Pentax K-01 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo
aviso.
OPK010104-COL Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2012
FOM 01.02.2012 Printed in Europe
PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639,
JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX RICOH IMAGING
FRANCE S.A.S.
(European Headquarters)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil
Cedex, FRANCE
(HQ - http://www.pentax.eu)
(France - http://www.pentax.fr)
PENTAX RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg,
GERMANY
(http://www.pentax.de)
PENTAX RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks
SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
PENTAX RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202,
U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7,
CANADA
(http://www.pentax.ca)
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento
de su cámara, lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.
Cámara digital
Manual de instrucciones
e_kb523_84percent_cover.fm Page i Thursday, February 23, 2012 5:31 PM
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX O.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un
lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y
objetivos que tengan una posición s (Auto) con anillo de apertura. Para el uso de otros
objetivos o accesorios, consulte p.49 y p.251.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas utilizando O que sean para fines distintos al de su propio
disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan
incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante
demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes
tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor,
tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe
prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial
de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
EE UU y en otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en Estado Unidos y/o en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios. Y recuerde, las marcas TM o ® no se
utilizan en todos los casos en este manual.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas,
las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al
fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están
disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT
Image Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.
Este producto está sujeto a la Licencia de la Cartera de Patentes AVC para uso
personal y no comercial por parte de un consumidor (i) para codificar vídeos de
conformidad con el estándar AVC (« Vídeos AVC ») y/o (ii) para descodificar vídeos
AVC codificados por un consumidor como parte de una actividad de carácter personal
y no comercial u obtenidos de un proveedor de vídeo con licencia para distribuir vídeos
AVC. No se concede ningún tipo de licencia, ni explícita ni implícita, para ningún otro
uso. Puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com
K-01_COL.book Page 0 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
1
A los usuarios de esta cámara
No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación
electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían
interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no
tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del
monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas
de memoria SD.
En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows
o a un Macintosh.
En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas para
esta cámara y sus accesorios.
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los
siguientes símbolos.
Advertencia
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
Para utilizar la cámara de forma segura
Advertencia
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales graves.
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales leves
o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
K-01_COL.book Page 1 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
2
No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos ni la deje
directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo desmontada porque
puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que puede
provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un
olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más
cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una
descarga eléctrica.
Precaución
No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede decolorarse.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener
cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto
continuado de esas partes que se calientan.
Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de
la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que
se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente
atención médica.
Advertencia
Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el
voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de esta cámara. El uso de un
cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo para esta cámara,
o el uso del cargador o adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se
especifica pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura
de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
ouncortocircuito.
Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
Si se producen tormentas con aparato eléctrico durante el uso del cargador de
batería o del adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo,
ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
K-01_COL.book Page 2 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
3
Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que la
acumulación de polvo puede provocar un incendio.
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado
(con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado
(con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de
objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable
de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando
esté enchufado.
No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque
podría romperse.
No utilice el cargador baterías D-BC90 para otras diferentes a las de ión-litio
recargables D-LI90. Si intenta cargar otros tipos de baterías puede provocar
una explosión, recalentarse o dañar el cargador.
Advertencia
Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con
agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras pilas
puede causar un incendio o una explosión.
No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las
baterías.
No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede
provocar una explosión o un incendio.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F/60°C)
La batería recargable de ión-litio
K-01_COL.book Page 3 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
4
Advertencia
No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar graves
daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la batería o las tarjetas de memoria SD
fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirlos accidentalmente.
Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de un
accesorio.
Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas
con ella mientras se encuentra en el extranjero.
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes
y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un
ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de
grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente cargada
o bajo temperaturas elevadas.
Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período
de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
El cable de CA suministrado con esta cámara ha sido creado para uso exclusivo
con el cargador de baterías D-BC90. No lo utilice con otros dispositivos.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance
de niños pequeños.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
Sobre la batería y el cargador
K-01_COL.book Page 4 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
5
No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el
interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la
normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe
a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol
benceno.
Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo.
No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen
una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión.
(Esta operación conlleva un coste).
No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en
un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición de moho
en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda
estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
Limpieza de la cámara
Para guardar la cámara
K-01_COL.book Page 5 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
6
La tarjeta de memoria SD está equipada con un
interruptor de protección contra la escritura.
Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se
impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta,
la eliminación de los datos almacenados y el
formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del
ordenador.
La tarjeta de memoria SD puede estar caliente
cuando se extrae inmediatamente después de usar la cámara.
No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque
podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse
y quedar inutilizable.
Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. cuando se extrae la tarjeta de memoria SD mientras se accede a la misma.
Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar
imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad
en un ordenador de todos los datos importantes.
Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas
de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras.
Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria
SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos originales. En algunas
ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible
en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar
o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos de
la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal y
confidencial.
La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.
Otras precauciones
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se
encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Para más información, consulte p.232. Le agradecemos su colaboración.
Interruptor de
protección contra
escritura
K-01_COL.book Page 6 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
7
Para utilizar la cámara de forma segura .............................................. 1
Cuidados durante el manejo ................................................................ 4
Contenido............................................................................................. 7
Organización del Manual de Instrucciones ........................................ 13
Antes de usar la cámara 15
Verificar el contenido de la caja..................................................... 16
Nombre y funciones de las piezas................................................. 17
Modo de Captura ............................................................................... 18
Modo de reproducción ....................................................................... 20
Visualización de la pantalla................................................................ 22
Cómo cambiar los ajustes de función............................................ 34
Uso de las teclas directas .................................................................. 34
Uso del panel de control .................................................................... 35
Uso de los menús .............................................................................. 36
Puesta en marcha 39
Fijación de la correa ...................................................................... 40
Inserción de la batería ................................................................... 41
Carga de la batería ............................................................................ 41
Inserción/extracción de la batería...................................................... 42
Indicador del nivel de la batería ......................................................... 43
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y tiempo
de reproducción (utilizando una batería totalmente cargada)............ 44
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ............... 44
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD........................ 47
Cómo montar un objetivo............................................................... 49
Cómo encender y apagar la cámara ............................................. 52
Ajustes iniciales ............................................................................. 53
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ................................................... 53
Cómo ajustar la fecha y la hora ......................................................... 55
Contenido
K-01_COL.book Page 7 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
8
Operaciones básicas 57
Operación de disparo básica......................................................... 58
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos.......................... 58
Uso del flash interno...................................................................... 61
Cómo fijar el modo flash .................................................................... 61
Disparo con flash automático............................................................. 64
Disparo con flash manual .................................................................. 65
Revisión de imágenes ................................................................... 66
Cómo visualizar las imágenes ........................................................... 66
Para eliminar una sola imagen .......................................................... 67
Funciones de disparo 69
Cómo operar las funciones de disparo.......................................... 70
Elementos de ajuste de las teclas directas........................................ 70
Elementos del menú Cfig. Capt. ........................................................ 71
Elementos del menú Vídeo................................................................ 74
Elementos del menú de ajustes personalizados................................ 75
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado ......................... 77
Modos Fotografía automática ............................................................ 78
Modos de escena............................................................................... 79
Modos de exposición ......................................................................... 81
Cómo fijar la exposición ................................................................ 83
Ajuste de la sensibilidad .................................................................... 83
Cómo cambiar el modo de exposición............................................... 84
Cómo ajustar la exposición................................................................ 87
Bloqueo de la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) ................ 91
Selección del método de medición .................................................... 92
Reducción del ruido de la imagen (Ruido de la imagen) ................... 93
Cómo enfocar ................................................................................ 96
Ajuste del modo de enfoque .............................................................. 96
Cómo establecer el método de enfoque automático ......................... 97
Comprobación del enfoque................................................................ 99
Enfoque automático utilizando el botón =/L ......................... 100
Bloqueo del enfoque (Bloqueo del enfoque).................................... 100
Cómo fijar manualmente el enfoque (Enfoque manual) .................. 102
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa) .......... 104
K-01_COL.book Page 8 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
9
Uso de la función Shake Reduction para evitar el movimiento
de la cámara................................................................................ 105
Cómo tomar imágenes utilizando la Función Estabilizador
de Imagen ........................................................................................ 105
Cómo disparar con el Temporizador................................................ 107
Disparo con mando a distancia (Opcional) ...................................... 109
Cómo tomar fotos continuas........................................................ 111
Disparo continuo .............................................................................. 111
Intervalo disparo .............................................................................. 112
Multi-exposición ............................................................................... 115
Cómo grabar vídeos .................................................................... 118
Cómo cambiar los ajustes para la grabación de vídeos .................. 118
Cómo conectar un micrófono........................................................... 121
Cómo grabar vídeos ........................................................................ 122
Vídeo a intervalos ............................................................................ 125
Cómo visualizar vídeos.................................................................... 127
Cómo editar vídeos.......................................................................... 129
Ajustes de disparo 133
Cómo fijar un formato de archivo................................................. 134
Formato de imagen.......................................................................... 135
Formato Archivo............................................................................... 135
Píx. Grab. JPEG .............................................................................. 136
Calidad JPEG .................................................................................. 137
Espacio color ................................................................................... 137
Cómo ajustar el balance de blancos............................................ 138
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ......................... 140
Cómo corregir imágenes ............................................................. 142
Ajuste de la luminosidad .................................................................. 142
Captura Imagen Alto Rango Dinámico ............................................ 143
Compens. Objetivo .......................................................................... 147
Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen................... 150
Personalizar Imagen........................................................................ 150
Filtro digital....................................................................................... 154
Cómo personalizar las funciones de los botones ........................ 157
Ajuste de la d operación de los botones ........................................ 157
Cómo ajustar la operación del dial-e en modo e ............................ 159
Ajuste de la operación del botón Verde en modo a........................ 161
Ajuste de la operación del botón =/L.................................... 162
K-01_COL.book Page 9 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
10
Funciones de reproducción y de edición
de imágenes 165
Cómo operar las funciones de Reproducción/Edición................. 166
Elementos de la paleta de modos de reproducción......................... 166
Elementos del menú Reproducción ................................................. 167
Cómo establecer el método de reproducción.............................. 169
Ampliación de imágenes.............................................................. 170
Selección de las funciones de reproducción ............................... 171
Cómo visualizar múltiples imágenes................................................ 171
Cómo reproducir imágenes continuamente ..................................... 173
Cómo rotar imágenes ...................................................................... 175
Para borrar varias imágenes ....................................................... 177
Para borrar imágenes seleccionadas .............................................. 177
Para borrar todas las imágenes....................................................... 178
Cómo procesar imágenes............................................................ 180
Cómo cambiar el número de píxeles grabados (Redimensionar)......... 180
Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) ...................................... 181
Procesando imágenes con filtros digitales....................................... 182
Cómo unir múltiples imágenes (Índice)............................................ 187
Revelar imágenes RAW .............................................................. 190
Cómo revelar una imagen RAW ...................................................... 190
Cómo revelar múltiples imágenes RAW .......................................... 192
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV............................ 195
Cómo conectar la cámara a un terminal de entrada de vídeo
o a un terminal de entrada de HDMI................................................ 195
Cómo ajustar el formato de salida de vídeo/salida HDMI................ 196
Cómo cambiar ajustes adicionales 199
Cómo funciona el menú Preferencias.......................................... 200
Elementos del menú Preferencias ................................................... 200
Ajustes de la cámara ................................................................... 202
Cómo fijar los efectos de sonido, la fecha y la hora, y el idioma ..... 202
Cómo ajustar la pantalla y la visualización de menús ..................... 206
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara
(Memoria)......................................................................................... 212
Cómo restaurar los ajustes de la cámara ........................................ 213
Cómo comprobar la información de la versión de la cámara........... 214
K-01_COL.book Page 10 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
11
Ajustes de gestión de archivos.................................................... 216
Para formatear una tarjeta de memoria SD ..................................... 216
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ............. 217
Cómo cambiar el sistema para atribuir nombres a las carpetas...... 218
Crear nuevas carpetas..................................................................... 219
Ajuste de la información del fotógrafo.............................................. 219
Fijar los ajustes DPOF..................................................................... 221
Cómo conectar al ordenador 225
Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador ...... 226
Cómo guardar imágenes en un ordenador.................................. 228
Cómo fijar el modo de conexión USB .............................................. 228
Cómo conectar la cámara a un ordenador ...................................... 229
Uso del Software suministrado .................................................... 230
Instalar el software........................................................................... 230
Uso del flash 233
Uso del flash interno.................................................................... 234
Características del flash en cada modo de exposición.................... 234
Como utilizar el flash con sincronización de baja velocidad ............ 234
Cómo usar el flash con Sincronización a la segunda cortinilla ........ 235
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado................. 236
Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado ................ 237
Cómo utilizar un flash externo (Opcional).................................... 239
Uso del flash automático P-TTL....................................................... 240
Uso del flash con sincronización con velocidad
de obturación rápida ........................................................................ 240
Cómo conectar un flash externo con un cable de extensión ........... 241
Apéndice 243
Valores predeterminados............................................................. 244
Funciones disponibles con diversas combinaciones
de objetivos ................................................................................. 251
Ajuste de la longitud focal ................................................................ 253
Uso del anillo apertura ..................................................................... 254
Limpieza del sensor CMOS......................................................... 256
Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS (Eliminar polvo) ....... 256
Cómo eliminar el polvo con un soplador.......................................... 257
K-01_COL.book Page 11 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
12
Accesorios opcionales................................................................. 259
Cómo usar la unidad GPS ............................................................... 262
Mensajes de error........................................................................ 263
Problemas y soluciones............................................................... 266
Principales especificaciones........................................................ 269
Índice ........................................................................................... 278
GARANTÍA .................................................................................. 285
K-01_COL.book Page 12 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
13
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
Organización del Manual de Instrucciones
1 Antes de usar la cámara
Explica los accesorios suministrados y los nombres y funciones de las partes
activas.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes
de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas
instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica las operaciones básicas para tomar y reproducir fotos.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos necesarios para cambiar los ajustes de disparo,
como el formato de archivo.
6 Funciones de reproducción y de edición de imágenes
Explica las diferentes operaciones para reproducir y editar imágenes.
7 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los ajustes generales de la cámara y los parámetros de gestión
de archivos como los ajustes de pantalla y el sistema de nomenclatura
de la carpeta de imágenes.
8 Cómo conectar al ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones
de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
9Uso del flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
10Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los
accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
1
5
4
3
2
6
10
9
8
7
K-01_COL.book Page 13 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
14
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Indica los números de página de referencia donde se explica
una operación determinada.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
K-01_COL.book Page 14 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido
del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
Verificar el contenido de la caja .............................16
Nombre y funciones de las piezas .........................17
Cómo cambiar los ajustes de función ....................34
K-01_COL.book Page 15 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
16
Antes de usar la cámara
1
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan con la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable USB I-USB7
Correa O-ST120 Batería de ión-litio
recargable D-LI90
Cargador D-BC90
Cable de corriente alterna Software (CD-ROM)
S-SW120
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Guía rápida
Consulte p.259 para obtener información sobre accesorios opcionales.
K-01_COL.book Page 16 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
17
Antes de usar la cámara
1
Nombre y funciones de las piezas
Luz de procesado
(tarjeta)
Rosca para el
trípode
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Sensor CMOS
Luz ayuda AF
Micrófonos
Pantalla
Tapa de la batería
Zapata
Tapa del
compartimiento
de la tarjeta
Enganche para
la correa
Indicador de
montura del objetivo
(punto rojo)
Contactos
de información
del objetivo
Altavoz
Tapa del cable
de conexión
Acoplador AF
Interruptor de
desbloqueo de la
tapa de la batería
Terminal de entrada
de micrófono
Enganche para
la correa
Ranura para
la Tarjeta de
memoria SD
Tapa del terminal
Terminal de salida
HDMI (Tipo C)
Flash interno
Terminal de salida
PC/AV
K-01_COL.book Page 17 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
18
Antes de usar la cámara
1
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan
en modo de captura.
Modo de Captura
Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza, pero
algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera diferente
dependiendo del ajuste seleccionado.
8
9
0
a
b
c
4
7
5
2
6
1
3
d
e
f
K-01_COL.book Page 18 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
19
1 Disparador
Pulsar para capturar imágenes.
(p.59)
2 Interruptor principal
Mover para encender y apagar
la cámara. (p.52)
3 Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desmontar un objetivo.
(p.51)
4 Dial de modos
Cambia el modo de captura.
(p.77)
5 Interruptor del modo
de enfoque
Cambia el modo de enfoque.
(p.96)
6 Botón d (verde)
También puede asignar una
función a este botón. (p.157)
En este manual, este botón
se denomina botón d (G).
7 Botón K/i (Elevación del
flash)
Pulsar para elevar el flash
interno. (p.65)
8 Dial-e
Fija los valores de la velocidad
de obturación, la apertura,
y la compensación EV. (p.85)
Puede cambiar el menú cuando
se visualiza una pantalla
de menús. (p.37)
Puede cambiar los valores
cuando se visualiza el panel
de control. (p.36)
9 Botónm/c
Pulsar para ajustar la
compensación EV y los valores
de apertura. (p.86, p.87)
Mueva el dial-e después o
mientras pulsa el botón m/c
para cambiar los ajustes.
0 Botón d (Rojo)
Pulse para grabar vídeos. También
puede asignar una función a este
botón. (p.124, p.157)
En este manual, este botón
se denomina d (R).
a Botón =/L
Puede elegir la función de este
botón para enfocar en el objetivo
o para bloquear el valor de
exposición. (p.91, p.100, p.162)
b Botón N
Cambia a modo Reproducción.
(p.66)
c Botón M
Muestra el panel de control.
Pulse de nuevo para cambiar el
tipo de información visualizada
en modo de espera. (p.22)
d Botón 4
Cuando se muestre el panel de
control o una pantalla de menús,
pulse este botón para confirmar
el elemento seleccionado.
Cuando se ajuste [Modo
Autoenfoque] a G (Elegir),
pulse este botón para iniciar y
finalizar la selección del área de
enfoque automático (AF). (p.98)
Cuando la cámara esté en modo
\ o cuando esté bloqueado el
enfoque, pulse este botón para
ampliar la imagen en la pantalla.
(p.99)
e Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Muestra el menú de
configuración de Sensibilidad/
Balance de blancos/Modo flash/
Modo Fotografiar. (p.70)
Cuando se visualice el panel de
control o una pantalla de menús,
utilice esto para mover el cursor
o cambiar el elemento que se va
a fijar.
f Botón 3
Activa el menú [A Cfig.Capt 1]
(p.71). Pulse este botón mientras
se visualiza la pantalla de menús
para volver a la pantalla anterior.
(p.36)
K-01_COL.book Page 19 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
20
Antes de usar la cámara
1
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan
durante el modo de reproducción.
Modo de reproducción
5
6
7
4
2
3
1
8
9
0
K-01_COL.book Page 20 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
21
En este manual, las teclas de flechas del
controlador de cuatro direcciones se denominan
de la siguiente manera.
Referencias a las teclas de flechas del controlador
de cuatro direcciones
1 Disparador
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo
de captura.
2 Interruptor principal
Mover para encender y apagar
la cámara. (p.52)
3 Dial-e
Utilícelo para ampliar una
imagen (p.170) o para visualizar
varias imágenes al mismo
tiempo (p.171).
4 Botón K/i (Eliminar)
Pulsar para borrar imágenes.
(p.67)
5 Botón m/c
Cuando el formato de archivo de
la última imagen capturada es
JPEG, y sus datos permanecen
aún en la memoria intermedia,
pulse este botón para guardar
la foto en formato RAW (p.66).
6 Botón N
Cambia al modo de captura.
7 Botón M
Cambia el tipo de información
visualizada en modo de
reproducción. (p.26)
8 Botón 4
Confirma el ajuste que
seleccionó en el menú o en
la pantalla de reproducción.
9 Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Utilícelo para mover el cursor
o para cambiar el elemento que
se va a ajustar en el menú o en
la pantalla de reproducción.
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) al visualizar una
imagen para ver la paleta de
modos de reproducción. (p.166)
0 Botón 3
Visualiza el menú
[Q Reproducción 1] (p.167).
K-01_COL.book Page 21 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
22
Antes de usar la cámara
1
En la pantalla aparece diferente información, dependiendo del estado de
la cámara.
En modo de espera se visualizan en la pantalla los ajustes actuales de
disparo.
Pulse el botón M para visualizar el « panel de control » y cambiar los
ajustes. (p.25)
Si pulsa el botón M mientras se visualiza el panel de control, puede
seleccionar el tipo de información visualizada en modo de espera.
Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un tipo
de visualización y pulse el botón 4 para ajustar la pantalla del modo
de espera.
Visualización de la pantalla
Pueden ajustarse el nivel de brillo y el color de la pantalla. (p.208)
Modo de Captura
Modo de espera (Pantalla
de Información estándar)
Panel de control Selección de la pantalla
del modo de espera
Pantalla Información visualizada
Pantalla
Información
estándar
Se visualizan los ajustes de la imagen Live View (Vista en
vivo) y de la función de disparo. (p.23)
Pantalla sin
información
Solo se visualiza la imagen Vista en vivo. Pulse el
disparador a medio recorrido para visualizar la velocidad de
obturación, el valor de apertura, la sensibilidad y el número
de imágenes grabables.
MENU
OK
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
37
]
[
37
]
65535
65535
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
Cancelar
Cancelar
Pantalla Información estándar
Pantalla Información estándar
OK
OK
K-01_COL.book Page 22 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
23
Pantalla Información estándar
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
puede diferir).
Pantalla apagada
No se visualiza nada en la pantalla. Se muestran la
velocidad de obturación, el valor de apertura y la
sensibilidad mientras se ajusta la exposición con el dial-e.
No disponible cuando se ajusta el dial de modos a C.
Brújula electrónica
Se visualizan los valores de latitud, longitud, altitud,
dirección y Hora universal coordinada (UTC). Presione el
disparador a medio recorrido para volver a [Pantalla
Información estándar].
Solo disponible cuando se conecta y se activa una unidad
GPS opcional O-GPS1 (p.261) a la cámara.
Pueden visualizarse una rejilla, un histograma y una advertencia de área
de luces y sombras cuando se selecciona [Pantalla Información estándar]
o [Pantalla sin información]. (p.206)
Si se selecciona [Pantalla apagada] o [Brújula electrónica], los valores
de pantalla vuelven a [Pantalla Información estándar] cuando se apaga
la cámara.
Pantalla Información visualizada
001/999
001/999
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
37
]
[
37
]
+1.7
EV
+1.7
EV
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
37
]
[
37
]
12 3 456 7 8 9
16
22
10
14
15
17 18 19 21 2320
11
12
13
K-01_COL.book Page 23 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
24
Antes de usar la cámara
1
* El indicador 11 aparece solo cuando se ha conectado a la cámara
y encendido una unidad GPS opcional O-GPS1. (p.262)
* Se visualiza el indicador 16 en blanco, cambiando a verde cuando el tema
está enfocado, y a rojo cuando no lo está. No se visualiza cuando se
ajusta el interruptor del modo de enfoque a \.
* Para el indicador 23, se visualizan varios recuadros de detección
de rostro cuando se ajusta el [Modo Autoenfoque] a D (Detecc rostro).
Se visualiza un recuadro principal de detección de rostro en amarillo
y otros recuadros en blanco.
1 Modo Captura (p.77)
2 Modo Flash (p.61)/Nivel
grabación sonido (p.119)
3 Modo de disparo (p.70)
4 Balance de blancos (p.138)
5 Imagen personaliz (p.150)
6 Modo p (p.146)/Captura
HDR (p.144)/Filtro digital
(p.154)
7 Modo de enfoque (p.96)
8 Medición AE (p.92)
9 Shake Reduction
(Estabilizador de Imagen)
(p.105)/ Vídeo SR (p.120)
10 Nivel de la batería (p.43)
11 Estado de posicionamiento
del GPS
12 Advertencia de temperatura
13 Histograma (p.31)
14 Número de disparos durante
Disparo a intervalos o Multi-
exposición/Rango de exposición
durante el modo p
15 Disparo a intervalos (p.112)/
Multi-exposición (p.115)
16 Recuadro AF(p.59)
17 Bloqueo AE (p.91)
18 Velocidad de obturación (p.85)
19 Valor de la apertura (p.85)
20 Barra de escala EV (p.88)
21 Sensibilidad (p.83)
22 Número de fotos grabables/
tiempo de grabación de vídeos
23 Cuadro de detección rostro
(cuando se ajusta el [Modo
Autoenfoque] a [Detecc
rostro]) (p.97)
K-01_COL.book Page 24 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
25
Panel de control
Pulse el botón M en modo de espera para visualizar el panel de control y para
cambiar los ajustes. (p.35)
Modo de captura de imagen fija
1
2
34567
8 9 10 11 12
13 14
18
19 20
15 16
1
2
18
19
17
17
20
1:15'30"
1:15'30"
65535
65535
213467
10 11 15 23 16
22 12
Ajuste de exposición
Ajuste de exposición
Programa AE
Programa AE
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
Modo C
1 Nombre de la función
2 Ajustes
3 Imagen personalizada (p.150)/
Modo Escena (p.79)
4 Filtro digital (p.154)
5 Captura HDR (p.143)
6 Medición AE (p.92)
7 Modo Autoenfoque (p.97)
8 Compens. Distorsión (p.147)
9 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.148)
10 Compens. Brillos (p.142)
11 Compens. Sombras (p.143)
12 Shake Reduction (Estabilizador de
Imagen) (p.105)/ Vídeo SR (p.120)
13 Formato de imagen (p.135)
14 Formato de archivo (p.135)
15 Píxeles grabados JPEG (p.136)/
Píxeles grabados vídeo (p.119)
16 Calidad JPEG (p.137)/Nivel
de calidad de vídeo (p.119)
17 Ajuste Destino (p.203)
18 Fecha y hora actuales (p.55)
19 Estado de la tarjeta de memoria SD
20 Número de fotos grabables/tiempo
de grabación de vídeos
21 Ajuste de exposición (p.118)
22 Nivel grabación sonido (p.119)
23 Frecuencia imagen (p.119)
K-01_COL.book Page 25 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
26
Antes de usar la cámara
1
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo en
la visualización de una imagen del modo de reproducción.
1 Cómo visualizar las imágenes (p.66)
Pulse el botón M para seleccionar el tipo de información que se
muestra con la imagen. Con el controlador de cuatro direcciones
(2345), seleccione un tipo de visualización y pulse el botón 4
para ajustar la pantalla de información de reproducción.
Ajustes que no pueden cambiarse, ya que no puede seleccionarse
la configuración de la cámara.
Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto en el panel de control,
la cámara vuelve al modo de espera.
Modo Reproducción
Visualización de una imagen
(información estándar)
Selección del formato
de información
de reproducción
Pantalla Información visualizada
Pantalla Información
estándar
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo
y los indicadores guía de operación.
Mostrar información
detallada
Se visualiza información detallada en dos páginas sobre
cómo y cuándo se tomaron las imágenes. (p.28)
Mostrar Histograma
Se muestra la imagen capturada y el histograma de
luminosidad. No disponible durante la preproducción
de vídeo. (p.30)
M
100-0001
100-0001
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Pantalla Información estándar
Pantalla Información estándar
OK
OK
K-01_COL.book Page 26 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
27
La información seleccionada aquí se visualiza la próxima vez que se
cambie la cámara a modo de reproducción.
Mostrar Histograma
RGB
Se muestra la imagen capturada y el histograma de
RGB. No disponible durante la preproducción de vídeo.
(p.30)
Pantalla sin
información
Se muestra sólo la imagen capturada.
Si se ajusta [Visualiz Info Reproduc] a P (Off) en [Memoria] del menú
[A Cfig.Capt 3], aparece siempre primero la pantalla de información estándar
cuando se enciende la cámara. (p.212)
Pantalla Información visualizada
K-01_COL.book Page 27 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
28
Antes de usar la cámara
1
Mostrar información detallada
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre
páginas.
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
puede diferir).
Página 1
+1.0
+1.0
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
G1A1
G1A1
50mm
50mm
1600
1600
100-0001
100-0001
+1.5
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10 :30
10:30
AM
AM
10'10"
10'10"
0.0
0.0
1/
125
1/
125
F8.0
F8.0
G1A1
G1A1
50mm
50mm
125
125
100-0001
100-0001
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10 :30
10:30
AM
AM
1
2
3456 7
89
10 11 12
13
29
30
14 15 16 17
201918 21
22 23 24 25 26 27 28
3231
N
36 °45 .41 0'
N
36°45.410'
W1 40° 02. 000 '
W140°02.000'
0m
0m
12 3°
123°
100-0001
100-0001
10 :00 :00
10:00:00
1
2
2
3
33
10
14 15
2120418
35 24 25 26
32
23
11 8 9 1 2
67
67
29
30
37
38
38
36
40
42
43
41
36
39
34
02 /02 /20 12
02/02/2012
02 /02 /20 12
02/02/2012
02 /02 /20 12
02/02/2012
Imagen fija
Vídeo
Imagen fija/Vídeo
Página 2
K-01_COL.book Page 28 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
29
* Los indicadores 36 y 40 a 43 aparecen solo para imágenes que lleven
almacenada información GPS.
1 Información de rotación (p.175)
2 Imagen capturada
3 Modo Captura (p.77)
4 Filtro digital (p.154)
5 Ajuste DPO (p.221)
6 Proteger ajuste (p.217)
7 Número de carpeta-número
de archivo (p.218)
8 Modo de disparo (p.70)
9 Medición AE (p.92)
10 Velocidad de obturación (p.85)
11 Longitud focal del objetivo
12 Shake Reduction (Estabilizador de
Imagen) (p.105)/ Vídeo SR (p.120)
13 Modo de enfoque (p.96)
14 Valor de la apertura (p.85)
15 Compensación EV (p.87)
16 Modo flash (p.61)
17 Compensación de la exposición
con flash (p.63)
18 Sensibilidad (p.83)
19 Captura HDR (p.143)/Exposición
múltiple (p.115)
20 Balance de blancos (p.138)
21 Ajuste fino del balance de blancos
(p.140)
22 Formato de archivo (p.135)
23 Píxeles grabados JPEG (p.136)/
Píxeles grabados vídeo (p.119)
24 Calidad JPEG (p.137)/Nivel de
calidad de vídeo (p.119)
25 Compens. Brillos (p.142)
26 Compens. Sombras (p.143)
27 Compens. Distorsión (p.147)
28 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.148)
29 Imagen personaliz (p.150)
30 Parámetros de la imagen
personalizada (p.151)
31 Espacio color (p.137)
32 Fecha y hora de disparo
33 Tiempo de grabación
34 Nivel grabación sonido (p.119)
35 Frecuencia imagen (p.119)
36 Orientación del objetivo
37 Fotógrafo (p.220)
38 Advertencia de alteración
de la información
39 Titular de Copyright (p.221)
40 Latitud
41 Altitud
42 Longitud
43 Hora universal coordinada
K-01_COL.book Page 29 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
30
Antes de usar la cámara
1
Pantalla Histograma/Pantalla Histograma RGB
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre
la pantalla Histograma y la pantalla Histograma RGB.
* El indicador 4 aparece sólo cuando el formato de archivo de la última imagen
capturada es JPEG y la imagen puede guardarse también en formato RAW.
(p.66)
Pantalla Histograma Pantalla Histograma RGB
Si se ajusta [Area luces/sombras] (p.169) del menú [Q Reproducción 1]
a O (On), las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo, mientras
que las secciones oscuras (subexpuestas) parpadean en amarillo.
Esta información no se visualiza en la pantalla de información detallada
ni en la pantalla del histograma RGB.
1 /
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
100-0001
100-0001
1 /
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
100-0001
100-0001
1 2 3 4 2 3
4
9
10
111
5 6 7 8 5 6 7 8
1 Histograma (Luminosidad)
2 Proteger ajuste
3 Número de carpeta-número de
archivo
4 Guardar datos RAW
5 Formato Archivo
6 Velocidad de obturación
7 Valor de la apertura
8 Sensibilidad
9 Histograma (R)
10 Histograma (G)
11 Histograma (B)
K-01_COL.book Page 30 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
31
1Cómo ajustar la exposición (p.87)
1Ajuste de la luminosidad (p.142)
Cómo comprender el brillo o luminosidad
Cuando el brillo es correcto y no hay zonas sobreexpuestas
o subexpuestas, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen
está subexpuesta, el máximo estará en el lado izquierdo, y si está
sobreexpuesta, el máximo estará en el lado derecho.
Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está
recortada (partes subexpuestas sin detalle) y cuando la imagen está
sobreexpuesta, la parte derecha está recortada (partes sobreexpuestas
sin detalle).
Esta cámara puede ajustarse para que active el mensaje de advertencia
de Área luces/sombras durante el modo de Captura o de Reproducción.
1Cómo establecer el método de reproducción (p.169)
Uso del histograma
Un histograma muestra la distribución
del brillo de la imagen. El eje
horizontal muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo
y más brillante en el extremo
derecho) y el eje vertical muestra
el número de píxeles.
La forma y la distribución del
histograma antes y después del
disparo le indica si el nivel de
exposición y el contraste son
correctos o no, y le permite decidir si
hay que ajustar la exposición y tomar
de nuevo una foto.
Número de píxeles
(Oscura) Luminosidad (Clara)
Partes oscuras Partes claras
Imagen oscura
(subexpuesta)
Imagen con algunas
zonas claras u oscuras
Imagen clara
(sobreexpuesta)
K-01_COL.book Page 31 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
32
Antes de usar la cámara
1
1Cómo establecer el método de visualización del modo de espera
(p.206)
1Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.207)
Cómo comprender el balance de color
Se visualiza la distribución de la intensidad cromática para cada color de
la pantalla del histograma RGB. Si se recorta parcialmente un color, indica
que está subexpuesto o sobreexpuesto, que la luz es muy débil o muy
fuerte en ese color, o que el balance de blancos es incorrecto.
1Cómo ajustar el balance de blancos (p.138)
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar qué
teclas, botones y dial-e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo:
Indicadores guía
2
Controlador de cuatro
direcciones (2)
(Verde) Botón d (G)
3
Controlador de cuatro
direcciones (3)
(Rojo) Botón d (R)
4
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Botón M
5
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Botón m/c
Botón 3 Botón K/i
Botón 4 Botón =/L
Dial-e Disparador
K-01_COL.book Page 32 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
33
La imagen de la pantalla puede diferir de la imagen actual si la luminosidad
del tema es baja o alta.
Si se produce algún cambio en la fuente de luz durante el disparo, la imagen
de la pantalla puede parpadear. Puede reducir el parpadeo ajustando la
frecuencia en [Frecuencia refresco] (p.200) en el menú [R Preferencias 1]
a la utilizada en su zona.
Si se cambia rápidamente la posición de la cámara durante el disparo,
no podrá visualizarse la imagen con la luminosidad apropiada. Espere hasta
que se estabilice la visualización antes de disparar.
Puede aparecer ruido en la imagen de la pantalla cuando se utiliza en
entornos oscuros.
A mayor sensibilidad, mayor ruido e irregularidad cromática en la imagen
de la pantalla y/o la imagen capturada.
Si continúa disparando durante un periodo de tiempo prolongado, puede
aumentar la temperatura interna de la cámara, provocando una pérdida
de calidad de las imágenes. Se recomienda apagar la cámara cuando no se
dispara. Para evitar que se degrade la calidad de imagen, deje que se enfríe
la cámara entre disparos de larga exposición y grabaciones de vídeos.
Si la temperatura interna de la cámara sube demasiado, aparecerá en
la pantalla l (advertencia de temperatura). Si ocurre esto, interrumpa
el disparo o desactive la pantalla, ya que si continúa disparando mientras
se visualiza la advertencia de temperatura, la cámara se apagará.
K-01_COL.book Page 33 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
34
Antes de usar la cámara
1
Cómo cambiar los ajustes de función
Pueden cambiarse ajustes de función utilizando las teclas directas,
el panel de control o los menús.
En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes
de funciones.
En modo de espera puede ajustar la Sensibilidad, el Balance de blancos,
el modo Flash y el modo de Disparo pulsando el controlador de cuatro
direcciones (2345). (p.70)
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar el [Modo Flash].
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4) en el modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo
de flash.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el modo flash.
Uso de las teclas directas
MENU
OK
0.0
Cancelar
Descarga automática flash
OK
K-01_COL.book Page 34 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
35
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
En modo de espera puede cambiar al panel de control y cambiar ajustes.
Se explica abajo a modo de ejemplo cómo ajustar [Calidad JPEG].
1
Pulse el botón M en modo
de espera.
Aparece el panel de control.
2
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345), seleccione
un elemento cuyo ajuste desee
cambiar.
No puede seleccionar elementos que no
puedan ser cambiados como resultado
de los ajustes en curso de la cámara.
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de configuración
del elemento seleccionado.
Uso del panel de control
65535
Personalizar Imagen
Luminoso
37
Calidad JPEG
K-01_COL.book Page 35 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
36
Antes de usar la cámara
1
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) o el dial-e para
seleccionar el valor de ajuste.
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
A continuación, ajuste los demás elementos.
6
Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
En esta sección se explica cómo usar los siguientes menús: [A Cfig.Capt],
[C Vídeo], [Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.].
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar [Reduc. Ruido
obt. lenta] en el menú [A Cfig.Capt 2].
También puede cambiar el ajuste girando el dial-e después de seleccionar
el elemento que desea cambiar según el paso 2 ([Nivel grabación sonido] para
el modo C puede ajustarse solo con esta operación). Puede cambiar ajustes
específicos, como Imagen personalizada y Filtro digital pulsando el botón 4.
Uso de los menús
128
OK
MENU
OK
Calidad JPEG
Cancelar
K-01_COL.book Page 36 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Antes de usar la cámara
1
37
1
Pulse el botón 3 en modo
de espera.
Aparece el menú [A Cfig.Capt 1] en
el monitor.
Los siguientes menús aparecen en las
siguientes situaciones.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Cada vez que se pulsa el controlador
de cuatro direcciones (5), el menú
cambiará en la siguiente secuencia:
[A Cfig.Capt 2], [A Cfig.Capt 3],
[C Vídeo 1], [Q Reproducción 1].
[A Cfig.Capt 1].
También puede cambiar el menú girando el dial-e.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un elemento.
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Los ajustes disponibles se visualizan en
el menú desplegable o en el submenú.
Cuando se ajusta el
dial de modos a C
Menú [C Vídeo 1]
En modo de
reproducción
Menú [Q
Reproducción 1]
MENU
1 23
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Filtro digital
Filtro digital
Ajustes captura imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes AF/MF
Ajustes AF/MF
Medición AE
Medición AE
Compens. Objetivo
Compens. Objetivo
Captura HDR
Captura HDR
Salir
Salir
MENU
1 2 3
Shake Reduction
Shake Reduction
Multi-exposición
Multi-exposición
Intervalo disparo
Intervalo disparo
Ajuste Rango dinámico
Ajuste Rango dinámico
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Reduc. Ruido obt. lenta
Intro Longitud Focal
Intro Longitud Focal
Salir
Salir
MENU
1 2 3
Shake Reduction
Shake Reduction
Salir
Salir
Multi-exposición
Multi-exposición
Intervalo disparo
Intervalo disparo
Ajuste Rango dinámico
Ajuste Rango dinámico
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Reduc. Ruido obt. lenta
Intro Longitud Focal
Intro Longitud Focal
K-01_COL.book Page 37 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
38
Antes de usar la cámara
1
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un ajuste.
Pulse el botón 3 para cancelar el
menú desplegable, o vuelva a la pantalla
anterior.
6
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
Pulse el botón 3 si se visualiza
un submenú.
A continuación, ajuste los demás
elementos.
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se
visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menús,
si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está
encendida), no se guardarán los ajustes.
Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada
primero la última vez, o visualizar primero siempre el menú [A Cfig.Capt 1].
(p.210)
Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada menú.
Menú1 p.71 [A Cfig.Capt]
Menú1p.74 [C Vídeo]
Menú1p.167 [Q Reproducción]
Menú1p.200 [R Preferencias]
Menú1p.75 [A Ajuste perso.]
1 2 3
Shake Reduction
Shake Reduction
35mm
35mm
OK
MENU
Cancelar
Cancelar
Multi-exposición
Multi-exposición
Intervalo disparo
Intervalo disparo
Ajuste Rango dinámico
Ajuste Rango dinámico
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Reduc. Ruido obt. lenta
Intro Longitud Focal
Intro Longitud Focal
OK
OK
K-01_COL.book Page 38 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explica lo que hay que hacer después
de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente esta información y siga estas
instrucciones.
Fijación de la correa ...............................................40
Inserción de la batería ............................................41
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD ......................................................47
Cómo montar un objetivo .......................................49
Cómo encender y apagar la cámara ......................52
Ajustes iniciales ......................................................53
K-01_COL.book Page 39 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
40
Puesta en marcha
2
Fijación de la correa
1
Pase el extremo de la correa
a través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
K-01_COL.book Page 40 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
41
Puesta en marcha
2
Inserción de la batería
Inserte la batería en la cámara. Utilice la batería recargable de ión litio
D-LI90 específica para esta cámara.
Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido
utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece
el mensaje [Sin batería], recárguela.
Nota: Cable de corriente alterna « Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2,
cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies) »
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Oriente hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva
y colóquela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
4
Saque la batería del cargador cuando esté completamente
cargada.
Carga de la batería
Luz indicadora
Cable de corriente alterna
Cargador
K-01_COL.book Page 41 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
42
Puesta en marcha
2
1
Presione el interruptor de bloqueo
de la tapa de la batería hacia
la marca OPEN (1) para
desbloquearla.
Se abre la tapa de la batería (2).
No utilice el cargador D-BC90 suministrado para cargar baterías que no sean
baterías recargables de ión litio D-LI90. Si carga otras baterías, podría dañar
el cargador o sobrecalentarlo.
Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
- Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque la batería esté
insertada correctamente
- Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad incluso después de
haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final de su vida
útil)
El tiempo de carga máximo es de unos 320 minutos (depende de la temperatura
y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 0°C y los 40°C.
Inserción/extracción de la batería
Coloque la batería correctamente. Si se coloca de forma incorrecta puede
que resulte difícil extraerla. Antes de colocarla, limpie los electrodos con un
paño seco.
No abra la tapa de la batería ni la saque mientras el interruptor de potencia
está encendido.
Si utiliza la mara continuamente durante un período de tiempo prolongado,
tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque la batería.
Se pueden producir fugas del líquido.
Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara
durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, realice las operaciones
descritas en « Cómo ajustar la fecha y la hora » (p.55) para ajustar la fecha
y hora en curso.
2
1
K-01_COL.book Page 42 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
43
Puesta en marcha
2
2
Con la marca 2 orientada hacia el
objetivo, presione la batería hasta
que quede bloqueada en posición.
Para extraer la batería, presione el
interruptor de bloqueo de la tapa (3) en
el sentido de la flecha.
3
Cierre la tapa del compartimiento
de la batería.
La tapa de la batería está bloqueada.
Puede conocer la carga que queda en la batería controlando
los siguientes símbolos visualizados en la pantalla.
Indicador del nivel de la batería
Visualización
de la pantalla
Nivel de la batería
w (verde) La batería está completamente cargada.
x (verde) La batería está casi llena.
y (amarillo) La batería está baja.
z (rojo) La batería está casi agotada.
[Sin batería] La cámara se apaga después de mostrar el mensaje.
Podrían aparecer y o z (rojo) aunque el nivel de la batería sea
suficiente si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o durante mucho tiempo.
En estos casos, apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece
w (verde), puede utilizar la cámara.
3
K-01_COL.book Page 43 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
44
Puesta en marcha
2
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash
utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medición de acuerdo
con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan en nuestras
condiciones de medición. Pueden producirse algunas desviaciones de las cifras
anteriores durante el uso real de la cámara dependiendo del modo de captura
seleccionado y de las condiciones de disparo.
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado
o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV,
se recomienda el uso del kit adaptador de CA K-AC1202 (opcional).
1
Verifique que la cámara esté apagada.
Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes y tiempo de reproducción
(utilizando una batería totalmente cargada)
Batería Temperatura
Disparo
normal
Fotografía con flash
Tiempo de
reproducción
50% de
uso
100% de
uso
Batería
de ión-litio
recargable
D-LI90
23°C
540
Imágenes
500
Imágenes
440
Imágenes
320 minutos
0°C
480
Imágenes
450
Imágenes
410
Imágenes
300 minutos
El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que
baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga a mano
baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento
de la batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya
a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
K-01_COL.book Page 44 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
45
Puesta en marcha
2
2
Abra la tapa de la batería.
Consulte el punto 1 en p.42.
Saque la batería si está montada en la cámara.
3
Presione sobre la tapa del cable de
conexión (1) situada a la izquierda
de la tapa de la batería e inserte el
acoplador de CC en la cámara de la
batería hasta que quede bloqueado
en posición.
Para quitar el acoplador de CC, presione
el interruptor de bloqueo de la batería
(2) en el sentido de la flecha.
4
Cierre la tapa del compartimiento
de la batería.
El cable de conexión sobresale
de la sección de la tapa del mismo.
2
1
K-01_COL.book Page 45 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
46
Puesta en marcha
2
5
Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
6
Conecte el adaptador de CA al enchufe de CA.
7
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
Compruebe las conexiones entre los terminales. La tarjeta de memoria SD
y los datos pueden degradarse si se pierde la conexión a la alimentación
eléctrica mientras se accede a la tarjeta.
Mientras se está utilizando el adaptador de CC, el cable de conexión
sobresale de la parte inferior de la cámara, así que recuerde que no puede
poner la cámara de pie sobre una mesa u otra superficie.
Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo la tapa del cable de
conexión en su posición original.
Cuando el adaptador de CC está conectado a la cámara, se visualiza W
como el nivel de la batería.
Consulte el manual del kit adaptador de CA K-AC1202 antes de utilizar
el adaptador de CC.
K-01_COL.book Page 46 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
47
Puesta en marcha
2
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria
SDHC o una tarjeta de memoria SDXC disponibles en cualquier comercio
del ramo.
Antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa del terminal en el
sentido de la flecha.
3
Abra la tapa de la tarjeta en el
sentido de la flecha.
No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está
encendida.
No abra la tapa del terminal ni la tapa de la tarjeta mientras está usando
la cámara.
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD
que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otras cámaras o
dispositivos digitales. Consulte « Para formatear una tarjeta de memoria
SD » (p.216) para instrucciones sobre el formateado.
Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos. Si la
velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación, la escritura
se interrumpirá durante la grabación.
K-01_COL.book Page 47 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
48
Puesta en marcha
2
4
Inserte completamente la tarjeta de
memoria SD con su etiqueta
dirigida hacia la pantalla.
Presione una vez la tarjeta de memoria
SD para extraerla.
5
Cierre la tapa de la tarjeta y la tapa
del terminal (12).
Cierre bien ambas tapas.
Para información sobre el número aproximado de imágenes que pueden
grabarse y de la cantidad de tiempo que pueden grabarse vídeos en una
tarjeta de memoria SD, consulte « Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes » (p.275).
1
2
K-01_COL.book Page 48 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
49
Puesta en marcha
2
Cómo montar un objetivo
Coloque el objetivo adecuado en el cuerpo de la cámara.
Cuando se utiliza uno de los siguientes objetivos con esta cámara,
están disponibles todos los modos de captura.
(a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se
utiliza en la posición s
Los pasos se describen aquí utilizando un objetivo DA 40mm F2.8 XS.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
Realice la operación de montaje/desmontaje del objetivo en un entorno
donde no haya mucho polvo o suciedad.
Mantenga la tapa de montaje en la cámara cuando no esté montado el objetivo.
No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo después de desmontarlo
de la cámara.
No inserte los dedos en la montura de la cámara ni toque el obturador
oelsensor CMOS.
El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo incorporan contactos
de información del objetivo, y la suciedad, el polvo o la corrosión en los
contactos pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en contacto con
un Centro de Servicio PENTAX para realizar una limpieza profesional.
Algunas funciones quedarán restringidas cuando se utilice alguno de los
objetivos descritos en (b) en una posición diferente a s, o cuando se utilicen
objetivos diferentes a los enumerados arriba y/u otros accesorios. Consulte
« Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos » (p.251)
para más información.
Si se emplea un objetivo para el cual no puede obtenerse automáticamente
información sobre la longitud focal, se activará la pantalla de ajuste Intro
Longitud Focal cuando se enciende la cámara. Consulte « Ajuste de la
longitud focal » (p.253) para más información.
No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías
causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
K-01_COL.book Page 49 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
50
Puesta en marcha
2
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2 ).
Coloque el objetivo hacia abajo con la
montura orientada hacia arriba para
proteger la montura del objetivo de daños
cuando el objetivo no tenga montada su
tapa.
3
Alinee los indicadores de la
montura del objetivo (puntos rojos,
3) situados en la cámara y en el
objetivo, y ajústelos girando el
objetivo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede
firmemente colocado con un clic.
Después de montarlo, gire el objetivo en
sentido contrario a las agujas del reloj
para asegurarse del correcto bloqueo del objetivo.
4
Quite la tapa frontal del objetivo.
3
K-01_COL.book Page 50 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
51
Puesta en marcha
2
Para desmontar el objetivo
Monte primero la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario a las agujas
del reloj mientras sujeta el botón
de desbloqueo del objetivo (
4).
No desmonte el objetivo con la cámara encendida.
La tapa del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y de arañazos
desde que sale de fábrica. La tapa de la montura del cuerpo K se vende por
separado y tiene la función de bloqueo.
4
K-01_COL.book Page 51 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
52
Puesta en marcha
2
Cómo encender y apagar la cámara
1
Gire el interruptor principal a [ON].
La cámara se enciende y se activa
la pantalla de inicio.
Ponga el interruptor principal en posición
[OFF] para apagar la cámara.
Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante un período de tiempo determinado (Autodesconexión). Para reactivar
la cámara, enciéndala de nuevo o realice una de las siguientes acciones.
- Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
- Pulse el botón 3 o el botón M.
[Autodesconexión] está ajustado [1min] por defecto. Puede cambiar el ajuste
en [Autodesconexión] del menú [R Preferencias 2]. (p.210)
Para encender la cámara en modo de reproducción, pulse el interruptor
principal [ON] manteniendo pulsado a la vez el botón N.
Si no desea activar la pantalla de inicio, puede cambiar el ajuste en [Pantalla
LCD] en el menú [R Preferencias 1]. (p.208)
K-01_COL.book Page 52 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
53
Puesta en marcha
2
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez, [Language/u] en la pantalla.
Realice las operaciones que se describen a continuación para seleccionar
el idioma, la fecha y la hora actuales. Una vez realizados los ajustes,
no será necesario que los repita cada vez que encienda la cámara.
Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha],
fije la fecha y la hora actual según las
operaciones de « Cómo ajustar la fecha y la
hora » (p.55).
Puede ajustar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes
de error, etc.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4
Aparece la pantalla [Config. Inicial] en el
idioma seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene que cambiar el
ajuste de W (Ciudad de origen).
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para mover
el recuadro a
W, y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
MENU
24h
24h
00:00
00:00
Cancelar
Cancelar
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
Fecha
Fecha
Hora
Hora
dd/mm/aa
dd/mm/aa
0 1 / 0 1 / 2 0 1 2
01/01/2012
Ajustes completos
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Cancelar
Config. Inicial
Config. Inicial
Ajustes completos
Ajustes completos
Español
Español
Madrid
Madrid
K-01_COL.book Page 53 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
54
Puesta en marcha
2
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
una ciudad.
Gire el dial-e trasero para cambiar
la región.
Consulte en « Lista de ciudades del
mundo » (p.205) las ciudades que
pueden seleccionarse como ciudad de
origen
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para
seleccionar [DST], y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O (Activ) o P (Desactiv).
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos] y pulse
el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
Si no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerán
de nuevo las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva
a encender la cámara.
MENU
OK
Ciudad de origen
Ciudad de origen
DST
DST
Madrid
Madrid
Cancelar
Cancelar
OK
OK
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Config. Inicial
Config. Inicial
Ajustes completos
Ajustes completos
Español
Español
Madrid
Madrid
OK
OK
K-01_COL.book Page 54 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
55
Puesta en marcha
2
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar el formato
de de fecha.
Seleccione [dd/mm/aa], [mm/dd/aa]
o [aa/mm/dd].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el
controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
[24h] o [12h].
3
Pulse el botón 4.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y pulse el
controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato de fecha
a [mm/dd/aa].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 2,
la cámara alterna entre am y pm,
dependiendo de la hora.
Cómo ajustar la fecha y la hora
MENU
24h
24h
00:00
00:00
OK
Cancelar
Cancelar
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
Fecha
Fecha
Hora
Hora
dd/mm/aa
dd/mm/aa
0 1 / 0 1 / 2 0 1 2
01/01/2012
Ajustes completos
Ajustes completos
OK
OK
MENU
24h
24h
00:00
00:00
OK
Cancelar
Cancelar
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
Fecha
Fecha
Hora
Hora
dd/mm/aa
dd/mm/aa
0 1 / 0 1 / 2 0 1 2
01/01/2012
Ajustes completos
Ajustes completos
OK
OK
K-01_COL.book Page 55 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
56
Puesta en marcha
2
6
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos] y pulse el
botón 4.
La cámara estará lista para hacer una
fotografía.
Si ajusta la fecha y la hora desde
el menú, la pantalla volverá al menú
[R Preferencias 1]. En este caso, pulse el botón 3.
Si se pulsa el botón 3 mientras se ajustan la fecha y la hora se cancelan
los ajustes realizados hasta ese momento y la cámara cambia al modo de
captura. Una vez realizados los ajustes iniciales, si se apaga la cámara antes
de completar los ajustes de fecha y hora, aparecerá la pantalla [Ajuste de
fecha] la próxima vez que se encienda la cámara. Podrá ajustar la fecha
y la hora desde el menú más adelante. (p.203)
Cuando se pulsa el botón 4 en el Paso 6, el valor de los segundos se
ajusta a 0. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú. (p.203, p.206)
MENU
24h
24h
10:00
10:00
OK
Cancelar
Cancelar
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
Fecha
Fecha
Hora
Hora
dd/mm/aa
dd/mm/aa
0 2 / 0 2 / 2 0 1 2
02/02/2012
Ajustes completos
Ajustes completos
OK
OK
K-01_COL.book Page 56 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
3 Operaciones básicas
En el presente capítulo se explican las operaciones básicas
de disparo ajustando el dial de modos a n (Foto
automática) para que la cámara seleccione los ajustes
óptimos según el tema fotografiado.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes
avanzados para tomar fotografías, consulte desde el
capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .................................58
Uso del flash interno ..............................................61
Revisión de imágenes ............................................66
K-01_COL.book Page 57 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
58
Operaciones básicas
3
Operación de disparo básica
Esta cámara ofrece diversos modos de captura, de enfoque,
y de fotografía. En esta sección se explica cómo tomar fotos
pulsando simplemente el disparador.
1
Sitúe el dial de modos en n.
El modo de captura está fijado en
modo n.
1 Cómo seleccionar el modo de
captura adecuado (p.77)
2
Sitúe el interruptor del modo
de enfoque en =.
El modo de enfoque cambia a modo
de enfoque automático.
1 Ajuste del modo de enfoque (p.96)
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes
óptimos
K-01_COL.book Page 58 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
59
Operaciones básicas
3
3
Visualización del tema en la pantalla.
Cuando utilice un objetivo zoom, gire a la
derecha o a la izquierda el aro del zoom
para cambiar el ángulo de visión (longitud
focal).
4
Encuadre el tema dentro del recuadro AF y pulse el disparador
a medio recorrido.
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Esta acción se denomina «soltar el obturador» o « disparar ».
6
Revise la imagen capturada en la pantalla.
La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente
después de la captura (Revisión instantánea).
1Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.207)
Se activa el sistema de autoenfoque.
Al enfocar, el recuadro de enfoque
automático cambia a verde y se escucha un
pitido cuando el tema queda enfocado
(bloqueo del enfoque).
Cuando se ajusta a modo n,
se selecciona automáticamente el modo
de captura óptimo de U (Estándar),
c (Retrato), s (Paisaje), b (Macro),
\ (Objeto movimiento), . (Retrato
Nocturno), K (Puesta de Sol),
d (Azul cielo) o x (Bosque). (p.78)
El flash integrado se eleva
automáticamente cuando se necesita.
Recuadro AF
M
F
AF
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
37
]
[
37
]
K-01_COL.book Page 59 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
60
Operaciones básicas
3
Durante la revisión instantánea se pueden realizar las siguientes
operaciones.
Operaciones disponibles
Dial-e Amplía la imagen. (p.170)
Botón K/i Borra la imagen. (p.67)
Botón m/c Guarda la imagen en formato RAW. (p.66)
Puede ampliar el área central enfocada pulsando el botón 4 mientras está
bloqueado el enfoque (excepto cuando se ajusta [Modo Autoenfoque]
a E (Seguimiento)). (p.99)
Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.202)
Puede configurar la cámara para que enfoque automáticamente cuando se
pulsa el botón =/L. (p.100)
Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y comprobar la
profundidad de campo antes de disparar. (p.104)
Funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de
zoom y el efecto de zoom automático) no son compatibles con esta cámara.
K-01_COL.book Page 60 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
61
Operaciones básicas
3
Uso del flash interno
Utilice el flash para tomar fotos en condiciones de poca iluminación.
El flash integrado es la mejor opción para un tema a una distancia
aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor de
0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría producirse
viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido a la falta
de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y del valor de sensibilidad. (p.236))
Cuando utilice el flash integrado, retire el parasol del objetivo antes de
disparar. Puede producirse viñeteado dependiendo del objetivo utilizado
y de las condiciones de captura. Consulte « Compatibilidad de los objetivos
con el flash incorporado » (p.237) para información.
El flash integrado se descarga totalmente cuando se utiliza un objetivo sin
posición s (Auto).
Para información sobre el flash interno e instrucciones para tomar fotos con un
flash externo, consulte « Uso del flash » (p.233).
Cómo fijar el modo flash
Modo Flash Función
C
Descarga
automática flash
La cámara mide automáticamente la luz ambiental
y determina si se va utilizar el flash.
i
Flash auto+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes del flash automático.
E
Descarga Manual
Flash
Descarga el flash manualmente. Se dispara cuando
está elevado, y no se dispara cuando está retraído.
F
Flash Manual+Red.
ojos rojos
Dispara el flash manualmente. Descarga un flash
previo para la reducción de ojos rojos antes del
destello principal.
G
Sinc baja velocidad
Ajusta una velocidad de obturación lenta
dependiendo de la claridad. Cuando se utiliza para
tomar un retrato con la puesta de sol de fondo,
el sujeto y el fondo se capturan de una manera
perfecta.
K-01_COL.book Page 61 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
62
Operaciones básicas
3
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo
de captura.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo de flash.
Aparecen los modos de flash que pueden elegirse para el modo
de captura fijado.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
un modo de flash y pulse el
botón 4.
La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
H
Sinc baja vel.+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes de disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
I
k
Sinc segunda
cortina
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina
del obturador. Captura objetos en movimiento como
si dejaran un rastro detrás (p.235).
Modo de Captura Modo de flash seleccionable
n/H C/i/E/F
e/c E/F/G/H/I
b/a/p E/F/k
El flash no se dispara en los siguientes modos de captura:
- modos p, a o C
- K (Puesta de Sol) o d (Azul cielo) del modo n
- K (Puesta de Sol), d (Azul cielo), A (Escena Nocturna), Z (Escena
nocturna HDR), y (Silueteado), U (Luz vela), n (Ilum estudio)
o E (Museo) del modo H
Modo Flash Función
MENU
OK
0.0
Cancelar
Descarga automática flash
OK
K-01_COL.book Page 62 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
63
Operaciones básicas
3
Puede cambiar la intensidad del flash en un rango de –2.0 a +1.0.
Puede ajustar los siguientes valores de compensación del flash según
el intervalo fijado en [1. Pasos EV] (p.75) del menú [A Ajuste perso. 1].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el punto 2
de p.62.
2
Gire el dial-e.
Se fija el valor de compensación
del flash.
Pulse el botón d (G) para restaurar
el valor a 0.0.
Una E roja comienza a parpadear mientras el flash interno está cargando.
Cómo compensar la intensidad del flash
Pasos EV Valor de compensación del flash seleccionable
1/3 EV -2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
1/2 EV -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0
Cuando la salida del flash supera la cantidad máxima, la compensación no
será efectiva aunque se ajuste el valor de compensación hacia el lado
positivo (+).
La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen
si el tema está demasiado cerca, si el valor de apertura se ha ajustado
a una apertura grande, o la sensibilidad es alta.
La compensación de la exposición del flash también es eficaz para los
flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL.
MENU
OK
+0.7
Cancelar
Descarga automática flash
OK
K-01_COL.book Page 63 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
64
Operaciones básicas
3
El flash se eleva y se dispara automáticamente cuando es necesario,
como cuando se utiliza una velocidad de obturación que puede causar el
movimiento de la cámara o en condiciones de contraluz. El flash puede
elevarse pero podría no disparase si la cámara determina que no es
necesario.
1
Coloque el modo flash en C o D.
2
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
El icono del modo flash cambia según el modo elegido por la cámara.
Cuando se selecciona E o F, salta
el flash interno y comienza a cargar.
Si la cámara determina que no es
necesario el flash, no aparecerá el icono
del modo flash.
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Presione la parte superior del flash
en el sentido indicado en la figura
para retraer el flash interno.
Disparo con flash automático
El modo de flash automático está disponible solo cuando se ajusta el dial
de modos a n o H (excepto K, d, A, Z, y, U, n, o E).
K-01_COL.book Page 64 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
65
Operaciones básicas
3
El flash se dispara para cada foto.
1
Ajuste el modo de flash a E o F.
2
Pulse el botón K/i.
El flash interno se eleva
automáticamente y comienza a cargar.
Mantenga el flash interno retraído cuando
no necesite que se dispare.
3
Pulse a fondo el disparador.
Se descarga el flash y se toma la foto.
4
Presione la parte superior del flash
en el sentido indicado en la figura
para retraer el flash interno.
Presione el botón K/i mientras el flash está extendido para cambiar entre
los modos flash automático y flash manual.
Disparo con flash manual
Cuando el dial de modos está ajustado a a (Flash apagado), el flash
integrado no saltará aunque se pulse el botón K/i.
Por defecto, no se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash
interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste [12. Dispara
cuando carga] (p.76) a [Abrir] en el menú [A Ajuste perso. 2].
K-01_COL.book Page 65 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
66
Operaciones básicas
3
Revisión de imágenes
Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón N.
La cámara cambia a visualización de una
sola imagen del modo Reproducir y se
visualiza en la pantalla la última imagen
tomada (la imagen con el número de
archivo más alto). (Para vídeos, sólo se
visualiza el primer fotograma en
la pantalla).
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45).
4: Muestra la imagen siguiente.
5: Muestra la imagen siguiente.
Cómo visualizar las imágenes
Consulte « Funciones de reproducción y de edición de imágenes » (p.165)
para más información sobre las funciones de reproducción.
Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus
datos RAW permanecen aún en la memoria buffer, puede guardar la imagen
RAW pulsando el botón m/c durante la revisión instantánea o reproducción
(si [Guardar datos RAW] está ajustado a O (On) en [Revisión instantánea]
del menú [A Cfig.Capt 3] (p.207)). Si se capturó la imagen utilizando algún
otro ajuste de los siguientes, se guarda la imagen correspondiente de la lista.
- Exposición múltiple Imagen RAW con exposición múltiple
- Disparo a intervalos Imagen RAW para la última imagen capturada
Las imágenes capturadas con Disparo continuo, Horquillado de exposición,
Captura HDR o Filtro Digital no puede guardarse en formato RAW.
K-01_COL.book Page 66 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
67
Operaciones básicas
3
Puede borrar imágenes una por una.
1
Pulse el botón N y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para visualizar la imagen que desea borrar.
2
Pulse el botón K/i.
Aparece la pantalla confirmación
de borrado.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Eliminar].
4
Pulse el botón 4.
Se borra la imagen.
Para eliminar una sola imagen
Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.217)
Puede borrar varias imágenes a la vez. Consulte « Para borrar varias
imágenes » (p.177) para más información.
Para las imágenes capturadas con [Formato Archivo] (p.135) ajustado
a [RAW+], puede seleccionar el formato de archivo que desea borrar
en el Punto 3.
100-0001
OK
Eliminar
Cancelar
OK
K-01_COL.book Page 67 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
68
Operaciones básicas
3
Nota
K-01_COL.book Page 68 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
4 Funciones de disparo
En este capítulo se describen las funciones de disparo
básicas y avanzadas disponibles con esta cámara.
Cómo operar las funciones de disparo ...................70
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado ...............................................................77
Cómo fijar la exposición .........................................83
Cómo enfocar .........................................................96
Cómo comprobar la profundidad de campo
(Vista previa) ........................................................104
Uso de la función Shake Reduction para evitar el
movimiento de la cámara .....................................105
Cómo tomar fotos continuas ................................111
Cómo grabar vídeos .............................................118
K-01_COL.book Page 69 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
70
Funciones de disparo
4
Cómo operar las funciones de disparo
Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas
directas, el panel de control, los menús [A Cfig.Capt], [C Vídeo]
o [A Ajuste perso.].
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(2345) en modo de espera para ajustar
los siguientes elementos.
Para información sobre el uso de los menús, consulte « Uso de los menús »
(p.36).
Elementos de ajuste de las teclas directas
Tecla Elemento Función Página
2
Sensibilidad Fija la sensibilidad ISO. p.83
3
Balance blancos
Ajusta el balance de color para que
corresponda al tipo de fuente de luz que
ilumina el objeto.
p.138
4
Modo Flash Ajusta el método de descarga del flash. p.61
5
Modo
Fotografiar
Selecciona entre Toma de 1 solo
fotograma, Disparo continuo,
Autodisparador, Control remoto
u Horquillado de exposición.
p.111
p.107
p.109
p.89
K-01_COL.book Page 70 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
71
Funciones de disparo
4
Los siguientes elementos están disponibles
en los menús [A Cfig.Capt 1-3].
Pulse el botón 3 en modo de espera
para visualizar el menú [A Cfig.Capt 1].
Elementos del menú Cfig. Capt.
K-01_COL.book Page 71 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
72
Funciones de disparo
4
Menú Elemento Función Página
A1
Personalizar Imagen
*1
*2
Ajusta el tono de acabado de la
imagen como el color y el contraste
antes de disparar una imagen.
p.150
Filtro digital
*1
Aplica un efecto de filtro digital
cuando se toman imágenes.
p.154
Captura HDR
*1
Permite capturar imágenes con alto
rango dinámico.
p.143
Ajustes captura imagen
Apecto Ratio
*1
Fija el formato horizontal y vertical
de las imágenes.
p.134
Formato Archivo
*1
Fija el formato de archivo.
Píx. Grab. JPEG
*1
Fija el tamaño de grabación de las
imágenes guardadas en formato
JPEG.
Calidad JPEG
*1
Ajusta la calidad de las imágenes
guardadas en formato JPEG.
Espacio color Fija el espacio de color a utilizar.
Medición AE
*1
Selecciona la parte del sensor
a utilizar para medir el brillo
y determinar la exposición.
p.92
Ajustes AF/MF
Modo Autoenfoque
*1
Selecciona el método de enfoque
automático en modo =.
p.97
Autozoom AF
Amplía automáticamente la imagen
de la pantalla, centrándola en
el área de enfoque, una vez
bloqueado el enfoque.
p.100
Luz ayuda AF
Fija si se va a usar la luz AF auxiliar
cuando se enfoca
automáticamente en lugares
oscuros.
p.96
Microcontraste
Enfatiza el contorno del tema
enfocado y facilita la comprobación
del enfoque.
p.103
Compens. Objetivo
*1
Reduce las distorsiones y las
aberraciones cromáticas laterales
que se producen debido a las
propiedades de los objetivos.
p.147
K-01_COL.book Page 72 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
73
Funciones de disparo
4
*1 También puede fijarse con el panel de control.
*2 Cuando se ha ajustado el dial de modos a H, aparece [Modo Escena].
A2
Multi-exposición
Crea una imagen tomando varias
exposiciones y fundiéndolas en
una sola.
p.115
Intervalo disparo
Toma fotos a un intervalo ajustado
durante un tiempo determinado.
p.112
Ajuste Rango dinámico
*1
Expande el rango dinámico y evita
que aparezcan áreas oscuras
yclaras.
p.142
p.143
Reduc. Ruido Alta ISO
Fija el valor de reducción de ruido
cuando se dispara con una alta
sensibilidad ISO.
p.93
Reduc. Ruido obt. lenta
Fija el valor de reducción de ruido
cuando se dispara con una baja
velocidad de obturación.
p.95
Shake Reduction
*1
Activa la función Shake Reduction
(Estabilizador de imagen).
p.105
Intro Longitud Focal
Fija la distancia focal cuando se
utiliza un objetivo para el que no se
puede obtener la información
de la longitud focal.
p.253
A3
Vista en vivo Fija los ajustes de Visión directa. p.206
Revisión instantánea
Fija los ajustes de Revisión
instantánea.
p.207
Personalizac. de botón
Ajusta la función del botón d (G/R)
o del botón =/L.
p.157
Memoria
Determina qué ajustes se
guardarán cuando se apaga la
cámara.
p.212
GPS
Fija la acción cuando se conecta
una unidad GPS opcional
alacámara.
p.262
Menú Elemento Función Página
K-01_COL.book Page 73 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
74
Funciones de disparo
4
Dispone de los siguientes elementos en el menú [C Vídeo 1].
Pulse el botón 3 cuando se ajuste el dial de modos a C
para ver el menú [C Vídeo 1].
*1 pueden cambiarse también utilizando el panel de control.
Elementos del menú Vídeo
Menú Elemento Función Página
C1
Ajuste de exposición
*1
Selecciona el modo de
exposición de vídeos entre modo
e, c, o a.
p.118
Ajustes captura vídeo
Píxel. Grabados
*1
Fija el número de píxeles
grabados y el tamaño del vídeo.
Frecuencia imagen
*1
Fija el número de fotogramas
disparados por segundo.
Nivel calidad
*1
Fija el nivel de calidad del vídeo.
Nivel grabación sonido
*1
Fija la sensibilidad del micrófono.
Movie SR
*1
Activa la función Shake Reduction
(Estabilizador de imagen).
Vídeo a intervalos
Toma fotos a un intervalo
ajustado desde un tiempo fijado
y las guarda como un único
archivo de vídeo.
p.125
K-01_COL.book Page 74 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
75
Funciones de disparo
4
Los siguientes elementos de los menús [A Ajuste perso. 1-3] le permiten
sacar el máximo partido de la cámara.
Elementos del menú de ajustes personalizados
Menú Elemento Función Página
A1
1. Pasos EV
Fija los pasos de ajuste para
la exposición.
p.87
2. Pasos Sensibilidad
Fija los pasos de ajuste para
la sensibilidad ISO.
p.84
3. Sensibilidad Expandida
Expande los límites de sensibilidad
inferior y superior.
p.84
4. AE-L con AF bloq.
Fija si se bloqueará o no el valor
de exposición cuando se bloquea
el enfoque.
p.91
5. Vincular Pto AF a AE
Fija si se vinculará o no la
exposición y el punto AF del área de
enfoque cuando se ajusta [Medición
AE] a L (Multisegmentos).
p.93
6. Orden Horquill auto
Fija el orden del disparo con
horquillado de exposición.
p.89
7. Opciones Modo Pose (B)
Fija la operación cuando se pulsa
el disparador en modo p.
p.87
K-01_COL.book Page 75 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
76
Funciones de disparo
4
A2
8. Balance Blancos con
flash
Fija el ajuste de balance de blancos
cuando se utiliza flash.
p.140
9. AWB en luz de
tungsteno
Establece la posibilidad de ajustar
el tono de color a luz de tungsteno
cuando se fija el balance de blancos
a F (Balance Blancos Auto).
10. Opciones Liberar AF
Fija la prioridad de la acción para
cuando se pulse a fondo el
disparador en modo =.
p.98
11. AF con control remoto
Establece si se utilizará o no el
enfoque automático cuando se
dispara con la unidad de control
remoto.
p.110
12. Dispara cuando carga
Establece si se va a activar o no el
disparador mientras se carga el
flash interno.
p.65
13. Guarda info rotación
Fija si guardará o no la información
de rotación durante el disparo.
p.169
14. Guardar ubicación
menú
Establece si se va a guardar
la última pestaña del menú
visualizado en la pantalla y se va a
visualizar de nuevo la próxima vez
que se pulse el botón 3.
p.210
A3
15. Opciones Shake
Reduction
Fija si se va a utilizar Shake
Reduction también durante el modo
en espera.
p.107
16. Usando anillo apert.
Fija si se va a activar el disparador
cuando el anillo de apertura del
objetivo se fija en una posición
distinta de s.
p.254
Rest. func. person.
Restaura todos los ajustes de los
menús [A Ajuste perso. 1-3] a los
valores predeterminados.
p.214
Menú Elemento Función Página
K-01_COL.book Page 76 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
77
Funciones de disparo
4
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado
Esta cámara incorpora varios modos de captura que le permiten tomar
fotos con ajustes adecuados para su visión fotográfica.
En este manual, los modos de captura se denominan de la siguiente
manera.
1
Gire el dial de modos para fijar el
modo de captura deseado en el dial
de modos al indicador de dial.
Modo de Captura Características Página
Modo n (Foto
automática)
Selecciona automáticamente el modo
de captura óptimo para el tema.
p.78
Modo H (Escena)
Le permite elegir el modo de captura
de diferentes estilos de escenas.
p.79
Modo p
Captura 3 imágenes generando una
imagen HDR y ofrece un mayor rango
dinámico.
p.146
Modo a (Flash apagado) Desactiva el flash.
Modos de exposición
(e/b/c/a/p)
Cambia la velocidad de obturación
y el valor de apertura, y toma fotos.
p.81
Modo C (Vídeo) Graba un vídeo. p.122
Indicador
K-01_COL.book Page 77 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
78
Funciones de disparo
4
El modo de captura seleccionado se
muestra en la pantalla (Pantalla guía).
Cuando se ajusta al modo n (Foto automática), la cámara selecciona
automáticamente el modo óptimo para el tema entre los siguientes modos
de captura.
Puede configurar la cámara para no visualizar las guías en [Pantalla LCD]
en el menú [R Preferencias 1]. (p.208)
Aparece la pantalla de selección del modo de escena cuando el dial
de modos se ajusta a H. (p.80)
Modos Fotografía automática
Modo Características
U
Estándar
Este modo se selecciona cuando no se aplica ninguno
de los siguientes modos.
c Retrato Retratos. Reproduce tonos saludables.
s Paisaje
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color
y produce una imagen vívida.
b Macro
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como
flores, monedas, joyas, etc.
\
Objeto
movimiento
Para fotos de sujetos en movimiento como eventos
deportivos.
.
Retrato
Nocturno
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche.
Aunque se utilice el flash, la cámara utilizará velocidades de
obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas
del alcance del flash aparezcan bien expuestas en la foto
(Sincro baja velocidad) (p.234). Para evitar el movimiento
de la cámara, ajuste [Shake Reduction] (p.105) a Q (Activ)
o monte la cámara en un trípode.
Programa Exposición
Automática
K-01_COL.book Page 78 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
79
Funciones de disparo
4
En modo H (Escena), puede elegir entre las siguientes escenas
de disparo.
K
Puesta de
Sol
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes
ybellos.
d
Azul cielo
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más
profundo.
x Bosque
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas
y logra fotos de colores vívidos.
Modos de escena
Modo Características
c
Retrato
Retratos. Reproduce tonos saludables.
s Paisaje
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color
y produce una imagen vívida.
b
Macro
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como
flores, monedas, joyas, etc.
\
Objeto
movimiento
Para fotos de sujetos en movimiento como eventos
deportivos.
El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo
(Hi)).
.
Retrato
Nocturno
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche.
Incluso al usar el flash, la cámara utilizará velocidades de
obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas
del alcance del flash aparezcan también bien expuestas en
la foto (Sincronización Baja Velocidad (p.234)). Para evitar
el movimiento de la cámara, ajuste [Shake Reduction]
(p.105) a Q (Activ) o monte la cámara en un trípode.
K
Puesta de Sol Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos.
d
Azul cielo
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más
profundo.
x
Bosque
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas
y logra fotos de colores vívidos.
A
Escena
Nocturna
Escenas nocturnas. Usar trípode o una superficie plana
para evitar que se mueva.
Modo Características
K-01_COL.book Page 79 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
80
Funciones de disparo
4
1
Coloque el selector de modos en H.
La cámara cambia al modo H, y aparece la pantalla para seleccionar
un modo de escena.
Z
Escena
nocturna HDR
Genera una imagen HDR con menos ruido a partir de 3
fotos (-3 EV, Estándar y +3 EV) captadas con poca luz.
El formato de archivo se ajusta a [JPEG].
l
Instantánea
noche
Para tomar instantáneas en lugares poco iluminados.
K
Alimentos
Imágenes de alimentos. La saturación es mayor para
obtener una imagen más apetitosa.
Z Mascota
Mascotas en movimiento.
El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo
(Hi)).
R
Niños
Niños en movimiento. Muestra un tono de piel brillante
y saludable.
El modo Fotografiar se ajusta a g (Disparo continuo (Hi)).
Q Surf y Nieve
Imágenes con fondos deslumbrantes, como playas
o montañas nevadas.
y Silueteado Produce una silueta del sujeto con una retroiluminación.
U Luz vela Escenas a la luz de las velas.
n Ilum estudio Objetos en movimiento en lugares poco iluminados.
E
Museo
Para capturar imágenes en lugares donde el flash está
prohibido.
El flash se desactiva en los modos K, d, A, Z, y, U, n, y E. Para
evitar el movimiento de la cámara, ajuste [Shake Reduction] (p.105) a Q (On)
o monte la cámara en un trípode.
Cómo seleccionar un modo de escena
Modo Características
K-01_COL.book Page 80 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
81
Funciones de disparo
4
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) o el dial de
modos para seleccionar un modo
de escena y pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una
fotografía.
Utilice los siguientes modos de exposición para cambiar la velocidad
de obturación y el valor de apertura y tomar fotos.
Para cambiar el modo de escena, pulse el botón M y seleccione
[Modo Escena] en el panel de control.
Cuando se pulsa el botón 3
mientras se ajusta el dial de modos a H,
aparece el elemento [Modo Escena] en
el menú [A Cfig.Capt 1]. Pulse el
controlador de cuatro direcciones (5)
para visualizar la pantalla de selección
del modo escena y podrá seleccionar
un modo de escena de la misma manera
descrita en el Paso 2.
Modos de exposición
Modo Características Página
e
Programa
Exposición
Automática
Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura para obtener
la exposición adecuada según la línea de
programa.
p.84
b
Exposición
Automática
Prioridad obturador
Le permite fijar la velocidad de obturación
deseada para expresar el movimiento de los
temas.
c
Exposición
Automática
Prioridad apertura
Para fijar el valor de apertura deseado para
controlar la profundidad de campo.
a
Exposición manual
Le permite fijar la velocidad de obturación y el
valor de apertura para adaptarse a su visión
fotográfica.
MENU
OK
ġ
Cancelar
OK
Retrato
Ideal para retratos.
Reproduce un tono de
piel saludable y claro
MENU
1 23
Modo Escena
Modo Escena
Filtro digital
Filtro digital
Captura HDR
Captura HDR
Medición AE
Medición AE
Ajustes AF/MF
Ajustes AF/MF
Compens. Objetivo
Compens. Objetivo
Ajustes captura imagen
Ajustes captura imagen
Salir
Salir
K-01_COL.book Page 81 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
82
Funciones de disparo
4
p
Expo. a lámpara
Le permite capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los
fuegos artificiales y las escenas nocturnas.
p.86
Modo Características Página
K-01_COL.book Page 82 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
83
Funciones de disparo
4
Cómo fijar la exposición
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno.
La sensibilidad puede fijarse en [ISO AUTO] o dentro de una gama
equivalente a ISO 100 y 12800. El ajuste predeterminado es [ISO AUTO].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajustes de la sensibilidad.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[ISO AUTO] o [ISO].
3
Utilice el dial-e para cambiar el valor de sensibilidad.
4
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Ajuste de la sensibilidad
ISO AUTO
Fija el rango para su ajuste
automático.
ISO Ajusta el valor fijado.
MENU
OK
100
3200
6400
-
Cancelar
OK
K-01_COL.book Page 83 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
84
Funciones de disparo
4
Esta cámara cuenta con los siguientes modos de exposición.
Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes.
z: Disponible #: Restringido ×: No disponible
*1 En [Personalizac. de botón] del menú [A Cfig.Capt 3] puede fijar el ajuste de forma que
pueda cambiarse la velocidad de obturación y/o el valor de apertura girando el dial-e.
(p.159)
•En Z (Escena nocturna HDR), l (Instantánea noche) o n (Ilum estudio)
del modo H, la sensibilidad se fija a [ISO AUTO (hasta ISO 6400)].
En modo p no se visualiza [ISO AUTO]. Si se ajusta el dial de modos a p
cuando se ha ajustado la sensibilidad a [ISO AUTO], la sensibilidad se ajusta
al último valor configurado.
Puede aparecer más ruido en las imágenes capturadas si se ajusta una
sensibilidad mayor. Puede reducir el ruido de la imagen utilizando la función
Reducción de ruido. Ajústelo en [Reduc. Ruido Alta ISO] (p.73) en el menú
[A Cfig.Capt 2].
Puede seleccionar si desea ajustar la sensibilidad en incrementos de 1 EV o
según el valor de los pasos EV para exposición (p.87). Esto puede ajustarse
en [2. Pasos Sensibilidad] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1].
La gama de sensibilidad puede expandirse a una gama entre ISO 100
y 25600 cuando se ajusta [3. Sensibilidad Expandida] (p.75) en el menú
[A Ajuste perso. 1] a [Abrir].
Cómo cambiar el modo de exposición
Modo de Exposición
Cambiar
velocidad de
obturación
Cambiar
valor de
apertura
Cambiar
sensibilidad
Compensación
EV
e
Programa
Exposición
Automática
#
*1
#
*1
zz
b
Exposición
Automática
Prioridad obturador
z
×
zz
c
Exposición
Automática
Prioridad apertura
×
zz z
a
Exposición manual
zz
z
*2
×
p
Expo. a lámpara ×
z
ISO AUTO: × ×
K-01_COL.book Page 84 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
85
Funciones de disparo
4
*2 Cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO AUTO], la cámara cambia a modo L
(Exposición Automática Prior. obturador y apertura) y la sensibilidad se ajusta
automáticamente para que se logre una exposición adecuada del valor de apertura y de
la velocidad de obturación configurados. Cuando se ajusta la sensibilidad a un valor fijo,
las imágenes se capturan con la sensibilidad configurada.
1
Coloque el dial de modos en e, b,
c, a, o p.
2
Gire el dial-e para ajustar el valor.
Aparece 5 en la pantalla para el valor
que puede cambiarse.
Pueden modificarse los siguientes
parámetros dependiendo del modo
de exposición seleccionado.
e
Elemento fijado [Personalizac. de botón] del menú
[A Cfig.Capt 3] (p.159)
b/a/L
Velocidad de obturación
c/p
Valor de la apertura
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
K-01_COL.book Page 85 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
86
Funciones de disparo
4
3
Cuando se ajusta a modo a o L,
pulse el botón m/c (1), y gire el
dial-e (2) para cambiar el valor de
apertura.
El valor de compensación de la
exposición puede ajustarse con esta
operación en el modo e, b, o modo c.
(p.87)
Este ajuste es útil cuando se capturan imágenes de escenas nocturnas
y fuegos artificiales que requieren exposiciones largas.
1
Sitúe el dial de modos en p
2
Pulse el disparador.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador.
3
Retire el dedo del disparador.
Finaliza la exposición.
Puede que no se obtenga la exposición correcta con la velocidad de
obturación y el valor de apertura seleccionados cuando se ajusta la
sensibilidad al valor fijado (p.83).
En modo a, la diferencia de la exposición correcta se visualiza en un gráfico
de barras mientras se ajustan la velocidad de obturación o el valor de
apertura. El valor de exposición parpadea en rojo cuando la diferencia
de la exposición correcta es de ±3.0 o mayor.
Puede ajustar la función del botón d (G) cuando se ajusta el modo
de exposición a a o L. Ajústelo en [Personalizac. de botón] en el menú
[A Cfig.Capt 3]. (p.161)
Disparo en 'Pose'
En modo p no están disponibles las siguientes funciones.
- Disparo continuo - Horquillado Expos.
- Compensación EV - Bloqueo AE
1
2
K-01_COL.book Page 86 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
87
Funciones de disparo
4
Le permite sobreexponer (aclarar) o subexponer (oscurecer)
deliberadamente su fotografía.
El valor de compensación puede ajustarse entre -3 y +3 EV (-2 y +2 EV
en modo C). El valor que puede ajustarse varía según el intervalo en
pasos ajustado en [1. Pasos EV] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1].
- Intervalo disparo - Captura HDR
- Shake Reduction
Para operar con el disparador en modo p, ajuste a [7. Opciones Modo Pose
(B)] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1].
1 Modo1
Continúa la exposición mientras se mantenga pulsado
el disparador. (valor predeterminado)
2 Modo2
Comienza y finaliza la exposición cuando se pulsa
el disparador.
Puede aparecer más ruido en las imágenes capturadas si se ajusta una
velocidad de obturación más lenta. Puede reducir el ruido de la imagen
con la función Reducción de ruido. Ajústela en [Reduc. Ruido obt. lenta]
en el menú [A Cfig.Capt 2]. (p.95)
Utilice un trípode para evitar que la cámara se mueva durante el disparo en
'Pose'.
Se recomienda utilizar el kit adaptador de CC K-AC1202 (opcional), ya que
se produce un gran desgaste de la batería cuando se dispara en modo
« Pose ». (p.44)
Cómo ajustar la exposición
Pasos EV Valor de compensación de la exposición
1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
1/2 EV ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
K-01_COL.book Page 87 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
88
Funciones de disparo
4
1
Pulse el botón m/c (1), y gire el
dial-e (2).
Se ajusta la exposición.
Operaciones disponibles
Durante el ajuste aparecen en la pantalla
el gráfico de barras EV y el valor
de compensación.
Gráfico de barras EV
Botón m/c Inicia/finaliza la selección del valor de
compensación.
Botón d (G) Restablece el valor de compensación.
La compensación EV no está disponible en modo a o p.
El valor de compensación fijado no puede anularse apagando la cámara ni
cambiando a otro modo de captura.
1
2
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
±0
EV
+1.7
EV
K-01_COL.book Page 88 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
89
Funciones de disparo
4
Puede tomar tres imágenes consecutivas a diferentes niveles
de exposición cuando se pulsa el disparador. Se guardan tres imágenes
con cada disparo.
Puede ajustar el orden de horquillado en [6. Orden Horquill auto] (p.75)
en el menú [A Ajuste perso. 1].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar l.
Cómo cambiar automáticamente la exposición durante
el disparo (Horquillado Expos.)
Exposición estándar Subexposición Sobreexposición
1 0 - + Estándar ´ Subexpuesta ´ Sobreexpuesta (predeterminado)
2 - 0 + Subexpuesta ´ Estándar ´ Sobreexpuesta
3 + 0 - Sobreexpuesta ´ Estándar ´ Subexpuesta
4 0 + - Estándar ´ Sobreexpuesta ´ Subexpuesta
La función Horquillado de exposición no está disponible en las siguientes
situaciones.
- cuando se ajustan el modo p, el modo p o \ (Objeto movimiento)/
Z (Escena nocturna HDR)/Z (Mascota)/R (Niños) del modo H
- cuando se ajusta Disparo a intervalos, Multi-exposición o Captura HDR
K-01_COL.book Page 89 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
90
Funciones de disparo
4
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) y gire el dial-e para
ajustar el valor de horquillado.
El valor que puede ajustarse varía
de acuerdo con el intervalo fijado en
[1. Pasos EV] (p.75) en el menú
[A Ajuste perso. 1].
Operaciones disponibles
4
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Pasos EV Valor de horquillado
1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
1/2 EV ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
Botón m/c Dial-e ´ Ajusta el valor de compensación EV (cuando se
toman fotos subexpuestas o sobreexpuestas).
Botón d (G) Restablece el valor de compensación.
La posición de enfoque se bloquea con la primera fotografía y se utiliza para
el resto de las fotografías.
Seleccione 9 (Toma de 1 solo fotograma) en la pantalla de ajustes del modo
de Disparo para cancelar el Horquillado de exposición. El ajuste se anula
automáticamente cuando la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar]
a P (Off) en [Memoria] del menú [A Cfig.Capt 3]. (p.212)
Puede combinar horquillado de exposición con el flash interno o con un flash
externo (solo P-TTL auto) para cambiar solo la salida de flash
continuamente. (p.240)
MENU
OK
±0.7
EV
Cancelar
Horquillado Expos.
OK
K-01_COL.book Page 90 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
91
Funciones de disparo
4
El Bloqueo AE es una función que bloquea la exposición (luminosidad)
antes de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está
a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada.
1
Asigne [Bloqueo AE] al botón =/L.
Consulte « Ajuste de la operación del botón =/L » (p.162) para
más detalles.
2
Ajuste la exposición y pulse
el botón =/L.
La cámara bloquea la exposición en ese
instante.
Se visualiza @ en la pantalla mientras
está activado el Bloqueo AE.
Pulse de nuevo el botón =/L para
cancelar el Bloqueo AE.
Bloqueo de la exposición antes del disparo
(Bloqueo AE)
Cuando se activa y se desactiva el Bloqueo AE se escuchará un pitido.
Este sonido puede desactivarse. (p.202)
El bloqueo AE no está disponible en modo p.
Si desea bloquear también la exposición cuando se bloquea el enfoque,
ajuste [4. AE-L con AF bloq.] (p.75) en el menú [A Ajuste perso. 1] a [Abrir].
Cuando se cambia la velocidad de obturación o el valor de apertura mientras
está activado el bloqueo AE en modo a (Manual), la combinación de
velocidad de obturación y valor de apertura cambia mientras que la exposición
permanece igual. Por ejemplo, cuando la velocidad de obturación es de 1/125
seg. y la apertura es F4 y se bloquean estos ajustes, la apertura cambia
automáticamente a F8 si se cambia la velocidad de obturación a 1/30 seg.
Cuando se usa un objetivo zoom cuya apertura máxima varía en función de
la longitud focal, la combinación de velocidad de obturación y de valor de
apertura cambia dependiendo de la posición de zoom incluso cuando está
activado el Bloqueo AE. No obstante, el valor de exposición no cambia y se
toma una foto al nivel de luminosidad ajustado cuando se activó el bloqueo AE.
K-01_COL.book Page 91 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
92
Funciones de disparo
4
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir la luminosidad
y determinar la exposición.
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Medición AE], y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla [Medición AE].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
un método de medición, y pulse
después el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
Selección del método de medición
L
Multisegmentos
El sensor mide la luminosidad en múltiples zonas (valor
predeterminado).
Incluso en lugares con contraluz, este modo determina
automáticamente el nivel de brillo de cada zona y ajusta
automáticamente la exposición.
M
Pond al centro
La medición se pondera en el centro del sensor.
La sensibilidad aumenta en el centro y no se realiza
ningún ajuste automático incluso durante escenas
a contraluz.
N
Puntual
La luminosidad se mide solo en un área limitada en
el centro del sensor.
Puede utilizar esto en combinación con la función
de Bloqueo AE (p.91) cuando el sujeto es demasiado
pequeño para obtener una exposición correcta.
OK
MENU
Medición AE
Multisegmentos
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 92 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
93
Funciones de disparo
4
Cuando se dispara con una cámara digital, puede observarse ruido en
la imagen (desigualdades y rugosidades de la imagen) en las siguientes
situaciones.
- cuando se dispara con un ajuste alto de sensibilidad
- cuando se dispara con exposiciones largas
- cuando la temperatura del sensor CMOS es alta
Puede reducir el ruido de la imagen con la función de reducción del ruido.
Reduce el ruido en los ajustes de alta sensibilidad (ISO).
1
Seleccione [Reduc. Ruido Alta ISO] en el modo [A Cfig.Capt
2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5)
Aparece la pantalla [Reduc. Ruido Alta ISO].
También puede cambiar el ajuste desde el menú [A Cfig.Capt 1].
En [5. Vincular Pto AF a AE] (p.75) del menú [A Ajuste perso. 1], podrá
vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque en el área
de enfoque cuando se seleccione L.
Reducción del ruido de la imagen
(Ruido de la imagen)
No pueden tomarse fotos mientras se está procesando la Reducción del ruido.
En especial, si se utiliza la función de Reducción ruido obturación lenta, puede
que lleve más tiempo procesarlo.
Reduc. Ruido Alta ISO
1Cerrar
Se determina la exposición por medición multisegmentos
independientemente del punto de enfoque (predeterminado).
2Abrir
Se ajusta la exposición por medición multisegmentos según el
punto de enfoque.
K-01_COL.book Page 93 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
94
Funciones de disparo
4
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un ajuste.
3
Pulse el botón 4.
Si seleccionó [Auto], [Cerrar], [Baja], [Media] o [Alta], pase al punto 7.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ajustes], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla para ajustar el nivel de reducción de ruido en función
de la sensibilidad.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un valor de sensibilidad y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para ajustar el nivel de
reducción del ruido que se aplica
a la sensibilidad seleccionada.
Los valores de sensibilidad visualizados
varían en función de los valores de [1. Pasos EV] y [2. Pasos Sensibilidad]
(p.75) establecidos en el menú [A Ajuste perso. 1].
Auto
Aplica reducción de ruido a niveles calculados
óptimamente de rango ISO (valor predeterminado).
Baja/Media/
Alta
Aplica reducción ruido a nivel constate elegido de rango
ISO.
Personalizar
Aplica reducción ruido a niveles definidos por el usuario
para cada ajuste ISO.
Cerrar No aplica reducc. ruido en ningún valor ISO.
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido Alta ISO
Auto
Auto
Cerrar
Cerrar
Baja
Baja
Alta
Alta
Personalizar
Personalizar
Media
Media
OK
OK
MENU
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
1 2
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido Alta ISO
Restaurar
Restaurar
K-01_COL.book Page 94 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
95
Funciones de disparo
4
Operaciones disponibles
6
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2.
7
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Reduce el ruido durante las exposiciones prolongadas.
1
Seleccione [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.Capt
2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Auto], [Abrir] o [Cerrar], y pulse
el botón 4.
3
Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Dial-e Alterna entre [Reduc. Ruido Alta ISO 1] y [Reduc. Ruido
Alta ISO 2].
Botón d (G) Restaura el valor ajustado.
Reduc. Ruido obt. lenta
Auto
Determina condiciones tales como la velocidad de obturación, la
sensibilidad, y la temperatura interna, y aplica automáticamente
reducción del ruido según crea necesario (valor predeterminado).
Abrir
Aplica Reducción de ruido cuando la velocidad de obturación
excede 1 segundo.
Cerrar No aplica Reducción de ruido.
1 2 3
Shake Reduction
Shake Reduction
35mm
35mm
OK
MENU
Cancelar
Cancelar
Multi-exposición
Multi-exposición
Intervalo disparo
Intervalo disparo
Ajuste Rango dinámico
Ajuste Rango dinámico
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Reduc. Ruido obt. lenta
Intro Longitud Focal
Intro Longitud Focal
OK
OK
K-01_COL.book Page 95 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
96
Funciones de disparo
4
Cómo enfocar
1
Coloque el interruptor de modo
de enfoque en = o \.
Consulte « Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos » (p.58)
para información sobre la toma de fotos en modo =.
Consulte « Cómo fijar manualmente el enfoque (Enfoque manual) »
(p.102) para información sobre la toma de fotos en modo \.
Ajuste del modo de enfoque
=
Enfoque
automático
La cámara enfoca automáticamente el sujeto cuando
se mantiene pulsado el disparador a medio recorrido.
\
Enfoque
manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
En modo =, cuando el tema se encuentra en un lugar oscuro, se utiliza la luz
de ayuda AF cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. Si no desea
usar la luz de ayuda AF, ajuste [Luz ayuda AF] (p.72) a P (Off) en [Ajustes AF/
MF] del menú [A Cfig.Capt 1].
K-01_COL.book Page 96 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
97
Funciones de disparo
4
Selecciona el método de enfoque automático en modo =.
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar [Modo Autoenfoque], y pulse después el
botón 4.
Aparece la pantalla [Modo Autoenfoque].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
un método de enfoque automático,
y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
Cómo establecer el método de enfoque
automático
D
Detecc rostro
Detecta y realiza el seguimiento de rostros de gente
(predeterminado).
Se visualiza en amarillo el recuadro de detección del rostro
principal para su autoenfoque y exposición automática.
E
Seguimiento
Rastrea el sujeto enfocado cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido.
G
Elegir
Enfoca una zona determinada.
El sensor se divide en 100 áreas (10 horizontales por
10 verticales), y puede seleccionar un área de enfoque más
amplia o más estrecha utilizando 4, 16, o 36 de esas
100 áreas disponibles. (p.98)
H
Puntual Enfoque una zona limitada en el centro.
OK
MENU
Modo Autoenfoque
Detecc rostro
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 97 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
98
Funciones de disparo
4
Puede fijar la posición el rango del área de enfoque (Área AF)
1
Seleccione G en el paso 3 de p.97, y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
2
Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
3
Pulse el botón 4.
Se visualiza el rango del área seleccionable con líneas discontinuas
y un rectángulo blanco sobre ella. Puede ajustar el área AF cambiando
la posición y el tamaño de este rectángulo.
4
Seleccione el área AF.
Operaciones disponibles
También puede cambiar el ajuste desde el menú [Modo Autoenfoque] (p.72)
en [Ajustes AF/MF] en el menú [A Cfig.Capt 1].
El valor de [Modo Autoenfoque] se fija en D en el modo n,
oac (Retrato)/. (Retrato Nocturno)/R (Niños) del modo H.
Para tomar fotos cuando el tema no esté enfocado, ajuste [10. Opciones
Liberar AF] (p.76) a [Prioridad obturador] en el menú [A Ajuste perso. 2].
Cómo seleccionar el área de enfoque deseada
Controlador de cuatro direcciones
(2345)
Cambia la posición del área AF.
Dial-e Cambia el tamaño del área AF.
Botón d (G) Devuelve al centro el área AF.
OK
OK
K-01_COL.book Page 98 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
99
Funciones de disparo
4
5
Pulse el botón 4 o el disparador hasta la mitad de recorrido.
Se ajusta el área AF.
Puede comprobar la posición de bloqueo del enfoque (Punto AF) ampliando
la imagen en la pantalla, centrando alrededor del área enfocada.
1
Observe el motivo en la pantalla y pulse el disparador a medio
recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
2
Pulse el botón 4 manteniendo a la vez disparador pulsado
a medio recorrido.
Mientras se pulsa el disparador a medio recorrido, se amplía la imagen
visualizada en la pantalla centrándola alrededor del punto AF.
3
Utilice el dial-e para cambiar
la ampliación.
Puede seleccionar la ampliación de 2 a 6
veces.
4
Pulse el botón 4 o deje de pulsar el disparador a medio
recorrido.
La cámara vuelve al modo de espera.
El área AF ajustada se guarda en la memoria aunque se cambie el método
de enfoque automático o se apague la cámara.
Comprobación del enfoque
x2
K-01_COL.book Page 99 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
100
Funciones de disparo
4
Puede ajustar la cámara de forma que cuando se pulsa el botón =/
L se enfoque automáticamente, de la misma forma que pulsando
el disparador a medio recorrido.
1
Asigne [Activar AF1] o [Activar AF2] al botón =/L.
Consulte « Ajuste de la operación del botón =/L » (p.162) para
obtener más información. Por defecto, puede realizarse el enfoque
automático pulsando el disparador a medio recorrido o con el botón =/
L.
2
Mientras se observa el sujeto en la
pantalla, pulse el botón =/L.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Cuando el tema está enfocado en modo =, se bloquea el enfoque
mientras se pulsa el disparador a medio recorrido y puede recomponerse
la imagen (excepto cuando se ajusta el [Modo Autoenfoque] a E).
A continuación puede observar un ejemplo de cómo capturar una imagen
utilizando la función de bloqueo del enfoque cuando el [Modo
Autoenfoque] está ajustado a H.
Cuando se ajusta [Autozoom AF] a O (On) en [Ajustes AF/MF] en el menú
[A Cfig.Capt 1], la cámara amplía automáticamente la imagen 1 segundo
después de bloquear el enfoque.
•En modo \ puede ampliarse una foto con solo pulsar el botón 4. (p.102)
No puede ampliarse una foto cuando se ha ajustado el [Modo Autoenfoque]
a E (Seguimiento).
Enfoque automático utilizando el botón =/L
Bloqueo del enfoque (Bloqueo del enfoque)
K-01_COL.book Page 100 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
101
Funciones de disparo
4
1
Ajuste el modo de enfoque a =, y el [Modo Autoenfoque]
a H.
2
Componga la imagen
encuadrándola en la pantalla
de la forma que desee.
3
Centre el sujeto dentro para
enfocarlo en la pantalla y pulse
el disparador a medio recorrido.
El recuadro AF aparece en verde cuando
está enfocado. El enfoque se bloquea
mientras el recuadro AF permanezca
verde.
4
Vuelva a componer la fotografía
manteniendo pulsado el disparador
a medio recorrido.
Si se gira el anillo del zoom con el enfoque bloqueado, el motivo podría
desenfocarse.
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
K-01_COL.book Page 101 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
102
Funciones de disparo
4
Ajuste manualmente el enfoque.
1
Fije el modo de enfoque a \.
2
Mirando la pantalla, gire el aro
de enfoque.
Puede soltarse el obturador pulsando
el disparador a fondo aunque no esté
enfocado el sujeto.
3
Cuando resulte difícil comprobar el enfoque, pulse el
botón 4.
Se amplía la imagen en la pantalla.
Operaciones disponibles
4
Pulse el botón 4 o el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cómo fijar manualmente el enfoque
(Enfoque manual)
Controlador de cuatro direcciones
(2345)
Mueve el área de visualización.
Botón d (G) Cambia el área de visualización al centro.
x4
K-01_COL.book Page 102 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
103
Funciones de disparo
4
Al activar la función de [Microcontraste] en [Ajustes AF/MF] en el menú
[A Cfig.Capt 1], se resalta el contorno del tema enfocado, facilitando
la comprobación del enfoque. Cuando se asigna [Microcontraste] al botón
d (G/R), puede activarse o desactivarse la función de microcontraste
pulsando el botón d (G/R). (p.157)
K-01_COL.book Page 103 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
104
Funciones de disparo
4
Cómo comprobar la profundidad
de campo (Vista previa)
Puede comprobar la profundidad de campo parando la apertura
del objetivo al valor fijado.
1
Asigne [Previsualización] al botón d (G/R).
Asigne [Previsualización] a uno de los dos botones.
Consulte « Ajuste de la d operación de los botones » (p.157) para más
detalles.
2
Observe el motivo en la pantalla y pulse el disparador a medio
recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
3
Pulse el botón d (G/R).
Pulse el botón al que asignó
[Previsualización] en el paso 1.
Puede comprobar la profundidad de
campo en la pantalla mientras se pulsa
el botón.
4
Retire el dedo del botón d (G/R).
Termina la previsualización y la cámara vuelve al modo de espera.
K-01_COL.book Page 104 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
105
Funciones de disparo
4
Uso de la función Shake Reduction para
evitar el movimiento de la cámara
La función Shake Reduction (Estabilizador de Imagen) reduce el
movimiento de la cámara que se produce cuando se pulsa el disparador.
Se trata de una función útil para tomar fotos en situaciones donde es
probable un cierto movimiento de la cámara.
La función Shake Reduction es muy eficaz para tomar fotos en las
siguientes situaciones.
- al tomar fotografías en condiciones de poca luminosidad, como en
interiores, por la noche, en días nublados y a la sombra.
- al tomar las fotografías con teleobjetivo
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
Cómo tomar imágenes utilizando la Función
Estabilizador de Imagen
La función Shake Reduction (Estabilizador de Imagen) no compensa la
borrosidad causada por el movimiento del tema. Para tomar fotos de objetos
en movimiento, aumente la velocidad de obturación.
La función Shake Reduction (Estabilizador de Imagen) podría no eliminar
completamente el movimiento de la cámara cuando se fotografían primeros
planos. En este caso, se recomienda desactivar la función Shake Reduction
y utilizar la cámara con un trípode.
La función Shake Reduction no funcionará completamente cuando se
dispara con una velocidad de obturación muy lenta, por ejemplo, cuando se
fotografía un tema en movimiento o una escena nocturna. En este caso, se
recomienda desactivar la función Shake Reduction y utilizar la cámara con
un trípode.
La función Shake Reduction está disponible con cualquier objetivo PENTAX
compatible con esta cámara, pero asegúrese de ajustar la longitud focal
cuando use un objetivo para el que no pueda obtenerse automáticamente
información sobre la longitud focal. Consulte « Funciones disponibles con
diversas combinaciones de objetivos » (p.251) para más información.
K-01_COL.book Page 105 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
106
Funciones de disparo
4
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Shake Reduction], y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla [Shake Reduction].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
Q o R, y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
4
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Aparece k en la pantalla y se activa la
función Shake Reduction.
Q
Abrir
Utiliza Shake Reduction
(valor predeterminado).
R
Cerrar No utiliza Shake Reduction.
Asegúrese de ajustar a R cuando utilice la cámara con un trípode.
OK
MENU
Shake Reduction
Abrir
OK
Cancelar
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
K-01_COL.book Page 106 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
107
Funciones de disparo
4
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar g.
También puede cambiar los ajustes desde el menú [A Cfig.Capt 2] (p.73).
[Shake Reduction] se ajusta a R en las siguientes situaciones.
- Disparo con autodisparador - Disparo con control a distancia
- cuando se ajusta el modo p
- cuando se ajusta la función Captura HDR, y se fija [Auto alinear]
a P (desactiv)
[Shake Reduction] se fija a Q en Z (Escena nocturna HDR) del modo H.
Puede seleccionar si desea utilizar la función Shake Reduction solo cuando
tome fotos o también durante el modo en espera con [15. Opciones Shake
Reduction] (p.76) del menú [A Ajuste perso. 3]. Para ampliar la vida útil de
la batería, ajústelo para que no esté operativo durante el modo de espera.
La función Shake Reduction no funcionará correctamente (durante unos
2 segundos) inmediatamente después de encender la cámara o de restaurar
la Autodesconexión. Espere hasta que funcione Shake Reduction
de manera estable y correcta antes de disparar.
Cómo disparar con el Temporizador
g
Autodisparador
(12 seg)
El obturador se suelta después de unos 12 segundos.
Utilice este modo para incluir al fotógrafo en la foto.
Z
Autodisparador
(2 seg)
El obturador se suelta después de aproximadamente
2 segundos después de pulsar el disparador. Utilice este
modo para evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa
el disparador.
El disparo retardado no está disponible en \ (Objeto movimiento)/
Z (Mascota)/R (Niños) del modo H.
K-01_COL.book Page 107 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
108
Funciones de disparo
4
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar g o Z,
y pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una
fotografía.
5
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
6
Pulse a fondo el disparador.
Para g, la luz del autodisparador
comienza a parpadear lentamente,
acelerando el parpadeo 2 segundos
antes de activar el obturador. Se oye un
pitido y aumenta la velocidad. El
obturador se activará unos 12 segundos
después de pulsar completamente el botón del obturador.
Para Z, el obturador se activará unos 2 segundos después de pulsar
a fondo el botón del obturador.
Seleccione 9 (Toma de 1 solo fotograma) en la pantalla de ajustes del modo
Fotografiar para anular el disparo con autodisparador. El ajuste se anula
automáticamente cuando la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar]
a P (Desactiv) en [Memoria] del menú [A Cfig.Capt 3]. (p.212)
La función Shake Reduction se fija a R (Desactiv).
Puede configurar la cámara de forma que no suene el pitido. (p.202)
MENU
OK
Cancelar
Autodisparador (12 seg)
OK
K-01_COL.book Page 108 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
109
Funciones de disparo
4
Puede activarse el obturador a distancia utilizando una unidad opcional
de mando a distancia (p.261).
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar h.
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar h o i,
y pulse el botón 4.
El receptor del mando a distancia de
la parte frontal de la cámara empezará
a parpadear y la cámara pasa al modo
de espera.
5
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Disparo con mando a distancia (Opcional)
h
Control remoto
El obturador se activará inmediatamente después
de pulsar el disparador del control remoto.
i
Control remoto
(Retardo 3 seg)
El obturador se activará unos 3 segundos después
de pulsar el disparador del control remoto.
El disparo con mando a distancia no está disponible en las siguientes situaciones.
- cuando se ajusta p, o \ (Objeto movimiento)/Z (Mascota)/R (Niños)
del modo H
- cuando se ajusta Disparo a intervalos
MENU
OK
Cancelar
Control remoto
OK
K-01_COL.book Page 109 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
110
Funciones de disparo
4
6
Dirija la unidad del mando
a distancia hacia el receptor del
mando a distancia de la parte
delantera de la cámara y pulse el
obturador del mando a distancia.
La distancia operativa máxima del control
remoto es de unos 4 m desde la parte
frontal de la cámara.
Cuando se hace una foto, el receptor del mando a distancia se enciende
durante 2 segundos y después vuelve a parpadear.
Por defecto, no se puede ajustar el enfoque con la unidad de control remoto.
Enfoque primero el tema con la cámara antes de operar con el control
remoto. Cuando se ajusta [11. AF con control remoto] (p.76) a [Abrir] en el
menú [A Ajuste perso. 2], puede utilizar la unidad de control remoto para
ajustar el enfoque.
Seleccione 9 (Toma de 1 solo fotograma) en la pantalla de ajustes del modo
Fotografiar para anular el disparo con una unidad de mando a distancia.
El ajuste se anula automáticamente cuando la cámara se apaga si se ajusta
[Modo Fotografiar] a P (Off) in [Memoria] en el menú [A Cfig.Capt 3]. (p.212)
La función Shake Reduction se fija a R (Desactiv).
Es posible que el disparo con una unidad de mando a distancia no funcione
en condiciones de contraluz.
Cuando se utiliza el mando a distancia impermeable O-RC1, puede operarse
el sistema de enfoque automático con el botón S. El botón The { no puede
usarse.
El mando a distancia F puede enviar una señal de control unas 30.000
veces. Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico
de PENTAX (Este servicio no es gratuito).
4 m
K-01_COL.book Page 110 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
111
Funciones de disparo
4
Cómo tomar fotos continuas
Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga
pulsado a fondo el disparador.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar g.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar g o h,
y pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos
de forma continua.
Disparo continuo
g
Disparo
continuo (Hi)
Pueden tomarse continuamente hasta unos 6 fotogramas
por segundo (para imágenes JPEG).
No disponible cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW]
o a [RAW+].
h
Disparo
continuo (Lo)
Pueden tomarse continuamente hasta unos 3 fotogramas
por segundo (para imágenes JPEG).
No está disponible Disparo continuo en las siguientes situaciones.
- cuando se ajusta Z (Escena nocturna HDR) del modo H, el modo p
o el modo p
- cuando se ajusta el Disparo a intervalos o la Captura HDR
No se pueden guardar más imágenes RAW durante Revisión instantánea
o Reproducción cuando se selecciona g o h.
MENU
OK
Cancelar
Disparo continuo (Hi)
OK
K-01_COL.book Page 111 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
112
Funciones de disparo
4
4
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
5
Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado a fondo se tomarán fotos
continuamente. Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo
del obturador.
Toma fotos a un intervalo ajustado durante un tiempo determinado.
Puede ajustar los siguientes elementos.
El modo de disparo se fija a g en \ (Objeto movimiento)/Z (Mascota)/
R (Niños) del modo H.
La posición de enfoque se bloquea con la primera fotografía y se utiliza para
el resto de las fotografías.
Si se cambia el formato de archivo a [RAW] o a [RAW+] mientras está
seleccionado g, el modo de disparo se cambia temporalmente a h.
Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que
el flash no se haya cargado del todo. Ajuste [12. Dispara cuando carga]
a [Abrir] en el menú [A Ajuste perso. 2] para permitir que el obturador se
active antes de que esté listo el flash incorporado. (p.65)
Seleccione 9 (Toma de 1 solo fotograma) en la pantalla de ajustes del modo
Fotografiar para anular el Disparo continuo. El ajuste se anula
automáticamente cuando la cámara se apaga si se ajusta [Modo Fotografiar]
a P (Off) in [Memoria] en el menú [A Cfig.Capt 3] . (p.212)
Intervalo disparo
Intervalo Ajuste el intervalo entre disparos de 1 segundo a 24 horas.
N. Disparos
Ajuste de 2 a 999.
El número de imágenes que puede fijar depende de las
condiciones de disparo, como del espacio disponible en la tarjeta
de memoria SD.
Comenzar
intervalo
Seleccione si se va a tomar la primera foto ahora o en un tiempo
ajustado. Al elegir [Ahora] comienza inmediatamente la grabación.
Cuando se seleccione [Tiemp fij], ajuste el valor de [Tiempo inicio].
Tiempo
inicio
Ajuste la hora a la que desea iniciar el intervalo.
K-01_COL.book Page 112 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
113
Funciones de disparo
4
1
Seleccione [Intervalo disparo] en el menú [A Cfig.Capt 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Intervalo disparo].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Intervalo], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
horas, minutos, o segundos,
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar el
tiempo.
Pulse el botón 4 para completar
el ajuste.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [N. Disparos], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) y utilice
el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
el número de de disparos que se harán.
Pulse el botón 4 para completar el ajuste.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Comenzar intervalo], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ahora] o [Tiemp fij], y pulse el botón 4.
Si seleccionó [Ahora], pase al punto 10.
La función de disparo a intervalos no está disponible en las siguientes situaciones.
cuando se han ajustado los modos p o C
cuando se ha ajustado la Multi-exposición
MENU
00:00'01"
00:00'01"
OK
002
002
Cancelar
Cancelar
Intervalo disparo
Intervalo disparo
Ahora
Ahora
Inic disparo
Inic disparo
OK
OK
Intervalo
Intervalo
Número disparos
Número disparos
imág.
imág.
Comenzar intervalo
Comenzar intervalo
Tiempo inicio
Tiempo inicio
K-01_COL.book Page 113 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
114
Funciones de disparo
4
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Tiempo inicio], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar horas o minutos, y el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar la hora.
Pulse el botón 4 para completar el ajuste.
10
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Inic disparo], y pulse después el botón (4).
La cámara está lista para tomar una serie de fotos a intervalos.
11
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Durante el disparo a intervalos se bloquea el enfoque en esta posición.
12
Pulse a fondo el disparador.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a
[Ahora], se toma la primera foto. Cuando
se ajusta a [Tiemp fij], la cámara
comenzará a disparar a la hora fijada.
Cuando se toman varias fotos, las
imágenes se toman en los intervalos
fijados en el punto 3.
Para cancelar el disparo a intervalos,
pulse el botón 3.
Después de tomar el número de fotos fijado, se visualiza [Finaliza el
disparo a intervalos] y la cámara vuelve al modo de espera normal.
MENU
00:01'00"
5
Salir
Intervalo disparo
Espera
Disparos restantes
imág.
Intervalo
K-01_COL.book Page 114 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
115
Funciones de disparo
4
Puede crear una imagen tomando múltiples exposiciones y fundiéndolas
en una sola imagen.
1
Seleccione [Multi-exposición] en el menú [A Cfig.Capt 2],
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Multi-exposición].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [N. Disparos], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Consulte « Vídeo a intervalos » (p.125) para información para realizar
el disparo a intervalos en modo C.
Si se giran el dial de modos o el interruptor principal, se guardan las fotos
ya tomadas y finaliza el disparo a intervalos.
Se utiliza 9 (Toma de 1 solo fotograma) independientemente del ajuste
actual del modo de disparo.
Pese a que cada foto que se toma se visualiza en la pantalla con la Revisión
instantánea, no es posible ampliarlas, borrarlas o guardarlas en formato
RAW.
La pantalla se apaga durante los intervalos entre disparos.
Si la función de Autodesconexión apaga la cámara antes de iniciar el disparo
a intervalos, la cámara se volverá a encender automáticamente cuando se
acerque el momento del disparo.
Cuando se utilice el Disparo a intervalos, use el kit adaptador de CA K-AC1202
(opcional) o instale una batería totalmente cargada, ya que si no tiene
suficiente carga, puede descargarse completamente durante el Disparo
a intervalos e interrumpir la grabación.
Multi-exposición
La multi-exposición no está disponible en las siguientes situaciones.
- cuando se ajusta Z (Escena nocturna HDR) de los modos H, p
o C
- cuando se ajustan las funciones Horquillado de exposición, Disparo a
intervalos, Compensación de la distorsión, Aj Lat-Crom-AB, Filtro digital
o Captura HDR
K-01_COL.book Page 115 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
116
Funciones de disparo
4
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el número de disparos, y use el
botón 4.
Seleccione de 2 a 9 disparos.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ajuste EV auto], y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O (On) o P (Apagado).
Cuando se fija a O, la exposición se ajusta automáticamente de acuerdo
con el número de disparos.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Inic disparo], y pulse después el botón (4).
La cámara está lista para tomar una serie de fotos.
MENU
2
2
OK
Cancelar
Cancelar
Multi-exposición
Multi-exposición
Inic disparo
Inic disparo
OK
OK
N. Disparos
N. Disparos
Ajuste EV auto
Ajuste EV auto
veces
veces
K-01_COL.book Page 116 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
117
Funciones de disparo
4
6
Tome la fotografía.
La imagen compuesta se visualiza en la Revisión instantánea cada vez
que se pulsa el disparador. Pulse el botón K/i durante la Revisión
instantánea para descartar las imágenes tomadas hasta ese punto
y volver a tomar imágenes desde el primer fotograma.
Para cancelar el disparo, pulse el botón 3.
La foto se guarda cuando se ha realizado el número de disparos fijados,
y aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
K-01_COL.book Page 117 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
118
Funciones de disparo
4
Cómo grabar vídeos
Esta cámara le permite grabar vídeos con el formato siguiente.
Sonido Estéreo
Formato de archivo MPEG-4 AVC/H.264 (extensión de archivo: .MOV)
Los parámetros para grabar vídeos pueden cambiarse con el menú
[C Vídeo] o el panel de control.
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo cambiar los ajustes
desde el menú [C Vídeo 1].
1
Fije el dial de modos en C, y pulse el botón 3.
Aparece el menú [C Vídeo 1].
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) una vez si pulsó el botón
3 en cualquier otro modo
de captura.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ajuste de exposición], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar e, c, o a, y pulse el botón 4.
Cómo cambiar los ajustes para la grabación
de vídeos
e
Ajusta la exposición automáticamente. Le permite ajustar el valor
de compensación EV. (valor predeterminado)
c
Le permite ajustar los valores de apertura y compensación EV.
a
Le permite ajustar la velocidad de obturación, el valor de apertura
y la sensibilidad.
MENU
1
Movie SR
Movie SR
Salir
Salir
Ajuste de exposición
Ajuste de exposición
Ajustes captura vídeo
Ajustes captura vídeo
Nivel grabación sonido
Nivel grabación sonido
Vídeo a intervalos
Vídeo a intervalos
K-01_COL.book Page 118 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
119
Funciones de disparo
4
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ajustes captura vídeo], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajustes captura vídeo].
5
Seleccione [Píxel. Grabados]
Cuando se cambia el ajuste, en la esquina superior derecha
de la pantalla aparece el tiempo para grabar.
6
Seleccione [Frecuencia imagen].
La frecuencia de fotograma que puede seleccionarse varía en función
de los píxeles grabados.
7
Ajuste [Nivel calidad] a [C], [D] o a [E].
8
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [C Vídeo 1].
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Nivel grabación sonido], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Nivel grabación sonido].
Píxel. Grabados
Resolución
de pantalla
Relación
de aspecto
o formato
de imagen
Velocidad de
fotogramas (fps)
a
(predeterminado)
1920×1080
K
30/25/24
b
1280×720
K
60/50/30/25/24
c
640×480
I
30/25/24
K-01_COL.book Page 119 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
120
Funciones de disparo
4
10
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Micrófono interno] o [Micrófono externo], y utilice
el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar
el nivel del sonido de grabación.
Puede ajustarse el nivel del sonido para grabar en una gama de 0 a 5
para el [Micrófono interno] y de 0 a 10 para el [Micrófono externo].
No se graba sonido cuando se selecciona l (0).
11
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Movie SR], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
12
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar Q o R, y pulse el botón 4.
13
Pulse el botón 3.
La cámara está lista para grabar un vídeo.
Q
Abrir
Utiliza Shake Reduction
(valor predeterminado).
R
Cerrar No utiliza Shake Reduction.
Los parámetros descritos en esta sección pueden ajustarse también con el
panel de control.
K-01_COL.book Page 120 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
121
Funciones de disparo
4
Puede conectar un micrófono estéreo disponible en el mercado al terminal
de entrada del micrófono. Con un micrófono externo también se reduce el
ruido que se graba, como los sonidos del funcionamiento de la cámara.
1
Apague la cámara.
2
Abra el terminal de entrada
y conecte el enchufe del
micrófono al mismo.
3
Encienda la cámara.
Cómo conectar un micrófono
Se recomiendan las siguientes especificaciones para micrófonos externos.
Enchufe: Enchufe mini estéreo (3,5mm)
Tipo: Condensador estéreo electrolet
Alimentación: Sistema de alimentación por conexión (voltaje operativo
de 2,0V o inferior)
Impedancia: 2,2k
Recuerde que si se desconecta el micrófono externo durante la grabación,
se interrumpirá la grabación del vídeo.
K-01_COL.book Page 121 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
122
Funciones de disparo
4
1
Fije el dial de modos en C.
Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2
Vea el tema en la pantalla.
Operaciones disponibles
3
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
Cuando ajuste el modo de enfoque a \, gire el anillo de enfoque hasta
que aparezca claramente visible el tema en la pantalla de enfoque.
Cómo grabar vídeos
Cambie el valor de exposición según sus
necesidades.
Nivel grabación
sonido Movie SR
Tiempo grabable
Dial-e (Ajuste de exposición c) Ajusta el valor de apertura.
(Ajuste de exposición a) Ajusta la velocidad
de obturación.
Botón m/c
´ Dial-e
(Ajuste de exposición e/c) Ajusta el valor
de compensación EV.
(Ajuste de exposición a) Ajusta el valor de apertura.
Controlador de cuatro
direcciones (2)
(Ajuste de exposición a) Ajusta la sensibilidad.
Botón d (G/R) Activa la función ajustada en [Personalizac. de
botón] en el menú [A Cfig.Capt 3] (p.157).
Repone el valor de exposición cuando se asigna
el [Botón Verde] al botón d (G/R).
10'30"
10'30"
K-01_COL.book Page 122 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
123
Funciones de disparo
4
4
Pulse a fondo el disparador.
Comienza la grabación de vídeo.
La P roja visualizada en la parte superior derecha de pantalla parpadea
durante la grabación de vídeo.
5
Pulse de nuevo el disparador.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
Cuando se ajusta [Nivel grabación sonido] a un valor diferente a l (0),
se graban también los sonidos de operación de la cámara. Durante la
grabación de un vídeo, monte la cámara en un trípode o utilice un micrófono
externo, y no opere la cámara durante la grabación.
El flash no está disponible.
Cuando se graba un vídeo utilizando una función de procesado de imagen,
como Filtro digital, puede que se omitan algunos fotogramas del vídeo
grabado.
Si sube la temperatura en el interior de la mara durante la grabación de vídeo,
puede finalizar la grabación para así proteger los circuitos de la cámara.
Cuando se graba un vídeo, independientemente del modo de enfoque, se
inicia la grabación cuando se pulsa a fondo el disparador aunque el tema no
esté enfocado.
Puede grabar un vídeo continuamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando se
llena la tarjeta de memoria SD, se interrumpe la grabación y se guarda
el vídeo.
La pantalla visualizada en modo C se ajusta según el parámetro de [Vista
en vivo] elegido en el menú [A Cfig.Capt 3]. (p.206)
Puede ajustar la operación del botón =/L en modo C. Para más
información, consulte « Ajuste de la operación del botón =/L » (p.162).
Si tiene la intención de grabar vídeos de forma continuada durante un
período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna
K-AC1202 (opcional). (p.44)
También puede utilizar un mando a distancia opcional para grabar un vídeo.
(p.109) Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo C para
establecer si se usa el control remoto en lugar del modo de Disparo normal.
K-01_COL.book Page 123 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
124
Funciones de disparo
4
Si utiliza el botón d (R), puede empezar a grabar vídeo inmediatamente,
independientemente del ajuste del dial de modos.
1
Asigne [Grabacion vídeo] al botón d (R).
Para más información, consulte « Ajuste de la d operación de los
botones » (p.157). El valor predeterminado es [Grabacion vídeo].
2
Visualización del tema en la pantalla.
3
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
4
Pulse el botón d (R).
Comienza la grabación de vídeo.
5
Pulse de nuevo el botón d (R).
Se interrumpe la grabación del vídeo.
Cómo grabar vídeos utilizando el botón d
El valor de [Ajuste de exposición] se fija a e.
Las funciones Captura HDR y Filtro digital no están disponibles durante la
grabación de vídeo.
En modo de espera durante Disparo a intervalos Multi-exposición no pueden
grabarse vídeos.
K-01_COL.book Page 124 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
125
Funciones de disparo
4
Toma fotos fijas con un intervalo y tiempo fijados y las graba como
un único archivo de vídeo (Motion JPEG, extensión de archivo: .AVI).
Puede ajustar los siguientes elementos.
1
Seleccione [Vídeo a intervalos] en el menú [C Vídeo 1],
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Vídeo a intervalos].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Intervalo], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un intervalo de disparo y pulse
después el botón 4.
Vídeo a intervalos
Intervalo
Ajuste el intervalo de disparo a 1 seg., 5 segs., 10 segs.,
30 segs., 1 min., 5 min., 10 min., 30 min., o 1 hora.
Tiempo
Grabación
Ajuste el tiempo al que se va a empezar y parar desde
4 segundos hasta 99 horas. El tiempo que puede ajustarse
varía en función del ajuste de [Intervalo].
Comenzar
intervalo
Seleccione si se va a tomar la primera foto ahora o en un
tiempo ajustado. Al elegir [Ahora] comienza inmediatamente
la grabación. Cuando se seleccione [Tiemp fij], ajuste el valor
de [Tiempo inicio].
Tiempo inicio Ajuste la hora a la que desea iniciar el intervalo.
Este modo solo está disponible cuando se ajusta el dial de modos a C.
MENU
OK
00:00'04"
00:00'04"
Cancelar
Cancelar
Vídeo a intervalos
Vídeo a intervalos
1seg
1seg
Ahora
Ahora
Inic disparo
Inic disparo
OK
OK
Intervalo
Intervalo
Tiempo Grabación
Tiempo Grabación
Comenzar intervalo
Comenzar intervalo
Tiempo inicio
Tiempo inicio
K-01_COL.book Page 125 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
126
Funciones de disparo
4
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Tiempo Grabación], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar horas, minutos, o segundos, y utilice el
controlador de cuatro direcciones (23) para fijar la hora.
Pulse el botón 4 para completar el ajuste.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Comenzar intervalo], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ahora] o [Tiemp fij], y pulse el botón 4.
Si seleccionó [Ahora], pase al punto 10.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Tiempo inicio], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar horas o minutos, y el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar la hora.
Pulse el botón 4 para completar el ajuste.
10
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Inic disparo], y pulse después el botón (4).
Cuando aparece el mensaje [Pulse el disparador para iniciar el disparo
a intervalos], la pantalla se apaga.
11
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque.
K-01_COL.book Page 126 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
127
Funciones de disparo
4
12
Pulse a fondo el disparador.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora], se toma una foto
inmediatamente, se visualiza Revisión instantánea, y la pantalla se
apaga. Después del disparo, se visualiza el mensaje [Finaliza el disparo
a intervalos] y la cámara se apaga.
Los vídeos grabados pueden reproducirse en modo de Reproducción
de la misma manera que las fotos fijas guardadas.
1
En visualización de una imagen del modo de reproducción,
utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar el vídeo que desea reproducir.
Se visualiza el primer fotograma del vídeo visualiza en la pantalla.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Comienza la reproducción del vídeo.
Operaciones disponibles
Cuando se graba con Vídeo a intervalos, utilice el kit adaptador de CA
K-AC1202 (opcional) o instale una batería totalmente cargada, ya que si
no tiene suficiente carga, puede descargarse completamente durante
la grabación e interrumpir la grabación del vídeo.
Cómo visualizar vídeos
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Detiene/reanuda la reproducción.
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Hace avanzar un fotograma (durante la pausa).
Pulse y mantenga pulsado
el controlador de cuatro
direcciones (5)
Reproducción rápida.
10'00"
K-01_COL.book Page 127 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
128
Funciones de disparo
4
Cuando termina el vídeo, se interrumpe la reproducción y se visualiza
de nuevo el primer fotograma.
Puede capturar un solo fotograma de un vídeo y guardarlo como una foto
en formato JPEG.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) del paso 2
de p.127 para parar el vídeo.
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Revierte un fotograma (durante la pausa).
Pulse y mantenga pulsado
el controlador de cuatro
direcciones (4).
Reproducción rápida invertida.
Controlador de cuatro
direcciones (3)
Interrumpe la reproducción.
Visualiza la Paleta de modos de reproducción
(cuando se interrumpe). (p.166)
Dial-e Ajusta el volumen (6 niveles).
Botón M Alterna entre [Pantalla Información estándar]
y [Pantalla sin información].
Botón m/c Guarda la imagen visualizada como un
archivo JPEG (durante la pausa) (p.128).
Puede utilizar el cable de vídeo opcional I-VC28, el cable AV I-AVC7 o un
cable HDMI disponible en el mercado para reproducir vídeos grabados en un
TV u otro dispositivo AV. (p.195) El sonido durante la reproducción de vídeos
es monaural con salida de vídeo y estéreo con salida HDMI.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos transferidos a un ordenador.
(p.226)
Cómo capturar una foto fija de un vídeo
K-01_COL.book Page 128 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
129
Funciones de disparo
4
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para ver el
fotograma que desea guardar
como foto fija.
3
Pulse el botón m/c.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen capturada se guarda en formato JPEG.
Los vídeos pueden dividirse y borrar segmentos no deseados.
1
En modo de visualización de una imagen, utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para seleccionar el vídeo que
desea editar.
Se visualiza el primer fotograma del vídeo visualiza en la pantalla.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [ (Editar Vídeo), y pulse después el botón 4.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
Cómo editar vídeos
10'00"
10'00"
90/18000
90/1800
Número de fotograma/Número
total de fotogramas
K-01_COL.book Page 129 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
130
Funciones de disparo
4
4
Seleccione un punto donde desee
dividir el vídeo.
Se visualiza el primer fotograma en el
punto de división en la parte superior
de la pantalla.
Puede seleccionar hasta cuatro puntos
(divididos en cinco segmentos).
Operaciones disponibles
Pase al punto 8 si no necesita borran ningún segmento.
5
Pulse el botón K/i.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que desea borrar.
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Reproduce/detiene el vídeo.
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Hace avanzar un fotograma (durante la pausa).
Pulse y mantenga pulsado
el controlador de cuatro
direcciones (5)
Reproducción rápida.
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Revierte un fotograma (durante la pausa).
Pulse y mantenga pulsado
el controlador de cuatro
direcciones (4)
Reproducción rápida invertida.
Dial-e Ajusta el volumen (6 niveles).
Botón M Confirma/cancela un punto de división.
MENU
OK
10'00"
00'00"
INFO
Detener
OK
K-01_COL.book Page 130 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
131
Funciones de disparo
4
6
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para mover
el fotograma de selección, y pulse
el botón 4.
Se especifican los segmentos que desea
borrar. Puede especificar varios
segmentos.
Pulse de nuevo el botón 4 para anular
la selección.
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 4.
8
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
9
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Guardar como], y pulse después
el botón 4.
El vídeo se divide en los puntos
específicos y se borran los segmentos no
deseados. Después, el vídeo dividido se
guarda como archivos separados y
reaparece la visualización de una imagen.
Seleccione los puntos de división en orden cronológico desde el principio del
vídeo. Cuando se cancelen los puntos de división seleccionados, cancele
cada uno de ellos en orden inverso (desde el final de la película hasta el
inicio). En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar los
fotogramas como un punto de división ni cancelar las selecciones de los
puntos de división. Por ejemplo, no se pueden seleccionar los fotogramas
antes que el último fotograma seleccionado como punto de división mientras
se selecciona el punto de división.
Los vídeos con un tiempo de grabación corto no pueden dividirse.
MENU
OK
10'00"
00'05"
Selecc segmentos para borrar
MENU
OK
OK
Guarda el vídeo dividido
como archivos separados
Cancelar
Guardar como
K-01_COL.book Page 131 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
132
Funciones de disparo
4
Nota
K-01_COL.book Page 132 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
5 Ajustes de disparo
En este capítulo se describen los formatos de archivo
de imágenes y los ajustes operativos de la cámara en modo
de captura.
Cómo fijar un formato de archivo .........................134
Cómo ajustar el balance de blancos ....................138
Cómo corregir imágenes ......................................142
Cómo ajustar la tonalidad de acabado
de la imagen .........................................................150
Cómo personalizar las funciones
de los botones ......................................................157
K-01_COL.book Page 133 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
134
Ajustes de disparo
5
Cómo fijar un formato de archivo
Ajuste el formato de imagen, el formato de archivo, el número de píxeles
grabados, el nivel de calidad y el espacio de color de las imágenes.
1
Seleccione [Ajustes captura imagen] en el menú [A Cfig.Capt 1],
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajustes captura imagen].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Apecto Ratio], [Formato Archivo],
[Píx. Grab. JPEG], [Calidad JPEG]
o [Espacio color], y pulse el
controlador de cuatro direcciones
(5).
Consulte p.135 - p.137 para obtener
detalles sobre cada uno de estos ajustes.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
cambiar los ajustes y pulse el botón 4.
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el
elemento del menú.
También pueden cambiarse el Formato de imagen, el Formato de archivo,
los Píxeles grabados JPEG y el Nivel de calidad JPEG utilizando el panel de
control.
Cuando se cambian el Formato de archivo, los Píxeles grabados JPEG o el
Nivel de calidad JPEG, aparece en la pantalla el número de imágenes que
pueden grabarse para ese ajuste.
MENU
Ajustes captura imagen
Ajustes captura imagen
Apecto Ratio
Apecto Ratio
Formato Archivo
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Calidad JPEG
Espacio color
Espacio color
K-01_COL.book Page 134 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
135
Ajustes de disparo
5
Seleccione la relación horizontal y vertical de las imágenes desde K ,
J (predeterminado), I o L.
Puede ajustar el formato de los archivos de imagen.
Formato de imagen
Formato Archivo
JPEG
Imágenes capturadas en formato JPEG (ajuste predeterminado).
Puede cambiar el número de píxeles grabados en [Píx. Grab. JPEG],
y el nivel de calidad de imagen en [Calidad JPEG].
RAW
El formato RAW es un formato de salida con sensor CMOS guardado
sin procesado. Los archivos RAW files se graban con el formato de
uso general DNG (Digital Negative) diseñado por Adobe Systems.
Los efectos del Balance de blancos, Imagen personalizada y Espacio
de color no se aplican a las imágenes capturadas, pero se guardan
como información original actual. Cuando se revelan utilizando la
función [Revelado RAW] (p.190), o con el software que se suministra
(p.230), puede crear imágenes JPEG con estos efectos.
RAW+
Las imágenes tomadas se guardan en formatos JPEG y RAW.
Cuando se asigna [Cambio archivo 1 toque] al botón d (G/R), puede
pulsar el botón d (G/R) para cambiar temporalmente el formato de
archivo y guardar la imagen en ambos formatos. (p.158)
Cuando se ajustan Filtro digital o Captura HDR, el formato de archivo se fija
a [JPEG] y no puede cambiarse. Desactive estas funciones para cambiar el
formato de archivo.
•En Z (Escena nocturna HDR) del modo H, o del modo p, la imagen
se guarda en formato JPEG, independientemente del ajuste [Formato Archivo].
K-01_COL.book Page 135 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
136
Ajustes de disparo
5
Fija el tamaño de grabación de imágenes cuando el formato de archivo se
ajusta a [JPEG]. Los tamaños seleccionables varían según el ajuste
de [Apecto Ratio].
Píx. Grab. JPEG
Formato de
imagen
Píxel.
Grabados
Píxeles
K
q
4928×2776
N
4224×2376
P
3456×1944
g
2688×1512
J
p
4928×3264 (ajuste
predeterminado)
E
4224×2816
a
3456×2304
f
2688×1792
I
W
4352×3264
r
3840×2880
a
3072×2304
g
2304×1728
L
N
3264×3264
a
2880×2880
f
2304×2304
h
1728×1728
A mayor número de píxeles, mayor será el tamaño del archivo. El tamaño
del archivo variará también según el ajuste de [Calidad JPEG].
La calidad de la imagen capturada depende del control de la exposición,
de la resolución de la impresora y de otros factores.
K-01_COL.book Page 136 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
137
Ajustes de disparo
5
Puede ajustar el nivel de calidad de la imagen(relación de compresión).
El valor predeterminado es C (Óptimo).
Puede seleccionar un espacio de color.
Calidad JPEG
C
Óptimo Calidad: más clara Tamaño de archivo: mayor
D
Muy bueno
E
Bueno
Calidad: más granulado Tamaño de archivo: más
pequeño
Espacio color
sRGB
Utilizado principalmente para dispositivos como un ordenador.
(predeterminado)
AdobeRGB
Cubre una gama cromática más amplia que sRGB y se utiliza
para fines comerciales como imprentas industriales.
El sistema de nomenclatura de archivos cambia dependiendo del ajuste del
espacio de color tal como se muestra a continuación. (« xxxx » es un número
secuencial de cuatro dígitos).
Para sRGB: IMGPxxxx.JPG
Para AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
K-01_COL.book Page 137 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
138
Ajustes de disparo
5
Cómo ajustar el balance de blancos
El Balance de blancos es una función que ajusta el color de una imagen
de forma que los objetos aparezcan blancos. Fije el balance de blancos si
no está satisfecho con el balance de color de las imágenes tomadas con
el balance de blancos ajustado en F (Auto), o para aplicar
intencionadamente un efecto creativo en sus imágenes.
Elemento Ajustes
Temperatura
de color
*1
F Auto
Ajusta automáticamente el balance
de blancos. (Valor predeterminado)
Aprox. 4.000
a8.000K
G
Luz de día
Para utilizar cuando se hacen
fotografías con la luz del sol.
Aprox. 5.200K
H
Sombra
Para utilizar cuando se tomen fotos en
exterior, en la sombra. Reduce las
tonalidades azuladas de la foto.
Aprox. 8.000K
^
Nublado
Para utilizar cuando se hacen
fotografías en días nublados.
Aprox. 6.000K
J
Luz
fluorescente
Para utilizar cuando se hacen
fotografías bajo una iluminación
fluorescente. Seleccione el tipo de luz
fluorescente.
D Fluorescente - Luz día Aprox. 6.500K
N Fluorescente - Luz día Aprox. 5.000K
W Fluorescente - Blanco Frío Aprox. 4.200K
L Fluorescente - Blanca
cálida
Aprox. 3.000K
I
Luz de
tungsteno
Para utilizar cuando fotografíe temas
iluminados por lámparas eléctricas
o de tungsteno. Reduce las tonalidades
rojizas de la foto.
Aprox. 2.850K
L
Flash
Para utilizar cuando fotografíe utilizando
el flash incorporado.
Aprox. 5.400K
K-01_COL.book Page 138 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
139
Ajustes de disparo
5
*1 Las temperaturas de color (K) mostradas arriba son todas estimaciones y no indican los
colores precisos.
*2 CTE = Mejora de la temperatura del color
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo
de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el balance de blancos.
Cuando se seleccione J, pulse el
controlador de cuatro direcciones (3)
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar D, N,
W, o L.
La imagen de fondo cambia de acuerdo
con los ajustes.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3
Pulse el botón M.
Aparece la pantalla de ajuste fino.
f
*2
Para conservar y afianzar la tonalidad
cromática de la fuente de luz de la
imagen.
K
Manual
Para ajustar manualmente el balance
de blancos según la iluminación del
momento en que se toman las fotos.
El balance de blancos se fija a F en modo n o H.
Elemento Ajustes
Temperatura
de color
*1
WB
±
MENU
INFO
OK
Cancelar
Balance Blancos Auto
OK
K-01_COL.book Page 139 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
140
Ajustes de disparo
5
4
Realice un ajuste fino del balance
blancos.
Operaciones disponibles
5
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2.
6
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz
utilizada al tomar las fotos. Con el Balance de blancos manual, la cámara
puede guardar sombras delicadas que no podrían ser ajustadas con
precisión con los valores predeterminados del balance de blancos
suministrados con la cámara. Así se consigue un balance de blancos
óptimo para el entorno de su fotografía.
Controlador de
cuatro direcciones
(23)
Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde (G)
y el magenta (M).
Controlador de
cuatro direcciones
(45)
Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul (B)
yembar (A).
Botón d (G) Restablece el valor de ajuste.
Dado que la fuente de luz cambia cuando se dispara el flash, puede fijar
el balance de blancos para cuando se dispara el flash. Seleccione [Balance
Blancos Auto], [Sin cambios] o [Flash] en [8. Balance Blancos con flash] (p.76)
del menú [A Ajuste perso. 1].
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
MENU
OK
±0
G3
A2
Cancelar
OK
K-01_COL.book Page 140 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
141
Ajustes de disparo
5
1
Seleccione K en el punto 2
de p.139.
2
Bajo la luz de la que desea medir el balance de blancos,
seleccione un área blanca como tema.
O visualice una hoja blanca de papel en el centro de la pantalla.
3
Pulse el botón =/L.
Se activa el sistema de autoenfoque.
4
Pulse a fondo el disparador.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 1.
Ajuste el balance de blancos según necesidades.
Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse correctamente]
cuando la medición no se realiza con éxito. Pulse el botón 4 mientras
se visualiza para volver a medir el balance de blancos.
5
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Si la imagen está extremadamente sobreexpuesta, el balance de blancos
podría no estar ajustado. En este caso, ajuste la exposición al nivel correcto
antes de ajustar el balance de blancos.
WB
±
MENU
INFO
OK
SHUTTER
Cancelar
Ajustar
Balance blancos manual
OK
K-01_COL.book Page 141 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
142
Ajustes de disparo
5
Cómo corregir imágenes
Pueden ajustarse automáticamente las propiedades de la cámara y del
objetivo cuando se toman fotos.
Ajusta la luminosidad y reduce la aparición de áreas sobreexpuestas
o subexpuestas.
Expande el rango dinámico y activa un rango más amplio de tonos
expresados por el sensor CMOS y reduce la aparición deáreas
sobreexpuestas
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Compens. Brillos], y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla [Compens. Brillos].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[Auto], [Abrir] o [Cerrar], y pulse
el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
Ajuste de la luminosidad
Compens. Brillos
Cuando se ajusta [Compens. Brillos] a [Abrir], la sensibilidad mínima
es ISO 200.
OK
MENU
Compens. Brillos
Auto
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 142 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
143
Ajustes de disparo
5
Expande el rango dinámico y activa un rango más amplio de tonos
expresados por el sensor CMOS y reduce la aparición de áreas
sobreexpuestas.
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Compens. Sombras], y pulse después el
botón 4.
Aparece la pantalla [Compens. Sombras].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[Auto], [Baja], [Media], [Alta]
o [Cerrar], y pulse el botón 4 .
La cámara vuelve al panel de control.
La fotografía de alto rango dinámico es una forma de expresar toda la
gama desde áreas oscuras a áreas claras capturando varias imágenes
con diferentes exposiciones (subexpuesta, expuesta correctamente
(estándar), y sobreexpuesta), y combinarlas en una sola imagen.
Compens. Sombras
También puede ajustar [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] en [Ajuste
Rango dinámico] (p.73) del menú [A Cfig.Capt 2].
Captura Imagen Alto Rango Dinámico
OK
MENU
Compens. Sombras
Auto
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 143 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
144
Ajustes de disparo
5
En esta sección se explica cómo ajustar la función Captura HDR
yelmodop.
La Captura HDR está disponible independientemente del ajuste del dial
de modos (excepto en algunos modos de captura). Esta función crea una
sola imagen compuesta a partir de tres exposiciones diferentes (-3 EV,
exposición estándar, y +3 EV).
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Captura HDR], y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Captura HDR].
Captura HDR
Disponible con el panel de control o en el menú
[A Cfig.Capt 1].
Z (Escena nocturna
HDR)
Disponible seleccionando del modo H. (p.79)
Modo p
Disponible simplemente ajustando el dial de modos
a p. (p.146)
Durante Captura HDR o en modo p, no están disponibles las siguientes
funciones.
- Disparo continuado - Horquillado de exposición
- Modo Flash - Multi-Exposición
- Filtro digital
Durante la Captura de imagen de alto rango dinámico se combinan varias
imágenes para crear una sola, por lo que lleva más tiempo guardar la imagen.
Captura HDR
No está disponible la captura HDR en las siguientes situaciones.
- cuando el formato de archivo se fija en [RAW] o [RAW+]
- cuando se ajusta el modo p
Si selecciona p o Z (Escena nocturna HDR) del modo H, los ajustes
de esos modos reemplazan los ajustes para Captura HDR.
K-01_COL.book Page 144 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
145
Ajustes de disparo
5
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[Auto], [HDR 1], [HDR 2], [HDR 3]
o [Cerrar], y pulse el botón 4 .
La cámara vuelve al panel de control.
También puede ajustar el parámetro [Auto
alinear] desde [Captura HDR] en el menú
[A Cfig.Capt 1].
Cuando se activen [Shake Reduction] y [Auto alinear], tenga en cuenta los
siguientes puntos.
- Sujete firmemente la cámara para que no cambie la composición de la
imagen mientras se capturan las tres fotos. Si hubiera una gran diferencia
de composición entre las tres imágenes, no sería posible realizar una Auto
Alineación.
- Las imágenes capturadas con Captura HDR pueden aparecer movidas
y borrosas por acción de la cámara. Ajuste una velocidad de obturación
y una sensibilidad ISO más altas.
- Cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO AUTO], puede subirse
la sensibilidad más fácilmente de lo normal.
- Tal vez no sea posible realizar una Auto Alineación cuando se utilizan
objetivos con una longitud focal superior a 100 mm, o cuando el tema
a fotografiar presenta un patrón de cuadros o una superficie uniforme.
•En Z (Escena nocturna HDR) del modo H, [Captura HDR] se fija en
[Auto] y [Auto alinear] en O (Encendido).
Si se asigna [Cambio archivo 1 toque] al botón d (G/R), al pulsar
temporalmente el botón d (G/R) se desactiva captura HDR y se guardan las
imágenes capturadas en formato RAW+.
OK
MENU
Captura HDR
Auto
OK
Cancelar
MENU
Captura HDR
Captura HDR
Captura HDR
Captura HDR
Auto alinear
Auto alinear
P
No utiliza Auto Alinear.
Desactiva Shake Reduction
(Predeterminado).
O
Utiliza Auto Alinear. Activa
Shake Reduction según el
ajuste de [Shake Reduction].
K-01_COL.book Page 145 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
146
Ajustes de disparo
5
Le permite capturar imágenes con alto rango dinámico simplemente
girando el dial de modos. Puede especificar el rango en el que se cambia
la exposición.
1
Sitúe el dial de modos en p
La cámara cambia al modo p y está lista para usar la captura de
imagen de alto rango dinámico.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar el tipo HDR.
2
Seleccione [Captura HDR] en el menú [A Cfig.Capt 1] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Captura HDR] para el modo p.
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), utilice el
controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
[Auto], [HDR 1], [HDR 2] o [HDR 3], y pulse el botón 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Auto alinear], y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O o P.
Consulte p.145 para información sobre el ajuste.
5
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara está lista para tomar una serie de fotos.
Modo p
El formato de archivo se fija a [JPEG]. No está disponible la función Cambio
Formato archivo con el botón d (G/R).
K-01_COL.book Page 146 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
147
Ajustes de disparo
5
6
Utilice el dial-e para ajustar el rango
en el que cambiar la exposición.
Seleccione entre ±1, ±2
(predeterminado) o ±3.
7
Tome una fotografía.
Reduce las distorsiones y las aberraciones cromáticas laterales que se
producen debido a las propiedades de los objetivos.
Distorsión
La distorsión es un fenómeno por el cual el centro de la imagen aparece
inflada (distorsión de barrilete) o pinchada (distorsión de cojín). La
distorsión se produce más fácilmente cuando se utiliza un objetivo
zoom o uno con un pequeño diámetro, y las líneas rectas o el horizonte
de una imagen aparece curvado.
El paso 3 puede realizarse también utilizando el panel de control.
Compens. Objetivo
Distorsión de cojín Distorsión de barrilete
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
K-01_COL.book Page 147 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
148
Ajustes de disparo
5
Aberración cromática lateral
La aberración cromática lateral es un fenómeno por el cual varía la
ampliación de una imagen según los colores (ondas de luz) cuando se
tomó una foto, y puede provocar una imagen borrosa. La aberración
cromática se produce más fácilmente a longitudes focales más cortas.
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Compens. Distorsión] o [Aj Lat-Crom-AB], y pulse
el botón 4.
Aparece la pantalla [Compens. Distorsión] o [Aj Lat-Crom-AB].
Sólo pueden realizarse correcciones cuando se usa un objetivo DA, DA L,
D FA o con algunos objetivos FA. No puede seleccionarse [Compens.
Distorsión] ni [Aj Lat-Crom-AB] cuando se utiliza un objetivo no compatible.
(p.251)
La función de Compensación de la distorsión está desactivada cuando se
usa un objetivo ojo de pez DA 10-17mm.
La función de Compensación del objetivo se desactiva cuando se utiliza un
accesorio como un anillo de aproximación o un duplicador que se monta
entre la cámara y el objetivo.
La velocidad de disparo para Disparo continuo puede ser menor cuando se
usa la función de Compensación de la distorsión.
Los efectos de la función de Corrección del objetivo pueden ser apenas
perceptibles en algunos casos debido a las condiciones de disparo y a otros
factores.
K-01_COL.book Page 148 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
149
Ajustes de disparo
5
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[Cerrar] o [Abrir].
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
Cuando se monta un objetivo compatible y se ajusta el formato de archivo
a [RAW] o a [RAW+], se guarda la información sobre corrección como un
parámetro de archivo RAW y puede elegir activarlo o desactivarlo, [Abrir]
o [Cerrar] cuando se revelan imágenes RAW. (p.191)
También puede ajustar [Compens. Distorsión] y [Aj Lat-Crom-AB] en
[Compens. Objetivo] (p.72) del menú [A Cfig.Capt 1].
OK
MENU
Compens. Distorsión
Abrir
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 149 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
150
Ajustes de disparo
5
Cómo ajustar la tonalidad de acabado
de la imagen
Tome fotos con los ajustes adecuados para su visión creativa fotográfica.
Seleccione el estilo deseado de los siguientes modos y disfrute tomando
fotos con una tonalidad de acabado creativa.
Personalizar Imagen
Tono Imagen Imagen
Luminoso
Los valores de Saturación, matiz y contraste están ajustados
relativamente altos para crear una imagen muy nítida.
(predeterminado)
Natural Crea una apariencia natural que se acerca al color real.
Retrato Reproduce un tono de piel saludable.
Paisaje
Aumenta la saturación del color, resalta las sombras
y produce una imagen en colores vívidos.
Vibrante Cambia ligeramente el color para crear un look antiguo.
Radiante Resalta el brillo para producir un acabado espectacular.
Atenuado Reduce la saturación para crear una apariencia suave.
Desaturación
color
Reduce la saturación y aumenta el contraste para crear una
apariencia de fotografía antigua.
Pelicula
Diapositiva
Crea una imagen con un alto contraste imitando una película
diapositiva.
Monocromo Toma una foto utilizando un filtro en color monocromo.
Proceso cruzado
Cambia intencionadamente el matiz y el contraste.
El resultado varía cada vez que se toma una foto.
Se ajusta automáticamente el tono de la imagen según el modo de captura,
y no puede cambiarse el ajuste en modo n o H.
K-01_COL.book Page 150 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
151
Ajustes de disparo
5
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Personalizar Imagen], y pulse después el
botón 4.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar una tonalidad
de acabado de la imagen.
La imagen de fondo cambia de acuerdo
con el tono de la imagen seleccionada.
Pase al punto 8 si no necesita cambiar
los parámetros.
4
Pulse el botón M.
Aparece la pantalla para ajustar los parámetros.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir un
parámetro que desee cambiar.
MENU
INFO
OK
Cancelar
Aj. Parámetro
Luminoso
OK
MENU
OK
Cancelar
Saturación
OK
K-01_COL.book Page 151 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
152
Ajustes de disparo
5
Puede cambiar los siguientes parámetros según la tonalidad
de acabado de imagen seleccionada.
*1 Para [Favorito 1-3], puede guardar previamente los ajustes de una imagen con
proceso cruzado como favorita en la paleta de modos de reproducción. (p.153)
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar
el valor del parámetro.
Puede comprobar la saturación y el matiz con el cuadro de radar.
Tono Imagen Parámetro
Luminoso/Natural/
Retrato/Paisaje/
Vibrante/Radiante
Saturación: -4 a +4
Matiz: -4 a +4
Ajuste Alt/Baj: -4 a +4
Contraste: -4 a +4
Nitidez: -4 a +4
Atenuado/
Desaturación color
Saturación: -4 a +4
Tonalidad: Cerrar/Verde/Amarillo/Naranja/Rojo/
Magenta/Púrpura/Azul/Cian
Ajuste Alto/Bajo: -4 a +4
Contraste: -4 a +4
Nitidez: -4 a +4
Película Diapositiva Nitidez: -4 a +4
Monocromo
Efecto filtro: Ninguno/Verde/Amarillo/Naranja/
Rojo/Magenta/Azul/Cian/Filtro infrarrojo
Tonalidad: Cerrar/Verde/Amarillo/Naranja/Rojo/
Magenta/Púrpura/Azul/Cian
Ajuste Alto/Bajo: -4 a +4
Contraste: -4 a +4
Nitidez: -4 a +4
Proceso cruzado Aleatorio/[Preajust 1-3]/[Favorito 1-3]
*1
K-01_COL.book Page 152 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
153
Ajustes de disparo
5
Operaciones disponibles
7
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
8
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
El resultado del proceso cruzado varía cada vez que se toma una foto. Si
puede tomar una foto con proceso cruzado que le guste, puede guardar
los parámetros de proceso cruzado en esa imagen. Pueden guardarse
hasta tres parámetros de proceso cruzado.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en
visualización de una imagen del modo de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar s (Guardar Proces cruzado), y pulse el
botón 4.
La cámara buscará imágenes con proceso cruzado comenzando por la
imagen tomada más reciente. (Aparece el icono de un reloj de arena
durante la búsqueda.) Cuando se encuentra una, aparece la pantalla
para guardar los parámetros.
Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece el mensaje [Sin
imagen de proceso cruzado].
Dial-e Alterna entre [Nitidez] y [Nitidez fina].
Botón d (G) Restaura el valor ajustado.
También puede cambiar el ajuste desde el menú [A Cfig.Capt 1] (p.72).
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado de una imagen
capturada
K-01_COL.book Page 153 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
154
Ajustes de disparo
5
3
Utilice el dial-e para seleccionar
una imagen de proceso cruzado.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como Favorito 1], [Guardar como
Favorito 2] o [Guardar como Favorito 3], y pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes de la imagen seleccionada en [Favorito 1-3] y se
visualiza de nuevo la última imagen visualizada.
Se puede aplicar un efecto filtro al capturar las fotos.
Pueden seleccionarse los siguientes filtros.
Filtro digital
Nombre del
filtro
Efecto Parámetro
Extraer color
Para extraer uno o dos
colores específicos y dejar
el resto de la imagen en
blanco y negro.
Color extraído 1: Rojo/Magenta/
Azul/Cian/Verde/Amarillo
Rango de color 1 extraíble: 1 a 5
Color extraído 2: CERRAR/Rojo/
Magenta/Azul/Cian/Verde/Amarillo
Rango de color 2 extraíble: 1 a 5
Efectos
Dibujo
Para tomar fotos con una
apariencia como si
hubieran sido tomadas
con una cámara
de juguete.
Nivel de sombras: CERRAR/Baja/
Media/Alta (No disponible en
modo C).
Desenfoque: Baja/Media/Alta
Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/
Amarillo
100-0001
OK
MENU
Guardar como Favorito 2
Guardar como Favorito 1
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 3
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 154 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
155
Ajustes de disparo
5
*1 No puede seleccionarse en modo C.
1
Pulse el botón M en de reposo.
Aparece el panel de control.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar [Filtro digital], y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital.
Retro
Para tomar fotos con una
apariencia antigua.
Tonalidad (B-A): 7 niveles
Composición imagen: Ninguno/Fino/
Media/Grueso (No disponible en
modo C).
Alto contraste
Para tomar fotos con
contrastes altos.
Intensidad: 1 a 5
Sombreado
*1
Para tomar fotos con
bordes oscurecidos.
Tipo de sombreado: 4 tipos
Nivel de sombreado: -3 a +3
Invertir color
Invierte los colores de
la imagen.
CERRAR/ABRIR
Color
Para tomar fotos con el
filtro de color
seleccionado.
Color: Rojo/Magenta/Azul/Cian/
Verde/Amarillo
Densidad color: Claro/Media/Oscuro
El filtro digital no está disponible en las siguientes situaciones.
- cuando está ajustado Z (Night Scene HDR) del modo H,
o del modo p
- cuando el formato de archivo se fija en [RAW] o [RAW+]
Cuando está ajustado el Filtro digital, no están disponibles las siguientes
funciones.
- Disparo continuo - Multi-exposición
- Captura HDR
Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos en guardar
las imágenes.
Nombre del
filtro
Efecto Parámetro
K-01_COL.book Page 155 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
156
Ajustes de disparo
5
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar un filtro.
La imagen de fondo cambia de acuerdo
con el filtro seleccionado.
Pase al punto 7 si no necesita cambiar
los parámetros.
4
Pulse el botón M.
Aparece la pantalla para ajustar los parámetros.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un parámetro, y utilice después el
controlador de cuatro direcciones
(45) para ajustar el valor.
6
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
7
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control.
También puede cambiar los ajustes desde el menú [A Cfig.Capt 1] (p.72).
Seleccione [Sin filtro] en el paso 3 para terminar de disparar con un filtro
digital.
También puede aplicar efectos de filtro digital a imágenes JPEG/RAW
después de disparar en modo Reproducción. (p.182)
[Nivel sombreado] para el filtro Efectos Dibujo y el filtro Sombreado
no pueden seleccionarse con Live View (Vista en vivo).
MENU
INFO
OK
Cancelar
Aj. Parámetro
Efectos Dibujo
OK
MENU
Nivel sombreado
OK
Cancelar
OK
K-01_COL.book Page 156 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
157
Ajustes de disparo
5
Cómo personalizar las funciones
de los botones
Funciones que pueden asignarse al botón d (G/R) y al botón =/L.
Puede asignar una de las siguientes funciones al botón d (G/R).
Las funciones asignadas al botón d (G/R)
yal botón =/L pueden comprobarse
con la pantalla guía (p.78).
Ajuste de la operación de los botones d
Botón Verde
Repone los valores que se están ajustando.
(Valor predeterminado para el botón verde)
Disponible solo para el botón d (G).
Grabacion vídeo
Inicia y finaliza la grabación de un vídeo. (p.124)
(valor predeterminado para el botón rojo)
Disponible solo para el botón d (R).
Cambio archivo
1 toque
Cambia temporalmente el formato de archivo. Guarda
simultáneamente una imagen en ambos formatos JPEG y
RAW, independientemente del ajuste de [Formato Archivo].
Puede fijar si el ajuste se aplica o no a una sola imagen, y
seleccionar el formato de archivo cuando se pulsa el botón d.
(p.158)
Previsualización
Mientras se pulsa el botón d puede comprobar la profundidad
de campo deteniendo la apertura al valor fijado.(p.104)
Microcontraste
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita
la comprobación del enfoque. (p.103)
Personalizar
Imagen
Ajusta los valores de Imagen personalizada. (p.150)
Selecciona un modo H cuando se ajusta el dial de modos
a H. (p.80)
Filtro digital Selecciona un filtro digital y ajusta sus parámetros. (p.154)
Programa Exposición
Automática
K-01_COL.book Page 157 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
158
Ajustes de disparo
5
1
Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt
3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el icono del botón d (G/R) y pulse
el controlador de cuatro direcciones
(5).
Aparece la pantalla para seleccionar una
función para el botón d.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar una
función, y pulse el botón 4.
4
Pulse tres veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el
elemento del menú.
Cuando asigne el [Cambio archivo 1 toque] al botón d (G/R), especifique
los parámetros de la función.
1
Seleccione [Cambio archivo 1 toque] en el punto 3 de p.158.
Cómo configurar el formato de archivo de 1 toque
MENU
Grabacion vídeo
Grabacion vídeo
Activar AF1
Activar AF1
Activar AF1
Activar AF1
Botón Verde
Botón Verde
Personalizac. de botón
Personalizac. de botón
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Personalizac. de botón
Personalizac. de botón
Botón Verde
Botón Verde
Cambio archivo 1 toque
Cambio archivo 1 toque
Previsualización
Previsualización
Microcontraste
Microcontraste
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Filtro digital
Filtro digital
OK
OK
K-01_COL.book Page 158 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
159
Ajustes de disparo
5
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Cancelar desp 1 disp.], y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
un formato de archivo.
El lado izquierdo es el ajuste [Formato Archivo] (p.135) y el lado derecho
es el formato de archivo cuando se pulsa el botón d (G/R).
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un formato
de archivo, y pulse el botón 4.
5
Pulse tres veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el
elemento del menú.
Ajuste el valor que se va a cambiar con el dial-e en modo e.
1
Seleccione [Botón Verde] en el punto 3 de p.158 como
la función a asignar al botón d (G).
O
El formato de grabación vuelve al formato original después de
tomar la foto. (Valor predeterminado).
P
Se cancela el ajuste cuando se realiza alguna de las siguientes
operaciones.
- se vuelve a pulsar el botón d (G/R).
- se pulsa el botón N o el botón 3
- Se gira el dial de modos
Cómo ajustar la operación del dial-e en modo e
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Personalizac. de botón
Personalizac. de botón
Cambio archivo 1 toque
Cambio archivo 1 toque
Cancelar desp 1 disp.
Cancelar desp 1 disp.
OK
OK
K-01_COL.book Page 159 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
160
Ajustes de disparo
5
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Dial-e en Programa], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la operación del dial-e y pulse el
botón 4.
4
Pulse tres veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
e
CAMBIO
Ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor
de apertura para obtener la exposición adecuada (Cambio
Programa). (predeterminado)
e}b
Cambia a modo Exposición autotica con Prioridad a la
obturación. Gire el dial-e para ajustar la velocidad de obturación.
e}c
Cambia a modo Exposición autotica con Prioridad a la
apertura. Gire el dial-e para ajustar el valor de apertura.
OFF Desactiva la operación del dial-e cuando se gira en modo e.
Si se pulsa el botón d (G) después de girar el dial-e en modo e, el ajuste
vuelve al modo normal e.
MENU
OK
P
SHIFT
P
SHIFT
Tv
Tv
Av
Av
P
P
P
P
OFF
OFF
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Dial-e en Programa
Dial-e en Programa
Acción en modo M/TAv
Acción en modo M/TAv
Botón Verde
Botón Verde
Personalizac. de botón
Personalizac. de botón
Cambia combinación apertura
Cambia combinación apertura
y veloc. de obturación para
y veloc. de obturación para
conseguir exposición adecuada
conseguir exposición adecuada
K-01_COL.book Page 160 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
161
Ajustes de disparo
5
Puede ajustar la función del botón d (G) en modo a. Los siguientes
ajustes son efectivos incluso en modo L (Exposición Automática Prior.
obturador y apertura) (cuando se ajusta la sensibilidad a [ISO AUTO] en
modo a).
1
Seleccione [Botón Verde] en el punto 3 de p.158 como
la función a asignar al botón d (G).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Acción en modo M/L], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
una función para asignar al botón
d (G) y pulse el botón 4.
4
Pulse tres veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Ajuste de la operación del botón Verde en modo a
e LÍNEA
Ajusta el valor de apertura y la velocidad de obturación para
obtener la exposición correcta según la Línea de programa.
(Valor predeterminado)
b
CAMBIO
Ajusta la velocidad de obturación mientras permanece fijo
el valor de apertura para lograr la exposición correcta.
c
CAMBIO
Ajusta el valor de la apertura mientras permanece fija la
velocidad de obturación con el fin de conseguir la exposición
adecuada.
OFF
Desactiva la operación del botón d (G) cuando se pulsa en
modo a o L.
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Dial-e en Programa
Dial-e en Programa
Acción en modo M/TAv
Acción en modo M/TAv
Botón Verde
Botón Verde
Personalizac. de botón
Personalizac. de botón
Ajusta la apertura y la
Ajusta la apertura y la
velocidad a la exposic.
velocidad a la exposic.
de la línea de programa
de la línea de programa
P
LINE
P
LINE
Tv
SHIFT
Tv
SHIFT
Av
SHIFT
Av
SHIFT
OFF
OFF
K-01_COL.book Page 161 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
162
Ajustes de disparo
5
Puede asignar una de las siguientes funciones del botón =/L.
Pueden realizarse ajustes separados para el disparo de fotos
y la grabación de vídeos.
1
Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt
3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el icono del botón =/L y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
El icono del botón =/L con la C es el ajuste para grabar vídeos.
Aparece la pantalla para seleccionar una función para el botón =/L.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar una
función, y pulse el botón 4.
Ajuste de la operación del botón =/L
Activar AF1
Tanto el botón =/L como el disparador pueden realizar
el enfoque automático. (p.100) (valor predeterminado)
Activar AF2
El enfoque automático se realiza sólo cuando se pulsa el botón
=/L y no cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
Cancelar AF
Mientras se pulsa el botón =/L no se realiza el enfoque
automático aunque se pulse el disparador. Levante el dedo del
botón =/L para volver inmediatamente a la operación
normal de enfoque automático.
Bloqueo AE
El valor de exposición se bloquea cuando se pulsa el botón =/
L. (p.91)
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Personalizac. de botón
Personalizac. de botón
Activar AF1
Activar AF1
Activar AF2
Activar AF2
Cancelar AF
Cancelar AF
Bloqueo AE
Bloqueo AE
Se realiza AF cuando
Se realiza AF cuando
se pulsa el botón AF/AE-L
se pulsa el botón AF/AE-L
OK
OK
K-01_COL.book Page 162 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
163
Ajustes de disparo
5
4
Pulse tres veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
K-01_COL.book Page 163 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
164
Ajustes de disparo
5
Nota
K-01_COL.book Page 164 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
6 Funciones de
reproducción y de edición
de imágenes
En el presente capítulo se describe cómo utilizar las
diferentes funciones y editar las imágenes capturadas.
Cómo operar las funciones
de Reproducción/Edición .....................................166
Cómo establecer el método de reproducción .......169
Ampliación de imágenes ......................................170
Selección de las funciones de reproducción ........171
Para borrar varias imágenes ................................177
Cómo procesar imágenes ....................................180
Revelar imágenes RAW .......................................190
mo conectar la cámara a un dispositivo AV ........195
K-01_COL.book Page 165 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
166
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Cómo operar las funciones
de Reproducción/Edición
Realice los ajustes relacionados con la reproducción y la edición
de imágenes en la paleta de modos de reproducción o en el menú
[Q Reproducción].
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(3) en visualización de una imagen para
activar la paleta de modos de reproducción.
Puede visualizar la paleta de modos
de reproducción cuando se interrumpe
un vídeo.
Para información sobre el uso de los menús, consulte « Uso de los menús »
(p.36).
Elementos de la paleta de modos de reproducción
Elemento Función Página
s
Rotación Imagen
*1
Cambia la información de rotación de una
imagen.
p.175
D
Filtro digital
*1
Cambia el tono de color de las imágenes
capturadas, añade efectos suavizantes
y que estilizan.
p.182
n
Redimensionar
*1
*2
Cambia el número de píxeles grabados
y el tamaño de la imagen, y la guarda como
un nuevo archivo.
p.180
o
Recortar
*1
Recorta sólo el área deseada de la imagen
y la guarda como una nueva imagen.
p.181
p
Índice
*1
Une varias imágenes guardadas y crea una
nueva con ellas.
p.187
Z
Proteger
Protege las imágenes de un borrado
accidental.
p.217
MENU
OK
Salir
OK
Rotación Imagen
Rota imág. capturadas.
Para reproducir imágenes en
un TV y otros dispositivos
K-01_COL.book Page 166 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
167
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
*1 Esta operación no puede realizarse cuando se visualiza un vídeo.
*2 Esta operación no puede realizarse cuando se visualiza una imagen RAW.
*3 Esto sólo puede realizarse cuando se visualiza un vídeo.
Dispone de los siguientes elementos en el menú [Q Reproducción].
Pulse el botón 3 en modo de reproducción para visualizar el menú
[Q Reproducción 1].
u
Presentación
Reproduce las imágenes guardadas una
detrás de otra.
p.174
s
Guardar Proces
cruzado
Guarda los ajustes para una imagen
capturada en modo Proceso cruzado
de Imagen personalizada como Favorita.
p.153
h
Revelado RAW
*1
Convierte una imagen RAW en formato
JPEG y la guarda como una nueva imagen.
p.190
[
Editar Vídeo
*3
Divide un vídeo y borra segmentos no
deseados.
p.129
r
DPOF
*1
*2
Ajusta información como el número de
impresiones y la fecha en las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria SD.
p.221
Elementos del menú Reproducción
Elemento Función Página
K-01_COL.book Page 167 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
168
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Menú Elemento Función Página
Q1
Presentación
Reproduce las imágenes una tras otra.
Puede establecer qué imágenes se
visualizarán en la presentación.
p.173
Zoom rápido
Establece la ampliación inicial cuando se
amplían imágenes.
p.169
Area luces/sombras
Establece si se va visualizar o no la
advertencia de área luces/sombras
durante la reproducción.
Rotación Imagen
Auto
Fija si se van a rotar imágenes
capturadas con la cámara en vertical
o imágenes para las que se cambió
la información de rotación a posición
vertical.
Borrar todas
Borra de una vez todas las imágenes
guardadas.
p.178
K-01_COL.book Page 168 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
169
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Cómo establecer el método
de reproducción
Puede fijar la ampliación inicial cuando se amplían imágenes (p.170),
si se va activar la advertencia de área luces/sombras, y si se van a rotar
automáticamente las imágenes capturadas con la cámara vertical en
modo de visualización de una imagen.
1
Seleccione [Zoom rápido] en el menú [Q Reproducción 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la ampliación y pulse el botón 4.
Seleccione entre [×16], [×8], [×4], [×2]
o [Cerrar] (valor predeterminado).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Area luces/sombras] o [Rotación Imagen Auto]
y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O (On) o P (Desact).
4
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Area luces/sombras
Las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean
en rojo, y las secciones oscuras (subexpuestas)
parpadean en amarillo. (p.31)
Rotación Imagen
Auto
Durante la reproducción, la imagen gira
automáticamente según la información sobre
rotación cuando se ajusta [13. Guarda info rotación]
(p.76) del menú [A Ajuste perso. 2] a [Abrir].
La advertencia Área luces/sombras no se visualiza en Mostrar información
detallada y Mostrar Histograma RGB. (p.26)
MENU
1
OK
X16
X8
X4
X2
Presentación
Zoom rápido
Area luces/sombras
Rotación Imagen Auto
Borrar todas
Cancelar
OK
Cerrar
K-01_COL.book Page 169 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
170
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Ampliación de imágenes
En modo reproducción, las imágenes pueden ampliarse hasta 16 veces.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar una imagen en la visualización de una imagen.
2
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y).
La imagen se amplía con cada clic (1,2 a
16 veces).
Operaciones disponibles
Dial-e hacia la derecha
(y)
Amplía la imagen (hasta 16 veces).
Dial-e hacia la izquierda
(f)
Reduce la imagen (hasta 1 vez).
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el área ampliada.
Botón d (G) Vuelve una posición del área ampliada al
centro (cuando se ha desplazado el área
visualizada ampliada al lateral).
Botón M Alterna entre [Pantalla Información estándar]
y [Pantalla sin información].
Botón 4 Vuelve a la visualización de una imagen.
Puede ampliarse una imagen siguiendo el mismo procedimiento durante
la Revisión instantánea (p.59)
El valor predeterminado para el primer clic es de 1,2 veces. Puede cambiarlo
en [Zoom rápido] del menú [Q Reproducción 1]. (p.169)
Se muestra la visualización inicial de las imágenes verticales con una
ampliación 0,75 veces la imagen horizontal, por ello, la ampliación al primer
clic comienza en 0,75.
x4
100-0001
K-01_COL.book Page 170 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
171
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Selección de las funciones
de reproducción
Puede visualizar imágenes en una lista o reproducir sucesivamente fotos
guardadas.
1
Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f) en visualización
de una imagen.
Se activa la pantalla de visualización de miniaturas.
Pase al punto 5 si no necesita cambiar el tipo de visualización.
2
Pulse el botón M
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el tipo de visualización.
4/9/16/36/81 Pantalla Miniaturas
Se visualizan las imágenes con la
pantalla dividida en múltiples secciones.
Iconos como C y ? se visualizan
con imágenes (excepto en Mostrar
81 miniaturas).
Cómo visualizar múltiples imágenes
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Mostrar 9 miniaturas
Mostrar 9 miniaturas
OK
OK
100
-
0010
K-01_COL.book Page 171 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
172
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Visualización de carpetas
Las imágenes se agruparán
y visualizarán por la carpeta
en la que se han guardado.
4
Pulse el botón 4.
Se confirma el tipo de visualización seleccionado.
La próxima vez que se gire a la izquierda el dial-e (hacia f) en
visualización de una imagen, se activará la pantalla seleccionada en
el paso 3.
5
Seleccione la imagen que se va a visualizar
Operaciones disponibles
Mosaico calendario
Las imágenes se agrupan y visualizan
por fecha de toma.
Número de imágenes tomadas
en esa fecha
Fecha
disparo
Miniatura
Controlador de
cuatro direcciones
(2345)
Mueve el encuadre de selección.
Controlador de
cuatro direcciones
(23)
Selecciona una fecha de toma (en Mosaico
calendario).
Controlador de
cuatro direcciones
(45)
Selecciona una imagen tomada en la fecha de disparo
elegida (en Mosaico calendario).
100
_
0202
50
100
101
102
103
104
105
2
2
2/5
2/5
2012.2
2012.2
2012.3
2012.3
THU
THU
11
11
SAT
SAT
20
20
MON
MON
24
24
FRI
FRI
4
4
SUN
SUN
8
8
THU
THU
13
13
TUE
TUE
107-0002
107-0002
K-01_COL.book Page 172 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
173
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
6
Gire el dial-e hacia la derecha (hacia y).
La cámara regresa al modo de visualización de una imagen.
Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes guardadas en
su tarjeta de memoria SD en forma de presentación.
Ajusta cómo se visualizarán las imágenes durante la presentación.
1
Seleccione [Presentación] en el menú [Q Reproducción 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla de ajuste de presentación.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un elemento que desee cambiar.
Pueden cambiarse los siguientes
elementos.
Dial-e hacia
la derecha (y)
Visualiza la imagen seleccionada en visualización
de una imagen (en Mosaico calendario).
Gire a la izquierda (f) para volver a Mosaico
calendario.
Botón K/i Borra las imágenes seleccionadas.
Botón 4 Visualiza la imagen seleccionada en visualización
de una imagen.
Visualiza la primera imagen de la carpeta
seleccionada en visualización de una imagen
(en Visualización de carpetas).
Cómo reproducir imágenes continuamente
Cómo ajustar la presentación
MENU
OK
ġ
OK
Intervalo
3seg
Iniciar
Efecto Pantalla
Repetir Reproduc
Inicia presentación
K-01_COL.book Page 173 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
174
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), utilice
el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar
el ajuste, y pulse el botón 4.
1
Seleccione [Iniciar] en el punto 2 de p.173, y pulse el botón 4.
O seleccione u (Presentación) en la paleta de modos
de reproducción y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de inicio y comienza
la presentación.
Operaciones disponibles
Elemento Descripción Ajustes
Intervalo
Seleccione un intervalo de
visualización de imágenes.
3seg (ajuste predeterminado)/
5seg/10seg/30seg
Efecto
Pantalla
Seleccione un efecto de
transición cuando se visualice
la siguiente imagen.
CERRAR (ajuste
predeterminado)/Difuminar/
Limpiar/Trazar
Repetir
Reproduc
Ajuste si la presentación
comenzará de nuevo desde el
principio cuando termine de
pasar la última imagen.
P (valor predeterminado)/O
Inicio de la presentación
Botón 4 Detiene/reanuda la reproducción.
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Muestra la imagen anterior.
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Muestra la imagen siguiente.
Iniciar
K-01_COL.book Page 174 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
175
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Finaliza la presentación y reaparece la visualización de una imagen.
Cuando termina la presentación, la cámara vuelve a visualización de una
imagen aunque no se pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Puede cambiar la información de rotación de una imagen y guardarla.
Las imágenes con información de rotación modificada se visualizan en
la orientación modificada durante la reproducción.
1
Seleccione la imagen que desea rotar en la visualización de
una imagen, y pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar s (Rotación Imagen), y pulse el botón 4.
La imagen seleccionada se rota en incrementos de 90° y se visualizan
las cuatro imágenes en miniatura.
Para vídeos se visualiza únicamente el primer fotograma y la siguiente imagen
se visualiza cuando transcurre el intervalo fijado. Para reproducir un vídeo
durante una presentación, pulse el botón 4 mientras se visualiza el primer
fotograma. Cuando termina la reproducción del deo se reanuda la presentación.
Cómo rotar imágenes
Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] (p.169) en el menú
[Q Reproducción 1] a O (On), se giran automáticamente las imágenes
con información de rotación durante la reproducción.
No puede cambiar la información de rotación de imágenes protegidas.
Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
K-01_COL.book Page 175 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
176
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345)para
seleccionar el sentido de rotación
deseado, y pulse el botón 4.
Se guarda la información de rotación
de la imagen.
MENU
OK
Cancelar
OK
K-01_COL.book Page 176 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
177
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Para borrar varias imágenes
Puede borrar varias imágenes a la vez. Recuerde que las imágenes
borradas no pueden restaurarse.
1Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) (p.217)
Puede borrar varias imágenes de una vez.
1
Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f) en visualización
de una imagen.
Se activa la pantalla de visualización de miniaturas.
2
Seleccione visualización en miniatura para 4, 9, 16,
o 36 imágenes.
Consulte « Cómo visualizar múltiples imágenes » (p.171) para más
detalles.
3
Pulse el botón K/i.
Aparece la pantalla para seleccionar imágenes para borrar.
4
Seleccione imágenes que desea
borrar.
Para borrar imágenes seleccionadas
Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes.
MENU
OK
Eliminar
K-01_COL.book Page 177 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
178
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Operaciones disponibles
5
Pulse el botón K/i.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Escoge y borra], y pulse después el botón 4.
Se borran las imágenes seleccionadas.
Puede borrar a la vez todas las imágenes guardadas en una tarjeta
de memoria SD.
1
Seleccione [Borrar todas] en el menú [Q Reproducción 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se visualiza la pantalla de confirmación para eliminar todas las
imágenes.
Controlador de
cuatro direcciones
(2345)
Mueve el encuadre de selección.
Botón 4 Confirma/cancela la selección de imágenes.
Dial-e Visualiza la imagen seleccionada en visualización
de una imagen cuando se gira a la derecha; vuelve
a la pantalla miniaturas cuando se gira a la izquierda.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
visualizar la imagen anterior o la siguiente.
Si se selecciona [Visualización carpetas] en el punto 2, puede borrarse
la carpeta seleccionada y todas las fotos que contiene a la vez. Aparece
la pantalla de confirmación cuando hay imágenes protegidas. Utilice el
controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Eliminar todas]
o [Dejar todas] y pulse el botón 4. Cuando se selecciona [Eliminar todas],
se borran también las imágenes protegidas.
Para borrar todas las imágenes
K-01_COL.book Page 178 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
179
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Borrar todas] y pulse el botón 4.
Se borran todas las imágenes.
Cuando hay imágenes protegidas, aparece la pantalla de confirmación.
Use el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar
[Eliminar todas] o [Dejar todas] y pulse el botón 4.
Cuando se selecciona [Eliminar todas], las imágenes protegidas
también se borran.
K-01_COL.book Page 179 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
180
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Cómo procesar imágenes
Cambia el número de píxeles grabados y el tamaño de una imagen
seleccionada, y la guarda como un nuevo archivo.
1
Seleccione una imagen que desee redimensionar en
la visualización de una imagen, y pulse el controlador
de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar n (Redimensionar), y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles grabados.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el número de píxeles grabados
y pulse después el botón 4.
Puede seleccionar uno de los tamaños
de imagen comenzando por un tamaño
más pequeño que el de la imagen
original. Los tamaños seleccionables
varían según el tamaño de la imagen original y el formato de imagen.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen redimensionada se guarda como una nueva imagen.
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
(Redimensionar)
Con esta cámara sólo pueden redimensionarse imágenes JPEG.
Las imágenes ya redimensionadas a Z o S con esta cámara no pueden
recortarse.
OK
MENU
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 180 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
181
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Recorta sólo el área deseada de una imagen seleccionada y la guarda
como una nueva imagen.
1
Seleccione una imagen que desee recortar en la visualización
de una imagen y pulse el controlador de cuatro direcciones
(3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar o (Recortar), y pulse el botón 4.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para especificar el tamaño
y la posición del área a recortar.
3
Especifique el tamaño y la posición
del área que se va a recortar
utilizando el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
Cómo cortar parte de la imagen (Recorte)
Sólo pueden recortarse imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
Las imágenes ya redimensionadas a Z o a S con esta cámara no
pueden recortarse.
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el encuadre de recorte.
Dial-e Cambia el tamaño del encuadre de recorte.
Botón M
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Cambia el formato de imagen.
Rota la imagen de -45° a +45°.
Botón m/c Rota el encuadre de recorte (solo cuando
puede rotarse el encuadre de recorte).
OK
MENU
INFO
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 181 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
182
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
4
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen recortada se guardará como una nueva imagen.
Puede editar imágenes capturadas utilizando filtros digitales.
Dispone de los siguientes filtros.
Procesando imágenes con filtros digitales
Nombre
del filtro
Efecto Parámetro
Monocromo
Crea una imagen
monocroma.
Efecto filtro: CERRAR/Rojo/Verde/
Azul/Filtro infrarrojo
Tonalidad (B-A): 7 niveles
Extraer
color
Extrae uno o dos colores
específicos y deja el resto de
la imagen en blanco y negro.
Color extraído 1: Rojo/Magenta/
Azul/Cian/Verde/Amarillo
Rango de color 1 extraíble: 1 a 5
Color extraído 2: CERRAR/Rojo/
Magenta/Azul/Cian/Verde/Amarillo
Rango de color 2 extraíble: 1 a 5
Efectos
Dibujo
Crea una imagen con el
aspecto de haber sido tomada
con una cámara de juguete.
Nivel de sombreado: CERRAR/
Baja/Media/Alta
Desenfoque: Baja/Media/Alta
Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/
Amarillo
Retro
Crea una imagen con el
aspecto de una fotografía
antigua.
Tonalidad (B-A): 7 niveles
Composición imagen: Ninguno/
Fino/Media/Grueso
Alto
contraste
Mejora el contraste de la
imagen.
Intensidad: 1 a 5
K-01_COL.book Page 182 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
183
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Sombreado
Crea una imagen con los
bordes oscurecidos.
Tipo de sombreado: 4 tipos
Nivel de sombreado: -3 a +3
Invertir
color
Invierte los colores
de la imagen.
CERRAR/ABRIR
Color
Agrega un filtro de color
a la imagen.
Color: Rojo/Magenta/Azul/Cian/
Verde/Amarillo
Densidad color: Claro/Media/
Oscuro
Expandir
Tono
Crea una imagen con
un contraste único.
Baja/Media/Alta
Filtro dibujo
Crea una imagen con el
aspecto de haber sido trazada
a lápiz. Los valores no
pueden ajustarse.
Contraste: Baja/Media/Alta
Efecto rayado: CERRAR/ABRIR
Acuarela
Crea una imagen con el
aspecto de una pintura.
Intensidad: Baja/Media/Alta
Saturación: CERRAR/Baja/Media/
Alta
Pastel
Crea una imagen con el
aspecto de haber sido trazada
con un lápiz.
Baja/Media/Alta
Posterizaci
ón
Suaviza la tonalidad para
crear una imagen que parece
haber sido dibujada a mano.
Intensidad: 1 a 5
Miniatura
Difumina parte de la imagen
para crear una escena en
miniatura simulada.
Ángulo de enfoque: -3 a +3
Enfoque amplio: Estrecho/Centro/
Ancho
Ángulo de enfoque: Lateral/
Vertical/Inclinación positiva/
Inclinación negativa
Desenfoque: Baja/Media/Alta
Contraste
suave
Crea una foto con un enfoque
suave en toda la imagen.
Enfoque suave: Baja/Media/Alta
Borrosid sombra: CERRAR/ABRIR
Nombre
del filtro
Efecto Parámetro
K-01_COL.book Page 183 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
184
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
1
Seleccione una imagen para aplicar el filtro digital en
la visualización de una imagen y pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar D (Filtro digital), y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro.
Efecto
estrella
Crea fotografías de escenas
nocturnas o de luces
reflejadas en el agua con una
apariencia brillante especial
que se logra añadiendo brillo
a las altas luces.
Efecto Densidad: Pequeño/Media/
Grande
Tamaño: Pequeño/Media/Grande
Ángulo: 0°/30°/45°/60°
Ojo de pez
Crea una imagen con el
aspecto de haber sido tomada
con un objetivo ojo de pez.
Baja/Media/Alta
Filtro
esbelto
Cambia el formato horizontal
y vertical de las imágenes.
-8 a +8
Ajust
parám.
base
Ajusta los parámetros para
crear la imagen deseada.
Luminosidad: -8 a +8
Saturación: -3 a +3
Matiz: -3 a +3
Contraste: -3 a +3
Nitidez: -3 a +3
Sólo pueden editarse con filtros digitales imágenes JPEG y RAW capturadas
con esta cámara.
Nombre
del filtro
Efecto Parámetro
K-01_COL.book Page 184 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
185
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar un filtro.
La imagen de fondo cambia de acuerdo
con el filtro seleccionado.
Puede seleccionar una imagen diferente
girando el dial-e.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar
los parámetros.
4
Pulse el botón M.
Aparece la pantalla para ajustar los parámetros.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un parámetro, y utilice después el
controlador de cuatro direcciones
(45) para ajustar el valor.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Aplicar filtro(s) adicional(es)]
o [Guardar como], y pulse
el botón 4.
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)]
cuando desee aplicar filtros adicionales
a la misma imagen. Aparece de nuevo
la pantalla visualizada en el punto 3.
Si eligió [Guardar como], la imagen procesada con el filtro se guardará
como una nueva imagen.
OK
MENU
INFO
MENU
100-0001
OK
Detener
Aj. Parámetro
Monocromo
MENU
OK
Cancelar
OK
Rojo
MENU
OK
OK
Aplicar filtro(s) adicional(es)
Continuar selecc. filtros?
Cancelar
Guardar como
K-01_COL.book Page 185 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
186
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Recupera los efectos de filtro de una imagen seleccionada y aplica los
mismos efectos a otras imágenes.
1
Seleccione una imagen procesada con filtros en
la visualización de una imagen.
2
Seleccione D (Filtro digital) en la paleta del modo
Reproducción, y pulse el botón 4.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Recrear efectos de filtro], y pulse
después el botón 4.
Aparecen los efectos del filtro utilizado
para la imagen seleccionada.
4
Para comprobar la información
sobre los parámetros, pulse el
botón M.
Puede comprobar los parámetros
del filtro.
Pulse el botón 3 para volver
a la pantalla anterior.
5
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros, incluyendo un filtro digital
utilizado durante el disparo (p.154).
Recrear efectos de filtro
MENU
OK
OK
Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
Buscar la imagen original
OK
MENU
INFO
MENU
100-0001
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
OK
Detalles
Reaplica efect. filtro
dig de imag anterior
K-01_COL.book Page 186 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
187
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
6
Utilice el dial para seleccionar una
imagen para aplicar los mismos
efectos de filtro, y pulse
el botón 4.
Sólo puede seleccionar una imagen que
no haya sido procesada con un filtro.
Aparece la pantalla de confirmación para
guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
La imagen procesada con filtro se guarda como una imagen nueva.
Puede unir varias imágenes y verlas como un índice. También puede
guardar la impresión de índice visualizada como una nueva imagen.
Puede hacer que la cámara seleccione las imágenes que desee incluir
en el índice o puede seleccionarlas usted mismo. Las imágenes
se ordenarán al azar o se visualizarán por número de archivo,
dependiendo del orden elegido.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en
la visualización de una imagen.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar p (Índice), y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla del índice de impresión.
Si se selecciona [Buscar la imagen original] en el punto 3 de p.186, puede
recuperarse la imagen original anterior a la aplicación del filtro. Si no guarda
ya la imagen original en la tarjeta de memoria SD, aparecerá el mensaje
[No se encuentra imagen original antes de aplicar filtro digital].
Cómo unir múltiples imágenes (Índice)
MENU
OK
100-0001
OK
Procesa filtro
digital a esta imagen
K-01_COL.book Page 187 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
188
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un formato,
y pulse el botón 4.
Puede seleccionar o (Miniatura),
p (Cuadrado), q (Aleatorio1),
r (Aleatorio2), s (Aleatorio3)
o p (Burbuja).
Las imágenes se visualizan según el número de archivo (desde el
número más bajo) para o, y se visualizan en orden aleatorio para otros
formatos.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Imágenes], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el número de imágenes y pulse el botón 4.
Puede seleccionar 12, 24 ó 36 imágenes.
Cuando el número de imágenes guardadas es menor que el número
seleccionado, aparecerán espacios vacíos cuando se ajusta [Diseño]
a o y algunas de las imágenes pueden duplicarse en otros formatos.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Fondo], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)para
seleccionar el color de fondo y pulse el botón 4.
Puede elegir un fondo blanco o negro.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Selección], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
MENU
OK
Cancelar
OK
Crear una imagen
Diseño
Imágenes
Fondo
Selección
K-01_COL.book Page 188 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
189
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar un tipo de selección de imagen y pulse el
botón 4.
10
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Crear una imagen], y pulse el botón 4.
Se crea el índice y aparece una pantalla de confirmación.
11
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar] o [Reorganiz], y pulse el botón 4.
Cuando se guarda el índice, la cámara vuelve al modo Reproducir y se
visualiza la imagen del índice.
u
Todas las
imágenes
Elige imágenes automáticamente de entre todas las
imágenes guardadas.
w
Manual
Le permite seleccionar las imágenes que desea
incluir en el índice. Si se selecciona w, aparece
[Selecc imagen] y le dirige a la pantalla de selección
de imágenes.
x
Carpeta
Elige imágenes automáticamente desde la carpeta
seleccionada. Si se selecciona x, aparece
[Elegir carpeta] y le dirige a la pantalla de selección
de carpetas.
Guardar
Guarda el índice como un archivo J, P (3072×2048)
y C.
Reorganiz
Vuelve a seleccionar las imágenes que se van a incluir en
el índice y visualiza una nueva imagen de índice. Pero,
si se elige o (Thumbnail) para [Diseño], no se visualiza
este elemento.
El procesado puede llevar algún tiempo cuando se crea un índice.
K-01_COL.book Page 189 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
190
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Revelar imágenes RAW
Puede convertir imágenes RAW capturada en imágenes JPEG
y guardarlas como nuevos archivos.
1
Seleccione una imagen RAW en visualización de una imagen,
y pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar h (Revelado RAW), y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar un método de revelado.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Revelar una imagen], y pulse
después el botón 4.
Aparecen los parámetros guardados en
el archivo de imagen.
Pase al punto 6 si no necesita cambiar
los parámetros.
Sólo pueden editarse imágenes RAW capturadas con esta cámara.
Las imágenes RAW y las JPEG capturadas con otras cámaras no pueden
editarse en ésta.
Cómo revelar una imagen RAW
MENU
OK
OK
Revelar una imagen
Revelar múltiples imág
K-01_COL.book Page 190 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
191
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir un
parámetro que desee cambiar.
Puede seleccionar una imagen diferente
girando el dial-e.
Pueden cambiarse los siguientes
parámetros.
*1 Al revelar varias imágenes, seleccione desde W, X, Y, o Z. (p.192)
*2 Esto puede seleccionarse únicamente para imágenes tomadas con un objetivo
compatible. (p.251)
Parámetro Valor Página
Apecto Ratio K/J/I/L p.135
Píx. Grab. JPEG
*1
Píxeles grabados JPEG
correspondientes al formato de imagen
p.136
Calidad JPEG C/D/E p.137
Espacio color sRGB/AdobeRGB p.137
Compens. Distorsión
*2
Cerrar/Abrir
p.147
Aj Lat-Crom-AB
*2
Cerrar/Abrir
Personalizar Imagen
Luminoso/Natural/Retrato/Paisaje/
Vibrante/Radiante/Atenuado/
Desaturación color/Pelicula
Diapositiva/Monocromo/Proceso
cruzado
p.150
Balance blancos
F/G/H/^/JD/JN/JW/ JL/
I/L/f/K
p.138
Sensibilidad –2.0 a +2.0
Reduc. Ruido Alta ISO Cerrar/Auto/Baja/Media/Alta p.93
Compens. Sombras Cerrar/Auto/Baja/Media/Alta p.143
MENU
OK
100-0001
Ajustes captura imagen
K-01_COL.book Page 191 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
192
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
cambiar el valor.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla
de ajustes para Imagen personalizada y Balance de blancos.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
Se revela la imagen RAW y se guarda como una nueva imagen JPEG.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Continuar] o [Salir], y pulse el botón 4.
Seleccione [Continuar] para editar otras imágenes. Aparece de nuevo
la pantalla visualizada en el punto 4.
Puede revelar varias imágenes RAW con los mismos ajustes.
1
Seleccione [Revelar múltiples imág] en el punto 3 de p.190,
y pulse el botón 4.
Las imágenes se visualizan en [Mostrar 4 miniaturas], [Mostrar 9 miniaturas],
[Mostrar 16 miniaturas] o [Mostrar 36 miniaturas] (el último tipo de
visualización que se configuró).
Cómo revelar múltiples imágenes RAW
K-01_COL.book Page 192 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
193
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
2
Seleccione las imágenes RAW que se van a revelar.
Operaciones disponibles
3
Pulse el botón m/c.
Aparece la pantalla de confirmación de revelado.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Revelar imágenes como disparo]
o [Revelar imágenes con ajustes
modificados], y pulse el botón 4.
Para cambiar parámetros, seleccione
[Revelar imágenes con ajustes
modificados].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para ajustar
[Píx. Grab. JPEG] y [Calidad
JPEG].
Para Píxeles grabados JPEG, seleccione
entre W, X, Y, o Z.
Cuando se seleccione [Revelar
imágenes con ajustes modificados] en
el punto 4, consulte p.191 para cambiar
otros parámetros. Todas las imágenes se revelan con los mismos
parámetros.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Controlador de
cuatro direcciones
(2345)
Mueve el encuadre de selección.
Botón 4 Confirma/cancela la selección de imágenes.
Dial-e Visualiza la imagen seleccionada en visualización
de una imagen.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para visualizar la imagen anterior o la siguiente.
MENU
OK
OK
Revelar imágenes
como disparo
Revelar imágenes con
ajustes modificados
MENU
OK
Píx. Grab. JPEG
K-01_COL.book Page 193 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
194
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4.
Las imágenes RAW se revelan y se guardan como imágenes nuevas
JPEG.
K-01_COL.book Page 194 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
195
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Cómo conectar la cámara
a un dispositivo AV
Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo con
un terminal de entrada de vídeo o un terminal HDMI y reproducir las
imágenes.
Utilice un cable compatible con el terminal del dispositivo al que desea
conectar.
1
Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
Para un dispositivo AV con varios terminales de entrada de vídeo, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo AV, y seleccione un terminal
de entrada de vídeo adecuado para conectar la cámara.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante
un período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente
alterna K-AC1202 (opcional). (p.44)
Cómo conectar la cámara a un terminal
de entrada de vídeo o a un terminal de entrada
de HDMI
Terminal de
equipo AV
Cable utilizado
Vídeo terminal Cable de vídeo I-VC28 (opcional)/Cable AV I-AVC7 (opcional)
Conexión HDMI
Cable HDMI con un terminal HDMI (tipo D) (disponible en
el mercado)
K-01_COL.book Page 195 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
196
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
2
Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte el cable
al terminal de salida PC/AV o al terminal de salida HDMI.
3
Conecte el otro extremo del cable AV al terminal de entrada
de vídeo del dispositivo AV.
4
Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo vídeo o en modo HDMI, y se visualiza
información sobre la misma en la pantalla del equipo AV conectado.
Ajuste el formato de salida de vídeo/HDMI según el terminal conectado.
Normalmente el formato de salida ajustado inicialmente no tiene que
cambiarse, pero, si no se pueden reproducir correctamente las imágenes,
cambie el ajuste.
No puede reproducir señales de vídeo compuesto y HDMI a la vez.
No se puede ajustar el volumen de la cámara mientras está conectada
a un dispositivo AV. Ajuste el volumen en el dispositivo AV.
Cuando se utiliza la salida de vídeo, éstos se reproducen con sonido
monaural.
Cuando se utiliza la salida de vídeo, las imágenes se exponen a una
resolución normal, independientemente de la resolución aceptada por
el equipo AV. Para exponer vídeo HD, utilice la salida HDMI o transfiéralo
a un ordenador y reprodúzcalo allí.
Cómo ajustar el formato de salida de vídeo/
salida HDMI
K-01_COL.book Page 196 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
197
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
Cuando se ajusta la ciudad de origen a la hora del ajuste inicial (p.53),
el formato de salida de vídeo se ajusta según esa región. Dependiendo
del país o región, tal vez no puedan reproducirse las imágenes con el
formato de salida de vídeo. En este caso, cambie el ajuste.
1
Seleccione [Opciones interfaz] en el menú [R Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Opciones interfaz].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Salida de Vídeo], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [NTSC] o [PAL] y pulse el botón 4.
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución máxima para
adaptarse al equipo AV y a la cámara, pero si no pueden reproducirse
correctamente las imágenes, cambie el ajuste.
1
Seleccione [Opciones interfaz] en el menú [R Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Opciones interfaz].
Cómo seleccionar el formato de salida de vídeo
El formato de salida de vídeo varía dependiendo de la región. Cuando se
ajusta [Ajuste de hora] en Hora mundial (p.203) a X (Destino), el ajuste
de Salida de vídeo cambia al formato de salida de vídeo para dicha ciudad.
Consulte « Lista de ciudades del mundo » (p.205) para ver qué ciudades
pueden seleccionarse como ciudad de origen o destino.
Cómo seleccionar el formato de salida HDMI
K-01_COL.book Page 197 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
198
Funciones de reproducción y de edición de imágenes
6
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Salida HDMI], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el formato de salida HDMI y pulse el botón 4.
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Auto
Se selecciona automáticamente la resolución máxima
correspondiente al equipo AV y a la cámara. (valor predeterminado)
1080i 1920×1080i
720p 1280×720p
480p
576p
720×480p (cuando se ajusta [Salida de Vídeo] a [NTSC])
720×576p (cuando se ajusta [Salida de Vídeo] a [PAL])
Cuando se ajusta el formato de salida HDMI a [1080i] o a [720p], puede que
algunos elementos visualizados en la pantalla del dispositivo AV tengan
un diseño diferente a los de la pantalla de la cámara.
Si se pulsa el botón 3 durante la salida HDMI, se visualiza el menú
[HDMI] y pueden cambiarse los siguientes parámetros.
- Salida HDMI - Area luces/sombras (p.169)
- Presentación (p.173) - Rotación Imagen Auto (p.169)
La cámara permanece en modo de reproducción mientras esté conectado
el cable HDMI. Desconecte el cable HDMI para poder disparar.
K-01_COL.book Page 198 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
7 Cómo cambiar ajustes
adicionales
En este capítulo se describe cómo cambiar ajustes
adicionales de la cámara.
Cómo funciona el menú Preferencias ..................200
Ajustes de la cámara ............................................202
Ajustes de gestión de archivos ............................216
K-01_COL.book Page 199 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
200
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Cómo funciona el menú Preferencias
El menú [R Preferencias] le ofrece ajustes generales relativos a la cámara.
Los siguientes elementos están disponibles en los menús
[R Preferencias 1-3].
Pulse el botón 3 en modo de captura/reproducción y utilice
el controlador de cuatro direcciones (45) o el dial-e para visualizar
los menús [R Preferencias 1-3].
Para información sobre el uso de los menús, consulte « Uso de los menús »
(p.36).
Elementos del menú Preferencias
Menú Elemento Función Página
R1
Language/u
Cambia el idioma en que desea que
aparezcan los menús y los mensajes.
p.206
Ajuste de fecha Fija el formato de la fecha y la hora. p.203
Hora Mundial
Fija el formato de fecha y hora locales
de una ciudad determinada para
poder visualizarlos en la pantalla junto
con la ubicación actual.
p.203
Efectos sonido
Activa y desactiva el sonido de
operación y cambia su volumen.
p.202
Pantalla LCD
Enciende y apaga la pantalla de inicio
y la pantalla guía.
p.208
Ajustes LCD Ajusta el brillo y el color del monitor. p.208
Frecuencia refresco
Reduce el parpadeo de la pantalla
ajustando la frecuencia eléctrica
a la utilizada en su zona.
p.33
K-01_COL.book Page 200 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
201
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
R2
Opciones interfaz
Salida de Vídeo
Fija el formato de salida cuando se
conecta a un dispositivo AV con
un terminal de entrada de vídeo.
p.197
Salida HDMI
Fija el formato de salida HDMI cuando
se conecta a un dispositivo AV con
un terminal HDMI.
p.197
Conexión USB
Fija el modo de conexión USB cuando
se conecta a un ordenador.
p.228
Carpeta
Fija el sistema para asignar los
nombres de carpetas para guardar
fotos.
p.218
Crear nueva carpeta
Crea una nueva carpeta en la tarjeta
de memoria SD.
p.219
Información Copyright
Fija la información sobre el fotógrafo
y el copyright incrustada en Exif.
p.219
Ahorro de energía
Permite ahorrar energía de la batería
ajustando la pantalla para atenuarse
automáticamente cuando no se
realiza operación alguna durante
10 segundos.
p.210
Autodesconexión
Fija el tiempo hasta que la cámara se
desconecta automáticamente.
Restaurar Restaura todos los ajustes. p.213
R3
Mapeo píxeles
Mapea y corrige los píxeles
defectuosos en el sensor CMOS.
p.211
Eliminar Polvo Limpia el sensor CCD sacudiéndolo. p.256
Limpieza sensor
Mantiene abierto el obturador cuando
se limpia el sensor CMOS con un
soplador.
p.257
Formatear Formatea una tarjeta de memoria SD. p.216
Info Firmware/opciones
Muestra la versión de firmware de
la cámara.
p.214
Menú Elemento Función Página
K-01_COL.book Page 201 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
202
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Ajustes de la cámara
Puede activar o desactivar el sonido de operaciones de la cámara,
o cambiar su volumen.
Puede ajustar el sonido para los siguientes elementos.
Enfocado
AE-L (sonido de funcionamiento del bloqueo AE)
Autodisparador
Control remoto
Formato de archivo de un toque (sonido operativo cuando se asigna
[Cambio archivo 1 toque] al botón d (G/R)).
1
Seleccione [Efectos sonido] en el menú [R Preferencias 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Efectos sonido].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar
el volumen.
Seleccione de entre seis niveles. Cuando se ajusta a Z (0),
puede desactivar todos efectos de sonido.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un elemento, y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O (Activ) o P (Desact)..
Cómo fijar los efectos de sonido, la fecha
y la hora, y el idioma
Cómo fijar los efectos de sonido
MENU
Volumen
Volumen
Enfocado
Enfocado
AE-L
AE-L
Autodisparador
Autodisparador
Control remoto
Control remoto
Cambio archivo 1 toque
Cambio archivo 1 toque
Efectos sonido
Efectos sonido
K-01_COL.book Page 202 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
203
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora y sus formatos
de visualización.
Ajuste [Ajuste de fecha] en el menú
[R Preferencias 1]..
1Cómo ajustar la fecha y la hora (p.55)
La fecha y la hora fijados en « Ajustes iniciales » (p.53) se utilizan como
la fecha y la hora del lugar donde se encuentra actualmente.
Si ajusta el destino a [Hora Mundial], podrá ver en la pantalla la hora
y la fecha cuando viaje a otros países.
1
Seleccione [Hora Mundial] en el menú [R Preferencias 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Hora Mundial].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
X (Destino) o W (Ciudad de
origen) para [Ajuste de hora].
Este ajuste se refleja en la fecha y la hora
que aparecen en el panel de control.
Cómo cambiar el formato de fecha y hora
Cómo ajustar la hora mundial
MENU
24h
24h
00:00
00:00
Cancelar
Cancelar
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
Fecha
Fecha
Hora
Hora
dd/mm/aa
dd/mm/aa
0 1 / 0 1 / 2 0 1 2
01/01/2012
Ajustes completos
Ajustes completos
MENU
10:00
10:00
Hora Mundial
Hora Mundial
Ajuste de hora
Ajuste de hora
Destino
Destino
Londres
Londres
Ciudad de origen
Ciudad de origen
Madrid
Madrid
10:00
10:00
K-01_COL.book Page 203 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
204
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para mover
el recuadro a X (Destino), y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [X Destino] .
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
una ciudad de Destino.
Gire el dial-e trasero para cambiar
la región.
Se visualizan la ubicación, la diferencia
horaria y la hora actual de la ciudad
seleccionada.
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para
seleccionar [DST], y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O (Activ) o P (Desactiv).
Seleccione O si la ciudad de destino utiliza el horario de verano (DST).
6
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste del destino y aparece de nuevo la pantalla mostrada
en el punto 2.
7
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Consulte en « Lista de ciudades del mundo » (p.205) las ciudades que
pueden seleccionarse como destinos.
Seleccione W (Ciudad de origen) en el punto 3 para cambiar la ciudad
y el valor de DST.
•Aparece X en el panel de control si se ajusta [Ajuste de hora] a X (Destino).
También, el parámetro de salida de vídeo (p.197) cambia al formato
de salida de vídeo de esa ciudad.
MENU
OK
Destino
Destino
DST
DST
Londres
Londres
Cancelar
Cancelar
OK
OK
00:00
00:00
10:00
10:00
K-01_COL.book Page 204 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
205
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Lista de ciudades del mundo
Región Ciudad
Formato
de salida
de vídeo
Región Ciudad
Formato
de salida
de vídeo
Norteamérica Honolulú NTSC África/Asia
Occidental
Estambul PAL
Anchorage NTSC El Cairo PAL
Vancouver NTSC Jerusalén PAL
San Francisco NTSC Nairobi PAL
Los Ángeles NTSC Jeddah PAL
Calgary NTSC Teherán PAL
Denver NTSC Dubai PAL
Chicago NTSC Karachi PAL
Miami NTSC Kabul PAL
Toronto NTSC Malé PAL
Nueva York NTSC Delhi PAL
Halifax NTSC Colombo PAL
América
Central y
Sudamérica
Méjico NTSC Katmandú PAL
Lima NTSC Dacca PAL
Santiago NTSC Asia Oriental Yangón NTSC
Caracas NTSC Bangkok PAL
Buenos Aires PAL Kuala Lumpur PAL
Sao Paulo PAL Vientiane PAL
Rio de Janeiro NTSC Singapur PAL
Europa Lisboa PAL Phnom Penh PAL
Madrid PAL Ho Chi Minh PAL
Londres PAL Yakarta PAL
París PAL Hong Kong PAL
Amsterdam PAL Pekín PAL
Milán PAL Shanghai PAL
Roma PAL Manila NTSC
Copenhague PAL Taipei NTSC
Berlín PAL Seúl NTSC
Praga PAL Tokio NTSC
Estocolmo PAL Guam NTSC
Budapest PAL Oceanía Perth PAL
Varsovia PAL Adelaida PAL
Atenas PAL Sidney PAL
Helsinki PAL Nouméa PAL
Moscú PAL Wellington PAL
África/Asia
Occidental
Dakar PAL Auckland PAL
Argelia PAL Pago Pago NTSC
Johannesburgo PAL
K-01_COL.book Page 205 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
206
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes
de error, etc.
Ajuste el valor de [Language/u] en el menú [R Preferencias 1].
1Cómo ajustar el Idioma de pantalla (p.53)
Fija la pantalla cuando se ajusta el modo de espera a [Pantalla
Información estándar] o a [Pantalla sin información].
1
Seleccione [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.Capt 3] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Vista en vivo].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un tipo
de visualización en rejilla, y pulse
el botón 4.
Seleccione entre e (Rejilla 4x4),
f (Regla de los tercios), g (Escala) o
h (valor predeterminado).
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Mostrar Histograma] o [Area luces/sombras],
y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O (Activ) o P (Desact).
Cómo ajustar el idioma
Cómo ajustar la pantalla y la visualización
de menús
Cómo establecer el método de visualización
del modo de espera
MENUMENU
OK
Mostrar rejilla
Mostrar rejilla
Mostrar Histograma
Mostrar Histograma
Area luces/sombras
Area luces/sombras
Vista en vivo
Vista en vivo
Cancelar
Cancelar
OK
OK
K-01_COL.book Page 206 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
207
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Puede fijar los ajustes de Revisión instantánea (p.59).
1
Seleccione [Revisión instantánea] en el menú [A Cfig.Capt 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Revisión instantánea].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), utilice el
controlador de cuatro direcciones
(23) para seleccionar un formato
de fecha, y pulse el botón 4.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ampl Rev. Instantánea], [Guardar datos RAW],
[Mostrar Histograma] o [Area luces/sombras], y utilice
el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar
O (Activ) o P (Desact).
Mostrar
Histograma
Muestra la distribución de la claridad de una imagen.
(p.30)
Area luces/
sombras
Las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean en
rojo, y las secciones oscuras (subexpuestas)
parpadean en amarillo. (p.31)
Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea
MENUMENU
OK
Tiempo visualiz
Tiempo visualiz
Ampl Rev. Instantánea
Ampl Rev. Instantánea
Guardar datos RAW
Guardar datos RAW
Mostrar Histograma
Mostrar Histograma
1seg
1seg
3seg
3seg
5seg
5seg
Cerrar
Cerrar
Revisión instantánea
Revisión instantánea
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Area luces/sombras
Area luces/sombras
K-01_COL.book Page 207 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
208
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Puede ajustar si se va a visualizar la pantalla
de inicio, y la pantalla guía (p.78) que
aparece cuando se gira el dial de modos
en modo de espera. Ajuste [Pantalla LCD]
en el menú [R Preferencias 1].
Ajusta el brillo y el color del monitor.
1
Seleccione [Ajustes LCD] en el menú [R Preferencias 1]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajustes LCD].
Ampl Rev.
Instantánea
Puede ampliar la imagen con el dial-e. (p.170)
Guardar datos
RAW
Ajusta si se va a guardar la imagen RAW pulsando el
botón m/c cuando el formato de archivo de la última
imagen capturada es JPEG y sus datos RAW
permanecen aún en la memoria buffer. (p.66)
Mostrar
Histograma
Muestra la distribución de la claridad de una imagen.
(p.30)
Area luces/
sombras
Las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean en
rojo, y las secciones oscuras (subexpuestas)
parpadean en amarillo. (p.31)
Ajuste de la pantalla de inicio y de la pantalla guía
Cómo ajustar el brillo y el color de la pantalla
MENU
Pantalla LCD
Pantalla LCD
Pantalla de inicio
Pantalla de inicio
Pantalla guía
Pantalla guía
K-01_COL.book Page 208 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
209
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nivel brillo], [Ajuste: Azul-Ámbar],
o [Ajuste: Verde-Magenta].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar
el valor.
Operaciones disponibles
4
Pulse el botón 4.
5
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Nivel brillo Cambia la luminosidad de la pantalla (-7 a +7).
Ajuste: Azul-Ámbar
Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul
(B7) y el ámbar (A7).
Ajuste: Verde-Magenta
Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde
(G7) y el magenta (M7).
Botón | (G) Restablece el valor de ajuste.
Dial-e Muestra una imagen capturada en segundo plano.
±
0
OK
MENU
Ajustes LCD
Nivel brillo
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 209 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
210
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Ajuste la pestaña del menú inicial visualizado en la pantalla cuando
se pulsa el botón 3.
1
Seleccione [14. Guardar ubicación menú] en el menú
[A Ajuste perso. 2] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [14. Guardar ubicación menú].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Reiniciar ubicación menú] o [Guardar ubicación
menú], y pulse el botón 4.
3
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Puede ajustar la pantalla para que se atenúe y se apague
automáticamente si no se utiliza durante un tiempo determinado.
Ajuste [Ahorro de energía] y [Autodesconexión] en el menú
[R Preferencias 2].
Cómo activar la pestaña del menú inicial
1
Reiniciar
ubicación
menú
El menú [A Cfig.Capt 1] menú ([C Vídeo 1] en
modo C, y menú [Q Reproducción 1] en modo
Reproducción) se visualiza siempre primero
(predeterminado).
2
Guardar
ubicación
menú
Se visualiza primero la última pestaña de menú
seleccionada.
Cómo reducir el consumo de la batería
K-01_COL.book Page 210 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
211
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
El Mapeo de píxeles es una función que mapea y corrige los píxeles
defectuosos en el sensor CMOS.
Coloque un objetivo adecuado en la cámara antes de realizar el mapeo
de píxeles.
1
Seleccione [Mapeo píxeles] en el menú [R Preferencias 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Mapeo píxeles].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Mapeo píxeles] y pulse el botón 4.
Los píxeles defectuosos se mapean y se corrigen, y aparece de nuevo
la pantalla visualizada anteriormente.
Ahorro de energía
Se atenúa la iluminación de la pantalla si la cámara
permanece inactiva durante algún tiempo en modo
de espera. El ajuste predeterminado es O (On).
Pulse cualquier botón para volver a la iluminación normal.
Autodesconexión
Se apaga automáticamente. Seleccione entre [1min]
(predeterminado), [3min], [5min] o [Cerrar].
Realice alguna de las siguientes operaciones para volver
a activar la cámara.
- Apague y encienda la cámara.
- Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
- Pulse el botón N, el botón 3 o el botón M.
La función de ahorro de energía no funciona cuando se está grabando
un vídeo o cuando está conectado a la cámara un adaptador de CA.
La función de auto desconexión no funciona cuando se reproduce
una presentación, o cuando la cámara está conectada a un ordenador con el
cable USB.
Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor CMOS
(Mapeo de píxeles)
K-01_COL.book Page 211 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
212
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Puede seleccionar qué ajustes guardar cuando se apaga la cámara.
Pueden guardarse los siguientes ajustes de función.
1
Seleccione [Memoria] en el menú [A Cfig.Capt 3] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Memoria 1].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un elemento, y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O (Activ) o P (Desact)..
Gire el dial-e para visualizar la pantalla
[Memoria 2].
Se tarda unos 30 segundos en mapear y corregir los píxeles defectuosos.
Cuando el nivel de la batería está bajo, aparece en la pantalla el mensaje
[No queda batería suficiente para activar el mapeo de píxeles]. Utilice el kit
adaptador de corriente alterna K-AC1202 (opcional) o instale una batería
totalmente cargada.
Cómo seleccionar los ajustes para que
se guarden en la cámara (Memoria)
Función
Ajuste
predeter-
minado
Función
Ajuste
predeter-
minado
Modo Flash
O
Comp Exp Flash
O
Modo Fotografiar
O
Filtro digital
P
Balance blancos
O
Captura HDR
P
Personalizar Imagen
O
Visualiz Info Reproduc
O
Sensibilidad
O
N° archivo
O
Compensación EV
O
MENU
1 2
Memoria
Memoria
Modo Flash
Modo Flash
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Balance blancos
Balance blancos
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Sensibilidad
Sensibilidad
Compensación EV
Compensación EV
Comp Exp Flash
Comp Exp Flash
K-01_COL.book Page 212 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
213
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
3
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Pueden restaurarse a los valores predeterminados los ajustes de las
teclas directas y de los elementos de los menús [A Cfig.Capt], [C Vídeo],
[Q Reproducción], [R Preferencias] y la paleta del modo de reproducción.
1
Seleccione [Restaurar] en el menú [R Preferencias 2] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Restaurar].
O
Los ajustes se guardan cuando se apaga la cámara.
P
Los ajustes se cambian a sus valores predeterminados
cuando se apaga la cámara.
Ajuste [N° archivo] a O (On) para continuar la numeración secuencial (cuatro
dígitos) para el nombre del archivo si se ha creado una nueva carpeta.
Cuando se realiza la función [Restaurar] del menú [R Preferencias 2], todos
los ajustes de Memoria vuelven a los valores predeterminados. (p.213)
Cómo restaurar los ajustes de la cámara
Cómo restaurar los menús Cfig.Capt./Vídeo/Reproducción/
Preferencias
O
Se guarda el número de archivo de la última imagen grabada en la
carpeta previa y se asignan números de archivo secuénciales a las
imágenes siguientes, incluso si se crea una nueva carpeta.
P
El número de archivo de la primera imagen grabada en una carpeta
regresa a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta para
guardar imágenes.
K-01_COL.book Page 213 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
214
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Restaurar], y pulse el botón 4.
Se restauran los ajustes, y aparece de nuevo la. pantalla
que se visualizó anteriormente a la selección
Puede restaurar los ajustes de los elementos del menú [A Ajuste perso.]
a los valores predeterminados.
1
Seleccione [Rest. func. person.] en el menú [A Ajuste perso. 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Rest. func. person.].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Restaurar], y pulse el botón 4.
Se restauran los ajustes, y aparece de nuevo la. pantalla
que se visualizó anteriormente a la selección
Puede comprobar la información de la versión del software (firmware)
de la cámara. Si se publica un archivo de actualización del firmware,
puede actualizar la cámara a la última versión de firmware.
Los ajustes siguientes no se restauran.
- Language/u - Frecuencia refresco
- Ajuste de fecha - Salida de Vídeo
- Los ajustes de ciudad y DST para
Hora Mundial
- Elementos del menú [A Ajuste perso.]
Cómo restaurar el menú Personalizado
Cómo comprobar la información de la versión
de la cámara
K-01_COL.book Page 214 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
215
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
1
Seleccione [Info Firmware/opciones] en el menú
[R Preferencias 3] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Se visualiza en la pantalla [Info Firmware/
opciones] la versión de firmware para
la cámara.
En este punto, si se guarda un archivo de
actualización en su tarjeta de memoria
SD, puede ejecutar la actualización más
adelante.
2
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Consulte la página Web de PENTAX para más información sobre las
actualizaciones.
No se puede restaurar una cámara a su versión de firmware anterior
después de actualizarla.
Antes de ejecutar la actualización, asegúrese de guardar los datos
de la tarjeta de memoria SD en un ordenador u otra ubicación.
Cuando el nivel de la batería está bajo, aparece en la pantalla el mensaje
[Batería demasiado baja para actualizar el firmware]. Utilice el kit adaptador
de corriente alterna K-AC1202 (opcional) o instale una batería totalmente
cargada.
MENU
Ver:X.XX
Ver:X.XX
Info Firmware/opciones
Info Firmware/opciones
Cámara
Cámara
K-01_COL.book Page 215 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
216
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Ajustes de gestión de archivos
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD
que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otros dispositivos.
Al formatear se borran todos los datos guardados en la tarjeta de memoria SD.
1
Seleccione [Formatear] en el menú [R Preferencias 3] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Formatear].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Formatear] y pulse el botón 4.
Comienza el formateado.
Cuando finaliza el formateado aparece
de nuevo la pantalla que se visualizó
antes de seleccionar el elemento
del menú.
Para formatear una tarjeta de memoria SD
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría
dañarse y quedar inutilizable.
El formateado borra todos los datos, protegidos y desprotegidos.
Tenga cuidado.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria SD, la etiqueta de volumen
asignada a la tarjeta es « K-01 ». Cuando se conecta esta cámara a un
ordenador, la tarjeta de memoria SD se reconoce en el mismo como un disco
extraíble con el nombre « K-01 ».
OK
Formatear
Formatear
Se borrarán todos los datos
Se borrarán todos los datos
Cancelar
Cancelar
Formatear
Formatear
OK
OK
K-01_COL.book Page 216 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
217
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en
visualización de una imagen del modo de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar Z (Proteger), y pulse el botón 4.
Se visualiza la pantalla para seleccionar cómo cambiar los parámetros.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Una imagen] o [Todas las
imágenes], y pulse el botón 4.
Si seleccionó [Todas las imágenes], pase
al punto 5.
4
Utilice el dial-e para seleccionar una imagen que desee
proteger.
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger)
Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta
de memoria SD.
MENU
OK
OK
Una imagen
Todas las imágenes
K-01_COL.book Page 217 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
218
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
5
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Proteger], y pulse el botón 4.
Seleccione [Desproteger] para cancelar
la protección de la imagen.
Se protege la imagen y aparece el icono
Y en la parte superior derecha de
la pantalla.
Repita los pasos 4 y 5 para proteger otras imágenes.
Si seleccionó [Todas las imágenes] en el paso 3, la cámara vuelve
al modo de reproducción.
6
Pulse el botón 3.
La cámara regresa al modo de visualización de una imagen.
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea
automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes
capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número secuencial
de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres.
Puede cambiar el nombre de la carpeta en [Carpeta] del menú
[R Preferencias 2].
Cómo cambiar el sistema para atribuir nombres
a las carpetas
Fecha
Se asignan los dos dígitos del mes y el día en que se tomó la foto como
el nombre de la carpeta con el formato [xxx_MMDD]. (predeterminado)
Aparece [MMDD] (mes y día) según el formato configurado en [Ajuste
de fecha] (p.55).
Ejemplo: 101_0125: carpeta para imágenes tomadas el 25 de enero
PENTX
El nombre de la carpeta se asigna en formato [xxxPENTX].
Ejemplo: 101PENTX
Pueden guardarse un máximo de 500 imágenes en una misma carpeta.
Cuando el número de imágenes capturadas excede las 500, se crea una
nueva carpeta para almacenar las imágenes adicionales, pero en Disparo con
Horquillado de exposición, las imágenes se guardan en la misma carpeta
hasta que finaliza el disparo, aunque se supere el número de 500 imágenes.
MENU
OK
100-0001
OK
Proteger
Desproteger
Salir
K-01_COL.book Page 218 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
219
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Puede crear una nueva carpeta en una tarjeta de memoria SD. Se crea
una carpeta con el número siguiente al de la carpeta que se está usando
en ese momento. La nueva carpeta creada se utiliza para guardar
imágenes comenzando con la siguiente imagen capturada.
1
Seleccione [Crear nueva carpeta] en el menú [R Preferencias
2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Crear nueva carpeta].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Crear carpeta], y pulse el
botón 4.
Se crea una carpeta con un nuevo
nombre.
El tipo de cámara, las condiciones de disparo y otra información se incrustan
automáticamente en imágenes capturadas en el formato de datos Exif.
Puede incrustar información sobre el fotógrafo en este formato Exif.
1
Seleccione [Información Copyright] en el menú
[R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [Información Copyright].
Crear nuevas carpetas
Sólo puede crearse una carpeta utilizando este método. No pueden crearse
múltiples carpetas vacías de manera consecutiva.
Ajuste de la información del fotógrafo
Utilice el software que se suministra (p.230) para comprobar la información
sobre Exif.
101PENTX
101PENTX
OK
Crear nueva carpeta
Crear nueva carpeta
Crea una nueva carpeta
Crea una nueva carpeta
con el siguiente nombre:
con el siguiente nombre:
Cancelar
Cancelar
Crear carpeta
Crear carpeta
OK
OK
K-01_COL.book Page 219 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
220
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O o P.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Fotógrafo], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de introducción de texto.
4
Introduzca
el texto.
Pueden introducirse
hasta 32 símbolos
y caracteres
alfanuméricos
de un byte.
Operaciones disponibles
O
Incrusta información sobre
copyright en el formato Exif.
P
No incrusta información sobre
copyright en el formato Exif
(valor predeterminado).
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el cursor de selección de texto.
Dial-e Mueve el cursor de entrada de texto.
Botón m/c Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Botón 4 Introduce un carácter seleccionado con el cursor
de selección de texto en la posición del cursor
de entrada de texto.
Botón K/i Elimina un carácter en la posición del cursor
de entrada de texto.
MENU
Información Copyright
Información Copyright
Datos Copyright integr
Datos Copyright integr
Fotógrafo
Fotógrafo
Titular Copyright
Titular Copyright
Cursor
de selección
del texto
Cursor de
entrada de texto
MENU
OK
Cancelar
Cancelar
Intro
Intro
Termin
Termin
Borrar un carácter
Borrar un carácter
Fotógrafo
Fotógrafo
K-01_COL.book Page 220 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
221
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
5
Después de introducir el texto, mueva el cursor de selección
de texto hasta [Termin] y pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Información Copyright].
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Titular Copyright] e introduzca el texto
de la misma manera que en [Fotógrafo].
7
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Incorporando ajustes DPOF (Digital Print Order Format) a las imágenes
almacenadas en la tarjeta de memoria SD, puede especificar previamente
el número de copias, si se va a imprimir la fecha en las fotos y pedir
impresiones fotográficas convencionales llevando esta tarjeta de memoria
SD a una tienda de impresión.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en
visualización de una imagen del modo de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar r (DPOF), y pulse el botón 4.
Se visualiza la pantalla para seleccionar cómo cambiar los parámetros.
Fijar los ajustes DPOF
Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes y vídeos RAW.
Puede realizar los ajustes DPOF para un máximo de 999 imágenes.
K-01_COL.book Page 221 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
222
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Una imagen] o [Todas las
imágenes], y pulse el botón 4.
Si seleccionó [Todas las imágenes],
pase al punto 5.
4
Utilice el dial-e para seleccionar
una imagen para fijar ajustes
DPOF.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
la imagen para la que desea especificar el número de copias.
Puede ajustar hasta 99 copias.
Aparece K en la parte superior derecha de la pantalla para imágenes
con ajustes DPOF.
Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00].
6
Pulse el botón the M para seleccionar O o P para imprimir
la fecha.
Repita los pasos 4 a 6 para realizar otros ajustes DPOF para otras
imágenes.
7
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF para las imágenes seleccionadas
o se guardan todas las imágenes y la cámara vuelve al modo
de reproducción.
O
Se imprime la fecha.
P
No se imprime la fecha.
MENU
OK
OK
Una imagen
Todas las imágenes
MENU
OK
00
100-0001
INFO
OK
Copias
Fecha
Fecha
K-01_COL.book Page 222 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
223
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga
el laboratorio fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos
aunque se haya ajustado DPOF a O.
El número de copias especificadas para todas las imágenes se aplica
a todas las imágenes, y el número especificado en una sola imagen se
cancela. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
K-01_COL.book Page 223 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
224
Cómo cambiar ajustes adicionales
7
Nota
K-01_COL.book Page 224 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
8 Cómo conectar
al ordenador
En este capítulo se explica cómo conectar la cámara
a un ordenador, instalar el CD-ROM suministrado, etc.
Cómo manipular las imágenes capturadas
en un ordenador ...................................................226
Cómo guardar imágenes en un ordenador ..........228
Uso del Software suministrado ............................230
K-01_COL.book Page 225 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
226
Cómo conectar al ordenador
8
Cómo manipular las imágenes
capturadas en un ordenador
Puede transferir a un ordenador fotos fijas y vídeos conectando la cámara
con un cable USB, y puede revelar imágenes RAW con el programa
de software « SILKYPIX Developer Studio ».
Cuando se conecta la cámara a un ordenador y se utiliza el software, se
recomienda usar un ordenador con los siguientes requisitos de sistema.
Windows
Macintosh
OS
Windows XP (SP3 o posterior, Home/Pro de 32 bits), Windows
Vista (32 bits, 64 bits), Windows 7 (32 bits, 64 bits)
Para la instalación se requieren derechos de administrador
Puede ejecutarse como una aplicación de 32 bits en
cualquier edición de 64 bits de Windows
CPU
Compresor compatible con Intel Pentium (se recomienda
Pentium 4, Athlon XP o superior)
Compatible con procesadores multinúcleos (Intel Core i5, i7;
Core 2 Quad, Duo; AMD Phenom II X4, X6; Athlon II X2, X4;
y otros)
RAM 1 GB como mínimo (se recomiendan 2 GB o más)
HDD
Para instalar e iniciar el programa: mínimo 100 MB de espacio
libre
Para guardar los archivos de imagen: aprox. 10 MB/archivo
Pantalla 1024×768 puntos, a todo color de 24 bits o superior
Otros Dispositivos de entrada como el teclado y el ratón
OS Mac OS X 10.5, 10.6, o 10.7
CPU Compatible con procesador Intel, Power PC
RAM 1 GB como mínimo (se recomiendan 2 GB o más)
HDD
Para instalar e iniciar el programa: mínimo 100 MB de espacio
libre
Para guardar los archivos de imagen: aprox. 10 MB/archivo
Pantalla 1024×768 puntos, a todo color de 24 bits o superior
Otros Dispositivos de entrada como el teclado y el ratón
K-01_COL.book Page 226 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
227
Cómo conectar al ordenador
8
Utilice el software suministrado para revelar imágenes RAW tomadas con
esta cámara.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos transferidos a un ordenador.
Puede descargarlo del siguiente sitio Web: http://www.apple.com/quicktime/
K-01_COL.book Page 227 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
228
Cómo conectar al ordenador
8
Cómo guardar imágenes en un ordenador
Ajuste el modo de conexión USB cuando se conecte la cámara
a un ordenador.
1
Seleccione [Opciones interfaz] en el menú [R Preferencias 2]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Opciones interfaz].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Conexión USB], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [MSC] o [PTP], y pulse el botón 4.
A menos que se especifique otra cosa, seleccione [MSC].
4
Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar
el elemento del menú.
Cómo fijar el modo de conexión USB
MSC
Mass Storage Class (valor predeterminado)
Programa administrador de uso general para gestionar dispositivos
conectados al ordenador mediante USB como un dispositivo
de memoria.
PTP
Protocolo de transferencia de imágenes - PTP
Protocolo que permite transferir imágenes digitales y controlar
cámaras digitales por USB.
K-01_COL.book Page 228 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
229
Cómo conectar al ordenador
8
Conecte la cámara a un ordenador con el cable USB I-USB7 que
se suministra.
1
Encienda el ordenador.
2
Apague la cámara y con el cable USB, conecte el terminal PC/
AV de la cámara y el ordenador
3
Encienda la cámara.
La cámara se reconoce como un disco extraíble o una tarjeta
de memoria SD con una etiqueta de volumen « K-01 ».
Si aparece la casilla de diálogo « K-01 » cuando se enciende la cámara,
seleccione [Abrir carpeta para ver archivos con Windows Explorer]
y haga clic en el botón Aceptar.
4
Guarde las imágenes capturadas en el ordenador.
Copie los archivos o carpetas de imágenes en el disco duro
del ordenador.
5
Desconecte la cámara del ordenador.
Cómo conectar la cámara a un ordenador
No puede utilizarse la cámara mientras está conectado el cable USB.
Desconecte el cable USB para poder disparar.
K-01_COL.book Page 229 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
230
Cómo conectar al ordenador
8
Uso del Software suministrado
« Se incluye SILKYPIX Developer Studio 3.0 for PENTAX » en el CD-ROM
(Software (CD-ROM) S-SW120). Con SILKYPIX Developer Studio puede
revelar archivos RAW, ajustar el color de las imágenes y otros
parámetros, y guardar las nuevas imágenes en formato JPEG o TIFF.
Puede instalar el software a partir del CD-ROM suministrado.
Si se configuran múltiples cuentas en un ordenador, antes de instalar
el software comience la sesión con una cuenta que tenga derechos
de administrador.
1
Encienda el ordenador.
Verifique que no haya ningún otro software funcionando.
2
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD/DVD de su ordenador.
Aparece la pantalla de instalación del software PENTAX, [Instalador del
software PENTAX].
Instalar el software
Si la pantalla [Instalador del software PENTAX] no aparece
Para Windows
1 Haga clic en [Mi PC] en el menú de inicio.
2 Haga doble clic en el icono [Unidad CD/DVD (S-SW120)].
3 Haga doble clic en el icono [Setup.exe].
Para Macintosh
1 Haga doble clic en el icono CD/DVD (S-SW120) en el escritorio.
2 Haga doble clic en el icono [Instalador PENTAX].
K-01_COL.book Page 230 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
231
Cómo conectar al ordenador
8
3
Haga clic en [SILKYPIX
Developer Studio 3.0 for
PENTAX].
Para Macintosh, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para los
siguientes puntos.
4
Seleccione el idioma que desea utilizar en la pantalla [Elegir
idioma de configuración] y haga clic en [Aceptar].
5
Cuando aparezca la pantalla [InstallShield Wizard] en
el idioma seleccionado, haga clic en [Siguiente].
Siga las indicaciones de la pantalla para realizar las siguientes
operaciones.
Inicie SILKYPIX Developer Studio y consulte el menú de ayuda para
información sobre el uso del programa de software.
K-01_COL.book Page 231 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
232
Cómo conectar al ordenador
8
Registro del producto
Con el fin de poder asistirle mejor, le rogamos dedique unos minutos
a registrar su software.
Haga clic en [Registro del producto]
de la pantalla, punto 3 de p.231.
Se visualiza un mapa mundial para
Registrar el producto en Internet.
Si el ordenador tiene conexión a
Internet, haga clic en el país o región
visualizados y siga después las
indicaciones para registrar su
software.
Observe que sólo puede registrar en
línea si su país o su zona aparecen.
K-01_COL.book Page 232 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
9 Uso del flash
En este capítulo se ofrecen detalles del flash interno
y se describe cómo tomar fotos con un flash externo.
Uso del flash interno ............................................234
Cómo utilizar un flash externo (Opcional) ............239
K-01_COL.book Page 233 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
234
Uso del flash
9
Uso del flash interno
Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash
para variar el efecto de desenfoque.
El valor de la apertura cambia automáticamente de acuerdo con
la luminosidad del ambiente.
Se puede ajustar a cualquier velocidad de obturación de 1/180
segundos o menor, para tomar una fotografía con flash.
Cuando desee cambiar la profundidad de campo o tomar una foto de un
tema más lejano, puede ajustar el valor de apertura deseado para tomar
una fotografía con flash.
La velocidad de obturación cambiará automáticamente con
la luminosidad del ambiente.
La velocidad de obturación cambia automáticamente en la escala de 1/
180 a otra inferior que reduzca el movimiento de la cámara (la velocidad
de obturación más lenta dependerá de la longitud focal del objetivo en
uso).
La velocidad de obturación se bloquea en 1/180 segundos cuando se
utiliza un objetivo diferente a DA, DA L, D FA, FA J, FA o F.
Puede utilizar la Sincronización a baja velocidad en . (Retrato Nocturno)
del modo H o del modo b cuando hace retratos con la puesta de sol
de fondo. Tanto el retrato como las puestas de sol se capturan con gran
belleza. Puede utilizar G y H en modo e o c.
Características del flash en cada modo
de exposición
Cómo utilizar el flash en modo b
Cómo utilizar el flash en modo c
Como utilizar el flash con sincronización de baja
velocidad
K-01_COL.book Page 234 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
235
Uso del flash
9
La sincronización a la segunda cortinilla dispara el flash justo antes de que
se cierre el obturador. Cuando se fotografíen objetos en movimiento con
una velocidad de obturación lenta, la sincronización a la segunda cortinilla
y la sincronización a baja velocidad producen efectos diferentes
dependiendo de cuándo se dispara el flash.
Por ejemplo, cuando se fotografía un coche en movimiento con
la sincronización de la segunda cortinilla, se captura la luz de rastreo
mientras el obturador está abierto y el flash captura el coche
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Por ello, la imagen
incluirá un coche iluminado, nítido, con un rastro de luces detrás de él.
La sincronización a baja velocidad ralentiza la velocidad de obturación.
Para evitar el movimiento de la cámara, ajuste [Shake Reduction] a Q (On),
o a R (Off) y utilice un trípode. Recuerde que la foto se desenfocará si se
mueve el sujeto.
La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo.
Cómo usar el flash con Sincronización
a la segunda cortinilla
Sincronización a baja velocidad
(Sincr. a la primera cortinilla)
Sinc segunda cortina
La sincronización a baja velocidad ralentiza la velocidad de obturación.
Para evitar el movimiento de la cámara, ajuste [Shake Reduction] a Q (On),
o a R (Off) y utilice un trípode.
K-01_COL.book Page 235 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
236
Uso del flash
9
Es necesario establecer una relación entre el número de guía, la apertura
y la distancia cuando se dispara con el flash para conseguir la exposición
correcta.
Calcule la distancia de disparo o el valor de apertura de la siguiente
manera, y ajuste las condiciones de disparo no es suficiente la salida
del flash.
La siguiente ecuación le permite calcular la distancia efectiva del flash
para los valores de apertura.
Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ Valor de apertura
Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash ÷ 5*
* El valor 5 usado en la fórmula de arriba es un valor fijo que
se aplica sólo cuando se utiliza el flash incorporado.
Ejemplo:
Cuando la sensibilidad es ISO 200 y el valor de apertura es F5.6:
L1 = 17 ÷ 5,6 = aprox. 3 (m)
L2 = 3 ÷ 5 = aprox. 0,6 (m)
Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada
de 0,6 m - 3 m.
No obstante, el flash interno de esta cámara no puede usarse
cuando la distancia al tema es inferior a 0,7 m. Si se usa el flash
a distancias inferiores a 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada
en las esquinas, la luz quedará distribuida de forma irregular
y la fotografía podría resultar sobreexpuesta.
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash
integrado
Sensibilidad
Número de guía
del flash
incorporado
Sensibilidad
Número de
guía del flash
incorporado
ISO 100
Aprox. 12 ISO 1600 Aprox. 48
ISO 200
Aprox. 17 ISO 3200 Aprox. 68
ISO 400
Aprox. 24 ISO 6400 Aprox. 96
ISO 800
Aprox. 34 ISO 12800 Aprox. 136
Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor
de apertura
K-01_COL.book Page 236 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
237
Uso del flash
9
La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las
distancias de disparo.
Valor de apertura F = Número de guía ÷ distancia de disparo
Ejemplo:
Cuando la sensibilidad es ISO 200 y la distancia de disparo es
de 4 m, el valor de la apertura es:
F = 17 ÷ 4 = aprox. 4,2
Si el resultado de la ecuación (4,2, en el ejemplo anterior) no está
disponible como apertura del objetivo, suele utilizarse el número
más pequeño (4,0; en el ejemplo anterior) que más se le aproxime.
Dependiendo del objetivo utilizado con esta cámara, incluso si se coloca
un objetivo sin parasol, podría no ser posible utilizar el flash interno o su
uso podría ser limitado debido al viñeteado.
Los objetivos DA, DA L, D FA, FA J, y FA que no están en la lista siguiente
pueden utilizarse sin problema.
* Se evalúan los siguientes objetivos sin parasol.
No disponible debido al viñeteado
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia
de disparo
Compatibilidad de los objetivos con el flash
incorporado
Nombre del objetivo
OJO DE PEZ DA 10-17 mm F3.5-4.5ED (IF)
DA12-24mm F4ED AL
DA14 mm F2.8ED (IF)
FA
300mm F2.8ED (IF)
FA
600mm F4ED (IF)
FA
250-600mm F5.6ED (IF)
K-01_COL.book Page 237 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
238
Uso del flash
9
Disponible con algunas restricciones
Nombre del objetivo Restricciones
OJO DE PEZ F 17-28 mm F3.5-4.5
Podría producirse viñeteado si la longitud focal
es menor de 20 mm.
DA16-45 mm F4ED AL
Podría producirse viñeteado cuando la longitud
focal es menor de 28 mm, o cuando es igual a
28 mm y la distancia de disparo de 1 m o menos.
DA
16-50mm F2.8ED AL (IF)
SDM
Podría producirse viñeteado cuando la longitud
focal es menor o igual a 35 mm o cuando
la longitud focal es de 50 mm y la distancia
de disparo es menor que 1,5 m.
DA17-70mm F4AL (IF) SDM
Podría producirse viñeteado cuando la longitud
focal es menor de 24 mm o cuando es igual
a 35 mm y la distancia de disparo es igual
o inferior a 1 m.
DA18-250 mm F3.5-6.3ED AL (IF)
Podría producirse viñeteado si la longitud focal
es menor de 35 mm.
FA
28-70mm F2.8AL
Podría producirse viñeteado si la longitud focal
es de 28 mm y la distancia de disparo es menor
que 1 m.
FA SUAVE 28mm F2.8
El flash incorporado siempre se descarga
completamente.
FA SUAVE 85mm F2.8
El flash incorporado siempre se descarga
completamente.
K-01_COL.book Page 238 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
239
Uso del flash
9
Cómo utilizar un flash externo
(Opcional)
Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG
o AF160FC dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como
por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, dependiendo del flash
externo que se esté utilizando.
z: Disponible
× : Las funciones no están disponibles.
*1 Disponible únicamente cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA, FA J, FA, F o A
*2 Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos.
Flash
Función de la cámara
Flash
interno
AF540FGZ
AF360FGZ
AF200FG
AF160FC
Flash con reducción de ojos rojos
zz z
Descarga automática del flash
zz z
Cambiando automáticamente a la velocidad
de sincronización del flash
zz z
El valor de apertura se fija automáticamente
en el modo e y en el modo b.
zz z
Flash automático P-TTL z
*1
z
*1
z
*1
Sinc baja velocidad
zz z
Compensación de la exposición con flash
zz z
Luz AF auxiliar del flash externo ×
z
×
Sinc segunda cortina
*2
zz
×
Sincronización con velocidad de obturación
rápida
×
z
×
No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida (el contacto central de
la zapata es el polo negativo) porque puede dañarse la cámara y/o el flash.
K-01_COL.book Page 239 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
240
Uso del flash
9
Puede utilizar el flash automático P-TTL con un flash AF540FGZ,
AF360FGZ, AF200FG o AF160FC.
1
Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo.
2
Encienda la cámara y el flash externo.
3
Fije el modo de flash externo a [P-TTL].
4
Verifique que el flash externo esté completamente cargado,
y tome una fotografía.
Con el AF540FGZ o AF360FGZ puede descargar el flash para tomar
una foto a una velocidad de obturación mayor de 1/180 de segundo.
1
Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo.
2
Coloque el dial de modos en b o a.
3
Encienda la cámara y el flash externo.
Uso del flash automático P-TTL
El modo P-TTL automático sólo está disponible con un flash AF540FGZ,
AF360FGZ, AF200FG o AF160FC.
Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento
y la distancia efectiva, consulte el manual del flash externo.
El flash no se descarga si el tema que desea fotografiar es bastante
luminoso cuando está ajustado el modo de flash a C o a i. Por tanto,
puede que estos modos no sean adecuados para disparo con sincronización
luz de día.
Aunque se pulse el botón K/i, el flash interno no se dispara cuando
se conecta un accesorio a la zapata de la cámara.
Uso del flash con sincronización con velocidad
de obturación rápida
K-01_COL.book Page 240 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
241
Uso del flash
9
4
Fije el modo sincronizado del flash externo en
HSb (sincronización de flash de alta velocidad).
5
Verifique que el flash externo esté completamente cargado,
y tome una fotografía.
Cuando se use un flash externo fuera de la cámara, conecte el adaptador
de zapata F
G (opcional) a la zapata de la cámara y un Adaptador F externo
de la zapata de la cámara F (opcional) a la base del flash externo,
y conecte éstos con el cable de extensión F5P (opcional) como se
observa en la figura de abajo. El Adaptador F externo de la zapata
de la cámara puede montarse con el tornillo al trípode.
La sincronización con velocidad rápida está disponible únicamente cuando
la velocidad de obturación está ajustada a más de 1/180 seg.
La sincronización a alta velocidad no está disponible en modo p.
La sincronización a alta velocidad no está disponible con flash interno.
Cómo conectar un flash externo con un cable
de extensión
No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos
como el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser defectuoso.
Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo.
Le aconsejamos que utilice el AF540FGZ, AF360FGZ o AF200FG
K-01_COL.book Page 241 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
242
Uso del flash
9
Nota
K-01_COL.book Page 242 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
10 Apéndice
Valores predeterminados .....................................244
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos .................................251
Limpieza del sensor CMOS .................................256
Accesorios opcionales .........................................259
Mensajes de error ................................................263
Problemas y soluciones .......................................266
Principales especificaciones ................................269
Índice ....................................................................278
GARANTÍA ...........................................................285
K-01_COL.book Page 243 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
244
Apéndice
10
Valores predeterminados
En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica.
Las funciones fijadas en Memoria (p.212) se guardan incluso cuando
se apaga la cámara.
Restablecer ajuste
Sí: El ajuste vuelve al predeterminado con la función
de reposición (p.213).
No: Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
Teclas directas
Menú [A Cfig.Capt]
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Sensibilidad ISO AUTO (ISO 100 a 3200) p.83
Balance blancos F (Auto) p.138
Modo Flash Depende del modo de captura p.61
Modo Fotografiar 9 (Toma de 1 solo fotograma)
p.89
p.107
p.109
p.111
Elemento
Ajuste
predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
Personalizar Imagen Luminoso p.150
Filtro digital Sin filtro p.154
Captura HDR
Captura HDR Apagado
p.144
Auto alinear O (Encendido)
K-01_COL.book Page 244 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
245
Apéndice
10
Ajustes
captura
imagen
Apecto Ratio
J
p.135
Formato Archivo JPEG p.135
Píx. Grab. JPEG p (4928×3264) p.136
Calidad JPEG
C (Óptimo) p.137
Espacio color sRGB p.137
Medición AE
L
(Multisegmentos)
p.92
Ajustes AF/MF
Modo Autoenfoque
D (Detecc
rostro)
p.97
Autozoom AF
P (Apagado) p.100
Luz ayuda AF O (Encendido) p.96
Microcontraste Apagado p.103
Compens.
Objetivo
Compens. Distorsión Apagado
p.147
Aj Lat-Crom-AB Encendido
Multi-
exposición
N. Disparos 2 veces
p.115
Ajuste EV auto
P (Apagado)
Intervalo
disparo
Intervalo 00:00'01"
p.112
Número disparos 2 imágenes
Comenzar intervalo Ahora
Tiempo inicio 12:00 AM/00:00
Ajuste Rango
dinámico
Compens. Brillos Auto p.142
Compens. Sombras Auto p.143
Reduc. Ruido Alta ISO Auto p.93
Reduc. Ruido obt. lenta Auto p.95
Shake Reduction Q (Encendido) p.105
Intro Longitud Focal 35 mm p.253
Elemento
Ajuste
predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
K-01_COL.book Page 245 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
246
Apéndice
10
Vista en vivo
Mostrar rejilla h (Apagado)
p.206Mostrar Histograma P (Apagado)
Area luces/sombras P (Apagado)
Revisión
instantánea
Tiempo visualiz 1 seg
p.207
Ampl Rev. Instantánea O (Encendido)
Guardar datos RAW O (Encendido)
Mostrar Histograma P (Apagado)
Area luces/sombras P (Apagado)
Personalizac.
de botón
d (verde) Botón Verde
p.157
d (rojo) Grabacion vídeo
=/L (Imagen fija) Activar AF1
p.162
=/L (vídeo) Activar AF1
Acción en modo a/L e LINE p.161
Dial-e en Programa e CAMBIO p.159
Cambio
archivo 1
toque
Cancelar desp
1 disp.
O (Encendido)
p.158
JPEG/RAW/
RAW+ Formato
archivo
Todo RAW+
Memoria
Filtro digital, Captura HDR
P (Apagado)
p.212
Otro diferente a las
funciones anteriores
O (Encendido)
GPS
Calibración
p.262
Hora sincro GPS
O (Encendido)
Elemento
Ajuste
predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
K-01_COL.book Page 246 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
247
Apéndice
10
Menú [C Vídeo]
Paleta de modos de reproducción
Elemento Ajuste predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
Ajuste de exposición
e
p.118
Ajustes captura
vídeo
Píxel. Grabados
a
(1920×1080, K)
Frecuencia
imagen
30 fps
Nivel calidad
C
Nivel grabación
sonido
Micrófono
interno
3Sí
Micrófono
externo
5Sí
Movie SR Q (Encendido)
Vídeo a intervalos
Intervalo 1seg
p.125
Tiempo
Grabación
00:00'04"
Comenzar
intervalo
Ahora
Tiempo inicio 12:00 AM/00:00
Elemento Ajuste predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
Rotación Imagen p.175
Filtro digital Monocromo p.182
Redimensionar
Tamaño máximo según
los ajustes
—p.180
Recortar
Tamaño máximo según
los ajustes
—p.181
Índice p.187
K-01_COL.book Page 247 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
248
Apéndice
10
Menú [Q Reproducción]
Menú [R Preferencias]
Proteger No p.217
Presentación p.174
Guardar Proces cruzado p.153
Revelado RAW
Píxeles grabados: p
Nivel de calidad: C
p.190
Editar Vídeo p.129
DPOF
—Nop.221
Elemento Ajuste predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
Presentación
Intervalo 3 seg.
p.173Efecto Pantalla OFF (Apagado)
Repetir Reproduc P (Apagado)
Zoom rápido Apagado
p.169Area luces/sombras P (Apagado)
Rotación Imagen Auto O (Encendido)
Borrar todas p.178
Elemento Ajuste predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
Language/u
Inglés No p.206
Ajuste de fecha 01/01/2012 No p.203
Elemento Ajuste predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
K-01_COL.book Page 248 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
249
Apéndice
10
Hora
Mundial
Ajuste Hora mundial W (Ciudad de origen)
p.203
Ciudad de origen
(ciudad)
Según el ajuste inicial No
Ciudad de origen
(DST)
Según el ajuste inicial No
Destino (ciudad)
Igual que Ciudad
de origen
No
Destino (DST)
Igual que Ciudad
de origen
No
Efectos
sonido
Volumen
3
p.202
Ajustes Todo
O (Encendido)
Pantalla
LCD
Pantalla de inicio O (Encendido)
p.208
Pantalla guía O (Encendido)
Ajustes LCD ±0 p.208
Frecuencia refresco 50 Hz No p.33
Opciones
interfaz
Salida de Vídeo Según el ajuste inicial No p.197
Salida HDMI Auto p.197
Conexión USB MSC p.228
Carpeta Fecha p.218
Crear nueva carpeta p.219
Información
Copyright
Datos Copyright
integr
P (Apagado)
p.219
Fotógrafo No
Titular Copyright No
Ahorro de energía O (Encendido)
p.210
Autodesconexión 1min
Restaurar p.213
Mapeo píxeles
p.211
Elemento Ajuste predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
K-01_COL.book Page 249 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
250
Apéndice
10
Menú [A Ajuste perso.]
Eliminar
Polvo
Eliminar Polvo
p.256
Al inicio/Desconexión P (Apagado)
Limpieza sensor p.257
Formatear p.216
Info Firmware/opciones p.214
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
1. Pasos EV 1/3 pasos EV p.87
2. Pasos Sensibilidad 1 paso EV p.84
3. Sensibilidad Expandida Apagado p.84
4. AE-L con AF bloq. Apagado p.91
5. Vincular Pto AF a AE Apagado p.93
6. Orden Horquill auto 0 - + p.89
7. Opciones Modo Pose (B) Modo1 p.87
8. Balance Blancos con flash
Balance Blancos Auto
p.140
9. AWB en luz de tungsteno Corrección sutil
10. Opciones Liberar AF Prioridad enfoque p.98
11. AF con control remoto Apagado p.110
12. Dispara cuando carga Apagado p.65
13. Guarda info rotación Encendido p.169
14. Guardar ubicación menú
Reiniciar ubicación
menú
p.210
15. Opciones Shake Reduction Modo1 p.107
16. Usando anillo apert. Desactivado p.254
Rest. func. person. p.214
Elemento Ajuste predeterminado
Resta-
blecer
ajuste
Página
K-01_COL.book Page 250 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
251
Apéndice
10
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos
Todos los modos de captura de la cámara están disponibles cuando se
utilizan objetivos DA/DA L/FA J u objetivos con una posición de apertura
s fijada en la posición s.
Cuando se utilizan en otra posición diferente a s, o se emplean otros
objetivos, se aplican las siguientes restricciones.
z: Las funciones están disponibles cuando el anillo de apertura se fija
en la posición s.
# : Algunas funciones no son accesibles.
× : Las funciones no están disponibles.
Objetivo
[Tipo de montaje]
Función
DA
DA L
D FA
FA J
FA
*6
F
*6
A M
P
[KAF]
[K
AF2]
[K
AF3]
[KAF]
[K
AF2]
[KAF] [KA] [K]
Enfoque automático
(Sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1.7x)
*1
z
z
z
#
#
Enfoque manual (Con el indicador
de enfoque)
*2
z z zzz
Sistema de enfoque rápido #
*5
××××
Medición AE L (Multisegmentos)
zzzz
×
Modo e
zzzz
#
*8
Modo b
zzzz
#
*8
Modo c
zzzz
#
*8
Modo a
zzzz
#
Flash automático P-TTL
*3
zzzz
×
Zoom motorizado ×
Obtención automática de información
de longitud focal del objetivo
zzz
××
Función de corrección del objetivo
*4
z
×
*7
×××
K-01_COL.book Page 251 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
252
Apéndice
10
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está disponible en la posición s.
*2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más.
*3 Cuando se use el flash incorporado y el AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC.
*4 La función de corrección de la aberración está disponible utilizando la función de
corrección del objetivo en el menú [A Cfig.Capt 1]. El ajuste [Compens. Distorsión] está
desactivado cuando se usa un objetivo OJO DE PEZ DA 10-17mm.
*5 Disponible sólo con objetivos compatibles.
*6 Para usar un objetivo FA, un F SOFT 85 mm F2.8 o un FA SOFT 28 mm F2.8, ajuste
[16. Usando anillo apert.] en el menú [A Ajuste perso. 3] a [Activado]. Podrá tomar las
fotografías con la apertura seleccionada, pero sólo dentro de la escala de apertura
manual.
*7 Sólo disponible con objetivos compatibles (FA 31mm F1.8 Limited, FA 43mm F1.9
Limited, o FA 77mm F1.8 Limited).
*8 Exposición automática c con la apertura abierta. (El ajuste del anillo de apertura no
influye en el valor de apertura en curso).
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de zoom FA con
zoom motorizado utilizan la montura K
AF2. Los objetivos DA con motor
ultrasónico y sin acoplador AF utilizan la montura K
AF3.
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin zoom), los
objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico y los objetivos D FA, FA J y F
utilizan la montura K
AF.
Si desea más información, consulte los manuales de los objetivos
respectivos. Tenga en cuenta que esta cámara carece de función zoom
motorizado.
Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente a s (Auto),
se utiliza un objetivo sin posición s o se utilizan accesorios del tipo de un tubo
de extensión o fuelles automáticos, la cámara no funcionará a menos que
[16. Usando anillo apert.] se fije en [Activado] en el menú [A Ajuste perso. 3].
Consulte « Uso del anillo apertura » (p.254) para obtener información.
El flash incorporado no puede regularse y se descarga completamente
cuando se utilizan objetivos A no ajustados a la posición s (Auto),
en su lugar se utilizan objetivos pre A u objetivos de enfoque blando.
Observe que el flash incorporado no puede utilizarse como Flash automático.
Nombres de objetivos y de monturas
Objetivos y accesorios que no pueden usarse con esta cámara
Objetivos con flash incorporado
K-01_COL.book Page 252 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
253
Apéndice
10
La función Shake Reduction se activa obteniendo información del objetivo
como la longitud focal. Ajuste la longitud focal cuando utilice un objetivo
para el que no pueda obtenerse automáticamente información sobre
la misma.
1
Asegúrese de que se ajusta [Shake Reduction] a Q (On),
y apague la cámara.
Consulte « Cómo tomar imágenes utilizando la Función Estabilizador de
Imagen » (p.105) para más detalles.
2
Monte un objetivo y encienda la cámara.
Aparece la pantalla [Intro Longitud Focal].
3
Utilice el dial-e para fijar la longitud
focal.
Seleccione uno de los siguientes valores
de longitud focal. (El valor
predeterminado es 35 mm).
4
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Ajuste de la longitud focal
8 101215182024283035
40 45 50 55 65 70 75 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
Si la longitud focal de su objetivo no aparece en la lista anterior, seleccione
el valor más próximo a la longitud focal real (ejemplo: [18] para 17 mm y [100]
para 105 mm).
Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione de la misma forma la longitud
focal real en el ajuste zoom utilizado.
OK
MENU
30
40
35
Intro Longitud Focal
OK
Cancelar
K-01_COL.book Page 253 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
254
Apéndice
10
El obturador puede activarse incluso cuando el anillo de apertura
del objetivo D FA, FA, F o A no está fijado en la posición s (Auto)
o se ha montado un objetivo sin posición s.
1
Seleccione [Activado] en
[16. Usando anillo apert.] en
el menú [A Ajuste perso. 3].
Se aplican las siguientes restricciones según el objetivo utilizado.
Para cambiar el ajuste de la Longitud focal, utilice [Intro Longitud Focal]
en el menú [A Cfig.Capt 2].
Cuando se utiliza un objetivo sin una posición s en la apertura o con
la apertura fijada en una posición distinta de la posición s, fije [16. Usando
anillo apert.] en el menú [A Ajuste perso. 3] a [Activado]. (p.254)
Uso del anillo apertura
Objetivo utilizado
Modo de
Captura
Restricción
D FA, FA, F, A, M
(sólo el objetivo o
con accesorios de
diafragma
automático, tales
como el tubo K
de extensión
automática)
c
La apertura permanece abierta
independientemente de la posición
del anillo de apertura. La velocidad
de obturación cambia según la apertura,
pero podría producirse un error
de exposición. Aparece [F--] para
el indicador de apertura.
MENU
OK
16.
16.
1
1
2
2
Cancelar
Cancelar
OK
OK
Se puede soltar el botón
Se puede soltar el botón
aunque posic. anillo de
aunque posic. anillo de
apertura no sea "A"
apertura no sea "A"
Usando anillo apert.
Usando anillo apert.
Desactivado
Desactivado
Activado
Activado
K-01_COL.book Page 254 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
255
Apéndice
10
D FA, FA, F, A, M, S
(con accesorios de
diafragma manual,
tales como el tubo K
de extensión)
c
Las imágenes pueden tomarse con
un valor de apertura especificado, pero
puede producirse un error de exposición.
Aparece [F--] para el indicador de
apertura.
Objetivos de
diafragma manual,
tales como
objetivos de
reflexión (sólo
objetivo)
c
FA, F SOFT 85mm
FA SOFT 28mm
(sólo objetivos)
c
Las imágenes pueden tomarse con un
valor de apertura especificado en el
rango de aperturas manuales. Aparece
[F--] para el indicador de apertura.
Cuando se comprueba la profundidad
de campo (Previsualización óptica),
se puede comprobar la exposición.
Todos los objetivos
a
Las imágenes pueden tomarse con
un valor de apertura y de velocidad
de obturación fijados. Aparece [F--]
para el indicador de apertura.
Cuando se comprueba la profundidad
de campo (Previsualización óptica),
se puede comprobar la exposición.
Si se fija la apertura a una posición diferente a s, la cámara opera en modo
c independientemente del ajuste del dial de modos, excepto cuando
se ajusta a modo a o C.
Objetivo utilizado
Modo de
Captura
Restricción
K-01_COL.book Page 255 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
256
Apéndice
10
Limpieza del sensor CMOS
Si el sensor CMOS se ensucia o acumula polvo pueden aparecer sombras
en la imagen en determinadas situaciones tales como cuando se dispara
contra un fondo blanco. Esto indica que el sensor CMOS debe limpiarse.
Eliminación de la suciedad acumulada en el sensor CMOS.
1
Seleccione [Eliminar Polvo] en el menú [R Preferencias 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Eliminar Polvo].
2
Pulse el botón 4.
La función de Eliminación del polvo se
activa agitando el sensor CMOS.
Para activar la función de eliminación
del polvo cada vez que se enciende
y se apaga la cámara, ajuste [Al inicio]
y [Desconexión] a O.
Cuando termina la operación de
eliminación del polvo, la cámara retorna al menú [R Preferencias 3].
Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS
(Eliminar polvo)
Para limpiar la suciedad y el polvo del sensor CMOS, emplee un soplador sin
escobillas. Si utiliza un soplador con escobillas podría rayar el sensor CMOS.
No limpie nunca el sensor CMOS con un paño.
MENU
OK
Eliminar Polvo
Eliminar Polvo
Eliminar Polvo
Eliminar Polvo
Al inicio
Al inicio
Desconexión
Desconexión
Iniciar
Iniciar
K-01_COL.book Page 256 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
257
Apéndice
10
Mantenga abierto el obturador cuando limpie el sensor CMOS con un
soplador.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que
realicen una limpieza profesional, ya que el sensor CMOS es una pieza
de precisión. La operación de limpieza conlleva un coste.
1
Apague la cámara y retire el objetivo.
2
Encienda la cámara.
3
Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [R Preferencias 3]
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Limpieza sensor].
Cómo eliminar el polvo con un soplador
La lámpara del auto disparador parpadea mientras se limpia el sensor.
Esta cámara incluye un sistema de estabilización de imagen con sensor
CMOS correspondiente, y podría generar un sonido de vibraciones mientras
se limpia el sensor CMOS, que no se trata de una avería.
No utilice un soplador tipo spray.
No limpie el sensor con el dial de modos ajustado a p.
Para evitar la acumulación de polvo y suciedad en el sensor CMOS,
mantenga puesta la tapa del cuerpo de la cámara cuando no esté montado
el objetivo.
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla
el mensaje [No queda batería suficiente para limpiar el sensor].
Se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna K-AC1202
(opcional) para la limpieza del sensor. Si no utiliza el kit adaptador de CA,
instale una batería cargada. Si ésta se agota durante la limpieza, la mpara
del temporizador parpadeará rápidamente. En este caso deberá interrumpir
inmediatamente el proceso de limpieza.
No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del
objetivo. Si se apagara la cámara, podría dañarse el obturador y el sensor
CMOS.
K-01_COL.book Page 257 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
258
Apéndice
10
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Iniciar limpieza], y pulse el
botón 4.
El obturador se bloquea abierto.
5
Limpie el sensor CMOS.
Para limpiar la suciedad y el polvo del
sensor CMOS, emplee un soplador sin
escobillas. Si utiliza un soplador con
escobillas podría rayar el sensor CMOS.
No limpie nunca el sensor CMOS con
un paño.
6
Apague la cámara.
El obturador se cerrará.
7
Monte el objetivo o la tapa del cuerpo.
OK
Limpieza sensor
Limpieza sensor
Abre obturador, para limpiar
Abre obturador, para limpiar
el sensor. Al acabar, apague la
el sensor. Al acabar, apague la
cámara para cerrar el obturador
cámara para cerrar el obturador
Cancelar
Cancelar
Iniciar limpieza
Iniciar limpieza
OK
OK
K-01_COL.book Page 258 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
259
Apéndice
10
Accesorios opcionales
Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios
específicos. Si desea más información sobre los accesorios, póngase en
contacto con el Centro de Servicio PENTAX.
Los productos marcados con un asterisco (*) son aquellos suministrados
con la cámara.
Kit de cargador de batería K-BC90 (*)
(El kit incluye el cargador de batería D D-BC90 y el cable de CA).
Batería de ión-litio recargable D-LI90 (*)
Kit adaptador de corriente alterna K-AC1202
(El kit incluye adaptador de corriente alterna D-AC120, acoplador
de corriente continua D-DC120 y cable de CA).
Le permite encender la cámara con una toma de corriente alterna.
Flash automático AF540FGZ/Flash automático AF360FGZ
AF540FGZ y AF360FGZ son unidades de flash automáticas PTTL con un
número de guía máximo de unos 54 y 36 (ISO 100/m), respectivamente.
Accesorios de la fuente de energía
El adaptador de corriente alterna y el cargador de baterías se venden sólo
como un kit.
Accesorios del flash
AF540FGZ AF360FGZ
K-01_COL.book Page 259 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
260
Apéndice
10
Flash auto AF200FG
El AF200FG es un flash automático con
un número de guía máximo de unos 20
(ISO 100/m).
Flash macro automático AF160FC
AF160FC es un sistema de flash
especialmente diseñado para fotografía
macro para tomar fotos de cerca y sin
sombra de pequeños objetos.
Es compatible con las funciones
de flash automático TTL existentes
y puede utilizarse con una extensa
gama de cámaras PENTAX utilizando
anillos adaptadores que se proporcionan.
Adaptador de zapata F
G
Cable de extensión F5P
Adaptador de zapata externo
a la cámara F
Utilice los adaptadores y los cables para
utilizar el flash alejado de la cámara.
Adaptador para zapata a la cámara
CL-10
Este adaptador grande se utiliza para
ajustar el AF540FGZ o el AF360FGZ
a un escritorio o una mesa.
AF200FG
AF160FC
Adaptador de zapata FG
Adaptador de zapata F externo
a la cámara
Adaptador para zapata a la cámara
CL-10
K-01_COL.book Page 260 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
261
Apéndice
10
Se utiliza para disparos con mando a distancia
Rango operativo del mando a distancia
Desde la parte frontal de la cámara: aprox. 4 m
Acople esta unidad en la zapata de
la cámara para registrar información
como la latitud, la longitud, la altitud,
la dirección y la Hora universal
coordinada (UTC). (p.262)
Funda de la cámara O-CC120
Correa de la cámara O-ST120 (*)
Correa de mano O-ST991
Correa tipo bandolera O-ST842
Mando a distancia
Mando a distancia F Mando a distancia impermeable
O-RC1
Unidad GPS O-GPS1
Funda de la cámara/Correa
K-01_COL.book Page 261 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
262
Apéndice
10
Tapa de montura del cuerpo K
Tapa de la zapata F
K (*)
Cable USB I-USB7 (*)
Cable de vídeo I-VC28
Cable AV I-AVC7
Dispone de las siguientes funciones cuando se monta Unidad GPS O-GPS1
en esta cámara.
Otros
Cómo usar la unidad GPS
Brújula
electrónica
Muestra la latitud,
la longitud, la altitud
de una ubicación
determinada, y la dirección
del objetivo en modo
de espera.
Hora sincro GPS
Ajusta automáticamente la fecha y la hora de la cámara
utilizando información recogida de satélites GPS.
Consulte el manual de la unidad de GPS para información sobre la conexión
de la unidad y sus funciones.
Para ver la brújula electrónica, pulse dos veces el botón M y seleccione
[Brújula electrónica] en la pantalla para seleccionar el tipo de información
visualizada. El ajuste vuelve a [Pantalla Información estándar] cuando
se pulsa el disparador a medio recorrido. Pulse el botón M y vuelva
a seleccionar el ajuste para visualizarlo de nuevo. (p.22)
La función de Navegación simple y ASTROTRACER no pueden utilizarse
con O.
N
36 °45 .41 0'
N
36°45.410'
W1 40° 02. 000 '
W140°02.000'
10 :00 :00
10:00:00
89 m
89m
02 /02 /20 12
02/02/2012
K-01_COL.book Page 262 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
263
Apéndice
10
Mensajes de error
Mensaje de error Descripción
Tarjeta memoria llena
La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden
guardarse más archivos. Inserte una nueva
tarjeta de memoria SD o borre algunos
archivos.(p.47, p.177)
Puede guardar más imágenes si se cambian los
ajustes de captura. (p.134)
Sin imagen
No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD
para reproducir.
No puede verse esta imagen
Está intentando reproducir un archivo de imagen
en un formato que no es compatible con esta
cámara. Es posible que pueda verla en una
cámara de otra marca o en un ordenador.
Cámara sin tarjeta
No hay ninguna tarjeta de memoria SD en
la cámara. (p.47)
Error en la tarjeta de memoria
Hay un problema con la tarjeta de memoria SD
y es imposible la captura y la reproducción de
imágenes. Podría ser visible en un ordenador,
pero no con esta cámara.
Tarjeta sin formatear
La tarjeta de memoria SD insertada no está
formateada o lo ha sido en otro dispositivo y no
es compatible con esta cámara. Utilice la tarjeta
después de formatearla con esta cámara.
(p.216)
Tarjeta bloqueada
El interruptor de protección contra escritura
de una tarjeta de memoria SD insertada está
bloqueado. Desbloquee la tarjeta de memoria SD.
Esta imagen no puede
ampliarse
Está intentando aumentar una imagen que no
puede ser aumentada.
Esta imagen está protegida
Está intentando borrar una imagen protegida.
Elimine la protección de la imagen. (p.217)
No queda batería suficiente
para activar el mapeo de
píxeles
Aparece durante el mapeado de píxeles si la
batería no está suficientemente cargada. Instale
una totalmente cargada o utilice un kit adaptador
de corriente alterna K-AC1202 (opcional). (p.44)
K-01_COL.book Page 263 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
264
Apéndice
10
No queda batería suficiente
para limpiar el sensor
Aparece durante la limpieza del sensor si la
batería no está suficientemente cargada. Instale
una totalmente cargada o utilice un kit adaptador
de corriente alterna K-AC1202 (opcional). (p.44)
Batería demasiado baja para
actualizar el firmware
Aparece cuando se intenta actualizar el firmware
si la batería no está suficientemente cargada.
Instale una totalmente cargada o utilice un kit
adaptador de corriente alterna K-AC1202
(opcional). (p.44)
No puede actualizar firmware.
Problema con el archivo de
actualiz del firmware
No se pudo actualizar el firmware. Archivo
de actualización dañado. Intente descargarlo
de nuevo. (p.214)
Carpeta de imágenes no
creada
Se ha utilizado el número máximo de carpetas
(999) y de archivos (9999) y no pueden guardarse
más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de
memoria SD o formatee la tarjeta. (p.216)
No se puede guardar la
imagen
La imagen no pudo guardarse debido a un error
en la tarjeta de memoria SD.
Los ajustes no se guardaron
Los ajustes DPOF no pueden guardarse porque
la tarjeta de memoria SD está llena. Borre las
imágenes que no desee guardar y vuelva
a realizar el ajuste DPOF. (p.177)
La operación no pudo
completarse correctamente
La cámara no pudo medir el balance de blancos
manual o (p.140) utilizar la Captura HDR (p.143).
Vuelva a intentar la operación.
No pueden seleccionarse
más imágenes
No puede seleccionar 100 o más fotos a la vez
para Índice (p.187) o Selección y Borrar (p.177).
Ninguna imagen procesada
No hay imágenes que procesar utilizando
la función de Filtro digital (p.182) o Revelado
RAW (p.190).
Esta imagen no puede
procesarse
Aparece cuando se intenta redimensionar
(p.180), recortar (p.181), usar Filtro digital
(p.182), o Revelado RAW (p.190) para imágenes
tomadas con otras cámaras, o cuando se intenta
redimensionar o recortar para imágenes
de tamaño de archivo mínimo.
La cámara no ha podido crear
una imagen
No pudo crearse una imagen con un índice.
(p.187)
Mensaje de error Descripción
K-01_COL.book Page 264 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
265
Apéndice
10
Función no disponible en el
modo actual
Está intentando ajustar una función que no está
disponible en modo n, H o C.
La cámara se apagará para
evitar daños de calentamiento
La cámara se apaga porque se alcanza una
temperatura interna muy alta. Déjela apagada
para que se enfríe antes de encenderla de nuevo.
Mensaje de error Descripción
K-01_COL.book Page 265 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
266
Apéndice
10
Problemas y soluciones
En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione correctamente
debido a la electricidad estática. Esto puede remediarse sacando
la batería e instalándola de nuevo. Una vez realizada esta operación,
si la cámara funciona correctamente, no será necesario realizar ninguna
reparación.
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax,
le aconsejamos que compruebe los siguientes puntos.
Problema Causa Remedio
La cámara no
se enciende
La batería no está
instalada
Compruebe si la batería está montada.
Si no fuera así, instale una totalmente
cargada.
La carga de la
batería está baja
Instale una batería cargada o utilice el kit
adaptador de corriente alterna L-AC1202
(opcional). (p.44)
Imposible
activar
disparador
El flash interno está
cargando
E parpadea en rojo mientras se está
cargando el flash interno. Espere hasta
que termine de cargarse.
No hay espacio en
la tarjeta de
memoria SD.
Introduzca una tarjeta de memoria SD
con espacio disponible o elimine
imágenes que no desea conservar.
(p.47, p.177)
Grabando
Espere hasta que termine el proceso de
grabación.
El anillo de apertura
del diafragma está
situado en una
posición distinta
de s.
Fije el anillo de apertura en la posición s
o seleccione [Activado] en
[16. Usando
anillo apert.] en el menú [
A
Ajuste perso. 3].
(p.254)
K-01_COL.book Page 266 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
267
Apéndice
10
El enfoque
automático no
funciona
El tema es difícil
de enfocar
El enfoque automático no funciona
correctamente para objetos con bajo
contraste (el cielo, paredes blancas, etc.),
con colores oscuros, con diseños
complejos, que se mueven rápidamente
o escenas fotografiadas a través de una
ventana o una red. Bloquee el enfoque en
otro objeto situado a la misma distancia
que su sujeto, después dirija la cámara
hacia el tema que desea fotografiar
y pulse a fondo el disparador. O también
puede utilizar el enfoque manual. (p.102)
El tema no está en
el área AF
Coloque el tema en el área AF de la
pantalla. Si el tema está fuera del área
AF, dirija la cámara hacia el tema y
bloquee el enfoque (pulse el disparador
a medio recorrido), después componga la
foto y pulse a fondo el disparador. (p.100)
El tema está
demasiado cerca
Aléjese del motivo y tome una fotografía.
El modo de enfoque
está fijado en \
Coloque el interruptor del modo
de enfoque en =. (p.96)
No funciona el
bloqueo AE
Está ajustado el
modo p
El bloqueo AE no está disponible
en modo p.
El flash interno
no se dispara
Cuando el modo de
flash se ajusta a C
o
C
, el flash no se
descargará si el
tema está claro.
Ajuste el modo de flash a E (Descarga
Manual Flash) o a F (Flash
Manual+Red. ojos rojos). (p.61)
Está ajustado
el modo a
Coloque el dial de modos en cualquier
modo diferente a a (Flash apagado).
Están ajustados
K, d, A, Z,
y, U, n, o E
del modo H
Ajuste el modo H a cualquier modo
diferente a K (Puesta de Sol), d (Azul
cielo), A (Escena Nocturna),
Z
(Escena nocturna HDR), y (Silueteado),
U (Luz vela), n (Ilum estudio) o
E (Museo). (p.80)
Problema Causa Remedio
K-01_COL.book Page 267 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
268
Apéndice
10
No funciona
el sistema
del zoom
motorizado
La cámara no tiene
función de zoom
motorizado
Utilice el zoom manual.
La conexión
USB con un
ordenador no
funciona
correctamente.
El modo de
conexión USB está
fijado en [PTP]
Ajuste [Conexión USB] to [MSC]
in [Opciones interfaz] del menú
[R Preferencias 2]. (p.228)
La función
Shake
Reduction no
funciona
La función Shake
Reduction está
apagada
Active la función [Shake Reduction]
Q (On). (p.105)
No está ajustada la
longitud focal
Si se utiliza un objetivo para el cual no es
posible obtener la información de
distancia focal, ajuste la longitud focal en
la pantalla [Intro Longitud Focal]. (p.253)
La velocidad de
obturación es
demasiado lenta
y la función Shake
Reduction no es
eficaz cuando se
fotografían escenas
nocturnas, etc.
Seleccione la función [Shake Reduction]
a R (Off) y utilice un trípode.
El tema está
demasiado cerca
Aléjese del tema, o ajuste [Shake
Reduction] a R y utilice un trípode.
Problema Causa Remedio
K-01_COL.book Page 268 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
269
Apéndice
10
Principales especificaciones
Modelo
Tipo Cámara compacta digital (CSC) de objetivos intercambiables
Montura del
objetivo
Montura de bayoneta PENTAX K
AF2 (montura K con acoplador
AF, contactos de información del objetivo)
Objetivo
compatible
Objetivos de montura K
AF3, KAF2 (no compatible con zoom
motorizado), K
AF, KA
Unidad de captura de la imagen
Sensor de imagen Filtro de colores primarios, CMOS, tamaño: 23,7 x 15,7 (mm)
Píxeles efectivos Aprox. 16,28 megapíxeles
Píxeles totales Aprox. 16,49 megapíxeles
Eliminar Polvo Revestimiento SP y operaciones del sensor CMOS
Sensibilidad
(de salida estándar)
ISO AUTO: 100 to 12800 (los pasos EV pueden ajustarse a 1 EV,
1/2 EV, o a 1/3 EV), expandible de ISO 100 a ISO 25600.
Estabilizador
de imagen
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento del sensor
Formatos de archivo
Formato Archivo Compatibilidad con RAW (DNG), JPEG (Exif 2.3), DCF2.0
Píxel. Grabados
JPEG: J p (4928x3264) E (4224x2816)
a (3456x2304) f (2688x1792)
I W (4352x3264) r (3840x2880)
a (3072x2304) g (2304x1728)
K q (4928x2776) N (4224x2376)
P (3456x1944) g (2688x1512)
L N (3264x3264) a (2880x2880)
f (2304x2304) h (1728x1728)
RAW: J p (4928x3264)
Nivel de calidad
RAW: DNG (12 bits)
JPEG: C (Óptimo), D (Mejor), E (Bueno)
RAW Y JPEG grabables simultáneamente
Espacio color sRGB/AdobeRGB
K-01_COL.book Page 269 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
270
Apéndice
10
Medio de
almacenamiento
Tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC
Carpeta de
almacenamiento
Fecha (100_1018, 100_1019...)/PENTX (100PENTX,
101PENTX...)
Pantalla LCD
Tipo Pantalla LCD TFT en color, gran angular
Tamaño 3,0 pulgadas
Puntos Aprox. 921.000 puntos
Editar Luminosidad y colores ajustables
Display
Campo de visión: aprox. 100%, Pantalla con rejilla (Rejilla 4 × 4,
Regla de los tercios, Escala), Advertencia luces/sombras,
Histograma
Balance blancos
Auto TTL por sensor de imagen CMOS
Preajuste
Diurno, Sombras, Nublado, Luz fluorescente (D: Color luz de día,
N: Blanca luz de día, W: Blanca fría, L: Blanca cálida), Lámpara
de tungsteno, Flash, f, Manual
Manual Configuración en la pantalla
Ajuste fino Ajustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Mecanismo de enfoque
Tipo Detección del contraste AF
Rango de
luminosidad
EV 1 a 18 (ISO 100, 50mm, objetivo F 1.4)
Modo de Enfoque Puede alternar entre los modos = y \.
Modo Autoenfoque Face Detection, Seguimiento, Puntual
Luz ayuda AF Luz de ayuda AF exclusivo por LED
K-01_COL.book Page 270 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
271
Apéndice
10
Luz AF Aux.
Autozoom AF (Apagado/×2/×4/×6), Microcontraste
Cuando se ajusta a \, puede ampliarse una imagen pulsando
el botón 4.
Medición
Tipo
Medición TTL por sensor de imagen, medición multisegmentos,
medición ponderada al centro y medición puntual
Escala de medición EV -1 to 21 (ISO 100 50mm, objetivo F 1.4)
Modos de
exposición
Modos de fotografía automática: selecciona automáticamente
entre Estándar, Retrato, Paisaje, Macro, Objeto en movimiento,
Retrato nocturno, Escena nocturna, Cielo azul, Bosque
Modos Escena: Retrato, Paisaje, Macro, Objeto en movimiento,
Retrato nocturno, Puesta de sol, Cielo azul, Bosque, Escena
nocturna, Escena nocturna HDR, Instantánea noche, Alimentos,
Mascota, Niños, Surf y Nieve, Silueteado, Luz vela, Iluminación
estudio, Museo
Programa, Prioridad a la obturación, Prioridad a la apertura,
Manual, Pose, HDR (puede alternarse entre ±1EV, ±2EV y ±3EV)
* Fijado a JPEG en modos Escena nocturna HDR y Escena
nocturna.
Compensación EV ±3 EV
Bloqueo AE Puede asignarse al botón =/L desde el menú.
Obturador Auto: 1/4000 a 30 segundos, Manual: 1/4000 a 30 segundos, Pose
Modos de disparo
Selección del
modo
Un solo fotograma, Continuo (Hi, Lo), Autodisparador (12 seg,
2 seg), Mando a distancia (inmediatamente, 3 seg), Horquillado
automático (3 fotogramas)
Disparo continuo
Aprox. 6 fps (JPEG/Hi)
Aprox. 3 fps (JPEG/Lo)
Flash
Tipo
Flash automático Interno desplegable P-TTL, retraíble
Nº de guía: aproximadamente 12 (ISO100/m)
Cobertura ángulo de visión: equivalente a 28 mm en formato
35 mm
K-01_COL.book Page 271 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
272
Apéndice
10
Modos de flash
P-TTL, Reducción ojos rojos, Sincronización a baja velocidad,
Sincronización a la segunda cortina;
La Sincronización a alta velocidad está también disponible con
el flash externo exclusivo PENTAX.
Velocidad sincr 1/180 seg
Compensación
Exposición Flash
-2.0 a +1.0 EV
Funciones de captura
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante, Radiante,
Atenuado, Desaturación color, Película diapositiva, Monocromo,
Proceso cruzado
Reducción ruido Reduc. Ruido Alta ISO, Reduc. Ruido Obturación lenta
Ajuste del Rango
dinámico
Compensación brillos, Compensación sombras
Compens. Objetivo
Corrección de la distorsión, corrección de la aberración cromática
lateral
Filtro digital
Extraer color, Efectos dibujo, Retro, Alto contraste, Sombreado,
Invertir color, Color
Captura HDR
Auto, HDR 1, HDR 2, HDR 3, Auto Alinear (corrección automática
de la composición)
Multi-exposición Número disparos: 2-9, exposición ajustada automáticamente.
Intervalo disparo
Intervalo de disparo: 1 seg. a 24 hr., Ajuste inicio intervalo:
inmediatamente, de tiempo ajustado, Número disparos:
hasta 999 imágenes
Vídeo
Formato Archivo MPEG-4 AVC/H.264
Píxel. Grabados
a (1920×1080, K, 30 fps/25 fps/24 fps), b (1280×720, K,
60 fps/50 fps/30 fps/25 fps/24 fps), c (640×480, I, 30 fps/
25 fps/24 fps)
Nivel de calidad C (Óptimo), D (Mejor), E (Bueno)
Sonido
Micrófono monaural incorporado, terminal de micrófono estéreo
externo, nivel de sonido de grabación
K-01_COL.book Page 272 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
273
Apéndice
10
Tiempo Grabación
Hasta 25 minutos; interrumpe automáticamente la grabación si
sube la temperatura interna de la cámara.
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante, Radiante,
Atenuado, Desaturación color, Película diapositiva, Monocromo,
Proceso cruzado
Filtro digital
Extraer color, Efectos dibujo, Retro, Alto contraste, Invertir color,
Color
Vídeo a intervalos
Intervalo de grabación: 1 seg., 5 seg., 10 seg., 30 seg., 1 min.,
5 min., 10 min., 30 min., 1 hr., Tiempo de grabación: 4 seg. a 99 hr.,
Ajuste intervalo inicio: inmediatamente, desde tiempo ajustado
*El formato de archivo es Motion JPEG (AVI).
Funciones de reproducción
Vista reproducción
Foto a foto, comparación de imágenes, visualización de varias
imágenes (segmentación 4, 9, 16, 36, 81), aumento (hasta 16×,
posibilidad de recorrido y ampliación rápida), rotación de imagen,
histograma (histograma Y, histograma RGB), advertencia área
de luces/sombras, rotación automática de imagen, información
detallada, información de copyright (fotógrafo, titular del
copyright), datos GPS (latitud, longitud, altitud, dirección,
Hora Universal Coordinada (UTC)), visualización de carpetas,
calendario, Mosaico calendario, presentación
Borrar
Borrar una imagen, borrar todas, seleccionar y borrar, borrar
carpeta, borrar imagen en revisión instantánea
Filtro digital
Monocromo, Extraer Color, Efectos dibujo, Retro, Alto Contraste,
Sombreado, Invertir Color, Color, Expandir tono, Filtro dibujo,
Acuarela, Pastel, Posterización, Miniatura, Suave, Efecto
estrella, Ojo de pez, Filtro esbelto, Ajust parám. base
Revelado RAW
Formato de archivo (JPEG), Ajustes de captura de imagen
(Formato, Píxeles grabados, Nivel de calidad, Espacio de color),
Compensación de la distorsión, Aj Lat-Crom-AB, Imagen
personalizada, Balance de blancos, Sensibilidad, Reduc.
Ruido Alta ISO, Compens. Sombras
Editar
Redimensionar, Recorte (puede cambiarse el formato y dispone
de corrección de la inclinación), Índice, Editar vídeo (dividir
o borrar fotogramas seleccionados), Captura de una foto fija
JPEG a partir de un vídeo, Guardar los datos del archivo RAW
en la memoria buffer
K-01_COL.book Page 273 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
274
Apéndice
10
Personalización
Funciones
personalizadas
16 elementos
Modo Memoria 11 elementos
Personalizac.
de botón/dial
Botón d (G): Botón Verde, Cambio Archivo 1 toque,
Previsualización, Microcontraste, Imagen personalizada,
Filtro digital
Botón d (R): Grabación vídeo, Cambio Archivo 1 toque,
Previsualización, Microcontraste, Imagen personalizada,
Filtro digital
Botón =/L: Activar AF1, Activar AF2, Cancela AF,
Bloqueo AE
Hora Mundial Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas horarias)
Información
Copyright
Los nombres del « Fotógrafo » y del « Titular del Copyright »
aparecen incrustados en el archivo de imagen.
Alimentación eléctrica
Tipo de batería Batería recargable de ión litio D-LI90
Adaptador de CA Kit adaptador de CA K-AC1202 (opcional)
Duración de
la batería
Número de imágenes grabables (con 50% de uso del flash):
aprox. 500 fotos, (sin uso del flash): aprox. 540 imágenes
Tiempo de reproducción: aprox. 320 minutos
* Testada en cumplimiento de la norma CIPA. Los resultados
reales pueden variar dependiendo de las condiciones de
disparo y de otras circunstancias.
Interfaces
Puerto de conexión
USB 2.0 (compatible con alta velocidad)/terminal de salida AV,
terminal de salid HDMI (Tipo C), terminal de entrada de micrófono
estéreo
Conexión USB MSC/PTP
Formato de salida
de vídeo
NTSC/PAL
K-01_COL.book Page 274 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
275
Apéndice
10
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 2 GB)
Dimensiones y peso
Dimensiones
Aprox. 121 mm (Anch) × 79 mm (Alt) × 59 mm (Fondo) (sin las
piezas operativas y protusiones)
Peso
Aprox. 560 gr. (cargada y lista con la batería exclusiva y la tarjeta
de memoria SD), Aprox. 480 gr. (sólo cuerpo)
Accesorios
Contenido
de la caja
Cable USB I-USB7, correa O-ST120, batería recargable de ión-
litio D-LI90, cargador de baterías D-BC90, Software (CD-ROM)
S-SW120
<Acoplado a la cámara>
Tapa de la zapata F
K, tapa de la montura del cuerpo de la cámara
Software SILKYPIX Developer Studio 3 for PENTAX
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes
Formato
de imagen
Píxel. Grabados
Calidad JPEG
RAW
C D E
K
q (4928×2776) 251 445 878 76
N (4224×2376) 343 602 1181
P (3456×1944) 507 890 1707
g (2688×1512) 830 1429 2672
J
p (4928×3264) 214 379 749 76
E (4224×2816) 289 512 1007
a (3456×2304) 429 758 1463
f (2688×1792) 706 1229 2363
I
W (4352×3264) 242 429 841 76
r (3840×2880) 311 548 1078
a (3072×2304) 483 841 1617
g (2304×1728) 841 1463 2793
K-01_COL.book Page 275 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
276
Apéndice
10
* El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del tema,
de las condiciones de disparo, del modo de disparo, del modo de captura seleccionado,
de la tarjeta de memoria SD, etc.
L
N (3264×3264) 323 569 1117 76
a (2880×2880) 412 723 1396
f (2304×2304) 640 1117 2119
h (1728×1728) 1117 1920 3615
Formato
de imagen
Píxel. Grabados
Calidad JPEG
RAW
C D E
K-01_COL.book Page 276 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
277
Apéndice
10
Nota
K-01_COL.book Page 277 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
278
Apéndice
10
Índice
Símbolos
[A Cfig.Capt] menú ...... 71, 244
[C Vídeo] menú .... 74, 118, 247
[Q Reproducción]
menú ..................... 167, 248
[R Preferencias]
menú ..................... 200, 248
[A Ajuste Perso.]
menú ....................... 75, 250
d Botón (Verde/Rojo) ... 19, 157
K/i Botón (Elevación
del flash/Borrar)
...................... 19, 21, 65, 67
m/c Botón (Compensación
EV) ...................... 19, 21, 87
U Estándar ........................... 78
c Retrato ........................ 78, 79
s Paisaje ........................ 78, 79
b Macro .......................... 78, 79
\ Objeto en movimiento ..... 78, 79
. Retrato nocturno ......... 78, 79
K Puesta de sol .................. 79
d Cielo azul ......................... 79
x Bosque ............................. 79
A Escena nocturna .............. 79
Z Escena nocturna HDR ..... 80
l Instantánea noche ............ 80
K Alimentos ........................... 80
Z Mascota ............................ 80
R Niños ................................. 80
Q Surf y Nieve ...................... 80
y Silueteado ........................ 80
U Luz vela ............................ 80
n Ilum. estudio ..................... 80
E Museo .............................. 80
C Vídeo .............................. 122
a Flash desactivado ............. 77
A
Aberración cromática
lateral ................................. 148
Accesorios ......................16, 259
Accesorios opcionales ..........259
Acción en modo a/L .......161
Acoplador AF ..........................17
Acoplador de corriente
continua ...........................46
Actualización del software ....214
Acuarela (Filtro digital) .........183
Adaptador de corriente
alterna .............................44
AdobeRGB ...........................137
Advertencia área luces/
sombras .........169, 206, 207
Advertencia
de temperatura ................33
= (Enfoque automático) ......96
=/L botón .....19, 100, 162
Ahorro de energía ................211
Ajust. parám. base
(Filtro digital) ..................184
Ajuste Alto/Bajo (Imagen
personalizada) ...............152
Ajuste de fecha .......................55
Ajuste de la exposición
para vídeos ....................118
Ajuste de la luminosidad ......142
Ajuste del idioma ............53, 206
Ajuste Rango dinámico ........143
Ajustes captura imagen ........134
Ajustes captura vídeo ...........119
Ajustes iniciales ......................53
Ajustes LCD .........................208
Alimentos K ...........................80
Altavoz ....................................17
K-01_COL.book Page 278 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
279
Apéndice
10
Alto Contraste
(Filtro digital) ......... 155, 182
Ampl Rev.
Instantánea ..... 99, 170, 208
Área AF .................................. 98
Áreas claras ......................... 142
Áreas oscuras ...................... 143
Aro de enfoque .................... 102
Atenuada (Imagen
personalizada) .............. 150
Autodesconexión ................. 210
Autodisparador .................... 107
Autoenfoque = ................... 96
c Modo (Exposición
Automática Prioridad
apertura) ......................... 84
F (Balance
de blancos) ................... 138
B
p Modo (Expo. a lámpara) .... 86
Balance blancos .................. 138
Balance blancos manual ...... 140
Batería ................................... 41
Bloqueo AE ............................ 91
Bloqueo de la exposición ....... 91
Bloqueo del enfoque ...... 59, 100
Borrando ........................ 67, 177
Bosque x ............................. 79
Botón 4 ........................ 19, 21
Botón de desbloqueo
del objetivo ..................... 19
Botón d (G) ................... 19, 157
Botón M
.............. 19, 21, 22, 26, 171
Botón 3 ............. 19, 21, 36
Botón N ............... 19, 21, 66
Botón verde ................... 19, 157
Botón Vídeo ........... 19, 124, 157
Brújula electrónica ............... 262
C
Cable de corriente alterna ......41
Calidad JPEG .......................137
Cambio archivo 1 toque .......158
Cambio de la fecha ..............203
Capacidad de almacenamiento
de imágenes ............44, 275
Captura HDR ........................144
Captura Imagen Alto Rango
Dinámico .......................143
Carga de la batería .................41
Carpeta .................................218
CD-ROM ...............................230
Cielo azul d ..........................79
Ciudad ..................................205
Ciudad de origen ..................203
Color (Filtro digital) .......155, 183
Cómo bloquear
el enfoque. .....................100
Cómo enfocar .........................96
Cómo reproducir imágenes
de forma continuada ......173
Cómo visualizar vídeos ........127
Compens. Brillos ..................142
Compens. Objetivo ...............147
Compens. Sombras ..............143
Compensación de la exposición
con flash ..........................63
Compensación EV ..................87
Contactos de información
del objetivo ......................17
Contraste (Imagen
personalizada) ...............152
Control remoto ......................109
Controlador de cuatro direcciones
(2345) ......19, 21, 34, 70
Correa ....................................40
Corrección de la distorsión ...147
Creación de nuevas
carpetas .........................219
f (Balance de blancos) ...139
K-01_COL.book Page 279 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
280
Apéndice
10
D
Desaturación color (Imagen
personalizada) .............. 150
Descarga automática
flash .......................... 61, 64
Descarga Manual Flash ..... 61, 65
Destino ................................. 203
Detección rostro (Método
de autoenfoque) ............. 97
Dial de modos .................. 19, 77
Dial-e ............................... 19, 21
Dial-e en Programa .............. 160
Disparador ................. 19, 21, 59
Disparar ................................. 59
Disparo con horquillado ......... 89
Disparo continuo .................. 111
Disparo en Pose'' ................... 86
Dispositivo AV ...................... 195
Distorsión ............................. 147
DPOF ................................... 221
DST ................................ 54, 204
E
Editar Vídeos ....................... 129
Efecto estrella
(Filtro digital) ................. 184
Efecto filtro
(Imagen personalizada) 152
Efectos dibujo
(Filtro digital) ......... 154, 182
Efectos sonido ..................... 202
Eliminar Polvo ...................... 256
Encendido .............................. 52
Enfoque manual \ ..... 96, 102
Escena nocturna A .............. 79
Escena nocturna HDR Z ..... 80
Escoge y borra ..................... 177
Espacio color ....................... 137
Estándar U ........................... 78
Exif ....................................... 219
Expandir tono (Filtro digital) . 183
Exposición ..............................83
Exposición larga .....................86
Extraer Color (Filtro
digital) ....................154, 182
F
Ficha técnica ........................269
Filtro .....................................154
Filtro dibujo (Filtro digital) .....183
Filtro digital ...................154, 182
Filtro esbelto
(Filtro digital) ..................184
Flash ...............................61, 233
Flash (Balance
de blancos) ....................138
Flash desactivado a ..............77
Flash externo ........................239
Flash integrado .......................61
Formatear .............................216
Formato Archivo ...................135
Formato de imagen
......................119, 134, 135
Formato de salida .................196
Formato de salida de vídeo ..... 197
Formato de salida HDMI ......197
Frecuencia imagen ...............119
Frecuencia refresco ................33
G
GPS ................................24, 262
Grabación vídeo ...........124, 157
Guardar datos RAW .......66, 208
Guardar Proceso cruzado ....153
H
p modo ...........................146
Hora Mundial ........................203
Hora sincro GPS ..................262
Horquillado automático ...........89
Horquillado Expos. .................89
K-01_COL.book Page 280 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
281
Apéndice
10
I
Idioma ............................ 53, 206
Ilum. estudio n ..................... 80
Impresión ............................. 221
Indicador de la montura
del objetivo ............... 17, 50
Indicadores guía .................... 32
Índice ................................... 187
Info Firmware/opciones ....... 215
Información de disparo .......... 22
Información del fotógrafo ..... 219
Inicializar una tarjeta
de memoria ................... 216
Instantánea noche l ............ 80
Interruptor del modo
de enfoque ...................... 19
Interruptor principal .... 19, 21, 52
Intervalo disparo .................. 112
Intro Longitud Focal ............. 253
Invertir color
(Filtro digital) ......... 155, 183
J
JPEG ................................... 135
L
Limpieza del sensor ............. 256
Luminosa (imagen
personalizada) .............. 150
Luz ayuda AF ................... 17, 96
Luz de día (Balance
de blancos) ................... 138
Luz de procesado (tarjeta) ..... 17
Luz de tungsteno (Balance
de blancos) ................... 138
Luz del autodisparador ....... 17, 108
Luz fluorescente (Balance
de blancos) ................... 138
Luz vela U ............................ 80
M
a Modo (Exposición
Manual) ...........................84
Macintosh .............................226
Macro b ...........................78, 79
Mapeo píxeles ......................211
Mascota Z .............................80
Matiz (Imagen
personalizada) ...............152
Medición AE ...........................92
Medición multisegmento .........92
Medición ponderada
al centro ...........................92
Medición puntual ....................92
Memoria ...............................212
Mensajes de error ................263
\ (Enfoque manual) ....96, 102
Microcontraste ..............103, 157
Micrófono externo .................121
Micrófonos ......................17, 121
Miniatura (Filtro digital) .........183
Modo n (Foto
automática) ................58, 78
Modo Autoenfoque .................97
Modo Captura .........................77
Modo de conexión USB ........228
Modo de enfoque ...................96
Modo Exposición Automática
Prior. obturador
y apertura L ................85
Modo Exposición Automática
Prioridad apertura c ......84
Modo Exposición Automática
Prioridad obturadorb .....84
Modo Exposición Manual a .....84
Modo Fotografiar ....................70
Modo Programa Exposición
automática e ..................84
Modo Sincronización con primera
cortinilla (flash) ..............235
K-01_COL.book Page 281 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
282
Apéndice
10
Modo Sincronización
con velocidad de obturación
rápida (flash) ................. 240
Modos de exposición ............. 84
Monocroma (Filtro digital) .... 182
Monocromo (Imagen
personalizada) .............. 150
Mosaico calendario .............. 172
Mostrar Histograma
............. 26, 30, 31, 206, 207
Mostrar Histograma RGB ...... 27
Mostrar información detallada 28
Mostrar rejilla ....................... 206
Movie SR ............................. 120
Movimiento
de la cámara ......... 105, 120
MSC ..................................... 228
Multi-exposición ................... 115
Museo E .............................. 80
N
N° archivo ............................ 213
Natural (Imagen
personalizada) .............. 150
Niños R ................................. 80
Nitidez (Imagen
personalizada) .............. 152
Nitidez fina (Imagen
personalizada) .............. 153
Nivel de calidad ........... 119, 137
Nivel de la batería .................. 43
Nivel grabación sonido ........ 119
NTSC ................................... 197
Nublado (Balance
de blancos) ................... 138
Número Guía ....................... 236
O
Objetivo .......................... 49, 251
Objetivo con anillo
de apertura ................... 254
Objetivo zoom ........................ 59
Objeto en movimiento \ ..... 78, 79
Ojo de pez (Filtro digital) ......184
Opciones interfaz .........197, 228
Operación de los menús ........36
Ordenador ............................225
P
e Modo (Programa Exposición
automática) Modo ............84
Paisaje (Imagen
personalizada) ...............150
Paisaje s .........................78, 79
PAL .......................................197
Paleta de modos
de reproducción .....166, 247
Panel de control ...............25, 35
Pantalla ..................................22
Pantalla de inicio ............52, 208
Pantalla de menú .................210
Pantalla guía ..........78, 157, 208
Pantalla Información
estándar ....................23, 26
Pantalla LCD ........................208
Pantalla Miniaturas ...............171
Para añadir la fecha (DPOF) ... 222
Para borrar todas
las imágenes .................178
Para eliminar una sola
imagen .............................67
Para instalar el software .......230
Pastel (Filtro digital) ..............183
Película diapositiva
(Imagen personalizada) .150
Personalizac. de botones .....157
Personalizar Imagen ............150
Píx. Grab. JPEG ...................136
Píxel. Grabados ............119, 136
Píxeles ..........................119, 136
Posterización (Filtro digital) ...... 183
Presentación ........................173
Previsualización ...........104, 157
K-01_COL.book Page 282 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
283
Apéndice
10
Prioridad obturador ................ 98
Proceso cruzado (Imagen
personalizada) .............. 150
Profundidad de campo ......... 104
Protección contra escritura ...... 6
Proteger ajuste .................... 217
PTP ...................................... 228
P-TTL (flash) ........................ 240
Puesta de sol K .................. 79
Punto AF ................................ 99
Puntual (Modo
Autoenfoque) .................. 97
R
Radiante (Imagen
personalizada) .............. 150
Rango dinámico ................... 142
RAW .................................... 135
Receptor del mando
a distancia .............. 17, 110
Recorte de imágenes ........... 181
Recuadro AF .......................... 59
Redimensionar ..................... 180
Reduc. Ruido Alta ISO ........... 93
Reduc. Ruido obt. lenta ......... 95
Reducción de « ojos rojos » .. 61
Reducción ruido ..................... 93
Registro del producto ........... 232
Relación de compresión ...... 137
Reproducción ......................... 66
Reproducción continua ........ 173
Reproducir imágenes de forma
continuada .................... 173
Restaurar ............................. 213
Retrato (Imagen
personalizada) .............. 150
Retrato c ........................ 78, 79
Retrato nocturno . ......... 78, 79
Retro (Filtro digital) ...... 155, 182
Revelado RAW ............ 190, 230
Revelar imágenes
RAW ......................190, 230
Revisión instantánea ......59, 207
Rosca para el trípode .............17
Rotación ...............................175
Rotación Imagen ..................175
Rotación Imagen Auto ..........169
S
Saturación (Imagen
personalizada) ...............152
H (Escena) modo ................79
Seguimiento
(Modo Autoenfoque) ........97
Selección de la pantalla
de modo de espera .........22
Selección del formato
de información de
reproducción ....................26
Seleccione
(Modo Autoenfoque) ........97
Sensibilidad ....................83, 191
Sensibilidad ISO .....................83
Sensor CMOS ........................17
Shake Reduction ..................105
SILKYPIX Developer
Studio ............................230
Silueteado y ........................80
Sinc baja velocidad ........61, 234
Sinc segunda cortina ......62, 235
Sistema de denominación
de archivos ....................137
Software .......................214, 230
Software suministrado ..........230
Sombra (Balance
de blancos) ....................138
Sombreado
(Filtro digital) ..........155, 183
sRGB ....................................137
Suave (Filtro digital) .............183
Surf y Nieve Q .......................80
K-01_COL.book Page 283 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
284
Apéndice
10
T
Tapa de la montura del cuerpo
de la cámara ................... 50
Tapa de la montura
del objetivo ..................... 50
Tapa del cable de conexión ... 17
Tarjeta de memoria ................ 47
Tarjeta de memoria SD .. 47, 216
L Modo (Prior. obturador
y apertura) ...................... 85
Teclas directas ......... 34, 70, 244
Terminal de entrada
de micrófono ................... 17
Terminal de salida HDMI ..... 196
Terminal de salida
PC/AV ................... 196, 229
Terminal vídeo ..................... 195
Tiempo de reproducción ........ 44
Titular Copyright .................. 219
Tonalidad (Imagen
personalizada) .............. 152
Tonalidad de acabado
de la imagen ................. 150
b Modo (Exposición Automática
Prioridad obturador) ........ 84
U
K/i Botón (Borrar)
....................... 19, 21, 65, 67
V
Valores predeterminados ..... 244
Vibrante (Imagen
personalizada) .............. 150
Vídeo ................................... 118
Vídeo a intervalos ................ 125
Vista en vivo ........................ 206
Visualización de carpetas .... 172
Volumen ....................... 119, 202
W
Windows ...............................226
Z
Zapata ....................................17
Zoom rápido .........................169
K-01_COL.book Page 284 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
285
Apéndice
10
GARANTÍA
Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución
fotográfica autorizados, están garantizadas contra los defectos de los
materiales o de fabricación durante un período de doce meses a partir de
la fecha de compra. Se prestará el servicio y se reemplazarán las piezas
defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período, siempre
que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena o líquido,
manejo erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión química o de las
baterías, funcionamiento en contra de las instrucciones de uso,
o modificación realizada por un establecimiento de reparaciones no
autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán
responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas
con su autorización por escrito, y no serán responsables de los daños por
demora o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera otros daños
indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien causados por defectos
en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda
expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus
representantes con respecto a todas y cualesquiera de garantías
o certificaciones, tanto expresas como implícitas, queda exclusivamente
limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente.
No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones
realizadas por servicios de reparación no autorizados por PENTAX.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara PENTAX que se compruebe que es defectuosa durante
el periodo de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor
al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe representación
del fabricante en su país, envíe el equipo al fabricante, a portes pagados.
En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes
de que el equipo le pueda ser devuelto debido a los complicados
procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía,
se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo,
y le será devuelto el equipo al terminar la reparación. Si el equipo no se
encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación según
la tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán
a cargo del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en
el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica durante
el periodo de garantía, le podrá ser cargado el coste de la reparación
K-01_COL.book Page 285 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
286
Apéndice
10
de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país
de que se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá
servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de
garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los
derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el
justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como
comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para
ser reparado, asegúrese de que lo envía a un representante de servicio
autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente
al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y,
sólo si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores
PENTAX en algunos países pueden prevalecer sobre la presente
garantía. Por consiguiente, recomendamos que compruebe la tarjeta
de garantía suministrada con su producto en el momento de su
adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor PENTAX
de su país para más información y para recibir una copia de las
condiciones de la garantía.
La marca CE es una marca de conformidad con las
estipulaciones de la Unión Europea.
K-01_COL.book Page 286 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
287
Apéndice
10
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate material,
which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
K-01_COL.book Page 287 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
288
Apéndice
10
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: PENTAX RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Located at: 633 17 Street, Suite 2600
Denver, Colorado 80202 U.S.A.
Phone: 800-877-0155 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein
complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital
device. Each product marketed is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained
continue to reflect the equipment being produced can be expected to be
within the variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above
named party is responsible for ensuring that the equipment complies with
the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: Digital Single Lens Camera
Model Number: K-01
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: February, 2012, Colorado
th
K-01_COL.book Page 288 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
289
Apéndice
10
Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías
y equipos usados
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje y/o en
la documentación que los acompañan, significan que las
baterías y los aparatos eléctricos y electrónicos usados
no deben ser reciclados con la basura doméstica.
Las baterías y el equipo eléctrico y electrónico deben tratarse
por separado y de acuerdo con las normativas que requieren
el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados para estos
productos.
Al facilitar el reciclaje correcto de estos productos, se garantiza
que los residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje
necesarios, evitando así los posibles efectos nocivos para la
salud y el medio ambiente que podrían surgir si se manipulan
los residuos de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo mostrado
anteriormente, conforme a la directiva de la batería, indica la presencia
de un metal pesado (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en la
batería con una concentración superior al umbral aplicable especificado
en la directiva de la batería.
Si desea obtener información adicional sobre la recogida y reciclaje
de productos usados, póngase en contacto con las autoridades locales,
el servicio de reciclado de residuos o el punto de venta en el que haya
adquirido los productos.
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de estos productos usados, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su concesionario para solicitar información
sobre el método de reciclado correcto.
Para Suiza: el equipo eléctrico/electrónico utilizado puede devolverse
al concesionario, sin recargo alguno, incluso aunque no adquiera
un nuevo producto. Encontrará más información en la página de inicio
de www.swico.ch
o www.sens.ch.
OPK010104-COL
K-01_COL.book Page 289 Thursday, February 23, 2012 2:31 PM
Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo
aviso.
OPK010104-COL Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2012
FOM 01.02.2012 Printed in Europe
PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639,
JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX RICOH IMAGING
FRANCE S.A.S.
(European Headquarters)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil
Cedex, FRANCE
(HQ - http://www.pentax.eu)
(France - http://www.pentax.fr)
PENTAX RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg,
GERMANY
(http://www.pentax.de)
PENTAX RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks
SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
PENTAX RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202,
U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7,
CANADA
(http://www.pentax.ca)
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento
de su cámara, lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.
Cámara digital
Manual de instrucciones
e_kb523_84percent_cover.fm Page i Thursday, February 23, 2012 5:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Pentax K-01 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario