Transcripción de documentos
Scan for safe
towing tip, or visit
www.cequentgrou
p.com
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76194, 84194, CQT76194
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
6000 lb. (2724kg)
900 lb. (409kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76194, 84194, CQT76194
Applications:
Installation Time: 65 min
Years
Make
Models
2016-Current*
Volvo
XC90
2018-Current*
Volvo
XC60
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
15 mm
Safety
Glasses
Ratchet
Torque
Wrench
Exhaust
Removal
Pliers
Sockets
6’’ Socket
Extension
Star
Driver
T20
Marker
Tape
Measure
Tin
Snips
Representative Vehicle Photo
Utility
Knife
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
6000 lb. (2724 kg)
900 lb. (409 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
PART NUMBERS: 76194, 84194, CQT76194
Bumper
End Panel
Fasteners
typical
both sides
3.5’’
Fastener Kit: 76194F
Figure 6
Existing
Fasteners
2.
3.
4.
5.
6.
②
Qty. (2)
Bolt M10
1.5x45, CL10.9
Figure 2
5’’
4’’
3’’
3’’
Figure 1
Rear
4’’
Figure 4
Figure 3
1.
Conical washer
7/16‘’
Part# 01292007
Use items 1
and 2 if
accessible
5’’
4’’
Qty. (2)
FASCIA
MOUNTING
TABS
Bumper
Beam
Figure 5
①
Fascia and bumper beam removal – Use T20 star driver to remove (4) screws from bottom fascia and (5 on XC90, 7 on XC60) screws from wheel well each side. Open the trunk (XC60 remove
the bump stops) and gently remove the fascia. Unplug (2 on XC90, 1 on XC60) wirings from the fascia and carefully set the fascia aside. Use 15mm socket to remove (3) flange nuts from
bumper beam each side and then remove bumper beam. Set the bumper beam and fasteners aside carefully. NOTE: Some models might have (4) flange nuts on bumper beam each side.
Heat shield trimming – Trim the area on the heat shield as shown in Figure 3.
Bend Fascia Mounting Tabs- On the XC90 skip this step. On the XC60 gently bend the fascia mounting tabs like Figure 4 allowing clearance for the hitch.
Hitch installation - Raise the hitch into position and align bracket holes to the studs on end panel. Raise bumper beam to sandwich the hitch. Reuse flange nuts from bumper see Figure 1. If a
fourth hole in the bumper is open use items j and k see Figure 5. XC60 before the hitch and bumper have been placed into position gently bend the fascia mounting tabs as needed to
reattach the heat shield and fascia.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing .
Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M).
Fascia trimming and reinstallation – Mark the center line on the fascia and trim the area on fascia as shown in Figure 6. Reinstall all fasteners, wirings, and fascia removed in step 1. After the
fascia have been reinstalled gently bend the fascia mounting tabs as needed to align with the fascia.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and
requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
1. Fascia and bumper beam removal – Use T20 star driver to remove (4) screws from bottom
fascia and (5 on XC90, 7 on XC60) screws from wheel well each side. Open the trunk (XC60
remove the bump stops) and gently remove the fascia. Unplug (2 on XC90, 1 on XC60) wirings
from the fascia and carefully set the fascia aside. Use 15mm socket to remove (3) flange nuts
from bumper beam each side and then remove bumper beam. Set the bumper beam and
fasteners aside carefully. NOTE: Some models might have (4) flange nuts on bumper beam
each side.
3.
2. Heat shield trimming – Trim the area on the heat shield as shown in Figure 3.
5’’
5’’
4’’
4’’
3’’
Bend Fascia Mounting Tabs- On the XC90 skip this step. On the XC60 gently bend the fascia
mounting tabs like Figure 4 allowing clearance for the hitch.
3’’
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
4’’
Sheet 4 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
4.
(A) Hitch installation - Raise the hitch into position and align bracket holes to the studs on
end panel. Raise bumper beam to sandwich the hitch. Reuse flange nuts from bumper see
Figure 1. If a fourth hole in the bumper is open use items j and k see Figure 5.
4.
(B)After the hitch and bumper has been placed into position gently bend the fascia
mounting tabs as needed to reattach the heat shield and fascia.
6.
Fascia trimming and reinstallation – mark the center line on the fascia and trim the area on
fascia as shown in Figure 6. Reinstall all fasteners, wirings, exhaust hanger, and fascia
removed in step 1,2.
Use items 1
and 2 if
accessible
5.
Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
3.5’’
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
www.cequentgrou
p.com
Instructions d’installation
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76194, 84194, CQT76194
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
6000 lb. (2724kg)
900 lb. (409kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Instructions d’installation
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76194, 84194, CQT76194
Applications :
Années
2016-Current*
2018-Current*
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
Durée de l'installation: 65 MIN
Marque
Modèles
Volvo
Volvo
XC90
XC60
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
15 mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Tournevis
Rallonge
douille 6’’ po étoilés T20
Douilles
Pince pour
Clé
dynamo échappement Marqueur
métrique
Mètre à
ruban
Photo représentative du véhicule
Couteau
universel
Cisailles
à tôle
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
6000 lb. (2724kg)
900 lb. (409kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76194, 84194, CQT76194
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
3,5’’
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Visserie
similaire des
deux côtés
2.
3.
4.
5.
6.
Rondelle conique
7/16‘’
Part# 01292007
②
Qté (2)
Boulon M10
1.5 x 45, CL10.9
Poutre de
pare-chocs
Figure 2
5’’
4’’
3’’
3’’
Figure 1
Arrière
4’’
Figure 4
Figure 3
1.
Qté (2)
Utiliser les
articles 1 et 2 s’ils
sont accessibles
5’’
4’’
①
PATTES DE
MONTAGE
DU CARÉNAGE
Visserie
existante
Figure 6
Figure 5
Panneau d'extrémité
de pare-chocs
Visserie: 76194F
Enlever le carénage et la poutre de pare-chocs – Utiliser une visseuse étoilée T20 pour retirer quatre (4) vis du carénage inférieur et 5 (modèle XC90) ou 7 (modèle XC60) vis du passage de roue de chaque côté. Ouvrir
le coffre (sur XC60 retirer les butées de pare-chocs) et enlever le carénage avec précaution. Débrancher 2 (XC90) ou 1 (XC60) câble du carénage et mettre le carénage de côté avec précaution. Utiliser une douille 15 mm
pour retirer trois (3) écrous à embase de la poutre de pare-chocs de chaque côté, puis enlever la poutre de pare-chocs. Mettre la poutre de pare-chocs et la visserie de côté avec précaution. NOTA : Certains modèles
peuvent comporter quatre (4) écrous à embase sur la poutre de pare-chocs de chaque côté.
Découper l’écran thermique – Découper la zone de l’écran thermique illustrée à la Figure 3.
Courber les languettes de montage du carénage – S’il s’agit du modèle XC90, sauter cette étape. Sur le modèle XC60, courber délicatement les languettes de montage du carénage selon la Figure 4 pour le dégagement
de l’attelage.
Installation de l'attelage - Soulever l'attelage en position et aligner les trous du support sur les goujons du panneau d'extrémité. Soulever la poutre de pare-chocs pour intercaler l'attelage. Réutiliser les écrous à
embase du pare-chocs, voir la Figure 1. Si un quatrième trou dans le pare-chocs est ouvert, utiliser les articles j et k, voir la Figure 5. XC60 attelage et le pare-chocs placés en position, courber avec soin les languettes
de montage du carénage au besoin pour refixer l’écran thermique et le carénage.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Serrer toute la visserie M10 au couple de 53 lb-pi (72 N.m).
Découpage et réinstallation du carénage – Marquer la ligne de centre sur le carénage et découper la zone du carénage selon la Figure 6. Réinstaller toute la visserie et le carénage enlevés à l'étape 1. Une fois le
carénage réinstallé, courber avec soin les languettes de montage du carénage au besoin pour l’alignement avec le carénage.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
1.
2.
Enlever le carénage et la poutre de pare-chocs – Utiliser une visseuse étoilée T20 pour
retirer quatre (4) vis du carénage inférieur et 5 (modèle XC90) ou 7 (modèle XC60) vis du
passage de roue de chaque côté. Ouvrir le coffre (sur XC60 retirer les butées de parechocs) et enlever le carénage avec précaution. Débrancher 2 (XC90) ou 1 (XC60) câble du
carénage et mettre le carénage de côté avec précaution. Utiliser une douille 15 mm pour
retirer trois (3) écrous à embase de la poutre de pare-chocs de chaque côté, puis enlever
la poutre de pare-chocs. Mettre la poutre de pare-chocs et la visserie de côté avec
précaution. NOTA : Certains modèles peuvent comporter quatre (4) écrous à embase sur
la poutre de pare-chocs de chaque côté.
Découper l’écran thermique – Découper la zone de l’écran thermique illustrée à la
Figure 3.
5’’
3’’
Courber les languettes de montage du carénage – S’il s’agit du modèle XC90, sauter cette
étape. Sur le modèle XC60, courber délicatement les languettes de montage du carénage selon
la Figure 4 pour le dégagement de l’attelage.
5’’
4’’
4’’
3.
3’’
4’’
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 9 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
4.
Installation de l'attelage - Soulever l'attelage en position et aligner les trous du support sur
les goujons du panneau d'extrémité. Soulever la poutre de pare-chocs pour intercaler
l'attelage. Réutiliser les écrous à embase du pare-chocs, voir la Figure 1. Si un quatrième
trou dans le pare-chocs est ouvert, utiliser les articles j et k, voir la Figure 5.
4.
(B) Une fois l’attelage et le pare-chocs placés en position, courber avec soin les languettes
de montage du carénage au besoin pour refixer l’écran thermique et le carénage.
6.
Découpage et réinstallation du carénage – Marquer la ligne de centre sur le carénage et
découper la zone du carénage selon la Figure 6. Réinstaller toute la visserie et le carénage
enlevés à l'étape 1. Une fois le carénage réinstallé, courber avec soin les languettes de
montage du carénage au besoin pour l’alignement avec le carénage.
Utiliser les articles 1
et 2 s’ils sont
accessibles
5.
Serrer toute la visserie M10 au couple de 53 lb-pi (72 N.m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au
véhicule lors du remorquage.
3.5’’
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 10 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76194, 84194, CQT76194
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
www.cequentgroup.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
6000 lb. (2724kg)
900 (409kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 11 de 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76194, 84194, CQT76194
Aplicaciones:
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Tiempo de instalación: min
Años
Marca
Modelos
2016-Current*
Volvo
XC90
2018-Current*
Volvo
XC60
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Tubos
15 mm
Gafas de
seguridad
Llave de
torsión:
Trinquete
Alicates
para
retirar el
escape
Marcador
Extensión de
tubo de 6''
Destornilladores
de estrella
T15
Cinta
métrica
Tijeras
para
cortar
metal
Foto que representa al vehículo
Navaja
utilitaria
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
6000 lb. (2724 kg)
900 lb. (409 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76194, 84194, CQT 76194
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
El lado de los
dientes de la
arandela cónica
contra el enganche
3.5’’
Figura 6
Fijadores
existentes
Travesaño del
parachoques
5’’
4’’
3’’
3’’
2.
3.
4.
5.
6.
Arandela cónica,
7/16“
Part# 01292007
②
Cant. (2)
Perno, M10
1.5x45, CL10.9
Figura 2
Atrás
4’’
Figura 3
1.
Cant. (2)
Usar las
piezas 1 y 2 si
es accesible
5’’
4’’
①
LENGÜETAS DE
MONTAJE DE LA
PLACA PROTECTORA
Fijadores
iguales
ambos lados
Figura 5
Panel extremo
del parachoques
Kit de fijadores: 76194F
Figura 1
Figura 4
Extracción de la fascia y del travesaño del parachoques: Usar un destornillador de estrella T20 para quitar (4) tornillos de la fascia inferior y (5 en XC90, 7 en XC60) tornillos de cada lado del receptáculo de la rueda.
Abrir el maletero (en XC60 quitar los topes de impacto y suavemente quitar la fascia. Desconectar los (2 en XC90, 1 en XC60) cables de la fascia y con cuidado colocar la fascia a un lado. Usar un cubo de 15 mm para
extraer (3) tuercas de brida del travesaño del parachoques en cada lado y luego quitar el parachoques. Colocar a un lado el travesaño del parachoques y los fijadores con cuidado. NOTA: Algunos modelos podrían
tener (4) tuercas de brida en el travesaño del parachoques en cada lado.
Recortar el protector de calor: Recortar el área en el protector de calor como se observa en la Figura 3.
Doblar las lengüetas de montaje de la fascia: En el XC90 omitir este paso. En el XC60 doblar suavemente las lengüetas de montaje de la fascia, como se muestra en la Figura 4 permitiendo el espacio libre para el
enganche.
Instalación del enganche: Levantar el enganche a su posición y alinear los orificios del soporte con los vástagos en el panel lateral. Levantar el travesaño del parachoques para que el enganche quede en la mitad.
Reutilizar las tuercas de brida del parachoques, ver la Figura 1 . Si hay un cuarto orificio abierto en el parachoques, usar las piezas j y k ver Figura 5. XC60 de que el enganche y el parachoques se hayan colocado en
su posición, doblar suavemente las lengüetas de montaje de la fascia, según sea necesario, para volver a colocar el protector térmico y la fascia.
Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 53 Lb.-pies (72 N*M).
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Recorte y reinstalación de la fascia: Marcar la línea central en la fascia y recortar el área como se muestra en la Figura 6. Volver a instalar todos los fijadores, cables y la fascia que se quitaron en el Paso 1. Después de
reinstalar la fascia, doblar suavemente las lengüetas de montaje de la fascia según sea necesario para alinearse con la fascia.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Impreso en México
Hoja 13 de 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
1.
Extracción de la fascia y del travesaño del parachoques: Usar un destornillador de
estrella T20 para quitar (4) tornillos de la fascia inferior y (5 en XC90, 7 en XC60) tornillos
de cada lado del receptáculo de la rueda. Abrir el maletero (en XC60 quitar los topes de
impacto y suavemente quitar la fascia. Desconectar los (2 en XC90, 1 en XC60) cables de
la fascia y con cuidado colocar la fascia a un lado. Usar un cubo de 15 mm para extraer
(3) tuercas de brida del travesaño del parachoques en cada lado y luego quitar el
parachoques. Colocar a un lado el travesaño del parachoques y los fijadores con
cuidado. NOTA: Algunos modelos podrían tener (4) tuercas de brida en el travesaño del
parachoques en cada lado.
2.
Recortar el protector de calor: Recortar el área en el protector de calor como se
observa en la Figura 3.
5’’
3’’
Doblar las lengüetas de montaje de la fascia: En el XC90 omitir este paso. En el XC60 doblar
suavemente las lengüetas de montaje de la fascia, como se muestra en la Figura 4 permitiendo
el espacio libre para el enganche.
5’’
4’’
4’’
3.
3’’
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Impreso en México
4’’
Hoja 14 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B
4.
Instalación del enganche: Levantar el enganche a su posición y alinear los orificios del
soporte con los vástagos en el panel lateral. Levantar el travesaño del parachoques para
que el enganche quede en la mitad. Reutilizar las tuercas de brida del parachoques, ver la
Figura 1 . Si hay un cuarto orificio abierto en el parachoques, usar las piezas j y k ver
Figura 5.
4.
(B) Después de que el enganche y el parachoques se hayan colocado en su posición, doblar
suavemente las lengüetas de montaje de la fascia, según sea necesario, para volver a
colocar el protector térmico y la fascia.
6.
Recorte y reinstalación de la fascia: Marcar la línea central en la fascia y recortar el área
como se muestra en la Figura 6. Volver a instalar todos los fijadores, cables y la fascia que
se quitaron en el Paso 1. Después de reinstalar la fascia, doblar suavemente las lengüetas
de montaje de la fascia según sea necesario para alinearse con la fascia.
Usar las piezas 1 y 2
si es accesible
5.
Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 53 Lb.-pies (72
N*M).
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
3.5’’
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Impreso en México
Hoja 15 of 15
76194NP
2-28-18
Rev. B