Mi-T-M Kerosene Portable Heaters Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mi-T-M Kerosene Portable Heaters Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Kerosene Portable Heaters Manual 35
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCCION ....................................................................................................................................36
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................................37
ADVERTENCIA .......................................................................................................................................41
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................42
DIAGRAMA DE CABLEADO ..................................................................................................................42
MONTAJE ...............................................................................................................................................43
ENSAMBLANDO EL EJE Y LAS RUEDAS ....................................................................................43
PRE-USO ................................................................................................................................................44
INSTRUCCIONES GENERALES ....................................................................................................44
ALIMENTANDO LA CALENTADORA .............................................................................................45
QUEROSENO (#1-K) .....................................................................................................................45
COMENZAR LA CALENTADORA ..................................................................................................45
OPERACION ...........................................................................................................................................45
VENTILACION ...............................................................................................................................46
REARME MANUAL Y REARME DE SEGURIDAD .........................................................................47
APAGADO......................................................................................................................................47
MANTENIMIENTO .................................................................................................................................48
LOCALIZACION DE FALLAS .................................................................................................................49
GARANTIA LIMITADA ....................................................................................................................50
ADVERTENCIA: Este producto tiene
plomo, una sustancia química conocida
al Estado de California a causar cáncer
y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Lávese las manos despues de usar este producto.
36 Kerosene Portable Heaters Manual
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa
par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a
presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el
grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
8650 Enterprise Drive
Peosta, IA 52068-0050
Kerosene Portable Heaters Manual 37
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O
ELECTROCUCIÓN
Una incorrecta conexión a tierra
del compresor de aire puede
causar lesiones graves o incluso
la muerte. Su compresor de aire
es alimentado por corriente eléc-
trica que puede causar descar-
gas eléctricas o electrocución, si
no se usa correctamente.
Las descargas eléctricas pueden
ocurrir si no se usa correcta-
mente el compresor de aire.
Reparaciones de partes eléctri-
cas realizadas por personal inca-
pacitado puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
.
La herida grave podría ocurrir de
tocar partes metálicas expues-
tas. Estas áreas pueden que-
darse caliente durante un tiempo
después de que la calentadora
sea apagada.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación de esta unidad,
incluyendo todas las conexiones
eléctricas, debe conformarse con
todo el local, estado y códigos
nacionales.
Este producto debe ser puesto a
tierra. Conecte con un interruptor
de GFCI cuando esta’ disponible.
Si funciona incorrectamente la
unidad o interrupción, el poner a
tierra proporciona una trayecto-
ria de menos resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de la descarga eléctrica.
No muela a una línea de fuente
de gas.
La conexión incorrecta del con-
ductor equipo-que pone a tierra
puede dar lugar a un riesgo del
electrocution. Compruebe con
un electricista o un personal de
servicio cualicado si usted es en
duda si el sistema está puesto a
tierra correctamente.
Esté siempre seguro que la
unidad está recibiendo voltaje
apropiado Antes de instalar con-
exiones eléctricas, esté seguro
que los interruptores están en la
posición de “off”.
Mantenga todas las conexiones
secas y de la tierra.
No usar sin las protecciones de
seguridad/coberturas o si éstas
están dañadas.
Cualquier operación de cablado o
reparación eléctrica en debe ser
realizado por personal autorizado,
conforme a las normas eléctricas
locales y nacionales.
Asegurarase que ninguna parte
del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes
metálicas expuestas del com-
presor de aire.
RIESGO DE QUEMADURAS
38 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
Normales chispas eléctricas
del motor y del interruptor de
presión pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
SIEMPRE mantenga la calen-
tadora en una supercie de
establo y nivel. SIEMPRE man-
tenga a niños y animales lejos
de calentadora.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos en-
frente de entrada del aire (tra-
sero) ni salida de aire (frente)
de calentadora. Mantenga toda
materia combustible lejos de
esta calentadora.
Nunca use combustibles como
gasolina, el benceno, diluyentes
de pintura, ni otro petróleo com-
ponen en esta calentadora. Esta
calentadora está MUY CALIENTE
mientras en la operación.
Nunca transporte calentadora
con combustible en su tanque.
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
Si equipado con un termostato,
la calentadora puede comenzar
en tiempo.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Kerosene Portable Heaters Manual 39
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGOS A LA
RESPIRACIÓN
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Esta es una calentadora del aire forcido
que use queroseno y directo-despidió.
El uso principal es para la calefacción
temporaria de edicios en construc-
ción, la modicación o la reparación.
Si no se suministra la adecuada venti-
lación indicada en este manual, se pu-
ede ocasionar la muerte. Las primeras
etapas de intoxicación por monóxido
de carbono producen síntomas simi-
lares a los de la gripe. Los síntomas
que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza *
mareo * irritación de la nariz y los ojos
* náusea * boca seca * irritación de la
garganta.
La abertura debe tener al menos 0.28
m² por cada 100,000 Btu de capacidad
máxima.
Las personas con problemas de respi-
rar deben consultar a un médico antes
de utilizar la calentadora. El Enven-
enamiento del Monóxido de carbono:
Los signos tempranos de enven-
enamiento de monóxido de carbono se
parecen a síntomas que son similares
al gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene
estos síntomas, su calentadora no pu-
ede estar trabajando apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son afecta-
das mas por monóxido de carbono
que otros. Estos incluyen a mujeres
embarazadas, ésos con problemas
del corazón o problemas pulmonares,
con la anemia, o con ésos ebrio, o a
grandes altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
42 Kerosene Portable Heaters Manual
ESPECIFICACIONES
DIAGRAMA DE CABLEADO
Modelo MH-0125-0MIH MH-0300-0MIH
Ritmo BTU/Hr 125,200 288,700
Consumpcion
Gal/Hora
0.883 2.04
Galones de capa-
cidad del tanque de
combustible
14.0 36.0
Presion de Bomba
PSI
4.0 5.0
Voltaje/Hz 115V / 60 Hz 115V / 60 Hz
Amperios 7.0 12.5
Fase Single Single
Tamano (Longitud x
Ancho X altura)
47" x 24" x 31" 68" x 29.5" x 40.4"
Peso Neto (Libras) 154 282
tamaño del inyector 0.65 1.50
TH
IN
FC
EV
M
black
green
green
black
white
PL
TR
white
EV
TR
M
L
N
FR
TRcont.
FC
PL
TH
IN
PL
black
black
black
white
white
L
N
FR
SL
green
white
red
black 1
black 2
dk. blue
lt. blue
brown
M13
M17
M15
M9
M7
M11
M18
M16
M14
M12
M10
M8
M19M4
M3
M2M1M6M5
FS
2
1
3
1
3
2
Optional
PL
brown
black
PA
P
black brown
EV Electroválvula gasoléo
TR Transformador AT
M Motor
SL Indicador luminoso
PA Interruptor del Presión de Aire
FS Fusible
FC Fotocélula
PL Pulsador de rearme
IN Interruptor
TH Termostato ambiente
FR Filtro calentado
Kerosene Portable Heaters Manual 43
ENSAMBLANDO EL EJE Y LAS RUEDAS
Antes de hacer funcionar este calentador, ensamble el eje, las ruedas, y el soporte inferior siguiendo
el diagrama abajo:
MONTAJE
44 Kerosene Portable Heaters Manual
PRE-USO
El espacio libre mínimo de Combustibles:
MH-0125-0MIH MH-0300-0MIH
Superior 5 ft. 5 ft.
Lateral 2 ft. 2 ft.
El Tubo de Conducto de
Humos
3 ft. 3 ft.
Lado entrada aire 2 ft. 2 ft.
Lado salida aire caliente 10 ft. 10 ft.
INSTRUCCIONES GENERALES
1. LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO SERÁ DE ACUERDO CON LA REGULACIÓN DE AUTORIDADES QUE
TIENEN LA JURISDICCIÓN y CSA B139.
2. El aparato lo debe hacer funcionar exclusivamente el personal que ha sido adiestrado para el uso. Se deben
respetar las instrucciones facilitadas por el fabricante.
3. El aparato debe ser instalado de manera tal que el personal no esté sometido a peligros debidos a los
gases de descarga o al ujo de aire caliente y de manera que no haya ningún peligro de incendio.
4. Está prohibida la instalación del aparato en presencia de materiales inamables o en lugares en los que
haya riesgos de incendio o de explosión.
5. Cuando un calentador indirecto-encendido conectado con un tubo de conducto de humos está usado en
un cuarto cerrado, proporcione un área de mínimo 1 pies 2 por capacidad de galón estadounidense en el
nivel de unidad.
6. Cuando un calentador indirecto-encendido no conectado con un tubo de conducto de humos esta usado
en un cuarto cerrado, proporcione un área de mínimo 3 pies 2 por capacidad de galón estadounidense en
el nivel de unidad y también proporcione una circulación de aire natural y continua por ventanas y puertas.
7. Para el uso del aparato se deben respetar las medidas de seguridad antiincendios vigentes en los respectivos
sectores. En particular, se deben respetar las siguientes distancias de seguridad respecto a los materiales
o componentes inamables o combustibles:
En el local en donde se instale el aparato, el suelo y el techo deben ser de materiales ignífugos y en
regla con las normas de seguridad antiincendio.
La cala y la salida de aire nunca deben ser bloqueadas por ninguna razon.
El aparato se debe instalar en posición estable.
Kerosene Portable Heaters Manual 45
OPERACION
ALIMENTANDO LA CALENTADORA
PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA.
ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE
COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO.
Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá
cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta quemadura
inicial debe durar por lo menos 10 minutos.
QUEROSENO (#1-K)
Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de #1-K. El queroseno
de #1-K ha sido renado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un
olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o
Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de #1-K no está disponible.
Es aconsejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de #1-K, y el cuidado
deben ser tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante
agregado que puede ser añadido al espacio calentado.
NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado clara-
mente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con
gasolina.
Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien
ventilada fuera del área viva.
Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de horn-
illo de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON
COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION).
NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora
con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTA-
DORA.
Utilice queroseno de #1-K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son
substitutos convenientes.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
COMENZAR LA CALENTADORA
1. La máquina está predispuesta para el funcionamiento sin termostato ambiente.
2. Para el funcionamiento del aparato con termostato ambiente quitar la capucha de protección de la toma
termostato (g. 1 1) e introducir el enchufe termostato en la toma. Para el funcionamiento sin termostato
ambiente es necesario que la capucha de protección de la toma termostato esté puesta en la toma.
1 2 3 4
46 Kerosene Portable Heaters Manual
OPERACION
3. Llenar el tanque del aparato de gasóleo limpio.
4. Conectar el enchufe de alimentación con una toma de corriente 115V ~ 60 Hz monofásica con tierra. La
luz testigo verde (n. 4) encendida indica que el aparato está bajo tensión.
ADVERTENCIA: EL APARATO DEBE ESTAR CONECTADO CON TIERRA EN CONFORMIDAD CON
LAS NORMAS VIGENTES.
VENTILACION
Para los generadores con chimenea enlazar el aparato con una chimenea o con un conducto para la des-
carga de los humos al aire libre. Para obtener un tiro de por lo menos 0,1 mbar en el conducto de los humos
es necesario que el recorrido de los humos sea de subida efectiva. Evitar que haya codos o curvas en el
primer tramo de tubo por al menos 3 m. Para el funcionamiento del aparato en locales cerrados sin chime-
nea, hágase referencia a las instrucciones para la instalación (page 10, #6).
Si se encuentra presente un termostato ambiente, regularlo en la temperatura máxima.
Poner el interruptor en la posición “ON”.
Regular el termostato en la temperatura deseada.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
Kerosene Portable Heaters Manual 47
PRECAUCIÓN: CUANDO ESTE CALENTADOR ESTÁ CONECTADO AL TUBO DE CONDUCTO DE
HUMOS, EL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS TERMINARÁ EN UNA SECCIÓN VERTICAL
POR LO MENOS DOS PIES EN LONGITUD Y UN CORRIENTE DE AIRE SUFICIENTE SERÁ
CREADO PARA ASEGURAR EL USO SEGURO Y APROPIADO DEL CALENTADOR. DONDE
LOS CORRIENTES DE AIRE DE ATRÁS (BACKDRAFTS) PUEDEN OCCURIR, UNA TAPA
VERTICAL DEBE SER USADO EN LA SALIDA DEL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS.
CARRERAS HORIZONTALES DEL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS DEBEN TENER UNA
SUBIDA DE UNO EN DIEZ DEL CALENTADOR.
REARME MANUAL Y REARME DE SEGURIDAD
El aparato está dotado de un pulsador-testigo de rearme manual. Cuando el aparato se bloquea, el tes-
tigo rojo del pulsador (g. 1 nº 2) se enciende. En este caso apretar el pulsador de RESET para reactivar el
aparato (véase también el párrafo “Solución de los problemas”).
Este calentador también está equipado con un interruptor de presión de aire que controla la presion del ujo
de aire y embloquea el calentador en el evento de sobrecalentar. Si ocurre, detecte y elimine el origen de
sobrecalentar antes de utilizar el calentador de nuevo. Asegúrese que el calentador está inspeccionado por
un técnico calicado si requerido. Mire el punto arriba para reiniciar.
APAGADO
Posicionar el interruptor en la posición “OFF” apagando la llama. El ventilador continuarà dando vuelta por
aproximadamente 1’ e 45” para enfriar el generador: el aparato se apaga solo cuando acaba este tiempo
programado sobre la cha electrónica. Después se puede desconectar la espina de alimentación.
NUNCA PARAR EL GENERADOR DESCONECTANDO LA ESPINA DE ALIMENTACIÓN. EL FUERTE
CALOR RESIDUO PODRÍA ARRUINAR LOS EQUIPOS O EN CUALQUIER CASO HACER
INTERVENIR EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD RENDINDO LA MÁQUINA INACTIVA.
OPERACION
1 2 3 4
48 Kerosene Portable Heaters Manual
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI
MIENTRAS CALIENTE!
Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar
condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de manten-
imiento de la siguiente manera.
1. No efectuar intervenciones de mantenimiento sin haber quitado antes el enchufe de alimentación.
2. El mantenimiento debe ser efectuado por personal especializado.
3. Una vez al año se debe limpiar completamente el aparato para permitir una buena combustión y una larga
duración.
Limpiar periódicamente:
la boquilla de inyección del gasóleo y el relativo ltro;
el ltro de la bomba de gasóleo;
el cartucho del ltro tanque;
los electrodos;
las aspas del ventilador;
el interior del aparato, utilizando aire comprimido;
la fotoresistencia con alcohol étilico.
4. Controlar periódicamente el estado de los cables y de las conexiones eléctricas.
5. Controlar periódicamente las condiciones del ltro gasóleo y si fuera necesario, sustituirlo.
ADVERTENCIA: USANDO EL CALENTADOR SIN MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDE LLEVAR
AL PRODUICTION INCORRECTO DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
MANTENIMIENTO
Kerosene Portable Heaters Manual 49
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
El aparato no se pone en
marcha
Falta de corriente Controlar el interruptor general y la
línea de alimentación
Conexiones de cable culpables Hacer cambiar el cable a un técnico
especializado
Cable defectuoso o fusible quemado Limpiar o reemplazar
Termostato ambiente regulado de-
masiado bajo
Regular el termostato en una tempera-
tura más elevada
Capucha de protección de la toma
termostato no puesta
Poner la capucha de protección y la
toma termostato
Ha intervenido el termostato de segu-
ridad
Desbloquear el termostato de seguri-
dad
El aparato se pone en
marcha, la llama se
enciende y el aparato se
bloquea
Fotoresistencia sucia o defectuosa Limpiar o reemplazar
Ficha control llama defectuosa Dirigirse al personal especializado
El aparato se pone en
marcha, la llama no se
enciende y el aparato se
bloquea
Boquilla del quemador obstruida Limpiar o reemplazar
Fotoresistencia molestada por luz
ajena (luz espuria)
Compruebe para saber si hay luces
externas
Ficha control de llama defectuosa Ponerse en contacto con un técnico
especializado
Falta de gasóleo Llenar el tanque
Defecto de encendido o electrodos
en posición errada, sucios o dañados
Limpiar o dirigirse al personal especial-
izado
El aparato se pone en
marcha, pero la com-
bustión no es buena
Boquilla obstruida o parcialmente
obstruida
Limpiar o reemplazar
Filtros estorbados Limpiar o reemplazar
Fugas en los tubos del gasóleo Controlar y eventualmente cambiar los
tubos del gasóleo
La bomba del gasóleo da poca pre-
sión
Dirigirse al personal especializado
El aparato se bloquea
demasiado pronto para la
intervención del termo-
stato
Falta de aire de combustión Vericar que el cierre del aire sea en
posición correcta Controlar que séan
respectados los requisitos de aireación
del local.
Ventilación defectuosa Dirigirse al personal especializado
Excesivo sobrecalentamiento del gen-
erador
Vea la página 14
Termostato de seguridad defectuoso Dirigirse al personal especializado
50 Kerosene Portable Heaters Manual
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
/