Dyna-Glo Delux KFA400DGD Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dyna-Glo Delux KFA400DGD Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MODELO : KFA400DGD
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura.
¿Preguntas, problemas, partes faltantes? Antes de regresar al distribuidor, llame a nuestro
departamento de servicio al 877-447-4768 de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora estándar del centro,
de lunes a viernes o envíenos un correo electrónico a [email protected].
PRODUCTOS PARA INTERIORES/EXTERIORES
CALENTADORES PORTÁTILES
DE AIRE FORZADO DE QUEROSÉN
MANUAL DEL USUARIO
E INSTRUCCIONES PARA
EL FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar por primera vez este calentador, lea este MANUAL DEL
USUARIO atentamente. Este MANUAL DEL USUARIO ha sido diseñado
para instruirle la forma adecuada de ensamblar el calentador, brindarle
mantenimiento, guardarlo y lo más importante: cómo hacerlo funcionar de
manera segura y eficaz. Conserve este manual para referencia futura.
CUMPLE CON
ANSI A10.10-1998
CAN/CSA/B140.0-03
Y CSA B140.8-1967
IMKFADG-KDS
ADVERTENCIA: Este producto y el combustible utilizado para poner en funcionamiento
este producto (kerosén o otros combustibles aprobados), y los productos de la combustión de tal
combustible, pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de California,
puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
1
PELIGRO: EL USO INADECUADO DE ESTE CALENTADOR PUEDE OCASIONAR LESIONES
SERIAS O LA MUERTE POR QUEMADURAS, FUEGO, EXPLOSIÓN, DESCARGA
ELÉCTRICA Y/O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO.
ADVERTENCIA:
1. ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE AIRE EN INTERIORES!
Utilice este calentador sólo en áreas bien ventiladas. Proporcione al menos un espacio de tres pies cuadrados
(2.800 cm2) de aire puro externo por cada 100.000 BTH/h de rendimiento de salida.
Las personas con porblemas respiratorios deben consultar con un médico antes de utilizar el calentador.
Enveneamiento con monóxido de carbono: Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono se parecen
. Si tiene estos síntomas, puede que el calentador no es
funcionando adecuadamente. ¡Trasládese al aire libre inmediatamente! Haga revisar el calentador. A algunas personas
les afecta más el moxido de carbono que a otras. Estas incluyen las mujeres embarazadas, personas con enfermedades
encia del alcohol o en lugares a gran altura.
Nunca utilice este calentador en áreas habitables o utilizadas como dormitorio.
2. RIESGO DE QUEMADURAS/INCENDIO/EXPLOSIÓN
NUNCA utilice ningún otro combustible distinto del queron 1- K, #1 / #2 Diésel / Gasolina, JET A o JP-8 funcionan
en este calentador.
NUNCA utilice combustibles tales como gasolina, benceno, diluyentes de pintura u otros compuestos de aceite en este
calentador. (RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSN)
NUNCA utilice
este calentador donde puedan estar presentes vapores in
NUNCA rellene el tanque de combustible del calentador mientras esté funcionando o es aún caliente.
PRECAUCIÓN:
Caliente mientras está en funcionamiento. No
toque. Mantenga alejados del calentador a los niños, la ropa y los combustibles.
Separación mínima: Salida: 8 pies (250cm) / de los costados, parte superior y trasera: 4 pies (125cm)
NUNCA bloquee la entrada de aire (trasera) ni la salida de aire (frontal) del calentador.
NUNCA coloque redes de conductos al frente o detrás del calentador.
NUNCA mueva o manipule el calentador mientras es
tá caliente, operando o enchufado.
NUNCA transporte el calentador con combustible en el tanque.
Cuando se utiliza con un termostato opcional o si está equipado con un termostato, el calentador puede
encenderse en cualquier momento.
SIEMPRE
SIEMPRE mantenga a los nos y los animales apartados del calentador.
El almacenaje de combustible por volumen debe estar mínimo a 25 pies (7,6 m) de los calentadores, antorchas,
generadores portátiles u otras fuentes de ignición. Todo el almacenaje de combustible debe realizarse de acuerdo con
las autoridades federales, estatales o locales que tengan jurisdicción.
3. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Utilice únicamente la corriente eléctrica (voltaje y frecuencia
Utilice únicamente un tomacorriente de tres patas, con conexión a tierra y cable de extensn.
SIEMPRE instale el calentador de forma que no quede directamente expuesto al rocío del agua, lluvia, goteo de agua o viento.
SIEMPRE desenchufe el calentador cuando no es en uso.
RESIDENTES DE MASSACHUSETTS: La ley del estado de Massachusetts prohíbe el uso de este calen-
para vivienda humana. El uso de este dispositivo
de calefacción en Massachusetts requiere el permiso del Dpto. de Bomberos local (M.E.L.C., sección 10A)
RESIDENTES DE CANADÁ: El uso de este calentador deberá conformarse con las autoridades que
tengan jurisdicción y con la Norma CSA B139.
RESIDENTES DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK: Para uso únicamente en las obras en construcción de
e aprobación NYCFD Nº 5034 y 5037.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
2
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Figura 1. MODELO KFA400DGD
ARTÍCULO PÁGINA Nº
1PRECAUCIONES – GUÍA DE SEGURIDAD
2INTRODUCCIÓN.1
2CARACTERÍSTICAS.2
3CÓMO DESEMPACAR Y ENSAMBLAR .3
4SELECCIÓN DEL COMBUSTIBLE.4
5INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL DISEÑO DEL CALENTADOR .5
5CÓMO COLOCAR COMBUSTIBLE EN SU CALENTADOR .6
6FUNCIONAMIENTO.7
8ALMACENAJE DEL CALENTADOR A LARGO PLAZO .8
9MANTENIMIENTO.9
51GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .11
61DIAGRAMA DE CABLEADO .21
71ESPECIFICACIONES.31
81PLANO DE DESPIECE .41
91LISTA DE PIEZAS .51
1. INTRODUCCIÓN
Lea este MANUAL DEL USUARIO atentamente. El mismo le indicará como ensamblar, brindar mantenimiento
y operar el calentador de forma segura y eficaz para obtener todos los beneficios de sus diversas funciones.
2. CARACTERÍSTICAS
CONTENIDO DEL MANUAL DEL USUARIO
14REEMPLAZO DEL FUSIBLE.10
Asidero frontal
Salida de aire caliente
Coraza inferior
Indicador de
combustible
Tapa del tanque
de combustible
Lámpara
Perilla del termostato
Interruptor de Funcionamiento
Cordón de alimentación(Conector en cascada)
Tanque de combustible
Protección del
ventilador
Coraza superior
Asidero posterior
Interruptor de Funcionamiento
Enrolla cable
Perno de drenaje de combustible
3
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Figura 2. Identificación de los componentes
2. MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
MONTAJE DE LAS RUEDAS Y LOS ASIDEROS Y ENROLLAS CABLES
1. Pase el eje roscado por la sección posterior del estructura de soporte de las ruedas.
2. Deslice un conector de eje en cada lado del eje. Deslice una rueda en cada lado del eje.
Fije un capuchón en cada lado del eje roscado y apriete bien.
3. Coloque el calentador en el armazón de soporte de las ruedas. Asegúrese que el extremo de la
entrada de aire (parte posterior) del calentador esté situado sobre las ruedas. Alinee los agujeros en el
reborde del tanque de combustible. Inserte los tornillos(L) a través de los asideros (frontal y posterior),
el reborde del tanque de combustible y el armazón de soporte de las ruedas. Inserte los tornillos(C)
a través de los asideros posterior el reborde del tanque de combustible y el arandelas planas(C) como
se muestra en la Figura 3, e instale las tuercas, apretando éstas con los dedos,después de insertar cada tornillo.
4. Después de insertar todos los tornillos, apriete firmemente todas las tuercas.
5. Alinee el agujero en el asidero posterior con el agujero de montaje en el enrolla cable.
6. Inserte los tornillos a través del enrolla cable y el asidero posterior como se muestra en la Figura 3, e
instale las tuercas, apretando éstas con los dedos, después de insertar cada tornillo.
7. Después de insertar todos los tornillos, apriete firmemente todas las tuercas.
• Destornillador de estrella mediano.
• Dado de 24mm o llave inglesa.
PRECAUCIÓN: No use el calentador sin el armazón de soporte completamente montado en el tanque.
3. CÓMO DESEMPACAR Y ENSAMBLAR
1. RETIRE EL CALENTADOR Y TODOS LOS MATERIALES DE EMPAQUE DE LA CAJA. (Fig. 2)
NOTA: Guarde esta caja y los materiales de embalaje para almacenaje futuro.
Asidero frontal
Asidero posterior
Eje roscado
Armazón de soporte de las ruedas
Ruedas Enrollas cables
Tuercas de
caperuza L
Tuercas de
caperuza S
Tornillo (L) Tornillo (S)
ArandelasConector
Tuerca
No. de parte del juego de herrajes: HW-KFA1019
4
Figura 3. Montaje de las Ruedas y los Asideros
Armazón de soporte
de las ruedas
Tuerca
Entrada de aire
Tornillo (L)
Asidero
Rueda
Tuerca de caperuza (L)
Tuerca de caperuza (S)
Conector
Arandelas
Eje roscado
Tornillo (S)
Tornillo (S)
Cord Wrap
Reborde del tanque
de combustible
PRECAUCIÓN: NO OPERE el calentador sin la estructura de soporte ensamblada al tanque.
NOTA: El calentador debe inspeccionarse antes de cada uso y al menos
NUNCA almacene el querosén en un espacio habitable. El querosén debe almacenarse en un sitio bien
ventilado fuera del área habitable.
NUNCA utilice un combustible distinto del querosén 1-K (#1 / #2 Diesel / Gasolina, JET A o JP-8 son
substitutos aceptables)
NUNCA utilice combustibles como gasolina, benceno, alcohol, gas blanco, combustible para estufa portátil
para campamento, diluyentes de pintura u otros compuestos de aceite en este calentador. Estos
son combustibles volátiles que pueden causar una explosión o llamas incontroladas.
NUNCA almacene querosén en luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
NUNCA use queron que haya sido almacenado de una estación a otra. El querosén se deteriora con el tiempo.
EL KERON DEBE ALMACENARSE ÚNICAMENTE EN UN ENVASE AZUL QUE ESTÉ CLARAMENTE
IDENTIFICADOQUERON”. NUNCA ALMACENE EL QUEROSÉN EN UN ENVASE ROJO.
Los envases rojos se asocian con gasolina.
EL “QUEROSÉN VIEJO” NO QUEMA ADECUADAMENTE EN ESTE CALENTADOR.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
4. SELECCIÓN DEL COMBUSTIBLE:
1. Todos los modelos pueden usar 7combustibles diferentes: kerosén 1-K, fueloil n.º1 diesel n.º1, fueloil n.º2, diesel n.º
2, JET A, JP-8
2. El kerosén 1-K se recomienda para una combustión y rendimiento óptimos, y para menos mantenimiento. El K1 también
es la opción de combustible óptima en temperaturas extremadamente bajas de 15°F o menos, ya que su punto de
fluidez/"punto de gel" varía dependiendo de la refinería, pero siempre está muy por debajo de las temperaturas más bajas
alcanzadas en Norteamérica
3. El JET A y el JP-8 también son excelentes opciones para una combustión limpia, mantenimiento reducido y temperaturas
por debajo de 15°F, pero rara vez se encuentran fuera de la industria de la aviación o militar.
4. El fueloil n.º1, diesel n.º2, fueloil n.º2 y diesel n.º2 son seleccionados con más frecuencia debido a su disponibilidad.
Sin embargo, el usuario debe comprender que el fueloil y el diesel son menos refinados y, por lo tanto, el usuario debe
tener en cuenta lo siguiente:
a. El diesel n.º1 y el fueloil n.º1 aumentarán un poco el humo/tizne durante el encendido, aumentarán el olor y
aumentarán la limpieza/mantenimiento regular.
b. El diesel n.º2 y el fueloiln.º2, por lo general, y dependiendo de la refinería regional, generarán un humo más
contaminante que los combustibles n.º1 El uso de combustibles n.º2 dará como resultado un poco más de humo/tizne
durante el encendido y un mayor aumento en el olor, y requerirá una limpieza/mantenimiento más regular que los
combustibles n.º1.
c. A temperaturas inferiores a 15°F, la mayoría de las mezclas de diesel y fueloil se volverán más viscosas (comienzan a
"gelificarse") a medida que la temperatura del diesel cae por debajo de su punto de fluidez (comienza a "gelificarse") y
pueden generar dificultades para encender el calefactor y su funcionamiento. Existen pasos de solución de problemas
para esta situación, pero se recomienda seleccionar K1 (o JP-8/JET A) cuando se trabaja a menos de 15°F. Entre más
frías sean las temperaturas, más probabilidades hay de que experimente problemas cuando el combustible se gelifique.
d. La gelificación del combustible diesel ocurre cuando la parafina, generalmente presente en el diesel, comienza a
solidificarse cuando la temperatura desciende. A 32°F, la cera en forma líquida se cristalizará y dejará el combustible
turbio; esto puede comenzar a afectar el filtro del combustible y la boquilla. Si la boquilla comienza a recubrirse, el
patrón de rociado no será correcto, lo que puede causar humo blanco y problemas de rendimiento.
5
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
5. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL DISEÑO DEL CALENTADOR
Sistema de combustible :
“Encendido seguro”: El encendedor electrónico envía voltaje a una bujía especialmente diseñada.
La bujía enciende el combustible y la mezcla de aire indicadas.
El sistema de aire : El motor para trabajo pesado enciende un ventilador que fuerza el aire dentro y
alrededor de la cámara de combustión. Aquí el aire se calienta y luego se fuerza a salir al frente del calentador.
El sistema de seguridad:
A. Control de límite de temperatura: Este calentador viene equipado con un control de límite de temperatura
diseñado para apagar el calentador si la temperatura interna se eleva a un nivel inseguro. Si este dispositivo
se activa y apaga el calentador, es posible que requiera servicio.
C. Sensor de llama apagada: Utiliza una fotocelda para monitorizar la llama en la cámara de combustión
durante el funcionamiento normal. Hace que el calentador se apague si la llama del quemador se extingue.
Apagado interno por temp.
Más/Menos 10 grados
176˚F/80˚C 122˚F/50˚C
Temperatura de reinicio
Más/Menos 10 grados
Este calentador está
equipado con un equipo de bomba de combustible que
succiona el combustible a través de la línea de
combustible que está conectada al tanque de
combustible y luego fuerza el combustible a través
de un filtro y una válvula de solenoide y lo expulsa
a través de la boquilladel cabezal del quemador.
Este combustible es rociado hacia elinterior de la
cámara de combustióncomo una fina llovizna.
6. CÓMO COLOCAR COMBUSTIBLE EN SU CALENTADOR
NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL CALENTADOR EN EL ESPACIO
HABITABLE: LLENE EL TANQUE EN EXTERIORES.
NO LLENE EXCESIVAMENTE EL CALENTADOR Y CERCIÓRESE DE QUE ES NIVELADO.
AVISO IMPORTANTE RELACIONADO CON EL PRIMER ENCENDIDO DEL CALENTADOR:
La primera vez que encienda el calentador, debe hacerlo en exteriores. Esto permite que los aceites, etc.
que se utilizan en la fabricación del calentador se quemen fuera.
¡¡ADVERTENCIA!! : NUNCA RELLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL CALENTADOR
CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE.
B. Protección del sistema eléctrico: El sistema eléctrico de este calentador está protegido por un fusible
montado en el ensamble PCB que lo protege a él, así como a otros componentes eléctricos de sufrir daños.
Si su calentador no funciona revise este fusible primero y reemplácelo según sea necesario.
TIPO DE
FUSIBLE :
250 voltios / 20 amps
6
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
7. FUNCIONAMIENTO
A.) VENTILACIÓN
B.) OPERACIÓN
RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE AIRE EN INTERIORES/UTILICE EL CALENTADOR
SÓLO EN ÁREAS BIEN VENTILADAS
Proporcione al menos un espacio de tres pies cuadrados (2.800 cm2) de aire puro externo por cada
100.000 BTU/h de rendimiento de salida.
Si el calentador no arranca, la configuración del termostato puede estar demasiado baja. Gire la perilla
de “CONTROL DEL TERMOSTATO” a una posición más alta para arrancar el calentador.
Si el calentador sigue sin arrancar, girar el interruptor de operación a "OFF" y luego a la posición "ON".
(Figura 4)
Si aún así el calentador no arranca, refiérase a la Guía de localización de fallas en la página 13.
NOTA: El indicador de temperatura ambiente muestra lo siguiente:
• Cuando la temperatura ambiente es inferior a -18°C (0°F): “Lo” (baja).
• Cuando la temperatura ambiente est áentre -18°C y 37°C (0°F y 99°F): Indica
temperaturas ambientes.
• Cuando la temperatura ambiente es superior a 37°C (99°F): “HI” (alta).
•1.8 a 30.5 metros (6 a 100 pies) de largo, utilice un conductor 14 AWG.
•30.8 a 61.0 metros (101 a 200 pies) de largo, utilice un conductor 12 AWG.
•61.3 a 91.4 metros (201 a 300 pies) de largo, utilice un conductor 10 AWG.
•91.7 a 121.9 metros (301 a 400 pies)de largo, utilice un conductor 8 AWG.
•122.2 a 152.4 metros (401 a 500 pies)de largo, utilice un conductor 6 AWG.
AVISO: Los principales componentes eléctricos de este calentador están protegidos por un fusible
de seguridad montado en el tablero PCB. Si su calentador no funciona revise este fusible
primero y reemplácelo según sea necesario. También debe revisar el suministro de electricidad
para cerciorarse de que se utilice el voltaje y la frecuencia adecuados para el calentador.
PARA ENCENDER EL CALENTADOR
2. Coloque la tapa de1 combustible.
3. Enchufe el cable de alimentación del calentador en un cable de extension de tres patas,
con conexion a tierra. El cable de extension debera tener al menos seis pies (1,8m) de largo.
4. Gire la "Perilla de Control del Termostato" a la posición deseada (rango de ajuste: 40°F ~ 110°F) y
empuje el interruptor de funcionamiento a la posición de "ON", la luz de la lámpara indicara la
potencia y temperatura de la habitación. Se iluminará y el calentador se iniciará.
Requisitos de tamaño del cable de extensión.
Figura 4. Partes de Control
Lámpara
Indicador de temperatura ambiente
Perilla de control del termostato
Interruptor de Funcionamiento
1. Llenar tanque con combustible
NOTA: Se recomienda usar kerosene cuando la temperatura esté bajo 0°F (-18°C) para prevenir falla
o retraso al encender.
7
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
PARA APAGAR EL CALENTADOR
1. Gire el interruptor de operación a "OFF".
Esto causará que la llama del calentador se apague. El motor continuará funcionando durante el ciclo de
enfriamiento. (Temperatura de la Habitación. La pantalla mostrará "CC" durante el ciclo de enfriamiento)
Esto permite que el ventilador pueda enfriar la cámara de combustión. Cuando el ciclo
de enfriamiento (aprox. 1 min.) finaliza, el motor se detiene. No desconecte el calentador hasta el ciclo
de enfriamiento ha terminado
2. Desconecte el cable de Fuerza.
3. Para detener temporalmente el calentador, ajuste el termostato a una temperatura más baja que la del
aire alrededor del calentador. El calentador se volverá a encender si la temperatura del aire alrededor del
calentador es igual a la temperatura de ajuste del termostato.
• Siempre mantenga cubierto el tomacorriente cuando no se utilice. Consulte la Figura 5.
• No enchufe ni utilice un aparato eléctrico de más de 5 amperios de corriente en esta toma de corriente.
PARA VOLVER A ENCENDER EL CALENTADOR
CABLE DE ALIMENTACIÓN CON CONECTOR EN CASCADA
1. Espere hasta que el ciclo de enfriamiento finalice después dedetener el calentador.
2. Repita los pasos bajo PARA ENCENDER EL CALENTADOR.
El ciclo de enfriamiento enfría la camara de combustión.
PRECAUCION : Nunca desenchufe el calenador mientras esté funcionando.
El calentador debe pasar por un ciclo de enfriamiento. El ciclo de enfriamiento
enfría la cámara de combustión. El calentador se puede dañar si la cámarade
combustión no se enfría. No encienda nuevamente el calentadorhasta que
haya finalizado el ciclo de enfriamiento.
PRECAUCION : No encienda nuevamente el calentador hasta que haya
finalizado el ciclo de enfriamiento.
Figura 5. Cable de alimentatión con conector en cascada
ADVERTENCIA : ¡PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA!
Cubierta
Salida
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
8
8. ALMACENAMIENLO DEL CALENIADOR A LARGO PLAZO
1. Retire el perno de drenaje de combustible del costado inferior posterior del tanque de combustible usando un
dado de 3/4" o una llave inglesa y drene.
2. Con una pequeña cantidad de querosén, limpie con un movimiento circular la parte interna del tanque.
NUNCA mezcle agua con el querosén porque se formará óxido dentro del tanque.
Deseche el querosén cerciorándose de que lo retira completamente.
IMPORTANTE : No guarde el querosén en los meses de verano para utilizarlo durante la próxima estación
invernal. El uso de combustible viejo podría dañar el calentador.
3. Reinstale el perno de drenaje de combustible en el tanque de combustible y presione firmemente usan
do un dado de 3/4” o una llave inglesa.
IMPORTANTE : Antes de reinstalar el perno de drenaje de combustible, asegúrese de que el
sello esté en el perno. Si no se usa el sello, el perno no se instalará correctamente
y el tanque de combustible tendrá fugas.
4. Guarde el calentador en un área seca bien ventilada. Cerciórese de que el lugar de almacenaje no
tenga polvo ni emanaciones corrosivas.
5. Guarde el calentador en la caja original con el material de empaque original y conserve el
MANUAL DEL USUARIO con el c alentador.
Figura 6. Perno de drenaje de combustible
Perno de drenaje de
combustible
Sello
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
9. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA!! : NUNCA PRESTE SERVICIO AL CALENTADOR
MIENTRAS ESTA ENCHUFADO O CALIENTE!
UTILICE LAS PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL EQUIPO.
El uso de componentes de terceros o alternos anulará la garantia y puede
ocasionar condiciones inseguras de funcionamiento.
A.) DESMONTAJE DE LA CORAZA SUPERIOR
B.) ASPA DEL VENTILADOR Y DESVIADOR DE AIRE
LIMPIE CADA TEMPORADA O SEGUN SEA NECESARIO.
9
Figura 7. Desmontaje de la Coraza Superior
- Desmonte la coraza superior.
- Limpie el aspa del ventilador y los desviadores de aire
usando un trapo suave humedecido con keroseno o
solvente.
- Seque completamente el aspa del ventilador y los
desviadores de aire.
- Vuelva a instalar la coraza superior.
Figura 8. Aspa del Ventilador y
Desviadores de Aire
Desviador de aire
Aspa del ventilador
Coraza superior
Tornillo
- Extraiga los tornillos a lo largo de
cada lado y de la parte superior del
calentador usando un destornillador
Phillips mediano.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
C.) BUJIA
D.) BOQUILLA
Figura 9. Bujía
Figura 10. Boquilla
10
LIMPIE Y REAJUSTE LA SEPARACION
ENTRE LOS ELECTRODOS DE LA BUJIA
DESPUES DE CADA 600 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO O REEMPLACE LA
BUJIA SEGUN SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior.
- Desconecte el conductor de la bujía de la bujía
(consulte la Figura 9).
- Retire la bujía del cabezal del quemador usando
el destornillador Phillips mediano.
- Limpie y reajuste la separación entrelos electrodos
de la bujía a 3.5 mm(0.140 pulg.) de separación.
- Vuelva a instalar la bujía en el cabezaldel quemador.
- Reconecte el conductor de la bujía enla bujía.
- Vuelva a instalar la coraza superior.
LIMPIE LA SUCIEDAD DE LA BOQUILLA
SEGUN SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior.
- Desconecte la línea de combustible de la válvula de
solenoide usando una llave de 1/4 pulg.
- Desconecte el conductor de la bujía de la bujía.
- Retire la bujía del cabezal del quemador usando
el destornilladorPhillips mediano.
- Extraiga cinco tornillos usando el destornillador
Phillips mediano y retire el cabezal del quemador
de la cámara de combustión.
- Retire cuidadosamente la boquilla del cabezal del
quemador usando una llave de cubo de 5/8 pulg.
- Sople aire comprimido a través de la cara de la
boquilla (esto eliminará toda la suciedad).
- Inspeccione la boquilla para ver si está dañada.
Si está dañada u obstruida, reemplace la boquilla.
- Asegúrese que el conector esté colocado en el
cabezal del quemador.
- Vuelva a instalar la boquilla en el cabezal del quemador y apriétela firmemente (19.8 a 22.6 N•m).
- Vuelva a instalar la bujía en el cabezal del quemador.
- Instale el cabezal del quemador en la cámara de combustión.
- Reconecte el conductor de la bujía en la bujía.
- Conecte la línea de combustible en la válvula de solenoide. Apriétela firmemente.
- Vuelva a instalar la coraza superior.
Cabezal del
quemador
Bujía
Conductor
de la bujía
Separación
Cabezal del
quemador
Línea de
combustible
Conector
Boquilla
Bujía
Conductor
de la bujía
11
F.) LINEAS DE COMBUSTIBLE
E.) FOTOCELULA
Figura 11. Limpieza de la Lente de la Fotocélula
Figura 12. Apriete la Línea de Combustible Figura 13. Desmontaje de la Protección
del Ventilador
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
LIMPIE LA FOTOCELULA ANUALMENTE
O SEGUN SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior (consulte la página 9).
- Retire la fotocélula del soporte de la fotocélula y desconéctela del conector.
- Limpie la lente de la fotocélula con un hisopo de algodón.
- Inspeccione la fotocélula para ver si está dañada. Reemplace la fotocélula si está dañada.
Soporte de la fotocélula
Fotocélula
Conector
Lente de
la foto-
célula
Instalación de la
fotocélula
1) Incorrecto
2) Correcto
APRIETE LAS LINEAS DE COMBUSTIBLE ANUALMENTE O SEGUN SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior (consulte la página 9).
- Use una llave de 1/4 pulg. y apriete la línea de combustible (A) en la válvula de solenoide y en la
bomba (consulte la Figura 12).
- Retire la protección del ventilador(consulte la Figura 13).
- Use una llave de 3/8 pulg. y apriete la línea de combustible (B) en la bomba y en el conjunto del filtro
de combustible de la bomba.
- Vuelva a instalar la protección delventilador.
Cabezal
del quemador
Válvula
de sole-
noide
Línea de
combustible (A)
Línea de
combustible (B)
Protección del
ventilador
Arandela plana
Tornillo
G.) FILTRO DE COMBUSTIBLE
Filtro de combustible del tanque
Filtro de combustible de la bomba
Figura 14. Desmontaje del Filtro de
Combustible del Tanque
Figura 15. Filtro de la Bomba de Combustible
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
LIMPIE DOS VECES POR CADA TEMPORADA DE CALEFACCION O SEGUN SEA NECESARIO.
- Retire la protección del ventilador (consulte la
Página 11).
- Desconecte la línea de combustible (B) de la
bomba y del conjunto del filtro de combustible de
la bomba usando una llave de 3/8 pulg. (consulte la
Figura 14).
- Retire los dos tornillos que fijan el conjunto soporte-filtro
A la caparazón inferior y remueva el soporte-filtro.
- Palanquee y afloje cuidadosamente el filtro de combustible
del tanque de combustible con la punta plana de un
destornillador.
- Lave las líneas de combustible y el filtro de
combustible con keroseno limpio.
- Vuelva a instalar el filtro de combustible en el
tanque de combustible.
- Reemplace el soporte-filtro de la caparazón inferior.
- Conecte la línea de combustible (B) en la bomba y
en el conjunto del filtro de combustible de la
bomba.
- Vuelva a instalar la protección del ventilador.
- Retire la protección del ventilador (consulte la
Página 11).
- Desatornille la parte inferior del filtro de la parte
superior del mismo, girándola hacia la derecha con
alicatesajustables.
- Retire el filtro de combustible, la empaquetadura y
el imán de la parteinferior del filtro (consulte la
Figura 15).
- Lave la parte inferior del filtro con keroseno limpio.
- Seque el lado interior de la part einferior del filtro
con un trapo limpio.
- Lave el filtro de combustible conkeroseno limpio.
- Limpie la suciedad que se haya acumulado en el
imán.
- Vuelva a instalar el imán, el filtro de combustible y
la empaquetadural impios en la parte inferior del
filtro.
- Apriételos firmemente.
Coraza inferior
Soporte-filtro
Tornillo
Bomba
Conjunto del filtro de
Linea de combustible(B)
Filtro de
combustible de la bomba
combustible
12
Parte superior
del filtro
Filtro de
combustible
Empaque-
tadura
Parte inferior
del filtro
Imán
13
H.) AJUSTE DE LA PRESION DE LA BOMBA
- Retire el tapón del indicador de presión de la bomba con una llave Allen de 1/8 pulg.
- Instale un indicador de presión auxiliar en el orificio para el indicador de presión
(consulte la Figura 16).
- Encienda el calentador (consulte la sección “Operación”, en la página 6).
Permita que el motor alcance su plena velocidad.
- Ajuste la presión (usando un destor nillador de punta plana pequeño).
Gire el tornillo de ajuste de presión hacia la derecha para aumentar la presión.
Gire el tornillo hacia la izquierda para disminuir la presión.
- Ajuste la presión de la bomba a 861.9 kPa.
- Apague el calentador (consulte la sección “Operación”, en la página 6).
- Retire el indicador de presión. Vuelva a instalar el tapón del indicador de presión en el orificio
para el indicador de presión.
AVISO: Utilice únicamente piezas de repuesto auténticas para el equipo.
El uso de componentes alternativos o de terceros anulará la garantía y podría causar una
condición peligrosa de funcionamiento.
Figura 16. Ajuste de la Presión de la Bomba
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Tapón del indicador de presión
Tornillo de ajuste de presión
Orificio para el
indicador de presión
Indicador de presión
Bomba
14
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
10. REEMPLAZO DEL FUSIBLE
AVISO: El fusible de este calentador está protegido.
Si su calentador no enciende, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA.
Siga estas sencillas instrucciones para inspeccionar y cambiar el fusible.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Para evitar lesiones personales, desenchufe el cable de
alimentación antes de cambiar el fusible.
1. Desconecte el calentador.
2. Gire a la IZQUIERDA la Cubierta del fusible de 45° usando un destornillador de punta plana
y retire el fusible del porta fusibles.
3. Reemplace el fusible.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO
Para evitar incendios, no sustituya por uno de mayor o menor capacidad.
4. Gire a la derecha la Cubierta del fusible 45° usando un destornillador de punta plana, mientras
que presiona ligeramente.
NOTA: Capacidad especificada
del fusible: AC 250/20A
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL FUSIBLE
Figure 17. Cambio del fusible
Porta fusibles
Fusible
Cubierta del Fusible
15
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
El calentador enciende pero
el Conjunto de la placa de
circuitos impresos principal
apaga el calentador
después de un corto
período de tiempo (la
lámpara de indicación
parpadea y el indicador de
temperatura ambiente
muestra “E1”)
El calentador no enciende,
pero el motor funciona
durante un corto período
de tiempo (la lámpara de
indicación parpadea y el
indicador de temperatura
ambiente muestra “E1”)
El ventilador no funciona cuando
el calentador está enchufado y el
interruptor de energía está en la
posición ON (encendido) (la lámpara
de indicación está encendida o parpadea)
1.Presión de bomba incorrecta
2.Filtro de combustible sucio
3.Boquilla sucia
4.La lente de la fotocélula está sucia
5.El conjunto de la fotocélula está
mal instalado (no ve la llama)
6.Mala conexión eléctrica entre la
fotocélula y el Conjunto de la placa
de circuitos impresos principal
7.Fotocélula defectuosa
8.Límite de temperatura del dispositivo
de seguridad de sobrecalentado
1.No hay combustible en el tanque
2.Presión de bomba incorrecta
3.Hay acumulaciones de carbono en
la bujía y/o la separación de los
electrodos de la bujía es incorrecta
4.Filtro de combustible sucio
5.Boquilla sucia
6.Hay agua en el tanque de
combustible
7.Mala conexión eléctrica entre el
encendedor y el Conjunto de la
placa de circuitos impresosprincipal
8.El conductor del encendedor no
está conectado a la bujía
9.Encendedor defectuoso
10.Válvula de solenoide defectuosa
(no abre)
1.Ajuste del termostato demasiado
bajo
2.Mala conexión eléctrica entre el
motor y el Conjunto de la placa de
circuitos impresos principal
1.Fallo del sensor
1.Fallo del interruptor del termostato
1.No hay energía eléctrica
2.Fusible quemado
1.Consulte la sección Ajuste de la presión de la
bomba, en la página 13
2.Consulte la sección Filtro de combustible,
en la página 12
3.Consulte la sección Boquilla, en la página 10
4.Limpie la lente de la fotocélula, página 11
5.Asegúrese que la bota de la fotocélula esté
correctamente asentada en el soporte (Consulte la
página 11)
6.Revise los componentes eléctricos, consulte el
diagrama eléctrico, en la página 15
7.Reemplace la fotocélula, página 11
8.Gire el interruptor de operación a "OFF" y deje
que se enfríe (aproximadamente 10 min.).
A continuación, gire el interruptor de
funcionamiento a posición "ON".
1.Llene el tanque con keroseno
2.Consulte la sección Ajuste de la presión de la
bomba, en la página 13
3.Consulte la sección Bujía, en la página 10
4.Consulte la sección Filtro de combustible,
en la página 12
5.Consulte la sección Boquilla, en la página 10
6.Lave el tanque de combustible con keroseno
limpio, página 9
7.Revise las conexiones eléctricas, consulte el
diagrama eléctrico, en la página 15
8.Conecte el conductor del encendedor en la bujía.
Consulte la sección Bujía, en la página 10
9.Reemplace el encendedor
10.Revise las conexiones eléctricas y el voltaje para
la válvula de solenoide. Si está defectuosa,
reemplace la válvula de solenoide
1.Gire la perilla de control del termostato a una
temperatura más alta
2.Revise las conexiones eléctricas, consulte el
diagrama eléctrico, en la página 15
1.Reemplace el sensor, consulte el diagrama
eléctrico en la página 15
1.Reemplace el interruptor del termostato,
consulte el diagrama eléctrico en la página 15
1.Verifique que el cordón del calentador y el cordón
de extensión estén enchufados. Verifique el
suministro eléctrico
2.Reemplace el fusible de seguridad en la pantalla
de la cubierta.
11. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El calentador no se enciende.
(la bombilla indicadora está apagada)
(La bombilla indicadora titila y el
visualizador de temperatura de la
habitación indica “E3”.
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
POSIBLE CAUSA
La bombilla indicadora titila y el
visualizador de temperatura de la
habitación indica “E2”.
16
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
12 DIAGRAMA DE CABLEADO
solenoide
Valvula de
Blanco
Negro
Capacitor
45uF/400VCA
funcionamiento
Amarillo
CN8
PCI DE CONTROL
Lampara
Termostato
(control de temp.)
Negro
Negro
Fotocelula
CN5
Interruptor de
Amarillo
(LED)
CN4
CN3
CN7
habitacion
CN1(AC1)/
CN6
CN2(AC2)/
Sensor de
Blanco
Negro
Blanco
Rojo
Negro
Encendedor
Blanco
Negro
Blanco
Naranja
Blanco
Rojo
Negro
Negro
la bomba
Motor de
(cortacircuito)
energia
Interruptor de
Negro
Negro
Bujia
Enchufe del cordon
de alimentacion
60Hz
120VCA
Tierra
Verde
20A/250VCA
Fusible
Negro
17
ESPECIFICACIONES
MODELO
000,004h./UTB
Consumo de combustible - Gal./h.( /H.)
3.0(11.36)
Capacidad del tanque de combustible - gal. ( )
29.0(110.0)
Presión de la bomba PSI (kgf/ cm )
125(8.79)
4.4/06/CAV021
Volt/Hz
1
Fase
Tamaño (D W H), Pulgadas (mm )
Peso libras (kg)
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
2
13.
KFA400DGD
KFA400DGD
52.5” × 31.4” × 32.8” (1,334 × 798 × 834)
150(68.0)
32.8"
52.5"
31.4"
19
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
PARA ASISTENCIA TÉCNICA CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL
O CONTÁCTENOS AL:
Teléfono: 1-877-447-4768
15. LISTA DE PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
2151-0010-00
4329-0072-00
2156-0053-00
3221-0009-00
2151-0041-00
2155-0007-00
3713-0004-00
3713-0016-00
3712-0013-00
3980-0268-00
3231-0121-00
3111-0195-08
3231-0120-00
4319-0015-00
3740-0031-00
39D0-0781-00
2153-0012-01
3131-0182-00
2152-0037-00
3131-0650-00
3131-0651-00
2152-0058-00
3131-0159-00
4311-0068-00
2153-0007-00
38C0-0032-00
4312-0021-00
39E0-0021-00
3131-0309-01
2154-0025-00
215A-0075-00
3121-0587-04
3231-0113-00
39A0-0209-00
3930-0012-00
3920-0061-00
2153-0011-01
3131-0465-00
3121-0336-01
3131-0240-00
2154-0021-00
4323-0005-00
3111-0196-08
1
1
1
1
1
1
5
3
1
1
3
1
2
26
1
1
1
14
1
4
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
CLAVE DESCRIPCN
PIEZA Nº
Conjunto del tanque de combustible
Perno de drenaje de combustible
Indicador de combustible
Filtro de combustible
Tapa del tanque de combustible
Conjunto del cuello de llenado
Soporte separador
Soporte de la placa
Buje del cordón
Cordón de alimentación
Buje ojal
Coraza inferior
Buje ojal
Tornillo de pestaña
Línea de combustible
Arnés del quemador
Cono exterior
Tuerca de enganchae
Cámara de combustión
Desviador de aire
Desviador de aire
Conjunto del cabezal del quemador
Soporte de la fotocélula
Conjunto de la fotocélula
Tornillo (BH1)
Control de límite de temperatura
Tornillo (PH2S)
Encendedor
Cubierta del encendedor
Conjunto del motor y la bomba
Conjunto de la placa de circuitos impresos
Cubierta del indicador
Ventana de visualización
Interruptor de Funcionamiento
Porta fusibles
Fusible
Conjunto de la protección de seguridad
Soporte-Filtro
Malla de protección
Arandela del impulsor
Conjunto del ventilador
Perno de cabeza hueca estándar
Coraza superio
Cantidad
KFA400DGD
CLAVE DESCRIPCN
PIEZA Nº
Cantidad
15. LISTA DE PIEZAS (CONJUNTO DEL CABEZAI DEL QUEMADOR Y
CONJUNTO DEL MOTORY Y LA BOMBA)
1
Cabezal del quemador
2
Concetor 3541-0060-00 1
3541-0012-00 1
3
Boquilla SP-KFA1031 1
4
Buj
í
a SP-KFA1009 1
5
Arandela de fibra 4349-0017-00 1
6
Arandela de presión 4342-0009-00 1
7
Perno de pestaña 4329-0013-00 1
8
Niple recto 3541-0057-00 1
9
Válvula de solenoide 39A0-0084-00 1
10
Codo macho 3740-0037-00 1
Figura 18. Conjunto del cabezal del quemador
Figura 19. Conjunto del motor y la bomba.
1
Motor 3970-0081-00 1
2
Soporte del motor 3121-0334-00 1
3
Perno(HH) 4321-0182-00 4
4
Tuerca de seguridad 4331-0022-00 4
5
Acoplamiento de la bomba
3531-0013-00 1
6
Equipo de bomba 3740-0026-00 1
7
Perno de cabeza hueca sin cabeza
4323-0004-00 3
8
Codo macho 3740-0044-00 1
Conjunto del filtro de aceite
3740-0034-00 1
9
Adaptador recto 3740-0039-00 1
10
Portacondensador 3131-0295-00 1
11
Buje ojal 3712-0024-00 1
12
Cubierta del condensador
3121-0338-00 1
13
Tornillo de pestaña 4319-0015-02 4
14
15
Capacitor 3820-0144-00 1
CLAVE DESCRIPCN
PIEZA Nº
Cantidad
20
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
NOTA: ESPECIFIQUE EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE PIEZA CUANDO ORDENE REPUESTOS.
21
1
2
3
4
5
6
6-1
6-2
6-3
6-4
6-5
6-6
6-7
Armazón de soporte de las ruedas
Asidero
Enrolla cable
Eje roscado
Rueda
Juego de herrajes
Tornillos (L)
Tornillos (S)
Tuerca
Tuercas de caperuza (S)
Conector
Arandelas
Tuercas de caperuza (L)
3551-0098-00
3551-0036-00
3221-0052-00
3541-0096-00
3720-0004-00
HW-KFA1019
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
1
2
2
1
2
1
6
6
8
4
2
2
2
15. LISTA DE PIEZAS (CONJUNTO DEL CABEZAI DEL QUEMADOR Y
CONJUNTO DEL MOTORY Y LA BOMBA)
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
CLAVE Nº DESCRIPCIÓN
PIEZA Nº
Cantidad
NOTA: ESPECIFIQUE EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE PIEZA CUANDO ORDENE REPUESTOS.
6-1
6-4
6-3
5
6-6
1
2
6-5
4
6-3
6-2
6-2
3
GARANA LIMITADA:
Esta garantla limitada es extendida al comprador original al detalle de este Calentador de Aire Forcade/ Convecci6n/ Radiante y garantiza
contra culquier defecto en materiales y funcionamiento por un periodo de un (1) año desde la fecha de vents al detalle. GHP Group.Inc., como
su opciõn, proporcionarã ya sea el reemplazo de partes o la reparaciõn de la unidad, cuando esta sea propiamente devuelta al minorista al
que le fue comprado o a uno de nuestros centros de servicio coma lo indica GHP Group, Inc., por un periodo de un (1) ano siguiente a la
fecha de compra al detalle. (Los costos de envio, mano de obra, etc. son responsabilidad d el comprador.)
DEBERES DEL PROPIETARIO:
Este aparato de calefacciõn debe ser operado de acuerdo a las instrucciones escritas proporcionadas con este calentador. Esta garantia no
debe ser excusa para el dueiio para mantener apropiadamente este calentador acorde con las instrucciones esaitas proporcionadas con el
misrmo. El registro de un recibo de venta, un cheque o pago can er el periodo
de garantia. Deba mantenar la caja original en cado de retomo da la unidad por madio da la garantia..
LO QUE NO ESTA CUBIERTO:
1. Daño que resulte del uso de combustible inapropiado
el manual del usuario y los lineamientos de seguridad.
3. Daño causado por la falta de mantenimiento normal
4. Fusibles
5. Uso de partes o accesorios no estãndares.
6. Daño causado an trãnsilo. Los gastos de transporte en las partes o calentadores cubiertos por la garantia hacia y dasda la fãbrica serãn
responsabilidad del propietario.
Esta garantia no implica ni asume ninguna responsabilidad de daños consecuentes que puadan resultar del uso, uso errõneo o de la falta de
mantenimiento da rutina de este aparato de calefacciõn. Se cobrarã una cuota de limpieza y al costo de partas por las fallas del aparato que
resulten de la falta de mantenimiento. Esta garana no cubre reclamos que no implican trabajo de mano de obra defectuosa o materiales. EL
INCUMPLIMIENTO EN REALIZAR MANTENIMIENTO GENERAL (INCLUYENDO UMPIEZA) HARÃ INLIDA ESTA GARANA.
ESTA GARANA LIMITADA ES PROPORCIONADAAL COMPRADOR EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAs,
EXPRESADAS Ó IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANT1AS DE PROMOCION DE SALUD PARA UN
PROPÕSITO PARTICULAR. LA REPARACN PROPORCIONADA EN ESTA GARANTIA ES EXCLUSIVA Y ESTA GARANTIZADA EN
LUGAR DE OTRAS REPARACIONES. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA GHP GROUP, INC. SERÃ RESPONSABLE POR DANOS
INCIDENTALES 0 CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto tiempo dura una garana implÍcila, por lo tanto la siguiente limitaciõn podrÍa no aplicar
para usted. Algunos estados no permiten la exclusiõn o limitaciõn de danos consac
uentes o incidentales, por lo tanto la siguiente limitaciõn o
exclusiõn podrfa no aplicar para usted..
LOS RECLAMOS SE MANEJRÃN COMO SIGUE:
1. Contacte a su vendedor al detalle y explfquele el problema.
2. Si el vendedor no puede resolver el problems, contacte a nuestro Departamento de Garana al Consumidor detallando el modelo de
calentador, el problema y prueba de la fecha de compra
3. Un representante lo contactara. NO DEVUELVA EL CALENTADOR A GHP GROUP, INC. a menos que se lo indiqua nuestro
Rapresentante. Este garana le proporciona derechos legales es
varian de estedo en estado.
PARA REGISTRAR LA GARANA DE SU CALENTADOR, POR FAVOR LLENE COMPLETAMENTE ESTA TARJETA Y ENVIELA DEN-
TRO DE LOS SIGUIENTES 14 DÍAS A LA FECHA DE COMPRA 0 REGÍSTRELA POR INTERNET EN www.ghpgroupinc.com.
NOMBRE: ____________________________TELEFONO: ( ) ______________ CORREO ELECTRONICO: ____________________
DIRECClÕN: __________________________CIUDAD: _____________________ ESTADO: ___________________ CÕDIGO: ______
MODELO: ____________________________#DE SERIE: ___________________ FECHA DE COMPRA: ________________________
VENDEDORALQUE SE LO COMPRO: ___________________________________ TIPO DE TIENDA: ___________________________
CIUDAD & ESTADO DONDE FUE COMPRADO: ___________________________ PRECIO QUE PAGÕ: ________________________
Por favor tome un minuto para proporcionãmos su respuesta.
A Las Siguiantu Preguntas:
¿Quièn decidiõ primordialmente sobre esta compra? Masculino Femenino 18-24 25-39 40-59 60 an adelante?
¿Tiena usted algun otro calentador portil?
Si No Si Si, esaibalo __________________ Marca ____________________________
¿Córno pretende usar su nuevo calentador?
Lugar de Construcción Granja Bodaga/Comercial Estacionamiento/Fuera del Edificio Otro
¿Cómo se enteró de este calentador?
Anuncio Ravista Amigo/Familiar Comercial de Televisión
Vendador de la lienda Orto ___________________________________ Usted: Tiene: Casa Propia Renta
¿Racomendaría usted este calentador a un amigo?
Si No
Por favor díaganos sus comentarios: _________________________________________________________________________________
GRACIAS POR COMPLETAR ESTE FORMULARIO!
GARANTÍA
REGISTRO DE GRATANTÍA
IMPORTANTE: Lo invitamos a completar nuestro formulario de registro de garantía dentro
de los siguentes 14as a la fecha de compta. Usted tembién puede registar su garantía en
el internet en www.ghpgroupinc.com. Complete el mero de serie. Conserve esta parte de
la tarjeta como su comprobante.
Ponga una
Estampa
Postal Aquí
¡GUARDE ESTA TARJETA!
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
ARCGHP - HCJ
Repair Center Name(ARC)
Réparer Nom du Centre(ARC)
Nombre del Centro de Reparación(ARC)
Business Address
Adresse de l'entreprise
Dirección de la Negocio
City
Ville
Ciudad
Province
Province
Provincia
Postal
Postal
Postal
Phone
Téléphone
Teléfono
Alberta AA
Red Man Mechanical 918 16 Steet SouthWest Medicine Hat AB T1A 8A4 403-878-3626
Red Man Mechanical 918 16 Steet SouthWest Medicine Hat AB T1A 8A4 403-878-3626
DeMand Electric 228-39th Av NE Calgary AB T2E 2M5 403-230-2709
Manitoba MA1
Newfoundland NK
Propane Energy Services Ltd 22 Murphy's Ln St.John's NL A1E 3E4 709-685-2791
Ontario OL
Pro Equipment Repair & Sales 29 Killaloe Rd. - Unit 1 Concord ON L4K 2A8 416-388-3415
Acve Tool Repair 955 Barton St. E Hamilton ON L8L 3C4 905-545-7646
AJV Tools Ltd 403 Signet Dr Weston ON M9L 1V3 416-743-9032
Speedy Tool Repair & Industrial Supplies 261 Elgin St. N Cambridge ON N1R 7G4 519-624-0122
Murray's Tool Repair 1190 2nd Av E Owen Sound ON N4K 2H9 519-376-2495
A.C. Jenkins Repair LTD. 1188 Frances St London ON N5W 2M1 519-451-4020
Able Tools 4311 Buckanan St Burnaby ON V5C 3X7 604-299-8358
Prince Edward Island PC
Vessey's Equipment 411 York Rd. Rte 25 York PE C0A 1P0 902-892-8873
Quebec QB
Guillemee Energies 251 Ste-Anne Yamachiche QC G0X 3L0 819-296-3351
Saskatchewan SE
Mark's Mini-Tune 3430 Hill Av Regina SK S4S 0W9 306-586-5777
Ray's Electric Motor Rebuilders 11152-8th Av N Baleford SK S9A 3X9 306-445-1611
Authorized Repair Centers(ARC)- CANADA 2014
Centres de Réparaon Agréés(ARC) - CANADA 2014
Centros de Reparación Autorizados(ARC) - CANADÁ 2014
/