Transcripción de documentos
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Manual.
Improper use can cause serious injury!
AVERTISSEMENT !
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel.
Une utilisation incorrecte peut provoquer des blessures graves !
WARNUNG!
Lesen und studieren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen dieser Betriebsanleitung.
Bei unsachgemäßer Handhabung kann es zu schweren Verletzungen kommen!
AVVERTENZA!
Leggere e comprendere il presente manuale. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza fornite nel manuale.
L’uso improprio può causare infortuni gravi.
WAARSCHUWING!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de gebruiksaanwijzing volgt.
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del manual.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves!
AVISO!
Leia e compreenda este manual. Siga sempre as precauções de segurança no manual.
A utilização incorrecta pode causar ferimentos graves!
ADVARSEL!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i vejledningen.
Forkert anvendelse kan medføre alvorlig tilskadekomst!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε και κατανοήστε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τις προφυλάξεις ασφαλείας του εγχειριδίου.
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό!
UYARI!
Bu Kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Bu Kılavuzda verilen güvenlik uyarılarını daima alın.
Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir!
MH-246.4 DS
Español
(Instrucciones originales)
Muchas gracias por comprar el cortasetos de extensión DOLMAR.
Nos complace ofrecerle un producto que es el resultado de un
extenso programa de desarrollo y muchos años de conocimientos y
experiencia.
Para obtener de forma segura los mejores resultados posibles
de su cortasetos de extensión DOLMAR, lea este manual
íntegramente antes de usar la máquina y siga todas las
instrucciones que se proporcionan en el mismo para garantizar un
uso correcto del cortasetos de extensión DOLMAR.
Tabla de contenido
Página
Símbolos....................................................................................... 117
Instrucciones de seguridad........................................................... 118
Datos técnicos...............................................................................123
Denominación de las piezas......................................................... 124
Conexión de la unidad de corte a la extensión............................. 125
Combustible/repostaje...................................................................126
Precauciones antes de poner en marcha el motor........................ 128
Utilización del cortasetos de extensión......................................... 131
Mantenimiento...............................................................................132
Almacenamiento............................................................................137
Localización y solución de averías................................................ 139
SÍMBOLOS
Tenga en cuenta los siguientes símbolos cuando lea este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA/PELIGRO
Tenga cuidado con los pellizcos
Antes del uso, lea con atención
y comprenda en su totalidad las
instrucciones de este manual
Tenga cuidado con las líneas eléctricas,
existe un riesgo de descarga eléctrica
PROHIBICIÓN
Combustible (Gasolina)
No fumar
Encendido manual del motor
Se prohíben las llamas vivas
Parada de emergencia
Utilice calzado de protección
Primeros auxilios
Utilice guantes de protección
ENCENDIDO/ARRANQUE
APAGADO/PARADA
Mantenga el área de trabajo libre de
personas y animales
Utilice un casco de seguridad y
protección para los ojos y oídos
117
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
-- Antes del uso, lea con atención este manual y familiarícese exhaustivamente
con el manejo correcto del cortasetos de extensión. ¡ESTE EQUIPO PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES SI SE UTILIZA DE FORMA INCORRECTA!
-- Cuando preste el equipo a otra persona, proporcione siempre instrucciones
detalladas sobre cómo utilizar de forma correcta el cortasetos de extensión.
Asegúrese de que se entregue el manual de instrucciones junto con el cortasetos
de extensión.
-- Las personas que utilicen la herramienta por primera vez deben solicitar a su
distribuidor instrucciones básicas para el correcto manejo del cortasetos de
extensión.
-- Guarde este manual en una ubicación en la que sea fácilmente accesible para
una consulta rápida.
-- No permita que los menores de 18 años utilicen el cortasetos de extensión. No
obstante, las personas mayores de 16 años pueden utilizar el cortasetos de
extensión con finalidades de formación si están bajo la constante supervisión de
un familiar adulto durante el manejo del cortasetos de extensión.
-- Utilice siempre el cortasetos de extensión con el máximo cuidado y atención.
-- No intente nunca modificar el equipo.
-- Siga las normativas acerca del manejo de los cortasetos de extensión en su país.
-- Se pueden provocar lesiones graves si el cortasetos de extensión se utiliza en
las siguientes circunstancias. No utilice el cortasetos de extensión:
• Cuando se sienta cansado o indispuesto.
• Tras el consumo de alcohol y/o medicamentos.
• De noche o en condiciones de iluminación deficiente.
• Durante el embarazo.
Uso previsto
-- Este cortasetos de extensión se ha diseñado con la única finalidad de cortar
setos y arbustos. No utilice el cortasetos de extensión para ninguna otra
finalidad.
Equipo de protección personal
-- Se debe vestir ropa funcional y ajustada que no restrinja el movimiento. No lleve
ropa o joyas que puedan enredarse en los matorrales o en la máquina.
-- Para una protección apropiada contra lesiones en la cabeza, los ojos, los pies y
las manos, así como trastornos auditivos, se debe utilizar la siguiente ropa y el
siguiente equipo de protección cuando se trabaje con el cortasetos de extensión.
-- Para evitar lesiones en la cabeza o los ojos, utilice siempre un casco de
seguridad (1) con gafas o una visera (2).
-- Para evitar trastornos auditivos, utilice protectores de oído apropiados (3) en todo
momento.
-- Se recomienda encarecidamente el uso de monos de trabajo que se ajusten bien
(4).
-- Utilice siempre guantes de trabajo de piel robustos (5) cuando maneje el
cortasetos de extensión.
-- Cuando maneje el cortasetos de extensión, utilice siempre calzado robusto (6)
con una suela que no resbale. El calzado de trabajo especial garantiza un buen
equilibrio y protege ante lesiones.
-- Cuando toque las cuchillas o la unidad de cuchilla, utilice guantes de protección.
Las cuchillas pueden provocar graves cortes en las manos desnudas.
Seguridad del área de trabajo
--
-----
PELIGRO:Mantenga el cortasetos de extensión alejado de las líneas
eléctricas y los cables de comunicación. Tocar las líneas de alta tensión o
acercarse a ellas con el cortasetos de extensión puede provocar la muerte o
lesiones graves. Tenga cuidado con las líneas eléctricas y las vallas eléctricas
alrededor del área de trabajo antes de iniciar las operaciones.
Ponga en marcha y utilice el motor únicamente en exteriores, en una zona bien
ventilada. El uso en una zona cerrada o con poca ventilación puede causar la
muerte por asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono.
Durante las operaciones, mantenga a las personas circundantes, en especial
a los niños, o a los animales alejados como mínimo 15 m del cortasetos de
extensión. Detenga el motor cuando se acerque alguien.
Antes de las operaciones, examine el área de trabajo en busca de alambradas,
piedras u otros objetos sólidos. Pueden dañar las cuchillas.
ADVERTENCIA: El uso de este producto puede crear polvo que contiene
productos químicos que pueden causar enfermedades respiratorias y de otro
tipo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son compuestos que se
encuentran en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo de
exposición varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas
bien ventiladas y póngase el equipo de seguridad indicado como, por ejemplo,
las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
118
Puesta en marcha del cortasetos de extensión
-- Antes del montaje o ajuste del equipo, apague el motor y retire el capuchón de la
bujía.
-- Antes de poner en marcha el cortasetos de extensión, asegúrese siempre de que
la máquina esté en un estado operativo seguro.
-- Nunca intente poner en marcha el motor si el equipo está dañado.
-- Compruebe el funcionamiento del mecanismo de seguridad de la palanca de
la mariposa de gases. La palanca de desbloqueo debe tener un accionamiento
suave y fácil. Asegúrese de que la palanca de desbloqueo funcione
correctamente. Compruebe que los asideros estén limpios y pruebe el interruptor
de parada, STOP, para asegurarse de que funcione correctamente.
Siempre debe poner en marcha el cortasetos de extensión de acuerdo con las
instrucciones que se proporcionan en este manual de instrucciones.
Siga las instrucciones que se proporcionan a continuación
para poner en marcha el cortasetos de extensión
-- Ponga en marcha el cortasetos de extensión solamente después de que la
máquina se haya ensamblado completamente y se hayan acoplado todos los
accesorios.
-- Cuando ponga en marcha el motor, mantenga las cuchillas alejadas de su cuerpo
y de otros objetos, incluyendo el suelo. Las cuchillas se pueden mover durante la
puesta en marcha y puede causar daños o lesiones graves en las cuchillas y/o la
propiedad.
-- Antes de poner el motor en marcha, asegúrese de que las cuchillas de corte no
estén obstruidas por ningún objeto extraño, como piedras, ramas, etc.
-- Detenga el motor inmediatamente si se produce un problema en él.
-- Cuando tire de la empuñadura de arranque, sujete el equipo firmemente contra el
suelo con su mano izquierda. Nunca pise el eje de accionamiento.
-- Si las cuchillas se mueven al ralentí, detenga el motor y reduzca la velocidad de
ralentí.
-- Cuando utilice el cortasetos de extensión, mantenga siempre un firme agarre
de ambos asideros. Rodee con la mano cada asidero, de forma que el asidero
quede entre sus dedos pulgar e índice. Para mantener el cortasetos de extensión
bajo control en todo momento, no cambie el agarre durante las operaciones.
Asegúrese de que los asideros de control estén en buen estado y sin humedad,
barro, aceite o grasa.
Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una
posición segura y bien equilibrada
-- Siempre debe detener inmediatamente el motor y dejar de realizar las
operaciones si se produce un problema en el motor o si la máquina empieza a
realizar un ruido no habitual.
-- Los gases de escape son tóxicos. Nunca utilice el equipo en un espacio cerrado
o un túnel sin ventilación (riesgo de asfixia e intoxicación por gas). Tenga en
cuenta que el monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre
de que las áreas en las que el motor se utiliza cuenten con una ventilación
adecuada.
-- Detenga el motor cuando descanse o cuando el cortasetos de extensión se deje
desatendido. Coloque el equipo en un lugar seguro y asegúrese de que no haya
ningún material combustible cerca.
-- Nunca coloque un cortasetos de extensión caliente sobre césped o material
combustible.
-- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de
residuos, hojas o lubricante en exceso.
-- Nunca utilice el motor si se produce un funcionamiento anómalo del silenciador.
-- Apague el motor antes del transporte.
-- Detenga siempre el motor durante:
• Descanso
• Transporte de la máquina
• Limpieza de la máquina
• Repostaje de la máquina
• Realización de mantenimiento en la máquina
• Solución de un problema con la máquina
-- Cuando transporte el equipo, hágalo en una posición horizontal sujetando el eje.
Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo.
-- Cuando transporte la máquina en un vehículo, siempre debe sujetar de forma
segura el cortasetos de extensión para evitar fugas de combustible residual.
-- Vacíe siempre el depósito de combustible antes de transportar el cortasetos de
extensión en un vehículo.
-- Cuando descargue la máquina de un vehículo, tenga especial cuidado de
no dejar caer al suelo el cortasetos de extensión, ya que se puede dañar
gravemente el depósito de combustible.
-- Excepto en una emergencia, nunca deje caer el cortasetos de extensión, ya que
se puede dañar gravemente la máquina.
-- Cuando transporte el cortasetos de extensión, levante siempre completamente la
máquina del suelo. Nunca arrastre el motor por el suelo, ya que se puede dañar
el depósito de combustible y se puede causar un incendio.
-- Utilice siempre la cubierta del elemento de corte para proteger y fijar la sección
de corte del cortasetos de extensión durante el transporte y el almacenamiento.
-- Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de
continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible
y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en
caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una
inspección y reparación.
119
-- Descanso
-- Transporte de la máquina
-- Limpieza de la máquina
-- Repostaje de la máquina
-- Realización de
mantenimiento en la
máquina
-- Solución de un problema
con la máquina
Repostaje
------
--
------
Antes de repostar, pare el motor.
Nunca reposte cerca de llamas vivas.
No fume durante el repostaje.
Deje que pase tiempo suficiente para que el motor se enfríe antes del repostaje.
Tenga cuidado de que la piel no entre en contacto con productos derivados
del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina y lleve siempre guantes de
protección durante el repostaje.
Cambie y limpie el equipo de protección periódicamente.
Tenga especial cuidado en evitar el derrame de gasolina y aceite para evitar
la contaminación del suelo (protección medioambiental). Si se ha derramado
gasolina o aceite sobre el cortasetos de extensión, limpie la superficie del
cortasetos de extensión inmediatamente con un trapo.
Para evitar una combustión espontánea, permita que los trapos húmedos
se sequen suficientemente antes de desecharlos en un contenedor cubierto
adecuado.
Asegúrese de que el combustible no entre en contacto con su ropa. Cambie la
ropa contaminada con combustible inmediatamente (riesgo de incendio).
Cierre el depósito de combustible y apriete la tapa del depósito de combustible
firmemente. Para volver a poner en marcha el motor, transfiera el cortasetos de
extensión a una ubicación alejada como mínimo 3 metros del lugar de repostaje.
Compruebe la tapa del depósito de combustible periódicamente para asegurarse
de que se haya apretado firmemente.
Nunca reposte la máquina en un espacio cerrado. Los vapores de combustible
se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosión).
Almacene el combustible únicamente en recipientes adecuados y asegúrese de
que el combustible almacenado esté fuera del alcance de los niños.
Funcionamiento
-- En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente.
-- Si percibe cualquier estado inusual (p. ej. ruido o vibración) durante el
funcionamiento, apague el motor. No utilice el cortasetos de extensión hasta que
se haya reconocido y resuelto la causa.
-- Las cuchillas siguen moviéndose durante un breve período de tiempo después
de soltar el disparador de la mariposa de gases o apagar el motor. No se
apresure a tocar las cuchillas.
-- Nunca intente utilizar el equipo con una mano. La pérdida de control puede
provocar lesiones graves o fatales. Para reducir el riesgo de lesiones causadas
por cortes, mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas.
-- Mantenga la mano derecha debajo de la altura del hombro durante las
operaciones. De lo contrario puede perder el control y sufrir lesiones.
-- Durante las operaciones, nunca golpee las cuchillas contra obstáculos duros,
como piedras y metales. Preste especial atención cuando corte setos que estén
dispuestos cerca o a lo largo de una valla alambrada. Cuando trabaje en el
suelo, asegúrese de que no entre arena, polvo o piedras entre las cuchillas.
-- Si las cuchillas entran en contacto con piedras u otros objetos sólidos, detenga
el motor inmediatamente y compruebe si las cuchillas están dañadas después de
retirar el capuchón de la bujía. Sustituya las cuchillas si están dañadas.
-- Nunca toque las cuchillas ni se aproxime a ellas mientras se estén moviendo.
Las cuchillas pueden cortar sus dedos fácilmente. Cuando maneje la cuchilla o
se aproxime a ella, detenga el motor y retire el capuchón de la bujía.
-- Si se atascan ramas gruesas en las cuchillas, detenga inmediatamente el motor,
coloque el cortasetos de extensión en el suelo y retire la obstrucción tras extraer
el capuchón de la bujía. Compruebe si las cuchillas están dañadas antes de
volver a utilizar el equipo.
-- Al acelerar el motor con las cuchillas bloqueadas, aumenta la carga y se dañará
el motor y/o el embrague.
-- Compruebe las cuchillas de corte frecuentemente durante las operaciones para
detectar grietas o si los bordes están desafilados. Antes de la inspección, apague
el motor y espere hasta que las cuchillas se detengan completamente. Sustituya
las cuchillas dañadas o desafiladas inmediatamente, aunque solamente tengan
grietas superficiales.
-- No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se calienta durante el
uso.
-- Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos
descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
-- Antes de cortar, tire completamente de la palanca de la mariposa de gases para
lograr la máxima velocidad.
-- Durante las operaciones, sujete el cortasetos de extensión con ambas manos en
todo momento.
-- Utilice el cortasetos de extensión únicamente en buenas condiciones de
iluminación y visibilidad. Tenga cuidado con las zonas resbaladizas o húmedas
(hielo y nieve) durante las estaciones frías (peligro de resbalar) y asegúrese
siempre de tener una posición segura.
-- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras permanece de pie sobre una
superficie inestable o una fuerte pendiente.
-- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras esté sobre una escalera.
-- Nunca se suba a un árbol para utilizar el cortasetos de extensión desde él.
-- Para evitar traspiés o caer sobre objetos, nunca camine hacia atrás cuando
trabaje con el cortasetos de extensión.
-- Detenga siempre el motor antes de limpiar o reparar la máquina. Asimismo, no
sustituya piezas antes de que se haya detenido el motor.
-- No utilice el cortasetos de extensión si la unidad de corte está dañada o gastada.
120
3m
Vibración
-- Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones
excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema
nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos,
manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante,
alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas,
acuda a un médico.
-- Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos blancos”, mantenga las manos
calientes durante las operaciones y realice un buen mantenimiento del equipo y
los accesorios.
Instrucciones de mantenimiento
-- Su equipo se debe reparar en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando
solamente piezas de recambio originales. Una reparación incorrecta o un
mantenimiento deficiente pueden acortar la vida del equipo y aumentar el riesgo
de accidentes.
-- Haga siempre todo lo que pueda para mantener la contaminación y las emisiones
de ruido tan bajas como sea posible cuando utilice el cortasetos de extensión.
Preste especial atención al correcto ajuste del carburador.
-- Limpie el cortasetos de extensión periódicamente y compruebe con frecuencia
que todas las tuercas y los pernos estén bien apretados.
-- Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el cortasetos de extensión
cerca de llamas vivas, chispas, etc.
-- Nunca repare cuchillas dobladas o rotas enderezándolas o soldándolas. Puede
provocar que se desprendan parte de las cuchillas y se provoquen lesiones
graves. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de DOLMAR
para obtener cuchillas auténticas de DOLMAR para el reemplazo.
-- Para evitar más daños y/o lesiones personales, absténgase de reparar un
cortasetos de extensión que no funcione correctamente si no está cualificado
para hacerlo. Para reparaciones, contacte siempre con su distribuidor o un
agente de servicio autorizado.
No intente modificar o remodelar el cortasetos de extensión, ya que se puede ver
afectada la seguridad de las operaciones.
El trabajo de mantenimiento que puede ser realizado por el usuario se limita
a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Cualquier otro
procedimiento debe ser ejecutado por un agente de servicio autorizado.
Solicite al centro de servicio autorizado de DOLMAR que realice inspecciones y
tareas de mantenimiento del cortasetos de extensión periódicamente.
Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por
DOLMAR mediante centros de servicio autorizados.
El uso de herramientas y accesorios no autorizados puede aumentar el riesgo de
accidentes y lesiones. DOLMAR no acepta ninguna responsabilidad por accidentes
o daños resultantes del uso de piezas y accesorios no autorizados.
Almacenamiento
-- Antes de almacenar el equipo, realice las tareas de mantenimiento y una
limpieza total. Encaje la cubierta de la cuchilla.
-- Vacíe el depósito de combustible antes del almacenamiento y almacene siempre
el cortasetos de extensión en un espacio cerrado con llave y bien ventilado.
Asegúrese de que el cortasetos de extensión esté fuera del alcance de los niños
en todo momento.
-- No golpee el equipo contra ningún elemento, como una pared. De lo contrario, el
cortasetos de extensión puede caer repentinamente y causar lesiones.
Primeros auxilios
Como precaución en caso de accidente, asegúrese de tener a mano un kit de
primeros auxilios bien surtido.
Sustituya los elementos tomados del kit de primeros auxilios en cuanto sea posible.
Cuando solicite ayuda en caso de emergencia, proporcione la
siguiente información:
•
•
•
•
•
Lugar del accidente
Qué ha ocurrido
Número de personas heridas
Gravedad de las heridas
Su nombre
121
Sólo para países europeos
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Dolmar:
Designación de la máquina: Cortasetos de Extensión a Gasolina
Nº de modelo/ Tipo: MH-246.4 DS
Especificaciones: consulte la tabla “DATOS TÉCNICOS”
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:
EN ISO 10517
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V.
Nivel de potencia sonora medido: 99,6 dB
Nivel de potencia sonora garantizado: 102 dB
18. 7. 2012
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
122
DATOS TÉCNICOS
MH-246.4 DS
Modelo
Asidero circular
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto)
1.780 mm x 242 mm x 241 mm
6,0 kg
Peso neto
Volumen (depósito de combustible)
0,6 l
Longitud de corte
590 mm
Diámetro máximo de la rama
7 mm
25,4 cm3
Cilindrada del motor
0,77 kW a 7.000 min-1
Potencia máxima del motor
Velocidad del motor a la velocidad máxima recomendada del
husillo
10.000 min-1
Velocidad de ralentí
3.000 min-1
Velocidad de acoplamiento de embrague
4.400 min-1
Carburador
(Carburador de diafragma)
Tipo de diafragma
Tipo magnético, sin contacto
Sistema de encendido
Bujía
tipo
NGK CMR4A
Separación entre electrodos
Vibración de
acuerdo con
ISO 10517
Asidero derecho
(empuñadura trasera)
Asidero izquierdo
(empuñadura delantera)
0,7 - 0,8 mm
ahv eq
9,6 m/s²
Incertidumbre K
4,0 m/s²
ahv eq
6,8 m/s²
Incertidumbre K
1,3 m/s²
Promedio de nivel de presión sonora
ISO7917
87,1 dB (A)
Promedio de nivel de potencia sonora
ISO10884
99,6 dB (A)
Gasolina de automoción (gasolina)
Combustible
Aceite de motor
Aceite de clasificación API, clase SF o superior, SAE 10W-30
(aceite para motor de 4 tiempos de automoción)
Relación de engranajes
1/4,7
123
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
13
2
1
5
7
4
3
6
MH-246.4 DS
8
18
9
10
Denominación de las piezas
14
12
11
15
19
17
20
16
124
1
Cable de la mariposa de gases
2
Palanca de desbloqueo
3
Palanca de la mariposa de gases
4
Interruptor de parada
5
Asidero
6
Eje
7
Caja de engranajes
8
Cuchilla de corte
9
Filtro de aire
10
Tapa del depósito de combustible
11
Depósito de combustible
12
Caja del embrague
13
Capuchón de la bujía
14
Bomba de cebado
15
Silenciador
16
Arrancador de retroceso
17
Empuñadura de arranque
18
Cubierta de la cuchilla
19
Tapa de aceite
20
Depósito de aceite
CONEXIÓN DE LA UNIDAD DE CORTE A LA EXTENSIÓN
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de que el motor esté apagado y retire el capuchón de la bujía antes
de ensamblar el cortasetos de extensión.
• ¡Utilice guantes de protección!
• Fije las cuchillas de corte con la cubierta de la cuchilla cuando conecte la unidad
de corte a la extensión.
Eje de transmisión
Tornillo M5 x 12
1. Retire la tapa del eje.
2. Afloje el tornillo M5 x 12 y el perno M5 x 25.
3. Inserte el eje en la caja de engranajes.
44 mm
NOTA: Asegúrese de que el eje esté completamente insertado en la caja de
engranajes (aprox. 44 mm/1,73”).
Si tiene problemas para insertar el eje, gire ligeramente el eje de
transmisión de forma manual y vuelva a intentarlo.
4. Asegúrese de que el eje se haya insertado correctamente y después apriete el
tornillo M5 x 12 y el perno M5 x 25.
125
Eje
Perno M5 x 25
Tapa
COMBUSTIBLE/REPOSTAJE
ANTES DEL USO
Inspección y rellenado del aceite de motor
-- Realice el siguiente procedimiento con el motor frío.
-- Coloque el motor en una posición nivelada, retire la tapa de aceite (Fig. 1) y compruebe si hay aceite en el intervalo entre las marcas de
límite superior e inferior del tubo de aceite (Fig. 2).
-- Rellene aceite hasta la marca de límite superior si la cantidad de aceite es insuficiente (el nivel de aceite está cerca de la marca de límite
inferior) (Fig. 3).
-- El área que rodea las marcas externas es transparente, por lo que la cantidad de aceite se puede comprobar sin tener que retirar la tapa
de aceite. No obstante, si el tubo de aceite está extremadamente sucio, la visibilidad puede ser nula y el nivel de aceite se tendrá que
comprobar con la sección graduada del interior del tubo de aceite.
-- Para su referencia, el intervalo de rellenado de aceite es de 10 h (cada 10 repostajes). Si el aceite cambia de color o se mezcla con
suciedad, sustitúyalo con uno nuevo. (Para conocer el intervalo y el método de sustitución, consulte la P134)
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificación API, Clase SF o superior (motor de 4 tiempos para automoción)
Volumen de aceite:
Aprox. 0,08 l
NOTA: Si el motor no se mantiene en posición vertical, puede entrar aceite en el motor y se puede rellenar en exceso.
Si se llena aceite por encima del límite, el aceite puede contaminarse o incendiarse y provocar un humo blanco.
Punto 1 de la sustitución de aceite: “Tapa de aceite”
-- Retire el polvo o la suciedad de alrededor de la abertura de rellenado de aceite y extraiga la tapa de aceite.
-- Mantenga la tapa de aceite libre de tierra o suciedad. De lo contrario, la tierra o la suciedad que se adhieran a la tapa de aceite pueden
causar una circulación irregular de aceite o un desgaste en las piezas del motor, lo que puede provocar problemas.
Tapa de aceite
Marca externa
(límite superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección graduada
interna
(límite superior)
Rellene aceite
hasta que el nivel
de aceite alcance
la sección
graduada interna
(límite superior).
Sección graduada
interna
(límite inferior)
Tubo de aceite
Fig. 1
Fig. 2 Tubo de aceite
(1) Mantenga el motor nivelado y extraiga la tapa de aceite.
(2) Rellene aceite hasta la marca de límite superior. (consulte la Fig. 3)
Utilice una botella de aceite cuando rellene.
(3) Apriete firmemente la tapa de aceite. Un apriete insuficiente puede causar
fugas de aceite.
126
Fig. 3
El área entre los límites
superior e inferior externos
es transparente, de forma
que el nivel de aceite
se puede comprobar
externamente con esas
marcas.
Nota
• No rellene aceite con el motor en una posición inclinada.
• Si se rellena aceite con el motor inclinado se producirá un exceso de llenado, que provocará contaminación por aceite y/o humo blanco.
Punto 2 de la sustitución de aceite: “Si se derrama aceite”
-- Si se derrama aceite entre el depósito de combustible y la unidad principal del motor, el aceite se succionará a través de la abertura de
entrada de aire, lo que contaminará el motor. Asegúrese de limpiar el aceite derramado antes de empezar a utilizar la herramienta.
REPOSTAJE
Manejo del combustible
Tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte
en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible. El contacto
prolongado de la piel con estos productos hará que la piel se reseque, lo que puede provocar enfermedades en la piel o alergias. Si el
combustible entra en contacto con los ojos, límpielos con agua potable. Si sus ojos siguen irritados, acuda inmediatamente a un médico.
Período de almacenamiento del combustible
El combustible debe utilizarse en un período de 4 semanas, aunque se conserve en un contenedor especial a la sombra en una zona bien
ventilada.
De lo contrario, el combustible se puede deteriorar en un día.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Y DEL DEPÓSITO DE RELLENADO
-- Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco alejado de la luz directa del sol.
-- Nunca guarde combustible en un vehículo.
Combustible
El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina de automoción sin plomo de 87 octanos o más ((R+M)/2). No puede
contener más de un 10% de alcohol (E-10).
Observaciones sobre el combustible
-- Nunca utilice una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, provocará una acumulación excesiva de carbonilla o
problemas mecánicos.
-- El uso de aceite deteriorado provocará un arranque irregular.
Repostaje
ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
-- Afloje la tapa del depósito un poco para reducir la presión del depósito.
-- Suelte la tapa del depósito y reposte, descargando el aire inclinando el depósito de combustible de forma que la abertura de repostaje esté
orientada hacia arriba. (NO rellene combustible hasta la parte superior del depósito.)
-- Limpie bien la periferia de la tapa del depósito de combustible para evitar que entren objetos extraños en el depósito de combustible.
-- Tras el repostaje, apriete firmemente la tapa del depósito.
• Si hay defectos o daños en la tapa del depósito, sustitúyala.
• La tapa del depósito se desgasta con el paso del tiempo. Sustitúyala cada dos o tres años.
Tapa del depósito de
combustible
Límite
superior del
combustible
Depósito de
combustible
127
PRECAUCIONES ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
-- En todo momento, establezca una zona de seguridad de 15 metros de
diámetro alrededor del área de trabajo. Asegúrese de que todas las personas
(especialmente los niños) y/o animales permanezcan fuera de esta zona.
-- Antes de utilizar el cortasetos de extensión, asegúrese de que la máquina
esté en un estado operativo seguro. Asegúrese de que las cuchillas de corte
no estén dañadas y compruebe que la palanca de la mariposa de gases se
pueda accionar fácilmente. Asegúrese de que las cuchillas de corte no estén
en movimiento cuando el motor esté al ralentí. Si la máquina no funciona
con normalidad, póngase en contacto con su distribuidor para que la ajuste.
Asegúrese de que los asideros estén limpios y secos y pruebe si el interruptor
I-O funciona correctamente. Ponga en marcha el motor solamente de acuerdo
con las instrucciones que se proporcionan en este manual. No utilice ningún otro
método para poner en marcha el cortasetos de extensión.
-- Ponga en marcha el motor del cortasetos de extensión solamente después de
haber leído y comprendido las instrucciones en su totalidad. Nunca intente poner
en marcha un cortasetos de extensión que no se haya ensamblado por completo.
De lo contrario, puede sufrir lesiones graves.
-- Antes de poner en marcha el motor, asegúrese siempre de que las cuchillas de
corte no estén obstruidas por piedras, ramas u otros objetos sólidos.
-- Compruebe si en el área de trabajo hay cables, cuerdas, vidrio u otros objetos
extraños que pudieran quedar atrapados en las cuchillas de corte.
-- Descarga eléctrica: Tenga presentes todas las líneas eléctricas en las
inmediaciones. Compruebe toda el área de trabajo en busca de líneas eléctricas
y vallas eléctricas antes de iniciar el trabajo.
ASPECTOS DEL MANEJO Y CÓMO PARAR LA MÁQUINA
Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor.
ARRANQUE
Aléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque el cortasetos de
extensión sobre un lugar despejado, con cuidado de que las cuchillas de corte no
entren en contacto con el suelo u otros objetos.
A: Arranque en frío
1) Coloque la máquina sobre una superficie plana.
2) Ajuste el interruptor I-O (1) en FUNCIONAMIENTO.
FUNCIONAMIENTO
Palanca de
desbloqueo
PARADA
(1)
Palanca de la
mariposa de
gases
3) Bomba de cebado
Siga accionando la bomba de cebado hasta que el combustible entre en
ella. (En general, el combustible entra en la bomba de cebado con 7 a 10
pulsaciones.) Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de
gasolina vuelve al depósito de combustible.
Bomba de cebado
Carburador
128
Alta
velocidad
Baja velocidad
4) Arrancador de retroceso
Tire lentamente de la empuñadura de arranque hasta que note cierta
resistencia (punto de compresión). A continuación, devuelva la empuñadura de
arranque a su posición y tire con fuerza de ella. Nunca tire por completo de la
cuerda de arranque. Cuando haya tirado de la empuñadura de arranque, no la
suelte inmediatamente. Sujete la empuñadura de arranque hasta que vuelva a
su posición original.
5) Operación de calentamiento
Continúe con la operación de calentamiento durante 2 o 3 minutos.
NOTA: Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y
tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de
combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía.
Precaución durante el funcionamiento:
Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente durante el
funcionamiento sin carga, las revoluciones del motor aumentan por encima de las
10.000 min-1 (rpm) o más. Nunca haga funcionar el motor a una velocidad superior
a la necesaria y mantenga las revoluciones a una velocidad aproximada de 6.000 9.000 min-1 (rpm).
B: Arranque después de la operación de calentamiento
1) Repita la pulsación de la bomba de cebado suavemente.
2) Mantenga la palanca de la mariposa de gases en la posición de ralentí.
3) Tire del arrancador de retroceso con fuerza.
4) Si resulta difícil arrancar el motor, abra la mariposa de gases 1/3.
Preste atención a las cuchillas de cortes, que pueden moverse.
Algunas veces, como en invierno, si resulta difícil poner en marcha el motor,
utilice la palanca del estrangulador con el siguiente procedimiento cuando
ponga en marcha el motor.
• Tras aplicar los pasos de arranque 1) a 3), ajuste la posición de la palanca del
estrangulador en CERRAR.
• Aplique el paso de arranque 4) y ponga en marcha el motor.
• Cuando haya puesto en marcha el motor, ajuste la palanca del estrangulador en
la posición ABRIR.
• Aplique el paso 5) de arranque y complete el calentamiento.
CERRAR
PRECAUCIÓN: Si se oye un estallido (sonido de explosión) y el motor se detiene,
o el motor que se acaba de poner en marcha se cala antes de
accionar la palanca del estrangulador, devuelva la palanca del
estrangulador a la posición ABRIR y tire de la empuñadura de
arranque unas cuantas veces para poner en marcha el motor.
PRECAUCIÓN: Si la palanca del estrangulador se coloca en la posición CERRAR
y se tira repetidamente de la empuñadura de arranque, se
succionará demasiado combustible y el motor tendrá dificultades
para ponerse en marcha.
ABRIR
129
PARADA
1) Suelte la palanca de la mariposa de gases (2) completamente y, cuando se
hayan reducido la velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O en la posición
“PARADA” para detener el motor.
2) Tenga en cuenta que es posible que el cabezal de corte no se detenga
inmediatamente y permita que reduzca su velocidad hasta detenerse.
PARADA
(1)
(2)
AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ)
Cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo
mediante el tornillo de ajuste del carburador.
Carburador
COMPROBACIÓN DE LA ROTACIÓN A BAJA VELOCIDAD
-- Ajuste el giro a baja velocidad en 3.000 rpm (/min).
Si es necesario cambiar la velocidad de giro, regule el tornillo de ajuste (ilustrado
a la derecha), con un destornillador Phillips.
-- Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha y la velocidad del motor aumentará.
Gire el tornillo de ajuste a la izquierda y se reducirá la velocidad del motor.
-- El carburador se suele ajustar antes del envío. Si se debe reajustar, póngase en
contacto con un agente de servicio autorizado.
130
Tornillo de
ajuste
UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS DE EXTENSIÓN
-- No toque la parte de la cuchilla de corte del cortasetos de extensión durante las
operaciones o cuando el motor esté en marcha.
-- Tenga especial cuidado de no inhalar los gases de escape cuando trabaje con el
cortasetos de extensión. Nunca utilice el cortasetos de extensión en un espacio
cerrado o un área con ventilación insuficiente (riesgo de asfixia e intoxicación por
gas). Tenga en cuenta que el monóxido de carbono es un gas inodoro que no se
puede detectar mediante el sentido del olfato.
-- Utilice siempre un equipo de protección adecuado antes de empezar a trabajar
con el cortasetos de extensión.
-- Detenga el motor inmediatamente si el silenciador no funciona correctamente.
-- Utilice el cortasetos de extensión únicamente en buenas condiciones de
iluminación y visibilidad.
-- No utilice el cortasetos de extensión en condiciones de oscuridad o niebla.
Tenga cuidado con las zonas resbaladizas o húmedas (hielo y nieve) durante las
estaciones frías (peligro de resbalar) y asegúrese siempre de tener una posición
segura.
-- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras permanece de pie sobre una
superficie inestable o en una fuerte pendiente.
-- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras esté sobre una escalera.
-- Nunca se suba a un árbol para utilizar el cortasetos de extensión desde él.
-- Compruebe continuamente si en el área de trabajo hay cables, cuerdas, vidrio u
otros objetos extraños que pudieran quedar atrapados en las cuchillas de corte.
-- Asegúrese de que las cuchillas de corte estén en rápido movimiento antes de
iniciar el corte.
-- Sujete siempre el cortasetos de extensión con ambas manos y mantenga un
firme agarre cuando trabaje con la máquina.
-- Para garantizar un control óptimo del cortasetos de extensión, rodee los asideros
completamente con las manos (utilice el pulgar para contrarrestar la presión) y
aplique un firme agarre sobre los asideros.
-- Tenga en cuenta que las cuchillas de corte continuarán en movimiento durante
un máximo de dos segundos tras soltar la palanca de la mariposa de gases.
-- No corte con el cortasetos de extensión a una baja velocidad del motor.
-- La velocidad de las cuchillas de corte no se puede ajustar correctamente con la
palanca de la mariposa de gases cuando el motor funciona a baja velocidad.
-- Para recortar la superficie de un seto, primero debe alinear las cuchillas de corte
en un ángulo de 15° - 30° en la dirección de corte y mantener el cortasetos
de extensión en una posición horizontal. A continuación, empiece a recortar el
seto realizando un movimiento circular, como si dibujara círculos con el eje del
cortasetos.
-- Para recortar los lados de un seto, alinee las cuchillas en paralelo con la
superficie que desea cortar e inicie el corte con movimientos semicirculares hacia
arriba (desde abajo hacia arriba).
-- Preste atención cuando corte un seto que esté dispuesto cerca o a lo largo de
una valla alambrada.
-- No toque objetos duros tales como vallas, piedra o suelo con las cuchillas de
corte. Se pueden provocar grietas, astillas o roturas.
-- No utilice el cortasetos de extensión durante un período de tiempo prolongado.
Como regla general, por cada 50 minutos de uso, realice un descanso de 1020 minutos.
-- Si las cuchillas de corte entran en contacto con piedras u otros objetos sólidos,
detenga el motor inmediatamente y compruebe si las cuchillas están dañadas.
Sustituya las cuchillas si están dañadas.
-- Si el cortasetos de extensión sufre un problema durante las operaciones (ruidos
extraños, vibración, etc.) detenga inmediatamente el motor. No vuelva a utilizar la
máquina hasta que el problema se haya reconocido y solucionado.
-- Haga siempre todo lo que pueda para mantener la contaminación y las emisiones
de ruido tan bajas como sea posible cuando utilice el cortasetos de extensión.
Preste especial atención al correcto ajuste del carburador.
-- Si se atascan ramas gruesas en las cuchillas de corte, detenga inmediatamente
el motor, deje el equipo en el suelo y despeje la obstrucción. Compruebe si las
cuchillas están dañadas antes de volver a utilizar la máquina.
131
15 m
(50 ft)
15 m
(50 ft)
MANTENIMIENTO
-- Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la cuchilla de corte del
cortasetos de extensión (limpieza de la cuchilla, etc.), detenga siempre el motor
y espere hasta que se haya enfriado. Como precaución de seguridad adicional,
retire siempre el capuchón de la bujía.
-- No intente enderezar o soldar cuchillas de corte dobladas o rotas. Sustituya
siempre las cuchillas dañadas.
-- Detenga el motor periódicamente para comprobar si existen daños en las
cuchillas de corte (realice una prueba de resonancia a la percusión para detectar
grietas del grosor de un cabello difíciles de detectar). Asegúrese siempre de que
los dientes de las cuchillas estén afilados.
-- Limpie el cortasetos de extensión periódicamente. Durante la limpieza
compruebe también que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén bien
apretados.
-- Para reducir el riesgo de incendio, nunca repare ni almacene el cortasetos de
extensión cerca de llamas abiertas.
-- Utilice siempre guantes de protección robustos cuando maneje las cuchillas de
corte.
-- Póngase en contacto con su distribuidor para obtener cuchillas de corte de
repuesto.
-- Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar para la
limpieza. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas.
Afilado de la cuchilla
Si las cuchillas de corte se han desafilado, haga que un agente de servicio
autorizado las afile.
Ajuste de la holgura de las cuchillas
Las cuchillas superiores/inferiores se desgastan. Si detecta que el corte no es tan bueno como cuando las cuchillas eran nuevas, ajústelas de
la siguiente manera.
El apriete del perno de armadura decide la holgura de las cuchillas. La tuerca sujeta el perno de armadura con un grado de apriete. Un
exceso de holgura provoca un corte despuntado, pero una holgura demasiado pequeña provoca un calentamiento innecesario y un desgaste
prematuro de las cuchillas.
1. Afloje la tuerca (1) con una llave de vaso o una llave inglesa.
2. Apriete el perno de armadura (2) con una llave hexagonal ligeramente hasta que se detenga. A continuación, vuelva a atornillarlo entre un
cuarto de vuelta y media vuelta para lograr la holgura necesaria.
3. Apriete la tuerca (1), sujetando el perno de armadura (2).
4. Lubrique la superficie de fricción de las cuchillas con aceite ligero.
5. Ponga en marcha el motor y abra y cierre la mariposa de gases del motor durante un minuto.
6. Pare el motor y toque la superficie. Si no están demasiado calientes como para tocarlas, ha realizado el ajuste correcto. Si están
demasiado calientes para tocarlas, afloje el perno (2) un poco más y repita los pasos 5 a 6.
NOTA: Antes de realizar el ajuste, detenga el motor y espere a que se detengan las cuchillas.
Las cuchillas tienen una ranura alrededor del perno de armadura (2). Si encuentra polvo en cualquiera de las ranuras, límpielo.
1
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Tuerca en U hexagonal
Perno de armadura
Arandela plana
Guía de la cuchilla
Cuchilla superior
Cuchilla inferior
2
3
132
Adición de grasa y lubricante
Importante: Asegúrese de que la superficie de la caja de engranajes esté
completamente fría antes de la lubricación.
-- La caja de engranajes del cortasetos de extensión se debe engrasar cada
25 horas de trabajo. El orificio de engrase se encuentra debajo del perno.
Retire el perno para la lubricación. Añada aprox. 5 g (7 cc) de grasa al orificio
de engrase. Vuelva a colocar el perno tras la lubricación. (Parte de la grasa
sobresaldrá del cabezal de la caja de engranajes (que se encuentra en la base
de las cuchillas) cuando el cortasetos de extensión se ponga en movimiento por
primera vez tras el engrase. Utilice esto como una indicación aproximada de la
cantidad de grasa que se debe suministrar.)
Orificio de engrase
PRECAUCIÓN: Respete los intervalos de engrase y la cantidad de grasa que se
debe suministrar.
Las partes mecánicas del cortasetos de extensión se pueden
dañar si no se suministra grasa en los intervalos indicados o si se
añade una cantidad de grasa insuficiente.
Si extrae el eje del motor o de la caja de engranajes, siga estos pasos cuando lo
vuelva a montar:
1. Retire los objetos extraños del eje de transmisión.
2. Lubrique el eje de transmisión con grasa.
Inspección diaria y mantenimiento
Para garantizar una prolongada vida útil del cortasetos de extensión, realice las
siguientes inspecciones y tareas de mantenimiento diariamente.
-- Antes del uso;
• Compruebe siempre si faltan piezas o si están sueltas antes de iniciar las
operaciones. Preste especial atención a la unidad de corte y asegúrese de que
los tornillos de bloqueo de la cuchilla de corte estén bien apretados.
• Compruebe si hay alguna obstrucción en los conductos de aire de refrigeración
y las aletas de refrigeración del cilindro antes de iniciar las operaciones.
Límpiela si es necesario.
-- Después del uso;
• Limpie el cortasetos de extensión externamente y busque si hay daños.
• Limpie el filtro de aire. Limpie el filtro varias veces al día si trabaja en
condiciones extremadamente polvorientas.
• Compruebe si hay daños en las cuchillas de corte. Asegúrese de que las
cuchillas se hayan montado de forma segura.
• Si las cuchillas de corte todavía continúan funcionando al ralentí tras el ajuste,
consulte con el agente de servicio autorizado más cercano.
133
Eje de
transmisión
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
El aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período y
la cantidad de reemplazo.
PELIGRO: En general, la unidad principal del motor y el aceite de motor permanecen calientes después de apagar el motor.
Al reemplazar el aceite, asegúrese de que la unidad principal del motor y el aceite de motor se hayan enfriado
suficientemente. De lo contrario, puede haber un riesgo de quemaduras. Deje suficiente tiempo tras parar el motor para
que el aceite del motor vuelva al depósito del aceite para asegurar una lectura precisa del indicador del nivel de aceite.
NOTA: Si se llena aceite por encima del límite, puede ensuciarse o incendiarse y provocar un humo blanco.
Intervalo de sustitución: Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, seguidas por el intervalo de cada 50 horas de funcionamiento
Aceite recomendado:
Aceite SAE10W-30 de Clasificación API Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automoción)
Para el reemplazo, siga este procedimiento.
1) Asegúrese de que la tapa del depósito de combustible esté apretada de forma
segura.
2) Coloque un contenedor grande (bandeja, etc.) debajo del orificio de drenaje.
Tapa de
aceite
Tapa del
depósito de
combustible
3) Retire el perno de drenaje y la tapa de aceite para drenar el aceite por el
orificio de drenaje. En este punto, asegúrese de no perder la junta del perno de
drenaje y de no ensuciar ninguno de los componentes retirados.
4) Cuando se haya drenado todo el aceite, combine la junta y el perno de drenaje
y apriete firmemente el perno de drenaje, de forma que no se afloje y no
provoque fugas.
* Utilice un paño para limpiar el aceite que pueda haber quedado en el perno y
el equipo.
Método de drenaje alternativo
Retire la tapa de aceite, incline el cortasetos de extensión hacia el orificio de
rellenado de aceite y drene el aceite.
Recoja el aceite en el contenedor.
134
Tapa de aceite
Orificio de drenaje
Junta
Perno de
drenaje
5) Coloque el motor en una posición nivelada y rellene gradualmente hasta la
marca de límite superior con aceite nuevo.
Marca externa
(límite superior)
6) Tras el llenado, apriete firmemente la tapa de aceite, de forma que no se afloje
y no provoque fugas. Si la tapa de aceite no se aprieta firmemente, puede
provocar fugas.
Sección
graduada
interna
(límite superior)
Marca
externa
(límite
inferior)
Sección graduada
interna (límite inferior)
Marca de
límite superior
Aceite
ASPECTOS SOBRE EL ACEITE
-- Nunca deseche el aceite de motor reemplazado en la basura convencional, en el suelo o en la red de alcantarillado. La eliminación de los
desechos de aceite está regulada por ley.
Para eliminar esos desechos, siga las leyes y normativas aplicables. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un agente de
servicio autorizado.
-- El aceite se deteriorará aunque se guarde sin utilizar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con aceite
nuevo cada 6 meses).
Limpieza del filtro de aire
PELIGRO: Los materiales inflamables están estrictamente prohibidos
Compruebe y limpie el filtro de aire diariamente o cada 10 horas de funcionamiento.
-- Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el
carburador alejado del polvo o de la suciedad.
-- Afloje el perno de fijación.
-- Retire la cubierta del filtro de aire tirando de su lado inferior.
-- Retire los elementos y golpéelos suavemente para eliminar la suciedad.
-- Si los elementos están muy contaminados:
retírelos, sumérjalos en agua templada o en detergente neutro diluido y séquelos
completamente. No los apriete ni los frote cuando los limpie.
-- Antes de acoplar los elementos, asegúrese de secarlos completamente. Un
secado insuficiente de los elementos puede provocar dificultades para arrancar.
-- Retire el aceite adherido alrededor de la cubierta del filtro de aire y la pieza del
respiradero con un paño desechable.
-- Encaje el elemento (esponja) en el elemento (fieltro).
Encaje los elementos en la placa de forma que la esponja esté orientada hacia la
cubierta del filtro de aire.
-- Acople inmediatamente la cubierta del filtro y apriétela con pernos de fijación.
(Para volver a montar, primero coloque el gancho superior y después el gancho
inferior.)
AVISO:
-- Limpie los elementos varias veces al día si se adhiere a ellos un exceso de
suciedad. Los elementos sucios reducen la potencia del motor y dificultan el
arranque del motor.
-- Retire el aceite de los elementos. Si se continúa con el uso sin limpiar de
aceite los elementos, el aceite del filtro de aire puede caer en el exterior y
provocar contaminación del medio ambiente.
-- No coloque los elementos en el suelo o en un lugar sucio. Si lo hace, se
ensuciarán o acumularán residuos y el motor se puede dañar.
-- Nunca utilice combustible para limpiar los elementos. El combustible puede
dañarlos.
135
Elemento
(esponja)
Placa
Cubierta del
filtro de aire
Palanca del
estrangulador
Pieza del respiradero
Elemento (fieltro)
Perno de fijación
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
-- Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujía.
-- La holgura entre los dos electrodos de la bujía debe ser de 0,7 a 0,8 mm (0,028”
- 0,032”). Si la holgura es demasiado grande o pequeña, ajústela. Si la bujía está
obstruida o contaminada, límpiela minuciosamente o reemplácela.
PRECAUCIÓN: Nunca toque el conector de la bujía mientras el motor está
funcionando (peligro de recibir una descarga eléctrica de alta
tensión).
Limpieza del filtro de combustible (cabezal de succión en el
depósito de combustible)
ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE
PROHIBIDOS
Compruebe y limpie el filtro de combustible mensualmente o cada 50 horas de
funcionamiento.
Compruebe el filtro de combustible periódicamente. Para comprobar el filtro de
combustible, siga estos pasos.
(1) Retire la tapa del depósito de combustible y drene el combustible hasta vaciar
el depósito. Compruebe si hay materiales extraños en el interior del depósito.
Compruebe si hay materiales extraños en el interior del depósito.
(2) Extraiga el cabezal de succión mediante un gancho de alambre a través de la
apertura del depósito.
(3) Si el filtro de combustible está ligeramente obstruido, límpielo. Para limpiarlo,
sacúdalo y golpéelo suavemente en combustible. Para evitar daños, no lo
apriete ni lo frote. El combustible que se utiliza para la limpieza se debe
desechar de acuerdo con el método especificado por la legislación de su país.
Si el filtro de combustible se ha endurecido o está muy obstruido, sustitúyalo.
(4) Tras comprobarlo, limpiarlo o sustituirlo, empuje el filtro de combustible
completamente hasta el fondo del depósito de combustible.
Un filtro de combustible obstruido o dañado puede provocar un suministro
insuficiente de combustible y puede reducir la potencia del motor. Sustituya el filtro
de combustible como mínimo trimestralmente para garantizar un suministro de
combustible satisfactorio al carburador.
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
Conducto de
combustible
Abrazadera del
manguito
Filtro de combustible
Sustitución del conducto de combustible
PRECAUCIÓN: Los materiales inflamables están estrictamente prohibidos
Compruebe y limpie el conducto de combustible diariamente o cada 10 horas de
funcionamiento.
Sustituya el conducto de combustible cada 200 horas de funcionamiento o cada
año independientemente de la frecuencia de funcionamiento. De lo contrario, puede
producirse una fuga de combustible que puede provocar un incendio.
Si se detecta una fuga durante la inspección, reemplace el conducto de
combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE LOS PERNOS, LAS TUERCAS Y LOS TORNILLOS
-- Reapriete los pernos, tuercas y demás elementos flojos.
-- Compruebe si hay fugas de combustible y aceite.
-- Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas para garantizar un uso
seguro.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
-- Mantenga limpio el motor con un paño de trapo.
-- Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo o suciedad. El polvo o la suciedad
adheridos a las aletas provocarán el gripado del pistón.
REEMPLAZO DE LAS JUNTAS Y RETENES
Reemplace las juntas y los retenes si se desmonta el motor.
Para cualquier mantenimiento o ajuste no descrito en este manual, consulte con su
centro de servicio técnico autorizado de DOLMAR.
136
Conducto de
combustible
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, detenga el motor y espere a
que se enfríe.
De lo contrario se pueden producir quemadura o un incendio.
ATENCIÓN:
Cuando guarde la herramienta durante mucho tiempo,
drene todo el combustible del depósito de combustible y el
carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio.
-- Drene el combustible del depósito de combustible y del carburador de acuerdo
con el siguiente procedimiento:
1) Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible
completamente.
Si queda algún objeto extraño en el depósito de combustible, retírelo
completamente.
2) Extraiga el filtro de combustible de la abertura de rellenado mediante un
alambre.
3) Presione la bomba de cebado hasta que se haya drenado el combustible y
drene el combustible que entra en el depósito de combustible.
4) Vuelva a colocar el filtro en el depósito de combustible y fije firmemente la tapa
del depósito de combustible.
5) A continuación, continúe con la máquina encendida hasta que el motor se
detenga.
-- Extraiga la bujía y aplique varias gotas de aceite de motor a través del orificio de
la bujía.
-- Tire suavemente de la empuñadura de arranque para que el aceite de motor se
extienda por el motor y, a continuación, vuelva a colocar la bujía.
-- Monte la cubierta en las cuchillas de corte.
-- Durante el almacenamiento, mantenga la barra en posición horizontal o
mantenga la máquina en posición vertical con el borde de la cuchilla orientado
hacia arriba. (En ese caso, preste especial atención para evitar que la máquina
caiga.)
-- Nunca guarde la máquina con el borde de la cuchilla de corte orientado hacia
abajo.
Se puede derramar aceite de lubricación.
-- Conserve el combustible drenado en un contenedor especial, en una zona bien
ventilada y a la sombra.
137
Drene el
combustible
Humedad
Atención tras un almacenamiento prolongado
-- Antes de poner en marcha la herramienta tras estar apagada durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de reemplazar el
aceite (consulte la P134). El aceite se deteriorará durante el tiempo que la máquina haya permanecido sin utilizar.
Tiempo
de funcionamiento
Antes
del uso
Diariamente
(10 h)
25 h
50 h
200 h
Apagado/
descanso
P
correspondiente
Elemento
Aceite de motor
126
Inspeccione/limpie
Debe sustituirse
Apretar piezas
(perno, tuerca)
Inspeccione
Depósito de combustible
Limpie/inspeccione
*1
134
136
-
Drene el combustible
*3
137
Palanca de la mariposa de gases
Compruebe el
funcionamiento
128
Interruptor de parada
Compruebe el
funcionamiento
128, 130
Cuchillas de corte
Inspeccione
128, 132
Rotación a baja velocidad
Inspeccione/ajuste
130
Filtro de aire
Limpie
135
Bujía
Inspeccione
136
Conducto de aire de refrigeración
Limpie/inspeccione
136
Conducto de combustible
Inspeccione
136
Debe sustituirse
Grasa de la caja de engranajes
Rellene
Filtro de combustible
Limpie/Reemplace
Holgura entre la válvula de
entrada de aire y la válvula de
descarga de aire
133
136
*
Ajuste
Revisión del motor
Carburador
-
*2
-
2
-
*2
Drene el combustible
*3
*1 Realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso.
*2 Para la inspección de las 200 horas de uso, contacte con un Agente de servicio autorizado o un taller mecánico.
*3 Tras vaciar el depósito de combustible, continúe haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador.
138
137
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo
con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar
reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local.
Estado anómalo
Causa probable (mal funcionamiento)
Púlsela de 7 a 10 veces
Se ha tirado del cable del arrancador a baja
velocidad
Tire con fuerza
Falta de combustible
Reposte combustible
Filtro de combustible obstruido
Limpie
Tubo de combustible roto
Enderece el tubo de combustible
Combustible deteriorado
El combustible deteriorado hace que la puesta en
marcha sea más difícil. Reemplácelo con uno nuevo.
(Reemplazo recomendado: 1 mes)
Succión de combustible excesiva
Ajuste la palanca de la mariposa de gases entre una
velocidad media y alta y tire de la empuñadura de
arranque hasta que se ponga en marcha el motor.
Cuando se haya puesto en marcha el motor,
las cuchillas de corte empezarán a girar. Preste
atención a las cuchillas de corte.
Si el motor sigue sin encenderse, extraiga la bujía,
seque el electrodo y vuelva a montarla en su posición
original. A continuación, arranque como se ha
especificado.
Tapa de la bujía suelta
Acóplela firmemente
Bujía sucia
Limpie
Holgura anómala de la bujía
Ajústela
Otras anomalías de la bujía
Debe sustituirse
Anomalía del carburador
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
No se puede tirar de la cuerda del arrancador
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Anomalía del sistema de transmisión
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Calentamiento insuficiente
Realice la operación de calentamiento
La palanca del estrangulador está ajustada en
“ ” aunque el motor se ha calentado
Ajústela en “ ”
Filtro de combustible obstruido
Debe limpiarse o sustituirse
Filtro de aire sucio u obstruido
Limpie
Anomalía del carburador
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
El motor no se enciende
El motor se para al poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
La cuchilla de corte no se mueve
Pare el motor inmediatamente
La unidad principal vibra de forma
anómala
Pare el motor inmediatamente
Las cuchillas de corte no se
detienen inmediatamente
Solución
No se ha accionado la bomba de cebado
Anomalía del sistema de transmisión
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
La tuerca de apriete de las cuchillas de corte se
ha aflojado
Apriétela firmemente
Ramas pequeñas atrapadas por las cuchillas de
corte.
Retire los objetos extraños
Anomalía del sistema de transmisión
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Las cuchillas de corte están rotas, dobladas o
gastadas
Reemplace las cuchillas de corte
La tuerca de apriete de las cuchillas de corte se
ha aflojado
Apriétela firmemente
Anomalía del sistema de transmisión
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Rotación al ralentí elevada
Ajuste
Se ha soltado el cable de la mariposa de gases
Acóplelo firmemente
Anomalía del sistema de transmisión
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Conector desconectado
Acóplelo firmemente
Anomalía del sistema eléctrico
Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Pare el motor inmediatamente
El motor no se para
Haga funcionar el motor al
ralentí y ajuste la palanca del
estrangulador en “ ”
Cuando el motor no se ponga en marcha tras la operación de calentamiento:
Si no hay ninguna anomalía en los elementos comprobados, abra la mariposa de gases 1/3 y ponga en marcha el motor.
139
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
13
2
1
5
7
4
3
6
MH-246.4 DS
8
18
9
10
Designação de peças
14
12
11
15
19
17
20
16
147
1
Cabo do acelerador
2
Alavanca de bloqueio
3
Alavanca do acelerador
4
Interruptor de paragem
5
Pega
6
Veio
7
Caixa de velocidades
8
Lâmina de corte
9
Filtro de ar
10
Tampa do depósito de
combustível
11
Depósito de combustível
12
Embraiagem
13
Tampa da vela de ignição
14
Bomba de descarga
15
Silenciador
16
Fio de arranque
17
Manípulo do dispositivo de
arranque
18
Cobertura da lâmina
19
Tampa da lâmina
20
Depósito de óleo