Nespresso XN411T40 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
22
EN
Instruction manual
FR
Manuel d‘instructions 3
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l’uso 31
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções 59
CZ
Návod k použití
HU
Használati útmutató Használati útmutató 87
NL
Gebruiksaanwijzing
GR
Οδηγίες χρήσης 115
PL
Instrukcja obsługi
145
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 2 05.12.16 16:49
+
=
ON
ES
PT
60
Descargar la aplicación / Obter a Aplicação
Inicie la aplicación
Inicie a Aplicação.
Haga clic en el icono de la máquina.
Clique no ícone da máquina.
Sincronización / Emparelhamento Funciones de conectividad /
Funções de Conectividade
?
¿CUÁLES SON?
- Administración del almacenamiento de
cápsulas
- Programación de la elaboración del café
- Elaborar ahora
- Notificaciones de mantenimiento
- Aviso de descalcificación
- Y otras funciones e información que se
pueden ver a través de la aplicación
?
DO QUE SE TRATA?
- Gestão de stock de cápsulas
- Programação da preparação do
café
- Preparar Agora
- Notificações de manutenção
- Alerta de descalcificação
- E muito mais para ver através da
Aplicação
Cuando haya realizado la
sincronización, la luz de
Nespresso parpadeará tres
veces.
Quando o emparelhamento
estiver concluído, a Luz
Nespresso piscará 3 vezes.
Recuerde que es necesario activar antes el modo Bluetooth
®
en el smartphone o la tablet.
Lembre-se que o modo Bluetooth
®
tem de estar ativado previamente no seu smartphone ou tablet.
Descargue la aplicación Nespresso
Si ya tiene la aplicación, actualícela.
Transfira a Aplicação Nespresso
Se já a tiver, por favor atualize a Aplicação.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 60 05.12.16 16:49
Welcome
PRODIGIO&MILK
MY MACHINE
ES
PT
61
Prodigio&Milk
Máquina de café Prodigio&Milk
Máquina de café Prodigio&Milk
220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W
max
19 bar / 1.9 MPa.
~ 4 kg
0.8 L
21.84 cm 25.53 cm 37.4 cm
XN411 Especificaciones /
XN411 Especificações
Contenido del paquete /
Conteúdo da Embalagem
Carpeta de bienvenida de
Nespresso
Pasta de Boas-vindas Nespresso
Manual de usuario
Manual do Utilizador
2x Tira para prueba de dureza del agua, en el
manual de usuario o en la guía de inicio rápido
Vara de 2x Teste de Dureza da Água, no manual de
utilizador e no guia rápido
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin
excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción
único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido
calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas,
dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o
lesiones.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, tenga en cuenta que también
puede usar la aplicación para esta función. Consulte la aplicación para
obtener más información.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, tenga en cuenta que también puede
usar la aplicación para esta función. Consulte la aplicación para
obtener más información.
Cápsulas Nespresso de muestra
Oferta para degustação
de cápsula Nespresso
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 61 05.12.16 16:49
6363
ES
ATENCIÓN: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de utilizar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÓN: cuando
vea este símbolo, siga los
consejos indicados para un
uso correcto y seguro de la
máquina.
Esta máquina está destinada
a la elaboración de bebidas
según indica el presente
manual.
No la utilice para usos distintos
a los previstos.
Esta máquina ha sido diseñada
para usarse exclusivamente en
interiores y en condiciones de
temperatura no extremas.
Proteja la máquina de la luz
solar directa, del contacto
prolongado con salpicaduras
de agua y de la humedad.
Este aparato es de uso
exclusivamente doméstico.
No ha sido diseñado para
ser utilizado: en cocinas
para empleados en tiendas,
oficinas y otros lugares de
trabajo; granjas; por clientes
en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
entornos de tipo «bed and
breakfast».
Esta máquina puede ser
utilizada por niños a partir
de ocho años siempre que
lo hagan bajo control y que
hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina
de forma segura y que sean
plenamente conscientes de los
posibles peligros derivados de
su uso. Los niños no podrán
llevar a cabo la limpieza y
el mantenimiento de esta
máquina a menos que sean
mayores de ocho años y
siempre bajo la supervisión de
un adulto.
Mantenga la máquina y el
cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
Esta máquina puede ser
utilizada por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o
que no tengan experiencia
o conocimientos sucientes,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar
la máquina de forma segura
y sean conscientes de los
posibles peligros.
Los niños no deben utilizar
el aparato como si fuera un
juguete.
El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad y
la garantía quedará anulada
en caso de uso comercial
o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina, así
como por cualquier daño que
resulte de su uso para otros
propósitos, manejo incorrecto,
reparación por parte de
personal no cualificado
o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de
descargas eléctricas
mortales y de incendios.
En caso de emergencia:
Instrucciones de seguridad
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 63 05.12.16 16:49
6464
ES
Instrucciones de seguridad
desenchufe inmediatamente
de la toma de corriente.
Enchufe la máquina
únicamente a una toma de
corriente adecuada, de fácil
acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión
de red se corresponde con
la indicada en la placa de
especificaciones. El uso de
una conexión incorrecta
anulará la garantía.
No introduzca el aparato en el
lavavajillas y no lo sumerja en
agua para limpiarlo. No moje
la parte inferior del Aeroccino,
ya que incluye la conexión
eléctrica, pero sí puede lavar
el interior del Aeroccino con
detergente y enjuagarlo con
agua tibia/caliente.
Seque el Aeroccino con una
toalla, un paño o un papel
limpio y vuelva a montar todas
las piezas.
Si la parte inferior del
Aeroccino estuviera húmeda,
séquela antes de ponerla
en contacto con la conexión
eléctrica.
La máquina solo debe
conectarse tras su
instalación.
No tense el cable sobre
bordes afilados, no lo fije ni lo
deje colgar.
Mantenga el cable apartado
del calor y la humedad.
En caso de que el cable de
alimentación presente daños,
deberá ser reemplazado por
el fabricante, por el servicio
técnico o por personal
cualificado para evitar riesgos.
Si el cable está deteriorado,
no utilice la máquina. Envíe la
máquina al Club Nespresso o
a un representante autorizado
de Nespresso.
Si necesita un cable de
prolongación, emplee
únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección
de como mínimo 1,5 mm
2
o que sea adecuado a la
potencia especificada.
Para evitar daños graves,
jamás coloque la máquina
encima o al lado de
superficies calientes, como
radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o
similares.
Colóquela siempre sobre una
superficie horizontal, uniforme
y estable. La superficie debe
ser resistente al calor y a
quidos como agua, café,
productos descalcificadores o
similares.
Desconecte la máquina de
la red eléctrica cuando no
vaya a utilizarla durante un
largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el
enchufe sin tirar del cable,
ya que este podría resultar
dañado.
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o limpieza, desenchufe la
quina de la toma de
corriente y deje que se enfríe.
Nunca toque el cable con las
manos mojadas.
Nunca sumerja la máquina
total ni parcialmente en agua
u otro líquido.
Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en
un lavavajillas.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas
eléctricas mortales.
No abra la máquina, ya que
podría recibir una descarga
eléctrica.
No introduzca ningún objeto
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 64 05.12.16 16:49
6565
ES
por las aberturas, ya que
podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Utilice leche fría para obtener
una espuma de mayor calidad.
Utilice leche UHT (o, como
nimo, leche fresca
pasteurizada).
Limpie el aparato después de
cada uso. Utilice detergente
y enjuague con agua tibia/
caliente. Para limpiar el
Aeroccino, quite el sello de
la tapadera y desmonte las
varillas.
Lave en el lavavajillas las
piezas aptas para ello. En caso
contrario, utilice un paño no
abrasivo.
Evite posibles daños
durante la utilización de la
máquina.
Nunca desatienda la máquina
mientras está funcionando.
No utilice la máquina si
presenta algún daño o no
funciona correctamente.
Desenchúfela inmediatamente
de la toma de corriente.
Póngase en contacto con
el Club Nespresso o un
representante autorizado de
Nes presso para su examen,
reparación o ajuste.
Una máquina estropeada
puede causar descargas
eléctricas, quemaduras e
incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca
la levante durante su
funcionamiento para evitar
quemaduras.
No coloque los dedos debajo
de la salida del café, ya que
podría sufrir quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de
las cápsulas, ya que podría
sufrir lesiones.
Puede salir agua alrededor
de la cápsula si ésta no es
perforada por las cuchillas y
dañar la máquina.
Nunca utilice una cápsula
dañada o deformada. Si una
cápsula queda atascada
en el compartimento de
las cápsulas, apague la
máquina y desconéctela
de la alimentación antes de
realizar cualquier operación.
Póngase en contacto con
el Club Nespresso o con un
representante autorizado
Nes presso.
Llene el depósito de agua solo
con agua potable.
Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la máquina durante
un largo periodo de tiempo,
como por ejemplo durante las
vacaciones.
Cambie el agua del depósito si
la máquina no se ha utilizado
durante un fin de semana o un
periodo de tiempo similar.
No utilice la máquina sin la
bandeja ni la rejilla antigoteo
para evitar que se produzcan
derrames sobre las superficies
próximas.
No utilice productos de
limpieza agresivos ni
disolventes. Use un paño
medo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
superficie de la máquina.
Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de
limpieza limpios.
Al desembalar la máquina,
retire la película de plástico y
deséchela.
Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del
Club Nespresso o de su
representante autorizado
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 65 05.12.16 16:49
ES
PT
66
Nes presso.
Todas las máquinas
Nes presso se someten a
estrictos controles. Las
pruebas de fiabilidad se llevan
a cabo en condiciones de
funcionamiento reales sobre
unidades seleccionadas de
forma aleatoria. Por ello,
algunas máquinas pueden
presentar señales de un uso
previo.
Nes presso se reserva el
derecho a cambiar las
instrucciones sin previo aviso.
Esta máquina contiene imanes.
Descalcificación
El uso correcto del producto
descalcificador Nespresso
ayuda a garantizar un
funcionamiento correcto de su
quina durante su vida útil, lo
que hará que su café sea tan
perfecto como el primer día.
Descalcifique las máquinas
de café y de café con
leche de acuerdo con las
recomendaciones del manual
de usuario o según los avisos
específicos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de
instrucciones también
está disponible en
formato PDF en
nespresso.com
ATENÇÃO: As precauções
de segurança fazem parte
da máquina de café. Leia
atentamente estas instruções
antes de utilizar a sua nova
máquina de café Nespresso
pela primeira vez. Guarde
estas instruções num local
onde possam ser facilmente
localizadas para consulta.
ATENÇÃO: Quando vir
este símbolo, consulte as
precauções de segurança
para evitar possíveis danos e
lesões.
INFORMAÇÃO: Quando
vir este símbolo, tenha em
consideração os conselhos
para a utilização correta e
segura da sua máquina de
café.
O aparelho destina-se à
preparação de bebidas
segundo as instruções
apresentadas.
Não utilize o aparelho para
outros fins que não os
previstos.
Este aparelho foi concebido
apenas para utilização no
interior e em condições de
temperatura não extrema.
Proteja o aparelho dos
efeitos da luz solar direta,
do contacto prolongado
com salpicos de água e da
humidade.
Este é um aparelho de uso
exclusivamente doméstico.
Não se destina a ser utilizado
em: áreas de cozinha para
funcionários em lojas,
escritórios ou noutros locais
de trabalho; quintas; por
clientes em hotéis, motéis e
outros tipos de alojamento;
Precauções de SegurançaInstrucciones de seguridad
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 66 05.12.16 16:49
PT
ES
70
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina
Depósito de agua ajustable
y brazo espumador
Desito de Água Ajustável
e Braço do Espumador
de Leite
Desito de agua y tapa
Desito de Água e Tampa
Tapadera
Tampa
Batidor del espumador
(para espuma de leche)
Mola de Espumar
(para espuma de leite)
Mezclador (para leche
caliente)
Misturador
(para o leite quente)
Sello
Selo
Espumador de leche
Aeroccino
Espumador de Leite
Aeroccino
Botón de inicio/parada
Botão do Iniciar/Parar
Botones de café (Ristretto, Espresso y Lungo)
Botões do Café (Ristretto, Espresso e Lungo)
Deslizador para la inserción de cápsulas
Slider da Máquina para Inserção da Cápsula
Salida del café
Saída de Extrão de Café
Contenedor de cápsulas usadas y bandeja antigoteo
Recipiente de Cápsulas Usadas e Tabuleiro de
Gotejamento
Soporte
para tazas y
rejilla antigoteo
ajustables
Suporte
de Chávenas
Ajustável e Grelha de
Gotejamento
*Luz Nespresso: administración del almacenamiento de cápsulas
*Luz Nespresso: gestão de stock de cápsulas
Luz de mantenimiento: depósito de agua vacío, contenedor de cápsulas
fuera de la máquina o lleno, necesario *descalcificar
Luz de Manuteão: desito de água vazio,
recipiente de cápsulas fora ou cheio, necessita de ser feita *descalcificão
*Solo disponible con equipos en red / *Apenas disponível numa máquina com conetividade
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 70 05.12.16 16:49
ES
PT
71
Desmonte el Aeroccino, el depósito
de agua y el contenedor de cápsulas
usadas para lavarlos.
Retire o Aeroccino, o depósito de água
e o recipiente de cápsulas usadas para
limpá-los.
Elija la posición para el depósito de
agua.
Escolha a posição para o depósito
de água.
Inserte el cable sobrante en la
guía situada debajo del espacio
para el depósito del agua, a
derecha o a izquierda, en función
de la posición elegida para el
depósito de agua. Compruebe que
la máquina está vertical.
Ajuste o comprimento do cabo e
guarde o excesso sob a máquina.
Insira o cabo restante no guia sob
o encaixe esquerdo ou direito do
depósito de água, dependendo da
posição escolhida para o depósito
de água. Certifique-se de que a
máquina está na posição vertical.
Coloque el depósito de agua, la bandeja
antigoteo, el Aeroccino y el contenedor
de cápsulas usadas en su sitio. Para su
seguridad, haga funcionar la máquina
siempre con la bandeja antigoteo y el
contenedor de cápsulas usadas en su
sitio.
Coloque o depósito de água, insira o
tabuleiro de gotejamento, o Aeroccino e o
recipiente de cápsulas usadas em posição.
Para sua segurança, utilize a máquina
apenas com o tabuleiro de gotejamento e o
recipiente de cápsulas usadas em posição.
Enchufe la máquina a la
red.
Ligue a máquina à rede
elétrica.
Primer uso / Primeira Utilização
Enjuague el
depósito de agua
antes de llenarlo de
agua potable.
Enxague o depósito
de água antes de
encher com água
potável.
Lea las instrucciones de seguridad antes de nada para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales e incendios.
Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 71 05.12.16 16:49
3x
> 3 sec
Finding nearby
machines
It may take up to 50 seconds to detect.
CANCEL
ES
PT
72
Para conectar su máquina, siga las instrucciones de los apartados "Consiga la
aplicación" y "Sincronización" de la página 60.
Solo se pueden conectar varios dispositivos a la máquina Prodigio&Milk si se utiliza
un número de Socio del Club único. Para sincronizar estos dispositivos adicionales,
siga las mismas instrucciones que se describen en las secciones "Descargar la
aplicación" y "Sincronización" de la página 60.
Para conectar a sua máquina, por favor, siga as instruções nas secções «Obter a
Aplicação» e «Emparelhamento» na página 60.
Podem ser ligados à sua máquina Prodigio&Milk vários dispositivos somente se
utilizar um número único de membro do clube. Para emparelhar esses dispositivos
adicionais, por favor, siga as mesmas instruções que estão nas secções «Obter a
Aplicação» e «Emparelhamento» na página 60.
Encienda la máquina pulsando
cualquier botón de café o
abriendo el deslizador.
Las luces parpadearán. Tardará
unos 25 segundos en calentarse
Luces fijas: la máquina está lista.
Ligue a máquina pressionando
qualquer botão de café ou
abrindo o slider da máquina.
As luzes vão piscar.
O aquecimento leva
aproximadamente 25 segundos.
Luzes constantes: a máquina
está pronta.
Antes de preparar el café, no olvide enjuagar
la máquina:
1. Colocando el contenedor debajo de la salida
del café.
2. Cerrando el deslizador y pulsando el botón
Lungo para enjuagar la máquina.
3. Repetir estos pasos tres veces.
Antes de fazer qualquer café, certifique-se
de enxaguar a máquina:
1. Colocando um recipiente sob a saída de
extração de café.
2. Fechando o slider da máquina e
pressionando o botão Lungo para lavar a
máquina.
3. Repita três vezes.
Para apagar la máquina, compruebe que los tres botones de
café están encendidos. Mantenga pulsado los botones Lungo y
Espresso simultáneamente durante 3 segundos.
Para desligar a máquina, certifique-se de que todos os 3
botões de café estão Ligados. Pressione e mantenha os botões.
Lungo e Espresso simultaneamente durante 3 segundos.
Primer uso / Primeira Utilização
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 72 05.12.16 16:49
Lungo
Espresso
Ristretto
ES
PT
73
Preparación de café normal / Preparação de Café Normal
Llene siempre el depósito
de agua con agua.
Encha o depósito de água
com água potável.
Coloque una taza debajo
de la salida del café.
Coloque uma chávena
sob a saída de extração
de café.
Encienda la máquina
pulsando cualquier botón de
café o abriendo el deslizador.
Las luces parpadearán.
Tardará unos 25 segundos en
calentarse.
Luces fijas: está lista.
Ligue a máquina
pressionando qualquer botão
de café ou abrindo o slider
da máquina. As luzes vão
piscar. A aquecer durante
cerca de 25 segundos. Luzes
constantes: pronta.
Abra el deslizador, inserte una cápsula y ciérrelo.
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Puede seleccionar el botón de café que desee, pulsándolo, aunque
la máquina esté todavía calentándose.
El botón de café seleccionado parpadeará y se quedará fijo cuando
la máquina esté lista para preparar el café.
Entonces se verterá el café.
Para garantizar las condiciones de higiene, se recomienda
no reutilizar una cápsula ya utilizada.
Abra o slider da máquina, insira uma cápsula e feche o slider da
máquina.
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Pode selecionar o botão de café desejado, bastando pressioná-lo,
mesmo enquanto a máquina ainda está a aquecer.
O botão selecionado do café piscará e deixa de piscar quando a
máquina está pronta para preparar o café.
O café irá correr.
Recomendamos que para garantir condições de higiene não
sejam reutilizadas cápsulas.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 73 05.12.16 16:49
Lungo
Espresso
Ristretto
Max 10 sec
ES
PT
74
Para detener el flujo de café,
presione el botón del café
seleccionado o mueva ligeramente
el deslizador hacia la parte trasera
de la máquina hasta que el flujo
de café se detenga. En este caso,
no se puede servir un café largo
manualmente.
Para parar o fluxo do café,
pressione o botão de café
selecionado ou mova levemente
a porta deslizante. Poderá não
ser possível encher manualmente
neste caso.
Para llenar el café hasta
arriba manualmente, toque
cualquiera de los botones
de café en los 10 segundos
posteriores a la preparación
del café.
Para encher manualmente
o seu café, toque em qualquer
um dos botões de café no
prazo de 10 segundos após o
final da preparação.
Para insertar un
vaso para recetas
con leche, levante el
soporte para tazas.
Para colocar um copo
de receitas de leite,
levante o suporte da
chávena.
La preparación
se detendrá
automáticamente.
La cápsula
se expulsará
automáticamente.
A preparação
irá parar
automaticamente. A
cápsula será ejetada
automaticamente.
Para cambiar el tamaño de taza deseado durante la elaboración, seleccione el botón de
café nuevo deseado. La máquina se detendrá inmediatamente si el volumen de café extraído
es mayor que el tamaño de café nuevo deseado.
Para alterar o tamanho da chávena selecionada durante a preparação, selecione o novo
botão de café desejado. A máquina irá parar imediatamente se o volume de café extraído for
maior do que o novo tamanho de café desejado.
Preparación de café normal / Preparação de Café Normal
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 74 05.12.16 16:49
+
+
2X 1X
1X
max
max
ES
PT
75
Preparación de espuma de leche / Preparação de Espuma de Leite
Acople el batidor que
corresponda.
Junte o batedor
necessário.
Cierre el Aeroccino con su
tapadera y colóquelo sobre la
base.
Feche o Aeroccino com a
tampa e coloque-o na base.
Para una preparación caliente, pulse
brevemente el botón de inicio.
- El botón se iluminará con una luz roja.
El proceso dura aproximadamente 70-80
segundos.
Para una preparación fría, mantenga pulsado
el botón durante aproximadamente 2 segundos.
- El botón se iluminará con una luz azul.
El proceso dura aproximadamente 60 segundos.
Para uma preparação quente, pressione
momentaneamente o botão para começar.
- O botão acende a luz vermelha.
Leva aprox. 70-80 seg.
Para espuma de leite frio, mantenha o botão
pressionado durante cerca de
2 segundos.
- O botão acende a luz azul.w
Leva aprox. 60 seg.
Limpie después de cada
preparación.
Utilice exclusivamente un
paño no abrasivo, nunca un
cepillo. La jarra es resistente
al agua. No la coloque en el
lavavajilas.
Limpe após cada
preparação.
Utilize apenas panos não
abrasivos, nunca utilize
uma escova. O jarro é
impermeável. Não coloque na
máquina de lavar louça.
Llene la jarra de leche hasta uno de los dos
indicadores de nivel “máx”:
a) El indicador de nivel "leche máx" superior
(230 ml) es para las preparaciones de leche
caliente.
b) El indicador de nivel "espuma máx" inferior
(110 ml) es para las preparaciones de espuma
de leche.
Encha o espumador de leite até um ou dois
indicadores de nível «máximo»:
a) O indicador de nível de «leite máximo» mais alto
(230 ml) é para preparações de leite quente.
b) O indicador de nível de «espuma máxima» mais
baixo (110 ml) é para preparações de espuma
de leite.
ATENCIÓN: No coloque el Aeroccino en el lavavajillas. Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte
inferior del espumador de leche está seca.
AVISO: Não coloque o Aeroccino na máquina de lavar louça. Risco de choque elétrico e de incêndio! Certifique-se de que a
parte de baixo do espumador de leite está seca.
Utilice el Aeroccino exclusivamente con la base que se suministra.
Utilize o Aeroccino apenas com a base fornecida.
CONSEJO: Para preparar una espuma de leche perfecta, utilice leche entera o semidesnatada a la temperatura del frigorífico
(entre 4 y 6 °C). / SUGESTÃO Para espuma de leite perfeita, utilize leite gordo ou meio-gordo à temperatura de refrigeração
(cerca de 4-6 °C)
a
b
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 75 05.12.16 16:49
> 3 sec
< 9 min
ES
PT
76
Concepto de ahorro de energía / Conceito de Poupança de Energia
Programación del volumen de agua / Programar o Volume de Água
Modo de apagado automático: la máquina
se apagará automáticamente después de 9
minutos desde el último uso.
Modo DESLIGADO automático: a
máquina voltará para o modo Desligado
automaticamente após 9 minutos de não
utilização.
Para cambiar el modo de apagado automático de 9 a 30 minutos:
- Compruebe que la máquina está apagada.
- Mantenga pulsado los botones Lungo y Ristretto simultáneamente durante más
de 3 segundos.
- El botón Espresso parpadea tres veces como confirmación.
Para volver a la opción de 9 minutos, repita el mismo proceso.
El botón Espresso parpadea una vez para confirmar.
Para alterar o modo DESLIGADO automático de 9 para 30 minutos:
- Certifique-se de que a máquina está Desligada.
- Pressione e mantenha os botões Lungo e Ristretto durante mais de 3 segundos.
- O botão Espresso pisca 3 vezes para confirmação.
Para reverter para 9 minutos, repita o mesmo procedimento.
O botão Espresso pisca uma vez para confirmação.
Todos los botones de café se pueden programar.
1. Botón Ristretto: de 15 a 30 ml.
2. Botón Espresso: de 30 a 70 ml.
3. Botón Lungo: de 70 a 130 ml.
- Compruebe que la máquina está encendida
- Abra el deslizador e inserte una cápsula.
- Cierre el deslizador.
- Mantenga pulsado el botón de café seleccionado.
- Suelte el botón cuando haya alcanzado el volumen deseado.
- Los tres botones del café parpadean como confirmación.
- El volumen de agua seleccionado se memoriza asociado al botón
utilizado durante la programación.
Qualquer botão de café pode ser programado.
1. Botão Ristretto: de 15 a 30 ml.
2. Botão Espresso: de 30 a 70 ml.
3. Botão Lungo: de 70 a 130 ml.
- Certifique-se de que a máquina está Ligada
- Abra o slider da máquina e insira uma cápsula.
- Feche o slider da máquina.
- Pressione e mantenha o botão de café selecionado.
- Solte o botão quando o volume desejado for alcançado.
- O 3 botões do café piscam para confirmar.
- O volume de água está agora armazenado para o botão usado durante
a programação.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 76 05.12.16 16:49
Min 5 sec
> 6 sec
ES
PT
77
Restablecer los valores de fábrica /
Repor as Definições de Origem
Vaciado del sistema
antes de un período en el que no se utilizará o para protección contra escarcha /
Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação
Los valores de fábrica son:
- Botones de café Lungo, Espresso y Ristretto 110 ml,
40 ml, 25 ml.
- Modo de apagado automático después de 9 minutos
- La dureza del agua establecida por defecto es dura, lo
que corresponde a alrededor de 1.000 tazas Espresso.
Para restablecer los valores en la máquina:
1. Compruebe que la máquina está apagada.
2. Mantenga pulsados los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante al menos 5 segundos.
Todos los botones de café y LED's parpadearan una
vez para confirmación. Para cancelar la sincronización
de la máquina, consulte la sección "Resolución de
problemas".
As definições de origem são:
- Botões de café Lungo, Espresso, Ristretto de 110 ml,
40 ml, 25 ml.
- Modo automático Desligado após 9 minutos.
- A dureza da água é predefinida como dura, o que
corresponde a cerca de 1 000 chávenas Espresso.
Para fazê-lo através da sua máquina:
1. Certifique-se de que a máquina está Desligada.
2. Pressione e mantenha ao mesmo tempo os botões
Espresso e Lungo durante pelo menos 5 segundos.
Quando estiver confirmado todas as luzes dos botões
de café irão piscar. Para desemparelhar a sua máquina,
por favor consulte a secção «Resolução de Problemas».
Al restablecer los valores
de fábrica, se cancela la
sincronización, se restablece la
administración de almacenamiento
de cápsulas y el aviso de
descalcificación.
Quando repostas as definições
de origem, tal cancelará o
emparelhamento, restaurará a
gestão de stock de cápsulas e o
alerta de descalcificação.
Extraiga el depósito
del agua. Coloque un
contenedor debajo de
la salida del café.
Retire o depósito
de água. Coloque um
recipiente debaixo da
saída de extração de
café.
¡Recuerde! La máquina se queda bloqueada durante 10 minutos después de ser vaciada.
Tenha em atenção que a máquina permanece bloqueada durante 10 minutos após o esvaziamento!
Compruebe que la máquina
está encendida, mantenga
pulsados los botones Ristretto
y Lungo simultáneamente
durante al menos 6 segundos.
Certifique-se de que a
máquina está Ligada,
pressione e mantenha ao
mesmo tempo os botões
Ristretto e Lungo durante pelo
menos 6 segundos.
Los botones de café Ristretto y Lungo
parpadearán para confirmación. Seguidamente,
cierre el deslizador para iniciar el procedimiento.
Si ya estuviera cerrado el deslizador, el proceso
de vaciado comenzaría automáticamente.
Cuando termine el procedimiento, limpie la
bandeja antigoteo y el soporte para tazas. La máquina cambia
automáticamente a modo de apagado cuando está vacía.
Os botões de café Ristretto e Lungo piscarão para confirmação.
Em seguida, feche o slider da máquina para iniciar o procedimento.Se
o slider da máquina já estiver fechado, o processo de esvaziamento
começa automaticamente.Quando o procedimento estiver terminado,
limpe o tabuleiro de gotejamento e o suporte da chávena. Quando
vazia, a máquina volta ao modo Desligado automaticamente.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 77 05.12.16 16:49
ES
PT
78
Limpieza / Limpeza
Vacíe la bandeja
antigoteo y el
contenedor de cápsulas
usadas todos los días.
Retire la bandeja y
el deposito de agua
y límpielos con un
detergente y agua
caliente o templada.
Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usadas diariamente. Remova também a grelha e o
depósito da água, limpe com detergente sem odor e enxague
água quente/morna.
No utilice ningún disolvente, estropajo o detergente en crema fuerte o abrasivo.
No ponga la máquina en el lavavajillas.
Não use nenhum solvente, esponja ou creme de limpeza forte ou abrasivo.
Não coloque na máquina de lavar louça.
Nunca sumerja la máquina
total ni parcialmente en agua
u otro líquido.
Nunca mergulhe o aparelho
ou parte dele na água ou
qualquer outro líquido.
Seque todas las piezas del
depósito de agua con un trapo
húmedo limpio y vuelva a
montar todas las piezas. Limpie
la salida de café y el interior
de la máquina con regularidad
utilizando un paño húmedo.
Seque todas peças do depósito da água com uma toalha,
papel e volte a montar todas as peças. Limpe regularmente
a saída de extração de café e o interior da máquina com um
pano húmido.
Para garantizar unas condiciones higiénicas, se recomienda vaciar y limpiar el contenedor de cápsulas usadas todos los días.
Para garantir condições de higiene, recomenda-se vivamente o esvaziamento e limpeza diários do recipiente de cápsulas usadas.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 78 05.12.16 16:49
ES
PT
79
Descalcificación / Descalcificação
Lea las instrucciones de seguridad incluidas en
el paquete de descalcificación y consulte la tabla de
frecuencia de uso. La solución descalcificadora puede
ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y
superficies. Nunca use ningún producto que no sea el
kit descalcificador de Nespresso disponible en el Club
Nespresso para evitar daños en la máquina. En la tabla
siguiente se indica la frecuencia de descalcificación
necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina,
en función de la dureza del agua. Si tiene alguna otra
pregunta en relación con la descalcificación, póngase en
contacto con el Club Nespresso.
Leia as precauções de segurança no pacote do
descalcificação e consulte a tabela para a frequência de
utilização. A solução de descalcificação pode ser prejudicial.
Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca
utilize qualquer outro produto além do kit de descalcificação
Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos
na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de
descalcificação necessária para obter o melhor desempenho
da sua máquina, com base na dureza da água. Para qualquer
dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação,
por favor contacte o Clube Nespresso.
Duración aproximada: 15 minutos.
Duração aproximada de 15 minutos.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 79 05.12.16 16:49
ES
PT
80
Descalcificación / Descalcificação
Vacíe la bandeja antigoteo
y el contenedor de cápsulas
usadas.
Esvazie o tabuleiro de
gotejamento e o recipiente
de cápsulas usadas.
Para iniciar el modo de descalcificación, compruebe que la máquina está
encendida, mantenga pulsados los tres botones de café durante 6 segundos
hasta que oiga un pitido de confirmación. Los tres botones comenzarán a
parpadear (parpadearán hasta que salga de este modo).
Para entrar no modo do descalcificação, certifique-se de que a máquina
está LIGADA, pressione e mantenha os 3 botões do café durante 6 segundos
até à confirmação com um sinal acústico. Os 3 botões começarão piscar (os
botões piscarão até à saída deste modo).
Llene el depósito de agua
con una unidad de líquido
descalcificador de Nespresso
y añada 0,5 l de agua.
Encha o depósito de água
com 1 unidade de líquido de
descalcificação Nespresso e
adicione 0,5 L de água
Coloque un contenedor
(volumen mínimo: 0,8 l)
debajo de la salida de
café.
Coloque um recipiente
(volume mínimo: 0,8 L), sob a
saída de extração de café.
Compruebe que el
deslizador está cerrado
y pulse cualquier botón
de café para comenzar el
ciclo de descalcificación. La
bomba se pondrá en marcha.
La máquina se detendrá
automáticamente cuando el
depósito de agua esté vacío.
Certifique-se de que o slider da máquina está fechado
e pressione qualquer botão de café para começar o ciclo de
descalcificação, a bomba irá funcionar. A máquina parará
automaticamente quando o depósito de água estiver vazio.
Información: La luz de mantenimiento está encendida durante el
proceso de descalcificación
Informação: A luz de manutenção está Ligada durante o processo
de descalcificação.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 80 05.12.16 16:49
ES
PT
81
Vaciar la
bandeja
antigoteo.
Esvazie o
tabuleiro de
gotejamento.
Pulse cualquier botón para comenzar la descalcificación una segunda vez. La
máquina se detendrá automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío.
Vacíe y enjuague meticulosamente el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el
soporte para tazas para evitar que queden residuos.
Pressione qualquer botão para começar a descalcificação uma segunda vez.
A máquina parará automaticamente quando o depósito de água estiver vazio.
Esvazie e lave o depósito de água, o tabuleiro de gotejamento e o suporte de
chávenas cuidadosamente para evitar qualquer resíduo.
Vuelva a llenar el depósito de agua con agua potable.
Pulse cualquier botón para comenzar a enjuagar la máquina.
La bomba se pondrá en marcha. La máquina se detendrá
automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío. Repita
este proceso dos veces.
Encha novamente o depósito de água com água potável.
Pressione qualquer botão para iniciar a lavagem da máquina,
a bomba irá funcionar. A máquina parará automaticamente
quando o depósito de água estiver vazio. Repita isso duas
vezes.
Para salir del modo de descalcificación,
mantenga pulsados los tres botones
durante 6 segundos hasta que oiga un
pitido de confirmación.
La máquina está preparada para ser
utilizada.
Para sair do modo de descalcificação,
pressione e mantenha os 3 botões durante
6 segundos até à confirmação com um
sinal acústico. A máquina está agora
pronta para utilização.
Vuelva a llenar el depósito de
agua con agua potable.
Encha novamente o depósito
de água com o agente de
descalcificação usado (já
passado na máquina), recolhido
no recipiente.
*En la aplicación, se puede ajustar la dureza del agua en cualquier momento desde "Estado del agua".
*Na Aplicação, a dureza da água pode ser ajustada em qualquer momento, em «Estado da água».
Dureza del agua:* / Dureza da água:* Descalcificar después:* / Descalcificação após:*
App. fH dH CaCO
3
(40 ml)
Nivel 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 4000 fH
Grado francés
Grau francês
Nivel 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 3000 dH
Grado alemán
Grau alemão
Nivel 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 2000 CaCO3
Carbonato cálcico
Carbonato de Cálcio
Nivel 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1500
Nivel 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1000
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 81 05.12.16 16:49
8282
ES
Resolución de problemas
En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección "Servicios".
No se ha podido completar la sincronización. - Compruebe que la opción de Bluetooth
®
está activa en el smartphone o en la tablet.
- Compruebe la compatibilidad de su smartphone o tablet con la máquina (véase la
página 59).
- Compruebe que el smartphone o la tablet están situados cerca de
la máquina durante el proceso de sincronización.
- Asegúrese de que no enciende ningún aparato microondas cerca
de la máquina durante el proceso de sincronización.
Si desea cancelar la sincronización de la
máquina a través de la aplicación:
- En la aplicación, vaya a "Nombre", haga clic en "Estado de la máquina" y,
seguidamente, en "Cancelar sincronización".
- Haga clic en "Cancelar sincronización del dispositivo" para confirmar la cancelación.
- Nota: Si cancela la sincronización a esta máquina de nuevo,
todas las configuraciones y especificaciones se perderán y se
restablecerá la máquina con los valores de fábrica.
Si desea cancelar la sincronización de la
máquina desde la propia máquina:
- Pulse simultáneamente los botones Ristretto y Espresso y desenchufe la máquina de
la red
- Nota: esta acción desactiva la función Bluetooth
®
de la máquina.
Si desea volver a activar la función Bluetooth
®
en la máquina desde la propia máquina:
- Restablezca los valores de fábrica. Véase la sección "Restablecer los valores de
fábrica".
No se iluminan los botones de café - La máquina se desactiva automáticamente. Consulte la sección "Concepto de ahorro
de energía".
- Compruebe la alimentación: enchufe, tensión, fusibles.
No sale café, no sale agua o hay anomalías en el
vertido de café.
- Compruebe si el depósito de agua está correctamente colocado. Si está vacío, llénelo
con agua potable.
- Si fuera necesario, inicie la descalcificación.
El café no está lo suficientemente caliente. - Precaliente la taza. - Si fuera necesario, descalcifique la máquina.
El deslizador no se cierra completamente o la
máquina no comienza la elaboración del café.
- Vacíe el contenedor de cápsulas. - Compruebe si hay alguna cápsula atascada dentro de la máquina.
(Nota: no meta el dedo en la máquina)
Fugas (agua debajo de la máquina). - Vacíe la bandeja antigoteo si está llena. - Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
La luz de mantenimiento está encendida. - Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y compruebe que no haya ninguna cápsula
atascada.
- Compruebe el depósito del agua. Si está vacío, llénelo con agua potable y prepare un
café.
- Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
La luz Nespresso está encendida. - Indica que no quedan cápsulas. Puede pedir cápsulas a través de la aplicación o en la
página web de Nespresso.
Los tres botones de café parpadean
rápidamente.
- Para salir del modo de descalcificación, mantenga pulsados los tres botones durante 6
segundos hasta que oiga un pitido de confirmación.
- Si el problema persiste, llame al Club Nespresso o consulte más
información en la aplicación."
El flujo de agua o de café no se detiene ni
pulsando los botones de café.
- Mueva suavemente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina para detener el
flujo.
No sale café, el agua va directamente a la
bandeja antigoteo (aunque haya una cápsula
insertada).
- Tire del deslizador para comprobar que está cerrado. - Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
La máquina se apaga. - Para ahorrar energía, la máquina se apaga después de 9 minutos sin usar.
- Consulte la sección "Concepto de ahorro de energía".
- Pulse uno de los tres botones de café para encender la máquina
o abra el deslizador.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 82 05.12.16 16:49
ES
PT
84
Resolución de problemas relacionados con la preparación
de espuma de leche / Resolução de Problemas na preparação
de espuma de leite
El Aeroccino no se enciende. - Asegúrese de que la jarra está correctamente colocada sobre una base
limpia y de que el batidor está acoplado correctamente a la base.
La calidad de la espuma de leche no
tiene el nivel habitual.
- Asegúrese de que utiliza leche entera o semidesnatada a la temperatura
del frigorífico (entre 4 y 6 °C). Para obtener un mejor resultado, la leche
debe estar recién abierta.
- Asegúrese de que utiliza el batidor adecuado y de que la jarra está limpia.
El botón rojo parpadea. - a) El aparato está demasiado caliente.
Enjuáguelo con agua fría.
b) El batidor no está colocado.
c) No ha echado suficiente leche. Llene la jarra de leche hasta uno de los
dos indicadores de nivel “máx”.
La leche se desborda. - Asegúrese de que utiliza el batidor adecuado.
- Compruebe el indicador de nivel correspondiente.
O Aeroccino não funciona. - Certifique-se de que posiciona o jarro corretamente numa base limpa.
Certifique-se de que junta corretamente o batedor ao jarro.
A qualidade da espuma de leite não
está ao nível habitual.
- Certifique-se de que utiliza leite gordo ou meio-gordo à temperatura de
refrigeração (cerca de 4-6 °C). Para um melhor resultado, o leite deve
ser acabado de abrir.
- Certifique-se de que utiliza o batedor adequado e de que o jarro está limpo
Botão vermelho a piscar. - a) O aparelho está demasiado quente.
Lave-o em água fria
b) Falta o batedor
c) Não tem leite suficiente. Encha o espumador de leite até um dos dois
níveis «máximos».
Excesso de leite. - Certifique-se de que utiliza o batedor adequado.
- Verifique o nível do indicador correspondente.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 84 05.12.16 16:49
ES
PT
85
Póngase en contacto con el Club Nespresso /
Contacte o Clube Nesp resso
Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por
ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o,
sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante
autorizado de Nespresso.
Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado de
Nespresso se pueden encontrar en la carpeta Bienvenido a Nespresso, en la
caja de la máquina o en nespresso.com
Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho,
se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou
simplesmente para procurar conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu
representante autorizado Nespresso.
As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu
representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta «Bem-
vindo à Nespresso» na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Residuos y protección del medio ambiente /
Eliminação e Protão Ambiental
Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea.
Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables.
Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar.
La separación del resto de materiales de desecho en diferentes instalaciones
facilita el reciclaje de valiosas materias primas. Deje el aparato en un punto
de recogida. Puede obtener información sobre cómo desecharlo consultando
a las autoridades locales. Si desea más información sobre la estrategia en
sostenibilidad de Nespresso, consulte la página www.nespresso.com/positive
Este aparelho está em conformidade com a diretiva comunitária 2012/19/CE.
Os materiais de embalagem e o aparelho contêm materiais recicláveis.
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou
podem ser reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo
facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num ponto
de recolha. Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades
locais. Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, vá a
www.nespresso.com/positive
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 85 05.12.16 16:49
ES
PT
86
Garana limitada / Garantia Limitada
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de
fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante
este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto
defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución
o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la
garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente,
un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo
en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de
esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales
obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios.
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups
para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su
reparación.
A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e
de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante
este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto
defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou
peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6
meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica
a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou
desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os
termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são
complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos.
Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a Krups para instruções
sobre como colocá-lo em reparação.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 86 05.12.16 16:49

Transcripción de documentos

EN Instruction manual FR Manuel d‘instructions DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 31 ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 59 CZ HU Használati útmutató Használati útmutató Návod k použití NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja obsługi GR Οδηγίες χρήσης 3 87 115 145 2 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 2 05.12.16 16:49 ES Descargar la aplicación / Obter a Aplicação PT ❶ Descargue la aplicación Nespresso ❷ Inicie la aplicación Si ya tiene la aplicación, actualícela. ❸ Haga clic en el icono de la máquina. Inicie a Aplicação. Clique no ícone da máquina. Transfira a Aplicação Nespresso Se já a tiver, por favor atualize a Aplicação. Sincronización / Emparelhamento Recuerde que es necesario activar antes el modo Bluetooth® en el smartphone o la tablet. Lembre-se que o modo Bluetooth® tem de estar ativado previamente no seu smartphone ou tablet. + = ON  uando haya realizado la C sincronización, la luz de Nespresso parpadeará tres veces. Quando o emparelhamento estiver concluído, a Luz Nespresso piscará 3 vezes. Funciones de conectividad / Funções de Conectividade ? ¿CUÁLES SON? - Administración del almacenamiento de cápsulas - Programación de la elaboración del café - Elaborar ahora - Notificaciones de mantenimiento - Aviso de descalcificación - Y otras funciones e información que se pueden ver a través de la aplicación ? DO QUE SE TRATA? - Gestão de stock de cápsulas - P rogramação da preparação do café - Preparar Agora - Notificações de manutenção - Alerta de descalcificação - E muito mais para ver através da Aplicação 60 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 60 05.12.16 16:49 Contenido del paquete / Conteúdo da Embalagem Prodigio&Milk ES PT MANUAL DE INSTRUCCIONES ❶ Máquina de café Prodigio&Milk Máquina de café Prodigio&Milk ❷ Cápsulas Nespresso de muestra Oferta para degustação de cápsula Nespresso ❸ Carpeta de bienvenida de Welcome Nespresso Pasta de Boas-vindas Nespresso ❹ Manual de usuario Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave. ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o lesiones. INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, tenga en cuenta que también puede usar la aplicación para esta función. Consulte la aplicación para obtener más información. INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, tenga en cuenta que también puede usar la aplicación para esta función. Consulte la aplicación para obtener más información. XN411 Especificaciones / XN411 Especificações Manual do Utilizador 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W PRODIGIO&MILK MY MACHINE max 19 bar / 1.9 MPa. ~ 4 kg ❺ 2x Tira para prueba de dureza del agua, en el 0.8 L manual de usuario o en la guía de inicio rápido Vara de 2x Teste de Dureza da Água, no manual de utilizador e no guia rápido 21.84 cm 25.53 cm 37.4 cm 61 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 61 05.12.16 16:49 Instrucciones de seguridad ATENCIÓN: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de utilizar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas donde pueda encontrarlas fácilmente para futuras consultas. ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos indicados para un uso correcto y seguro de la máquina. •• Esta máquina está destinada a la elaboración de bebidas según indica el presente manual. •• No la utilice para usos distintos a los previstos. •• Esta máquina ha sido diseñada para usarse exclusivamente en interiores y en condiciones de temperatura no extremas. •• Proteja la máquina de la luz solar directa, del contacto prolongado con salpicaduras de agua y de la humedad. •• Este aparato es de uso exclusivamente doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado: en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo; granjas; por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; entornos de tipo «bed and breakfast». •• Esta máquina puede ser utilizada por niños a partir ES de ocho años siempre que lo hagan bajo control y que hayan recibido instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura y que sean plenamente conscientes de los posibles peligros derivados de su uso. Los niños no podrán llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de esta máquina a menos que sean mayores de ocho años y siempre bajo la supervisión de un adulto. •• Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años. •• Esta máquina puede ser utilizada por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no tengan experiencia o conocimientos suficientes, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura y sean conscientes de los posibles peligros. •• Los niños no deben utilizar el aparato como si fuera un juguete. •• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada de la máquina, así como por cualquier daño que resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las instrucciones. Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. •• En caso de emergencia: 63 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 63 05.12.16 16:49 ES Instrucciones de seguridad •• Si la parte inferior del desenchufe inmediatamente de la toma de corriente. Aeroccino estuviera húmeda, •• Enchufe la máquina séquela antes de ponerla únicamente a una toma de en contacto con la conexión corriente adecuada, de fácil eléctrica. acceso y con toma de tierra. Asegúrese de que la tensión La máquina solo debe de red se corresponde con conectarse tras su la indicada en la placa de instalación. •• No tense el cable sobre especificaciones. El uso de bordes afilados, no lo fije ni lo una conexión incorrecta deje colgar. anulará la garantía. •• No introduzca el aparato en el •• Mantenga el cable apartado lavavajillas y no lo sumerja en del calor y la humedad. •• En caso de que el cable de agua para limpiarlo. No moje la parte inferior del Aeroccino, alimentación presente daños, ya que incluye la conexión deberá ser reemplazado por eléctrica, pero sí puede lavar el fabricante, por el servicio el interior del Aeroccino con técnico o por personal detergente y enjuagarlo con cualificado para evitar riesgos. •• Si el cable está deteriorado, agua tibia/caliente. •• Seque el Aeroccino con una no utilice la máquina. Envíe la toalla, un paño o un papel máquina al Club Nespresso o limpio y vuelva a montar todas a un representante autorizado las piezas. de Nespresso. Si necesita un cable de prolongación, emplee únicamente uno cuyo conductor tenga una sección de como mínimo 1,5 mm2 o que sea adecuado a la potencia especificada. •• Para evitar daños graves, jamás coloque la máquina encima o al lado de superficies calientes, como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares. •• Colóquela siempre sobre una superficie horizontal, uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, productos descalcificadores o similares. •• Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo de tiempo. •• Desconéctela extrayendo el enchufe sin tirar del cable, ya que este podría resultar dañado. •• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe. •• Nunca toque el cable con las manos mojadas. •• Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente en agua u otro líquido. •• Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus partes en un lavavajillas. •• La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales. •• No abra la máquina, ya que podría recibir una descarga eléctrica. •• No introduzca ningún objeto 64 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 64 05.12.16 16:49 ES por las aberturas, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. •• Utilice leche fría para obtener una espuma de mayor calidad. •• Utilice leche UHT (o, como mínimo, leche fresca pasteurizada). •• Limpie el aparato después de cada uso. Utilice detergente y enjuague con agua tibia/ caliente. Para limpiar el Aeroccino, quite el sello de la tapadera y desmonte las varillas. •• Lave en el lavavajillas las piezas aptas para ello. En caso contrario, utilice un paño no abrasivo. No utilice la máquina si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o un representante autorizado de Nespresso para su examen, reparación o ajuste. •• Una máquina estropeada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. •• Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante durante su funcionamiento para evitar quemaduras. •• No coloque los dedos debajo de la salida del café, ya que Evite posibles daños durante la utilización de la podría sufrir quemaduras. •• No introduzca los dedos en el máquina. •• Nunca desatienda la máquina compartimento o el tubo de mientras está funcionando. las cápsulas, ya que podría •• sufrir lesiones. Puede salir agua alrededor de la cápsula si ésta no es perforada por las cuchillas y dañar la máquina. •• Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. Si una cápsula queda atascada en el compartimento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso. •• Llene el depósito de agua solo con agua potable. •• Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina durante un largo periodo de tiempo, como por ejemplo durante las vacaciones. •• Cambie el agua del depósito si •• la máquina no se ha utilizado durante un fin de semana o un periodo de tiempo similar. •• No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. •• No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la máquina. •• Para limpiar la máquina utilice únicamente utensilios de limpieza limpios. •• Al desembalar la máquina, retire la película de plástico y deséchela. •• Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante autorizado 65 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 65 05.12.16 16:49 ES Instrucciones de seguridad Precauções de Segurança Nespresso. •• Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos controles. Las pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en condiciones de funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas máquinas pueden presentar señales de un uso previo. •• Nespresso se reserva el derecho a cambiar las instrucciones sin previo aviso. •• Esta máquina contiene imanes. O aparelho destina-se à preparação de bebidas ATENÇÃO: As precauções segundo as instruções de segurança fazem parte apresentadas. •• Não utilize o aparelho para da máquina de café. Leia atentamente estas instruções outros fins que não os antes de utilizar a sua nova previstos. •• Este aparelho foi concebido máquina de café Nespresso pela primeira vez. Guarde apenas para utilização no estas instruções num local interior e em condições de onde possam ser facilmente temperatura não extrema. • • Proteja o aparelho dos localizadas para consulta. efeitos da luz solar direta, ATENÇÃO: Quando vir do contacto prolongado este símbolo, consulte as com salpicos de água e da precauções de segurança humidade. • • para evitar possíveis danos e Este é um aparelho de uso lesões. exclusivamente doméstico. Não se destina a ser utilizado em: áreas de cozinha para INFORMAÇÃO: Quando funcionários em lojas, vir este símbolo, tenha em escritórios ou noutros locais consideração os conselhos de trabalho; quintas; por para a utilização correta e clientes em hotéis, motéis e segura da sua máquina de outros tipos de alojamento; café. PT Descalcificación •• El uso correcto del producto descalcificador Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café sea tan perfecto como el primer día. •• Descalcifique las máquinas de café y de café con leche de acuerdo con las recomendaciones del manual de usuario o según los avisos específicos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com •• 66 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 66 05.12.16 16:49 ES Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina PT Luz de mantenimiento: depósito de agua vacío, contenedor de cápsulas fuera de la máquina o lleno, necesario *descalcificar Luz de Manutenção: depósito de água vazio, recipiente de cápsulas fora ou cheio, necessita de ser feita *descalcificação Depósito de agua y tapa Depósito de Água e Tampa Botones de café (Ristretto, Espresso y Lungo) Botões do Café (Ristretto, Espresso e Lungo) Depósito de agua ajustable y brazo espumador Depósito de Água Ajustável e Braço do Espumador de Leite Deslizador para la inserción de cápsulas Slider da Máquina para Inserção da Cápsula *Luz Nespresso: administración del almacenamiento de cápsulas *Luz Nespresso: gestão de stock de cápsulas Mezclador (para leche caliente) Misturador (para o leite quente) Batidor del espumador (para espuma de leche) Mola de Espumar (para espuma de leite) Tapadera Tampa Soporte para tazas y rejilla antigoteo ajustables Suporte de Chávenas Ajustável e Grelha de Gotejamento 70 Sello Selo Salida del café Saída de Extração de Café Espumador de leche Aeroccino Espumador de Leite Aeroccino Contenedor de cápsulas usadas y bandeja antigoteo Recipiente de Cápsulas Usadas e Tabuleiro de Gotejamento *Solo disponible con equipos en red / *Apenas disponível numa máquina com conetividade Botón de inicio/parada Botão do Iniciar/Parar UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 70 05.12.16 16:49 Primer uso / Primeira Utilização ES PT Lea las instrucciones de seguridad antes de nada para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales e incendios. Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. ❶ Elija la posición para el depósito de ❸ Inserte el cable sobrante en la agua. guía situada debajo del espacio para el depósito del agua, a derecha o a izquierda, en función de la posición elegida para el depósito de agua. Compruebe que la máquina está vertical. Escolha a posição para o depósito de água. ❷ Desmonte el Aeroccino, el depósito de agua y el contenedor de cápsulas usadas para lavarlos. Retire o Aeroccino, o depósito de água e o recipiente de cápsulas usadas para limpá-los. ❹ Enjuague el ❸ depósito de agua antes de llenarlo de agua potable. Enxague o depósito de água antes de encher com água potável. ❺ Coloque el depósito de agua, la bandeja antigoteo, el Aeroccino y el contenedor de cápsulas usadas en su sitio. Para su seguridad, haga funcionar la máquina siempre con la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas en su sitio. Ajuste o comprimento do cabo e guarde o excesso sob a máquina. Insira o cabo restante no guia sob o encaixe esquerdo ou direito do depósito de água, dependendo da posição escolhida para o depósito de água. Certifique-se de que a máquina está na posição vertical. ❻ Enchufe la máquina a la red. Ligue a máquina à rede elétrica. Coloque o depósito de água, insira o tabuleiro de gotejamento, o Aeroccino e o recipiente de cápsulas usadas em posição. Para sua segurança, utilize a máquina apenas com o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas em posição. 71 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 71 05.12.16 16:49 ES Primer uso / Primeira Utilização PT ❼ Para conectar su máquina, siga las instrucciones de los apartados "Consiga la aplicación" y "Sincronización" de la página 60. Solo se pueden conectar varios dispositivos a la máquina Prodigio&Milk si se utiliza un número de Socio del Club único. Para sincronizar estos dispositivos adicionales, siga las mismas instrucciones que se describen en las secciones "Descargar la aplicación" y "Sincronización" de la página 60. Finding nearby machines It may take up to 50 seconds to detect. CANCEL Para conectar a sua máquina, por favor, siga as instruções nas secções «Obter a Aplicação» e «Emparelhamento» na página 60. Podem ser ligados à sua máquina Prodigio&Milk vários dispositivos somente se utilizar um número único de membro do clube. Para emparelhar esses dispositivos adicionais, por favor, siga as mesmas instruções que estão nas secções «Obter a Aplicação» e «Emparelhamento» na página 60. ❾ Antes de preparar el café, no olvide enjuagar 3x 72 la máquina: 1. C  olocando el contenedor debajo de la salida del café. 2. C  errando el deslizador y pulsando el botón Lungo para enjuagar la máquina. 3. Repetir estos pasos tres veces. > 3 sec ❽ Encienda la máquina pulsando cualquier botón de café o abriendo el deslizador. Las luces parpadearán. Tardará unos 25 segundos en calentarse Luces fijas: la máquina está lista. Ligue a máquina pressionando qualquer botão de café ou abrindo o slider da máquina. As luzes vão piscar. O aquecimento leva aproximadamente 25 segundos. Luzes constantes: a máquina está pronta. ❿ Para apagar la máquina, compruebe que los tres botones de café están encendidos. Mantenga pulsado los botones Lungo y Espresso simultáneamente durante 3 segundos. Para desligar a máquina, certifique-se de que todos os 3 botões de café estão Ligados. Pressione e mantenha os botões. Lungo e Espresso simultaneamente durante 3 segundos. Antes de fazer qualquer café, certifique-se de enxaguar a máquina: 1. C  olocando um recipiente sob a saída de extração de café. 2. F echando o slider da máquina e pressionando o botão Lungo para lavar a máquina. 3. Repita três vezes. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 72 05.12.16 16:49 Preparación de café normal / Preparação de Café Normal ES PT ❶ Llene siempre el depósito de agua con agua. Encha o depósito de água com água potável. ❷ Coloque una taza debajo ❸ Encienda la máquina de la salida del café. pulsando cualquier botón de café o abriendo el deslizador. Las luces parpadearán. Tardará unos 25 segundos en calentarse. Luces fijas: está lista. Coloque uma chávena sob a saída de extração de café. Ligue a máquina pressionando qualquer botão de café ou abrindo o slider da máquina. As luzes vão piscar. A aquecer durante cerca de 25 segundos. Luzes constantes: pronta. ❹ Abra el deslizador, inserte una cápsula y ciérrelo. Ristretto (25 ml) Lungo Espresso Ristretto Espresso (40 ml) Lungo (110 ml) Abra o slider da máquina, insira uma cápsula e feche o slider da máquina. Ristretto (25 ml) Espresso (40 ml) Lungo (110 ml) Puede seleccionar el botón de café que desee, pulsándolo, aunque la máquina esté todavía calentándose. El botón de café seleccionado parpadeará y se quedará fijo cuando la máquina esté lista para preparar el café. Entonces se verterá el café. P ara garantizar las condiciones de higiene, se recomienda no reutilizar una cápsula ya utilizada. Pode selecionar o botão de café desejado, bastando pressioná-lo, mesmo enquanto a máquina ainda está a aquecer. O botão selecionado do café piscará e deixa de piscar quando a máquina está pronta para preparar o café. O café irá correr.  ecomendamos que para garantir condições de higiene não R sejam reutilizadas cápsulas. 73 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 73 05.12.16 16:49 Preparación de café normal / Preparação de Café Normal ES PT ❺ La preparación se detendrá automáticamente. La cápsula se expulsará automáticamente. A preparação irá parar automaticamente. A cápsula será ejetada automaticamente. ❻ Para detener el flujo de café, presione el botón del café seleccionado o mueva ligeramente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina hasta que el flujo de café se detenga. En este caso, no se puede servir un café largo manualmente. ❼ Para llenar el café hasta Max 10 sec arriba manualmente, toque cualquiera de los botones de café en los 10 segundos posteriores a la preparación del café. Para encher manualmente o seu café, toque em qualquer um dos botões de café no prazo de 10 segundos após o final da preparação. Para parar o fluxo do café, pressione o botão de café selecionado ou mova levemente a porta deslizante. Poderá não ser possível encher manualmente neste caso. ❽ Para cambiar el tamaño de taza deseado durante la elaboración, seleccione el botón de Lungo Espresso Ristretto ❾ Para insertar un vaso para recetas con leche, levante el soporte para tazas. café nuevo deseado. La máquina se detendrá inmediatamente si el volumen de café extraído es mayor que el tamaño de café nuevo deseado. Para alterar o tamanho da chávena selecionada durante a preparação, selecione o novo botão de café desejado. A máquina irá parar imediatamente se o volume de café extraído for maior do que o novo tamanho de café desejado. Para colocar um copo de receitas de leite, levante o suporte da chávena. ❶ ❷ 74 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 74 05.12.16 16:49 Preparación de espuma de leche / Preparação de Espuma de Leite ES PT Utilice el Aeroccino exclusivamente con la base que se suministra. Utilize o Aeroccino apenas com a base fornecida. CONSEJO: Para preparar una espuma de leche perfecta, utilice leche entera o semidesnatada a la temperatura del frigorífico (entre 4 y 6 °C). / SUGESTÃO Para espuma de leite perfeita, utilize leite gordo ou meio-gordo à temperatura de refrigeração (cerca de 4-6 °C)  TENCIÓN: No coloque el Aeroccino en el lavavajillas. Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte A inferior del espumador de leche está seca. AVISO: Não coloque o Aeroccino na máquina de lavar louça. Risco de choque elétrico e de incêndio! Certifique-se de que a parte de baixo do espumador de leite está seca. ❷ Llene la jarra de leche hasta uno de los dos a + indicadores de nivel “máx”: a) El indicador de nivel "leche máx" superior (230 ml) es para las preparaciones de leche caliente. b) El indicador de nivel "espuma máx" inferior (110 ml) es para las preparaciones de espuma de leche. max 1X b + 2X max 1X ❶ Acople el batidor que corresponda. Junte o batedor necessário. ❹ Para una preparación caliente, pulse brevemente el botón de inicio. - El botón se iluminará con una luz roja. El proceso dura aproximadamente 70-80 segundos. Para una preparación fría, mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 2 segundos. - E l botón se iluminará con una luz azul. El proceso dura aproximadamente 60 segundos. Encha o espumador de leite até um ou dois indicadores de nível «máximo»: a) O indicador de nível de «leite máximo» mais alto (230 ml) é para preparações de leite quente. b) O indicador de nível de «espuma máxima» mais baixo (110 ml) é para preparações de espuma de leite. Para uma preparação quente, pressione momentaneamente o botão para começar. -O  botão acende a luz vermelha. Leva aprox. 70-80 seg. Para espuma de leite frio, mantenha o botão pressionado durante cerca de 2 segundos. -O  botão acende a luz azul.w Leva aprox. 60 seg. ❸ Cierre el Aeroccino con su tapadera y colóquelo sobre la base. Feche o Aeroccino com a tampa e coloque-o na base. ❺ Limpie después de cada preparación. Utilice exclusivamente un paño no abrasivo, nunca un cepillo. La jarra es resistente al agua. No la coloque en el lavavajilas. Limpe após cada preparação. Utilize apenas panos não abrasivos, nunca utilize uma escova. O jarro é impermeável. Não coloque na máquina de lavar louça. 75 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 75 05.12.16 16:49 ES Concepto de ahorro de energía / Conceito de Poupança de Energia PT ❶ Modo de apagado automático: la máquina < 9 min se apagará automáticamente después de 9 minutos desde el último uso. > 3 sec Modo DESLIGADO automático: a máquina voltará para o modo Desligado automaticamente após 9 minutos de não utilização. ❷ Para cambiar el modo de apagado automático de 9 a 30 minutos: - Compruebe que la máquina está apagada. - Mantenga pulsado los botones Lungo y Ristretto simultáneamente durante más de 3 segundos. - El botón Espresso parpadea tres veces como confirmación. Para volver a la opción de 9 minutos, repita el mismo proceso. El botón Espresso parpadea una vez para confirmar. Para alterar o modo DESLIGADO automático de 9 para 30 minutos: - Certifique-se de que a máquina está Desligada. - Pressione e mantenha os botões Lungo e Ristretto durante mais de 3 segundos. - O botão Espresso pisca 3 vezes para confirmação. Para reverter para 9 minutos, repita o mesmo procedimento. O botão Espresso pisca uma vez para confirmação. Programación del volumen de agua / Programar o Volume de Água ❹ ❷ ❸ ❶ Todos los botones de café se pueden programar. 1. Botón Ristretto: de 15 a 30 ml. 2. Botón Espresso: de 30 a 70 ml. 3. Botón Lungo: de 70 a 130 ml. - Compruebe que la máquina está encendida - Abra el deslizador e inserte una cápsula. - Cierre el deslizador. - Mantenga pulsado el botón de café seleccionado. - Suelte el botón cuando haya alcanzado el volumen deseado. - Los tres botones del café parpadean como confirmación. - El volumen de agua seleccionado se memoriza asociado al botón utilizado durante la programación. Qualquer botão de café pode ser programado. 1. Botão Ristretto: de 15 a 30 ml. 2. Botão Espresso: de 30 a 70 ml. 3. Botão Lungo: de 70 a 130 ml. - Certifique-se de que a máquina está Ligada - Abra o slider da máquina e insira uma cápsula. - Feche o slider da máquina. - Pressione e mantenha o botão de café selecionado. - Solte o botão quando o volume desejado for alcançado. - O 3 botões do café piscam para confirmar. -O  volume de água está agora armazenado para o botão usado durante a programação. 76 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 76 05.12.16 16:49 Restablecer los valores de fábrica / Repor as Definições de Origem Min 5 sec Al restablecer los valores de fábrica, se cancela la sincronización, se restablece la administración de almacenamiento de cápsulas y el aviso de descalcificación. Quando repostas as definições de origem, tal cancelará o emparelhamento, restaurará a gestão de stock de cápsulas e o alerta de descalcificação. ES PT ❶ Los valores de fábrica son: - B otones de café Lungo, Espresso y Ristretto 110 ml, 40 ml, 25 ml. - Modo de apagado automático después de 9 minutos - L a dureza del agua establecida por defecto es dura, lo que corresponde a alrededor de 1.000 tazas Espresso. As definições de origem são: - Botões de café Lungo, Espresso, Ristretto de 110 ml, 40 ml, 25 ml. - Modo automático Desligado após 9 minutos. - A dureza da água é predefinida como dura, o que corresponde a cerca de 1 000 chávenas Espresso. Para restablecer los valores en la máquina: 1. Compruebe que la máquina está apagada. 2. M  antenga pulsados los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante al menos 5 segundos. Para fazê-lo através da sua máquina: 1. Certifique-se de que a máquina está Desligada. 2. P ressione e mantenha ao mesmo tempo os botões Espresso e Lungo durante pelo menos 5 segundos. Todos los botones de café y LED's parpadearan una vez para confirmación. Para cancelar la sincronización de la máquina, consulte la sección "Resolución de problemas". Quando estiver confirmado todas as luzes dos botões de café irão piscar. Para desemparelhar a sua máquina, por favor consulte a secção «Resolução de Problemas». Vaciado del sistema antes de un período en el que no se utilizará o para protección contra escarcha / Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação ¡Recuerde! La máquina se queda bloqueada durante 10 minutos después de ser vaciada. Tenha em atenção que a máquina permanece bloqueada durante 10 minutos após o esvaziamento! ❶ Extraiga el depósito del agua. Coloque un contenedor debajo de la salida del café. Retire o depósito de água. Coloque um recipiente debaixo da saída de extração de café. > 6 sec ❸ Los botones de café Ristretto y Lungo está encendida, mantenga pulsados los botones Ristretto y Lungo simultáneamente durante al menos 6 segundos. parpadearán para confirmación. Seguidamente, cierre el deslizador para iniciar el procedimiento. Si ya estuviera cerrado el deslizador, el proceso de vaciado comenzaría automáticamente. Cuando termine el procedimiento, limpie la bandeja antigoteo y el soporte para tazas. La máquina cambia automáticamente a modo de apagado cuando está vacía. Certifique-se de que a máquina está Ligada, pressione e mantenha ao mesmo tempo os botões Ristretto e Lungo durante pelo menos 6 segundos. Os botões de café Ristretto e Lungo piscarão para confirmação. Em seguida, feche o slider da máquina para iniciar o procedimento.Se o slider da máquina já estiver fechado, o processo de esvaziamento começa automaticamente.Quando o procedimento estiver terminado, limpe o tabuleiro de gotejamento e o suporte da chávena. Quando vazia, a máquina volta ao modo Desligado automaticamente. ❷ Compruebe que la máquina 77 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 77 05.12.16 16:49 ES Limpieza / Limpeza PT Para garantizar unas condiciones higiénicas, se recomienda vaciar y limpiar el contenedor de cápsulas usadas todos los días. Para garantir condições de higiene, recomenda-se vivamente o esvaziamento e limpeza diários do recipiente de cápsulas usadas. ❶ Vacíe la bandeja ❷ Seque todas las piezas del antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas todos los días. Retire la bandeja y el deposito de agua y límpielos con un detergente y agua caliente o templada. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas diariamente. Remova também a grelha e o depósito da água, limpe com detergente sem odor e enxague água quente/morna. depósito de agua con un trapo húmedo limpio y vuelva a montar todas las piezas. Limpie la salida de café y el interior de la máquina con regularidad utilizando un paño húmedo. ❸ Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente en agua u otro líquido. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água ou qualquer outro líquido. Seque todas peças do depósito da água com uma toalha, papel e volte a montar todas as peças. Limpe regularmente a saída de extração de café e o interior da máquina com um pano húmido. ❹ No utilice ningún disolvente, estropajo o detergente en crema fuerte o abrasivo. No ponga la máquina en el lavavajillas. Não use nenhum solvente, esponja ou creme de limpeza forte ou abrasivo. Não coloque na máquina de lavar louça. 78 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 78 05.12.16 16:49 Descalcificación / Descalcificação ES PT Duración aproximada: 15 minutos. Duração aproximada de 15 minutos. L ea las instrucciones de seguridad incluidas en el paquete de descalcificación y consulte la tabla de frecuencia de uso. La solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. Nunca use ningún producto que no sea el kit descalcificador de Nespresso disponible en el Club Nespresso para evitar daños en la máquina. En la tabla siguiente se indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina, en función de la dureza del agua. Si tiene alguna otra pregunta en relación con la descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso. Leia as precauções de segurança no pacote do descalcificação e consulte a tabela para a frequência de utilização. A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto além do kit de descalcificação Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água. Para qualquer dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação, por favor contacte o Clube Nespresso. 79 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 79 05.12.16 16:49 ES PT Descalcificación / Descalcificação ❶ Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. ❷ Para iniciar el modo de descalcificación, compruebe que la máquina está encendida, mantenga pulsados los tres botones de café durante 6 segundos hasta que oiga un pitido de confirmación. Los tres botones comenzarán a parpadear (parpadearán hasta que salga de este modo). Para entrar no modo do descalcificação, certifique-se de que a máquina está LIGADA, pressione e mantenha os 3 botões do café durante 6 segundos até à confirmação com um sinal acústico. Os 3 botões começarão piscar (os botões piscarão até à saída deste modo). Información: La luz de mantenimiento está encendida durante el proceso de descalcificación Informação: A luz de manutenção está Ligada durante o processo de descalcificação. ❸ Llene el depósito de agua con una unidad de líquido descalcificador de Nespresso y añada 0,5 l de agua. Encha o depósito de água com 1 unidade de líquido de descalcificação Nespresso e adicione 0,5 L de água ❹ Coloque un contenedor (volumen mínimo: 0,8 l) debajo de la salida de café. Coloque um recipiente (volume mínimo: 0,8 L), sob a saída de extração de café. ❺ Compruebe que el deslizador está cerrado y pulse cualquier botón de café para comenzar el ciclo de descalcificación. La bomba se pondrá en marcha. La máquina se detendrá automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío. Certifique-se de que o slider da máquina está fechado e pressione qualquer botão de café para começar o ciclo de descalcificação, a bomba irá funcionar. A máquina parará automaticamente quando o depósito de água estiver vazio. 80 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 80 05.12.16 16:49 ES PT ❻ Vuelva a llenar el depósito de ❼ Vaciar la agua con agua potable. ❽ Pulse cualquier botón para comenzar la descalcificación una segunda vez. La bandeja antigoteo. Encha novamente o depósito de água com o agente de descalcificação usado (já passado na máquina), recolhido no recipiente. máquina se detendrá automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío. Vacíe y enjuague meticulosamente el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el soporte para tazas para evitar que queden residuos. Esvazie o tabuleiro de gotejamento. Pressione qualquer botão para começar a descalcificação uma segunda vez. A máquina parará automaticamente quando o depósito de água estiver vazio. Esvazie e lave o depósito de água, o tabuleiro de gotejamento e o suporte de chávenas cuidadosamente para evitar qualquer resíduo. ❾ Vuelva a llenar el depósito de agua con agua potable. ❿ Para salir del modo de descalcificación, mantenga pulsados los tres botones durante 6 segundos hasta que oiga un pitido de confirmación. La máquina está preparada para ser utilizada. Pulse cualquier botón para comenzar a enjuagar la máquina. La bomba se pondrá en marcha. La máquina se detendrá automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío. Repita este proceso dos veces. Encha novamente o depósito de água com água potável. Pressione qualquer botão para iniciar a lavagem da máquina, a bomba irá funcionar. A máquina parará automaticamente quando o depósito de água estiver vazio. Repita isso duas vezes. Dureza del agua:* / Dureza da água:* Para sair do modo de descalcificação, pressione e mantenha os 3 botões durante 6 segundos até à confirmação com um sinal acústico. A máquina está agora pronta para utilização. Descalcificar después:* / Descalcificação após:* App. fH dH CaCO3 Nivel 0 <5 <3 < 50 mg/l 4000 Nivel 1 >7 >4 > 70 mg/l 3000 Nivel 2 > 13 >7 > 130 mg/l 2000 Nivel 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1500 Nivel 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1000 *En la aplicación, se puede ajustar la dureza del agua en cualquier momento desde "Estado del agua". *Na Aplicação, a dureza da água pode ser ajustada em qualquer momento, em «Estado da água». UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 81 (40 ml) Grado francés fH Grau francês Grado alemán dH Grau alemão CaCO3 Carbonato cálcico Carbonato de Cálcio 81 05.12.16 16:49 ES Resolución de problemas  En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección "Servicios". No se ha podido completar la sincronización. - Compruebe que la opción de Bluetooth® está activa en el smartphone o en la tablet. - Compruebe la compatibilidad de su smartphone o tablet con la máquina (véase la página 59). Si desea cancelar la sincronización de la máquina a través de la aplicación: - En la aplicación, vaya a "Nombre", haga clic en "Estado de la máquina" y, seguidamente, en "Cancelar sincronización". - Haga clic en "Cancelar sincronización del dispositivo" para confirmar la cancelación. - Pulse simultáneamente los botones Ristretto y Espresso y desenchufe la máquina de la red Si desea cancelar la sincronización de la máquina desde la propia máquina: Si desea volver a activar la función Bluetooth® en la máquina desde la propia máquina: No se iluminan los botones de café - Restablezca los valores de fábrica. Véase la sección "Restablecer los valores de fábrica". - La máquina se desactiva automáticamente. Consulte la sección "Concepto de ahorro de energía". No sale café, no sale agua o hay anomalías en el - Compruebe si el depósito de agua está correctamente colocado. Si está vacío, llénelo vertido de café. con agua potable. - Si fuera necesario, inicie la descalcificación. El café no está lo suficientemente caliente. - Precaliente la taza. El deslizador no se cierra completamente o la - Vacíe el contenedor de cápsulas. máquina no comienza la elaboración del café. Fugas (agua debajo de la máquina). - Vacíe la bandeja antigoteo si está llena. La luz de mantenimiento está encendida. - Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y compruebe que no haya ninguna cápsula atascada. - Compruebe el depósito del agua. Si está vacío, llénelo con agua potable y prepare un café. La luz Nespresso está encendida. - Indica que no quedan cápsulas. Puede pedir cápsulas a través de la aplicación o en la página web de Nespresso. Los tres botones de café parpadean - Para salir del modo de descalcificación, mantenga pulsados los tres botones durante 6 rápidamente. segundos hasta que oiga un pitido de confirmación. El flujo de agua o de café no se detiene ni - Mueva suavemente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina para detener el pulsando los botones de café. flujo. No sale café, el agua va directamente a la - Tire del deslizador para comprobar que está cerrado. bandeja antigoteo (aunque haya una cápsula insertada). La máquina se apaga. - Para ahorrar energía, la máquina se apaga después de 9 minutos sin usar. - Consulte la sección "Concepto de ahorro de energía". - Compruebe que el smartphone o la tablet están situados cerca de la máquina durante el proceso de sincronización. - Asegúrese de que no enciende ningún aparato microondas cerca de la máquina durante el proceso de sincronización. - Nota: Si cancela la sincronización a esta máquina de nuevo, todas las configuraciones y especificaciones se perderán y se restablecerá la máquina con los valores de fábrica. -N  ota: esta acción desactiva la función Bluetooth® de la máquina. -C  ompruebe la alimentación: enchufe, tensión, fusibles. - Si fuera necesario, descalcifique la máquina. -C  ompruebe si hay alguna cápsula atascada dentro de la máquina. (Nota: no meta el dedo en la máquina) - Si el problema persiste, llame al Club Nespresso. - Si el problema persiste, llame al Club Nespresso. - Si el problema persiste, llame al Club Nespresso o consulte más información en la aplicación." - Si el problema persiste, llame al Club Nespresso. - Pulse uno de los tres botones de café para encender la máquina o abra el deslizador. 82 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 82 05.12.16 16:49 ES PT Resolución de problemas relacionados con la preparación de espuma de leche / Resolução de Problemas na preparação de espuma de leite El Aeroccino no se enciende. - Asegúrese de que la jarra está correctamente colocada sobre una base limpia y de que el batidor está acoplado correctamente a la base. La calidad de la espuma de leche no tiene el nivel habitual. - Asegúrese de que utiliza leche entera o semidesnatada a la temperatura del frigorífico (entre 4 y 6 °C). Para obtener un mejor resultado, la leche debe estar recién abierta. - Asegúrese de que utiliza el batidor adecuado y de que la jarra está limpia. El botón rojo parpadea. -  a) El aparato está demasiado caliente. Enjuáguelo con agua fría. b) El batidor no está colocado. c) No ha echado suficiente leche. Llene la jarra de leche hasta uno de los dos indicadores de nivel “máx”. La leche se desborda. - Asegúrese de que utiliza el batidor adecuado. - Compruebe el indicador de nivel correspondiente. O Aeroccino não funciona. -C  ertifique-se de que posiciona o jarro corretamente numa base limpa. Certifique-se de que junta corretamente o batedor ao jarro. A qualidade da espuma de leite não está ao nível habitual. - C  ertifique-se de que utiliza leite gordo ou meio-gordo à temperatura de refrigeração (cerca de 4-6 °C). Para um melhor resultado, o leite deve ser acabado de abrir. - Certifique-se de que utiliza o batedor adequado e de que o jarro está limpo Botão vermelho a piscar. -  a) O aparelho está demasiado quente. Lave-o em água fria b) Falta o batedor c) Não tem leite suficiente. Encha o espumador de leite até um dos dois níveis «máximos». Excesso de leite. - Certifique-se de que utiliza o batedor adequado. - Verifique o nível do indicador correspondente. 84 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 84 05.12.16 16:49 Póngase en contacto con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso ES PT Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de Nespresso. Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para procurar conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu representante autorizado Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado de Nespresso se pueden encontrar en la carpeta Bienvenido a Nespresso, en la caja de la máquina o en nespresso.com As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta «Bemvindo à Nespresso» na caixa da sua máquina ou em nespresso.com Residuos y protección del medio ambiente / Eliminação e Proteção Ambiental Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto de materiales de desecho en diferentes instalaciones facilita el reciclaje de valiosas materias primas. Deje el aparato en un punto de recogida. Puede obtener información sobre cómo desecharlo consultando a las autoridades locales. Si desea más información sobre la estrategia en sostenibilidad de Nespresso, consulte la página www.nespresso.com/positive Este aparelho está em conformidade com a diretiva comunitária 2012/19/CE. Os materiais de embalagem e o aparelho contêm materiais recicláveis. O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou podem ser reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha. Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais. Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, vá a www.nespresso.com/positive 85 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 85 05.12.16 16:49 ES Garantía limitada / Garantia Limitada PT Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a Krups para instruções sobre como colocá-lo em reparação. 86 UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 86 05.12.16 16:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Nespresso XN411T40 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario