Greenlee CM-1500, CM-1550 Clamp-on Meter, AC/DC (Europe) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
52020575 © 2005 Greenlee Textron Inc. 3/05
CM-1500 • CM-1550
Medidores digitales con pinza
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o hacerles un mantenimiento.
74
Descripción
Los Medidores digitales con pinza modelos CM-1500 y CM-1550 de Greenlee son instrumentos
de verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y
continua, corriente alterna y continua, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar
continuidad. El modelo CM-1550 es un multímetro de lectura de valores eficaces reales.
Entre sus funciones y capacidades se incluyen:
Selección automática de escala
Pantalla con luz de fondo
Apagado automático
Retención de datos en pantalla
Retención MIN MAX
Retención de lectura de valor máximo
Gráfico de barras de 42 segmentos
Seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y hacerles un mantenimiento a las
herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la
herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros
relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Medidores digitales con pinza
modelos CM-1500 y CM-1550 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
CONSERVE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño.
Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso
de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de
Greenlee Textron Inc.
CM-1500 • CM-1550
75
Importante Información sobre Seguridad
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o hacerle el mantenimiento. Utilizarla sin comprender
cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente
y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la
gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar
o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
76
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va
a realizar. Consulte la información sobre categoría y tensión nominal del cable de
prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas
condiciones.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante,
tal y como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la
protección proporcionada por la unidad.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
CM-1500 • CM-1550
77
Importante Información sobre Seguridad
No haga funcionar esta unidad con la caja o la tapa del compartimiento de las baterías
abierta.
Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las baterías, retire del circuito
los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un profesional debe
hacerles el mantenimiento.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un
componente o circuito.
De no respetar esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
•A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la
energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No
debe haber tensión alguna.
Si se utiliza esta unidad cerca de un equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
78
Identificación
1. Pinza
2. Palanca
3. Botón de luz de fondo
4. Botón MIN MAX
5. Terminal de entrada (COM) común
6. Terminal de entrada (V-) de voltios o resistencia
7. Botón PEAK
8. Botón ZERO
9. Pantalla
10. Botón HOLD
11. Selector
Iconos de la pantalla
12. Indicador de batería baja
13. REL Estado de la función “DC current ZERO”
(CERO de corriente de CC)
14. MIN Se activa la función “Hold MIN”
(Retención en pantalla del valor mínimo).
15. Indicador de polaridad para la pantalla numérica
16. MAX Se activa la función “Hold MAX”
(Retención en pantalla del valor máximo).
17. Se activa la función “Hold”
(Retención de datos en pantalla).
18. Se selecciona medición de CC.
19. Se selecciona medición de CA.
20. kHz Kilohertzios
21. MHz Megaherzios
22. Volts Tensión
23. Amps Amperios
24. Ohmios
25. Continuidad
26. TRMS Valores eficaces reales
(únicamente en el modelo CM-1550)
27. PMAX Se activa la función MAX PEAK Hold
(Retención de lectura de valor máximo).
28. PMIN Se activa la función MIN PEAK Hold
(Retención de lectura de valor mínimo).
29. Indicador de polaridad para el gráfico de barras
30. Elemento de gráfico de barras
31. Indicador de sobrecarga para el gráfico de barras
32.
OL.
Indicador de sobrecarga para la pantalla numérica
Símbolos en la unidad
Advertencia—Lea el
manual de instrucciones
Doble forro aislante
Batería
1
2
3
4
5
10
11
9
8
7
6
12
13–14
15
16
17
26–28
18–25
3029
31
32
CM-1500 • CM-1550
79
Cómo utilizar las distintas funciones
Pulse para encender la luz de fondo de la pantalla. Pulse nuevamente para apagarla.
La luz de fondo se apagará de forma automática después de aproximadamente 1 minuto.
Botón “HOLD” (Retención de datos en pantalla)
Pulse momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Pulse
nuevamente para volver al modo normal.
Apagado automático
La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente 30 minutos de inactividad.
Para desactivar esta función, pulse PEAK, MIN MAX, o
al tiempo que enciende la unidad.
Botón MIN MAX
Pulse momentáneamente para comenzar a registrar los valores de entrada máximo y mínimo.
Pulse momentáneamente para ciclar a través de los modos de pantalla según se ilustra en la tabla
a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de corriente más alta para esta función.
Pulse y mantenga pulsado el botón para salir de este modo.
Botón PEAK
Pulse momentáneamente para comenzar a registrar los valores de lectura de las entradas
de CA máximo y mínimo. Pulse momentáneamente para ciclar a través de los modos de
pantalla según se ilustran en la tabla a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de
corriente más alta para esta función.
Icono Pantalla
MAX Valor máximo registrado
MIN Valor mínimo registrado
MAX
(parpadeante) Valor medido en ese momento
MIN
Icono Pantalla
PMAX Valor de lectura máximo registrado
PMIN Valor de lectura mínimo registrado
Pulse y mantenga pulsado el botón para salir de este modo. “CAL” aparece momentáneamente
en la pantalla mientras se restablece el circuito interno.
Botón ZERO
Pulse momentáneamente para compensar por el magnetismo residual en la pinza. “REL” aparece
en la pantalla. Pulse momentáneamente de nuevo para mostrar la medición no compensada. Se
retiene el valor compensado almacenado. “REL” parpadeará. Pulse y sostenga para borrar el valor
compensado almacenado y regresar a la medición no compensada.
Repita el procedimiento después de cambiar las escalas de corriente de CC.
80
Forma de onda
Valor eficaz 100 100 100 100
Valor medio 90 100 87 64
Factor de cresta*
1,414 1 1,73 2
(ξ)
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o
root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda
la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos
métodos de medición de corriente alterna:
calibrados para responder al valor eficaz medio y a
una lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de
entrada después de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado.
El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo CM-1500 de
Greenlee es un multímetro que responde al valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz
real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
triangular, media onda o señal con armónicos. La capacidad para leer valores eficaces reales
brinda una mayor versatilidad de medición. La unidad modelo CM-1550 de Greenlee es un
medidor de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus
valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega ξ.
CM-1500 • CM-1550
81
1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores. Para corriente de CC,
comience con la escala de 1000 A.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones
específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sepa que está funcionando
perfectamente.
Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sepa que está funcionando
perfectamente, reemplace la batería (o baterías).
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.
Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
5. Si es una lectura de corriente de CC, retire la pinza del circuito y pulse el botón ZERO.
Coloque nuevamente la pinza alrededor del circuito para medir la corriente de CC real.
Si la resolución no es satisfactoria en la escala de 1000 A, retire el medidor del conductor y
cambie a la escala de 400 A. Repita los pasos 4 y 5.
Tabla de valores
Operación
coloque el
interruptor de conecte el y conecte el
Para medir selección en cable de cable de prueba
este valor … este símbolo ... prueba rojo a ... negro a ...
Continuidad* V- COM
Resistencia V- COM
Tensión continua (CC) V- COM
Tensión alterna (CA) V- COM
Corriente continua (1000 A máx.)
Retire el cable Retire el cable
Corriente continua (400 A máx.)
de prueba de prueba
Corriente alterna (1000 A máx.)
Retire el cable Retire el cable
Frecuencia Hz
de prueba de prueba
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
*El tono suena si la resistencia medida es menor a 30 aproximadamente.
82
Medición de corriente—
Con la pinza colocada alrededor
de un cable
Notas:
Coloque la pinza alrededor de un solo
conductor únicamente.
Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
Para obtener una mayor precisión
centre el cable en la pinza.
Nota: En el caso de mediciones de
corriente continua, la corriente que fluya
a través de la pinza en la dirección
indicada por la flecha arrojará una lectura
positiva. Para mayor precisión, oriente la
pinza hacia la lectura positiva.
Mediciones más comunes
Medición de tensión
CM-1500 • CM-1550
83
Mediciones más comunes
Medición de corriente —
Con la pinza colocada alrededor del
separador de líneas
Notas:
El separador de líneas Greenlee 93-30 está
dividido. Una sección lee amperios; la otra,
amperios multiplicados por 10.
Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
Para obtener una mayor precisión centre el
separador de líneas en la pinza.
Medición de resistencia
84
Mediciones más comunes
Verificación
de continuidad
CM-1500 • CM-1550
85
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el
coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 18°C a 28°C (64°F a 82°F), 0% a 80% de humedad relativa.
Corriente alterna
Escala Valor de entrada Precisión (50 a 60 Hz) Precisión (61 a 400 Hz)
400,0 A
0,0 a 60,0 A ± (1,5% + 0,5 A)* ± (1,9% + 0,5 A)**
60,0 a 400,0 A ± (1,5% + 0,5 A) ± (1,9% + 0,5 A)
1000 A 400 a 1000 A ± (1,9% + 7 A) ± (2,5% + 7 A)
El modelo CM-1500 es calibrado para responder al valor eficaz medio.
El modelo CM-1550 detecta valores eficaces reales. La precisión se especifica para ondas
sinusoidales a plena escala y ondas no sinusoidales por debajo de la escala media. Para ondas
no sinusoidales, añada las siguientes correcciones al factor de cresta:
Factor de cresta de 1,4 a 2,0: añada 1,0%
Factor de cresta de 2,0 a 2,5: añada 2,5%
Factor de cresta de 2,5 a 3,0: añada 4,0%
El factor máximo de cresta es 2 a 600 A o 600 V, y 1,5 a 1000 A o 750 V.
Tensión CA
Escala Precisión Respuesta de frecuencia Impedancia de entrada
400,0 V ± (1,0% + 0,5 V)*
50 a 500 Hz 1 M || < 100 pF
750 V ± (1,0% + 5 V)
*Por debajo de 60,0 V, la precisión es ± (1,0% + 0,7 V) para el modelo CM-1550.
*± (1,5% + 0,7 A) para el modelo CM-1550.
**± (1,9% + 0,7 A) para el modelo CM-1550.
Error de posición de ± 1,0%
86
Precisión (continuación)
Resistencia
Escala Precisión Impedancia de entrada
400,0 V ± (0,7% + 0,2 V)
1 M
1000 V ± (0,7% + 2 V)
Tensión continua
Retención de lectura de valor máximo
La precisión del valor retenido es ± (3% + 20 dígitos).
La precisión no se especifica por encima de 750 V pico y por encima de 800 A pico.
Min Max
Agregue ±15 dígitos a la especificación de corriente de CA/CC.
El medidor cambia a la escala de 1000 V o 1000 A cuando la función Peak Hold (retención de
lectura de valor máximo) o MIN MAX se encuentra activada.
Escala Precisión
400,0 ± (1,0% + 0,3 )
Escala Precisión Entrada mínima
0,020 a 0,400 kHz ± (0,1% + 0,002 kHz) 3 A rms
Frecuencia (Modo de corriente)
Protección de sobretensión de 1000 V
Escala Precisión
400,0 A ± (1,0% + 0,3 A)
1000 A ± (1,9% + 7 A)
Error de posición: 1%
Error de remanencia: 1% de la corriente de cresta
Corriente continua
CM-1500 • CM-1550
87
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-3/4–dígitos,
(resolución máxima de 4.000 puntos) y gráfico de barras de 42 segmentos
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 1,5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 13 por segundo
Abertura de la pinza: 51 mm (2,0 pulgadas)
Categoría de medición:
Categoría III, 750 VAC y 1000 VCC por UL 3111-1
Categoría IV, 600 V por IEC 61010
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión) por °C mayor de 28°C o menor de 18°C
Condiciones de operación:
Temperatura:
0°C a 30°C (32°F a 86°F), 0% a 80% de humedad relativa, sin condensación
30°C a 40°C (86°F a 104°F), 0% a 75% de humedad relativa, sin condensación
40°C a 50°C (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativa, sin condensación
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente.
Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 131°F),
0% a 80% de humedad relativa, sin condensación
Reemplace la batería.
Grado de contaminación: 2
Batería: Una batería de 9 V (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Vida útil de la batería: Aproximadamente 100 horas con baterías alcalinas
88
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la
coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio.
En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo
pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de
fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están
cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor
automático principal del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo
pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior
perteneciente a la empresa de servicio eléctrico.
CM-1500 • CM-1550
89
Mantenimiento
1. Desconecte la unidad del circuito.
2. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
3. Retire la tapa del compartimiento de las baterías.
4. Reemplace la batería. Fíjese en la polaridad.
5. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni disolventes.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un profesional debe
hacerles el mantenimiento.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Cómo reemplazar la batería
Antes de retirar la tapa del compartimiento de las baterías, retire del circuito los cables de
prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no respetar esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
90
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los
mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto
en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está
sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un
año, otorgada por Greenlee Textron Inc.

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES CM-1500 • CM-1550 Medidores digitales con pinza Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o hacerles un mantenimiento. 52020575 © 2005 Greenlee Textron Inc. 3/05 Descripción Los Medidores digitales con pinza modelos CM-1500 y CM-1550 de Greenlee son instrumentos de verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua, corriente alterna y continua, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar continuidad. El modelo CM-1550 es un multímetro de lectura de valores eficaces reales. Entre sus funciones y capacidades se incluyen: • Selección automática de escala • Pantalla con luz de fondo • Apagado automático • Retención de datos en pantalla • Retención MIN MAX • Retención de lectura de valor máximo • Gráfico de barras de 42 segmentos Seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y hacerles un mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Medidores digitales con pinza modelos CM-1500 y CM-1550 de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 74 CM-1500 • CM-1550 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o hacerle el mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. 75 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y tensión nominal del cable de prueba o el accesorio. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal y como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 76 CM-1500 • CM-1550 Importante Información sobre Seguridad • No haga funcionar esta unidad con la caja o la tapa del compartimiento de las baterías abierta. • Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las baterías, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad. De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no respetar esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un profesional debe hacerles el mantenimiento. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. • A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. • Si se utiliza esta unidad cerca de un equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. 77 Identificación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Pinza Palanca Botón de luz de fondo Botón MIN MAX Terminal de entrada (COM) común Terminal de entrada (V-Ω) de voltios o resistencia Botón PEAK Botón ZERO Pantalla Botón HOLD Selector 1 2 11 Iconos de la pantalla Indicador de batería baja Estado de la función “DC current ZERO” (CERO de corriente de CC) 14. MIN Se activa la función “Hold MIN” (Retención en pantalla del valor mínimo). 15. – Indicador de polaridad para la pantalla numérica 16. MAX Se activa la función “Hold MAX” (Retención en pantalla del valor máximo). 29 17. Se activa la función “Hold” (Retención de datos en pantalla). 18. Se selecciona medición de CC. 19. Se selecciona medición de CA. 26–28 18–25 20. kHz Kilohertzios 17 21. MHz Megaherzios 16 22. Volts Tensión 15 23. Amps Amperios 13–14 24. Ohmios 12 25. Continuidad 26. TRMS Valores eficaces reales (únicamente en el modelo CM-1550) 27. PMAX Se activa la función MAX PEAK Hold (Retención de lectura de valor máximo). 28. PMIN Se activa la función MIN PEAK Hold (Retención de lectura de valor mínimo). 29. – Indicador de polaridad para el gráfico de barras 30. Elemento de gráfico de barras 31. Indicador de sobrecarga para el gráfico de barras 32. OL. Indicador de sobrecarga para la pantalla numérica 10 12. 