Pentax Q-S1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo aviso.
OPQS1104-ES Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2014
FOM 01.09.2014 Printed in Europe
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.fr)
RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY
(http://www.ricoh-imaging.de)
RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.ricoh-imaging.co.uk)
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO.,
LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
REFLECTA S.A. Spain & Portugal
C/ Europa
808028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Portugal
Tel. rede fixa 800.834.280
Tel. rede móvel +34 93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Para asegurarse de que consigue
el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.
Introducción
1
2
Puesta en marcha
3
Disparo
4
Reproducción
5
Ajustes
6
Apéndice
Cámara digital
Manual de instrucciones
e_kb560_cover_4.2mm.fm Page 1 Friday, August 22, 2014 10:45 AM
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa Q de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Correa
O-ST131
Batería de ión-litio recargable
D-LI68
Cargador de la pila
D-BC68P
Cable de corriente
alterna
Cable USB
I-USB7
Software (CD-ROM)
S-SW151
Guía de iniciación
Objetivos que pueden utilizarse con la PENTAX Q-S1
Con esta cámara pueden usarse objetivos de montaje Q. Puede utilizarse un objetivo de montaje K con el adaptador opcional Q
para objetivos de montaje K. (p.87)
QS1-OPM-ES.book Page 0 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
1
2
3
4
5
6
Presentación de la PENTAX Q-S1
Puesta en marcha
Cómo fotografiar
Funciones de reproducción
Cómo cambiar los ajustes
Apéndice
QS1-OPM-ES.book Page 1 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
Cómo utilizar este manual
2
Cómo utilizar este manual
1
Presentación de la PENTAX Q-S1... p.7
Le ofrece un resumen de la PENTAX Q-S1.
¡Lea este capítulo y aprenda a utilizar su Q-S1!
Nombre y funciones de las piezas .................. p.7
Cómo cambiar los ajustes de función ........... p.14
Lista de menús .............................................. p.16
2
Puesta en marcha................................... p.25
Explica cómo preparar la PENTAX Q-S1 para
empezar a disparar, así como las operaciones
básicas.
Fijación de la correa ...................................... p.25
Cómo montar un objetivo .............................. p.25
Uso de la batería y del cargador ................... p.26
Para insertar una tarjeta de memoria ............ p.29
Ajustes iniciales ............................................. p.30
Operación de disparo básica ........................ p.33
Revisión de imágenes ................................... p.34
3
Cómo fotografiar...................................... p.36
Cuando haya verificado que la cámara funciona
correctamente, ¡pruébela y tome muchas fotos!
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado .......................................................p.36
Cómo fijar la exposición ................................p.42
Uso del flash interno ......................................p.43
Cómo enfocar ................................................p.45
Como ajustar el modo Fotografiar .................p.48
Cómo fijar un formato de archivo ..................p.53
Cómo ajustar el color y la claridad
de las imágenes ............................................p.54
Cómo controlar la tonalidad de acabado
de la imagen ..................................................p.57
QS1-OPM-ES.book Page 2 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
Cómo utilizar este manual
3
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas
de visualización del monitor que aparecen en este manual sean
distintas a las del producto real.
4
Funciones de reproducción................. p.62
Explica las diferentes operaciones para
reproducir y editar imágenes.
Elementos de la paleta de modos
de reproducción ............................................ p.62
Cómo cambiar el método
de reproducción ............................................ p.63
Cómo conectar la cámara
a un ordenador .............................................. p.68
Cómo editar y procesar imágenes ................ p.69
5
Cómo cambiar los ajustes ................... p.76
Explica cómo cambiar otros ajustes.
Ajustes de la cámara ..................................... p.76
Ajustes de gestión de archivos ..................... p.80
6
Apéndice..................................................... p.84
Le ofrece diferentes recursos.
Restricciones en cada modo de captura .......p.84
Funciones disponibles con diversos
objetivos ........................................................p.87
Funciones cuando se usa un flash
externo ..........................................................p.89
Problemas y soluciones .................................p.91
Principales especificaciones ..........................p.94
Índice ...........................................................p.101
Para utilizar la cámara de forma segura ......p.105
Cuidados durante el manejo ........................p.107
GARANTÍA ..................................................p.110
QS1-OPM-ES.book Page 3 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
Contenido
4
Cómo utilizar este manual ........................ 2
Presentación de la PENTAX Q-S1............ 7
Nombre y funciones de las piezas ..........................7
Mandos operativos ........................................................ 8
Visualización de la pantalla ......................................... 10
Cómo cambiar los ajustes de función ...................14
Uso de las teclas directas ............................................ 14
Uso del panel de control .............................................. 14
Uso de los menús ........................................................ 15
Lista de menús .....................................................16
Menús Cfig.Capt. ......................................................... 16
Menú Vídeo ................................................................. 19
Menú Reproducción ..................................................... 20
Menús de configuración ............................................... 21
Menús Ajuste personalizado ........................................ 23
Puesta en marcha ................................... 25
Fijación de la correa .............................................25
Cómo montar un objetivo ......................................25
Uso de la batería y del cargador ...........................26
Carga de la batería ...................................................... 26
Inserción/retirada de la batería .................................... 27
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna ........... 28
Para insertar una tarjeta de memoria ...................29
Ajustes iniciales ....................................................30
Para encender la cámara ............................................ 30
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ............................. 31
Cómo ajustar la fecha y la hora ................................... 32
Para formatear una tarjeta de memoria ....................... 32
Operación de disparo básica ............................... 33
Revisión de imágenes .......................................... 34
Cómo fotografiar...................................... 36
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado ............................................................. 36
Modos de escena ......................................................... 37
Modo Control desenfoque ............................................ 38
Modos de exposición ................................................... 38
Modo de vídeo ............................................................. 40
Cómo fijar la exposición ....................................... 42
Sensibilidad .................................................................. 42
Medición AE ................................................................. 42
Uso del flash interno ............................................ 43
Cómo enfocar ...................................................... 45
Método enfoque ........................................................... 45
Cómo establecer el método de enfoque
automático ................................................................... 45
Cómo fijar manualmente el enfoque
(Enfoque manual) ........................................................ 47
Como ajustar el modo Fotografiar ........................ 48
Disparo continuo .......................................................... 49
Disparo con autodisparador ......................................... 49
Disparo con mando a distancia .................................... 50
Horquillado Expos. ....................................................... 50
Multi-exposición ........................................................... 51
Intervalo disparo .......................................................... 51
Grabación vídeo a intervalos ....................................... 52
Contenido
QS1-OPM-ES.book Page 4 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
Contenido
5
Cómo fijar un formato de archivo ..........................53
Fotos fijas .................................................................... 53
Vídeos ......................................................................... 53
Cómo ajustar el color y la claridad
de las imágenes ....................................................54
Balance de blancos ..................................................... 54
Cómo ajustar la luminosidad ....................................... 55
Cómo controlar la tonalidad de acabado
de la imagen .........................................................57
Personalizar Imagen .................................................... 57
Filtro digital .................................................................. 59
Cómo guardar funciones de uso frecuente
en el dial rápido ........................................................... 59
Funciones de reproducción ..................... 62
Elementos de la paleta de modos
de reproducción ....................................................62
Cómo cambiar el método de reproducción ...........63
Cómo visualizar múltiples imágenes ........................... 63
Cómo visualizar imágenes por carpetas ...................... 64
Cómo visualizar imágenes por fecha de captura ......... 64
Cómo reproducir imágenes de forma continuada
(Presentación) ............................................................. 65
Cómo visualizar imágenes rotadas .............................. 66
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV ............ 67
Cómo conectar la cámara a un ordenador ...........68
Cómo editar y procesar imágenes ........................69
Cómo cambiar el tamaño de una imagen .................... 69
Cómo eliminar el efecto de ojos rojos .......................... 70
Procesar imágenes con filtros digitales ....................... 70
Crear una imagen compuesta (Índice) ........................ 72
Editar vídeos ................................................................ 73
Revelado RAW ............................................................ 74
Cómo cambiar los ajustes ....................... 76
Ajustes de la cámara ............................................ 76
Cómo ajustar las M/V funciones .............................. 76
Cómo guardar los ajustes de una imagen
capturada ..................................................................... 78
Visualización de la fecha y la hora locales
de la ciudad especificada ............................................. 79
Cómo seleccionar los ajustes para
que se guarden en la cámara ...................................... 79
Ajustes de gestión de archivos ............................ 80
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger) ..................................................................... 80
Cómo seleccionar los ajustes de Nº de carpeta/
Nº de archivo ............................................................... 81
Transferencia de imágenes por LAN inalámbrica ........ 82
Apéndice.................................................. 84
Restricciones en cada modo de captura .............. 84
Restricciones en las combinaciones de funciones
especiales .................................................................... 86
Funciones disponibles con diversos objetivos ..... 87
Uso de un objetivo de montura K ................................. 88
Funciones cuando se usa un flash externo .......... 89
Problemas y soluciones ....................................... 91
Mensajes de error ........................................................ 92
Principales especificaciones ................................ 94
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado ......................................... 100
Índice ................................................................. 101
Para utilizar la cámara de forma segura ............ 105
Cuidados durante el manejo .............................. 107
GARANTÍA ......................................................... 110
QS1-OPM-ES.book Page 5 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
Contenido
6
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para
fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán
ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual.
Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen
incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso
a la realización de fotografías para el propio disfrute
personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas
con el fin de obtener posteriormente los derechos
correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera
del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por
lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que
generen radiación electromagnética o fuertes campos
magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
fuertes producidos por equipos como transmisores de radio
podrían interferir con la pantalla, dañar los datos
almacenados o afectar a los circuitos internos
de la cámara y causar un mal funcionamiento.
El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor
está fabricado con tecnología de altísima precisión.
Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que
el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se
iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo,
aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
En este manual, el término genérico «ordenador(es)»
se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera
de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
Registro del usuario
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos realice
el registro del producto que encontrará en el CD-ROM
suministrado con la cámara o en nuestro sitio Web.
Le agradecemos su cooperación.
QS1-OPM-ES.book Page 6 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
7
Introducción
Nombre y funciones de las piezas
Flash interno
Receptor del mando a distancia
Sensor CMOS
Luz ayuda AF/ Luz del autodisparador
Micrófono
Tapa de la tarjeta
Enganche para la correa
Indicador de montura del objetivo
(punto rojo)
Contactos de información del objetivo
Altavoz
Luz de procesado (tarjeta)
Pantalla
Tapa
de la batería
Zapata
Receptor del mando a distancia
Enganche para
la correa
Terminal
PC/AV
Tapa del
terminal
Rosca para el trípode
Terminal HDMI
(Tipo D)
Tapa del cable
de conexión
QS1-OPM-ES.book Page 7 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
8
1 Dial-E (V)
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura,
y la compensación de la exposición. (p.39)
Puede cambiar los valores de la cámara cuando
se visualiza el panel de control. (p.14)
Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.15)
En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una imagen
o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo. (p.63)
2 Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.33)
3 Disparador
Pulse para capturar imágenes. (p.34)
En modo de reproducción, pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Dial rápido
Puede guardar sus ajustes de disparo preferidos
y recuperarlos fácilmente más adelante. (p.59)
5 Botón de desbloqueo del objetivo
Presione para separar el objetivo del cuerpo de la cámara.
(p.25)
6 Botón Reproducción (3)
Cambia al modo de reproducción. (p.34) Pulse de nuevo
el botón para cambiar al modo de captura.
7 Interruptor para elevar el flash
Deslizar para elevar el flash interno. (p.43)
8 Interruptor de corriente
Pulse para encender y apagar la cámara. (p.30)
Mandos operativos
8
9
0
a
b
c
d
4
7
5
2
6
1
3
QS1-OPM-ES.book Page 8 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
9
9 Botón de compensación EV (J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición y los
valores de apertura. (p.39)
En modo de reproducción, los datos JPEG que permanecen
en la memoria intermedia se guardan en formato RAW.
(p.35)
0 Botón Verde/Borrar (M/L)
Restaura los valores que se han ajustado. También puede
asignar una función a este botón. (p.76)
Pulse para borrar imágenes durante la reproducción. (p.34)
a Botón Aceptar (E)
Cuando se muestre el panel de control o una pantalla
de menús, pulse este botón para confirmar el elemento
seleccionado.
b Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad, Balance
de blancos, Modo Flash o Modo Fotografiar. (p.14)
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de
menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el
elemento que se va a ajustar.
Pulse B durante la reproducción para visualizar la paleta
del modo de reproducción. (p.62)
c Botón MENU (F)
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza
el menú para volver a la pantalla anterior. (p.15)
d Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla. (p.10,
p.12)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón
del controlador de cuatro direcciones
como se observa en la figura
de la derecha.
QS1-OPM-ES.book Page 9 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
10
Cuando la cámara accede al modo de captura, se visualizan
en la pantalla el tema y los ajustes en curso de la función
de disparo, lo que se conoce como “modo de espera”.
Pulse G en modo de espera para visualizar el “panel
de control” y cambiar ajustes. (p.14) Si se pulsa G mientras
se visualiza el panel de control, se puede cambiar el tipo
de información visualizada en modo de espera. (p.11)
Visualización de la pantalla
Modo de Captura
3737
1/
2000
1/
2000 F2.8F2.8 16001600 3737
1/
2000
1/
2000 F2.8F2.8 16001600 3737
G
G
Per sonaliz ar ImagenPersonalizar Imagen
Lum inosoLuminoso
Pan talla I nformació n están darPantalla Información estándar
Modo de espera
(Pantalla de Información
estándar)
Pantalla de selección
de información de disparo
Panel de control
Modo de espera
1 Modo de Captura (p.36)
2 Modo Flash (p.43)
3 Modo Fotografiar (p.48)
4 Balance blancos (p.54)
5 Personalizar Imagen (p.57)
6 Captura HDR (p.55)/
Filtro digital (p.59)
7 Modo w
8 Formato Archivo
9 Medición AE (p.42)
10 Shake Reduction (p.17)/
Movie SR (p.19)
11 Nivel de la batería
12 Giro del anillo de enfoque
en modo w (p.47)
13 Advertencia de
temperatura
14 Estado de la
comunicación Eye-Fi
15 Histograma
16 Nivel electrónico
(horizontal) (p.17)
17 Nivel electrónico (vertical)
(p.17)
18 Recuadro AF
19 Reponer el valor
de compensación
de la exposición
20 Intervalo disparo/
Multi-exposición (p.51)/
Efecto Inteligente (p.61)
21 Bloqueo AE
22 Velocidad de obturación
23 Valor de la apertura
24 Gráfico de barras EV
25 Sensibilidad (p.42)
26 Filtro ND (p.17)
27 Tarjeta de memoria
28 Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
29 Cuadro de detección
rostro (cuando se ajusta
el [Modo Autoenfoque]
a [Detecc rostro]) (p.45)
+1.7
EV
+1.7
EV
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
99999
99999
999
999
±0EV
±0EV
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
99999
99999
123456 91011
26
87
16
17
19
20
18
27 2821 22 23 25 2924
12
13
14
15
QS1-OPM-ES.book Page 10 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
11
tNota
Los elementos visualizados varían dependiendo
de la configuración actual de la cámara.
En [Vista en vivo] del menú A3, puede cambiar el estilo
de la pantalla en modo de espera. (p.17)
Modo A
tNota
Los elementos que pueden seleccionarse varían
dependiendo de la configuración actual de la cámara.
Si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto mientras
se visualiza el panel de control, la cámara vuelve al modo
de espera.
Puede cambiar el color del panel de control y los menús
en [Pantalla LCD] en el menú D1. (p.21)
Si se pulsa G mientras se visualiza el panel de control,
puede seleccionar el tipo de información visualizada en modo
de espera. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
uPrecaución
No puede seleccionarse [Pantalla apagada] en modo C.
Panel de control
1 Nombre de la función
2 Ajustes
3 Modo Personalizar
Imagen (p.57)/S (p.37)
4 Filtro digital (p.59)
5 Captura HDR (p.55)
6 Compens. Brillos (p.55)
7 Compens. Sombras
(p.55)
8 Medición AE (p.42)
9 Filtro ND (p.17)
10 Método enfoque (p.45)
11 Modo Autoenfoque (p.45)
12 Microcontraste (p.47)
13 Compens. Distorsión
(p.17)
14 Formato de imagen (p.53)
15 Formato Archivo (p.53)
99999
99999
1
2
22
2423
2423
43567
98101112
1413
21
22
21
15 16 17
1
2
318 4 6 7
98101112
1613 19 20 17
99:59´59˝
99:59´59˝
Per so nalizar I ma gen
Personalizar Imagen
Lum inoso
Luminoso
Aju st e de expo sición
Ajuste de exposición
Pro gr ama AE
Programa AE
Modo C
16 Píxeles grabados JPEG y
Nivel de calidad (p.53)/
Píxeles grabados vídeo
(p.53)
17 Shake Reduction (p.17)/
Movie SR (p.19)
18 Ajuste de exposición
(p.40)
19 Frecuencia imagen (p.53)
20 Nivel grabación sonido
(p.19)
21 Destino (p.79)
22 Fecha y hora actuales
23 Tarjeta de memoria
24 Número de fotos
grabables/tiempo de
grabación de vídeos
Visualiz Info Disparo
Pantalla Información
estándar
Se visualizan los ajustes de una
imagen y de la función de disparo.
Pantalla sin
información
Se visualiza una sola imagen.
Pantalla apagada No se visualiza nada en la pantalla.
QS1-OPM-ES.book Page 11 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
12
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo
en visualización de una imagen del modo de reproducción.
Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada
en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar
el tipo y pulse E.
tNota
Se muestra la pantalla seleccionada en la pantalla
de selección del formato de información en modo de
Reproducción cuando se apaga la cámara y se enciende
de nuevo. Si se ajusta [Visualiz Info Reproduc] a [Cerrar]
en [Memoria] del menú A3, aparece siempre [Pantalla
Información estándar] en primer lugar cuando se enciende
la cámara. (p.79)
Modo Reproducción
Pantalla
Información
estándar
Se muestran la imagen capturada, el formato
de archivo, los parámetros de exposición
y los indicadores guía de operación.
Mostrar
información
detallada
Se visualiza información detallada sobre
cómo y cuándo se tomaron las imágenes.
(p.13)
Mostrar
Histograma
Se muestran la imagen capturada
y el histograma de luminosidad. (p.13)
No disponible durante reproducción de vídeo.
Mostrar
Histograma
RGB
Se muestran la imagen capturada
y el histograma RGB. (p.13)
No disponible durante reproducción de vídeo.
Pantalla sin
información
Se muestra solo la imagen capturada.
G
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
+0.3
+0.3
100-0001
100-0001
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
+0.3
+0.3
100-0001
100-0001
Pantalla I nfo rma ció n e stá nda r
Pantalla Información estándar
Visualización
de una imagen (Pantalla
Información estándar)
Pantalla de selección
de información
de reproducción
QS1-OPM-ES.book Page 12 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
13
Utilice AB para alternar entre las pantallas Histograma
e Histograma RGB.
Mostrar información detallada
1 Imagen capturada
2 Modo de Captura (p.36)
3 Transferido por Eye-Fi
(p.82)
4 Proteger ajuste (p.80)
5 Número de carpeta-
número de archivo (p.81)
6 Modo Fotografiar (p.48)
7 Medición AE (p.42)
8 Shake Reduction (p.17)/
Movie SR (p.19)
9 Longitud focal del objetivo
10 Método enfoque (p.45)
11 Velocidad de obturación
12 Valor de la apertura
13 Sensibilidad (p.42)
14 Compensación EV
15 Compens. Brillos (p.55)
16 Compens. Sombras
(p.55)
17 Compens. Distorsión
18 Efecto Inteligente (p.61)
19 Modo Flash (p.43)
20 Compensación de la
exposición del flash
21 Formato Archivo (p.53)
22 Píx. Grab. JPEG (p.53)/
Píx. Grab. Vídeo (p.53)
23 Calidad JPEG (p.53)
24 Filtro ND (p.17)
+1.0
+1.0
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
G1A1
G1A1
55.0mm
55.0mm
55.0mm
55.0mm
1600
1600
125
125
07/07/2014
07/07/2014
100-0001
100-0001
+1.5
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10:30
AM
AM
10'10"
10'10"
1/
125
1/
125
F8.0
F8.0
G1A1
G1A1
07/07/2014
07/07/2014
100-0001
100-0001
0.0
0.0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10:30
AM
AM
1
2
435
6
9
10
11 12 13 14
15
21 22 23 24 25 26
30
29
31
27 28
1716 18 19 20
78
1
2
435
32
9
11 12 13 14
15
22 34 24 25 26
30
29
31
27
1716 18 33
78
6
Fotos fijas
Vídeos
25 Balance blancos (p.54)
26 Ajuste fino del balance
de blancos
27 Fecha y hora de disparo
28 Espacio color
29 Captura HDR (p.55)/Filtro
digital (p.59)
30 Ajuste Imagen
personalizada (p.57)
31 Parámetros de la imagen
personalizada
32 Tiempo de grabación
33 Sonido
34 Frecuencia imagen (p.53)
Histograma/Histograma RGB
1 Histograma
(Luminosidad)
2 Cambia entre Histograma
RGB/Histograma de
Luminosidad
3 Proteger ajuste
4 Número de carpeta-
número de archivo
5 Guardar datos RAW
6 Formato Archivo
7 Velocidad de obturación
8 Valor de la apertura
9 Sensibilidad
10 Compensación EV
11 Histograma (R)
12 Histograma (G)
13 Histograma (B)
Histograma
de luminosidad
AB
Histograma RGB
QS1-OPM-ES.book Page 13 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
14
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes
de la cámara de la siguiente manera.
Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente.
Pulse G en modo de espera.
Cómo cambiar los ajustes
de función
Teclas directas Pulse ABCD en modo de espera.
Panel de control
Pulse G en modo de espera.
(se indica con el icono v en este
manual)
Menús Pulse F.
Uso de las teclas directas
WXYZ
A
Sensibilidad p.42
B
Balance blancos p.54
C
Modo Flash p.43
D
Modo Fotografiar p.48
Uso del panel de control
G
99999
99999
99999
99999
OK
MENU
Apecto Ratio
Apecto Ratio
Cancelar
Cancelar
Apecto Ratio
Apecto Ratio
OK
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar
ajustes.
Pulse F para
cancelar la operación
de ajuste.
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado
y volver al panel
de control.
E
QS1-OPM-ES.book Page 14 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
15
Introducción
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también
lo pueden hacer desde los menús.
tNota
En modo de captura, se visualiza siempre primero el menú A1 cuando se pulsa F. Para accionar primero la pestaña del menú
seleccionado la última vez, ajústelo en [15. Guardar ubicación menú] en el menú E3.
Los ajustes vuelven a sus valores predeterminados con [Restaurar] del menú D3 (excluyendo algunas funciones).
Uso de los menús
F
MENU
MENU
1 23
MENU
1 2 3
Shake R eduction
Shake Reduction
50mm
50mm
MENU
1 23
MENU
1 2 3
Shake R eduction
Shake Reduction
OK
Compe ns . Distorsión
Compens. Distorsión
Salir
Salir
Filtr o ND
Filtro ND
Reduc . ruido alta-ISO
Reduc. ruido alta-ISO
Intro Longitud Focal
Intro Longitud Focal
Ajust es Rango dinamico
Ajustes Rango dinamico
Perso na lizar Imagen
Personalizar Imagen
Filtr o digital
Filtro digital
Ajust es captura imagen
Ajustes captura imagen
Ajust es AF/MF
Ajustes AF/MF
Medic ión AE
Medición AE
Salir
Salir
Captu ra HDR
Captura HDR
Compe ns . Distorsión
Compens. Distorsión
Cance la r
Cancelar
Filtr o ND
Filtro ND
Reduc . ruido alta-IS O
Reduc. ruido alta-ISO
Intro Longitud Focal
Intro Longitud Focal
Ajust es Rango dinamico
Ajustes Rango dinamico
OK
OK
Apect o Ratio
Apecto Ratio
Forma to Archivo
Formato Archivo
Ajust es captura imagen
Ajustes captura imagen
Píx. Grab. JPEG
Píx. Grab. JPEG
Calid ad JPEG
Calidad JPEG
Perso na lizar Imagen
Personalizar Imagen
Filtr o digital
Filtro digital
Ajust es captura imagen
Ajustes captura imagen
Ajust es AF/MF
Ajustes AF/MF
Medic ión AE
Medición AE
Salir
Salir
Captu ra HDR
Captura HDR
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar las pestañas
de los menús.
Pulse F para salir
de la pantalla de menús.
Números de menús
Pulse D para visualizar
el menú desplegable.
Pulse D para
visualizar el
submenú.
Pulse E para confirmar el elemento
seleccionado.
Pulse F para
cancelar el menú desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para seleccionar
un elemento.
QS1-OPM-ES.book Page 15 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
16
Lista de menús
Menús Cfig.Capt.
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
A1
Personalizar Imagen
*1
Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color
y el contraste antes de disparar una imagen.
Luminoso p.57
Filtro digital
*1
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos. Sin filtro p.59
Captura HDR
*1
Permite capturar imágenes con alto rango dinámico. Cerrar p.55
Ajustes
captura
imagen
Formato de imagen
*1
Fija el formato horizontal y vertical de las imágenes.
w
p.53
Formato Archivo
*1
Fija el formato de archivo de las imágenes. JPEG
Píx. Grab. JPEG
*1
Fija el tamaño de grabación de las imágenes
guardadas en formato JPEG.
q
Calidad JPEG
*1
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en
formato JPEG.
m
Ajustes
AF/MF
Método enfoque
*1
Selecciona el modo de enfoque automático o manual.
v
p.45
Modo Autoenfoque
*1
Selecciona el método de enfoque automático
en modo v.
Múltiples puntos
AF
p.45
Luz ayuda AF
Establece si se va a usar la luz auxiliar cuando se
enfoca automáticamente en lugares oscuros.
Abrir p.45
Autozoom MF
Amplía la visualización en la pantalla y facilita el
enfoque del tema.
Cerrar p.47
Microcontraste
*1
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita
la comprobación del enfoque.
Cerrar p.47
Medición AE
*1
Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir
el brillo y determinar la exposición.
Multisegmentos p.42
QS1-OPM-ES.book Page 16 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
17
Introducción
A2
Filtro ND
*1
Establece si se va a usar el filtro ND incorporado
en el objetivo.
Cerrar -
Compens. Distorsión
*1
Reduce las distorsiones que se producen debido
a las propiedades de los objetivos.
Abrir -
Ajustes
Rango
dinamico
Compens. Brillos
*1
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
áreas claras.
Auto
p.55
Compens. Sombras
*1
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan
áreas oscuras.
Auto
Reduc. ruido alta-ISO
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara
con una alta sensibilidad ISO.
Auto p.42
Shake Reduction
*1
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador
de imagen).
Abrir -
Intro Longitud Focal
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para
el que no se puede obtener la información de la
longitud focal.
0,0 mm p.88
A3 Vista en vivo
Nivel electrónico
Visualiza el ángulo de la cámara (horizontal y vertical)
en modo de espera.
Abrir
p.11
Visualizar rejilla Visualiza la rejilla en modo de espera. Cerrar
Mostrar Histograma Visualiza el histograma en modo de espera. Cerrar
Alerta brillo
Las zonas claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo
en modo de espera.
Cerrar
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
QS1-OPM-ES.book Page 17 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
18
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
A3
Revisión
instantánea
Tiempo visualiz
Establece el tiempo de visualización de la Revisión
instantánea.
1seg
p.34
Ampl Rev. Instantánea
Establece si se va a visualizar la imagen ampliada
durante Revisión instantánea.
Cerrar
Guardar datos RAW
Establece si se va a guardar la imagen RAW durante
Revisión instantánea.
Abrir
Eliminar
Establece si se va a borrar la imagen visualizada
durante Revisión instantánea.
Abrir
Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante Revisión instantánea. Cerrar
Alerta brillo
Las zonas claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo
durante la Revisión instantánea.
Cerrar
Dial rápido Asigna funciones al dial rápido.
Efecto
Inteligente
p.59
Botón Verde
Botón Verde Asigna una función a M. Botón Verde p.76
Acción en modo M/TAv
Fija la acción de la cámara para cuando se pulse M en
modo L / K.
P LINE p.77
Dial-e en Programa
Fija el valor que se va a cambiar cuando se activa V
en modo G.
P SHIFT p.77
Memoria
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga
la cámara.
Todo activado
excepto Posición
de enfoque,
Filtro digital,
Captura HDR
p.79
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
QS1-OPM-ES.book Page 18 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
19
Introducción
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
Menú Vídeo
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
C1
Ajuste de exposición
*1
Establece si se va a ajustar manualmente la velocidad
de obturación y el valor de apertura.
Programa AE p.41
Filtro digital
*1
Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo. Sin filtro p.59
Ajustes captura vídeo
*1
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia
de imagen del vídeo.
u/30 fps p.53
Vídeo con AF continuo
Continúa enfocando automáticamente incluso durante
la grabación de un vídeo.
Abrir p.41
Nivel grabación sonido
*1
Fija el nivel del volumen para la grabación.
Nivel de volumen
3
-
Movie SR
*1
Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo. Abrir -
QS1-OPM-ES.book Page 19 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
20
Menú Reproducción
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
B1
Presentación
Duración
visualización
Fija un intervalo de visualización de imágenes. 3 seg.
p.65
Efecto Pantalla
Fija un efecto de transición cuando se visualice
la siguiente imagen.
Cerrar
Repetir Reproduc
Inicia la presentación de nuevo desde el principio cuando
termine de pasar la última foto.
Cerrar
Reprod. vídeo auto Reproduce imágenes durante la presentación. Abrir
Zoom rápido
Establece la ampliación inicial cuando se amplían
imágenes.
Cerrar -
Alerta brillo
Las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean
en rojo en la pantalla de información estándar o en
la pantalla Histograma en modo de reproducción.
Cerrar -
Rotación Imagen Auto
Gira fotos que fueron capturadas con la cámara en
vertical o fotos cuya información de rotación se modificó.
Abrir p.66
Borrar todas Borra de una vez todas las imágenes guardadas. - -
QS1-OPM-ES.book Page 20 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
21
Introducción
Menús de configuración
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
D1
Language/W Cambia el idioma de visualización. English p.31
Ajuste de fecha Fija la fecha y hora actual y el formato de visualización. 01/01/2014 p.32
Hora Mundial
Cambia la fecha y la hora visualizadas a las de su ciudad
de origen o las de una ciudad especificada.
Ciudad de origen p.79
Efectos sonido
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia
el volumen de Enfoque, AE-L, Autodisparador, Control
remoto, Cambio archivo un toque y Sonido obturador.
Volumen 3
Sonido
obturador: 1
Otros: On
-
Pantalla
LCD
Pantalla guía
Establece si se van a visualizar las guías de operación
cuando se cambia el modo de captura.
Abrir
p.12
Color pantalla
Fija el color de visualización del panel de control
ydelosmenús.
1
Ajustes LCD Ajusta el brillo y el color de la pantalla. 0 -
QS1-OPM-ES.book Page 21 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
22
D2
Frecuencia refresco
Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia
eléctrica.
50 Hz -
Opciones
interfaz
Salida de Vídeo
Establece el formato de salida cuando se conecta
a un dispositivo AV con un terminal de entrada de vídeo.
-p.67
Salida HDMI
Establece el formato de salida HDMI cuando se conecta
a un dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Auto p.67
Conexión USB
Establece el modo de conexión USB cuando se conecta
a un ordenador.
MSC p.91
Carpeta
Establece el sistema para asignar los nombres de carpetas
para guardar fotos.
Fecha p.81
Crear nueva carpeta Crea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria. - p.81
N° archivo
Numeración
secuencial
Establece si se va a continuar la numeración secuencial
para el nombre del archivo aunque se haya creado
una nueva carpeta.
Abrir
p.81
Reponer Nº
de archivo
Repone el número de archivo y comienza de nuevo
la numeración desde 0001.
-
Eye-Fi
Ajusta la acción de la cámara cuando se utilice una tarjeta
Eye-Fi.
Cerrar p.82
D3
Ahorro de energía
Permite ahorrar energía de la batería ajustando la pantalla
para atenuarse automáticamente si no se realiza operación
alguna durante 5 segundos.
Abrir -
Autodesconexión
Establece el tiempo hasta que se apaga automáticamente
la cámara si no se realiza operación alguna durante
un cierto tiempo.
1min p.30
Restaurar
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos
del menú A, de C, de B, de D, del panel de control
y de la paleta del modo de reproducción.
-p.15
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
QS1-OPM-ES.book Page 22 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
23
Introducción
D4
Mapeo píxeles
Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor
CMOS.
-p.92
Eliminar Polvo Limpia el sensor CCD sacudiéndolo. - p.92
Formatear Formatea una tarjeta de memoria. - p.32
Info Firmware/opciones Muestra la versión de firmware de la cámara. - -
Menús Ajuste personalizado
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
E1
1. Opc. obturador objetivo
Establece si se va a usar el obturador de objetivo
y/o el obturador electrónico.
Solo obturador
de objetivo
p.87
2. Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. 1 paso EV p.42
3. AE-L con AF bloq.
Establece si se bloqueará o no el valor de exposición
cuando se bloquea el enfoque.
Cerrar -
4. Vincular AE a Pto AF
Establece si se vinculará o no la exposición y el punto AF
del área de enfoque durante la medición multisegmentos.
Cerrar p.42
5. Orden de horquillado
Establece el orden del disparo con horquillado de
exposición.
0 - + p.50
6. Balance Blancos con flash Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza flash.
Balance Blancos
Auto
p.54
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
QS1-OPM-ES.book Page 23 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
1
Introducción
24
E2
7. AWB en luz de tungsteno
Fija el tono de color de la luz de tungsteno cuando se fija
el balance de blancos a g (Balance Blancos Auto).
Corrección sutil -
8. Opciones Liberar AF
Establece la prioridad de la acción para cuando se pulse
a fondo el disparador en modo v.
Prioridad
enfoque
p.46
9. AF con control remoto
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando
se dispara con la unidad de control remoto.
Cerrar p.50
10. Anillo enfoque modo AF
Desactiva el funcionamiento del aro de enfoque durante
el modo v.
Activar p.45
11. Flash cuando se retrae
Establece si se va a disparar el flash interno cuando
está retraído.
Disparar flash p.44
12. Dispara cuando carga
Establece si se va a activar o no el disparador mientras
se carga el flash interno.
Cerrar p.44
E3
13. Espacio color Establece el espacio de color a utilizar. sRGB -
14. Guarda info rotación
Fija si guardará o no la información de rotación durante
el disparo.
Abrir p.66
15. Guardar ubicación menú
Guarda la última pestaña del menú visualizada en la pantalla
y la muestra de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Reiniciar
ubicación menú
p.15
16. Auto SR Off
Apaga automáticamente la función Shake Reduction
cuando se ajustan el Autodisparador o el Control remoto.
Activar Auto SR
Off
p.48
Rest. func. person.
Restaura todos los ajustes de los menús E 1-3 a los valores
predeterminados.
--
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
Página
QS1-OPM-ES.book Page 24 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
25
1 Pase el extremo de la correa
a través del enganche
y asegúrela en el interior
del cierre.
2 Asegure el otro extremo de la misma manera.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1)
y la tapa de la montura del
objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese
de colocar el objetivo con
el lado de montaje orientado
hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo
(puntos rojos, 3) situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando
el objetivo en el sentido
de las agujas del reloj
hasta que quede firmemente
colocado con un clic.
Fijación de la correa Cómo montar un objetivo
3
QS1-OPM-ES.book Page 25 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
26
Para desmontar el objetivo
Monte primero la tapa
del objetivo y gírelo después
en sentido contrario a las agujas
del reloj mientras mantiene
pulsado el botón de desbloqueo
del objetivo (4).
tNota
Consulte «Funciones disponibles con diversos objetivos»
(p.87) para más información sobre las funciones de cada
objetivo.
uPrecaución
Si se desmonta el objetivo mientras la cámara está encendida,
la pantalla se apagará y se bloqueará el disparador. No monte
ni desmonte el objetivo con la cámara encendida.
Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo
en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
Mantenga montada la tapa de montaje en la cámara cuando
no esté montado el objetivo.
No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo
después de desmontarlo de la cámara.
No inserte los dedos dentro del montaje del objetivo
de la cámara ni toque el sensor CMOS.
El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan
contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo
o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su centro de servicio más cercado para realizar
una limpieza profesional.
No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños
y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros
fabricantes.
Utilice la batería D-LI68 y el cargador D-BC68P creados
exclusivamente para esta cámara.
1 Conecte el cable de CA al cargador.
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
3 Coloque hacia arriba
la marca A de la batería
e insértela en el cargador.
La luz indicadora se enciende
durante la carga y se apaga
cuando la batería está
completamente cargada.
4
Uso de la batería y del cargador
Carga de la batería
Luz indicadora
Cable de corriente alterna
Cargador
QS1-OPM-ES.book Page 26 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
27
uPrecaución
No utilice el cargador de batería D-BC68P suministrado para
cargar baterías que no sean baterías recargables de ión litio
D-LI68. Si carga otros modelos, podría dañar el cargador
o sobrecalentarlo.
Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque
la batería esté insertada correctamente
Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad
incluso después de haber sido cargada (puede que
la batería haya llegado al final de su vida útil)
tNota
El tiempo de carga máximo es de unos 115 minutos
(depende de la temperatura y de la carga residual
de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura
oscile entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
uPrecaución
Inserte la batería correctamente. Si se introduce
mal orientada, puede que resulte difícil extraerla.
Limpie los electrodos de la batería con un paño suave
y seco antes de insertarla.
No abra la tapa de la batería ni la saque mientras esté
encendida.
Tenga cuidado ya que la cámara o la batería pueden
calentarse cuando la cámara se ha estado utilizando
continuamente durante un tiempo prolongado.
Retire la batería cuando no se use la cámara durante
un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que
dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo
de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará
durante al menos seis meses, cárguela durante unos
30 minutos antes de guardarla. No olvide recargarla cada
seis a doce meses.
Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo
de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas
elevadas.
Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera
de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto,
ajuste de nuevo la fecha y hora en curso.
1 Deslice la tapa de la batería
en el sentido de 1.
2 Inserte la batería hasta que
perciba un clic con la marca
A orientada hacia el
objetivo.
Para sacar la batería, empuje
con el dedo la palanca de
bloqueo del compartimiento de la
batería en la dirección de la flecha 3.
Inserción/retirada de la batería
2
1
3
QS1-OPM-ES.book Page 27 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
28
3 Cierre la tapa de la batería
y después deslícela
en la dirección de 5.
tNota
Puede que se no visualice correctamente el nivel de la
batería si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o cuando
se realiza un disparo continuo durante mucho tiempo.
El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente
a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara
en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas
calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se
recuperará cuando se opere a temperatura normal.
Cuando viaje al extranjero, o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período
prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador
o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador
de CA K-AC115 (opcional).
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra
la tapa de la batería.
Saque la batería si está montada en la cámara.
2 Presione la tapa del cable
de conexión (1) situada
en la base del compartimiento
de la batería, e inserte
el acoplador de CC en la
cámara de la batería.
Para sacar el acoplador de CC,
empuje con el dedo la palanca de bloqueo
del compartimiento de la batería en sentido 2.
3 Cierre la tapa
del compartimiento
de la batería.
Asegúrese de que el cable
de conexión sobresalga de la
sección de la tapa del mismo.
4 Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
4
5
2
1
QS1-OPM-ES.book Page 28 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
29
5 Conecte el adaptador de CA al cable de CA
y enchufe el cable a la toma eléctrica.
uPrecaución
Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente
alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
Compruebe las conexiones entre los terminales: La tarjeta
de memoria o los datos pueden degradarse si se pierde la
conexión a la alimentación mientras se accede a la tarjeta.
Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo
la tapa del cable de conexión en su posición original.
Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador
de corriente alterna antes de usarlo.
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una SDHC, o
una SDXC, disponibles en cualquier establecimiento del ramo.
También puede utilizarse una tarjeta de memoria SD con una
tarjeta inalámbrica LAN (tarjeta Eye-Fi). (En este manual, estas
tarjetas se denominan tarjetas de memoria).
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Deslice la tapa de la tarjeta
en el sentido de 1.
3 Inserte completamente
la tarjeta de memoria
con su etiqueta orientada
hacia la pantalla.
Presione una vez sobre la tarjeta
de memoria para extraerla.
Para insertar una tarjeta
de memoria
2
1
QS1-OPM-ES.book Page 29 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
30
4 Cierre la tapa de la tarjeta
y después deslícela en
la dirección de 4.
uPrecaución
No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso
a la tarjeta está encendida.
Si se abre la tapa de la tarjeta con la cámara encendida,
ésta se apagará. No abra la tapa mientras se está usando
la cámara.
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria nueva o que haya sido utilizada en otro dispositivo.
(p.32)
Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar
vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad
de grabación, la escritura se interrumpirá durante
la grabación.
Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales
1 Pulse el interruptor
de corriente.
Pulse de nuevo el interruptor de
corriente para apagar la cámara.
La primera vez que se enciende
la cámara después de la compra,
aparece la pantalla
[Language/W].
tNota
La cámara se apaga automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante un período de tiempo
determinado. (Tiempo predeterminado: 1 min.) Puede
cambiar el ajuste en [Autodesconexión] en el menú D3.
4
3
Ajustes iniciales
Para encender la cámara
QS1-OPM-ES.book Page 30 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
31
1 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config.
Inicial] en el idioma
seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene
que cambiar el ajuste
de F (Ciudad de origen).
2 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de Origen].
3 Con CD, seleccione
una ciudad.
Utilice V para cambiar
la región.
Consulte en «Lista de ciudades
del mundo» (p.99) las ciudades
que pueden seleccionarse como
ciudad de origen.
4 Pulse B para seleccionar [DST] (horario de
verano), y utilice CD para seleccionar S o T.
5 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
Aparece la pantalla [Ajuste de
fecha].
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
MENU
Config. In ici al
Config. Inicial
Ajustes co mpl eto s
Ajustes completos
Cancelar
Cancelar
Español
Español
Madrid
Madrid
OK
MENU
Ciudad de ori gen
Ciudad de origen
Madrid
Madrid
DST
DST
Cancelar
Cancelar
OK
OK
MENU
OK
Config. In ici al
Config. Inicial
Ajustes co mpl eto s
Ajustes completos
Cancelar
Cancelar
Español
Español
Madrid
Madrid
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 31 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
32
1 Pulse D, y utilice AB para
seleccionar el formato
de fecha.
2 Pulse D, y utilice AB para seleccionar 24h o 12h.
3 Pulse E.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
4 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato
de fecha a [dd/mm/aa].
5 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora
de la misma manera.
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
La cámara cambia a modo
de Captura y está lista para
tomar una foto.
tNota
Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú D1.
(p.21)
1 Pulse F.
Aparece el menú A1.
2 Utilice V para visualizar el menú D4.
3 Utilice AB para seleccionar [Formatear] y pulse D.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse E.
Comienza el proceso de
formateado. Cuando finaliza
el formateado aparece de nuevo
la pantalla que se visualizó antes
de seleccionar el elemento
del menú.
uPrecaución
No extraiga la tarjeta de memoria durante el formateado,
ya que podría dañarse o quedar inutilizable.
El formateado borra todos los datos, protegidos
y desprotegidos.
tNota
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, se asigna
a la misma la etiqueta de volumen “Q-S1”.
Cuando se conecta esta cámara a un ordenador, la tarjeta
de memoria se reconoce en el mismo como un disco
extraíble con el nombre “Q-S1”.
Cómo ajustar la fecha y la hora
00:00
00:00
24h
24h
OK
MENU
Formato Fe cha
Formato Fecha
Ajuste de fec ha
Ajuste de fecha
Fecha
Fecha
01/01/2014
01/01/2014
Hora
Hora
Ajustes co mpl eto s
Ajustes completos
dd / mm/ a a
dd/mm/aa
Cancelar
Cancelar
OK
OK
00:00
00:00
24h
24h
OK
MENU
Formato Fe cha
Formato Fecha
Ajuste de fec ha
Ajuste de fecha
Fecha
Fecha
01/01/2014
01/01/2014
Hora
Hora
Ajustes co mpl eto s
Ajustes completos
dd / mm/ a a
dd/mm/aa
Cancelar
Cancelar
OK
OK
10:00
10:00
24h
24h
OK
MENU
Formato Fe cha
Formato Fecha
Ajuste de fec ha
Ajuste de fecha
Fecha
Fecha
07/07/2014
07/07/2014
Hora
Hora
Ajustes co mpl eto s
Ajustes completos
dd / mm/ a a
dd/mm/aa
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Para formatear una tarjeta de memoria
D4
OK
Formatear
Formatear
OK
OK
Cancelar
Cancelar
Se borr ará n t odo s l os datos
Se borrarán todos los datos
Formatear
Formatear
QS1-OPM-ES.book Page 32 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
33
Tome fotos en modo R, en el que la cámara selecciona
automáticamente el modo de captura óptimo.
1 Quite la tapa del objetivo
presionando arriba y abajo
como se observa
en la figura.
2 Encienda la cámara.
3 Fije el dial de modos
en R.
El modo de captura seleccionado
se muestra en la pantalla
(Pantalla guía).
4 Visualización del tema en la pantalla.
5 Cuando utilice un objetivo
zoom, gire a la derecha
o a la izquierda el aro
del zoom para ajustar
la composición
de la imagen.
6 Encuadre el tema dentro
del recuadro AF y pulse
el disparador a medio
recorrido.
Cuando el tema está enfocado,
el recuadro AF aparece en verde
y se escucha un pitido.
y Cómo fijar los efectos de sonido (p.21)
Operación de disparo básica
Indicador
OK
Foto au tom áti ca
Foto automática
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
37
37
Recuadro AF
QS1-OPM-ES.book Page 33 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
34
7 Pulse a fondo el disparador.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión
instantánea).
Operaciones disponibles
y Cómo ajustar la visualización de revisión
instantánea (p.18)
Revise la imagen capturada en la pantalla.
1 Pulse 3.
La cámara accede al modo
de reproducción y se visualiza
la foto más reciente
(visualización de una imagen).
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
L
Borra la imagen.
J
Guarda las imágenes RAW.
Revisión de imágenes
C
Muestra la imagen anterior.
D
Muestra la imagen siguiente.
L
Borra la imagen.
V a la
derecha
Amplía la imagen (hasta 16×).
Utilice ABCD para cambiar el área
que se va a visualizar.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
V a la
izquierda
Cambia a la pantalla Miniaturas. (p.63)
J
Guarda la imagen RAW (solo cuando
se toma una foto JPEG y los datos
permanecen en la memoria intermedia).
QS1-OPM-ES.book Page 34 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
2
Puesta en marcha
35
tNota
Cuando se visualiza Jv is en la pantalla, la imagen
JPEG que se acaba de tomar se guarda en formato RAW
(Guardar datos RAW).
G
Cambia el tipo de información
visualizada. (p.12)
B
Visualiza la Paleta del modo
de reproducción. (p.62)
QS1-OPM-ES.book Page 35 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
36
Seleccione el modo de captura adecuado para el tema
y las condiciones de disparo.
Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura.
tNota
Las funciones que pueden ajustarse varían dependiendo
del modo captura. Consulte «Restricciones en cada modo de
captura» (p.84) para más información.
Cómo seleccionar el modo
de captura adecuado
Modo de
Captura
Aplicación Página
R
(Modos
Fotografía
automática)
La cámara selecciona
automáticamente el modo de
captura óptimo entre a (Standar),
b (Retrato), c (Paisaje),
d (Macro), f (Retrato
Nocturno), g (Puesta de Sol),
h (Azul cielo) o i (Bosque).
p.33
S
(Modos de
escena)
Le ofrece diferentes modos
de escena para elegir.
p.37
U
(Modo Control
desenfoque)
Le permite crear una fotografía
que parezca que ha sido tomada
con una apertura amplia y una
pequeña profundidad de campo
disparando varias fotos con
diferentes posiciones de enfoque y
fundiéndolas en una sola imagen.
p.38
G/I/J/L
(Modos de
exposición)
Cambia la velocidad de obturación
y el valor de apertura.
p.38
C
(Modo Vídeo)
Graba un vídeo. p.40
Modo de
Captura
Aplicación Página
QS1-OPM-ES.book Page 36 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
37
1 Fije el dial de modos en S.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
2 Utilice ABCD para elegir
un modo de escena.
3 Pulse E.
tNota
Puede cambiar el modo de escena desde el panel de control
o desde el menú A1.
Modos de escena
b
Retrato
Para capturar retratos. Reproduce tonos
saludables.
c
Paisaje
Para capturar paisajes. Reproduce
los vívidos tonos verdes de los árboles.
d
Macro
Ideal para capturar objetos pequeños de
cerca como flores, monedas, joyas, etc.
e
Objeto
movimiento
Para capturar imágenes de temas
en movimiento.
f
Retrato
Nocturno
Para fotografiar gente con poca luz
en atardeceres o noche.
g
Puesta de Sol
Amaneceres o puestas de sol con colores
brillantes y bellos.
h
Azul cielo
Para fotos de cielos azules. Produce
un azul mucho más profundo.
i
Bosque
Mejora colores de árboles y rayos de sol
entre las hojas y logra fotos de colores
vívidos.
j
Escena
Nocturna
Para disparar durante la noche.
OK
MENU
Retrato
Retrato
Ideal p ara re tra tos .
Ideal para retratos.
Reproduce un ton o d e
Reproduce un tono de
piel sa lud abl e y cl aro
piel saludable y claro
Cancelar
Cancelar
OK
OK
k
Escena
nocturna HDR
Toma tres fotos consecutivas a tres
niveles de exposición diferentes para
crear una única composición con ellas.
l
Instantánea
noche
Para tomar instantáneas en lugares
poco iluminados.
r
HDR
Captura 3 imágenes generando una
imagen HDR y ofrece un mayor rango
dinámico.
n
Quick Macro
Para una captura rápida de objetos
a una corta distancia.
m
Alimentos
Imágenes de alimentos. La saturación
será alta para que aparezcan apetitosos.
o
Mascota Mascotas en movimiento.
p
Niños
Niños en movimiento. Muestra un tono
de piel brillante y saludable.
q
Surf y Nieve
Imágenes con fondos deslumbrantes,
como playas o montañas nevadas.
s
Silueteado
Produce una silueta del sujeto con
una retroiluminación.
t
Luz vela Escenas a la luz de las velas.
u
Ilum estudio
Objetos en movimiento en lugares poco
iluminados.
v
Museo
Para capturar imágenes en lugares
donde el flash está prohibido.
QS1-OPM-ES.book Page 37 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
38
1 Coloque el dial de modos
en U.
2 Utilice V para ajustar
el nivel de desenfoque.
Compruebe el efecto
de desenfoque en la imagen
viéndola en modo Reproducción.
uPrecaución
El modo Control del desenfoque está disponible únicamente
cuando se utiliza un objetivo AF. (p.87)
No mueva la cámara mientras toma una foto.
Algunas funciones no pueden usarse en este modo. (p.84)
Es posible que el efecto de desenfoque no funcione como
se espera en las siguientes situaciones y con los siguientes
objetos:
Cuando la imagen tiene un bajo contraste
Con fuentes y otros objetos que cambian constantemente
de color y de forma
Objetos de movimiento
Objetos pequeños
Objetos situados en el borde de la pantalla
Escenas retroiluminadas
Cuando se utiliza un filtro especial
Objetos muy alejados
x: Disponible #: Restringido
×
: No disponible
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Botón Verde]
en el menú A3. (p.77)
*2 Cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO AUTO], la cámara opera
en modo K (Exposición Automática Prior. obturador y apertura).
Modo Control desenfoque
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
37
37
Modos de exposición
Modo
Cambiar velocidad
de obturación
Cambiar valor
de apertura
Cambiar sensibilidad
Compensación EV
G
Programa Exposición
Automática
#
*1
#
*1
xx
I
Exposición Automática
Prioridad obturador
x
×
xx
J
Exposición Automática
Prioridad apertura
×
xxx
L
Exposición manual
xx
x
*2
×
QS1-OPM-ES.book Page 38 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
39
1 Fije el dial de modos en G, I, J o en L.
Aparece D al lado del valor
que puede cambiarse.
2 Utilice V para ajustar
el valor.
3 En modo L pulse J (1),
y utilice V (2) para
cambiar el valor de apertura.
En modo G/I/J, puede
ajustarse el valor de
compensación de la exposición
(de -3 a +3 EV en incrementos de
1/3 EV) en la misma operación.
Operaciones disponibles
tNota
El disparo con horquillado de exposición le permite tomar
fotos mientras se cambia automáticamente la exposición.
(p.50)
Puede que no se obtenga una exposición correcta con la
velocidad de obturación y el valor de apertura seleccionados
cuando se ajusta la sensibilidad a un valor determinado.
En modo L, la diferencia de la exposición correcta se
visualiza en la barra EV mientras se ajustan la velocidad
de obturación o el valor de apertura.
Puede ajustar la función del botón M para cuando esté
la cámara en modo L/K. Ajústelo en [Botón Verde]
en el menú A3. (p.77)
Los valores de sensibilidad mayores de ISO 1600 no están
disponibles cuando se ajusta la velocidad de obturación
a 2 segundos o menor en modo I/L.
1 Fije el dial de modos en L.
2 Gire V a la izquierda.
Aparece V después
de la velocidad de exposición
más lenta.
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
37
37
2
1
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
+1.7
EV
+1.7
EV
37
37
±0EV
±0EV
Gráfico de barras EV
J
Inicia/finaliza el ajuste del valor
de compensación.
M
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
Disparo en 'Pose'
F2.8F2.8 16001600
3737
QS1-OPM-ES.book Page 39 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
40
3 Pulse el disparador.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado
el disparador (hasta 30 segundos).
4 Retire el dedo del disparador.
Finaliza la exposición.
uPrecaución
El disparo en modo ‘Bulb’ o Pose está disponible solo cuando
se usa un obturador con objetivo. (p.87)
Algunas funciones no pueden usarse en este modo. (p.84)
1 Fije el dial de modos en C.
Utilice V y J para ajustar
el valor de exposición cuando
se ajuste [Ajuste de exposición]
del menú C1 a o.
2 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando se ajusta [Método enfoque] a v, se realiza
el autoenfoque.
3 Pulse a fondo el disparador.
Comienza la grabación de vídeo.
R parpadea en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Cuando se ajusta [Método enfoque] a v, pulse E para
realizar el enfoque automático.
4 Pulse a fondo el disparador.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
uPrecaución
Cuando se graba un vídeo con sonido, se graban también
los sonidos operativos de la cámara.
Cuando se graba un vídeo utilizando cualquier función
de procesado de imagen, como Filtro digital, puede que se
omitan algunos fotogramas del archivo de vídeo grabado.
Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante
la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación.
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa)
Cuando se asigna [Previsualización] a M en [Botón Verde]
en el menú A3, puede comprobar la profundidad de campo
antes de tomar fotos. (p.76)
Modo de vídeo
10'30"
10'30"
Sonido
Tiempo grabable
QS1-OPM-ES.book Page 40 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
41
tNota
Puede cambiar los ajustes del vídeo desde el panel
de control o desde el menú C1. (p.19)
Cuando se ajusta [Método enfoque] a v, [Vídeo con AF
continuo] del menú C1 se ajusta a [Abrir], y se utiliza un
objetivo de autoenfoque diferente al 06 TELEPHOTO ZOOM,
el autoenfoque continúa incluso durante la grabación.
Puede grabar vídeos continuamente hasta 4 GB
o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria,
se interrumpe la grabación y se guarda el vídeo.
También puede usar un mando a distancia opcional para
grabar un vídeo. Seleccione Q en la pantalla Modo fotografiar.
(p.50)
1 Visualice un vídeo que
desee reproducir en pantalla
de una imagen del modo
reproducir.
Operaciones disponibles
tNota
En [Editar Vídeo] en la paleta de modo de reproducción,
los vídeos pueden dividirse o puede borrar fotogramas
seleccionados. (p.73)
Cómo visualizar vídeos
A
Reproduce/detiene el vídeo.
D
Hace avanzar un fotograma (durante
la pausa).
Pulse y
mantenga
pulsado D
Reproducción rápida.
C
Revierte un fotograma (durante
la pausa).
10'00"
10'00"
100-0001
100-0001
Pulse y
mantenga
pulsado C
Reproducción rápida invertida.
B
Interrumpe la reproducción.
V
Ajusta el volumen (6 niveles).
J
Guarda el fotograma visualizado como
un archivo JPEG (durante la pausa)
QS1-OPM-ES.book Page 41 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
42
1 Pulse el botón A en modo de espera.
2 Utilice AB para seleccionar
un elemento.
3 Utilice V para cambiar el valor.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO en [2. Pasos
Sensibilidad] en el menú E1.
Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija
una mayor sensibilidad. Puede reducir el ruido de la imagen
utilizando [Reduc. ruido alta-ISO] del menú A2.
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir
la luminosidad y determinar la exposición.
Ajuste el panel de control o [Medición AE] del menú A1.
Cómo fijar la exposición
Sensibilidad
W
ISO
AUTO
Fija el rango para
su ajuste automático.
Puede cambiarse
el límite superior.
ISO
Ajusta un valor
fijo entre ISO 100
e ISO 12800.
OK
MENU
100
100
320 0
3200
100
100
-
-
ISO
ISO
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Auto
Aplica reducción ruido a niveles calculados
óptimamente de rango ISO.
Baja/Alta
Aplica reducción de ruido al nivel constate
elegido de rango ISO.
Medición AE
v/A1
A
Multisegmentos
Mide la luminosidad en diferentes
zonas del sensor.
En lugares con una iluminación
posterior, este modo ajusta
automáticamente la exposición.
En [4. Vincular AE a Pto AF] del menú
E1, podrá vincular la exposición y
el punto AF del área de enfoque.
B
Pond al centro
Mide la luminosidad con un énfasis
en el centro del sensor.
La sensibilidad aumenta en el centro y
no se realiza ningún ajuste automático
incluso durante escenas a contraluz.
C
Puntual
La luminosidad se mide solo en un
área limitada en el centro del sensor.
Útil cuando el tema enfocado
es pequeño.
QS1-OPM-ES.book Page 42 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
43
1 Pulse el botón C en modo de espera.
2 Utilice CD para seleccionar
un elemento.
3 Pulse B, y utilice V para
compensar la salida de flash.
Pulse M para restablecer
el valor.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Deslice el interruptor para
elevar el flash.
Uso del flash interno
Y
A
Descarga
automática flash
La cámara mide
automáticamente la luz
ambiental y determina
si se va utilizar el flash.
B
Flash auto+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes
de un flash automático.
C
Activar Flash
El flash se dispara para cada
foto.
D
Flash On+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para la
reducción de ojos rojos antes
del flash automático.
E
Sinc baja
velocidad
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Utilícelo cuando se toma
un retrato con la puesta
de sol como fondo.
OK
MENU
0.0
0.0
Descarga a uto mát ica fl ash
Descarga automática flash
Cancelar
Cancelar
OK
OK
F
Sinc baja vel.+
Red. ojos rojos
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes de
disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
H
G
Sinc segunda
cortina
Dispara un flash inmediatamente
antes de cerrar el obturador.
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Captura objetos en movimiento
como si dejaran una estela
de luz tras ellos.
J
Flash apagado El flash está desactivado.
OK
MENU
+0.7
+0.7
Descarga a uto mát ica fl ash
Descarga automática flash
Cancelar
Cancelar
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 43 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
44
uPrecaución
Asegúrese de retraer el flash interno si no piensa utilizarlo.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice esta
operación.
El flash interno se dispara incluso cuando está retraído, lo
que puede provocar un viñeteado dependiendo del objetivo
utilizado. Si no quiere que el flash interno se dispare mientras
está retraído, ajuste [11. Flash cuando se retrae] en el menú
E2.
No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash
interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash,
ajuste [12. Dispara cuando carga] en el menú E2.
Dependiendo del objetivo utilizado, el uso del flash interno
puede verse limitado. (p.88)
tNota
Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según
el modo de captura.
*1 Fijado a J para algunos modos S.
El flash interno es la mejor opción para un tema a una
distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza
a una distancia menor de 0,7 m, puede aparecer viñeteado
(esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y del ajuste de sensibilidad).
Para más información sobre el uso de un flash externo,
consulte «Funciones cuando se usa un flash externo» (p.89).
Modo
de Captura
Modo de flash seleccionable
R, S
*1
A, J
U
A, B, C, D, J
G, J A, B, C, D, E, F, H, J
I
A, B, C, D, G, J
L
C, D, G, J
Sensibilidad
Número
Guía
Sensibilidad
Número
Guía
ISO 100 Aprox. 4,9 ISO 1600 Aprox. 20
ISO 200 Aprox. 7 ISO 3200 Aprox. 28
ISO 400 Aprox. 10 ISO 6400 Aprox. 40
ISO 800 Aprox. 14 ISO 12800 Aprox. 56
QS1-OPM-ES.book Page 44 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
45
Ajuste [Método enfoque] a v o w en el panel de control
o [Ajustes AF/MF] del menú A1.
tNota
En modo v, cuando el tema se encuentra en un lugar
oscuro, se utiliza la luz de ayuda AF cuando se pulsa a medio
recorrido el disparador. Para cambiar el ajuste, fije [Luz
ayuda AF] en [Ajustes AF/MF] en el menú A1.
Puede utilizar el botón M para enfocar el tema. En ese caso,
se desactiva el enfoque automático que se logra pulsando
el disparador a medio recorrido. (p.76)
En modo v, pueden desactivarse las operaciones del
anillo de enfoque para evitar que se mueva accidentalmente
el anillo de enfoque del objetivo, provocando el desenfoque
de la imagen. Ajuste [10. Anillo enfoque modo AF] en
el menú E2.
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque.
Cómo enfocar
Método enfoque
v/A1
Cómo establecer el método
de enfoque automático
v/A1
e
Detecc rostro
Detecta y realiza el seguimiento
de rostros.
Se visualiza en amarillo el recuadro
de detección del rostro principal para
AF y AE.
El autoenfoque continúa mientras
se mantiene pulsado el disparador
a medio recorrido.
f
Seguimiento
Realiza el seguimiento del sujeto
enfocado.
El autoenfoque continúa mientras
se mantiene pulsado el disparador
a medio recorrido.
g
Múltiples
puntos AF
Fija el área de enfoque al área
deseada.
El sensor se divide en 49 áreas
(7 horizontales por 7 verticales), y
puede seleccionar un área de enfoque
más amplia o más estrecha utilizando
25, 9, o solo 1 de esas 49 áreas
disponibles.
h
Elegir
Fija el área de enfoque por el número
de píxeles.
i
Puntual
Fija el área de enfoque a un área
limitada en el centro.
QS1-OPM-ES.book Page 45 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
46
tNota
El método de autoenfoque se fija en e o f dependiendo
del modo de captura. (No pueden seleccionarse p.84) e
ni f en modo C.
•En modo v, puede tomar fotos solo cuando el sujeto esté
enfocado. Para tomar fotos cuando el sujeto no está
enfocado, ajuste [8. Opciones Liberar AF] a [Prioridad
obturador] en el menú E2.
Al seleccionar g, h o i se puede bloquear el enfoque
y se recompone la imagen mientras se pulsa el disparador
a medio recorrido.
Puede fijar la posición y el tamaño del área de enfoque
automático (Área AF).
1 Ajuste [Modo Autoenfoque] a g o h.
2 Pulse F.
La cámara está en modo de espera.
3 Pulse E.
4 Seleccione el área AF.
Operaciones disponibles
5 Pulse E.
Se ajusta el área AF.
Cómo seleccionar el área de enfoque deseada
ABCD
Cambia la posición del área AF.
V
Cuando se selecciona g: aumenta/
se reduce el tamaño del área AF.
M
Devuelve al centro el área AF.
OK
OKOK
QS1-OPM-ES.book Page 46 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
47
1 Ajuste [Método enfoque] a w.
2 Pulse F.
La cámara está en modo de espera.
3 Mirando en la pantalla,
gire el anillo de enfoque.
El obturador se suelta pulsando
el disparador a fondo aunque
el tema no esté enfocado.
La imagen del centro de la pantalla se amplía automáticamente
cuando se gira el anillo de enfoque.
1 Seleccione [Autozoom MF] en el menú
[Ajustes AF/MF] de A1.
2 Seleccione el nivel de ampliación y pulse E.
3 Pulse dos veces F.
La cámara está en modo de espera.
4 Gire el anillo de enfoque.
Se amplía la imagen
en la pantalla.
Operaciones disponibles
tNota
Cuando se ajusta [Microcontraste] a [Abrir] en el panel
de control o [Ajustes AF/MF] en el menú A1, el contorno
del tema aparece resaltado, lo que facilita la comprobación
del enfoque. Esta función se activa en ambos modos,
v y w.
Cómo fijar manualmente el enfoque
(Enfoque manual)
Cómo enfocar con la imagen ampliada A1
V
Se amplía la imagen (x2, x4, o x6).
ABCD
Cambia el área a visualizar.
Pulse M para cambiar el área
de visualización.
E
Alterna entre vista ampliada y vista
a tamaño original.
x2
x2
QS1-OPM-ES.book Page 47 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
48
Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
uPrecaución
Los ajustes del modo Fotografiar que pueden ajustarse
difieren según el modo de captura. (p.84)
tNota
Se guarda el ajuste del modo Fotografiar incluso cuando
se apaga al cámara. Si se ajusta [Modo Fotografiar]
a [Cerrar] en [Memoria] en el menú A 3, el ajuste vuelve
a Toma de un solo fotograma cuando se apaga la cámara.
(p.79)
La función Shake Reduction se desactiva automáticamente
cuando se selecciona Autodisparador o Control remoto. Si no
desea desactivarlo, ajuste [16. Auto SR Off] en el menú E3.
Como ajustar el modo
Fotografiar
Z
L
Toma de 1 solo
fotograma
Modo de Captura normal
M
Disparo continuo
(Hi)
Se pueden tomar fotografías continuamente
mientras se mantenga pulsado el disparador.
Puede capturar unos 5 fotogramas a la vez.
No disponible cuando se ajusta [Formato
Archivo] a [RAW] o [RAW+].
N
Disparo continuo
(Lo)
Puede capturar unos 100 fotogramas
a la vez.
O
Autodisparador
(12 seg)
El obturador se activará unos 12 segundos
después de pulsar el disparador.
P
Autodisparador
(2 seg)
El obturador se activará unos 2 segundos
después de pulsar el disparador.
Q
Control remoto
El obturador se activará inmediatamente
después de pulsar el disparador del control
remoto.
R
Control remoto
(Retardo 3 seg)
El obturador se activará unos 3 segundos
después de pulsar el disparador del control
remoto.
S
Disparo continuo
remoto
El disparo continuo comienza cuando se pulsa
el disparador de la unidad del control remoto,
y finaliza cuando se pulsa de nuevo
el disparador del control remoto.
T
Horquillado
Expos.
Se toman tres fotos consecutivas a tres niveles
diferentes de exposición.
Las tomas se guardan con cada disparo
en el orden de exposición, subexposición
y sobreexposición estándar.
U
Horquillado
Expos.+Ctrl rem.
Activa el disparo con Horquillado
de exposición con control remoto.
V
Multi-exposición
Crea una imagen compuesta tomando varias
imágenes y fundiéndolas en una sola.
W
Autodisparador+
Multi-exposición
Activa la multiexposición con el
autodisparador.
X
Control remoto+
Multi-exposición
Activa la multiexposición con control remoto.
Y
Intervalo disparo
Toma fotos a un intervalo ajustado durante
un tiempo determinado.
Y
Grabación vídeo
a intervalos
Toma fotos a un intervalo ajustado desde
un tiempo fijado y las guarda como un único
archivo de vídeo.
Disponible solo en modo C.
QS1-OPM-ES.book Page 48 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
49
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar
M y pulse B.
3 Utilice CD para seleccionar M o N y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
uPrecaución
El número de fotogramas grabables varía según el formato
de imagen.
No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash.
Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste
[12. Dispara cuando carga] en el menú E2.
tNota
La posición de enfoque se bloquea en el primer fotograma.
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar
O y pulse B.
3 Utilice CD para seleccionar O o P y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse el disparador a mitad de recorrido a fondo.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
El obturador se activará unos 12 segundos o 2 segundos.
Disparo continuo
OK
MENU
Disparo co nti nuo (H i)
Disparo continuo (Hi)
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Disparo con autodisparador
OK
MENU
Autodis par ado r ( 12 seg )
Autodisparador (12 seg)
Cancelar
Cancelar
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 49 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
50
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar
Q y pulse B.
3 Utilice CD para seleccionar Q, R o S y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
4 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
5 Dirija el mando a distancia hacia su receptor
de la parte frontal o trasera de la cámara,
y pulse el botón del mando a distancia.
tNota
La distancia operativa máxima del control remoto es de unos
4 m desde la parte frontal de la cámara y de unos 5 cm desde
la parte posterior de la cámara.
Para usar el control remoto para ajustar el enfoque, ajuste
[9. AF con control remoto] en el menú E2.
Cuando se utiliza el mando a distancia resistente al agua
O-RC1, puede operarse el sistema de enfoque automático
con el botón q. El botón r no puede usarse.
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar T y pulse B.
3 Utilice CD para seleccionar T o U y pulse B.
4 Ajuste el valor
de horquillado.
El valor de horquillado puede
ajustarse en incrementos
de 1/3 EV.
Operaciones disponibles
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
Puede fijar el orden del horquillado en [5. Orden de
horquillado] en el menú E1.
Disparo con mando a distancia
OK
MENU
Control re mot o
Control remoto
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Horquillado Expos.
V
Cambia el valor de horquillado.
JV Ajusta el valor de compensación
de la exposición.
M
Restablecer el valor del ajuste
al valor predeterminado.
+0.3
EV
+0.3
EV
OK
MENU
Horquil lad o E xpo s.
Horquillado Expos.
Cancelar
Cancelar
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 50 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
51
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar V y pulse B.
3
Utilice
CD
para seleccionar
V
,
W
o
X
, y pulse
B
.
4 Utilice CD para seleccionar
el número de disparos.
Seleccione de 2 a 9 disparos.
Ajuste [Ajuste EV auto] a T
para ajustar automáticamente
la exposición de acuerdo con
el número de disparos.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
6 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Se muestra la revisión instantánea.
Operaciones disponibles
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
vuelve al modo de Captura normal.
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar Y y pulse B.
3 Utilice ABCD para ajustar
las condiciones de disparo.
4 Pulse E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
Multi-exposición
L
Desecha fotos tomadas hasta ese momento
y toma fotos de nuevo desde la primera imagen.
F
Guarda fotos tomadas hasta ese momento
y vuelve al modo de espera.
2
2
OK
MENU
Número dis par os
Número disparos
veces
veces
Ajuste EV aut o
Ajuste EV auto
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Multi-e xpo sic ión
Multi-exposición
Intervalo disparo
Intervalo Para tomar dos o más fotos, fije el tiempo
de espera entre las fotos entre 3 segundos
y 24 horas.
Número
disparos
Ajuste el número de disparos que
se realizarán desde 2 hasta 999.
Comenzar
intervalo
Seleccione si se va a tomar ahora la primera
foto o en un tiempo establecido.
Tiempo
inicio
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo]
a [Tiemp fij], fije la hora a la que desea
iniciar el intervalo.
002002
00: 00'03 "00:00'03"
OK
MENU
IntervaloIntervalo
Intervalo dis par oIntervalo disparo
Número dis par osNúmero disparos
Comenzar i nte rva loComenzar intervalo
imág.imág.
AhoraAhora
CancelarCancelar OKOK
QS1-OPM-ES.book Page 51 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
52
5 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Cuando [Comenzar intervalo] se ajusta a [Ahora],
se toma la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij],
la cámara comenzará a disparar a la hora fijada.
Para cancelar el disparo, pulse F.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
vuelve al modo de Captura normal.
tNota
La posición de enfoque se bloquea en el primer fotograma.
En modo C, puede utilizar la función Grabación de vídeo
a intervalos para tomar fotos fijas con un intervalo y tiempo
fijados y guardarlas como un único archivo de vídeo
(Motion JPEG, extensión de archivo: .AVI).
1 Fije el dial de modos en C y pulse D.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Utilice CD para seleccionar Y y pulse B.
3 Utilice ABCD para ajustar
las condiciones de disparo.
Grabación vídeo a intervalos
Intervalo Seleccione entre 3 seg., 5 seg., 10 seg.,
30 seg., 1 min., 5 min., 10 min., 30 min.,
o 1 hr.
Tiempo
Grabación
Ajuste el tiempo al que se va a empezar
y parar desde 12 segundos hasta
99 horas. El tiempo que puede ajustarse
varía en función del ajuste de [Intervalo].
Comenzar
intervalo
Seleccione si se va a tomar ahora la
primera foto o en un tiempo establecido.
Tiempo inicio Cuando se ajusta [Comenzar intervalo]
a [Tiemp fij], fije la hora a la que desea
iniciar el intervalo.
OK
MENU
00 : 00 ' 12"
00: 00 '12"
3seg
3seg
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Intervalo
Intervalo
Grabación víd eo a i nte rva los
Grabación vídeo a intervalos
Tiempo Grab aci ón
Tiempo Grabación
Comenzar i nte rva lo
Comenzar intervalo
Ahora
Ahora
QS1-OPM-ES.book Page 52 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
53
4 Pulse E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora], se toma
la primera foto.
Se visualiza Revisión instantánea y se apaga la pantalla.
Después de que se toma el número de fotos fijado, la
cámara regresa al modo de grabación de vídeo normal.
Ajuste el formato de archivo para fotos fijas en el panel
de control o [Ajustes captura imagen] del menú A1.
uPrecaución
Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW] o a [RAW+],
algunas funciones no están disponibles. No pueden
seleccionarse [RAW] y [RAW+] para algunos modos
de captura. (p.84)
tNota
Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW+], se guardan
a la vez una imagen JPEG y otra RAW con el mismo número
de archivo.
Asignando [Cambio archivo 1 toque] a M, puede tomar fotos
con un valor de formato de archivo diferente solo cuando
se pulsa el botón. (p.76)
Ajuste el formato de archivo para vídeos en el panel de control
o en [Ajustes captura vídeo] en el menú C1.
Cómo fijar un formato de archivo
Fotos fijas
v/A1
Formato de imagen y, x, w, v
Formato Archivo JPEG, RAW, RAW+
Píx. Grab. JPEG q, p, o
Calidad JPEG m, l, k
Vídeos
v/C1
Píxel. Grabados u, t, s
Frecuencia imagen 30 fps, 25 fps, 24 fps
QS1-OPM-ES.book Page 53 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
54
1 Pulse el botón B en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
2 Utilice CD para seleccionar
un elemento.
Cuando se elige k, pulse B
y utilice CD para seleccionar
q, r, s o t.
Pase al punto 5 si no necesita realizar un ajuste fino
del balance de blancos.
3 Pulse J.
Aparece la pantalla de ajuste
fino.
Operaciones disponibles
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
Puede ajustar el balance de blancos para cuando
se descargue el flash en [6. Balance Blancos con flash]
en el menú E1.
Cómo ajustar el color y la claridad
de las imágenes
Balance de blancos
X
Balance de blancos
Temperatura
de color
g
Auto
Aprox. 4.000 a
8.000K
h
Luz de día Aprox. 5.200K
i
Sombra Aprox. 8.000K
j
Nublado Aprox. 6.000K
k
q Fluorescente - Luz día
r Fluorescente - Luz día blanca
s Fluorescente - Blanco Frío
t Fluorescente - Blanca cálida
Aprox. 6.500K
Aprox. 5.000K
Aprox. 4.200K
Aprox. 3.000K
l
Luz de tungsteno Aprox. 2.850K
m
Flash Aprox. 5.400K
WB
±
WB
±
OK
MENU
Balance Bl anc os Au to
Balance Blancos Auto
Cancelar
Cancelar
OK
OK
n
Mejora de la temperatura
del color
o
Manual 1 a 3
AB
Ajuste: Verde-Magenta
CD
Ajuste: Azul-Ámbar
M
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
Balance de blancos
Temperatura
de color
±
0
±
0
G3G3 A2A2
OK
MENU
CancelarCancelar OKOK
QS1-OPM-ES.book Page 54 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
55
Puede medir el balance de blancos en un punto determinado.
1 Seleccione o en el punto 2 de p.54 y pulse B.
2 Utilice CD para seleccionar
o1 a o3.
3 Bajo la luz de la que desea medir el balance de
blancos, seleccione un área blanca como tema
y pulse a fondo el disparador.
Ajuste el balance de blancos según necesidades.
Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse
correctamente] cuando la medición no se realiza con éxito.
Pulse el botón E mientras se visualiza para volver a medir
el balance de blancos.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una
imagen capturada con esta cámara y guardarlos como
o1a o3 en [Guardar como WB Manual] en la paleta
de modos de reproducción. (p.62)
Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades
más amplia mediante el sensor CMOS y reduce la aparición
de áreas sobreexpuestas/subexpuestas.
Ajuste en el panel de control o [Ajustes Rango dinamico]
en el menú A2.
uPrecaución
Cuando se ajusta la sensibilidad a menos del valor ISO 100,
no puede ajustarse [Compens. Brillos] a [Abrir].
Toma tres fotos consecutivas a tres
niveles de exposición diferentes para
crear una única imagen compuesta
con ellas.
Ajuste en el panel de control o en
[Captura HDR] en el menú A1.
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
WB
±
WB
±
OK
MENU
SHUTTER
Balance bl anc os man ual
Balance blancos manual
Cancelar
Cancelar
Ajustar
Ajustar
OK
OK
Cómo ajustar la luminosidad
Compensación brillos/Compensación
sombras
v/A2
Captura HDR v/A1
OK
MENU
Cancelar
Cancelar
Compens. B ril los
Compens. Brillos
Auto
Auto
OK
OK
OK
MENU
Cancelar
Cancelar
Compens. S omb ras
Compens. Sombras
Auto
Auto
OK
OK
OK
MENU
Cancelar
Cancelar
Captura HD R
Captura HDR
Cerrar
Cerrar
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 55 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
56
uPrecaución
Esta función no puede usarse en algunos modos de captura
o en combinación con otras funciones. (p.84)
Durante la Captura HDR se combinan varias imágenes para
crear una sola, por lo que lleva su tiempo guardar la imagen
compuesta.
tNota
Se utilizan ajustes HDR específicos y Captura HDR no puede
fijarse cuando se selecciona k o r del modo S.
QS1-OPM-ES.book Page 56 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
57
Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente,
puede ajustar el estilo deseado de la imagen antes de comenzar
a disparar. Puede usar las siguientes funciones. Intente diferentes
ajustes y busque el método de disparo que mejor se adapte
asu estilo.
1 Seleccione [Personalizar Imagen] en el panel
de control, y pulse E.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
2 Utilice ABCD para
seleccionar una tonalidad
de acabado de la imagen.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3 Pulse J.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Utilice AB para seleccionar
un parámetro.
Operaciones disponibles
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cómo controlar la tonalidad
de acabado de la imagen
Personalizar
Imagen
Ajusta la tonalidad de acabado de
la imagen como [Luminoso] y [Retrato].
Filtro digital Toma fotos utilizando diferentes filtros.
Efecto Inteligente Toma fotos utilizando diferentes efectos.
Personalizar Imagen
v/A1
OK
MENU
Luminos o
Luminoso
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Aj. Paráme tro
Aj. Parámetro
Luminoso
Natural
Retrato
Paisaje
Vibrante
Radiante
Atenuado
Desaturación color
Pelicula Diapositiva
Monocromo
Proceso cruzado
CD
Ajusta los valores.
V
Alterna entre [Nitidez] y [Nitidez fina].
(No disponible en modo C).
M
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
OK
MENU
Saturación
Saturación
Cancelar
Cancelar
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 57 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
58
El resultado del proceso cruzado para una imagen
personalizada y Efecto inteligente varía cada vez que se toma
una foto. Si puede tomar una foto con proceso cruzado que
le guste, puede guardar los parámetros de proceso cruzado
en esa imagen, para conservarlos y usarlos de nuevo.
1 Pulse B en visualización de una imagen del modo
de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2 Utilice ABCD para seleccionar a y pulse E.
La cámara busca imágenes de proceso cruzado
comenzando por la más reciente.
Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece
[Sin imagen de proceso cruzado].
3 Utilice V para seleccionar
una imagen de proceso
cruzado.
4 Utilice AB para seleccionar el número “Favorito”
1, 2 o 3 para guardar los ajustes y pulse E.
Los ajustes de la imagen seleccionada se guardan como
sus ajustes “Favoritos”.
tNota
Pueden almacenarse los parámetros de proceso
cruzado guardados seleccionando [Proceso cruzado]
en [Personalizar Imagen], y eligiendo después uno
de los ajustes Favoritos 1 a 3 para el parámetro.
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado
de una imagen capturada
100-0001
100-0001
OK
MENU
Guardar co mo Fav ori to 1
Guardar como Favorito 1
Guarda aju ste s d e p roc eso
Guarda ajustes de proceso
cruzado de es ta ima gen
cruzado de esta imagen
Guardar co mo Fav ori to 2
Guardar como Favorito 2
Guardar co mo Fav ori to 3
Guardar como Favorito 3
OK
OK
Cancelar
Cancelar
QS1-OPM-ES.book Page 58 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
59
1 Seleccione [Filtro digital] en el panel de control
ypulse E.
Aparece la pantalla de ajuste de Filtro digital.
2 UtiliceABCD para
seleccionar un filtro.
Seleccione [Sin filtro] para dejar
de disparar con un filtro digital.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3 Pulse J.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Utilice AB para seleccionar
un parámetro, y utilice CD
para ajustar el valor.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
uPrecaución
Esta función no puede usarse en algunos modos de captura
o en combinación con otras funciones. (p.85)
Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos
en guardar las imágenes.
tNota
Las imágenes pueden procesarse con filtros digitales
en modo de Reproducción. (p.70)
Puede guardarse una de las siguientes funciones en el dial
rápido situado en la parte frontal de la cámara. Puede guardar
funciones de uso frecuente en el dial rápido para cambiar
fácilmente los parámetros.
Filtro digital
v/A1
Efectos Dibujo
Alto contraste
Sombreado
Expandir Tono
Invertir color
Extraer color
Monotono vívido
Acuarela
Posterización
Filtro esbelto
Ojo de pez
OK
MENU
Efectos Di buj o
Efectos Dibujo
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Aj. Paráme tro
Aj. Parámetro
OK
MENU
Nivel somb rea do
Nivel sombreado
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Cómo guardar funciones de uso
frecuente en el dial rápido
A3
Efecto Inteligente
Formato de imagen
Método enfoque
Microcontraste
Filtro ND
QS1-OPM-ES.book Page 59 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
60
1 Seleccione [Dial rápido] en el menú A3 y pulse D.
Aparece la pantalla [Dial rápido].
2 Pulse D, y utilice AB
para seleccionar la función
que se va a guardar.
3 Pulse E, y pulse después B.
4 Utilice AB para seleccionar
la posición 1-4 del dial
rápido.
5 Utilice CD para seleccionar
el ajuste deseado.
Seleccione un ajuste de Efecto
inteligente de entre los
siguientes.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 4.
Repita las operaciones de los puntos 4 a 6 para guardar
los ajustes en las otras posiciones.
7 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
Los parámetros de disparo de sus imágenes favoritas
pueden guardarse en [USER1 - 3] de [Efecto Inteligente].
Puede disparar fotos rápidamente con sus ajustes favoritos
usando el dial rápido. (p.78)
Puede tomar fotos con los ajustes guardados en el dial rápido.
Cuando se usa el dial rápido para tomar fotos, se da prioridad
a los parámetros guardados en el mismo.
1 En modo de espera,
gire el dial rápido para
seleccionar la posición 1 a 4.
2 Dispare.
Color brillante
Monotono vívido
Color Vintage
Antiguo
Difuminar cálido
Expandir Tono
BN vívido
Mejora colores vibrant
Color atenuado
USER 1 a 3
Dial rápido
Dial rápido
OK
MENU
Efecto Inteligente
Efecto Inteligente
Formato de imagen
Formato de imagen
todo enfoque
Método enfoque
Microcontraste
Microcontraste
Filtro ND
Filtro ND
Cancelar
Cancelar
OK
OK
1.
1.
MENU
Efecto Int eli gen te
Efecto Inteligente
Color b ril lan te
Color brillante
2.
2.
USER 1
USER 1
USER 2
USER 2
USER 3
USER 3
OK
MENU
Efecto Inteligente
Efecto Inteligente
Monoton o v ívi do
Monotono vívido
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Cómo cargar ajustes para tomar fotos
QS1-OPM-ES.book Page 60 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
3
Disparo
61
3 Cuando termine de tomar fotos, coloque de nuevo
el dial rápido en posición 0.
La cámara vuelve a los parámetros originales.
uPrecaución
No se pueden usar los menús para cambiar los ajustes
cuando se toman fotos con el dial rápido. Para cambiar
los ajustes del dial rápido, guarde de nuevo otros ajustes.
1 Guarde [Efecto Inteligente] para [Dial rápido].
2 En modo de espera, gire el dial rápido para
seleccionar la posición 1 a 4.
3 Pulse B para cambiar los parámetros.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Utilice CD para cambiar
los parámetros.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
uPrecaución
Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.86)
Dispara con Efecto inteligente
OK
MENU
BN vívido
BN vívido
OK
OK
Cancelar
Cancelar
QS1-OPM-ES.book Page 61 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
62
Las funciones de reproducción
pueden ajustarse en la paleta
de modos de reproducción
y en el menú B1 (p.20).
Pulse B en visualización de una
imagen del modo de reproducción
para ver la paleta de modos
de reproducción.
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo.
*2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW.
*3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW.
*4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo.
Elementos de la paleta de modos
de reproducción
Elemento Función Página
S
Rotación Imagen
*1
Cambia la información
de rotación de las
imágenes.
p.66
T
Filtro digital
*1
Procesa imágenes
con filtros digitales.
p.70
U
Edit ojos rojos
*1
*2
Corrige imágenes
de un sujeto capturado
con ojos rojos.
p.70
V
Redimensionar
*1
*2
Cambia el número
de píxeles grabados
de la imagen.
p.69
W
Recortar
*1
*2
Recorta solo el área
deseada de una imagen.
p.69
X
Índice
Une varias imágenes
guardadas y crea una
imagen índice con ellas.
p.72
Y
Proteger
Protege las imágenes de
un borrado accidental.
p.80
OK
MENU
Rotación I mag en
Rotación Imagen
Rota im ág. ca ptu rad as.
Rota imág. capturadas.
Para repro duc ir imá gen es en
Para reproducir imágenes en
un TV y ot ros di spo sit ivos
un TV y otros dispositivos
Salir
Salir
OK
OK
Z
Presentación
Reproduce las imágenes
una detrás de otra.
p.65
o
Guardar como WB
Manual
*1
Guarda los ajustes
del balance de blancos
de una imagen
capturada como Balance
de blancos manual.
p.55
a
Guardar Proces
cruzado
Guarda los ajustes
utilizados para una
imagen capturada en
modo Proceso cruzado
de Imagen personalizada
o Efecto inteligente
como sus ajustes
“favoritos”.
p.58
g
Guardar Efecto
Inteligente
*1
Guarda los parámetros
de disparo de su imagen
favorita en el dial rápido.
p.78
b
Revelado RAW
*3
Convierte imágenes
RAW al formato JPEG.
p.74
c
Editar Vídeo
*4
Divide un vídeo o borra
segmentos no deseados.
p.73
e
Tranferencia Eye-Fi
Transfiere imágenes
seleccionadas de forma
inalámbrica con una
tarjeta Eye-Fi opcional.
p.83
Elemento Función Página
QS1-OPM-ES.book Page 62 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
63
Se pueden visualizar a la vez 4, 9, 30 o 56 imágenes
en miniatura.
1 Gire a la izquierda V
en modo de reproducción.
Aparece la pantalla de
visualización de varias
imágenes.
Operaciones disponibles
2 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización
de una imagen.
1 Pulse L en el paso 1 de «Cómo visualizar múltiples
imágenes».
2 Seleccione las imágenes
que se van a borrar.
Operaciones disponibles
3 Pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
4 Seleccione [Escoge y borra] y pulse E.
tNota
Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes.
Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
Cómo cambiar el método
de reproducción
Cómo visualizar múltiples imágenes
ABCD
Mueve el encuadre de selección.
G
Muestra
la pantalla
de selección
del tipo de
visualización.
L
Borra las imágenes seleccionadas.
100
_
0505
100
_
0505
INFO
100
_
0505100
_
0505
INFO
Mostrar 9 min iat ura sMostrar 9 miniaturas
Para borrar imágenes seleccionadas
ABCD
Mueve el encuadre de selección.
E
Confirma/cancela la selección
de la imagen que se va a borrar.
V
Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen.
Utilice CD para seleccionar
una imagen diferente.
OK
MENU
Elimina r
Eliminar
QS1-OPM-ES.book Page 63 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
64
1 Gire a la izquierda V
en el paso 1 de «Cómo
visualizar múltiples
imágenes».
Aparece la pantalla de
visualización de carpetas.
Operaciones disponibles
2 Pulse E.
Se visualizan las imágenes de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione una carpeta para borrar en el Punto 1
de «Cómo visualizar imágenes por carpetas»,
ypulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
2 Seleccione [Eliminar], y pulse el botón E.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos
que contiene.
Cuando haya imágenes protegidas en la carpeta,
seleccione [Eliminar todas] o [Dejar todas].
Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura.
1 Seleccione G en el punto 1 de «Cómo visualizar
múltiples imágenes».
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
2 Seleccione [Mosaico
calendario].
Operaciones disponibles
Cómo visualizar imágenes por carpetas
ABCD
Mueve el encuadre de selección.
L
Borra la carpeta seleccionada.
Borrar una carpeta
100
_
0505
100
_
0505
100
100
101
101
102
102
123
123
103
103
104
104
105
105
106
106
107
107
Cómo visualizar imágenes por fecha
de captura
AB
Selecciona la fecha de disparo.
CD
Selecciona una imagen tomada
en la fecha de disparo elegida.
V a la derecha Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen.
L
Borra la imagen seleccionada.
1010
2/52/5
2014.72014.7
2014.82014.8
THUTHU
1212
SATSAT
2121
MONMON
2525
FRIFRI
33
SUNSUN
1414
THUTHU
2626
TUETUE
100-0001100-0001
Fecha
disparo
Miniatura
Número de imágenes
tomadas en esa fecha
QS1-OPM-ES.book Page 64 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
65
3 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización
de una imagen.
uPrecaución
Mosaico calendario no está disponible cuando hay más
de 100.000 archivos de imagen guardados en la tarjeta
de memoria.
1 Seleccione Z en la paleta de modos
de reproducción.
Inicia la presentación.
Operaciones disponibles
Después de reproducir todas las fotos, la cámara vuelve
al modo de visualización de una imagen.
tNota
Puede cambiar los ajustes de [Duración visualización],
[Efecto Pantalla], [Repetir Reproduc] y [Reprod. vídeo auto]
para presentación en [Presentación] en el menú B1.
La presentación puede iniciarse desde la pantalla de ajustes
Presentación.
Cómo reproducir imágenes de forma
continuada (Presentación)
E
Detiene/reanuda la reproducción.
C
Muestra la imagen anterior.
D
Muestra la imagen siguiente.
B
Interrumpe la reproducción.
QS1-OPM-ES.book Page 65 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
66
Cuando se toman fotos con la cámara en vertical, se guarda
la información de rotación de imágenes cuando se dispara.
Durante la reproducción, la imagen se gira automáticamente
según la información de rotación cuando se ajusta [Rotación
Imagen Auto] en el menú B1 a [Abrir].
La información de rotación de una imagen puede cambiarse
de la manera descrita a continuación.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione S en la paleta de modos
de reproducción.
La imagen seleccionada se gira en incrementos de 90°
y se visualizan las cuatro imágenes en miniatura.
3 Utilice ABCD para
seleccionar el sentido
de rotación deseado,
ypulseE.
Se guarda la información
de rotación de la imagen.
uPrecaución
Cuando se ajusta [14. Guardar info rotación] a [Cerrar]
en el menú E3, no se guarda la información de rotación
de imágenes cuando se dispara.
No puede cambiar la información de rotación
de las siguientes imágenes y situaciones.
Imágenes protegidas
Imágenes sin etiqueta de información de rotación
Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] a [Cerrar]
en el menú B1
Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
Cómo visualizar imágenes rotadas
OK
MENU
Cancelar
Cancelar
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 66 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
67
Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo
con un terminal de entrada de vídeo o un terminal HDMI
y reproducir las imágenes.
Hágase con un cable compatible con el terminal del dispositivo
al que desea conectar.
1 Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable al terminal PC/AV o al terminal HDMI.
3 Conecte el otro extremo del cable AV al terminal
de entrada de vídeo del dispositivo AV.
4 Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo vídeo o en modo HDMI,
y se visualiza información sobre la misma en la pantalla
del equipo AV conectado.
uPrecaución
Cuando se utiliza la salida de vídeo, las imágenes
se exponen a una resolución normal, independientemente
de la resolución aceptada por el equipo AV. Para exponer
vídeo HD, utilice la salida HDMI o transfiéralo a un ordenador
y reprodúzcalo allí.
Con la cámara conectada a un equipo AV no puede visualizarse
nada en la pantalla de la misma, y no se puede ajustar el
volumen de la cámara. Ajuste el volumen en el equipo AV.
No puede reproducir señales de vídeo compuesto y HDMI
a la vez.
tNota
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV,
y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado
para conectar la cámara.
Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada
durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit
adaptador de corriente alterna (opcional).
Cuando se ajusta la ciudad de origen en el momento del valor
inicial (p.30), el formato de salida de vídeo se ajusta también
en concordancia con esa región. Si se ajusta [Ajuste hora]
a [Destino] en [Hora Mundial] en el menú D1, el ajuste
de salida de vídeo cambia al formato de salida de vídeo
de esa ciudad. Dependiendo del país o de la región, tal vez
no puedan reproducirse las imágenes con el formato de
salida de vídeo ajustado, y si sucede esto, cambie el
parámetro en [Salida de Vídeo] de [Opciones interfaz] en el
menú D2. Consulte «Lista de ciudades del mundo» (p.99)
para ver el formato de salida de vídeo para ciudades que
pueden seleccionarse como ciudad de origen o de destino.
Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución
máxima compatible con el dispositivo AV y la cámara, pero
si no pueden reproducirse correctamente las imágenes,
cambie el ajuste en [Salida HDMI] de [Opciones interfaz]
en el menú D2.
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV
Terminal de equipo AV Cable utilizado
Vídeo terminal Cable AV I-AVC7 (opcional)
Conexión HDMI
Cable HDMI con un terminal HDMI
(tipo D) (disponible en el mercado)
QS1-OPM-ES.book Page 67 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
68
Conecte la cámara a un ordenador usando el cable USB
I-USB7 que se suministra.
1 Encienda el ordenador.
2 Apague la cámara.
3 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable USB al terminal de salida PC/AV.
4 Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador.
5 Encienda la cámara.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
Si aparece la casilla de diálogo “Q-S1” cuando se enciende
la cámara, seleccione [Abrir carpeta para ver archivos con
Windows Explorer] y haga clic en el botón OK (Aceptar).
6 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador.
7 Desconecte la cámara del ordenador.
uPrecaución
La cámara no puede funcionar mientras está conectada
a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión
USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB.
tNota
Consulte «Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado» (p.100) para ver los requisitos
del sistema para conectar la cámara a un ordenador
y para usar el software.
Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el modo
de conexión USB puede ajustarse en [Conexión USB]
de [Opciones interfaz] en el menú D2. Normalmente no
es necesario cambiar el ajuste predeterminado ([MSC]).
Cómo conectar la cámara
a un ordenador
QS1-OPM-ES.book Page 68 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
69
uPrecaución
Sólo pueden redimensionarse o recortarse imágenes JPEG
capturadas con esta cámara.
Las imágenes ya redimensionadas o recortadas al tamaño
de archivo mínimo no pueden procesarse.
Cambia el número de píxeles grabados y el tamaño de imagen
seleccionada, y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2
Seleccione
V
en la paleta de modos de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles
grabados.
3 Utilice CD para seleccionar
el número de píxeles
grabados y pulse E.
Puede seleccionar uno
de los tamaños de imagen
comenzando por un tamaño más
pequeño que el de la original.
4 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada
y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione W en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para
especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
3 Especifique el tamaño
y la posición del área que
se va a recortar utilizando
el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
4 Pulse E.
5 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
Cómo editar y procesar imágenes
Cómo cambiar el tamaño de una imagen
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
(Redimensionar)
OK
MENU
Cómo recortar parte de la imagen (Recorte)
V
Cambia el tamaño del encuadre
de recorte.
ABCD
Mueve el encuadre de recorte.
J
Cambia el formato de imagen.
M
Gira el marco de recorte (solo cuando
es posible).
OK
MENU
QS1-OPM-ES.book Page 69 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
70
Puede corregir imágenes en las que el flash haya provocado
un efecto de ojos rojos en el sujeto.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione U en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece en la pantalla el mensaje [La operación no pudo
completarse correctamente] cuando no puede detectarse
el efecto de ojos rojos en la cámara.
3 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
uPrecaución
La función Editar ojos rojos puede utilizarse solo para
las imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione T en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro.
3 Utilice ABCD para elegir
un filtro.
Utilice V para seleccionar
una imagen diferente.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
4 Pulse J.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
Cómo eliminar el efecto de ojos rojos Procesar imágenes con filtros digitales
Ajust parám. base
Efectos Dibujo
Alto contraste
Sombreado
Expandir Tono
Invertir color
Extraer color
Monotono vívido
Acuarela
Posterización
Filtro esbelto
Ojo de pez
Retro
Filtro dibujo
Miniatura
Contraste suave
Efecto estrella
OK
MENU
100-0001
100-0001
100-0001
Ajust pará m. bas e
Ajust parám. base
Detener
Detener
OK
OK
Aj. Paráme tro
Aj. Parámetro
QS1-OPM-ES.book Page 70 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
71
5 Utilice AB para seleccionar
un parámetro, y utilice CD
para ajustar el valor.
Los parámetros que pueden
ajustarse varían dependiendo
del filtro seleccionado.
6 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7 Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)]
o [Guardar como] y pulse E.
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] cuando desee
aplicar filtros adicionales a la misma imagen. Aparece
de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
uPrecaución
Sólo pueden editarse con los filtros digitales imágenes JPEG
y RAW capturadas con esta cámara.
tNota
Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros,
incluyendo un filtro digital utilizado durante el disparo (p.59).
Recupera los efectos de filtro de una imagen seleccionada
y aplica los mismos efectos a otras imágenes.
1 Visualice una imagen procesada con filtros
en la visualización de una imagen.
2 Seleccione T en la paleta del modo
de reproducción.
3 Seleccione [Recrear efectos
de filtro] y pulse E.
Aparecen los efectos del filtro
utilizado para la imagen
seleccionada.
4 Para comprobar
la información sobre los
parámetros, pulse G.
Pulse de nuevo G para
volver a la pantalla anterior.
5 Pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
6 Utilice V para seleccionar
una imagen para aplicar
los mismos efectos de filtro,
y pulse E.
Sólo puede seleccionar
una imagen que no haya sido
procesada con un filtro.
7 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
tNota
Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede
recuperarse la imagen original anterior a la aplicación
del filtro digital.
Recrear efectos de filtro
OK
MENU
Brillo
Brillo
Cancelar
Cancelar
OK
OK
OK
MENU
OK
OK
Recrear ef ect os de fil tro
Recrear efectos de filtro
Buscar la ima gen or igi nal
Buscar la imagen original
Aplicar fi ltr o d igi tal
Aplicar filtro digital
OK
MENU
INFO
20.20.
19.19.
18.18.
17.17.
16.16.
---- - ---
----
----
----
15.15.
14.14.
13.13.
12.12.
11.11.
10.10.
9.9.
8.8.
7.7.
6.6.
5.5.
4.4.
3.3.
2.2.
1.1.
100-0001100-0001100-0001
Reaplica e fec t. fil troReaplica efect. filtro
dig de ima g a nte rio rdig de imag anterior
OKOKDetallesDetalles
OK
MENU
100-0001
100-0001
100-0001
Procesa fi ltr o
Procesa filtro
digital a est a i mag en
digital a esta imagen
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 71 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
72
Une varias imágenes guardadas y crea una nueva con ellas.
1 Seleccione X en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla del índice de impresión.
2 Seleccione [Diseño].
Seleccione entre l (Miniatura),
k (Cuadrado), m (Aleatorio1),
n (Aleatorio2), o (Aleatorio3)
o p (Burbuja).
3 Seleccione el número de imágenes entre 12, 24 o
36 en [Imágenes].
Cuando el número de imágenes guardadas es menor que
el número seleccionado, aparecerán espacios vacíos
cuando se ajusta [Diseño] a l y pueden duplicarse
algunas de las imágenes en otros formatos.
4 Seleccione el color de fondo entre blanco, negro,
veteado, corcho o agua en [Fondo].
5 Seleccione un tipo de selección de imagen
en [Selección].
6 Seleccione [Crear una imagen], y pulse el botón E.
Aparece la imagen índice.
7 Seleccione [Guardar] o [Reorganiz] y pulse E.
Cuando se selecciona [Reorganiz], puede volver a elegir
las imágenes que se van a incluir en el índice y visualizar
una nueva imagen índice.
tNota
El formato del nombre de archivo para la imagen índice
es “INDXxxxx.JPG”.
Crear una imagen compuesta (Índice)
OK
MENU
Diseño
Diseño
Imágenes
Imágenes
Fondo
Fondo
Selección
Selección
Crear una ima gen
Crear una imagen
Cancelar
Cancelar
OK
OK
q
Auto Elige imágenes automáticamente de
entre todas las imágenes guardadas.
r
Selecc
imagen
Le permite seleccionar las imágenes
que desea incluir en el índice.
Si se elige r, aparece [Selecc
imagen] y le dirige a la pantalla
de selección de imágenes.
s
Elegir
carpeta
Elige imágenes automáticamente
desde la carpeta seleccionada.
Si se elige s, aparece [Elegir
carpeta] y le dirige a la pantalla
de selección de carpetas.
QS1-OPM-ES.book Page 72 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
73
1 Active el vídeo que se va a editar en visualización
de una sola imagen.
2 Seleccione c en la paleta de modos
de reproducción.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
3 Seleccione el punto donde
desee dividir el vídeo.
Se visualiza el fotograma
en el punto de división en la
parte superior de la pantalla.
Puede seleccionar hasta cuatro
puntos para dividir el vídeo
original en cinco segmentos.
Operaciones disponibles
Pase al punto 7 si no necesita borrar ningún segmento.
4 Pulse L.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que
desea borrar.
5 Con CD, mueva el cuadro
de selección y pulse E.
Se especifican los segmentos
que desea borrar. (Puede borrar
a la vez varios segmentos).
Pulse de nuevo E para anular
la selección.
6 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
Editar vídeos
00 ' 00"
00' 00"
10 ' 00"
10' 00"
OK
MENU
Detener
Detener
OK
OK
A
Reproduce/detiene el vídeo.
D
Hace avanzar un fotograma (durante
la pausa).
Pulse y
mantenga
pulsado D
Reproducción rápida.
C
Revierte un fotograma (durante
la pausa).
Pulse y
mantenga
pulsado C
Reproducción rápida invertida.
J
Confirma/cancela un punto de división.
V
Ajusta el volumen.
OK
MENU
00 ' 05"
00' 05"
10 ' 00"
10' 00"
Selecc seg men tos pa ra bor rar
Selecc segmentos para borrar
QS1-OPM-ES.book Page 73 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
74
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
tNota
Seleccione los puntos de división en orden cronológico
desde el principio del vídeo. Cuando se cancelen los puntos
de división seleccionados, cancele cada uno de ellos en
orden inverso (desde el final de la película hasta el inicio).
En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar
los puntos de división ni cancelar las selecciones de los
mismos.
Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como
un nuevo archivo.
1 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción
de procesado de imágenes RAW.
2 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Cuando seleccione [Revelar una imagen], pase al punto 5.
Aparece la pantalla de selección de carpetas/imágenes.
3 Pulse E para seleccionar
imágenes o carpetas.
Cuando seleccione [Revelar
múltiples imág], pueden elegir
hasta 500 fotos. Pulse J
para finalizar la selección
de imágenes.
Aparece la pantalla para
seleccionar el método
de ajuste de parámetros.
Revelado RAW
Revelar una
imagen
Revela una foto.
Revelar múltiples
imág
Revela hasta 500 fotos con los mismos
parámetros.
Revelar imág en
carpeta
Revela hasta 500 fotos de la carpeta
seleccionada con los mismos
parámetros.
OK
MENU
QS1-OPM-ES.book Page 74 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
4
Reproducción
75
4 Elija el método de ajuste
de parámetros y pulse E.
5 Utilice AB para seleccionar el parámetro que
se va a cambiar, y cambie el valor con CD.
Para Image Capture Settings,
pulse D y seleccione un
elemento con AB.
Para Balance de blancos,
Imagen personalizada y Filtro
digital, pulse D para visualizar
la pantalla de ajustes.
6 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7 Seleccione [Guardar como], y pulse E.
Cuando se selecciona [Revelar una imagen],
elija [Continuar] o [Salir] y pulse E.
uPrecaución
Sólo pueden revelarse imágenes RAW capturadas con esta
cámara.
tNota
Cuando se selecciona [Revelar múltiples imág] o [Revelar
imág en carpeta] en el punto 2, se crea una carpeta
“xxxR_JPG” con un nuevo número, y se guardan en la nueva
carpeta las imágenes JPEG.
Con el software “Digital Camera Utility 5” suministrado puede
revelar archivos RAW en un ordenador.
Revelar
imágenes como
disparo
Le permite cambiar únicamente el valor
de Ajustes captura imagen.
Revelar
imágenes con
ajustes
modificados
Le permite cambiar Ajustes captura
imagen, Balance blancos, Personalizar
Imagen, Filtro digital, Sensibilidad,
Reduc. ruido alta-ISO, Compens.
Sombras, y Compens. Distorsión.
OK
MENU
OK
OK
Revelar im áge nes co n
Revelar imágenes con
ajustes mo dif ica dos
ajustes modificados
Revelar im áge nes
Revelar imágenes
como di spa ro
como disparo
OK
MENU
100-0001
100-0001
Ajustes ca ptu ra ima gen
Ajustes captura imagen
QS1-OPM-ES.book Page 75 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
76
Las funciones asignadas a M y V pueden cambiarse con
el [Botón Verde] del menú A3.
Puede asignarse una de las
siguientes funciones a M.
1 Seleccione [Cambio archivo 1 toque] en [Botón
Verde] del menú A3.
2 Seleccione T o S para [Cancelar desp 1 disp.].
3 Para cada formato,
seleccione el formato
de archivo para cuando
se pulse M.
El lado izquierdo es el ajuste
[Formato Archivo] y el lado
derecho es el formato de archivo
cambiado cuando se pulsa M.
Ajustes de la cámara
Cómo ajustar las M/V funciones
A3
Cómo ajustar el funcionamiento de M
Ajustes Función
Botón Verde
Restaura los valores que se están
ajustando.
Previsualización
Le permite comprobar la profundidad de
campo parando la apertura del objetivo
al valor establecido mientras se pulsa M.
Cambio archivo
1 toque
Cambia temporalmente el formato de
archivo independientemente del ajuste
de [Formato Archivo].
Puede establecer si se va a aplicar o no
el ajuste solo a una imagen, y elegir el
formato de archivo cuando se pulse M.
OK
MENU
Botón Verde
Botón Verde
Previsuali zac ión
Previsualización
Botón Verde
Botón Verde
Cambio arc hiv o 1 to que
Cambio archivo 1 toque
Bloqueo A E
Bloqueo AE
Activar A F
Activar AF
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Bloqueo AE Bloquea el valor de exposición.
Activar AF
El enfoque automático se realiza sólo
cuando se pulsa M y no cuando se pulsa
a medio recorrido el disparador.
Cómo configurar el formato de archivo de 1 toque
T
El formato de grabación vuelve al formato de archivo
original después de tomar la foto.
S
Los ajustes se retienen hasta que se realice alguna
de las siguientes operaciones:
Cuando se pulsa de nuevo M
Cuando se pulsa 3, F, o G o se pulsa
el interruptor de alimentación
Cuando se gira el dial de modos
Ajustes Función
OK
MENU
Cambio arc hiv o 1 to que
Cambio archivo 1 toque
Botón Verde
Botón Verde
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Cancelar d esp 1 dis p.
Cancelar desp 1 disp.
QS1-OPM-ES.book Page 76 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
77
Ajuste el valor que se va a cambiar con V cuando esté en
modo G.
1 Seleccione [Botón Verde] en [Botón Verde]
del menú A3.
2 Seleccione [Dial-e en
Programa] y cambie
el ajuste.
tNota
Si se pulsa M después de girar V en modo G, el ajuste
vuelve al modo normal G.
Puede ajustar el funcionamiento de M cuando esté en modo L
o K.
1 Seleccione [Botón Verde] en [Botón Verde]
del menú A3.
2 Seleccione [Acción en modo
M/TAv] y cambie el ajuste.
Ajuste de la operación de V en modo P
G SHIFT Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura para obtener
la exposición adecuada según la línea de
programa (Cambio Programa).
GXI Ajusta la velocidad de obturación (Exposición
Auto con prioridad a la Obturación).
GXJ Ajusta el valor de apertura (Exposición Auto
con prioridad a la Apertura).
OFF Desactiva la operación de V cuando se gira
en modo G.
MENU
OK
P
SHIFT
P
SHIFT
P
P
P
P
Tv
Tv
Av
Av
OFF
OFF
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Dial-e en Pro gra ma
Dial-e en Programa
Acción en mod o M /TAv
Acción en modo M/TAv
Botón Verde
Botón Verde
Cambia com bin aci ón ape rtura
Cambia combinación apertura
y veloc. d e o btu rac ión para
y veloc. de obturación para
conseguir exp osi ció n a decuada
conseguir exposición adecuada
Botón Verde
Botón Verde
Ajuste de la operación de M en modo M/Tav.
G LINE Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura para
obtener la exposición adecuada según
la línea de programa.
I SHIFT Ajusta la velocidad de obturación mientras
permanece fijo el valor de apertura.
J SHIFT Ajusta el valor de la apertura mientras
permanece fija la velocidad de obturación.
OFF Desactiva la operación de M cuando
se pulsa en modo L o K.
MENU
OK
P
LINE
P
LINE
Tv
SHIFT
Tv
SHIFT
Av
SHIFT
Av
SHIFT
OFF
OFF
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Dial-e en Pro gra ma
Dial-e en Programa
Acción en mod o M /TAv
Acción en modo M/TAv
Botón Verde
Botón Verde
Ajusta la ape rtu ra y l a
Ajusta la apertura y la
velocidad a l a e xpo sic .
velocidad a la exposic.
de la l íne a d e p rog ram a
de la línea de programa
Botón Verde
Botón Verde
QS1-OPM-ES.book Page 77 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
78
Si toma una foto que le gusta, puede guardarla con los ajustes
utilizados en dicha foto para hacer aún más fácil la
reproducción de la misma.
1 Visualice la imagen que desee editar en
visualización de una imagen del modo reproducir.
2 Seleccione g en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes.
3 Guarde los parámetros de
Balance de blancos, Imagen
personalizada y Filtro digital
según sea necesario.
Seleccione [– –] para no guardar
un parámetro.
Operaciones disponibles
4 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
5 Seleccione un número de
modo USER y pulse E.
La imagen seleccionada junto
con los ajustes utilizados
para la misma se guardan
en USER1 a 3.
Puede cargar y usar los ajustes guardados cuando se toman
fotos.
1 Seleccione [Dial rápido] en el menú A3.
2 Seleccione [Efecto Inteligente] en la pantalla [Dial
rápido].
3 Guarde USER1, USER2,
y USER3 en cualquiera
de las posiciones del dial,
de 1 a 4.
4 En modo de espera, ajuste el dial rápido
a la posición 1 a 4.
Se guardan los ajustes de disparo guardados en la posición
seleccionada.
tNota
Consulte p.59 para obtener detalles sobre el dial rápido.
Cómo guardar los ajustes de una imagen
capturada
AB
Cambia la función.
CD
Cambia el valor.
V
Seleccione una foto diferente.
M
Restablecer el valor del ajuste al valor
predeterminado.
OK
MENU
100-0001100-0001
OKOK
RestaurarRestaurar
Balance Bl anc os Au toBalance Blancos Auto
CancelarCancelar
Uso de los ajustes guardados
OK
MENU
100-0001
100-0001
Guardar co mo USE R3
Guardar como USER3
Guardar co mo USE R2
Guardar como USER2
Guardar co mo USE R1
Guardar como USER1
como Efect o I nte lig ent e
como Efecto Inteligente
Guarda est os aju ste s
Guarda estos ajustes
OK
OK
Cancelar
Cancelar
10.
10.
USER1
USER1
OK
MENU
USER 1
USER 1
USER 2
USER 2
USER 3
USER 3
Efecto Int eli gen te
Efecto Inteligente
Cancelar
Cancelar
OK
OK
QS1-OPM-ES.book Page 78 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
79
La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial (p.30) sirven
como la fecha y hora de su localización actual y se reflejan
en la fecha y la hora de disparo de fotos.
Al ajustar el destino a una localización diferente a la actual,
puede visualizar la fecha y lo hora locales en la pantalla cuando
viaje al extranjero y también guardar fotos con la fecha y la hora
locales impresas.
1 Seleccione [Hora Mundial] en el menú D1.
2 Seleccione la fecha que
desea visualizar en [Ajuste
hora].
Seleccione F (Ciudad de
origen) o G (Destino).
3 Pulse B para seleccionar [G Destino] y pulse D.
Aparece la pantalla [G Destino].
4 Con CD, seleccione
una ciudad.
Utilice V para cambiar
la región.
5 Pulse B para seleccionar [DST] (Horario de
verano), y use CD para seleccionar S o T.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla [Hora Mundial].
tNota
Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.99) las
ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad
de origen.
Seleccione [F Ciudad de Origen] en el punto 3 para cambiar
la ciudad y los ajustes de DST para la ciudad de origen.
Aparece G en el panel de control y en la pantalla guía si se
ajusta [Ajuste hora] a G. También el parámetro de salida de
vídeo cambia al formato de salida de vídeo de esa ciudad.
La mayoría de las funciones ajustadas en la cámara se guardan
aunque se apague ésta. Para los siguientes parámetros de
funcionamiento, puede seleccionar si desea guardar los ajustes
(T) o volverlos a sus valores predeterminados (S) cuando
se apaga la cámara.
Ajuste [Memoria] del menú A3.
Visualización de la fecha y la hora locales
de la ciudad especificada
D1
10:00
10:00
MENU
Hora Mundi al
Hora Mundial
Destino
Destino
Londres
Londres
Ciudad de ori gen
Ciudad de origen
Madrid
Madrid
10:00
10:00
Ajuste hor a
Ajuste hora
OK
MENU
DestinoDestino
0:000:00
10:0010:00
CancelarCancelar OKOK
DSTDST
LondresLondres
Cómo seleccionar los ajustes para
que se guarden en la cámara
A3
Función
Ajuste pre-
determinado
Función
Ajuste pre-
determinado
Modo Flash
T
Compensación
de la exposición
del flash
T
Modo Fotografiar
T
Posición enfoque
S
Balance blancos
T
Filtro digital
S
Personalizar
Imagen
T
Captura HDR
S
Sensibilidad
T
Visualiz Info
Reproduc
T
Compensación
EV
T
QS1-OPM-ES.book Page 79 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
80
tNota
Cuando se realiza la función [Restaurar] del menú D3,
todos los ajustes de Memoria vuelven a los valores
predeterminados.
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
uPrecaución
Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando
se formatea la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Y en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar la unidad para
procesado.
2 Seleccione la unidad y pulse E.
Si eligió [Todas las imágenes], pase al punto 4.
3 Utilice V para seleccionar
una imagen.
4 Seleccione [Proteger] y pulse E.
Repita los pasos 3 y 4 para proteger otras imágenes.
5 Pulse de nuevo F para terminar el ajuste.
Ajustes de gestión de archivos
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger)
OK
MENU
100-0001
100-0001
Desprotege r
Desproteger
Proteger
Proteger
OK
OK
Salir
Salir
QS1-OPM-ES.book Page 80 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
81
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea
automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes
capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número
secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres. Puede
cambiar el nombre de la carpeta en [Carpeta] en el menú D2.
Se crea una carpeta con un nuevo número cuando se cambie
el nombre de la carpeta.
tNota
Puede guardarse un máximo de 500 fotos (100 para la tarjeta
Eye-Fi) en una sola carpeta. Cuando el número de imágenes
capturadas supera las 500, se crea una nueva carpeta con
el número siguiente al de la carpeta que se está usando.
En disparo con Horquillado de exposición, las fotos se
guardan en la misma carpeta hasta que finaliza la toma.
Cuando se selecciona [Crear nueva carpeta] en el menú
D2, se crea una carpeta con el número siguiente al de la que
se está usando en ese momento. Solo puede crearse una
carpeta con esta función. No pueden crearse múltiples
carpetas vacías de manera consecutiva.
Cuando se selecciona [Revelar múltiples imág] o [Revelar
imág en carpeta] de [Revelado RAW], se crea una carpeta
“xxxR_JPG” con un nuevo número, y se guardan en la nueva
carpeta las imágenes JPEG. (p.74)
uPrecaución
El número máximo de carpeta es 999. Cuando el número de
carpeta alcanza el 999, no se puede capturar más imágenes
si intenta cambiar el nombre de carpeta o crear una nueva
carpeta, o cuando el número de archivo llega a 9999.
Cada archivo consta de una cadena
de 4 caracteres y un número
secuencial de 0001 al 9999. Puede
configurar si se va a continuar la
numeración secuencial para el
nombre de archivo incluso si se crea
una nueva carpeta en [Numeración
secuencial] de [N° archivo] en el menú D2.
Seleccione [Reponer Nº de archivo] para restaurar el nombre
de un archivo a sus valores predeterminados.
Cómo seleccionar los ajustes
de Nº de carpeta/Nº de archivo
D2
Carpeta
Fecha
Se asignan los dos dígitos del mes y el día en
que se tomó la foto tras el número de carpeta.
El mes y el día aparecen según el formato
de fecha configurado en [Ajuste de fecha].
Ejemplo) 101_0125: para imágenes tomadas
el 25 de enero
PENTX
Se asigna la cadena de caracteres “PENTX”
después del número de carpeta.
Ejemplo) 101PENTX
N° archivo
T
Continúa la numeración secuencial para el nombre del
archivo aunque se haya creado una nueva carpeta.
S
El número de archivo de la primera imagen guardada
en una carpeta regresa a 0001 cada vez que se crea
una nueva carpeta para guardar imágenes.
MENU
Reponer Nº de ar chi vo
Reponer Nº de archivo
N° archivo
N° archivo
Usa nº arc hiv o s ecu enc ial en
Usa nº archivo secuencial en
nueva carp eta ba sad a e n
nueva carpeta basada en
último Nº de la car pet a a nterior
último Nº de la carpeta anterior
Numeración se cue nci al
Numeración secuencial
QS1-OPM-ES.book Page 81 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
82
tNota
Cuando el número de archivo alcanza la cifra de 9999, se
crea una nueva carpeta y se repone el número de archivo.
Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres
como prefijo del nombre de archivo dependiendo
del ajuste de [13. Espacio color] del menú E3.
Puede transferir imágenes al ordenador por LAN inalámbrica
utilizando una tarjeta de memoria con una tarjeta LAN
inalámbrica (tarjeta Eye-Fi).
Seleccione la acción de la cámara
cuando utilice una tarjeta Eye-Fi en
[Comunicación Eye-Fi] en [Eye-Fi]
en el menú D2.
uPrecaución
Configure en el ordenador un punto de acceso de la LAN
inalámbrica para la conexión de la tarjeta Eye-Fi.
Para imágenes RAW y archivos de vídeo, el éxito de la
transferencia depende de las especificaciones y los ajustes
de la tarjeta Eye-Fi que se esté usando.
Puede que no se transfieran las imágenes cuando la batería
está baja.
Espacio Color Nombre Archivo
sRGB IMGPxxxx.JPG
AdobeRGB _IMGxxxx.JPG
Transferencia de imágenes por LAN
inalámbrica
D2
AUTO
Transfiere imágenes automáticamente cuando
hay alguna foto que no ha sido aún transferida.
Solo pueden transferirse vídeos de un máximo
de2GB.
SELECT
Transfiere imágenes que han sido seleccionadas
en modo de reproducción.
Solo pueden transferirse imágenes JPEG y RAW.
OFF Desactiva la función LAN inalámbrica.
MENU
OK
Eye-Fi
Eye-Fi
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Info co mun ica ció n
Info comunicación
Comunic aci ón Eye -Fi
Comunicación Eye-Fi
Tranferenc ia aut o d e l as
Tranferencia auto de las
fotos no e nvi ada s d e l a tarjeta
fotos no enviadas de la tarjeta
QS1-OPM-ES.book Page 82 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
5
Ajustes
83
Puede llevar su tiempo transferir un gran número de imágenes.
La cámara puede apagarse si sube la temperatura interna
la misma.
Para información sobre las precauciones sobre la tarjeta
Eye-Fi, consulte «Acerca de las tarjetas Eye-Fi» (p.108).
tNota
No puede seleccionarse [Eye-Fi] del menú D2 si no hay
una tarjeta Eye-Fi insertada.
Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi, pueden guardarse
100 imágenes en una sola carpeta. Para imágenes RAW+,
dos archivos cuentan como una imagen.
Seleccione [Info comunicación] para comprobar la versión
del firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Puede seleccionar las imágenes que se van a transferir.
1 Ajuste [Comunicación Eye-Fi] a [ELEGIR]
en [Eye-Fi] del menú D2.
2 Seleccione e en la paleta de modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción
de transferencia.
3 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
4 Seleccione una carpeta y pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
Cuando se seleccione [Elegir carpeta], pase al punto 7.
5 Seleccione la o las imágenes
que se van a transferir.
No pueden seleccionarse
imágenes o vídeos que ya
hayan sido transferidos.
Operaciones disponibles
6 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación.
7 Seleccione [Transferir], y pulse E.
Vuelve a aparecer la pantalla de visualización de una
imagen tras visualizarse un mensaje de operación.
Cómo transferir fotos seleccionadas
Selecc
imagen
En una carpeta pueden guardarse hasta
100 imágenes.
Elegir
carpeta
Transfiere todas las imágenes que pueden
transferirse a la carpeta seleccionada.
ABCD
Mueve el encuadre de selección.
V
Muestra la visualización de una imagen.
E
Confirma/cancela la selección
de imágenes.
OK
MENU
INFO
100-0001
100-0001
000/100
000/100
Cancelar
Cancelar TerminTermin
QS1-OPM-ES.book Page 83 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
84
Apéndice
#: Restringido
×
: No disponible
Restricciones en cada modo de captura
Modo de Captura
Función
R
S
U V C
bf
cg
js
t
dh
im
q
e kr l n o p u v
Sensibilidad
AUTO
*1
AUTO
*1
AUTO
*1
AUTO
*1
AUTO
*1
×
AUTO
*1
AUTO
*1
AUTO
*1
AUTO
*1
AUTO
*1
AUTO
*1
- ISO
1600
Flash
AJ
*2
AJ
*2
×
AJ
*2
AJ
*2
×
AJ
*2
AJ
*2
×
AJ
*2
×× ×
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo
fotograma
××× ×
Disparo continuo MN
*3
××
MN
*3
MN
*3
×××
Autodisparador
××× ×
Control
remoto
0 seg./
3 seg.
×××
Q
*2
Disparo
continuo
×× ××× ×××
Horquillado Expos.
×× ××× ×××
Multi-exposición
×× ××× × ×
Intervalo disparo
×
#
*4
××× ××
Método enfoque e
*1
e
*1
f
*1
f
*1
f
*1
e
*1
f
*1
*5
Formato
Archivo
RAW/
RAW+
×× ××
QS1-OPM-ES.book Page 84 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
85
Apéndice
*1 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse.
*2 Limitado a; los ajustes disponibles están limitados.
*3 Fijado a; M para JPEG, N para RAW/RAW+.
*4 El intervalo de disparo más corto es de 10 seg.
*5 Pueden seleccionarse métodos de enfoque diferentes a e y f.
*6 Se utilizan ajustes específicos.
Shake Reduction
××
Balance blancos g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
g
*1
Personalizar Imagen
××××××××××××
Filtro digital
×
Captura HDR *6
××××
Guardar datos RAW
×× ×× ×
Modo de Captura
Función
R
S
U V C
bf
cg
js
t
dh
im
q
e kr l n o p u v
QS1-OPM-ES.book Page 85 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
86
Apéndice
×
: No disponible
*1 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse.
Restricciones en las combinaciones de funciones especiales
Disparo
continuo
Horquillado
Expos.
Multi-exposición
Intervalo
disparo
Filtro digital
Efecto
Inteligente
Captura HDR
Flash
×
Modo Fotografiar
Disparo continuo
××× ×
Autodisparador
××××
Disparo continuo
remoto
×××× ×
Horquillado Expos.
××× ×
Multi-exposición
×× ××××
Intervalo disparo
×××
Formato
Archivo
RAW/
RAW+
N
*1
××
Personalizar Imagen
×
Filtro digital
×××
Efecto Inteligente
×××
Guardar datos RAW
××× ×
QS1-OPM-ES.book Page 86 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
87
Apéndice
x: Disponible #: Restringido
×
: No disponible
*1 No hay mecanismo de enfoque en 07 MOUNT SHIELD
*2 Ajuste la apertura a mano.
*3 Objetivo con obturador incorporado en el adaptador utilizado.
*4 Ajuste [1. Opc. obturador objetivo] a [Obturador elect&objetivo] o
[Solo obturador electrónico] en el menú E1. Cuando se selecciona
[Obturador elect&objetivo], puede tomar fotografías a velocidades
más altas con el obturador electrónico que con el obturador
del objetivo.
Ex.)Con un objetivo 01 STANDARD
Se toman fotos a 1/2000 de seg. o menos con el obturador
del objetivo y a 1/2000 de seg. o más rápidas con el obturador
electrónico.
*5 Valor de la apertura fijo.
*6 Modo V no disponible. Permite usar una velocidad de obturación
lenta de hasta 2 seg.
*7 El objetivo 06 TELEPHOTO ZOOM no está disponible.
*8 Flash interno: 1/2000 seg., flash externo: 1/250 seg.
*9 Velocidad de sincronización del flash aproximada de 1/13 seg.
*10 La luz puede aparecer irregularmente distribuida.
*11 La luz puede aparecer irregularmente distribuida.
Funciones disponibles con diversos
objetivos
Grupo A
01 STANDARD PRIME
02 STANDARD ZOOM
06 TELEPHOTO ZOOM
08 WIDE ZOOM
Grupo B
04 TOY WIDE
05 TOY TELEPHOTO
07 MOUNT SHIELD
Grupo C
03 FISH-EYE
Grupo D
ADAPTADOR Q PARA OBJETIVOS DE
MONTURA K
Tipo de objetivo
Función
Grupo A Grupo B Grupo C Grupo D
v x
×××
w x
x
*1
xx
Sistema de enfoque
rápido
x
×××
Modo Autoenfoque
x
×××
Autozoom MF
x
×××
Control de la apertura
x
××
#
*2
Filtro ND en el objetivo
x
×××
Obturador en el objetivo
x
××
x
*3
Obturador electrónico x
*4
xx
x
*4
Modo R/S/U
x
#
*5
#
*5
#
*2
Modo G/I/J
x
#
*5
#
*5
#
*2
Modo L
x
#
*5
*6
#
*5
*6
#
*2
Modo C
x
#
*5
#
*5
#
*2
Vídeo con AF continuo x
*7
×××
Flash automático P-TTL x
*8
x
*9
#
*9
*10
#
*9
*11
Tipo de objetivo
Función
Grupo A Grupo B Grupo C Grupo D
QS1-OPM-ES.book Page 87 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
88
Dependiendo del objetivo utilizado, puede verse limitado el uso
del flash interno.
Cuando se utiliza un parasol con un objetivo 02 STANDARD
ZOOM, asegúrese de utilizar el PH-RBB 40,5 mm. Si se usa el
PH-SBA 40,5 mm, puede producirse un viñeteado en el ajuste
de gran angular.
Puede producirse un viñeteado en el ajuste de gran angular si
se utiliza el filtro 100 PL con un objetivo 02 STANDARD ZOOM.
Puede montarse en esta cámara un objetivo de montura K con
ayuda del adaptador Q opcional para objetivos de montura K.
Cuando se usa un objetivo de montura K, la longitud focal debe
ajustarse a mano para algunas funciones como Shake
Reduction, ya que no puede obtenerse automáticamente.
1 Apague la cámara.
2 Monte el adaptador y el objetivo, y encienda
la cámara.
Aparece la pantalla [Intro Longitud Focal].
Compatibilidad con el flash interno
Objetivo
Restricciones durante
el uso del flash interno
02 STANDARD ZOOM
Si la longitud focal es inferior a 6 mm,
puede producirse un viñeteado
en el ajuste de gran angular.
03 FISH-EYE
El flash interno no está disponible
debido al viñeteado.
08 WIDE ZOOM
Es posible que la luz aparezca
distribuida de manera irregular
dependiendo de las condiciones
de disparo porque el flash interno
no cubre el ángulo de visión
del objetivo.
Uso de un parasol
Uso de filtros
Uso de un objetivo de montura K
QS1-OPM-ES.book Page 88 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
89
Apéndice
3 Ajuste la longitud focal
del objetivo.
Operaciones disponibles
Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione la longitud
focal real a la que se ha ajustado el zoom.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
tNota
El ajuste de la longitud focal puede cambiarse en [Intro
Longitud Focal] en el menú A2.
Cuando se utiliza el adaptador Q para el objetivo de montura
K, la cámara opera en modo J cuando se ajusta el modo
de captura a un modo diferente a L.
Consulte el manual del Adaptador Q para objetivos
de montura K para más información.
Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o AF160FC dispondrá
de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo
el modo de flash automático P-TTL.
x: Disponible
×
: No disponible
AB
Cambia el valor de cada dígito.
CD
Selecciona un dígito.
V
Selecciona un valor de la lista.
300.0
300.0
200.0
200.0
135.0
135.0
77.0
77.0
55.0
55.0
35.0
35.0
21.0
21.0
15.0
15.0
OK
MENU
00 0 0.0
0000.0
mm
mm
Cancelar
Cancelar
Intro L ong itu d F oca l
Intro Longitud Focal
OK
OK
Funciones cuando se usa un flash
externo
Flash
Función de la cámara
Flash
interno
AF540FGZ
AF540FGZ II
AF360FGZ
AF360FGZ II
AF200FG
AF160FC
Flash con reducción de ojos rojos
xxx
Descarga automática flash
xxx
Cambio automáticamente
a la velocidad de sincronización
del flash
xxx
Ajuste automático del valor
de apertura en modo G o I
xxx
Flash automático P-TTL
xxx
Flash sincronizado con velocidad
de obturación lenta
xxx
Compensación de la exposición
del flash
xxx
Cabezal del flash zoom
automático
×
x
×
Luz AF auxiliar del flash externo
×××
Flash sincronizado a la segunda
cortinilla
xx
×
Flash sincronizado con control
de contraste
×××
Flash esclavo
×××
Disparo inalámbrico
×××
QS1-OPM-ES.book Page 89 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
90
uPrecaución
El flash interno no se dispara si la cámara está conectada
a un flash externo.
Si se combina con flashes de otros fabricantes puede
provocar la rotura del equipo.
tNota
Cuando se conecta un flash externo directamente a la zapata
de la cámara, el centro de la gravedad de ésta cambia,
dificultando la toma de fotografías. Conecte el adaptador de
zapata F
G (opcional) a la zapata de la cámara y un Adaptador
F externo de la zapata de la cámara F (opcional) a la base del
flash externo, y conecte éstos con el cable de extensión F5P
(opcional) como se observa en la figura. El Adaptador F
externo de la zapata de la cámara puede montarse con
el tornillo al trípode.
Para utilizar un flash AF160FC con la cámara se necesita
un anillo adaptador o accesorio similar disponibles en
el mercado.
Velocidad de sincronización del flash cuando se usa el flash
Tipo de
objetivo
(p.87)
Veloc. Sincroniz Flash
Grupo A
1/2000 seg. o menos
Cuando se usa
un flash externo:
1/250 seg. o menos
Cuando se ajusta
[1. Opc. obturador
objetivo]
a [Solo obturador
electrónico]
en el menú E1:
1/13 seg. o menos
Grupo B
Grupo C
1/13 seg. o menos
QS1-OPM-ES.book Page 90 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
91
Apéndice
tNota
En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione
correctamente debido a la electricidad estática. Esto puede
remediarse sacando la batería e instalándola de nuevo.
Si la cámara funciona correctamente, no será necesario
realizar ninguna reparación.
Problemas y soluciones
Problema Causa Remedio
La cámara no
se enciende.
La batería no está
bien instalada.
Compruebe la orientación
de la batería.
La carga de la
batería está baja.
Cargue la batería.
Imposible activar
disparador.
El flash interno está
cargando.
Espere hasta que termine
de cargarse.
No hay espacio
en la tarjeta de
memoria.
Inserte una tarjeta de memoria
con espacio disponible o borre
algunas imágenes.
Se están
procesando datos.
Espere hasta que termine
la operación de procesado.
El enfoque
automático
no funciona.
El tema es difícil
de enfocar.
No funciona correctamente v
para temas con bajo contraste
(como el cielo, paredes blancas,
etc.), con colores oscuros,
diseños complejos, objetos
de movimiento rápido o escenas
fotografiadas a través de una
ventana o una red.
Bloquee el enfoque en otro objeto
situado a la misma distancia,
dirija la cámara hacia el tema
y tome una foto. También puede
utilizarse w. (p.47)
El tema está
demasiado cerca.
Aléjese del tema y tome
una fotografía.
No puede
bloquearse el
enfoque.
[Modo
Autoenfoque] está
ajustado a e
o f.
Ajuste [Modo Autoenfoque]
a g, h o i. (p.45)
Cuando el modo de
captura se ajusta
a modo e, l, o
o a u de S.
[Modo Autoenfoque] se fija en f
en estos modos. Ajuste un modo
de captura diferente a los
de la izquierda.
El flash interno
no se dispara.
Cuando el modo de
flash se ajusta a A
o B, el flash no se
descarga si el tema
es muy claro.
Cambie el modo flash. (p.43)
El modo de captura
se ajusta a c, g,
j, k, r, o,
s, t, u o v
del modo S.
El modo flash se fija en J en
estos modos. Ajuste un modo de
captura diferente a los de la
izquierda.
No se reconoce
la cámara
cuando se
conecta a un
ordenador.
El modo de
conexión USB está
ajustado a [PTP].
Ajuste [Conexión USB] a [MSC]
en [Opciones interfaz]
del menú D2.
No pueden
cambiarse los
ajustes de
disparo.
El dial rápido
se ajusta a la
posición 1 a 4.
Cuando se utiliza el dial rápido
para tomar fotografías, tendrán
prioridad los ajustes guardados
en el dial rápido.
Problema Causa Remedio
QS1-OPM-ES.book Page 91 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
92
Aparecen restos
de suciedad o
partículas en las
imágenes.
El sensor CMOS
está sucio o tiene
polvo.
Active [Eliminar Polvo] desde
el menú D4. La función de
eliminación del polvo puede
activarse cada vez que se
enciende y se apaga la cámara.
Para limpiar la suciedad y el
polvo del sensor CMOS, emplee
un soplador sin escobillas.
Si utiliza un soplador con
escobillas podría rayar el sensor
CMOS. No limpie nunca el sensor
CMOS con un paño.
Hay defectos
visibles en
una imagen
capturada,
o partes de
la pantalla que
no se iluminan
o que
permanecen
iluminadas.
Hay píxeles
defectuosos en
el sensor CMOS.
Coloque la tapa del objetivo en un
objetivo con obturador, como el
01 STANDARD PRIME, y realice
el [Mapeo píxeles] desde el menú
D4.
Se tarda unos 30 segundos en
corregir los píxeles defectuosos,
por ello, recuerde que la batería
esté totalmente cargada.
Problema Causa Remedio
Mensajes de error
Mensajes de error Descripción
Tarjeta memoria llena
La tarjeta de memoria está llena y no
pueden guardarse más imágenes. Inserte
una nueva tarjeta de memoria o borre
archivos no deseados.
Sin imagen
No hay imágenes que reproducir en
la tarjeta de memoria.
No puede verse
esta imagen
Está intentando reproducir una imagen
en un formato que no es compatible
con esta cámara. Es posible que pueda
verla en un ordenador.
Cámara sin tarjeta
No hay ninguna tarjeta de memoria
en la cámara.
Error en la tarjeta
de memoria
Hay un problema con la tarjeta de
memoria y no pueden capturarse
ni reproducir imágenes. Es posible
que pueda verlas en un ordenador.
No se ha podido inicializar la función
Eye-Fi cuando se usa la tarjeta Eye-Fi.
Pulse E.
Tarjeta sin formatear
La tarjeta de memoria insertada no está
formateada o se ha utilizado en otro
dispositivo no compatible con esta
cámara. Formatee la tarjeta
de memoria con esta cámara.
Tarjeta bloqueada
El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria
insertada está bloqueado. (p.108)
Esta imagen no puede
ampliarse
Está intentando aumentar una imagen
que no puede ser ampliada.
QS1-OPM-ES.book Page 92 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
93
Apéndice
Esta imagen está protegida
Está intentando borrar una imagen
protegida. Elimine la protección
de la imagen. (p.80)
No queda batería suficiente
para activar el mapeo
de píxeles
Aparece durante el Mapeo de píxeles
o cuando e intenta actualizar el firmware
si no hay suficiente batería. utilice
una batería totalmente cargada.
Batería demasiado baja para
actualizar el firmware
No puede actualizar
firmware. Problema con
el archivo de actualiz
del firmware
No se pudo actualizar el firmware.
Archivo de actualización dañado.
Intente descargarlo de nuevo.
Carpeta de imágenes
no creada
Se ha utilizado el número máximo
de carpetas (999) y de archivos (9999)
y no pueden guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria
o formatee la tarjeta.
No se puede guardar
la imagen
La imagen no pudo guardarse debido
a un error en la tarjeta de memoria.
La operación no pudo
completarse correctamente
La cámara no pudo ajustar el balance
de blancos manual. Vuelva a intentarlo
de nuevo.
No pueden seleccionarse
más imágenes
No puede seleccionar más del número
máximo de imágenes para Índice,
Seleccionar y Borrar, Revelado RAW,
y Seleccionar imagen para Eye-Fi.
Ninguna imagen procesada
No hay imágenes que procesar utilizando
la función de Filtro digital o Revelado RAW.
Mensajes de error Descripción
Esta imagen no puede
procesarse
Aparece cuando se intenta
redimensionar, recortar, usar Filtro digita,
Editar vídeo, utilizar Revelado RAW,
Guardar como WB manual, o Guardar
Efecto Inteligente para imágenes
tomadas con otras cámaras, o cuando se
intenta redimensionar o recortar para
imágenes de tamaño de archivo mínimo.
La cámara no ha podido
crear una imagen
No pudo crearse una imagen con
un índice.
Función no disponible
en el modo actual
Está intentando ajustar una función que
no está disponible para el modo
de captura configurado. (p.84)
La cámara se apagará
para evitar daños
de calentamiento
La cámara se apaga porque se alcanza
una temperatura interna demasiado alta.
Déjela apagada para que se enfríe antes
de encenderla de nuevo.
Ajustar la comunicación
Eye-Fi a "SELECT"
No pueden transferirse imágenes si
[Comunicación Eye-Fi] no está ajustada
a [ELEGIR] en [Eye-Fi] en el menú D2.
(p.82)
Foto no encontrada
No hay imágenes que puedan
transferirse cuando se usa una
tarjeta Eye-Fi.
No se puede seleccionar
No puede seleccionarse esta carpeta
porque el número de archivos
almacenados en ella excede el máximo
permitido. (p.83)
Mensajes de error Descripción
QS1-OPM-ES.book Page 93 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
94
Modelo
Unidad de captura de la imagen
Formatos de archivo
Pantalla LCD
Principales especificaciones
Tipo
Cámara compacta digital (CSC) con objetivos
intercambiables
Montura
del objetivo
PENTAX montaje Q de bayoneta
Objetivo
compatible
Objetivos montaje en Q
Sensor de imagen
Tipo: sensor CMOS con filtro de colores primarios
Tamaño: 1/1,7 pulg.
Píxeles efectivos Aprox. 12,4 megapíxeles
Píxeles totales Aprox. 12,76 megapíxeles
Eliminar Polvo
Limpieza del sensor de imagen utilizando
vibraciones ultrasónicas «DR II»
Sensibilidad
(de salida
estándar)
AUTO: ISO 100 a ISO 12800 (Pasos 1/3 EV)
Hasta ISO 1600 cuando se ajusta la velocidad de
obturación a 2 seg. o menos.
Estabilizador
de imagen
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento
del sensor
Formatos
de grabación
Compatibilidad con RAW (DNG), JPEG (Exif 2.3),
DCF 2.0
Píxeles grabados
JPEG: wq12M (4000×3000)
p 7M (3072×2304)
o 3M (1920×1440)
xq10M (4000×2664)
p 6M (3072×2048)
o 2M (1920×1280)
yq9M (4000×2248)
p 5M (3072×1728)
o 2M (1920×1080)
vq9M (2992×2992)
p 5M (2304×2304)
o 2M (1440×1440)
RAW: wq12M (4000×3000)
Nivel de calidad
RAW (12 bits): DNG
JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno)
RAW Y JPEG grabables simultáneamente
Espacio Color sRGB, AdobeRGB
Medio de
almacenamiento
Tarjetas de memoria SD, tarjetas SDHC, tarjetas
SDXC y tarjetas Eye-Fi
Carpeta de
almacenamiento
Fecha (100_1018, 100_1019...)/ PENTX
(100PENTX, 101PENTX...)
Tipo
Pantalla LCD TFT en color, gran angular,
con recubrimiento AR
Tamaño 3,0 pulgadas
Puntos Aprox. 460.000 puntos
Ajuste Luminosidad y colores ajustables
Display
Campo de visión: aprox. 100%, Nivel electrónico,
Visualizar rejilla (Rejilla 4 × 4, regla de los tercios,
Escala), Alerta brillo, Histograma
QS1-OPM-ES.book Page 94 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
95
Apéndice
Balance de blancos
Sistema de enfoque automático
Control de exposición
Auto TTL por sensor de imagen CMOS
Preajuste
Luz de día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente
(D: Color luz día, N: Blanco luz día, W: Blanco frío,
L: Blanco cálido), Luz de tungsteno, Flash, n,
Manual
Manual
Configuración utilizando la pantalla (pueden
guardarse hasta 3 ajustes), copia de ajustes de
balance de blancos de una imagen capturada
Ajuste fino Ajustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Tipo AF con detección del contraste
Rango de
luminosidad
EV 0 a 18 (ISO100)
Método enfoque Cambio v/w
Modo
Autoenfoque
Detecc rostro, Seguimiento, Múltiples puntos AF,
Elegir, Puntual
Luz ayuda AF Luz de ayuda AF exclusiva por LED
Autozoom MF Cerrar/×2/×4/×6
Microcontraste Cerrar/Abrir
Tipo
Medición TTL por sensor de imagen
Modos de medición: Medición multisegmentos,
Medición ponderada al centro y Medición puntual
Escala de
medición
EV 1 a 17 (ISO 100, objetivo F1.9), +2 EV con
obturador electrónico activado, +2 EV con un filtro
ND
Modos de
exposición
Modos Fotografía automática: Standar, Retrato,
Paisaje, Macro, Retrato Nocturno, Puesta de Sol,
Azul cielo, Bosque
Modos de escena: Retrato, Paisaje, Macro, Objeto
movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul
cielo, Bosque, Escena Nocturna, Escena nocturna
HDR*, Instantánea noche, HDR*, Quick Macro*,
Alimentos, Mascota, Niños, Surf y Nieve,
Silueteado, Luz vela, Ilum estudio, Museo
Programa, Prioridad obturador, Prioridad apertura,
Manual, Pose, Control desenfoque*
*JPEG solo
Compensación
EV
± 3 EV (1/3 pasos EV)
Bloqueo AE Puede asignarse al botón M/L desde el menú.
Obturador
Obturador del objetivo: 1/2000 - 30 segundos
(Pasos 1/3 EV, 1/8000 - 30 segundos con obturador
electrónico activado), Pose (Bulb)
Cuando se usa un objetivo sin obturador; está
disponible el disparo a 1/8000 - 2 segundos con
el obturador electrónico, mientras que no está
disponible el disparo en modo Pose (Bulb).
Apertura
De apertura amplia a F8
La apertura se fija cuando se usa un objetivo
sin obturador.
Filtro ND
Off/On
No disponible cuando se usa un obturador
de objetivo.
QS1-OPM-ES.book Page 95 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
96
Modos Fotografiar
Flash interno
Funciones de captura
Vídeo
Selección del
modo
Un solo fotograma, Continuo (Hi, Lo),
Autodisparador (12 seg., 2 seg.), Control remoto
(0 seg., 3 seg., continuo), Horquillado de exposición
(3 fotogramas, control remoto), Multi-exposición
(0 seg., autodisparador, control remoto),
Disparo a intervalos
FPS continuo
Aprox. 5 fps, JPEG (wq12M/m/Continuo Hi):
hasta 5 fotogramas
Aprox. 1,5 fps, JPEG (wq12M/m/Continuo
Lo): hasta 100 fotogramas
Tipo
Flash interno retráctil P-TTL
Nº de guía: aprox. 4.9 (ISO100/m), aprox.
7 (ISO200/m)
Cobertura ángulo de visión: equivalente a 28 mm
en formato 35 mm
Modos de flash
P-TTL, Reducción ojos rojos, Sincronización a baja
velocidad, Sincronización a la segunda cortina
Velocidad de
sincronización
Obturador del objetivo:flash interno 1/2000 seg.
Utilizado con unidades de flash externo: 1/250 seg.
Obturador electrónico: 1/13 seg.
Compensación
de la exposición
del flash
-2,0 a +1,0 EV
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante,
Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula
Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Reducción ruido Reduc. ruido alta-ISO
Ajuste del Rango
dinámico
Compens. Brillos, Compens. Sombras
Corrección
Objetivo
Compens. Distorsión
Filtro Digital
Efectos Dibujo, Alto contraste, Sombreado,
Expandir Tono, Invertir color, Extraer color,
Monotono vívido, Acuarela, Posterización, Filtro
esbelto, Ojo de pez
Captura HDR Auto, Tipo1, Tipo2
Multi-exposición
Número disparos: 2-9
Exposición ajustada automáticamente.
Intervalo disparo
Intervalo de disparo: 3 seg. a 24 hrs.
Intervalo de inicio: inmediatamente, desde la hora
fijada
Número disparos: hasta 999 imágenes
Efecto Inteligente
Color brillante, Monotono vívido, Color Vintage,
Antiguo, Difuminar cálido, Expandir Tono, BN vívido,
Color atenuado, Mejora colores vibrant, USER 1 a 3
Nivel electrónico
Visualizado en la pantalla LCD (sentidos horizontal
y vertical)
Formato de
grabación
MPEG-4 AVC/H.264
Píxeles grabados
u (1920×1080, y, 30 fps/25 fps/24 fps)
t (1280×720, y, 30 fps/25 fps/24 fps)
s (640×480, w, 30 fps/25 fps/24 fps)
Sonido Micrófono monaural incorporado
Tiempo de
grabación
Hasta 25 minutos; interrumpe automáticamente
la grabación si sube la temperatura interna
de la cámara
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante,
Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula
Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Filtro Digital
Efectos Dibujo, Alto contraste, Sombreado,
Expandir Tono, Invertir color, Extraer color,
Monotono vívido, Acuarela, Posterización,
Filtro esbelto, Ojo de pez
QS1-OPM-ES.book Page 96 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
97
Apéndice
Funciones de reproducción
Personalización
Alimentación eléctrica
Interfaces
Dimensiones y peso
Grabación vídeo
a intervalos
Intervalo de grabación: 3 seg., 5 seg., 10 seg.,
30 seg., 1 min, 5 min, 10 min, 30 min, 1 hr.
Tiempo de grabación: 12 seg. a 99 hr.
Intervalo de inicio: inmediatamente, desde la hora
fijada
Vídeo con AF
continuo
Cerrar/Abrir
Vista
reproducción
Foto a foto, Visualización de varias imágenes (4, 9,
30 y 56 miniaturas), Aumento de imagen (hasta 16×,
desplazable, zoom rápido), Visualización de imagen
rotada, Histograma (histograma Y, histograma
RGB), Alerta brillos, Rotación automática de
imagen, Información detallada, Carpetas, Mosaico
Calendario, Presentación
Borrar
Una imagen, borrar todas, seleccionar y borrar,
borrar carpeta, borrar imagen en revisión
instantánea
Filtro Digital
Ajust parám. base, Efectos Dibujo, Alto contraste,
Sombreado, Expandir Tono, Invertir color, Extraer
color, Monotono vívido, Acuarela, Posterización,
Filtro esbelto, Ojo de pez, Retro, Filtro dibujo,
Miniatura, Contraste suave, Efecto estrella
Revelado RAW
Formato Archivo (JPEG), Formato de imagen,
Espacio color, Balance blancos, Personalizar
Imagen, Filtro digital, Sensibilidad, Reduc. ruido
alta-ISO, Compens. Sombras, Compens. Distorsión
Editar
Redimensionar, Recortar (puede cambiarse el
formato de imagen), Índice, Editar Vídeo (dividir un
archivo de vídeo y borrar segmentos no deseados),
Captura de una fotografía JPEG a partir de un vídeo,
Edit ojos rojos, Guardar datos RAW
Funciones
personalizadas
16 elementos
Modo Memoria 11 elementos
Personalizac. de
botones/dial
Botón M/L: Botón Verde, Previsualización, Cambio
archivo 1 toque, Bloqueo AE, Activar AF
Dial rápido: Efecto Inteligente, Formato de imagen,
Método enfoque, Microcontraste, Filtro ND
Hora Mundial
Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas
horarias)
Tipo de batería Batería de ión-litio recargable D-LI68
Adaptador de CA
Kit adaptador de corriente alterna K-AC115
(opcional)
Duración de la
batería
Número de imágenes grabables (utilizando el flash
el 50% de las veces): aprox. 250 imágenes,
(sin flash): aprox. 260 imágenes
Tiempo de reproducción: aprox. 160 minutos
Probada de conformidad con estándar CIPA
utilizando una batería nueva recargable de ión-litio
a una temperatura de 23°C. Los resultados reales
pueden variar dependiendo de las condiciones de
disparo y de otras circunstancias.
Puerto de
conexión
Terminal de salida USB 2.0/AV, terminal de salida
HDMI (Tipo D)
Conexión USB MSC/PTP
Formato de salida
de vídeo
NTSC/PAL
Dimensiones
Aprox. 105,0 mm (Anch) × 58,0 mm (Alt) × 34,0 mm
(Fondo) (sin piezas operativas ni protusiones)
Peso
Aprox. 203 gr (cargada y lista con la batería
exclusiva y la tarjeta de memoria SD)
Aprox. 183 gr (solo cuerpo de la cámara)
QS1-OPM-ES.book Page 97 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
98
Accesorios
(Cuando se usa la batería totalmente cargada)
La capacidad de almacenamiento de fotos (grabación normal y flash
utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medición
de acuerdo con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan
en nuestras condiciones de medición. Pueden producirse algunas
desviaciones de las cifras anteriores durante el uso real de la cámara
dependiendo del modo de captura seleccionado y de las condiciones
de disparo.
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de 2 GB)
El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del
tema, de las condiciones de disparo, del modo de disparo, del modo
de captura seleccionado, de la tarjeta de memoria, etc.
Contenido de la
caja
Cable USB I-USB7, correa O-ST131, batería
recargable de ión-litio D-LI68, cargador de baterías
D-BC68P, cable de CA, software (CD-ROM)
S-SW151, guía de iniciación
<Montado en la cámara>
Tapa de la zapata FK, tapa de la montura del cuerpo
Software Digital Camera Utility 5
Capacidad aproximada de almacenamiento de datos
y tiempo de reproducción
Batería Temperatura
Disparo
normal
Fotografía con flash
Tiempo de
reproducción
50%
de uso
100%
de uso
D-LI68 23°C 260 250 240 160 minutos
Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes por tamaño
Formato de
imagen
Píxeles
grabados
Calidad JPEG
RAW
m l k
y
q 9M
544 755 1264 103
p 5M
908 1250 2060
o 2M
2183 2939 4596
x
q 10M
461 641 1077 103
p 6M
771 1064 1764
o 2M
1871 2533 4010
w
q 12M
410 571 961 103
p 7M
687 951 1582
o 3M
1679 2281 3639
v
q 9M
547 759 1270 103
p 5M
908 1250 2060
o 2M
2183 2939 4596
QS1-OPM-ES.book Page 98 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
99
Lista de ciudades del mundo
Región Ciudad
Formato
de salida
de vídeo
Norteamérica
Honolulú NTSC
Anchorage NTSC
Vancouver NTSC
San Francisco NTSC
Los Ángeles NTSC
Calgary NTSC
Denver NTSC
Chicago NTSC
Miami NTSC
Toronto NTSC
Nueva York NTSC
Halifax NTSC
América
Central y
Sudamérica
Méjico NTSC
Lima NTSC
Santiago NTSC
Caracas NTSC
Buenos Aires PAL
Sao Paulo PAL
Rio de Janeiro NTSC
Europa
Lisboa PAL
Madrid PAL
Londres PAL
París PAL
Amsterdam PAL
Milán PAL
Europa
Roma PAL
Copenhague PAL
Berlín PAL
Praga PAL
Estocolmo PAL
Budapest PAL
Varsovia PAL
Atenas PAL
Helsinki PAL
Moscú PAL
África/Asia
Occidental
Dakar PAL
Argelia PAL
Johannesburgo PAL
Estambul PAL
El Cairo PAL
Jerusalén PAL
Nairobi PAL
Jeddah PAL
Teherán PAL
Dubai PAL
Karachi PAL
Kabul PAL
Malé PAL
Delhi PAL
Colombo PAL
Región Ciudad
Formato
de salida
de vídeo
África/Asia
Occidental
Katmandú PAL
Dacca PAL
Asia Oriental
Yangón NTSC
Bangkok PAL
Kuala Lumpur PAL
Vientiane PAL
Singapur PAL
Phnom Penh PAL
Ho Chi Minh PAL
Yakarta PAL
Hong Kong PAL
Pekín PAL
Shanghai PAL
Manila NTSC
Taipei NTSC
Seúl NTSC
Tokio NTSC
Guam NTSC
Oceanía
Perth PAL
Adelaida PAL
Sidney PAL
Nouméa PAL
Wellington PAL
Auckland PAL
Pago Pago NTSC
Región Ciudad
Formato
de salida
de vídeo
QS1-OPM-ES.book Page 99 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
100
Con el software “Digital Camera Utility 5” que se suministra
puede revelar archivos RAW, realizar ajustes del color o
comprobar la información de disparo en un ordenador. Instale
el software desde el CD-ROM (S-SW151) suministrado.
Se recomiendan los siguientes requisitos del sistema para
conectar la cámara a un ordenador y para usar el software.
tNota
Se requiere el uso de QuickTime para reproducir vídeos
transferidos a un ordenador con un sistema operativo
que no sea Windows 8 o Windows 8.1.
Puede descargarlo del siguiente sitio web:
http://www.apple.com/quicktime/download/
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado
Windows
OS
Windows 8.1 (32 bits, 64 bits), Windows 8 (32 bits,
64 bits), Windows 7 (32 bits, 64 bits) o Windows
Vista (32 bits, 64 bits)
CPU Intel Core 2 Duo o superior
RAM 2 GB o más
HDD
Para instalar y poner en marcha el programa:
mínimo de 100 MB de espacio disponible
Para guardar archivos de imagen: aprox. 5 MB/
archivo (JPEG), aprox. 25 MB/archivo (RAW)
Pantalla
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits
o superior
Macintosh
OS OS X 10.9, 10.8 o 10.7, o Mac OS X 10.6
CPU Intel Core 2 Duo o superior
RAM 2 GB o más
HDD
Para instalar y poner en marcha el programa:
mínimo de 100 MB de espacio disponible
Para guardar archivos de imagen: aprox. 5 MB/
archivo (JPEG), aprox. 25 MB/archivo (RAW)
Pantalla
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits
o superior
QS1-OPM-ES.book Page 100 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
101
Símbolos
A, menú......................... 16
C, menú......................... 19
B, menú......................... 20
D, menú ......................... 21
E, menú.......................... 23
b Retrato....................... 37
c Paisaje....................... 37
d Macro ........................ 37
e Objeto
en movimiento............. 37
f Retrato nocturno........ 37
g Puesta de sol............. 37
h Cielo azul................... 37
i Bosque ...................... 37
j Escena nocturna ....... 37
k Escena
nocturna HDR ............. 37
l Instantánea noche..... 37
r HDR........................... 37
n Quick Macro .............. 37
m Alimentos................... 37
o Mascotas ................... 37
p Niños ......................... 37
q Surf y Nieve............... 37
s Silueteado ................. 37
t Luz de velas .............. 37
u Ilum estudio ............... 37
v Museo........................ 37
C, modo......................... 40
A
Acción en modo
M/TAv.......................... 77
Acoplador de corriente
continua ...................... 28
Activar AF........................ 76
Actualización
del firmware................. 23
Acuarela
(Filtro digital) ......... 59, 70
Adaptador de corriente
alterna ......................... 28
AE-L con AF bloq. ........... 23
v .................................. 45
AF con control remoto ..... 50
Ahorro de energía ........... 22
Ajust. parám. base
(Filtro digital) ............... 70
Ajuste
de exposición ........ 19, 40
Ajuste de fecha................ 32
Ajuste
de la luminosidad ........ 55
Ajuste del idioma ............. 31
Ajuste personalizado,
menús ......................... 23
Ajustes AF/MF................. 16
Ajustes captura
imagen ........................ 53
Ajustes iniciales............... 30
Ajustes LCD .................... 21
Ajustes Rango
dinámico...................... 55
Alerta Brillo ................ 17, 20
Alimentos m................... 37
Altavoz............................... 7
Alto Contraste
(Filtro digital) ......... 59, 70
Ampliar imágenes............ 34
Anillo de enfoque............. 47
Anillo enfoque
modo AF...................... 45
Antiguo (Efecto
Inteligente) .................. 60
Área AF ........................... 46
Atenuada (Imagen
personalizada)............. 57
R, modo............. 33, 36
Auto SR Off ..................... 48
Autodesconexión............. 30
Autozoom MF .................. 47
J, modo........................ 38
AWB en luz
de tungsteno ............... 24
B
Balance Blancos
con flash...................... 54
Balance blancos
manual ........................ 55
Balance de blancos ......... 54
Batería............................. 26
U, modo........................ 38
Bloqueo AE...................... 76
BN vívido
(Efecto inteligente) ...... 60
Borrar............................... 34
Borrar todas..................... 20
Bosque i ...................... 37
Botón ................................. 8
Botón de desbloqueo
del objetivo.................. 26
Botón Verde..................... 76
M (Botón Verde),
funcionamiento............ 76
V............................... 39
C
Cambio archivo
1 toque ........................ 76
Capacidad
de almacenamiento
de imágenes................ 98
Captura HDR................... 55
Carga de la batería.......... 26
Carpeta............................ 81
Cfig.Capt., menús............ 16
Cielo azul h................... 37
Ciudad de origen ....... 31, 79
Ciudades ................... 31, 99
Color atenuado
(Efecto inteligente) ...... 60
Índice
QS1-OPM-ES.book Page 101 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
102
Color brillante
(Efecto inteligente) ...... 60
Color pantalla .................. 21
Color Vintage
(Efecto inteligente) ...... 60
Cómo enfocar.................. 45
Cómo rotar
imágenes .................... 66
Compens. Brillos ............. 55
Compens. Sombras......... 55
Compensación
del flash....................... 43
Compensación EV........... 39
Conexión HDMI ............... 67
Conexión USB......... 91, 100
Configuración,
menús ......................... 21
Contactos de información
del objetivo.................... 7
Correa ............................. 25
Corrección Distorsión ...... 17
Corriente.......................... 30
Crear Nueva Carpeta ...... 81
D
Desaturación
color (Imagen
personalizada) ............ 57
Destino ............................ 79
Detección rostro (Método
de autoenfoque).......... 45
Dial .................................... 8
Dial de modos ................. 33
Dial rápido ................. 59, 78
Dial-e en Programa ......... 77
Dibujo (Filtro digital) ........ 70
Difuminar cálido
(Efecto inteligente) ...... 60
Digital Camera
Utility 5 ................ 75, 100
Dispara cuando
carga ..................... 44, 49
Disparo ............................ 33
Disparo con
autodisparador ............ 49
Disparo con mando
a distancia................... 50
Disparo continuo ............. 49
Disparo en ‘Pose’ ............ 39
Dispositivo AV ................. 67
DST (horario
de verano)............. 31, 79
E
Edit ojos rojos.................. 70
Editar Vídeo..................... 73
Efecto estrella
(Filtro digital) ............... 70
Efecto Inteligente............. 61
Efectos dibujo
(Filtro digital) ......... 59, 70
Efectos Sonido ................ 21
Eliminar Polvo ................. 92
Enfoque automático ........ 45
Enfoque manual .............. 47
Entorno operativo .......... 100
Escena nocturna
HDR k ...................... 37
Escena nocturna j ....... 37
Espacio Color ............ 24, 82
Especificaciones.............. 94
Etiqueta de volumen........ 32
Expandir tono (Efecto
inteligente)................... 60
Expandir tono
(Filtro digital) ......... 59, 70
Exposición ....................... 42
Exposición Automática
Prior. obturador
y apertura.................... 38
Exposición Automática
Prioridad apertura ....... 38
Exposición Automática
Prioridad obturador ..... 38
Exposición manual .......... 38
Extraer Color
(Filtro digital) ......... 59, 70
F
Filtro .......................... 59, 70
Filtro Digital ............... 59, 70
Filtro esbelto
(Filtro digital) ......... 59, 70
Filtro ND .................... 17, 87
Firmware ......................... 23
Flash.......................... 43, 89
Flash cuando
se retrae...................... 44
Flash externo................... 89
Flash interno.................... 43
Formatear........................ 32
Formato Archivo .............. 53
Formato de imagen ......... 53
Formato de salida
de vídeo ...................... 67
Formato de salida
HDMI........................... 67
Frecuencia imagen.......... 53
Frecuencia Refresco ....... 22
G
GARANTÍA .................... 110
Grabación vídeo
a intervalos.................. 52
Gráfico de barras EV....... 39
Guarda Info Rotación ...... 66
Guardar como
WB Manual.................. 55
Guardar datos
RAW...................... 18, 35
Guardar Efecto
Inteligente.................... 78
Guardar Ubicación
Menú ........................... 15
H
HDR r........................... 37
Histograma
de luminosidad............ 13
Hora Mundial ................... 79
Horquillado
de Exposición.............. 50
I
Ilum estudio u ............... 37
Indicador.......................... 33
Indicador
de la montura
del objetivo.............. 7, 25
Índice............................... 72
QS1-OPM-ES.book Page 102 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
103
Info Firmware/opciones ... 23
Inicializar una tarjeta
de memoria ................. 32
Instantánea noche l..... 37
Interruptor.......................... 8
Interruptor para elevar
el flash......................... 43
Intervalo disparo.............. 51
Intro Longitud Focal......... 88
Invertir color
(Filtro digital) ......... 59, 70
J
JPEG ............................... 53
L
LAN inalámbrica .............. 82
Language/W ................ 30
Longitud focal
del objetivo.................. 89
Luminoso (imagen
personalizada) ............ 57
Luz ayuda AF .................. 45
Luz de ayuda AF ............... 7
Luz de procesado
(tarjeta).......................... 7
Luz de velas t .............. 37
Luz del autodisparador...... 7
M
L, modo ......................... 38
Macintosh ...................... 100
Macro d ........................ 37
Mapeo Píxeles................. 92
Mascotas o ................... 37
Medición AE .................... 42
Medición multisegmentos 42
Medición ponderada
al centro ...................... 42
Medición puntual ............. 42
Mejora colores vibrantes
(Efecto inteligente) ...... 60
Memoria .......................... 79
Mensajes de error ........... 92
Menús.............................. 15
Método enfoque .............. 45
w.................................. 47
Microcontraste................. 47
Micrófono........................... 7
Miniatura
(Filtro digital) ............... 70
Modo Autoenfoque .......... 45
Modo Captura.................. 36
Modo Control
desenfoque ................. 38
Modo de espera .............. 10
Modo de reproducción..... 34
Modo de vídeo................. 40
Modo Fotografiar ............. 48
Modos de escena ............ 37
Modos de exposición....... 38
Modos Fotografía
automática ............ 33, 36
Monocromo (Imagen
personalizada) ............ 57
Monotono vívido
(Efecto inteligente) ..... 60
Monotono vívido
(Filtro digital) ......... 59, 70
Mosaico calendario ......... 64
Mostrar Histograma......... 17
Mostrar información
detallada...................... 13
Movie SR......................... 19
MSC ................................ 91
Multi-exposición............... 51
Múltiples puntos AF
(Método de enfoque
automático) ................. 45
Museo v........................ 37
N
N° Archivo ....................... 81
Natural (Imagen
personalizada)............. 57
Niños p ......................... 37
Nivel de calidad ............... 53
Nivel electrónico ........ 10, 17
Nivel Grabación
Sonido......................... 19
Numeración
secuencial ................... 81
Número Guía................... 44
O
Objetivo ..................... 25, 87
Objetivo
de montura K............... 88
Objetivo zoom ................. 33
Objeto en
movimiento e............ 37
Obturador electrónico...... 87
Ojo de pez
(Filtro digital) ......... 59, 70
Opc. obturador
objetivo........................ 87
Opciones interfaz....... 22, 67
Opciones Liberar AF........ 46
Orden de horquillado....... 50
Ordenador ....................... 68
P
G, modo ......................... 38
Paisaje (Imagen
personalizada)............. 57
Paisaje c....................... 37
Paleta de modos
de reproducción .......... 62
Panel de control......... 11, 14
Pantalla............................ 10
Pantalla de selección
de información
de disparo ................... 11
Pantalla de selección
del formato
de información
de reproducción .......... 12
Pantalla guía.................... 33
Pantalla Histograma,
Histograma RGB......... 13
Pantalla LCD ................... 21
Pantalla Miniaturas.......... 34
Pasos Sensibilidad .......... 42
Película diapositiva (Imagen
personalizada)............. 57
Personalizar Imagen........ 57
Píxeles grabados............. 53
Posterización
(Filtro digital) ......... 59, 70
QS1-OPM-ES.book Page 103 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
104
Presentación ................... 65
Previsualización ........ 40, 76
Prioridad enfoque ............ 24
Prioridad obturador.......... 46
Proceso cruzado ............. 58
Proceso cruzado
(Imagen
personalizada) ............ 57
Profundidad de campo .... 40
Programa Exposición
Automática .................. 38
Proteger........................... 80
PTP ................................. 91
Puesta de sol g............. 37
Puntual (Modo
Autoenfoque) .............. 45
Q
Quick Macro n .............. 37
QuickTime ..................... 100
R
Radiante (Imagen
personalizada) ............ 57
Rango dinámico .............. 55
RAW ................................ 53
Receptor del mando
a distancia..................... 7
Recortar........................... 69
Recuadro AF ................... 33
Redimensionar ................ 69
Reduc. ruido alta-ISO...... 42
Reducción ruido
alta-ISO....................... 42
Registro del usuario .......... 6
Reproducción continua.... 65
Reproducción, menú ....... 20
Restablece el valor
de ajuste. .................... 24
Restaurar............. 22, 24, 81
Restricciones
de funciones................ 84
Retrato (Imagen
personalizada) ............ 57
Retrato b....................... 37
Retrato nocturno f........ 37
Retro (Filtro digital).......... 70
Revelado RAW................ 74
Revelar imágenes
RAW............................ 74
Revisión
Instantánea ........... 18, 34
Rosca para
el trípode ....................... 7
Rotación Imagen
Auto............................. 66
S
S, modo ....................... 37
Seguimiento (Modo
Autoenfoque) .............. 45
Selección del tipo
de visualización........... 63
Seleccionar y borrar ........ 63
Seleccione (Modo
Autoenfoque) .............. 45
Sensibilidad ..................... 42
Sensibilidad ISO.............. 42
Sensor CMOS ................... 7
Shake Reduction ............. 17
Silueteado s ................. 37
Software
suministrado.............. 100
Sombreado
(Filtro digital) ......... 59, 70
Sonido ............................. 40
Suave (Filtro digital) ........ 70
Surf y Nieve q............... 37
T
Tapa de la batería ............. 7
Tapa del cable
de conexión............. 7, 28
Tapa del compartimiento
de la tarjeta ................... 7
Tapa del terminal............... 7
Tarjeta de memoria ......... 29
Tarjeta
de memoria SD ........... 29
Tarjeta Eye-Fi............ 29, 82
K, modo....................... 38
Teclas directas ................ 14
Terminal PC/AV............... 67
Terminal vídeo................. 67
Tiempo grabable ............. 40
Toma de 1 solo
fotograma.................... 48
Tonalidad de acabado
de la imagen................ 57
I, modo........................ 38
U
USB ................................. 68
USER ........................ 60, 78
V
Vibrante (Imagen
personalizada)............. 57
Vídeo con AF continuo .... 41
Vídeo JPEG..................... 52
Vídeo, menú .................... 19
Vincular AE a Pto AF....... 42
Vista en vivo .............. 11, 17
Visualización
carpetas ...................... 64
Visualización
de múltiples
imágenes..................... 63
Visualización
de una imagen ...... 12, 34
Visualización
miniaturas.................... 63
Visualizar múltiples
imágenes..................... 63
Visualizar rejilla................ 17
W
Windows........................ 100
Z
Zapata ............................... 7
Zoom rápido .................... 20
QS1-OPM-ES.book Page 104 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
105
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando
la utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados
con los siguientes símbolos.
Advertencia
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara
existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas
eléctricas.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por
ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido
sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden
al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome
fotos ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del
objetivo desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar
un incendio.
No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya
que puede provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende
humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la
batería o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en
contacto con su centro de servicio más cercano. Si sigue utilizando la
cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría
quemarse.
No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede
perder color.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento.
Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se
calientan.
Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel,
los ojos ni la boca.
Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas
o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje
de utilizar la cámara y consulte inmediatamente con un médico.
Advertencia
Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna
de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo
de esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador
de CA que no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador
o adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se especifica
pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura
de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
No desarme ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con su centro
de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si entra agua en la cámara, consulte con su centro de servicio más
cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones
puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Para utilizar la cámara de forma
segura
Advertencia
Este símbolo indica que si se ignora
esta información podría causar lesiones
personales graves.
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora
esta información podría causar lesiones
personales leves o de gravedad media,
o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Acerca del cargador de baterías y del adaptador
de CA
QS1-OPM-ES.book Page 105 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
106
Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan
truenos durante el uso del cargador de batería y del adaptador de
corriente alterna, desenchufe el cable y deje de usarlos, ya que puede
dañar el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de
polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de
corriente CSA/UL certificado que se suministra, el cable es del Tipo
SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con
una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una
configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada)
o equivalente.
Precaución
No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita
la caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría
romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con
su centro de servicio más cercano.
No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente
alterna cuando esté enchufado.
No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas,
ya que podría provocar una descarga eléctrica.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos
fuertes porque podría romperse.
No utilice el cargador D-BC68P para baterías diferentes a las D-LI68
de ión-litio recargables. Si intenta cargar otros tipos de baterías puede
provocar una explosión, recalentarse o dañar el cargador.
Advertencia
Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso
de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
No desarme las baterías porque podría producirse una fuga
o una explosión.
Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta
o comienza a desprender humo. Tenga cuidado de no quemarse
al extraerla.
Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos +
y - de las baterías.
No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego
porque puede provocar una explosión o un incendio.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría
irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
Precauciones en el uso de las pilas D-LI68:
- UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F/60°C)
Advertencia
No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede
provocar graves daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de un accesorio.
La batería recargable de ión-litio
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos
del alcance de niños pequeños
QS1-OPM-ES.book Page 106 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
107
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique
que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos
importantes (como fotos de una boda o durante un viaje).
No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido
en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos
a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara
o del material de grabación (tarjetas de memoria), etc.
Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente
cargada o bajo temperaturas elevadas.
Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante
un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va
a utilizar la cámara.
El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo
con el cargador de batería D-BC68P. No lo utilice con ningún otro
dispositivo.
No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje
la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede
alcanzar valores muy altos.
No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice
un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche
o barco.
La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C
a 40°C.
La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero
volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal
de anomalía.
Los rápidos cambios de temperatura, podrían provocar condensación
en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara en la
funda o en una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya
la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal,
etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia
o de agua de la cámara.
No presione la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla
o averiarla.
Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando
lo utilice.
No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol y benceno.
Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en
el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar
el objetivo.
Póngase en contacto con su centro de servicio más cercano para que
realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza
de precisión. (Esta operación conlleva un coste).
Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno
o dos años para mantener su alto rendimiento.
No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos.
Si se guarda en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría
provocar la aparición de moho en la cámara. Sáquela de su funda
y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta
a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares
donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura
o a la condensación.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
La batería y el cargador
Precauciones durante el transporte y el uso
de su cámara
Limpieza de la cámara
Para guardar la cámara
QS1-OPM-ES.book Page 107 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
108
La tarjeta de memoria SD está
equipada con un interruptor
de protección contra escritura.
Poniendo el interruptor en LOCK
(BLOQUEADO) se impide la
grabación de nuevos datos en la
tarjeta, la eliminación de los
datos almacenados y el
formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae
inmediatamente después de usar la cámara.
No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo
a la tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén
expuestos a altas temperaturas.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría
dañarse y quedar inutilizable.
Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las
siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por
los datos que puedan borrarse si
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática
o interferencias eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. la tarjeta de memoria SD se extrae mientras se accede a la misma.
Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría
resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una
copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las
tarjetas de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras.
Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta
de memoria SD o ésta se formatea, no se borran completamente los
datos originales. En algunas ocasiones pueden recuperarse los ficheros
borrados utilizando software disponible en el mercado. Si se va a
desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar o a vender,
deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos
de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información
personal y confidencial.
La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad
del usuario.
Con esta cámara puede usarse una tarjeta de memoria SD con una LAN
inalámbrica integrada ("tarjeta Eye-Fi").
Se requiere un punto de acceso y conexión a Internet para transferir las
fotos por LAN inalámbrica. Para información, consulte la página web de
Eye-Fi (http://www.eye.fi)
Actualice la tarjeta Eye-Fi a la última versión de firmware antes de
usarla.
Ajuste Set [Comunicación Eye-Fi] de [Eye-Fi] a [CERRAR], o no utilice
una tarjeta Eye-Fi en lugares donde esté restringido o prohibido el uso
de dispositivos LAN inalámbricos, como aviones.
Las tarjetas Eye-Fi pueden usarse solo en el país donde se adquirieron.
Por favor, respete la normativa local que rige el uso de las tarjetas
Eye-Fi.
Esta cámara incorpora una función para activar o desactivar la función
de comunicación de la tarjeta Eye-Fi, aunque no se garantiza la
operatividad de todas las funciones de la tarjeta Eye-Fi.
Consulte el manual de la tarjeta Eye-Fi para información sobre el uso
de la misma.
Póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta Eye-Fi para informar
de cualquier defecto o problema con las tarjetas Eye-Fi.
Acerca de las tarjetas de memoria SD
Interruptor
de protección
contra escritura
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
QS1-OPM-ES.book Page 108 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
109
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE.UU. y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en
los Estados Unidos y/o otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi connected son marcas comerciales
de Eye-Fi, Inc.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems
Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en Estado Unidos y/o en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados
Unidos y/o en otros países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
titulares.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras
digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image
Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus
deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras
incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko
Epson Corporation.
Marcas comerciales
QS1-OPM-ES.book Page 109 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
110
Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes
AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se
recibe remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC
(“AVC Video”) y/o (ii) decodificar vídeo AVC que haya codificado un
usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un
proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga
ninguna licencia ni se considerará implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de
distribución fotográfica autorizados, están garantizados contra
los defectos de los materiales o de fabricación durante un
período de doce meses a partir de la fecha de su compra.
Se prestará el servicio y se reemplazarán las piezas
defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período,
siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por
arena o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada,
corrosión química o de las baterías, funcionamiento en contra
de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un
establecimiento de reparaciones no autorizado. El fabricante
o sus representantes autorizados no serán responsables de
ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su
autorización por escrito, y no serán responsables de los daños
por demora o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera
otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien
causados por defectos en los materiales o en la fabricación
o en lo que fuere; y queda expresamente acordado que la
responsabilidad del fabricante o sus representantes con
respecto a todas y cualesquiera de garantías o certificaciones,
tanto expresas como implícitas, queda exclusivamente limitada
a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente.
No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de
reparaciones realizadas por servicios de reparación no
autorizados.
Licencia de la Cartera de Patentes AVC
GARANTÍA
QS1-OPM-ES.book Page 110 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
111
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara que se compruebe que es defectuosa
durante el periodo de 12 meses de garantía deberá ser
devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al fabricante.
Si no existe representación del fabricante en su país, envíe
el equipo al fabricante, a portes pagados. En este caso,
transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes de que
la cámara le pueda ser devuelta debido a los complicados
procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo
garantía, se realizarán las reparaciones y la sustitución de las
piezas sin cargo, y le será devuelta la cámara al terminar la
reparación. Si la cámara no se encuentra bajo garantía, le será
cargado el coste de la reparación según la tarifa oficial del
fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo
del propietario. Si ha comprado su cámara fuera del país en
el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia
técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado
el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa oficial por
el representante del fabricante del país de que se trate.
No obstante, su cámara enviada al fabricante tendrá servicio
libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política
de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de
envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del
remitente. Guarde el justificante de compra de su cámara,
al menos durante un año, como comprobante de la fecha
de adquisición. Antes de enviar su cámara para ser reparada,
asegúrese de que la envía a un representante de servicio
autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe
directamente al fabricante. Solicite siempre un presupuesto
de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho presupuesto,
indique al taller que efectúe la revisión.
Esta garantía no afecta a los derechos legales del cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los
distribuidores en algunos países pueden prevalecer sobre
la presente garantía. Por consiguiente, recomendamos
que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con
su producto en el momento de su adquisición, o que se
ponga en contacto con el distribuidor de su país para
más información y para recibir una copia de las condiciones
de la garantía.
QS1-OPM-ES.book Page 111 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
112
For customers in USA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate
material, which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
QS1-OPM-ES.book Page 112 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
113
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Located at: 633 17 Street, Suite 2600
Denver, Colorado 80202 U.S.A.
Phone: 800-877-0155
FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified
herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules
as a Class B digital device. Each product marketed is identical
to the representative unit tested and found to be compliant with
the standards. Records maintained continue to reflect the
equipment being produced can be expected to be within the
variation accepted, due to quantity production and testing on
the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation. The above named party is
responsible for ensuring that the equipment complies with the
standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: Digital Camera
Model Number: PENTAX Q-S1
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: August, 2014, Colorado
Información para usuarios sobre recogida y reciclado
de baterías y equipos usados
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje
y/o en la documentación que los acompañan,
significan que las baterías y los aparatos
eléctricos y electrónicos usados no deben
ser reciclados con la basura doméstica.
Las baterías y el equipo eléctrico y electrónico
deben tratarse por separado y de acuerdo con
las normativas que requieren el tratamiento,
recuperación y reciclaje adecuados para
estos productos.
Al facilitar el reciclaje correcto de estos
productos, se garantiza que los residuos
reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje
necesarios, evitando así los posibles efectos
nocivos para la salud y el medio ambiente que
podrían surgir si se manipulan los residuos
de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo
mostrado anteriormente, conforme a la directiva sobre baterías,
indica la presencia de un metal pesado (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en la batería con una concentración
superior al umbral aplicable especificado en la directiva
de la batería.
Si desea obtener información adicional sobre la recogida
y reciclaje de productos usados, póngase en contacto con
las autoridades locales, el servicio de reciclado de residuos
o el punto de venta en el que haya adquirido los productos.
th
QS1-OPM-ES.book Page 113 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
6
Apéndice
114
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea.
Si desea deshacerse de productos usados, póngase en contacto
con las autoridades locales o con su concesionario para solicitar
información sobre el método de reciclado correcto.
Para Suiza: el equipo eléctrico/electrónico utilizado puede
devolverse al concesionario, sin recargo alguno, incluso
aunque no adquiera un nuevo producto. Encontrará más
información en la página de inicio de www.swico.ch
o www.sens.ch
.
OPQS1104-ES
La marca CE es una marca de conformidad con
las estipulaciones de la Unión Europea.
QS1-OPM-ES.book Page 114 Tuesday, August 12, 2014 10:04 AM
Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo aviso.
OPQS1104-ES Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2014
FOM 01.09.2014 Printed in Europe
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.fr)
RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY
(http://www.ricoh-imaging.de)
RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.ricoh-imaging.co.uk)
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO.,
LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
REFLECTA S.A. Spain & Portugal
C/ Europa
808028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Portugal
Tel. rede fixa 800.834.280
Tel. rede móvel +34 93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Para asegurarse de que consigue
el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.
Introducción
1
2
Puesta en marcha
3
Disparo
4
Reproducción
5
Ajustes
6
Apéndice
Cámara digital
Manual de instrucciones
e_kb560_cover_4.2mm.fm Page 1 Friday, August 22, 2014 10:45 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Pentax Q-S1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario