Mi-T-M Kerosene Portable Heater El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
40 Kerosene Portable Heaters Manual
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCCION ....................................................................................................................................41
¡IMPORTANTE ........................................................................................................................................41
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................................42
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................47
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................48
MONTAJE ...............................................................................................................................................48
OPERACION ..........................................................................................................................................50
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................54
LOCALIZACION DE FALLAS .................................................................................................................57
GARANTIA LIMITADA ............................................................................................................................58
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Kerosene Portable Heaters Manual 41
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o
nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
50 MI-T-M Drive
Peosta, IA 52068-0050
42 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O
ELECTROCUCIÓN
Una incorrecta conexión a tierra
del compresor de aire puede
causar lesiones graves o incluso
la muerte. Su compresor de aire
es alimentado por corriente eléc-
trica que puede causar descar-
gas eléctricas o electrocución, si
no se usa correctamente.
Las descargas eléctricas pueden
ocurrir si no se usa correcta-
mente el compresor de aire.
Reparaciones de partes eléctri-
cas realizadas por personal inca-
pacitado puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
.
La herida grave podría ocurrir de
tocar partes metálicas expues-
tas. Estas áreas pueden que-
darse caliente durante un tiempo
después de que la calentadora
sea apagada.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación de esta unidad,
incluyendo todas las conexiones
eléctricas, debe conformarse con
todo el local, estado y códigos
nacionales.
Este producto debe ser puesto a
tierra. Conecte con un interruptor
de GFCI cuando esta’ disponible.
Si funciona incorrectamente la
unidad o interrupción, el poner a
tierra proporciona una trayecto-
ria de menos resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de la descarga eléctrica.
No muela a una línea de fuente
de gas.
La conexión incorrecta del con-
ductor equipo-que pone a tierra
puede dar lugar a un riesgo del
electrocution. Compruebe con
un electricista o un personal de
servicio cualicado si usted es en
duda si el sistema está puesto a
tierra correctamente.
Esté siempre seguro que la
unidad está recibiendo voltaje
apropiado Antes de instalar con-
exiones eléctricas, esté seguro
que los interruptores están en la
posición de “off”.
Mantenga todas las conexiones
secas y de la tierra.
No usar sin las protecciones de
seguridad/coberturas o si éstas
están dañadas.
Cualquier operación de cablado o
reparación eléctrica en debe ser
realizado por personal autorizado,
conforme a las normas eléctricas
locales y nacionales.
Asegurarase que ninguna parte
del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes
metálicas expuestas del com-
presor de aire.
RIESGO DE QUEMADURAS
Kerosene Portable Heaters Manual 43
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
Normales chispas eléctricas
del motor y del interruptor de
presión pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
SIEMPRE mantenga la calen-
tadora en una supercie de
establo y nivel. SIEMPRE man-
tenga a niños y animales lejos
de calentadora.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos enfr-
ente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calen-
tadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Man-
tenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
Nunca use combustibles como
gasolina, el benceno, diluyentes
de pintura, ni otro petróleo com-
ponen en esta calentadora. Esta
calentadora está MUY CALIENTE
mientras en la operación.
Nunca transporte calentadora
con combustible en su tanque.
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
Si equipado con un termostato,
la calentadora puede comenzar
en tiempo.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
44 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGOS A LA
RESPIRACIÓN
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Esta es una calentadora del aire forcido
que use queroseno y directo-despidió.
El uso principal es para la calefacción
temporaria de edicios en construc-
ción, la modicación o la reparación.
Los medios de directo-despidió que
todos los productos de combustión
de la calentadora entran el espacio
calentado. Este aparato es valorado
en 98% de eciencia de combustión,
pero produce cantidades pequeñas
de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar cantidades peque-
ñas de monóxido de carbono, y las
precauciones deben ser tomadas para
proporcionar ventilación apropiada. El
fracaso para proporcionar ventilación
apropiada según este manual puede
tener como resultado la muerte.
Si no se suministra la adecuada venti-
lación indicada en este manual, se pu-
ede ocasionar la muerte. Las primeras
etapas de intoxicación por monóxido
de carbono producen síntomas simi-
lares a los de la gripe. Los síntomas
que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza *
mareo * irritación de la nariz y los ojos
* náusea * boca seca * irritación de la
garganta
La abertura debe tener al menos 0.28
m² por cada 100,000 Btu de capacidad
máxima.
Las personas con problemas de respi-
rar deben consultar a un médico antes
de utilizar la calentadora. El Enven-
enamiento del Monóxido de carbono:
Los signos tempranos de enven-
enamiento de monóxido de carbono se
parecen a síntomas que son similares
al gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene
estos síntomas, su calentadora no pu-
ede estar trabajando apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son afecta-
das mas por monóxido de carbono
que otros. Estos incluyen a mujeres
embarazadas, ésos con problemas
del corazón o problemas pulmonares,
con la anemia, o con ésos ebrio, o a
grandes altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
Kerosene Portable Heaters Manual 47
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Enrolla cable para
el cable de extensión
Enchufe
(120V 5amp max non fused)
Salida de aire
caliente
Coraza superior
Coraza inferior
Tanque de combustible
Protección del ventilador
Indicador de presión
Indicador de combustible
Tapa del tanque de
combustible
Lámpara de la
cubierta lateral
Perilla del termostato
Cordón de
alimentación eléctrica
Interruptor de
energía/reposición
Asidero
Modelo MH-0075-0M10
Modelo MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10
Salida de Aire Caliente
Coraza
inferior
Cascara Arriba
Pantalla de
Temperatura
Digital
Mango Enfrente
Envoltorio de Cordon
Mango trasero
Guardia de Ventila
Indicador
de Presion
Indicador de
combustible
Tapa del tanque de
combustible
Cordon de Poder
Interuptor de Poder/Reignitar
Lámpara de la cubierta lateral
Cubierta lateral
Boton de thermostat
Tanque de
combustible
Tornillo de drenaje
Enchufe
120V 5 amp max
(no fundida)
48 Kerosene Portable Heaters Manual
Mango Enfrente
Mango Trasero
Eje
Marco de Soporte de Rueda
COMPONENTES DE FERRETERIA
COMPONENTES DEL MARCO
ESPECIFICACIONES
Modelo MH-0075-0M10 MH-0135-0M10 MH-0190-0M10 MH-0215-0M10
Ritmo 75,000 135,000 190,000 215,000
Consumpcion Gal/Hora 0.56 1.00 1.42 1.63
Galones de capacidad del
tanque de combustible
5.0 10.0 13.0 13.0
Presion de Bomba PSI 3.8 5.5 8.5 9.0
Voltaje/Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz
Amperios 1.5 2.3 2.7 2.8
Fase Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo
Tamano (Longitud x Ancho
X altura)
30" x 13" x 15" 43" x 22" x 28" 47" x 24" x 28" 47" x 24" x 28"
Peso Neto (Libras) 28 51 60 60
50 mm Tornillo (4) 30 mm Tornillo (8) 8 mm Tuerca (12) Ruedas (2)
Envoltorios
De Cordon (2)
Eje Tuerca (2) Los Limites Del Espaci (2)
Arandelas (2)
Tornillo de Drenaje (1)
MONTAJE
El espacio libre mínimo de Combustibles
MH-0075-0M10 MH-0135-0M10 MH-0190-0M10 MH-0215-0M10
Encima 4 ft. 4 ft. 4 ft. 4 ft.
Lados 4 ft. 4 ft. 4 ft. 4 ft.
Enfrente 8 ft. 8 ft. 8 ft. 10 ft.
Kerosene Portable Heaters Manual 49
El espacio libre mínimo de Combustibles
MH-0075-0M10 MH-0135-0M10 MH-0190-0M10 MH-0215-0M10
Encima 4 ft. 4 ft. 4 ft. 4 ft.
Lados 4 ft. 4 ft. 4 ft. 4 ft.
Enfrente 8 ft. 8 ft. 8 ft. 10 ft.
NOTA: Modelos diferentes requieren montajes diferentess
Nota: Herramientos necesarios para modelos MH-0075-0M10: un tornillo medio de Phillips
Nota: Herramientos necesarios para modelos MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10 un destornillador medio de
Phillips , llave inglesa adjustable de n abierto, tenazas
MONTAJE PARA MODELO MH-0070-0M10
MONTANDO DEL ASIDERO
1. Alinee los hoyos en la envoltura superior con los 2 hoyos en el
asidero como mostrado
2. Inserte y apriete los tornillos con un destornillador
MONTANDO EL ENVOLTORIO DE CORDON
1. Inserte etiquetas en el envoltorio de cordon en ranuras en el apoyo de esqueleto, formando la los hoyos
en el envoltorio de cordon con ésos en la cobertura de lado.
2. Inserte y apriete los tornillos con un destornillador
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
MONTAJE PARA MODELOS MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10
MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS
1. Inserte el eje a través de los agujeros en soporte de la rueda
2. Deslice el espaciador sobre el eje.
3. Deslice la rueda sobre el eje con la válvula de aire
hacia afuera y mantener en su lugar con las tuercas
del eje.
4. Coloque calentadora en el marco reunido,
asegurándose de que el n aéreo de cala está por
las ruedas, y por los hoyos crecientes en el reborde
de tanque de la calentadora alinean con hoyos en el
marco.
5. Tome el asidero delantero y alinee los hoyos crecientes con los correspondientes hoyos en el marco de
reborde/rueda de tanque. Deslice un tornillo por los hoyos y conecte ojamente una tuerca. Repita para
los otros 3 hoyos, entonces aprieta completamente 4 tornillos y tuercas.
6. Repita este proceso con el asidero trasero
MONTAJE
Marco de
Soporte
de Rueda
Eje
Rueda (Neumático)
Eje Tuerca
Espaciador
Mango
Tornillo
Mango
Envoltorios de Cordon
Entrada del Aire
Salida de
Aire Caliente
Mar
co de
Soporte
de Rueda
Reborde del Ta
nque
de Combustible
Eje
Rueda (Neumático)
Tuerca
Boton de thermostat
Valvula del tubo de Rueda
50 Kerosene Portable Heaters Manual
OPERACION
MONTANDO EL ENVOLTORIO DE CORDON
PRECAUCION: NO OPERE CALENTADORA SIN REUNIO COMPLETAMENT DEL MARCO DE
APOYO A TANQUE.
1. Alinee hoyos en el envoltorio de cordon con correspondientes hoyos en el Mango trasero. Inserte tornillos
por hoyos, conecta tuercas y aprieta.
2. No opere calentadora sin reunion completment del marco de apoyo al tanque.
ALIMENTANDO LA CALENTADORA
PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA.
ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE
COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO.
Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá
cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta quemadura
inicial debe durar por lo menos 10 minutos.
QUEROSENO (#1-K)
Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de #1-K. El queroseno
de #1-K ha sido renado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un
olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o
Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de #1-K no está disponible.
Es aconsejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de #1-K, y el cuidado
deben ser tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante
agregado que puede ser añadido al espacio calentado.
ADVERTENCIA: NO UTILIZAR BIO-DIESEL COMO ESTE COMBUSTIBLE DAÑARÁ SU
CALENTADOR SELLOS Y FILTRO. CSA HABÍA CERTIFICADO PARA SU USO CON KEROSENO
DE 1-K, Nº 1 Y Nº 2 DIESEL, COMBUSTIBLE JP8/JET A, Nº 1 Y Nº 2 FUEL-OIL.
NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado clara-
mente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con
gasolina.
Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien
ventilada fuera del área viva.
Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo
de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON
COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION)
NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora
con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTA-
DORA.
Utilice queroseno de #1-K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son
substitutos convenientes.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O
ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACION.
Kerosene Portable Heaters Manual 51
OPERACION
TEORIA DE OPERACION
Sistema de Combustible: Esta calentadora es equipada con una bomba de aire que opera lejos del
motor eléctrico. La bomba fuerza aire por la línea aérea conectada al depósito, trayendo combustible a
la boca en la cabeza de quemador. Tambien aire pasa por la boquilla donde lo mezcla con el combus-
tible y es rociado en la cámara de combustión en una niebla na.
La Ignición de tiro rápido: Un transformador envía voltaje alto a una bujia de dos pinchas. La chispa
enciende la mezcla de combustible/aéreo cuando es rociada en la cámara de combustión.
Sistema de Aéreo: Un ventilador gira por el motor pesado, que fuerza el aire alrededor y en la cámara
de combustión, donde es súper-calentado y forzado fuera la frente de la cámara.
El Control del Límite de la temperatura: Esta calentadora es equipada con un Control de Límite de
Temperatura diseñó para apagar la calentadora debe la subida interna de temperatura a un nivel peligro-
so. Si este dispositivo activa y gira su calentadora parar, puede requerir servicio. Cuando la temperatura
se cae debajo de la temperatura del repuso, usted podrá comenzar su calentadora mas tarde.
La Protección de la Sistema electrica: La sistema eléctrica de las calentadoras es protegido por un
cortacircuitos que protege los componentes de sistema del daño. Si la calentadora falla, verica el fus-
ible primero, y reemplaza si necesario.
Sensor de Llama: La calentadora utiliza una fotocelda para "ver" la llama en la cámara de combustión.
Debe la llama extingue, el sensor parará corriente eléctrica y la calentadora apagará.
VENTILACION
El riesgo de contaminación atmosférica interior. Solo utilice la calentadora en áreas con bien ventiladas.
Siempre proporcione un aire fresco que abre en el espacio calentado de por lo menos tres pies cuadra-
dos (2.800 cuadrado cm) para cada 100.000 BTU/HORA. de salida de calentadora. Proporcione una
apertura más grande si hay más calentadoras son utilizadas. Por un ejemplo, un AC-215 calentadora
requerirá:
una puerta del garaje de dos-coches que abre 6 pulgadas,
o un garaje de un coche abre 9 pulgadas,
o dos ventanas que son treinta y dos pulgadas y abren quince pulgadas.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
COMENZAR LA CALENTADORA
1. Llene el tanque con queroseno hasta puntos de calibrador de combustible a "F.
2. Asegurese que la tapa del combustible esta segura.
3. Tape cable de alimentación en alargador de tres puntas y tape alargador en salida molio de tres punta 120V.
El alargador debe ser por lo menos seis pies de largo.
Minimo el alargador debe ser por lo menos seis pies de largo. Los requisitos del tamaño del alambre del alarga-
dor son:
6 a 10 pies (1,8 a 3 metros), el uso 18 alambre de
AWG.
11 a 100 pies (3,4 a 30,4 metros), el uso 16 alam-
bre de AWG.
101 a 200 pies (30,8 a 61 metros), el uso 14 alam-
bre de AWG.
4. Gire botón termostato a la colocación deseada de la
temperatura. La gama es de 40° F a 110° F. Empuje
el interruptor del Poder a la posicion de "ON." La
lámpara indicadora del poder y ambiente de temperatura
demuestran (MH-0135-0M10/MH-0190-0M10/MH-
0215-0M10 sólo) encenderá y la calentadora comenzará.
Boton de thermostat
Interruptor de Poder
Lampara
Pantalla de Temperatura
del Cuarto
Interruptor de Poder
52 Kerosene Portable Heaters Manual
NOTA: La pantalla de la temperatura en el cuarto indicará el siguiente(MH-0135-
0M10/MH-0190-0M10/MH-0215-0M10 only)
Cuándo temperatura es menos de 0° F, la pantalla dice "BAJO".
Cuándo temperatura es arriba 99° F, la pantalla dice "ALTO".
Entre 0° y 99° F la pantalla muestra la temperatura verdadera.
Si la calentadora no despide, el termostato puede ser puesto también
bajo. Gire el Botón de control a una colocación más alta hasta fuegos
de calentadora. Si la calentadora no comienza todavia, empuje el
Poder Interruptor a "OFF" o "PARE", entonces atrás a "ON"o "OPE-
RE". Si calentadora todavía no despide, vea guia del Localizando de
las fallas..
NOTA: Los componentes eléctricos de esta calentadora son protegidos por un fusible montado en la tabla de PC. Si la calen-
tadora falla de despedir, verique este fusible primero, y reemplazar si necesario. También verique la fuente de aliment-
ación para estar seguro que el voltaje apropiado es proporcionado a la calentadora.
PARAR LA CALENTADORA
Gira simplemente el interruptor del Poder a la posicion de "OFF" o "PARE" y desenchufa el Cable de
alimentación.
NOTE: Usando el combustible diesel puede
causar exceso de la producción del hollín
PARA REINICIAR LA CALENTADORA
1. ESPERE DIEZ SEGUNDOS DESPUÉS DEL APAGAR
CALENTADORA.
2. GIRE EL INTERRUPTOR DEL PODER A LA POSICION
DE "ON" O "OPERE".
3. ASEGURESE QUE SEGUIR TODAS PRECAUCIONES
DE PROCEDIMIENTO QUE COMIENZAN.
ALMACENAMIENTO DE TIEMPO LARGO
DESAGUAR TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Para el modelo MH-0075-0M10 desaguar combustible por la apertura de la tapa del combustible. Para
los modelos de MH-0135-0M10/MH-0190-0M10/MH-0215-0M10 desaguar combustible por el tornillo
de drenaje en el fondo del tanque de combustible.
1. Para quitar el boulon de vidange (MH-0135-0M10/MH-0190-0M10/MH-0215-0M10), destornillar tornillo
de drenaje y quita del desaguadero en el tanque.
2. Utilizando una cantidad pequeña de queroseno, limpia y se arremolina
el queroseno dentro del tanque de combustible. Vacíe el tanque
completamente.
3. Para reemplazar, atornillar la tornillo de desaguadero completamente
en el hoyo de desaguadero y asegurar estrechamente.
IMPORTANTE: NUNCA ALMACENE QUEROSENO SOBRANTE DURANTE EL VERANO.
UTILIZANDO COMBUSTIBLE VIEJO PUEDE DAÑAR SU CALENTADORA.
OPERACION
Enchufe
Tornillo de
Drenaje
MH-0135-0M10 / MH-0190-0M10 /
MH-0215-0M10 SOLAMENTE
Boton de thermostat
Interruptor de Poder
Lampara
Pantalla de Temperatura
del Cuarto
Interruptor de Poder
Kerosene Portable Heaters Manual 53
OPERACION
Almacene calentadora en un área seca y bien-ventilado
Está seguro que el área de almacenamiento es libre de
polvo y vapores corrosivos. Vuelva a embalar la calentado-
ra en la materia de envío de original. Mantenga el Manual
de Usuarios en un lugar con accessible fácil.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
Tanque de combustible
Tornillo de Drenaje
54 Kerosene Portable Heaters Manual
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI
MIENTRAS CALIENTE!
Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar
condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de manten-
imiento de la siguiente manera
TANQUE DEL COMBUSTIBLE:
Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado. No utilice agua para limpiar el tanque. Utilice
queroseno de #1-K fresco sólo.
FILTEROS DEL AIRE:
El Filtro de entrada del aire debe ser reemplazado
o debe ser lavado con jabón y agua y secado
completamente cada 500 horas de operación, o
menos, dependiendo de condiciones. Los Filtros
de la Salida e Hilas deben ser reemplazados cada
500 horas de operación o menos, dependiendo de
condiciones.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O
ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACION.
PALETAS DE VENTILADOR
Las hojas deben ser limpiadas por lo menos una
vez por la calefacción temporada, dependiendo de
condiciones. Quite todo polvo y la tierra acumulados
con un trapo húmedo, tomando cuidado para no
doblar cualquiera de las hojas de ventilador. Esté
que hojas seguro de ventilador son secas antes que
reinicie la calentadora.
BOQUILLAS
Las bocas deben ser limpiadas o deben ser reemplazadas por lo menos una vez por la calefacción
temporada. El combustible contaminado podría hacer este necesario inmediatamente. Para limpiar tierra
de la boca, el golpe comprimió aire por frente de boca. Puede ser necesario para empapar boca en el
queroseno de #1-K limpio para ayudar a aojar cualquier partícula.
ADVERTENCIA: USANDO EL CALENTADOR SIN MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDE LLEVAR
AL PRODUICTION INCORRECTO DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN
MANTENIMIENTO
Filtero de
salida del aire
Filtero de Entrada
Fin del Filtero
Filtero de Hilas
Fijo del Tornillo
Eje del Motor
Hoja del Ventile
Cabeza del Quemador
Boquilla
Cara de Boquilla
Accesorio de
Linea del Aire
Accesorio de
Linea del Aire
Cabeza del
Quemador
Tornillo
Bujía
Alambre de
Ignitor
Manguera de
Linea del Combust
Manguera de
Linea del Combusti
b
Kerosene Portable Heaters Manual 55
MANTENIMIENTO
BUJIA:
Limpie y el acerca re-vacío cada 600 horas de op-
eración, o reemplace como quitar de necesitado.
después de la Bujía, limpia las terminales con un
cepillo de alambre. El acerca re-vacío las terminales a
0,140” (3.5mm).
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O
ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACION.
FOTOCELDA:
La Fotocelda debe ser limpiada por lo menos una vez por la calefacción temporada o más dependiendo
de condiciones. Utilice un pedacito de algodón mojado en el agua o el alcohol para limpiar el lente de la
Fotocelda. Note la posición apropiada de Fotocelda como notado.
FILTERO DEL COMBUSTIBLE:
El Filtro del Combustible debe ser limpiado por lo menos dos veces por la calefacción temporada como
limpiando con queroseno de #1-K limpio. El combustible contaminado podría hacer este necesario
inmediatamente
NOTA: Para quitar el ltro del modelo giran el ltero a
MH-0075-0M10 90° a la derecha. Para quitar el
ltro de modelos C.A.-MH-0135_0190_0215-0M10,
giran el ltro 90° a la izquierda.
ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO
DE IMPORPER PUEDE LLEVAR A
LA PRODUCCIÓN POBRE DE LA
COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN
Cabeza del Quemador
Bujía
Vacío
Alambre de Ignitor
Alambre
de fotocelda
Tabler
o de circuitos
(MH-0075-0M10)
Fotocelda
El Lente de
la Fotocelda
Instalando la Fotocelda
2.)Exacto
1.)Inexacto
Alambre de fotocelda
Tablero de circuitos
Tornillo
Linea del Combustible
Filtero del Combustible
Interuptor del
Pode Alambre
Interuptor del Poder
Tapa Del Lado
56 Kerosene Portable Heaters Manual
AJUSTE PRESION DE BOMBA:
Mientras calentadora opera, gira la válvula de alivio de vuelta a la derecha para aumentar, disminuir a la
izquierda. Utilice destornillador plano de hoja para girar válvula. Corrija presión de bomba es así:
Tolerancia + 10 %
Para mejor medida de presión, prueba con tanque lleno de combustible. La presión óptima ocurre cu-
ando la ojiva es rojo / cereza y no hay llamas que extienden de la calentadora.
MANTENIMIENTO
Modelo # Presion de Bomba PSI
MH-0075-0M10 3.8 PSI
MH-0135-0M10 5.5 PSI
MH-0190-0M10 8.5 PSI
MH-0215-0M10 9.0 PSI
Tornillo Ajuste
Indicador de Presion
MH-0075-0M10 MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10
ORANGE
ORANGE
Kerosene Portable Heaters Manual 57
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
La calentadora despide, pero
Principal PCP apaga la calenta-
dora después de un tiempo corto.
La lámpara parpadea, y pantalla
de LED muestra “E1”
La calentadora no operará, o el
motor opera por un tiempo corto.
La lámpara parpadea y la pantalla
de LED muestra "E1”.
Ventile no opere cuándo calenta-
dora es conectada y Interruptor
del poder esta en posicion de
“ON”. La lámpara parpadea o
pantalla de LED muestra "E1" o
"E2".
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E3 “
Combustión pobre / mala
La calentadora no prende y la
lámpara no es encendida
CAUSA PROBABLE
1. La presión inexacta de bomba
2. Entrada sucia, Filtero de Salida
o Hilas
3. Filtro de Combustible Sucio
4. Boquilla está Sucia
5. El lente de la fotocelda está
Sucio
6. La fotocelda no instaló apropia-
damente
7. La fotocelda es Defectuosa
8. La conexión eléctrica impropia
entre Principal PCB y la Foto-
celda.
1. Ningún queroseno en el tanque
del combustible
2. La presión inexacta de la
bomba
3. Bujía corroída o vacio del ta-
pon incorecto
4. Filtro de Combustible Sucio
5. Boquilla Sucia
6. Humedad en el Tanque /
Tanque de combustible
7.La conexión eléctrica impropia
entre Transformador y Tablero de
circuitos
8. Alambre de Ignitor no conecta
a la Bujía
9. Ignitor defectuoso
1. El termostato esta en posicion
demasiado bajo
2. La conexión eléctrica esta rota
entre Principal PCB y el motor
1. El Interruptor del termostato ha
fallado
1. Las llamas que extienden más
allá de calentadora
2. Salida baja de calor
1. El sensor del límite de la tem-
peratura ha recalentado
2. Ningún poder eléctrico
3. Un Fusible esta pinchazo
4. La conexión eléctrica impropia
entre Sensor del limite de tem-
peratura y Tablero de circuitos
REMEDIO
1. Ajuste Presión de Bomba
2. Limpia/reemplaza Filtro del aire
3. Limpia/reemplaza El Filtro del
Combustible
4. Limpia/reemplaza la boquilla
5. Limpia/reemplaza la Fotocelda
6. Ajuste la posición de Fotocelda.
7. Reemplace Fotocelda
8. Verque las conexiones de alam-
bra. Vea diagramas de Alambre
1. Llene tanque con queroseno
fresco
2. Ajuste la Presión de Bomba
3. Limpia/reemplaza la Bujía
4.Limpia/reemplaza de combustible
5. Limpia/reemplaza la boquilla
6. Lave tanque con queroseno que
es limpio y fresco
7. Inspeccione todas conexio-
nes eléctricas. Vea Diagramas de
Alambre.
8. Reconecte alambre de Ignitor a
la Bujía
9. Reemplace Ignitor
1. Gire termostato a una posición
más alta
2. Inspeccione todas conexio-
nes eléctricas. Vea Diagramas de
Alambre
1. Reemplace Interruptor de Termo-
stato. Vea Diagramas de Alambre
1. Disminuya Presión de Bomba
2. Aumente Presión de Bomba
1. Empuje el Interruptor de Poder
a "OFF" y permita calentadora
para refrescar durante 10 minutos.
Empuje el Interruptor Poder para
apoyar a "ON"
2. Verique el cable de aliment-
ación y el alargador para asegurar
de conexión apropiada. Pruebe
alimentación
3. Cheque/reemplaza el Fusible
4. Inspeccione todas conexiones
eléctricas. Vea Diagramas de Alam-
brando
58 Kerosene Portable Heaters Manual
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 50 MI-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS INTRODUCCION.....................................................................................................................................41 ¡IMPORTANTE.........................................................................................................................................41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................42 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................47 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................48 MONTAJE................................................................................................................................................48 OPERACION ...........................................................................................................................................50 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................54 LOCALIZACION DE FALLAS..................................................................................................................57 GARANTIA LIMITADA.............................................................................................................................58 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluido el plomo, que el Estado de California conoce a causar cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov 40 Kerosene Portable Heaters Manual INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053. Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Mi-T-M® Corporation 50 MI-T-M Drive Peosta, IA 52068-0050 Kerosene Portable Heaters Manual 41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O ELECTROCUCIÓN Una incorrecta conexión a tierra del compresor de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Su compresor de aire es alimentado por corriente eléctrica que puede causar descargas eléctricas o electrocución, si no se usa correctamente. Prevention La instalación de esta unidad, incluyendo todas las conexiones eléctricas, debe conformarse con todo el local, estado y códigos nacionales. Este producto debe ser puesto a tierra. Conecte con un interruptor de GFCI cuando esta’ disponible. Si funciona incorrectamente la unidad o interrupción, el poner a tierra proporciona una trayectoria de menos resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de la descarga eléctrica. No muela a una línea de fuente de gas. La conexión incorrecta del conductor equipo-que pone a tierra puede dar lugar a un riesgo del electrocution. Compruebe con un electricista o un personal de servicio cualificado si usted es en duda si el sistema está puesto a tierra correctamente. Las descargas eléctricas pueden ocurrir si no se usa correctamente el compresor de aire. Reparaciones de partes eléctricas realizadas por personal incapacitado puede causar lesiones graves o incluso la muerte. . RIESGO DE QUEMADURAS 42 La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas expuestas. Estas áreas pueden quedarse caliente durante un tiempo después de que la calentadora sea apagada. Esté siempre seguro que la unidad está recibiendo voltaje apropiado Antes de instalar conexiones eléctricas, esté seguro que los interruptores están en la posición de “off”. Mantenga todas las conexiones secas y de la tierra. No usar sin las protecciones de seguridad/coberturas o si éstas están dañadas. Cualquier operación de cablado o reparación eléctrica en debe ser realizado por personal autorizado, conforme a las normas eléctricas locales y nacionales. Asegurarase que ninguna parte del cuerpo o de otros materiales entre en contacto con las partes metálicas expuestas del compresor de aire. Kerosene Portable Heaters Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO Potential Consequence Prevention Normales chispas eléctricas del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas. Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero) ni salida de aire (frente) de calentadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Mantenga toda materia combustible lejos de esta calentadora. La herida o la muerte graves pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al rellenar. Nunca use combustibles como gasolina, el benceno, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora. Esta calentadora está MUY CALIENTE mientras en la operación. Nunca transporte calentadora con combustible en su tanque. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. El almacenamiento del combustible del bulto debe ser un mínimo de 25 Pies de calentadoras, de las antorchas, de generadores portátiles, o de otras fuentes de ignición. Todo almacenamiento del combustible debe ser de acuerdo con federal, el estado, o las administración local que tienen jurisdicción. Nunca movimiento ni maneja calentadora mientras todavía caliente. Si equipado con un termostato, la calentadora puede comenzar en tiempo. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. Kerosene Portable Heaters Manual 43 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGOS A LA RESPIRACIÓN Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. El uso principal es para la calefacción temporaria de edificios en construcción, la modificación o la reparación. Los medios de directo-despidió que todos los productos de combustión de la calentadora entran el espacio calentado. Este aparato es valorado en 98% de eficiencia de combustión, pero produce cantidades pequeñas de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar cantidades pequeñas de monóxido de carbono, y las precauciones deben ser tomadas para proporcionar ventilación apropiada. El fracaso para proporcionar ventilación apropiada según este manual puede tener como resultado la muerte. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son: * dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Las personas con problemas de respirar deben consultar a un médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del Monóxido de carbono: Los signos tempranos de envenenamiento de monóxido de carbono se parecen a síntomas que son similares al gripe como dolores de cabeza, al mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene estos síntomas, su calentadora no puede estar trabajando apropiadamente. ¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita atention pronto. Algunas personas son afectadas mas por monóxido de carbono que otros. Estos incluyen a mujeres embarazadas, ésos con problemas del corazón o problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes altitudes. Nunca utilice esta calentadora en áreas de viviendo ni áreas durmientes. 44 Kerosene Portable Heaters Manual IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Modelo MH-0075-0M10 Salida de aire caliente Coraza superior Enrolla cable para el cable de extensión Asidero Enchufe (120V 5amp max non fused) Coraza inferior Protección del ventilador Lámpara de la cubierta lateral Indicador de presión Indicador de combustible Perilla del termostato Tapa del tanque de Cordón de combustible alimentación eléctrica Tanque de combustible Interruptor de energía/reposición Modelo MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10 Mango Enfrente Salida de Aire Caliente Cascara Arriba Mango trasero Pantalla de Temperatura Digital Envoltorio de Cordon Coraza inferior Indicador de Presion Indicador de combustible Tapa del tanque de combustible Cubierta lateral Lámpara de la cubierta lateral Boton de thermostat Kerosene Portable Heaters Manual Guardia de Ventila Tanque de Enchufe combustible 120V 5 amp max Tornillo de drenaje (no fundida) Cordon de Poder Interuptor de Poder/Reignitar 47 ESPECIFICACIONES Modelo MH-0075-0M10 MH-0135-0M10 Ritmo MH-0190-0M10 MH-0215-0M10 75,000 135,000 190,000 215,000 Consumpcion Gal/Hora 0.56 1.00 1.42 1.63 Galones de capacidad del tanque de combustible 5.0 10.0 13.0 13.0 Presion de Bomba PSI 3.8 5.5 8.5 9.0 Voltaje/Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz Amperios 1.5 2.3 2.7 2.8 Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo 30" x 13" x 15" 43" x 22" x 28" 47" x 24" x 28" 47" x 24" x 28" 28 51 60 60 Fase Tamano (Longitud x Ancho X altura) Peso Neto (Libras) El espacio libre mínimo de Combustibles MH-0075-0M10 MH-0135-0M10 MH-0190-0M10 MH-0215-0M10 Encima 4 ft. 4 ft. 4 ft. 4 ft. Lados 4 ft. 4 ft. 4 ft. 4 ft. Enfrente 8 ft. 8 ft. 8 ft. 10 ft. COMPONENTES DE FERRETERIA 50 mm Tornillo (4) Envoltorios De Cordon (2) 30 mm Tornillo (8) Eje Tuerca (2) MONTAJE 8 mm Tuerca (12) Los Limites Del Espaci (2) Arandelas (2) Ruedas (2) Tornillo de Drenaje (1) COMPONENTES DEL MARCO Marco de Soporte de Rueda Mango Trasero Mango Enfrente 48 Eje Kerosene Portable Heaters Manual MONTAJE NOTA: Modelos diferentes requieren montajes diferentess Nota: Herramientos necesarios para modelos MH-0075-0M10: un tornillo medio de Phillips Nota: Herramientos necesarios para modelos MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10 un destornillador medio de Phillips , llave inglesa adjustable de fin abierto, tenazas MONTAJE PARA MODELO MH-0070-0M10 Mango Tornillo MONTANDO DEL ASIDERO 1. Alinee los hoyos en la envoltura superior con los 2 hoyos en el asidero como mostrado 2. Inserte y apriete los tornillos con un destornillador MONTANDO EL ENVOLTORIO DE CORDON 1. Inserte etiquetas en el envoltorio de cordon en ranuras en el apoyo de esqueleto, formando fila los hoyos en el envoltorio de cordon con ésos en la cobertura de lado. 2. Inserte y apriete los tornillos con un destornillador NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. MONTAJE PARA MODELOS MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10 MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS 1. Inserte el eje a través de los agujeros en soporte de la rueda Marco de Soporte de Rueda Salida de Aire Caliente Mango Envoltorios de Cordon Rueda (Neumático) Eje Eje Tuerca Espaciador 2. Deslice el espaciador sobre el eje. 3. Deslice la rueda sobre el eje con la válvula de aire hacia afuera y mantener en su lugar con las tuercas del eje. Entrada del Aire Reborde del Tanque de Combustible Marco de Soporte de Rueda Tuerca Boton de thermostat Eje 4. Coloque calentadora en el marco reunido, Valvula del tubo de Rueda asegurándose de que el fin aéreo de cala está por Rueda (Neumático) las ruedas, y por los hoyos crecientes en el reborde de tanque de la calentadora alinean con hoyos en el marco. 5. Tome el asidero delantero y alinee los hoyos crecientes con los correspondientes hoyos en el marco de reborde/rueda de tanque. Deslice un tornillo por los hoyos y conecte flojamente una tuerca. Repita para los otros 3 hoyos, entonces aprieta completamente 4 tornillos y tuercas. 6. Repita este proceso con el asidero trasero Kerosene Portable Heaters Manual 49 OPERACION MONTANDO EL ENVOLTORIO DE CORDON PRECAUCION: NO OPERE CALENTADORA SIN REUNIO COMPLETAMENT DEL MARCO DE APOYO A TANQUE. 1. Alinee hoyos en el envoltorio de cordon con correspondientes hoyos en el Mango trasero. Inserte tornillos por hoyos, conecta tuercas y aprieta. 2. No opere calentadora sin reunion completment del marco de apoyo al tanque. ALIMENTANDO LA CALENTADORA PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA. ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO. Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta quemadura inicial debe durar por lo menos 10 minutos. QUEROSENO (#1-K) Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de #1-K. El queroseno de #1-K ha sido refinado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de #1-K no está disponible. Es aconsejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de #1-K, y el cuidado deben ser tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante agregado que puede ser añadido al espacio calentado. ADVERTENCIA: NO UTILIZAR BIO-DIESEL COMO ESTE COMBUSTIBLE DAÑARÁ SU CALENTADOR SELLOS Y FILTRO. CSA HABÍA CERTIFICADO PARA SU USO CON KEROSENO DE 1-K, Nº 1 Y Nº 2 DIESEL, COMBUSTIBLE JP8/JET A, Nº 1 Y Nº 2 FUEL-OIL. NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado claramente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con gasolina. • Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien ventilada fuera del área viva. • Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION) • NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. • Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTADORA. • Utilice queroseno de #1-K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son substitutos convenientes. NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. 50 Kerosene Portable Heaters Manual OPERACION TEORIA DE OPERACION Sistema de Combustible: Esta calentadora es equipada con una bomba de aire que opera lejos del motor eléctrico. La bomba fuerza aire por la línea aérea conectada al depósito, trayendo combustible a la boca en la cabeza de quemador. Tambien aire pasa por la boquilla donde lo mezcla con el combustible y es rociado en la cámara de combustión en una niebla fina. La Ignición de tiro rápido: Un transformador envía voltaje alto a una bujia de dos pinchas. La chispa enciende la mezcla de combustible/aéreo cuando es rociada en la cámara de combustión. Sistema de Aéreo: Un ventilador gira por el motor pesado, que fuerza el aire alrededor y en la cámara de combustión, donde es súper-calentado y forzado fuera la frente de la cámara. El Control del Límite de la temperatura: Esta calentadora es equipada con un Control de Límite de Temperatura diseñó para apagar la calentadora debe la subida interna de temperatura a un nivel peligroso. Si este dispositivo activa y gira su calentadora parar, puede requerir servicio. Cuando la temperatura se cae debajo de la temperatura del repuso, usted podrá comenzar su calentadora mas tarde. La Protección de la Sistema electrica: La sistema eléctrica de las calentadoras es protegido por un cortacircuitos que protege los componentes de sistema del daño. Si la calentadora falla, verifica el fusible primero, y reemplaza si necesario. Sensor de Llama: La calentadora utiliza una fotocelda para "ver" la llama en la cámara de combustión. Debe la llama extingue, el sensor parará corriente eléctrica y la calentadora apagará. VENTILACION El riesgo de contaminación atmosférica interior. Solo utilice la calentadora en áreas con bien ventiladas. Siempre proporcione un aire fresco que abre en el espacio calentado de por lo menos tres pies cuadrados (2.800 cuadrado cm) para cada 100.000 BTU/HORA. de salida de calentadora. Proporcione una apertura más grande si hay más calentadoras son utilizadas. Por un ejemplo, un AC-215 calentadora requerirá: • una puerta del garaje de dos-coches que abre 6 pulgadas, • o un garaje de un coche abre 9 pulgadas, • o dos ventanas que son treinta y dos pulgadas y abren quince pulgadas. NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. COMENZAR LA CALENTADORA 1. Llene el tanque con queroseno hasta puntos de calibrador de combustible a "F. 2. Asegurese que la tapa del combustible esta segura. 3. Tape cable de alimentación en alargador de tres puntas y tape alargador en salida molio de tres punta 120V. El alargador debe ser por lo menos seis pies de largo. Minimo el alargador debe ser por lo menos seis pies de largo. Los requisitos del tamaño del alambre del alargador son: Lampara • 6 a 10 pies (1,8 a 3 metros), el uso 18 alambre de Pantalla de Temperatura AWG. del Cuarto • 11 a 100 pies (3,4 a 30,4 metros), el uso 16 alambre de AWG. • 101 a 200 pies (30,8 a 61 metros), el uso 14 alambre de AWG. 4. Gire botón termostato a la colocación deseada de la temperatura. La gama es de 40° F a 110° F. Empuje el interruptor del Poder a la posicion de "ON." La lámpara indicadora del poder y ambiente de temperatura demuestran (MH-0135-0M10/MH-0190-0M10/MH0215-0M10 sólo) encenderá y la calentadora comenzará. Kerosene Portable Heaters Manual Interruptor de Poder Boton de thermostat 51 Interruptor de Poder OPERACION Boton de thermostat NOTA: La pantalla de la temperatura en el cuarto indicará el siguiente(MH-01350M10/MH-0190-0M10/MH-0215-0M10 only) • Cuándo temperatura es menos de 0° F, la pantalla dice "BAJO". • Cuándo temperatura es arriba 99° F, la pantalla dice "ALTO". • Entre 0° y 99° F la pantalla muestra la temperatura verdadera. Si la calentadora no despide, el termostato puede ser puesto también bajo. Gire el Botón de control a una colocación más alta hasta fuegos de calentadora. Si la calentadora no comienza todavia, empuje el Interruptor de Poder Poder Interruptor a "OFF" o "PARE", entonces atrás a "ON"o "OPERE". Si calentadora todavía no despide, vea guia del Localizando de las fallas.. NOTA: Los componentes eléctricos de esta calentadora son protegidos por un fusible montado en la tabla de PC. Si la calentadora falla de despedir, verifique este fusible primero, y reemplazar si necesario. También verifique la fuente de alimentación para estar seguro que el voltaje apropiado es proporcionado a la calentadora. PARAR LA CALENTADORA Gira simplemente el interruptor del Poder a la posicion de "OFF" o "PARE" y desenchufa el Cable de alimentación. NOTE: Usando el combustible diesel puede causar exceso de la producción del hollín PARA REINICIAR LA CALENTADORA 1. ESPERE DIEZ SEGUNDOS DESPUÉS DEL APAGAR CALENTADORA. 2. GIRE EL INTERRUPTOR DEL PODER A LA POSICION DE "ON" O "OPERE". 3. ASEGURESE QUE SEGUIR TODAS PRECAUCIONES DE PROCEDIMIENTO QUE COMIENZAN. Enchufe MH-0135-0M10 / MH-0190-0M10 / MH-0215-0M10 SOLAMENTE ALMACENAMIENTO DE TIEMPO LARGO DESAGUAR TANQUE DEL COMBUSTIBLE Para el modelo MH-0075-0M10 desaguar combustible por la apertura de la tapa del combustible. Para los modelos de MH-0135-0M10/MH-0190-0M10/MH-0215-0M10 desaguar combustible por el tornillo de drenaje en el fondo del tanque de combustible. 1. Para quitar el boulon de vidange (MH-0135-0M10/MH-0190-0M10/MH-0215-0M10), destornillar tornillo de drenaje y quita del desaguadero en el tanque. 2. Utilizando una cantidad pequeña de queroseno, limpia y se arremolina el queroseno dentro del tanque de combustible. Vacíe el tanque completamente. 3. Para reemplazar, atornillar la tornillo de desaguadero completamente en el hoyo de desaguadero y asegurar estrechamente. IMPORTANTE: NUNCA ALMACENE QUEROSENO SOBRANTE DURANTE EL VERANO. UTILIZANDO COMBUSTIBLE VIEJO PUEDE DAÑAR SU CALENTADORA. 52 Tornillo de Drenaje Kerosene Portable Heaters Manual OPERACION Almacene calentadora en un área seca y bien-ventilado Está seguro que el área de almacenamiento es libre de polvo y vapores corrosivos. Vuelva a embalar la calentadora en la materia de envío de original. Mantenga el Manual de Usuarios en un lugar con accessible fácil. NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. Kerosene Portable Heaters Manual Tanque de combustible Tornillo de Drenaje 53 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI MIENTRAS CALIENTE! Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera TANQUE DEL COMBUSTIBLE: Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado. No utilice agua para limpiar el tanque. Utilice queroseno de #1-K fresco sólo. FILTEROS DEL AIRE: El Filtro de entrada del aire debe ser reemplazado o debe ser lavado con jabón y agua y secado completamente cada 500 horas de operación, o menos, dependiendo de condiciones. Los Filtros de la Salida e Hilas deben ser reemplazados cada 500 horas de operación o menos, dependiendo de condiciones. NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. Filtero de salida del aire Filtero de Entrada Filtero de Hilas Fin del Filtero PALETAS DE VENTILADOR Fijo del Tornillo Las hojas deben ser limpiadas por lo menos una vez por la calefacción temporada, dependiendo de condiciones. Quite todo polvo y la tierra acumulados con un trapo húmedo, tomando cuidado para no doblar cualquiera de las hojas de ventilador. Esté que hojas seguro de ventilador son secas antes que reinicie la calentadora. Eje del Motor Hoja del Ventile BOQUILLAS Las bocas deben ser limpiadas o deben ser reemplazadas por lo menos una vez por la calefacción temporada. El combustible contaminado podría hacer este necesario inmediatamente. Para limpiar tierra de la boca, el golpe comprimió aire por frente de boca. Puede ser necesario para empapar boca en el queroseno de #1-K limpio para ayudar a aflojar cualquier partícula. ADVERTENCIA: USANDO EL CALENTADOR SIN MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDE LLEVAR AL PRODUICTION INCORRECTO DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN Cabeza del Quemador Cabeza del Quemador Tornillo Boquilla Bujía Cara de Boquilla Accesorio de Linea del Aire 54 Alambre de Ignitor Accesorio de Linea del Aire Manguera de Linea del Combust Manguera de Linea del Combustib Kerosene Portable Heaters Manual MANTENIMIENTO BUJIA: Limpie y el acerca re-vacío cada 600 horas de operación, o reemplace como quitar de necesitado. después de la Bujía, limpia las terminales con un cepillo de alambre. El acerca re-vacío las terminales a 0,140” (3.5mm). NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. Alambre de Ignitor Bujía Vacío Cabeza del Quemador FOTOCELDA: La Fotocelda debe ser limpiada por lo menos una vez por la calefacción temporada o más dependiendo de condiciones. Utilice un pedacito de algodón mojado en el agua o el alcohol para limpiar el lente de la Fotocelda. Note la posición apropiada de Fotocelda como notado. Fotocelda El Lente de la Fotocelda Alambre de fotocelda Instalando la Fotocelda Tablero de circuitos 1.)Inexacto (MH-0075-0M10) 2.)Exacto FILTERO DEL COMBUSTIBLE: El Filtro del Combustible debe ser limpiado por lo menos dos veces por la calefacción temporada como limpiando con queroseno de #1-K limpio. El combustible contaminado podría hacer este necesario inmediatamente NOTA: Para quitar el filtro del modelo giran el filtero a MH-0075-0M10 90° a la derecha. Para quitar el Alambre de fotocelda filtro de modelos C.A.-MH-0135_0190_0215-0M10, Tablero de circuitos giran el filtro 90° a la izquierda. Filtero del Combustible ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DE IMPORPER PUEDE LLEVAR A LA PRODUCCIÓN POBRE DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN Tornillo Linea del Combustible Tapa Del Lado Interuptor del Poder Kerosene Portable Heaters Manual Interuptor del Pode Alambre 55 MANTENIMIENTO AJUSTE PRESION DE BOMBA: Mientras calentadora opera, gira la válvula de alivio de vuelta a la derecha para aumentar, disminuir a la izquierda. Utilice destornillador plano de hoja para girar válvula. Corrija presión de bomba es así: Modelo # Presion de Bomba PSI MH-0075-0M10 3.8 PSI MH-0135-0M10 5.5 PSI MH-0190-0M10 8.5 PSI MH-0215-0M10 9.0 PSI Tolerancia + 10 % Para mejor medida de presión, prueba con tanque lleno de combustible. La presión óptima ocurre cuando la ojiva es rojo / cereza y no hay llamas que extienden de la calentadora. Indicador de Presion Tornillo Ajuste ORANGE MH-0075-0M10 56 ORANGE MH-0135-0M10, MH-0190-0M10, MH-0215-0M10 Kerosene Portable Heaters Manual LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO La calentadora despide, pero Principal PCP apaga la calentadora después de un tiempo corto. La lámpara parpadea, y pantalla de LED muestra “E1” 1. La presión inexacta de bomba 2. Entrada sucia, Filtero de Salida o Hilas 3. Filtro de Combustible Sucio 4. Boquilla está Sucia 5. El lente de la fotocelda está Sucio 6. La fotocelda no instaló apropiadamente 7. La fotocelda es Defectuosa 8. La conexión eléctrica impropia entre Principal PCB y la Fotocelda. 1. Ajuste Presión de Bomba 2. Limpia/reemplaza Filtro del aire 3. Limpia/reemplaza El Filtro del Combustible 4. Limpia/reemplaza la boquilla 5. Limpia/reemplaza la Fotocelda 6. Ajuste la posición de Fotocelda. 7. Reemplace Fotocelda 8. Verfique las conexiones de alambra. Vea diagramas de Alambre La calentadora no operará, o el motor opera por un tiempo corto. La lámpara parpadea y la pantalla de LED muestra "E1”. Ventile no opere cuándo calentadora es conectada y Interruptor del poder esta en posicion de “ON”. La lámpara parpadea o pantalla de LED muestra "E1" o "E2". La lámpara parpadea o pantalla de LED muestran “E3 “ 1. Ningún queroseno en el tanque del combustible 2. La presión inexacta de la bomba 3. Bujía corroída o vacio del tapon incorecto 4. Filtro de Combustible Sucio 5. Boquilla Sucia 6. Humedad en el Tanque / Tanque de combustible 7.La conexión eléctrica impropia entre Transformador y Tablero de circuitos 8. Alambre de Ignitor no conecta a la Bujía 9. Ignitor defectuoso 1. El termostato esta en posicion demasiado bajo 2. La conexión eléctrica esta rota entre Principal PCB y el motor 1. Las llamas que extienden más allá de calentadora 2. Salida baja de calor La calentadora no prende y la lámpara no es encendida 1. El sensor del límite de la temperatura ha recalentado 2. Ningún poder eléctrico 3. Un Fusible esta pinchazo 4. La conexión eléctrica impropia entre Sensor del limite de temperatura y Tablero de circuitos Kerosene Portable Heaters Manual 1. Gire termostato a una posición más alta 2. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambre 1. Reemplace Interruptor de Termostato. Vea Diagramas de Alambre 1. El Interruptor del termostato ha fallado Combustión pobre / mala 1. Llene tanque con queroseno fresco 2. Ajuste la Presión de Bomba 3. Limpia/reemplaza la Bujía 4.Limpia/reemplaza de combustible 5. Limpia/reemplaza la boquilla 6. Lave tanque con queroseno que es limpio y fresco 7. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambre. 8. Reconecte alambre de Ignitor a la Bujía 9. Reemplace Ignitor 1. Disminuya Presión de Bomba 2. Aumente Presión de Bomba 1. Empuje el Interruptor de Poder a "OFF" y permita calentadora para refrescar durante 10 minutos. Empuje el Interruptor Poder para apoyar a "ON" 2. Verifique el cable de alimentación y el alargador para asegurar de conexión apropiada. Pruebe alimentación 3. Cheque/reemplaza el Fusible 4. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambrando 57 GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especificos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista. For Service or Warranty Consideration, contact Mi-T-M® Corporation, 50 MI-T-M Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST 58 Kerosene Portable Heaters Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Mi-T-M Kerosene Portable Heater El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario