Greenlee CM-1350 Clamp-on meter, AC, RMS Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Greenlee CM-1350 Clamp-on meter, AC, RMS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CM-1300 CM-1350
19
Descripción
Los Medidores digitales con pinza modelos CM-1300 y CM-1350 de Greenlee son instrumentos
de verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y
continua, corriente alterna, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar continuidad. El
modelo CM-1350 es un multímetro de lectura de valores eficaces reales.
Entre sus funciones y capacidades se incluyen:
Selección automática de escala
Pantalla con luz de fondo
Apagado automático
Retención de datos en pantalla
Retención MIN MAX
Retención de lectura de valor máximo
Gráfico de barras de 42 segmentos
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y
equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le
ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su
uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Medidores digitales con pinza
modelos CM-1300 y CM-1350 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
CONSERVE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño.
Greenlee Textron no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de
sus productos.
20
Importante Información sobre Seguridad
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender
cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente
y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la
gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar
o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
CM-1300 CM-1350
21
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va
a realizar. Consulte la información sobre categoría y tensión nominal del cable de
prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas
condiciones.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante,
tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la
protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
22
Importante Información sobre Seguridad
No haga funcionar esta unidad con la caja o la tapa del compartimiento de las pilas
abierta.
Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las pilas, retire del circuito los
cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte la sección Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un
componente o circuito.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la
energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No
debe haber tensión alguna.
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética
quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
CM-1300 CM-1350
23
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
11
1213
14
15
16
2527
1724
2928
30
31
Identificación
1. Pinza
2. Palanca
3. Botón de luz de fondo
4. Botón MIN MAX
5. Terminal de entrada (COM) común
6. Terminal de entrada (V-) de voltios o resistencia
7. Botón PEAK
8. Pantalla
9. Botón HOLD
10. Selector
Iconos de la pantalla
11. Indicador de pila baja
12. REL No se utiliza
13. MIN Se activa la función Hold MIN
(Retención en pantalla del valor mínimo).
14. Indicador de polaridad para la pantalla numérica
15. MAX Se activa la función Hold MAX
(Retención en pantalla del valor máximo).
16. Se activa la función Hold
(Retención de datos en pantalla).
17. Se selecciona medición de CC.
18. Se selecciona medición de CA.
19. kHz Kilohertzios
20. MHz Megaherzios
21. Volts Tensión
22. Amps Amperios
23. Ohmios
24. Continuidad
25. TRMS Valores eficaces reales
(únicamente en el modelo CM-1350)
26. PMAX Se activa la función MAX PEAK Hold
(Retención de lectura de valor máximo).
27. PMIN Se activa la función MIN PEAK Hold
(Retención de lectura de valor mínimo).
28. Indicador de polaridad para el gráfico de barras
29. Elemento de gráfico de barras
30. Indicador de sobrecarga para el gráfico de barras
31.
OL.
Indicador de sobrecarga para la pantalla numérica
Símbolos en la unidad
AdvertenciaLea el
manual de instrucciones
Doble forro aislante
Pila
24
Cómo utilizar las distintas funciones
Oprima para encender la luz de fondo de la pantalla. Oprima nuevamente para apagarla. La luz
de fondo se apagará de forma automática después de aproximadamente 1 minuto.
Botón HOLD (Retención de datos en pantalla)
Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento.
Oprima nuevamente para volver al modo normal.
Apagado automático
La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente 30 minutos de
inactividad.
Para desactivar esta función, oprima PEAK, MIN MAX, o
al tiempo que enciende la unidad.
Botón MIN MAX
Oprima momentáneamente para comenzar a registrar los valores de entrada máximo y
mínimo. Oprima momentáneamente para ciclar a través de los modos de pantalla según se
ilustran en la tabla a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de corriente más alta
para esta función.
Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
Botón PEAK
Oprima momentáneamente para comenzar a registrar los valores de lectura de las entradas de
CA máximo y mínimo. Oprima momentáneamente para ciclar a través de los modos de
pantalla según se ilustran en la tabla a continuación. El medidor utiliza su tensión o escala de
corriente más alta para esta función.
Icono Pantalla
MAX Valor máximo registrado
MIN Valor mínimo registrado
MAX
(parpadeante) Valor medido en ese momento
MIN
Icono Pantalla
PMAX Valor de lectura máximo registrado
PMIN Valor de lectura mínimo registrado
Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo. CAL aparece
momentáneamente en la pantalla mientras se restablece el circuito interno.
CM-1300 CM-1350
25
Forma de onda
Valor eficaz 100 100 100 100
Valor medio 90 100 87 64
Factor de cresta*
1,414 1 1,73 2
(ξ)
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o
root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda
la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos
métodos de medición de corriente alterna:
calibrados para responder al valor eficaz medio y a
una lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de
entrada luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El
resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo CM-1300 de
Greenlee es un multímetro que responde al valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz
real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
triangular, media onda o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales
brinda una mayor versatilidad de medición. La unidad modelo CM-1350 de Greenlee es un
medidor de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus
valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega ξ.
26
1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores.
2. Consulte la sección Mediciones más comunes en relación con las instrucciones
específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace la pila (o pilas).
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.
Consulte las instrucciones en la sección Garantía.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de valores
Operación
coloque el
interruptor de conecte el y conecte el
Para medir selección en cable de cable de prueba
este valor este símbolo ... prueba rojo a ... negro a ...
Continuidad* V- COM
Resistencia V- COM
Tensión continua (CC) V- COM
Tensión alterna (CA) V- COM
Corriente alterna
Retire el cable Retire el cable
(1000 A máx.)
de prueba de prueba
Frecuencia Hz
*El tono suena si la resistencia medida es menor a 30 aproximadamente.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
CM-1300 CM-1350
27
Medición de corriente
Con la pinza colocada alrededor
de un cable
Notas:
Coloque la pinza alrededor de un solo
conductor únicamente.
Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
Para obtener una mayor precisión
centre el cable en la pinza.
Mediciones más comunes
Medición de tensión
28
Mediciones más comunes
Medición de corriente
Con la pinza colocada alrededor del
separador de líneas
Notas:
El separador de líneas Greenlee 93-30 está
dividido. Una sección lee amperios; la otra,
amperios multiplicados por 10.
Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
Para obtener una mayor precisión centre el
separador de líneas en la pinza.
Medición de resistencia
CM-1300 CM-1350
29
Mediciones más comunes
Verificación
de continuidad
30
Precisión
Consulte la sección Especificaciones en relación con las condiciones de operación y el
coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 18°C a 28°C (64°F a 82°F), 0% a 80% de humedad relativa.
Corriente alterna
Escala Valor de entrada Precisión (50 a 60 Hz) Precisión (61 a 400 Hz)
400,0 A
0,0 a 60,0 ± (1,9% + 0,7 A)* ± (2,5% + 0,7 A)**
60,1 a 400,0 ± (1,9% + 0,5 A) ± (2,5% + 0,7 A)
1000 A 401 a 1000 ± (1,9% + 5 A) ± (2,5% + 7 A)
El modelo CM-1300 es calibrado para responder al valor eficaz medio.
El modelo CM-1350 detecta valores eficaces reales. La precisión se especifica para ondas
sinusoidales a plena escala y ondas no sinusoidales por debajo de la escala media. Para ondas
no sinusoidales, añada las siguientes correcciones al factor de cresta:
Factor de cresta de 1,4 a 2,0: añada 1,0%
Factor de cresta de 2,0 a 2,5: añada 2,5%
Factor de cresta de 2,5 a 3,0: añada 4,0%
Tensión CA
Escala Precisión Respuesta de frecuencia Impedancia de entrada
400,0 V ± (1,0% + 0,5 V)*
50 a 500 Hz 1 M || < 100 pF
750 V ± (1,0% + 5 V)
*Por debajo de 60,0 V, la precisión es ± (1,0% + 0,9 V) para el modelo CM-1350.
*± (1,9% + 1,1 A) para el modelo CM-1350.
**± (2,5% + 1,1 A) para el modelo CM-1350.
Error de posición de ± 1,0%
CM-1300 CM-1350
31
Precisión (continuación)
Resistencia
Escala Precisión Impedancia de entrada
400,0 V ± (0,7% + 0,2 V)
1 M
1000 V ± (0,7% + 2 V)
Tensión continua
Escala Precisión
400,0 Ω± (1,0% + 0,3 )
Protección de sobretensión de 1000 V
Retención de lectura de valor máximo
La precisión del valor retenido es ± (3% + 15 dígitos).
La precisión no se especifica por encima de 750 V pico y por encima de 800 A pico.
El medidor cambia a la gama de 750 V CA/1000 V CC o 1000 A cuando se activa la función de
retención de lectura de valor máximo.
Escala Precisión Entrada mínima
0,020 a 0,400 kHz ± (0,1% + 0,002 kHz) 3 A rms
Frecuencia (Modo de corriente)
32
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-3/4dígitos,
(resolución máxima de 4.000 puntos) y gráfico de barras de 42 segmentos
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 1,5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 13 por segundo
Abertura de la pinza: 47 mm (1,85 pulgadas)
Categoría de medición: Categoría IV, 600 V; Categoría III, 1000 V
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión) por °C mayor de 28°C o menor de 18°C
Condiciones de operación:
Temperatura:
0°C a 30°C (32°F a 86°F), 0% a 80% de humedad relativa, sin condensación
30°C a 40°C (86°F a 104°F), 0% a 75% de humedad relativa, sin condensación
40°C a 50°C (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativa, sin condensación
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente.
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (4°F a 131°F),
0% a 70% de humedad relativa, sin condensación
Reemplace la pila (o pilas).
Grado de contaminación: 2
Pila:
CM-1300: Dos pilas AA de 1,5 V (NEDA 15 A o IEC LR6)
CM-1350: Una pila de 9 V (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Vida útil de la pila:
CM-1300: Aproximadamente 600 horas con pilas alcalinas
CM-1350: Aproximadamente 200 horas con pilas alcalinas
CM-1300 CM-1350
33
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la
coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio.
En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo
pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de
fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están
cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor
automático principal del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo
pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior
perteneciente a la empresa de servicio eléctrico.
34
Mantenimiento
1. Desconecte la unidad del circuito.
2. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
4. Reemplace la pila (o pilas). Fíjese en la polaridad.
5. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni solventes.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte la sección Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Cómo reemplazar la pila
Antes de retirar la tapa del compartimiento de las pilas, retire del circuito los cables de
prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects
in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the
same terms and conditions contained in Greenlee Textrons standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. An
Approved Authorization including shipping label and instructions will be sent.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon
request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos
de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro
normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un
año, otorgada por Greenlee Textron .
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al
800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Se le enviará una Autorización Aprobada incluyendo una
etiqueta de envío e instrucciones.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos
bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron garantit à lacheteur dorigine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
dexécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf lusure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard dun an de Greenlee
Textron.
Pour toutes les réparations dinstruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une
autorisation de retour. Une autorisation approuvée, incluant une étiquette dexpédition et des instructions sera envoyée.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si lappareil tombe, sil est soumis à un usage
abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou sassurer que la pile est
chargée au complet.
For technical assistance: 800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
/