Transcripción de documentos
EN
Instruction manual
FR
Manuel d‘instructions
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l’uso
31
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções
59
CZ
HU Használati útmutató Használati útmutató
Návod k použití
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
GR
Οδηγίες χρήσης
3
87
115
145
2
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 2
05.12.16 16:49
ES
Descargar la aplicación / Obter a Aplicação
PT
❶ Descargue la aplicación Nespresso
❷ Inicie la aplicación
Si ya tiene la aplicación, actualícela.
❸ Haga clic en el icono de la máquina.
Inicie a Aplicação.
Clique no ícone da máquina.
Transfira a Aplicação Nespresso
Se já a tiver, por favor atualize a Aplicação.
Sincronización / Emparelhamento
Recuerde que es necesario activar antes el modo Bluetooth® en el smartphone o la tablet.
Lembre-se que o modo Bluetooth® tem de estar ativado previamente no seu smartphone ou tablet.
+
= ON
uando haya realizado la
C
sincronización, la luz de
Nespresso parpadeará tres
veces.
Quando o emparelhamento
estiver concluído, a Luz
Nespresso piscará 3 vezes.
Funciones de conectividad /
Funções de Conectividade
? ¿CUÁLES SON?
- Administración del almacenamiento de
cápsulas
- Programación de la elaboración del café
- Elaborar ahora
- Notificaciones de mantenimiento
- Aviso de descalcificación
- Y otras funciones e información que se
pueden ver a través de la aplicación
? DO QUE SE TRATA?
- Gestão de stock de cápsulas
- P rogramação da preparação do
café
- Preparar Agora
- Notificações de manutenção
- Alerta de descalcificação
- E muito mais para ver através da
Aplicação
60
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 60
05.12.16 16:49
Contenido del paquete /
Conteúdo da Embalagem
Prodigio&Milk
ES
PT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
❶ Máquina de café Prodigio&Milk
Máquina de café Prodigio&Milk
❷ Cápsulas Nespresso de muestra
Oferta para degustação
de cápsula Nespresso
❸ Carpeta de bienvenida de
Welcome
Nespresso
Pasta de Boas-vindas Nespresso
❹ Manual de usuario
Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin
excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción
único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido
calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas,
dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o
lesiones.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, tenga en cuenta que también
puede usar la aplicación para esta función. Consulte la aplicación para
obtener más información.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, tenga en cuenta que también puede
usar la aplicación para esta función. Consulte la aplicación para
obtener más información.
XN411 Especificaciones /
XN411 Especificações
Manual do Utilizador
220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W
PRODIGIO&MILK
MY MACHINE
max
19 bar / 1.9 MPa.
~ 4 kg
❺ 2x Tira para prueba de dureza del agua, en el
0.8 L
manual de usuario o en la guía de inicio rápido
Vara de 2x Teste de Dureza da Água, no manual de
utilizador e no guia rápido
21.84 cm
25.53 cm
37.4 cm
61
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 61
05.12.16 16:49
Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de utilizar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÓN: cuando
vea este símbolo, siga los
consejos indicados para un
uso correcto y seguro de la
máquina.
•• Esta máquina está destinada
a la elaboración de bebidas
según indica el presente
manual.
•• No la utilice para usos distintos
a los previstos.
•• Esta máquina ha sido diseñada
para usarse exclusivamente en
interiores y en condiciones de
temperatura no extremas.
•• Proteja la máquina de la luz
solar directa, del contacto
prolongado con salpicaduras
de agua y de la humedad.
•• Este aparato es de uso
exclusivamente doméstico.
No ha sido diseñado para
ser utilizado: en cocinas
para empleados en tiendas,
oficinas y otros lugares de
trabajo; granjas; por clientes
en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
entornos de tipo «bed and
breakfast».
•• Esta máquina puede ser
utilizada por niños a partir
ES
de ocho años siempre que
lo hagan bajo control y que
hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina
de forma segura y que sean
plenamente conscientes de los
posibles peligros derivados de
su uso. Los niños no podrán
llevar a cabo la limpieza y
el mantenimiento de esta
máquina a menos que sean
mayores de ocho años y
siempre bajo la supervisión de
un adulto.
•• Mantenga la máquina y el
cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
•• Esta máquina puede ser
utilizada por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o
que no tengan experiencia
o conocimientos suficientes,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar
la máquina de forma segura
y sean conscientes de los
posibles peligros.
•• Los niños no deben utilizar
el aparato como si fuera un
juguete.
•• El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad y
la garantía quedará anulada
en caso de uso comercial
o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina, así
como por cualquier daño que
resulte de su uso para otros
propósitos, manejo incorrecto,
reparación por parte de
personal no cualificado
o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de
descargas eléctricas
mortales y de incendios.
••
En caso de emergencia:
63
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 63
05.12.16 16:49
ES
Instrucciones de seguridad
•• Si la parte inferior del
desenchufe inmediatamente
de la toma de corriente.
Aeroccino estuviera húmeda,
•• Enchufe la máquina
séquela antes de ponerla
únicamente a una toma de
en contacto con la conexión
corriente adecuada, de fácil
eléctrica.
acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión
La máquina solo debe
de red se corresponde con
conectarse tras su
la indicada en la placa de
instalación.
•• No tense el cable sobre
especificaciones. El uso de
bordes afilados, no lo fije ni lo
una conexión incorrecta
deje colgar.
anulará la garantía.
•• No introduzca el aparato en el
•• Mantenga el cable apartado
lavavajillas y no lo sumerja en
del calor y la humedad.
•• En caso de que el cable de
agua para limpiarlo. No moje
la parte inferior del Aeroccino,
alimentación presente daños,
ya que incluye la conexión
deberá ser reemplazado por
eléctrica, pero sí puede lavar
el fabricante, por el servicio
el interior del Aeroccino con
técnico o por personal
detergente y enjuagarlo con
cualificado para evitar riesgos.
•• Si el cable está deteriorado,
agua tibia/caliente.
•• Seque el Aeroccino con una
no utilice la máquina. Envíe la
toalla, un paño o un papel
máquina al Club Nespresso o
limpio y vuelva a montar todas a un representante autorizado
las piezas.
de Nespresso.
Si necesita un cable de
prolongación, emplee
únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección
de como mínimo 1,5 mm2
o que sea adecuado a la
potencia especificada.
•• Para evitar daños graves,
jamás coloque la máquina
encima o al lado de
superficies calientes, como
radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o
similares.
•• Colóquela siempre sobre una
superficie horizontal, uniforme
y estable. La superficie debe
ser resistente al calor y a
líquidos como agua, café,
productos descalcificadores o
similares.
•• Desconecte la máquina de
la red eléctrica cuando no
vaya a utilizarla durante un
largo periodo de tiempo.
••
Desconéctela extrayendo el
enchufe sin tirar del cable,
ya que este podría resultar
dañado.
•• Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o limpieza, desenchufe la
máquina de la toma de
corriente y deje que se enfríe.
•• Nunca toque el cable con las
manos mojadas.
•• Nunca sumerja la máquina
total ni parcialmente en agua
u otro líquido.
•• Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en
un lavavajillas.
•• La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas
eléctricas mortales.
•• No abra la máquina, ya que
podría recibir una descarga
eléctrica.
•• No introduzca ningún objeto
64
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 64
05.12.16 16:49
ES
por las aberturas, ya que
podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
•• Utilice leche fría para obtener
una espuma de mayor calidad.
•• Utilice leche UHT (o, como
mínimo, leche fresca
pasteurizada).
•• Limpie el aparato después de
cada uso. Utilice detergente
y enjuague con agua tibia/
caliente. Para limpiar el
Aeroccino, quite el sello de
la tapadera y desmonte las
varillas.
•• Lave en el lavavajillas las
piezas aptas para ello. En caso
contrario, utilice un paño no
abrasivo.
No utilice la máquina si
presenta algún daño o no
funciona correctamente.
Desenchúfela inmediatamente
de la toma de corriente.
Póngase en contacto con
el Club Nespresso o un
representante autorizado de
Nespresso para su examen,
reparación o ajuste.
•• Una máquina estropeada
puede causar descargas
eléctricas, quemaduras e
incendios.
•• Baje siempre la palanca
completamente y nunca
la levante durante su
funcionamiento para evitar
quemaduras.
•• No coloque los dedos debajo
de la salida del café, ya que
Evite posibles daños
durante la utilización de la podría sufrir quemaduras.
•• No introduzca los dedos en el
máquina.
•• Nunca desatienda la máquina
compartimento o el tubo de
mientras está funcionando.
las cápsulas, ya que podría
••
sufrir lesiones.
Puede salir agua alrededor
de la cápsula si ésta no es
perforada por las cuchillas y
dañar la máquina.
•• Nunca utilice una cápsula
dañada o deformada. Si una
cápsula queda atascada
en el compartimento de
las cápsulas, apague la
máquina y desconéctela
de la alimentación antes de
realizar cualquier operación.
Póngase en contacto con
el Club Nespresso o con un
representante autorizado
Nespresso.
•• Llene el depósito de agua solo
con agua potable.
•• Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la máquina durante
un largo periodo de tiempo,
como por ejemplo durante las
vacaciones.
•• Cambie el agua del depósito si
••
la máquina no se ha utilizado
durante un fin de semana o un
periodo de tiempo similar.
•• No utilice la máquina sin la
bandeja ni la rejilla antigoteo
para evitar que se produzcan
derrames sobre las superficies
próximas.
•• No utilice productos de
limpieza agresivos ni
disolventes. Use un paño
húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
superficie de la máquina.
•• Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de
limpieza limpios.
•• Al desembalar la máquina,
retire la película de plástico y
deséchela.
•• Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del
Club Nespresso o de su
representante autorizado
65
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 65
05.12.16 16:49
ES
Instrucciones de seguridad
Precauções de Segurança
Nespresso.
•• Todas las máquinas
Nespresso se someten a
estrictos controles. Las
pruebas de fiabilidad se llevan
a cabo en condiciones de
funcionamiento reales sobre
unidades seleccionadas de
forma aleatoria. Por ello,
algunas máquinas pueden
presentar señales de un uso
previo.
•• Nespresso se reserva el
derecho a cambiar las
instrucciones sin previo aviso.
•• Esta máquina contiene imanes.
O aparelho destina-se à
preparação de bebidas
ATENÇÃO: As precauções
segundo as instruções
de segurança fazem parte
apresentadas.
•• Não utilize o aparelho para
da máquina de café. Leia
atentamente estas instruções outros fins que não os
antes de utilizar a sua nova
previstos.
•• Este aparelho foi concebido
máquina de café Nespresso
pela primeira vez. Guarde
apenas para utilização no
estas instruções num local
interior e em condições de
onde possam ser facilmente
temperatura não extrema.
•
•
Proteja o aparelho dos
localizadas para consulta.
efeitos da luz solar direta,
ATENÇÃO: Quando vir
do contacto prolongado
este símbolo, consulte as
com salpicos de água e da
precauções de segurança
humidade.
•
•
para evitar possíveis danos e
Este é um aparelho de uso
lesões.
exclusivamente doméstico.
Não se destina a ser utilizado
em: áreas de cozinha para
INFORMAÇÃO: Quando
funcionários em lojas,
vir este símbolo, tenha em
escritórios ou noutros locais
consideração os conselhos
de trabalho; quintas; por
para a utilização correta e
clientes em hotéis, motéis e
segura da sua máquina de
outros tipos de alojamento;
café.
PT
Descalcificación
••
El uso correcto del producto
descalcificador Nespresso
ayuda a garantizar un
funcionamiento correcto de su
máquina durante su vida útil, lo
que hará que su café sea tan
perfecto como el primer día.
••
Descalcifique las máquinas
de café y de café con
leche de acuerdo con las
recomendaciones del manual
de usuario o según los avisos
específicos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de
instrucciones también
está disponible en
formato PDF en
nespresso.com
••
66
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 66
05.12.16 16:49
ES
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina
PT
Luz de mantenimiento: depósito de agua vacío, contenedor de cápsulas
fuera de la máquina o lleno, necesario *descalcificar
Luz de Manutenção: depósito de água vazio,
recipiente de cápsulas fora ou cheio, necessita de ser feita *descalcificação
Depósito de agua y tapa
Depósito de Água e Tampa
Botones de café (Ristretto, Espresso y Lungo)
Botões do Café (Ristretto, Espresso e Lungo)
Depósito de agua ajustable
y brazo espumador
Depósito de Água Ajustável
e Braço do Espumador
de Leite
Deslizador para la inserción de cápsulas
Slider da Máquina para Inserção da Cápsula
*Luz Nespresso: administración del almacenamiento de cápsulas
*Luz Nespresso: gestão de stock de cápsulas
Mezclador (para leche
caliente)
Misturador
(para o leite quente)
Batidor del espumador
(para espuma de leche)
Mola de Espumar
(para espuma de leite)
Tapadera
Tampa
Soporte
para tazas y
rejilla antigoteo
ajustables
Suporte
de Chávenas
Ajustável e Grelha de
Gotejamento
70
Sello
Selo
Salida del café
Saída de Extração de Café
Espumador de leche
Aeroccino
Espumador de Leite
Aeroccino
Contenedor de cápsulas usadas y bandeja antigoteo
Recipiente de Cápsulas Usadas e Tabuleiro de
Gotejamento
*Solo disponible con equipos en red / *Apenas disponível numa máquina com conetividade
Botón de inicio/parada
Botão do Iniciar/Parar
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 70
05.12.16 16:49
Primer uso / Primeira Utilização
ES
PT
Lea las instrucciones de seguridad antes de nada para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales e incendios.
Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
❶ Elija la posición para el depósito de
❸ Inserte el cable sobrante en la
agua.
guía situada debajo del espacio
para el depósito del agua, a
derecha o a izquierda, en función
de la posición elegida para el
depósito de agua. Compruebe que
la máquina está vertical.
Escolha a posição para o depósito
de água.
❷ Desmonte el Aeroccino, el depósito
de agua y el contenedor de cápsulas
usadas para lavarlos.
Retire o Aeroccino, o depósito de água
e o recipiente de cápsulas usadas para
limpá-los.
❹ Enjuague el
❸
depósito de agua
antes de llenarlo de
agua potable.
Enxague o depósito
de água antes de
encher com água
potável.
❺ Coloque el depósito de agua, la bandeja
antigoteo, el Aeroccino y el contenedor
de cápsulas usadas en su sitio. Para su
seguridad, haga funcionar la máquina
siempre con la bandeja antigoteo y el
contenedor de cápsulas usadas en su
sitio.
Ajuste o comprimento do cabo e
guarde o excesso sob a máquina.
Insira o cabo restante no guia sob
o encaixe esquerdo ou direito do
depósito de água, dependendo da
posição escolhida para o depósito
de água. Certifique-se de que a
máquina está na posição vertical.
❻ Enchufe la máquina a la
red.
Ligue a máquina à rede
elétrica.
Coloque o depósito de água, insira o
tabuleiro de gotejamento, o Aeroccino e o
recipiente de cápsulas usadas em posição.
Para sua segurança, utilize a máquina
apenas com o tabuleiro de gotejamento e o
recipiente de cápsulas usadas em posição.
71
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 71
05.12.16 16:49
ES
Primer uso / Primeira Utilização
PT
❼ Para conectar su máquina, siga las instrucciones de los apartados "Consiga la
aplicación" y "Sincronización" de la página 60.
Solo se pueden conectar varios dispositivos a la máquina Prodigio&Milk si se utiliza
un número de Socio del Club único. Para sincronizar estos dispositivos adicionales,
siga las mismas instrucciones que se describen en las secciones "Descargar la
aplicación" y "Sincronización" de la página 60.
Finding nearby
machines
It may take up to 50 seconds to detect.
CANCEL
Para conectar a sua máquina, por favor, siga as instruções nas secções «Obter a
Aplicação» e «Emparelhamento» na página 60.
Podem ser ligados à sua máquina Prodigio&Milk vários dispositivos somente se
utilizar um número único de membro do clube. Para emparelhar esses dispositivos
adicionais, por favor, siga as mesmas instruções que estão nas secções «Obter a
Aplicação» e «Emparelhamento» na página 60.
❾ Antes de preparar el café, no olvide enjuagar
3x
72
la máquina:
1. C
olocando el contenedor debajo de la salida
del café.
2. C
errando el deslizador y pulsando el botón
Lungo para enjuagar la máquina.
3. Repetir estos pasos tres veces.
> 3 sec
❽ Encienda la máquina pulsando
cualquier botón de café o
abriendo el deslizador.
Las luces parpadearán. Tardará
unos 25 segundos en calentarse
Luces fijas: la máquina está lista.
Ligue a máquina pressionando
qualquer botão de café ou
abrindo o slider da máquina.
As luzes vão piscar.
O aquecimento leva
aproximadamente 25 segundos.
Luzes constantes: a máquina
está pronta.
❿ Para apagar la máquina, compruebe que los tres botones de
café están encendidos. Mantenga pulsado los botones Lungo y
Espresso simultáneamente durante 3 segundos.
Para desligar a máquina, certifique-se de que todos os 3
botões de café estão Ligados. Pressione e mantenha os botões.
Lungo e Espresso simultaneamente durante 3 segundos.
Antes de fazer qualquer café, certifique-se
de enxaguar a máquina:
1. C
olocando um recipiente sob a saída de
extração de café.
2. F echando o slider da máquina e
pressionando o botão Lungo para lavar a
máquina.
3. Repita três vezes.
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 72
05.12.16 16:49
Preparación de café normal / Preparação de Café Normal
ES
PT
❶ Llene siempre el depósito
de agua con agua.
Encha o depósito de água
com água potável.
❷ Coloque una taza debajo
❸ Encienda la máquina
de la salida del café.
pulsando cualquier botón de
café o abriendo el deslizador.
Las luces parpadearán.
Tardará unos 25 segundos en
calentarse.
Luces fijas: está lista.
Coloque uma chávena
sob a saída de extração
de café.
Ligue a máquina
pressionando qualquer botão
de café ou abrindo o slider
da máquina. As luzes vão
piscar. A aquecer durante
cerca de 25 segundos. Luzes
constantes: pronta.
❹ Abra el deslizador, inserte una cápsula y ciérrelo.
Ristretto (25 ml)
Lungo
Espresso
Ristretto
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Abra o slider da máquina, insira uma cápsula e feche o slider da
máquina.
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Puede seleccionar el botón de café que desee, pulsándolo, aunque
la máquina esté todavía calentándose.
El botón de café seleccionado parpadeará y se quedará fijo cuando
la máquina esté lista para preparar el café.
Entonces se verterá el café.
P ara garantizar las condiciones de higiene, se recomienda
no reutilizar una cápsula ya utilizada.
Pode selecionar o botão de café desejado, bastando pressioná-lo,
mesmo enquanto a máquina ainda está a aquecer.
O botão selecionado do café piscará e deixa de piscar quando a
máquina está pronta para preparar o café.
O café irá correr.
ecomendamos que para garantir condições de higiene não
R
sejam reutilizadas cápsulas.
73
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 73
05.12.16 16:49
Preparación de café normal / Preparação de Café Normal
ES
PT
❺ La preparación
se detendrá
automáticamente.
La cápsula
se expulsará
automáticamente.
A preparação
irá parar
automaticamente. A
cápsula será ejetada
automaticamente.
❻ Para detener el flujo de café,
presione el botón del café
seleccionado o mueva ligeramente
el deslizador hacia la parte trasera
de la máquina hasta que el flujo
de café se detenga. En este caso,
no se puede servir un café largo
manualmente.
❼ Para llenar el café hasta
Max 10 sec
arriba manualmente, toque
cualquiera de los botones
de café en los 10 segundos
posteriores a la preparación
del café.
Para encher manualmente
o seu café, toque em qualquer
um dos botões de café no
prazo de 10 segundos após o
final da preparação.
Para parar o fluxo do café,
pressione o botão de café
selecionado ou mova levemente
a porta deslizante. Poderá não
ser possível encher manualmente
neste caso.
❽ Para cambiar el tamaño de taza deseado durante la elaboración, seleccione el botón de
Lungo
Espresso
Ristretto
❾ Para insertar un
vaso para recetas
con leche, levante el
soporte para tazas.
café nuevo deseado. La máquina se detendrá inmediatamente si el volumen de café extraído
es mayor que el tamaño de café nuevo deseado.
Para alterar o tamanho da chávena selecionada durante a preparação, selecione o novo
botão de café desejado. A máquina irá parar imediatamente se o volume de café extraído for
maior do que o novo tamanho de café desejado.
Para colocar um copo
de receitas de leite,
levante o suporte da
chávena.
❶
❷
74
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 74
05.12.16 16:49
Preparación de espuma de leche / Preparação de Espuma de Leite
ES
PT
Utilice el Aeroccino exclusivamente con la base que se suministra.
Utilize o Aeroccino apenas com a base fornecida.
CONSEJO: Para preparar una espuma de leche perfecta, utilice leche entera o semidesnatada a la temperatura del frigorífico
(entre 4 y 6 °C). / SUGESTÃO Para espuma de leite perfeita, utilize leite gordo ou meio-gordo à temperatura de refrigeração
(cerca de 4-6 °C)
TENCIÓN: No coloque el Aeroccino en el lavavajillas. Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte
A
inferior del espumador de leche está seca.
AVISO: Não coloque o Aeroccino na máquina de lavar louça. Risco de choque elétrico e de incêndio! Certifique-se de que a
parte de baixo do espumador de leite está seca.
❷ Llene la jarra de leche hasta uno de los dos
a
+
indicadores de nivel “máx”:
a) El indicador de nivel "leche máx" superior
(230 ml) es para las preparaciones de leche
caliente.
b) El indicador de nivel "espuma máx" inferior
(110 ml) es para las preparaciones de espuma
de leche.
max
1X
b
+
2X
max
1X
❶ Acople el batidor que
corresponda.
Junte o batedor
necessário.
❹ Para una preparación caliente, pulse
brevemente el botón de inicio.
- El botón se iluminará con una luz roja.
El proceso dura aproximadamente 70-80
segundos.
Para una preparación fría, mantenga pulsado
el botón durante aproximadamente 2 segundos.
- E l botón se iluminará con una luz azul.
El proceso dura aproximadamente 60 segundos.
Encha o espumador de leite até um ou dois
indicadores de nível «máximo»:
a) O indicador de nível de «leite máximo» mais alto
(230 ml) é para preparações de leite quente.
b) O indicador de nível de «espuma máxima» mais
baixo (110 ml) é para preparações de espuma
de leite.
Para uma preparação quente, pressione
momentaneamente o botão para começar.
-O
botão acende a luz vermelha.
Leva aprox. 70-80 seg.
Para espuma de leite frio, mantenha o botão
pressionado durante cerca de
2 segundos.
-O
botão acende a luz azul.w
Leva aprox. 60 seg.
❸ Cierre el Aeroccino con su
tapadera y colóquelo sobre la
base.
Feche o Aeroccino com a
tampa e coloque-o na base.
❺ Limpie después de cada
preparación.
Utilice exclusivamente un
paño no abrasivo, nunca un
cepillo. La jarra es resistente
al agua. No la coloque en el
lavavajilas.
Limpe após cada
preparação.
Utilize apenas panos não
abrasivos, nunca utilize
uma escova. O jarro é
impermeável. Não coloque na
máquina de lavar louça.
75
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 75
05.12.16 16:49
ES
Concepto de ahorro de energía / Conceito de Poupança de Energia
PT
❶ Modo de apagado automático: la máquina
< 9 min
se apagará automáticamente después de 9
minutos desde el último uso.
> 3 sec
Modo DESLIGADO automático: a
máquina voltará para o modo Desligado
automaticamente após 9 minutos de não
utilização.
❷ Para cambiar el modo de apagado automático de 9 a 30 minutos:
- Compruebe que la máquina está apagada.
- Mantenga pulsado los botones Lungo y Ristretto simultáneamente durante más
de 3 segundos.
- El botón Espresso parpadea tres veces como confirmación.
Para volver a la opción de 9 minutos, repita el mismo proceso.
El botón Espresso parpadea una vez para confirmar.
Para alterar o modo DESLIGADO automático de 9 para 30 minutos:
- Certifique-se de que a máquina está Desligada.
- Pressione e mantenha os botões Lungo e Ristretto durante mais de 3 segundos.
- O botão Espresso pisca 3 vezes para confirmação.
Para reverter para 9 minutos, repita o mesmo procedimento.
O botão Espresso pisca uma vez para confirmação.
Programación del volumen de agua / Programar o Volume de Água
❹
❷
❸
❶ Todos los botones de café se pueden programar.
1. Botón Ristretto: de 15 a 30 ml.
2. Botón Espresso: de 30 a 70 ml.
3. Botón Lungo: de 70 a 130 ml.
- Compruebe que la máquina está encendida
- Abra el deslizador e inserte una cápsula.
- Cierre el deslizador.
- Mantenga pulsado el botón de café seleccionado.
- Suelte el botón cuando haya alcanzado el volumen deseado.
- Los tres botones del café parpadean como confirmación.
- El volumen de agua seleccionado se memoriza asociado al botón
utilizado durante la programación.
Qualquer botão de café pode ser programado.
1. Botão Ristretto: de 15 a 30 ml.
2. Botão Espresso: de 30 a 70 ml.
3. Botão Lungo: de 70 a 130 ml.
- Certifique-se de que a máquina está Ligada
- Abra o slider da máquina e insira uma cápsula.
- Feche o slider da máquina.
- Pressione e mantenha o botão de café selecionado.
- Solte o botão quando o volume desejado for alcançado.
- O 3 botões do café piscam para confirmar.
-O
volume de água está agora armazenado para o botão usado durante
a programação.
76
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 76
05.12.16 16:49
Restablecer los valores de fábrica /
Repor as Definições de Origem
Min 5 sec
Al restablecer los valores
de fábrica, se cancela la
sincronización, se restablece la
administración de almacenamiento
de cápsulas y el aviso de
descalcificación.
Quando repostas as definições
de origem, tal cancelará o
emparelhamento, restaurará a
gestão de stock de cápsulas e o
alerta de descalcificação.
ES
PT
❶ Los valores de fábrica son:
- B otones de café Lungo, Espresso y Ristretto 110 ml,
40 ml, 25 ml.
- Modo de apagado automático después de 9 minutos
- L a dureza del agua establecida por defecto es dura, lo
que corresponde a alrededor de 1.000 tazas Espresso.
As definições de origem são:
- Botões de café Lungo, Espresso, Ristretto de 110 ml,
40 ml, 25 ml.
- Modo automático Desligado após 9 minutos.
- A dureza da água é predefinida como dura, o que
corresponde a cerca de 1 000 chávenas Espresso.
Para restablecer los valores en la máquina:
1. Compruebe que la máquina está apagada.
2. M
antenga pulsados los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante al menos 5 segundos.
Para fazê-lo através da sua máquina:
1. Certifique-se de que a máquina está Desligada.
2. P ressione e mantenha ao mesmo tempo os botões
Espresso e Lungo durante pelo menos 5 segundos.
Todos los botones de café y LED's parpadearan una
vez para confirmación. Para cancelar la sincronización
de la máquina, consulte la sección "Resolución de
problemas".
Quando estiver confirmado todas as luzes dos botões
de café irão piscar. Para desemparelhar a sua máquina,
por favor consulte a secção «Resolução de Problemas».
Vaciado del sistema antes de un período en el que no se utilizará o para protección contra escarcha /
Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação
¡Recuerde! La máquina se queda bloqueada durante 10 minutos después de ser vaciada.
Tenha em atenção que a máquina permanece bloqueada durante 10 minutos após o esvaziamento!
❶ Extraiga el depósito
del agua. Coloque un
contenedor debajo de
la salida del café.
Retire o depósito
de água. Coloque um
recipiente debaixo da
saída de extração de
café.
> 6 sec
❸ Los botones de café Ristretto y Lungo
está encendida, mantenga
pulsados los botones Ristretto
y Lungo simultáneamente
durante al menos 6 segundos.
parpadearán para confirmación. Seguidamente,
cierre el deslizador para iniciar el procedimiento.
Si ya estuviera cerrado el deslizador, el proceso
de vaciado comenzaría automáticamente.
Cuando termine el procedimiento, limpie la
bandeja antigoteo y el soporte para tazas. La máquina cambia
automáticamente a modo de apagado cuando está vacía.
Certifique-se de que a
máquina está Ligada,
pressione e mantenha ao
mesmo tempo os botões
Ristretto e Lungo durante pelo
menos 6 segundos.
Os botões de café Ristretto e Lungo piscarão para confirmação.
Em seguida, feche o slider da máquina para iniciar o procedimento.Se
o slider da máquina já estiver fechado, o processo de esvaziamento
começa automaticamente.Quando o procedimento estiver terminado,
limpe o tabuleiro de gotejamento e o suporte da chávena. Quando
vazia, a máquina volta ao modo Desligado automaticamente.
❷ Compruebe que la máquina
77
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 77
05.12.16 16:49
ES
Limpieza / Limpeza
PT
Para garantizar unas condiciones higiénicas, se recomienda vaciar y limpiar el contenedor de cápsulas usadas todos los días.
Para garantir condições de higiene, recomenda-se vivamente o esvaziamento e limpeza diários do recipiente de cápsulas usadas.
❶ Vacíe la bandeja
❷ Seque todas las piezas del
antigoteo y el
contenedor de cápsulas
usadas todos los días.
Retire la bandeja y
el deposito de agua
y límpielos con un
detergente y agua
caliente o templada.
Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usadas diariamente. Remova também a grelha e o
depósito da água, limpe com detergente sem odor e enxague
água quente/morna.
depósito de agua con un trapo
húmedo limpio y vuelva a
montar todas las piezas. Limpie
la salida de café y el interior
de la máquina con regularidad
utilizando un paño húmedo.
❸ Nunca sumerja la máquina
total ni parcialmente en agua
u otro líquido.
Nunca mergulhe o aparelho
ou parte dele na água ou
qualquer outro líquido.
Seque todas peças do depósito da água com uma toalha,
papel e volte a montar todas as peças. Limpe regularmente
a saída de extração de café e o interior da máquina com um
pano húmido.
❹ No utilice ningún disolvente, estropajo o detergente en crema fuerte o abrasivo.
No ponga la máquina en el lavavajillas.
Não use nenhum solvente, esponja ou creme de limpeza forte ou abrasivo.
Não coloque na máquina de lavar louça.
78
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 78
05.12.16 16:49
Descalcificación / Descalcificação
ES
PT
Duración aproximada: 15 minutos.
Duração aproximada de 15 minutos.
L ea las instrucciones de seguridad incluidas en
el paquete de descalcificación y consulte la tabla de
frecuencia de uso. La solución descalcificadora puede
ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y
superficies. Nunca use ningún producto que no sea el
kit descalcificador de Nespresso disponible en el Club
Nespresso para evitar daños en la máquina. En la tabla
siguiente se indica la frecuencia de descalcificación
necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina,
en función de la dureza del agua. Si tiene alguna otra
pregunta en relación con la descalcificación, póngase en
contacto con el Club Nespresso.
Leia as precauções de segurança no pacote do
descalcificação e consulte a tabela para a frequência de
utilização. A solução de descalcificação pode ser prejudicial.
Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca
utilize qualquer outro produto além do kit de descalcificação
Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos
na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de
descalcificação necessária para obter o melhor desempenho
da sua máquina, com base na dureza da água. Para qualquer
dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação,
por favor contacte o Clube Nespresso.
79
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 79
05.12.16 16:49
ES
PT
Descalcificación / Descalcificação
❶ Vacíe la bandeja antigoteo
y el contenedor de cápsulas
usadas.
Esvazie o tabuleiro de
gotejamento e o recipiente
de cápsulas usadas.
❷ Para iniciar el modo de descalcificación, compruebe que la máquina está
encendida, mantenga pulsados los tres botones de café durante 6 segundos
hasta que oiga un pitido de confirmación. Los tres botones comenzarán a
parpadear (parpadearán hasta que salga de este modo).
Para entrar no modo do descalcificação, certifique-se de que a máquina
está LIGADA, pressione e mantenha os 3 botões do café durante 6 segundos
até à confirmação com um sinal acústico. Os 3 botões começarão piscar (os
botões piscarão até à saída deste modo).
Información: La luz de mantenimiento está encendida durante el
proceso de descalcificación
Informação: A luz de manutenção está Ligada durante o processo
de descalcificação.
❸ Llene el depósito de agua
con una unidad de líquido
descalcificador de Nespresso
y añada 0,5 l de agua.
Encha o depósito de água
com 1 unidade de líquido de
descalcificação Nespresso e
adicione 0,5 L de água
❹ Coloque un contenedor
(volumen mínimo: 0,8 l)
debajo de la salida de
café.
Coloque um recipiente
(volume mínimo: 0,8 L), sob a
saída de extração de café.
❺ Compruebe que el
deslizador está cerrado
y pulse cualquier botón
de café para comenzar el
ciclo de descalcificación. La
bomba se pondrá en marcha.
La máquina se detendrá
automáticamente cuando el
depósito de agua esté vacío.
Certifique-se de que o slider da máquina está fechado
e pressione qualquer botão de café para começar o ciclo de
descalcificação, a bomba irá funcionar. A máquina parará
automaticamente quando o depósito de água estiver vazio.
80
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 80
05.12.16 16:49
ES
PT
❻ Vuelva a llenar el depósito de
❼ Vaciar la
agua con agua potable.
❽ Pulse cualquier botón para comenzar la descalcificación una segunda vez. La
bandeja
antigoteo.
Encha novamente o depósito
de água com o agente de
descalcificação usado (já
passado na máquina), recolhido
no recipiente.
máquina se detendrá automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío.
Vacíe y enjuague meticulosamente el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el
soporte para tazas para evitar que queden residuos.
Esvazie o
tabuleiro de
gotejamento.
Pressione qualquer botão para começar a descalcificação uma segunda vez.
A máquina parará automaticamente quando o depósito de água estiver vazio.
Esvazie e lave o depósito de água, o tabuleiro de gotejamento e o suporte de
chávenas cuidadosamente para evitar qualquer resíduo.
❾ Vuelva a llenar el depósito de agua con agua potable.
❿ Para salir del modo de descalcificación,
mantenga pulsados los tres botones
durante 6 segundos hasta que oiga un
pitido de confirmación.
La máquina está preparada para ser
utilizada.
Pulse cualquier botón para comenzar a enjuagar la máquina.
La bomba se pondrá en marcha. La máquina se detendrá
automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío. Repita
este proceso dos veces.
Encha novamente o depósito de água com água potável.
Pressione qualquer botão para iniciar a lavagem da máquina,
a bomba irá funcionar. A máquina parará automaticamente
quando o depósito de água estiver vazio. Repita isso duas
vezes.
Dureza del agua:* / Dureza da água:*
Para sair do modo de descalcificação,
pressione e mantenha os 3 botões durante
6 segundos até à confirmação com um
sinal acústico. A máquina está agora
pronta para utilização.
Descalcificar después:* / Descalcificação após:*
App.
fH
dH
CaCO3
Nivel 0
<5
<3
< 50 mg/l
4000
Nivel 1
>7
>4
> 70 mg/l
3000
Nivel 2
> 13
>7
> 130 mg/l
2000
Nivel 3
> 25
> 14
> 250 mg/l
1500
Nivel 4
> 38
> 21
> 380 mg/l
1000
*En la aplicación, se puede ajustar la dureza del agua en cualquier momento desde "Estado del agua".
*Na Aplicação, a dureza da água pode ser ajustada em qualquer momento, em «Estado da água».
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 81
(40 ml)
Grado francés
fH Grau francês
Grado alemán
dH Grau
alemão
CaCO3 Carbonato cálcico
Carbonato de Cálcio
81
05.12.16 16:49
ES
Resolución de problemas
En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección "Servicios".
No se ha podido completar la sincronización.
- Compruebe que la opción de Bluetooth® está activa en el smartphone o en la tablet.
- Compruebe la compatibilidad de su smartphone o tablet con la máquina (véase la
página 59).
Si desea cancelar la sincronización de la
máquina a través de la aplicación:
- En la aplicación, vaya a "Nombre", haga clic en "Estado de la máquina" y,
seguidamente, en "Cancelar sincronización".
- Haga clic en "Cancelar sincronización del dispositivo" para confirmar la cancelación.
- Pulse simultáneamente los botones Ristretto y Espresso y desenchufe la máquina de
la red
Si desea cancelar la sincronización de la
máquina desde la propia máquina:
Si desea volver a activar la función Bluetooth®
en la máquina desde la propia máquina:
No se iluminan los botones de café
- Restablezca los valores de fábrica. Véase la sección "Restablecer los valores de
fábrica".
- La máquina se desactiva automáticamente. Consulte la sección "Concepto de ahorro
de energía".
No sale café, no sale agua o hay anomalías en el - Compruebe si el depósito de agua está correctamente colocado. Si está vacío, llénelo
vertido de café.
con agua potable.
- Si fuera necesario, inicie la descalcificación.
El café no está lo suficientemente caliente.
- Precaliente la taza.
El deslizador no se cierra completamente o la
- Vacíe el contenedor de cápsulas.
máquina no comienza la elaboración del café.
Fugas (agua debajo de la máquina).
- Vacíe la bandeja antigoteo si está llena.
La luz de mantenimiento está encendida.
- Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y compruebe que no haya ninguna cápsula
atascada.
- Compruebe el depósito del agua. Si está vacío, llénelo con agua potable y prepare un
café.
La luz Nespresso está encendida.
- Indica que no quedan cápsulas. Puede pedir cápsulas a través de la aplicación o en la
página web de Nespresso.
Los tres botones de café parpadean
- Para salir del modo de descalcificación, mantenga pulsados los tres botones durante 6
rápidamente.
segundos hasta que oiga un pitido de confirmación.
El flujo de agua o de café no se detiene ni
- Mueva suavemente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina para detener el
pulsando los botones de café.
flujo.
No sale café, el agua va directamente a la
- Tire del deslizador para comprobar que está cerrado.
bandeja antigoteo (aunque haya una cápsula
insertada).
La máquina se apaga.
- Para ahorrar energía, la máquina se apaga después de 9 minutos sin usar.
- Consulte la sección "Concepto de ahorro de energía".
- Compruebe que el smartphone o la tablet están situados cerca de
la máquina durante el proceso de sincronización.
- Asegúrese de que no enciende ningún aparato microondas cerca
de la máquina durante el proceso de sincronización.
- Nota: Si cancela la sincronización a esta máquina de nuevo,
todas las configuraciones y especificaciones se perderán y se
restablecerá la máquina con los valores de fábrica.
-N
ota: esta acción desactiva la función Bluetooth® de la máquina.
-C
ompruebe la alimentación: enchufe, tensión, fusibles.
- Si fuera necesario, descalcifique la máquina.
-C
ompruebe si hay alguna cápsula atascada dentro de la máquina.
(Nota: no meta el dedo en la máquina)
- Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
- Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
- Si el problema persiste, llame al Club Nespresso o consulte más
información en la aplicación."
- Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
- Pulse uno de los tres botones de café para encender la máquina
o abra el deslizador.
82
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 82
05.12.16 16:49
ES
PT
Resolución de problemas relacionados con la preparación
de espuma de leche / Resolução de Problemas na preparação
de espuma de leite
El Aeroccino no se enciende.
- Asegúrese de que la jarra está correctamente colocada sobre una base
limpia y de que el batidor está acoplado correctamente a la base.
La calidad de la espuma de leche no
tiene el nivel habitual.
- Asegúrese de que utiliza leche entera o semidesnatada a la temperatura
del frigorífico (entre 4 y 6 °C). Para obtener un mejor resultado, la leche
debe estar recién abierta.
- Asegúrese de que utiliza el batidor adecuado y de que la jarra está limpia.
El botón rojo parpadea.
- a) El aparato está demasiado caliente.
Enjuáguelo con agua fría.
b) El batidor no está colocado.
c) No ha echado suficiente leche. Llene la jarra de leche hasta uno de los
dos indicadores de nivel “máx”.
La leche se desborda.
- Asegúrese de que utiliza el batidor adecuado.
- Compruebe el indicador de nivel correspondiente.
O Aeroccino não funciona.
-C
ertifique-se de que posiciona o jarro corretamente numa base limpa.
Certifique-se de que junta corretamente o batedor ao jarro.
A qualidade da espuma de leite não
está ao nível habitual.
- C
ertifique-se de que utiliza leite gordo ou meio-gordo à temperatura de
refrigeração (cerca de 4-6 °C). Para um melhor resultado, o leite deve
ser acabado de abrir.
- Certifique-se de que utiliza o batedor adequado e de que o jarro está limpo
Botão vermelho a piscar.
- a) O aparelho está demasiado quente.
Lave-o em água fria
b) Falta o batedor
c) Não tem leite suficiente. Encha o espumador de leite até um dos dois
níveis «máximos».
Excesso de leite.
- Certifique-se de que utiliza o batedor adequado.
- Verifique o nível do indicador correspondente.
84
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 84
05.12.16 16:49
Póngase en contacto con el Club Nespresso /
Contacte o Clube Nespresso
ES
PT
Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por
ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o,
sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante
autorizado de Nespresso.
Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho,
se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou
simplesmente para procurar conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu
representante autorizado Nespresso.
Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado de
Nespresso se pueden encontrar en la carpeta Bienvenido a Nespresso, en la
caja de la máquina o en nespresso.com
As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu
representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta «Bemvindo à Nespresso» na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Residuos y protección del medio ambiente /
Eliminação e Proteção Ambiental
Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea.
Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables.
Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar.
La separación del resto de materiales de desecho en diferentes instalaciones
facilita el reciclaje de valiosas materias primas. Deje el aparato en un punto
de recogida. Puede obtener información sobre cómo desecharlo consultando
a las autoridades locales. Si desea más información sobre la estrategia en
sostenibilidad de Nespresso, consulte la página www.nespresso.com/positive
Este aparelho está em conformidade com a diretiva comunitária 2012/19/CE.
Os materiais de embalagem e o aparelho contêm materiais recicláveis.
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou
podem ser reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo
facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num ponto
de recolha. Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades
locais. Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, vá a
www.nespresso.com/positive
85
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 85
05.12.16 16:49
ES
Garantía limitada / Garantia Limitada
PT
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de
fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante
este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto
defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución
o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la
garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente,
un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo
en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de
esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales
obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios.
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups
para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su
reparación.
A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e
de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante
este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto
defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou
peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6
meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica
a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou
desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os
termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são
complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos.
Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a Krups para instruções
sobre como colocá-lo em reparação.
86
UM_NESPRESSO_PRODIGIO_MILK_KRUPS.indb 86
05.12.16 16:49