Dolce Gusto Genio Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
30 sec
First use
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
Første anvendelse
Primera puesta en
funcionamiento
Primo utilizzo
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
7
6 sec
30 sec
EN
NO
SV
FI
DA
Preparing a beverage
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
ES
IT
FR
DE
STOP
To STOP preparation earlier, press any
button.
For å stoppe bryggingen tidligere, press
en av knappene.
För att avstanna tillagning tidigare, tryck
valfri knapp.
Painamalla mitä tahansa kytkintä,
lopettaa ohjelma aiemmin.
For at stoppe brygningen tidligere, tryk
på en af knapperne.
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
Para parar la preparación antes, pulse
cualquier botón.
Per fermare la preparazione prima, premi
un qualsiasi pulsante.
Pour arrêter la préparation à tout
moment, appuyez sur n’importe quelle
touche.
Beliebige Taste drücken, um die
Zubereitung vorzeitig zu beenden.
~5 sec
13
OFF
500 ml
ON
MAX
STOP
2 min
5 sec
MAX
Descaling at least every 3 - 4 months, depending on
water hardness in your region
Avkalkning minimum hver 3 - 4 måned, avhengig av
hardheten på vannet i ditt område
Vi rekommenderar avkalkning var 3 - 4 månad, men
detta är beroende på vattnet i er region
Suorita kalkinpoisto 3 - 4 kk välein riippuen paikka-
kuntasi veden kovuudesta
Afkalkes minimum hver 3 - 4 måned, afhængig af
vandets hårdhedsgrad i dit område
Descalcicación al menos cada 3 - 4 meses, depen-
diendo de la dureza del agua de su región
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4 mois,
suivant la dureté locale de l‘eau
Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Consumer services
# 1800 466 975
www.dolce-gusto.com.au
AUS
22
Indicaciones de seguridad
Este aparato se puede convertir en un peligro
para la seguridad si se ignoran las siguientes
instrucciones e indicaciones de seguridad. Con-
servar este manual de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediatamente el
enchufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. El fabricante no aceptará la
responsabilidad derivada de todo uso comercial,
uso inadecuado o incumplimiento de las instruc-
ciones y, por consiguiente, la garantía se extinguirá.
Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. Si se
ausenta durante largos períodos de tiempo, en va-
caciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguese antes de usar.
Este aparato está diseñado para ser utilizado so-
lamente en el hogar . No está destinado a ser utili-
zado en los siguientes usos, y la garantía no será
válida para:
- zonas de cocina del personal en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales;
- casas rurales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- alojamientos del tipo “bed and breakfast”.
La tensión eléctrica debe ser la misma que la de-
tallada en la placa de tipo. Conectar el aparato a
tomas de corriente con conexión de tierra. El uso de
una conexión incorrecta invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes de
calor, bordes angulosos, etc. No dejar que el cable
cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar nunca el ca-
ble con las manos mojadas. No desenchufar tirando
del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato.
Para evitar peligros innecesarios, solicitar las repa-
raciones y/o sustituciones del cable eléctrico única-
mente a través de la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una supercie caliente
(p. ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una
llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correctamente o
si hay indicios de daños evidentes. En tal caso, infor-
mar a la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el depó-
sito con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal de
extracción con el soporte de la cápsula y no abrir
nunca mientras el aparato esté en funcionamiento.
El aparato no funcionará si no hay un soporte de
cápsula insertado. No levantar la palanca antes de
que las luces de la parte frontal de la máquina de-
jen de parpadear. No poner los dedos debajo de
la salida durante la preparación de bebidas. Para
evitar lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No
levantar nunca el aparato mientras se hace una be-
bida. No usar el aparato sin bandeja de escurrido
o rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice una
taza muy alta. No utilizar el aparato para la prepara-
ción de agua caliente. No sobrellenar el depósito de
agua. Mantener el aparato, el cable y el soporte de la
cápsula fuera del alcance de los niños.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus
aberturas. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados por los
centro de servicio postventa aprobados por la línea de
atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En caso de uso intensivo sin dejar un tiempo
suciente de enfriamiento, el aparato dejará de
funcionar temporalmente y la luz indicadora roja
parpadeará. Esto sucede para proteger el apa-
rato del sobrecalentamiento. Apague el aparato
durante 20 minutos para dejar que se enfríe.
Este aparato no ha sido diseñado para ser uti-
lizado por: niños o personas que padezcan una
discapacidad mental y/o física, a menos de que
estén debidamente supervisados en su ope-
ración y uso. Aquellas personas que posean una
comprensión limitada o no tengan conocimientos
algunos sobre la operación y el uso de este apa-
rato, deberán leer primero y entender totalmente el
contenido de este Manual de usuario y, cuando sea
necesario, deberán buscar orientación adicional so-
bre su funcionamiento y uso por parte de la persona
responsable de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con un
imán permanente. Evitar la colocación del sopor-
te de la cápsula cerca de aparatos y objetos que
pueden dañarse por efecto del magnetismo, p. ej.
tarjetas de crédito, disquetes y otros dispositivos
de datos, cintas de vídeo, televisión y monitores de
ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos,
audífonos y altavoces.
Para pacientes con marcapasos o desbrilado-
res: no colocar el soporte de la cápsula directa-
mente sobre el marcapasos o desbrilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimien-
to, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar
y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de
cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado
ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en nin-
gún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua
corriente, no lavarlo con una manguera y no sumer-
girlo en agua. No utilizar nunca detergentes para
limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo
esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe
limpiarse con un cepillo para biberones. Después
de la descalcicación, enjugar el depósito de agua y
limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del
agente de descalcicación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y
limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento
de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lac-
teos: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento
de limpieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas
usadas junto con la basura doméstica general.
El embalaje está compuesto de materiales recicla-
bles. Póngase en contacto con su ayuntamiento o
autoridad local para obtener más información acer-
ca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables. Deséchelo en
un punto de recogida selectiva municipal.
Este aparato está etiquetado conforme a
la directiva europea 2002/96 EC sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
La directiva determina el marco para la devolución
y el reciclaje de aparatos usados tal como es de
aplicación en toda la UE.
Se debe tener en cuenta que el aparato sigue con-
sumiento electricidad cuando está en modo econó-
mico (0,4 W/ hora).
ES

Transcripción de documentos

EN NO SV FI DA First use Første gangs bruk Första användning Käyttö ensimmäistä kertaa Første anvendelse 30 sec 6 ES IT FR DE Primera puesta en funcionamiento Primo utilizzo Première mise en service Erste Inbetriebnahme EN NO SV FI DA Preparing a beverage Fremstille en drikk Förbereda dryck Juoman valmistus Tilberedning af drik ES IT FR DE Preparación de una bebida Preparazione delle bevande Préparation d‘une boisson Getränkezubereitung 30 sec CAFFÉ LUNGO ~5 sec 6 sec EN To STOP preparation earlier, press any STOP ES Para parar la preparación antes, pulse button. cualquier botón. For å stoppe bryggingen tidligere, press IT Per fermare la preparazione prima, premi NO en av knappene. un qualsiasi pulsante. SV För att avstanna tillagning tidigare, tryck FR Pour arrêter la préparation à tout valfri knapp. moment, appuyez sur n’importe quelle touche. FI Painamalla mitä tahansa kytkintä, lopettaa ohjelma aiemmin. DE Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung vorzeitig zu beenden. DA For at stoppe brygningen tidligere, tryk på en af knapperne. 7 EN NO SV FI DA Descaling at least every 3 - 4 months, depending on water hardness in your region Avkalkning minimum hver 3 - 4 måned, avhengig av hardheten på vannet i ditt område Vi rekommenderar avkalkning var 3 - 4 månad, men detta är beroende på vattnet i er region Suorita kalkinpoisto 3 - 4 kk välein riippuen paikkakuntasi veden kovuudesta Afkalkes minimum hver 3 - 4 måned, afhængig af vandets hårdhedsgrad i dit område ES IT FR DE Descalcificación al menos cada 3 - 4 meses, dependiendo de la dureza del agua de su región Decalcificare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda della durezza dell‘acqua della vostra regione Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig von regionaler Wasserhärte 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ AUS 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> Consumer services # 1800 466 975 www.dolce-gusto.com.au OFF 500 ml ON 2 min 5 sec STOP MAX MAX 13 ES 22 Indicaciones de seguridad Este aparato se puede convertir en un peligro para la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones. En caso de emergencia: quitar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de todo uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el aparato. Enjuáguese antes de usar. Este aparato está diseñado para ser utilizado solamente en el hogar . No está destinado a ser utilizado en los siguientes usos, y la garantía no será válida para: - zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - casas rurales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - alojamientos del tipo “bed and breakfast”. La tensión eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa de tipo. Conectar el aparato a tomas de corriente con conexión de tierra. El uso de una conexión incorrecta invalida la garantía. No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes de calor, bordes angulosos, etc. No dejar que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar nunca el cable con las manos mojadas. No desenchufar tirando del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato. Para evitar peligros innecesarios, solicitar las reparaciones y/o sustituciones del cable eléctrico únicamente a través de la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. No colocar el aparato sobre una superficie caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una llama abierta. No utilizar la máquina si no funciona correctamente o si hay indicios de daños evidentes. En tal caso, informar a la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Por razones de salubridad, llenar siempre el depósito con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal de extracción con el soporte de la cápsula y no abrir nunca mientras el aparato esté en funcionamiento. El aparato no funcionará si no hay un soporte de cápsula insertado. No levantar la palanca antes de que las luces de la parte frontal de la máquina dejen de parpadear. No poner los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. Para evitar lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No levantar nunca el aparato mientras se hace una bebida. No usar el aparato sin bandeja de escurrido o rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No utilizar el aparato para la preparación de agua caliente. No sobrellenar el depósito de agua. Mantener el aparato, el cable y el soporte de la cápsula fuera del alcance de los niños. No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus aberturas. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio postventa aprobados por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. En caso de uso intensivo sin dejar un tiempo suficiente de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporalmente y la luz indicadora roja parpadeará. Esto sucede para proteger el aparato del sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20 minutos para dejar que se enfríe. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por: niños o personas que padezcan una discapacidad mental y/o física, a menos de que estén debidamente supervisados en su operación y uso. Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no tengan conocimientos algunos sobre la operación y el uso de este aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de este Manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán buscar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de la persona responsable de su seguridad. El soporte de la cápsula está equipado con un imán permanente. Evitar la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, disquetes y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, televisión y monitores de ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no colocar el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimiento, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse con un cepillo para biberones. Después de la descalcificación, enjugar el depósito de agua y limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación. Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lacteos: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento de limpieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas usadas junto con la basura doméstica general. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca del reciclaje. ¡La protección del medio ambiente ante todo! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Deséchelo en un punto de recogida selectiva municipal. Este aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2002/96 EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE). La directiva determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE. Se debe tener en cuenta que el aparato sigue consumiento electricidad cuando está en modo económico (0,4 W/ hora).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dolce Gusto Genio Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para