13. REL 78 9 8 7 3 4 5 6 30 31 32 Símbolos en la unidad Advertencia—Lea el manual de instrucciones Doble forro aislante Batería CM-1500 • CM-1550 Cómo utilizar las distintas funciones • Pulse para encender la luz de fondo de la pantalla. Pulse nuevamente para apagarla. La luz de fondo se apagará de forma automática después de aproximadamente 1 minuto. • Botón “HOLD” (Retención de datos en pantalla) Pulse momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Pulse nuevamente para volver al modo normal. • Apagado automático La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Para desactivar esta función, pulse PEAK, MIN MAX, o al tiempo que enciende la unidad. • Botón MIN MAX Pulse momentáneamente para comenzar a registrar los valores de entrada máximo y mínimo. Pulse momentáneamente para ciclar a través de los modos de pantalla según se ilustra en la tabla a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de corriente más alta para esta función. Icono MAX MIN Pantalla Valor máximo registrado Valor mínimo registrado MAX (parpadeante) MIN Valor medido en ese momento Pulse y mantenga pulsado el botón para salir de este modo. • Botón PEAK Pulse momentáneamente para comenzar a registrar los valores de lectura de las entradas de CA máximo y mínimo. Pulse momentáneamente para ciclar a través de los modos de pantalla según se ilustran en la tabla a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de corriente más alta para esta función. Icono PMAX PMIN Pantalla Valor de lectura máximo registrado Valor de lectura mínimo registrado Pulse y mantenga pulsado el botón para salir de este modo. “CAL” aparece momentáneamente en la pantalla mientras se restablece el circuito interno. • Botón ZERO Pulse momentáneamente para compensar por el magnetismo residual en la pinza. “REL” aparece en la pantalla. Pulse momentáneamente de nuevo para mostrar la medición no compensada. Se retiene el valor compensado almacenado. “REL” parpadeará. Pulse y sostenga para borrar el valor compensado almacenado y regresar a la medición no compensada. Repita el procedimiento después de cambiar las escalas de corriente de CC. 79 Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales. El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada después de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo CM-1500 de Greenlee es un multímetro que responde al valor medio. El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal con armónicos. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. La unidad modelo CM-1550 de Greenlee es un medidor de valores eficaces reales. La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores eficaces reales más comunes. Formas de onda y Factores de cresta Forma de onda Valor eficaz Valor medio Factor de cresta* (ξ) 100 90 100 100 100 87 100 64 1,414 1 1,73 2 * El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está representado por la letra griega ξ. 80 CM-1500 • CM-1550 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores. Para corriente de CC, comience con la escala de 1000 A. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sepa que está funcionando perfectamente. • Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sepa que está funcionando perfectamente, reemplace la batería (o baterías). • Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. 5. Si es una lectura de corriente de CC, retire la pinza del circuito y pulse el botón ZERO. Coloque nuevamente la pinza alrededor del circuito para medir la corriente de CC real. Si la resolución no es satisfactoria en la escala de 1000 A, retire el medidor del conductor y cambie a la escala de 400 A. Repita los pasos 4 y 5. Tabla de valores Para medir este valor … Continuidad* Resistencia Tensión continua (CC) Tensión alterna (CA) Corriente continua (1000 A máx.) Corriente continua (400 A máx.) Corriente alterna (1000 A máx.) Frecuencia coloque el interruptor de conecte el y conecte el selección en cable de cable de prueba este símbolo ... prueba rojo a ... negro a ... V-Ω COM V-Ω COM V-Ω COM V-Ω COM Hz Retire el cable de prueba Retire el cable de prueba Retire el cable de prueba Retire el cable de prueba * El tono suena si la resistencia medida es menor a 30 Ω aproximadamente. 81 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de corriente— Con la pinza colocada alrededor de un cable Notas: • Coloque la pinza alrededor de un solo conductor únicamente. • Cierre completamente la pinza a fin de asegurar una medición exacta. • Para obtener una mayor precisión centre el cable en la pinza. Nota: En el caso de mediciones de corriente continua, la corriente que fluya a través de la pinza en la dirección indicada por la flecha arrojará una lectura positiva. Para mayor precisión, oriente la pinza hacia la lectura positiva. 82 CM-1500 • CM-1550 Mediciones más comunes Medición de corriente — Con la pinza colocada alrededor del separador de líneas Notas: • El separador de líneas Greenlee 93-30 está dividido. Una sección lee amperios; la otra, amperios multiplicados por 10. • Cierre completamente la pinza a fin de asegurar una medición exacta. • Para obtener una mayor precisión centre el separador de líneas en la pinza. Medición de resistencia 83 Mediciones más comunes Verificación de continuidad 84 CM-1500 • CM-1550 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 18°C a 28°C (64°F a 82°F), 0% a 80% de humedad relativa. Corriente alterna Escala 400,0 A 1000 A Valor de entrada 0,0 a 60,0 A 60,0 a 400,0 A 400 a 1000 A Precisión (50 a 60 Hz) ± (1,5% + 0,5 A)* ± (1,5% + 0,5 A) ± (1,9% + 7 A) Precisión (61 a 400 Hz) ± (1,9% + 0,5 A)** ± (1,9% + 0,5 A) ± (2,5% + 7 A) * ± (1,5% + 0,7 A) para el modelo CM-1550. ** ± (1,9% + 0,7 A) para el modelo CM-1550. Error de posición de ± 1,0% Tensión CA Escala Precisión Respuesta de frecuencia Impedancia de entrada 400,0 V 750 V ± (1,0% + 0,5 V)* ± (1,0% + 5 V) 50 a 500 Hz 1 MΩ || < 100 pF * Por debajo de 60,0 V, la precisión es ± (1,0% + 0,7 V) para el modelo CM-1550. El modelo CM-1500 es calibrado para responder al valor eficaz medio. El modelo CM-1550 detecta valores eficaces reales. La precisión se especifica para ondas sinusoidales a plena escala y ondas no sinusoidales por debajo de la escala media. Para ondas no sinusoidales, añada las siguientes correcciones al factor de cresta: • Factor de cresta de 1,4 a 2,0: añada 1,0% • Factor de cresta de 2,0 a 2,5: añada 2,5% • Factor de cresta de 2,5 a 3,0: añada 4,0% El factor máximo de cresta es 2 a 600 A o 600 V, y 1,5 a 1000 A o 750 V. 85 Precisión (continuación) Corriente continua Escala 400,0 A 1000 A Precisión ± (1,0% + 0,3 A) ± (1,9% + 7 A) Error de posición: 1% Error de remanencia: 1% de la corriente de cresta Tensión continua Escala 400,0 V 1000 V Precisión ± (0,7% + 0,2 V) ± (0,7% + 2 V) Impedancia de entrada 1 MΩ Resistencia Escala 400,0 Ω Precisión ± (1,0% + 0,3 Ω) Protección de sobretensión de 1000 V Frecuencia (Modo de corriente) Escala 0,020 a 0,400 kHz Precisión ± (0,1% + 0,002 kHz) Entrada mínima 3 A rms Retención de lectura de valor máximo La precisión del valor retenido es ± (3% + 20 dígitos). La precisión no se especifica por encima de 750 V pico y por encima de 800 A pico. Min Max Agregue ±15 dígitos a la especificación de corriente de CA/CC. El medidor cambia a la escala de 1000 V o 1000 A cuando la función Peak Hold (retención de lectura de valor máximo) o MIN MAX se encuentra activada. 86 CM-1500 • CM-1550 Especificaciones Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-3/4–dígitos, (resolución máxima de 4.000 puntos) y gráfico de barras de 42 segmentos Frecuencia de muestreo: Pantalla numérica: 1,5 por segundo Pantalla de gráfico de barras: 13 por segundo Abertura de la pinza: 51 mm (2,0 pulgadas) Categoría de medición: Categoría III, 750 VAC y 1000 VCC por UL 3111-1 Categoría IV, 600 V por IEC 61010 Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión) por °C mayor de 28°C o menor de 18°C Condiciones de operación: Temperatura: 0°C a 30°C (32°F a 86°F), 0% a 80% de humedad relativa, sin condensación 30°C a 40°C (86°F a 104°F), 0% a 75% de humedad relativa, sin condensación 40°C a 50°C (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativa, sin condensación Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo Uso en interiores únicamente. Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 131°F), 0% a 80% de humedad relativa, sin condensación Reemplace la batería. Grado de contaminación: 2 Batería: Una batería de 9 V (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22) Vida útil de la batería: Aproximadamente 100 horas con baterías alcalinas 87 Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. 88 CM-1500 • CM-1550 Mantenimiento • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un profesional debe hacerles el mantenimiento. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Cómo reemplazar la batería Antes de retirar la tapa del compartimiento de las baterías, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad. De no respetar esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Desconecte la unidad del circuito. 2. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías. 3. Retire la tapa del compartimiento de las baterías. 4. Reemplace la batería. Fíjese en la polaridad. 5. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni disolventes. 89 Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Greenlee CM-1500, CM-1550 Clamp-on Meter, AC/DC (Europe) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario