Mi-T-M MH-0600-0M10 Kerosene Portable Heater El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mi-T-M MH-0600-0M10 Kerosene Portable Heater El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Kerosene Portable Heater Manual 21
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCCION ....................................................................................................................................22
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................................23
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! ....................................................................................................26
ADVERTENCIA .......................................................................................................................................27
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................28
ESPECIFICACIONES. .............................................................................................................................29
MONTAJE ...............................................................................................................................................29
OPERACION ...........................................................................................................................................31
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................34
LOCALIZACION DE FALLAS .................................................................................................................37
STATEMENT OF WARRANTY ................................................................................................................ 38
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
22 Kerosene Portable Heater Manual
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa
par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a
presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el
grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
50 Mi-T-M Drive
Peosta, IA 52068-0050
Kerosene Portable Heater Manual 23
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O
ELECTROCUCIÓN
Una incorrecta conexión a tierra
del compresor de aire puede
causar lesiones graves o incluso
la muerte. Su compresor de aire
es alimentado por corriente eléc-
trica que puede causar descar-
gas eléctricas o electrocución, si
no se usa correctamente.
Las descargas eléctricas pueden
ocurrir si no se usa correcta-
mente el compresor de aire.
Reparaciones de partes eléctri-
cas realizadas por personal inca-
pacitado puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
.
La herida grave podría ocurrir de
tocar partes metálicas expues-
tas. Estas áreas pueden que-
darse caliente durante un tiempo
después de que la calentadora
sea apagada.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación de esta unidad,
incluyendo todas las conexiones
eléctricas, debe conformarse con
todo el local, estado y códigos
nacionales.
Este producto debe ser puesto a
tierra. Conecte con un interruptor
de GFCI cuando esta’ disponible.
Si funciona incorrectamente la
unidad o interrupción, el poner a
tierra proporciona una trayecto-
ria de menos resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de la descarga eléctrica.
No muela a una línea de fuente
de gas.
La conexión incorrecta del con-
ductor equipo-que pone a tierra
puede dar lugar a un riesgo del
electrocution. Compruebe con
un electricista o un personal de
servicio cualicado si usted es en
duda si el sistema está puesto a
tierra correctamente.
Esté siempre seguro que la
unidad está recibiendo voltaje
apropiado Antes de instalar con-
exiones eléctricas, esté seguro
que los interruptores están en la
posición de “off”.
Mantenga todas las conexiones
secas y de la tierra.
No usar sin las protecciones de
seguridad/coberturas o si éstas
están dañadas.
Cualquier operación de cablado o
reparación eléctrica en debe ser
realizado por personal autorizado,
conforme a las normas eléctricas
locales y nacionales.
Asegurarase que ninguna parte
del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes
metálicas expuestas del com-
presor de aire.
RIESGO DE QUEMADURAS
24 Kerosene Portable Heater Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
Normales chispas eléctricas
del motor y del interruptor de
presión pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
SIEMPRE mantenga la calen-
tadora en una supercie de
establo y nivel. SIEMPRE man-
tenga a niños y animales lejos
de calentadora.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos enfr-
ente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calen-
tadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Man-
tenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
Nunca use combustibles como
gasolina, el benceno, diluyentes
de pintura, ni otro petróleo com-
ponen en esta calentadora. Esta
calentadora está MUY CALIENTE
mientras en la operación.
Nunca transporte calentadora
con combustible en su tanque.
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
Si equipado con un termóstato,
la calentadora puede comenzar a
cualquier tiempo.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Kerosene Portable Heater Manual 25
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGOS A LA
RESPIRACIÓN
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Esta es una calentadora del aire forcido
que use queroseno y directo-despidió.
El uso principal es para la calefacción
temporaria de edicios en construc-
ción, la modicación o la reparación.
Los medios de directo-despidió que
todos los productos de combustión
de la calentadora entran el espacio
calentado. Este aparato es valorado
en 98% de eciencia de combustión,
pero produce cantidades pequeñas
de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar cantidades peque-
ñas de monóxido de carbono, y las
precauciones deben ser tomadas para
proporcionar ventilación apropiada. El
fracaso para proporcionar ventilación
apropiada según este manual puede
tener como resultado la muerte.
Si no se suministra la adecuada venti-
lación indicada en este manual, se pu-
ede ocasionar la muerte. Las primeras
etapas de intoxicación por monóxido
de carbono producen síntomas simi-
lares a los de la gripe. Los síntomas
que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza *
mareo * irritación de la nariz y los ojos
* náusea * boca seca * irritación de la
garganta
La abertura debe tener al menos 0.28
m² por cada 100,000 Btu de capacidad
máxima.
Las personas con problemas de respi-
rar deben consultar a un médico antes
de utilizar la calentadora. El Enven-
enamiento del Monóxido de carbono:
Los signos tempranos de enven-
enamiento de monóxido de carbono se
parecen a síntomas que son similares
al gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene
estos síntomas, su calentadora no pu-
ede estar trabajando apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son afecta-
das mas por monóxido de carbono
que otros. Estos incluyen a mujeres
embarazadas, ésos con problemas
del corazón o problemas pulmonares,
con la anemia, o con ésos ebrio, o a
grandes altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
28 Kerosene Portable Heater Manual
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Asidero Delantero
Casquillo Delantero
Casquillo Inferior
Tablero Del Control
Marco De Asidero
Casquillo Posterior
Asidero Posterior
Protector De
Ventilador
Tanque De Combustible
Cable Eléctrico
Model MH-0600-0M10
Kerosene Portable Heater Manual 29
COMPONENTES DEL MARCO
ESPECIFICACIONES
Maquinarias/ Ruedas
(Neumáticas)
Tapas De Maquinarias/ Ruedas
(Goma Negra)
Tornillos
(G—grandes)
Arandelas Planas
(P—pequeñas)
Arandelas Planas (G)
Tornillos (P) Alleres De Cotter Cojinetes
Tuercas
Envolturas De
Cordones/ Cables
Soporte De Maquinaria/ Rueda
Eje
Asidero Delantero
Marco De Asidero
Asidero Posterior
MONTAJE
Modelo MH-0600-0M10
Ritmo 600,000
Consumpcion
Gal/Hora
4.5
Galones de capa-
cidad del tanque
de combustible
40.0
Presion de Bomba
PSI
128
Voltaje/Hz 120V/ 60 Hz
Amperios 5.5
Fase Sencillo
Tamano (Longitud
x Ancho X altura)
75" x 34" x 43"
Peso Neto (Libras) 320
30 Kerosene Portable Heater Manual
Nota: Herramientos necesarios para modelos un destornillador medio de Phillips , llave inglesa adjustable de n abierto,
tenazas
MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS
1. Deslice eje por marco de sorporte de rueda. Instale bujes de rueda, arandelas planas y ruede en el eje.
NOTA: Al instalar ruedas, válvula de tubo debe encarar fuera de marco de sorporte.
2. Coloque arandelas planas (L) y alleres de chaveta en nes de eje y alleres de chaveta de curva con alicates
con nariz largo para asegurar.
3. Coloque tapa de rueda en arandelas planas (L) y puso tapa de rueda en el n de arandelas planas (L).
4. Coloque calentadora en el marco de sorporte de rueda. Aségurese el n de entrada del aire (trasero) de
calentadora está sobre ruedas. Alinee los hoyos en el reborde de tanque de combustible. Inserte asideros
(frente y trasero), reborde de tanque de combustible, y marco de sorporte de rueda como mostrado en
abajo y conecta tuerca dedo apretado después de que cada tornillo sea insertado.
5. Después de que todos tornillos sean insertados, aprieten tuercas rmemente.
PRECAUCION: NO OPERE CALENTADORA SIN REUNIO COMPLETAMENT DEL MARCO DE
APOYO A TANQUE.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
MONTAJE
Asidero
Delantero
Marco De Asidero
Envoltura De Cordon/ Cable
Tornillo
(G—grandes)
Tornillo (P—pequeñas)
Asidero Posterior
Protectador Del Ventilador
Tuerca
Rebor
de Del Tanque
De Combustible
Maquinaria/ Rueda
(Neumáticas)
Arandela Plana
Alfileres De Cotter
Tapa De
Maquinaria/ Rueda
Marco Soporte De
Maquinaria/ Rueda
Cojinete
Arandela Plana
(P—pequeñas)
Eje
Válvula Del Tubo De
Maquinaria/ Rueda
Kerosene Portable Heater Manual 31
OPERACION
QUEROSENO (1-K)
Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de 1 K. El queroseno de
1 K ha sido renado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor
podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o Lanza
en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de 1 K no está disponible. Es acon-
sejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de 1 K, y el cuidado deben ser
tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante agregado
que puede ser añadido al espacio calentado.
NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado clara-
mente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con
gasolina.
Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien
ventilada fuera del área viva.
Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo
de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON
COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION)
NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora
con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTA-
DORA.
Utilice queroseno de 1 K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son
substitutos convenientes.
TEORIA DE OPERACION
Sistema de Combustible: Esta calentadora es equipada con una bomba de aire que opera lejos del
motor eléctrico. La bomba fuerza aire por la línea aérea conectada al depósito, trayendo combustible a
la boca en la cabeza de quemador. Tambien aire pasa por la boquilla donde lo mezcla con el combus-
tible y es rociado en la cámara de combustión en una niebla na.
La Ignición de tiro rápido: Un transformador envía voltaje alto a una bujia de dos pinchas. La chispa
enciende la mezcla de combustible/aéreo cuando es rociada en la cámara de combustión.
Sistema de Aéreo: Un ventilador gira por el motor pesado, que fuerza el aire alrededor y en la cámara
de combustión, donde es súper-calentado y forzado fuera la frente de la cámara.
El Control del Límite de la temperatura: Esta calentadora es equipada con un Control de Límite de
Temperatura diseñó para apagar la calentadora debe la subida interna de temperatura a un nivel peligro-
so. Si este dispositivo activa y gira su calentadora parar, puede requerir servicio. Cuando la temperatura
se cae debajo de la temperatura del repuso, usted podrá comenzar su calentadora mas tarde.
La Protección de la Sistema electrica: La sistema eléctrica de las calentadoras es protegido por un
cortacircuitos que protege los componentes de sistema del daño. Si la calentadora falla, verica el fus-
ible primero, y reemplaza si necesario.
Sensor de Llama: La calentadora utiliza una fotocelda para "ver" la llama en la cámara de combustión.
Debe la llama extingue, el sensor parará corriente eléctrica y la calentadora apagará.
PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA.
ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE
COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO.
ADVERTENCIA: NUNCA RELLENE DEPOSITO CUANDO CALENTADORA OPERA O TODAVIA
CALIENTE.
IMPORTANT: Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto
permitirá cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta
quemadura inicial debe durar por lo menos 10 minutos.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
32 Kerosene Portable Heater Manual
OPERACION
VENTILACION
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE CONTAMINACION ATMOSFERICA INTERIOR. UTILICE
CALENTADORA SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS.
La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima.
SEPARACIONES:
Las separaciones mínimas al enchufe son 8 pies. Mínimo de la tapa, de la parte posterior y de los lados
de 4 pies
COMENZAR LA CALENTADORA
1. Llene el tanque con queroseno hasta puntos de calibrador de combustible a "F.
2. Asegurese que la tapa del combustible esta segura.
3. Tape cable de alimentación en alargador de tres puntas y tape alargador en salida molio de tres punta 120V.
El alargador debe ser por lo menos seis pies de largo.
6 a 10 pies de largo, para utilizar a 14 conductor de AWG.
101 a 200 pies de largo, para utilizar a 12 conductor de AWG.
201 a 300 pies de largo, para utilizar a 10 conductor de AWG.
301 a 400 pies de largo, para utilizar a 8 conductor de AWG.
401 a 500 pies de largo, para utilizar a 6 conductor de AWG.
4. Empuje "BOTON DE OPERACION". La lámpara indicadora del poder y
la presentación de la temperatura ambiente encenderán y la calentadora
comenzará. Empuje los botones de arriba y abajo en el tablero de control
para ajustar los ajustes de termostato.
Si calentadora no comienza, la colocación de termostato puede ser demasiado baja. Empuje el botón para
"CONTROL TEMPORERO MAS ARRIBA" para tener posicion más alta para comenzar calentadora. Si
calentadora todavía no comienza, vea Localizando fallas Gráco.
NOTA: Los componentes eléctricos mayores de esta calentadora son protegidos por un cortacircuitos (fusible) eso es posi-
cionado en el interruptor del poder. Si su calentadora falla de comenzar, vericar este primero y reemplazar como sea
necesario. Usted también debe vericar su fuente de alimentación para asegurar ese voltaje y la frecuencia apropiado es
suministrada a la calentadora.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Cámara De
Combustión
Temperatura Del Cuadro
Lámpara De Poder
Tanque De Combustible
Botón De Operación
Tablero De
Control
Ventilador
Motor
Barril De Fusible
Fusible
Botones Del Control De La Temperatura
Botón De
Operación
Kerosene Portable Heater Manual 33
PARAR LA CALENTADORA
ADVERTENCIA: NUNCA DESENCHUFE CALENTADORA MIENTRAS CALENTADORA ESTA
OPERANDO.
La calentadora debe atravesar un ciclo de refrigeración. El ciclo de la refrigeración refresca la cámara de
combustión. El daño a la calentadora puede ocurrir si cámara de combustión no es refrescada. No reinicie
calentadora hasta ciclo de refrigeración es completo.
1. Empuje "BOTON DE OPERACION", Esto causará que llama de calentadora parar. El motor continuará correr
durante el ciclo de refrigeración. Esto permite el ventilador para refrescar la cámara de combustión. Cuándo
el ciclo de refrigeración (aprox. 2 minutos) es terminado, el motor parará. No desenchufe calentadora hasta
la refrigeración ciclo es terminado
2. Desconecte calentadora de la fuente de alimentación.
3. Parar temporalmente calentadora, jo el termostato en una temperatura mas baja que aire alrededor de
calentadora. La calentadora irá en bicicleta atrás en si temperatura aérea alrededor de calentadora empareja
colocación de termostato.
NOTA: la Utilización del diesel puede causar la producción de hollín de exceso.
PARA REINICIAR LA CALENTADORA
CUIDADO: NO REINICIE CALENTADORA HASTA EL
CICLO DE REFRIGERACION ES TERMINADO.
1. Quite tuerca de desaguadero del lado trasero inferior del tanque
de combustible como destornillando tuerca y desaguadero.
2. Utilizando una cantidad pequena de queroseno, remolina y
aclara el dentro del tanque. NUNCA MEZCLA EL AGUA CON
QUEROSENO, como causará oxidación dentro del tanque.
Quite el queroseno , asegurándose de que usted lo quita todo.
IMPORTANTE: NUNCA ALMACENE QUEROSENO SOBRANTE DURANTE
EL VERANO. UTILIZANDO COMBUSTIBLE VIEJO PUEDE DAÑAR SU
CALENTADORA.
3. Reinstalar cerrojo de desaguadero de la siguiente manera:
Inserte cabeza del sello de cerrojo completamente en
hoyo de desaguadero para que reborde sea parejo al
fondo del tanque.
Inserte tapa de sello completamente en hoyo de cabeza
para que reborde de tapa sea parejo dirigir reborde.
IMPORTANTE: Reinstalar el cerrojo completamente en hoyo en el
tanque; de otro modo no sellará completamente.
Aségurese lugar de almacenamiento es libre de polvo y vapores corrosivos.
Almacene la calentadora en la caja original con la original que empaca materia y mantiene el MANU-
AL de USUARIO con calentadora.
NOTA: la Utilización del diesel puede causar la producción de hollín de exceso.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
OPERACION
Cerrojo Desagüe
Cerrojo Desagüe
Tuerca Desagüe
Fondo-frente Del Tanque De Combustible
34 Kerosene Portable Heater Manual
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI
MIENTRAS CALIENTE!
Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de func-
ionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera.
TANQUE DEL COMBUSTIBLE:
Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado.
HOJAS DE VENTILADOR
LIMPIE CADA TEMPORADA O COMO NECESITADO.
Quite esqueleto superior (Ve entrada de ltro de aire).
Use llave inglesa de Allen para aojar tornillo jo que tiene hoja de ventilador al eje de motor.
Resbale hoja de ventilador de eje de motor.
Limpie hoja de ventilador que utiliza tela suave que tiene queroseno o solvente.
Seque hoja de ventilador completamente
Reinstalar hoja de ventilador al eje de motor.
Coloque el cubo del ventilador en la posición similiar con n del eje de motor.
Coloque tornillo jo en el n plano del eje.
Apriete tornillo rmemente (40-50 libras de pulgada/4,5-5,6 N-M). Reinstalar el esqueleto superior
BOQUILLA
Quite tierra en la boquilla como necesitado.
Quite esqueleto superior.
Quite combustible línea B de la asamblea de quemador con una
llave inglesa.
Quite quemador cabeza de la asamblea de quemador.
Quite alambre principal de la bujía
Quite bujía de la cabeza de quemador.
Quite con cuidado boquilla de cabeza de quemador que utiliza la
llave inglesa de enchufe.
Mueva aire comprimio por la cara de la boquilla (Este quitara toda
suciedad).
Inspecte la boquilla para danado. Reemplaza boca si dañado o
atascado.
Asegurese bujia esta en posicion en la cabeza de quemador.
Reinstalar boquilla en la cabeza de quemador y apriete rmemente (175-200 pulgada-libras).
Reinstalar bujía en la cabeza de quemador
Conecte quemador cabeza a la cámara de combustión.
Conecte bujía alambre a la bujía
Conecta combustible línea a la cabeza del quemador y aprieta rmemente.
Reemplace esqueleto superior.
Conecte ignitor alambre a la bujía
Conecte combustible y mangas de línea de aire a la cabeza
del quemador.
Reinstalar hoja de ventilador y esqueleto superior.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA
CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O
ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE
ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE.
BUJIA
LIMPIA Y RECOLOCA cada 600 HORAS DE OPERACION O REEMPLAZA COMO NECESITADO.
Quite esqueleto superior
Quite bujía alambre de la bujía.
Quite bujía de cabeza de quemador que utiliza desatornillador medio de Phillips.
MANTENIMIENTO
Boca
Bujía
Boca
Kerosene Portable Heater Manual 35
MANTENIMIENTO
Limpie y recoloque electrodos de bujía 0.1" (2.5 mm) gap.
Reinstalar bujía en la cabeza de quemador
Conecte bujía alambre a la bujía
Reinstalar esqueleto superior.
NOTa: la Utilización de la calentadora sin el mantenimiento apropiado puede cau-
sar la combustión pobre y la producción de hollín.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA
CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O
ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE
ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE.
FOTOCELDA
LIMPIE FOTOCELDA ANUALMENTE O COMO NECESITADO.
Quite esqueleto superior.
Quite ventilador (Ve ventilador hojas).
Quite fotocelda de su soporte de posicion.
Limpia lente de fotocelda con bastoncillo dealgodón.
Para REEMPLAZAR: Quite cobertura del lado cerca de interrup-
tor de Operación.
Desconecte las cables del Interruptor de Operacion y
quite el fotocel.
Desconecte alambres del tablero de circuitos y quite
lado cobertura.
Instale nueva fotocelda y conecte alambres tablero de
circuitos.
Reemplace alambres de interruptor al interruptor de la
operación y la cobertura del lado
Reemplace ventilador y esqueleto superior.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
LIMPIE DOS VECES POR CALEFACCION TEMPORADA O
COMO NECESITADO.
Abra el cosquillo posterior.
Quite la cubierta del ltro por desatornillar cuatro tornillos.
Quite el ltro de combustible de la cubierta del ltro.
Lave el ltro de combustible en kerosene limpio.
Reemplace el ltro de combustible y la cubierta del ltro.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE A EN TAPA DEL COMBUSTIBLE
Bujía
Boca
Lado Cobertura/
Fotocel
Montaje De Quemador
Filtro De
Combustible
Cubierta Del
Filtro
tapa de
combustible
junta de tapa de
combustible
filtro A de
combustible
36 Kerosene Portable Heater Manual
Quite tapa del combustible.
Quite ltro de combustible con queroseno limpio.
Lave ltro de combustible con queroseno limpio.
Reemplace ltro de combustible en el tanque de combustible.
Reemplace tapa del combustible en el tanque de combustible.
AJUSTE DE PRESION DE BOMBA
1. Quite el cosquillo posterior.
2. Quite la línea A de combustible de la bomba de combustible con la
llave.
3. Reemplace el indicador de presión a la salida de la bomba de combustible.
4. Ajuste la presión de la bomba por voltear el tornillo de modicación de
presión.
5. Reemplace el indicador de presión a la salida de la bomba de combustible.
6. Ajuste la presión de la bomba por voltear el tornillo de modicación de presión.
7. Voltea la válvula de alivio en la dirección de las manecillas de reloj para aumentar la presión.
8. Voltea la válvula de alivio en el sentido opuesto de las manecillas de reloj para bajar la presión.
Nota: la Utilización de la calentadora sin el mantenimiento apropiado puede causar la combustión mala y la producción de
hollín.
9. Ponga la presión de la bomba a 128 PSI por voltear el destornillador.
Nota: El indicador de la presión de la bomba no esta proveído.
Nota: utilice solo los originales partes reemplazos del equipo. El uso de alternativos o componentes del tercer partido invali-
dará la garantía y puede causar condiciones de operación inseguras.
10. Parar la calentadora (Mire OPERACIÓN en este manual).
11. Si el indicador de presión complemente esta utilizado, quite el indicador de presión.
12. Quite el indicador de presión, y apague al extreme de la cubierta de ltro.
NOTA: SI LA CALENTADORA NO ENCIENDA CUANDO LA CALENTADORA ESTA ENCERRADA, POR FAVOR VOLTEA EL TORNILLO
DE LA ABERTURA DEL AIRE EN LA DIRECCION DE LAS MANECILLAS DE RELOJ PARA LIBRAR EL AIRE, Y ENTONCES VOL-
TEA EL INTERRUPTOR DE OPERACIÓN A LA POSICION CONECTADA.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
MANTENIMIENTO
Tornillo De La
Modificación De Pr
esión
Kerosene Portable Heater Manual 37
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
La calentadora despide, pero
Principal PCP apaga la calenta-
dora después de un tiempo corto.
La lámpara parpadea, y pantalla
de LED muestra “E1”
La calentadora no operará, o el
motor opera por un tiempo corto.
La lámpara parpadea y la pantalla
de LED muestra "E1”.
Ventile no opere cuándo calenta-
dora es conectada y Interruptor
del poder esta en posicion de
“ON”. La lámpara parpadea o
pantalla de LED muestra "E1" o
"E2".
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E3 “
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E4 “
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E5 “
Poor Combustion
Heater does not turn on
CAUSA PROBABLE
1. La presión inexacta de bomba
2. Filtro de Combustible Sucio
3. Boquilla está Sucia
4. El lente de la fotocelda está
Sucio
5. La fotocelda no instaló apropia-
damente
6. La fotocelda es Defectuosa
7. La conexión eléctrica impropia
entre Principal PCB y la Foto-
celda.
1. Ningún queroseno en el tanque
del combustible
2. La presión inexacta de la bomba
3. Bujía corroída o vacio del ta-
pon incorecto
4. Filtro de Combustible Sucio
5. Boquilla Sucia
6. Humedad en el Tanque /
Tanque de combustible
7.La conexión eléctrica impropia
entre Transformador y Tablero de
circuitos
8. Alambre de Ignitor no conecta
a la Bujía
9. Ignitor defectuoso
1. El termostato esta en posicion
demasiado bajo
2. La conexión eléctrica esta rota
entre Principal PCB y el motor
1. El Interruptor del termostato ha
fallado
2. Circuito Corto
1. El sensor es Desconectado
1. El sensor del límite de la tem-
peratura ha recalentado
1. Las llamas que extienden más allá
de calentadora salida baja de calor
1. No power supply to heater
REMEDIO
1. Ajuste Presión de Bomba
2. Limpia/reemplaza El Filtro del
Combustible
3. Limpia/reemplaza la boquilla
4. Limpia/reemplaza la Fotocelda
5. Ajuste la posición de Fotocelda.
6. Reemplace Fotocelda
7. Verque las conexiones de alambra.
Vea diagramas de Alambre)
1. Llene tanque con queroseno fresco
2. Ajuste la Presión de Bomba
3. Limpia/reemplaza la Bujía
4.Limpia/reemplaza de combustible
5. Limpia/reemplaza la boquilla
6. Lave tanque con queroseno que
es limpio y fresco
7. Inspeccione todas conexiones
eléctricas. Vea Diagramas de Alam-
bre.
8. Reconecte alambre de Ignitor a la
Bujía
9. Reemplace Ignitor
1. Gire termostato a una posición
más alta
2. Inspeccione todas conexiones
eléctricas. Vea Diagramas de Alambre
1. Reemplace Interruptor de Termo-
stato.
2. Vea Diagramas de Alambre
1. Verique termostato de control de
límite
2. Verique conexión de sensor
1. Espere hasta que la unidad se
enfríe
1. Alinee la marca roja entre el tornillo
del aéreo de tornillo y el cuerpo de
bomba.
1. Cheque/reemplaza el Fusible
38 Kerosene Portable Heater Manual
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
/