Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de­aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. Declaración de conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 30 CMT-90 Mantenimiento Peligro de electrocución: • No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Cómo reemplazar la pila Peligro de electrocución: Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las pilas, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte la unidad del circuito. Retire los tornillos de la tapa del compartimiento de las pilas. Retire la tapa del compartimiento de las pilas. Reemplace la pila. Fíjese en la polaridad. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. 31 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these p­ roducts will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note:  Prior to returning any test instrument, please check replaceable b­ atteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso:  Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque :  Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est ­complètement chargée. www.greenlee.com 4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070 An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc. USA Tel: 800-435-0786 Fax: 800-451-2632 Canada Tel: 800-435-0786 Fax: 800-524-2853 International Tel: +1-815-397-7070 Fax: +1-815-397-9247
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Greenlee CMT-90 Clamp-on Meter with Diode Test Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario