Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CM-1500 • CM-1550
Medidores digitales con pinza
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o hacerles un mantenimiento.
52020575
© 2005 Greenlee Textron Inc.
3/05
Descripción
Los Medidores digitales con pinza modelos CM-1500 y CM-1550 de Greenlee son instrumentos
de verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y
continua, corriente alterna y continua, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar
continuidad. El modelo CM-1550 es un multímetro de lectura de valores eficaces reales.
Entre sus funciones y capacidades se incluyen:
• Selección automática de escala
• Pantalla con luz de fondo
• Apagado automático
• Retención de datos en pantalla
• Retención MIN MAX
• Retención de lectura de valor máximo
• Gráfico de barras de 42 segmentos
Seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y hacerles un mantenimiento a las
herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la
herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros
relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Medidores digitales con pinza
modelos CM-1500 y CM-1550 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño.
Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso
de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de
Greenlee Textron Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
74
CM-1500 • CM-1550
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la
gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar
o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o hacerle el mantenimiento. Utilizarla sin comprender
cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente
y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
75
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va
a realizar. Consulte la información sobre categoría y tensión nominal del cable de
prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas
condiciones.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante,
tal y como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la
protección proporcionada por la unidad.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
76
CM-1500 • CM-1550
Importante Información sobre Seguridad
• No haga funcionar esta unidad con la caja o la tapa del compartimiento de las baterías
abierta.
• Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las baterías, retire del circuito
los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un
componente o circuito.
De no respetar esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un profesional debe
hacerles el mantenimiento.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la
energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No
debe haber tensión alguna.
• Si se utiliza esta unidad cerca de un equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
77
Identificación
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pinza
Palanca
Botón de luz de fondo
Botón MIN MAX
Terminal de entrada (COM) común
Terminal de entrada (V-Ω) de voltios o resistencia
Botón PEAK
Botón ZERO
Pantalla
Botón HOLD
Selector
1
2
11
Iconos de la pantalla
Indicador de batería baja
Estado de la función “DC current ZERO”
(CERO de corriente de CC)
14. MIN
Se activa la función “Hold MIN”
(Retención en pantalla del valor mínimo).
15. –
Indicador de polaridad para la pantalla numérica
16. MAX Se activa la función “Hold MAX”
(Retención en pantalla del valor máximo).
29
17.
Se activa la función “Hold”
(Retención de datos en pantalla).
18.
Se selecciona medición de CC.
19.
Se selecciona medición de CA. 26–28
18–25
20. kHz
Kilohertzios
17
21. MHz
Megaherzios
16
22. Volts Tensión
15
23. Amps Amperios
13–14
24.
Ohmios
12
25.
Continuidad
26. TRMS Valores eficaces reales
(únicamente en el modelo CM-1550)
27. PMAX Se activa la función MAX PEAK Hold
(Retención de lectura de valor máximo).
28. PMIN
Se activa la función MIN PEAK Hold
(Retención de lectura de valor mínimo).
29. –
Indicador de polaridad para el gráfico de barras
30.
Elemento de gráfico de barras
31.
Indicador de sobrecarga para el gráfico de barras
32. OL.
Indicador de sobrecarga para la pantalla numérica
10
12.
13. REL
78
9
8
7
3
4
5
6
30
31
32
Símbolos en la unidad
Advertencia—Lea el
manual de instrucciones
Doble forro aislante
Batería
CM-1500 • CM-1550
Cómo utilizar las distintas funciones
•
Pulse para encender la luz de fondo de la pantalla. Pulse nuevamente para apagarla.
La luz de fondo se apagará de forma automática después de aproximadamente 1 minuto.
• Botón “HOLD” (Retención de datos en pantalla)
Pulse momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Pulse
nuevamente para volver al modo normal.
• Apagado automático
La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente 30 minutos de inactividad.
Para desactivar esta función, pulse PEAK, MIN MAX, o
al tiempo que enciende la unidad.
• Botón MIN MAX
Pulse momentáneamente para comenzar a registrar los valores de entrada máximo y mínimo.
Pulse momentáneamente para ciclar a través de los modos de pantalla según se ilustra en la tabla
a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de corriente más alta para esta función.
Icono
MAX
MIN
Pantalla
Valor máximo registrado
Valor mínimo registrado
MAX
(parpadeante)
MIN
Valor medido en ese momento
Pulse y mantenga pulsado el botón para salir de este modo.
• Botón PEAK
Pulse momentáneamente para comenzar a registrar los valores de lectura de las entradas
de CA máximo y mínimo. Pulse momentáneamente para ciclar a través de los modos de
pantalla según se ilustran en la tabla a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de
corriente más alta para esta función.
Icono
PMAX
PMIN
Pantalla
Valor de lectura máximo registrado
Valor de lectura mínimo registrado
Pulse y mantenga pulsado el botón para salir de este modo. “CAL” aparece momentáneamente
en la pantalla mientras se restablece el circuito interno.
• Botón ZERO
Pulse momentáneamente para compensar por el magnetismo residual en la pinza. “REL” aparece
en la pantalla. Pulse momentáneamente de nuevo para mostrar la medición no compensada. Se
retiene el valor compensado almacenado. “REL” parpadeará. Pulse y sostenga para borrar el valor
compensado almacenado y regresar a la medición no compensada.
Repita el procedimiento después de cambiar las escalas de corriente de CC.
79
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o
root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda
la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos
métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a
una lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de
entrada después de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado.
El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo CM-1500 de
Greenlee es un multímetro que responde al valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz
real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
triangular, media onda o señal con armónicos. La capacidad para leer valores eficaces reales
brinda una mayor versatilidad de medición. La unidad modelo CM-1550 de Greenlee es un
medidor de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus
valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz
Valor medio
Factor de cresta*
(ξ)
100
90
100
100
100
87
100
64
1,414
1
1,73
2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega ξ.
80
CM-1500 • CM-1550
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
1.
Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores. Para corriente de CC,
comience con la escala de 1000 A.
2.
Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones
específicas para cada tipo de medición.
3.
Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sepa que está funcionando
perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sepa que está funcionando
perfectamente, reemplace la batería (o baterías).
• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.
Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”.
4.
Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
5.
Si es una lectura de corriente de CC, retire la pinza del circuito y pulse el botón ZERO.
Coloque nuevamente la pinza alrededor del circuito para medir la corriente de CC real.
Si la resolución no es satisfactoria en la escala de 1000 A, retire el medidor del conductor y
cambie a la escala de 400 A. Repita los pasos 4 y 5.
Tabla de valores
Para medir
este valor …
Continuidad*
Resistencia
Tensión continua (CC)
Tensión alterna (CA)
Corriente continua (1000 A máx.)
Corriente continua (400 A máx.)
Corriente alterna (1000 A máx.)
Frecuencia
coloque el
interruptor de
conecte el
y conecte el
selección en
cable de
cable de prueba
este símbolo ... prueba rojo a ...
negro a ...
V-Ω
COM
V-Ω
COM
V-Ω
COM
V-Ω
COM
Hz
Retire el cable
de prueba
Retire el cable
de prueba
Retire el cable
de prueba
Retire el cable
de prueba
* El tono suena si la resistencia medida es menor a 30 Ω aproximadamente.
81
Mediciones más comunes
Medición de tensión
Medición de corriente—
Con la pinza colocada alrededor
de un cable
Notas:
• Coloque la pinza alrededor de un solo
conductor únicamente.
• Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
• Para obtener una mayor precisión
centre el cable en la pinza.
Nota: En el caso de mediciones de
corriente continua, la corriente que fluya
a través de la pinza en la dirección
indicada por la flecha arrojará una lectura
positiva. Para mayor precisión, oriente la
pinza hacia la lectura positiva.
82
CM-1500 • CM-1550
Mediciones más comunes
Medición de corriente —
Con la pinza colocada alrededor del
separador de líneas
Notas:
• El separador de líneas Greenlee 93-30 está
dividido. Una sección lee amperios; la otra,
amperios multiplicados por 10.
• Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
• Para obtener una mayor precisión centre el
separador de líneas en la pinza.
Medición de resistencia
83
Mediciones más comunes
Verificación
de continuidad
84
CM-1500 • CM-1550
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el
coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 18°C a 28°C (64°F a 82°F), 0% a 80% de humedad relativa.
Corriente alterna
Escala
400,0 A
1000 A
Valor de entrada
0,0 a 60,0 A
60,0 a 400,0 A
400 a 1000 A
Precisión (50 a 60 Hz)
± (1,5% + 0,5 A)*
± (1,5% + 0,5 A)
± (1,9% + 7 A)
Precisión (61 a 400 Hz)
± (1,9% + 0,5 A)**
± (1,9% + 0,5 A)
± (2,5% + 7 A)
* ± (1,5% + 0,7 A) para el modelo CM-1550.
** ± (1,9% + 0,7 A) para el modelo CM-1550.
Error de posición de ± 1,0%
Tensión CA
Escala
Precisión
Respuesta de frecuencia
Impedancia de entrada
400,0 V
750 V
± (1,0% + 0,5 V)*
± (1,0% + 5 V)
50 a 500 Hz
1 MΩ || < 100 pF
* Por debajo de 60,0 V, la precisión es ± (1,0% + 0,7 V) para el modelo CM-1550.
El modelo CM-1500 es calibrado para responder al valor eficaz medio.
El modelo CM-1550 detecta valores eficaces reales. La precisión se especifica para ondas
sinusoidales a plena escala y ondas no sinusoidales por debajo de la escala media. Para ondas
no sinusoidales, añada las siguientes correcciones al factor de cresta:
• Factor de cresta de 1,4 a 2,0: añada 1,0%
• Factor de cresta de 2,0 a 2,5: añada 2,5%
• Factor de cresta de 2,5 a 3,0: añada 4,0%
El factor máximo de cresta es 2 a 600 A o 600 V, y 1,5 a 1000 A o 750 V.
85
Precisión (continuación)
Corriente continua
Escala
400,0 A
1000 A
Precisión
± (1,0% + 0,3 A)
± (1,9% + 7 A)
Error de posición: 1%
Error de remanencia: 1% de la corriente de cresta
Tensión continua
Escala
400,0 V
1000 V
Precisión
± (0,7% + 0,2 V)
± (0,7% + 2 V)
Impedancia de entrada
1 MΩ
Resistencia
Escala
400,0 Ω
Precisión
± (1,0% + 0,3 Ω)
Protección de sobretensión de 1000 V
Frecuencia (Modo de corriente)
Escala
0,020 a 0,400 kHz
Precisión
± (0,1% + 0,002 kHz)
Entrada mínima
3 A rms
Retención de lectura de valor máximo
La precisión del valor retenido es ± (3% + 20 dígitos).
La precisión no se especifica por encima de 750 V pico y por encima de 800 A pico.
Min Max
Agregue ±15 dígitos a la especificación de corriente de CA/CC.
El medidor cambia a la escala de 1000 V o 1000 A cuando la función Peak Hold (retención de
lectura de valor máximo) o MIN MAX se encuentra activada.
86
CM-1500 • CM-1550
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-3/4–dígitos,
(resolución máxima de 4.000 puntos) y gráfico de barras de 42 segmentos
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 1,5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 13 por segundo
Abertura de la pinza: 51 mm (2,0 pulgadas)
Categoría de medición:
Categoría III, 750 VAC y 1000 VCC por UL 3111-1
Categoría IV, 600 V por IEC 61010
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión) por °C mayor de 28°C o menor de 18°C
Condiciones de operación:
Temperatura:
0°C a 30°C (32°F a 86°F), 0% a 80% de humedad relativa, sin condensación
30°C a 40°C (86°F a 104°F), 0% a 75% de humedad relativa, sin condensación
40°C a 50°C (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativa, sin condensación
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente.
Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 131°F),
0% a 80% de humedad relativa, sin condensación
Reemplace la batería.
Grado de contaminación: 2
Batería: Una batería de 9 V (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Vida útil de la batería: Aproximadamente 100 horas con baterías alcalinas
87
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la
coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio.
En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo
pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de
fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están
cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor
automático principal del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo
pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior
perteneciente a la empresa de servicio eléctrico.
88
CM-1500 • CM-1550
Mantenimiento
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un profesional debe
hacerles el mantenimiento.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Cómo reemplazar la batería
Antes de retirar la tapa del compartimiento de las baterías, retire del circuito los cables de
prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no respetar esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
1.
Desconecte la unidad del circuito.
2.
Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
3.
Retire la tapa del compartimiento de las baterías.
4.
Reemplace la batería. Fíjese en la polaridad.
5.
Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni disolventes.
89
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los
mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto
en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está
sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un
año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
90