Mettler Toledo dv1000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 1
Français Deutsch English
Español
Italiano
Interchangeable burettes
Contents
1 The DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 burettes 3
2 Equipping the burette 4
3 Maintaining the burette parts 5
4 General notes 6
5Materials 6
6 Standard equipment and accessories 7
Inhalt
1 Die Büretten DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 9
2 Die Bürette bestücken 10
3 Bürettenteile warten 11
4 Allgemeine Hinweise 12
5 Materialien 12
6 Lieferumfang und fakultatives Zubehör 13
Sommaire
1 Les burettes DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 15
2 Equipement de la burette 16
3 Entretien des différentes pièces constituant la burette 17
4 Consignes générales 18
5 Matériaux 18
6 Equipement standard et accessoires facultatifs 19
Indice
1 Las buretas DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 21
2 Montaje de la bureta 22
3 Mantenimiento de las buretas 23
4 Observaciones generales 24
5 Materiales 24
6 Suministro estándar y accesorios facultativos 25
Indice
1 Le burette DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 27
2 Assemblaggio della buretta 28
3 Manutenzione della buretta 29
4 Osservazioni generali 30
5 Materiali 30
6 Dotazione di fornitura e accessori facoltativi 31
METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 21
Buretas intercambiables
1 Las buretas DV1001, DV1005, DV1010, DV1020
Las buretas de 5, 10, 20 mL se diferencian por su cilindro, anillo centrador y tamaño del émbolo,
mientras que las de 1 mL están construidas de otra manera: su émbolo es más largo, un soporte de
cilindro y una guía de émbolo «sustituyen» al anillo centrador de las otras buretas. El cilindro se ajusta
con una tuerca estriada y una junta tórica en lugar de con un tornillo de apriete.
Bureta de 1 mL Bureta de 5 / 10 / 20 mL
Tornillo de apriete
Tuerca estriada
Junta tórica
Cilindro de vidrio
Soporte de cilindro
Carcasa de bureta
Protector contra la luz
Tubo de conexión
Llave
Vástago de émbolo
Embolo
Guía de émbolo
Anillo centrador
Embolo
Juntas labiales
Vástago de émbolo
Llave
22 METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020
Buretas intercambiables
2 Montaje de la bureta
Colocar la junta plana sobre la
boca del frasco de 1 L y enroscar
el portaburetas.
Insertar el tapón (o un tubo de
desecación con soporte).
Atención: Si se usa un tapón para
proteger el reactivo, cuidar de que
sea el que se suministra con la
bureta y tiene una cara lateral pla-
na (nº de pedido 23646). Un ta-
pón corriente produce una depre-
sión en el frasco.
Introducir el tubo de aspiración
dentro del frasco a través de la
boquilla y, para evitar dobleces,
desplazar el tubo rojo de PVC has-
ta que cubra la boquilla. Enros-
carlo en la cabeza de la bureta en
la rosca a la izquierda.
Enroscar el tubo de dosificación
en la rosca a la derecha y meter
la boquilla en el cartucho.
Aviso
Antes de colocar la bureta en el titulador, asegúre-
se de que la posición de la llave y del vástago del
émbolo es correcta.
El vástago del émbolo debe sobresalir de la bureta
7 mm cuando está en la posición correcta. Intro-
ducir el émbolo en el cilindro de la bureta hasta
que quede fijo pero no demasiado metido. Colo-
car la bureta en el portaburetas presionando hasta
que quede ajustada al portaburetas, entonces el
émbolo está en la posición correcta.
Bureta completa
Portaburetas
Frasco de 1 L
Tapón
Tubo de dosificación
Cartucho
Boquilla
Junta plana
Tubo de aspiración
Posición de
la llave
Posición del
vástago del émbolo
METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 23
Buretas intercambiables
3 Mantenimiento de las buretas
Dependiendo de los reactivos usados, limpiar los cilindros de las buretas, émbolos, llaves y tubos con
más o menos frecuencia.
Sacar la bureta del titulador, ponerla al revés de forma que la llave esté dirigida hacia Vd.y sacar con
cuidado el émbolo; de esta forma el contenido de la bureta sale por el tubo de aspiración (residuos
o frasco de reactivo).
En la misma posición girar la llave 90° en el sentido de las agujas del reloj, con lo que el líquido
encerrado en la llave sale a través del tubo de dosificación, (frasco de residuos).
Desenroscar los tubos de dosificación, aspiración y conexión.
Bureta de 5, 10, ó 20 mL
Desenroscar el tornillo de apriete y sacar el cilindro;
cuide de que no se pierda el anillo centrador.
Bureta de 1 mL
Desenroscar la tuerca estriada y sacar la junta tórica del cilindro con ayuda de unas pinzas.
Desenroscar el soporte del cilindro y sacar el cilindro;
cuide de que no se pierda la junta tórica.
Empujar hacia dentro la leva de la llave
y sacar la llave tirando de ella hacia arriba.
Según el tipo de suciedad producida por el reactivo, lavar el cilindro con ácidos o agua desionizada
y luego enjuagar con etanol. Secar con aire a presión libre de aceite o al vacío.
Enjuagar la llave sólo con disolventes o con agua desionizada. Secar con aire a presión libre de
aceite o al vacío.
No meter las juntas de goma en disolventes orgánicos.
No raspar nunca los cristales depositados en el cilindro con un objeto duro. Usar un limpiador de
pipas o bastoncillos envueltos en algodón.
No poner nunca ninguna parte a secar en una estufa cuya temperatura sea superior los 40 °C.
Sustituir el émbolo cuando esté fuertemente rayado en los bordes o pierda hermeticidad. Poner
especial atención a la formación de cristales entre las juntas labiales del émbolo cuando se usen
disoluciones de NaOH, KOH o reactivos KF.
Leva
24 METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020
Buretas intercambiables
4 Observaciones generales
Eliminar las burbujas de aire de la superficie del émbolo sacando la bureta de la guía y golpeando
ligeramente su parte inferior. Así las burbujas de aire se desprenden. A continuación vaciar y llenar la
bureta.
Eliminar las burbujas de aire del interior de los tubos presionando ligéramente estos con los dedos
mientras se aspira o se dosifica el reactivo. Si ello no diera resultado, desenroscar el tubo de aspiración
para que el reactivo retorne al frasco, volver a enroscarlo y vaciar y llenar de nuevo un par de veces. En
casos difíciles desenroscar ambos tubos, lavar con agua desionizada y etanol y secar con aire a
presión libre de aceite o al vacío.
Algunos reactivos cristalizan con mucha facilidad en la boquilla de la bureta y la obstruyen. Esto se
refiere sobre todo a disoluciones no acuosas. Por esta razón, cuando no se va a usar durante algún
tiempo un reactivo, se recomienda vaciar y limpiar el tubo de dosificación: desenroscar el tubo para que
salga el reactivo, sacarlo y secar la rosca con un trapo o papel. Si la punta está bloqueada, sacar el
tapón, lavar ambos con agua caliente y volverlo a meter.
A temperatura ambiente elevada los reactivos KF forman gases (SO
2
) que dan lugar a que se formen
burbujas tanto en los tubos como en el émbolo. Por ello es necesario vaciar y llenar las buretas que
contengan estos reactivos antes de usarlos.
5 Materiales
Cilindro de vidrio Vidrio de borosilicato
Carcasa de bureta PP con fibra de vidrio
Anillo centrador (bureta de 5, 1, 20 mL) PP
Tornillo de apriete PP con fibra de vidrio
Vástago / Cabeza del émbolo Latón niquelado & cromado / PTFE
Protector contra la luz PA
Llave PTFE / AL
2
O
3
o PTFE / PTFE
TubosFEP; tubos protectores rojos: PVC
Soporte de cilindro (bureta 1 mL) PP
Junta tórica (bureta 1 mL) EPDM
Tuerca estriada (bureta 1 mL) PP
Portaburetas PP con fibra de vidrio
Junta plana PTFE
Cartucho PP
Tapón PE
Puntas sifónicas PFA
Tubo de desecación / Soporte del tubo PP (tapa: PE) / PP con fibra de vidrio
Entrada de gas PP con fibra de vidrio
METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 25
Buretas intercambiables
1 Tuerca estriada
(bureta de 1 mL)
51107546
1 Junta tórica
(bureta de 1 mL)
51190604
1 Soporte de cilindro
(bureta de 1 mL)
51107524
1 Tornillo de apriete
(bureta de 5, 10, 20 mL)
51107518
1 Anillo centrador para
bureta de 5 mL 51107519
bureta de 10 mL 51107520
bureta de 20 mL 51107521
6 Suministro estándar y accesorios facultativos
6.1 Suministro estándar
Cada parte designada con un número de pedido, puede encargarse a METTLER TOLEDO.
1 Bureta completa
consta de:
1 Carcasa de buretas
1 Cilindro de vidrio para
bureta de 1 mL 51107533
bureta de 5 mL 51107100
bureta de 10 mL 51107101
bureta de 20 mL 51107102
1 Embolo para
bureta de 1 mL 51107535
bureta de 5 mL 51107115
bureta de 10 mL 51107116
bureta de 20 mL 51107117
1 Protector contra la luz
23644
1 Tubo de conexión
51107129
1 Llave con disco de válvula de:
1)
PTFE (gris clara) 51107537
cerámica
(marrón oscura) 51107525
1)
Ambos discos de válvula son resistentes a las sustancias químicas. Recomendamos usar la llave de
cerámica cuando se trabaje 24 horas con reactivos que cristalizan.
26 METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020
Buretas intercambiables
Juego de puntas sifónicas
(5 unidades)
23240
Adaptador para frascos de:
Merck, DE 23774
Fisher, US 23787
1 Frasco topacio de 1 L
71296
1 Junta plana
(Pedido mínimo: 5)
23981
1 Tubo des dosificación con punta
sifónica
70 cm 25687
100 cm 25961
1 Tubo de aspiración
83 cm
25688
1 Portaburetas
23645
1 Cartucho para la boquilla del tubo
de dosificación
23960
1 Tapón con
esmerilado normalizado 14,5
(Pedido mínimo: 5)
23646
1 Juego de etiquetas
51107506
6.2 Accesorios facultativos
Tubo de desecación
23961
Soporte del tubo de desecación
23915
Tamiz molecular, 250 g
71478
HCl
c= mol/L
Date:
HCl
c= mol/L
Date:
NaOH
c= mol/L
Date:
AgNO
3
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
c= mol/L
Date:
1
/
2
H
2
SO
4
c= mol/L
Date:
1
/
2
H
2
SO
4
c= mol/L
Date:
KF
c= mg H
2
O/mL
Date:
NaOH
c= mol/L
Date:
AgNO
3
c= mol/L
Date:
KF
c= mg H
2
O/mL
Date:
To protect your METTLER TOLEDO product’s future:
METTLER TOLEDO Service assures the quality, measuring accuracy and preservation of value of
all METTLER TOLEDO products for years to come. Please send for full details about our attractive
terms of service. Thank you.
Für eine gute Zukunft Ihres METTLER TOLEDO Produktes:
METTLER TOLEDO Service sichert Ihnen auf Jahre Qualität, Messgenauigkeit und Werterhaltung
der METTLER TOLEDO Produkte. Verlangen Sie bitte genaue Unterlagen über unser attraktives
Service-Angebot. Vielen Dank.
Pour assurer l’avenir de vos produits METTLER TOLEDO:
Le service après-vente METTLER TOLEDO vous garantit pendant des années leur qualité, leur
précision de mesure et le maintien de leur valeur. Demandez-nous notre documentation sur les
excellentes prestations proposées par le service après-vente METTLER TOLEDO. Merci.
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO:
El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión
metrológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes
prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO. Gracias.
Per un buon futuro dei Vostri prodotti METTLER TOLEDO:
Il servizio assistenza tecnica METTLER TOLEDO Vi garantisce nel corso degli anni la loro qualità,
la loro precisione di misura e la conservazione del loro valore. Richiedeteci subito la
documentazione illustrativa del servizio altamente professionale che Vi offriamo. Grazie.
Printed on 100% chlorine-free paper, for the sake of our environment.
Gedruckt auf 100% chlorfrei hergestelltem Papier. Unserer Umwelt zuliebe.
Imprimé sur papier 100% exemple de chlore, par soucie d'écologie.
Impreso sobre papel fabricado sin cloro al 100%, por nuestro medio ambiente.
Stampato su carta prodotta al 100% in assenza di cloro, quale nostro contributo alla conservazione dell'ambiente.
Subject to technical changes
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Reservadas las modificaciones técnicas y la disponibilidad de los accesorios
Con riserva di apportare modifiche tecniche e di disponibilità degli accessori
© Mettler-Toledo GmbH 1998, 1999, 2001 ME-51709784A Printed in Switzerland 0108/2.45
Mettler-Toledo GmbH, Analytical, Sonnenbergstrasse 74, CH-8603 Schwerzenbach,
Tel. ++41 1 806 77 11, Fax ++41 1 806 73 50, Internet: http://www.mt.com
*P51709784*

Transcripción de documentos

3 4 5 6 6 7 Inhalt 1 Die Büretten DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 2 Die Bürette bestücken 3 Bürettenteile warten 4 Allgemeine Hinweise 5 Materialien 6 Lieferumfang und fakultatives Zubehör 9 10 11 12 12 13 Sommaire 1 Les burettes DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 2 Equipement de la burette 3 Entretien des différentes pièces constituant la burette 4 Consignes générales 5 Matériaux 6 Equipement standard et accessoires facultatifs 15 16 17 18 18 19 Indice 1 Las buretas DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 2 Montaje de la bureta 3 Mantenimiento de las buretas 4 Observaciones generales 5 Materiales 6 Suministro estándar y accesorios facultativos 21 22 23 24 24 25 Español Indice 1 Le burette DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 2 Assemblaggio della buretta 3 Manutenzione della buretta 4 Osservazioni generali 5 Materiali 6 Dotazione di fornitura e accessori facoltativi 27 28 29 30 30 31 METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 1 Français Deutsch English Contents 1 The DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 burettes 2 Equipping the burette 3 Maintaining the burette parts 4 General notes 5 Materials 6 Standard equipment and accessories Italiano Interchangeable burettes Buretas intercambiables 1 Las buretas DV1001, DV1005, DV1010, DV1020 Las buretas de 5, 10, 20 mL se diferencian por su cilindro, anillo centrador y tamaño del émbolo, mientras que las de 1 mL están construidas de otra manera: su émbolo es más largo, un soporte de cilindro y una guía de émbolo «sustituyen» al anillo centrador de las otras buretas. El cilindro se ajusta con una tuerca estriada y una junta tórica en lugar de con un tornillo de apriete. Bureta de 1 mL Bureta de 5 / 10 / 20 mL Tubo de conexión Tuerca estriada Junta tórica Llave Llave Tornillo de apriete Soporte de cilindro Cilindro de vidrio Embolo Vástago de émbolo Guía de émbolo Protector contra la luz Embolo Juntas labiales Vástago de émbolo Carcasa de bureta METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 Anillo centrador 21 Buretas intercambiables 2 Montaje de la bureta Tubo de aspiración Tubo de dosificación Cartucho Bureta completa Tapón Portaburetas Junta plana Frasco de 1 L Boquilla Aviso Antes de colocar la bureta en el titulador, asegúrese de que la posición de la llave y del vástago del émbolo es correcta. El vástago del émbolo debe sobresalir de la bureta 7 mm cuando está en la posición correcta. Introducir el émbolo en el cilindro de la bureta hasta que quede fijo pero no demasiado metido. Colocar la bureta en el portaburetas presionando hasta que quede ajustada al portaburetas, entonces el émbolo está en la posición correcta. 22 – Colocar la junta plana sobre la boca del frasco de 1 L y enroscar el portaburetas. – Insertar el tapón (o un tubo de desecación con soporte). Atención:Si se usa un tapón para proteger el reactivo, cuidar de que sea el que se suministra con la bureta y tiene una cara lateral plana (nº de pedido 23646). Un tapón corriente produce una depresión en el frasco. – Introducir el tubo de aspiración dentro del frasco a través de la boquilla y, para evitar dobleces, desplazar el tubo rojo de PVC hasta que cubra la boquilla. Enroscarlo en la cabeza de la bureta en la rosca a la izquierda. – Enroscar el tubo de dosificación en la rosca a la derecha y meter la boquilla en el cartucho. Posición de la llave Posición del vástago del émbolo METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 Buretas intercambiables 3 Mantenimiento de las buretas Dependiendo de los reactivos usados, limpiar los cilindros de las buretas, émbolos, llaves y tubos con más o menos frecuencia. – Sacar la bureta del titulador, ponerla al revés de forma que la llave esté dirigida hacia Vd.y sacar con cuidado el émbolo; de esta forma el contenido de la bureta sale por el tubo de aspiración (residuos o frasco de reactivo). – En la misma posición girar la llave 90° en el sentido de las agujas del reloj, con lo que el líquido encerrado en la llave sale a través del tubo de dosificación, (frasco de residuos). – Desenroscar los tubos de dosificación, aspiración y conexión. Bureta de 5, 10, ó 20 mL – Desenroscar el tornillo de apriete y sacar el cilindro; cuide de que no se pierda el anillo centrador. Bureta de 1 mL – Desenroscar la tuerca estriada y sacar la junta tórica del cilindro con ayuda de unas pinzas. – Desenroscar el soporte del cilindro y sacar el cilindro; cuide de que no se pierda la junta tórica. – Empujar hacia dentro la leva de la llave y sacar la llave tirando de ella hacia arriba. Leva • Según el tipo de suciedad producida por el reactivo, lavar el cilindro con ácidos o agua desionizada y luego enjuagar con etanol. Secar con aire a presión libre de aceite o al vacío. • Enjuagar la llave sólo con disolventes o con agua desionizada. Secar con aire a presión libre de aceite o al vacío. • No meter las juntas de goma en disolventes orgánicos. • No raspar nunca los cristales depositados en el cilindro con un objeto duro. Usar un limpiador de pipas o bastoncillos envueltos en algodón. • No poner nunca ninguna parte a secar en una estufa cuya temperatura sea superior los 40 °C. – Sustituir el émbolo cuando esté fuertemente rayado en los bordes o pierda hermeticidad. Poner especial atención a la formación de cristales entre las juntas labiales del émbolo cuando se usen disoluciones de NaOH, KOH o reactivos KF. METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 23 Buretas intercambiables 4 Observaciones generales Eliminar las burbujas de aire de la superficie del émbolo sacando la bureta de la guía y golpeando ligeramente su parte inferior. Así las burbujas de aire se desprenden. A continuación vaciar y llenar la bureta. Eliminar las burbujas de aire del interior de los tubos presionando ligéramente estos con los dedos mientras se aspira o se dosifica el reactivo. Si ello no diera resultado, desenroscar el tubo de aspiración para que el reactivo retorne al frasco, volver a enroscarlo y vaciar y llenar de nuevo un par de veces. En casos difíciles desenroscar ambos tubos, lavar con agua desionizada y etanol y secar con aire a presión libre de aceite o al vacío. Algunos reactivos cristalizan con mucha facilidad en la boquilla de la bureta y la obstruyen. Esto se refiere sobre todo a disoluciones no acuosas. Por esta razón, cuando no se va a usar durante algún tiempo un reactivo, se recomienda vaciar y limpiar el tubo de dosificación: desenroscar el tubo para que salga el reactivo, sacarlo y secar la rosca con un trapo o papel. Si la punta está bloqueada, sacar el tapón, lavar ambos con agua caliente y volverlo a meter. A temperatura ambiente elevada los reactivos KF forman gases (SO2) que dan lugar a que se formen burbujas tanto en los tubos como en el émbolo. Por ello es necesario vaciar y llenar las buretas que contengan estos reactivos antes de usarlos. 5 Materiales Cilindro de vidrio Carcasa de bureta Anillo centrador (bureta de 5, 1, 20 mL) Tornillo de apriete Vástago / Cabeza del émbolo Protector contra la luz Llave TubosFEP; tubos protectores rojos: Soporte de cilindro (bureta 1 mL) Junta tórica (bureta 1 mL) Tuerca estriada (bureta 1 mL) Portaburetas Junta plana Cartucho Tapón Puntas sifónicas Tubo de desecación / Soporte del tubo Entrada de gas 24 Vidrio de borosilicato PP con fibra de vidrio PP PP con fibra de vidrio Latón niquelado & cromado / PTFE PA PTFE / AL2O3 o PTFE / PTFE PVC PP EPDM PP PP con fibra de vidrio PTFE PP PE PFA PP (tapa: PE) / PP con fibra de vidrio PP con fibra de vidrio METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 Buretas intercambiables 6 Suministro estándar y accesorios facultativos 6.1 Suministro estándar Cada parte designada con un número de pedido, puede encargarse a METTLER TOLEDO. 1 Bureta completa consta de: 1 Carcasa de buretas 1 Tuerca estriada (bureta de 1 mL) 51107546 1 Cilindro de vidrio para bureta de 1 mL 51107533 bureta de 5 mL 51107100 bureta de 10 mL 51107101 bureta de 20 mL 51107102 1 Embolo para bureta de 1 mL bureta de 5 mL bureta de 10 mL bureta de 20 mL 51107535 51107115 51107116 51107117 1 Protector contra la luz 23644 1 Tubo de conexión 51107129 1 Junta tórica (bureta de 1 mL) 51190604 1 Soporte de cilindro (bureta de 1 mL) 51107524 1 Tornillo de apriete (bureta de 5, 10, 20 mL) 51107518 1 Anillo centrador para bureta de 5 mL 51107519 bureta de 10 mL 51107520 bureta de 20 mL 51107521 1 Llave con disco de válvula de: 1) PTFE (gris clara) 51107537 cerámica (marrón oscura) 51107525 1) Ambos discos de válvula son resistentes a las sustancias químicas. Recomendamos usar la llave de cerámica cuando se trabaje 24 horas con reactivos que cristalizan. METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 25 Buretas intercambiables 1 Frasco topacio de 1 L 71296 1 Portaburetas 23645 1 Junta plana (Pedido mínimo: 5) 23981 1 Cartucho para la boquilla del tubo de dosificación 23960 1 Tubo des dosificación con punta sifónica 70 cm 25687 100 cm 25961 1 Tapón con esmerilado normalizado 14,5 (Pedido mínimo: 5) 23646 1 Tubo de aspiración 83 cm 25688 6.2 HCl c= Date: mol/L HCl c= Date: mol/L NaOH c= Date: mol/L NaOH c= Date: AgNO3 c= Date: mol/L 1/2 H2SO4 c= Date: mol/L 1/2 H2SO4 c= Date: mol/L KF c= mg H2O/mL Date: KF c= mg H2O/mL Date: c= Date: c= Date: c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L mol/L mol/L AgNO3 c= Date: mol/L mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L c= Date: mol/L 1 Juego de etiquetas 51107506 Accesorios facultativos Tubo de desecación 23961 Juego de puntas sifónicas (5 unidades) 23240 Soporte del tubo de desecación 23915 Adaptador para frascos de: Merck, DE 23774 Fisher, US 23787 Tamiz molecular, 250 g 71478 26 METTLER TOLEDO DV1001/1005/1010/1020 To protect your METTLER TOLEDO product’s future: METTLER TOLEDO Service assures the quality, measuring accuracy and preservation of value of all METTLER TOLEDO products for years to come. Please send for full details about our attractive terms of service. Thank you. Für eine gute Zukunft Ihres METTLER TOLEDO Produktes: METTLER TOLEDO Service sichert Ihnen auf Jahre Qualität, Messgenauigkeit und W erterhaltung der METTLER TOLEDO Produkte. Verlangen Sie bitte genaue Unterlagen über unser attraktives Service-Angebot. Vielen Dank. Pour assurer l’avenir de vos produits METTLER TOLEDO: Le service après-vente METTLER TOLEDO vous garantit pendant des années leur qualité, leur précision de mesure et le maintien de leur valeur . Demandez-nous notre documentation sur les excellentes prestations proposées par le service après-vente METTLER TOLEDO. Merci. Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO: El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión metrológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO. Gracias. Per un buon futuro dei Vostri prodotti METTLER TOLEDO: Il servizio assistenza tecnica METTLER TOLEDO iV garantisce nel corso degli anni la lor o qualità, la loro precisione di misura e la conservazione del loro valore. Richiedeteci subito la documentazione illustrativa del ser vizio altamente professionale che Vi offriamo. Grazie. Printed on 100% chlorine-free paper, for the sake of our environment. Gedruckt auf 100% chlorfrei hergestelltem Papier. Unserer Umwelt zuliebe. Imprimé sur papier 100% exemple de chlore, par soucie d'écologie. Impreso sobre papel fabricado sin cloro al 100%, por nuestro medio ambiente. Stampato su carta prodotta al 100% in assenza di cloro, quale nostro contributo alla conservazione dell'ambiente. *P51709784* © Mettler-Toledo GmbH 1998, 1999, 2001 Subject to technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Reservadas las modificaciones técnicas y la disponibilidad de los accesorios Con riserva di apportare modifiche tecniche e di disponibilità degli accessori ME-51709784A Printed in Switzerland 0108/2.45 Mettler-Toledo GmbH, Analytical, Sonnenbergstrasse 74, CH-8603 Schwerzenbach, Tel. ++41 1 806 77 11, Fax ++41 1 806 73 50, Internet: http://www.mt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mettler Toledo dv1000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para