Pentax K-5 IIs Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo
aviso.
OPK5II104-SPA Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2012
FOM 01.10.2012 Printed in Europe
PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX RICOH IMAGING
FRANCE S.A.S.
(European Headquarters)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(HQ - http://www.pentax.eu)
(France - http://www.pentax.fr)
PENTAX RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(http://www.pentax.de)
PENTAX RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks
SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
PENTAX RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
PENTAX RICOH IMAGING
CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road,
Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.pentax.com.cn)
REFLECTA S.A. Spain & Portugal
C/ Europa 8
08028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Portugal
Tel. rede fixa 800.834.280
Tel. rede móvel +34 93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Manual de instrucciones
Para obtener un rendimiento óptimo de la cámara,
consulte el Manual de instrucciones antes de usarla.
Cámara digital Réflex
Manual de instrucciones
K-5 II_K-5 IIs_cover_SPA.fm Page i Monday, October 8, 2012 4:02 PM
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX I /
J . Le rogamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar la
cámara para que sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este
manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para ayudarle a comprender
todas las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y
objetivos que tengan una posición s con anillo de apertura. Para el uso de otros
objetivos o accesorios, consulte p.66 y p.332.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la I/J que sean para fines distintos al
de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con
los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan
incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante
demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes
tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor,
tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe
prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial
de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU.
y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en EE. UU.
y en otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas,
las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al
fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están
disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
K-5 II_SPA.book Page 0 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
1
A los usuarios de esta cámara
No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación
electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían
interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no
tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización
del monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas
de memoria SD.
En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows
o a un Macintosh.
En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas
para esta cámara y sus accesorios.
I y J pueden usarse prácticamente de la misma manera.
En el presente manual, las explicaciones y los ejemplos son principalmente para
usar I. Los usuarios de J deben consultar “Acerca de la
J” (p.22).
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con
los siguientes símbolos.
Advertencia
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque
bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
Para utilizar la cámara de forma segura
Advertencia
Este símbolo indica que si se ignora esta información
podría causar lesiones personales graves.
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora esta información
podría causar lesiones personales leves o de gravedad
media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
K-5 II_SPA.book Page 1 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
2
No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos
ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo
desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que puede
provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende
humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila
o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con
su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara
podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder
color.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento.
Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel,
los ojos ni la boca.
Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas
o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar
la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Advertencia
Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna
de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de
esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que
no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador o adaptador con
una corriente o tensión distinta a la que se especifica pueden provocar
un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión
especificada es de 100 - 240V CA.
No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de
atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
K-5 II_SPA.book Page 2 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
3
Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan truenos
durante el uso del cargador de batería y del adaptador de corriente alterna,
desenchufe el cable y deje de usarlos, ya que puede dañar el producto,
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo,
ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más
grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión
con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA
especificada), y el otro con un conector hembra moldeado
(con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la
caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención
al cliente PENTAX.
No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna
cuando esté enchufado.
No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas,
ya que podría provocar una descarga eléctrica.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos
fuertes porque podría romperse.
No utilice el cargador de batería D-BC90 para cargar otras baterías
diferentes a las recargables de ión-litio D-LI90. Si intenta cargar otros tipos
de baterías podría provocar una explosión o un calentamiento, o dañar
el cargador.
Advertencia
Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras
pilas puede causar un incendio o una explosión.
Sobre la batería
K-5 II_SPA.book Page 3 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
4
No desarme las baterías porque podría producirse una fuga
o una explosión.
Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza
a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y -
de las baterías.
No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque
puede provocar una explosión o un incendio.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría
irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- RIESGO DE INCENDIO Y QUEMADURAS.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F / 60°C)
- VER MANUAL.
Advertencia
No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar
graves daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de un accesorio.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance
de niños pequeños
K-5 II_SPA.book Page 4 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
5
Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia
Técnica Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy
útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que
funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes
(como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido
de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar,
reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al
funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación
(tarjeta de memoria SD), etc.
Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente
cargada o bajo temperaturas elevadas.
Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante
un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con
el cargador de batería D-BC90. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la
cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar
valores muy altos.
No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín
para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de -10°C
a 40°C (14°F a 104°F).
La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá
a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
Sobre la batería y el cargador
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
K-5 II_SPA.book Page 5 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
6
Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el
interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda
o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia
de temperatura entre la cámara y su entorno.
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal,
etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia
o de agua de la cámara.
No apriete la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla o averiarla.
Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando
lo utilice.
No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol o benceno.
Utilice un cepillo limpia-objetivos para limpiar el polvo acumulado en
el objetivo o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría
dañar el objetivo.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen
una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión.
(Esta operación conlleva un coste).
Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años
para mantener su alto rendimiento.
No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda
en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición
de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco
y bien ventilado.
No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta
a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares
donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura
o a la condensación.
Limpieza de la cámara
Para guardar la cámara
K-5 II_SPA.book Page 6 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
7
La tarjeta de memoria SD está equipada con
un interruptor de protección contra la escritura.
Poniendo el interruptor en posición LOCK
(bloqueado) se impide la grabación de nuevos
datos en la tarjeta, la eliminación de los datos
almacenados y el formateo de la tarjeta por
parte de la cámara o del ordenador.
La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae inmediatamente
después de usar la cámara.
No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque
podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse
y quedar inutilizable.
Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan
borrarse
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. cuando se extrae la tarjeta de memoria SD mientras se accede a la misma.
Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar
imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad
en un ordenador de todos los datos importantes.
Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas
de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras o aparatos.
Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria
SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos originales. En algunas
ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible
en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar
o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos
de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal
y confidencial.
La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.
Otras precauciones
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Para más información, consulte p.320. Le agradecemos su colaboración.
Interruptor de
protección contra
escritura
K-5 II_SPA.book Page 7 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
8
Nota
K-5 II_SPA.book Page 8 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
9
Para utilizar la cámara de forma segura...............................................1
Cuidados durante el manejo.................................................................5
Contenido .............................................................................................9
Organización del Manual de Instrucciones.........................................17
Antes de usar la cámara 19
I Características ..............................................................20
Verificar el contenido de la caja .....................................................24
Nombres y funciones de las piezas ...............................................25
Modo de Captura................................................................................26
Modo de reproducción........................................................................29
Pantalla...............................................................................................31
Visor....................................................................................................43
Pantalla LCD.......................................................................................46
Cómo cambiar los ajustes de función ............................................48
Uso de las teclas directas...................................................................48
Uso del panel de control.....................................................................49
Uso de los menús...............................................................................51
Cómo utilizar el dial de modos .......................................................54
Puesta en marcha 57
Fijación de la correa.......................................................................58
Inserción de la batería....................................................................59
Carga de la batería.............................................................................59
Introducción/Retirada de la batería.....................................................60
Indicador del nivel de la batería..........................................................62
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ................62
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD.........................64
Cómo montar un objetivo ...............................................................66
Ajuste de las dioptrías del visor .....................................................69
Cómo encender y apagar la cámara..............................................70
Ajustes iniciales..............................................................................71
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ....................................................71
Cómo ajustar la fecha y la hora..........................................................73
Contenido
K-5 II_SPA.book Page 9 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
10
Operaciones básicas 77
Operación de disparo básica .........................................................78
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ..........................78
Cómo utilizar un objetivo zoom...........................................................80
Uso del flash interno ......................................................................81
Cómo fijar el modo flash.....................................................................81
Flash interno.......................................................................................84
Cómo visualizar las imágenes .......................................................86
Cómo visualizar las imágenes............................................................86
Para borrar una sola imagen ..............................................................87
Funciones de disparo 89
Cómo operar las funciones de disparo ..........................................90
Elementos de ajuste de las teclas directas.........................................90
Elementos para ajustar el menú Cfig. Capt........................................91
Elementos del menú de ajustes personalizados ................................94
Cómo fijar la exposición .................................................................98
Ajuste de la sensibilidad .....................................................................98
Reducción del ruido de la imagen
(Ruido de la imagen) ........................................................................100
Cómo cambiar el modo de exposición..............................................104
Selección del método de medición...................................................119
Cómo ajustar la exposición...............................................................121
Bloqueo de la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) ...............123
Cómo enfocar...............................................................................125
Uso del Autoenfoque ........................................................................125
Ajuste fino AF ...................................................................................128
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)............................131
Cómo fijar manualmente el enfoque (Enfoque manual) ...................133
Cómo comprobar la composición, la exposición
y el enfoque antes de disparar (Vista previa)...............................136
Cómo seleccionar el método de vista previa ....................................136
Cómo visualizar la Vista previa óptica ..............................................138
Cómo visualizar la Vista previa digital ..............................................139
Uso de la función Shake Reduction para evitar
el movimiento de la cámara .........................................................140
Cómo usar la función Shake Reduction ...........................................140
Cómo disparar con el autodisparador...............................................144
Disparo con mando a distancia (Opcional).......................................146
Cómo disparar con la función de Bloqueo del espejo ......................150
K-5 II_SPA.book Page 10 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
11
Cómo tomar fotos continuas ........................................................152
Disparo continuo...............................................................................152
Intervalo disparo ...............................................................................154
Multi-exposición................................................................................157
Cómo disparar mientras se fijan los ajustes
(Horquillado automático) ..............................................................159
Cómo disparar mientras se cambia automáticamente
la exposición (Horquillado de exposición) ........................................159
Cómo disparar mientras se fijan otros ajustes
(Horquillado amplio)..........................................................................163
Cómo tomar fotografías utilizando Filtros digitales ......................165
Cómo disparar con Visión directa ................................................169
Cómo ajustar la Visión Directa .........................................................170
Cómo tomar una fotografía...............................................................172
Cómo grabar vídeos.....................................................................175
Cómo cambiar los ajustes de vídeo..................................................175
Cómo conectar un micrófono............................................................177
Cómo grabar vídeos .........................................................................178
Cómo reproducir vídeos ...................................................................180
Cómo editar vídeos...........................................................................182
Uso del flash 185
Uso del flash interno ....................................................................186
Características del flash en cada modo de exposición.....................186
Cómo usar la Sincronización a baja velocidad .................................186
Cómo usar la Sincronización a la segunda cortinilla ........................188
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado..................189
Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado .................190
Cómo utilizar un flash externo (Opcional) ....................................192
Uso del flash automático P-TTL .......................................................194
Cómo usar el modo de sincronización del flash
con velocidad de obturación rápida..................................................195
Uso del flash modo inalámbrico........................................................196
Cómo conectar un flash externo con un cable de extensión ............199
Flash de sincronización con control de contraste.............................200
Conexión X-sinc................................................................................201
K-5 II_SPA.book Page 11 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
12
Ajustes de disparo 203
Cómo fijar un formato de archivo .................................................204
Cómo ajustar los píxeles grabados ..................................................204
Ajuste del nivel de calidad JPEG......................................................205
Cómo fijar un formato de archivo......................................................206
Cómo ajustar el balance de blancos............................................209
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos..........................212
Cómo ajustar el balance de blancos con la temperatura
del color ............................................................................................214
Cómo ajustar el espacio de color .....................................................216
Cómo corregir imágenes..............................................................217
Cómo ajustar la luminosidad ............................................................217
Compens. Objetivo ...........................................................................220
Cómo ajustar la composición............................................................222
Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen ...................224
Ajuste de la imagen personalizada...................................................224
Ajuste de Proceso cruzado...............................................................227
Cómo guardar ajustes de uso frecuente ......................................229
Cómo guardar los ajustes.................................................................229
Comprobación de los ajustes USER guardados ..............................232
Cómo utilizar ajustes USER guardados ...........................................232
Cómo restaurar los ajustes predeterminados...................................234
Funciones de reproducción 235
Operación de las funciones de reproducción...............................236
Elementos de ajuste de la paleta de modos de reproducción ..........236
Elementos de ajuste del menú Reproducción ..................................238
Cómo establecer el método de reproducción ..............................239
Ampliar imágenes ........................................................................240
Cómo visualizar múltiples imágenes............................................241
Pantalla de visualización de múltiples imágenes..............................241
Cómo visualizar imágenes por carpetas...........................................242
Visualización de imágenes por la fecha de toma
(Calendario)......................................................................................244
Cómo unir múltiples imágenes (Índice) ............................................245
Cómo reproducir imágenes continuamente......................................247
Cómo rotar imágenes...................................................................250
K-5 II_SPA.book Page 12 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
13
Para borrar varias imágenes........................................................251
Para borrar imágenes seleccionadas ...............................................251
Borrar una carpeta............................................................................252
Para borrar todas las imágenes........................................................253
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ..............254
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV ............................256
Cómo conectar la cámara a un terminal de entrada de vídeo..........256
Cómo conectar la cámara a un terminal HDMI.................................258
Cómo procesar imágenes 261
Cómo cambiar el tamaño de la imagen .......................................262
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
y el nivel de calidad (Redimensionar)...............................................262
Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) .......................................263
Procesando imágenes con filtros digitales...................................265
Aplicar filtro digital.............................................................................267
Recrear efectos de filtro....................................................................269
Revelar imágenes RAW...............................................................271
Cómo revelar una imagen RAW .......................................................271
Cómo revelar múltiples imágenes RAW...........................................273
Cómo cambiar ajustes adicionales 275
Cómo funciona el menú Preferencias ..........................................276
Elementos de ajuste del menú Preferencias ....................................276
Para formatear la tarjeta de memoria SD ....................................278
Cómo personalizar botones y diales ............................................279
Cómo ajustar las funciones de los diales-e ......................................279
Ajuste de las funciones de los botones ............................................282
Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora, y el idioma.........................285
Ajuste del pitido ................................................................................285
Cómo cambiar el formato de fecha y hora........................................286
Cómo ajustar la hora mundial...........................................................286
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ..................................................289
Cómo ajustar la pantalla y la visualización del menú...................290
Cómo ajustar el tamaño del texto.....................................................290
Cómo ajustar la hora de la pantalla guía..........................................290
Cómo activar la pestaña del menú inicial .........................................291
Cómo ajustar la pantalla de estado ..................................................291
Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea .....................292
K-5 II_SPA.book Page 13 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
14
Cómo ajustar la luminosidad de la pantalla ......................................293
Cómo ajustar el color de la pantalla .................................................294
Ajuste de la Pantalla nivel electrónico ..............................................296
Cómo ajustar la carpeta/Nº de archivo.........................................297
Cómo modificar el sistema de nombres de la carpeta......................297
Crear nuevas carpetas .....................................................................297
Cómo fijar el nombre de archivo.......................................................298
Cómo seleccionar los ajustes de conexión ..................................301
Cómo ajustar la función de desconexión automática
de la alimentación.............................................................................301
Selección de una batería..................................................................301
Ajuste de la información del fotógrafo..........................................304
Fijar los ajustes DPOF .................................................................306
Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor CMOS
(Mapeo de píxeles) ......................................................................308
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden
en la cámara (Memoria) ...............................................................309
Cómo conectar al ordenador 311
Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador.......312
Cómo guardar las imágenes en su ordenador.............................313
Cómo fijar el modo de conexión USB...............................................313
Cómo conectar la cámara a un ordenador .......................................313
Uso del Software suministrado ....................................................315
Instalar el software............................................................................315
Pantallas de PENTAX Digital Camera Utility 4 .................................316
Apéndice 321
Valores predeterminados .............................................................322
Cómo restaurar los menús...........................................................330
Cómo restaurar los menús Cfig.Capt./Reproducción/
Preferencias......................................................................................330
Cómo restaurar el menú Personalizado ...........................................330
Funciones disponibles con diversas combinaciones
de objetivos ..................................................................................332
Uso del anillo apertura......................................................................334
K-5 II_SPA.book Page 14 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
15
Limpieza del sensor CMOS .........................................................335
Cómo eliminar el polvo con vibraciones ultrasónicas
(Eliminar polvo).................................................................................335
Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS
(Alerta de polvo) ...............................................................................336
Cómo eliminar el polvo con un soplador...........................................338
Cómo usar la unidad GPS ...........................................................340
Cómo visualizar la distancia y la dirección en el destino
(Navegación simple).........................................................................341
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes (ASTROTRACER)..............344
Mensajes de error ........................................................................345
Problemas y soluciones ...............................................................348
Principales especificaciones ........................................................351
Índice............................................................................................359
GARANTÍA...................................................................................367
K-5 II_SPA.book Page 15 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
16
Nota
K-5 II_SPA.book Page 16 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
17
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
Organización del Manual de Instrucciones
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Uso del flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
6 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos para configurar el procesamiento de imágenes
y para fijar el formato de archivo.
7 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir, eliminar y proteger imágenes.
8 Cómo procesar imágenes
Explica los procedimientos para cambiar el tamaño de la imagen, aplicar filtros
digitales y revelar fotos tomadas en formato RAW.
9 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, como
los ajustes de la pantalla y la convención de nomenclatura de los archivos
de imágenes.
10 Cómo conectar al ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones
de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
11 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas y proporciona algunos recursos.
1
5
4
3
2
6
10
9
8
7
11
K-5 II_SPA.book Page 17 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
18
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
En este manual de operaciones, los botones del
controlador de cuatro direcciones se denominan
de la siguiente manera.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
K-5 II_SPA.book Page 18 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido
del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
I Características ...................................... 20
Verificar el contenido de la caja ............................. 24
Nombres y funciones de las piezas ....................... 25
Cómo cambiar los ajustes de función .................... 48
Cómo utilizar el dial de modos .............................. 54
K-5 II_SPA.book Page 19 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
20
Antes de usar la cámara
1
I Características
Ofrece un sensor CMOS de 23,7 × 15,7 mm con 16,28 millones
de píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada
precisión.
Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR),
un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar
imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente
del tipo de objetivo utilizado.
Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales
son sensores cruzados de área amplia.
Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con una
ampliación de 0,92 y un campo de visión del 100%, para facilitar
el enfoque manual. Ofrece también una función de superimposición
en la que los puntos AF activos del visor se iluminan de color rojo.
Incluye una pantalla de 3,0 pulgadas con 921.000 puntos, con gran
ángulo de visión y funciones de ajuste del brillo y el color que permiten
visualizar imágenes con gran precisión.
Ofrece una función de visión en vivo para disparar mientras
se ve el objeto en tiempo real en el monitor.
Pueden grabarse vídeos aprovechando las ventajas de las propiedades
del objetivo de la cámara. También puede exponer señales de vídeo
compuesto y HDMI para que pueda ver las fotos grabadas y los vídeos
en un aparato de TV o en un monitor de alta calidad.
En diversas partes de la cámara se ha implantado un concepto
de diseño fácil de utilizar. La pantalla de alta resolución y el texto
de gran tamaño y los menús de fácil uso facilitan el uso de la cámara.
El exterior de la cámara es de aleación de magnesio, y los diales,
botones, uniones y piezas extraíbles son a prueba de polvo
y resistentes al agua.
Incorpora la función Dust Removal para eliminar el polvo del sensor
CMOS.
Dispone de los modos de Programa Hiper y Manual Hiper que
le permiten tomar fotos con la exposición deseada. También dispone
del modo de Exposición automática con Prioridad a la Sensibilidad K
que ajusta automáticamente la apertura y la velocidad de obturación de
acuerdo con la sensibilidad fijada, y el modo de Exposición automática
con Prioridad a la Obturación y la Apertura L que ajusta
automáticamente la sensibilidad de acuerdo con la apertura
y la velocidad de obturación fijadas.
K-5 II_SPA.book Page 20 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
21
Ofrece filtros digitales para procesar la imagen internamente en
la cámara. Puede usar filtros digitales como Color o Contraste suave
mientras toma fotos o para procesar fotografías después de tomarlas.
Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados
mientras se realiza una vista previa del resultado final de la imagen
editada, permitiendo una mayor gama de expresión fotográfica.
Graba imágenes en el versátil formato JPEG o en el formato RAW
de alta calidad y totalmente editable. También puede seleccionar
JPEG+RAW y grabar ambos formatos a la vez. Cuando el formato
de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos aún
se conservan en la memoria intermedia, puede guardar la imagen
también en formato RAW. Las imágenes en formato RAW pueden
ser procesadas fácilmente por la cámara.
Pueden guardarse hasta cinco patrones de ajuste en modo A.
Además, también puede personalizar funciones para el botón |/Y
y los diales-e, agilizando las operaciones de cualquier tipo de fotógrafo.
Admite la empuñadura o soporte para pilas opcional D-BG4 con
disparador vertical. Si se coloca una pila (D-LI90) tanto en la cámara
como en el soporte, tendrá prioridad la pila con mayor potencia.
Esto le permite conseguir el máximo rendimiento de la cámara durante
un período prolongado. Utilizando un elemento de menú, puede asignar
prioridad a una pila y utilizarla hasta agotarla antes de cambiar a la otra
pila.
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR)
El estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de esta cámara
es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética
para mover el sensor de imagen a alta velocidad para compensar
el movimiento de la cámara.
La cámara podría generar algún ruido de funcionamiento cuando
se mueve, como cuando se cambia la composición de la foto.
Esto es algo normal, no se trata de un error.
K-5 II_SPA.book Page 21 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
22
Antes de usar la cámara
1
Comparado con la I, el modelo J es superior gracias
a su capacidad para expresar los detalles más finos, lo que permite tomar
fotos con una definición aún mayor.
Tenga en cuenta lo siguiente para disfrutar al máximo de la alta resolución
de su J.
Relación entre alta resolución y apertura
Cuando se tomen fotografías en situaciones donde sea importante
la capacidad para registrar detalles finos, se recomienda una apertura de
F8 para así reducir los efectos de la difracción. Intente usar una apertura
mayor de F8 en situaciones donde resulte notable un color falso o efecto
moiré.
Color falso y efecto moiré
Mientras que la J es más adecuada para captar detalles finos
que la I, el color falso y el efecto moiré son más notables.
Por ejemplo, cuando se resalta la nitidez en Imagen personalizada, la foto
puede aparecer en algunos casos poco natural. Tome las fotos ajustando
a la vez el equilibrio entre la captura de detalles finos y procesado
de la imagen.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre esta cámara y las cámaras
réflex de 35 mm incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que los tamaños
de formato para la película de 35 mm y el sensor CMOS son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y sensor CMOS
Película de 35 mm : 36×24 mm
Sensor CMOS en esta cámara: 23,7×15,7 mm
La longitud focal de un objetivo utilizado con una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces mayor que la de esta cámara. Para tomar fotos
con un ángulo focal del fotograma de igual área, divida la longitud focal
del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm
en una cámara de 35 mm
150÷1,5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con esta cámara.
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con esta
cámara por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con esta cámara
300×1,5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm
en una cámara de 35 mm.
Acerca de la J
K-5 II_SPA.book Page 22 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
23
Para comprobar la existencia de color falso y de efecto moiré,
transfiera las fotos a un ordenador y véalas a un 100%.
Calidad JPEG
Si se va a disparar en JPEG con la calidad ajustada a E o a D, no se
capturarán las imágenes de alta definición y se reducirá la capacidad de
registrar detalles finos. Ajuste [Calidad JPEG] a C o a Z siempre
que pueda.
Movimiento de la cámara
Las imágenes de alta definición no pueden capturarse si la cámara
se mueve. Evite el movimiento de la cámara utilizando un trípode
cuando sea necesario.
K-5 II_SPA.book Page 23 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
24
Antes de usar la cámara
1
Verificar el contenido de la caja
Se incluyen los siguientes accesorios con la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
Tapa de la zapata FK
(montada en la cámara)
Ocular F
R
(montado en la cámara)
Tapa del visor ME
Tapa de la conexión de
sinc. 2P
(montada en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(montada en la cámara)
Aro triangular y tapa
protectora
(montados en la cámara)
Batería de ión-litio
recargable
D-LI90
Cargador de batería
D-BC90
Cable de corriente
alterna
Cable USB
I-USB7
Cable AV
I-AVC7
Correa
O-ST132
Software (CD-ROM)
S-SW132
Manual de instrucciones
(el presente manual)
K-5 II_SPA.book Page 24 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
25
Antes de usar la cámara
1
Nombres y funciones de las piezas
* En la primera ilustración se muestra la cámara con la tapa de la zapata
F
K retirada.
* En la segunda ilustración se muestra la cámara con la tapa de la zapata
F
K y el ocular FR retirados.
Rosca para el trípode
Tapa de la batería
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón
de desbloqueo
del objetivo
Contactos de información
del objetivo
Botón
de desbloqueo de
la tapa de la batería
Contactos
de la empuñadura
de la pila
Enganche para
la correa
Zapata
Indicador de la
montura del objetivo
Luz de procesado
(tarjeta)
Flash interno
Terminal PC/AV
Terminal de entrada
de corriente
continua
Pantalla LCD
Tapa del terminal
Terminal de cable
disparador
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Conexión X-sinc
Palanca de ajuste
dióptrico
Conexión mini HDMI
(Tipo C)
Conexión micrófono
Enganche para
la correa
Luz ayuda AF
Micrófono
Altavoz
Visor
Indicador del plano
de la imagen
Pantalla
Ranura para la
Tarjeta de memoria
SD
K-5 II_SPA.book Page 25 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
26
Antes de usar la cámara
1
Se registran las funciones de los botones y los diales utilizados durante
el disparo.
Si las tapas del terminal no están bien cerradas, se verá afectada la función
de resistencia a la entrada de polvo y de agua.
Modo de Captura
Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza,
pero algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera
diferente dependiendo del ajuste seleccionado.
6
2
c
b
g
h
i
j
k
m
9
8
d
f
e
l
7
4
3
a
0
5
1
K-5 II_SPA.book Page 26 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
27
1 Botón m
(Compensación EV)
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Compensación EV. (p.121).
2 Botón o
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón para
ajustar el valor de Sensibilidad
ISO. (p.98)
3 Disparador
Pulsar para capturar imágenes.
(p.79)
4 Interruptor principal
Mover para encender/apagar
la cámara (p.70) o para ver
una vista previa. (p.136)
5 Dial-e delantero (R)
Cambia los ajustes.
Puede cambiar el menú
cuando se visualiza una
pantalla de menús. (p.51)
6 Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desmontar
un objetivo. (p.68)
7 Botón E (Elevar el flash)
Pulsar para elevar el flash
interno. (p.84)
8 Botón de bloqueo del dial
de modos
Pulse para poder girar
el dial de modos. (p.54)
9 Dial de modos
Cambia los modos
de exposición. (
p.54)
0 Interruptor de modo
de medición
Cambia el método de medición.
(p.119)
a Botón |/Y
También puede asignar una
función a este botón. (p.282)
b Interruptor del modo
de enfoque
Para cambiar entre los modos
de enfoque automático (l/
k) (p.125) y el modo
de enfoque manual (p.133).
c Botón Q (Reproducción)
Cambia a modo Reproducción.
(p.86)
d Botón M
Cambia el estilo de
la visualización en el monitor.
(p.32)
e Dial-e trasero (S)
Cambia los ajustes.
Puede cambiar el menú cuando
se visualiza una pantalla
de menús. (p.51)
f Botón L
Registra la exposición antes
del disparo (p.123) y guarda
una previsualización.
g Botón | (Verde)
Fija el modo de Exposición
en Exposición automática
y reinicia los ajustes.
h Dial de conmutación
del punto AF
Ajusta el área de Enfoque.
(p.131)
K-5 II_SPA.book Page 27 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
28
Antes de usar la cámara
1
i Botón =
Ajusta el área de enfoque
y muestra el enfoque manual
temporalmente (p.127).
j Botón U (Vista en vivo)
Muestra una imagen en Visión
Directa. (p.172)
k Botón 4
Cuando se muestre el panel de
control o una pantalla de menús,
pulse este botón para confirmar
el elemento seleccionado.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque
AF a j (Seleccionar), pulse
este botón para activar o
desactivar el cambio del punto
de enfoque AF. (p.132)
l Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Activa el menú de configuración
del Modo de disparo/Modo
flash/Balance de blancos/
Imagen personalizada (p.90).
Cuando se visualice el panel de
control o una pantalla de menús,
utilice esto para mover el cursor
o cambiar elementos.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque AF
j (Seleccionar), utilice esto
para cambiar el punto de
enfoque AF. (p.132)
m Botón 3
Activa el menú [A Cfig.Capt 1]
(p.91). Pulse este botón cuando
se visualice la pantalla de
menús para volver a la pantalla
anterior.
K-5 II_SPA.book Page 28 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
29
Se registran las funciones de los botones y diales utilizados durante
el disparo.
Modo de reproducción
6
0
a
c
7
5
8
b
3
2
4
1
9
K-5 II_SPA.book Page 29 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
30
Antes de usar la cámara
1
1 Botón m
(Compensación EV)
Pulse en vista ampliada para
aumentar la ampliación. (p.240)
2 Disparador
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo
Captura.
3 Interruptor principal
Mover para encender y apagar
la cámara. (p.70)
4 Dial-e delantero (R)
Utilícelo para visualizar la
imagen siguiente o la anterior.
5 Botón i (Eliminar)
Pulsar para borrar imágenes.
(p.87)
6 Botón Q (Reproducción)
Pulse para cambiar al modo
de captura.
7 Botón M
Cambia el estilo de la
visualización en el monitor.
(p.37)
8 Dial-e trasero (S)
Utilícelo para cambiar
la ampliación en vista ampliada
(p.240) o visualizar a la vez
varias imágenes (p.241).
9 Botón L
Cuando el formato de archivo
de la última imagen capturada
es JPEG, y sus datos
permanecen aún en la memoria
intermedia, pulse este botón
para guardar la foto en formato
RAW (p.87).
0 Botón | (Verde)
Pulse en vista ampliada para
reducir la ampliación. (p.240)
a Botón 4
Confirma el ajuste que
seleccionó en la pantalla
de menús o en la pantalla
de reproducción.
b Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Cuando se visualice una
pantalla de menús o la pantalla
de reproducción, utilícelo para
mover el cursor o para cambiar
elementos.
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para visualizar
la paleta del modo de
reproducción. (p.236)
c Botón 3
Pulse para visualizar el menú
[Q Reproducción 1] (p.238).
K-5 II_SPA.book Page 30 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
31
En la pantalla aparece diferente información dependiendo del estado
de la cámara.
La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste
predeterminado) cuando se enciende la cámara o se gira el dial
de modos.
* 3 aparece sólo cuando se ajusta [Hora Mundial] a [Destino].
Pantalla
Pueden ajustarse el brillo y el color de la pantalla (p.293, p.294)
Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza el dial
de modos
1
2
Método de Exposición (p.104)
Indicador guía
3
4
Hora Mundial (p.286)
Fecha y hora actuales (p.73)
Seleccione [Cerrar] para que no se muestren las guías [Pantalla guía] en el
menú [R Preferencias 1]. (p.290)
Cuando se ajusta el dial de modos a A, se visualiza durante 30 segundos
la pantalla para seleccionar uno de los modos A de A1 a A5,
independientemente del ajuste de [Pantalla guía]. (p.232)
P
Tv
Av
10:30AM
RAW
AF
PRAW
Programa Expo.
Automática
10/10/2012
Activar AF
1
2
34
K-5 II_SPA.book Page 31 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
32
Antes de usar la cámara
1
Durante el disparo se muestra la pantalla de estado con los ajustes
en curso de la función de disparo. Puede cambiar el tipo de pantalla
visualizada pulsando el botón M.
Modo de Captura
[Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta en el menú
[A Cfig.Capt 4]. (p.296)
P
AF.S
1/
ISO
AUTO
2000 2.8
±0.0
±0±0
F
11223344+5
-
5
AWB
16
M
[
37
]
1600
JPEG
11
11
16
M
[
37
]
ISO
AUTO
200-1600
JPEG
HDR
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
11
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
Pantalla de estado
M
Panel de control
En blanco
M
M
M
Pantalla nivel electrónico
K-5 II_SPA.book Page 32 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
33
Pantalla de estado
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación.
La vista real puede diferir).
* El indicador 22 aparece solo cuando se ha conectado a la cámara
y encendido una unidad GPS opcional. (p.340)
1 234 567
109
12
23
24
25
26
11
8
8
13
8
15 16 17
19 20 21 22
18
14
8
P
USER
1
SHIFT
AF.S
1/
ISO
AUTO
2000
1600
2.8
+1.0
G1A1
F
11223344+5
-
5
AWB
JPEG
16
M
[
1234
]
11
11
1 Método de Exposición (p.104)
2 Bloqueo AE (p.123)
3 Disparo a intervalos (p.154)/
Multi-exposición (p.157)/
Horquillado amplio (p.163)/
Filtro digital (p.165)/
Captura HDR (p.218)
4 Shake Reduction (p.140)/
Corrección Horizonte (p.141)
5 Modo de Enfoque (p.125)
6 Método de medición (p.119)
7 Nivel de la batería (p.62)
8 Guía del dial-e
9 Velocidad de obturación
10 Valor de la apertura
11 ISO/ISO AUTO
12 Sensibilidad (p.98)
13 Compensación EV (p.121)/
Horquillado exposición (p.159)
14 Barra EV
15 Modo flash (p.81)
16 Modo de disparo (p.90)
17 Balance de blancos (p.209)
18 Imagen personaliz (p.224)
19 Formato de archivo (p.206)
20 Píx. Grab. JPEG (p.204)
21 Calidad JPEG (p.205)
22 Estado de posicionamiento
del GPS
23 Compensación de la exposición
con flash (p.83)
24 Ajuste de precisión del balance
de blancos (p.211)/
Proceso cruzado (p.227)
25 Punto AF (p.131)
26 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante/
Guía del botón |
K-5 II_SPA.book Page 33 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
34
Antes de usar la cámara
1
Panel de control
Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control
y cambiar los ajustes. (p.49)
Ajustes que no pueden cambiarse, ya que no puede seleccionarse
la configuración de la cámara.
Cuando [Pantalla de estado] (p.291) en el menú [R Preferencias 1] se ajusta
a P (Desconectado), no se visualiza la pantalla de estado.
En la pantalla de estado se visualizan en azul el parámetro que se está
modificando o la guía de los botones que pueden operarse (cuando se
ajusta la [Pantalla de estado] (p.291) en el menú [R Preferencias 1]
a [Color pantalla 1]).
La pantalla de estado desaparece si no se realiza ninguna operación
en 30 segundos. Pulse el botón M para mostrarla de nuevo.
Si no se realiza ninguna operación en 30 segundos en el panel de control,
vuelve a aparecer la pantalla de estado.
[9999] es el número máximo de imágenes grabables que pueden
visualizarse en la pantalla de estado y en el panel de control. Incluso si el
número de imágenes grabables es de 10.000 o más, se visualizan [9999].
1
2
9
13
8
12
16 17
10
14
11
15
5467
3
16
M
[
37
]
ISO
AUTO
200-1600
JPEG
HDR
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
11
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
1 Nombre de la función
2 Ajuste ISO AUTO (p.99)
3 Ajuste del punto AF AUTO (p.131)
4 Compens. Brillos (p.217)
5 Compens. Sombras (p.217)
6 Compens. Distorsión (p.220)
7 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.221)
8 Proceso cruzado (p.227)
9 Horquillado amplio (p.163)
10 Filtro digital (p.165)
11 Captura HDR (p.218)
12 Formato de archivo (p.206)
13 Píx. Grab. JPEG (p.204)
14 Calidad JPEG (p.205)
15 Estabilizador de imagen
(Shake Reduction) (p.140)
16 Fecha y hora actuales
17 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
K-5 II_SPA.book Page 34 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
35
Pantalla nivel electrónico
Esta cámara incorpora un nivel electrónico cuya función es detectar
si la cámara está nivelada. Cuando se ajuste el [Nivel electrónico]
a O (Activ), pulse el botón M mientras se visualiza el panel
de control para ver el nivel electrónico. Cuando se asigna el [Nivel
electrónico] al botón |/Y, pulse el botón |/Y para activar/
desactivar la pantalla.
Aparece en la base de la pantalla un gráfico de barras indicando
el ángulo horizontal de la cámara, y un gráfico de barras en el lateral
derecho indicando el ángulo vertical de la cámara.
Ejemplo:
[Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta
en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.296)
Consulte p.282 Para asignar una función al botón |/Y.
La visualización del nivel electrónico desaparece si no se realiza
ninguna operación durante 1 minuto.
Si no pudiera detectarse el ángulo de la cámara, ambos extremos
y el centro de los gráficos de barras parpadearán en rojo.
Nivelada horizontal
y verticalmente (verde)
Inclinada 1,5° a la izquierda (amarillo)
nivelada verticalmente (verde)
Desnivelada horizontalmente (rojo)
Inclinada 5° arriba (amarillo)
Nivelada horizontalmente (verde)
Desnivelada verticalmente (rojo)
K-5 II_SPA.book Page 35 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
36
Antes de usar la cámara
1
Cuando se sujeta la cámara vertical
Si se sujeta la cámara vertical mientras
se mide la luminosidad, el panel de control/
pantalla de estado se visualiza vertical.
También cambian las direcciones del
controlador de cuatro direcciones (2345)
para adaptarse a la orientación de la cámara.
Para visualizar siempre el contenido de
la pantalla horizontalmente, ajuste [Pantalla
de estado] en el menú [R Preferencias 1].
(p.291)
[
1234
]
ISO
AUTO
200-1600
HDR
HDR
OFF
OFF
16M
JPEG
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
11
OFF
OFF
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
K-5 II_SPA.book Page 36 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
37
La cámara cambia los tipos de información cuando se pulsa el botón
M durante la reproducción.
Modo Reproducción
Estándar
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo
y las guías.
Histograma
Se muestran la imagen capturada y el histograma
(Brillo/RGB). No disponible durante la preproducción
de vídeo. (p.40)
Pantalla
información
detallada
Se visualiza información detallada sobre cómo y cuándo
se tomaron las imágenes. (p.38)
Sin Info Reproduc Se muestra sólo la imagen capturada.
Estándar
M
Histograma
M
M
Sin Info Reproduc
M
Pantalla información
detallada
El tipo de pantalla de información mostrada durante la primera reproducción
es la misma que la de la última reproducción en la sesión anterior. Si se ajusta
[Visualiz Info Reproduc] a P (Dsconectado) en [Memoria] del menú [A
Cfig.Capt 5], se muestra siempre la pantalla [Estándar] en primer lugar cuando
se encienda la cámara. (p.309)
ON
2000 F5.6
JPEG
1/
100-0001
100-0001
RAW
RAW
200
ISO
AE-L
ON
ON
100-0001
RAW
ON
100-0001
RAW
ON
ON
100-0001
RAW
2000 F5.6 200
100-0001
1/
ISO
RAW
AE-L
ON
100-0001
RAW
ON
ON
100-0001
RAW
ON
100-0001
RAW
ON
ON
100-0001
RAW
ON
100-0001
RAW
ON
ON
100-0001
RAW
ON
100-0001
RAW
ON
ON
100-0001
RAW
2000 F5.6 200
100-0001
1/
ISO
RAW
AE-L
K-5 II_SPA.book Page 37 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
38
Antes de usar la cámara
1
Pantalla de Información detallada
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar
entre páginas.
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación.
La vista real puede diferir).
P
10:00AM
10:00AM
100-0001
1/
2000
AF.C
16M
G2
200
ISO
24
mm
±0
±0
±0
±0
±0
JPEG
AdobeRGB
A1
F2.8
F2.8
+1.5 -0.5
100-0001
G2MONO
Movie
10
min
10
sec
±0
±0
±0
±0
±0
A1
OFF
OFF
FullHD
25
ON
ON
ON
ON
ON
ON
N
36°45.410'
W140°02.000'
0m
123°
10:00:00
100-0001
10/10/2012
10/10/2012
10/10/2012
1
2
56
40
39
39
42
44
46
43
45
41
3
2
2
3
546
5
34
35 36
37 14 38
6
7
30
8
9
10
11 12
13 14 15 16 19
20
20
1817
21
24
24
25
25
26 27 28 29
2826 27 4
31
30
31
3332
32
22
23
1
Página 1
Imagen fija
Vídeo
Imagen fija/Vídeo
Página 2
2
3
2
3
K-5 II_SPA.book Page 38 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
39
* Los indicadores 42 a 46 aparecen solo para imágenes que lleven
almacenada información GPS.
1 Información de rotación (p.250)
2 Imagen capturada
3 Método de Exposición (p.104)
4 Shake Reduction (p.140)/
Corrección Horizonte (p.141)
5 Proteger (p.254)
6 Número de carpeta-número
de archivo (p.297)
7 Modo de disparo (p.90)
8 Modo flash (p.81)
9 Longitud Focal
10 Punto AF (p.131)/Método
de enfoque automático (p.170)
11 Modo de Enfoque (p.125)
12 Método de medición (p.119)
13 Velocidad de obturación
14 Filtro digital (p.165)
15 Exposición múltiple (p.157)/
Horquillado amplio (p.163)/
Captura HDR (p.218)/
Proceso cruzado (p.227)
16 Compens. Brillos (p.217)
17 Compens. Sombras (p.217)
18 Compens. Distorsión (p.220)
19 Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.221)
20 Valor de la apertura
21 Compensación EV (p.121)
22 Compensación de la exposición
con flash (p.83)
23 Sensibilidad (p.98)
24 Balance de blancos (p.209)
25 Ajuste fino del balance
de blancos (p.211)
26 Formato de archivo (p.206)
27 Píxel. Grabados (p.175, p.204)
28 Nivel calidad (p.175, p.205)
29 Espacio color (p.216)
30 Tonalidad de acabado
de la imagen (p.224)
31 Parámetros de la imagen
personalizada (p.225)
32 Fecha y hora de disparo
33 Ajustes DPOF (p.306)
34 Tiempo de grabación
35 Ajuste de sonido (p.176)
36 Tipo de sonido
37 Modo Fotografiar
(mando a distancia)
38 Proceso cruzado (p.227)
39 Advertencia de alteración
de la información
40 Fotógrafo (p.304)
41 Titular de Copyright (p.304)
42 Latitud
43
Altitud
44 Longitud
45 Orientación del objetivo
46 Hora universal coordinada
K-5 II_SPA.book Page 39 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
40
Antes de usar la cámara
1
Histograma
Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen
fotos fijas. El “Histograma de luminosidad” muestra la distribución
de la luminosidad y el “Histograma RGB” muestra la distribución de
la intensidad del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23)
para alternar entre el Histograma de luminosidad y el Histograma RGB.
* El indicador 2 aparece sólo para imágenes protegidas.
* El indicador 4 aparece sólo cuando el formato de archivo de la última imagen
capturada es JPEG y sus datos permanecen aún en la memoria intermedia.
(p.87)
Histograma de luminosidad Histograma RGB
Si se ajusta [Area luces/sombras] (p.239) en el menú [Q Reproducción 1]
a O (Activ), comienzan a parpadear las zonas afectadas por secciones claras
u oscuras (excepto cuando se encuentra en la pantalla del histograma RGB
y en la pantalla de información detallada).
2000 F5.6 200
100-0001
100-0001
1/
2000 F5.6
100-0001
100-0001
1/
ISO
200
ISO
RAW
RA W
AE-L
RAW
RA W
AE-L
97 8 10 6 7 8 9 106
5
11
12
13
5
1
1 3243 42
23
23
1 Histograma (Luminosidad)
2 Proteger
3 Número de carpeta-número
de archivo
4 Guardar datos RAW
5 Cambia entre Histograma RGB/
Histograma de Luminosidad
6 Formato Archivo
7 Velocidad de obturación
8 Valor de la apertura
9 Sensibilidad
10 Ajustes DPOF
11 Histograma (R)
12 Histograma (G)
13 Histograma (B)
K-5 II_SPA.book Page 40 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
41
Un histograma muestra
la distribución del brillo de
la imagen. El eje horizontal muestra
la luminosidad (más oscuro en
el extremo izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje
vertical muestra el número
de píxeles.
La forma y la distribución del
histograma antes y después
del disparo le indica si el nivel
de exposición y el contraste
son correctos o no, y le permite
decidir si es necesario ajustar la
exposición y tomar de nuevo la foto.
1 Cómo ajustar la exposición (p.121)
1 Cómo ajustar la luminosidad (p.217)
Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está
recortada (partes oscuras sin detalles) y cuando la imagen es demasiado
brillante, la parte derecha está recortada (partes brillantes sin detalles).
Las zonas claras parpadean en rojo en la pantalla y las secciones oscuras
parpadean en amarillo cuando [Area luces/sombras] está O (Activ).
1 Cómo visualizar las imágenes (p.86)
1 Cómo establecer el método de reproducción (p.239)
1 Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.292)
Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en el
histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar para
las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos. Si sólo uno
de los colores está desequilibrado hacia la izquierda, ese color
es demasiado intenso.
1 Cómo ajustar el balance de blancos (p.209)
Uso del histograma
Número de píxeles
Partes oscuras Partes claras
(Oscuro) Luminosidad (Claro)
K-5 II_SPA.book Page 41 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
42
Antes de usar la cámara
1
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar
qué teclas, botones y diales e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo:
Indicadores guía
2
Controlador de cuatro direcciones (2)Botón 4
3
Controlador de cuatro direcciones (3)
|
Botón verde
4
Controlador de cuatro direcciones (4)Botón L
5
Controlador de cuatro direcciones (5)Botón i
R
Dial-e delantero Disparador
S
Dial-e trasero Botón |/Y
Botón 3
K-5 II_SPA.book Page 42 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
43
La siguiente información aparece en el visor.
Visor
1 Recuadro AF
2 Recuadro de medición puntual (p.120)
3 Punto AF (p.131)
4 Indicador del flash (p.81)
Se enciende: cuando el flash está preparado.
Parpadea: cuando se recomienda el uso del flash pero no está
ajustado o se está cargando.
5 Modo de Enfoque (p.133)
Aparece cuando el modo de enfoque está fijado en \.
6 Velocidad de obturación
Subrayado cuando puede ajustarse la velocidad de obturación.
Visualiza un contador del tiempo de procesado cuando está activada
la función de reducción del ruido. (p.100)
7 Valor de la apertura
Subrayado cuando puede ajustarse el valor de apertura.
[nr] parpadea cuando la función de Reducción del ruido está activada.
(p.100)
8 Indicador de enfoque (p.79)
Encendido: cuando el tema está enfocado.
Parpadea: cuando el tema no está enfocado.
1
4
19
181716151413
61011
12
2
1
3
5 7 8 9
K-5 II_SPA.book Page 43 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
44
Antes de usar la cámara
1
9 Barra EV
Visualiza los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores
de exposición adecuados y actuales cuando se ajusta el modo
de Exposición a a o a M. (p.121)
Muestra el ángulo de la cámara cuando se ajusta [Nivel electrónico]
a O (Activado). (p.47)
10 ISO/ISO AUTO
Aparece cuando está visualizada la sensibilidad.
11 Sensibilidad/capacidad de almacenamiento de imágenes restante
Subrayado cuando puede ajustarse la sensibilidad.
Muestra el Nº de imágenes grabables inmediatamente después
del disparo.
Muestra el valor de compensación mientras se ajusta la compensación EV.
Muestra el grado de desviación de la exposición correcta cuando se ajusta
el modo de exposición a a o M y se fija el [Nivel electrónico] a O (On).
(p.116)
12 Bloqueo AE (p.123)
Aparece cuando la función Bloqueo AE está activada.
13 Cambio del punto AF (p.132)
Aparece cuando puede cambiarse el punto AF con el dial de conmutación
del punto AF ajustado a j (Seleccionar).
14 Exposición múltiple (p.157)
Aparece cuando se ha ajustado Multi-exposición.
15 Método de medición (p.119)
Aparece cuando el método de medición es M (Medición ponderada al
centro) o N (Medición puntual).
16 Estabilizador de imagen (Shake Reduction) (p.140)
Aparece cuando la función del Estabilizador de imagen está activada.
17 Compensación de la exposición con flash (p.83)
Aparece cuando se utiliza la compensación de la exposición del Flash.
18 Compensación EV (p.121)/Horquillado exposición (p.159)
Aparece cuando se ajusta la compensación EV o cuando se ajusta el modo
de disparo a [Horquillado Expos.].
19 Formato de archivo (p.206)
Visualiza el formato para guardar la imagen en formato RAW/RAW+.
No se visualiza en formato JPEG.
K-5 II_SPA.book Page 44 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
45
Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido y durante el tiempo de funcionamiento del temporizador
(valor predeterminado: 10 seg.). (p.121)
El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en rojo
(Superponer área AF) cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
(p.131)
Cuando se asigna [Cancelar AF] a [Botón AF] en [Personalizac. de botón]
del menú [A Cfig.Capt 5], aparece \ en el visor mientras se pulsa el botón
=. (p.127)
[9999] es el número máximo de imágenes grabables que pueden
visualizarse en el visor. Incluso si el número de imágenes grabables
es de 10.000 o más, se visualizan [9999].
K-5 II_SPA.book Page 45 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
46
Antes de usar la cámara
1
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior
de la cámara.
Pantalla LCD
La pantalla LCD se ilumina cuando se realiza la medición de la exposición.
Puede elegir [Alta], [Baja] o [Apagado] para la luz de fondo de la pantalla LCD
en [22. Iluminación pantalla LCD] del menú [A Ajuste perso. 4].
2
1
5
7
6
8
9
10
4
141312
3
11
1 Velocidad de obturación/Cuenta
atrás del tiempo de procesado
de reducción de ruido (p.100)
2 Valor de la apertura
nr : La reducción del ruido
está activada (p.100)
3 Exposición múltiple (p.157)
4 Disp. bloqueo espejo (p.150)
5 Barra EV (p.121)/
Nivel electrónico (p.47)
6 Compensación EV (p.121)/
Horquillado exposición (p.159)
7 Nivel de la batería (p.62)
8 Compensación de la exposición
con flash (p.83)
9 Sensibilidad/
Valor de Compensación EV
10 ISO/ISO AUTO
Aparece cuando está visualizada
la sensibilidad.
11 Modo flash (p.90)
b : El flash interno está listo
(cuando parpadea, debe
usarse el flash)
> : Reducción de “ojos rojos”
3 : Descarga automática flash
Q : Sincronización con
velocidad de obturación
lenta
E : Sinc segunda cortina
w : Inalámbrico
12 Modo de disparo (p.90)
9 : Toma de un solo fotograma
j : Disparo continuo
g
: Disparo con autodisparador
W : Disparos con control
remoto
13 Formato de archivo (p.206)
1 : Captura RAW
1P: Captura RAW+JPEG
14 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante/
modo de conexión USB (p.313)
Pc-S : Modo MSC
Pc-P : Modo PTP
K-5 II_SPA.book Page 46 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
47
Pantalla nivel electrónico
Cuando la cámara no está nivelada se visualiza en el visor y en
la pantalla LCD un gráfico de barras indicando el ángulo horizontal
de la cámara.
[Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta
en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.296)
También puede ajustarse la composición en la cámara cuando ésta
se estabiliza utilizando un trípode. (p.222)
Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
K-5 II_SPA.book Page 47 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
48
Antes de usar la cámara
1
Cómo cambiar los ajustes de función
Los ajustes de función pueden cambiarse utilizando las teclas directas,
el panel de control o menús. Algunas funciones pueden cambiarse
utilizando el panel de control y menús.
En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes
de funciones.
En modo captura puede ajustar el modo de disparo, el modo flash,
el balance de blancos e Imagen personalizada pulsando el controlador
de cuatro direcciones (2345). (p.90)
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar
el [Modo Flash].
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el modo flash.
Uso de las teclas directas
MENU
0.0
OK
Modo Flash
Activar Flash
Cancelar OK
K-5 II_SPA.book Page 48 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
49
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una
fotografía.
Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en
la pantalla de estado. También puede cambiar la pantalla a panel
de control y cambiar los ajustes.
A continuación se explica cómo ajustar [Calidad JPEG] a modo
de ejemplo.
1
Compruebe la pantalla de estado
y pulse el botón M.
Aparece el panel de control.
Pulse el botón M cuando no
se visualice la pantalla de estado.
Mientras está activada la operación directa por teclas, se visualizan en azul los
indicadores guía de las teclas directas (cuando se ajusta [Pantalla de estado]
(p.291) en el menú [R Preferencias 1] a [Color pantalla 1]). No puede utilizarse
la operación directa por teclas cuando se ajusta el dial de cambio del punto AF
a j y se está cambiando el punto AF. En estos casos, mantenga pulsado
el botón 4. (p.132)
Uso del panel de control
K-5 II_SPA.book Page 49 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
50
Antes de usar la cámara
1
2
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345), seleccione
un elemento cuyo ajuste desee
cambiar.
Los elementos que no pueden cambiarse
para los ajustes en curso de la cámara
aparecen atenuados y no pueden
seleccionarse.
3
Utilice el dial-e delantero (R)
o el dial-e trasero (S)
para cambiar el ajuste.
4
Pulse el botón 3
o el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara vuelve a la pantalla de estado
y está lista para tomar una foto.
Pulse el botón 4 en el Paso 3 para visualizar la pantalla de ajustes
detallada para el elemento seleccionado. Realice los ajustes detallados para
funciones como Horquillado amplio y Filtro Digital en la pantalla de ajustes
detallados.
La pantalla de estado y el panel de control no se visualizan cuando se activa
Visión Directa (p.169). Introduzca previamente los ajustes necesarios
en el menú [A Cfig.Capt].
16M
[
37
]
ISO
AUTO
200-1600
JPEG
HDR
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
11
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
16M
[
37
]
ISO
AUTO
200-1600
JPEG
HDR
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
11
Calidad JPEG
K-5 II_SPA.book Page 50 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
51
En esta sección se explica cómo usar los menús: [A Cfig.Capt],
[Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.].
A continuación se explica cómo ajustar [Línea de Programa] en el menú
[A Cfig.Capt 3] a modo de ejemplo.
1
Pulse el botón 3 en modo
de captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt 1]
en el monitor.
Si se pulsa el botón 3 en modo
de Reproducción, aparece el menú
[Q Reproducción 1].
2
Pulse dos veces el controlador
de cuatro direcciones (5) o gire
el dial-e trasero (S) dos clics
a la derecha (hacia y).
Cada vez que se pulsa el controlador
de cuatro direcciones (
5), el menú
cambiará en la siguiente secuencia:
[A Cfig.Capt 2], [A Cfig.Capt 3],
[A Cfig.Capt 4], [A Cfig.Capt 5],
[Q Reproducción 1] [A Cfig.Capt 1].
Cuando se gira el dial-e delantero (R) a la derecha, el menú cambiará
en la siguiente secuencia: [A Cfig.Capt 1], [Q Reproducción 1],
[R Preferencias 1], [A Ajuste perso. 1].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un elemento.
Uso de los menús
JPEG
MENU
1 2345
16M
Salir
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajustes AF
Compens. Objetivo
Salir
MENU
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAW PEF
sRGB
ISO
NR
AUTO
NR
AUTO
K-5 II_SPA.book Page 51 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
52
Antes de usar la cámara
1
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Los ajustes disponibles se visualizan en
el menú desplegable o en el submenú.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un ajuste.
Pulse el botón 3 para cancelar el
menú desplegable, o vuelva a la pantalla
anterior.
6
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
Pulse el botón 3 si se visualiza
un submenú.
A continuación, ajuste los demás
elementos.
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada
antes de seleccionar el menú.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menús,
si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está
encendida), no se guardarán los ajustes.
Salir
MENU
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAW PEF
sRGB
ISO
NR
AUTO
NR
AUTO
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAW PEF
sRGB
ISO
NR
AUTO
NR
ON
Cancelar OK
OK
MENU
K-5 II_SPA.book Page 52 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
53
Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada
primero la última vez, o para visualizar siempre el menú [A Cfig.Capt 1].
(p.291)
Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada
menú.
Menú [A Cfig.Capt] 1 p.91
Menú [Q Reproducción] 1 p.238
Menú [R Preferencias] 1 p.276
Menú [A Ajuste perso.] 1 p.94
K-5 II_SPA.book Page 53 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
54
Antes de usar la cámara
1
Cómo utilizar el dial de modos
Puede cambiar los modos de exposición configurando los iconos del dial
de modos en el indicador de modos.
Gire el dial de modos pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial
de modos.
Modo Características Página
B
Verde
Para capturar imágenes con los ajustes
totalmente automáticos.
p.106
e
Programa Expo.
Automática
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y el valor de apertura para obtener la exposición
correcta de acuerdo con la Línea de Programa
al tomar fotos. Puede utilizar los diales delantero
y trasero para alternar entre prioridad
a la obturación y prioridad a la apertura.
p.107
K
Expo. Automática
prior. sensibilidad
Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura para obtener una
exposición adecuada según la sensibilidad fijada.
p.108
b
Expo. Automática
prior. obturador
Para ajustar la velocidad de obturación deseada
para expresar el movimiento del sujeto.
p.110
c
Expo. Automática
prior. apertura
Para fijar el valor de apertura deseado
para controlar la profundidad de campo.
p.111
L
Expo. Automática
prior. obturador
y apertura
Ajusta automáticamente la sensibilidad para
lograr la exposición correcta con la velocidad
de obturación y el valor de apertura ajustados
según la luminosidad del tema.
p.113
Botón de bloqueo del dial de modos
Indicador
Dial de modos
K-5 II_SPA.book Page 54 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Antes de usar la cámara
1
55
a
Expo. manual
Le permite fijar el valor de velocidad de obturación
y apertura para capturar la imagen con fines
creativos.
p.115
p
Expo. a lámpara
Le permite capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los fuegos
artificiales y las escenas nocturnas.
p.117
M
Velocidad X-sinc
del flash
La velocidad de obturación está bloqueada en
1/180 de segundo. Utilice esta función cuando
emplee un flash externo que no ajusta
automáticamente la velocidad de sincronización.
p.118
A
Para capturar imágenes con el modo
de exposición guardado. Pueden guardarse
hasta cinco ajustes.
p.229
C
Vídeo
Utilice esto para grabar vídeos. p.178
Modo Características Página
K-5 II_SPA.book Page 55 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
56
Antes de usar la cámara
1
Nota
K-5 II_SPA.book Page 56 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que
necesita seguir después de adquirir la cámara y antes
de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las
instrucciones.
Fijación de la correa .............................................. 58
Inserción de la batería ........................................... 59
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD ...................................................... 64
Cómo montar un objetivo ...................................... 66
Ajuste de las dioptrías del visor ............................. 69
Cómo encender y apagar la cámara ..................... 70
Ajustes iniciales ..................................................... 71
K-5 II_SPA.book Page 57 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
58
Puesta en marcha
2
Fijación de la correa
1
Pase el extremo de la correa por
la tapa de protección y el aro
triangular.
2
Fije el extremo de la correa con el cierre.
3
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
K-5 II_SPA.book Page 58 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
59
Puesta en marcha
2
Inserción de la batería
Coloque la batería en la cámara. Utilice sólo una batería D-LI90.
Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido
utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece
el mensaje [Sin batería], recárguela.
Nota: Cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 o NISPT-2, cable
flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Dirija hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva
y colóquela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
4
Saque la batería del cargador cuando esté completamente
cargada.
Carga de la batería
Batería de ión-litio
Cargador
Luz indicadora
Cable de corriente alterna
3
1
2
K-5 II_SPA.book Page 59 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
60
Puesta en marcha
2
No utilice el cargador D-BC90 suministrado para cargar baterías que no sean
baterías recargables de ión litio D-LI90. Si carga otras baterías, podría dañar
el cargador o sobrecalentarlo.
Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
- Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque la batería esté
insertada correctamente
- Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad incluso después
de haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final
de su vida útil)
El tiempo de carga máximo es de unos 390 minutos (depende de la
temperatura y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 0°C y los 40°C.
Introducción/Retirada de la batería
No abra la tapa de la batería ni la saque mientras el interruptor de potencia
está encendido.
Inserte la pila correctamente. De no hacerlo, la cámara podría estropearse.
Limpie los electrodos de las pilas antes de insertarlas con un paño suave
yseco.
Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo prolongado,
tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
Retire la batería cuando no se use la cámara durante un tiempo prolongado.
La batería puede tener fugas que dañarán la cámara si se deja montada
durante mucho tiempo de inactividad. Si la batería desmontada no se
utilizará durante al menos seis meses, cárguela durante unos 30 minutos
antes de guardarla. No olvide recargarla cada seis a nueve meses.
Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo de la
temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas elevadas.
Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara
durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, realice las operaciones
descritas en “Cómo ajustar la fecha y la hora” (p.73) para ajustar la fecha
y hora en curso.
K-5 II_SPA.book Page 60 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
61
Puesta en marcha
2
1
Abra la tapa de la batería.
Para desbloquear, levante el botón
de desbloqueo de la tapa del
compartimiento de la batería, gírela hacia
la marca OPEN (1), y tire de la tapa para
abrirla (2).
2
Dirija la marca 2 de la batería hacia la parte exterior
de la cámara, empuje la palanca de bloqueo de la batería
en la dirección de la flecha (3) e inserte la batería.
Inserte la batería hasta
que quede bloqueada.
Para sacar la pila, presione con el
dedo la palanca de bloqueo de la
pila en el sentido de la flecha (3).
3
Cierre la tapa del compartimiento
de la batería (4) y gire el botón
de bloqueo de la tapa hacia CLOSE
(cerrado) (5) para bloquearla.
Ponga el botón de desbloqueo de la tapa
de la batería después de cerrar la tapa.
2
1
3
Palanca de bloqueo de la batería
5
4
K-5 II_SPA.book Page 61 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
62
Puesta en marcha
2
Puede saber cuánta carga queda en la batería con el
w/A
que aparece en la pantalla de estado y en el panel LCD.
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado
o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV,
se recomienda el uso del kit adaptador de CA K-AC132 (opcional).
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Indicador del nivel de la batería
Pantalla de estado Pantalla LCD Nivel de la batería
w (Verde)
A
La batería está completamente
cargada.
x (Verde)
B
La batería está casi llena.
y (Amarillo)
C
La batería está baja.
F (Rojo) D encendido La batería está casi agotada.
[Sin batería] D parpadea
La cámara se apaga después de
visualizar el mensaje. (D continúa
parpadeando en la pantalla LCD).
Puede visualizarse y, F, C o D cuando el nivel de carga
de la pila es suficiente si se utiliza la cámara a baja temperatura o cuando
se realice un disparo continuo durante mucho tiempo.
El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida
que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga
baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento
de la batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya
a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
El kit adaptador de CA K-AC132 incluye el adaptador de CA D-AC120
y el cable de corriente alterna.
K-5 II_SPA.book Page 62 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
63
Puesta en marcha
2
2
Abra la tapa del terminal.
3
Dirija la marca 2 del terminal de
corriente continua del adaptador de
corriente alterna hacia la marca 2
de la cámara y conecte el terminal
de corriente continua al terminal
de entrada de corriente continua
de la cámara.
4
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
5
Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
Compruebe las conexiones entre los terminales: La tarjeta de memoria SD
y los datos pueden degradarse si la cámara se desconecta mientras
se accede a la tarjeta.
Se visualiza W en la pantalla de estado cuando se utiliza el adaptador
de corriente alterna.
Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador de corriente
alterna antes de usarlo.
La batería de la cámara no se cargará cuando se conecta el adaptador
de corriente alterna.
K-5 II_SPA.book Page 63 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
64
Puesta en marcha
2
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria
SDHC o una tarjeta de memoria SDXC disponibles en cualquier comercio
del ramo.
Antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Deslice la tapa de la tarjeta en la
dirección de la flecha y después
levántela para abrirla (1´2).
3
Inserte completamente la tarjeta
de memoria SD con su etiqueta
dirigida hacia la pantalla.
No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está
encendida.
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD
que esté sin usar o que haya sido utilizada en otra cámara o dispositivo
digital. Consulte los detalles del formateado en “Para formatear la tarjeta de
memoria SD” (p.278).
Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos.
Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación,
la escritura se interrumpirá durante la grabación.
2
1
K-5 II_SPA.book Page 64 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
65
Puesta en marcha
2
Presione una vez la tarjeta de memoria
SD para extraerla.
4
Cierre la tapa de la tarjeta
y después deslícela en la dirección
de la flecha (3´4).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada,
la cámara no se encenderá.
Para información sobre el número aproximado de imágenes que pueden
grabarse y el tiempo de grabación de vídeos en una tarjeta de memoria SD,
consulte “Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes por
tamaño” (p.358).
4
3
K-5 II_SPA.book Page 65 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
66
Puesta en marcha
2
Cómo montar un objetivo
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Cuando se utilice uno de los siguientes objetivos con esta cámara,
todos los modos de exposición de la cámara estarán disponibles.
(a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se
utiliza en la posición s
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir
que se mueva el objetivo de forma inesperada.
Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno
donde no haya mucho polvo o suciedad.
Mantenga la tapa de montaje en la cámara cuando no esté montado
el objetivo.
No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo después
de desmontarlo de la cámara.
El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos
de información sobre el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo
o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento
incorrecto de la cámara. Cuando sea necesario, limpie los contactos con
un paño suave y seco.
Cuando se utilizan los objetivos descritos en (b) en una posición diferente
a s, algunas funciones se verán restringidas. Consulte “Uso del anillo
apertura” (p.334).
Con los ajustes predeterminados, la cámara no funcionará con objetivos
y accesorios diferentes a los especificados. Ajuste [27. Usando anillo apert.]
a [Permitido] en el menú [A Ajuste perso. 4] para poder usarlos. (p.334)
No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías
causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
K-5 II_SPA.book Page 66 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
67
Puesta en marcha
2
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2).
Coloque el objetivo hacia abajo con
la montura orientada hacia arriba para
proteger la montura del objetivo de daños
cuando el objetivo no tenga montada
su tapa.
3
Alinee los índices de montaje del
objetivo (puntos rojos, 3) situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el objetivo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que quede firmemente colocado
con un clic.
Después de montarlo, gire el objetivo
en sentido contrario a las agujas del reloj
para comprobar que el objetivo está bloqueado.
4
Retire el protector delantero del
objetivo empujando hacia dentro
la zona indicada.
3
K-5 II_SPA.book Page 67 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
68
Puesta en marcha
2
Para desmontar el objetivo
Monte primero la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario a las agujas
del reloj mientras sujeta el botón
de desbloqueo del objetivo (4).
La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo
y de las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante
mucho tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”.
4
K-5 II_SPA.book Page 68 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
69
Puesta en marcha
2
Ajuste de las dioptrías del visor
Puede ajustar las dioptrías del visor de forma que se ajuste a su vista.
El ocular F
R está colocado en la sección del visor cuando la cámara sale
de fábrica. Las dioptrías pueden ajustarse con el ocular montado,
pero es más sencillo ajustarlas sin el ocular montado.
1
Desmonte el ocular tirando de
él en la dirección de la flecha.
2
Mire por el visor y deslice la palanca
de ajuste dióptrico hacia
la izquierda o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro
AF del visor quede enfocado.
Dirija la cámara hacia una pared blanca
u otra superficie clara y consistente.
Si fuera difícil ver claramente la imagen del visor, incluso si fija la palanca
de ajuste de dioptrías, utilice el adaptador M para objetivos con corrección
de dioptrías opcional. Sin embargo, para utilizar este adaptador es necesario
desmontar el ocular F
R.
Recuadro AF
K-5 II_SPA.book Page 69 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
70
Puesta en marcha
2
Cómo encender y apagar la cámara
1
Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
Se enciende la cámara.
Ponga el interruptor principal en posición
[OFF] (Cerrar) para apagar la cámara.
Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante un período de tiempo determinado. Para reactivar la cámara
después de que ésta se apaga automáticamente, enciéndala de nuevo
o realice una de las siguientes acciones.
- Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
- Pulse el botón Q, el botón 3 o el botón M.
Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente
después de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción
[Autodesconexión] del menú [R Preferencias 3]. (p.301)
K-5 II_SPA.book Page 70 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
71
Puesta en marcha
2
Ajustes iniciales
La primera vez que se enciende la cámara después de su compra,
aparece la pantalla [Language/ u] en el monitor. Siga estas
instrucciones para ajustar el idioma visualizado en el monitor
y la fecha y hora en curso.
Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha],
fije la fecha y la hora actual según las
operaciones de “Cómo ajustar la fecha y la
hora” (p.73).
Puede elegir el idioma en el que se visualizan los menús, los mensajes de
error, etc. entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español,
portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco,
checoslovaco, húngaro, turco, griego, ruso, coreano, chino tradicional,
chino simplificado y japonés.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma deseado.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. Inicial]
en el idioma seleccionado.
Pulse dos veces el controlador de cuatro
direcciones (3) y vaya al punto 10 de p.72
si no es necesario cambiar W (Ciudad de
Origen).
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta W.
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
MENU
00 00
:
24h
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
01/01/2012
dd/mm/aa
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
Cancelar
MENU
Standar
Español
K-5 II_SPA.book Page 71 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
72
Puesta en marcha
2
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
una ciudad.
Gire el dial-e trasero (S) para cambiar
la zona.
Consulte en “Lista de ciudades del
mundo” (p.288) las ciudades que pueden
seleccionarse como ciudad de origen
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O o P.
8
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [Tamaño texto].
10
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [Standar] o [Grande].
Al seleccionar [Grande] aumenta
el tamaño del texto de los elementos
de menú seleccionados.
11
Pulse el botón 4.
Ciudad de Origen
DST
Madrid
Cancelar
MENU
OK
OK
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
Español
Cancelar
MENU
OK
OK
Standar
Grande
K-5 II_SPA.book Page 72 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
73
Puesta en marcha
2
12
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
13
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [dd/mm/aa].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el formato de fecha.
Seleccione [dd/mm/aa], [mm/dd/aa]
o [aa/mm/dd].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
Puede cambiar el tamaño del texto más adelante desde el menú
[R Preferencias 1]. En este manual, las pantallas de menús
se describen con [Tamaño texto] ajustado a [Standar].
Cuando no se fijan la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerá
de nuevo la pantalla [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva
a encender la cámara.
Cómo ajustar la fecha y la hora
MENU
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
Cancelar
Standar
Español
OK
OK
OK
MENU
/
00 00
:
/
24h
01/01/2012
dd/mm/aa
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar OK
K-5 II_SPA.book Page 73 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
74
Puesta en marcha
2
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
24h (presentación de 24 horas)
o 12h (presentación de 12 horas).
5
Pulse el botón 4.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4,
la cámara cambia entre am y pm,
dependiendo de la hora.
9
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
MENU
/
00 00
:
/
OK
24h
01/01/2012
dd/mm/aa
OK
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
00 00
:
24h
01/01/2012
dd/mm/aa
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar OK
OK
MENU
00 00
:
24h
OK
10/10/2012
dd/mm/aa
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar OK
K-5 II_SPA.book Page 74 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
75
Puesta en marcha
2
10
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto.
Si ajusta la fecha y la hora desde el menú, la pantalla volverá al menú
[R Preferencias 1]. En este caso, pulse el botón 3.
Cuando se pulsa el botón 4 en el Paso 10, el valor de los segundos
se ajusta a 0. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
Al pulsar el botón 3 mientras se ajusta la fecha y hora se anulan
los ajustes realizados hasta ese momento y la cámara cambia a modo
de captura.
Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú. (p.286, p.289)
K-5 II_SPA.book Page 75 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
76
Puesta en marcha
2
Nota
K-5 II_SPA.book Page 76 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
3 Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas
de disparo cuando se fija el dial de modos en modo
Verde (exposición automática de acuerdo con la línea de
programa ajustada a j) para garantizar que se realiza
una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes
avanzados para tomar fotografías, consulte desde
el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica ................................. 78
Uso del flash interno .............................................. 81
Cómo visualizar las imágenes ............................... 86
K-5 II_SPA.book Page 77 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
78
Operaciones básicas
3
Operación de disparo básica
Esta cámara ofrece diversos modos de exposición, de enfoque,
y de fotografía para expresar su visión fotográfica. En esta sección
se explica cómo tomar fotos simplemente apretando el disparador.
1
Sitúe el dial de modos en B.
Gire el dial de modos pulsando a la vez
el botón de bloqueo del dial de modos.
El modo de exposición cambia a modo
B (Verde). En modo B, es la cámara la
que determina una exposición adecuada
y se ajustan automáticamente
la velocidad de obturación
y el valor de apertura.
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes
óptimos
Botón de bloqueo del dial
de modos
K-5 II_SPA.book Page 78 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
79
Operaciones básicas
3
2
Sitúe el interruptor del modo
de enfoque en l.
El modo de enfoque cambia a modo
l (Autoenfoque/Simple). Cuando
se pulsa el disparador a medio recorrido
en l, la cámara enfoca
automáticamente. (p.125)
3
Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom para
cambiar el tamaño del tema en el visor.
(p.80)
4
Encuadre el tema dentro del recuadro AF y pulse el disparador
a medio recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Aparece el indicador de enfoque ]
y se escucha un pitido cuando el tema
queda enfocado (bloqueo del enfoque).
La luz auxiliar AF se enciende en lugares
oscuros o a contraluz, pero el flash no se
activa automáticamente. Si se necesita
flash, la luz de estado del flash E
parpadea en el visor. Pulse el botón E
para extraer el flash.
1 Uso del flash interno (p.81)
1 Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF) (p.131)
Indicador
de enfoque
Estado
del flash
K-5 II_SPA.book Page 79 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
80
Operaciones básicas
3
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Esta acción se denomina «soltar el obturador» o «disparar».
6
Revise la imagen capturada en la pantalla.
La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente
después de la captura (Revisión instantánea).
1 Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.292)
Se puede ampliar la imagen durante la Revisión instantánea
con el dial-e trasero (S). (p.240)
Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen durante
la Comprobación instantánea.
1 Para borrar una sola imagen (p.87)
Amplía el tema (tele) o captura un área más amplia (gran angular) con
un objetivo zoom. Ajusta el tema al tamaño adecuado y toma las fotos.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o hacia la izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario
para seleccionar la opción de telefoto,
y en el sentido inverso para seleccionar
el gran angular.
Consulte p.106 para información sobre el uso del modo B (Verde).
Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.285)
Puede ajustar la cámara de forma que cuando se pulsa el botón =
se enfoque automáticamente, de la misma forma que pulsando
el disparador a medio recorrido. (p.127)
Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y comprobar
la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar. (p.136)
Cómo utilizar un objetivo zoom
El zoom motorizado (zoom automático) está disponible si se utiliza en esta
cámara un objetivo FA compatible con el zoom motorizado. (p.332)
K-5 II_SPA.book Page 80 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
81
Operaciones básicas
3
Uso del flash interno
Utilice el flash interno cuando desee tomar fotos en condiciones
de poca iluminación.
El flash interno es la mejor opción para un tema a una distancia
aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor
de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría
producirse viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen
debido a la falta de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo
del objetivo utilizado y la sensibilidad fijada. (p.189))
Para información sobre el flash interno e instrucciones para tomar fotos con
un flash externo, consulte “Uso del flash” (p.185).
Cómo fijar el modo flash
Modo Flash Función
C
Descarga
automática flash
La cámara mide automáticamente la luz ambiental
y determina si se va utilizar el flash.
D
Flash auto+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes del flash automático.
E
Activar Flash El flash se dispara para cada foto.
F
Flash On+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para la reducción de ojos
rojos antes del flash automático.
Compatibilidad con el flash integrado y el objetivo
Podría producirse viñeteado dependiendo del objetivo utilizado
y de las condiciones de disparo. Le recomendamos hacer
una prueba de disparo para comprobar la compatibilidad.
1 Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado (p.190)
Cuando use el flash interno, retire el parasol del objetivo antes
de disparar.
El flash interno se descarga completamente para los objetivos
que no tienen una posición s (Auto) el anillo de apertura.
K-5 II_SPA.book Page 81 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
82
Operaciones básicas
3
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo
de exposición.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
Aparecen los modos de flash que pueden seleccionarse para el modo
de exposición fijado.
G
Sinc baja velocidad
Ajusta una velocidad de obturación lenta
dependiendo de la claridad. Cuando se utiliza para
tomar un retrato con la puesta de sol de fondo,
el sujeto y el fondo se capturan de una manera
perfecta.
H
Sinc baja vel.+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes de disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
I
k
Sinc segunda
cortina
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del
obturador. Captura objetos en movimiento como
si dejaran un rastro detrás. (p.188)
r
Modo inalámbrico
Puede sincronizar uno o varios flashes externos
exclusivos (AF540FGZ o AF360FGZ) sin utilizar
un cable de sincronización. (p.196)
Método de Exposición Modo de flash seleccionable Restricciones
B
C/D
Sin compensación
del flash
e/c/KE/F/G/H/I/r -
b/L/a/p E/F/k/r -
M
E/F/r -
A
Según los ajustes guardados
Modo Flash Función
K-5 II_SPA.book Page 82 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
83
Operaciones básicas
3
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el modo flash.
Cuando no está en modo B (Verde),
gire el dial-e trasero (S) para realizar
la compensación del flash. (p.83)
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Puede modificar la intensidad del flash en una gama de -2.0 a +1.0.
Los valores de Compensación del flash son los siguientes para 1/3 EV
y 1/2 EV.
Fije el intervalo de etapas en [1. Pasos EV] del menú [A Ajuste perso. 1]. (p.122)
1
Gire el dial-e trasero (S)
en la pantalla [Modo Flash].
Se visualiza el valor de compensación
del flash.
Pulse el botón | para restaurar el valor
de compensación de la intensidad
del flash a 0.0.
Compensación de la intensidad del flash
Intervalo Valor de compensación del flash
1/3 EV
-2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
1/2 EV
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0
MENU
0.0
OK
Modo Flash
Activar Flash
Cancelar OK
Modo Flash
Activar Flash
Cancelar
MENU
+0.3
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 83 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
84
Operaciones básicas
3
1
Pulse el botón E.
El valor de compensación de la intensidad del flash no puede visualizarse
en modo B (Verde).
Durante la compensación se visualiza N en el visor y en la pantalla
LCD durante la compensación de la intensidad del flash. (p.43, p.46)
Cuando la intensidad del flash supera la cantidad máxima, la compensación
no será efectiva aunque se ajuste el valor de compensación hacia el lado
positivo (+).
La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen
si el tema está demasiado cerca, el valor de apertura es bajo
o la sensibilidad es alta.
La compensación de la intensidad del flash también es eficaz para
los flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL.
Flash interno
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash
Puede fijar la cámara para permitir
el disparo mientras se carga el flash
interno.
Ajuste [20. Dispara cuando carga]
a [Encendido] en el menú [A Ajuste
perso. 3]. Por defecto, no pueden
tomarse fotos mientras se está
cargando el flash interno.
Cancel
20.
1
2
Dispara cuando carga
Apagado
Encendido
Activa el obturador
Cancelar OK
OK
MENU
mientras el flash
integrado está cargando
K-5 II_SPA.book Page 84 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
85
Operaciones básicas
3
El flash interno se eleva y comienza
a cargarse. Cuando el flash está
completamente cargado, aparece E en
el visor y en la pantalla LCD. (p.43, p.46)
2
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cuando se fija el dial de modos en B, el flash no se dispara si las
condiciones de iluminación no lo requieren, incluso cuando el flash está
elevado.
Se utiliza [Activar Flash] si el flash está elevado cuando el dial de modos
está en una posición diferente a B.
3
Empuje hacia abajo en la parte que
se indica en la ilustración para
retraer el flash interno.
K-5 II_SPA.book Page 85 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
86
Operaciones básicas
3
Cómo visualizar las imágenes
Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón Q.
La cámara accede al modo Reproducir
y se visualiza en la pantalla la última
imagen tomada (la imagen con el número
de archivo más alto). (Para vídeos,
sólo se visualiza el primer fotograma
en la pantalla).
2
Revise la imagen capturada en la pantalla.
Operaciones disponibles
Cómo visualizar las imágenes
Controlador de cuatro direcciones
(4)/ dial-e delantero (R)
a la izquierda
Muestra la imagen siguiente.
Controlador de cuatro direcciones
(5)/ dial-e delantero (R)
a la derecha
Muestra la imagen siguiente.
Botón M Enciende/Apaga la visualización
de la información. (p.37)
Botón L Guarda la imagen RAW (solo cuando
los datos están disponibles).
K-5 II_SPA.book Page 86 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
87
Operaciones básicas
3
Puede borrar imágenes una por una.
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar la imagen que desea borrar.
2
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla confirmación
de borrado.
Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus
datos RAW permanecen en la memoria intermedia, puede guardar la imagen
en formato RAW pulsando el botón L durante la reproducción.
Si se tomó la foto utilizando alguno de los siguientes ajustes, se guardará
la imagen RAW correspondiente.
- Disparo a intervalos Imagen RAW de la última imagen capturada
- Exposición múltiple Imagen RAW con exposición múltiple
- Horquillado amplio Puede seleccionarse una de cada tres imágenes
- Filtro digital Imagen RAW sin efecto filtro
- Captura HDR Imagen RAW con exposición estándar
- Proceso cruzado Imagen RAW sin Proceso cruzado
Consulte “Funciones de reproducción” (p.235) para más información sobre
las funciones del modo de reproducción.
Para borrar una sola imagen
Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.254)
K-5 II_SPA.book Page 87 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
88
Operaciones básicas
3
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Eliminar].
Seleccione el formato de archivo
para borrar las imágenes guardadas
en formato RAW+.
4
Pulse el botón 4.
Se borra la imagen.
Eliminar JPEG Borra sólo las imágenes JPEG.
Eliminar RAW Borra sólo las imágenes RAW.
Eliminar
RAW+JPEG
Borra imágenes en ambos formatos de archivo.
Si desea eliminar varias imágenes a la vez, consulte “Para borrar varias
imágenes” (p.251).
100-0105
100-0105
OK
Cancelar
Eliminar
OK
K-5 II_SPA.book Page 88 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
4 Funciones de disparo
En este capítulo se describen las funciones de disparo
básicas y avanzadas disponibles con esta cámara.
Cómo operar las funciones de disparo .................. 90
Cómo fijar la exposición ........................................ 98
Cómo enfocar ...................................................... 125
Cómo comprobar la composición,
la exposición y el enfoque antes
de disparar (Vista previa) .................................... 136
Uso de la función Shake Reduction para evitar
el movimiento de la cámara ................................. 140
Cómo tomar fotos continuas ................................ 152
Cómo disparar mientras se fijan los ajustes
(Horquillado automático) ..................................... 159
Cómo tomar fotografías utilizando
Filtros digitales ..................................................... 165
Cómo disparar con Visión directa ........................ 169
Cómo grabar vídeos ............................................ 175
K-5 II_SPA.book Page 89 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
90
4
Funciones de disparo
Cómo operar las funciones de disparo
Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas
directas, el panel de control, el menú [A Cfig.Capt] o el menú [A Ajuste
perso.].
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(2345) en modo de Captura para ajustar
los siguientes elementos.
Para información sobre el uso de las teclas directas, consulte “Cómo cambiar
los ajustes de función” (p.48).
Elementos de ajuste de las teclas directas
Tecla Elemento Función Página
2
Modo Fotografiar
Ajusta el disparo continuo,
el autodisparador, el control remoto,
el horquillado de exposición o el disparo
con bloqueo del espejo.
p.152
p.144
p.146
p.159
p.150
3
Modo Flash Ajusta el método de descarga del flash. p.81
4
Balance blancos
Ajusta el balance de color para que
corresponda al tipo de fuente de luz
que ilumina el objeto.
p.209
5
Personalizar
Imagen
Ajusta el tono de acabado de la imagen
como el color y el contraste antes
de disparar una imagen.
p.224
K-5 II_SPA.book Page 90 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
91
Funciones de disparo
4
Pueden realizarse los siguientes ajustes
en los menús [A Cfig.Capt 1-5].
Pulse el botón 3 en modo de captura
para visualizar el menú [A Cfig.Capt 1].
Elementos para ajustar el menú Cfig. Capt.
Menú Elemento Función Página
A1
Modo USER
*1
Alterna entre los modos guardados
A.
p.233
Método de Exposición
*1
Fija el modo de exposición cuando
el dial de modos se fija a A.
p.232
Formato Archivo
*2
Fija el formato de archivo. p.206
Píx. Grab. JPEG
*2
Fija el tamaño de grabación de
las imágenes guardadas en formato
JPEG.
p.204
Calidad JPEG
*2
Ajusta la calidad de las imágenes
guardadas en formato JPEG.
p.205
Ajustes AF
Ajuste pto AF
AUTO
*2
Fija el número de puntos AF cuando
se ajusta el área de enfoque a
S (Auto).
p.131
Área expandida
Establece si se va a seguir enfocando
en el sujeto según la información de
los puntos de enfoque que rodean el
punto de enfoque seleccionado si el
sujeto se mueve levemente del punto
de enfoque seleccionado cuando
el dial de cambio del punto AF
se ajusta a j (Seleccionar)
p.133
Compens. Objetivo
*2
Corrige las distorsiones y
aberraciones cromáticas que se
producen debido a las propiedades de
los objetivos.
p.220
K-5 II_SPA.book Page 91 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
92
Funciones de disparo
4
A2
Proceso cruzado
*2
Cambia las tonalidades y el contraste
realizando un proceso cruzado digital.
p.227
Horquillado amplio
*2
Fija los ajustes del disparo con
horquillado amplio.
p.163
Filtro digital
*2
Aplica un efecto de filtro digital cuando
se toman imágenes.
p.165
Captura HDR
*2
Permite capturar imágenes con alto
rango dinámico.
p.218
Multi-exposición
Crea una foto compuesta tomando
múltiples fotogramas.
p.157
Intervalo disparo
Toma fotos a un intervalo ajustado
durante un tiempo determinado.
p.154
Ajuste de composición
Ajusta la composición de su imagen
utilizando el mecanismo de la función
Shake Reduction.
p.222
A3
Ajuste Rango
dinámico
*2
Expande el rango dinámico y evita que
aparezcan áreas oscuras y claras.
p.217
Ajuste ISO AUTO
*2
Fija el rango de corrección automática
en ISO AUTO.
p.99
Reduc. Ruido Alta ISO
Fija si se va usar la reducción de ruido
cuando se dispara con una alta
sensibilidad ISO.
p.101
Reduc. Ruido obt. lenta
Fija si se utilizará o no la Reducción de
ruido para el disparo a baja velocidad.
p.102
Línea de Programa Selecciona la Línea de programa. p.105
Espacio color Fija el espacio de color a utilizar. p.216
Formato Arch RAW
Fija el formato de archivo de imágenes
guardadas en formato RAW.
p.207
Menú Elemento Función Página
K-5 II_SPA.book Page 92 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
93
Funciones de disparo
4
*1 Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A.
*2 También puede fijarse con el panel de control.
A4
Vídeo Fija los ajustes de vídeo. p.175
Vista en vivo
Fija los ajustes de Live View
(Visión Directa).
p.170
Nivel electrónico
Fija si se va a visualizar el nivel
electrónico que detecta si la cámara
está nivelada.
p.296
Corrección horizonte
Corrige la inclinación (derecha
e izquierda) de la imagen.
p.141
Shake Reduction
*2
Reduce el movimiento vertical
y horizontal de la cámara.
p.140
Intro Longitud Focal
Fija la longitud focal cuando se utiliza
un objetivo para el que no se puede
obtener la información de longitud
focal.
p.143
GPS
Fija las funciones cuando se conecta
una unidad GPS opcional a la cámara.
p.340
A5
Revisión instantánea
Fija los ajustes de Revisión
instantánea.
p.292
Vista previa digital
Fija los ajustes de la Vista previa
digital.
p.137
Programación Dial E
Fija las funciones asignadas a los
diales-e en cada modo de exposición.
p.279
Personalizac. de botón
Fija las funciones para cuando se
opere el botón |/Y, el botón =,
o el dial de Vista previa, o se pulse
el disparador a medio recorrido.
p.282
Memoria
Determina qué ajustes se guardarán
cuando se apaga la cámara.
p.309
Guardar Modo USER
Guarda los ajustes en curso
de la cámara como A.
p.229
Menú Elemento Función Página
K-5 II_SPA.book Page 93 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
94
Funciones de disparo
4
Fije los menús [A Ajuste perso. 1-4] para utilizar todas las funciones
de una cámara réflex.
Elementos del menú de ajustes personalizados
Menú Elemento Función Página
A1
1. Pasos EV
Fija los pasos de ajuste para
la exposición.
p.122
2. Pasos Sensibilidad
Fija los pasos de ajuste para
la sensibilidad ISO.
p.99
3. Sensibilidad
Expandida
Expande los límites de sensibilidad
inferior y superior.
p.99
4. Tiempo exposímetro
Fija el tiempo de medición
de exposición.
p.121
5. AE-L con AF bloq.
Fija si se bloqueará o no el valor
de exposición cuando se bloquea
el enfoque.
p.133
6. Vincular Pto AF a AE
Fija si se vinculará o no la exposición
y el punto AF del área de enfoque
durante la medición multisegmentos.
p.120
7. Compensación EV
Auto
Fija si se compensa automáticamente
cuando no se puede determinar
la exposición correcta.
-
K-5 II_SPA.book Page 94 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
95
Funciones de disparo
4
A2
8. Orden Horquill auto
Fija el orden del disparo con
horquillado automático.
p.159
9. Horquillado de un
toque
Fija si se dispararán o no todos
los fotogramas pulsando una vez
el disparador cuando se utiliza
el Horquillado de exposición.
p.162
10. Gama WB ajustable
Fija si se realizará o no un ajuste fino
automático del balance de blancos
cuando se especifica la fuente de luz
en el ajuste del balance de blancos.
p.211
11. Balance Blancos
con flash
Fija el ajuste de balance de blancos
cuando se utiliza flash.
p.211
12. AWB en luz de
tungsteno
Establece la posibilidad de ajustar
el tono de color a luz de tungsteno
cuando se fija el balance de blancos
a F (Balance Blancos Auto).
-
13. Pasos temperatura
color
Fija los pasos de ajuste
de la temperatura del color.
p.215
14. Superponer área
AF
Fija si se visualizarán o no en rojo el
o los puntos AF activos seleccionados
en el visor.
p.131
Menú Elemento Función Página
K-5 II_SPA.book Page 95 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
96
Funciones de disparo
4
A3
15. Ajuste AF.S
Fija la prioridad de la acción para
cuando se ajuste el modo de enfoque a
l y se pulse a fondo el disparador.
p.126
16. Ajuste AF.C
Fija la prioridad de la acción para
el Disparo continuo cuando se ajuste
el modo de enfoque a k.
p.126
17. Luz ayuda AF
Fija si se va a usar la luz AF auxiliar
cuando se enfoca automáticamente
en lugares oscuros.
p.127
18. AF con control
remoto
Establece si se utilizará o no el
Enfoque automático cuando se dispara
con el control remoto.
p.149
19. Control remoto en
Pose
Fija la operación del control remoto
cuando se usa éste en modo p
(Expo. a lámpara).
p.118
20. Dispara cuando
carga
Establece si se va a activar o no el
disparador mientras se carga el flash
interno.
p.84
21. Flash modo
inalámbrico
Fija el método de descarga del flash
interno en modo inalámbrico.
p.197
Menú Elemento Función Página
K-5 II_SPA.book Page 96 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
97
Funciones de disparo
4
A4
22. Iluminación pantalla
LCD
Fija la iluminación para la pantalla
LCD.
p.46
23. Guarda info
rotación
Fija si guardará o no la información
de rotación durante el disparo.
p.250
24. Guardar ubicación
menú
Establece si se va a guardar la última
pestaña del menú visualizado en la
pantalla y se va a visualizar de nuevo
la próxima vez que se pulse el botón
3.
p.291
25. Enfoque catch-in
Cuando se fija a [Encendido], si el
modo de enfoque se fija a l y se
monta un objetivo de enfoque manual,
es posible realizar el disparo con
enfoque Catch-in y el obturador
se acciona automáticamente cuando
el tema está enfocado.
p.135
26. Ajuste fino AF Ajusta la posición de enfoque AF. p.128
27. Usando anillo apert.
Fija si se va a activar el disparador
cuando el anillo de apertura del
objetivo se fija en una posición distinta
de s.
p.334
Rest. func. person.
Restaura todos los ajustes de
los menús [A Ajuste perso. 1-4]
a los valores predeterminados.
p.330
Menú Elemento Función Página
K-5 II_SPA.book Page 97 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
98
4
Funciones de disparo
Cómo fijar la exposición
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno.
La sensibilidad puede fijarse en [ISO AUTO] o dentro de una gama
equivalente a ISO 100 a 12800. El ajuste predeterminado es [ISO AUTO].
1
Gire el dial-e trasero (S)
pulsando a la vez el botón o
en modo de Captura.
Cambia la sensibilidad visualizada en
la pantalla de estado, en el panel LCD
y en el visor.
Pulse el botón | para ajustar
la sensibilidad a [ISO AUTO].
2
Quite el dedo del botón o y del dial-e trasero (S).
Se ajusta la sensibilidad.
Ajuste de la sensibilidad
AF.S
1/
ISO
AUTO
200
200
5.0F
11223344+5
-
5
AWB
JPEG
ISO
AUTO
16M
P
11
11
K-5 II_SPA.book Page 98 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
99
Funciones de disparo
4
Fija la gama donde la sensibilidad se ajusta automáticamente cuando
se fija la sensibilidad a [ISO AUTO]. Por defecto, la sensibilidad se corrige
automáticamente en la gama [ISO 100-3200].
1
Seleccione Select [Ajuste ISO AUTO] en el menú [A
Cfig.Capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajuste ISO AUTO].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), y utilice después
el controlador de cuatro direcciones
(23) para fijar la sensibilidad
mínima.
También puede cambiarse la sensibilidad pulsando el botón o una vez,
quitando el dedo del botón y girando el dial-e trasero (S). En este caso,
el valor de sensibilidad se fija cuando se pulsa de nuevo el botón o
o termina el temporizador del exposímetro (p.121).
Cuando se ajusta el modo de exposición a B (Verde), L (Exposición
automática con prioridad a la apertura y a la obturación) o C (Vídeo),
la sensibilidad se ajusta a [ISO AUTO] y no puede cambiarse.
Cuando el modo de exposición se fija en K (Exposición automática con
prioridad a la sensibilidad), a (Expo. manual), p (Expo. a lámpara) o M
(Velocidad X-sinc del flash), la sensibilidad no puede fijarse en [ISO AUTO].
La gama de sensibilidad puede expandirse a una gama entre ISO 80 y 51200
cuando se ajusta [3. Sensibilidad Expandida] en el menú [A Ajuste perso. 1]
a [Encendido]. Pero la sensibilidad mínima es ISO 160 cuando se ajusta
[Compens. Brillos] a [Encendido] en [Ajuste Rango dinámico] (p.217)
del menú [A Cfig.Capt 3].
Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija una mayor
sensibilidad. Puede reducir el ruido de la imagen ajustando [Reduc. Ruido
Alta ISO] en el menú [A Cfig.Capt 3]. (p.101)
Puede seleccionar si desea ajustar la sensibilidad en incrementos de 1 EV
o según el valor de los pasos EV para exposición (p.122). Esto puede
ajustarse en [2. Pasos Sensibilidad] en el menú [A Ajuste perso. 1].
Cómo ajustar la gama de corrección automática
de la sensibilidad
Ajuste ISO AUTO
Parámetro ISO AUTO
Cancelar OK
OK
MENU
ISO
AUTO
100 3200-
K-5 II_SPA.book Page 99 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
100
Funciones de disparo
4
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice
después el controlador de cuatro direcciones (23)
para fijar la sensibilidad máxima.
4
Pulse el botón 4.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Parámetro ISO AUTO] y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
6
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el parámetro y pulse después
el botón 4.
7
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Cuando se dispara con una cámara digital, puede observarse ruido en
la imagen (desigualdades y rugosidades de la imagen) en las siguientes
situaciones.
- cuando se dispara con una exposición larga
- cuando se dispara con un ajuste alto de sensibilidad
- cuando la temperatura del sensor CMOS es alta
u
Lento Aumenta la sensibilidad lo menos posible
s
Estándar (ajuste predeterminado)
a
Rápido Aumenta activamente la sensibilidad
Reducción del ruido de la imagen
(Ruido de la imagen)
Ajuste ISO AUTO
Parámetro ISO AUTO
MENU
ISO
AUTO
100 3200-
K-5 II_SPA.book Page 100 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
101
Funciones de disparo
4
Se puede reducir el ruido de la imagen utilizando la Reducción de ruido,
pero las imágenes disparadas con el Estabilizador de Imagen tardan más
en guardarse.
Reduce el ruido en los ajustes de alta sensibilidad (ISO).
1
Seleccione [Reduc. Ruido Alta ISO] en el menú [A Cfig.Capt
3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Reduc. Ruido Alta ISO].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar [Auto],
[Apagado], [Baja], [Media], [Alta]
o [Personalizar].
3
Pulse el botón 4.
Si seleccionó [Auto], [Apagado], [Baja], [Media], o [Alta], pase al punto 7.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Ajustes] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla para ajustar el nivel de reducción de ruido en función
de la sensibilidad.
Reduc. Ruido Alta ISO
Auto
Aplica reducción de ruido a niveles calculados
óptimamente de rango ISO (valor predeterminado).
Apagado No aplica reducc. ruido en ningún valor ISO.
Baja/Media/Alta
Aplica reducción ruido a nivel constate elegido
de rango ISO.
Personalizar
Aplica reducción ruido a niveles definidos por el usuario
para cada ajuste ISO.
Reduc. Ruido Alta ISO
Cancelar OK
OK
MENU
Apagado
Baja
Media
Auto
Personalizar
Alta
ISO
NR
AUTO
ISO
NR
CUSTOM
ISO
NR
OFF
ISO
NR
ISO
NR
ISO
NR
K-5 II_SPA.book Page 101 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
102
Funciones de disparo
4
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un valor de sensibilidad y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para ajustar el nivel de
reducción del ruido que se aplica
a la sensibilidad seleccionada.
Gire el dial-e trasero (S) para
visualizar la pantalla [Reduc. Ruido Alta ISO 2].
Pulse el botón | para restaurar el ajuste del valor de sensibilidad
seleccionado.
Los valores de sensibilidad visualizados varían en función de los valores
de [1. Pasos EV] y [2. Pasos Sensibilidad] establecidos en el menú
[A Ajuste perso. 1].
6
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2.
7
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Reduce el ruido durante las exposiciones prolongadas.
1
Seleccione [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.Capt
3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Reduc. Ruido obt. lenta
MENU
1 2
Reduc. Ruido Alta ISO
Restaurar
100
ISO
200
ISO
400
ISO
1600
ISO
3200
ISO
800
ISO
ISO
NR
OFF
ISO
NR
OFF
ISO
NR
OFF
ISO
NR
ISO
NR
ISO
NR
80
ISO
ISO
NR
OFF
K-5 II_SPA.book Page 102 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
103
Funciones de disparo
4
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Auto], [Encendido] o [Apagado],
y pulse el botón 4.
3
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Auto
Determina condiciones tales como la velocidad de obturación,
la sensibilidad, y la temperatura interna, y aplica
automáticamente reducción del ruido según crea necesario
(valor predeterminado).
Encendido
Aplica Reducción de ruido cuando el tiempo de exposición
es superior a 1 segundo.
Apagado No aplica Reducción de ruido.
Puede que tarde un poco el procesado cuando se dispara con NR veloc
obtur lenta en [Encendido]. No pueden tomarse fotos mientras se esté
procesando una imagen.
Cuando está activada la función de Reducción de ruido, [nr] parpadea
en la pantalla LCD y en el visor donde se visualiza normalmente el valor
de apertura, visualizándose una cuenta atrás del tiempo de procesado
donde aparece normalmente la velocidad de obturación.
Cancelar OK
OK
MENU
12
3
4
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAW PEF
ISO
NR
AUTO
NR
OFF
NR
ON
NR
AUTO
K-5 II_SPA.book Page 103 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
104
Funciones de disparo
4
Esta cámara incorpora los siguientes modos de exposición.
Utilice el dial de modos para cambiar el modo de exposición. (p.54)
Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes.
z: Disponible ×: No disponible
Cómo cambiar el modo de exposición
Método de Exposición
Cambiar
velocidad de
obturación
Cambiar
valor de
apertura
Cambiar
sensibilidad
Compensación
EV
Página
B
Verde
× × × × p.106
e
Programa Expo.
Automática
zzz zp.107
K
Expo. Automática
prior. sensibilidad
××
Diferente
a ISO
AUTO
z p.108
b
Expo. Automática
prior. obturador
z × z
z
p.110
c
Expo. Automática
prior. apertura
×
zz zp.111
L
Expo. Automática
prior. obturador
y apertura
zz
ISO
AUTO
solo
z p.113
a
Expo. manual
zz
Diferente
a ISO
AUTO
p.115
p
Expo. a lámpara
×
z
Diferente
a ISO
AUTO
× p.117
M
Velocidad X-sinc del
flash
×
z
Diferente
a ISO
AUTO
p.118
K-5 II_SPA.book Page 104 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
105
Funciones de disparo
4
Puede ajustar las funciones para cada modo de exposición para cuando se
opera el dial-e delantero/trasero o el botón |. Ajuste en [Programación Dial E]
del menú [A Cfig.Capt 5]. (p.279) Puede confirmar las funciones de los
diales-e delantero y trasero y del botón | viendo las guías que aparecen en
la pantalla cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos. (p.31)
Línea de Programa
En [Línea de Programa] del menú [A Cfig.Capt 3], puede elegir de
las siguientes líneas de programa. Cuando se selecciona [eLINE]
| para el ajuste del botón en modo e/K o L/a (p.279),
la exposición se regula en función de la línea de programa ajustada.
Ajustes Características
j
AUTO La cámara determina los ajustes apropiados.
k
Normal
Programa de Exposición automática básico.
(predeterminado)
l
Prioridad
alta veloc.
Programa de Exposición automática que prioriza
altas velocidades de obturación.
m
Prioridad
DOF (prof)
Programa de Exposición automática que cierra
la apertura lo máximo posible para mayor
profundidad de campo.
n
Prioridad
DOF (plana)
Programa de Exposición automática que abre
la apertura lo máximo posible para una menor
profundidad de campo.
o
Prioridad MTF
Programa de Exposición automática que prioriza
los mejores valores de apertura para el objetivo
montado cuando se utiliza un objetivo DA, DA L,
D FA, FA J o FA.
K-5 II_SPA.book Page 105 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
106
Funciones de disparo
4
Para capturar imágenes con los ajustes totalmente automáticos.
En modo B, las fotos se toman con los siguientes ajustes.
Línea de Programa j (AUTO)
Formato Archivo JPEG
Sensibilidad ISO AUTO
Método de medición L (Medición multisegmentos)
•Puntos AF S (Auto)
Ajuste pto AF AUTO 11 puntos AF
Balance blancos F (Auto)
Personalizar Imagen Luminoso
Reduc. Ruido Alta ISO Auto
Reduc. Ruido obt. lenta Encendido
Shake Reduction k (Abrir)
Espacio color sRGB
Cómo utilizar el modo B
Si se pulsa el botón 3 en modo B, aparece el menú para el modo Verde.
No pueden seleccionarse elementos que no pueden modificarse.
Cómo usar un objetivo con un anillo de apertura
Cuando utilice un objetivo con anillo
de apertura, ajuste la apertura a la
posición s (AUTO) mientras mantiene
pulsado el botón de bloqueo
automático.
K-5 II_SPA.book Page 106 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
107
Funciones de disparo
4
1
Sitúe el dial de modos en B.
Ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de apertura
para obtener la exposición adecuada según la línea de Programa
seleccionada cuando se toman fotos.
También puede usar los diales-e delantero y trasero para cambiar
la velocidad de obturación y el valor de apertura mientras se mantiene
la exposición adecuada (p.279).
En modo B, no están disponibles las siguientes funciones y operaciones.
Cambiar la velocidad de
obturación
Cambiar el valor de apertura
Compensación EV
Flash (Flash On, Sinc baja
velocidad, Sincr a la segunda
cortina, Modo inalámbrico,
Compensación de la exposición)
Disparo continuo
Modo de enfoque k
(se selecciona l)
Ajuste Rango dinámico
Compens. Objetivo
Horquillado Expos.
Disp. bloqueo espejo
Multi-exposición
Intervalo disparo
Horquillado amplio
Filtro digital
Captura HDR
Proceso cruzado
Corrección horizonte
Guardar como modo A
Operaciones de los botones
L y |/Y
Personalización de los botones
(se utilizan los ajustes
predeterminados)
Ajustes de los menús
personalizados (se utilizan
los ajustes personalizados)
El panel de control no puede visualizarse en modo B.
Cómo usar el modo e
K-5 II_SPA.book Page 107 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
108
Funciones de disparo
4
1
Coloque el dial de modos en e.
2
Compruebe la velocidad de obturación y el valor de apertura.
Compruebe los ajustes con la pantalla de estado, el visor o la pantalla
LCD.
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del tema.
La velocidad de obturación y el valor de apertura se fijan automáticamente
de acuerdo con la sensibilidad seleccionada para conseguir la exposición
adecuada.
Ajuste la línea de Programa en [Línea de Programa] del menú [A Cfig.Capt 3].
(p.105)
Cómo usar el modo K
AF.S
1/
ISO
AUTO
125
100
5.6F
11223344+5
-
5
AWB
JPEG
16M
[
37
]
P
11
11
K-5 II_SPA.book Page 108 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
109
Funciones de disparo
4
1
Sitúe el dial de modos en K.
2
Gire el dial-e trasero (S)
para ajustar la sensibilidad.
Los valores fijados aparecen en la pantalla de estado, en el visor
y en la pantalla LCD.
Puede ajustar la sensibilidad a un valor equivalente a ISO 100 e ISO 12800.
[ISO AUTO] no es una opción que esté disponible.
Puede fijar la sensibilidad en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los
pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.122)
AF.S
1/
ISO
30
100
4.5F
11223344+5
-
5
AWB
JPEG
16M
[
37
]
Sv
11
11
K-5 II_SPA.book Page 109 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
110
Funciones de disparo
4
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar objetos
en movimiento. Cuando se toman fotos de objetos que se mueven a gran
velocidad, puede aumentar la velocidad de obturación para hacer que
el objeto parezca inmóvil o reducir la velocidad de obturación para
mostrar el movimiento.
El valor de apertura se fija automáticamente para dar una exposición
adecuada dependiendo de la velocidad de obturación.
1
Ponga el dial de modos en b.
2
Gire el dial-e delantero (R) para
ajustar la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación puede fijarse
en la gama de 1/8000 a 30 segundos.
Los valores fijados aparecen en la pantalla de estado, en el visor
y en la pantalla LCD.
Cómo utilizar el modo b
AF.S
1/
ISO
125
400
5.6F
11223344+5
-
5
AWB
[
37
]
Tv
AUTO
JPEG
16M
11
11
K-5 II_SPA.book Page 110 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
111
Funciones de disparo
4
Fije el valor de apertura deseado para controlar la profundidad de campo.
Cuando la apertura se fija en un valor grande una pequeña abertura del
objetivo, hay mayor profundidad de campo y la parte delantera y trasera
del objeto enfocado es más nítida. La profundidad de campo es menor
y el fondo y el frente del sujeto enfocado aparecen desenfocadas cuando
se ajusta la apertura a un valor bajo, gran abertura del objetivo.
La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición
adecuada dependiendo del valor de apertura.
Puede fijar la velocidad de obturación en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV.
Ajuste los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [
A
Ajuste perso. 1].
(p.122)
Puede que no se obtenga la exposición correcta con la velocidad
de obturación seleccionada cuando se ajusta la sensibilidad a un valor
diferente a [ISO AUTO] (p.98).
Cómo usar el modo c
Advertencia sobre la exposición
Si el tema es demasiado claro
o demasiado oscuro, el valor de
apertura parpadeará en la pantalla
de estado, en la pantalla LCD y en el visor. Cuando el motivo sea
demasiado claro, escoja una mayor velocidad de obturación.
Si es demasiado oscuro, escoja una velocidad de obturación menor.
Cuando cese el parpadeo, del valor de apertura podrá tomar
la fotografía con la exposición adecuada.
Utilice un filtro ND disponible en el mercado (densidad neutra)
si el tema es demasiado luminoso. Utilice un flash
si es demasiado oscuro.
K-5 II_SPA.book Page 111 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
112
Funciones de disparo
4
1
Coloque el dial de modos en c.
2
Gire el dial-e trasero para (S)
para ajustar el valor de apertura.
Los valores fijados aparecen en la pantalla de estado, en el visor
y en la pantalla LCD.
Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste
los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1].
(p.122)
Puede que no se obtenga la exposición correcta con el valor de apertura
seleccionado cuando se ajusta la sensibilidad a un valor diferente
a [ISO AUTO] (p.98).
AF.S
1/
ISO
30
400
4.5F
11223344+5
-
5
AWB
[
37
]
Av
AUTO
JPEG
16M
11
11
K-5 II_SPA.book Page 112 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
113
Funciones de disparo
4
Puede fijar tanto la velocidad de obturación deseada como la apertura
para tomar la foto.
Fija automáticamente la sensibilidad de forma que la velocidad de
obturación y el valor de apertura ajustados manualmente proporcionen
la exposición de acuerdo con la claridad del sujeto.
1
Fije el dial de modos en L.
2
Gire el dial-e delantero (R) para
ajustar la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación puede fijarse
en la gama de 1/8000 a 30 segundos.
Cómo usar el modo L
Advertencia sobre la exposición
Si el motivo es demasiado claro o
demasiado oscuro, la velocidad de
obturación parpadeará en la pantalla de
estado, en la pantalla LCD y en el visor. Cuando el motivo sea
demasiado luminoso, ajuste la apertura una abertura del objetivo
menor (número mayor); y cuando sea demasiado oscuro, ajuste
la apertura a una abertura del objetivo mayor (número menor).
Cuando cese el parpadeo, podrá tomar la fotografía con
la exposición adecuada.
Utilice un filtro ND disponible en el mercado (densidad neutra)
si el tema es demasiado luminoso. Utilice un flash
si es demasiado oscuro.
K-5 II_SPA.book Page 113 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
114
Funciones de disparo
4
3
Gire el dial-e trasero para (S)
para ajustar el valor de apertura.
Los valores fijados aparecen en la pantalla de estado, en el visor
y en la pantalla LCD.
Puede fijar los valores de velocidad de obturación y apertura en incrementos
de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. Pasos EV]
en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.122)
En modo L se fija la sensibilidad a [ISO AUTO].
AF.S
1/
ISO
1000
100
4.5F
11223344+5
-
5
AWB
[
37
]
TAv
AUTO
JPEG
16M
11
11
Advertencia sobre la exposición
Si el tema es demasiado claro
o demasiado oscuro, la sensibilidad
parpadeará en la pantalla de estado,
en el panel LCD y en el visor. En estos casos, cambie la velocidad
de obturación y la apertura. Cuando el indicador deje de parpadear,
podrá tomar la foto con la exposición adecuada.
Utilice un filtro ND disponible en el mercado (densidad neutra)
si el tema es demasiado luminoso. Utilice un flash si es
demasiado oscuro.
K-5 II_SPA.book Page 114 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
115
Funciones de disparo
4
Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura.
Combinándolos, este modo le permite tomar las fotos de su elección.
Este modo resulta útil cuando se toman fotografías utilizando la misma
combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma
intencionadamente una fotografía subexpuesta (más oscura)
o sobreexpuesta (más clara).
1
Coloque el dial de modos en a.
2
Gire el dial-e delantero (R) para
ajustar la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación puede fijarse
en la gama de 1/8000 a 30 segundos.
3
Gire el dial-e trasero para (S)
para ajustar el valor de apertura.
Cómo utilizar el modo a
K-5 II_SPA.book Page 115 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
116
Funciones de disparo
4
Se visualizan los valores ajustados
en la pantalla de estado, en el visor
y en la pantalla LCD.
Mientras se ajustan la velocidad
de obturación o el valor de apertura,
se visualiza en un gráfico de barras
la diferencia del valor de exposición
correcto (valor EV). La exposición
correcta se ajusta cuando V se sitúa en
el medio de la barra EV. Si se acerca al
signo -, está subexpuesta, y si se acerca
al signo +, está sobreexpuesta. Si el valor
excede la gama de la barra EV, o si el
sujeto está demasiado claro o demasiado
oscuro, parpadearán el signo “+” o “-”.
Diferencia con la
exposición adecuada
La sensibilidad no puede ajustarse a [ISO AUTO] en modo a. Si se cambia
el modo de exposición a modo a cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO
AUTO], cambia también la sensibilidad al valor más bajo ajustado en “Cómo
ajustar la gama de corrección automática de la sensibilidad” (p.99).
Puede fijar los valores de velocidad de obturación y apertura en incrementos
de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. Pasos EV]
en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.122)
Dado que los gráficos de barras que
aparecen en el visor y en la pantalla LCD
muestran el grado de inclinación de
la cámara a la derecha o a la izquierda,
se visualiza la diferencia de la exposición correcta como un número cuando
se ajusta [Nivel electrónico] a O (On).
AF.S
1/
ISO
125
100
5.6F
11223344+5
-
5
AWB
[
37
]
M
JPEG
16M
11
11
K-5 II_SPA.book Page 116 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
117
Funciones de disparo
4
Este ajuste resulta útil para la realización de escenas nocturnas y fuegos
artificiales que requieren exposiciones largas.
1
Sitúe el dial de modos en p.
2
Pulse el disparador.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado
el disparador.
3
Retire el dedo del disparador.
Finaliza la exposición.
Cómo usar el modo p
Combinando con L
Cuando se bloquea la exposición (p.123) pulsando el botón L
en modo a, si se cambian la velocidad de obturación o el valor
de apertura, la combinación de la velocidad de obturación y del valor
de apertura cambia mientras se mantiene la exposición.
Ejemplo: Si la velocidad de obturación es de 1/125 seg. y la apertura
es F5.6 y se bloquean estos ajustes con el botón L,
la apertura cambia automáticamente a F11 si se cambia
la velocidad de obturación a 1/30 seg. con el dial-e (R).
AF.S
ISO
Bulb
100
5.6
F
11223344+5
-
5
AWB
JPEG
16M
[
37
]
B
11
11
K-5 II_SPA.book Page 117 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
118
Funciones de disparo
4
La velocidad de obturación está bloqueada en 1/180 de segundo.
Utilice esta función cuando emplee un flash externo que no ajusta
automáticamente la velocidad de sincronización.
1
Sitúe el dial de modos en M.
Las funciones siguientes no están disponibles en el modo p.
- Compensación EV - Captura HDR
- Horquillado Expos. - Bloqueo AE
- Disparo continuo - Shake Reduction
- Intervalo disparo
Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los
pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.122)
Utilice un trípode resistente y el cable disparador CS-205 (opcional)
o el control remoto (opcional) para evitar el movimiento de la cámara cuando
se utiliza el modo p. Conecte el cable disparador al terminal del cable
disparador (p.25).
Cuando se usa el control remoto, ajuste si se va a iniciar la exposición con
una presión y la interrumpe con otra presión del botón de la unidad de control
remoto, o para mantener el obturador abierto mientras se mantenga pulsado
el botón de la unidad de control remoto. Ajústelo en [19. Control remoto en
Pose] del menú [A Ajuste perso. 3].
La sensibilidad no puede ajustarse a [ISO AUTO] en modo p. Si se cambia
el modo de exposición a modo p cuando la sensibilidad se ajusta a [ISO
AUTO], cambia también la sensibilidad al valor más bajo ajustado en “Cómo
ajustar la gama de corrección automática de la sensibilidad” (p.99).
No hay límite en el tiempo de exposición para el disparo en Pose.
Sin embargo, se recomienda utilizar el Kit de adaptador de corriente alterna
(opcional) cuando se dispara con un ajuste de exposición prolongada al ir
descargándose la batería mientras el obturador permanece abierto. (p.62)
Cómo usar el modo M
K-5 II_SPA.book Page 118 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
119
Funciones de disparo
4
Seleccione la parte de la pantalla a utilizar para medir el brillo y determinar
la exposición. Dispone de los tres métodos siguientes. El valor
predeterminado de fábrica es L (Medición multisegmentos).
1
Gire el interruptor del modo
de medición.
Se visualiza en la pantalla de estado y en
el visor el método de medición ajustado.
L Medición multisegmentos
Cuando se selecciona la medición
por multisegmentos, la escena del visor
es medida en 77 zonas diferentes, como
se muestra en la ilustración. Incluso
en lugares con contraluz, este modo
determina automáticamente el nivel
de brillo de cada zona y ajusta
automáticamente la exposición.
Gire el dial-e trasero (S) para ajustar el valor de apertura.
Pulse el botón | (Verde) para mantener la velocidad de obturación
en 1/180 de segundo y ajustar automáticamente el valor de apertura.
La sensibilidad no puede ajustarse a [ISO AUTO] en modo M. Si se cambia
el modo de exposición a modo M cuando la sensibilidad se ajusta
a [ISO AUTO], cambia también la sensibilidad al valor más bajo ajustado en
“Cómo ajustar la gama de corrección automática de la sensibilidad” (p.99).
Selección del método de medición
AF.S
1/
ISO
180
100
5.6F
11223344+5
-
5
AWB
[
37
]
X
JPEG
16M
11
11
K-5 II_SPA.book Page 119 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
120
Funciones de disparo
4
M Medición ponderada al centro
La medición está ponderada al centro
del visor. Utilice este tipo de medición
cuando desee compensar la exposición
en base a la experiencia, en vez de dejar
que lo haga la cámara. La ilustración
muestra que la sensibilidad aumenta a
medida que aumenta la altura del patrón (centro). Este modo no realiza
compensaciones automáticas para las escenas a contraluz.
N Medición puntual
La luminosidad se mide sólo en una
zona limitada del centro del visor. Podrá
combinar esta función con la de bloqueo
automático de la exposición (AE) (p.123)
cuando el tema que desea fotografiar
sea demasiado pequeño y resulte difícil
obtener la exposición correcta.
Se ajusta automáticamente el modo de medición ponderada al centro aunque
se seleccione el modo de medición multisegmentos cuando se utiliza un
objetivo que no sea del tipo DA, DA L, D FA, FA J, FA, F o A, o cuando el anillo
de apertura del objetivo se fija en una posición diferente a s (Auto). (Sólo
puede utilizarse si se ajusta [27. Usando anillo apert.] (p.334) en el menú
[A Ajuste perso. 4] a [Permitido]).
Cómo vincular AE al punto AF durante la medición
multisegmentos
En [6. Vincular Pto AF a AE] del menú [A Ajuste perso. 1],
podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área
de enfoque durante la medición multisegmentos.
1
Apagado
La exposición se fija independientemente del punto AF.
(Valor predeterminado).
2
Encendido La exposición se fija de acuerdo con el punto AF.
K-5 II_SPA.book Page 120 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
121
Funciones de disparo
4
Le permite sobreexponer (aclarar) o subexponer (oscurecer)
deliberadamente su fotografía.
Pueden seleccionarse los pasos de exposición desde 1/3 EV ó 1/2 EV
en [1. Pasos EV] del menú [A Ajuste perso. 1]. Puede ajustar el valor
de compensación EV desde -5 a +5 (EV).
1
Gire el dial-e trasero (S)
pulsando a la vez el botón m.
Se ajusta la exposición.
m aparece en la pantalla de estado, en el visor y en la pantalla LCD
durante el ajuste.
Pulse el botón | para restaurar el valor de compensación EV a 0.0.
Pulse el botón m para comprobar el valor de compensación tras
el ajuste.
Cómo ajustar la exposición
Valor de compensación
Ajuste del tiempo de funcionamiento del exposímetro
Puede ajustar el tiempo de medición de la exposición a [10 seg]
(valor predeterminado), [3 seg] o [30 seg] en [4. Tiempo exposímetro]
del menú [A Ajuste perso. 1].
AF.S
1/
ISO
AUTO
100
800
4.0F
11223344+5
-
5
AWB
JPEG ±0EV
16M
P
11
11
K-5 II_SPA.book Page 121 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
122
Funciones de disparo
4
Ajuste los pasos de compensación
de la exposición en incrementos de 1/3 EV
o de 1/2 EV en [1. Pasos EV] del menú
[A Ajuste perso. 1].
La compensación EV no está disponible cuando el modo de exposición está
ajustado a modo B (Verde) o a modo p (Expo. a lámpara).
También puede cambiarse el valor de compensación pulsando una vez
el botón m, retirando el dedo del botón y girando el dial-e trasero (S).
En este caso, la compensación EV se ajusta cuando se pulsa el botón m
de nuevo o cuando termina el temporizador del exposímetro (p.121).
El valor de compensación no puede anularse apagando la cámara
ni cambiando a otro modo de exposición.
Cómo cambiar los Pasos de exposición
Intervalo Valor de exposición
1/3 EV
±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0, ±3.3, ±3.7,
±4.0, ±4.3, ±4.7, ±5.0
1/2 EV
±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0, ±3.5, ±4.0, ±4.5, ±5.0
Compensación EV para los modos a y M
Por ejemplo, si se ajusta el valor de compensación EV a +1.5 para
los modos a (Expo. manual) y M (Velocidad X-sinc del flash), se
visualizará una subexposición de 1.5 EV en la barra EV. Si se ajusta
el valor de exposición de forma que se visualice V en el centro
de la barra EV, la imagen se capturará con el valor compensado.
1.
1
2
MENU
OK
OK
Pasos EV
1/3 pasos EV
1/2 pasos EV
Establece los pasos de
Cancelar
ajuste de la
exposición en 1/3 EV
K-5 II_SPA.book Page 122 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
123
Funciones de disparo
4
El Bloqueo AE es una función que bloquea la exposición antes
de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está
a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada.
1
Ajuste la exposición y pulse
el botón L.
La cámara bloquea la exposición
(luminosidad) de ese instante.
El símbolo @ aparecerá en la pantalla
de estado y en el visor mientras esté
activado el bloqueo de exposición
automática (AE).
Bloqueo de la exposición antes del disparo
(Bloqueo AE)
Cómo cambiar automáticamente la exposición durante
el disparo
El horquillado automático es una función para disparar imágenes
continuamente con la exposición ajustada automáticamente
para subexposición y sobreexposición. Cada vez que se pulsa
el disparador se toman 2, 3 ó 5 fotos. Consulte “Cómo disparar
mientras se cambia automáticamente la exposición
(Horquillado de exposición)” (p.159).
K-5 II_SPA.book Page 123 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
124
Funciones de disparo
4
La exposición permanece bloqueada mientras se mantenga pulsado el botón
L o se mantenga pulsado a medio recorrido el disparador. La exposición
seguirá bloqueada Durante el doble de tiempo del temporizador de
exposición (p.121) incluso después de quitar dedo del botón L.
Al pulsar el botón L escuchará un pitido. Este sonido puede
desactivarse. (p.285)
El bloqueo AE no está disponible en modo B (Verde), p (Expo. a lámpara)
o en modo M (Velocidad X-sinc del flash).
Cuando se realizan algunas de las siguientes operaciones, se anula
el bloqueo AE.
- se pulsa de nuevo el botón L
- se pulsa el botón Q, el botón 3 o el M
- Se gira el dial de modos
- se cambia el objetivo
- se ajusta un objetivo con una posición de apertura s (Auto) a una posición
diferente a s
La combinación de velocidad de obturación y valor de apertura cambia
dependiendo de la posición de zoom incluso mientras está activado
el Bloqueo AE cuando se usa un objetivo zoom cuyo máximo valor de
apertura varía en función de la longitud focal. No obstante, el valor de
exposición no variará, pudiendo tomarse una fotografía al nivel de claridad
ajustado cuando se activa el Bloqueo AE.
La exposición puede también bloquearse cuando el enfoque está bloqueado.
Ajuste [5. AE-L con AF bloq.] del menú [A Ajuste perso. 1]. (p.133)
K-5 II_SPA.book Page 124 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
125
Funciones de disparo
4
Cómo enfocar
Puede enfocar utilizando los métodos siguientes.
También puede seleccionar el modo de enfoque automático desde l
(modo simple) en el que el disparador se pulsa a medio recorrido para
enfocar el tema y el enfoque se bloquea en dicha posición, y desde k
(modo continuo) en el que el tema se mantiene enfocado mediante
el ajuste continuo mientras el disparador está pulsado a medio recorrido.
El ajuste predeterminado en fábrica es l.
1
Coloque el interruptor de modo
de enfoque en l o A.
=
Enfoque
automático
La cámara enfoca automáticamente el sujeto cuando
se mantiene pulsado el disparador a medio recorrido.
\
Enfoque
manual
Ajuste manualmente el enfoque. (p.133)
Uso del Autoenfoque
K-5 II_SPA.book Page 125 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
126
Funciones de disparo
4
l
Modo
simple
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y el sujeto
aparece enfocado, el enfoque se bloquea (bloqueo del enfoque)
en esa posición. Si el tema está fuera del área de enfoque,
enfoque la cámara sobre el tema en el área de enfoque, bloquee
el enfoque en esa posición (bloqueo del enfoque),
y recomponga la imagen.
La luz AF auxiliar se enciende según necesidades. (p.127)
Ajuste la prioridad de la acción para cuando se pulse a fondo el
disparador en [15. Ajuste AF.S] en el menú [A Ajuste perso. 3].
1
Prioridad
enfoque
No puede dispararse hasta que el tema esté
enfocado. (valor predeterminado)
Si el tema está demasiado cerca de la cámara,
aléjese un poco y tome la foto. Si resulta difícil
enfocar el tema, ajuste manualmente
el enfoque. (p.133)
2
Prioridad
obturador
Puede dispararse aunque el sujeto no es
enfocado.
k (A)
Modo
continuo
El tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo
mientras el disparador está pulsado a medio recorrido. Aparece
el indicador de enfoque ] y se oirá un pitido cuando se enfoca
el tema. Incluso si el tema no está enfocado, el disparador
se acciona cuando se pulsa a fondo.
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido para enfocar, la
cámara sigue automáticamente al tema si se trata de un tema en
movimiento. El objetivo funcionará automáticamente y enfocará
continuamente el tema.
Ajuste la prioridad de la acción para Disparo continuo
en [16. Ajuste AF.C] en el menú [A Ajuste perso. 3]
1
Prioridad
enfoque
Toma fotos priorizando el enfoque del sujeto
durante el Disparo continuo.
(valor predeterminado)
2
Prioridad
FPS
Toma fotos priorizando la velocidad de disparo
durante el Disparo continuo.
K-5 II_SPA.book Page 126 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
127
Funciones de disparo
4
Puede ajustar la cámara para que se enfoque cuando se pulsa
el botón =.
1
Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt
5] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Botón AF] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Botón AF].
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar
[Activar AF].
Cómo utilizar el botón = para enfocar el tema
Activar AF
El autoenfoque se realiza con el botón = o el disparador
(valor predeterminado).
Cancelar AF
\ aparece en el visor mientras se pulsa el botón =.
El autoenfoque no se realiza cuando se pulsa el
disparador. (Levante el dedo del botón = para volver
inmediatamente al modo normal de enfoque automático).
Luz ayuda AF
Puede ajustar si se va a usar o no la luz de ayuda AF durante el modo
l en [17. Luz ayuda AF] en el menú [A Ajuste perso. 3].
1
Encendido
Para facilitar el enfoque cuando el tema está en un lugar
oscuro, se enciende la luz AF auxiliar cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido. (valor predeterminado)
2
Apagado No se utilizará la luz AF auxiliar.
Botón AF
Cancelar OK
OK
MENU
Se realiza AF cuando
se pulsa el botón AF
Activar AF
Cancelar AF
K-5 II_SPA.book Page 127 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
128
Funciones de disparo
4
4
Pulse el botón 4.
5
Pulse tres veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
6
Pulse el botón = mientras mira
por el visor.
Se realiza el enfoque automático.
7
Pulse el disparador.
Cuando se asigna [Activar AF] a [Pulsar disparador 1/2]
en [Personalizac. de botón], pulse el disparador mientras
se mantiene pulsado el botón =.
Se toma la fotografía.
Puede ajustar la posición del enfoque automático.
l
Modo simple
Cuando se pulsa el botón = y el tema aparece
enfocado, se activa la función de Bloqueo del enfoque
mientras se pulsa el botón.
k
Modo continuo
El tema se mantiene enfocado mientras se pulsa
el botón =.
Ajuste fino AF
Asegúrese de utilizar el [Ajuste fino AF] únicamente cuando sea necesario.
Debe tener cuidado, ya que el ajuste del autoenfoque podría dificultar
la captura de imágenes con el enfoque adecuado. Ajuste a [Apagado]
si no necesita ajustar la posición de enfoque AF.
Cualquier movimiento de la cámara durante el disparo de prueba podría
dificultar la obtención de una posición de enfoque precisa. Por ello,
utilice siempre un trípode cuando haga disparos de prueba.
K-5 II_SPA.book Page 128 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
129
Funciones de disparo
4
1
Seleccione [26. Ajuste fino AF] en el menú [A Ajuste perso. 4]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Encendido], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [26. Ajuste fino AF].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Aplicar todos] o [Aplicar uno].
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), y ajuste el valor.
Operaciones disponibles
Aplicar todos Aplica el mismo valor de ajuste a todos los objetivos.
Aplicar uno
Este elemento aparecerá en la pantalla sólo cuando
se obtiene el ID del objetivo. Se guarda y se aplica un valor
de ajuste diferente para cada tipo de objetivo (hasta 20 tipos
de objetivos).
Restaurar Restaura el valor de ajuste guardado.
Controlador de cuatro direcciones
(5)/Dial-e trasero (S)
hacia la derecha (y)
Ajusta el enfoque a una posición
más cercana.
Controlador de cuatro direcciones
(4)/Dial-e trasero (S)
hacia la izquierda (f)
Ajusta el enfoque a una posición
más lejana.
Botón | Repone el valor del ajuste a ±0.
26.
Ajuste fino AF
Aplicar todos
Aplicar uno Sin ID
Restaurar
Cancelar
OK
OK
MENU
±0
+5
K-5 II_SPA.book Page 129 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
130
Funciones de disparo
4
5
Pulse el botón 4.
Se guarda el valor del ajuste.
6
Pulse tres veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de Captura.
7
Tome una foto de prueba.
Puede comprobar fácilmente el punto de enfoque ampliando la imagen
durante la Vista previa digital (p.139) o la Visión Directa (p.169).
Incluso cuando se ha guardado un valor de ajuste utilizando [Aplicar uno], si se
pulsa el botón 4 con [Aplicar todos] seleccionado en el paso 3, se utiliza
el valor [Aplicar todos] en lugar del valor [Aplicar uno].
K-5 II_SPA.book Page 130 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
131
Funciones de disparo
4
Elija la parte del visor en la que fijar el enfoque. El ajuste predeterminado
en fábrica es S (Auto).
El Punto AF seleccionado se enciende en rojo en el visor
(Superponer área AF).
1
Gire el dial de conmutación
del punto AF.
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)
U
Centrar Fija el área de enfoque en el centro del visor.
j
Seleccionar
Fija el área de enfoque al punto seleccionado por el usuario
de los once puntos del recuadro AF.
S
Auto
La cámara selecciona el punto AF óptimo incluso si el tema
no está centrado. Puede seleccionar desde 11 puntos AF
(valor predeterminado) o 5 puntos en [Ajuste pto AF AUTO]
de [Ajustes AF] en el menú [A Cfig.Capt 1].
El o los puntos AF no se iluminan en rojo en el visor cuando se selecciona
[Apagado] para [14. Superponer área AF] en el menú [A Ajuste perso. 2].
El área de enfoque se fija a U independientemente de este ajuste cuando
se utilizan objetivos distintos de DA, DA L, D FA, FA J, FA o F. (p.332)
K-5 II_SPA.book Page 131 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
132
Funciones de disparo
4
1
Fije el dial de conmutación
del punto AF a j.
Aparece V en el visor y puede
cambiarse el punto AF.
2
Mire por el visor y compruebe la posición del tema.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para cambiar el punto de enfoque AF.
Aparece el punto de enfoque AF
seleccionado en la pantalla de estado.
Operaciones disponibles
El o los puntos AF se encienden en rojo en el visor (Superponer área AF)
y puede comprobar dónde se fija el punto AF.
Cómo ajustar la Posición de enfoque en el visor
Botón 4 Devuelve el punto AF al centro del recuadro AF.
Pulse y mantenga
pulsado el botón
4.
Desactiva el cambio del punto AF y activa la operación
directa por teclas del controlador de cuatro direcciones
(2345). Para activar el cambio del punto AF, pulse
el botón 4 mientras está activada la operación
directa por teclas. Oirá un pitido cuando cambia
entre activado y desactivado.
P
AF.S
1/
ISO
AUTO
2000 2.8F
11223344+5
-
5
AWB
16M
[
37
]
1600
JPEG
K-5 II_SPA.book Page 132 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
133
Funciones de disparo
4
Cuando se ajusta el enfoque manualmente, puede enfocar el indicador
o el campo mate del visor.
El indicador de enfoque ] aparece en el visor cuando el tema está
enfocado, incluso durante el enfoque manual.
Podrá ajustar manualmente el enfoque utilizando el indicador
de enfoque ].
La posición del punto AF cambiado se guarda incluso si la cámara se apaga
o el área de enfoque se cambia a U o a S.
Aparece V en el visor cuando puede cambiarse el punto AF.
Cuando se ajusta [Área expandida] a O (On) en [Ajustes AF] en el menú
[A Cfig.Capt 1], si el tema se desplaza ligeramente del punto de enfoque
que se eligió cuando se ajustó el modo de enfoque a k, la cámara
continuará enfocando el tema según la información de los puntos de enfoque
(puntos de enfoque de refuerzo) que rodean al punto de enfoque. Los puntos
de enfoque de refuerzo se visualizan en rosa en la pantalla de estado.
Cómo fijar manualmente el enfoque
(Enfoque manual)
Uso del indicador de enfoque
Bloqueo de la exposición cuando se bloquea el enfoque
Hace que [5. AE-L con AF bloq.]
del menú [A Ajuste perso. 1] bloquee
el valor de exposición mientras está
bloqueado el enfoque.
1
Apagado
La exposición no se bloquea cuando se bloquea
el enfoque. (valor predeterminado)
2
Encendido La exposición se bloquea cuando se bloquea el enfoque.
5.
1
2
MENU
OK
AE-L con AF bloq.
Apagado
Encendido
AE se bloquea
Cancelar
cuando se bloquea
el enfoque
OK
K-5 II_SPA.book Page 133 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
134
Funciones de disparo
4
1
Coloque el interruptor del modo
de enfoque \.
2
Mire por el visor, pulse el
disparador a medio recorrido y gire
el anillo de enfoque para enfocar
el tema que desee fotografiar.
Cuando se enfoca el tema, aparece
el indicador de enfoque ] y se escucha
un doble pitido.
Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el campo mate
del visor.
1
Coloque el interruptor del modo de enfoque \.
2
Mire por el visor y gire el anillo de enfoque hasta que el tema
se vea con nitidez en el visor.
Si el tema es difícil de enfocar y el indicador de enfoque no aparece, ajuste
el enfoque manualmente utilizando el campo mate del visor.
Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.285)
Cómo utilizar el campo mate del visor
K-5 II_SPA.book Page 134 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
135
Funciones de disparo
4
Cómo disparar en modo de Enfoque Catch-in
Cuando se ajusta [25. Enfoque catch-in] en el menú [A Ajuste perso. 4]
a [Encendido], si se ajusta el modo de enfoque a l y se coloca
uno de los siguientes tipos de objetivos, se activa el disparo
el disparo con Enfoque Catch-in y se acciona automáticamente
el obturador cuando se enfoque el tema.
Objetivo de enfoque manual
Objetivos DA o FA que permiten cambiar los modos = y \
en el mismo objetivo (el ajuste del objetivo también puede fijarse
en \ antes de disparar)
Cómo tomar fotos
1 Coloque el objetivo en la cámara.
2 Sitúe el interruptor del modo de enfoque en l.
3 Fije el enfoque en una posición por la que pasará el tema.
4 Pulse a fondo el disparador.
El disparador se activa automáticamente cuando el tema
se enfoca en la posición fijada.
K-5 II_SPA.book Page 135 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
136
4
Funciones de disparo
Cómo comprobar la composición,
la exposición y el enfoque antes
de disparar (Vista previa)
Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de
campo, la composición, la exposición y el enfoque antes de tomar la foto.
Hay dos métodos de vista previa.
Elija si se va a usar la vista previa óptica o digital cuando el interruptor
principal se gira hasta la posición de vista previa (|).
El ajuste predeterminado es Vista previa óptica.
1
Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt 5]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Dial Previsualización] y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Dial Previsualización].
Método Vista Prev. Descripción
|
Vista previa óptica
Para comprobar la profundidad de campo con
el visor.
e
Vista previa digital
Para comprobar la composición, la exposición
y el enfoque en la pantalla.
Puede utilizar la función Live View que muestra una imagen en tiempo real en
la pantalla y le permite cambiar los ajustes de disparo y aumentar el tamaño
de la imagen. (p.169)
Cómo seleccionar el método de vista previa
K-5 II_SPA.book Page 136 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
137
Funciones de disparo
4
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), y utilice
el controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar [Vista
previa óptica] o [Vista previa digital].
4
Pulse el botón 4.
5
Pulse tres veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Para Vista previa digital puede ajustar si se va a visualizar el histograma
y una advertencia de Área de luces/sombras, y si se va activar
la ampliación de imágenes.
1
Seleccione [Vista previa digital] en el menú [A Cfig.Capt 5]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Vista previa digital].
Mientras se dispara con Disparo con bloqueo del espejo, Disparo
a intervalos, exposición múltiple o Live View (Visión directa), se utiliza
la Vista previa óptica independientemente del ajuste.
También puede asignarse la Vista previa digital al botón |/Y.
Si se asigna la Vista previa óptica al dial de Vista previa y la Vista previa
digital al botón |/Y, puede utilizar fácilmente ambas funciones
de previsualización. Consulte p.282 para ver cómo asignar una función
al botón |/Y.
Cómo ajustar la pantalla para Vista previa digital
Dial Previsualización
Comprobar profundidad
de campo con el visor
Cancelar OK
OK
MENU
Vista previa óptica
Vista previa digital
K-5 II_SPA.book Page 137 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
138
Funciones de disparo
4
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Histograma], [Area luces/sombras]
o [Ampl Rev. Instantánea].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O o P.
4
Pulse dos veces el botón 3.
1
Enfoque el tema.
2
Coloque el interruptor principal
en | mientras mira por el visor.
Es posible comprobar la profundidad de
campo en el visor mientras el interruptor
principal está ajustado en posición
|.
Durante este tiempo se visualiza
la información de disparo en el visor
y no puede soltarse el obturador.
3
Retire el dedo del interruptor principal.
Finaliza la Vista previa óptica y la cámara está lista para tomar la foto.
Cómo visualizar la Vista previa óptica
Vista previa digital
Histograma
Area luces/sombras
Ampl Rev. Instantánea
MENU
K-5 II_SPA.book Page 138 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
139
Funciones de disparo
4
1
Enfoque el tema, y después componga la imagen en el visor.
2
Gire el interruptor principal a |.
Cuando se asigne la Vista previa digital
al botón |/Y, pulse el botón
|/Y.
El icono (|) aparece en la pantalla
durante la vista previa y podrá comprobar
la composición, la exposición
y el enfoque.
Operaciones disponibles
3
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Termina la Vista previa digital y se activa el sistema de enfoque
automático.
Cómo visualizar la Vista previa digital
Dial-e trasero (S) Amplía la imagen de vista previa. (p.240)
Botón L Guarda la imagen de vista previa.
El tiempo máximo de visualización para la Vista previa digital
es de 60 segundos.
AE.L
K-5 II_SPA.book Page 139 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
140
4
Funciones de disparo
Uso de la función Shake Reduction para
evitar el movimiento de la cámara
La función Shake Reduction (Estabilizador de Imagen) reduce
el movimiento de la cámara cuando se pulsa el disparador.
Ideal cuando se toman fotos en las siguientes situaciones.
Al tomar fotografías en condiciones de poca luminosidad, como
en interiores, por la noche, en días nublados y en las sombras.
Al tomar las fotografías con teleobjetivo
La función Shake Reduction puede utilizarse para reducir el movimiento
horizontal y vertical de la cámara o para conservar el nivel de la imagen.
1
Seleccione [Shake Reduction] en el menú [A Cfig.Capt 4]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Cómo usar la función Shake Reduction
La función Shake Reduction (Estabilizador de Imagen) no compensa
la borrosidad causada por el movimiento del tema. Para tomar fotos
de objetos en movimiento, aumente la velocidad de obturación.
La función Shake Reduction (Estabilizador de Imagen) podría no eliminar
completamente el movimiento de la cámara cuando se fotografían primeros
planos. En este caso, se recomienda apagar la función Shake Reduction
y utilizar la cámara con un trípode.
La función Shake Reduction no funcionará completamente cuando
se dispara con una velocidad de obturación muy lenta, por ejemplo, cuando
se fotografía un tema en movimiento o una escena nocturna. En este caso,
se recomienda apagar la función Shake Reduction y utilizar la cámara con
un trípode.
La función Shake Reduction está disponible con cualquier objetivo PENTAX
compatible con esta cámara, pero asegúrese de ajustar la longitud focal
antes de usar un objetivo para el que no pueda obtenerse automáticamente
información sobre la longitud focal. Consulte “Cuando no puede detectarse
automáticamente la longitud focal” (p.143) para más información.
Cómo reducir el movimiento vertical y horizontal de la cámara
K-5 II_SPA.book Page 140 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
141
Funciones de disparo
4
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
k o l y pulse el botón 4.
3
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
4
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Aparece k en el visor y se activa
la función Shake Reduction.
1
Seleccione [Corrección horizonte] en el menú [A Cfig.Capt 4].
k
Utiliza Shake Reduction
(valor predeterminado).
l
No utiliza Shake Reduction.
Ajuste [Shake Reduction] a l (Off) cuando se usa la cámara con
un trípode o cuando no se necesita esta función.
La función Shake Reduction se desactiva automáticamente en las siguientes
situaciones. Observe que la función Shake Reduction no puede
seleccionarse cuando se ajustan las siguientes funciones.
- Modo p (Expo. a lámpara)
- Disparo con autodisparador
- Disparo con mando a distancia
- Disparo con bloqueo del espejo
- Cuando se ajusta [Auto alinear] a P (Off) en el parámetro [Captura HDR]
- Cuando se usa el flash en modo
Corrección de la inclinación de las imágenes
Shake Reduction
GPS
MENU
1234 5
OK
Vídeo
Vista en vivo
Nivel electrónico
Corrección horizonte
Intro Longitud Focal
Cancelar OK
K-5 II_SPA.book Page 141 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
142
Funciones de disparo
4
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar O o P.
3
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
4
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Aparecen los siguientes indicadores en la pantalla de estado.
k
Shake Reduction Activ + Corrección Horizonte Desactiv
l
Shake Reduction Desactiv + Corrección Horizonte Desactiv
q
Shake Reduction Activ + Corrección Horizonte Activ
r
Shake Reduction Desactiv + Corrección Horizonte Activ
La función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) no funcionará
completamente (durante aproximadamente 2 segundos) justo después
de encender la cámara o de restaurar la potencia después del apagado
automático. Espere hasta que la función Shake Reduction (Estabilizador de
imagen) se estabilice y pulse después suavemente el disparador. Si aparece
en el visor k cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara
estará lista para tomar la foto.
La función Shake Reduction está disponible con cualquier objetivo PENTAX
compatible con esta cámara. Pero, cuando el anillo de apertura se ajusta
a una posición distinta a s (Auto) para un objetivo con una posición s o un
objetivo sin posición s, la cámara no funcionará a no ser que [27. Usando
anillo apert.] se ajuste a [Permitido] en el menú [A Ajuste perso. 4]. Fije esta
opción de antemano, pero recuerde que en ciertas ocasiones algunas
funciones estarán restringidas. Consulte “Uso del anillo apertura” (p.334)
para obtener más detalles.
Shake Reduction
35mm
MENU
1234 5
GPS
Vídeo
Vista en vivo
Nivel electrónico
Corrección horizonte
Intro Longitud Focal
Salir
K-5 II_SPA.book Page 142 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
143
Funciones de disparo
4
La función Shake Reduction funciona obteniendo la información
del objetivo, como la longitud focal.
Si la cámara utiliza un objetivo DA, DA L, D FA, FA J, FA o F,
la información del mismo se adquiere automáticamente cuando
se activa la función Shake Reduction.
Ajuste la longitud focal si se utiliza un objetivo del que no pueda obtenerse
automáticamente información como la longitud focal (p.332).
1
Asegúrese de que se ajusta [Shake Reduction] a k
(Encendido) y apague la cámara.
Consulte “Cómo reducir el movimiento vertical y horizontal de la cámara”
(p.140) para más detalles.
2
Monte un objetivo y encienda la cámara.
Aparece la pantalla [Intro Longitud Focal].
Cuando no puede detectarse automáticamente la longitud
focal
La pantalla de ajustes [Intro Longitud Focal] no aparece cuando se usa
un objetivo del que puede obtenerse automáticamente determinada
información como la longitud focal.
Cuando se utiliza un objetivo sin la posición s en la apertura
o con la apertura fijada en una posición distinta de la posición s, ajuste
[27. Usando anillo apert.] en el menú [A Ajuste perso. 4] a [Permitido].
(p.334)
El efecto de Shake Reduction se ve influenciado por la información
de la distancia de disparo y de la longitud focal. La función Shake Reduction
podría ser menos efectiva de lo esperado cuando se dispara a cortas
distancias.
K-5 II_SPA.book Page 143 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
144
Funciones de disparo
4
3
Gire el dial-e trasero (S)
para ajustar la longitud focal.
Seleccione uno de los siguientes
valores de longitud focal.
(El valor predeterminado es 35 mm).
4
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
1
Monte la cámara en un trípode.
8 101215182024283035
40 45 50 55 65 70 75 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
Si la longitud focal de su objetivo no aparece en la lista anterior, seleccione
el valor más próximo a la longitud focal real (ejemplo: [18] para 17 mm y [100]
para 105 mm).
Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione la longitud focal real en el ajuste
zoom utilizado.
Para cambiar el ajuste de longitud focal, utilice [Intro Longitud Focal]
en el menú [A Cfig.Capt 4].
Cómo disparar con el autodisparador
g
Autodisparador
(12 seg)
El obturador se activará después de unos 12 segundos.
Utilice este modo para incluir al fotógrafo en la foto.
Z
Autodisparador
(2 seg)
Se eleva un espejo justo después de pulsarse el
disparador. El obturador se activa después de
aproximadamente 2 segundos. Utilice este modo para
evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa el
disparador.
Cancelar OK
OK
MENU
Intro Longitud Focal
135
120
100
K-5 II_SPA.book Page 144 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
145
Funciones de disparo
4
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar g.
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar g o Z.
5
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
6
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
7
Pulse a fondo el disparador.
Para g, la luz del autodisparador
comienza a parpadear lentamente,
acelerando el parpadeo 2 segundos
antes de activar el obturador. Se oye
un pitido y aumenta la velocidad.
El obturador se activará unos
12 segundos después de pulsar
completamente el botón del obturador.
Para Z, el obturador se activará unos
2 segundos después de pulsar a fondo
el botón del obturador.
MENU
2
s
2
s
MUP
OK
OK
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 seg)
Cancelar
K-5 II_SPA.book Page 145 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
146
Funciones de disparo
4
Puede soltarse el disparador desde una distancia utilizando una unidad
opcional de control remoto o mando a distancia.
1
Monte la cámara en un trípode.
Seleccione un modo diferente a g o Z en la pantalla [Modo Fotografiar]
para anular el disparo con autodisparador. El ajuste se anula cuando
la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar] a P (Off) en [Memoria]
en el menú [A Cfig.Capt 5]. (p.309)
La función Shake Reduction se apaga automáticamente cuando
se ajustan g o Z.
Puede configurar la cámara de forma que no suene el pitido. (p.285)
La exposición podría verse alterada si entra luz por el visor. Utilice la
función de bloqueo AE (p.123) o monte la tapa del visor ME que se
suministra. La luz que entra en el visor no tiene efecto en la exposición
cuando se ajusta el modo de exposición a a (Expo. manual).
Cómo retirar el ocular FR Montaje de la tapa del visor ME
Disparo con mando a distancia (Opcional)
h
Control remoto
El obturador se activará inmediatamente después
de pulsar el disparador del control remoto.
i
Control remoto
(Retardo 3 seg)
El obturador se activará unos 3 segundos después
de pulsar el disparador del control remoto.
i
Disparo
continuo remoto
El disparo continuo comienza cuando se pulsa
el disparador de la unidad del mando a distancia.
Vuelva a pulsarlo para interrumpir el disparo continuo.
K-5 II_SPA.book Page 146 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
147
Funciones de disparo
4
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar h.
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar h, i o i.
Aparece W en la pantalla LCD.
La luz del autodisparador empezará
a parpadear y la cámara entrará
en modo de espera.
5
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
6
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Modo Fotografiar
Control remoto
Cancelar
MENU
MUP
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 147 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
148
Funciones de disparo
4
7
Dirija la unidad del mando
a distancia hacia el receptor
del mando a distancia de la parte
delantera o trasero de la cámara
y pulse el obturador del mando
a distancia.
La distancia operativa de la unidad de
control remoto es de aproximadamente
4 m desde la parte frontal de la cámara
y de unos 2 m desde la parte posterior
de la cámara.
Cuando se hace una foto, la luz del
autodisparador se enciende durante
2 segundos y después vuelve
a parpadear.
Aprox. 4 m
Aprox.
2 m
K-5 II_SPA.book Page 148 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
149
Funciones de disparo
4
Por defecto, no se puede ajustar el enfoque con la unidad de control remoto.
Enfoque primero el tema con la cámara antes de operar con el mando
a distancia. Cuando se ajusta [18. AF con control remoto] a [Encendido] en
el menú [A Ajuste perso. 3], puede utilizar la unidad de control remoto para
ajustar el enfoque. (No puede utilizarse el autoenfoque AF con la unidad de
control remoto durante Live View - Visión directa).
Seleccione un modo diferente a h, i o i en la pantalla [Modo Fotografiar]
para cancelar el disparo con control remoto. El ajuste se anula cuando
la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar] a P (Off) en [Memoria]
en el menú [A Cfig.Capt 5]. (p.309).
La función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) se apaga
automáticamente cuando se fija h, i o i.
La exposición podría verse alterada si entra luz por el visor. Utilice la función
de bloqueo AE (p.123) o monte la tapa del visor ME que se suministra. La luz
que entra en el visor no tiene efecto en la exposición cuando se ajusta
el modo de exposición a a (Expo. manual).
Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones
de contraluz.
Cuando se utiliza el mando a distancia impermeable O-RC1, puede
operarse AF con el botón S. El botón { no puede usarse.
El mando a distancia F puede enviar una señal de control unas
30.000 veces. Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio
técnico de PENTAX (Este servicio no es gratuito).
Cómo retirar el ocular FR Montaje de la tapa del visor ME
K-5 II_SPA.book Page 149 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
150
Funciones de disparo
4
Utilice la función de bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se
mueve incluso cuando se utiliza la unidad de control remoto o el cable con
un trípode.
Para Disparo con bloqueo del espejo, pulse el disparador para elevar
el espejo y púlselo de nuevo para soltar el obturador.
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar d.
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar d o e.
Aparece d en la pantalla de estado
y la pantalla LCD.
5
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
6
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Cómo disparar con la función de Bloqueo
del espejo
d
Espejo arriba Disparo con bloqueo del espejo con el disparador.
e
Espejo arriba +
Control remoto
Disparo con bloqueo del espejo con mando a distancia.
El obturador se activará inmediatamente después de
pulsar el botón obturador del mando a distancia (p.146).
Modo Fotografiar
Disp. bloqueo espejo
Cancelar
MENU
MUP
MUP
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 150 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
151
Funciones de disparo
4
7
Pulse a fondo el disparador.
El espejo se eleva y se oirá un pitido. Se activa la función de Bloqueo
AE con el valor de exposición fijado inmediatamente antes de que
se levante el espejo.
8
Pulse de nuevo a fondo el disparador.
El obturador se suelta y se toma la foto.
Seleccione un modo diferente a d o e en la pantalla [Modo Fotografiar]
para cancelar el disparo con bloqueo del espejo. El ajuste se anula cuando
la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar] a P (Off) en [Memoria]
en el menú [A Cfig.Capt 5]. (p.309)
El espejo vuelve automáticamente a su posición original cuando transcurre
1 minuto desde su elevación cuando se pulsa por primera vez el disparador
(excepto mientras se usa la exposición múltiple).
La función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) se apaga
automáticamente cuando se fija d o e.
Es posible apagar el pitido que suena cuando se eleva el espejo (p.285).
K-5 II_SPA.book Page 151 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
152
4
Funciones de disparo
Cómo tomar fotos continuas
Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga
pulsado el disparador.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar g.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar g o h.
4
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Disparo continuo
g
Disparo
continuo (Hi)
Para una imagen JPEG con p/C, se toman hasta
30 fotogramas continuamente a unos 7,0 fps.
h
Disparo
continuo (Lo)
Para una imagen JPEG con p/C, se toman fotos
continuamente aproximadamente a 1,6 fps hasta
que la tarjeta de memoria SD se llene.
Cuando el Formato de archivo es [RAW] (PEF), pueden tomarse
continuamente hasta 20 fotogramas para g y hasta 40 fotogramas para h.
Modo Fotografiar
Disparo continuo (Hi)
Cancelar
MENU
MUP
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 152 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
153
Funciones de disparo
4
5
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
6
Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado a fondo se tomarán fotos
continuamente. Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo
del obturador.
Si el modo de enfoque se fija en l (Modo sencillo), la posición de enfoque
se bloquea en el primer encuadre y las imágenes se toman continuamente
al mismo intervalo.
El enfoque está activado continuamente durante el disparo continuo cuando
el modo de enfoque está fijado en k (Modo continuo).
También puede utilizar el mando a distancia para el disparo continuo. (p.146)
Si está utilizando un flash interno, el obturador no se activará hasta que el
flash no se haya cargado del todo. Puede configurar la cámara para permitir
que el obturador se active antes de que esté listo el flash interno en
[20. Dispara cuando carga] en el menú [A Ajuste perso. 3]. (p.84)
Seleccione un modo diferente a g o h en la pantalla [Modo Fotografiar] para
cancelar el disparo continuo. El ajuste se anula cuando la cámara se apaga
si se ajusta [Modo Fotografiar] a P (Off) en [Memoria] en el menú
[A Cfig.Capt 5]. (p.309)
La velocidad de disparo puede ser menor cuando se ajusta
[Compens. Objetivo] (p.220) a Activado.
K-5 II_SPA.book Page 153 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
154
Funciones de disparo
4
Durante el disparo a intervalos, las imágenes se toman a intervalos
de tiempo fijados durante un tiempo fijado.
1
Seleccione [Intervalo disparo] en el menú [A Cfig.Capt 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Intervalo disparo].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Intervalo].
Cuando se toman dos o más fotos, fije
el tiempo de espera entre las fotos.
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el número de horas, minutos y segundos,
y para usar el controlador de cuatro direcciones (23) para ajustar
la hora.
Puede fijar hasta 24 horas, 00 minutos, y 00 segundos.
Pulse el botón 4 para completar el ajuste.
Intervalo disparo
La función de disparo a intervalos no está disponible en las siguientes
situaciones.
- cuando se ajusta el modo de exposición a B (Verde), p
(Expo. a lámpara), A, o C (Vídeo)
- cuando se ajusta Horquillado amplio, Filtro digital o Captura HDR
Cuando se ajusta el disparo a intervalos, no está disponible la función
de Exposición múltiple.
Intervalo disparo
MENU
Inic disparo
Intervalo
Número disparos
Comenzar intervalo
002imág.
Ahora
Tiempo inicio
Cancelar OK
OK
00 00 00
:
'"
K-5 II_SPA.book Page 154 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
155
Funciones de disparo
4
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Número disparos].
Ajuste el número de disparos que se harán.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para seleccionar el número de de disparos
que se harán.
Puede seleccionar entre 1 y 999 disparos.
Pulse el botón 4 para completar el ajuste.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Comenzar intervalo].
Fije la hora en que se tomará la primera foto.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ahora] o [Tiemp fij].
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Inic disparo] y pulse después el botón 4 .
La cámara está lista para tomar una serie de fotos a intervalos.
6
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Durante el disparo a intervalos se bloquea el enfoque en esta posición.
Ahora
Comienza inmediatamente el disparo. Puede tomar dos
o más fotos.
Tiemp fij
La cámara comienza a disparar a la hora fijada. Pulse el
controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar
[Tiempo inicio], utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar la hora, y utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para fijar la hora de comienzo.
K-5 II_SPA.book Page 155 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
156
Funciones de disparo
4
7
Pulse a fondo el disparador.
Cuando [Comenzar intervalo] se ajusta a [Ahora], se toma la primera
foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij], la cámara comenzará a disparar
a la hora fijada.
Cuando se toman varias fotos, las imágenes se toman en los intervalos
fijados en el paso 2.
Para cancelar el disparo, pulse el botón 3.
Después de tomar el número de fotos fijado, se visualiza [Finaliza el
disparo a intervalos] y la cámara vuelve al modo de espera normal.
Si se giran el dial de modos o el interruptor principal, se guardan las fotos
ya tomadas y finaliza el disparo a intervalos.
Se selecciona [Toma de 1 solo fotograma] independientemente del ajuste
actual del modo de disparo.
Si el tema no está enfocado con el modo de enfoque ajustado a l (Modo
simple) o si el ajuste de [Intervalo] es demasiado corto y el procesado de la
imagen anterior no puede completarse antes de tomar la siguiente foto,
no se tomará ninguna foto.
Pese a que cada foto que se toma se visualiza con la Revisión instantánea,
no es posible ampliarlas, borrarlas o guardarlas en formato RAW.
El disparo a intervalos se anula cuando no hay más espacio libre en la tarjeta
de memoria SD.
Si la función de Autodesconexión apaga la cámara durante el disparo
a intervalos, la cámara se volverá a encender automáticamente cuando
se acerque el momento del disparo.
Es aconsejable utilizar el kit adaptador de corriente alterna (opcional)
cuando se utilice el Disparo a intervalos durante mucho tiempo. (p.62)
K-5 II_SPA.book Page 156 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
157
Funciones de disparo
4
Puede crear una foto compuesta tomando múltiples fotogramas.
1
Seleccione [Multi-exposición] en el menú [A Cfig.Capt 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Multi-exposición].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [N. Disparos].
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar el número
de disparos.
Seleccione de 2 a 9 disparos.
4
Pulse el botón 4.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ajuste EV auto], y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O o P.
Cuando se fija a O (Encendido), la exposición se ajusta
automáticamente de acuerdo con el número de disparos.
Multi-exposición
La multi-exposición no está disponible en las siguientes situaciones.
- cuando se ajusta el modo de exposición a B (Verde) o C (Vídeo)
- cuando se ajustan Horquillado amplio, Filtro Digital, Captura HDR
o Proceso Cruzado
Cuando se ajusta la exposición múltiple, no están disponibles las siguientes
funciones.
- Horquillado de Exposición o Disparo a Intervalos
(se utiliza la última función seleccionada)
- Compens. Objetivo
Multi-exposición
Cancelar
MENU
Inic disparo
N. Disparos
Ajuste EV auto
OK
OK
2
veces
K-5 II_SPA.book Page 157 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
158
Funciones de disparo
4
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Inic disparo] y pulse después el botón 4 .
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
7
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
8
Pulse a fondo el disparador.
La imagen compuesta creada se visualiza en la Revisión instantánea
cada vez que se pulsa el disparador. Pulse el botón i durante
la Revisión instantánea para descartar las imágenes tomadas hasta
ese punto y tome fotos de nuevo a partir del primer fotograma.
Las fotos se guardan cuando se ha realizado el número de disparos
fijados, y aparece de nuevo la pantalla [Multi-exposición].
Si se realiza alguna de las siguientes operaciones durante el disparo,
se guardan las fotos ya tomadas y finaliza la Exposición múltiple.
- cuando se pulsa el botón Q, 3 el controlador de cuatro direcciones
(2345), M o el botón |/Y
- cuando se gira el dial de modos
Cuando se dispara en modo de Exposición múltiple utilizando Visión directa,
se visualiza una imagen compuesta semi-transparente de las fotos.
(No se visualiza cuando se conecta la cámara a un dispositivo AV).
K-5 II_SPA.book Page 158 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
159
Funciones de disparo
4
Cómo disparar mientras se fijan los
ajustes (Horquillado automático)
Horquillado automático es una función para disparar mientras se cambian
automáticamente los ajustes de la cámara. Hay dos modos de horquillado
automático: Horquillado de exposición y Horquillado amplio.
Puede fijar el orden del horquillado automático en [8. Orden Horquill auto]
en el menú [A Ajuste perso. 2].
Cuando se pulsa el disparador se pueden tomar fotos continuas
con diferentes exposiciones. Puede elegir tomar 2 fotos (Estándar/+),
2 imágenes (Estándar/-), 3 imágenes o 5 imágenes. Cuando se toman
3 imágenes, la primera se expone sin compensación, la segunda esta
subexpuesta (compensación negativa) y la tercera estará sobreexpuesta
(compensación positiva).
10 - +
Estándar ´ Subexpuesta ´ Sobreexpuesta (predeterminado)
2 - 0 +
Subexpuesta ´ Estándar ´ Sobreexpuesta
3 + 0 -
Sobreexpuesta ´ Estándar ´ Subexpuesta
40 + -
Estándar ´ Sobreexpuesta ´ Subexpuesta
Cómo disparar mientras se cambia
automáticamente la exposición
(Horquillado de exposición)
Exposición estándar Subexposición Sobreexposición
K-5 II_SPA.book Page 159 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
160
Funciones de disparo
4
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar l.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar l, b,
o c.
4
Gire el dial-e delantero (R) para fijar el número de disparos.
Seleccione [2 imág (+)], [2 imág (-)], [3 imagen(es)] o [5 imagen(es)].
La función Horquillado de exposición no está disponible en las siguientes
situaciones.
- cuando el modo de exposición se ha ajustado a p (Expo. a lámpara)
- cuando se ajusta la Captura HDR
No pueden utilizarse a la vez las funciones de Horquillado de exposición
y Multi-exposición. Se utiliza la última función seleccionada.
l
Horquillado Expos. Toma fotos con el disparador.
b
Horquillado Expos.
+ Autodisparador
Toma fotos con el autodisparador.
El autodisparador funciona según sus propios
ajustes (p.144).
c
Horquillado Expos.
+ Control remoto
Toma fotos con el mando a distancia. El mando
a distancia funciona según sus propios ajustes
(p.146). Cuando se ajusta a i (Disparo
continuo remoto), el obturador se suelta
inmediatamente.
Modo Fotografiar
Horquillado Expos.
Cancelar
3imagen(es)
MENU
11223344+5
-
5
±0.5EV
MUP
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 160 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
161
Funciones de disparo
4
5
Gire el dial-e trasero (S) para ajustar la cantidad
de horquillado.
Pueden seleccionarse los siguientes valores de compensación EV
de acuerdo con el intervalo fijado en [1. Pasos EV] (p.122)
en el menú [A Ajuste perso. 1].
Operaciones disponibles
6
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
7
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor
y el valor de compensación EV en la pantalla de estado, en la pantalla
LCD y en el visor.
8
Pulse a fondo el disparador.
Continúe pulsando el disparador hasta capturar el número fijado
de disparos.
Se tomarán fotografías consecutivas según el orden establecido
en [8. Orden Horquill auto] del menú [A Ajuste perso. 2].
Intervalo Cdad. Horquilla
1/3 EV
±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0
1/2 EV
±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0
Botón
m + dial-e
trasero (
S
)
Ajusta la compensación EV cuando se toman sólo
imágenes subexpuestas o sobreexpuestas con
Horquillado de exposición. Las imágenes se toman
con un valor de compensación EV ajustado
a 0 (valor intermedio). (Hasta ±8 EV)
Botón | Restaura el valor de compensación a ±0.
K-5 II_SPA.book Page 161 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
162
Funciones de disparo
4
Cuando se ajusta el modo de enfoque a l (modo simple), se bloquea la
posición de enfoque en la primera imagen y se utilizará para las demás fotos.
Cuando se quita el dedo del obturador durante el Horquillado de exposición,
el valor de exposición permanecerá activo el doble de tiempo que
el temporizador de exposición (el valor predeterminado es de unos
20 segundos) (p.121) y podrá tomar una foto al siguiente valor
de compensación. En este caso el autoenfoque funciona para cada imagen.
Una vez transcurrido aproximadamente el doble de tiempo que en el
temporizador del exposímetro, la cámara vuelve a los ajustes para tomar
la primera imagen.
Cuando [9. Horquillado de un toque] del menú [A Ajuste perso. 2] se ajusta
a [Encendido], incluso si no pulsa continuamente a fondo el disparador,
se toman automáticamente todas las fotos cuando se pulsa el disparador.
Puede combinar el Horquillado de exposición con el flash integrado o el flash
externo (sólo P-TTL automáticos) para variar de forma continua solo la salida
de luz del flash. Sin embargo, si se está utilizando un flash externo,
al mantener pulsado el disparador para que tome tres imágenes continuas,
el segundo y el tercero podrían tomarse antes de que el flash esté cargado
del todo. Tome siempre una foto cada vez, después de verificar que el flash
está cargado.
Seleccione un modo diferente a l, b o c en la pantalla [Modo
Fotografiar] para anular el Horquillado de exposición. El ajuste se anula
cuando la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar] a P (Off)
en [Memoria] en el menú [A Cfig.Capt 5]. (p.309)
Si utiliza frecuentemente la función de Horquillado de exposición,
puede asignarla al botón |/Y. (p.282)
K-5 II_SPA.book Page 162 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
163
Funciones de disparo
4
Puede guardar las fotos con tres niveles diferentes de Balance
de blancos, Saturación, Matiz, Ajuste Alto/Bajo, Contraste y Nitidez.
A diferencia del Horquillado de exposición, se guardan tres fotos cada vez
que se suelta el obturador.
1
Seleccione [Horquillado amplio] en el menú [A Cfig.Capt 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Horquillado amplio].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un elemento y pulse el botón 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Cdad. Horquilla] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Cómo disparar mientras se fijan otros ajustes
(Horquillado amplio)
Cuando se ajusta el Horquillado amplio, el formato de archivo se fija siempre
en [JPEG] y no puede cambiarse. No se puede usar Horquillado amplio
con el formato de archivo ajustado a [RAW] o [RAW+].
Cuando se ajusta el Horquillado amplio, no están disponibles
las siguientes funciones.
Disparo a intervalos o Exposición múltiple
Procesado cruzado, Filtro digital o Captura HDR
(se usará la última función seleccionada)
OK
MENU
WB
OFF
OFF
S
Horquillado amplio
Cancelar OK
Balance blancos
Saturación
Matiz
Ajuste Alt/Baj
Nitidez
Contraste
Apagado
K-5 II_SPA.book Page 163 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
164
Funciones de disparo
4
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la cantidad de horquillado y pulse
después el botón 4.
Seleccione entre [±1] (valor
predeterminado), [±2], [±3] o [±4].
Para [Balance blancos], seleccione
entre [BA±1] (predeterminado), [BA±2],
[BA±3], [GM±1], [GM±2] o [GM±3].
6
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de Captura.
7
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
8
Pulse a fondo el disparador.
Se guardan los tres imágenes.
Pueden utilizarse a la vez las funciones de Horquillado de exposición
y Horquillado amplio. Cuando se usan a la vez, cada vez que se suelta
el obturador para Horquillado de exposición se guardan tres imágenes
con Horquillado amplio aplicado.
Los parámetros que no pueden ajustarse debido al valor de la tonalidad de
acabado de la imagen de Imagen personalizada tampoco pueden ajustarse
para Horquillado amplio. (Ejemplo: cuando se ajusta a [Monocromo], no
pueden seleccionarse Saturación y Matiz para Horquillado amplio) (p.224)
Cuando se ajusta [Nitidez fina] o [Nitidez extra] para Imagen personalizada,
la nitidez del Horquillado amplio opera como Nitidez fina o Nitidez extra.
Cuando se ajusta el [Contraste] para Imagen personalizada, el contraste
del Horquillado amplio opera según el ajuste del [Contraste].
Horquillado amplio
Saturación
Cdad. Horquilla
Cancelar OK
OK
MENU
±1
±2
±3
±4
K-5 II_SPA.book Page 164 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
165
Funciones de disparo
4
Cómo tomar fotografías utilizando
Filtros digitales
Se puede aplicar un filtro cuando se toman fotos.
Pueden seleccionarse los siguientes filtros.
Nombre del filtro Efecto Parámetro
Efectos Dibujo
Para tomar fotos con
una apariencia como
si hubieran sido
tomadas con una
cámara de juguete.
Nivel sombreado: Baja/Media/Alta
Borrosidad: Baja/Media/Alta
Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/
Amarillo
Retro
Para tomar fotos con
una apariencia antigua.
Tonalidad (B-A): 7 niveles
Composicion imagen: Ninguno/
Fina/Media/Gruesa
Alto contraste
Para tomar fotos con
contrastes altos.
+1 a +5
Extraer color
Para extraer uno o dos
colores específicos
y dejar el resto de
la imagen en blanco
y negro.
Color extraído 1: Rojo/Magenta/
Azul/Cian/Verde/Amarillo
Rango de color 1 extraíble: +1 a +5
Color extraído 2: OFF/Rojo/
Magenta/Azul/Cian/Verde/
Amarillo
Rango de color 2 extraíble: +1 a +5
Contraste suave
*1
Para tomar fotos con un
enfoque suave en toda
la imagen.
Enfoque suave: Baja/Media/Alta
Borrosid sombr: OFF/ON
Efecto estrella
*1
Para tomar fotografías
de escenas nocturnas
o de luces reflejadas
en el agua con una
especial apariencia
brillante que se logra
añadiendo brillo a las
altas luces de
la imagen.
Forma: Cruz/Estrella/Cristal
de nieve/Corazón/Nota musical
Efecto Densidad: Small/Media/
Grande
Tamaño: Small/Media/Grande
Ángulo: 0°/30°/45°/60°
K-5 II_SPA.book Page 165 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
166
Funciones de disparo
4
*1 No disponible cuando se ajusta el modo de exposición a C (Vídeo).
*2 Disponible sólo cuando se ajusta el modo de exposición a C (Vídeo).
Ojo de pez
*1
Para tomar fotos con
una apariencia como si
hubieran sido tomadas
con un objetivo ojo
de pez.
Baja/Media/Alta
Filtro
personalizado
*1
Puede personalizar
y guardar un filtro
según sus preferencias.
Alto contraste: OFF/+1 a +5
Enfoque suave: OFF/+1 a +3
Ruptura tono: OFF/Rojo/Verde/
Azul/Amarillo
Sombreado: 6 tipos
Nivel sombreado: -3 a +3
Tipo distorsión: 3 tipos
Nivel distorsión: OFF/Baja/Media/
Alta
Invertir color: OFF/ON
Color
*2
Para tomar fotos
con el filtro de color
seleccionado.
Color: Rojo/Magenta/Azul/Cian/
Verde/Amarillo
Densidad color: Claro/Estándar/
Oscuro
Cuando se ajusta el Filtro digital, el formato de archivo se fija siempre
en [JPEG] y no puede cambiarse. No se puede usar el Filtro digital
con el formato de archivo fijado a [RAW] o [RAW+].
Cuando está ajustado el Filtro digital, no están disponibles las siguientes
funciones.
- Disparo a intervalos, Multi-exposición, Disparo continuo
- Horquillado amplio o Captura HDR (se utiliza la última función
seleccionada)
Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos en guardar
las imágenes.
Nombre del filtro Efecto Parámetro
K-5 II_SPA.book Page 166 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
167
Funciones de disparo
4
1
Seleccione [Filtro digital] en el menú [A Cfig.Capt 2] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla para seleccionar el filtro.
Se visualiza como fondo la última foto tomada después de encender
la cámara.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
un filtro.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el parámetro, y el controlador
de cuatro direcciones (45) para
ajustar el valor del parámetro.
Operaciones disponibles
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al menú [A Cfig.Capt 2].
5
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Interruptor principal (|) Utiliza Vista previa digital para previsualizar la
imagen de fondo con el efecto del filtro aplicado.
(No disponible cuando se ajusta el modo
de captura a C (Vídeo)).
Botón L Guarda la imagen de fondo.
Efecto estrella
Cancelar
Confirmar
OK
OK
MENU
AE.L
OFF
OFF
Forma
Cancelar
Confirmar
OK
OK
MENU
AE.L
K-5 II_SPA.book Page 167 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
168
Funciones de disparo
4
Cuando se ajuste el modo de exposición a C (Vídeo), cambie los ajustes
desde [Vídeo] en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.175)
Seleccione [No usa filtros] en el paso 2 para terminar de disparar con filtro
digital.
Las imágenes JPEG y RAW no pueden ser procesadas con filtros digitales
en modo de Reproducción. (p.265)
K-5 II_SPA.book Page 168 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
169
Funciones de disparo
4
Cómo disparar con Visión directa
No puede tomar una foto ni un vídeo visualizando a la vez la imagen
en tiempo real en el monitor.
La imagen en Visión directa puede diferir de la imagen capturada
si la luminosidad del tema es baja o alta.
Si se produce algún cambio en la fuente de luz de disparo durante
la Visión directa, la imagen puede oscilar.
Si se cambia rápidamente la posición de la cámara durante la Visión directa,
no podrá visualizarse la imagen con la luminosidad apropiada. Espere hasta
que se estabilice la visualización antes de disparar.
Puede aparecer ruido en la imagen en Visión directa cuando se utiliza
en entornos oscuros.
A mayor sensibilidad, mayor ruido e irregularidad cromática en la imagen
en Visión Directa y/o la imagen capturada.
Puede visualizarse Visión directa durante hasta 5 minutos. Cuando finaliza
la Visión directa tras 5 minutos, puede reiniciarse pulsando el botón U.
Si continúa disparando con Visión Directa durante un periodo de tiempo
prolongado, puede aumentar la temperatura interna de la cámara,
provocando una pérdida de calidad de las imágenes. Se recomienda
desactivar la función Visión Directa cuando no se dispara. Para evitar que se
degrade la calidad de imagen, deje que se enfríe la cámara entre disparos
de larga exposición y grabaciones de vídeos.
Si sube la temperatura interna de la cámara, se visualiza l (advertencia de
temperatura) y puede que Visión directa no esté disponible. Si sucede esto,
deje de disparar o utilice el visor.
Durante la Visión Directa no aparece nada en el visor.
Si se sujeta la cámara con la mano y se dispara mientras se mira la pantalla,
la cámara podría moverse. Se recomienda utilizar un trípode.
El campo de visión de la imagen visualizada es de casi el 100%.
Puede utilizar el cable AV que se suministra o un cable HDMI disponible
en el mercado para visualizar la imagen en Visión directa en una pantalla
de TV o en un monitor. (p.256)
La Visión Directa no está disponible mientras los datos se guardan
en la tarjeta de memoria SD.
K-5 II_SPA.book Page 169 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
170
Funciones de disparo
4
Puede ajustar los elementos de pantalla y el modo de enfoque automático
para Live View.
1
Seleccione [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Vista en vivo].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un método
de autoenfoque.
3
Pulse el botón 4.
Cómo ajustar la Visión Directa
I
Detección
de rostro AF
Da prioridad de autoenfoque a los rostros detectados
y realiza el autoenfoque de contraste. Aparece un
recuadro amarillo para el rostro principal (y recuadros
blancos para los otros rostros), y se realiza el enfoque
y la exposición automáticos para el rostro principal.
(valor predeterminado)
No se realiza la Detección de rostro cuando se ajusta
el modo de enfoque a \.
i
Contraste AF
Visualiza la Visión Directa y realiza el enfoque automático
según la información obtenida del sensor de imagen.
S
Diferencia
de fase AF
Cancela la función Visión Directa y realiza el enfoque
automático con el sensor AF.
Si se pulsa el disparador a medio recorrido durante la
Visión directa, la imagen en Visión directa desaparecerá
y comienza a funcionar el sistema de enfoque automático.
Una vez enfocada, se visualizará de nuevo la imagen
en Visión directa.
MENU
Vista en vivo
Sobreimprimir Info
Mostrar rejilla
Histograma
Area luces/sombras
Modo Autoenfoque
Cancelar OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 170 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
171
Funciones de disparo
4
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Mostrar rejilla] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un tipo de rejilla y pulse el botón
4.
Seleccione [Apagado] (predeterminado),
e (4x4 Rejilla), f (Regla de los
tercios) o g (Escala).
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Sobreimprimir Info], [Histograma] o [Area luces/
sombras].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O o P.
8
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Se tarda más en enfocar el tema cuando se utiliza I o i que cuando
se utiliza S. También resulta difícil para la cámara enfocar los siguientes
objetos (o bajo las siguientes condiciones).
- objetos con poco contraste
- objetos sin contraste vertical, como líneas horizontales
- objetos con la luminosidad, la nitidez o el color cambiando
constantemente, como una fuente de agua
- objetos cuya distancia a la cámara cambia
- objetos pequeños
- objetos que aparecen en primer y en segundo plano
- cuando se usa un filtro especial
- objetos situados en el borde de la pantalla
Vista en vivo
MENU
Sobreimprimir Info
Mostrar rejilla
Histograma
Area luces/sombras
Modo Autoenfoque
Cancelar OK
OK
OFF
OFF
K-5 II_SPA.book Page 171 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
172
Funciones de disparo
4
1
Seleccione un modo de exposición.
Ajuste el dial de modos a un modo distinto de C.
2
Pulse el botón U.
El espejo se levanta y la imagen
en tiempo real aparece visualizada en
el monitor. Pulse de nuevo el botón U
para salir del modo Visión Directa.
Visión Directa
(Se muestran todos los indicadores para su explicación).
Cómo tomar una fotografía
[
1234
]
+1.0
+1.0
2000 F2.8 3200
P
P
U SER
USER
SHIFT
SHIFT
11223344+5
-
5
ISO
[
37
]
2000 F2.8 400
P
P
ISO
12345678
15
16
13
20191817 21 22 23 24
12
9
10
11
14
K-5 II_SPA.book Page 172 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
173
Funciones de disparo
4
* Se visualiza el indicador 9 cuando se cambia a Live View (Visión directa)
después de ajustar la composición en [Ajuste de composición] (p.222)
en el menú [A Cfig.Capt 2].
* Se visualiza el indicador 11 solo cuando se ha conectado a la cámara
y encendido una unidad GPS opcional. (p.340)
* Se visualiza el indicador 12 cuando se ajusta [Nivel electrónico]
a O (Activ). (p.296)
* Se visualiza el indicador 14 (Recuadro AF de diferencial de fase) en
blanco durante Live View (Visión Directa). Cuando el tema está enfocado,
se visualiza un recuadro verde. El indicador aparece en rojo cuando
el tema no está enfocado, y no se visualiza cuando se ajusta el modo
de enfoque a \.
* Cuando pueden cambiarse 18, 19 y 21, aparece 5 al lado del valor fijado.
* Se visualizan los indicadores 23 y 24 cuando se ajusta [Modo
Autoenfoque] a I y la cámara detecta el rostro de las personas.
Cuando el sujeto está enfocado aparece un recuadro verde, que pasa
a rojo cuando está desenfocado.
1 Método de Exposición
2 Modo Flash
3 Modo Fotografiar
4 Balance blancos
5 Personalizar Imagen
6 Horquillado amplio/Exposición
múltiple/Disparo a intervalos/
Filtro digital/Captura HDR
7 Número de disparos utilizando
Exposición múltiple/
Proceso cruzado
8 Nivel de la batería
9 Ajuste de la composición
10 Advertencia de temperatura
11 Estado de posicionamiento
del GPS
12 Nivel electrónico
13 Recuadro AF de contraste
14 Recuadro AF de diferencia
de fase/Punto AF
15 Compensación EV
16 Histograma
17 Bloqueo AE
18 Velocidad de obturación
19 Valor de la apertura
20 Barra EV
21 Sensibilidad
22 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
23 Recuadro principal de
detección de rostro
(Detección de rostro AF)
24 Recuadro de detección de
rostro (Detección de rostro AF)
K-5 II_SPA.book Page 173 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
174
Funciones de disparo
4
Operaciones disponibles
*1 Disponible sólo cuando [Modo Autoenfoque] es I o i, y el modo de enfoque
es l o el dial de conmutación del punto AF se ajusta a j (Seleccionar).
3
Posicione el tema en la pantalla y pulse el disparador a medio
recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Cuando ajuste el modo de enfoque a \, gire el anillo de enfoque hasta
que aparezca claramente visible el tema en la pantalla de enfoque.
4
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Botón M Amplía la imagen.
2, 4 ó 6 veces el tamaño original
(cuando el modo de enfoque es =)
2, 4, 6, 8 ó 10 veces el tamaño original
(cuando el modo de enfoque es \)
Botón | Vuelve la posición del área de visualización al centro
(durante la vista ampliada).
Mantenga pulsado
el botón 4 *1
Cambia la función del controlador de cuatro
direcciones (2345) a Cambiar punto AF
o a operación directa por teclas.
Botón 4 *1 Devuelve la posición del punto AF al centro
(cuando está activada la función Cambiar punto AF).
Controlador de
cuatro direcciones
(2345)
Cambia el punto AF (cuando está activada la función
Cambiar punto AF).
Mueve el área de visualización de la imagen
(durante la vista ampliada).
Cuando se ajusta el modo de enfoque a k y [Modo Autoenfoque] a i,
la cámara enfoca el centro de la pantalla cuando se inicia el autoenfoque y
después sigue automáticamente al sujeto cuando está enfocado. Cuando se
ajusta [Modo Autoenfoque] a I, la cámara sigue automáticamente el rostro
detectado.
Las imágenes capturadas en pantalla de ampliación se registran al tamaño
normal.
Puede comprobar la profundidad de campo en el monitor colocando
el interruptor principal en | durante la Visión Directa.
No pueden visualizarse la pantalla de estado y el panel de control durante Live
View (Visión directa). Para cambiar los ajustes, pulse el botón 3
y cámbielos desde cada menú.
K-5 II_SPA.book Page 174 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
175
Funciones de disparo
4
Cómo grabar vídeos
Puede grabar vídeos con Live View (Visión directa).
Puede grabar vídeos con audio monoaural en formato de archivo AVI.
1
Seleccione [Vídeo] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Vídeo].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar el número
de píxeles grabados, y pulse
el botón 4.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Nivel calidad] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Cómo cambiar los ajustes de vídeo
Píxel. Grabados Píxeles
Relación de aspecto
o formato de imagen
Veloc. Encuadre
a
1920×1080 16:9 25 fps
b (Ajuste
predeterminado)
1280×720 16:9 30 fps
b
1280×720 16:9 25 fps
c
640×480 4:3 30 fps
c
640×480 4:3 25 fps
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Sonido
Proceso cruzado
Filtro digital
Ctrol Apertura Vídeo
Shake Reduction
Cancelar OK
OK
MENU
00:31'55"1280x720
Fijado
FullHD
25
HD
30
HD
25
VGA
30
VGA
25
K-5 II_SPA.book Page 175 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
176
Funciones de disparo
4
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el nivel de calidad y pulse después el botón 4.
Seleccione entre C (Óptimo; valor predeterminado), D (Mejor)
y E (Bueno).
Cuando se cambian los píxeles grabados y el nivel de calidad,
en la esquina superior derecha de la pantalla aparece la cantidad
de tiempo grabable en el ajuste.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Sonido] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar g o Z y pulse el botón 4.
7
Ajuste Proceso cruzado y Filtro digital según necesidades.
Consulte p.227 para información sobre las funciones de Proceso
cruzado y p.165 para Filtro digital.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ctrol Apertura Vídeo] y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Fijado] o [Auto] y pulse el botón 4.
10
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Shake Reduction] y pulse después el botón 5.
g
Graba sonido (valor predeterminado)
Z
No graba sonido.
Fijado
El vídeo se graba al valor de apertura establecido antes
de iniciar la grabación. (valor predeterminado)
Auto La apertura se controla automáticamente.
K-5 II_SPA.book Page 176 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
177
Funciones de disparo
4
11
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar k o l y pulse el botón 4.
12
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara está lista para grabar un vídeo.
Puede conectar un micrófono estéreo normal disponible en el Mercado
al terminal del micrófono de la cámara y grabar sonido estéreo. Con un
micrófono externo también reduce la posibilidad de grabar los sonidos
del funcionamiento de la cámara.
1
Desconecte la cámara.
2
Abra la tapa del terminal
del micrófono y conecte
el enchufe del micro en
el terminal de la cámara.
k
Utiliza Shake Reduction.
l
No utiliza Shake Reduction. (Predeterminado)
Cómo conectar un micrófono
Se recomiendan las siguientes especificaciones para micrófonos externos.
Enchufe: Enchufe mini estéreo (ø3,5 mm)
Formato: Condensador estéreo electret
Alimentación: Método de alimentación Plug-in
(voltaje operativo de 2.0 V o inferior)
Impedancia: 2,2k
K-5 II_SPA.book Page 177 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
178
Funciones de disparo
4
3
Encienda la cámara.
1
Fije el dial de modos en C.
Se visualiza Visión directa para
la grabación de vídeos.
Si se desconecta el micrófono externo durante la grabación, la cámara
no puede cambiar al micro interno hasta que no finalice la grabación.
No se grabará ningún sonido.
Si utiliza un micro externo para grabar el sonido del vídeo en estéreo, podrá
reproducir el sonido más tarde en estéreo cuando utilice un cable normal HDMI
para ver el vídeo en un dispositivo AV compatible HDMI. Si se utiliza el cable
AV para ver el vídeo, se reproducirá sonido mono. (p.256)
Cómo grabar vídeos
00
:
30'00"F2.8
HD
HD
Shake Reduction
Tiempo grabable
Sonido
K-5 II_SPA.book Page 178 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
179
Funciones de disparo
4
Operaciones disponibles
*1 Disponible sólo cuando [Modo Autoenfoque] es I o i, y el modo de enfoque
es l o el dial de conmutación del punto AF se ajusta a j (Seleccionar).
2
Posicione el tema en la pantalla y pulse el disparador a medio
recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Cuando ajuste el modo de enfoque a \, gire el anillo de enfoque hasta
que aparezca claramente visible el tema en la pantalla de enfoque.
3
Pulse a fondo el disparador.
Comienza la grabación del vídeo.
4
Pulse de nuevo el disparador.
Se interrumpe la grabación.
Dial-e trasero
(S)
Cambia el valor de apertura cuando se ajusta [Ctrol
Apertura Vídeo] a [Fijado]. (valor predeterminado)
Botón | Ajusta el valor de apertura para obtener una exposición
correcta. (predeterminado)
Vuelve la posición del área de visualización al centro
(durante la vista ampliada).
Botón m + dial-e
trasero (S)
Realiza la compensación EV (hasta ±2 EV).
Botón M Amplía la imagen.
2, 4 o 6 veces el tamaño original (cuando el modo
de enfoque es =)
2, 4, 6, 8 o 10 veces el tamaño original (cuando el modo
de enfoque es \)
Pulse y mantenga
pulsado el botón
4
*1
Cambia la función del controlador de cuatro direcciones
(2345) a Cambiar punto AF o a operación directa
por teclas.
Botón 4
*1
Devuelve la posición del punto AF al centro
(cuando está activada la función Cambiar punto AF).
Controlador de
cuatro direcciones
(2345)
Cambia el punto AF (cuando está activada la función
Cambiar punto AF).
Mueve el área de visualización de la imagen
(durante la vista ampliada).
K-5 II_SPA.book Page 179 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
180
Funciones de disparo
4
Los vídeos grabados pueden reproducirse en modo de Reproducción
de la misma manera que las fotos fijas guardadas.
1
Pulse el botón Q.
La cámara cambia a modo Reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar un vídeo para su reproducción.
Se visualiza el primer fotograma del vídeo visualizado en la pantalla.
Cuando se ajusta [Sonido] a g (Activ), se graban también los sonidos
de operación de la cámara. Durante la grabación de un vídeo, monte
la cámara en un trípode y no opere la cámara durante la grabación.
El sistema de enfoque automático no funciona mientras se graba un vídeo.
El flash no está disponible.
Cuando se graban vídeos utilizando procesado de imagen, como Filtro
digital, puede que no se incluyan algunos fotogramas del vídeo grabado.
Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante la grabación
de vídeo, puede finalizar la grabación para así proteger los circuitos
de la cámara.
Puede grabar vídeos continuamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando
se llena la tarjeta de memoria SD, se interrumpe la grabación y se guarda
el vídeo.
La imagen en Visión directa en modo C se visualiza según los ajustes
de [Vista en vivo] realizados en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.170) Pero no
se visualiza la advertencia de áreas claras/oscuras durante la grabación
de vídeo.
Puede ajustar las funciones para cuando se accionen el dial-e delantero/
trasero o el botón |. (p.279)
Si tiene la intención de disparar de forma continuada durante un período
prolongado, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna
(opcional). (p.62)
También puede utilizar el mando a distancia opcional para grabar un vídeo.
(p.146)
La sensibilidad se ajusta a [ISO AUTO].
Si quiere ver un vídeo en un monitor externo mientras se graba, conecte la
cámara a un dispositivo AV con el terminal mini HDMI (p.258). No se puede
exponer un vídeo utilizando el terminal PC/AV mientras se graba.
Cómo reproducir vídeos
K-5 II_SPA.book Page 180 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
181
Funciones de disparo
4
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Comienza la reproducción del vídeo.
Operaciones disponibles
Cuando termina el vídeo, se interrumpe la reproducción y se visualiza
de nuevo el primer fotograma.
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Detiene/reanuda la reproducción.
Dial-e trasero (S) Control del volumen (6 niveles)
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Hace avanzar un fotograma (durante la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado el controlador
de cuatro direcciones (5)
Avanza rápido una reproducción mientras
se pulsa.
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Revierte la reproducción/Revierte un fotograma
(durante la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado el controlador
de cuatro direcciones (4)
Reproducción invertida rápida cuando se pulsa.
Controlador de cuatro
direcciones (3)
Interrumpe la reproducción/Visualiza la paleta
de modos de reproducción (cuando se
interrumpe). (p.236)
Botón L Guarda la imagen visualizada en formato JPEG
(durante la pausa).
Puede utilizar el cable AV que se suministra o un cable HDMI disponible
en cualquier establecimiento del ramo para reproducir vídeos grabados
en una pantalla de TV o en otros dispositivos. (p.256)
Aunque se utilizara un micrófono externo para grabar el sonido en estéreo,
se reproducirá en mono cuando se vea el vídeo con el PC/AV. Cuando se
reproduce el vídeo con un terminal mini HDMI, el sonido se reproduce
en estéreo.
Movie 10
min
00
sec
100-0001
100-0001
K-5 II_SPA.book Page 181 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
182
Funciones de disparo
4
Puede capturar un solo fotograma de un vídeo y guardarlo como una foto
en formato JPEG.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) en el paso 3 de
p.181 para interrumpir el vídeo,
y visualice el fotograma que desea
guardar como una foto fija.
Durante la interrupción puede avanzar
o retroceder el vídeo en incrementos
de un fotograma utilizando el controlador
de cuatro direcciones (45).
El número de fotograma y el número total
de fotogramas aparecen en la parte superior derecha de la pantalla.
2
Pulse el botón L.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen capturada se guardará como una nueva imagen.
Los vídeos pueden dividirse y borrar segmentos no deseados.
1
Pulse el botón Q.
La cámara cambia a modo Reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar un vídeo para su reproducción.
Se visualiza el primer fotograma del vídeo visualizado en la pantalla.
Cómo capturar una foto fija de un vídeo
Cómo editar vídeos
Movie 10
min
00
sec
90/1800
90/1800
AE-L
Número de fotograma/
Número total de fotogramas
K-5 II_SPA.book Page 182 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
183
Funciones de disparo
4
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [ (Editar Vídeo) y pulse después el botón 4.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
5
Seleccione el punto o los puntos
donde desee dividir el vídeo.
Se visualiza el primer fotograma en
el punto de división en la parte superior
de la pantalla.
Puede seleccionar hasta cuatro puntos
(divididos en cinco segmentos).
Operaciones disponibles
Pase al punto 9 si no necesita borran ningún segmento.
6
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que desea borrar.
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Reproduce/detiene el vídeo.
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Avanza 1 segundo (durante la pausa).
Pasa al siguiente punto de división
(durante la reproducción).
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Retrocede 1 segundo (durante la pausa).
Pasa al punto de división previo
(durante la reproducción).
Dial-e trasero (S) Control del volumen (6 niveles)
Botón | Confirma/cancela un punto de división.
00
min
00
sec
10
min
00
sec
MENU
Salir OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 183 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
184
Funciones de disparo
4
7
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para mover
el fotograma de selección, y pulse
el botón 4.
Se especifican los segmentos que desea
borrar. Puede borrar a la vez varios
segmentos.
Pulse de nuevo el botón 4 para anular
la selección.
8
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 5.
9
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
10
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
El vídeo se divide en los puntos específicos y se borran los segmentos
no deseados. Después, el vídeo dividido se guarda como archivos
separados y reaparece la visualización de una imagen.
Seleccione los puntos de división en orden cronológico desde el principio
del vídeo. Cuando se cancelen los puntos de división seleccionados,
cancele cada uno de ellos en orden inverso (desde el final de la película
hasta el inicio). En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar
los fotogramas como un punto de división ni cancelar las selecciones de los
puntos de división. Por ejemplo, no se pueden seleccionar los fotogramas
antes que el último fotograma seleccionado como punto de división mientras
se selecciona el punto de división.
Los vídeos con un tiempo de grabación corto no pueden dividirse.
Selecc segmentos para borrar
00
min02sec
10min00sec
OK
MENU
K-5 II_SPA.book Page 184 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
5 Uso del flash
En este capítulo se ofrecen detalles del flash interno de esta
cámara y se describe cómo tomar fotos con un flash
externo.
Uso del flash interno ............................................ 186
Cómo utilizar un flash externo (Opcional) ........... 192
K-5 II_SPA.book Page 185 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
186
5
Uso del flash
Uso del flash interno
Se puede ajustar a cualquier velocidad de obturación
de 1/180 segundos o menor, para tomar una fotografía con flash.
La velocidad de obturación se bloquea en 1/180 segundos cuando
se utiliza un objetivo diferente a DA, DA L, D FA, FA J, FA, F o A.
La velocidad de obturación cambiará automáticamente en la escala
de 1/180 a otra inferior que reduzca el movimiento de la cámara.
La velocidad de obturación más lenta dependerá de la longitud focal
del objetivo en uso.
La velocidad de obturación se bloquea en 1/180 segundos cuando
se utiliza un objetivo diferente a DA, DA L, D FA, FA J, FA o F.
Puede utilizar la sincronización a baja velocidad en b (Exposición
automática con prioridad a la obturación) cuando hace retratos con
la puesta de sol de fondo. Tanto el retrato como las puestas de sol
se capturan con gran belleza.
Características del flash en cada modo
de exposición
Cómo utilizar el flash en modo b
Cómo utilizar el flash en modo c
Cómo usar la Sincronización a baja velocidad
La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación.
Utilice la función Shake Reduction o apague esta función y utilice un trípode
para evitar el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía
estará borrosa.
La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo.
K-5 II_SPA.book Page 186 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
187
5
Uso del flash
1
Coloque el dial de modos en e, K o c.
2
Pulse el botón E.
Sale el flash interno.
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla [Modo Flash].
4
Seleccione G o H y pulse el botón 4.
La velocidad de obturación se fija en un valor más bajo para conseguir
la exposición adecuada para el segundo plano.
1
Coloque el dial de modos en b, L o a.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla [Modo Flash].
3
Seleccione E o F y pulse el botón 4.
4
Fije la velocidad de obturación (para el modo b)
o la velocidad de obturación y el valor de apertura
(para los modos L o a).
Ajustar para obtener una velocidad de obturación de 1/180 de segundo
o menos.
5
Pulse el botón E.
Sale el flash interno.
Cómo utilizar el modo e/K/c
Cómo utilizar el modo b/L/a
K-5 II_SPA.book Page 187 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
188
Uso del flash
5
La sincronización a la segunda cortinilla dispara el flash justo antes de que
se cierre la cortinilla del obturador. Cuando se fotografíen objetos
en movimiento con una velocidad de obturación lenta, la sincronización
a la segunda cortinilla y la sincronización a baja velocidad producen
efectos diferentes dependiendo de cuándo se dispara el flash.
Por ejemplo, cuando se fotografía un coche en movimiento con
la sincronización de la segunda cortinilla, se captura la luz de rastreo
mientras el obturador está abierto y el flash captura el coche
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Por ello, la imagen
incluirá un coche iluminado, nítido, con un rastro de luces detrás de él.
1
Coloque el dial de modos en un modo diferente a B, M o C.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla [Modo Flash].
3
Seleccione I or k y pulse el botón 4.
4
Pulse el botón E.
Sale el flash interno.
Cómo usar la Sincronización a la segunda
cortinilla
Sincronización a baja velocidad
(Sincr. a la primera cortinilla)
Sincronización a la segunda cortinilla
La Sincronización a la segunda cortinilla reduce la velocidad de obturación.
Utilice la función Shake Reduction o apague esta función y utilice un trípode
para evitar el movimiento de la cámara.
K-5 II_SPA.book Page 188 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
189
5
Uso del flash
Es necesario establecer una relación entre el número de guía, la apertura
y la distancia cuando se dispara con el flash para conseguir la exposición
correcta.
Calcule y ajuste las condiciones de disparo si la intensidad del flash
no es suficiente.
*1 Puede utilizarse cuando se ajusta [3. Sensibilidad Expandida] en el menú
[A Ajuste perso. 1] a [Encendido].
Las siguientes ecuaciones le permiten calcular la distancia efectiva
del flash.
Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ Valor de apertura
Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash ÷ 5*
* El valor 5 usado en la fórmula de arriba es un valor fijo
que se aplica sólo cuando se utiliza el flash incorporado.
Ejemplo: Cuando la sensibilidad es ISO 100 y el valor de apertura
es F2.8
L1 = 13 ÷ 2,8 = aprox. 4,6 (m)
L2 = 4,6 ÷ 5 = aprox. 0,9 (m)
Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada
de 0,9 m - 4,6 m.
No obstante, el flash interno de esta cámara no puede usarse
cuando la distancia al tema es inferior a 0,7 m. Si se usa el flash
a menos de 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada en las esquinas,
la luz quedará distribuida de forma irregular y la fotografía podría
resultar sobreexpuesta.
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash
integrado
Sensibilidad
Número de guía del
flash incorporado
Sensibilidad
Número de guía del flash
incorporado
ISO 100 Aprox. 13 ISO 3200 Aprox. 73,5
ISO 200 Aprox. 18.4 ISO 6400 Aprox. 104
ISO 400 Aprox. 26 ISO 12800 Aprox. 147
ISO 800 Aprox. 36.8 ISO 25600
*1
Aprox. 208
ISO 1600 Aprox. 52 ISO 51200
*1
Aprox. 294
Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor
de apertura
K-5 II_SPA.book Page 189 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
190
Uso del flash
5
La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para
las distancias de disparo.
Valor de apertura F = Número de guía ÷ distancia de disparo
Ejemplo: Cuando la sensibilidad es ISO 100 y la distancia de disparo
es de 4 m, el valor de apertura es:
F = 13 ÷ 4 = 3,25
Si el resultado de la ecuación (3,25, en el ejemplo anterior) no está
disponible como apertura del objetivo, suele utilizarse el número
más pequeño (2,8; en el ejemplo anterior) que más se le aproxime.
Dependiendo del objetivo utilizado con esta cámara, podría no ser posible
utilizar el flash interno o su uso podría ser limitado debido al viñeteado.
El flash incorporado no puede regularse y se descarga completamente
cuando se utilizan objetivos A no ajustados a la posición s (Auto),
en su lugar se utilizan objetivos pre A u objetivos de enfoque blando.
Los objetivos DA, DA L, D FA, FA J, y FA que no están en la lista siguiente
pueden utilizarse sin problema.
* Se evalúan los siguientes objetivos sin parasol.
No disponible debido al viñeteado
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia
de disparo
Compatibilidad de los objetivos con el flash
incorporado
Nombre del objetivo
OJO DE PEZ DA 10-17 mm F3.5-4.5ED (IF)
DA12-24mm F4ED AL
DA14 mm F2.8ED (IF)
FA
E
300mm F2.8ED (IF)
FA
E
600mm F4ED (IF)
FA
E
250-600mm F5.6ED (IF)
K-5 II_SPA.book Page 190 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
191
5
Uso del flash
Disponible con algunas restricciones
Nombre del objetivo Restricciones
OJO DE PEZ F 17-28 mm F3.5-4.5
Podría producirse viñeteado si la longitud
focal es menor de 20 mm.
DA16-45 mm F4ED AL
Podría producirse viñeteado cuando
la longitud focal es menor o igual a 28 mm
y la distancia de disparo es menor que 1 m.
DA
E
16-50mm F2.8ED AL (IF) SDM
Podría producirse viñeteado cuando
la longitud focal es menor o igual a 20 mm
o cuando la longitud focal es de 35 mm y la
distancia de disparo es menor que 1,5 m.
DA17-70mm F4AL (IF) SDM
Podría producirse viñeteado cuando
la longitud focal es menor o igual a 24 mm
y la distancia de disparo es menor que 1 m.
DA18-250 mm F3.5-6.3ED AL (IF)
Podría producirse viñeteado si la longitud
focal es menor de 35 mm.
FA
E
28-70mm F2.8AL
Podría producirse viñeteado si la longitud
focal es de 28 mm y la distancia de disparo
es menor que 1 m.
FA SOFT 28mm F2.8/FA SOFT 85mm
F2.8
El flash incorporado siempre se descarga
completamente.
K-5 II_SPA.book Page 191 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
192
5
Uso del flash
Cómo utilizar un flash externo
(Opcional)
Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG
o AF160FC dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como
por ejemplo el modo de flash automático P-TTL.
(z: Disponible #: Restringido ×: No disponible)
*1 Disponible únicamente cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA, FA J, FA, F o A
*2 Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos.
*3 Cuando se combina con el AF540FGZ o AF360FGZ, 1/3 de la descarga del flash
puede emitirse por el flash incorporado y 2/3 pueden emitirse por el flash externo.
*4 Sólo está disponible cuando se combina con el flash AF540FGZ o AF360FGZ.
*5 Se requieren varias unidades AF540FGZ o AF360FGZ, o una combinación
de una unidad AF540FGZ/AF360FGZ con el flash interno.
Flash
Función de la cámara
Flash
interno
AF540FGZ
AF360FGZ
AF200FG
AF160FC
Flash con reducción de ojos rojos
zz z
Descarga automática del flash
zz z
Después de cargarse el flash, la cámara
seleccionará automáticamente la velocidad
de sincronización con el flash.
zz z
El valor de apertura se fija automáticamente
en el modo e y en el modo b.
zz z
Flash automático P-TTL:
(sensibilidad apropiada: ISO 100 a 3200)
z
*1
z
*1
z
*1
Sincronización a baja velocidad
zz z
Compensación de la exposición con flash
zz z
Luz AF auxiliar del flash externo ×
z
×
Sinc segunda cortina
*2
zz
×
Modo de flash sincronizado con control
de contraste
#
*3
z
#
*4
Flash esclavo ×
z
×
Sincronización flash alta velocidad ×
z
×
Disparo inalámbrico #
*4
z
*5
×
K-5 II_SPA.book Page 192 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
193
5
Uso del flash
No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida (el contacto central
de la zapata es menos) porque puede dañarse la cámara y el flash.
No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos
como el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser
defectuoso.
Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo.
Le aconsejamos que utilice el AF540FGZ, AF360FGZ o AF200FG
Acerca de la visualización del panel LCD para
el AF360FGZ
El AF360FGZ no incluye la función para ajustar el tamaño
de FORMATO a [DIGITAL]. Pero cuando se utiliza con una cámara
réflex digital, se calcula automáticamente la diferencia de longitud
focal entre una cámara de película de 35 mm y esta cámara según
la diferencia de ángulo de visión y se visualiza en el panel
(cuando se usan objetivos DA, DA L, D FA, FA J, FA o F).
Aparece el indicador de conversión y desaparece el indicador
de tamaño del formato, FORMAT, cuando el exposímetro de esta
cámara está encendido (vuelve al formato de visualización de 35 mm
cuando se apaga el exposímetro).
* Utilizando el panel gran angular
Longitud focal
del objetivo
85mm/
77mm
50 mm 35 mm
28mm/
24mm
20 mm 18mm
Temporización
de medición
de exposición
apagado
85 mm 70 mm 50 mm 35 mm 28 mm
24mm
*
Temporización
de medición
de exposición
encendido
58 mm 48 mm 34 mm 24 mm 19 mm
16mm
*
K-5 II_SPA.book Page 193 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
194
Uso del flash
5
Puede utilizar el flash automático P-TTL con un flash AF540FGZ,
AF360FGZ, AF200FG o AF160FC.
El flash realiza un disparo previo antes del flash actual y confirma
el tema (la distancia, la luminosidad, el contraste, si está a contraluz, etc.)
utilizando el sensor de medición de 77 segmentos de la cámara.
La intensidad del flash actual se ajusta en base a la información obtenida
con el pre-flash, permitiendo fotografiar con flash con una exposición más
precisa para el tema que con el modo auto TTL normal.
1
Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo.
2
Encienda la cámara y el flash externo.
3
Fije el modo de flash externo a [P-TTL].
4
Verifique que el flash externo esté completamente cargado,
y tome una fotografía.
Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor
se iluminará b.
Uso del flash automático P-TTL
Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento
y la distancia efectiva, consulte el manual del flash externo.
El flash no se descarga si el tema que desea fotografiar es bastante
luminoso cuando el modo de flash es C o i. Por lo tanto, no es adecuado
en fotografías tomadas con flash y luz de día.
No pulse nunca el botón E cuando haya instalado en la cámara cualquier
flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar
ambos tipos de flash al mismo tiempo, ajuste el modo inalámbrico
o conéctelo con el cable de extensión. (p.199)
K-5 II_SPA.book Page 194 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
195
5
Uso del flash
Con el AF540FGZ o AF360FGZ puede descargar el flash para tomar una
foto a una velocidad de obturación mayor de 1/180 de segundo.
1
Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo.
2
Ajuste el modo de exposición a e, b, L o a a.
Seleccione un modo de exposición que le permita ajustar la velocidad
de obturación.
3
Encienda la cámara y el flash externo.
4
Fije el modo sincronizado del flash externo en HSb
(sincronización de flash de alta velocidad).
5
Verifique que el flash externo esté completamente cargado,
y tome una fotografía.
Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor
se iluminará b.
Cómo usar el modo de sincronización del flash
con velocidad de obturación rápida
La sincronización del flash con velocidad rápida está disponible sólo cuando
la velocidad de obturación se ha ajustado a más de 1/180 de segundo.
La sincronización del flash con velocidad rápida no está disponible cuando
se ajusta el modo de exposición a p (Expo. a lámpara).
La sincronización a alta velocidad no está disponible con flash interno.
K-5 II_SPA.book Page 195 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
196
Uso del flash
5
Si se utilizan dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) o se utiliza
el flash interno con uno o varios flashes externos se puede disparar en
modo de flash P-TTL sin conectar las unidades de flash con un cable.
Fije primero el canal para la unidad de flash externo de la cámara.
1
Ajuste el canal para la unidad de flash externo.
2
Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo.
3
Encienda la cámara y el flash externo, y pulse el disparador
a medio recorrido.
El flash interno se fija en el mismo canal que la unidad de flash externo.
Fija la cámara en modo de flash inalámbrico cuando utilice un externo
en combinación con el flash interno.
1
Retire la unidad de flash externo para el que se fijó el canal
en la cámara, y colóquelo en el lugar deseado.
Uso del flash modo inalámbrico
Fije el interruptor de potencia del flash externo en INALÁMBRICO.
Se necesitan dos o más flashes externos AF540FGZ/AF360FGZ para usar
el modo de sincronización con velocidad rápida en modo inalámbrico.
Esta función no puede utilizarse en combinación con el flash incorporado.
Fije el modo inalámbrico de los flashes externos sin conectarlos
directamente a la cámara en SLAVE.
Cómo ajustar el canal para el flash externo de la cámara
Asegúrese de fijar todos los flashes en el mismo canal. Consulte el manual
de instrucciones de AF540FGZ o AF360FGZ para obtener detalles sobre
cómo fijar el canal con el flash externo.
Disparo inalámbrico utilizando una combinación del flash
interno y una unidad de flash externa
K-5 II_SPA.book Page 196 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
197
5
Uso del flash
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla [Modo Flash].
3
Seleccione r y pulse el botón
4.
La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
Se visualiza el canal para el flash interno
en el visor y en la pantalla LCD. El valor
de fábrica es CH1.
4
Pulse el botón E.
5
Confirme que ambos flashes están totalmente cargados,
y luego tome una fotografía.
No puede ajustarse r cuando se fija el modo de exposición a B (Verde).
Cuando se ajusta el modo de disparo a i (Control remoto (Retardo 3 seg)),
d (Mirror Lock-up) o e (Bloqueo espejo + Control remoto), o no se
ajusta la apertura del objetivo a la posición s, no puede seleccionarse r.
OK
MENU
0.0
Modo Flash
Modo inalámbrico
Cancelar OK
Cómo cambiar el método de descarga del flash interno
Se puede cambiar el método de descarga del flash interno utilizado
en modo inalámbrico.
Ajuste [21. Flash modo inalámbrico] en el menú [A Ajuste perso. 3].
1 Encendido
Dispara el flash interno como flash principal.
(valor predeterminado)
2 Apagado Dispara el flash interno como flash de prueba.
La función HSb (Sincronización con velocidad rápida) no está
disponible con flash incorporado.
K-5 II_SPA.book Page 197 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
198
Uso del flash
5
1
Fije el modo inalámbrico del flash externo conectado
directamente a la cámara en [MAESTRO] o [CONTROL].
2
En la unidad de flash inalámbrico remoto, ajuste el modo flash
inalámbrico en [ESCLAVO] y fije el canal al mismo canal que
el flash conectado directamente a la cámara. A continuación,
colóquelo en el lugar deseado.
3
Confirme que ambos flashes están totalmente cargados,
y luego tome una fotografía.
Disparo inalámbrico utilizando una combinación de unidades
de flash externo
MAESTRO
Descarga el flash conectado a la cámara y el flash
inalámbrico como el flash principal.
CONTROL
Descarga el flash conectado a la cámara sólo como
un flash de control, y no como el flash principal.
La función Shake Reduction se apaga automáticamente durante el disparo
en modo inalámbrico.
Cuando se usan múltiples flashes externos AF540FGZ/AF360FGZ y se
realiza un disparo de sincronización del flash a alta velocidad en el modo
inalámbrico, ajuste directamente el flash conectado a la cámara a modo
de sincronización del flash a alta velocidad.
Cuando el modo inalámbrico del flash externo de la cámara se fija en
[MAESTRO] o [21. Flash modo inalámbrico] (p.197) se fija en [Encendido]
para el flash interno, todos los flashes se dispararán simultáneamente.
K-5 II_SPA.book Page 198 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
199
5
Uso del flash
Cuando se utilice un flash externo alejado de la cámara, conecte
el adaptador de zapata F
G (1; opcional) a la zapata de la cámara
y un adaptador F externo de la zapata de la cámara F (2; opcional)
a la base del flash externo, y conecte éstos con el cable de extensión F5P
(3; opcional). El Adaptador F externo de la zapata de la cámara puede
montarse con el tornillo al trípode.
Combinación con el flash incorporado
Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ, AF360FGZ
or AF200FG) o puede utilizar dos o más flashes externos en combinación
con el flash interno.
Para conectar el flash AF540FGZ, puede utilizar el terminal de conexión
del cable de extensión del flash. Para conectar el flash AF360FGZ
o AF200FG, como se muestra en la siguiente ilustración, conecte un flash
externo y el Adaptador F de zapata (4; opcional) al Adaptador F externo
de la zapata de la cámara (2; opcional) y después conecte otro
Adaptador F externo de la zapata de la cámara (2) con el flash externo
utilizando el Cable de extensión F5P (3; opcional).
Consulte el manual del flash para información.
Cómo conectar un flash externo con un cable
de extensión
Disparo con flashes múltiples utilizando cables de extensión
1
3
2
K-5 II_SPA.book Page 199 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
200
Uso del flash
5
Combinación de dos o más flashes externos
La combinación de dos o más flashes externos (AF540FGZ, AF360FGZ
o AF200FG) o el uso de un flash externo en combinación con el flash
interno permite la fotografía con múltiples flashes (fotografía con flash
sincronizado con control de contraste). Esto se basa en la diferencia
entre la cantidad de luz descargada por las unidades múltiples.
1
Conecte indirectamente el flash externo a la cámara.
Consulte p.199 para más detalles.
2
Ajuste el modo de sincronización para el flash externo al modo
de sincronización con control de contraste.
3
Confirme que tanto el flash externo como el incorporado están
totalmente cargados, y luego tome una fotografía.
Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash
incorporado, P-TTL se utiliza para controlar los flashes.
Flash de sincronización con control de contraste
El AF200FG debe combinarse con el AF540FGZ o AF360FGZ.
1
2
3
2
3
4
K-5 II_SPA.book Page 200 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
201
5
Uso del flash
Puede conectar un flash externo a la cámara
con un cable de sincronización utilizando
el enchufe de sinc X.
Retire la tapa del enchufe de sinc,
2P y conecte un cable de sincronización
al enchufe de sinc. X.
Cuando se utilizan dos o más flashes externos y el modo Sincronizado
con control de contraste se fija en el flash maestro externo, la relación
de intensidad del flash es de 2 (unidad maestra) : 1 (unidades esclavas).
Cuando se utiliza un flash externo en combinación con el flash interno,
la relación de intensidad del flash es de 2 (flash externo):1 (flash integrado).
Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash
incorporado, P-TTL se utiliza para controlar los flashes.
Conexión X-sinc
El uso de flashes externos de alta tensión o alta potencia podrían causar
la avería de la cámara.
No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida (el centro del enchufe
de sincronización es menos) porque pueden dañarse la cámara y el flash.
Cuando se conecta un cable al enchufe de sinc. X, las funciones vinculadas
no funcionarán.
Para evitar el viñeteado causado por la sincronización a la segunda cortina,
se recomienda realizar un disparo de prueba utilizando una velocidad de
obturación un nivel más lenta que la velocidad de sincronización del flash
El contacto del enchufe de sinc. X no es resistente al agua ni al polvo.
Cuando no lo utilice, coloque la tapa 2P para el enchufe sinc. suministrada.
K-5 II_SPA.book Page 201 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
202
Uso del flash
5
Nota
K-5 II_SPA.book Page 202 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
6 Ajustes de disparo
En este capítulo se describe cómo fijar el formato utilizado
para guardar las imágenes tomadas y otros parámetros.
Cómo fijar un formato de archivo ........................ 204
Cómo ajustar el balance de blancos ................... 209
Cómo corregir imágenes ..................................... 217
Cómo ajustar la tonalidad de
acabado de la imagen ......................................... 224
Cómo guardar ajustes de uso frecuente ............. 229
K-5 II_SPA.book Page 203 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
204
6
Ajustes de disparo
Cómo fijar un formato de archivo
Puede seleccionar el número de píxeles grabados desde p, J, P
y i. El ajuste predeterminado es p.
1
Seleccione [Píx. Grab. JPEG] en el menú [A Cfig.Capt 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el número de píxeles grabados
y pulse después el botón 4.
Cuando se cambia el número de píxeles
grabados, este número aparece en
la parte superior izquierda de la pantalla
y el número de imágenes grabables para
ese ajuste aparece en la parte superior derecha.
3
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo ajustar los píxeles grabados
Píxel. Grabados Píxeles
p
4928×3264
J
3936×2624
P
3072×2048
i
1728×1152
JPEG
MENU
1204928x3264
OK
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajustes AF
Compens. Objetivo
Cancelar OK
16M
10M
6M
2M
K-5 II_SPA.book Page 204 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
205
6
Ajustes de disparo
Puede ajustar el nivel de calidad de la imagen (relación de compresión).
El valor predeterminado es C (Óptimo).
1
Seleccione [Calidad JPEG] en el menú [A Cfig.Capt 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un nivel de calidad y pulse el botón
4.
Cuando se cambia el nivel de calidad, en
la esquina superior derecha de la pantalla
aparece el número de imágenes
grabables y el nivel de calidad.
3
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Ajuste del nivel de calidad JPEG
Z
Superior
Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño
del archivo será mayor.
Las imágenes serán menos nítidas,
pero el tamaño del archivo será menor.
C
Óptimo
D
Muy bueno
E
Bueno
MENU
120
JPEG
16M
OK
OK
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajustes AF
Compens. Objetivo
Cancelar
K-5 II_SPA.book Page 205 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
206
Ajustes de disparo
6
Puede ajustar el formato de los archivos de imagen.
1
Seleccione [Formato Archivo] en el menú [A Cfig.Capt 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un formato de archivo.
Cuando se cambia el formato de archivo,
el número de imágenes grabadas
aparece en la esquina superior derecha
de la pantalla.
3
Pulse el botón 4.
4
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo fijar un formato de archivo
JPEG
Imágenes capturadas en formato JPEG (ajuste predeterminado).
Puede cambiar el número de píxeles grabados en [Píx. Grab. JPEG],
y el nivel de calidad de imagen en [Calidad JPEG].
RAW
El formato RAW es un formato de salida del sensor CMOS guardado
sin procesar.
Los efectos del Balance de blancos, Imagen personalizada y Espacio
de color no se aplican a las imágenes capturadas, pero se guardan
como información original actual. Cuando se revelan utilizando
la función [Revelado RAW] (p.271), puede crear imágenes JPEG
con estos efectos.
RAW+
Las imágenes se guardan en formatos RAW y JPEG.
Cuando se asigna [Cambio archivo 1 toque] al botón |/Y,
puede pulsar el botón |/Y para cambiar temporalmente
el formato de archivo y guardar la imagen en ambos formatos. (p.207)
Cuando se ajustan Horquillado amplio, Filtro digital, Captura HDR o Proceso
cruzado, el formato de archivo se fija a [JPEG] y no puede cambiarse.
Desactive estas funciones para cambiar el formato de archivo.
JPEG
MENU
120
OK
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajustes AF
Compens. Objetivo
Cancelar OK
JPEG
RAW
RAW+
K-5 II_SPA.book Page 206 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
207
6
Ajustes de disparo
Puede seleccionar el formato PEF o DNG en
[Formato Arch RAW] del menú [A Cfig.Capt
3] cuando se capturan las imágenes
en formato RAW.
Cuando se asigna [Cambio archivo 1 toque] al botón |/Y,
puede cambiar temporalmente el formato de archivo.
1
Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt
5] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Botón |/Y], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Botón |/Y].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Cómo configurar el formato de archivo RAW
PEF
Formato de archivo RAW original de PENTAX (valor predeterminado)
DNG
Formato de archivo RAW, disponible públicamente, para uso general,
diseñado por Adobe Systems
Cómo cambiar temporalmente el formato de archivo
utilizando el botón |/Y
Cancelar
MENU
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAW
ISO
NR
AUTO
OK
OK
sRGB
NR
AUTO
PEF
DNG
K-5 II_SPA.book Page 207 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
208
Ajustes de disparo
6
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Cambio archivo 1 toque] y pulse
después el botón 4.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Cancelar desp 1 disp.] y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
un formato de archivo.
El lado izquierdo es el ajuste [Formato Archivo] y el lado derecho
es el formato de archivo cuando se pulsa el botón |/Y.
7
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un formato
de archivo cuando se pulsa
el botón |/Y.
8
Pulse el botón 4.
9
Pulse tres veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
O
El formato de grabación vuelve al formato original después
de tomar la foto. (Valor predeterminado).
P
Se cancela el ajuste cuando se realizan las siguientes
operaciones.
- se pulsa de nuevo el botón |/Y
- se pulsa el botón Q o el botón 3
- se apaga el interruptor principal
- se gira el dial de modos
MENU
OK
GPS
RAW
GPS
OK
Nivel electrónico
Vista previa digital
Ajuste de composición
Cambio archivo 1 toque
Horquillado Expos.
Botón RAW/Fx
Cancelar
Botón RAW/Fx
Cancelar desp 1 disp.
Cambio archivo 1 toque
JPEG
RAW
RAW+
RAW+
RAW+
RAW+
RAW
Cancelar OK
OK
MENU
JPEG
RAW
RAW+
K-5 II_SPA.book Page 208 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
209
Ajustes de disparo
6
Cómo ajustar el balance de blancos
Ajusta el color de una imagen en función de las condiciones de
iluminación ambiental para que los objetos blancos aparezcan blancos.
Elemento Ajustes
Temperatura
de color
*1
F
Auto
Ajusta automáticamente el balance
de blancos. (Valor predeterminado)
Aprox. 4.000
a 8.000K
G
Luz día
Para utilizar cuando se hacen fotografías
con la luz del sol.
Aprox. 5.200K
H
Sombra
Para utilizar cuando se tomen fotos
en exterior, en la sombra. Reduce
las tonalidades azuladas de la foto.
Aprox. 8.000K
^
Nublado
Para utilizar cuando se hacen fotografías
en días nublados.
Aprox. 6.000K
J
Luz
fluorescente
Para utilizar cuando se hacen fotografías
bajo una iluminación fluorescente.
Seleccione el tipo de luz fluorescente.
D Luz fluorescente Color luz día Aprox. 6.500K
N Luz fluorescente Blanco luz día Aprox. 5.000K
W Luz fluorescente Luz blanca Aprox. 4.200K
L Luz fluorescente Blanca cálida Aprox. 3.000K
I
Luz de
tungsteno
Para utilizar cuando fotografíe temas
iluminados por lámparas eléctricas
o de tungsteno. Reduce las tonalidades
rojizas de la foto.
Aprox. 2.850K
L
Flash
Para utilizar cuando fotografíe utilizando
el flash incorporado.
Aprox. 5.400K
K-5 II_SPA.book Page 209 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
210
Ajustes de disparo
6
*1 Las temperaturas de color (K) mostradas arriba son todas estimaciones y no indican
los colores precisos.
*2 CTE = Mejora de la temperatura del color
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Balance blancos].
Se visualiza como fondo la última foto tomada después de encender
la cámara.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el balance de blancos.
Cuando se seleccione J, pulse el
controlador de cuatro direcciones (5)
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar D, N,
W, o L.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
CTE
*2
Para conservar y afianzar la tonalidad
cromática de la fuente de luz de la
imagen.
-
K
Manual 1-3
Utilice esta función para ajustar
manualmente el balance de blancos
según la iluminación del momento en que
se toman las fotos. Puede guardar hasta
tres ajustes.
-
K
Temperatura
de color 1~3
Utilice las cifras para fijar la temperatura
de color. Pueden guardarse tres ajustes.
-
El balance de blancos se ajusta a F cuando se fija el modo de exposición
a B (Verde), o cuando se fija el Proceso cruzado.
Elemento Ajustes
Temperatura
de color
*1
OK
MENU
AE.L
CTE
K1
1
Cancelar
Confirmar
Balance blancos
Auto
OK
K-5 II_SPA.book Page 210 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
211
6
Ajustes de disparo
Operaciones disponibles
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla de ajuste fino.
4
Realice un ajuste fino del balance
blancos.
Operaciones disponibles
5
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2.
6
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Interruptor principal (|) Utiliza Vista previa digital para previsualizar
la imagen de fondo con el ajuste aplicado.
(No disponible durante Live View - Visión Directa).
Botón L Guarda la imagen de fondo.
(No disponible durante la Visión Directa).
Controlador de cuatro
direcciones (23)
Ajusta la tonalidad de los colores entre
el verde (G) y el magenta (M).
Controlador de cuatro
direcciones (45)
Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul
(B) y el ámbar (A).
Botón | Restablece el valor de ajuste.
La cámara realiza automáticamente la sintonización fina incluso cuando
se especifica la fuente de luz. Se fija la temperatura del color de la fuente
de luz cuando [10. Gama WB ajustable] se ajusta a [Fijado] en el menú
[A Ajuste perso. 2].
Dado que la fuente de luz cambia cuando se dispara el flash, puede fijar
el balance de blancos para cuando se dispara el flash. Seleccione [Balance
Blancos Auto], [Sin cambios] o [Flash] en [11. Balance Blancos con flash]
del menú [A Ajuste perso. 2].
Cancelar
Confirmar
Sombra
OK
OK
MENU
GG
BBA
A
A
MM
G1 ±0
±0
K-5 II_SPA.book Page 211 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
212
Ajustes de disparo
6
Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente
de luz cuando se toman fotos. Pueden guardarse hasta tres ajustes.
1
Seleccione K en el paso 2 de p.210 y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
K1 a K3 y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
3
Con la luz utilizada para ajustar
el balance de blancos, visualice
completamente en el visor una hoja
de papel blanco o seleccione una
zona blanca como tema.
4
Pulse a fondo el disparador.
Ajuste la palanca del modo de enfoque a \ cuando el obturador
no pueda activarse.
Aparece la pantalla para seleccionar la gama de medida.
5
Utilice el dial-e trasero (S) para
seleccionar la pantalla completa
o la zona puntual para la gama
de medición.
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
Cancelar
Confirmar
Balance blancos
Manual 1
OK
OK
MENU
AE.L
CTE
K1
1
3
2
1
Cancelar
Confirmar
Balance blancos
manual
Ajustar
OK
OK
MENU
SHUTTER
GG
BBA
A
A
MM
±0 ±0
±0
AE.L
1
1
Cancelar OK
OK
MENU
1
1
K-5 II_SPA.book Page 212 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
213
6
Ajustes de disparo
6
Cuando se selecciona un área puntual, utilice el controlador de
cuatro direcciones (2345) para mover el encuadre hasta la
posición que desea medir.
7
Pulse el botón 4.
Se mide el balance de blancos, y aparece de nuevo la pantalla mostrada
en el punto 3.
Ajuste el balance de blancos según necesidades.
Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse correctamente]
cuando la medición no se realiza con éxito. Pulse el botón 4 mientras
se visualiza para volver a medir el balance de blancos.
8
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una imagen capturada
y guardarlos como Balance de blancos manual.
1
En modo reproducción, visualice la imagen con los ajustes
de balance de blancos que desea copiar.
Si la imagen está extremadamente sobreexpuesta, el balance de blancos
podría no estar ajustado. En este caso, ajuste la exposición al nivel correcto
antes de ajustar el balance de blancos.
Cuando se ajusta el dial de modos a C (Vídeo), no puede medirse
el balance de blancos. Ajuste el balance de blancos en cualquier modo
de exposición diferente a C antes de grabar un vídeo.
Cómo guardar los ajustes de balance de blancos
de una imagen capturada
Sólo pueden copiarse los ajustes de balance de blancos de fotos fijas
capturadas con esta cámara. No pueden seleccionarse las siguientes
imágenes.
- Imagen de exposición múltiple
- Imagen de índice
- Fotos fijas capturadas de un vídeo
K-5 II_SPA.book Page 213 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
214
Ajustes de disparo
6
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar K (Guardar como WB Manual) y pulse el botón
4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Puede seleccionar una imagen diferente girando el dial-e delantero
(R).
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un número y pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes de balance de
blancos de la imagen seleccionada en
Balance de blancos manual y la cámara
vuelve al modo de captura. El ajuste
del balance de blancos K (Manual).
Utilice cifras para ajustar la temperatura del color. Pueden guardarse
hasta tres ajustes.
1
Seleccione K en el paso 2 de p.210 y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar K1 a K3 y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Temperatura de color].
Cómo ajustar el balance de blancos
con la temperatura del color
Guarda en Manual 2
Guarda en Manual 3
100-0105
100-0105
Guarda en Manual 1
Guarda balance de blancos
Guarda balance de blancos
de imagen como selección
de imagen como selección
personalizada
personalizada
OK
OK
Cancelar
MENU
K-5 II_SPA.book Page 214 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
215
6
Ajustes de disparo
3
Ajuste la temperatura del color con
los diales-e delantero y trasero.
Puede ajustar la temperatura del color
en un rango de 2500K a 10000K.
Los pasos de la temperatura del color varían dependiendo del dial-e.
*1 El ajuste predeterminado para las unidades de la Temperatura del color es [Kelvin].
Puede cambiar las unidades [Mired] in [13. Pasos temperatura color] del menú
[A Ajuste perso. 2]. Pero las cifras se convierten a grados Kelvin y se visualizan.
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Balance blancos].
5
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Dial-e Kelvin Mired
*1
Delantero (R) 1 paso (100K) 1 paso (20M)
Trasero (S) 10 pasos (1.000K) 5 pasos (100M)
Cancelar
Confirmar
Temperatura
K1
5000K
OK
OK
MENU
GG
BBA
A
A
MM
±0 ±0
±0
de color
K-5 II_SPA.book Page 215 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
216
Ajustes de disparo
6
Puede seleccionar un espacio de color.
Ajuste [Espacio color] en el menú
[A Cfig.Capt 3] menu.
Cómo ajustar el espacio de color
sRGB Se ajusta al espacio de color sRGB. (valor predeterminado)
AdobeRGB Selecciona el espacio de color AdobeRGB.
El sistema de nomenclatura de archivos cambia dependiendo del ajuste
del espacio de color tal como se muestra a continuación.
Para sRGB: IMGPxxxx.JPG
Para AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
“xxxx” indica el número de archivo. Se visualiza como un número secuencial
de cuatro dígitos. (p.298)
Cancelar
MENU
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAW PEF
ISO
NR
AUTO
OK
OK
NR
AUTO
sRGB
Adobe
RGB
K-5 II_SPA.book Page 216 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
217
Ajustes de disparo
6
Cómo corregir imágenes
Pueden ajustarse automáticamente las propiedades de la cámara
y del objetivo cuando se toman fotos.
Ajusta la luminosidad y reduce la aparición de áreas sobreexpuestas
y áreas subexpuestas.
Expande el rango dinámico y activa una expresión de gradaciones más
amplia mediante el sensor CMOS y reduce la aparición de áreas
sobreexpuestas y áreas subexpuestas.
1
Seleccione [Ajuste Rango dinámico] en el menú [
A
Cfig.Capt 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajuste Rango dinámico].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Compens. Brillos] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Apagado] o [Encendido] y pulse
el 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Compens. Sombras] y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Cómo ajustar la luminosidad
Ajuste Rango dinámico
Ajuste Rango dinámico
Compens. Brillos
Compens. Sombras
El rango de sensibilidad
disponible es ISO 100-12800
Cancelar OK
OK
MENU
OFF
OFF
ON
ON
K-5 II_SPA.book Page 217 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
218
Ajustes de disparo
6
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Apagado], [Baja], [Media] o [Alta]
y pulse el botón 4.
6
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Permite capturar imágenes a un alto rango dinámico. Toma tres imágenes
(-3 EV subexpuesta, estándar (exposición correcta) y +3 EV
sobreexpuesta) para crear una sola imagen compuesta con ellas.
Cuando se ajusta [Compens. Brillos] a [Encendido], la sensibilidad mínima se
ajusta a ISO 200. Cuando [3. Sensibilidad Expandida] se ajusta a [Encendido]
en el menú [A Ajuste perso. 1], la sensibilidad mínima se ajusta a ISO 160.
Captura HDR
No está disponible la captura HDR en las siguientes situaciones.
- cuando se ajusta el formato de archivo a [RAW] o [RAW+] (fijado a [JPEG])
- cuando se ajusta el modo de exposición a p (Expo. a lámpara) o M
(Velocidad X-sinc del flash)
Cuando se ajusta la Captura HDR, no están disponibles las siguientes
funciones.
- Descarga del flash
- Modos de disparo diferentes a 9 (Toma de 1 solo fotograma), g
(Autodisparador (12 seg)), Z (Autodisparador (2 seg)), h (Control remoto)
o i (Control remoto (Retardo 3 seg))
- Disparo a intervalos o Multi-exposición
- Horquillado amplio, Filtro digital o Proceso cruzado
(se utiliza la última función seleccionada.)
Durante la Captura HDR se combinan varias imágenes para crear una sola,
por lo que lleva su tiempo guardar la imagen.
OFF
OFF
OK
MENU
Ajuste Rango dinámico
Compens. Brillos
Compens. Sombras
Cancelar OK
K-5 II_SPA.book Page 218 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
219
6
Ajustes de disparo
1
Seleccione [Captura HDR] en el menú [A Cfig.Capt 2] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Captura HDR].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar [Apagado],
[Auto], [Standar], [Fuerte 1],
[Fuerte 2] o [Fuerte 3].
3
Pulse el botón 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Auto alinear] y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar P o O.
5
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
P
[Shake Reduction] se ajusta a l (Apagado). Utilice un trípode
para evitar el movimiento de la cámara cuando se toman fotos.
(valor predeterminado)
O
La función Shake Reduction opera según el ajuste de Shake
Reduction en ese punto. Puede utilizarse Captura HDR sin trípode.
[Línea de Programa] (p.105) se fija en l (Prioridad alta
velocidad) y [Parámetro ISO AUTO] (p.100) se fija en a (Rápido).
OK
MENU
Captura HDR
Auto alinear
Captura HDR
Cancelar OK
HDR
HDR
AUTO
AUTO
HDR
HDR
OFF
OFF
HDR
HDR
HDR
HDR
HDR
HDR
HDR
HDR
K-5 II_SPA.book Page 219 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
220
Ajustes de disparo
6
Reduce las distorsiones y las aberraciones cromáticas laterales
que se producen debido a las propiedades de los objetivos.
Distorsión
La distorsión es un fenómeno por el cual el centro de la imagen aparece
inflada (distorsión de barrilete) o pinchada (distorsión de cojín).
La distorsión se produce más fácilmente cuando se utiliza un objetivo
zoom o uno con un pequeño diámetro, y las líneas rectas o el horizonte
de la imagen aparece curvado.
Durante la Captura HDR, al pulsar el botón 3 mientras se está
guardando una imagen se cancela el proceso y la imagen se guarda como
una foto estándar.
Cuando se ajusten [Shake Reduction] y [Auto alinear] a activados,
tenga cuidado de los siguientes puntos.
- Sujete firmemente la cámara para que no cambie la composición de
la imagen mientras se toman las tres fotos. Si hubiera una gran diferencia
de composición entre las tres imágenes, no sería posible realizar
[Auto alinear].
- Las imágenes tomadas con Captura HDR pueden aparecer movidas
y borrosas por acción de la cámara. Ajuste una velocidad de obturación
y una sensibilidad ISO más altas.
- Cuando se ajusta el modo de exposición a e (Program Automatic
Exposure), [Línea de Programa] se ajusta a l (Prioridad alta
velocidad).
- Cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO AUTO], puede subirse
la sensibilidad más fácilmente de lo normal.
- Tal vez no se pueda realizar [Auto alinear] para objetivos con una longitud
focal superior a 100 mm.
- Cuando todo el tema presente un patrón de cuadros o una superficie
uniforme, puede que no pueda usarse [Auto alinear].
Compens. Objetivo
Distorsión de cojín Distorsión de barrilete
K-5 II_SPA.book Page 220 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
221
6
Ajustes de disparo
Aberración cromática lateral
La aberración cromática lateral es un fenómeno por el cual varía
la ampliación de la imagen según los colores (ondas de luz) cuando
se tomó una foto, y puede provocar una imagen borrosa. La aberración
cromática se produce más fácilmente a longitudes focales más cortas.
1
Seleccione [Compens. Objetivo] en el menú [A Cfig.Capt 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Compens. Objetivo].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Compens. Distorsión] o [Aj Lat-Crom-AB].
Sólo pueden realizarse correcciones cuando se usa un objetivo DA, DA L,
D FA o algunos objetivos FA. No puede seleccionarse [Compens. Objetivo]
cuando se utiliza un objetivo no compatible. (p.332)
La función de Compensación del objetivo se desactiva cuando se utiliza
un accesorio como un anillo de aproximación o un duplicador que se monta
entre la cámara y el objetivo.
Cuando se activa la función de Corrección del objetivo, puede que se tarde
más en visualizar Revisión instantánea y puede que la velocidad de disparo
para disparo continuado sea más lenta.
El efecto de la función de Corrección del objetivo puede ser apenas
perceptible en algunos casos debido a las condiciones de disparo o a otros
factores.
K-5 II_SPA.book Page 221 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
222
Ajustes de disparo
6
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar [OFF]
o[ON].
4
Pulse el botón 4.
5
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Ajusta la unidad Shake Reduction en dirección X-Y o dirección de rotación
para lograr una mejor posición de la composición y una cámara más
nivelada. Utilice esta función cuando desee ajustar la composición,
por ejemplo, cuando se usa un trípode.
1
Seleccione [Ajuste de composición] en el menú [A Cfig.Capt
2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajuste de composición].
Cuando se monta un objetivo compatible y se ajusta el formato de archivo
a [RAW] o [RAW+], se guarda la información sobre corrección como
un parámetro de archivo RAW y puede elegir activarlo o desactivarlo,
[Encendido] o [Apagado] cuando se revelan imágenes RAW. (p.271)
Cómo ajustar la composición
Compens. Objetivo
Compens. Distorsión
Aj Lat-Crom-AB
Cancelar OK
OK
MENU
OFF
OFF
ON
ON
K-5 II_SPA.book Page 222 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
223
6
Ajustes de disparo
2
Seleccione [Iniciar ajuste] y pulse
el botón 4.
Para empezar a ajustar la composición
desde la posición anterior, utilice el
controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Recuperar posic. Ant]
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar a O.
Se visualiza Live View (Visión Directa) y puede ajustarse la composición.
3
Cómo ajustar la composición.
Se visualiza la cantidad de
compensación (el número de pasos) en
la parte superior derecha de la pantalla.
Operaciones disponibles
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a Live View (Visión Directa) normal y está lista para
tomar una foto.
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve la composición hacia arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha. Ajuste hasta 24 pasos
(aproximadamente ±1.5) en el sensor de imagen.
Dial-e trasero (S) Ajusta el nivel de la composición cuando
la cantidad de ajuste es inferior a 16 pasos
(±1,0 mm) arriba o abajo, o a izquierda
o a derecha. Pueden ajustarse hasta 8 pasos
(aproximadamente ±1°).
Botón | Restablece el valor de ajuste.
Shake Reduction y Corrección Horizonte no están disponibles.
El valor de ajuste guardado se repone cuando finaliza Live View
(Visión Directa).
Cuando se usa frecuentemente la función de ajuste de la composición,
puede asignarse la función al botón |/Y. (p.282)
Ajuste de composición
Recuperar posic. Ant
OK
OK
Iniciar ajuste
Recuerde: dependiendo del
obj., al ajustar la composición
puede aparecer viñeteado
MENU
Cancelar
Ajusta la composición
Ajusta la composición
de la imagen
de la imagen
0
0
0
0
0
0
OK
OK
MENU
K-5 II_SPA.book Page 223 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
224
6
Ajustes de disparo
Cómo ajustar la tonalidad de acabado
de la imagen
Tome fotos con los ajustes adecuados para su visión creativa fotográfica.
Seleccione el estilo deseado de los siguientes modos y disfrute tomando
fotos con una tonalidad de acabado creativa.
Ajuste de la imagen personalizada
Tono Imagen Imagen
Luminoso
Los valores de Saturación, matiz y contraste están ajustados
relativamente altos para crear una imagen muy nítida.
(predeterminado)
Natural Crea una apariencia natural que se acerca al color real.
Retrato Reproduce un tono de piel saludable.
Paisaje
Aumenta la saturación del color, resalta las sombras
y produce una imagen en colores vívidos.
Vibrante Cambia ligeramente el color para crear un look antiguo.
Atenuado Reduce la saturación para crear una apariencia suave.
Desaturación
color
Reduce la saturación y aumenta el contraste para crear
una apariencia de fotografía antigua.
Pelicula
Diapositiva
Crea una imagen con un alto contraste imitando una película
diapositiva.
Monocromo Toma una foto utilizando un filtro en color monocromo.
La tonalidad de acabado de la imagen se fija a [Luminoso] y no pueden
cambiarse los parámetros en las siguientes condiciones.
- cuando se ajusta el modo de exposición a B (Verde)
- cuando se ajusta el Proceso cruzado
K-5 II_SPA.book Page 224 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
225
6
Ajustes de disparo
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla para seleccionar una imagen personalizada.
Se visualiza como fondo la última foto tomada después de encender
la cámara.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
una tonalidad de acabado
de la imagen.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir un
parámetro que desee cambiar.
Puede cambiar los siguientes parámetros según la tonalidad
de acabado de imagen seleccionada.
Tono Imagen Parámetro
Luminoso/Natural/
Retrato/Paisaje/
Vibrante
Saturación: -4 a +4
Matiz: -4 a +4
Ajuste Alt/Baj: -4 a +4
Contraste: -4 a +4
Nitidez: -4 a +4
Luminoso
Luminoso
Cancelar
Confirmar
OK
OK
MENU
AE.L
R
Y
G
C
B
M
R
Y
G
C
B
M
F
F
EX
EX
Cancelar
Confirmar
OK
OK
MENU
AE.L
R
Y
G
C
B
M
R
Y
G
C
B
M
F
F
Retrato
Retrato
EX
EX
K-5 II_SPA.book Page 225 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
226
Ajustes de disparo
6
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
cambiar el ajuste.
La imagen de fondo cambia de acuerdo con los ajustes.
Puede comprobar visualmente la saturación y el matiz con
el cuadro de radar.
Operaciones disponibles
Atenuado/
Desaturación color
Saturación: -4 a +4
Tonalidad: Apagado/Verde/Amarillo/Naranja/Rojo/
Magenta/Púrpura/Azul/Cian
Ajuste Alt/Baj: -4 a +4
Contraste: -4 a +4
Nitidez: -4 a +4
Pelicula Diapositiva Nitidez: -4 a +4
Monocromo
Efecto filtro: Ninguno/Verde/Amarillo/Naranja/Rojo/
Magenta/Azul/Cian/Filtro infrarrojo
Tonalidad: Apagado/Verde/Amarillo/Naranja/Rojo/
Magenta/Púrpura/Azul/Cian
Ajuste Alt/Baj: -4 a +4
Contraste: -4 a +4
Nitidez: -4 a +4
Dial-e delantero (R) Alterna entre activar y desactivar ajustes
de contraste.
Dial-e trasero (S) Cambia entre [Nitidez], [Nitidez fina]
y [Nitidez extra]. Cuando se ajusta a [Nitidez fina]
o a [Nitidez extra], pueden capturarse con más
detalle los contornos de la imagen.
Botón | Restaura el valor ajustado.
Interruptor principal (|) Utiliza Vista previa digital para previsualizar
la imagen de fondo con el ajuste aplicado.
(No disponible durante Live View - Visión Directa).
Botón L Guarda la imagen de fondo.
(No disponible durante la Visión Directa).
Tono Imagen Parámetro
K-5 II_SPA.book Page 226 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
227
6
Ajustes de disparo
5
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
El Proceso cruzado es el método de procesado de una película
deliberadamente en el tipo de productos de revelado erróneos con el fin
de crear una imagen con colores y contrastes diferentes. Esta cámara
incluye proceso cruzado digital, que se realiza internamente.
1
Seleccione [Proceso cruzado] en el menú [A Cfig.Capt 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Cuando se ajuste el modo de exposición a C (Vídeo), seleccione
de [Vídeo] en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.175)
Aparece la pantalla [Proceso cruzado].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un
elemento y pulse el botón 4.
Seleccione entre [Apagado], [Aleatorio],
[Preajust 1-3] y [Favorito 1-3].
3
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Ajuste de Proceso cruzado
Cuando se ajusta Proceso cruzado, el formato de archivo se fija a [JPEG]
y no puede cambiarse. No se puede utilizar Procesado cruzado cuando
se ajusta el formato de archivo a [RAW] o a [RAW+].
Cuando se ajusta Proceso cruzado, no están disponibles las siguientes
funciones.
- Multi-exposición
- Horquillado amplio o Captura HDR
(se utiliza la última función seleccionada).
- Cambio de los parámetros de Balance de blancos y de Imagen
personalizada
Proceso cruzado
Proceso cruzado
Guardar ajustes
Cancelar OK
OK
MENU
OFF
OFF
1
1
2
2
3
3
1
1
3
3
2
2
K-5 II_SPA.book Page 227 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
228
Ajustes de disparo
6
El resultado del proceso cruzado varía cada vez que se toma una foto.
Si puede tomar una foto con proceso cruzado que le guste, puede guardar
los parámetros de proceso cruzado en esa imagen. Pueden guardarse
hasta 3 parámetros de proceso cruzado para fotos fijas y vídeos.
1
Seleccione [Guardar ajustes] en el paso 2 de p.227 y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
La cámara buscará imágenes con proceso cruzado comenzando por
la imagen tomada más reciente (aparece el icono de un reloj de arena
durante la búsqueda). Cuando se encuentra una, aparece la pantalla
para guardar los parámetros.
Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece el mensaje
[Sin imagen de proceso cruzado].
2
Gire el dial-e delantero (R) para
seleccionar una imagen con
proceso cruzado.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar un número y pulse el botón 4.
El ajuste de la imagen seleccionada se guarda en [Favorito 1-3].
4
Pulse el botón 3 dos veces para terminar de guardar.
Cómo guardar el ajuste del Proceso cruzado de una imagen
capturada
Para guardar el ajuste de Proceso cruzado para vídeos, ajuste desde [Vídeo]
en el menú [A Cfig.Capt 4] con el dial de modos ajustado a C (Vídeo).
100-0001
100-0001
1
1
Cancelar OK
OK
MENU
Guardar como Favorito 3
Guardar como Favorito 2
Guardar como Favorito 1
Guarda ajustes de proceso
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
cruzado de esta imagen
K-5 II_SPA.book Page 228 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
229
Ajustes de disparo
6
Cómo guardar ajustes de uso frecuente
Puede guardar los ajustes actuales de la cámara en el modo A
y recuperarlos fácilmente.
No pueden guardarse los siguientes ajustes.
Guarda los ajustes como modo A. Pueden guardarse hasta cinco
ajustes diferentes.
1
Realice los ajustes necesarios.
2
Seleccione [Guardar Modo USER] en el menú [A Cfig.Capt 5]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Guardar Modo USER].
Modo de exposición (diferente a B C)
Modo Fotografiar
Modo Flash/Compensación
Exposición Flash
Balance blancos
Sensibilidad/Ajuste ISO AUTO
Valor de compensación EV
Línea de Programa
Horquillado amplio
Píxeles grabados
Calidad JPEG
Formato Archivo
Formato de archivo RAW
•Ajustes AF
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Ajuste Rango dinámico
Captura HDR
Personalizar Imagen
Proceso cruzado
Filtro digital
Shake Reduction/
Corrección de horizonte
Compens. Objetivo
Espacio color
Programación del
dial-e/Personalización
de botones
Ajustes del menú
[A Ajuste perso. 1-4]
El modo A no puede ajustarse cuando se ajusta el dial de modos a modo
B (Verde) o C (Vídeo).
Cómo guardar los ajustes
K-5 II_SPA.book Page 229 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
230
Ajustes de disparo
6
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[A1] a [A5] y pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5).
5
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Guardar] y pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes y vuelve
a aparecer la pantalla visualizada
en el punto 3.
Puede cambiar el nombre del modo A donde ha guardado ajustes.
1
Seleccione [Renombrar M. USER] en el paso 3 de “Cómo
guardar los ajustes” y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Renombrar M. USER].
Para editar un nombre ajustado
Guardar Modo USER
Guardar ajustes
Renombrar M. USER
Comprobar aj. guardados
Reiniciar Modo USER
MENU
Guardar ajustes
USER1
USER2
USER3
USER4
USER5
MENU
USER
1
USER
2
USER
3
USER
4
USER
5
Guardar ajustes
Guardar
Cancelar
Guarda ajustes actuales
modo personal USER1
OK
OK
USER
1
MENU
K-5 II_SPA.book Page 230 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
231
6
Ajustes de disparo
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [A1] a [A5] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de introducción de texto.
3
Introduzca el texto.
Pueden introducirse
hasta 18 caracteres
alfanuméricos y
símbolos de un byte.
Operaciones disponibles
4
Después de introducir el texto, mueva el cursor de selección
de texto hasta [Termin] y pulse el botón 4.
Se cambia el nombre.
Repita los puntos 2 a 4 para cambiar los nombres de otros modos A.
5
Pulse el botón 3.
La cámara vuelve a la pantalla [Guardar Modo USER].
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el cursor de selección de texto.
Dial-e trasero (S) Mueve el cursor de entrada de texto.
Botón | Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Botón 4 Introduce un carácter seleccionado con
el cursor de selección de texto en la posición
del cursor de entrada de texto.
Botón i Borra un carácter en la posición del cursor
de entrada de texto.
Renombrar M. USER
USER1
Cancelar
Borrar un carácter
Intro
Termin
OK
MENU
USER
1
Cursor de
selección del texto
Cursor de entrada
de texto
K-5 II_SPA.book Page 231 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
232
Ajustes de disparo
6
1
Seleccione [Comprobar aj. guardados] en el paso 3 de p.230,
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Comprobar aj. guardados].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [A1] a [A5] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Se visualizan los ajustes en curso
guardados en el modo
A
seleccionado.
3
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Guardar Modo USER].
Puede recuperar fácilmente ajustes guardados.
1
Coloque el dial de modos en A.
Aparece la guía de modos A.
Comprobación de los ajustes USER guardados
Cómo utilizar ajustes USER guardados
USER1
P
16
M
±0
±0
±0
±0
±0
±1
±0
±0
2.0x5
200-800
-
0.5
BA
Adobe
RGB
JPEG
+1.0
ISO
AUTO
AWB
G1 A1
WB
MENU
USER
1
ISO
NR
AUTO
NR
ON
11
11
1
1
ON
ON
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 232 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
233
6
Ajustes de disparo
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) o el dial-e
trasero (S) para seleccionar
[A1] a [A5].
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para comprobar los
ajustes guardados.
Se recuperan los ajustes guardados.
3
Realice los cambios necesarios.
El modo de exposición puede cambiarse
en [Método de Exposición] en el menú
[A Cfig.Capt 1].
Aparece la guía de modos A durante 30 segundos independientemente
del ajuste de [Pantalla guía] en el menú [R Preferencias 1].
También puede seleccionarse [A1]
a[A5] desde [Modo USER] en el menú
[A Cfig.Capt 1].
[Modo USER] y [Método de Exposición]
se visualizan en el menú [A Cfig.Capt 1]
sólo cuando se fija el dial de modos
a A.
Los ajustes cambiados en el paso 3 no
se guardan como ajustes del modo A.
Cuando se apaga la cámara, los ajustes
vuelven a los guardados originalmente.
P
RAW Tv
Av
10:30AM
RAW
AF
P
USER1
10/10/2012
Cancelar AF
USER
1
sRGB
PEF
MENU
1 234
OK
Modo USER
Método de Exposición
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajustes AF
Compens. Objetivo
Cancelar OK
P
Sv
Tv
Av
TAv
M
B
X
ABCDEFGHIJKLMNOPQR
sRGB
PEF
MENU
OK
OK
Modo USER
Método de Exposición
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajustes AF
Compens. Objetivo
Cancelar
USER
1
USER
2
USER
3
USER
4
USER
5
K-5 II_SPA.book Page 233 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
234
Ajustes de disparo
6
Restaura los ajustes guardados en A1 a A5 a los valores
predeterminados.
1
Seleccione [Reiniciar Modo USER] en el paso 3 de p.230,
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Reiniciar Modo USER].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [A1] a [A5] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Restaurar], y pulse el botón 4.
Los ajustes del modo A vuelven a los
valores predeterminados.
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
Reiniciar Modo USER
OK
OK
Cancelar
Restaurar
Reiniciar modo personal USER1
a valores y nombre predeterm
USER
1
MENU
K-5 II_SPA.book Page 234 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
7 Funciones
de reproducción
En este capítulo se describe cómo utilizar las diversas
funciones de reproducción en el modo Reproducción.
Operación de las funciones de reproducción ...... 236
Cómo establecer el método de reproducción ...... 239
Ampliar imágenes ................................................ 240
Cómo visualizar múltiples imágenes ................... 241
Cómo rotar imágenes .......................................... 250
Para borrar varias imágenes ............................... 251
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV .... 256
K-5 II_SPA.book Page 235 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
236
7
Funciones de reproducción
Operación de las funciones
de reproducción
Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición
de imágenes en la paleta de modos de reproducción o en el menú
[Q Reproducción].
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(3) en modo de reproducción para activar
la paleta de modos de reproducción.
Puede visualizar la paleta de modos de
reproducción incluso cuando se interrumpe
un vídeo.
Consulte “Uso de los menús” (p.51) para información sobre el uso de los
menús.
Elementos de ajuste de la paleta de modos
de reproducción
Elemento Función Página
s
Rotación Imagen
*1
Gira las imágenes. p.250
D
Filtro digital
*1
Cambia el tono de color de las imágenes
capturadas, o añade efectos
suavizantes y que estilizan.
p.265
n
Redimensionar
*1
*2
Cambia el número de píxeles grabados
y el nivel de calidad de la imagen
capturada y lo guarda como un nuevo
archivo.
p.262
o
Recortar
*1
Recorta sólo el área deseada de la
imagen y la guarda como una nueva
imagen.
p.263
Z
Proteger
Protege las imágenes de un borrado
accidental.
p.254
u
Presentación
Reproduce las imágenes guardadas
una detrás de otra.
p.248
MENU
OK
OKSalir
Rotación Imagen
Rota imág. capturadas.
Para reproducir imágenes en
un TV y otros dispositivos
K-5 II_SPA.book Page 236 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
237
7
Funciones de reproducción
*1 Esta operación no puede realizarse cuando se visualiza un vídeo.
*2 Esta operación no puede realizarse cuando se visualiza una imagen RAW.
*3 Esto sólo puede realizarse cuando se guardan imágenes RAW.
*4 Esto sólo puede realizarse cuando se visualiza un vídeo.
*5 Esto solo puede realizarse cuando se guarda una imagen con información de localización
de GPS.
K
Guardar como WB
Manual
*1
Puede copiar los ajustes de balance
de blancos de una imagen capturada
y guardarlos como Balance de blancos
manual.
p.213
h
Revelado RAW
*3
Convierte imágenes RAW al formato
JPEG o TIFF.
p.271
p
Índice
*1
Une varias imágenes guardadas y crea
una nueva con ellas.
p.245
[
Editar Vídeo
*4
Divide un vídeo y borra segmentos
no deseados.
p.182
r
DPOF
*1
*2
Ajusta el número de impresiones
y la opción de imprimir la fecha en las
imágenes guardadas en la tarjeta
de memoria SD.
p.306
U
Guardar destino
*5
Guarda la información sobre ubicación
GPS almacenada en la imagen como
el destino para Navegación simple.
p.341
Elemento Función Página
K-5 II_SPA.book Page 237 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
238
Funciones de reproducción
7
Puede realizar los siguientes ajustes en el menú [Q Reproducción].
Pulse el botón 3 en modo de reproducción para visualizar el menú
[Q Reproducción 1].
Elementos de ajuste del menú Reproducción
Menú Elemento Función Página
Q1
Presentación
Reproduce las imágenes una tras otra.
Puede establecer qué imágenes se
visualizarán en la presentación.
p.247
Zoom rápido
Establece la ampliación inicial cuando
se amplían imágenes.
p.239
Area luces/sombras
Establece si se va visualizar o no
la advertencia de área luces/sombras
durante la reproducción.
Rotación Imagen
Auto
Establece si se va a rotar la imagen
tomada con la cámara vertical cuando
se reproduzcan.
Borrar todas
Puede borrar de una vez todas las
imágenes grabadas.
p.253
K-5 II_SPA.book Page 238 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
239
Funciones de reproducción
7
Cómo establecer el método
de reproducción
Puede fijar la ampliación inicial cuando se amplían imágenes,
si se va activar la advertencia de área luces/sombras, y si se van a rotar
automáticamente las imágenes tomadas con la cámara vertical en modo
de Reproducción.
1
Seleccione [Zoom rápido] en el menú [Q Reproducción 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la ampliación y pulse el botón 4.
Seleccione entre [Cerrar]
(valor predeterminado), [×2], [×4], [×8],
[×16] o [×32].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Area luces/sombras], y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Rotación Imagen Auto], y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P.
5
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
O
Durante la reproducción, la imagen rota automáticamente según
la información sobre rotación cuando se ajusta [23. Guarda info
rotación] en el menú [A Ajuste perso. 3] a [Encendido] o se guarda
la información sobre la rotación de la imagen en [Rotación Imagen]
(p.250). (predeterminado)
P
La imagen no se rota automáticamente durante la reproducción.
La advertencia Área luces/sombras no se visualiza en Mostrar información
detallada y Mostrar Histograma RGB.
MENU
1
OK
x2
x4
x8
x16
x32
OK
Cerrar
Presentación
Zoom rápido
Area luces/sombras
Rotación Imagen Auto
Borrar todas
Cancelar
K-5 II_SPA.book Page 239 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
240
7
Funciones de reproducción
Ampliar imágenes
En modo reproducción, las imágenes pueden ampliarse hasta 32 veces.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar una imagen en modo Reproducción.
2
Gire el dial-e trasero (S) hacia
la derecha (y).
La imagen se amplía con cada clic
(1,2 veces hasta 32 veces).
Operaciones disponibles
Dial-e trasero (S) hacia
la derecha (botón y/m)
Amplía la imagen (hasta 32 veces).
Dial-e trasero (S) hacia
la izquierda (botón f/|)
Reduce la imagen (hasta 1,2 veces).
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Cambia el área a visualizar.
Botón 4 Regresa al tamaño original.
Dial-e delantero (R) Mantiene la ampliación y la posición
del área de ampliación y muestra
la imagen anterior/siguiente.
Botón M Enciende/apaga la visualización
de la información.
El valor predeterminado para el primer clic (ampliación mínima)
es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Zoom rápido] del menú
[Q Reproducción 1]. (p.239)
Se muestra la visualización inicial de las imágenes verticales con una
ampliación 0,675 veces la imagen horizontal, por ello, la ampliación al primer
clic comienza en 1,0.
100-0001
100-0001
x4
x4
K-5 II_SPA.book Page 240 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
241
Funciones de reproducción
7
Cómo visualizar múltiples imágenes
Se pueden visualizar a la vez 4, 9, 16, 36 o 81 imágenes en miniatura en
la pantalla. El valor predeterminado es visualización de nueve imágenes.
1
Gire el dial-e trasero (S) hacia la izquierda (hacia f)
en modo Reproducción.
Pantalla de visualización de múltiples imágenes
Aparece la pantalla de visualización
de varias imágenes.
Pueden visualizarse a la vez hasta
nueve imágenes en miniatura.
Recuadro de selección
Barra de desplazamiento
INFO
100-0001
K-5 II_SPA.book Page 241 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
242
Funciones de reproducción
7
Operaciones disponibles
2
Pulse el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa.
Las imágenes se agruparán y se visualizarán por la carpeta en la que
se han guardado.
1
En la pantalla de visualización de múltiples imágenes, gire
de nuevo el dial-e trasero (S) a la izquierda (hacia f).
Aparece la pantalla de visualización carpetas.
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el encuadre de selección.
Botón M Visualiza la pantalla [Ajuste pantalla multi-im].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar el número de imágenes
que se van a ver a la vez.
(No puede seleccionarse el tipo de visualización
cuando se revelan múltiples imágenes
RAW (p.273)).
Botón i Selecciona múltiples imágenes y las borra. (p.251)
Iconos como C y ? no se visualizan con imágenes en miniatura para
visualización de 81 imágenes.
Cómo visualizar imágenes por carpetas
INFO
MENU
OK
OK
Cancelar
Ajuste pantalla multi-im
Tipo visualiz
K-5 II_SPA.book Page 242 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
243
7
Funciones de reproducción
2
Seleccione la carpeta que desea
visualizar.
El número de imágenes guardadas
en la carpeta aparece en la parte
superior derecha de la pantalla.
Operaciones disponibles
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de visualización de múltiples imágenes para
la carpeta seleccionada.
Controlador de
cuatro direcciones
(
2345)
Mueve el encuadre de selección.
Botón i Borra la carpeta seleccionada y todas las imágenes
que contiene. (p.252)
100
_
0105
50
100 101 102
103 104 105
K-5 II_SPA.book Page 243 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
244
Funciones de reproducción
7
Las imágenes se agruparán y visualizarán por fecha de toma.
1
En la pantalla de imágenes múltiples, pulse el botón M.
Aparece la pantalla [Ajuste pantalla multi-im].
2
Pulse de nuevo el botón M.
Operaciones disponibles
3
Pulse el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa.
Visualización de imágenes por la fecha de toma
(Calendario)
Aparece la pantalla de visualización
de calendario.
Sólo se visualizan las fechas en las
que se tomaron las imágenes.
Número de imágenes tomadas
en esa fecha
Fecha
disparo
Miniatura
Controlador de cuatro
direcciones (23)
Selecciona la fecha de disparo.
Controlador de cuatro
direcciones (45)
Selecciona una imagen tomada en la fecha
de disparo elegida.
Dial-e trasero (S)
hacia la derecha (y)
Visualiza la imagen seleccionada. Gire a
la izquierda (f) para volver a calendario.
Botón M La cámara vuelve a la pantalla de visualización
de múltiples imágenes.
Botón i Borra las imágenes seleccionadas.
INFO
10
17
19
29
11
8
11
14
17
2012.
WED
FRI
MON
THU
SUN
SUN
WED
SAT
2012.
2/5
Eliminar
K-5 II_SPA.book Page 244 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
245
7
Funciones de reproducción
Una varias imágenes guardadas y véalas como una impresión de índices.
También puede guardar la impresión de índice visualizada como una
nueva imagen. Puede seleccionar las imágenes que desee incluir
en el índice u ordenarlas al azar.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo
de Reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar p (Índice) y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla [Índice].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
una composición y pulse el botón
4.
Puede seleccionar o (Miniatura),
p (Cuadrado), q (Aleatorio1),
r (Aleatorio2), s (Aleatorio3)
o p (Burbuja).
Las imágenes se visualizan según el número de archivo (desde el
número más bajo) para o, y se visualizan en orden aleatorio para otros
formatos.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Imágenes], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Cómo unir múltiples imágenes (Índice)
Esta función no está disponible para vídeos.
MENU
OK
Índice
Diseño
Imágenes
Fondo
Selección
Cancelar
Crear una imagen
OK
K-5 II_SPA.book Page 245 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
246
Funciones de reproducción
7
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el número de imágenes y pulse el botón 4.
Puede seleccionar 12, 24 ó 36 imágenes.
Cuando el número de imágenes guardadas es menor que el número
seleccionado, aparecerán espacios vacíos cuando se ajusta [Diseño]
a o (Miniatura) y algunas de las imágenes pueden duplicarse en otros
formatos.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Fondo], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el color de fondo y pulse el botón 4.
Puede elegir un fondo blanco o negro.
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Selección], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
10
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar un tipo de selección de imagen y pulse
el botón 4.
11
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Crear una imagen], y pulse después
el botón 4.
Se crea el índice y aparece una pantalla de confirmación.
u
Auto
Elige imágenes automáticamente de entre todas
las imágenes guardadas.
w
Manual
Seleccione individualmente las imágenes
que desea incluir en el índice. Continúe con
[Selecc imagen] y seleccionando las imágenes.
x
Carpeta
Elige imágenes automáticamente de la carpeta
seleccionada. Continúe con [Elegir carpeta]
y seleccione la carpeta.
K-5 II_SPA.book Page 246 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
247
7
Funciones de reproducción
12
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar] o [Reorganiz], y pulse el botón 4.
Cuando se guarda el índice, la cámara vuelve al modo Reproducir
y se visualiza la imagen del índice.
Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes guardadas
en su tarjeta de memoria SD en forma de presentación.
Ajusta cómo se visualizarán las imágenes durante la presentación.
1
Seleccione [Presentación] en el menú [Q Reproducción 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla para fijar los ajustes de la presentación.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un elemento que desee cambiar.
Pueden cambiarse los siguientes
elementos.
Guardar
La imagen del índice se guarda como un archivo P
y C.
Reorganiz
Vuelve a seleccionar las imágenes que se van a incluir
en el índice y visualiza una nueva imagen de índice.
Pero, si se selecciona o (Miniatura) para [Diseño],
no se visualiza este elemento.
El procesado puede llevar algún tiempo cuando se crea un índice.
Cómo reproducir imágenes continuamente
Cómo ajustar la presentación
Inicia presentación
Intervalo
Efecto Pantalla
3seg
Repetir Reproduc
Iniciar
MENU
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 247 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
248
Funciones de reproducción
7
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice
el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar
el ajuste y pulse el botón 4.
1
Seleccione [Iniciar] en el punto 2 de p.247, y pulse el botón
4. O seleccione u (Presentación) en la paleta de modos
de reproducción y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de inicio y comienza
la presentación.
Operaciones disponibles
Elemento Descripción Ajustes
Intervalo
Seleccione un intervalo de
visualización de imágenes.
3seg (ajuste
predeterminado)/5seg/
10seg/30seg
Efecto
Pantalla
Seleccione un efecto de
transición cuando se visualice
la siguiente imagen.
Apagado (default setting)/
Difuminar/Limpiar/Trazar
Repetir
Reproduc
Ajuste si la presentación
comenzará de nuevo desde
el principio cuando termine
de pasar la última imagen.
P (valor predeterminado)/
O
Inicio de la presentación
Botón 4 Interrumpe la reproducción. Pulse de nuevo
para reiniciarla.
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Muestra la imagen anterior.
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Muestra la imagen siguiente.
OK
Iniciar
K-5 II_SPA.book Page 248 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
249
7
Funciones de reproducción
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se interrumpe la presentación y reaparece la visualización de una
imagen.
Cuando termina la presentación, la cámara vuelve a visualización
de una imagen aunque no se pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Para vídeos se visualiza únicamente el primer fotograma y la siguiente imagen
se visualiza cuando transcurre el intervalo fijado. Para reproducir un vídeo
durante una presentación, pulse el botón 4 mientras se visualiza el primer
fotograma. Cuando termina la reproducción del vídeo se reanuda
la presentación.
K-5 II_SPA.book Page 249 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
250
7
Funciones de reproducción
Cómo rotar imágenes
Cuando se toman fotos con esta cámara en vertical, se activa el sensor
y se añade información sobre la rotación a la imagen a fin de poder
reproducirla con la orientación correcta. Puede cambiar la información
de orientación y guardar la imagen de la siguiente manera.
1
Seleccione la foto que desee rotar en modo Reproducción.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar s (Rotación Imagen) y pulse el botón 4.
La imagen seleccionada se rota en incrementos de 90° y se visualizan
las cuatro imágenes en miniatura.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar una dirección
de rotación deseada y pulse
el botón 4.
Se guarda la información de rotación
de la imagen.
Cuando se ajusta [23. Guarda info rotación] del menú [A Ajuste perso. 4]
a [Apagado], no se guarda la información sobre la rotación de la imagen
cuando se dispara.
Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] (p.239) en el menú
[Q Reproducción 1] a O (On), se rota automáticamente una imagen
con información de rotación durante la reproducción.
No puede cambiar la información de rotación de la foto en las siguientes
condiciones.
- cuando está protegida
- cuando la información de rotación de la foto no se guarda con la imagen
- cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] (p.239) en el menú
[Q Reproducción 1] a P (Off)
Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
MENU
OK
OKCancelar
K-5 II_SPA.book Page 250 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
251
Funciones de reproducción
7
Para borrar varias imágenes
Puede borrar varias imágenes a la vez. Recuerde que las imágenes
borradas no pueden restaurarse.
1Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) (p.254)
Puede borrar a la vez varias imágenes en la visualización de imágenes
múltiples.
1
Gire el dial-e trasero (S) hacia la izquierda (hacia f)
en modo Reproducción.
Aparece la pantalla de visualización de varias imágenes.
2
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla para seleccionar las imágenes que se van a eliminar.
La pantalla cambia temporalmente a visualización de 36 imágenes
cuando se ajusta [Ajuste pantalla multi-im] (p.242) a visualización
de 81 imágenes.
3
Seleccione las imágenes que
se van a borrar.
Para borrar imágenes seleccionadas
Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes.
OK
MENU
Eliminar
K-5 II_SPA.book Page 251 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
252
Funciones de reproducción
7
Operaciones disponibles
4
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Escoge y borra] y pulse el botón 4.
Se borran las imágenes seleccionadas.
Puede borrar la carpeta seleccionada y todas las imágenes que contiene.
1
Gire el dial-e trasero (S) dos clics a la izquierda (hacia f)
en modo Reproducción.
Aparece la pantalla de visualización carpetas.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar una carpeta para
eliminar y pulse el botón i.
Aparece la pantalla de confirmación para
eliminar la carpeta.
Controlador de
cuatro direcciones
(2345)
Mueve el encuadre de selección.
Botón 4 Añade O y selecciona una imagen. Pulse de nuevo
para volver a P. Las imágenes protegidas (Z)
no pueden seleccionarse.
Dial-e trasero (S) Visualiza la imagen seleccionada a pantalla completa
con el recuadro de selección. Con la imagen
visualizada a pantalla completa, pulse el controlador
de cuatro direcciones (45) para ver la imagen
anterior o la siguiente.
Borrar una carpeta
100
_
0105
50
100 101 102
103 104 105
K-5 II_SPA.book Page 252 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
253
7
Funciones de reproducción
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Eliminar], y pulse el botón 4.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos que contiene.
Cuando hay imágenes protegidas,
aparece la pantalla de confirmación.
Use el controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar [Eliminar todas]
o [Dejar todas] y pulse el botón 4.
Cuando se selecciona [Eliminar todas],
las imágenes protegidas se borran
también.
Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
1
Seleccione [Borrar todas] en el menú [Q Reproducción 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se visualiza la pantalla de confirmación para eliminar todas
las imágenes.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Borrar todas], y pulse el botón 4.
Se borran todas las imágenes.
Cuando hay imágenes protegidas, aparece la pantalla de confirmación.
Use el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
[Eliminar todas] o [Dejar todas] y pulse el botón 4.
Cuando se selecciona [Eliminar todas], las imágenes protegidas
se borran también.
Para borrar todas las imágenes
Dejar todas
Eliminar todas
OK
OK
imagen(es)3
Se han encontrado
imágenes protegidas
K-5 II_SPA.book Page 253 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
254
Funciones de reproducción
7
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo
de Reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar Z (Proteger) y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar el método de ajuste
de la protección.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Una imagen] o [Todas las
imágenes] y pulse el botón 4.
Si seleccionó [Todas las imágenes],
pase al punto 5.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar una imagen.
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger)
Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta
de memoria SD.
MENU
Todas las imágenes
Una imagen
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 254 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
255
7
Funciones de reproducción
5
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Proteger], y pulse el botón 4.
Seleccione [Desproteger] para cancelar
la protección de la imagen.
Se protege la imagen y aparece el icono
Y en la parte superior derecha
de la pantalla.
Repita los pasos 4 y 5 para proteger otras imágenes.
Si seleccionó [Todas las imágenes] en el paso 3, la cámara vuelve
al modo de reproducción.
6
Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de reproducción.
100-0105
100-0105
MENU
OK
OK
Desproteger
Proteger
Salir
K-5 II_SPA.book Page 255 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
256
7
Funciones de reproducción
Cómo conectar la cámara
a un dispositivo AV
Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo
con un terminal de entrada de vídeo o un terminal HDMI y reproducir
las imágenes.
Utilice el cable AV suministrado I-AVC7 para conectar la cámara
a un dispositivo con un terminal de entrada de vídeo.
1
Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2
Abra la tapa del terminal, dirija la flecha del cable AV
suministrado hacia la marca 2 de la cámara, y conecte
el cable al terminal AV/PC.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante
un período prolongado, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente
alterna (opcional). (p.62)
Para un dispositivo AV con varios terminales de entrada de vídeo, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo AV, y seleccione un terminal
de entrada de vídeo adecuado para conectar la cámara.
No puede reproducir video compuesto y HDMI a la vez.
No se puede ajustar el volumen de la cámara mientras está conectada
a un dispositivo AV. Ajuste el volumen en el dispositivo AV.
Si quiere ver un vídeo en un monitor externo mientras se graba, conecte la
cámara a un dispositivo AV con un terminal mini HDMI. No se puede exponer
un vídeo utilizando el terminal de entrada de vídeo mientras se graba.
Cómo conectar la cámara a un terminal
de entrada de vídeo
K-5 II_SPA.book Page 256 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
257
7
Funciones de reproducción
3
Conecte el otro extremo del cable AV al terminal de entrada
de vídeo en el dispositivo AV.
4
Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo vídeo, y se visualiza información sobre
la misma en la pantalla del dispositivo AV conectado.
Cuando se ajusta la ciudad de origen en el momento del ajuste inicial
(p.71), el formato de salida de vídeo se ajusta según esa región.
Dependiendo del país o región, tal vez no puedan reproducirse las
imágenes con el formato de salida de vídeo. En este caso, cambie
el formato de salida de vídeo.
1
Seleccione [Salida de Vídeo] en el menú [R Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aunque se utilice un micrófono externo para grabar sonido en estéreo,
se reproduce sonido mono.
Cómo seleccionar el formato de salida de vídeo
K-5 II_SPA.book Page 257 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
258
Funciones de reproducción
7
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[NTSC] o [PAL] y pulse el botón
4.
3
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Utilice un cable HDMI disponible en el mercado para conectar lamara
a un dispositivo con un terminal HDMI.
1
Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2
Abra la tapa del terminal y conecte el cable HDMI con
el terminal mini HDMI.
El formato de salida de vídeo varía dependiendo de la región. Cuando
se ajusta [Ajuste de hora] en Hora mundial (p.286) a X (Destino), el ajuste
de Salida de vídeo cambia al formato de salida de vídeo para dicha ciudad.
Consulte “Lista de ciudades del mundo” (p.288) para ver qué ciudades pueden
seleccionarse como ciudad de origen o destino.
Cómo conectar la cámara a un terminal HDMI
Nivel de brillo
Sintonización Color LCD
Salida de Vídeo
Salida HDMI
Conexión USB
Carpeta Fecha
Crear nueva carpeta
Cancelar OK
OK
MENU
1 2 34
±0
MSC
PAL
NTSC
K-5 II_SPA.book Page 258 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
259
7
Funciones de reproducción
3
Conecte el otro extremo del cable HDMI al terminal de entrada
HDMI en el dispositivo AV.
4
Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo HDMI, y se visualiza en la pantalla
del dispositivo AV conectado la información sobre la misma.
Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución máxima para
adaptarse al equipo AV y a la cámara, pero si no pueden reproducirse
correctamente las imágenes, cambie el ajuste del formato de salida HDMI.
1
Seleccione [Salida HDMI] en el menú [R Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el formato de salida HDMI.
La cámara tiene un terminal mini HDMI (Tipo C). Utilice un cable HDMI
adecuado para su dispositivo AV.
No se visualiza nada en el monitor de la cámara durante la salida HDMI.
Si utilizó un micrófono externo para grabar sonido para el vídeo en estéreo,
el sonido se reproduce en estéreo.
Cómo seleccionar el formato de salida HDMI
Nivel de brillo
Sintonización Color LCD
Salida de Vídeo
Salida HDMI
Conexión USB
Carpeta
Crear nueva carpeta
Cancelar OK
OK
MENU
1 2 34
IMGP
PAL
±0
MSC
Auto
1080i
720p
576p
K-5 II_SPA.book Page 259 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
260
Funciones de reproducción
7
*1 Esto depende del formato de salida de vídeo seleccionado; [480p] (720×480p)
para NTSC y [576p] (720×576p) para PAL.
3
Pulse el botón 4.
4
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Auto
Se selecciona automáticamente la resolución máxima
compatible con el dispositivo AV y la cámara.
(valor predeterminado)
1080i 1920×1080i
720p 1280×720p
576p
*1
720×576p
Cuando se ajusta el formato de salida HDMI a [1080i] o [720p],
la visualización del dispositivo AV puede aparecer con un diseño de pantalla
diferente al de la cámara.
No se visualiza la advertencia de Área clara/oscura durante la Visión Directa.
Cuando se ajusta el modo de exposición a C (Vídeo), el formato de salida
se fija a [480p] independientemente del formato de salida HDMI.
K-5 II_SPA.book Page 260 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
8 Cómo procesar imágenes
En este capítulo se describe cómo procesar las imágenes
tomadas y cómo editar las imágenes RAW.
Cómo cambiar el tamaño de la imagen ............... 262
Procesando imágenes con filtros digitales .......... 265
Revelar imágenes RAW ...................................... 271
K-5 II_SPA.book Page 261 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
262
8
Cómo procesar imágenes
Cómo cambiar el tamaño de la imagen
Cambia el número de píxeles grabados, el nivel de calidad y guarda
la imagen como un nuevo archivo.
Cambia el número de píxeles grabados y el nivel de calidad de la imagen
seleccionada y lo guarda como una nueva imagen.
1
Seleccione una imagen que desee redimensionar en modo
Reproducción.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar n (Redimensionar) y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar los píxeles grabados y el nivel
de calidad.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el tamaño de imagen deseado.
Puede seleccionar uno de los tamaños
de imagen comenzando por un tamaño
más pequeño que el de la imagen
original. Los tamaños seleccionables
varían según el de la imagen original.
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
y el nivel de calidad (Redimensionar)
Con esta cámara sólo pueden redimensionarse imágenes JPEG.
Las imágenes ya redimensionadas a S o a Z con esta cámara
no pueden redimensionase.
MENU
16M 10M
OK
K-5 II_SPA.book Page 262 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
263
8
Cómo procesar imágenes
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y utilice
después el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar el nivel de calidad.
Puede seleccionar Z, C, D o E.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen redimensionada se guarda como una nueva imagen.
Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada y la guarda como
una nueva imagen. También puede cambiarse el formato de imagen.
1
Seleccione una imagen para recortar en modo Reproducción.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar o (Recortar) y pulse el botón 4.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para especificar el tamaño
y la posición del área a recortar.
Cómo cortar parte de la imagen (Recorte)
Solo pueden recortarse imágenes JPEG y RAW capturadas con esta
cámara.
Las imágenes ya redimensionadas a S o a Z con esta cámara
no pueden recortarse.
K-5 II_SPA.book Page 263 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
264
Cómo procesar imágenes
8
4
Especifique el tamaño y la posición
del área que se va a recortar
utilizando el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
5
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen recortada se guardará como una nueva imagen.
Dial-e trasero (S) Cambia el tamaño del encuadre de recorte.
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el encuadre de recorte.
Botón M Cambia el formato de imagen. Seleccione
entre [3:2], [4:3], [16:9] o [1:1]. También
se puede rotar la imagen de -45° a +45°
en incrementos de 1°.
Botón | Rota el encuadre de recorte en incrementos
de 90º. Aparece | sólo cuando puede rotarse
el encuadre de recorte.
OK
MENU
INFO
3:2
Apecto Ratio
Rotación Imagen
MENU
3:2
±0°
K-5 II_SPA.book Page 264 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
265
Cómo procesar imágenes
8
Procesando imágenes con filtros
digitales
Puede editar imágenes capturadas utilizando filtros digitales.
Dispone de los siguientes filtros.
Nombre
del filtro
Efecto Parámetro
Efectos Dibujo
Crea una imagen con
el aspecto de haber sido
tomada con una cámara
de juguete.
Nivel sombreado: Baja/Media/Alta
Borrosidad: Baja/Media/Alta
Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/
Amarillo
Retro
Crea una imagen con el
aspecto de una fotografía
antigua.
Tonalidad (B-A): 7 niveles
Composicion imagen: Ninguno/Fina/
Media/Gruesa
Alto contraste
Mejora el contraste
de la imagen.
+1 a +5
Filtro dibujo
Crea una imagen con
el aspecto de haber sido
trazada a lápiz.
Los valores no pueden
ajustarse.
Contraste: Baja/Media/Alta
Efecto rayado: OFF/ON
Acuarela
Crea una imagen con el
aspecto de una pintura.
Intensidad: Baja/Media/Alta
Saturación: OFF/Baja/Media/Alta
Pastel
Crea una imagen con
el aspecto de haber sido
trazada con un lápiz.
Baja/Media/Alta
Posterización
Suaviza la tonalidad para
crear una imagen que
parece haber sido
dibujada a mano.
+1 a +5
Miniatura
Difumina parte de
la imagen para crear
una falsa escena
en miniatura.
Plano de enfoque: -3 a +3
Ancho de enfoque: Estrecha/Media/
Ancha
Ángulo de enfoque: Horizontal/
Vertical/Inclinación positiva/
Inclinación negativa
Borrosidad: Baja/Media/Alta
K-5 II_SPA.book Page 265 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
266
Cómo procesar imágenes
8
Ajust parám.
base
Ajusta los parámetros
para crear la imagen
deseada.
Brillo: -8 a +8
Saturación: -3 a +3
Matiz: -3 a +3
Contraste: -3 a +3
Nitidez: -3 a +3
Monocromo
Crea una imagen
monocromática, como
una foto en blanco
y negro.
Efecto filtro: OFF/Rojo/Verde/Azul/
Filtro infrarrojo
Tonalidad (B-A): 7 niveles
Color
Agrega un filtro de color
a la imagen.
Color: Rojo/Magenta/Azul/Cian/
Verde/Amarillo
Densidad color: Claro/Estándar/
Oscuro
Extraer color
Extrae uno o dos colores
específicos y deja el resto
de la imagen en blanco
y negro.
Color extraído 1: Rojo/Magenta/
Azul/Cian/Verde/Amarillo
Rango de color 1 extraíble: +1 a +5
Color extraído 2: OFF/Rojo/
Magenta/Azul/Cian/Verde/Amarillo
Rango de color 2 extraíble: +1 a +5
Contraste
suave
Crea una foto con un
enfoque suave en toda
la imagen.
Enfoque suave: Baja/Media/Alta
Borrosid sombr: OFF/ON
Efecto estrella
Para tomar fotografías
de escenas nocturnas
o de luces reflejadas en
el agua con una especial
apariencia brillante que
se logra añadiendo brillo
a las altas luces de
la imagen.
Forma: Cruz/Estrella/Cristal
de nieve/Corazón/Nota musical
Efecto Densidad: Pequeño/
Mediano/Grande
Tamaño: Pequeño/Mediano/Grande
Ángulo: 0°/30°/45°/60°
Ojo de pez
Crea una imagen con
el aspecto de haber sido
tomada con un objetivo
ojo de pez.
Baja/Media/Alta
Filtro esbelto
Cambia el formato
horizontal y vertical
de las imágenes.
-8 a +8
Nombre
del filtro
Efecto Parámetro
K-5 II_SPA.book Page 266 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
267
8
Cómo procesar imágenes
1
Seleccione una imagen para aplicar el filtro digital en modo
Reproducción.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar D (Filtro digital) y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro.
HDR
Crea una foto con
apariencia de alta gama
dinámica.
Baja/Media/Alta
Filtro
personalizado
Personalice y guarde
un filtro según sus
preferencias.
Alto contraste: OFF/+1 a +5
Enfoque suave: OFF/+1 a +3
Ruptura tono: OFF/Rojo/Verde/Azul/
Amarillo
Sombreado: 6 tipos
Nivel sombreado: -3 a +3
Tipo distorsión: 3 tipos
Nivel distorsión: OFF/Baja/Media/
Alta
Invertir color: OFF/ON
Con esta cámara sólo pueden editarse imágenes JPEG y RAW capturadas
utilizando el Filtro digital.
Aplicar filtro digital
Nombre
del filtro
Efecto Parámetro
K-5 II_SPA.book Page 267 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
268
Cómo procesar imágenes
8
4
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345), seleccione
un filtro y pulse el botón 4.
Después de seleccionar un filtro puede
comprobar el efecto en la pantalla.
Puede seleccionar una imagen diferente
girando el dial-e delantero (R).
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un parámetro y el controlador
de cuatro direcciones (45)
para ajustar el valor.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Combinar filtros] o [Guardar como].
Seleccione [Combinar filtros] cuando
desee aplicar filtros adicionales
a la misma imagen.
8
Pulse el botón 4.
Si eligió [Combinar filtros], aparecerá de nuevo la pantalla visualizada
en el Paso 4.
Si eligió [Guardar como], la imagen procesada con el filtro se guardará
como una nueva imagen.
Pueden combinarse para la misma imagen hasta 20 filtros, incluyendo un filtro
digital utilizado durante el disparo (p.165).
MENU
100-0001
100-0001
OK
Efectos Dibujo
Efectos Dibujo
Salir OK
OK
MENU
100-0001
100-0001
Rojo
Rojo
MENU
OK
Cancelar
Guardar como
Combinar filtros
Continuar selecc. filtros?
Continuar selecc. filtros?
OK
K-5 II_SPA.book Page 268 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
269
8
Cómo procesar imágenes
Recupera el ajuste de una imagen con efectos filtro y aplica los mismos
efectos filtro a otras imágenes.
1
Seleccione una imagen procesada con filtros en modo
Reproducción.
2
Seleccione D (Filtro digital) en la paleta del modos
de reproducción, y pulse el botón 4.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Recrear efectos de filtro] y pulse
después el botón 4.
Aparece el historial de uso del filtro para
la imagen seleccionada.
4
Para comprobar la información
sobre los parámetros, pulse
el botón M.
Puede comprobar los parámetros
del filtro.
Pulse de nuevo el botón M
para volver a la pantalla anterior.
5
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
Recrear efectos de filtro
MENU
Buscar la imagen original
Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
OK
OK
MENU
1. 5. 9.
13. 17. - -
2. 6.
10. 14. 18. - -
3. 7.
11. 15. 19. - -
4. 8.
12. 16. 20. - -
100-0001
100-0001
INFO
OK
OKDetalles
Reaplica efect. filtro
Reaplica efect. filtro
dig de imag anterior
dig de imag anterior
K-5 II_SPA.book Page 269 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
270
Cómo procesar imágenes
8
6
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
una imagen para aplicar los mismos
efectos de filtro, y pulse el botón
4.
Sólo puede seleccionar una imagen que
no haya sido procesada con un filtro.
Aparece la pantalla de confirmación para
guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen procesada con filtro se guarda como una imagen nueva.
Si se selecciona [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede recuperarse
la imagen original anterior a la aplicación del filtro. Si no guarda ya la imagen
original en la tarjeta de memoria SD, aparecerá el mensaje [No se encuentra
imagen original antes de aplicar filtro digital].
MENU
Procesa filtro
Procesa filtro
digital a esta imagen
digital a esta imagen
100-0001
100-0001
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 270 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
271
Cómo procesar imágenes
8
Revelar imágenes RAW
Puede convertir imágenes RAW en imágenes JPEG o TIFF.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo
de Reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar h (Revelado RAW) y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar un método de revelado.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Revelar una imagen] y pulse
después el botón 4.
Aparecen los parámetros grabados
en el archivo de imagen.
Pase al punto 6 si no necesita
cambiar los parámetros.
Si no hay imágenes que procesar,
aparece [Ninguna imagen procesada].
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un parámetro que desee cambiar.
Puede seleccionar una imagen diferente
girando el dial-e delantero (R).
Sólo pueden editarse imágenes RAW capturadas con esta cámara.
Las imágenes RAW y las JPEG capturadas con otras cámaras no pueden
editarse en ésta.
Cómo revelar una imagen RAW
MENU
OK
Revelar múltiples imág
Revelar una imagen
OK
MENU
Formato Archivo
Formato Archivo
16
M
sRGB
sRGB
RAW
RAW
JPEG
JPEG
OK
100-0001
ISO
NR
K-5 II_SPA.book Page 271 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
272
Cómo procesar imágenes
8
Pueden cambiarse los siguientes parámetros.
*1 No puede ajustarse cuando [Formato Archivo] está ajustado a [TIFF].
(El ajuste se fija a p.)
*2 No puede fijarse para las imágenes RAW tomadas con el modo
de exposición múltiple.
*3 Esto sólo puede seleccionarse cuando se monta un objetivo compatible. (p.332)
Parámetro Valor Página
Formato Archivo JPEG/TIFF -
Píxel. Grabados
*1
p (4928×3264)/J (3936×2624)/
P (3072×2048)/i (1728×1152)
p.204
Nivel calidad
*1
Z (Superior) / C (Óptimo) /
D (Mejor) / E (Bueno)
p.205
Personalizar Imagen
Luminoso/Natural/Retrato/Paisaje/
Vibrante/Atenuado/Desaturación color/
Pelicula Diapositiva/Monocromo
p.224
Balance blancos
*2
F (Auto)/G (Luz día)/H (Sombra)/
^ (Nublado)/JD (Luz fluorescente
Color luz día)/JN (Luz fluorescente
Blanco luz día)/JW (Luz fluorescente
Luz blanca)/ JL (Luz fluorescente
Blanca cálida)/I (Luz de tungsteno)/
L (Flash)/f/K (Manual)/
K (Temperatura de color)
p.209
Sensibilidad –2.0 a +2.0 -
Reduc. Ruido Alta ISO Auto/Apagado/Baja/Media/Alta p.101
Compens. Sombras Apagado/Baja/Media/Alta p.217
Compens. Distorsión
*3
Apagado/Encendido p.220
Aj Lat-Crom-AB
*3
Apagado/Encendido p.221
Espacio color sRGB/AdobeRGB p.216
K-5 II_SPA.book Page 272 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
273
8
Cómo procesar imágenes
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
cambiar el valor.
Para Formato de archivo, Píxeles grabados y Nivel de calidad, pulse
el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar un elemento.
Para Imagen personalizada y Balance de blancos, pulse el controlador
de cuatro direcciones (5) para ver la pantalla de ajustes.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen RAW se revela y se guarda como una imagen nueva.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Continuar] o [Salir].
Seleccione [Continuar] para editar otras imágenes.
9
Pulse el botón 4.
Si selecciona [Continuar] en el paso 8, aparece de nuevo la pantalla para
seleccionar los parámetros en paso 4.
Puede revelar varias imágenes RAW con los mismos ajustes.
1
Seleccione [Revelar múltiples imág] en el punto 3 de p.271,
y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de visualización de varias imágenes.
Consulte p.241 para información sobre las operaciones durante
la pantalla de visualización de varias imágenes.
Cómo revelar múltiples imágenes RAW
K-5 II_SPA.book Page 273 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
274
Cómo procesar imágenes
8
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar las imágenes RAW que se van a revelar y pulse
el botón 4.
3
Pulse el botón L.
Aparece la pantalla de confirmación de revelado.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Revelar imágenes como disparo]
o [Revelar imágenes con ajustes
modificados].
Para cambiar parámetros, seleccione
[Revelar imágenes con ajustes
modificados].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para ajustar
[Formato Archivo], [Píxel.
Grabados] y [Nivel calidad].
Si se eligió [TIFF], los ajustes de [Píxel.
Grabados] y [Nivel calidad] no están
disponibles.
Cuando se seleccione [Revelar
imágenes con ajustes modificados], consulte p.272 para cambiar otros
parámetros. Todas las imágenes se revelan con los mismos parámetros.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
Las imágenes RAW se revelan y se guardan como imágenes nuevas.
MENU
OK
OK
como disparo
Revelar imágenes
Revelar imágenes con
ajustes modificados
RAW
RAW
JPEG
JPEG
MENU
OK
Formato Archivo
Formato Archivo
JPEG
16M
K-5 II_SPA.book Page 274 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
9 Cómo cambiar ajustes
adicionales
En este capítulo se describe cómo cambiar ajustes
adicionales de la cámara.
Cómo funciona el menú Preferencias ................. 276
Para formatear la tarjeta de memoria SD ............ 278
Cómo personalizar botones y diales ................... 279
Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora,
y el idioma ........................................................... 285
Cómo ajustar la pantalla y la visualización
del menú............................................................... 290
Cómo ajustar la carpeta/Nº de archivo ................ 297
Cómo seleccionar los ajustes de conexión ......... 301
Ajuste de la información del fotógrafo ................. 304
Fijar los ajustes DPOF ......................................... 306
Cómo corregir los píxeles defectuosos
en el sensor CMOS (Mapeo de píxeles) ............. 308
Cómo seleccionar los ajustes para que
se guarden en la cámara (Memoria) ................... 309
K-5 II_SPA.book Page 275 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
276
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
Cómo funciona el menú Preferencias
Realiza los ajustes generales relacionados con la cámara en el menú
[R Preferencias].
Realice los siguientes ajustes en los menús [R Preferencias 1-4].
Pulse el botón 3 en modo de Captura/Reproducción y utilice
el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar los menús
[R Preferencias 1-4].
Consulte “Uso de los menús” (p.51) para información sobre el uso
de los menús.
Elementos de ajuste del menú Preferencias
Menú Elemento Función Página
R1
Language/u
Cambia el idioma en que desea que
aparezcan los menús y los mensajes.
p.289
Ajuste de fecha Fija el formato de la fecha y la hora. p.286
Hora Mundial
Fija el formato de fecha y hora locales
de una ciudad determinada para poder
visualizarlos en la pantalla junto con
la ubicación actual cuando se viaje
al extranjero.
p.286
Tamaño texto
Fija el tamaño del texto de un elemento
seleccionado en las pantallas de los
menús respectivos.
p.290
Pitido Activa/desactiva el pitido. p.285
Pantalla guía
Fija si se van a ver los indicadores
de visualización en la pantalla.
p.290
Pantalla de estado
Fija el color de la pantalla de estado
y del panel de control.
p.291
K-5 II_SPA.book Page 276 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
277
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
R2
Nivel de brillo Cambia la luminosidad de la pantalla. p.293
Sintonización Color
LCD
Ajusta el color de la pantalla. p.294
Salida de Vídeo
Fija el formato de salida cuando
se conecta a un dispositivo AV con
un terminal de entrada de vídeo.
p.257
Salida HDMI
Fija el formato de salida HDMI cuando
se conecta a un dispositivo AV con
un terminal HDMI.
p.259
Conexión USB
Fija el modo de conexión USB cuando
se conecta a un ordenador.
p.313
Carpeta
Fija el sistema de nomenclatura
de la carpeta para guardar fotos.
p.297
Crear nueva
carpeta
Crea una nueva carpeta en la tarjeta
de memoria SD.
p.297
R3
Nombre archivo
Fija el método utilizado para asignar los
nombres de archivo para las imágenes.
p.298
Información
Copyright
Fija la información sobre el fotógrafo
y el copyright incrustada en Exif.
p.304
Autodesconexión
Fija el tiempo hasta que la cámara
se desconecta automáticamente.
p.301
Seleccionar Bat.
Fija la pila que se utiliza cuando se coloca
la empuñadura opcional.
p.301
Restaurar Restaura todos los ajustes. p.330
R4
Mapeo píxeles
Mapea y corrige los píxeles defectuosos
en el sensor CMOS.
p.308
Alerta polvo
Detecta el polvo adherido al sensor
CMOS.
p.336
Eliminar Polvo
Limpia el sensor CMOS utilizando
vibraciones ultrasónicas.
p.335
Limpieza sensor
Bloquea el espejo en la posición superior
para limpiar el sensor CCD con un cepillo.
p.338
Formatear Formatea una tarjeta de memoria SD. p.278
Menú Elemento Función Página
K-5 II_SPA.book Page 277 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
278
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
Para formatear la tarjeta de memoria SD
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD
que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otras cámaras
o dispositivos digitales.
Al formatear se borran todos los datos guardados en la tarjeta
de memoria SD.
1
Seleccione [Formatear] en el menú [R Preferencias 4]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Formatear].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Formatear].
3
Pulse el botón 4.
Comienza el formateado.
Cuando finaliza el formateado aparece de nuevo la pantalla
que se visualizó antes de seleccionar el menú.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría
dañarse y quedar inutilizable.
El formateado borra todos los datos, protegidos y desprotegidos.
Tenga cuidado.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria SD, la etiqueta de volumen
asignada a la tarjeta es “K-5 II”. Cuando se conecta esta cámara a un
ordenador, la tarjeta de memoria SD se reconoce en el mismo como un disco
extraíble con el nombre “K-5 II”. (p.313)
Formatear
Cancelar
Formatear
Se borrarán todos los datos
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 278 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
279
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Cómo personalizar botones y diales
Puede ajustar las funciones para cuando se giren los diales-e, cuando
se operen el botón |/Y, el botón = o el dial de Vista previa,
y cuando se pulse el disparador a medio recorrido.
Las funciones asignadas a los botones/diales pueden comprobarse
con la pantalla guía. (p.31)
Puede ajustar las funciones para cada modo de exposición para cuando
se operen los diales-e delantero y trasero o el botón |.
1
Seleccione [Programación Dial E] en el menú [A Cfig.Capt 5]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Programación Dial E 1].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un modo de exposición.
Gire el dial-e trasero (S)
para visualizar la pantalla
[Programación Dial E 2].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla para el modo de exposición seleccionado.
Cómo ajustar las funciones de los diales-e
Programación Dial E
P
Tv Av P
Av
ISO
Av P
LINE
Tv
Tv
- -
- -
- -
- -
- -
- -
Sv
Tv
Av
TAv
MENU
1 2
K-5 II_SPA.book Page 279 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
280
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar una
función.
Puede realizar los siguientes ajustes para
cada modo de exposición.
Método de
Exposición
Dial-e delantero R Dial-e trasero S Botón |
e
bc
}e
cb
}e
m
eSHIFT eLINE
eSHIFT
m
eLINE
––
K
o
o
––
eSHIFT
o
eLINE
o
eSHIFT eLINE
m o
o m
b
b
––
b
b m
m b
bo
o AUTO
ob
o AUTO
c
c
c
––
m c
c m
oc
o AUTO
co
o AUTO
P
MENU
OK
OK
Método de Exposición
Cancelar
Tv Av P
Av
P
LINE
P
SHIFT
P
SHIFT
P
LINE
Tv
- -
- -
- - - -
P
K-5 II_SPA.book Page 280 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
281
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
b: Cambiar velocidad de obturación c: Cambiar valor de apertura
o: Cambiar sensibilidad m: Ajustar valor de compensación EV }e: Volver a e
eLINE: Línea de programa eSHIFT: Cambio de programa –: No disponible
5
Pulse el botón 4.
6
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2.
Repita los puntos 2 a 6 para cambiar los ajustes de otros modos
de exposición.
L/a
bc
cb
eLINE
bSHIFT
cSHIFT
p
c
c
––
oc
co
M
c
c
oc
co
cSHIFT
C
c
c
m c
c m
cSHIFT
Método de
Exposición
Dial-e delantero R Dial-e trasero S Botón |
K-5 II_SPA.book Page 281 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
282
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
7
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Puede fijar las funciones para cuando se operen los botones |/Y,
=, o el dial de Vista previa (interruptor principal |), y cuando se pulse
el disparador a medio recorrido.
1
Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt
5] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para un
elemento para ajustar a una
función y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Se visualiza la pantalla para ajustar
la función del elemento seleccionado.
Ajuste de las funciones de los botones
Personalizac. de botón
Botón RAW/Fx
Botón AF
Dial Previsualización
Pulsar disparador 1/2
MENU
K-5 II_SPA.book Page 282 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
283
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice
el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
una función.
Las siguientes funciones pueden asignarse a cada botón.
Botón Ajustes Función Página
Botón |/Y
Cambio archivo
1 toque
Cambia temporalmente
el formato del archivo.
p.207
Horquillado
Expos.
Fija el horquillado de
exposición.
p.159
Vista previa
digital
Visualiza la Vista previa
digital.
p.139
Nivel
electrónico
Visualiza el nivel electrónico
en la pantalla.
p.35
Ajuste de
composición
Visualiza la pantalla
[Ajuste de composición].
p.222
GPS
Visualiza la pantalla Brújula
electrónica, Navegación
simple o ASTROTRACER
(Fotografía astronómica)
cuando se conecta la unidad
GPS opcional a la cámara.
p.340
Botón =
Activar AF
Se activa el sistema
de autoenfoque.
p.127
Cancelar AF
Desactiva el autoenfoque
con el disparador mientras
se pulsa el botón.
Dial
Previsualización
Vista previa
óptica
Visualiza la vista previa óptica
cuando el interruptor principal
se gira hasta la posición
de vista previa (|).
p.136
Vista previa
digital
Visualiza la vista previa digital
cuando el interruptor principal
se gira hasta la posición
de vista previa (|).
K-5 II_SPA.book Page 283 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
284
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
4
Pulse el botón 4.
5
Pulse tres veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Disparador
pulsado a medio
recorrido
Activar AF
Se activa el sistema
de autoenfoque.
-
Apagado
El sistema de autoenfoque
funciona cuando se pulsa el
disparador a medio recorrido.
Cerrar (Live
View only)
Sólo durante Live View
(Visión Directa), el sistema
de autoenfoque no funciona
cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido.
Botón Ajustes Función Página
K-5 II_SPA.book Page 284 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
285
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora,
y el idioma
Puede activar o desactivar el pitido de operación de la cámara, o cambiar
su volumen. Por defecto, todos los elementos disponibles se ajustan
a O (On), y el nivel del volumen a [3].
Puede ajustar los siguientes elementos.
Enfocado
AE-L (sonido de funcionamiento del bloqueo AE)
Autodisparador
Unid. C. remoto
Espejo arriba
Formato de archivo de un toque (sonido operativo cuando
se asigna [Cambio archivo 1 toque] al botón |/Y)
Pulse el botón Aceptar durante 1 seg. (el sonido operativo cuando
se cambia el punto AF se activa o se desactiva)
1
Seleccione [Pitido] en el menú [R Preferencias 1] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Pitido 1].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) y utilice
el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar
el volumen.
Seleccione de entre seis niveles. Cuando se ajusta a Z (0),
puede desactivar todos los pitidos.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un elemento.
Gire el dial-e trasero (S) para
visualizar la pantalla [Pitido 2].
Ajuste del pitido
Pitido
Volumen
Enfocado
AE-L
Autodisparador
Unid. C. remoto
Espejo arriba
MENU
1 2
K-5 II_SPA.book Page 285 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
286
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O o P.
5
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora y fijar los formatos de
visualización. Elija [mm/dd/aa], [dd/mm/aa] o [aa/mm/dd] para el formato
de fecha, y [12h] (12 horas) o [24h] (24 horas) para el formato de hora.
Ajuste [Ajuste de fecha] en el menú [R Preferencias 1].
1 Cómo ajustar la fecha y la hora (p.73)
La fecha y la hora seleccionados en “Ajustes iniciales” (p.71) se utilizan
como la fecha y la hora del lugar donde se encuentra actualmente.
Si ajusta el destino a [Hora Mundial], podrá ver en la pantalla la hora
y la fecha cuando viaje a otros países.
1
Seleccione [Hora Mundial] en el menú [R Preferencias 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Hora Mundial].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
X (Destino) o W (Ciudad de
Origen) para [Ajuste de hora].
Este ajuste se refleja en la fecha y la hora
que aparecen en la pantalla guía
y en el panel de control.
Cómo cambiar el formato de fecha y hora
Cómo ajustar la hora mundial
Hora Mundial
Ajuste de hora
Destino
Londres
Ciudad de Origen
Madrid
MENU
10
00
:
10 00
:
K-5 II_SPA.book Page 286 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
287
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro de selección se mueve hasta [Destino].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Destino].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
una ciudad de Destino.
Gire el dial-e trasero (S) para cambiar
la zona.
Se visualizan la ubicación, la diferencia
horaria y la hora actual de la ciudad
seleccionada.
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [DST].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O o P.
Seleccione O si la ciudad de destino utiliza el horario de verano (DST).
8
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes y vuelve a aparecer la pantalla visualizada
en el punto 2.
9
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Consulte en “Lista de ciudades del mundo” (p.288) las ciudades que pueden
seleccionarse como destinos.
Seleccione [W Ciudad de Origen] en el paso 2 para cambiar la ciudad
y el valor de DST.
Aparece X en la pantalla guía si se ajusta [Ajuste de hora] a X (Destino).
(p.31) También, el parámetro de salida de vídeo (p.257) cambia al formato
de salida de vídeo de esa ciudad.
Destino
DST
Londres
Cancelar
MENU
00:00
10:00
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 287 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
288
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Lista de ciudades del mundo
Región Ciudad
Formato de
salida de vídeo
Región Ciudad
Formato de
salida de vídeo
Norteamérica
Honolulú
NTSC África/Asia
Occidental
Estambul
PAL
Anchorage
NTSC
El Cairo
PAL
Vancouver
NTSC
Jerusalén
PAL
San Francisco
NTSC
Nairobi
PAL
Los Ángeles
NTSC
Jeddah
PAL
Calgary
NTSC
Teherán
PAL
Denver
NTSC
Dubai
PAL
Chicago
NTSC
Karachi
PAL
Miami
NTSC
Kabul
PAL
Toronto
NTSC
Malé
PAL
Nueva York
NTSC
Delhi
PAL
Halifax
NTSC
Colombo
PAL
América Central
y Sudamérica
Méjico
NTSC
Katmandú
PAL
Lima
NTSC
Dacca
PAL
Santiago
NTSC Asia Oriental
Yangón
NTSC
Caracas
NTSC
Bangkok
PAL
Buenos Aires
PAL
Kuala Lumpur
PAL
Sao Paulo
PAL
Vientiane
PAL
Rio de Janeiro
NTSC
Singapur
PAL
Europa
Lisboa
PAL
Phnom Penh
PAL
Madrid
PAL
Ho Chi Minh
PAL
Londres
PAL
Yakarta
PAL
París
PAL
Hong Kong
PAL
Amsterdam
PAL
Pekín
PAL
Milán
PAL
Shanghai
PAL
Roma
PAL
Manila
NTSC
Copenhague
PAL
Taipei
NTSC
Berlín
PAL
Seúl
NTSC
Praga
PAL
Tokio
NTSC
Estocolmo
PAL
Guam
NTSC
Budapest
PAL Oceanía
Perth
PAL
Varsovia
PAL
Adelaida
PAL
Atenas
PAL
Sidney
PAL
Helsinki
PAL
Nouméa
PAL
Moscú
PAL
Wellington
PAL
África/Asia
Occidental
Dakar
PAL
Auckland
PAL
Argelia
PAL
Pago Pago
NTSC
Johannesburgo
PAL
K-5 II_SPA.book Page 288 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
289
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes
de error, etc.
Ajuste el valor de [Language/ u] del menú [R Preferencias 1].
1 Cómo ajustar el Idioma de pantalla (p.71)
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
K-5 II_SPA.book Page 289 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
290
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
Cómo ajustar la pantalla
y la visualización del menú
Puede ajustar el tamaño del elemento seleccionado con el cursor en las
pantallas de menús respectivas a [Standar] (visualización normal)
o [Grande] (visualización ampliada).
Ajuste [Tamaño texto] en el menú
[R Preferencias 1].
Fija el período de tiempo que se visualizan las guías en el monitor cuando
se enciende la cámara o cuando se cambia el modo de exposición. (p.31)
Seleccione entre [3 seg] (predeterminado), [10 seg], [30 seg] y [Cerrar].
Ajuste [Pantalla guía] en el menú
[R Preferencias 1].
Cómo ajustar el tamaño del texto
Cómo ajustar la hora de la pantalla guía
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Tamaño texto
Cancelar OK
OK
MENU
1 234
Español
Pantalla guía
Pantalla de estado
Pitido
3seg
Standar
Grande
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Tamaño texto
Pitido
Pantalla guía
Pantalla de estado
Cancelar OK
OK
MENU
1 234
Español
MSC
3seg
10seg
30seg
Cerrar
K-5 II_SPA.book Page 290 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
291
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Ajuste la pestaña del menú inicial visualizado en la pantalla cuando
se pulsa el botón 3.
1
Seleccione [24. Guardar ubicación menú] en el menú
[A Ajuste perso. 4] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [24. Guardar ubicación menú].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Reiniciar ubicación menú] o [Guardar ubicación
menú] y pulse el botón 4.
3
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Puede ajustar si se va a visualizar la pantalla de estado en el monitor
y fijar el color de la misma y del panel de control.
1
Seleccione [Pantalla de estado] en el menú [R Preferencias 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Pantalla de estado].
Cómo activar la pestaña del menú inicial
1
Reiniciar
ubicación
menú
El menú [A Cfig.Capt 1] (menú [A Cfig.Capt 4]
cuando se ajusta el modo de exposición a C (Vídeo),
y el menú [Q Reproducción 1] cuando está en modo
de Reproducción) se visualiza siempre primero.
(valor predeterminado)
2
Guardar
ubicación
menú
Se visualiza primero la última pestaña de menú
seleccionada.
Cómo ajustar la pantalla de estado
K-5 II_SPA.book Page 291 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
292
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O o P.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Rotación auto. pantalla] y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Color pantalla] y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar entre seis colores
de pantalla.
5
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Puede fijar los ajustes de Revisión instantánea.
1
Seleccione [Revisión instantánea] en el menú [A Cfig.Capt 5]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Revisión instantánea].
O
Visualiza la pantalla de estado
(valor predeterminado).
P
No visualiza la pantalla de estado.
O
Si se sujeta la cámara vertical mientras se mide la luminosidad,
la pantalla de estado y el panel de control se visualizan
verticalmente. (v. predeterminado)
P
La pantalla de estado y el panel de control se visualizan siempre
horizontalmente.
Cómo ajustar la visualización de revisión
instantánea
Pantalla de estado
Activar
Rotación auto. pantalla
Color pantalla
1/
125 5.6
F
MENU
1
K-5 II_SPA.book Page 292 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
293
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar la hora.
3
Pulse el botón 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Histograma], [Area luces/sombras] o [Ampl Rev.
Instantánea].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O o P.
Cuando se ajusta [Ampl Rev. Instantánea] a O (valor predeterminado),
puede ampliar la imagen con el dial-e trasero (S). (p.240)
6
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla.
1
Seleccione [Nivel de brillo] en el menú [R Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Nivel de brillo].
Cómo ajustar la luminosidad de la pantalla
Revisión instantánea
MENU
Tiempo visualiz
Histograma
Area luces/sombras
Ampl Rev. Instantánea
Cancelar OK
OK
1seg
3seg
5seg
Cerrar
K-5 II_SPA.book Page 293 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
294
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para ajustar
la luminosidad.
Puede seleccionar entre 15 niveles
de luminosidad.
El valor se repone a ±0 cuando se pulsa
el botón |.
3
Pulse el botón 4.
4
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Puede ajustar el color del monitor.
1
Seleccione [Sintonización Color LCD] en el menú
[R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Sintonización Color LCD].
2
Ajuste el color.
Se dispone de siete niveles en los ejes
G-M y B-A.
Cómo ajustar el color de la pantalla
MENU
Nivel de brillo
±0
Cancelar
OK
OK
+2
+2
MENU
GG
BBA
A
A
MM
±0 ±0
±0
OK
OKCancelar
Sintonización Color LCD
Sintonización Color LCD
K-5 II_SPA.book Page 294 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
295
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Operaciones disponibles
3
Pulse el botón 4.
4
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Controlador de cuatro
direcciones (23)
Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde
(G) y el magenta (M).
Controlador de cuatro
direcciones (45)
Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul
(B) y el ámbar (A).
Botón | Restablece el valor de ajuste.
Dial-e delantero (R) Muestra una imagen guardada en segundo
plano para que pueda ajustar el color mientras
se ve la imagen. Es una opción útil para igualar
el color del monitor con el de un ordenador.
K-5 II_SPA.book Page 295 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
296
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Esta cámara está equipada con un nivel electrónico para detectar si está
nivelada, indicado en el gráfico de barras del visor y en la pantalla LCD
y el monitor. Seleccione si desea visualizar el gráfico de barras.
1
Seleccione [Nivel electrónico] en el menú [A Cfig.Capt 4].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O o P.
3
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Ajuste de la Pantalla nivel electrónico
O
Muestra el gráfico de barras del nivel electrónico.
P
No muestra el gráfico de barras del nivel electrónico.
(valor predeterminado)
El gráfico de barras puede visualizarse en el monitor pulsando el botón M
en el panel de control. (p.32) Cuando se asigna el [Nivel electrónico] al botón
|/Y (p.282), pulse el botón |/Y mientras se visualizan la pantalla de
estado o Live View (Visión Directa) para mostrar el nivel electrónico. (p.172)
K-5 II_SPA.book Page 296 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
297
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Cómo ajustar la carpeta/Nº de archivo
Puede seleccionar el sistema para asignar los nombres de las carpetas
donde se guardarán las imágenes.
Fijar en [Carpeta] en el menú [R Preferencias 2].
Crea una nueva carpeta en una tarjeta de memoria SD. Se crea una
carpeta con el número siguiente al de la carpeta que se está usando
en ese momento.
1
Seleccione [Crear nueva carpeta] en el menú [
R
Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Crear nueva carpeta].
Cómo modificar el sistema de nombres
de la carpeta
Fecha
Se asignan los dos dígitos del día en que se tomó la fotografía como
el nombre de la carpeta, en formato [xxx_MMDD]. [xxx] es un número
secuencial entre 100 y 999. [MMDD] (mes y día) aparece de acuerdo
con el formato ajustado en [Ajuste de fecha] (p.286).
(valor predeterminado)
Ejemplo) 101_0125: carpeta para imágenes tomadas el 25 de
enero
PENTX
El nombre de la carpeta se asigna en formato [xxxPENTX].
Ejemplo) 101PENTX
Cuando el número de imágenes que pueden guardarse supera 500,
las imágenes capturadas se dividen en carpetas de 500 imágenes cada una.
Sin embargo, en modo de disparo con Horquilla automática, las imágenes se
guardarán en la misma carpeta hasta que finalicen los disparos, incluso
si el número de imágenes excede 500.
Crear nuevas carpetas
K-5 II_SPA.book Page 297 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
298
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Crear carpeta] y pulse el botón
4.
Se crea una carpeta con un nuevo
nombre.
Se pueden cambiar los nombres de los archivos de imágenes.
Las nomenclaturas predeterminadas son las siguientes dependiendo
del ajuste de [Espacio color] (p.216) en el menú [A Cfig.Capt 3].
“xxxx” indica el número de archivo. Se visualiza como un número
secuencial de cuatro dígitos.
Para sRGB, puede cambiar [IMGP] (4 caracteres) a los caracteres
que desee.
Para AdobeRGB, de los 4 caracteres que selecciona, los 3 primeros
se asignan automáticamente en lugar de [IGP].
Ejemplo: Cuando se fija en [ABCDxxxx.JPG], los archivos
se denominan [_ABCxxxx.JPG] para AdobeRGB.
1
Seleccione [Nombre archivo] en el menú [R Preferencias 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Nombre archivo].
Sólo puede crearse una carpeta utilizando este método. No pueden crearse
múltiples carpetas vacías de manera consecutiva.
Cómo fijar el nombre de archivo
Espacio color Nombre archivo
sRGB IMGPxxxx.JPG
AdobeRGB _IGPxxxx.JPG
Crear nueva carpeta
Cancelar
Crear carpeta
Crea una nueva carpeta
con el siguiente nombre:
101 PENTX
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 298 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
299
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Cambiar] y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla de introducción
de texto.
Seleccione [Restaurar nombre archivo]
para restaurar el nombre de un archivo
cambiado a su valor predeterminado.
3
Cambie el texto.
Operaciones disponibles
4
Después de introducir el texto, mueva el cursor de selección
de texto hasta [Termin] y pulse el botón 4.
Cambia el nombre del archivo.
5
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el cursor de selección de texto.
Dial-e trasero (S) Mueve el cursor de entrada de texto.
Botón 4 Introduce un carácter seleccionado con
el cursor de selección de texto en la posición
del cursor de entrada de texto.
Nombre archivo
Cambiar
Restaurar nombre archivo
Adobe
RGB
s
RGB
I M G P xxxx.jpg
_ I G P xxxx.jpg
MENU
Nombre archivo
Termin
Cancelar Intro
MENU
OK
Cursor de selección
del texto
Cursor de entrada
de texto
K-5 II_SPA.book Page 299 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
300
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Cuando se guarda una imagen en una nueva carpeta, se puede
seleccionar el método de asignación del número de archivo.
Ajuste en [N° archivo] de [Memoria] (p.309) en el menú [A Cfig.Capt 4].
Cómo seleccionar el ajuste de número de archivo
O
Se guarda el número de archivo de la última imagen grabada en la carpeta
previa y se asignan números de archivo secuénciales a las imágenes
siguientes, incluso si se crea una nueva carpeta.
P
El número de archivo de la primera imagen grabada en una carpeta
regresa a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta para guardar
imágenes.
K-5 II_SPA.book Page 300 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
301
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Cómo seleccionar los ajustes
de conexión
Puede configurar la cámara para que se apague automáticamente si
no se utiliza durante un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1min]
(valor predeterminado), [3min], [5min], [10min], [30min] o [Cerrar].
Ajuste [Autodesconexión] en el menú
[R Preferencias 3].
Puede seleccionar la prioridad de la pila en la cámara o en la empuñadura
cuando está colocada una empuñadura opcional D-BG4.
1
Seleccione [Seleccionar Bat.] en el menú [R Preferencias 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Seleccionar Bat.].
Cómo ajustar la función de desconexión
automática de la alimentación
La función Autodesconexión no funciona en las situaciones siguientes:
- Cuando se visualiza la imagen en Visión Directa
- Cuando se reproduce la presentación
- Cuando la cámara se conecta a un ordenador con un cable USB
Si la cámara se apaga después del tiempo establecido, realice una
de las siguientes operaciones para reactivarla.
- Apague de nuevo la cámara.
- Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
- Pulse el botón Q, el botón 3 o el botón M.
Selección de una batería
Información Copyright
Nombre archivo
Autodesconexión
Seleccionar Bat.
Restaurar
Cancelar OK
OK
MENU
123 4
1min
IMGP
3min
5min
10min
30min
Cerrar
K-5 II_SPA.book Page 301 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
302
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
una batería como prioritaria y pulse
después el botón 4.
4
Cuando se utilizan pilas AA en la empuñadura, utilice
el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
[Tipo pila AA] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el tipo de pila AA y pulse
el botón 4.
Cuando se ajusta a [Autodetección],
la cámara detectará automáticamente
el tipo de pilas utilizadas.
6
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Selecc. Auto
Se da prioridad a
la batería que esté
más cargada (valor
predeterminado).
Primero cuerpo/
Primero
empuñad
Se da prioridad a la
batería seleccionada.
Seleccionar Bat.
Cancelar
MENU
OK
OK
Selecc. Auto
Primero cuerpo
Primero empuñad
Seleccionar Bat.
Cancelar
MENU
OK
OK
Tipo pila AA
Autodetección
Níquel Metal Hidruro
Alcalina
Litio
AUTO
AUTO
Ni-MH
AL
Li
K-5 II_SPA.book Page 302 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
303
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Si se inserta una batería en el cuerpo y otra en la empuñadura, cuando
se enciende la cámara se comprueban los niveles de ambas.
Independientemente del ajuste [Seleccionar Bat.], las dos se usan
ligeramente.
Cuando la batería seleccionada se agota como resultado de la
comprobación, en la pantalla aparece el mensaje [Sin batería]. Apague
y encienda la cámara, y ésta comenzará a utilizar la batería restante.
Puede comprobar el nivel de carga de la batería en la pantalla de estado
y en el panel LCD. (p.62)
Cuando el tipo de pilas AA insertadas en la empuñadura difiere del tipo de pila
del paso 5, el nivel de la pila no se determinará correctamente. Ajuste el tipo
de pila correcto. Generalmente no hay problema al usar [Autodetección],
pero a bajas temperaturas y cuando se usan pilas que han estado guardadas
durante mucho tiempo, deberá fijar el tipo de pila adecuado para que
la cámara pueda determinar correctamente su nivel de carga.
K-5 II_SPA.book Page 303 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
304
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
Ajuste de la información del fotógrafo
El tipo de cámara, las condiciones de disparo y otra información
se incrustan automáticamente en imágenes capturadas en el formato
de datos Exif. Puede incrustar información sobre el fotógrafo en este
formato Exif.
1
Seleccione [Información Copyright] en el menú
[R Preferencias 3] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Información Copyright].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O o P.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Fotógrafo] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de introducción de texto.
Utilice el software que se suministra (p.316) para comprobar la información
sobre Exif.
O
Incrusta información sobre copyright
en el formato Exif.
P
No incrusta información sobre
copyright en el formato Exif
(valor predeterminado).
MENU
Información Copyright
Datos Copyright integr
Fotógrafo
Titular Copyright
K-5 II_SPA.book Page 304 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
305
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
4
Introduzca
el texto.
Pueden introducirse
hasta 32 símbolos
y caracteres
alfanuméricos
de un byte.
Operaciones disponibles
5
Después de introducir el texto, mueva el cursor de selección
de texto hasta [Termin] y pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Información Copyright].
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Titular Copyright] e introduzca el texto
de la misma manera que en [Fotógrafo].
7
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el cursor de selección de texto.
Dial-e trasero (S) Mueve el cursor de entrada de texto.
Botón | Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Botón 4 Introduce un carácter seleccionado con
el cursor de selección de texto en la posición
del cursor de entrada de texto.
Botón i Borra un carácter en la posición del cursor
de entrada de texto.
Fotógrafo
Cancelar
Borrar un carácter
Intro
Termin
OK
MENU
Cursor de
selección del texto
Cursor de entrada
de texto
K-5 II_SPA.book Page 305 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
306
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
Fijar los ajustes DPOF
Incorporando ajustes DPOF (Digital Print Order Format) a las imágenes
almacenadas en la tarjeta de memoria SD, puede especificar previamente
el número de copias, si se va a imprimir la fecha en las fotos y pedir
impresiones fotográficas convencionales llevando esta tarjeta de memoria
SD a una tienda de impresión.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo
de Reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar r (DPOF) y pulse después el botón 4.
Se visualiza la pantalla para seleccionar cómo cambiar los parámetros.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Una imagen] o [Todas las
imágenes] y pulse el botón 4.
Si seleccionó [Todas las imágenes],
pase al punto 5.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar una imagen.
Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes y vídeos RAW.
Puede realizar los ajustes DPOF para un máximo de 999 imágenes.
MENU
Todas las imágenes
Una imagen
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 306 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
307
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
la imagen para la que desea
especificar el número de copias.
Puede ajustar hasta 99 copias.
Aparece K en la parte superior derecha
de la pantalla para imágenes con ajustes
DPOF.
Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00].
6
Gire el dial-e trasero (S) para seleccionar O o P para
imprimir la fecha.
Repita los pasos 4 a 6 para realizar otros ajustes DPOF para otras
imágenes.
7
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF para las imágenes seleccionadas
y la cámara vuelve al modo de reproducción.
O
Se imprimirá la fecha.
P No se imprimirá la fecha.
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga
el laboratorio fotográfico, es posible que no se imprima la fecha en las fotos.
El número de copias especificadas para todas las imágenes se aplica
a todas ellas, y el número especificado en una sola imagen se cancela.
01
100-0105
100-0105
MENU
OK
Copias Fecha
Fecha OK
K-5 II_SPA.book Page 307 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
308
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
Cómo corregir los píxeles defectuosos
en el sensor CMOS (Mapeo de píxeles)
El Mapeo de píxeles es una función que mapea y corrige los píxeles
defectuosos en el sensor CMOS.
1
Seleccione [Mapeo píxeles] en el menú [R Preferencias 4]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Mapeo píxeles].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Mapeo píxeles] y pulse el botón 4.
Los píxeles defectuosos se mapean y se corrigen, y aparece de nuevo
la. pantalla que se visualizó anteriormente a la selección.
Cuando el nivel de la pila está bajo, aparece en la pantalla el mensaje
[No queda batería suficiente para activar el mapeo de píxeles]. Utilice el kit
adaptador de corriente alterna (opcional) o cambie por una pila con más carga.
K-5 II_SPA.book Page 308 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
309
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Cómo seleccionar los ajustes para que
se guarden en la cámara (Memoria)
Puede seleccionar qué ajustes guardar cuando se apaga la cámara.
Pueden guardarse los siguientes ajustes de función.
1
Seleccione [Memoria] en el menú [A Cfig.Capt 5] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Memoria 1].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un elemento.
Gire el dial-e trasero (S) para
visualizar la pantalla [Memoria 2].
Función
Ajuste
predeterminado
Función
Ajuste
predeterminado
Modo Flash
O
Proceso cruzado
P
Modo Fotografiar
O
Horquillado amplio
O
Balance blancos
O
Filtro digital
P
Personalizar Imagen
O
Captura HDR
P
Sensibilidad
O
Visualiz Info Reproduc
O
Compensación EV
O
N° archivo
O
Comp Exp Flash
O
No puede seleccionarse [Memoria] cuando se ajusta el dial de modos a A.
Memoria
MENU
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Sensibilidad
Compensación EV
Comp Exp Flash
1 2
Personalizar Imagen
K-5 II_SPA.book Page 309 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
310
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O o P.
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
O
Los ajustes se guardan cuando se apaga la cámara.
P
Se borran los ajustes y se vuelve a los valores predeterminados
cuando se apaga la cámara.
Ajuste [N° archivo] a O (On) para continuar la numeración secuencial para
el nombre del archivo si se ha creado una nueva carpeta. Consulte “Cómo
seleccionar el ajuste de número de archivo” (p.300).
Cuando se restablece el menú [R Preferencias] (p.330), todos los ajustes de
Memoria vuelven a los valores predeterminados.
K-5 II_SPA.book Page 310 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
10 Cómo conectar
al ordenador
En este capítulo se explica cómo conectar la cámara
a su ordenador, instalar el CD-ROM suministrado, etc.
Cómo manipular las imágenes
capturadas en un ordenador ............................... 312
Cómo guardar las imágenes
en su ordenador .................................................. 313
Uso del Software suministrado ............................ 315
K-5 II_SPA.book Page 311 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
312
10
Cómo conectar al ordenador
Cómo manipular las imágenes
capturadas en un ordenador
Puede transferir a un ordenador fotos fijas y vídeos conectando esta
cámara con un cable USB, y puede gestionarlas con el programa
de software que se suministra.
Recomendamos los siguientes requisitos de sistema para conectar
su cámara a un ordenador o para utilizar el software “PENTAX Digital
Camera Utility 4” incluido en el CD-ROM que se suministra (S-SW132).
Windows
Macintosh
OS
Windows XP (SP3 o posterior), Windows Vista, o Windows 7
(puede funcionar como una aplicación de 32 bits en cualquier
x64 Edition de Windows.)
CPU
Pentium D equivalente 3,0 GHz o superior (recomendado
procesador Intel Core 2 Duo equivalente 2,0 GHz o superior)
RAM 2,0 GB como mínimo (se recomienda un mínimo de 3,0 GB)
Espacio
en el disco
1 GB como mínimo (se recomienda un mínimo de 8 GB)
Pantalla
1280×800 píxeles o más (se recomienda 1920×1200 o más)
en color de 24 bits (aproximadamente 16,77 millones
de colores)
Otros El puerto 2.0 USB debe formar parte del equipo estándar
OS Mac OS X 10.4.11, 10.5, 10.6, o 10.7
CPU
PowerPC G5 Dual-core 2.0 GHz o superior (se recomienda
un procesador Intel Core 2 Duo de 2.0 GHz o superior.
Formato binario universal).
RAM 2,0 GB como mínimo (se recomienda un mínimo de 4,0 GB)
Espacio en el
disco
1 GB como mínimo (se recomiendan 8 GB o más)
Pantalla
1280×800 píxeles o más (se recomienda 1920×1200 o más)
en color de 24 bits (aproximadamente 16,77 millones
de colores)
Otros El puerto 2.0 USB debe formar parte del equipo estándar
K-5 II_SPA.book Page 312 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
313
Cómo conectar al ordenador
10
Cómo guardar las imágenes
en su ordenador
Ajuste el modo de conexión USB cuando se conecte la cámara
a un ordenador.
1
Seleccione [Conexión USB] en el menú [R Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [MSC] o [PTP].
A menos que se especifique otra cosa, seleccione [MSC].
3
Pulse el botón 4.
4
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
Conecte la cámara a un ordenador usando el cable USB I-USB7
que se suministra.
1
Encienda el ordenador.
Cómo fijar el modo de conexión USB
MSC
Mass Storage Class (valor predeterminado)
Programa administrador de uso general para gestionar dispositivos
conectados al ordenador mediante USB como un dispositivo
de memoria.
PTP
Protocolo de transferencia de imágenes (Picture Transfer Protocol)
Protocolo que permite transferir imágenes digitales y controlar
cámaras digitales por USB.
Cómo conectar la cámara a un ordenador
K-5 II_SPA.book Page 313 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
314
Cómo conectar al ordenador
10
2
Apague la cámara y con el cable USB, conecte el terminal PC/
AV de la cámara y el ordenador.
3
Encienda la cámara.
La cámara es identificada como un disco extraíble o una tarjeta
de memoria SD con una etiqueta de volumen “K-5 II”.
Si aparece la casilla de diálogo “K-5 II” cuando se enciende la cámara,
seleccione [Abrir carpeta para ver archivos con Windows Explorer]
y haga clic en el botón Aceptar.
4
Guarde las imágenes capturadas en su ordenador.
Copie los archivos o carpetas de imágenes en el disco duro
del ordenador.
5
Desconecte la cámara del ordenador.
La cámara no puede operarse mientras está conectada al ordenador.
Para utilizar la cámara, finalice la conexión USB en el ordenador, apáguela
y desconecte el cable USB.
K-5 II_SPA.book Page 314 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
315
Cómo conectar al ordenador
10
Uso del Software suministrado
En el CD-ROM suministrado (S-SW132) se incluye “PENTAX Digital
Camera Utility 4”. Con el programa de software PENTAX Digital Camera
Utility 4 puede tratar imágenes guardadas en el ordenador, revelar
archivos RAW tomados con esta cámara y ajustar el color de las fotos.
Formatos de archivo compatibles:
.bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/.pef (archivos
grabados en el formato original RAW
de PENTAX)/.png (PNG)/.tif (TIFF)/
.dng (archivo RAW en formato DNG)
Puede instalar el software a partir del CD-ROM suministrado.
Si se configuran múltiples cuentas en su ordenador, antes de instalar
el software comience la sesión con una cuenta que tenga derechos
de administrador.
1
Encienda el ordenador.
Verifique que no haya ningún otro software funcionando.
2
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD/DVD de su ordenador.
Aparece la pantalla de instalación del software PENTAX, [PENTAX
Software Installer] (Instalador del software PENTAX).
Instalar el software
Si la pantalla [PENTAX Software Installer] (Instalador del software
PENTAX) no aparece
Para Windows
1 Haga clic en [Mi PC] en el menú de inicio.
2 Haga doble clic en el icono [Unidad CD/DVD (S-SW132)].
3 Haga doble clic en el icono [Setup.exe].
Para Macintosh
1 Haga doble clic en el icono CD/DVD (S-SW132) en el escritorio.
2 Haga doble clic en el icono [PENTAX Installer].
K-5 II_SPA.book Page 315 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
316
Cómo conectar al ordenador
10
3
Haga clic en [PENTAX Digital
Camera Utility 4].
Para Macintosh, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para
los siguientes puntos.
4
Seleccione el idioma que desea
utilizar en la pantalla [Elegir
idioma de instalación] y haga clic
en [Aceptar].
5
Cuando aparezca la pantalla
[InstallShield Wizard] en el
idioma seleccionado, haga clic
en [Siguiente].
Siga las indicaciones de la pantalla
para realizar las siguientes
operaciones.
Cuando se lanza PENTAX Digital Camera Utility 4, aparece la siguiente
pantalla (explorador).
Pantallas de PENTAX Digital Camera Utility 4
Las capturas de pantallas utilizadas en esta explicación son para Windows.
K-5 II_SPA.book Page 316 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
317
Cómo conectar al ordenador
10
Pestaña Browser (predeterminado)
Puede realizar funciones de gestión de archivos como visualizar
y organizar las imágenes.
1Barra de menús
Aquí se ejecutan funciones o se realizan diferentes ajustes.
Para Macintosh, la barra de menús aparece en la parte superior
del escritorio.
2Barra de herramientas
Las funciones de uso más frecuentes aparecen como botones
en la barra de herramientas.
3Panel de control
En este panel aparece la información de disparo y los ajustes para
la imagen seleccionada. Puede cambiar las páginas de pestañas
visualizadas en el Panel de control pulsando Browser (Explorador),
Laboratory y Custom en la barra de herramientas.
4Panel de visualización de archivos
Aquí se muestra la lista de archivos y de las imágenes de la carpeta
seleccionada.
5Barra de Estado
Aparece información sobre el elemento seleccionado.
1
5
343
2
K-5 II_SPA.book Page 317 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
318
Cómo conectar al ordenador
10
Pestaña Laboratory (predeterminado)
Aparece el panel de control para ajustar la imagen.
K-5 II_SPA.book Page 318 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
319
Cómo conectar al ordenador
10
Pestaña Custom (predeterminado)
La pantalla puede personalizarse aquí.
Aquí puede personalizar la visualización de pantalla. La pestaña
Personalizar le permite personalizar si desea mostrar u ocultar
las páginas según sus necesidades. Por defecto se visualizan
todas las pestañas.
Consulte la Ayuda para información sobre el uso del programa
de software.
1
Haga clic en el botón
de la barra de herramientas.
O seleccione [PENTAX Digital
Camera Utility Help] en el menú
[Ayuda].
Visualización de información detallada sobre el software
K-5 II_SPA.book Page 319 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
320
Cómo conectar al ordenador
10
Registro del producto
Con el fin de poder asistirle mejor, le rogamos dedique unos minutos
a registrar su software.
Haga clic en [Product Registration]
(Registro del producto) en la pantalla
del Punto 3 de p.316.
Se visualiza un mapa mundial para
Registrar el producto Internet. Si su
ordenador tiene conexión a Internet,
haga clic en el país o región
visualizados y siga después las
indicaciones para registrar su
software.
Observe que sólo puede registrar en
línea si su país o su zona aparecen.
K-5 II_SPA.book Page 320 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
11 Apéndice
Valores predeterminados .................................... 322
Cómo restaurar los menús .................................. 330
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos ................................ 332
Limpieza del sensor CMOS ................................. 335
Cómo usar la unidad GPS ................................... 340
Mensajes de error ................................................ 345
Problemas y soluciones ....................................... 348
Principales especificaciones ................................ 351
Índice ................................................................... 359
GARANTÍA .......................................................... 367
K-5 II_SPA.book Page 321 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
322
Apéndice
11
Valores predeterminados
En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica.
Las funciones fijadas en Memoria (p.309) se guardan incluso cuando
se apaga la cámara.
Restablecer ajuste
: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición
(p.330).
No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
Teclas directas
Menú [A Cfig.Capt]
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Modo Fotografiar 9 (Toma de 1 solo fotograma)
p.152
p.144
p.146
p.159
p.150
Modo Flash Depende del modo de Captura p.81
Balance blancos F (Auto) p.209
Personalizar Imagen Luminoso p.224
Elemento
Ajuste
predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Modo USER
*1
A1 p.233
Método de Exposición
*1
e (Programa Expo.
Automática)
p.232
Formato Archivo JPEG p.206
Píx. Grab. JPEG p (4928×3264) p.204
Calidad JPEG
C (Óptimo) Sí p.205
Ajustes AF
Ajuste pto AF AUTO 11 puntos AF p.131
Área expandida P (Apagado) p.133
Compens.
Objetivo
Compens. Distorsión Apagado
p.220
Aj Lat-Crom-AB Apagado
Proceso cruzado Apagado p.227
K-5 II_SPA.book Page 322 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
323
Apéndice
11
Horquillado
amplio
Tipo Apagado
p.163
Cdad. Horquilla
BA±1 (Balance de
Blancos)/±1 (otro
diferente a balance
de blancos)
Filtro digital
No usa filtros
p.165
Captura HDR
Captura HDR Apagado
p.218
Auto alinear P (Apagado)
Multi-exposición
N. Disparos 2 veces
p.157
Ajuste EV auto P (Apagado)
Intervalo
disparo
Intervalo 00:00'01"
p.154
Número disparos 2 imágenes
Comenzar intervalo Ahora
Tiempo inicio 12:00AM / 00:00
Ajuste de
composición
Dirección X-Y Centrar
p.222Rotación ±0°
Recuperar posic. Ant P (Apagado)
Ajuste Rango
dinámico
Compens. Brillos Apagado
p.217
Compens. Sombras Apagado
Ajuste ISO
AUTO
Límite de sensibilidad 100 – 3200
p.99
Parámetro ISO AUTO s (Estándar)
Reduc. Ruido Alta ISO Auto p.101
Reduc. Ruido obt. lenta Auto p.102
Línea de Programa k (Normal) p.105
Espacio color
sRGB
p.216
Formato Arch RAW
PEF
p.207
Elemento
Ajuste
predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
K-5 II_SPA.book Page 323 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
324
Apéndice
11
Vídeo
Píxel. Grabados
b (1280×720, 16:9,
30 fps)
p.175
Nivel calidad C (Óptimo)
Sonido g (Activado)
Proceso cruzado Apagado
Filtro digital No usa filtros
Ctrol Apertura Vídeo Fijado
Shake Reduction l (Desactivado)
Vista en vivo
Modo Autoenfoque
I (Detección de
rostro AF)
p.170
Mostrar rejilla Apagado
Sobreimprimir Info O (Encendido)
Histograma
P (Apagado)
Area luces/sombras P (Apagado)
Nivel electrónico
P (Apagado) p.296
Corrección horizonte
P (Apagado) p.141
Shake Reduction
k (Encendido) p.140
Intro Longitud Focal
35 mm
p.143
GPS
Brújula electrónica
p.340
Navegación simple
FOTOASTRONÓMICA
(Bulb)
Exposición
temporizada
P (Apagado)
Ajuste tiempo
exp.
5'00" Sí
Precisa
calibración
——
Calibración
Intervalo posicionam. 1min
Hora Sincro Auto Encendido
Elemento
Ajuste
predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
K-5 II_SPA.book Page 324 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
325
Apéndice
11
*1 Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A.
*2 Los ajustes guardados se restauran sólo con [Reiniciar Modo USER] en la pantalla
[Guardar Modo USER].
Revisión
instantánea
Tiempo visualiz 1seg
p.292
Histograma P (Apagado)
Area luces/sombras P (Apagado)
Ampl Rev. Instantánea O (Encendido)
Vista previa
digital
Histograma
P (Apagado)
p.137Area luces/sombras P (Apagado)
Ampl Rev. Instantánea O (Encendido)
Programación
Dial E
e
Rb, Sc,
|}e
p.279
K
R–, So, |
b
Rb, S–, |
c
R–, Sc, |
L/a
Rb, Sc,
|eLINE
p
R–, Sc, |
M
R–, Sc, |
C
R–, Sc,
|cSHIFT
Personalizac.
de botón
Botón |/Y
Cambio archivo 1
toque
p.282
Botón =
Activar AF
Dial Previsualización
Vista previa óptica
Pulsar disparador 1/2
Activar AF
Memoria
Proceso cruzado, Filtro
digital, Captura HDR
P (Apagado)
p.309
Otro diferente a las
funciones anteriores
O (Encendido)
Guardar Modo USER
–Sí
*2
p.229
Elemento
Ajuste
predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
K-5 II_SPA.book Page 325 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
326
Apéndice
11
Paleta de modos de reproducción
Menú [Q Reproducción]
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Rotación Imagen p.250
Filtro digital Efectos Dibujo p.265
Redimensionar
Tamaño máximo según
los ajustes
p.262
Recortar
Tamaño máximo según
los ajustes
p.263
Proteger No p.254
Presentación p.247
Guardar como WB Manual p.213
Revelado RAW
Formato Archivo: JPEG
Píxeles grabados: p
Nivel de calidad:
C
p.271
Índice p.245
Editar Vídeo p.182
DPOF No p.306
Guardar destino p.341
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Presentación
Intervalo 3seg
p.247Efecto Pantalla Apagado
Repetir Reproduc
P (Apagado)
Zoom rápido Cerrar
p.239Area luces/sombras
P (Apagado)
Rotación Imagen Auto
O (Encendido)
Borrar todas p.253
K-5 II_SPA.book Page 326 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
327
Apéndice
11
Menú [R Preferencias]
Elemento
Ajuste
predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Language/u English
No p.289
Ajuste de fecha
01/01/2012
No p.286
Hora
Mundial
Ajuste de hora
W (Ciudad de
Origen)
p.286
Destino (ciudad)
Igual que Ciudad
de origen
No
Destino (DST)
Igual que Ciudad
de origen
No
Ciudad de origen
(ciudad)
Según el ajuste
inicial
No
Ciudad de origen
(DST)
Según el ajuste
inicial
No
Tamaño texto
Según el ajuste
inicial
No p.290
Pitido
Volumen 3
p.285
Ajustes
Todo
O
(encendido)
Pantalla guía 3seg p.290
Pantalla de
estado
Pantalla de estado O (Encendido)
p.291
Rotación auto.
pantalla
O (Encendido)
Color pantalla
1
Nivel de brillo
±0
p.293
Sintonización Color LCD
±0
p.294
Salida de Vídeo
Según el ajuste
inicial
No p.257
Salida HDMI Auto p.259
Conexión USB
MSC
p.313
Carpeta Fecha p.297
Crear nueva carpeta p.297
K-5 II_SPA.book Page 327 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
328
Apéndice
11
*3 El ajuste se restaura sólo con [Restaurar nombre archivo] en la pantalla
[Nombre archivo].
Menú [A Ajuste perso.]
Nombre archivo
IMGP/_IGP
No
*3
p.298
Información
Copyright
Datos Copyright
integr
P (Apagado)
No p.304
Fotógrafo
Titular Copyright
Autodesconexión 1min p.301
Seleccionar
Bat.
Seleccionar Bat.
Selecc. Auto
p.301
Tipo pila AA
Autodetección
Restaurar p.330
Mapeo píxeles
p.308
Alerta polvo
p.336
Eliminar
Polvo
Eliminar Polvo
p.335
Al inicio
O (Encendido)
Limpieza sensor p.338
Formatear p.278
Elemento Ajuste predeterminado Restablecer ajuste Página
1. Pasos EV 1/3 pasos EV p.122
2. Pasos Sensibilidad 1 paso EV p.99
3. Sensibilidad Expandida Apagado p.99
4. Tiempo exposímetro 10seg p.121
5. AE-L con AF bloq. Apagado p.133
6. Vincular Pto AF a AE Apagado p.120
7. Compensación EV Auto Apagado
8. Orden Horquill auto
0 - +
p.159
9. Horquillado de un toque Apagado p.162
10. Gama WB ajustable Ajuste Auto p.211
Elemento
Ajuste
predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
K-5 II_SPA.book Page 328 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
329
Apéndice
11
*4 El valor de ajuste guardado se restaura con [Restaurar] en la pantalla [26. Ajuste fino AF].
11. Balance Blancos con flash Balance Blancos Auto p.211
12. AWB en luz de tungsteno Corrección sutil
13. Pasos temperatura color Kelvin Sí p.215
14. Superponer área AF Encendido p.131
15. Ajuste AF.S Prioridad enfoque p.126
16. Ajuste AF.C Prioridad enfoque p.126
17. Luz ayuda AF Encendido p.127
18. AF con control remoto Apagado p.149
19. Control remoto en Pose
Modo1
p.118
20. Dispara cuando carga Apagado p.84
21. Flash modo inalámbrico Encendido p.197
22. Iluminación pantalla LCD Alta p.46
23. Guarda info rotación Encendido p.250
24. Guardar ubicación menú
Reiniciar ubicación
menú
p.291
25. Enfoque catch-in Apagado p.135
26. Ajuste fino AF Apagado
*4
p.128
27. Usando anillo apert. Prohibido p.334
Rest. func. person. p.330
Elemento Ajuste predeterminado Restablecer ajuste Página
K-5 II_SPA.book Page 329 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
330
Apéndice
11
Cómo restaurar los menús
Los ajustes en los menús [A Cfig.Capt], [Q Reproducción]
y [R Preferencias], las teclas directas y la paleta del modo reproducir
pueden restaurarse a los ajustes predeterminados.
1
Seleccione [Restaurar] en el menú [R Preferencias 3] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Restaurar].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Restaurar], y pulse el botón 4.
Se restauran los ajustes y aparece de nuevo la pantalla
que se visualizaba antes de seleccionar el menú.
Restaura todos los ajustes del menú [A Ajuste perso.] a los valores
predeterminados.
1
Seleccione [Rest. func. person.] en el menú [A Ajuste perso.
4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Rest. func. person.].
Cómo restaurar los menús Cfig.Capt./
Reproducción/Preferencias
Los ajustes Language/u, Date Adjustment, the city y DST settings para
Hora mundial, Tamaño de texto, Salida de vídeo, Información de Copyright y
los ajustes del menú [A Ajuste perso.] no se restauran.
No puede seleccionarse [Restaurar] cuando se ajusta el dial de modos a A.
Cómo restaurar el menú Personalizado
K-5 II_SPA.book Page 330 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
331
Apéndice
11
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Restaurar], y pulse el botón 4.
Se restauran los ajustes y aparece de nuevo la pantalla que
se visualizaba antes de seleccionar el menú.
K-5 II_SPA.book Page 331 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
332
Apéndice
11
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos
Todos los modos de captura de la cámara están disponibles cuando
se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se utiliza un objetivo con
una posición s (Auto) con el anillo de apertura ajustado a la posición s.
Cuando se utilizan en otra posición diferente a s, o se emplean otros
objetivos, se aplican las siguientes restricciones.
z: Las funciones están disponibles cuando el anillo de apertura
se fija en la posición s.
# : Algunas funciones no son accesibles.
× : Las funciones no están disponibles.
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está disponible
en la posición s.
*2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más.
Objetivo
[Tipo de montura]
Función
DA
DA L
D FA
FA J
FA
*6
F
*6
A M
P
[KAF]
[K
AF2]
[K
AF3]
[KAF]
[K
AF2]
[KAF] [KA] [K]
Enfoque automático
(Sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1.7×)
*1
z
z
z
#
*9
#
*9
Enfoque manual
(Con el indicador de enfoque)
*2
(Con campo mate)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Sistema de enfoque rápido Quick-Shift
Focus
#
*4
××××
Once puntos AF/Cinco puntos AF zzz
#
*9
×
Medición multisegmento zzzz×
Modo e/K/b/c/L zzzz
#
*10
Modo a zzzz
#
Flash automático P-TTL
*3
zzzz×
Zoom motorizado z
*7
–––
Se consigue automáticamente
la longitud focal del objetivo cuando
se utiliza la función Shake Reduction
zzz××
Función de corrección del objetivo z
*5
×
*8
×××
K-5 II_SPA.book Page 332 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
333
Apéndice
11
*3 Cuando se use el flash incorporado, el AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG y/o AF160FC.
*4 Disponible sólo con objetivos compatibles.
*5 El parámetro [Compens. Distorsión] está desactivado cuando se usa el objetivo DA 10-
17mm OJO DE PEZ.
*6 Para usar un objetivo FA SOFT 28mm F2.8 lens, un FA SOFT 85mm F2.8 lens, o un F
SOFT 85mm F2.8, ajuste [27. Usando anillo apert.] a [Permitido] en el menú [A Ajuste
perso. 4]. Podrá tomar las fotografías con la apertura seleccionada, pero sólo dentro
de la escala de apertura manual.
*7 Sólo disponible con el objetivo FA con montura K
AF2.
*8 Sólo disponible con un objetivo FA 31mm F1.8 Limited, FA 43mm F1.9 Limited,
o FA 77mm F1.8 Limited.
*9 El área de enfoque está fijada a U (Centrar).
*10 Modo c (Exposición automática con prioridad a la apertura) con la apertura abierta.
(El ajuste del anillo de apertura no influye en el valor de apertura en curso).
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de zoom FA
con función de zoom motorizado utilizan la montura K
AF2. Los objetivos
DA con motor ultrasónico y sin acoplador AF utilizan la montura K
AF3.
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin zoom),
los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico y los objetivos D FA, FA J
y F utilizan la montura K
AF.
Consulte los manuales respectivos de cada objetivo para más
información.
Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente a s (Auto)
se utiliza un objetivo sin posición s o se utilizan accesorios del tipo de un
tubo de extensión o fuelles automáticos, la cámara no funcionará a menos
que [27. Usando anillo apert.] se fije en [Permitido] en el menú [A Ajuste
perso. 4]. Consulte “Uso del anillo apertura” (p.334) para información
sobre las restricciones aplicables.
El flash incorporado no puede regularse y se descarga completamente
cuando se ajusta el anillo de apertura a una posición diferente a s (Auto),
en su lugar se utilizan objetivos pre A u objetivos de enfoque blando.
Observe que el flash incorporado no puede utilizarse como Flash
automático.
Nombres de objetivos y monturas
Objetivos y accesorios incompatibles con esta cámara
Objetivos con flash incorporado
K-5 II_SPA.book Page 333 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
334
Apéndice
11
El obturador puede activarse incluso cuando
el anillo de apertura del objetivo D FA, FA, F
o A no está fijado en la posición s o se ha
montado un objetivo sin posición s.
Seleccione [Permitido] in [27. Usando anillo
apert.] en el menú [A Ajuste perso. 4].
Se aplican las siguientes restricciones
según el objetivo utilizado.
Uso del anillo apertura
Objetivo utilizado
Método de
Exposición
Restricción
D FA, FA, F, A, M (sólo
el objetivo o con accesorios
de diafragma automático,
tales como el tubo K
de extensión automática)
c
La apertura permanece abierta
independientemente de la posición del anillo
de apertura. La velocidad de obturación
cambia según la apertura, pero podría
producirse una desviación de la exposición.
En el visor aparece [F--] para el indicador
de apertura.
D FA, FA, F, A, M, S (con
accesorios de diafragma
manual, tales como el tubo
K de extensión)
c
Pueden tomase fotos con un valor de apertura
fijado, pero puede producirse una desviación
de la exposición. En el visor aparece [F--] para
el indicador de apertura.
Objetivos de diafragma
manual, tales como
objetivos de reflexión
(sólo objetivo)
c
FA SOFT 28mm, FA SOFT
85mm, F SOFT 85mm
(sólo objetivos)
c
Pueden tomase fotos con un valor de apertura
fijado en el rango de apertura manual.
En el visor aparece [F--] para el indicador
de apertura.
Puede comprobarse la exposición con Vista
previa óptica.
Todos los objetivos
a
Las imágenes pueden tomarse con un valor de
apertura y de velocidad de obturación fijados.
Aparece [F--] para el indicador de apertura.
Puede comprobarse la exposición con Vista
previa óptica.
La cámara funciona en modo c (Exposición automática con prioridad
a la apertura) incluso si el dial de modos está en la posición B, e, K, b
o L cuando se fija el anillo de apertura a una posición distinta de s.
27.
1
2
Usando anillo apert.
Prohibido
Permitido
Se puede soltar el botón
Cancelar OK
OK
MENU
aunque posic. anillo de
apertura no sea "A"
K-5 II_SPA.book Page 334 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
335
Apéndice
11
Limpieza del sensor CMOS
Si el sensor CMOS se ensucia o acumula polvo pueden aparecer sombras
en la imagen en determinadas situaciones tales como cuando se dispara
contra un fondo blanco. Esto indica que el sensor CMOS debe limpiarse.
El polvo se adhiere al sensor CMOS y puede limpiarse aplicando
vibraciones ultrasónicas al filtro en la superficie frontal del sensor CMOS.
1
Seleccione [Eliminar Polvo] en el menú [R Preferencias 4]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Eliminar Polvo].
2
Pulse el botón 4.
Se activa la función de Eliminación
del polvo.
Ajuste [Al inicio] a O (On) para activar
la función de eliminación del polvo cada
vez que se encienda la cámara.
Cuando termina la operación de
eliminación del polvo, la cámara retorna
al menú [R Preferencias 4].
Cómo eliminar el polvo con vibraciones
ultrasónicas (Eliminar polvo)
Eliminar Polvo
MENU
Eliminar Polvo
Al inicio
Iniciar
OK
K-5 II_SPA.book Page 335 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
336
Apéndice
11
La Alerta de polvo es una función que detecta el polvo adherido
al sensor CMOS y muestra visualmente la ubicación del polvo.
Puede guardar una imagen indicando la localización del polvo
y visualizarla cuando realice la limpieza del sensor (p.338).
Antes de utilizar la función Alerta de polvo es necesario
que se cumplan las siguientes condiciones:
- Esté montado un objetivo A DA, DA L, FA J o un objetivo D FA, FA
o F que tenga una posición s (Auto).
- La apertura esté ajustada a la posición s cuando se usa un objetivo
con un anillo de apertura.
- El dial de modos se ajusta a cualquier modo diferente a C (Vídeo).
- El interruptor del modo de enfoque está fijado en l o A.
1
Seleccione [Alerta polvo] en el menú [R Preferencias 4]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Alerta polvo].
Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS
(Alerta de polvo)
Cuando se utiliza la función de Alerta de polvo, el tiempo de exposición
podría ser extremadamente largo. Tenga en cuenta que si se cambia
la orientación del objetivo antes de finalizar el procesamiento, podría
no detectarse correctamente el polvo.
Dependiendo del estado del tema o de la temperatura, el polvo podría
no detectarse correctamente.
La imagen de Alerta de polvo sólo puede visualizarse durante la limpieza del
sensor antes de que transcurran 30 minutos desde que se guardó la imagen.
Si han transcurrido más de 30 minutos, guarde una nueva imagen de Alerta
de polvo y limpie después el sensor.
La imagen de Alerta de polvo guardada no puede visualizarse en modo
de Reproducción.
Se guarda la imagen de Alerta de polvo sólo cuando hay insertada
una Tarjeta de memoria SD.
K-5 II_SPA.book Page 336 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
337
Apéndice
11
2
Visualice completamente
en el visor una pared blanca
u otro objeto claro sin detalles
y pulse a fondo el disparador.
Una vez procesada la imagen, aparecerá
la pantalla Alerta de polvo.
Si aparece el mensaje [La operación no
pudo completarse correctamente], pulse
el botón 4 y tome otra foto.
3
Compruebe si hay polvo
en el sensor.
Operaciones disponibles
4
Pulse el botón 4.
Se guarda la imagen Alerta de polvo y la cámara vuelve al menú
[R Preferencias 4].
Dial-e trasero (S) Visualiza la imagen de Alerta de polvo
a pantalla completa.
Independientemente de los ajustes de la cámara, se tomará una foto de Alerta
de polvo con las condiciones de disparo especificadas.
Alerta polvo
Comprueba si hay polvo
en el sensor. Pulse el
disparador p localizar
Confirmar
MENU
SHUTTER
Salir
Salir
OK
K-5 II_SPA.book Page 337 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
338
Apéndice
11
Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor CMOS
con un soplador.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que
realicen una limpieza profesional, ya que el sensor CMOS es una pieza
de precisión. La limpieza de las piezas conlleva un coste.
Puede utilizar el Kit de limpieza Imagesensor O-ICK1 cuando se limpie
el sensor CMOS.
1
Apague la cámara y retire el objetivo.
2
Encienda la cámara.
3
Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [R Preferencias 4]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Limpieza sensor].
Cómo eliminar el polvo con un soplador
No utilice un soplador tipo spray.
No realice la limpieza del sensor durante el disparo en Pose. El obturador
puede cerrarse accidentalmente y dañarse las piezas internas de la cámara.
Para evitar la acumulación de polvo y suciedad en el sensor CMOS,
mantente montada la tapa de montaje del objetivo en la cámara cuando
no esté montado el objetivo.
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla
el mensaje [No queda batería suficiente para limpiar el sensor].
Se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna (opcional)
cuando se limpie el sensor. Si no utiliza el kit adaptador de CA, utilice una
batería con un gran nivel de carga, ya que si se agota durante la limpieza se
emitirá una señal sonora de advertencia, y deberá interrumpir de inmediato
el proceso de limpieza.
No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del
objetivo. Si se apagara la cámara, podría dañarse el obturador, el sensor
CMOS y el espejo.
La luz del autodisparador parpadea y aparece [d] and [Cln]
en el panel LCD mientras se limpia el sensor.
Esta cámara puede generar un sonido de vibración durante la limpieza
del sensor CMOS. Esto es algo normal.
K-5 II_SPA.book Page 338 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
339
Apéndice
11
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Espejo arriba] y pulse el botón 4.
El espejo quedará bloqueado
en la posición superior.
Si utilizó la Alerta de polvo para detectar
polvo en el sensor en los últimos
30 minutos, en la pantalla aparecerá la
imagen de Alerta de polvo. Limpie el sensor mientras comprueba dónde
hay polvo.
5
Limpie el sensor CMOS.
Para limpiar la suciedad y el polvo del
sensor CMOS, emplee un soplador sin
escobillas. Si utiliza un soplador con
escobillas podría rayar el sensor CMOS.
No limpie nunca el sensor CMOS con un
paño.
6
Desconecte la cámara.
El espejo vuelve automáticamente a su posición original.
7
Monte el objetivo o la tapa del cuerpo.
Limpieza sensor
Cancelar
Espejo arriba
Inicia bloqueo espejo para
limpiar sensor. Apagar
para terminar
OK
OK
K-5 II_SPA.book Page 339 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
340
Apéndice
11
Cómo usar la unidad GPS
Dispone de las siguientes funciones cuando se monta la unidad
GPS O-GPS1 opcional en esta cámara.
Brújula electrónica
Muestra la latitud,
la longitud, la altitud
de una ubicación
determinada, la dirección
del objetivo y el valor de
UTC (Hora universal
coordinada).
Navegación simple
Muestra la dirección y la
distancia de la ubicación
actual, según la latitud
y la longitud del destino
ajustado. Puede guardar
la información de
la ubicación GPS
almacenada en una
imagen capturada como
el destino o cargar el
destino desde un archivo
de información de
ubicaciones creado en
un ordenador. (p.341)
FOTOASTRONÓMICA
Rastrea y captura fotográfica de cuerpos celestes. Al adaptar
el movimiento de la unidad de Shake Reduction interna de la
cámara con el movimiento de los cuerpos celestes, pueden
capturarse como puntos individuales incluso cuando se utiliza
una exposición larga. (p.344)
Hora Sincro Auto
Ajusta automáticamente la fecha y la hora de la cámara
utilizando información recogida de satélites GPS.
Consulte el manual de la unidad de GPS para información sobre la conexión
de la unidad y sus funciones.
Si se asigna [GPS] al botón V/Y, puede visualizar la pantalla Brújula
electrónica, Navegación simple, o ASTROTRACER
(Fotografía astronómica) pulsando el botón V/Y. (p.282)
N
36°45.410'
W140°02.000'
10:00:00
89m
10/10/2012
NewYork
270°
10000km
10:00:00
89m
N
36°45.410'
W140°02.000'
Dirección de destino
Ubicación actual
Distancia al destino
10/10/2012
K-5 II_SPA.book Page 340 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
341
Apéndice
11
Puede guardar la información de la ubicación GPS almacenada en una
imagen como el destino para Navegación simple. Pueden guardarse
hasta 38 destinos.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo
de Reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar U (Guardar destino) y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar una imagen y se visualiza
la información de la ubicación GPS almacenada en la imagen.
Si no hay imágenes con información de la ubicación GPS almacenada,
aparece [Ninguna imagen procesada].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
la imagen con información sobre
la ubicación GPS que desee
configurar como destino, y pulse
el botón 4.
Aparece la pantalla [Nombre del destino].
4
Introduzca el nombre del destino que se va a guardar.
Introduzca el nombre de la misma manera que para
[Información Copyright]. Consulte el Paso 4 en p.305.
Pueden introducirse hasta 18 caracteres de un byte.
Una vez configurado el nombre, se visualiza la pantalla para
guardar los datos de destino en la lista de destinos.
Cómo visualizar la distancia y la dirección
en el destino (Navegación simple)
Cómo guardar el destino
MENU
100-0001
100-0001
N
36°45.410'
W140°02.000'
OK
OKCancelar
K-5 II_SPA.book Page 341 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
342
Apéndice
11
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la posición deseada en la lista de
destinos que se va a guardar.
Gire el dial-e trasero (S) para cambiar
entre páginas.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar], y pulse después el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
Repita los pasos 3 y 7 para guardar otras imágenes.
8
Pulse dos veces el botón 3.
1
Seleccione [GPS] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [GPS].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Navegación simple] y pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Navegación simple].
Los datos de la lista de destinos pueden guardarse en una tarjeta de memoria
SD, y la lista puede ser editada también en un ordenador. Consulte el manual
de la unidad GPS para más información.
Inicio de la navegación
MENU
1 2345678
5/38
Madrid
London
Paris
Amsterdom
Milan
OK
OKCancelar
Seleccione la posición deseada
en la lista de destinos
GPS
MENU
1min
FOTOASTROLÓGICA (Bulb)
Navegación simple
Brújula electrónica
Calibración
Hora Sincro Auto
Intervalo posicionam.
K-5 II_SPA.book Page 342 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
343
Apéndice
11
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Seleccionar destino] y pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de selección
de destinos.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar un destino.
Gire el dial-e trasero (S) para cambiar entre páginas.
5
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Inicio de la navegación] y pulse después
el botón 4.
Se visualizan la latitud, longitud, dirección del destino, distancia
al destino y la Hora universal coordinada (UTC) de ese momento.
Pulse el disparador a medio recorrido para cambiar a modo de Captura.
MENU
NewYork
Gestión de destinos
Seleccionar destino
Navegación simple
Inicio de la navegación
K-5 II_SPA.book Page 343 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
344
Apéndice
11
1
Sitúe el dial de modos en p.
2
Seleccione [GPS] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [GPS].
3
Seleccione [FOTOASTRONÓMICA (Bulb)] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [FOTOASTRONÓMICA (Bulb)].
4
Para ajustar el tiempo
de exposición deseado, ajuste
primero [Exposición temporizada]
a O (Activ).
Puede ajustar el tiempo de exposición
entre 0'01" ynd 5'00" en [Ajuste tiempo
exp.].
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Inic disparo] y pulse después el botón 4 .
6
Pulse a fondo el disparador.
Se inicia el disparo.
7
Pulse de nuevo a fondo el disparador.
Finaliza la exposición.
Cuando se activa [Exposición temporizada], finaliza el disparo
automáticamente una vez transcurrido el tiempo fijado.
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes
(ASTROTRACER)
MENU
OK
OK
FOTOASTROLÓGICA (Bulb)
Duración F. Astrológ.
Exposición temporizada
Ajuste tiempo exp.
Precisa calibración
Inic disparo
Cancelar
5'
00"
5'
00"
K-5 II_SPA.book Page 344 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
345
Apéndice
11
Mensajes de error
Mensaje de error Descripción
Tarjeta memoria llena
La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden
guardarse más imágenes. Inserte una nueva
tarjeta de memoria SD o borre algunas
imágenes.(p.64, p.87)
Pueden guardarse datos mientras se realizan
las siguientes operaciones.
Cambiar el formato de archivo a JPEG. (p.206)
Cambiar los píxeles grabados JPEG o el ajuste
de calidad JPEG. (p.204, p.205)
Sin imagen
No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD
para reproducir.
No puede verse esta imagen
Está intentando reproducir un archivo de imagen
o un sonido en un formato que no es compatible
con esta cámara. Es posible que pueda verla
en una cámara de otra marca o en un ordenador.
Cámara sin tarjeta.
La tarjeta de memoria SD no está instalada
en la cámara. (p.64)
No se puede utilizar esta
tarjeta
La tarjeta de memoria SD insertada
no es compatible con esta cámara.
Error en la tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria SD tiene un problema,
y es imposible la captura y la reproducción de
la imagen. Podría ser visible en un ordenador,
pero no con esta cámara.
Tarjeta sin formatear
La tarjeta de memoria SD insertada no está
formateada o lo ha sido en otro dispositivo y no
es compatible con esta cámara. Utilice la tarjeta
después de formatearla con esta cámara. (p.278)
Tarjeta bloqueada
El interruptor de protección contra escritura
de una tarjeta de memoria SD insertada está
bloqueado. Desbloquee la tarjeta de memoria
SD. (p.7)
La tarjeta está bloqueada
electrónicamente
Los datos están protegidos por una función
de seguridad de la tarjeta de memoria SD.
Esta imagen no puede
ampliarse
Está intentando ampliar imágenes que
no pueden ser ampliadas.
K-5 II_SPA.book Page 345 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
346
Apéndice
11
Esta imagen está protegida
Está intentando borrar una imagen protegida.
Elimine la protección de la imagen. (p.254)
Sin batería
La batería está agotada. Instale una batería
totalmente cargada en la cámara. (p.59)
No queda batería suficiente
para limpiar el sensor
Aparece durante la limpieza del sensor si la
batería no está suficientemente cargada. Instale
una totalmente cargada o utilice un kit adaptador
de corriente alterna (opcional). (p.62)
No queda batería suficiente
para activar el mapeo de
píxeles
Aparece durante el mapeado de píxeles si la
batería no está suficientemente cargada. Instale
una totalmente cargada o utilice un kit adaptador
de corriente alterna (opcional). (p.62)
Carpeta de imágenes no
creada
Se ha utilizado el número máximo de carpetas
(999) y de archivos (9999) y no pueden
guardarse más imágenes. Inserte una nueva
tarjeta de memoria SD o formatee la tarjeta.
(p.278)
No se puede guardar la
imagen
La imagen no pudo guardarse debido a un error
en la tarjeta de memoria SD.
Los ajustes no se guardaron
Los ajustes DPOF no pueden guardarse porque
la tarjeta de memoria SD está llena. Borre las
imágenes que no desee guardar y vuelva
a realizar el ajuste DPOF. (p.87)
La operación no pudo
completarse correctamente
La cámara fue incapaz de medir el balance de
blancos manual o de detectar polvo en el sensor.
Vuelva a intentar la operación. (p.212, p.336)
No pueden seleccionarse
más imágenes
No puede seleccionar más del número máximo
de imágenes para Índice (p.245), Seleccionar
y Borrar (p.251), Revelar múltiples imágenes
RAW (p.273) y DPOF (p.306).
Ninguna imagen procesada
No hay imágenes que procesar utilizando
la función de Filtro digital (p.265) o Revelado
RAW (p.271).
Mensaje de error Descripción
K-5 II_SPA.book Page 346 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
347
Apéndice
11
Esta imagen no puede
procesarse
Aparece cuando se intenta realizar una función
de Guardar como Manual WB (p.213),
Redimensionar (p.262), Recortar (p.263),
Filtro digital (p.265), o Revelado RAW (p.271)
para imágenes tomadas con otras cámaras,
o cuando se intenta Redimensionar o Recortar
para imágenes de tamaño de archivo mínimo.
La cámara no ha podido crear
una imagen
No pudo crearse una imagen con un índice.
(p.245)
Cámara recalentada.
Desactiv Live View
temporalm. para proteger
circuitos
No puede utilizarse Visión Directa porque la
temperatura interna de la cámara es demasiado
alta. Pulse el botón 4 e intente utilizar Visión
Directa de nuevo cuando se haya enfriado la
cámara.
Imposible Visión Directa
Aparece si se inicia Live View (Visión directa)
cuando se ajusta [27. Usando anillo apert.]
a [Prohibido] en el menú [A Ajuste perso. 4]
y la apertura del objetivo se ajusta a una posición
diferente a s, o se está utilizando un objetivo
sin una posición s.
Función no disponible en el
modo actual
Está intentando ajustar una función que no está
disponible cuando se ajusta el modo de
exposición a B (Verde) o a C (Vídeo).
Mensaje de error Descripción
K-5 II_SPA.book Page 347 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
348
Apéndice
11
Problemas y soluciones
En casos contados, la cámara podría no funcionar de forma correcta
como consecuencia de la electricidad estática, y podría remediarse
sacando la pila y volviendo a colocarla. Cuando el espejo permanece
levantado, saque la pila y vuelva a colocarla. El espejo se retraerá
cuando se encienda de nuevo la cámara. Una vez completados estos
procedimientos, si la cámara funciona correctamente no será
necesario repararla.
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax,
le aconsejamos que compruebe los siguientes puntos.
Problema Causa Remedio
La cámara no
se enciende
La batería no está
instalada
Compruebe si la batería está montada.
Si no fuera así, instale una totalmente
cargada.
La carga de la
batería está baja
Cambie por una batería cargada o utilice
el kit adaptador de corriente alterna
(opcional). (p.62)
Imposible
activar
disparador
El aro de apertura
del diafragma está
situado en una
posición distinta
de s.
Fije el anillo de apertura en la posición s
o seleccione [Permitido] en [27. Usando
anillo apert.] en el menú [A Ajuste perso.
4]. (p.106, p.334)
El flash interno está
cargando
Espere hasta que termine de cargarse.
No hay espacio
en la tarjeta de
memoria SD.
Introduzca una tarjeta de memoria SD
con espacio disponible o elimine
imágenes que no desea conservar.
(p.64, p.87)
Grabando
Espere hasta que termine el proceso
de grabación.
K-5 II_SPA.book Page 348 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
349
Apéndice
11
El enfoque
automático
no funciona
El tema es difícil
de enfocar
El enfoque automático no puede enfocar
correctamente los objetos con bajo
contraste (el cielo, paredes blancas,
etc.), con colores oscuros, con diseños
complejos, que se mueven rápidamente
o escenas fotografiadas a través de una
ventana o una red. Bloquee el enfoque
en otro objeto situado a la misma
distancia que su sujeto, después dirija
la cámara hacia el tema que desea
fotografiar y pulse a fondo el disparador.
O también puede utilizar el enfoque
manual. (p.133)
El tema no está en
el área de enfoque
Coloque el tema en el recuadro de
enfoque del centro del visor. Si el tema
está fuera del área de enfoque, dirija
la cámara hacia el tema y bloquee el
enfoque (pulse el disparador a medio
recorrido), después componga la foto
y pulse a fondo el disparador.
El tema está
demasiado cerca
Aléjese del motivo y tome una fotografía.
El modo de
enfoque está fijado
en \
Coloque el interruptor de modo
de enfoque en l o A. (p.125)
No puede
bloquearse
el enfoque
El modo de
enfoque está fijado
en k
El autoenfoque no está bloqueado
(bloqueo del enfoque) cuando el modo
de enfoque está ajustado a k (A).
La cámara seguirá enfocando el tema
mientras se pulsa a medio recorrido el
disparador. Si hay un tema que desea
enfocar, deslice el interruptor del modo
de enfoque a l y utilice el bloqueo
del enfoque. (p.125)
No funciona
el bloqueo AE
El modo de
exposición se fija
en el modo B, p o
M
Ajuste el modo de exposición a un modo
diferente a B (Verde), p (Expo.
a lámpara) o M (Velocidad X-sinc
del flash).
Problema Causa Remedio
K-5 II_SPA.book Page 349 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
350
Apéndice
11
El flash interno
no se dispara
El modo de
exposición está
fijado en B
Sólo están disponibles C (Descarga
automática flash) y D (Flash auto +
Red. ojos rojos) para el modo de flash
cuando el modo de exposición es B
(Verde). En estos modos, el flash no se
disparará cuando el tema sea luminoso.
En los modos de exposición diferentes
a B, sólo está disponible el modo flash
que dispara cada vez que el flash se
recarga. Intente modos de exposición
diferentes.
La conexión
USB con un
ordenador no
funciona
correctamente
El modo de
conexión USB está
ajustado a [PTP]
Ajuste [Conexión USB] a [MSC] en
el menú [R Preferencias 2]. (p.313)
La función
Shake
Reduction
no funciona
La función Shake
Reduction está
apagada
Ajuste [Shake Reduction] a k (On)
en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.140)
La función Shake
Reduction no está
correctamente
ajustada
Si se utiliza un objetivo para el cual
no es posible obtener la información de
distancia focal, ajuste la longitud focal en
la pantalla [Intro Longitud Focal]. (p.143)
La velocidad
de obturación es
demasiado lenta
y la función Shake
Reduction no es
eficaz cuando
se fotografían
escenas
nocturnas, etc.
Apague la función Shake Reduction
y utilice un trípode.
El tema está
demasiado cerca
Aléjese del tema, o apague la función
Shake Reduction y utilice un trípode.
Problema Causa Remedio
K-5 II_SPA.book Page 350 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
351
Apéndice
11
Principales especificaciones
Modelo
Tipo
Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR
de exposición automática, con flash replegable P-TTL
incorporado
Montura del objetivo
Montura de bayoneta PENTAX K
AF2 (montura K con acoplador
AF, contactos de información del objetivo)
Objetivo compatible
Objetivos de montura K
AF3, KAF2 (compatible con el zoom
motorizado), K
AF, KA
Unidad de captura de la imagen
Sensor de imagen Filtro de colores primarios, CMOS, tamaño: 23,7 x 15,7 (mm)
Píxeles efectivos Aprox. 16,28 megapíxeles
Píxeles totales Aprox. 16,93 megapíxeles
Eliminar Polvo
Limpieza del sensor de imagen utilizando vibraciones
ultrasónicas “DR II” con la función de Alerta polvo
Sensibilidad
(de salida estándar)
AUTO: 100 to 12800 (los pasos EV pueden ajustarse a 1 EV,
1/2 EV o a 1/3 EV), expandible a ISO 80 - 51200.
Estabilizador
de imagen
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento del sensor
Formatos de archivo
Formatos de archivo
Compatibilidad con RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.30),
DCF 2.0
Píxel. Grabados
JPEG: p (4928×3264 píxeles), J (3936×2624 píxeles),
P (3072×2048 píxeles), i (1728×1152 píxeles) RAW:
p (4928×3264 píxeles)
Nivel calidad
RAW (14bit): PEF, DNG JPEG: Z (Superior),
C (Óptimo), D (Mejor), E (Buena), RAW + JPEG
compatible con captura simultánea
Espacio color sRGB/AdobeRGB
Medio de
almacenamiento
Tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC
Carpeta de
almacenamiento
Fecha (100_1018,101_1019...)/
PENTX (100PENTX, 101PENTX...)
Visor
Tipo Visor pentaprisma
Cobertura (FOV) Aprox. 100%
Ampliación Aprox. 0,92× (50 mm F1.4 • )
K-5 II_SPA.book Page 351 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
352
Apéndice
11
Longitud del
adaptador óptico
Aprox. 21,7 mm (desde la ventana de vista), Aprox. 24,5 mm
(desde el centro del objetivo)
Ajuste dioptrías Aprox. -2,5 a +1,5m
-1
Pantalla de enfoque Pantalla de enfoque Natural-Brillante-Mate III intercambiable
Vista en vivo
Tipo Método TTL usando sensor de imagen CMOS
Mecanismo de
enfoque
Detección de contraste + Detección de rostro, Detección
de contraste, Acoplador de fase
Display
Campo de visión aprox. 100%, Aumento (modo =: 2×, 4×,
6×/\ modo: 2×, 4×, 6×, 8×, 10×), Rejilla (4×4 Rejilla, Regla
de los tercios, Escala), Advertencia luces/sombras,
Histograma
Pantalla LCD
Tipo
LCD color TFT gran ángulo de visión con revestimiento
antirreflejos y cristal sin capa de aire
Tamaño 3,0 pulgadas
Puntos Aprox. 921.000 puntos
Editar Luminosidad y colores ajustables
Vista previa
Tipo Vista previa óptica, vista previa digital
Balance blancos
Auto
Método que emplea una combinación del sensor CMOS
y del sensor de detección de fuente de luz
Preajuste
Diurno, Sombras, Nublado, Luz fluorescente (D: Color luz
de día, N: Blanca luz de día, W: Blanca fría, L: Blanca cálida),
Lámpara de tungsteno, Flash, f, Manual, Temperatura
del color
Manual
Configuración utilizando la pantalla (pueden guardarse hasta
3 ajustes), ajustes de Temperatura del color (pueden
guardarse hasta 3 ajustes), ajustes de copia del balance
de blancos de una imagen capturada
Ajuste fino Ajustable ±7 pasos en eje A-B y/o eje G-M
Sistema de enfoque automático
Tipo TTL: enfoque automático acoplador de fase
Sensor de enfoque
SAFOX IX, 11 puntos (9 puntos de enfoque tipo cruz
en el centro)
Rango de
luminosidad
EV -3 a 18 (ISO100, a temperatura normal)
K-5 II_SPA.book Page 352 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
353
Apéndice
11
Modo AF
AF simple (l), AF continuo (k)
Modo prioridad enfoque o prioridad obturador para l
Modo prioridad enfoque o prioridad FPS para k
Selección de punto
AF
Automático: 5 puntos, Automático: 11 puntos, Selección
(área expendida AF disponible), Centro
Luz ayuda AF Luz de ayuda AF exclusivo por LED
Control de exposición
Tipo
Apertura TTL, medición 77 segmentos, medición ponderada
al centro y medición puntual
Escala de medición EV0 a 22 (ISO100 50mm F1.4)
Método de
Exposición
Verde, Programa, Prioridad a la sensibilidad, Prioridad a la
obturación, Prioridad a la apertura, Prioridad a la obturación
y a la apertura, Manual, Pose, Velocidad X-sinc. del flash
Compensación EV ±5 EV (pueden seleccionarse 1/2 pasos EV o 1/3 pasos EV)
Bloqueo AE
Disponible con botón exclusivo de bloqueo AE (tipo de
temporizador: duplica el tiempo de funcionamiento del medidor
fijado en los Ajustes personalizados); Continuo mientras se
pulsa a medio recorrido el disparador.
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical y control
electrónico
Velocidad obturación
Auto: 1/8000 a 30 seg., Manual: 1/8000 a 30 seg.
(1/3 pasos EV o 1/2 pasos EV), Pose
Modos de disparo
Selección del modo
Un solo fotograma, Continuo (Hi, Lo), Autodisparador (12s, 2s),
Control remoto (inmediatamente, 3 seg., continuo), Horquillado
automático (2, 3 ó 5 fotogramas), Horquillado automático +
Autodisparador, Horquillado automático + Control remoto,
Bloqueo espejo, Bloqueo espejo + Control remoto
Disparo continuo
Máximo aprox. 7.0 fps, JPEG (pC•Continuo Hi):
hasta un máximo de unos 30 fotogramas, RAW: hasta unos
20 fotogramas
Máximo aprox. 1.6 fps, JPEG (pC•Continuo Lo):
hasta que se llene la tarjeta de memoria SD, RAW: hasta unos
40 fotogramas
K-5 II_SPA.book Page 353 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
354
Apéndice
11
Flash
Flash interno
Flash interno retraíble P-TTL, GN: aprox. 13 (ISO100/m)
Ángulo de visión: equivalente a un ángulo de visión de
un objetivo 28mm (equivalente a formato 35mm)
Modo Flash
P-TTL, Reducción ojos rojos, Sincronización a baja velocidad,
Sincronización a la segunda cortina, Sincronización a alta
velocidad y Sincronización inalámbrica también disponibles
con el flash externo exclusivo de PENTAX.
Velocidad sincr 1/180 seg
Compensación
Exposición Flash
-2.0 a +1.0 EV
Funciones de captura
Personalizar Imagen
Luminoso/Natural/Retrato/Paisaje/Vibrante/ Atenuado/
Desaturación color, Película diapositiva, Monocromo
Reducción ruido NR veloc obtur lenta, Reducción Ruido ISO alto
Ajuste del Rango
dinámico
Compensación brillos, Compensación sombras
Compens. Objetivo
Corrección de la distorsión, corrección de la aberración
cromática lateral
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3
Filtro digital
Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste, Extraer Color, Contraste
suave, Efecto estrella, Ojo de Pez, Filtro personalizado
Captura HDR
Automática, Estándar, Fuerte 1, Fuerte 2, Fuerte 3
Auto alinear (corrección automática de la composición)
Multi-exposición
Seleccione el número de disparos entre 2 y 9.
Exposición ajustada automáticamente. (Ajuste EV automático)
Intervalo disparo
Ajuste del intervalo de captura (1 seg. a 24 hrs.), Ajuste
de intervalo de inicio (inmediato, tiempo designado),
Capturas hasta 999 imágenes
Horquillado amplio
Balance de Blancos, Saturación, Matiz, Ajuste Alto/Bajo,
Contraste, Nitidez
Corrección horizonte SR On: ajusta hasta 1 grado, SR Off: ajusta hasta 2 grados
Ajuste de
composición
Rango de ajustes de ±1,5 mm arriba, abajo, a izquierda o
a derecha (±1 mm cuando se rota); rango de rotación de ±1
grado
Nivel electrónico
Mostrado en la pantalla LCD o en el visor (sólo dirección
horizontal); mostrado en la pantalla LCD (dirección horizontal
y dirección vertical)
K-5 II_SPA.book Page 354 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
355
Apéndice
11
Vídeo
Formato Archivo Vídeo JPEG (AVI)
Píxel. Grabados
a (1920×1080, 16:9, 25 fps), b (1280×720, 16:9, 30 fps/
25 fps), c (640×480, 4:3, 30 fps/25 fps)
Nivel calidad C (Óptimo), D (Mejor), E (Bueno)
Sonido
Micrófono monaural incorporado, terminal de micrófono
estéreo externo
Tiempo Grabación
Hasta 25 minutos; interrumpe automáticamente la grabación
si sube la temperatura interna de la cámara.
Personalizar Imagen
Luminoso/Natural/Retrato/Paisaje/Vibrante/ Atenuado/
Desaturación color, Película diapositiva, Monocromo
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3
Filtro digital Efectos dibujo, Retro, Alto contraste, Extraer color, Color
Funciones de reproducción
Vista reproducción
Foto a foto, comparación de imágenes, visualización de varias
imágenes (segmentación 4, 9, 16, 36, 81), ampliación
(hasta 32x, posibilidad de recorrido y ampliación rápida),
rotación, histograma (histograma Y, histograma RGB),
advertencia área de luces/sombras, rotación automática
de imagen, información detallada, información de copyright
(fotógrafo, titular del copyright), Datos GPS (latitud, longitud,
altitud, dirección, Hora universal coordinada (UTC)),
visualización de carpetas, calendario, presentación
Eliminar
Borrar una imagen, borrar todas, seleccionar y borrar,
borrar carpeta, borrar imagen en revisión instantánea
Filtro digital
Efectos dibujo, Retro, Alto contraste, Boceto Filtro, Acuarela,
Pastel, Posterización, Miniatura, Ajuste parám. base,
Monocromo, Color, Extraer color, Suave, Efecto estrella,
Ojo de Pez, Esbelto, HDR, Filtro personalizado
Revelado RAW
Formato de archivo (JPEG, TIFF), Píxeles grabados, Nivel
de calidad, Imagen Personalizada, Balance de Blancos,
Sensibilidad, Reducción Ruido ISO Alto, Compensación
Sombras, Corrección de la Distorsión, Corrección de la
Aberración Cromática Lateral, Espacio de Color
Editar
Redimensionar, Recorte (puede cambiarse el formato
y dispone de corrección de la inclinación), Índice, Editar vídeo
(Dividir o borrar fotogramas seleccionados), Captura de
una foto fija JPEG a partir de un vídeo, Guardar datos RAW
de JPEG (si hubiera en la memoria buffer)
K-5 II_SPA.book Page 355 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
356
Apéndice
11
Personalización
Modo Usuario Pueden guardarse hasta un máximo de 5 ajustes.
Funciones
personalizadas
27 elementos
Modo Memoria 13 elementos
Programación Dial E
Diales eléctricos (delantero/trasero): personalizables para
cada modo de exposición.
Botón Personalizar
Botón |/Y (Formato de archivo Un Toque, Horquillado
de exposición, Vista Previa Digital, Nivel Electrónico,
Ajuste de la Composición, GPS)
Botón = (Activar AF, Cancelar AF)
Tamaño texto Estándar, Grande
Hora Mundial Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas horarias)
Ajuste fino AF
±10 pasos, ajuste para todos los objetivos o para objetivos
individuales (pueden guardarse hasta 20)
Información
Copyright
Los nombres del “Fotógrafo” y del “Titular del Copyright”
aparecen incrustados en el archivo de imagen.
Puede consultarse el historial de revisión utilizando
el programa de software que se suministra.
Alimentación eléctrica
Tipo de batería Batería de ión-litio recargable D-LI90
Adaptador de CA Kit adaptador de CA K-AC132 (opcional)
Duración de la
batería
Número de imágenes grabables (utilizando el flash el 50%
de las veces): aprox. 740 imágenes,
(sin flash): aprox. 980 imágenes
Tiempo de reproducción: aprox. 440 minutos
* Probada de conformidad con estándar CIPA utilizando una
nueva batería recargable de ión-litio bajo una temperatura
de 23°C. Los resultados reales pueden variar dependiendo
de las condiciones de disparo y de otras circunstancias.
Interfaces
Puerto de conexión
USB 2.0 (compatible con alta velocidad)/terminal de salida AV,
entrada de CC, cable, enchufe sincr.-X, salida HDMI,
micrófono estéreo
Conexión USB MSC/PTP
Formato de salida de
vídeo
NTSC/PAL
K-5 II_SPA.book Page 356 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
357
Apéndice
11
Capacidad aproximada de almacenamiento de datos y tiempo
de reproducción
Cuando se usa la batería totalmente cargada
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash
utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medición de acuerdo
con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan en nuestras
condiciones de medición. Pueden producirse algunas desviaciones de las cifras
anteriores durante el uso real de la cámara dependiendo del modo de captura
seleccionado y de las condiciones de disparo.
Dimensiones y peso
Dimensiones
Aprox. 131 mm (Anch) × 97 mm (Alt) × 72,5 mm (Fondo)
(sin protusiones)
Peso
Aprox. 680 gr (sólo cuerpo), aprox. 760 gr (incluyendo batería
y tarjeta de memoria SD)
Accesorios
Contenido de la caja
Cable USB I-USB7, cable AV I-AVC7, correa O-ST132, tapa
del visor ME, batería recargable de ión-litio D-LI90, cargador
de baterías D-BC90, enchufe de CA, software (CD-ROM)
S-SW132
<Instalado en la cámara> Ocular F
R, tapa de la zapata FK,
tapa de la montura del cuerpo, tapa de la conexión de
sincronización 2P
Software PENTAX Digital Camera Utility 4
Batería
Grabación
normal
Fotografía con flash
Tiempo de
reproducción
(temperatura)
50% de uso 100% de uso
D-LI90 (23°C) 980 740 610 440 minutos
(0°C) 810 680 560 400 minutos
K-5 II_SPA.book Page 357 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
358
Apéndice
11
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes por tamaño
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 2 GB)
El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del tema, de las
condiciones de disparo, del modo de disparo, del modo de captura seleccionado,
de la tarjeta de memoria SD, etc.
Píxel. Grabados
Calidad JPEG
RAW
Z C D E
p
(4928×3264) 134 214 379 749 58
J
(3936×2624) 208 332 585 1138
P
(3072×2048) 339 543 945 1807
i
(1728×1152) 1041 1617 2793 5121
K-5 II_SPA.book Page 358 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
359
Apéndice
11
Índice
Símbolos
m (Botón Compensación
EV) ....................27, 30, 121
E (Botón elevar
el flash) ......................27, 84
Q (Botón
Reproducción) .....27, 30, 86
| (Botón Verde) ..............27, 30
i (Botón Borrar) ..............30, 87
[A Ajuste perso.],
menú .......................91, 322
[Q Reproducción],
menú .....................238, 326
[R Preferencias],
menú .....................276, 327
[A Ajuste perso.],
menú .......................94, 328
B (Modo Verde) ............78, 106
| (Vista previa) ...................136
A
Aberración cromática
lateral ............................221
Acoplador AF .........................25
Acuarela (Filtro digital) .........265
Adaptador de corriente
alterna .............................62
AdobeRGB ...........................216
Advertencia área luces/
sombras ........171, 239, 293
Advertencia sobre la
exposición .....111, 113, 114
L(Botón AEL)
..................27, 30, 117, 123
= (Botón AF) .......28, 127, 283
= (Autoenfoque) ................125
Ajust. parám. base
(Filtro digital) .................266
Ajuste Alto/Bajo (Imagen
personalizada) .............. 225
Ajuste de composición ......... 222
Ajuste de fecha .............. 73, 286
Ajuste
de la luminosidad .......... 217
Ajuste del idioma ............ 71, 289
Ajuste dióptrico ...................... 69
Ajuste fino AF ....................... 128
Ajuste Rango dinámico ........ 217
Ajustes iniciales ..................... 71
Alerta polvo .......................... 336
Alimentación eléctrica ............ 70
Altavoz ................................... 25
Alto Contraste
(Filtro digital) ......... 165, 265
Ampl Rev. Instantánea ......... 293
Ampliar imágenes ................ 240
Anillo de apertura ................. 106
Área expandida AF .............. 133
ASTROTRACER (Foto
astronómica) ................. 344
Atenuada (Imagen
personalizada) .............. 224
Autodesconexión ................. 301
Autodisparador ..................... 144
Autoenfoque = .................. 125
c (Modo Exposición
Automática con Prioridad
a la apertura) ................ 111
F (Balance
de blancos) ................... 209
Ayuda ................................... 319
B
p (Modo Expo.
a lámpara) ..................... 117
Balance blancos ................... 209
K-5 II_SPA.book Page 359 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
360
Apéndice
11
Batería ....................................59
Bloqueo AE ..................123, 133
Bloqueo
de la exposición ....123, 133
Bloqueo del enfoque ..............79
i (Botón Borrar) ..............30, 87
Borrar carpeta folder ............252
Borrar todas las imágenes ...253
Botón de bloqueo
del dial de modos ............27
Botón de desbloqueo
del objetivo ................27, 68
Botón |/Y .......27, 207, 283
Botón verde ......................27, 30
Brújula electrónica ................340
C
[A Ajuste perso.],
menú .......................94, 328
Cable AV ..............................256
Cable disparador ..................118
Cable USB ...........................314
Calendario ............................244
Calidad JPEG .......................205
Cambio archivo 1 toque .......207
Campo mate .........................134
Capacidad de almacenamiento
de imágenes ..................357
Captura HDR ........................218
Carga de la batería ................59
Carpeta ................................297
Ciudad de Origen ...........72, 286
Ciudades ..............................288
Color (Filtro digital) .......166, 266
Color de la pantalla ..............294
Color pantalla .......................292
Cómo enfocar .......................125
Cómo girar imágenes ...........250
Cómo visualizar múltiples
imágenes .......................241
Compens. Brillos ..................217
Compens. Objetivo .............. 220
Compens. Sombras ............. 217
Compensación EV ............... 121
Compensación
Exposición Flash ............. 83
Conexión HDMI .................... 258
Conexión USB ..................... 313
Conexión X-sinc ................... 201
Contactos de información
del objetivo ...................... 25
Contactos de la empuñadura
de la pila ......................... 25
Contraste (Imagen
personalizada) .............. 225
Contraste AF ........................ 170
Control Apertura Vídeo ........ 176
Control remoto ..................... 146
Controlador de cuatro
direcciones
(2345) ................. 28, 30
Correa .................................... 58
Corrección automática
de la sensibilidad ............ 99
Corrección horizonte ............ 141
Crear carpetas ..................... 297
f (Balance
de blancos) ................... 210
D
Desaturación color (Imagen
personalizada) .............. 224
Destino ................................. 286
Detección de rostro AF ........ 170
Dial de conmutación
del punto AF ........... 27, 131
Dial de modos .................. 27, 54
Dial Previsualización ............ 283
Dial-e delantero ................ 27, 30
Dial-e trasero ................... 27, 30
Diales-e ................................ 279
Diferencia de fase AF .......... 170
K-5 II_SPA.book Page 360 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
361
11
Apéndice
Disparador ........................27, 30
Disparo con Alto rango
dinámico ........................218
Disparo con flashes
múltiples ........................199
Disparo continuo ..................152
Dispositivo AV ......................256
Distorsión .............................220
DNG .....................................207
DPOF ...................................306
DST ......................................287
E
Editar Vídeo .........................183
Efecto estrella
(Filtro digital) .........165, 266
Efecto filtro (Imagen
personalizada) ...............226
Efectos dibujo
(Filtro digital) .........165, 265
Eliminar ..........................87, 251
Eliminar Polvo ......................335
Enfoque catch-in ..................135
Enfoque manual \ ............133
Escoge y borra .....................251
Espacio color ........................216
Espejo ....................................25
Espejo arriba ................150, 339
m (Botón Compensación
EV) ....................27, 30, 121
Exif .......................................304
Exposición ..............................98
Extraer Color
(Filtro digital) .........165, 266
F
Filtro .............................165, 265
Filtro dibujo
(Filtro digital) .................265
Filtro digital ...................165, 265
Filtro esbelto
(Filtro digital) .................266
Filtro personalizado
(Filtro digital) ......... 166, 267
E (Botón elevar
el flash) ..................... 27, 84
Flash .............................. 81, 185
Flash (Balance
de blancos) ................... 209
Flash externo ....................... 192
Flash integrado ...................... 81
Formatear ............................ 278
Formato Archivo ................... 206
Formato de archivo
RAW ............................. 207
Formato
de imagen ............. 175, 263
Formato de salida
de vídeo ........................ 257
G
Guardar como
WB Manual ................... 214
Guardar datos RAW ......... 40, 87
Guardar destino ................... 341
Guarde ajustes como
USER ............................ 229
H
HDR (Filtro digital) ............... 267
Histograma ............. 40, 171, 293
Hora Mundial ........................ 286
Hora Sincro Auto .................. 340
Horquillado amplio ............... 163
Horquillado automático ........ 159
Horquillado Expos. ............... 159
I
Idioma .................................. 289
Impresión ............................. 306
Indicador de enfoque ..... 79, 133
Indicador de la montura
del objetivo ...................... 25
K-5 II_SPA.book Page 361 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
362
Apéndice
11
Indicador del plano
de la imagen ....................25
Indicador guía ........................42
Índice ....................................245
M (Botón
INFO) ......27, 30, 32, 37, 86
Información de disparo ...........32
Información del fotógrafo .....304
Inicializando .........................278
Instalar el software ...............315
Interruptor de modo
de medición .............27, 119
Interruptor del modo
de enfoque ..............27, 125
Interruptor principal ....27, 30, 70
Intervalo disparo ...................154
Intro Longitud Focal .............143
o (Botón ISO) ...............27, 98
K
Kelvin ...................................215
L
Limpieza sensor ...........335, 338
Línea programa ....................105
Luminosa (imagen
personalizada) ...............224
Luminosidad
de la pantalla .................293
Luz ayuda AF ...........25, 79, 127
Luz de día (Balance
de blancos) ....................209
Luz de procesado
(tarjeta) ............................25
Luz de tungsteno
(Balance de blancos) ....209
Luz fluorescente
(Balance de blancos) ....209
U (Botón LV) ................28, 172
M
a (Modo Exposición
manual) ......................... 115
Macintosh ............................. 312
Mapeo píxeles ...................... 308
Matiz (Imagen
personalizada) .............. 225
Medición AE ......................... 119
Medición multisegmento ...... 119
Medición ponderada
al centro ........................ 120
Medición puntual .................. 120
Memoria ............................... 309
Mensaje de error .................. 345
3 (Botón
MENÚ) ................ 28, 30, 51
Menú de pantalla ................. 291
Método
de Exposición ......... 54, 104
\ (Enfoque manual) ......... 133
Micrófono ....................... 25, 177
Miniatura (Filtro digital) ........ 265
Mired .................................... 215
Modo Autoenfoque ............... 170
Modo continuo ..................... 126
Modo de Enfoque ................. 125
Modo de sincronización
con control de contraste
(Flash) ........................... 200
Modo de sincronización
del flash con velocidad
de obturación rápida
(Flash) ........................... 195
Modo Expo. a lámpara p ..... 117
Modo Exposición
Automática con Prioridad
a la apertura c ............ 111
Modo Exposición
Automática con Prioridad
a la obturación b ......... 110
K-5 II_SPA.book Page 362 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
363
11
Apéndice
Modo Exposición
Automática con Prioridad
a la sensibilidad K ......108
Modo Exposición automática
con Prioridad obturador
y apertura L ..............113
Modo Fotografiar ....................90
Modo inalámbrico
(Flash) ...........................196
Modo programa Exposición
Automática e ................107
Modo simple .........................126
Modo USER .........................229
Modo Velocidad sincronización
flash M ..........................118
Modo Verde B ..............78, 106
Monocroma
(Filtro digital) .................266
Monocromo (Imagen
personalizada) ...............224
Mostrar rejilla ........................171
MSC .....................................313
Multi-exposición ...................157
N
Natural (Imagen
personalizada) ...............224
Navegación simple ...............341
Nitidez (Imagen
personalizada) ...............225
Nivel calidad .................175, 205
Nivel de luminosidad ............293
Nivel electrónico .......35, 47, 296
Nombre archivo ....................298
NTSC ...................................258
Nublado (Balance
de blancos) ....................209
Número archivo ....................300
Número Guía ........................189
O
Objetivo .......................... 66, 332
Objetivo zoom ........................ 80
Ocular .................................... 69
Ojo de pez
(Filtro digital) ......... 166, 266
4 (Botón Aceptar) ........ 28, 30
Operación de los menús ........ 51
Ordenador ............................ 311
P
e (Modo Programa
exposición
automática) ................... 107
Paisaje (Imagen
personalizada) .............. 224
PAL ...................................... 258
Paleta de modos
de reproducción .... 236, 326
Panel de control ............... 34, 49
Pantalla .................................. 31
Pantalla de estado ......... 33, 291
Pantalla de Información
detallada ......................... 38
Pantalla guía .................. 31, 290
Pantalla LCD .......................... 46
Para añadir la fecha ............. 307
Para Borrar
una sola imagen ............. 87
Partes claras ........................ 217
Partes oscuras ..................... 217
Pasos EV ............................. 122
Pastel (Filtro digital) ............. 265
PEF ...................................... 207
Película diapositiva (Imagen
personalizada) .............. 224
PENTAX Digital Camera
Utility 4 .......................... 315
Personalización
de botón ........................ 282
K-5 II_SPA.book Page 363 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
364
Apéndice
11
Personalizar botones
y diales ..........................279
Personalizar Imagen ............224
Pitido ....................................285
Píxel. Grabados ...........175, 204
Píxeles .........................175, 204
Píxeles grabados .................204
Posición vertical .....................36
Posterización
(Filtro digital) .................265
Presentación ........................247
Proceso cruzado ..................227
Programación Dial E ............279
Protección contra escritura ......7
Proteger ...............................254
PTP ......................................313
P-TTL (flash) ........................194
Pulsar disparador 1/2 ...........284
Punto de enfoque .................131
R
Rango dinámico ...................217
RAW .....................................206
Recortar ...............................263
Recuadro AF ..........................79
Redimensionar .....................262
Reduc. Ruido Alta ISO .........101
Reduc. Ruido obt. lenta ........102
Reducción ruido ...................100
Registro del producto ...........320
Q (Reproducción),
botón ...................27, 30, 86
Reproducción ...................37, 86
Reproducción de vídeo ........180
Reproducir imágenes
de forma continuada .....247
Restaurar .............................330
Retrato (Imagen
personalizada) ...............224
Retro (Filtro digital) .......165, 265
Revelado RAW .....................271
Revelar imágenes RAW ....... 271
Revisión instantánea ...... 80, 292
Rotación auto. pantalla ........ 292
Rotación Imagen .................. 250
Rotación Imagen Auto ......... 239
S
Salida HDMI ......................... 259
Saturación (Imagen
personalizada) .............. 225
Seleccionar una batería .......301
Sensibilidad ............................ 98
Sensibilidad ISO .................... 98
Shake Reduction .......... 140, 176
Sincronización a baja
velocidad ....................... 186
Sincronización a la segunda
cortinilla ......................... 188
Sintonización Color LCD ...... 294
Sobreimprimir Info ................ 171
Software ............................... 315
Software suministrado ......... 315
Sombra (Balance
de blancos) ................... 209
Sonido .......................... 176, 285
sRGB ................................... 216
Suave (Filtro digital) ..... 165, 266
Superponer área AF ......45, 131
K (Modo Exposición
Automática con Prioridad
a la sensibilidad) ........... 108
T
Tamaño texto ................. 72, 290
Tarjeta de memoria ................ 64
Tarjeta de memoria SD .......... 64
L (Modo Exposición
automática con
Prioridad obturador
y apertura) .................... 113
Teclas directas ......... 48, 90, 322
Temperatura de color ........... 214
K-5 II_SPA.book Page 364 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
365
11
Apéndice
Terminal de cable
disparador .......................25
Terminal de entrada
de corriente continua .......63
Terminal de entrada
de vídeo ........................256
Terminal PC/AV ...........256, 314
Tiempo de funcionamiento
del exposímetro .............121
Tiempo de reproducción ......357
Titular Copyright ...................304
Toma de fotos de cuerpos
celestes .........................344
Tonalidad (Imagen
personalizada) ...............226
Tonalidad de acabado
de la imagen ..................224
TV .........................................256
b (Modo Exposición
Automática con Prioridad
a la obturación) .............110
U
Unidad GPS .........................340
Uso de los menús ..................51
V
Valores predeterminados .....322
Velocidad de encuadre ........175
Vibrante (Imagen
personalizada) ...............224
Vídeo ....................................175
Viñeteado ...............................81
Visor .................................43, 69
Vista en vivo .........................169
Vista previa ..........................136
Vista previa digital ................139
Vista previa óptica ................138
Visualización de múltiples
imágenes .......................241
Visualizar carpetas ...............242
W
Windows .............................. 312
X
M (Modo Velocidad
sincronización
flash X) .......................... 118
Z
Zapata .................................... 25
Zoom rápido ......................... 239
K-5 II_SPA.book Page 365 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
366
Apéndice
11
Nota
K-5 II_SPA.book Page 366 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
367
Apéndice
11
GARANTÍA
Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución
fotográfica autorizados, están garantizadas contra los defectos de los
materiales o de fabricación durante un período de doce meses a partir
de la fecha de compra. Se prestará el servicio y se reemplazarán las
piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese peodo,
siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena
o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión
química o de las baterías, funcionamiento en contra de las instrucciones
de uso, o modificación realizada por un establecimiento de reparaciones
no autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán
responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas
con su autorización por escrito, y no serán responsables de los daños
por demora o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera otros daños
indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien causados por defectos
en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda
expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus
representantes con respecto a todas y cualesquiera de garantías
o certificaciones, tanto expresas como implícitas, queda exclusivamente
limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente.
No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones
realizadas por servicios de reparación no autorizados por PENTAX.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara PENTAX que se compruebe que es defectuosa durante
el periodo de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor
al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe representación del
fabricante en su país, envíe el equipo al fabricante, a portes pagados.
En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes
de que el equipo le pueda ser devuelto debido a los complicados
procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía,
se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo,
y le será devuelto el equipo al terminar la reparación. Si el equipo no se
encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación según
la tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán
a cargo del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en
el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica durante
el periodo de garantía, le podrá ser cargado el coste de la rep
aración
de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país
de que se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tend
servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política
K-5 II_SPA.book Page 367 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
368
Apéndice
11
de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y
los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el
justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como
comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para
ser reparado, asegúrese de que lo envía a un representante de servicio
autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente al
fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y,
sólo si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores
PENTAX en algunos países pueden prevalecer sobre la presente
garantía. Por consiguiente, recomendamos que compruebe la tarjeta
de garantía suministrada con su producto en el momento de su
adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor PENTAX
de su país para más información y para recibir una copia de las
condiciones de la garantía.
La marca CE es una marca de conformidad
con las estipulaciones de la Unión Europea.
K-5 II_SPA.book Page 368 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
369
Apéndice
11
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate material,
which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
K-5 II_SPA.book Page 369 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
370
Apéndice
11
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: PENTAX RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Located at: 633 17 Street, Suite 2600
Denver, Colorado 80202 U.S.A.
Phone: 800-877-0155 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein
complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital
device. Each product marketed is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained
continue to reflect the equipment being produced can be expected to be
within the variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above
named party is responsible for ensuring that the equipment complies with
the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: Digital Single Lens Reflex Camera
Model Number: K-5
II
/K-5
II
s
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: September, 2012, Colorado
th
K-5 II_SPA.book Page 370 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
371
Apéndice
11
Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías
y equipo usado
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje o en la
documentación que los acompañan significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos usados no deben ser reciclados con
la basura doméstica.
El equipo eléctrico y electrónico debe tratarse por separado
y de acuerdo con las normativas que requieren el tratamiento,
recuperación y reciclaje adecuados para estos productos.
Ayudando a reciclar estos productos correctamente ayudará
a garantizar que los residuos reciban el tratamiento,
recuperación y reciclaje necesarios, evitando así los posibles
efectos nocivos para la salud y el medio ambiente, que podrían
surgir si se manipulan los residuos de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo
mostrado anteriormente, conforme a la Directiva sobre baterías, indica la
presencia de un metal pesado (Hg = mercurio, Cd = cadmio, Pb = plomo)
en la batería con una concentración superior al umbral aplicable
especificado en la Directiva sobre baterías.
Si desea información adicional sobre la recogida y reciclaje de productos
usados, póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio
de reciclado de residuos o el punto de venta donde haya adquirido los
productos.
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de productos usados, póngase en contacto con sus
autoridades locales o con su concesionario para información sobre
el método de reciclado correcto.
Para Suiza: El equipo eléctrico/electrónico puede devolverse al
concesionario, sin cargo alguno, incluso si no adquiere un nuevo
producto. Encontrará más información en la página de inicio de
www.swico.ch
o www.sens.ch.
OPK5II104/SPA
K-5 II_SPA.book Page 371 Tuesday, October 9, 2012 2:38 PM
Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo
aviso.
OPK5II104-SPA Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2012
FOM 01.10.2012 Printed in Europe
PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX RICOH IMAGING
FRANCE S.A.S.
(European Headquarters)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(HQ - http://www.pentax.eu)
(France - http://www.pentax.fr)
PENTAX RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(http://www.pentax.de)
PENTAX RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks
SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
PENTAX RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
PENTAX RICOH IMAGING
CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road,
Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.pentax.com.cn)
REFLECTA S.A. Spain & Portugal
C/ Europa 8
08028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Portugal
Tel. rede fixa 800.834.280
Tel. rede móvel +34 93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Manual de instrucciones
Para obtener un rendimiento óptimo de la cámara,
consulte el Manual de instrucciones antes de usarla.
Cámara digital Réflex
Manual de instrucciones
K-5 II_K-5 IIs_cover_SPA.fm Page i Monday, October 8, 2012 4:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374

Pentax K-5 IIs Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para