Pentax K-10D Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito
de suministro sin aviso previo.
AP015904/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2007
FOM 01.04.2007 Printed in Europe
PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/english)
PENTAX Europe GmbH
(European Headquarters)
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
PENTAX Italia S.r.l. Via Dione Cassio, 15 20138 Milano, ITALY
(http://www.pentaxitalia.it)
Hotline: + 39-02-509958.1
PENTAX (Schweiz) AG Widenholzstrasse 1, 8304 Wallisellen,
Postfach 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX
of America, Inc.
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(PENTAX Service Department)
12000 Zuni Street, Suite 100B Westminster, Colorado 80234, U.S.A
.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Cámara digital SLR
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX q.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual
en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones
de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, D FA y FA J y objetivos que tengan
una posición de Apertura s (Automática).
Para emplear cualquier otro objetivo o accesorio, consulte las páginas 58 y 210.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el q que sean para fines distintos al de su propio placer
personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados
en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso
casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute
personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden
ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley
de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
El logo SD y el logo SDHC son marcas comerciales.
El logo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated
en los Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
A los usuarios de esta cámara
Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del
99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que
no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún
efecto sobre la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a los
fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están
disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando
el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas,
podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
1
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le
rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del
cuello.
No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través del
teleobjetivo podría perder la vista.
Asegúrese de guardar las pilas fuera del alcance de los niños. Requiera ayuda
médica inmediatamente si se tragan accidentalmente las pilas.
Utilice siempre un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje
especificados diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso
de un transformador que no sea exclusivo para este producto, o el uso del adaptador
de corriente alterna exclusivo con una corriente o tensión distinta a la que
se especifica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la ruptura
de la cámara.
En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo
o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio
PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio
o recibir una descarga eléctrica.
Durante las tormentas, desenchufe y deje de utilizar el adaptador de corriente
alterna. Su utilización podría causar fallos en el equipo, un incendio o una descarga
eléctrica.
PARA UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA
Advertencia
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones
puede causar lesiones graves.
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones
puede causar lesiones ligeras o medianamente graves, o pérdidas
materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
2
Precaución
No provoque el cortocircuito de las pilas ni la arroje al fuego. No desmonte las pilas.
No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Existe el riesgo
de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan
durante mucho tiempo en las manos.
Cuando dispare el flash, no lo toque con el dedo ni lo cubra con un tejido.
Podría quemarse los dedos o el tejido.
Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras pilas podría
causar incendios o explosiones.
Mantenga los cables, horquillas del pelo u otros objetos metálicos alejados de los
contactos + y – de las pilas. Cuando guarde las pilas que saca de la cámara,
asegúrese de colocar la tapa de protección que se incluye para evitar los
cortocircuitos.
No desarme las pilas. Si desmonta las pilas podría causar fugas o una explosión.
Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los
ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
Utilice únicamente el cargador de pilas D-BC50 suministrado con la cámara.
No utilice la cámara con un voltaje diferente al especificado. Su uso con una fuente
de alimentación o voltaje diferente a la especificada puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. El voltaje específico es de 100-240V CA.
No utilice el cargador de baterías para baterías diferentes a las de ión-litio
recargables D-LI50, Podría causar explosiones o un incendio o avería del cargador
de las pilas.
No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía,
deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones podría provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
PRECAUCIONES EN EL USO DEL CARGADOR DE
LAS PILAS
3
Si se producen tormentas eléctricas durante el uso del cargador de pilas, desenchufe
el cable de alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo,
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que
podría provocar un incendio.
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector
hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada)
o equivalente.
Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con
ella mientras se encuentra en el extranjero.
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes en los casos en que
no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación
(tarjeta de memoria SD), etc.
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara
en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda
en un lugar con alta temperatura o humedad, podría aparecer moho.
Sáquela de la funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
A altas temperaturas, el monitor LCD podría parecer de color negro, pero volverá
a la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
A bajas temperaturas, el monitor LCD podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.49) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
Utilice un cepillo limpiaobjetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo
o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Cuidados durante el manejo
4
Póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX para que realicen
una limpieza profesional del CCD. (Se aplicará una tarifa.)
No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra
en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos
su cooperación.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones PENTAX PHOTO Browser
3/PENTAX PHOTO Laboratory 3 (Usuarios Windows: p.9, usuarios Mac OS: p.10).
Nota
5
6
PARA UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA ...................................... 1
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA.............................................................. 1
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS................................................. 2
PRECAUCIONES EN EL USO DEL CARGADOR DE LAS PILAS ................... 2
Cuidados durante el manejo.............................................................................. 3
ÍNDICE............................................................................................................... 6
Organización del Manual de Instrucciones...................................................... 11
Antes de usar la cámara 13
Características de la cámara q ................................................................... 14
Verificar el contenido de la caja ............................................................................ 16
Nombre y funciones de las piezas........................................................................ 17
Cámara ............................................................................................................ 17
Modo Captura .................................................................................................. 18
Modo de reproducción ..................................................................................... 20
Indicadores de visualización ................................................................................. 22
Monitor LCD..................................................................................................... 22
Visor................................................................................................................. 26
Panel LCD ....................................................................................................... 28
Cómo utilizar el menú ............................................................................................ 29
Cómo utilizar el menú ...................................................................................... 29
Elementos de ajuste del menú [A Cfig.Capt.] ................................................ 31
Elementos de ajuste del menú [Q Reproducción]......................................... 31
Elementos de ajuste del menú [R Preferencias]............................................. 32
Elementos de ajuste del menú [A Ajuste perso.] ............................................ 33
Cómo utilizar el menú Fn ....................................................................................... 36
Modo Captura .................................................................................................. 36
Modo Reproducción......................................................................................... 37
Cómo utilizar el dial de modos.............................................................................. 38
ÍNDICE
7
Puesta en marcha 41
Cómo colocar la correa.......................................................................................... 42
Cómo usar la pila.................................................................................................... 43
Para cargar las pilas ........................................................................................ 43
Introducción/Retirada de la pila ....................................................................... 44
Indicador del nivel de la batería....................................................................... 46
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y Tiempo de
reproducción
(pila exclusiva completamente cargada) ......................................................... 46
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ............................. 47
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ........................................ 48
Píxeles grabados y Nivel de calidad................................................................ 50
Cómo encender y apagar la cámara ..................................................................... 52
Ajustes iniciales...................................................................................................... 53
Cómo fijar el idioma de la pantalla................................................................... 53
Cómo fijar la fecha y la hora ............................................................................ 56
Cómo colocar el objetivo ....................................................................................... 58
Cómo ajustar las dioptrías del visor..................................................................... 60
Operaciones básicas 61
Operación de disparo básica................................................................................. 62
Cómo sostener la cámara................................................................................ 62
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ....................................... 63
Cómo tomar imágenes utilizando la Función de Estabilizador de imagen....... 67
Cómo activar el estabilizador de imagen......................................................... 68
Cómo ajustar el estabilizador de imagen......................................................... 69
Cómo utilizar un objetivo zoom ............................................................................ 70
Cómo utilizar el flash interno ................................................................................ 71
Otros modos de disparo ........................................................................................ 75
Disparo continuo.............................................................................................. 75
Disparo con autodisparador............................................................................. 77
Fotografía con mando a distancia
(Mando a distancia F: se vende por separado) ............................................... 81
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento
de la cámara .................................................................................................... 84
8
Cómo reproducir imágenes fijas........................................................................... 85
Cómo reproducir imágenes ............................................................................. 85
Cómo girar imágenes ...................................................................................... 87
Cómo ampliar imágenes reproducidas ............................................................ 88
Visualización de imágenes múltiples ............................................................... 89
Cómo visualizar una subcarpeta ..................................................................... 91
Presentación.................................................................................................... 92
Cómo conectar la cámara al equipo AV ............................................................... 94
Cómo procesar imágenes con filtros ................................................................... 95
Cómo procesar imágenes con filtros digitales ................................................. 95
Cómo editar imágenes RAW ........................................................................... 98
Cómo eliminar imágenes ..................................................................................... 100
Cómo eliminar una sola imagen .................................................................... 100
Cómo borrar todas las imágenes................................................................... 101
Cómo eliminar las imágenes seleccionadas
(desde la visualización de imágenes múltiples)............................................. 102
Cómo proteger las imágenes de la eliminación (Protect) .............................. 104
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)....................................... 106
Cómo imprimir imágenes individuales ........................................................... 106
Ajustes para todas las imágenes................................................................... 107
Cómo imprimir utilizando PictBridge ................................................................. 109
Ajustes [ModoTransfer].................................................................................. 110
Cómo conectar la cámara a la impresora...................................................... 111
Cómo imprimir imágenes individuales ........................................................... 112
Cómo imprimir todas las imágenes ............................................................... 114
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF.................................. 116
Desconexión del cable USB .......................................................................... 116
Referencia de funciones 117
Cómo ajustar el formato del archivo .................................................................. 118
Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG ..................................................... 118
Cómo fijar el nivel de calidad JPEG .............................................................. 119
Cómo fijar el tono de la imagen ..................................................................... 120
Cómo se fija la Saturación/Nitidez/Contraste ................................................ 121
Cómo fijar el formato del archivo ................................................................... 122
Cómo fijar el Balance de blancos .................................................................. 123
Cómo fijar el espacio de color ....................................................................... 129
Enfoque ................................................................................................................. 130
Cómo utilizar el autoenfoque ......................................................................... 130
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)......................................... 132
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) ................................................ 134
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) ........................... 136
Cómo utilizar el botón = ............................................................................. 137
9
Cómo fijar la exposición ...................................................................................... 138
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación................................... 138
Cómo ajustar la sensibilidad.......................................................................... 140
Cómo seleccionar el método de medición..................................................... 142
Cómo cambiar el modo de exposición........................................................... 144
Cómo ajustar la exposición............................................................................ 161
Cómo cambiar automáticamente las condiciones
de disparo durante el disparo (Horquilla automática) .................................... 163
Cómo disparar en Modo de exposición múltiple............................................ 166
Cómo guardar los ajustes de usuario ............................................................ 167
Cómo comprobar la composición,
la exposición y el enfoque antes de disparar .................................................... 169
Cómo seleccionar el método de vista previa ................................................. 169
Cómo visualizar la Vista previa...................................................................... 170
Cómo utilizar el flash incorporado...................................................................... 172
Cómo compensar la intensidad del flash....................................................... 172
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash...................................... 173
Características del flash en cada modo de exposición.................................. 173
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado........................... 176
Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con
el flash incorporado ....................................................................................... 177
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)...................................................... 179
Ajustes durante la reproducción......................................................................... 186
Cómo cambiar el método de visualización durante
la reproducción ............................................................................................. 186
Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación ........................... 187
Ajustes de la cámara............................................................................................ 188
Cómo formatear la tarjeta de memoria SD .................................................... 188
Cómo activar o desactivar el pitido................................................................ 189
Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización......................... 190
Cómo ajustar la hora mundial........................................................................ 191
Cómo fijar el idioma de visualización............................................................. 194
Cómo ajustar el tiempo de la pantalla guía ................................................... 194
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD..................................................... 195
Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo .......................................... 195
Cómo fijar la desconexión automática........................................................... 196
Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta................................................... 196
Cómo ajustar la Visualización de Revisión instantánea
y Vista previa digital....................................................................................... 197
Cómo seleccionar una pila ............................................................................ 198
Cómo seleccionar los ajustes del modo de captura para Guardar
en la cámara .................................................................................................. 199
Cómo restaurar los ajustes predeterminados ................................................... 201
Cómo restaurar el menú Configurar Captura/Reproducción/Preferencias .... 201
Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas ................................. 202
10
Apéndice 203
Ajustes predeterminados..................................................................................... 204
Ajustes predeterminados..................................................................................... 204
Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos................. 208
Notas relacionadas con [Usando anillo apert.].................................................. 210
Limpieza del CCD ................................................................................................. 211
Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CCD .................................................. 211
Cómo eliminar el polvo con un soplador........................................................ 212
Accesorios opcionales......................................................................................... 214
Mensajes de error................................................................................................. 217
Problemas y soluciones....................................................................................... 219
Principales especificaciones............................................................................... 221
Glosario ................................................................................................................. 224
Índice ..................................................................................................................... 228
GARANTÍA............................................................................................................. 232
11
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
Organización del Manual de Instrucciones
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas.
Léalo para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción
e impresión.
4 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su q.
5Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los
accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
1
5
4
3
2
Nota
12
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y los
nombres y funciones de las piezas.
Características de la cámara q ............................................ 14
Verificar el contenido de la caja ..................................................... 16
Nombre y funciones de las piezas ................................................. 17
Indicadores de visualización .......................................................... 22
Cómo utilizar el menú ...................................................................... 29
Cómo utilizar el menú Fn ................................................................ 36
Cómo utilizar el dial de modos ....................................................... 38
Cuando utilice los menús y el menú Fn, los valores no pueden cambiarse ya que
los ajustes de la cámara aparecen en gris y no pueden seleccionarse.
14
1
Antes de usar la cámara
Características de la cámara q
Ofrece un CCD de 23,5 × 15,7 mm con 10,20 millones de píxeles efectivos para una
amplia escala dinámica de elevada precisión.
Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (SR), un sistema mecánico de estabilizador
CCD. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones,
independientemente del tipo de objetivo utilizado.
Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales son sensores
cruzados de área amplia.
Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con una ampliación
de 0,95× y un campo de visión del 95%, para facilitar el enfoque manual. Ofrece también
una función de superimposición en la que los puntos AF del visor se iluminan de color rojo.
Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas (6,35 cm) con 210.000 píxeles, un gran angular
y una función de ajuste del brillo que permite visualizar imágenes con gran precisión.
Ofrece una función de Vista previa digital para verificar la imagen y comprobar que
se ha obtenido el resultado deseado.
En diversas partes de la cámara se ha implementado un concepto de diseño fácil
de utilizar. El monitor LCD de gran tamaño y alta resolución y los menús de fácil uso
facilitan el uso de la cámara.
Los diales, botones, articulaciones y piezas extensibles de la cámara son resistentes a las
salpicaduras y al polvo.
El CCD tiene un revestimiento SP especial resistente a los depósitos de polvo. La función
de Eliminación del polvo también sacude el CCD y elimina el polvo acumulado.
Admite el soporte para pilas opcional D-BG2 con disparador vertical. Si se coloca una pila
(D-LI50) tanto en la cámara como en el soporte, tendrá prioridad la pila con mayor
potencia. Esto le permite conseguir el máximo rendimiento de la cámara durante
un período prolongado. Uno de los elementos del menú también le permite asignar
prioridad a una pila y utilizarla completamente antes de cambiar a la otra pila.
Graba en formato JPEG versátil o en formato RAW de alta calidad y completamente
editable. También puede seleccionar JPEG+RAW y grabar en ambos formatos.
Las imágenes tomadas en formato RAW pueden procesar fácilmente.
Dispone de los modos de Programa Hiper y Manual Hiper que le permiten tomar fotos con
la exposición deseada. También dispone del modo de Prioridad a la Sensibilidad K que
ajusta automáticamente la apertura y la velocidad de obturación de acuerdo con
la sensibilidad fijada, y el modo de Prioridad a la Obturación y la Apertura L que ajusta
automáticamente la sensibilidad de acuerdo con la apertura y la velocidad de obturación
fijadas.
15
1
Antes de usar la cámara
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras q y 35 mm SLR
incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm
y el CCD son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm: 36×24 mm
q CCD : 23,5×15,7 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo utilizado con una
cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor que el de la
L
. Para obtener
un ángulo focal del fotograma de igual área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una
cámara de 35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la q.
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la q por 1,5 para
determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la q
300×1.5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara
de 35 mm.
16
1
Antes de usar la cámara
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que todos los accesorios están incluidos.
Tapa de la zapata F
K
(Instalada en la cámara)
Ocular F
P
(Instalado en la cámara)
Tapa del visor ME
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable USB
I-USB17
Cable de vídeo
I-VC28
Software CD-ROM
S-SW55
Correa
O-ST53
Batería de ión-litio recargable
Pila D-LI50
Cargador
D-BC50
Cable de corriente alterna
D-CO2
Manual de instrucciones
(el presente manual)
17
1
Antes de usar la cámara
Nombre y funciones de las piezas
Cámara
Rosca para el trípode
Tapa de las pilas
Luz del autodisparador
Receptor del control a
distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Contactos de
información del objetivo
Tapa del compartimiento
de la tarjeta
Palanca de desbloque
o
de la tapa del
compartimiento para
pilas
Tapa del terminal
del conector del soporte
de la pila
Enganche para
la correa
Zapata
Indicador de montura del
objetivo
Luz de acceso a
la tarjeta
Flash integrado
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada
de corriente continua
Pantalla LCD
Tapa del terminal
Terminal del
cable disparador
Visor
Monitor LCD
Palanca de desbloqueo
de la tapa del
compartimiento de
la tarjeta
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
18
1
Antes de usar la cámara
Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo.
Modo Captura
1 Botón Verde
Reinicia los ajustes
de la exposición (p.148) y ajusta
automáticamente la exposición
adecuada en modo a (Manual
Hiper). (p.158)
2 Disparador
Pulsar para capturar imágenes.
(p.65)
3 Interruptor principal
Mover para encender/apagar
la cámara (p.52) o para ver una
vista previa (p.170).
4 Dial-e delantero
Fija los valores de la velocidad
de obturación y la compensación
EV.
5 Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desconectar
el objetivo. (p.59)
3
5
2
a
b
d
6
l
k
j
i
h
f
4
7
8
c
e
0
m
n
9
g
1
19
1
Antes de usar la cámara
6 Palanca de modo
de enfoque
Cambiar entre el modo
de enfoque automático
(k, l) (p.130) y el modo
de enfoque manual (p.136).
7 Botón |
Guarda el archivo JPEG y RAW.
(p.122)
8 Botón K
Pulsar para elevar el flash
incorporado. (p.71)
9 Selector de modos
Cambia el modo de Exposición.
(p.38)
0 Palanca del modo
de medición
Cambia el modo de Medición.
(p.142)
a
Botón
]
Fija la horquilla de exposición.
(p.163)
b Botón 3.
Muestra el menú [A Cfig.Capt.]
(p.31). A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (
5) para visualizar
los menús [Q Reproducir]
(p.31), menú [
R Preferencias]
(p.32) y menú [A Personalizar].
(p.33)
c Botón i
Pulsar para eliminar imágenes.
(p.100)
d Botón M
Pulsar para mostrar
la información de disparo
en el monitor LCD. (p.23)
e Botón Q
Cambia al modo
de Reproducción. (p.85)
f Botón {
Pulse para visualizar el menú Fn.
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
determinar la siguiente operación.
(p.36)
g Interruptor del Estabilizador
de imagen
Enciende y apaga la función
de estabilizador mecánico
de imagen. (p.67)
h Botón 4
Guarda el ajuste que seleccionó
en el menú.
Pulse cuando el menú no está
visualizado para visualizar
la sensibilidad seleccionada
actualmente en el panel LCD
y en el visor.
i Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Utilizarlo para mover el cursor
o cambiar los elementos en los
menús y en el menú Fn.
j Dial de conmutación
del punto AF
Fija el área de enfoque. (p.133)
k Botón =
Antes de medir, enfoca
en el objeto deseado. (p.130)
l Botón L
Bloquea la exposición antes
de disparar. (p.162)
m Dial-e trsero
Fija los valores de apertura
y de sensibilidad.
n Botón m
Mueva el dial-e delantero
mientras pulsa este botón
para cambiar el valor
de Compensación EV. (p.161)
20
1
Antes de usar la cámara
Se registran las funciones de los botones utilizados durante la reproducción.
Modo de reproducción
3
5
2
6
7
8
0
c
d
b
a
4
1
9
21
1
Antes de usar la cámara
1 Botón verde
Pulse en vista Ampliada para
aumentar la ampliación. (p.88)
2 Disparador
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo
Captura.
3 Interruptor principal
Muévalo para encender y apagar
la cámara. (p.52) Seleccione
la posición | para cambiar
al modo de Captura y de vista
previa.
4 Dial-e delantero
Utilícelo para visualizar la imagen
anterior o siguiente en modo
de reproducción ampliada (p.88)
o para ajustar el filtro digital
(p.95).
5 Botón 3
Pulse para visualizar el menú
[Q Reproducir] (p.31).
A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (45) para visualizar
los menús [
R Preferencias]
(p.32), [A Ajuste perso.] (p.31)
y [A Cfig.Capt.] (p.31).
6 Botón i
Pulsar para eliminar imágenes.
(p.100)
7 Botón M
Pulsar para mostrar
la información de disparo
en el monitor LCD. (p.24)
8 Botón Q
Pulsar para cambiar al modo
de captura.
9 Botón M
Pulsar en vista Ampliada para
reducir la ampliación. (p.88)
0 Botón Z
Pulsar para proteger las
imágenes de un borrado
accidental. (p.104)
a Dial-e trasero
Utilícelo para ampliar la imagen
(p.88) o para visualizar múltiples
imágenes al mismo tiempo (p.89).
b Botón 4
Guarda el ajuste que seleccionó
en el menú o en la pantalla
de reproducción.
c Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Utilizarlo para mover el cursor
o cambiar los elementos del
menú, el menú Fn y la pantalla
de reproducción.
d Botón {
Pulse para visualizar el menú
Fn. Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
determinar la siguiente operación.
(p.36)
22
1
Antes de usar la cámara
Indicadores de visualización
Los siguientes indicadores aparecen
en el monitor LCD dependiendo del
estado de la cámara.
La guía aparece en el monitor LCD durante 3 segundos cuando se enciende la cámara
o se gira el dial de modos.
* Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando se selecciona un ajuste diferente
al predeterminado. Aparece 12 sólo cuando la Hora mundial está activada.
Monitor LCD
Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza el dial de modos
Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Apagado] para [Pantalla guía]
en el menú [R Preferencias]. (p.32)
1 Modo flash
(Aparece el modo activo) (p.72)
8 Nombre del modo de exposición (p.38)
9 Guía del dial-e
2 Modo de avance/Horquilla automática /
Multi-exposición (p.18)
10 Nivel de la pila
11 Fecha y hora (p.190)
3 Medición AE (p.142) 12 Hora Mundial (p.191)
4 Modo de enfoque (p.130) 13 Modo USUARIO
5 Punto AF (p.132) 14 Modo de exposición
6 Balance de blancos (p.123) 15 Guía del botón
7 Sensibilidad (p.140)
Monitor LCD
1600
1600
1600MF
M F
MF
10
10
: 39
39
AM
AM
10: 39
AM
AF
USER
USER
USER
10
10
14
14
/ 2006
2006
/10 14/ 2006/
Expo. Autom
Expo. Autom
ática
tica
prior. obturador
prior. obturador
y apertura
y apertura
Expo. Automática
prior. obturador
y apertura
Activar AF
Activar AF
Activar AF
1
15
14
13
2345 6
7
8
9
12 11 10
23
1
Antes de usar la cámara
Pulse el botón M en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de las
funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
Información detallada
Modo Captura
1 Modo de exposición (p.38) 16 Compensación GM (p.124)
2 Modo USUARIO (p.167) 17 Compensación BA (p.124)
3 Medición AE (p.142) 18 Espacio del color
4 Modo flash (p.72) 19 Formato de archivo (p.122)
5 Modo de avance (p.36) 20 Píxeles grabados JPEG (p.118)
6 Velocidad de obturación (p.138) 21 Calidad JPEG (p.119)
7 Apertura (p.139) 22 Reduc. Vibraciones (p.67)
8 Compensación EV (p.161) 23 Modo de enfoque (p.130)
9 Compensación del flash (p.172) 24 Posición del punto AF (p.132)
10 Horquilla de exposición (p.163)/
Exposición múltiple (p.166)
25 Longitud focal del objetivo (p.67)
26 Saturación (p.121)
11 Horquilla ampliada (p.165) 27 Nitidez (p.121)
12 Tono imagen (p.120) 28 Contraste (p.121)
13 Sensibilidad (p.140) 29 Hora Mundial (p.191)
14 Corrección ISO en AUTO (p.140) 30 Fecha y hora (p.190)
15 Balance de blancos (p.123) 31 Carga de la pila (p.46)
1
68
97
13 14
18
27
26
25
24
23
15 16 17
19
29
20
30 31
21 22
28
2345
10
11
12
RAW+
RAW+
ISO
ISO
10000K
100 00K
G2
G2
A1
A1
Adobe
Ado be
AUTO
AUTO
AUTO
200-1600
2 0 0 - 1 6 0 0
USER
USER
1/2000
1 / 2 0 0 0
+1.3
+ 1 . 3
F2.8
F 2 . 8
-
1.0
1 . 0
10
10
10
: 39
39
10 : 39
AM
AM
AM
AUTO
AUTO
AUTO
400
4 0 0
mm
mm
RAW+
ISO
10000K G2 A1 Adobe
200-1600
USER
1/2000 +1.3
F2.8
-
1.0
400
mm
2006
2006
/ 2006/10
10
14
14
/10 14/
24
1
Antes de usar la cámara
Cada vez que pulsa el botón M durante la reproducción, la pantalla de visualización
muestra la siguiente secuencia: visualización Estándar, visualización Histograma,
visualización de información detallada y visualización sin información (sólo imagen).
Información detallada
* Los indicadores 4 (modo Flash) y 11 (compensación de exposición del flash) aparecen
sólo para las imágenes en las que se ha disparado el flash.
Modo Reproducción
Puede modificar la información visualizada pulsando el botón Q.
1 Información de rotación 17 Longitud focal del objetivo
2 Imagen capturada 18 Tono imagen
3 Modo de medición 19 Sensibilidad
4 Modo flash 20 Balance de blancos/Temperatura del color
5 Modo de avance 21 Compensación WB (GM)
6 Horquilla de exposición/Multiexposición 22 Compensación WB (BA)
7 Modo de exposición 23 Formato de archivo
8 Velocidad de obturación 24 Píxeles grabados JPEG
9 Apertura 25 Calidad JPEG
10 Compensación EV 26 Espacio del color
11 Compensación de la exposición con flash 27 Fecha/hora del disparo
12 Número de carpeta, número de archivo 28 Saturación
13 Ajustes DPOF 29 Nitidez
14 Proteger 30 Contraste
15 Modo de enfoque 31 Horquilla ampliada
16 Posición del punto AF
27
1
2
78
3
4
5
6
10
11
31
15
13
12
14
16
17
189
19 20 21 22 28
23 24 25 26 29
30
100-0001
100 -00 01
100-0001
G2
G2
A1
A1
1/2000
1 / 2 0 0 0
+1.5
+ 1 . 5
F2.8
F 2 . 8
-
0.5
0 . 5
+1.5
-
0.5
G2 A1
1/2000
F2.8
Adobe
Ado be
Adobe
RAW+
RAW+
10
RAW+
/ 10
10
: 39
39
AM
AM
/10:39
AM
24
24
24
mm
mm
mm
2006
2006
200610
10
14
14
//10 14
ISO
100 00K
200
200
200
ISO
10000K
25
1
Antes de usar la cámara
Pantalla Histograma
La q dispone de dos visualizaciones de histograma. El “Histograma de luminosidad”
muestra la distribución de la luminosidad y el “Histograma RGB” muestra la distribución
de la intensidad del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para conmutar
entre “Histograma de luminosidad” y el “Histograma RGB”.
* El indicador 4 (Ajustes DPOF) aparece sólo para imágenes con ajustes DPOF.
1 Tipo de archivo de imagen 6 Conmuta entre el Histograma de
Luminosidad/Histograma RGB
2 Número de carpeta de imagen y número de
archivo (p.196, p.199)
7 Histograma (R)
3 Icono de protección (p.104) 8 Histograma (G)
4 Ajustes DPOF 9 Histograma (B)
5 Histograma (Luminosidad) (p.186)
Áreas en las porciones oscuras o florecientes parpadean si la advertencia
[Área brill/oscur] se fija en Encendida en [Visual Reproduc.] en el menú
[Q Reproducción]. (p.186)
100-0001
100-0001
100-0001
RGB
RGB
RGB
100-0001
100-0001
100-0001
12
5
3
4
6
5
7
8
9
6
124 3
Histograma de brillo Histograma RGB
23
23
26
1
Antes de usar la cámara
Visor
1 Recuadro AF(p.60)
2 Recuadro de medición puntual (p.142)
3 Punto AF (p.132)
4 Reduc. Vibraciones (p.67)
Aparece mientras está activado el estabilizador mecánico de imagen.
5 Estado del flash (p.71)
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash,
pero éste no está ajustado o está cambiando.
6 Velocidad de obturación (p.150)
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste
(subrayado cuando la velocidad de obturación puede ajustarse con el dial-e delantero).
7 Apertura (p.152)
Valor de apertura durante la captura o ajuste
(subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el dial-e trasero).
8 Indicador de enfoque (p.64)
Aparece cuando la imagen está enfocada.
9 Enfoque manual (p.136)
Aparece cuando el modo de enfoque es \.
10 Barra EV (p.157)
Muestra los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores de exposición
adecuados y actuales cuando se fija el modo de Exposición en a.
11 Compensación EV (p.161)
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
12 Compensación de la exposición con flash
Aparece cuando se utiliza la compensación de la exposición del Flash.
1
4
5 6
912
14
8
7
10 11
13 15
23
1
27
1
Antes de usar la cámara
13 Indicador de bloqueo AE (p.162)
Aparece durante el bloqueo AE.
14 Advertencia ISO (p.141)
Aparece cuando se alcanza o se excede el valor de aviso.
15 Cantidad de imágenes grabables/Compensación EV/Conformar sensibilidad
Muestra el número de imágenes grabables con el formato de archivo actual (p.122),
los píxeles grabados JPEG (p.118) y la calidad JPEG (p.119).
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (p.34)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (p.147)
La sensibilidad ISO aparece si se fija el modo de Prioridad a la sensibilidad/Prioridad
a la obturación y la apertura.
El punto AF utilizado para el enfoque automático super impuesto en rojo cuando
se pulsa a medio recorrido el disparador. (p.132)
Cuando [Función del Botón AF] se fija en [Cancelar AF] en el menú [A Ajuste perso.],
pulse el botón = para ver \ en el visor.
Cuando se fija en un modo diferente a l Modo de prioridad a la sensibilidad/Modo
de prioridad a la obturación y la apertura, pulsa el botón 4 para visualizar
la sensibilidad ISO en 14.
28
1
Antes de usar la cámara
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
Panel LCD
1 Velocidad de obturación (p.150) 6 Horquilla automática (p.163)
(parpadea cuando se fijan tanto la Horquilla
de exposición como la Horquilla amplia)
2 Apertura (p.152)
3 Modo flash (p.71)
b : El flash incorporado está listo 7 Compensación de la exposición con flash
(cuando parpadea, debería
utilizarse el flash o se utiliza
un objetivo incompatible)
8 Compensación EV (p.161)
9 Nivel de la pila
10 Balance de blancos (p.123)
(No aparecía visualizado cuando se fijó
en Auto)
O : Corrección del balance
de blancos
>
: Flash con reducción de “ojos rojos”
activado
3 : Descarga automática
Q : Sincronización con velocidad
de obturación lenta
11 Advertencia ISO
4 Modo de avance (p.36) 12 1 : Captura RAW
9 : Foto a foto 1P : Captura RAW+JPEG
j : Disparo continuo 13 Cantidad de imágenes grabables/
Valor de compensación EV/PC (Pb)
g : Disparo con autodisparador
W : Disparos con control remoto (PC = Ordenador personal
(almacenamiento masivo),
Pb = PictBridge)
5 Barra EV (p.157)
14 Exposición múltiple (p.166)
Pulse el botón m para iluminar el panel LCD. En el menú [A Ajuste perso.],
[Iluminar panel LCD] puede elegir no iluminar el panel.
2
1
3
5
9
7
8
12
11
6
13104
14
29
1
Antes de usar la cámara
Cómo utilizar el menú
En esta sección se explican los métodos de funcionamiento del menú [A Cfig.Capt.],
del menú [Q Reproducción], el menú [
R Preferencias] y el menú [A Ajuste perso.].
Cómo visualizar la pantalla del menú
1
Pulse el botón 3 en modo
de captura.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.]
en el monitor LCD.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El menú [Q Reproducción],
el menú [R Preferencias] y el menú
[A Ajuste perso.] aparecen en orden cada
vez que se pulsa el controlador de cuatro
direcciones. (Aparece la pantalla del menú
[R Preferencias] en la derecha.)
Cómo utilizar el menú
1/2
Salir
Cfig.Capt
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
MENU
10
1/3
Salir
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
USUARIO
MENU
Español
30
1
Antes de usar la cámara
Como ejemplo, se explica el procedimiento para fijar la [Calidad JPEG] en el menú [A Cfig.Capt.].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un ítem.
Gire el dial-e delantero para navegar por
el menú, una página de cada vez.
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
5
).
Se visualizan los niveles de calidad
disponibles cuando se graba en formato
JPEG.
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(5) para acceder a la pantalla del menú
desplegable, si la hubiera.
Cuando se cambia el nivel de calidad,
en la esquina superior derecha
de la pantalla aparece el número de imágenes grabables y el nivel de calidad.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar un ajuste.
6
Pulse el botón 4.
La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros
elementos.
Pulse el botón 3 para volver al modo Captura o de Reproducción.
Cómo seleccionar y ajustar un elementi del menú
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara
se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está encendida),
no se guardarán los ajustes.
Puede utilizar el dial-e delantero para visualizar la página anterior/siguiente y el dial-e
trasero para conmutar entre el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir], el menú
[R Preferencias], y el menú [A Ajuste perso.] si no aparece un menú desplegable.
Si se pulsa el botón 3 en modo de Captura, aparece el menú [A Cfig.Capt.].
Si se pulsa el botón 3 en modo Reproducir, aparece el menú [Q Reproducir].
1/2
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
MENU
128
OK
OK
Cancelar
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
31
1
Antes de usar la cámara
Realiza los ajustes relacionados con la captura en el menú [A Cfig.Capt.].
Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en el menú
[Q Reproducción].
Elementos de ajuste del menú [A Cfig.Capt.]
Elemento Función Página
Modo de exposición
Fija el modo de exposición.
*Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A.
p.167
Píx. Grab. JPEG
Fija el tamaño de grabación de las imágenes para
el disparo JPEG.
p.118
Calidad JPEG Fija la calidad de imagen para el disparo JPEG. p.119
Tono imagen Fija el tono de color de las imágenes. p.120
Saturación Fija la saturación del color. p.121
Nitidez
Hace que la imagen tenga contornos definidos
o difuminados.
p.121
Contraste Fija el contraste de la imagen. p.121
Formato de archivo Fija el formato de archivo. p.122
Formato de archivo
RAW
Fija el formato de archivo para el disparo RAW. p.122
Horquilla amplia Fija el disparo con Horquilla amplia. p.165
Exposición múltiple Fija el disparo con exposición múltiple. p.166
Memoria
Fija los ajustes que se guardarán cuando se apaga
la cámara.
p.199
Reduc. Vibraciones
Fija la [Longitud local] cuando se utilizan objetivos para
los que no se puede obtener la información
de la longitud focal.
p.69
Elementos de ajuste del menú [Q Reproducción]
Elemento Función Página
Visual Reproduc.
Fija la información de disparo que se mostrará durante
la reproducción y si se visualizará o no la advertencia
de zona Brillante/Oscura.
p.186
Rev. instantánea
Fija la duración de la Revisión instantánea
y si se visualizará o no la advertencia y el histograma
de área Brillante/Oscura.
p.197
Vista previa digital
Fija si se visualizará o no la advertencia y el histograma
de área Brillante/Oscura durante la Vista Previa.
p.198
32
1
Antes de usar la cámara
Realiza diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [R Preferencias].
* Consulte la página 11 del manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser3/
PENTAX PHOTO Laboratory 3” para obtener detalles sobre la conexión de la cámara al PC.
Filtro digital
Cambia el tono de color de las imágenes capturadas,
añade efectos suavizantes o estilizantes o ajusta
la luminosidad.
p.95
Presentación Reproduce las imágenes grabadas una detrás de otra. p.187
Elementos de ajuste del menú [R Preferencias]
Elemento Función Página
USUARIO
Registra los ajustes actuales de la cámara
en USUARIO.
p.167
Formatear Formatea la tarjeta de memoria SD. p.188
Pitido Activa/desactiva el pitido. p.189
Ajuste de la fecha Fija el formato de la fecha y la hora. p.190
Hora Mundial
Fija la visualización de la hora local cuando viaja
al extranjero.
p.191
Idioma/
Cambia el idioma en que desea que aparezcan los
menús y los mensajes.
p.194
Pantalla guía Fija los indicadores de visualización en el monitor LCD. p.194
Nivel de brillo Cambia la luminosidad del monitor LCD. p.195
Salida de vídeo Ajusta el formato de salida al monitor de TV. p.195
Modo de transferencia
*
Ajusta la conexión del cable USB (PC o impresora). p.110
Autodesconexión Fija la hora en que se apaga automáticamente. p.196
Carpeta
Fija el método utilizado para asignar los nombres de las
carpetas en las que se guardarán las imágenes.
p.196
Seleccionar pila
Fija la prioridad de las pilas cuando se coloca
un soporte para pilas.
p.198
Elimin Polvo Limpia el CCD sacudiéndolo. p.211
Limpieza del sensor
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar
el CCD.
p.211
Restaurar
Restaura todos los ajustes excepto el ajuste de la fecha,
idioma, la salida de vídeo y la hora mundial.
p.201
Elemento Función Página
33
1
Antes de usar la cámara
Fija las funciones personalizadas para utilizar plenamente las funciones de la cámara SLR
con el menú Función personalizar. El ajuste predeterminado no utiliza la Función personalizar.
Los ajustes del menú [A Ajuste perso.] se activan cuando [Ajustes], el primer elemento,
está O (activado).
Elementos de ajuste del menú [A Ajuste perso.]
Elemento Función Página
Valor Ajusta para utilizar el Menú Personalizar funciones -
Línea de programa Fija el tipo de línea de Programa. -
Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. p.162
Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. p.140
Advertencia ISO
Fija el nivel máximo de sensibilidad.
Cuando se excede, aparece la Advertencia ISO.
p.141
Tiempo exposímetro Fija el tiempo de medición de exposición. p.143
AE-L con AF bloq.
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando
se bloquea el enfoque.
p.135
Vínculo punto AF y AE
Fija si se ajustará o no la exposición automática (AE)
y el área de enfoque en la medición por
multisegmentos basada en el punto de enfoque
automático (AF).
p.143
Orden Horquill auto Fija el orden del disparo con horquilla. p.163
Compensación
EV automática
Fija si se compensa o no automáticamente cuando
no se puede determinar la exposición correcta.
-
WB cuando usa flash
Fija si se corrige o no el balance de blancos cuando
se descarga el flash.
-
Ajuste fino en AWB
Fija si el ajuste fino está disponible o no cuando
el balance de blancos se fija en Auto.
p.124
Función del botón AF
Fija si se realiza o no el AF mientras se pulsa botón =
y el disparador está pulsado a medio recorrido.
-
AF pulsando a medio
recorrido
Fija si se realizará o no el enfoque automático cuando
el disparador se pulsa a medio recorrido.
-
Superponer el área AF
Fija si se visualizará o no el punto AF seleccionado
(posición de enfoque) en el visor.
p.132
34
1
Antes de usar la cámara
AF en control remoto
Fija si se utilizará o no el Enfoque automático cuando
se dispara con el control remoto.
Cuando está en posición [Activado], el obturador
se dispara después de activarse el AF si se dispara
el obturador desde el control remoto. El obturador
no puede dispararse hasta que no se consiga el enfoque.
Cuando está en posición [Desactivado], el AF no se activa
al activarse el obturador desde el control remoto.
-
Reducción de ruidos
Fija si se utilizará o no la Reducción de ruidos para
el disparo a baja velocidad.
p.159
Espacio de color Fija el espacio de color a utilizar. p.129
Pasos temp. color Fija los pasos de ajuste de la temperatura del color. p.127
Dial-e en Programa Fija el dial-e en modo e (Programa Hiper). -
Dial-e en modo K Fija el dial-e en modo K (Prioridad a la sensibilidad). -
Dial-e en modo b Fija el dial-e en modo b (Prioridad a la obturación) -
Dial-e en modo c Fija el dial-e en modo c (Prioridad de la apertura). -
Btn verde en Manual
Selecciona el método de ajuste de la exposición
cuando se pulsa el botón Verde en modo a
(Manual Hiper).
p.158
Una tecla RAW + JPEG
Fija si se captura una vez RAW+JPEG o si se mantienen
los ajustes cuando se pulsa el botón |.
p.122
Iluminar el panel LCD Fija si se ilumina o no el panel LCD. p.123
Dispara cuando carga
Se fija para activar el disparador mientras se carga el flash
incorporado.
p.173
Método Vista Prev.
Selecciona la Vista previa digital o la Vista previa óptica
cuando el interruptor principal se coloca en la posición
de vista previa (|). La Vista previa digital le permite
comprobar la composición, la exposición y el enfoque
en el monitor LCD antes de tomar la foto. La Vista
previa óptica le permite comprobar la profundidad
de campo con el visor.
p.169
Nº imagen grabable
Se fija para cambiar el número de imágenes grabables
en la pantalla LCD y en el visor al número de imágenes
grabables con disparos continuos cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido.
-
Elemento Función Página
35
1
Antes de usar la cámara
Visualización zoom
inicial
Fija la ampliación inicial de la reproducción zoom.
Elija entre [1,2 veces], [2 veces], [4 veces], [8 veces]
y [16 veces]. El ajuste predeterminado es [1,2 veces].
-
Rotación de imagen
automática
Se fija para girar automáticamente las imágenes durante
la reproducción.
-
Cómo Guardar
la información
de rotación
Fija si guardará o no la información de rotación durante
el disparo.
-
Usando anillo apertura
Se fija para desactivar el disparador cuando el anillo
de apertura del objetivo se fija en un valor distinto
de s.
p.210
Rest. Función pers.
Restaura todos los ajustes del menú Función
personalizada a los valores predeterminados.
p.202
Elemento Función Página
36
1
Antes de usar la cámara
Cómo utilizar el menú Fn
Pulse el botón { durante la reproducción.
Aparece el menú Fn.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2345) para fijar la operación.
Modo Captura
Controlador
de cuatro
direcciones
Elemento Función Página
2
Modo fotografiar
Selecciona Toma continua, Autodisparador,
o control remoto.
p.75, p.77,
p.81
3
Modo flash Ajuste el método de descarga del flash. p.72
4
Balance
de blancos
Ajusta el balance de color para que corresponda
al tipo de fuente de luz que ilumina el objeto.
p.123
5
Sensibilidad Fija la sensibilidad. p.140
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
OK
Salir
Salir
Salir
37
1
Antes de usar la cámara
Pulse el botón { durante la reproducción.
Aparece el menú Fn.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2345) para fijar la operación.
Modo Reproducción
Controlador
de cuatro
direcciones
Elemento Función Página
2
Ajustes DPOF Fija los ajustes DPOF. p.106
4
Filtro digital
Cambia el tono de color de las imágenes
capturadas, añade efectos suavizantes
o estilizantes o ajusta la luminosidad.
p.95
5
Presentación
Reproduce las imágenes grabadas una detrás
de otra.
p.92
3
Visualización RAW
Convierte imágenes RAW al formato JPEG. p.98
La visualización RAW (3) no puede seleccionarse cuando se visualiza una imagen JPEG.
Los ajustes DPOF (2) y el Filtro digital (4) no pueden seleccionarse cuando se visualiza
una imagen RAW.
Salir
Salir
Salir
OK
Fn
OK
38
1
Antes de usar la cámara
Cómo utilizar el dial de modos
Puede cambiar al modo de Exposición configurando los iconos del dial de modos
en el indicador de dial.
Elemento Función Página
A
(USUARIO)
Le permite capturar imágenes con los ajustes
configurados.
p.167
B
(Verde)
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura para obtener la exposición idónea
de acuerdo con la línea de Programa al hacer fotos.
p.146
e
(Progama Hiper)
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura a la exposición adecuada de acuerdo
con la línea de Programa. Utilice el dial-e delantero
y el dial-e trasero para cambiar la velocidad
de obturación y la apertura mientras mantiene
la exposición adecuada.
p.147
K
(Prioridad a la sensibilidad)
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura a la exposición correcta de acuerdo
con la sensibilidad fijada.
p.148
b
(Prioridad a la obturación)
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada
para expresar los objetos en movimiento.
Tome fotos de los temas en movimiento como si
estuvieran inmóviles o de temas que dan sensación
de movimiento.
p.150
c
(Prioridad de la apertura)
Le permite fijar la apertura deseada para controlar
la profundidad de campo. Utilizarla para conseguir
un fondo borroso o nítido.
p.152
Indicador
39
1
Antes de usar la cámara
L
(Prioridad al obturador
y a la apertura)
Fija automáticamente la sensibilidad de forma que
la velocidad de obturación y la apertura proporcionen
la exposición de acuerdo con la luminosidad del tema.
p.154
a
(Manual Hiper)
Le permite fijar la velocidad de obturación y la apertura
para capturar la imagen con fines creativos.
p.156
p
(Bulb)
Le permite capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los fuegos
artificiales y las escenas nocturnas.
p.159
M
(Velocidad X-sincronización
del flash)
Bloquea la velocidad de obturación a 1/180 segundos.
Utilícelo cuando use un flash Externo que no cambie
automáticamente la velocidad de obturación.
p.160
Elemento Función Página
Nota
40
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir
después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa ................................................................... 42
Cómo usar la pila ............................................................................. 43
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ................. 48
Cómo encender y apagar la cámara .............................................. 52
Ajustes iniciales ............................................................................... 53
Cómo colocar el objetivo ................................................................ 58
Cómo ajustar las dioptrías del visor .............................................. 60
42
2
Puesta en marcha
Cómo colocar la correa
1
Pase el extremo de la correa
a través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2
Pase el otro extremo de la correa
a través del otro enganche
de la cámara, y después asegúrela
en el interior del cierre.
43
2
Puesta en marcha
Cómo usar la pila
Coloque la pila en la cámara. Utilice una sola pila D-LI50.
Cuando utilice la pila por primera vez, o cuando ésta no ha sido utilizada durante un período
de tiempo prolongado, o cuando aparece el mensaje [Batería agotada], recargue la pila.
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Dirija hacia arriba la marca 2 de la pila exclusiva y colóquela
en el cargador de las pilas.
La luz indicadora se ilumina de color rojo durante la carga.
La luz indicadora se apaga cuando la pila está completamente cargada.
4
Saque la pila del cargador de pilas cuando esté completamente
cargada.
Para cargar las pilas
Pila D-LI50
Luz indicadora
Cargador de la batería D-BC50
Cable de corriente
alterna
D-CO2
44
2
Puesta en marcha
Cuando utilice la pila por primera vez, carguéla antes de colocarla en la cámara.
1
Abra la tapa del compartimiento
de la pila.
Para desbloquear, levante la palanca de
desbloqueo de la tapa del compartimiento de
las pilas, gírela hacia abajo, hacia ABRIR (1),
y después tire de la tapa para abrirla (2).
No utilice el cargador de pilas suministrado para cargar pilas que no sean la pila de ion-
litio D-LI50. Si carga otras pilas, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
Si la pila está correctamente orientada y se coloca en el cargador de pilas pero la luz
indicadora no se enciende, la pila está defectuosa. Coloque una nueva pila en la cámara.
El tiempo máximo de carga es de aproximadamente 180 minutos. Realice la carga
en un lugar donde la temperatura esté entre 0°C y 40°C. (El tiempo de carga depende
de la temperatura y de la carga restante en la pila.)
Si el tiempo de utilización se reduce, incluso cuando se ha cargado correctamente,
la pila ha alcanzado el fin de su vida útil. Instale una nueva pila en la cámara.
Introducción/Retirada de la pila
No abra la tapa de la pila ni las saque mientras el interruptor de potencia está encendido.
Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque la pila.
Se pueden producir fugas del líquido.
Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila
nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la
fecha y la hora”. (p.56)
Coloque la pila correctamente. Si la pila se coloca de forma incorrecta, podría averiar
la cámara. Antes de colocarla, limpie los electrodos de la pila con un paño seco.
2
1
45
2
Puesta en marcha
2
Dirija la marca 2 de la pila hacia el monitor LCD, empuje
la palanca de bloqueo del compartimiento de la pila en
la dirección de la flecha (1) y coloque la pila.
Meta la pila hasta que quede
bloqueada.
Para sacar la pila, empuje con
la mano la palanca de bloqueo
del compartimiento de la pila
en la dirección de la flecha (1).
La pila se eleva ligeramente.
Saque la pila.
3
Cierre la tapa del compartimiento
de la pila (1) y gire la palanca
de bloqueo de la misma hacia
CERRADO (2) para bloquearla.
Cuando termine de cerrarla, guarde la palanca
de desbloqueo de la tapa.
Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el adaptador
de corriente alterna D-AC50 (opcional). (p.47)
1
Palanca de bloqueo de la batería
2
1
46
2
Puesta en marcha
Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el { que aparece en el monitor LCD.
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado
el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares
CIPA y lo demás se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede
haber desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones
de disparo.
Indicador del nivel de la batería
{ encendido : La pila está completamente cargada.
} encendido : La batería está baja.
? encendido : La pila está casi agotada.
? parpadea : La cámara se apaga después de activar este mensaje.
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes
y Tiempo de reproducción
(pila exclusiva completamente cargada)
Pila
(temperatura)
Grabación
normal
Fotografía con flash
Tiempo de
reproducción
50% uso 100% uso
D-LI50
(23°C) 500 480 350 330 minutos
( 0°C) 470 420 320 300 minutos
El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja
la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales
y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará
cuando éstas operen a temperatura ambiente.
Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar
muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
47
2
Puesta en marcha
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda
el uso del adaptador de corriente alterna D-AC50 (opcional).
1
Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara
esté apagada.
2
Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara.
3
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4
Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable
AC, y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse
si la cámara se desconecta mientras graba o lee datos.
Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual
de instrucciones del adaptador D-AC50.
Las pilas de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador de corriente
alterna.
12
48
2
Puesta en marcha
Cómo instalar o desmontar la tarjeta
de memoria SD
Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara
debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial).
1
Levante la palanca de desbloqueo
de la tapa del compartimiento
de la tarjeta (1) y gírela hacia
la posición ABIERTA (2).
Se abre la tapa del compartimiento
de la tarjeta.
2
Introduzca completamente
la tarjeta de memoria SD con
su etiqueta dirigida hacia
el monitor LCD.
Pulse una vez la tarjeta de memoria SD
para sacarla.
3
Cierre la tapa del compartimiento
de la tarjeta.
No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una Tarjeta de memoria SD que esté sin
usar o que haya sido formateada y utilizada en otra cámara o dispositivo digital. Consulte
los detalles del formateado en “Cómo formatear la tarjeta de memoria SD” (p.188).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa
de la tarjeta. Si no está cerrada, la cámara
no se encenderá.
1
2
49
2
Puesta en marcha
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor
de protección contra escritura. Si se coloca este
interruptor en posición de bloqueo [LOCK],
se protegen los datos existentes impidiendo
la grabación de nuevos datos, el borrado de los
datos existentes o el formateado de la tarjeta.
Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente
después de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente.
No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando
datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable USB.
No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría quedar
inutilizable.
Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos
de la tarjeta o se accede a ellos.
La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho
tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una
copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta
a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web PENTAX
o póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX más cercano.
Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas
de memoria SD que hayan sido utilizadas con otras cámaras. 1 Cómo formatear la
tarjeta de memoria SD (p.188)
Si va a tirar, regalar o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar
todos los datos de la tarjeta o ésta se destruirá si contiene cualquier dato personal
o información delicada. Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta de memoria
SD no eliminará necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse
utilizando un software comercial de recuperación de datos. Existen softwares
comerciales seguros para la eliminación completa de los datos. En cualquier caso,
la gestión de la tarjeta de memoria SD está bajo su responsabilidad.
Interruptor de
protección contra
escritura
50
2
Puesta en marcha
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos
JPEG) de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado.
Las fotografías con más píxeles grabados o con más E se imprimen con más claridad.
El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden
grabarse en una tarjeta de memoria SD) se reduce cuánto mayor sea el tamaño de los
archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control
de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que
no es necesario seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo,
para imprimir un tamaño de tarjeta postal,
R
(1824×1216) es adecuado. Fije el tamaño
de grabación adecuado y el nivel de calidad dependiendo de lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes JPEG
en el menú [A Cfig.Capt.].
1 Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG (p.118)
1 Cómo fijar el nivel de calidad JPEG (p.119)
Píxeles grabados JPEG, calidad JPEG y capacidad de almacenamiento
de imágenes aproximada
La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada
cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 512 MB.
Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo,
el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
Píxeles grabados y Nivel de calidad
Cuando el formato del archivo es JPEG
Calidad JPEG
Píx. Grab. JPEG
C
Óptimo
D
Mejor
E
Bueno
J
(3872×2592)
101 172 296
P
(3008×2000)
168 287 495
i
(1824×1216)
457 774 1313
Cuando el número de imágenes que pueden guardarse supera 500, las imágenes
capturadas se dividen en carpetas de 500 imágenes cada una. Sin embargo, en modo
de Horquilla automática, las imágenes se guardarán en la misma carpeta hasta que
finalicen los disparos, incluso si el número de imágenes excede 500.
51
2
Puesta en marcha
Con q, puede grabar en formato JPEG versátil o en formato RAW de alta calidad
y completamente editable. Para el formato de archivo RAW, puede seleccionar el formato
PEF original de PENTAX o el formato DNG (Negativo Digital) de uso corriente diseñado por
Adobe Systems. En una tarjeta de memoria SD de 512 MB, puede grabar hasta un máximo
de 29 imágenes en formato PEF o en formato DNG.
1 Cómo fijar el formato del archivo (p.122)
Cuando el formato del archivo es RAW
52
2
Puesta en marcha
Cómo encender y apagar la cámara
1
Coloque el interruptor principal
en posición [ON].
Se enciende la cámara.
Coloque el interruptor principal en posición
[OFF] para apagar la cámara.
Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
un período de tiempo determinado. Después de que la cámara se apague
automáticamente, enciéndala de nuevo o realice una de las siguientes acciones.
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Pulse el botón Q.
Pulse el botón M.
Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente después
de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción [Autodesconexión]
del menú [
R
Preferencias]. (p.196)
53
2
Puesta en marcha
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla
[Idioma/ ] en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para
seleccionar el idioma del monitor LCD y la fecha y la hora actuales. Una vez realizado el
ajuste, no será necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara.
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas:
inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, sueco, holandés, ruso, tailandés,
coreano, chino (tradicional/simplificado) y japonés.
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el idioma deseado.
El valor por defecto es el inglés.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. Inicial] para
el idioma seleccionado.
Vaya al punto 6 si no se han ajustado
[Ciudad de origen] y [DST].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar la ciudad.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
English Nederlands
Français
Deutsch
Español
Português
Italiano
Svenska
MENU
OKCancelar
OK
English
New York
DST
Initial Settings
OKCancel
MENU
OK
54
2
Puesta en marcha
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta DST (Horario de verano).
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
6
Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.
55
2
Puesta en marcha
Cuando se fija un idioma incorrecto
Si todavía no ha llegado a la pantalla de configuración de la fecha y la hora
Si se equivoca al seleccionar el idioma en la pantalla [Idioma/ ], puede realizar las
siguientes operaciones para mostrar la pantalla [Config. Inicial] en dicho idioma si todavía
no ha llegado a la pantalla de configuración de la fecha y la hora.
1
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. Inicial] para el idioma seleccionado. Regrese al punto
2 de “Cómo ajustar el idioma de visualización” (p.53) y vuelva a realizar los ajustes.
Si ya ha llegado a la pantalla de configuración de la fecha y la hora
Una vez visualizada la pantalla para fijar la fecha y la hora, no se puede volver a realizar
la Configuración inicial. Lleve a cabo las operaciones siguientes y fije el idioma desde
la pantalla del menú
1
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
2
Pulse el botón 3.
3
Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (5).
4
Pulse seis veces el controlador de cuatro direcciones (3).
5
Pulse una vez el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparecerá la pantalla de ajuste del idioma.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4.
Aparece el menú [R Preferencias] para el idioma seleccionado.
Consulte las páginas siguientes y fije la ciudad que desea como
[Ciudad de origen] y la fecha y la hora actual según sea necesario.
Para cambiar la Ciudad de origen: “Cómo ajustar la hora mundial” (p.191)
Para cambiar la fecha y la hora: “Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo
de visualización” (p.190)
Al pulsar el botón 3 durante los ajustes iniciales se anulan los ajustes realizados
hasta entonces y se visualiza la pantalla [Ajuste de fecha] (p.56). En este caso,
volverá a aparecer la pantalla [Idioma/ ] la próxima vez que encienda la cámara.
56
2
Puesta en marcha
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [mm/dd/aa].
2
Utilice el controlador de cuatro posiciones (23) para elegir
el estilo de la fecha.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar 24h (presentación de 24 horas)
o 12h (presentación de 12 horas).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
La presentación vuelve a [Estilo de fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El encuadre pasa a [Fecha].
Cómo fijar la fecha y la hora
AA/MM/DD
24h
2006/0101 /
00 : 00
Estilo fecha
Ajuste de fecha
Fecha
Hora
OKCancelar
MENU
OK
AA/MM/DD
24h
2006/0101 /
00 : 00
Estilo fecha
Ajuste de fecha
Fecha
Hora
OK
Cancelar
MENU
OK
57
2
Puesta en marcha
7
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar
el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo
de la hora.
9
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones
del menú, la pantalla volverá al menú [R Preferencias]. Pulse de nuevo el botón 4.
Al pulsar el botón 3 mientras se ajusta la fecha se anulan los ajustes realizados
hasta entonces y la cámara pasa al modo de Captura. Si se enciende la cámara sin haber
fijado la fecha y la hora, se visualiza la pantalla de Ajuste de la fecha si se han realizado
los Ajustes iniciales. También se puede ajustar la fecha más adelante utilizando los
menús (p.190)
Cuando termina de ajustar los parámetros y pulsa el botón 4, el reloj de la cámara
se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (p.190, p.194)
Estilo fecha
AA/MM/DD
24h
2006/0101 /
00 : 00
Fecha
Hora
Ajuste de fecha
OK
Cancelar
MENU
OK
58
2
Puesta en marcha
Cómo colocar el objetivo
Todos los modos de exposición están disponibles cuando se utilizan los objetivos DA, D FA,
FA J u otros objetivos con posición de Apertura s (Auto). Cuando no se fija en Apertura s
(Auto), algunas funciones estarán limitadas. Vea también “Notas relacionadas con [Usando
anillo apert.]” (p.210). Otros objetivos y accesorios no estarán disponibles con los ajustes
predeterminados en fábrica. Para permitir el uso del disparador con objetivos o accesorios
que no aparecen en la lista anterior, fije [Usando anillo apertura] en los ajustes
personalizados. (p.35)
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2).
Para proteger la zona de montaje del objetivo
después de haberlo quitado, asegúrese
de colocar el objetivo con la montura hacia
arriba.
3
Alinee los puntos rojos situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el objetivo
en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede firmemente
colocado con un clic.
Después de colocarlo, gire el objetivo
en sentido antihorario para comprobar que
está bloqueado en su sitio.
Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva
el objetivo de forma inesperada.
59
2
Puesta en marcha
4
Retire el protector delantero del
objetivo empujando hacia dentro
la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado
el botón de desbloqueo del objetivo (3) y gire
el objetivo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y
de las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante mucho
tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”.
No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por
la utilización de objetivos de otros fabricantes.
El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre
el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar
el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara. Cuando sea
necesario, lLimpie los contactos con un paño suave y seco.
3
60
2
Puesta en marcha
Cómo ajustar las dioptrías del visor
Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste
dióptrico.
Puede ajustar las dioptrías entre –2,5m
-1
y +1,5m
-1
.
1
Mire por el visor y dirija la cámara
hacia una pared blanca u otra
superficie brillante y uniforme.
Deslice la palanca de ajuste
dióptrico hacia la izquierda
o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF
del visor quede enfocado.
Cuando la cámara sale de fábrica, el ocular FP
está colocado en el visor. El ajuste dióptrico
está disponible con el ocular FP colocado.
Sin embargo, como se mostró anteriormente,
es más fácil realizar el ajuste sin el ocular FP.
Para sacarlo, apriete un lado y tire hacia afuera
en la dirección de la flecha.
Para colocar el ocular FP, alinéelo con la ranura
del ocular del visor y empújelo hasta que
encaje.
Si fuera difícil ver claramente la imagen del
visor, incluso si fija la palanca de ajuste
de dioptrías, utilice el adaptador M para objetivos con corrección de dioptrías.
Sin embargo, para utilizar este adaptador es necesario desmontar el ocular. (p.215)
Recuadro AF
3 Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando
se fija el dial de modos en modo Verde (exposición automática
de acuerdo con la línea de programa Normal) para garantizar que
se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados
para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .......................................................... 62
Cómo tomar imágenes utilizando
la Función de Estabilizador de imagen .......................................... 67
Cómo utilizar un objetivo zoom ...................................................... 70
Cómo utilizar el flash interno .......................................................... 71
Otros modos de disparo ................................................................. 75
Cómo reproducir imágenes fijas .................................................... 85
Cómo conectar la cámara al equipo AV ........................................ 94
Cómo procesar imágenes con filtros ............................................. 95
Cómo eliminar imágenes .............................................................. 100
Configuración de los servicios de impresión (DPOF) ................ 106
Cómo imprimir utilizando PictBridge ........................................... 109
62
3
Operaciones básicas
Operación de disparo básica
El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías.
Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos.
Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto
Cómo sostener la cámara
Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una
mesa, un árbol o una pared por ejemplo.
Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general
la velocidad de obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focal ×1,5).
Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150
de segundo si es de 100 mm. Utilice un trípode o el Estabilizador de imagen (p.67)
cuando se utiliza una velocidad de obturación baja.
Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso
total de cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
No utilice el estabilizador de imagen cuando utilice la cámara en un trípode.
Posición horizontal Posición vertical
63
3
Operaciones básicas
La cámara q ofrece diversos modos de Captura, de Enfoque, y Fotografiar adecuados
a sus intenciones de uso. En esta sección se explica cómo tomar fotos simplemente
apretando el disparador.
1
Sitúe el selector de modos en B.
El modo de Exposición cambia al modo B
(Verde). En B, la exposición adecuada está
determinada por la cámara y la velocidad
de obturación y la apertura se fijan
automáticamente. (p.146)
2
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en l.
El modo de Enfoque cambia a l
(Autoenfoque/Sencillo). En l, el objetivo
funciona automáticamente cuando se pulsa
a medio recorrido el disparador. Cuando
la imagen está enfocada, puede soltar
el disparador. (p.130)
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
64
3
Operaciones básicas
3
Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom para
cambiar el tamaño del tema en el visor.
1 Cómo utilizar un objetivo zoom (p.70)
4
Encuadre el motivo dentro del
recuadro AF y pulse el botón
obturador a medio recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona.
El indicador de enfoque
]
aparece en el visor
cuando el tema está enfocado. El flash
no se eleva automáticamente. Si fuera
necesario utilizarlo, el indicador de estado del
flash
E
parpadea. Pulse el botón
K
(p.73)
para elevar manualmente el flash.
1 Cómo utilizar el disparador (p.65)
1 Temas difíciles de enfocar (p.66)
1 Cómo utilizar el flash interno (p.71)
1 Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF) (p.132)
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Puede ver una vista previa de la imagen en el monitor LCD y verificar la composición,
la exposición, y el enfoque antes de tomar la foto. (p.169)
Indicador de enfoqueEstado
del flash
65
3
Operaciones básicas
6
Revise la imagen capturada
en el monitor LCD.
Después de la captura, la imagen aparece
durante 1 segundo en el monitor LCD
(revisión instantánea.)
Puede ampliar la imagen durante la Revisión
instantánea con el dial-e trasero. (p.89)
Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen
durante la Comprobación instantánea.
1 Para fijar la Revisión instantánea (p.197)
1 Cómo eliminar imágenes (p.100)
1 Visualización del área Brillante/Oscura
(p.197)
1 Histograma (p.197)
Eliminar
E l i m i n a r
Eliminar
Cómo utilizar el disparador
El disparador tiene dos posiciones.
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas
indicadoras del panel LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa
completamente (segunda posición), se tomará la fotografía.
Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está
la primera posición
Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa
el disparador. Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos
(ajuste predeterminado) después de soltar el botón. (p.26)
Sin pulsar Pulsado a medio
recorrido
(primera posición)
Pulsado
completamente
(segunda posición)
66
3
Operaciones básicas
El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes
(de ‘a’ a la ‘f’ siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la toma de imágenes.
Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor.
Si el tema no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del modo de enfoque
en \ y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del
visor. (p.137)
(a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared
blanca.
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque.
(c) Objetos que se mueven rápidamente.
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales repetitivos en el área
de enfoque.
(f) Varios motivos en primer y segundo plano del área de enfoque.
Temas difíciles de enfocar
Cuando (f) es pertinente, el tema podría no estar enfocado incluso cuando aparece ]
(indicador de enfoque).
67
3
Operaciones básicas
Cómo tomar imágenes utilizando la Función
de Estabilizador de imagen
Puede tomar fácilmente fotografías de gran nitidez utilizando la función del Estabilizador
de imagen simplemente encendiendo el interruptor del estabilizador de imagen.
Estabilizador de imagen
La función del Estabilizador de imagen reduce el movimiento de la cámara que se produce
cuando se pulsa el disparador. Es útil cuando se toman fotos en situaciones en las que
es probable que la cámara se mueva. La función del Estabilizador de imagen le permite
tomar imágenes con una velocidad de obturación aproximadamente 2 a 4 etapas más
lenta sin que haya el riesgo de que la cámara se mueva.
La función del Estabilizador de imagen es idónea cuando se fotografía en las
siguientes situaciones.
Cuando se toman fotos en lugares poco iluminados, como en interiores,
por la noche, en días nublados o a la sombra.
Cuando se toman fotos con teleobjetivo
Función de Estabilizador de imagen y Longitud focal del objetivo
El Estabilizador de imagen funciona adquiriendo la información del objetivo, tal como
la longitud focal.
Si la cámara utiliza un objetivo DA, D FA, FA J, FA o F, la información del mismo
se adquiere automáticamente cuando se activa la función del Estabilizador de imagen.
La [Longitud focal] no puede fijarse desde el menú [Estabilizador de imagen]
en el [A Cfig.Capt] (Los elementos del menú no pueden seleccionarse).
Si se utiliza otro tipo de objetivo, la información del mismo no puede adquirirse
automáticamente incluso cuando está activada la función del Estabilizador de imagen.
En este caso, aparece el menú de ajuste [Estabilizador de imagen].
Fije la [Longitud focal] manualmente en el menú de ajuste [Estabilizador de imagen].
1 Cómo ajustar el estabilizador de imagen (p.69)
La función del estabilizador de imagen no compensa la borrosidad causada por
el movimiento del tema. Para tomar fotos de objetos en movimiento, aumente
la velocidad de obturación.
La función del Estabilizador de imagen podría no eliminar completamente el movimiento
de la cámara cuando se fotografían primeros planos. En este caso, se recomienda
apagar la función de Reducción de vibraciones y utilizar la cámara con un trípode.
La función del Estabilizador de imagen no funcionará completamente cuando se dispara
con una velocidad de obturación más lenta, por ejemplo, cuando se fotografía un tema
en movimiento o una escena nocturna. En este caso, se recomienda apagar la función
de Reducción de vibraciones y utilizar la cámara con un trípode.
Imagen tomada con la función
del Estabilizador de imagen
Imagen borrosa
68
3
Operaciones básicas
1
Encienda el interruptor del
Estabilizador de imagen.
Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, k aparece en el visor y la función
del Estabilizador de imagen se enciende.
Cómo activar el estabilizador de imagen.
Asegúrese de apagar el interruptor del estabilizador de imagen cuando utilice
la cámara con un trípode.
La función del Estabilizador de imagen se apaga automáticamente en las siguientes
situaciones.
Cuando utilice el autodisparador, el autodisparador de 2 seg., el disparo con mando
a distancia, el disparo con retraso de 3 seg., el disparo en modo B, o el modo
inalámbrico con un flash externo
Si un tipo de objetivo no admite la adquisición automática de la información del objetivo,
tal como la longitud focal utilizada (p.67), aparece el menú [Estabilizador de imagen].
Fije [Longitud focal] manualmente en el menú [Estabilizador de imagen].
1 Cómo ajustar el estabilizador de imagen (p.69)
Apague el interruptor del Estabilizador de imagen cuando no utilice dicha función.
La función del Estabilizador de imante no funcionará completamente
(durante aproximadamente 2 segundos) justo después de encender la cámara
o de restaurar la potencia después del apagado automático. Espere hasta que
la función del Estabilizador de imagen se estabilice antes de de pulsar suavemente
el disparador para tomar la foto. Pulse el disparador a medio recorrido. La cámara
estará lista para tomar fotos cuando en el visor aparezca k.
El Estabilizador de imagen está disponible con cualquier objetivo PENTAX compatible
con la cámara q. Sin embargo, cuando el anillo de apertura se fija en una
posición diferente a s (Auto) o se utiliza un objetivo sin posición s (Auto), la cámara
no funcionará a menos que [Usando anillo apert.] se fije en [Permitido] en el menú
[A Ajuste perso.] (vea p.35; vea el método de funcionamiento en p.29 y 30). Ajústelo
de antemano. Observe que algunas funciones están limitadas cuando
[Usando anillo apert.] se fija en [Permitido] en el menú [A Ajuste perso.].
Consulte los detalles en las “Notas sobre [Usando anillo apert.]” (p.210).
69
3
Operaciones básicas
El menú [Estabilizador de imagen] aparece cuando se enciende la cámara con el interruptor
del estabilizador de imagen encendido y esté montado un tipo de objetivo que no admita
la adquisición automática de la información del objetivo, tal como la longitud focal (p.67).
Utilice el menú de ajuste [Estabilizador de imagen] para fijar la [Longitud focal].
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para fijar
la [Longitud focal].
Seleccione uno de los 34 valores siguientes
de longitud focal (el ajuste predeterminado es 35.)
2
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo ajustar el estabilizador de imagen
El menú de ajuste [Estabilizador de imagen] no aparece cuando se utiliza un objetivo
que admite la adquisición automática de la información del objetivo, como la longitud
focal, porque la [Longitud focal] se fija automáticamente.
Cuando se utiliza un objetivo sin la posición s en la apertura o con la apertura fijada
en una posición distinta de la posición s, fije [Usando anillo apert.] del menú
[A Ajuste perso.] en [Permitido].
8 101215182024283035
40 43 50 55 65 70 77 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
Si la longitud focal de su objetivo no aparece en la lista anterior, seleccione el valor más
próximo a la longitud focal real (ejemplo: [18] para 17 mm y [100] for 105 mm).
Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione de la misma forma la longitud focal real
en el ajuste zoom.
El efecto del estabilizador de imagen está influenciada por la información
de la distancia de disparo y de la longitud focal. La función del estabilizador de imagen
podría no funcionar de la forma esperada cuando se dispara a cortas distancias.
Para cambiar el ajuste de [Longitud focal], utilice la [Estabilizador de imagen] en el menú
[A Cfig.Capt]. (p.31)
Cancelar OK
Reduc. Vibraciones
Longitud Focal
135
120
100
MENU
OK
70
3
Operaciones básicas
Cómo utilizar un objetivo zoom
Amplía el tema (telefoto) o captura un área más amplia (granangular) con un objetivo zoom.
Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario para
seleccionar la opción de telefoto,
y en el sentido inverso para seleccionar
el gran angular.
Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud focal, mayor será el ángulo;
cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño del motivo central
de la imagen.
El zoom motorizado (zoom automático) está disponible si se utiliza en esta cámara
un objetivo FA compatible con el zoom motorizado.
Gran angular Teleobjetivo
71
3
Operaciones básicas
Cómo utilizar el flash interno
Si desea disparar el flash en la oscuridad o en un lugar a contraluz, pulse el botón K para
elevar el flash. Seleccione un modo de flash que se ajuste a sus intenciones en la pantalla
de opciones Flash en el menú Fn. Puede ajustar la intensidad del flash con el dial-e trasero
en cualquier modo de Exposición diferente al modo Verde.
El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 4 m del tema. Cuando
se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente
y podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y la sensibilidad fijada. (p.176))
C
Descarga
automática
Dispara el flash automáticamente en la oscuridad o con
objetos a contraluz.
D
Flash auto
+redu ojos roj
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que
se dispare el flash automático.
E
Flash encendido El flash se dispara cada vez.
F
Flash encendido
+Ojos rojos
Enciende la luz de reducción de ojos rojos antes de disparar
el flash con Flash encendido.
G
Sincronización
con velocidad de
obturación lenta
Fija la velocidad de obturación en un valor menor, dependiendo
de la luminosidad. Utilizar cuando se fotografía un retrato
durante una puesta del sol u otro paisaje, para capturar con
claridad tanto la persona como el fondo.
H
Sinc baja vel.
+Ojo rojo
Enciende la luz de reducción de ojos rojos antes de disparar
el flash con la sincronización a baja velocidad.
I
Sincronización a la
segunda cortinilla
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del obturador.
Captura las imágenes en movimiento como si dejaran un rastro
detrás de ellas.
Cuando se utiliza la sincronización a baja velocidad o la sincronización a baja velocidad+
Ojos rojos, la velocidad de obturación se reduce dependiendo de la luminosidad. Utilice el
Estabilizador de imágenes (p.67) o coloque la cámara en un trípode para evitar que se mueva.
Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido
a la falta de luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura.
Le recomendamos hacer una prueba de disparo para comprobarlo.
1 Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con el flash incorporado (p.177)
Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar.
El flash incorporado se descarga completamente para los objetivos que no tienen
una función para fijar el anillo de apertura en s (Auto).
72
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la pantalla de opciones del flash.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir
un modo de flash.
Cuando no está en modo B (Verde), gire el dial-e trasero para realizar
la Compensación del flash. La gama de compensación es de –2,0 a +1,0.
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
5
Pulse el botón {
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo seleccionar el modo flash
Cuando el dial de modos se fija en B, se puede seleccionar C y D, cuando se fija
en b, L, a o p, se puede seleccionar E, F y I, y cuando se fija en M, se puede
seleccionar E y F. Para cualquier otro modo, se puede seleccionar E, F, G, H
y I.
Cuando se fija el dial de modos en A, los modos de flash disponibles varían
dependiendo de los ajustes que se han guardado.
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
OK
Salir
Salir
Salir
0.0
0 . 0
0.0
OK
Modo Flash
M o d o F l a s h
Flash on
F l a s h o n
OK
O K
Modo Flash
Flash on
OK
73
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón K.
Si fuera necesario, el flash incorporado se eleva
y comienza a cargarse.
Cuando el flash está completamente cargado,
E
aparece en el monitor LCD, la pantalla LCD
y el visor. (p.23, p.26, p.28)
2
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque ].
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Para ocultar el flash, empuje hacia
abajo en la parte que se indica
en la ilustración.
Flash interno
Cuando se fija el dial de modos en B, el flash no se dispara cuando las condiciones
de iluminación no lo requieren, incluso cuando el flash está elevado.
Se utiliza Flash encendido cuando el flash está elevado si el dial de modos está
en un ajuste diferente a B.
74
3
Operaciones básicas
El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos
aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina
del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para
combatirlo.
Al tomar la foto, ilumine el entorno.
Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom.
Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos.
Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces
el flash. Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo. Esto reduce
la dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más
pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije
D
(Flash automático
con reducción de ojos rojos) en modo Verde, o
F
(Flash encendido+Ojos rojos)
o
H
(Sinc baja velocidad+Ojos rojos) en otros modos para el modo Flash.
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona
cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización
luz del día. Se utiliza Flash encendido cuando se dispara con sincronización luz del día.
Al tomar fotos (Programa Hiper)
1 Eleve el flash manualmente y compruebe que el modo de flash está ajustado
en E (Flash encendido). (p.73)
2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3 Tome la fotografía.
Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash
Fotografía de sincronización con luz diurna
Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta.
Sin sincronización con luz día Con sincronización con luz día
75
3
Operaciones básicas
Otros modos de disparo
Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador.
1
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Disparo continuo
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
OK
Salir
Salir
Salir
76
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Aparece la pantalla de opciones del menú
del modo Fotografiar.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar j.
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
5
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para tomar fotos.
6
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
OK
OK
O K
Modo Fotografiar
M o d o F o t o g r a f i a r
Toma de 1 solo fotograma
To m a d e 1 s o l o f o t o g r a m a
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
OK
OK
O K
Modo Fotografiar
M o d o F o t o g r a f i a r
Toma continua
To m a c o n t i n u a
OK
Modo Fotografiar
Toma continua
77
3
Operaciones básicas
7
Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente.
Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador.
Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo.
Vuelva a acceder al menú Fn y seleccione 9 (disparo foto a foto) para interrumpir
el Disparo continuo.
Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores: g y Z.
1
Monte la cámara en un trípode.
Fije [No. img. cont. guar.] en [Nº imagen grabable] del menú [A Ajuste perso.]. Cuando
pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables
continuamente (espacio tampón). (p.34)
El enfoque se ajusta cada vez que se suelta el disparador mientras está ajustado
el temporizador de medición de la exposición (disparador a medio recorrido) si el modo
de enfoque está fijado en l (Modo Simple). (p.130)
El enfoque está activado continuamente cuando el modo de enfoque está fijado
en k (Modo continuo). Tenga en cuenta que en k, el obturador se disparará
cuando se pulsa completamente el disparador incluso cuando no se completa
el enfoque.
Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash
no se haya cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que
el obturador se active antes de que esté listo el flash incorporado. (p.173)
Disparo con autodisparador
g
El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir
al fotógrafo en la foto.
Z
Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se activa
después de aproximadamente 2 segundos. Utilice este modo para evitar que la cámara
se mueva cuando se pulsa el disparador.
78
3
Operaciones básicas
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Aparece la pantalla de opciones del menú
del modo Fotografiar.
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
OK
Salir
Salir
Salir
OK
OK
O K
Modo Fotografiar
M o d o F o t o g r a f i a r
Toma de 1 solo fotograma
To m a d e 1 s o l o f o t o g r a m a
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
79
3
Operaciones básicas
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar g o Z.
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
6
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para tomar fotos.
7
Compruebe en el visor que el tema
que desea fotografiar está
visualizado y pulse el disparador
a medio recorrido.
El indicador de enfoque []] aparece cuando
el sujeto esté enfocado.
OK
OK
O K
Modo Fotografiar
M o d o F o t o g r a f i a r
Autodisparador (12 segs)
A u t o d i s p a r a d o r ( 1 2 s e g s )
OK
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
80
3
Operaciones básicas
8
Pulse a fondo el disparador.
Para g, la luz del autodisparador comienza
a parpadear lentamente, acelerando
el parpadeo 2 segundos antes de activar
el obturador.
Se oye un pitido y aumenta la velocidad.
El obturador se activará unos 12 segundos
después de pulsar completamente el botón del
obturador.
Para Z, el obturador se activará unos
2 segundos después de pulsar a fondo
el botón del obturador.
Se puede desactivar el pitido (p.189).
La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor
ME suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.162). (Ignore la entrada de luz
en el visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual Hiper) (p.156).)
Seleccione un ajuste diferente a g o Z en la pantalla de opciones Modo Fotografiar
para anular el disparo con autodisparador. El ajuste se anula cuando la cámara
se apaga si el [Modo Fotografiar] en [Memoria] de [A Cfig.Capt] (p.199) se fija
en P (Apagado).
Retira del ocular FP Montaje de la tapa del visor ME
81
3
Operaciones básicas
El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar
entre h (control remoto) y i (retraso de 3 segundos).
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Fotografía con mando a distancia
(Mando a distancia F: se vende por separado)
h
El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del mando
a distancia.
i
Cuando se pulsa el disparador en el la unidad de control remoto, el disparador se suelta
después de aproximadamente 3 segundos.
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
OK
Salir
Salir
Salir
82
3
Operaciones básicas
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Aparece la pantalla de opciones Modo
Fotografiar.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar h o i.
La luz del autodisparador empezará a parpadear
para informarle de que la cámara se encuentra
en el modo de espera del mando a distancia.
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
6
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para tomar fotos.
7
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado,
aparece el indicador de enfoque ] en el visor.
No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados.
Antes de accionar el control remoto, enfoque el tema. Puede fijar [AF en control remoto]
en [Activado] en la función personalizada. (p.34)
OK
OK
O K
Modo Fotografiar
M o d o F o t o g r a f i a r
Unidad de control remoto
U n i d a d d e c o n t r o l r e m o t o
OK
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
83
3
Operaciones básicas
8
Dirija la unidad del mando
a distancia hacia el receptor del
mando a distancia de la parte
delantera o trasero de la cámara
y pulse el obturador del mando
a distancia.
La distancia de funcionamiento de la unidad
de control remoto es de aproximadamente
5 m desde la parte delantera de la cámara.
Para h, el obturador se activará
inmediatamente después de pulsar
el disparador.
Para i, el obturador se activará
aproximadamente 3 segundos después
de pulsar el disparador. Cuando se hace
la foto, la luz del autodisparador se enciende
durante 2 segundos y después vuelve
a parpadear.
La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor
ME suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.162) (ignore la entrada de luz
en el visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.156).)
Seleccione un ajuste diferente a h o i en la pantalla de opciones del Modo Fotografiar
para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado.
El ajuste se anula cuando la cámara se apaga si el [Modo Fotografiar] de [Memoria]
en [A Cfig.Capt] (p.199) se fija en P (Apagado).
Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz.
El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash.
Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada.
Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante 5 minutos,
se activará automáticamente el modo de avance foto a foto.
La pila del mando a distancia puede enviar unas 30.000 señales de control remoto.
Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX.
(Este servicio no es gratuito.)
5m
5m
Retira del ocular FP Montaje de la tapa del visor ME
84
3
Operaciones básicas
Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando
se utiliza el cable disparador (opcional) o la unidad de control remoto (opcional).
Cuando se dispara con el autodisparador de 2 seg., el espejo se alza y el disparador se suelta
2 segundos después de haberlo pulsado, evitando así las vibraciones en el espejo.
Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado.
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Utilice el botón { y el controlador de cuatro direcciones (2)
para seleccionar Z (Autodisparador 2 seg).
1 Disparo con autodisparador (p.77)
3
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado,
aparece el indicador de enfoque ] en el visor.
4
Pulse a fondo el disparador.
El espejo se eleva y la foto se tomará 2 segundos más tarde. Se activará el bloqueo
de exposición automática (AE) con el valor de exposición fijado inmediatamente antes
de que se levante el espejo.
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar
el movimiento de la cámara
85
3
Operaciones básicas
Cómo reproducir imágenes fijas
Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más grande)
aparece en el monitor LDC.
Pulse el botón M durante la reproducción
para visualizar información tal como los datos
de la imagen visualizada.
Consulte p.24 y 25 para obtener información
sobre la visualización.
Cómo reproducir imágenes
Utilice el software PENTAX PHOTO Browser 3 incluido para reproducir las imágenes
utilizando un PC. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones
“PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
100-0001
100-0001
RGB
RGB
100-0001
100-0001
G2
A1
1/2000
+1.5
F2.8
-
0.5
+1.5
-
0.5
G2 A1
1/2000
F2.8
Adobe
Adobe
JPEG
10
JPEG
mm
mm
10
14
///
/10 14 2006
2006
ISO
10000K
200
200
ISO
10000K
24
24
100-0001
100-0001
1/2000
F2.8
1/2000
F2.8
Visualización estándar
M
M
M
M
Histograma
Pantalla sin información Visualización de Información detallada
86
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45).
4 : Aparece la imagen anterior.
5 : Aparece la imagen siguiente.
Un histograma muestra la distribución del brillo
de la imagen. El eje horizontal muestra
la luminosidad (más oscuro en el extremo
izquierdo y más brillante en el extremo derecho)
y el eje vertical muestra el número de píxeles.
La cámara q ofrece dos pantallas
de histograma. El “Histograma de luminosidad”
muestra la distribución de luminosidad
y el “Histograma RGB” muestra la distribución
de la intensidad del color.
1 Pantalla Histograma (p.25)
La forma del histograma antes y después del
disparo le indica si el brillo y el contraste
son correctos o no, y le permite decidir si es
necesario utilizar la compensación EV
o tomar de nuevo la foto.
1 Cómo ajustar la exposición (p.161)
Cómo comprender el brillo
Si el brillo es correcto, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen es demasiado
oscura, el máximo estará en el lado izquierdo, si es demasiado brillante, el máximo estará
en el lado derecho.
Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está recortada (partes
oscuras sin detalles) y cuando la imagen es demasiado brillante, la parte derecha está
recortada (partes brillantes sin detalles).
Las secciones brillantes parpadean en rojo en el monitor LCD y las secciones oscuras
parpadean en amarillo cuando el área Brillante/Oscura está encendida.
1 Cómo reproducir imágenes (p.85)
1 Ajustes durante la reproducción (p.186)
1 Cómo ajustar la Visualización de Revisión instantánea y Vista previa digital (p.197)
Cómo utilizar el Histograma
Número de píxeles
Brillo(Oscura) (Clara)
Partes
oscuras
Partes
brillantes
Imagen oscura Imagen correcta Imagen brillante
87
3
Operaciones básicas
Cómo comprender el contraste
Para las imágenes en las que el contraste está equilibrado, el gráfico llega gradualmente
al máximo. El gráfico llega al máximo en ambos lados pero se hunde en el medio para las
imágenes con una gran diferencia de contraste y con baja cantidad de brillo en los niveles
medios.
Cómo comprender el balance de color
Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en el histograma RGB.
El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar para las imágenes que tienen bien
ajustado el Balance de blancos. Si sólo uno de los colores está desequilibrado hacia
la izquierda, ese color es demasiado intenso.
1 Cómo fijar el Balance de blancos (p.123)
La cámara q ofrece una función que utiliza un sensor para girar y corregir la dirección
de la imagen cuando una imagen se captura con el lateral del disparador dirigido hacia arriba
y el dial de modos dirigido hacia abajo. También puede girar de una vez 90° en sentido
antihorario la imagen capturada siguiendo las etapas siguientes.
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Se gira la imagen 90° en sentido contrario
a las agujas del reloj cada vez que se pulsa
el botón.
Cómo girar imágenes
100-0001
10 0- 00 01
100-0001
OK
OK
OK
O K
OK
O K
OK
OK
33
88
3
Operaciones básicas
3
Pulse el botón 4.
Se guarda la información de rotación
de la imagen.
En modo reproducción, las imágenes pueden ampliarse hasta 20 veces.
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más grande)
aparece primero en el monitor LDC.
No se puede girar la imagen si [Rotación Imagen Auto] en el menú [A Ajuste perso.]
se fija en Apagado.
Cómo ampliar imágenes reproducidas
100-0046
100-0046
100-0046
1/2000
1/2 000
F5.6
F5. 6
1/2000
F5.6
89
3
Operaciones básicas
2
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y).
La imagen se amplía con cada calibración
(1,2 veces* a 20 veces).
Funcionamientos disponibles durante la vista Ampliada
*
El valor predeterminado para el primer clic (ampliación mínima) del dial-e trasero (hacia
la derecha) es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Visualización zoom inicial] del menú
[A Ajuste perso.]. (p.35)
Se pueden visualizar 4, 9 ó 16 imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo.
Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Mueve el área a ampliar
Dial-e trasero (hacia la derecha)/
Botón verde
Amplía la imagen (hasta 20 veces)
Dial-e trasero (hacia la izquierda)/
Botón m
Reduce la imagen (hasta 1,2 veces*)
Botón 4 Regresa al tamaño original
Botón M
Encienda/Apaga la visualización de la información
Dial-e delantero Mantiene la ampliación y el área de ampliación
y muestra la imagen anterior/siguiente
Puede ampliarse la imagen siguiendo el mismo procedimiento durante la Revisión
instantánea (p.65) o la Vista previa digital (p.171).
Visualización de imágenes múltiples
2×2×
100-0046
100-0046
100-0046
90
3
Operaciones básicas
El ajuste predeterminado es la visualización de 9 imágenes. El número de imágenes puede
cambiarse, pero en este manual se explica la visualización de 9 imágenes.
1
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e trasero hacia
la izquierda (hacia f).
Aparece la pantalla de visualización de varias
imágenes.
Aparecerán al mismo tiempo nueve miniaturas.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(2345) para seleccionar la imagen.
Aparece una barra de desplazamiento
a la derecha de la pantalla. Mientras una
imagen está seleccionada en la hilera inferior,
al pulsar el controlador de cuatro direcciones
(3) aparecerán las nueve imágenes
siguientes.
[?] aparece para una imagen que no puede
ser visualizada.
3
Gire el dial-e trasero hacia
la derecha (hacia y) o pulse
el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla
completa.
100-0046
100-0046
100-0046
1/2000
1/2 000
F5.6
F5. 6
1/2000
F5.6
Escoge+borra
100-0046
Barra de desplazamiento
Fotograma
100-0046
100-0046
100-0046
1/2000
1/2 000
F5.6
F5. 6
1/2000
F5.6
91
3
Operaciones básicas
1
En la pantalla de imágenes
múltiples, pulse el botón {.
Aparece la pantalla de opciones
de imágenes múltiples.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (425) para
seleccionar el número de imágenes que se visualizarán
al mismo tiempo.
La cámara vuelve a la pantalla de visualización de múltiples imágenes.
Se puede visualizar el contenido de las carpetas en la pantalla de visualización de múltiples
imágenes.
1
Gire el dial-e trasero hacia
la izquierda en la pantalla
de visualización de múltiples
imágenes (en el paso 3 de
la página anterior).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar
la
carpeta
que
desea
visualizar
y
pulse
el
botón
4
.
Las imágenes de la carpeta se visualizan de acuerdo con el número seleccionado
en la pantalla de opciones de múltiples imágenes.
Cómo el número de imágenes a visualizar
4 4 imágenes
2 9 imágenes
5 16 imágenes
Cómo visualizar una subcarpeta
OK
MENU
100PENTX
100PENTX
100PENTX
100
1 0 0
100 101
1 0 1
102
1 0 2
103
1 0 3
104
1 0 4
105
1 0 5
101 102
103 104 105
92
3
Operaciones básicas
Esta función le permite reproducir en sucesión todas las imágenes grabadas en la tarjeta
de memoria SD. Para iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú
que aparece en el monitor LCD.
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar la imagen que
se visualizará primero.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Presentación
100-0046
100-0046
100-0046
1/2000
1/2 000
F5.6
F5. 6
1/2000
F5.6
Salir
Salir
Salir
OK
Fn
OK
93
3
Operaciones básicas
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de inicio y comienza
la presentación.
Operaciones disponibles durante una presentación
Operaciones disponibles durante la pausa
4
Interrumpa la presentación.
La presentación finaliza cuando se realiza una de las siguientes operaciones durante
la reproducción o cuando ésta se interrumpe.
Se pulsa el controlador de cuatro direcciones (3)
*1
Se pulsa el disparador a medio recorrido o completamente
*2
Se pulsa el botón =
*2
Se pulsa el botón Q
*2
El interruptor principal se gira hasta la posición |
*2
El dial de modos se gira
*2
Se pulsa el botón 3
*3
*1Una vez terminada la presentación, la cámara cambia al Modo de Reproducción.
*2Una vez terminada la presentación, la cámara cambia al Modo de Captura.
*3Después de finalizar la presentación, aparece el menú Reproducir.
Botón 4 Pausa
Controlador de cuatro direcciones (4) Muestra la imagen anterior
Controlador de cuatro direcciones (5) Muestra la imagen siguiente
Controlador de cuatro direcciones (3) Parada
Botón 4 Reanuda la reproducción (Reiniciar)
Controlador de cuatro direcciones (4) Muestra la imagen anterior
Controlador de cuatro direcciones (5) Muestra la imagen siguiente
Controlador de cuatro direcciones (3) Parada
Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [Q Reproducir].
O también puede comenzar la presentación desde el menú [Q Reproducir]. (p.187)
Iniciar
I n i c i a r
Iniciar
94
3
Operaciones básicas
Cómo conectar la cámara al equipo AV
Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV
u otro dispositivo con un jack IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese
de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
1 Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (p.195)
1
Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo al terminal
USB/ Vídeo.
2
Conecte el otro extremo del cable de vídeo al jack IN del
dispositivo AV.
3
Encienda el dispositivo AV y la cámara.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante un período
prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC50
(opcional). (p.47)
Para el equipo AV con varios jacks IN de vídeo (como la TV), consulte el manual
de instrucciones del dispositivo AV, y seleccione el jack IN de vídeo al que está
conectada la cámara.
Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción de las
imágenes si el formato de salida del vídeo está ajustado a un valor diferente al que
se utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste del formato de salida de vídeo. (p.195)
El monitor LCD de la cámara se apaga mientras ésta está conectada al equipo AV.
95
3
Operaciones básicas
Cómo procesar imágenes con filtros
Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan
con un nombre diferente.
1
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Cómo procesar imágenes con filtros digitales
Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
Además, fije los filtros digitales desde el menú [Q Reproducir].
Fn
OK
OK
Salir
Salir
Salir
96
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4).
Aparece la pantalla de selección del filtro.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar una imagen.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar un filtro.
Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen.
5
Ajuste el dial-e delantero y el dial-e trasero.
MENU
OK
ByN
B y N
OK
O K
ByN
OK
MENU
OK
OK
O K
OK
Color
C o l o r
Color
MENU
OK
Filtro esbelto
F i l t r o e s b e l t o
OK
O K
Filtro esbelto
OK
Filtro de color Filtro de distorsión
97
3
Operaciones básicas
Cuando se selecciona otra imagen con el controlador de cuatro direcciones (45),
la imagen aparece en el filtro seleccionado.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Guardar como].
8
Pulse el botón 4.
La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente.
Nombre
del archivo
Función
Dial-e
delantero
Dial-e trasero
ByN
Convierte a una imagen negra y a una
imagen blanca. Cambia el contraste
para que parezca que se ha utilizado
un filtro de color ByN.
—BW/R/G/B
Sepia
Añade un toque distintivo a las fotos
dándoles un color sepia. Seleccione
entre tres niveles de densidad.
Densidad
(3 niveles)
Color
Añade un filtro de color a la imagen.
Seleccione entre 18 filtros
(6 colores × 3 tonalidades).
Rojo/Verde/
Azul/Amarillo/
Magenta/Cian
Densidad de
cada color
(3 niveles)
Suave
Crea una imagen suave decolorando
ligeramente toda la imagen.
Elija entre tres niveles.
Suavidad
(3 niveles)
Esbelto
Cambia la relación horizontal y vertical
de las imágenes. La altura o la anchura
de la imagen puede llegar a ser el doble
del tamaño original.
Izquierda:
Ancho
Derecha:
Delgado
Brillo
Cambia la luminosidad de la imagen.
Realiza los ajustes en gamas de ±8
niveles.
Izquierda:
Oscuro
Derecho:
Claro
Guardar imagen como
G u a r d a r i m a g e n c o m o
Cancelar
C a n c e l a r
OK
O K
MENU
OK
Guardar imagen como
Cancelar
OK
Guardar como
98
3
Operaciones básicas
Puede convertir los archivos RAW en archivos JPEG.
1
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
3
Pulse el botón 4.
Aparecen los parámetros grabados
en el archivo de imagen.
Vaya al paso 7 si no desea cambiar
los parámetros actuales.
4
Pulse el botón {
Cómo editar imágenes RAW
Fn
OK
OK
Salir
Salir
Salir
Revelar esta imagen
R e v e l a r e s t a i m a g e n
OK
O K
Revelar esta imagen
OK
MENU
OK
MENU
Fn
OK
Cambiar ajustes
C a m b i a r a j u s t e s
OK
O K
Cambiar ajustes
OK
99
3
Operaciones básicas
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
el parámetro que desea cambiar.
Pueden cambiarse los siguientes parámetros.
*Cuatro tipos para las imágenes capturadas con el Balance Blancos fijado
en [Temperatura del color]
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar
parámetro.
7
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación
para guardar.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar
[Guardar como].
9
Pulse el botón 4.
La imagen editada se guarda con un nombre diferente.
Píxeles grabados J (3872×2592), P (3008×2000), i (1824×1216)
Nivel de calidad C (Óptimo), D (Mejor), E (Bueno)
Balance de
blancos
F (Auto), G (Luz del día), H (Sombra), ^ (Nublado),
JN (Luces fluorescentes blancas con luz del día), JW (Luces
fluorescentes con luz blanca), JD (Luces fluorescentes de
color con luz del día), I (Luz de tungsteno), E (Flash),
K (Manual), Temperatura del color (tres tipos *)
Sensibilidad ––2.0~+2.0
Tono imagen G (Natural), F (Brillante)
Saturación ––3.0~+3.0
Nitidez ––3.0~+3.0
Contraste ––3.0~+3.0
No está disponible el ajuste fino del Balance de blancos, la medición del Balance de blancos,
y la Temperatura del color.
Guardar como
MENU
OK
Guardar imagen como
G u a r d a r i m a g e n c o m o
Cancelar
C a n c e l a r
OK
O K
Guardar imagen como
Cancelar
OK
100
3
Operaciones básicas
Cómo eliminar imágenes
Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar la imagen
que desea eliminar.
2
Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones
(
2
)
para seleccionar
[Eliminar].
Seleccione el formato de archivo para eliminar
las imágenes guardadas en formato RAW+.
4
Pulse el botón 4.
Se eliminará la imagen.
Cómo eliminar una sola imagen
Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
Eliminar JPEG Elimina sólo las imágenes JPEG.
Eliminar RAW Elimina sólo las imágenes RAW.
Eliminar RAW+JPEG Borra ambos formatos de imagen.
100-0046
100-0046
100-0046
1/2000
1/2 000
F5.6
F5. 6
1/2000
F5.6
Eliminar
100-0046
100-0046
100-0046
OK
OK
O K
Cancelar
C a n c e l a r
OK
Cancelar
Todas las im
To d a s l a s i m
á gns
g n s
Todas las imágns
101
3
Operaciones básicas
Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
1
Pulse el botón Q.
2
Pulse dos veces el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones
(
2
)
para seleccionar
[Eliminar todas].
4
Pulse el botón 4.
Se eliminarán todas las imágenes.
Cómo borrar todas las imágenes
Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
MENU
OK
Eliminar todas
OK
O K
Cancelar
C a n c e l a r
¿ Eliminar todas las
E l i m i n a r t o d a s l a s
OK
Cancelar
¿Eliminar todas las
im
i m
á genes de la tarjeta
g e n e s d e l a t a r j e t a
de memoria?
d e m e m o r i a ?
imágenes de la tarjeta
de memoria?
102
3
Operaciones básicas
Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes.
1
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más grande)
aparece primero en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e trasero hacia
la izquierda (hacia f).
Aparece la pantalla de imágenes múltiples.
Cómo eliminar las imágenes seleccionadas
(desde la visualización de imágenes múltiples)
Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta.
100-0046
100-0046
100-0046
1/2000
1/2 000
F5.6
F5. 6
1/2000
F5.6
100-0046
Escoge+borra
103
3
Operaciones básicas
3
Pulse el botón i.
9 aparece en las imágenes.
4
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345), mueva
las imágenes que desee borrar
y pulse el botón 4.
Se selecciona la imagen y aparece O.
Pulse el botón { para seleccionar todas las
imágenes. (La selección de las imágenes
puede tardar cierto tiempo, dependiendo
de su cantidad.)
5
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla Confirmación de borrado.
6
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Escorge+borra].
7
Pulse el botón 4.
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
Eliminar
MENU
OK
Escoge+borra
MENU
OK
OK
O K
Cancelar
C a n c e l a r
las im
l a s i m
á genes
g e n e s
seleccionadas
s e l e c c i o n a d a s
Se eliminan todas
S e e l i m i n a n t o d a s
OK
Cancelar
las imágenes
seleccionadas
Se eliminan todas
104
3
Operaciones básicas
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Pulse el botón Z.
Aparecerá la pantalla Proteger.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Proteger].
4
Pulse el botón 4.
La imagen seleccionada quedará protegida.
Cómo proteger las imágenes de la eliminación (Protect)
Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD.
Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas
las imágenes.
Aparece el icono Y cuando se reproducen imágenes protegidas. (p.24, 25)
100-0046
100-0046
100-0046
1/2000
1/2 000
F5.6
F5. 6
1/2000
F5.6
Proteger
100-0046
100-0046
100-0046
OK
OK
O K
Desproteger
D e s p r o t e g e r
Todas las im
To d a s l a s i m
á gns
g n s
OK
Desproteger
Todas las imágns
105
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón Q.
2
Pulse dos veces el botón Z.
Aparece la pantalla Proteger todas
las imágenes.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Proteger], y pulse el botón 4.
Todas las imágenes que se guardan en la tarjeta
de memoria SD están protegidas.
Cómo proteger todas las imágenes
Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las
imágenes.
Proteger
MENU
OK
OK
O K
Desproteger
D e s p r o t e g e r
Proteger todas
P r o t e g e r t o d a s
las im
l a s i m
á genes
g e n e s
OK
Desproteger
Proteger todas
las imágenes
106
3
Operaciones básicas
Configuración de los servicios de impresión
(DPOF)
Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta
de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión.
La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número
de copias o imprimir la fecha.
Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar una imagen.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Aparecerá la pantalla DPOF.
Si ya se han aplicado los ajustes DPOF
para una imagen, aparecerá el número
de impresiones fijado previamente
y se visualizará el valor de la fecha
(O (activado) o P (desactivado)).
Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW.
Cómo imprimir imágenes individuales
Copias Selecciona el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
Fecha Especifica si se desea o no indicar la fecha en la fotografía.
Salir
Salir
Salir
OK
Fn
OK
Copias
Fecha
00
100-0046
100-0046
100-0046
Fn OK
OK
O K
Todas las im
To d a s l a s i m
á gns
g n s
OKTodas las imágns
107
3
Operaciones básicas
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir el
número de copias, y pulse el controlador de cuatro direcciones
(
3
).
El encuadre pasa a [Fecha].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para decidir
si se va a incluir (O) la fecha
o no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
P : No se imprimirá la fecha.
6
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción.
1
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio
fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado
la opción DPOF.
Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto
4 y pulse el botón 4.
Ajustes para todas las imágenes
Fecha
Copias
100-0046
100-0046
100-0046
01
Fn OK
Todas las im
To d a s l a s i m
á gns
g n s
OK
O K
Todas las imágns OK
Salir
Salir
Salir
OK
Fn
OK
108
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Aparecerá la pantalla DPOF.
3
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para realizar los ajustes
DPOF para todas las imágenes.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir
el número de copias y decidir si se va a incluir (O) la fecha
o no (P).
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.108) para
obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes.
5
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo
de reproducción.
El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplican
a todas las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para
todas las imágenes.
Copias
Fecha
00
100-0046
100-0046
100-0046
Fn OK
OK
O K
Todas las im
To d a s l a s i m
á gns
g n s
OKTodas las imágns
Copias
Fecha
00
MENU
OK
todas las imágenes
t o d a s l a s i m á g e n e st o d a s l a s i m á g e n e s
OK
O KO K
Ajuste DPOF para
A j u s t e D P O F p a r aA j u s t e D P O F p a r a
OK
todas las imágenes
Ajuste DPOF para
109
3
Operaciones básicas
Cómo imprimir utilizando PictBridge
Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar
un PC (impresión directa).
Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB incluido (I-USB17).
Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea
o no insertar la fecha después de conectarla a la impresora.
La impresión directa se realiza en los pasos siguientes.
Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge] (p.110)
Cómo conectar la cámara a la impresora (p.111)
Fija las opciones de impresión (p.106)
Imprime imágenes individuales (p.112)
Imprime todas las imágenes (p.114)
Imprime con los ajustes DPOF (p.116)
Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna D-AC50 (opcional) cuando
se conecta la cámara a la impresora, ya que ésta puede no funcionar correctamente,
o perderse los datos de imagen, si las pilas se agotan mientras están conectadas
la cámara y la impresora.
No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes
realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF).
Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede 500.
La impresión del índice de las imágenes (impresión de varias imágenes en una sola
hoja) no puede realizarse directamente desde la cámara. Realice los ajustes en una
impresora que admita la función de impresión del índice o utilice un PC.
Las imágenes RAW no pueden imprimirse directamente desde la cámara.
Utilice [Visualización RAW] (p.98) para convertir a una imagen JPEG o transferir
a un PC y utilizar PHOTO Browser 3 para imprimir las imágenes RAW.
Consulte el manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO
Laboratory 3” antes de conectar a un PC.
110
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45)
para seleccionar el menú
a[R Preferencias].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(
23
)
para seleccionar
[ModoTransfer].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Ajustes [ModoTransfer]
1/3
Salir
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
USUARIO
MENU
Español
111
3
Operaciones básicas
5
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar
[PictBridge].
6
Pulse el botón 4.
Cambia el ajuste.
7
Pulse el botón 3.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB suministrado con la cámara.
El logo PictBridge aparece en las impresoras compatibles con PictBridge.
Cómo conectar la cámara a la impresora
Cancelar
Nivel de brillo
Pantalla guía
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
seg
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
0
3
MENU
OK
OK
112
3
Operaciones básicas
3
Encienda la impresora.
4
Una vez finalizada la configuración
de la impresora, encienda
la cámara.
Se visualiza el menú PictBridge.
1
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Imprimir Una]
en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Impresora Uno.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir
una imagen para imprimir.
El menú PictBridge no aparece si el [Modo de transferencia] se fija en [PC] o [PC-F].
Cómo imprimir imágenes individuales
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
O K
Escoja el modo
E s c o j a e l m o d o
de impresi
d e i m p r e s i
ó n
OK
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
O K
Escoja el modo
E s c o j a e l m o d o
de impresi
d e i m p r e s i
ó n
OK
Escoja el modo
de impresión
11
100-0046
100-0046
100-0046
MENU
OK
Fn
Fecha
F e c h a
Copias
C o p i a s
Imprimir
Imprimir
Fecha
Fecha
Imprimir esta imagen
I m p r i m i r e s t a i m a g e n
FechaCopias
Imprimir
Fecha
Imprimir esta imagen
113
3
Operaciones básicas
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
la imagen para la que desea especificar el número de copias.
Puede imprimir hasta 99 copias.
5
Utilice el botón { para elegir entre insertar la fecha (O) o no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
P : No se imprimirá la fecha.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación
de los ajustes de impresión.
Vaya al punto 12 para imprimir
las imágenes predeterminadas.
Para cambiar los ajustes de
impresión, vaya al punto 7.
7
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para cambiar
los ajustes de impresión.
8
Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Tamaño del papel.
9
Utilice el controlador de cuatro
direcciones
(
2345
)
para elegir
el tamaño del papel.
Sólo puede elegir un tamaño admitido por
su impresora.
Cuando el [Tamaño] se fija en [Estándar],
las imágenes se imprimen de acuerdo con
los ajustes de la impresora.
MENU
OK
Fn
Calidad
Calidad
Tipo del papel
Ti p o d e l p a p e l
Tama
Ta m a
ñ o Est
E s t
á ndar
n d a r
Est.
E s t .
Est.
E s t .
Est.
E s t .
Estado del borde
Estado del borde
Cambiar ajustes
C a m b i a r a j u s t e s
¿ Imprimir seg
I m p r i m i r s e g
ú n
los ajustes?
l o s a j u s t e s ?
Calidad
Tipo del papel
Tamaño Estándar
Est.
Est.
Est.
Estado del borde
Cambiar ajustes
¿Imprimir según
los ajustes?
Imprimir
Imprimir
Imprimir
Tamaño
Est.
Est.
Tipo del papel
Calidad
Est.
Estado del borde
Estándar
OKCancelar
PictBridge
MENU
OK
Tamaño
Estándar
Tarjeta
Carta
Postal
OKCancelar
8”×10”
A4
A3
11”×17”
2L
4”×6”
L
100×150
MENU
OK
114
3
Operaciones básicas
10
Pulse el botón 4.
11
Repita las operaciones de los puntos 8 a 10 para fijar la [Calidad]
y el [Estado del borde].
Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta
cada elemento.
Cuando se selecciona [Est.] para estos ajustes de impresión, las imágenes se imprimen
de acuerdo con los ajuste de la impresora.
El [Tipo de papel] con más E admite un papel de mayor calidad.
Una [Calidad] con más de E indica mayor calidad de impresión.
12
Pulse dos veces el botón 4.
La imagen se imprimirá según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [Imprimir todas]
en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes.
Cómo imprimir todas las imágenes
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
de impresi
d e i m p r e s i
ó n
OK
O K
Escoja el modo
E s c o j a e l m o d o
de impresión
OK
Escoja el modo
115
3
Operaciones básicas
3
Elija el número de copias y decidir
si se va a imprimir la fecha o no.
El ajuste del número de copias y de la fecha
que elija se aplica a todas las imágenes.
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir
imágenes individuales” (p.112) para obtener
detalles sobre cómo realizar los ajustes.
4
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.113 y 114)
para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
5
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Todas las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
1
28
28
1
28
100-0046
100-0046
100-0046
MENU
OK
Fn
las Im
l a s I m
á genes
g e n e s
Fecha
F e c h a
Copias
C o p i a s
Total
To t a l
Imprimir todas
I m p r i m i r t o d a s
las Imágenes
FechaCopias
Total
Imprimir todas
Imprimir
Imprimir
Fecha
Fecha
Imprimir
Fecha
116
3
Operaciones básicas
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir con ajustes DPOF.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(
45
)
para comprobar el número de copias para cada
imagen, si se imprime o no la fecha, y el número
total de copias.
Los ajustes de impresión se fijan con
el Servicio de impresión. (p.106)
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.113 y 114)
para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
4
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación
de los ajustes de impresión.
Las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora cuando termine de imprimir.
1
Desconecte la cámara.
2
Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora.
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF
Desconexión del cable USB
1
10
10
1
10
MENU
OK
Fecha
F e c h a
Copias
C o p i a s
Total
To t a l
Imprimir con
I m p r i m i r c o n
FechaCopias
Total
Imprimir con
Imprimir
Imprimir
Imprimir
ajustes DPOF
a j u s t e s D P O F
ajustes DPOF
4 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su q.
Cómo ajustar el formato del archivo............................................. 118
Enfoque ........................................................................................... 130
Cómo fijar la exposición ............................................................... 138
Cómo comprobar la composición, la exposición
y el enfoque antes de disparar ..................................................... 169
Cómo utilizar el flash incorporado ............................................... 172
Ajustes durante la reproducción .................................................. 186
Ajustes de la cámara ..................................................................... 188
Cómo restaurar los ajustes predeterminados ............................ 201
118
4
Referencia de funciones
Cómo ajustar el formato del archivo
Puede elegir el número de píxeles grabados entre J, P y i. Cuantos más píxeles hay,
mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El tamaño del archivo variará según el ajuste
del [Calidad JPEG]. El ajuste predeterminado es J 3872×2592.
Los tamaños de papel mencionados anteriormente constituyen referencias para la impresión
óptima de los píxeles grabados. La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende
del nivel de calidad, el control de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos
factores.
Se pueden fijar los píxeles grabados JPEG en [Píx. Grab. JPEG] en el menú [
A
Cfig.Capt]. (p.29)
Cuando se cambia el número de píxeles grabados, en la esquina superior derecha
de la pantalla aparece el número de imágenes grabables.
Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG
J
3872×2592 Papel 10"×12" / A3
P
3008×2000 Papel 8"×10" / A4
i
1824×1216 Papel 5"×7" / A5
128
OK
MENU
10
2
OK
Cancelar
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
Número de imágenes
que pueden registrarse
119
4
Referencia de funciones
Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también variará dependiendo
de los ajustes [Píx. Grab. JPEG]. El ajuste predeterminado es Cptimo).
Puede fijar el nivel de calidad JPEG en [Píx. Grab. JPEG] en el menú [A Cfig.Capt]. (p.29)
Cuando se cambia el nivel de calidad, en la esquina superior derecha de la pantalla aparece
el número de imágenes grabables y el nivel de calidad.
Cómo fijar el nivel de calidad JPEG
C Óptimo Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño del archivo será mayor.
D Mejor
E Bueno Las imágenes serán menos nítidas, pero el tamaño del archivo será menor.
MENU
128
OK
OK
Cancelar
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
Número de imágenes
que pueden registrarse
120
4
Referencia de funciones
Fija el tono de color básico de la imagen. El ajuste predeterminado en G (Natural).
Seleccione [Tono imagen] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.29)
Cómo fijar el tono de la imagen
G
Natural El acabado de las imágenes es natural y fácil de retocar.
F
Brillo El acabado de las imágenes es brillante, nítido y con mucho contraste.
Pueden fijarse diferentes niveles de saturación, nitidez y contraste para F (Brillante)
y G (Natural).
OK
MENU
OK
Cancelar
Cfig.Capt
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
121
4
Referencia de funciones
Seleccione uno de los cinco niveles de Saturación, Nitidez y Contraste.
El ajuste predeterminado para todos ellos es [0 (Estándar)].
Fije [Saturación], [Nitidez] y [Contraste] en el menú [A Cfig.Capt.]. (p.29)
Hacia + : Mayor saturación
Hacia – : Menor saturación
Hacia + : Mayor nitidez
Hacia – : Menor nitidez
Hacia + : Mayor contraste
Hacia – : Menor contraste
Cómo se fija la Saturación/Nitidez/Contraste
Saturación Fija la saturación del color.
Nitidez Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados.
Contraste Fija el contraste de la imagen.
1/2
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
MENU
1/2
Salir
Cfig.Capt
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
MENU
1/2
Salir
Cfig.Capt
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Contraste
Saturación
Tono Imagen
Nitidez
122
4
Referencia de funciones
Puede fijar el formato de los archivos de imágenes. El ajuste predeterminado es JPEG.
Fije el [Formato Archivo] en el menú [A Cfig.Capt]. (p.29)
Cuando se cambia el formato de archivo, el número de píxeles grabados aparece en la esquina
superior derecha de la pantalla.
Puede seleccionar el formato PEF o DNG en [Formato RAW] en el menú [A Cfig.Capt]
cuando las imágenes se capturan en el formato RAW.
El ajuste predeterminado es el formato PEF.
PEF: Formato de archivo RAW original de PENTAX
DNG: Formato de archivo RAW, disponible públicamente, para uso general,
diseñado por Adobe Systems
Cuando el formato de archivo se fija en RAW o RAW+, el número de imágenes grabables
en el formato aparece en la esquina superior derecha de la pantalla. El número de imágenes
grabables no aparece cuando se cambia el formato del archivo RAW y cuando el formato del
archivo se fija en JPEG.
Cómo fijar el formato del archivo
JPEG
Imágenes capturadas en formato JPEG. Puede cambiar el número de píxeles grabados
desde [Píx. Grab. JPEG] en el menú [
A
Cfig.Capt], y el nivel de calidad de la imagen desde
[Calidad JPEG] en el menú [A Cfig.Capt]. El tamaño del archivo varía según los ajustes.
RAW
Los datos RAW son datos CCD que se han guardado sin haber sido procesados.
Los efectos del tipo Balance de blancos, Contraste, Saturación y Nitidez, no se aplican a la
imagen, pero se guarda la información. Utilice la visualización Raw (p.98) o transfiera a un PC,
aplique los efectos con el software PENTAX PHOTO Laboratory 3 incluido y genere imágenes
JPEG y TIFF.
RAW+
Imágenes capturadas tanto en formato RAW como JPEG. De forma similar, las imágenes
se capturan en ambos formatos cuando se pulsa el botón |.
Si pulsa el botón |, se captura RAW+ y se guarda y se termina después de un solo
disparo. Para continuar hasta que se vuelva a pulsar el botón |, fije [Una tecla RAW
+ JPEG] en el menú [A Ajuste perso.].
128
Formato Archivo
Formato RAW
Memoria
Multi-exposición
Reduc. Vibraciones
Horquilla amplia
Off
OK
MENU
JPEG
RAW
RAW+
OK
Cancelar
Off
PEF
DNG
RAW
Off
MENU
OK
128
Formato Archivo
Formato RAW
Memoria
Multi-exposición
Reduc. Vibraciones
Horquilla amplia
OK
Cancelar
123
4
Referencia de funciones
El Balance de blancos es una función que ajusta el color de una imagen de forma que los
objetos aparezcan blancos. Fije el balance de blancos si no está satisfecho con el balance
de color de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en F (Auto),
o para aplicar intencionadamente un efecto creativo en sus imágenes. El ajuste
predeterminado es F (Auto).
* La temperatura del color (K) es aproximada, y no indica el color exacto.
1
Pulse el botón {
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
Cómo fijar el Balance de blancos
F
Auto
Ajusta automáticamente el balance de blancos. (Aproximadamente entre
4000 y 8000K)
G
Luz del día
Para utilizar cuando se hacen fotografías con la luz del sol.
(Aproximadamente 5200K)
H
Sombra
Para utilizar cuando se tomen fotos en exterior, en la sombra.
Reduce las tonalidades azuladas de la foto. (Aproximadamente 8000K)
^
Nublado
Para utilizar cuando se hacen fotografías en días nublados.
(Aproximadamente 6000K)
J
Luz fluorescente
Para utilizar cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
Elija el tipo de luz fluorescente entre W (blanca) (Aproximadamente
4200K), N (blanco neutro) (Aproximadamente 5000K))
y D (luz del día (Aproximadamente 6500K).
I
Luz de tungsteno
Para utilizar cuando fotografíe temas iluminados por lámparas eléctricas
o de tungsteno. Reduce las tonalidades rojizas de la foto.
(Aproximadamente 2850K)
b
Flash
Para utilizar cuando fotografíe utilizando el flash incorporado.
(Aproximadamente 5400K)
K
Manual
Utilice este manual para ajustar el balance de blancos de acuerdo con
la iluminación, de forma que los objetos de color blanco tengan un blanco
natural.
K
Temperatura
del color
Utilícelo para fijar la temperatura del color en cifras. Pueden guardarse
tres ajustes.
5000K
5000K
5000K
OK
Balance blancos
B a l a n c e b l a n c o s
Auto
A u t o
Comprobar
Comprobar
OK
O K
Balance blancos
Auto
Comprobar
OK
124
4
Referencia de funciones
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) y realice
el ajuste.
Fije el interruptor principal en | para visualizar la Vista previa con el Balance
de blancos fijado.
Es más fácil realizar el ajuste fino del Balance de blancos con la Vista previa digital.
4
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara está lista para tomar una foto con el Balance de blancos fijado.
La cámara q le permite realizar el ajuste fino del Balance de blancos.
1
Realice los ajustes deseados en los pasos 1 a 3 de
“Cómo ajustar el balance de blancos”.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se visualiza la pantalla de ajuste fino del Balance de blancos.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para realizar
el ajuste fino del Balance de blancos.
Se dispone de siete niveles y 225 patrones
en los ejes G-M y B-A.
Pulse el botón Verde para reiniciar la compensación GM y la compensación BA.
Consulte p.125 si desea información sobre el método de ajuste manual.
La vista previa es la Vista previa digital, independientemente del ajuste
[Método Vista Prev.] en el menú [A Ajuste perso.].
Ajuste fino del Balance de blancos
Compensación GM Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde y el magenta. 45
Compensación BA Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul y el ámbar. 23
±0±0
±0±0
G1
G1
G1
MENU
GG
BBA
A
A
MM
OK
Sombra
S o m b r a
Cancelar
Cancelar
OK
O K
Sombra
Cancelar
OK
125
4
Referencia de funciones
4
Pulse el botón 4.
La cámara regresa a la pantalla del Balance de blancos.
5
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara está lista para tomar una foto con el Balance de blancos fijado.
Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las
fotos. Con el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que
no podrían ser ajustadas con precisión con los valores predeterminados del balance
de blancos suministrados con la cámara (p.123). Así se consigue un balance de blancos
óptimo para el entorno de su fotografía.
1
Pulse el botón {
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[K (Manual)].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se visualiza la pantalla de ajuste fino del Balance de blancos.
Cuando realice el ajuste fino en AWB, fije el [Ajuste fino en AWB] de [A Ajuste perso.]
en [Activado].
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
5000K
5000K
5000K
OK
Manual
M a n u a l
Balance blancos
B a l a n c e b l a n c o s
Comprobar
Comprobar
OK
O K
Manual
Balance blancos
Comprobar
OK
126
4
Referencia de funciones
5
Con la luz utilizada para ajustar el balance de blancos, visualice
completamente en el visor una hoja de papel blanco o seleccione
una zona blanca como tema.
6
Pulse a fondo el disparador.
Deslice la palanca del modo de enfoque
hasta \ cuando el obturador no puede
activarse.
Aparece la pantalla [Gama de medida].
7
Utilice el dial- trasero para seleccionar la pantalla completa
o la zona puntual para la gama de medición.
Vaya al paso 9 si selecciona toda la pantalla.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
mover el recuadro hasta el área que desea medir.
9
Pulse el botón 4.
Una vez finalizada la medida, aparece la pantalla
de ajuste fino del Balance de blancos.
Si fuera necesario, realice el ajuste fino
siguiendo los pasos en “Ajuste fino del
balance de blancos”. (p.123)
10
Pulse el botón 4.
La cámara regresa a la pantalla del Balance de blancos.
11
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara está lista para tomar una foto con el Balance de blancos fijado.
No se grabará ninguna imagen al presionar el botón obturador para ajustar el balance
de blancos.
Aparece [NG] cuando la medida no tiene éxito. Pulse el botón 4 mientras se visualiza
para regresar a la pantalla de ajuste fino del Balance de blancos.
Si la imagen está extremadamente sobreexpuesta, el balance de blancos podría
no estar ajustado. En este caso, ajuste la exposición adecuada y ajuste el balance
de blancos.
OK
OK
O K
OK
±0±0±0±0
±0±0
GG
BBA
A
A
MM
SHUTTER
OK
MENU
manual
m a n u a l
Balance blancos
B a l a n c e b l a n c o s
OK
O K
Cancelar
Cancelar
manual
Balance blancos
OK
Cancelar
127
4
Referencia de funciones
Utilice las cifras para fijar la temperatura del color.
1
Pulse el botón Fn.
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
la Temperatura
del
color
(
el
ajuste
predeterminado es 5000K).
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(
23
)
para seleccionar
la Temperatura del color que desea cambiar.
Pueden guardarse tres ajustes. Los ajustes se guardarán en la ubicación que seleccione
aquí. Además, realice las mismas operaciones para cambiar la Temperatura del color
que ya ha sido fijada.
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla para introducir la temperatura del color.
Cómo ajustar el balance de blancos con la temperatura del color
5000K
5000K
5000K 5000K
5000K
5000K
5000K
5000K
5000K
5000K
5000K
5000K
OK
Balance blancos
Balance blancos
Temperatura
Temperatura
de color
de color
Comprobar
Comprobar
OK
O K
Balance blancos
Temperatura
de color
Comprobar
OK
128
4
Referencia de funciones
7
Ajuste la Temperatura del color con los diales-e delantero y trasero.
Los pasos de la Temperatura del color difieren dependiendo del dial-e.
* El ajuste predeterminado para las unidades de la Temperatura del color son los
grados Kelvin. Puede guardar las unidades en Mired en [Pasos temp. color] en
el menú [A Ajuste perso.]. Sin embargo, las cifras se convertirán a grados Kelvin
y se visualizarán.
También puede utilizar estos pasos para realizar el “Ajuste fino del Balance de blancos”
(p.123).
8
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes y la cámara vuelve a la pantalla Balance de blancos.
Fije el interruptor principal en
|
para visualizar la Vista previa digital con
la Temperatura de color fijada.
9
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara está lista para tomar una foto con el Balance de blancos fijado.
Kelvin Mired*
Dial-e delantero 1 paso (100K) 1 paso (20M)
Dial-e trasero 10 pasos (1000K) 5 pasos (100M)
Temperatura de color
El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color,
y hacia el rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color
describe este cambio del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin).
Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los
colores naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación.
2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000
[
K
]
Cielo despejado
Sombra
Luz del día (luz fluorescente)
Nublado
Luz día
Flash
Blanco neutro (Luz fluorescente)
Blanco (Luz fluorescente)
Bombilla de halógeno
Luz de tungsteno
Lámpara de aceite
Llama de vela
Tinta roja
Tinta azul
129
4
Referencia de funciones
Puede fijar el espacio de color que desea utilizar. El ajuste predeterminado es [sRGB].
Seleccione [Espacio de color] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.34)
Cómo fijar el espacio de color
1
sRGB Selecciona el espacio de color sRGB.
2
AdobeRGB Selecciona el espacio de color AdobeRGB.
Los nombres de los archivos difieren dependiendo del ajuste del espacio de color tal
como se muestra a continuación.
Para sRGB: IMGPxxxx.JPG
Para AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
[xxxx] es el número del archivo y la numeración continuará a partir del último archivo
almacenado.
C
Ajusta el espacio de
sRGB
AdobeRGB
Espacio de color
Espacio del color
Las gamas de color para los distintos dispositivos de entrada/salida, como las cámaras
digitales, monitores e impresoras son diferentes.
Esta gama de color se denomina Espacio de color.
Para reproducir diferentes espacios de color en distintos dispositivos, se han
propuesto espacios de color estándares. Esta cámara admite sRGB y AdobeRGB.
sRGB se utiliza principalmente para dispositivos como el PC.
AdobeRGB cubre un área más amplia que sRGB y la utilizan profesionales como las
imprentas industriales.
Cuando se utiliza un dispositivo compatible con sRGB, una imagen creada
en AdobeRGB podría aparecer más iluminada que las imágenes creadas en sRGB.
130
4
Referencia de funciones
Enfoque
Puede enfocar utilizando los métodos siguientes.
También puede seleccionar el modo de enfoque automático desde l (modo simple) en
el que el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema y el enfoque se bloquea
en dicha posición, y desde k (modo continuo) en el que el tema se mantiene enfocado
mediante el ajuste continuo mientras el disparador está pulsado a medio recorrido.
El ajuste predeterminado en fábrica es l.
1
Fije la palanca del modo
de enfoque en \ o k.
=
Enfoque automático Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se enfoca la cámara.
\
Enfoque manual Ajuste manualmente el enfoque.
Cómo utilizar el autoenfoque
l
Modo simple
Cuando el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema,
el enfoque se bloquea en dicha posición.
k
Modo continuo
El tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo mientras
el disparador está pulsado a medio recorrido.
131
4
Referencia de funciones
2
Mire por el visor y pulse el obturador
a medio recorrido para enfocar
el tema que desee fotografiar.
Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador
de enfoque [
]
] en el visor (si está parpadeando,
el tema no está enfocado).
1 Temas difíciles de enfocar (p.66)
La cámara puede enfocarse pulsando el botón = así como pulsando a medio
recorrido el disparador.
•En l (modo simple), mientras está encendido []], el enfoque estará bloqueado.
Si desea enfocar otro tema, suelte primero el obturador.
•En k (Modo continuo) (p.130), el enfoque se ajusta continuamente, rastreando
el objeto en movimiento mientras mantiene pulsado el disparador a medio recorrido.
El obturador no puede activarse hasta que el tema esté enfocado en el modo = (modo
simple) (p.130). Si el tema está demasiado cerca de la cámara, aléjese y haga la foto.
Ajuste el enfoque de modo manual cuando el tema sea difícil de enfocar (p.66). (p.136)
•En l (modo simple), pulse el disparador a medio recorrido. El flash incorporado
se disparará automáticamente varias veces, permitiendo que el enfoque automático
enfoque el tema con mayor facilidad si éste se encuentra en una zona oscura y el flash
incorporado está disponible.
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido para enfocar y se determina que
el tema es un objeto en movimiento, el k sigue automáticamente la pista del tema.
La cámara funcionará automáticamente y enfocará continuamente el tema.
Indicador de enfoque
132
4
Referencia de funciones
Elija la parte del visor en la que fijar el enfoque. El ajuste predeterminado en fábrica
es N (Auto).
El punto AF seleccionado se ilumina de color rojo en el visor. (Superponer área AF)
Fijar con el dial de conmutación del punto AF. (p.18).
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)
S
Auto
La cámara selecciona el punto AF óptimo incluso si el tema no está centrado.
j
Seleccionar Fije el área de enfoque en uno de los once puntos del área AF.
U
Centrar Fije el área de enfoque en el centro del visor.
El punto AF no aparece en visor cuando se selecciona [Off] para [Superponer área AF]
en el menú [A Ajuste perso.]. (p.33)
Con objetivos distintos de DA, D FA, FA J, FA o F, el punto AF se fija en la posición
central independientemente de este ajuste.
133
4
Referencia de funciones
1
Seleccione j (Seleccionar) con
el dial de conmutación del punto AF.
2
Mire por el visor y compruebe
la posición del tema.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar el punto AF deseado.
El punto AF se ilumina de color rojo en el visor (Superponer área AF) y puede
comprobar dónde se fija el punto AF.
Cómo ajustar la Posición de enfoque en el visor
134
4
Referencia de funciones
Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque, la cámara no podrá
enfocarlo automáticamente. En este caso, puede dirigir el área de enfoque hacia el motivo,
utilizar el bloqueo del enfoque, bloquear y recomponer la imagen.
1
Componga la imagen encuadrándola
con el visor de la forma que desee
.
Utilice la función de bloqueo del enfoque
cuando el tema que desee enfocar no
se encuentre dentro del área de enfoque.
2
Centre el tema para enfocarlo
en el visor y pulse el obturador
a medio recorrido.
Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador
de enfoque []] y se escucha un doble pitido.
(Si está parpadeando, el tema no está enfocado.)
3
Bloquee el enfoque.
Mantenga pulsado el botón obturador a medias. El enfoque permanecerá bloqueado.
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque)
(Ejemplo)
La persona no está enfocada,
y en su lugar ha sido enfocado
el fondo.
135
4
Referencia de funciones
4
Vuelva a componer la fotografía
manteniendo pulsado el disparador
a medio recorrido.
Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [A Ajuste perso.] (p.33) para fijar el valor
de la exposición mientras el enfoque está bloqueado. Por defecto, la exposición no está
bloqueada durante el bloqueo del enfoque.
El enfoque estará bloqueado mientras esté encendido el indicador de enfoque []].
Si se gira el aro del zoom mientras la cámara está en modo de bloqueo del enfoque,
el motivo podría desenfocarse.
Es posible desactivar el pitido. (p.189)
Cómo bloquear la exposición cuando el enfoque está bloqueado
1 Apagado La exposición no está bloqueada cuando el enfoque está bloqueado.
2 Encendido La exposición está bloqueada cuando el enfoque está bloqueado
C
AE no se bloquea
el enfoque
cuando se bloquea
Apagado
Encendido
AE-L con AF bloq.
136
4
Referencia de funciones
Cuando ajuste manualmente el enfoque, podrá mirar el indicador de enfoque del visor
o utilizar el campo mate del visor para ver si el tema está enfocado.
Podrá ajustar manualmente el enfoque utilizando el indicador de enfoque ].
1
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en \.
2
Mire por el visor, pulse el obturador
a medias y gire el anillo de enfoque
para enfocar el tema que desee
fotografiar.
Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador
de enfoque []] y se escucha un doble pitido.
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual)
Cómo utilizar el indicador de enfoque
Si el tema es difícil de enfocar (p.66) y el indicador de enfoque no permanece
encendido, utilice el campo mate del visor.
Es posible desactivar el pitido. (p.189)
Indicador de enfoque
137
4
Referencia de funciones
Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el campo mate del visor.
1
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en \.
2
Mire por el visor y gire el anillo
de enfoque hasta que el tema
se vea con nitidez en la pantalla
de enfoque.
El botón
=
acciona el mecanismo de autoenfoque igual
que cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
(La captura se realiza con el disparador.)
Cuando el tema se enfoca con el botón = en l
(Modo Sencillo), el bloqueo del enfoque se activará
mientras el botón está pulsado.
El tema seguirá estando enfocado (activa el Auto-
enfoque) mientras se mantiene pulsado el botón
= en k (Modo Continuo).
Cómo utilizar el campo mate del visor
Cómo utilizar el botón =
138
4
Referencia de funciones
Cómo fijar la exposición
La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura
y de la velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura
y velocidad de obturación para un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del
obturador diferentes producen efectos también diferentes.
La velocidad de obturación determina el período de tiempo que se permite que la luz llegue
al CCD.
Uso de una velocidad de obturación más lenta
Si el motivo está en movimiento, la imagen será
borrosa porque el obturador se abre más.
Es posible mejorar el efecto del movimiento (ríos,
cascadas, olas) utilizando una velocidad de
obturación más lenta.
Uso de una velocidad de obturación más rápida
Si se utiliza una velocidad de obturación más rápida, la
imagen de un objeto en movimiento quedará congelada.
Una mayor velocidad de obturación se impide
el movimiento de la cámara.
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación
Efecto de la velocidad de obturación
139
4
Referencia de funciones
Ajuste la cantidad de luz que llega al CCD cambiando la apertura.
Abrir la apertura (reducir el valor de la apertura)
Los objetos situados más cerca y más lejos que
el tema enfocado quedarán más desenfocados.
Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje
de fondo con el diafragma abierto, el paisaje situado
por delante y por detrás de la flor saldrá borroso,
y sólo quedará resaltada la flor.
Cierre la apertura (aumente el valor de la apertura)
La escala de enfoque se amplía hacia delante
y hacia atrás.
Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje
de fondo con una menor apertura de diafragma,
el paisaje situado por delante y por detrás de la flor
quedará enfocado.
Efecto de la apertura
Profundidad de campo
Cuando enfoca sobre una parte del tema que desea fotografiar, hay una escala en
la que los dos objetos situados más cerca y más lejos quedará también enfocado.
Esta escala de enfoque se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo de la q varía según el objetivo, pero si se compara
con una cámara de 35 mm, el valor es aproximadamente un ajuste de apertura más
abajo (la gama de enfoque se hace más estrecha).
Cuánto más ancho sea el objetivo gran angular, y cuánto más alejado esté el tema,
más amplia será la profundidad de campo. (Debido a su diseño, algunos objetivos
zoom no tienen escala para la profundidad de campo.)
Profundidad de campo Poco profundo Profundo
Área de enfoque lEstrecho Ancho
Apertura
Abierta Cerrada
(Valor más pequeño) (Valor más grande)
Longitud focal del objetivo
Más largor Más corto
(Telefoto) (Gran angular)
Distancia hasta el tema Cerca Lejos
140
4
Referencia de funciones
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno.
El ajuste predeterminado es Auto.
La sensibilidad puede fijarse en [AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 100 y 1600.
El ajuste predeterminado es [AUTO].
Fije [Sensibilidad] en el menú Fn. (p.36)
Fije la gama de forma que se corrija automáticamente la sensibilidad cuando la Sensibilidad
se fija en [AUTO]. Por defecto, la sensibilidad se corrige automáticamente en la gama
[ISO 100-400].
Gire el dial-e delantero o trasero para fijar la [Sensibilidad] en el menú Fn. (p.33)
Cómo ajustar la sensibilidad
La [Sensibilidad] en el menú Fn no está disponible cuando el modo de exposición
se fija en K (Prioridad a la sensibilidad).
Los ajustes que no sean [AUTO] no estarán disponibles en [Sensibilidad] cuando
el modo de exposición se fija en L (Prioridad a la obturación y a la apertura).
Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija una mayor Sensibilidad.
Puede fijar si se bloqueará o no el ajuste de sensibilidad ISO en incrementos
de 1 EV o se coordinará con los pasos EV (p.162) en [Pasos Sensibilidad] en el menú
[A Ajuste perso.].
Cómo ajustar la gama de corrección automática en modo AUTO
Dial-e delantero Fija el límite inferior de la sensibilidad.
Dial-e trasero Fija el límite superior de la sensibilidad.
Cuando el modo de exposición se fija en a (Manual Hiper), p (Bulb)
o M (Velocidad x-sinc del flash), la sensibilidad no puede fijarse en [AUTO].
800
800
800
1600
1600
1600
400
400
400
200
200
200
100
100
100
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
100-400
1 0 0 - 4 0 0
100-400
OK
Sensibilidad
S e n s i b i l i d a d
OK
O K
Sensibilidad
OK
141
4
Referencia de funciones
La advertencia ISO aparece en el visor cuando se alcanza o se excede el valor de sensibilidad
fijado por usted. Fije una sensibilidad que no se utilice habitualmente para no olvidarse de
restaurar el valor cuando la sensibilidad aumenta. La advertencia ISO no aparece por defecto.
Seleccione [Advertencia ISO] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.33)
o (Advertencia ISO) aparece en el visor cuando se fija o se excede la sensibilidad fijada.
Advertencia ISO
1
Apagado No se muestra la Advertencia ISO.
2
ISO 400 La Advertencia ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 400.
3
ISO 800 La Advertencia ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 800.
4
ISO 1600 La Advertencia ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 1600.
Cuado la sensibilidad se fija en Auto (p.140), la advertencia ISO no aparece incluso
si la sensibilidad corregida automáticamente excede el ajuste de sensibilidad fijado.
Advertencia ISO
No aparece el aviso de
sensib. ISO en visor
Apagado
C
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
142
4
Referencia de funciones
Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición.
Se pueden seleccionar los modos L (Medición multisegmentos), M (Medición ponderada
al centro) o N (Medición puntual). El ajuste predeterminado es L (Multisegmentos).
Fijar con la palanca del modo de medición. (p.18)
Cuando se selecciona la medición por multisegmentos,
la escena del visor es medida en 16 zonas diferentes,
como se muestra en la ilustración.
Este modo determina
automáticamente el nivel de brillo de cada zona
.
Cómo seleccionar el método de medición
L
Medición por
multisegmentos
Divide la pantalla en 16 partes, mide cada porción y determina
la exposición adecuada.
M
Medición ponderada
al centro
Mide la pantalla completa poniendo especial énfasis en el centro
y determina la exposición.
N
Medición puntual Mide sólo el centro de la pantalla y determina la exposición.
Cómo utilizar la medición por multisegmentos
Si utiliza un objetivo que no sea del tipo DA, D FA, FA J, FA, F o A, o cuando el el anillo
de apertura del objetivo se fija en una posición diferente a
s
, el modo de medición ponderada
al centro se ajusta automáticamente, incluso si ha seleccionado el modo de medición por
multisegmentos. (Sólo puede utilizarse si el permiso se fija en [Usando anillo apert.] (p.35)
en el menú [
A
Ajuste perso.]).
143
4
Referencia de funciones
La medición está ponderada al centro de la pantalla.
Utilice este tipo de medición cuando desee compensar
la exposición en base a la experiencia, en vez de dejar
que lo haga la cámara. La ilustración muestra que la
sensibilidad aumenta a medida que aumenta la altura
del patrón (centro).
Este modo no realiza compensaciones automáticas
para las escenas a contraluz.
Con la medición puntual, el brillo es medido sólo en una
zona limitada del centro de la pantalla, como se muestra
en la ilustración. Podrá combinar esta función con la
de bloqueo automático de la exposición (AE) (p.162)
cuando el sujeto que desea fotografiar sea demasiado
pequeño y no sea posible lograr una exposición adecuada
.
Cómo utilizar la medición ponderada al centro
Cómo utilizar la medición puntual
Cómo vincular el punto AF y el AE durante la medición
multisegmentos
En [Enlazar pto. AF y AE] [Vínculo punto AF y AE] (p.33)del menú [A Ajuste perso.],
podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque durante
la medición multisegmentos. El ajuste predeterminado es [Off].
1 Apagado La exposición se fija independientemente del punto AF.
2 Encendido La exposición se fija de acuerdo con el punto AF.
Cómo fijar el tiempo de funcionamiento del medidor
Fija el tiempo de medición de la exposición en [Tiempo exposímetro] (p.33) en el menú
[A Ajuste perso.]. El ajuste predeterminado es [10 seg].
1 10 seg. Fija el temporizador de exposición en 10 segundos.
2 3 seg. Fija el temporizador de exposición en 3 segundos.
3 30 seg. Fija el temporizador de exposición en 30 segundos.
144
4
Referencia de funciones
Esta cámara incluye los siguientes nueve modos de exposición.
Utilice el dial de modos (p.38) para cambiar el modo de exposición.
Cómo cambiar el modo de exposición
Modo de
exposición
Descripción
Compensación
EV
Cambiar la
velocidad de
obturación
Cambiar
la apertura
Página
B
(Verde)
Fija automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para
obtener la exposición idónea de
acuerdo con la línea de Programa
al hacer fotos.
No No No p.146
e
(Progama Hiper)
Fija automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura a la
exposición adecuada de acuerdo
con la línea de Programa.
Utilice el dial-e delantero y el
dial-e trasero para cambiar
la velocidad de obturación y
la apertura mientras mantiene
la exposición adecuada.
p.147
K
(Prioridad
a
la
sensibilidad)
Fija automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura a la
exposición correcta de acuerdo
con la sensibilidad fijada.
No No p.148
b
(Prioridad de
la obturación)
Le permite fijar la velocidad
de obturación deseada para
expresar el movimiento de los
objetos. Tome fotos de objetos
que se mueven rápidamente
y que parecen inmóviles o de
temas que muestran movimiento.
No p.150
c
(Prioridad de
la apertura)
Le permite fijar la apertura
deseada para controlar
la profundidad de campo.
Utilizar para que el fondo
aparezca borroso o nítido.
No p.152
L
(Prioridad al
obturador
y a
la apertura)
Fija automáticamente
la sensibilidad de forma que
la velocidad de obturación
y la apertura proporcionen
la exposición de acuerdo con
la luminosidad del tema.
p.154
a
(Manual Hiper)
Le permite fijar la velocidad de
obturación y la apertura para
capturar la imagen con fines
creativos.
No p.156
145
4
Referencia de funciones
p
(Bulb)
Le permite capturar imágenes
que requieren velocidades de
obturación lentas, como los
fuegos artificiales y las escenas
nocturnas.
No No p.159
M
(Velocidad x-sinc
del flash)
Bloquea la velocidad de
obturación en 1/180 seg.
Utilizar cuando emplee un flash
externo que no cambia auto-
máticamente la velocidad de
obturación.
No No p.160
Modo de
exposición
Descripción
Compensación
EV
Cambiar la
velocidad de
obturación
Cambiar
la apertura
Página
Acerca de la línea de programa
En la [Línea programa] en el menú [A Ajuste perso.], elija la línea de Programa normal
o una de las siguientes. En B y e, la exposición se regula de acuerdo con la línea
de Programa fijada.
Normal El programa Normal es el Programa de exposición automática básico.
Alta velocidad
(Prioridad alta velocidad)
El programa de prioridad a alta velocidad es un Programa de exposición
automática que otorga prioridad a las velocidades de obturación elevadas.
Profundidad
(Prioridad profundidad
de campo)
El programa de prioridad a la profundidad de campo es un Programa
de exposición automática que ofrece prioridad a una apertura inferior.
MTF
(Prioridad MTF)
El programa de prioridad MTF es un Programa de exposición automática
que otorga prioridad a los ajustes de apertura óptima para el objetivo
de la cámara y resulta de máxima eficacia cuando se combina con los
objetivos DA, D FA, FA, o FA J.
146
4
Referencia de funciones
Fija automáticamente los valores de velocidad de obturación y apertura según la línea
de programa para realizar fotografías con la exposición idónea.
1
Sitúe el selector de modos en B.
2
Compruebe la velocidad de obturación y la apertura en el visor
y en el panel LCD.
Cómo utilizar el B Modo (Verde)
La velocidad de obturación, la apertura, el bloqueo AE, la compensación EV la horquilla
automática,
La exposición múltiple, y la compensación del flash no pueden fijarse en modo B (Verde).
Si está utilizando un objetivo con anillo de apertura,
ajuste la apertura a la posición s mientras mantiene
pulsado el botón de bloqueo automático.
147
4
Referencia de funciones
Fija automáticamente la velocidad de obturación y la apertura para obtener la exposición
idónea de acuerdo con la línea de Programa al hacer fotos.
Utilice el dial-e delantero y el dial-e trasero para cambiar la velocidad de obturación
y la apertura mientras se mantiene la exposición adecuada (Programa Hiper).
1
Sitúe el selector de modo en e.
2
Compruebe la velocidad
de obturación y la apertura
en el visor y en el panel LCD.
Cómo utilizar el modo e (Programa Hiper)
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de
bloqueo automático.
Puede cambiar la línea de Programa que está
utilizando. Seleccione [Línea programa]
en el menú [A Ajuste perso.].
Si no fuera posible fijar la exposición adecuada
siguiendo este criterio, podrá corregir auto-
máticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad]
en [AUTO] en el menú Fn. (p.140)
148
4
Referencia de funciones
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del tema.
La velocidad de obturación y la apertura se fijan automáticamente de acuerdo con
la sensibilidad seleccionada para conseguir la exposición adecuada.
1
Sitúe el selector de modo en K.
Cómo utilizar el modo K (Prioridad a la sensibilidad)
Hiper-programa
Para cambiar la velocidad de obturación
Puede cambiar a la exposición automática con Prioridad a la obturación girando
el dial-e delantero en el modo e (Programa Hiper).
Sólo se puede ajustar la velocidad de obturación a un valor relacionado con la apertura.
Si cambia el brillo y el valor de la apertura está fuera de la gama relativa,
la apertura parpadeará en el visor y en el panel LCD.
Pulse el botón Verde para regresar a la exposición automática del Programa Hiper.
Para cambiar la apertura
Puede cambiar a la exposición automática de Prioridad a la apertura girando el dial-e
trasero en modo e (Programa Hiper).
Sólo se puede fijar la apertura a un valor relacionado con la velocidad de obturación.
Si cambia la luminosidad y la velocidad de obturación está fuera de la gama relativa,
la velocidad de obturación parpadeará en el visor y en el panel LCD.
Pulse el botón Verde para regresar a la exposición automática del Programa Hiper.
149
4
Referencia de funciones
2
Gire el dial-e trasero y ajuste
la sensibilidad.
La velocidad de obturación, el valor
de apertura y la sensibilidad aparecen
en el visor y en la pantalla LCD.
Puede ajustar la sensibilidad en valores equivalentes a ISO 100 e ISO 1600. [AUTO]
no es una opción que esté disponible.
Mueva el dial-e delantero mientras pulsa el botón m para cambiar el valor
de Compensación EV. (p.161)
Fije la sensibilidad en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos EV]
en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
La sensibilidad no puede fijarse en [Sensibilidad] en el menú Fn.
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón
de bloqueo automático.
Advertencia de exposición
Si el tema es demasiado brillante o demasiado
oscuro, la sensibilidad parpadeará en el visor
y en el panel LCD. Si el tema es demasiado
brillante, reduzca la sensibilidad.
Si es demasiado oscuro, aumente la sensibilidad.
Cuando el indicador del valor de la sensibilidad deja de parpadear,
podrá tomarla imagen.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
150
4
Referencia de funciones
Fije una velocidad de obturación más rápida y capture objetos que se mueven rápidamente
como si estuvieran inmóviles o moviéndose lentamente, o reduzca la velocidad de obturación
y capture imágenes que enfatizan el movimiento del tema.
El valor de la apertura se ajusta automáticamente para conseguir la exposición adecuada
dependiendo de la velocidad de obturación.
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.138)
1
Coloque el dial de modos en b.
2
Mueva el dial-e delantero
para ajustar la velocidad
de obturación.
La velocidad de obturación y el valor
de apertura aparecen en el visor
y en la pantalla LCD.
Cómo utilizar el modo b (Prioridad de la obturación)
151
4
Referencia de funciones
Mueva el dial-e mientras pulsa el botón m para cambiar el valor de Compensación EV.
(p.138)
Fije la velocidad de obturación en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [
Pasos EV
]
en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn. (p.140)
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado
oscuro, el valor de la apertura parpadeará
en el visor y en la pantalla LCD. Cuando el motivo
sea demasiado luminoso, escoja una velocidad
de obturación más rápida; cuando sea demasiado
oscuro, escoja una velocidad de obturación más lenta.
Cuando el indicador del valor de apertura deje de parpadear,
podrá tomar la fotografía con la exposición idónea.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
152
4
Referencia de funciones
Fije la apertura para controlar la profundidad de campo. Cuando la apertura se fija en
un valor grande, la profundidad de campo es más profunda, y la parte delantera y trasera
del objeto enfocado es más nítida. Cuando se fija en un valor pequeño, la profundidad
de campo es menor y la parte delantera y trasera del objeto enfocado está borrosa.
La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición adecuada dependiendo
del valor de apertura.
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.138)
1
Coloque el dial de modos en c.
2
Gire el dial-e trasero y ajuste
el valor de la apertura.
La velocidad de obturación y el valor
de apertura aparecen en el visor
y en la pantalla LCD.
Cómo utilizar el modo c (Prioridad de la apertura)
153
4
Referencia de funciones
Mueva el dial-e mientras pulsa el botón m para cambiar el valor de Compensación EV.
(p.161)
Fije el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [
Pasos EV
]
en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn. (p.140)
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado
oscuro, la velocidad de obturación parpadeará
en el visor y en la pantalla LCD. Cuando el motivo
sea demasiado luminoso, escoja una apertura
más pequeña (número mayor); cuando sea demasiado oscuro, escoja una apertura
mayor (número menor). Cuando cese el parpadeo, podrá tomar la fotografía.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
154
4
Referencia de funciones
Puede fijar tanto la velocidad de obturación deseada como la apertura para tomar la foto.
Fija automáticamente la sensibilidad de forma que la velocidad de obturación y la apertura
proporcionen la exposición adecuada según la luminosidad del tema.
1
Coloque el selector de modo
en TAv.
2
Mueva el dial-e delantero
para ajustar la velocidad
de obturación.
3
Gire el dial-e trasero y ajuste
el valor de la apertura.
La velocidad de obturación, el valor
de apertura y la sensibilidad aparecen
en el visor y en la pantalla LCD.
Como utilizar el L Modo (Prioridad a la obturación y a la apertura)
155
4
Referencia de funciones
Mueva el dial-e mientras pulsa el botón
m
para cambiar el valor de Compensación EV
. (p.161)
Puede fijar la velocidad de obturación y los valores de apertura en incrementos de 1/2EV
o 1/3EV. Seleccione [Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
En el menú Fn no es posible seleccionar una opción diferente a [AUTO] para la [Sensibilidad].
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
Advertencia de exposición
Si el tema es demasiado brillante o demasiado
oscuro, la velocidad de obturación y el valor de
apertura parpadearán en el visor y en el panel LCD.
Cambie la velocidad de obturación y el valor de
apertura. Cuando el indicador deja de parpadear, se puede tomar la foto
con la exposición adecuada.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
156
4
Referencia de funciones
Este modo resulta útil cuando se toman fotografías siempre con la misma combinación
de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma intencionadamente una fotografía
subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara).
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.138)
1
Coloque el dial de modos en a.
2
Pulse el botón verde.
Cambia automáticamente la velocidad de
obturación y la apertura para obtener
la exposición adecuada.
Gire el dial-e delantero o trasero para cambiar
la exposición antes de tomar la foto.
Ajuste la velocidad de obturación con el dial-e
delantero y la apertura con el dial-e trasero.
Cómo utilizar el modo a (Manual Hiper)
157
4
Referencia de funciones
Cuando la sensibilidad se fija en [AUTO] y el modo de exposición en a (Modo Hiper),
la sensibilidad será la sensibilidad más baja fijada en “Cómo fijar la gama de corrección
automática en AUTO” (p.140).
El indicador del visor parpadea cuando la diferencia con la exposición adecuada
es superior a ±3,0.
Puede fijar la velocidad de obturación y los valores de apertura en incrementos
de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [
Pasos EV
] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
Si está utilizando un objetivo con anillo
de apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
Barra EV
La barra EV aparece en el panel LCD y en el visor
en el modo a (Manual Hiper). La exposición
adecuada se fija en cuando V está en el medio
de la barra EV. Si está hacia –, está subexpuesto.
Si está hacia +, está sobreexpuesto. Si el valor
excede los límites de la barra EV, “+” or “–”
parpadearán.
Barra EV
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado
oscuro, “+” o “–” en la barra EV parpadeará
en el visor y en la pantalla LCD.
158
4
Referencia de funciones
Cómo combinar con L
Pulse el botón L (p.162) para registrar el valor de exposición en Manual Hiper.
Si después se cambia la velocidad de obturación o la apertura, durante la exposición
se mantendrá la combinación de los cambios de la velocidad de obturación.
Ejemplo) Si la velocidad de obturación es 1/125 seg y la apertura es F5.6 y se registra
con el botón L, y la velocidad de obturación se cambia a 1/30 seg con el dial-e
delantero, la apertura cambiará automáticamente a F11.
Acerca del botón Verde
La apertura y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a la exposición
adecuada en ese momento si se pulsa el botón Verde en el modo a (Hiper-Manual).
Puede elegir entre los tres métodos de ajuste siguientes en [Botón Verde en Manual]
en el menú [A Ajuste perso.].
La velocidad de obturación se ajusta a la exposición adecuada de acuerdo con
la apertura del objetivo cuando ésta no está ajustada en la posición s.
1 Notas relacionadas con [Usando anillo apert.] (p.210)
1 Línea de programa
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente.
2 Cambio b
La apertura se bloquea y la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
3 Cambio c
La velocidad de obturación está bloqueada y la apertura se ajusta
automáticamente.
159
4
Referencia de funciones
Este modo resulta útil para la realización de las exposiciones largas necesarias para
fotografiar escenas nocturnas y fuegos artificiales.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador.
1
Sitúe el selector de modo en p.
Cómo utilizar el modo p (Bulb)
Gire el dial-e trasero para ajustar el valor de la apertura.
Fije el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [
Pasos EV
]
en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
Utilice un trípode resistente y el cable disparador CS-205 (opcional) para evitar
el movimiento de la cámara cuando se utiliza el modo p (bulb). Conecte el cable
disparador al terminal del cable disparador (p.17).
El disparo en modo ‘Bulb’ está disponible cuando se utiliza el modo de disparo por
control remoto (p.81). El obturador permanecerá abierto mientras se mantenga
pulsado el obturador del control remoto opcional.
La reducción de ruidos es un proceso que reduce el ruido
(desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una velocidad de obturación
lenta. Seleccione [
Reducción de ruidos
] en el menú [A Ajuste perso.]. (
p.34
)
Cuando la sensibilidad se fija en [AUTO] y el modo de exposición en p (Bulb),
la sensibilidad será la sensibilidad más baja fijada en “Cómo fijar la gama de corrección
automática en AUTO” (p.140).
160
4
Referencia de funciones
La velocidad de obturación está bloqueada en 1/180 segundos. Utilice esta función cuando
emplee un flash externo que no cambia automáticamente la velocidad de obturación.
1
Sitúe el selector de modo en M.
Cómo utilizar el modo M (Velocidad x-sinc del flash)
Gire el dial-e trasero para ajustar el valor de la apertura.
Pulse el botón Verde para mantener la velocidad de obturación en 1/180 seg y ajustar
automáticamente la apertura.
Cuando se fija la sensibilidad en [AUTO] y el modo de exposición en M
(Velocidad x-sinc del flash), la sensibilidad será la sensibilidad más baja fijada
en “Cómo fijar la gama de corrección automática en AUTO” (p.140).
161
4
Referencia de funciones
Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía.
Seleccione 1/2 EV o 1/3 EV en [
Pasos EV
] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
Puede ajustar la Compensación EV entre –3 y +3 (EV) en incrementos de 1/2 EV
o entre –2 y +2 (EV) en incrementos de 1/3 EV.
1
Gire el dial-e delantero mientras
pulsa el botón m para fijar
la compensación.
2
Confirme valor de compensación
en el visor
Durante la compensación se mostrará m.
Aparece N cuando se fija la compensación
del flash.
Cómo ajustar la exposición
La compensación EV no está disponible cuando el modo de exposición se fija
en B (Verde), a (Manual Hiper), p (Bulb) o M (Velocidad x-sinc del flash).
La compensación EV no puede anularse apagando la cámara ni seleccionando otro
modo de exposición.
El valor de la Compensación EV se repone a 0 cuando se pulsa el botón Verde
mientras mantiene pulsado el botón m.
Valor de compensación
162
4
Referencia de funciones
Fije los Pasos de exposición en [
Pasos EV
] en [A Ajuste perso.] en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
El bloqueo AE es una función que memoriza la exposición antes de fotografiar.
Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener
una exposición apropiada.
1
Pulse el botón L.
La cámara memorizará la exposición
(luminosidad) de ese instante.
Vuelva a pulsarlo para desbloquear.
Cómo cambiar los pasos de exposición
Cómo grabar la exposición antes del disparo (Bloqueo AE)
El símbolo @ aparecerá en el visor mientras esté activado el bloqueo de exposición
automática (AE). (p.26)
Cuando deja de pulsar el botón L, la exposición permanece en la memoria el doble
de tiempo que el temporizador de medición. La exposición seguirá bloqueada mientras
mantenga pulsado el botón L o pulsado a media recorrido el obturador.
Al pulsar el botón L escuchará un pitido. Este sonido puede desactivarse. (p.189)
El bloqueo AE no está disponible cuando el modo de exposición es B (Verde),
p (Bulb) o M (Velocidad x-sinc del flash).
En un objetivo zoom cuya máxima apertura varía en función de la longitud focal,
cambiará la combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura
dependiendo de la posición de zoom incluso con el bloqueo AE funcionando.
No obstante, el valor de exposición no variará, pudiendo tomarse una fotografía al nivel
de claridad ajustado por el bloqueo AE.
La exposición puede bloquearse cuando el enfoque está bloqueado.
Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.135)
C
1/2 pasos EV
1/3 pasos EV
Establece los pasos de
ajuste de la
Pasos EV
163
4
Referencia de funciones
Cuando se pulsa el disparador se pueden tomar fotos seguidas con diferentes exposiciones.
El primer fotograma se expone sin compensación, el segundo estará subexpuesto (compensación
negativa) y el tercero sobreexpuesto (compensación positiva) (cuando el número de fotogramas
se fija en [3]).
Puede seleccionar [Orden Horquill auto] en el menú [A Ajuste perso.].
1
Fije el número de fotogramas.
Gire el dial-e delantero mientras pulsa
el botón ]. Seleccione Apagado
(sin fotogramas), 3 ó 5.
Cómo cambiar automáticamente las condiciones
de disparo durante el disparo (Horquilla automática)
Cómo disparar en modo de Horquilla de exposición
Exposición normal Subexposición Sobreexposición
Orden Horquill auto
0 ´´ +, – ´ 0 ´ +, + ´ 0 ´
164
4
Referencia de funciones
2
Fije el intervalo de pasos.
Gire el dial-e trasero mientras pulsa el botón
]
.
Las cantidades de horquillado disponibles
en [
Pasos EV
] del menú [A Ajuste perso.]
(p.33) son los siguientes.
3
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando se enfoca, aparece el indicador ] en el visor.
4
Pulse a fondo el disparador.
Se tomarán tres fotografías seguidas: la primera sin compensación, la segunda con
compensación negativa y la tercera con compensación positiva (el número de fotogramas
se fija en [3]).
Cdad, horquilla
(Intervalo)
1/2 EV ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0
1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0
Cuando la palanca de modo de enfoque está situada en l (modo simple), el enfoque
se bloqueará en la posición del primer fotograma y se utilizará para el resto de
fotografías continuas.
La opción de exposición de horquilla automática permanecerá activa el doble de tiempo
que el temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos) (p.143)
al levantar el dedo del obturador durante la horquilla automática, y podrá hacer la
siguiente fotografía en el siguiente paso de exposición. En este caso, se activa
el enfoque automático para cada fotograma. Una vez transcurrido aproximadamente
el doble de tiempo que en el temporizador de medición (el valor predeterminado
es 20 segundos), la cámara vuelve a los ajustes para tomar la primera fotografía.
Es posible combinar la Horquilla automática con el flash incorporado o el flash externo
(sólo P-TTL automáticos) para variar de forma continua sólo la salida de luz del flash.
Sin embargo, si se está utilizando un flash externo, al mantener pulsado el obturador
para que tome tres fotogramas continuos el segundo y el tercero podrían tomarse
antes de que el flash esté cargado del todo. Tome siempre un fotograma cada vez,
después de verificar que el flash está cargado.
La Horquilla automática no está disponible cuando el modo de exposición se fija en
p
(Bulb).
La Horquilla automática y la Exposición múltiple no pueden utilizarse juntos.
Se fija el modo fijado posteriormente.
Cómo obtener sólo fotografías sobreexpuestas o subexpuestas
El modo de horquilla automática puede usarse para tomar fotografías que sólo estén
subexpuestas o sobreexpuestas combinando la operación con la compensación
EV (p.161). En ambos casos, la horquilla automática utiliza el valor de compensación
de exposición EV especificado.
165
4
Referencia de funciones
Puede guardar las fotos con tres balances de blancos, niveles de saturación,nitidez
y contraste diferentes.
A diferencia de la horquilla de exposición, se guardan tres fotos con cada disparo.
Puede fijar el orden en que se guardarán con [Orden Horquill auto] en el menú [A Ajuste perso.].
1
Seleccione [Horquilla ampliada]
en el modo [A Cfig. Capt.]
y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Horquilla ampliada.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
un ítem.
4
Pulse el botón 4.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar
el paso y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Para [Balance blancos], seleccione entre BA±1, BA±2, BA±3, GM±1, GM±2 y GM±3.
El ajuste predeterminado es BA±1.
Para [Nitidez], [Saturación] y [Contraste], seleccione entre ±1, ±2 y ±3.
El ajuste predeterminado es ±1.
6
Pulse dos veces el botón 4.
Como disparar en modo de Horquilla ampliada
Orden Horquill auto
0 ´´ +, – ´ 0 ´ +, + ´ 0 ´
Horquilla amplia
Off
"Cdad,horquilla"
MENU
Horquilla amplia
Off
Balance blancos
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
Cancelar
OK
OK
166
4
Referencia de funciones
7
Pulse el botón 3.
La cámara vuelve a la pantalla de modo de Captura.
8
Dispare.
Se guardan los tres fotogramas.
Puede tomar múltiples fotogramas mientras crea una sola foto.
1
Seleccione [Multi-exposición]
en el modo [A Cfig. Capt.]
y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5
).
Aparece la pantalla de Exposición múltiple.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
5
) para seleccionar
el número de disparos.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar entre
2 y 9 disparos.
3
Pulse el botón 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (3) para fijar
el Ajuste EV auto.
Puede utilizar la horquilla ampliada en combinación con la horquilla de exposición (p.163).
La Horquilla ampliada y la Exposición múltiple no pueden utilizarse juntas.
Se fija el modo fijado posteriormente.
La Horquilla ampliada está desactivada cuando el Formato del archivo se fija en RAW
o RAW+.
Si la Horquilla ampliada se fija cuando el Formato de archivo es RAW o RAW+,
el formatro de archivo cambia a JPEG.
Cómo disparar en Modo de exposición múltiple
Multi-exposición
N. disparos
Ajuste EV auto
MENU
Off
167
4
Referencia de funciones
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para fijar
el Ajuste EV Auto en O (Encendido) o P (Apagado).
Cuando se fija O (Encendido), la exposición se ajusta atomáticamente de acuerdo
con el número de disparos.
6
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla de modo de Captura.
7
Dispare.
La imagen creada se visualiza en la Revisión instantánea cada vez que se pulsa
el disparador. Pulse el botón i durante la Revisión instantánea para descartar las
imágenes creadas hasta ese punto y volver a crear desde la primera imagen.
Se guarda la foto cuando se ha realizado el número de disparos fijados.
Puede almacenar los ajustes actuales de la cámara y recuperarlos fácilmente simplemente
colocando el dial de modos en A. Los ajustes siguientes pueden guardarse.
Guarde los ajustes en [USUARIO] en el menú [R Preferencias].
Si se pulsa el botón | o el botón 3, o se fija la Horquilla de exposición durante
el disparo con exposición múltiple, se guardan las imágenes que ya se han tomado
y se abandona el modo de Exposición múltiple.
La Exposición múltiple y la Horquilla automática o la Horquilla ampliada no pueden
utilizarse juntas. Se fija el modo fijado posteriormente.
Cómo guardar los ajustes de usuario
Modo de exposición Balance de blancos
Modo flash Formato de archivo
Compensación EV Píx. Grab. JPEG
No. de fotogramas y pasos de la horquilla de exposición Calidad JPEG
Modo de avance Tono imagen
Compensación de la exposición con flash Saturación
Tipo y pasos de la horquilla ampliada Nitidez
Sensibilidad Contraste
Gama de ajuste de la sensibilidad
Guarda config. actual de
disparo en modo USUARIO
Cancelar
+1.3
+ 1 . 3
-
1.0
1 . 0
1.0x5
1 . 0 x 5
AE
AE
±
±
3
3
10000K
10000K
10000K
RAW+
RAW+
RAW+
G2
G2
A1
A1
G2 A1
200-1600
2 0 0 - 1 6 0 0
+1.3
-
1.0
1.0x5
AE±3
200-1600
10
MENU
OK
OK
168
4
Referencia de funciones
También puede realizar ajustes cuando el dial de modos se coloca en A.
Para cambiar el modo de Exposición, pulse el botón 3 en modo Captura y realice
los ajustes en [Metod. Exposición] en el menú [A USUARIO].
Cómo cambiar los ajustes en el modo A
Los ajustes realizados en el modo A no se guardan a menos que se guarden
en [USUARIO] en el menú [R Preferencias].
USUARIO
Métod.Exposición
Contraste
Nitidez
Saturación
Tono Imagen
Nivel calidad
Píxel. Grabados
OK
Cancelar
MENU
P
Sv
Tv
Av
OK
169
4
Referencia de funciones
Cómo comprobar la composición,
la exposición y el enfoque antes de disparar
Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de campo, la composición,
la exposición y el enfoque antes de tomar la foto. Hay 2 modos de vista previa.
Elija el método de vista previa a utilizar cuando el interruptor principal se gira hasta
la posición de vista previa (|). El ajuste predeterminado en Vista previa digital.
Seleccione [Método Vista Prev.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.34)
Vista previa óptica Para comprobar la profundidad de campo con el visor.
Vista previa digital Para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en el visor LCD.
Cómo seleccionar el método de vista previa
C
Vista Prev. digital
Vista Prev. Optica
Comprobar profundidad
de campo con el visor
Método Vista Prev.
170
4
Referencia de funciones
Visualiza la Vista previa óptica digital o la Vista previa digital.
1
Encuadre el motivo dentro del
recuadro AF y pulse el botón
obturador a medio recorrido.
2
Coloque el interruptor principal
en | mientras mira por el visor.
Es posible comprobar la profundidad de campo
en el visor mientras el interruptor principal está en |.
Cómo visualizar la Vista previa
Cómo visualizar la Vista previa óptica
Mientras el interruptor principal está en la posición de visualización previa (|),
no se mostrará en el visor la información de disparo y no podrá activarse el obturador.
Es posible comprobar la profundidad de campo en todos los modos de exposición.
171
4
Referencia de funciones
1
Enfoque el tema, y después componga
la imagen en el visor y mueva
el interruptor principal hasta |.
El icono (|) aparece en el monitor LCD durante
la vista previa y podrá comprobar la composición,
la exposición y el enfoque.
Pulse el disparador a medio recorrido para finalizar
la Vista previa digital y comience a enfocar.
La imagen visualizada en la Vista previa digital no
se guarda en la memoria.
Cómo visualizar la Vista previa digital
Puede visualizar la advertencia del área Brillante/Oscura o el histograma en la Vista
previa digital. Seleccione [Vista previa digital] (p.198) en el menú [Q Reproducción].
El tiempo máximo de visualización para la Vista previa digital es de 60 segundos.
Se puede ampliar la imagen durante la Revisión digital con el dial-e trasero. (p.89)
172
4
Referencia de funciones
Cómo utilizar el flash incorporado
Puede modificar la intensidad del flash en una gama de –2,0 a +1,0.
Los valores de Compensación del flash son los siguientes para 1/3EV y 1/2EV.
* Fije el intervalo de etapas en [
Pasos EV
] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.162)
Gire el dial-e trasero para fijar el [Modo flash] en el modo Fn (
p.36).
Cómo compensar la intensidad del flash
Intervalo Compensación del flash
1/2 EV ––2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0
1/3 EV ––2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
La intensidad del flash no puede compensarse en el modo Verde.
•Aparece N en el panel LCD y en el visor durante la Compensación del flash. (p.26)
Si se excede la máxima intensidad del flash cuando se corrige hacia el lado positivo
(+), no se realizará compensación alguna.
La compensación hacia el lado negativo (–) podría no tener efecto en la imagen
si el tema está demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta.
Esta compensación de flash también es eficaz para los flashes externos que admiten
el modo de flash automático P-TTL.
-
0.7
0 . 7
-
0.7
OK
Modo Flash
M o d o F l a s h
Flash on
F l a s h o n
OK
O K
Modo Flash
Flash on
OK
173
4
Referencia de funciones
Fijarlo para permitir el disparo mientras se carga el flash.
Seleccione [Encendido] para [Dispara cuando carga] en el menú [A Ajuste perso.] (p.34).
Por defecto, las imágenes no pueden tomarse mientras el flash está cargándose.
Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto
de desenfoque.
Se puede ajustar cualquier velocidad de obturación, 1/180 seg. o menor, para tomar una
fotografía con flash.
El valor de la apertura cambia automáticamente de acuerdo con la luminosidad del ambiente.
La velocidad de obturación se fija en 1/180 seg. cuando se utiliza un objetivo diferente
al DA, D FA, FA J, FA o F.
Cuando desee cambiar la profundidad de campo o tomar una foto de un tema más lejano,
puede ajustar la apertura deseada para tomar una fotografía con flash.
La velocidad de obturación cambiará automáticamente con la luminosidad del ambiente.
La velocidad de obturación cambiará automáticamente en la escala de 1/180 a otra inferior
(p.62) que reduzca el movimiento de la cámara. La velocidad de obturación más lenta
dependerá de la longitud focal del objetivo en uso.
La velocidad de obturación se fija en 1/180 seg. cuando se utiliza un objetivo diferente
al DA, D FA, FA J, FA o F.
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash
Características del flash en cada modo de exposición
Cómo utilizar el flash en modo b (Prioridad a la obturación)
Cómo utilizar el flash en modo c (Prioridad a la apertura)
C
Apagado
Encendido
Activa el obturador
integrado está cargando
mientras el flash
Dispara cuando carga
174
4
Referencia de funciones
Puede utilizar la sincronización a baja velocidad cuando hace retratos con la puesta de sol
de fondo. Tanto el retrato como la puesta de sol se capturan con gran belleza.
Cómo utilizar el modo e/K/c
1 Coloque el dial de modos en e, K o c.
2 Pulse el botón K.
3 Pulse el botón { y el controlador de cuatro direcciones (3).
4 Seleccione G o H y pulse dos veces el botón 4.
La velocidad de obturación se fija en un valor más bajo para conseguir la exposición
adecuada para el segundo plano.
5 Tome la fotografía.
Cómo utilizar el modo b/L/a
1 Coloque el dial de modos en b, L o a.
2 Pulse el botón { y el controlador de cuatro direcciones (3).
3 Seleccione E o F y pulse dos veces el botón 4.
4 Fije la velocidad de obturación (b) o la velocidad de obturación y la apertura (L/a).
Realice el ajuste de forma que la exposición adecuada se consiga en menos de 1/180 seg.
5 Pulse el botón K.
6 Tome la fotografía.
Cómo utilizar la sincronización a baja velocidad
La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación. Utilice la función
del estabilizador de imagen o apague esta función y utilice un trípode para evitar
el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía estará borrosa.
La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo.
175
4
Referencia de funciones
La sincronización a la segunda cortinilla dispara el flash justo antes de que se cierre la cortinilla
del obturador. Cuando se fotografíen objetos en movimiento con una velocidad de obturación
lenta, la sincronización a la segunda cortinilla y la sincronización a baja velocidad producen
efectos diferentes dependiendo de cuándo se dispara el flash.
Por ejemplo, cuando se fotografía un coche en movimiento con la sincronización a la segunda
cortinilla, la luz de cola se captura mientras el obturador está abierto y el flash captura el coche
cuando se suelta el obturador. Por ello, se captura una imagen que muestra una luz de cola.
1 Coloque el dial de modos en un modo diferente a B o M.
2 Pulse el botón { y el controlador de cuatro direcciones (3).
3 Seleccione I y pulse dos veces el botón 4.
4 Pulse el botón K.
5 Tome la fotografía.
Cómo utilizar la Sincronización a la segunda cortinilla
La sincronización a la segunda cortinilla reduce la velocidad de obturación.
Apague la función del Estabilizador de imagen y utilice un trípode para evitar
el movimiento de la cámara.
Sincronización con velocidad
de obturación lenta
Sincronización a la segunda
cortinilla
176
4
Referencia de funciones
Es necesario establecer un criterio entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando
se dispara con el flash.
Calcule y ajuste las condiciones de disparo si el flash no es suficiente.
Número de guía del flash incorporado
Las siguientes ecuaciones le permiten calcular la distancia del flash para los valores de apertura.
Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ apertura seleccionada
Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash ÷ 5*
* El valor 5 usado en la fórmula superior es un valor fijo
que se aplica sólo cuando se utiliza el flash incorporado
.
Ejemplo
Cuando la sensibilidad es [ISO 100] y el valor de apertura es F2.8
L1 = 11 ÷ 2,8 = aprox. 3,9 (m)
L2 = 3,9 ÷ 5 = aprox. 0,8 (m)
Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada de 0,8 m - 3,9m.
Cuando la distancia al motivo sea inferior a 0,7 m, no podrá usarse el flash.
Si se usa el flash a menos de 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada en las esquinas,
la luz quedará distribuida de forma irregular y la fotografía podría resultar sobreexpuesta.
La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo.
Valor de apertura utilizado F = Número de guía ÷ distancia de disparo
Cuando la sensibilidad es [ISO 100] y la distancia de disparo es 5 m, el valor
de la apertura es:
F = 11 ÷ 5 = 2.2
Si el resultado de la ecuación (2,2, en el ejemplo anterior) no está disponible como apertura
del objetivo, suele utilizarse el número más pequeño (2; en el ejemplo anterior) que más
se le aproxime.
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado
Sensibilidad Número de guía del flash incorporado
ISO 100 11
ISO 200 15.6
ISO 400 22
ISO 800 31
ISO 1600 44
Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor de apertura
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo
177
4
Referencia de funciones
A continuación se muestra la compatibilidad del flash incorporado cuando se utilizan
los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con la q sin el parasol.
: Disponible
# : Disponible dependiendo de otros factores
No : No disponible debido al viñeteado.
Lo siguiente se evalúa sin parasol.
Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F
con el flash incorporado
Nombre del objetivo Compatibilidad
DA Fish-eye
10-17 mm F3.5-4.5ED (IF)
No
F Fish-eye
17-28 mm F3.5-4.5
#
Podría producirse viñeteado si la
longitud focal es menor de 20 mm.
DA12-24 mm F4ED AL No
DA16-45 mm F4ED AL #
Podría producirse viñeteado cuando
la longitud focal es menor o igual
a 28 mm y la distancia de disparo
es menor que 1 m.
FA J18-35 mm F4-5.6AL
DA18-55 mm F3.5-5.6AL
FA20-35 mm F4AL
FA24-90 mm F3.5-4.5AL (IF)
FA28-70 mm F4AL
FA
28-70 mm F2.8AL #
Podría producirse viñeteado si la longitud
focal es de 28 mm y la distancia de disparo
es menor que 1 m.
FA J28-80 mm F3.5-5.6
FA28-80 mm F3.5-5.6
FA28-90 mm F3.5-5.6
FA28-105 mm F4-5.6
FA28-105 mm F4-5.6 (IF)
FA28-105 mm F3.2-4.5AL (IF)
FA28-200 mm F3.8-5.6AL (IF)
FA35-80 mm F4-5.6
DA50-200 mm F4-5.6ED
FA70-200 mm F4-5.6
FA J75-300 mm F4.5-5.8AL
FA
80-200 mm F2.8ED (IF)
FA80-320 mm F4.5-5.6
178
4
Referencia de funciones
FA80-200 mm F4.7-5.6
FA100-300 mm F4.7-5.8
FA
250-600 mm F5.6ED (IF) No
DA14 mm F2.8ED (IF) No
FA20 mm F2.8
DA21 mm F3.2AL Limitado
FA
24 mm F2AL (IF)
FA28 mm F2.8AL
FA31 mm F1.8AL Limitado
FA35 mm F2AL
DA40 mm F2.8
Limitado
FA43 mm F1.9 Limitado
FA50 mm F1.4
FA50 mm F1.7
DA70 mm F2.4 Limitado
FA77 mm F1.8 Limitado
FA
85 mm F1.4 (IF)
FA135 mm F2.8 (IF)
FA
200 mm F2.8ED (IF)
FA
300 mm F2.8ED (IF) No
FA
300 mm F4.5ED (IF)
FA
400 mm F5.6ED (IF)
FA
600 mm F4ED (IF) No
D FA Macro 50 mm F2.8
D FA Macro 100 mm F2.8
FA Macro 50 mm F2.8
FA Macro 100 mm F2.8
FA Macro 100 mm F3.5
FA
Macro 200 mm F4ED (IF)
FA Soft 28 mm F2.8 #
El flash incorporado siempre
se descarga completamente.
FA Soft 85 mm F2.8 #
El flash incorporado siempre
se descarga completamente.
Nombre del objetivo Compatibilidad
179
4
Referencia de funciones
Si utiliza el flash externo AF540FGZ o AF360FGZ dispondrá de una gran variedad de modos
de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático,
el modo de sincronización de flash con velocidad de obturación rápida y el modo de inalámbrico.
Si desea más información, consulte la tabla siguiente.
(Sí: Disponible #: Restringido No: No disponible)
*1 Cuando se utiliza un objetivo DA, D FA, FA J, FA, F o A.
*2 Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos.
*3 Cuando se combina con el AF540FGZ o AF360FGZ, 1/3 de la descarga del flash
puede emitirse por el flash incorporado y 2/3 pueden emitirse por el flash externo.
*4 Se requieren dos o más unidades AF540FGZ o AF360FGZ.
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
Flash
Función de la cámara
Flash
interno
AF540FGZ
AF360FGZ
Flash con reducción de ojos rojos
Disparo automático del flash
Después de cargarse el flash, la cámara seleccionará
automáticamente la velocidad de sincronización con el flash.
La apertura se fija automáticamente en el modo
e
(Programa
Hiper) y en el modo b (Prioridad de obturación).
Comprobación automática en el visor No No
Flash automático P-TTL
(sensibilidad apropiada: 100 a 1600)
*1
*1
Sincronización con velocidad de obturación lenta
Compensación de la exposición con flash
Iluminador AF
Sincronización a la segunda cortinilla
*
2
Modo de flash sincronizado con control de contraste
#
*3
Flash esclavo No
Flash múltiple No No
Sincronización de flash con velocidad de obturación pida No
Flash inalámbrico
*
4
No
180
4
Referencia de funciones
El AF360FGZ no tiene la función necesaria para fijar el tamaño del FORMATO en [DIGITAL],
pero la diferencia en el ángulo de visión entre el formato de 35 mm estándar y el q
se calcula automáticamente en base a la longitud focal del objetivo utilizado
(cuando se utilizan los objetivos DA, D FA, FA J, FA o F).
Cuando el exposímetro de la L está encendido, el indicador de conversión aparece
y el indicador de tamaño del formato desaparece. (Regresa a la visualización de 35 mm
cuando el exposímetro se apaga.)
* Utilizando el panel gran angular
Utilice este modo flash con la unidad de flash AF540FGZ o AF360FGZ. Cuando el modo flash
se fija en “P-TTL auto”, el flash realiza una descarga previa justo antes de tomar fotos utilizando
la medición con 16 segmentos y permite un control más preciso. El modo P-TTL automático
también está disponible en el modo flash inalámbrico cuando se utilizan dos o más unidades
AF540FGZ o AF360FGZ.
1 Retire la tapa de la zapata e instale el (AF540FGZ o AF360FGZ).
2 Encienda la cámara y el flash externo.
3 Fije el modo de flash externo en [P-TTL auto].
4 Confirme que el flash externo está completamente cargado, y luego tome la fotografía.
Acerca de la visualización de la pantalla LCD para el AF360FGZ
Longitud focal del objetivo 85mm 77mm 50mm 35mm 28mm 24mm 20mm 18mm
Pantalla
LCD
AF360FGZ
Exposímetro
Apagado
85mm
70mm 50mm 35mm 28mm
24mm*
Exposímetro
Encendido
58mm
48mm 34mm 24mm 19mm
16mm
*
Cómo utilizar el Modo P-TTL automático
El modo P-TTL automático sólo está disponible con el flash AF540FGZ o AF360FGZ.
Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b.
Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento
y la distancia efectiva, consulte el manual del flash externo.
Cuando el modo Flash está en C o i, el flash no se dispara si el motivo que desea
fotografiar es bastante luminoso. Por lo tanto, no es adecuado en fotografías tomadas
con flash y luz de día.
No pulse nunca el botón de extensión del flash cuando haya instalado en la cámara
cualquier flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar
ambos tipos de flash al mismo tiempo, consulte la información de la página p.183
acerca del método de conexión.
181
4
Referencia de funciones
Con el modelo AF540FGZ o AF360FGZ, podrá disparar el flash para hacer una fotograa a una
velocidad de obturación superior a 1/180 seg. También se puede utilizar una sincronización
con velocidad de obturación rápida con el flash acoplado a la cámara o como flash inalámbrico.
Cómo sujetar y utilizar el AF540FGZ o AF360FGZ en la cámara
1 Retire la tapa de la zapata e instale el (AF540FGZ o AF360FGZ).
2 Gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición en modo b o a.
3 Encienda la cámara y el flash externo.
4 Fije el modo sincronizado del flash externo en HS b
(sincronización de flash de alta velocidad).
5 Confirme que el flash externo está completamente cargado, y luego tome la fotografía.
Utilice dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) para disparar utilizando el flash sin
conectar la cámara y flash con un cable. El modo de sincronización de alta velocidad también
está disponible en modo inalámbrico.
Utilizando el modo sincronizado de flash
con velocidad de obturación rápida
Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b.
La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad
de obturación es mayor que 1/180 de seg.
La sincronización del flash con velocidad de obturación rápida no está disponible
cuando el modo de exposición fijado sea p (Bulb).
Cómo utilizar el modo inalámbrico
Asegúrese de configurar los dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) al mismo
canal. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del AF540FGZ o AF360FGZ.
182
4
Referencia de funciones
Cómo utilizar el modo inalámbrico
1 Coloque el flash externo (AF540FGZ o AF360FGZ) en el lugar deseado.
2 Fije el interruptor de potencia del flash externo anterior en (WIRELESS).
3 Fije el modo inalámbrico del flash externo anterior en [S] (Esclavo).
4 Encienda la cámara, y gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición
en modo B, e, K, b, c, L o a.
5 Fije el interruptor de potencia del flash externo de la cámara en [WIRELESS].
6 Fije el modo inalámbrico del flash externo de la cámara en a (Maestro) o A (Control).
El modo inalámbrico no está disponible para el flash incorporado.
Fije el modo esclavo inalámbrico del flash externo en [SLAVE1].
El Estabilizador de imagen no está disponible en modo Inalámbrico.
Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL)
Cuando los flashes externos se utilizan para el flash inalámbrico, la siguiente informacn
se intercambia entre los dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) antes de que
el flash se dispare.
Pulse a fondo el disparador.
1 El flash colocado en la cámara emite un pequeño destello de control
(transmite el modo de flash de la cámara).
2 El flash externo inalámbrico emite un pequeño flash de control
(transmite la confirmación del tema).
3 El flash de la cámara emite un pequeño flash de control
(transmite la intensidad de flash a la unidad de flash inalámbrico).
* Cuando se fija la función HS (sincronización con velocidad de obturación rápida)
el flash colocado en la cámara emitirá un flash previo una vez más después
de esto para transmitir el tiempo de duración del flash cuando se fija HS b
(sinc. a alta velocidad).
4 Las unidades de flash externas se disparan como flash principal.
Fije el modo esclavo inalámbrico del flash externo en [SLAVE1].
183
4
Referencia de funciones
Como sucedía con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función
de reducción de ojos rojos. Ésta podría no estar disponible en algunos flashes, o presentar
limitaciones en cuanto a las condiciones de uso. Consulte la tabla en p.179.
Cuando se utiliza el flash incorporado con un flash externo (AF540FGZ o AF360FGZ)
provisto de la función de flash de cortinilla trasera, el flash externo selecciona esta función,
y el flash interno usará también este modo. Confirme que ambos dispositivos de flash están
totalmente cargados antes de hacer fotografías.
Tal y como se muestra en la figura siguiente, monte el adaptador de la zapata opcional
F
G a la zapata de la cámara, y un adaptador de zapata externo a la parte inferior del flash
externo, y conecte ambos al cable de extensión F5P (opcional). El adaptador de zapata
externo (F) de la cámara viene con un tornillo especial para fijarlo al trípode.
Sólo el flash P-TTL automático puede utilizarse en combinación con el flash incorporado.
Combinación con el flash incorporado
Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos funciona incluso cuando se utiliza sólo un flash
externo. (p.74)
Si se utiliza la reducción de “ojos rojos” mientras el flash externo está configurado como
unidad auxiliar o con la función inalámbrica, el disparo previo del flash para reducir
el efecto ojos rojos hará que se dispare el flash externo. Por ello, cuando se utilice una
unidad auxiliar, no utilice la reducción de ojos rojos.
Sincronización a la segunda cortinilla
Cómo utilizar el flash incorporado con el flash externo
184
4
Referencia de funciones
Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) o puede utilizar
un flash externo en combinación con el flash interno. Puede utilizar el terminal de conexión
del cable de extensión del flash para conectar el AF540FGZ. Puede conectar los flashes
AF360FGZ como se muestra en la siguiente ilustración. Conecte un flash externo
y el Adaptador F de zapata (opcional) al Adaptador F externo de la zapata de la cámara
(opcional) y después conecte otro Adaptador F externo de la zapata de la cámara con el flash
externo utilizando el Cable de extensión F5P (opcional). Consulte los detalles en el manual
del flash.
Combinación de dos o más flashes externos
Disparo de múltiples flashes
No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como
el soporte de la zapata. El funcionamiento podría ser defectuoso.
Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo.
Le aconsejamos que utilice el AF540FGZ o AF360FGZ.
Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado, P-TTL
se utiliza para controlar los flashes.
185
4
Referencia de funciones
La combinación de dos o más flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) o el uso de
un flash externo en combinación con el flash interno permite la fotografía con múltiples
flashes (fotografía con flash sincronizado con control de contraste). Esto se basa
en la diferencia entre la cantidad de luz descargada por las unidades múltiples.
1 Conecte indirectamente el flash externo a la cámara. (p.183)
2 Ajuste el modo de sincronización para el flash externo al modo de sincronización con
control de contraste.
3 Gire el dial de modos para fijar el modo de exposición en e, b, c o a.
4 Confirme que tanto el flash externo como el incorporado están totalmente cargados,
y luego tome la fotografía.
Flash sincronizado con control de contraste
No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como
el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser defectuoso.
Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo.
Le aconsejamos que utilice los flashes automáticos PENTAX.
Cuando se utilizan dos o más flashes externos y el modo Sincronizado con control
de contraste se fija en el flash maestro externo, la relación de intensidad del flash
es de 2 (unidad maestra) : 1 (unidades esclavas). Cuando el flash externo se utiliza
en combinación con el flash interno, la relación de intensidad del flash
es de 2 (flash externo) : 1 (flash interno).
Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado,
P-TTL se utiliza para controlar los flashes.
En el modo de sincronización con control del contraste, la velocidad de sincronización
del flash más rápida es de 1/180 de segundo.
186
4
Referencia de funciones
Ajustes durante la reproducción
Cuando pulsa el botón M en la pantalla de Reproducción, la cámara cambia
a la información de visualización.
1
Seleccione [Visual Reproduc.] en el menú [Q Reproducción].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
4
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo cambiar el método de visualización durante
la reproducción
Estándar Se muestra la imagen capturada y los indicadores.
Histograma Se visualizan las imágenes y el histograma (Luminosidad/RGB).
Inf detalles
La información de disparo aparece con una imagen pequeña en
la esquina superior izquierda.
[Sin info. Visualiz.] Sólo se visualizan las imágenes capturadas.
Consulte p.24 para obtener información sobre la visualización.
La información que se muestra primero durante la Reproducción es la última pantalla
que se mostró en la sesión anterior. La información también puede mostrarse desde
Estándar en [Memoria] (p.199) en el menú [A Cfig.Capt].
Visua Reproduc
Area brill/oscur
MENU
187
4
Referencia de funciones
Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria SD
. (p.92)
Fije el intervalo de visualización de la imagen en [3 seg], [5 seg], [10 seg] o [30 seg].
El ajuste predeterminado es [3 seg].
Fija se si reproducirá o no repetidamente. El ajuste predeterminado es [Apagado].
1
Seleccione [Presentación]
en el menú [Q Reproducir].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y el controlador
de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el intervalo
de visualización de la imagen.
Pulse el botón 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar
[Repetir Reproduc].
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
6
Pulse el botón MENÚ.
La cámara regresa al menú [Q Reproducir].
Pulse el botón 4 para comenzar la presentación.
Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación
Visua Reproduc
seg
Reproducción
Rev. instantánea
Vista prev digit
Filtro Digital
Presentación
Iniciar
3
MENU
OK
Salir
Presentación
Intervalo
Repetir Reproduc
MENU
3 seg
30 seg
5 seg
10 seg
Cancelar
OK
OK
188
4
Referencia de funciones
Ajustes de la cámara
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD que no haya sido
utilizado o que haya sido utilizada en otra cámara o dispositico digital.
Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD.
1
Seleccione [Formatear] en el menú [R Preferencias] (p.32).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para ver
la pantalla Formatear.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Formatear].
4
Pulse el botón 4.
Comienza el formateado. Una vez finalizado,
el panel LCD se apaga la cámara está lista
para tomar fotos.
Cómo formatear la tarjeta de memoria SD
No abra la tapa del compartimiento de la tarjeta mientras se esté formateando la tarjeta
de memoria SD. La tarjeta podría resultar dañada y quedar inservible.
Sea consciente de que el formateado borrará los datos protegidos.
Formatear
Cancelar
Formatear
Todos los datos
OK
OK
MENU
Formateando
Formateando
Cancelar
C a n c e l a r
Formateando
Cancelar
189
4
Referencia de funciones
Puede activar o desactivar el pitido de la cámara. El ajuste predeterminado es O (Encendido).
Puede seleccionar cinco elementos: Enfocado, Bloqueo AE, botón |,
Autodisparador y Mando distancia.
1
Seleccione [Pitido] en el menú
[R Preferencias].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
3
Seleccione un elemento y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar Encendido o Apagado.
Puede apagar todos los pitidos seleccionando los elementos y pulsando el controlador
de cuatro direcciones (5).
Cómo activar o desactivar el pitido
Salir
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
USUARIO
MENU
Español
1/3
Pitido
Enfocado
AE-L
RAW
Autodisparador
Mando distancia
MENU
190
4
Referencia de funciones
Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora. También puede fijar el estilo
de visualización. Elija el formato [mm/dd/yy], [dd/mm/yy] o [yy/mm/dd]. Elija el formato [12h]
(12 horas) o [24h] (24 horas) para visualizar la hora.
Seleccione [Ajuste de Datos] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
1 Cómo fijar la fecha y la hora (p.56)
Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización
AA/MM/DD
24h
2006/0101 /
00 : 00
Estilo fecha
Ajuste de fecha
Fecha
Hora
OKCancelar
MENU
OK
191
4
Referencia de funciones
La fecha y la hora seleccionados en “Ajustes iniciales” (p.53) se utilizan como la fecha y la hora
del lugar donde se encuentra actualmente.
Si fija la [Hora Mundial], podrá ver en el monitor LCD la hora y la fecha cuando viaje a otros países.
1
Seleccione [Hora Mundial] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Hora Mundial.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro de selección pasa a X.
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla de ampliación de la región de Destino.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para cambiar la región que será ampliada.
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Ciudad].
Cómo ajustar la hora mundial
O Aplica la hora de la ciudad fijada en X (Destino)
P Aplica la hora de la ciudad fijada en W (Ciudad de origen)
Hora Mundial
Madrid
Madrid
00:25
MENU
192
4
Referencia de funciones
7
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar la ciudad de Destino.
Se visualizan la hora actual, la ubicación
y la diferencia horaria de la ciudad seleccionada.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar
[DST].
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
Seleccione O (Activada) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano (DST).
10
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Hora mundial.
Para continuar con las operaciones de ajuste
de la Hora mundial, pulse el botón 4 para
volver a la pantalla Hora mundial.
11
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para tomar fotos.
Consulte en “Lista de ciudades del mundo” (p.193) las ciudades que pueden
especificarse como destinos.
Seleccione W en el punto 4 para fijar la ciudad y el valor de DST.
X aparece en la pantalla de visualización si la Hora mundial está activada (O). (p.22)
Destino
DST
OKCancelar
Londres
05:25
+05:00
MENU
OK
Hora Mundial
Londres
Madrid
01:25
MENU
193
4
Referencia de funciones
Lista de ciudades del mundo
Región
Ciudad
Región
Ciudad
Norteamérica
Honolulu
África/
Asia Occidental
Jerusalén
Anchorage Nairobi
Vancouver Yeddah
San Francisco Teherán
Los Angeles Dubai
Calgary Karachi
Denver Kabul
Chicago Male
Miami Delhi
Toronto Colombo
Nueva York Katmandú
Halifax Dacca
América Central
y Sudamérica
Ciudad de México
Asia Oriental
Yangon
Lima Bangkok
Santiago Kuala Lumpur
Caracas Vientiane
Buenos Aires Singapur
Sao Paulo Phnom Penh
Río de Janeiro Ho chi Minh
Europa
Lisboa Jakarta
Madrid Hong Kong
Londres Beijing
París Shangai
Amsterdam Manila
Milán Taipei
Roma Seúl
Berlín Tokio
Estocolmo Guam
Atenas
Oceanía
Perth
Helsinki Adelaide
Moscú Sydney
África/
Asia Occidental
Dakar Noumea
Argelia Wellington
Johannesburgo Auckland
Estambul Pagopago
Cairo
194
4
Referencia de funciones
Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc.
Seleccione [Idioma/ ] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
Puede elegir entre doce idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano,
sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional y simplificado) y japonés.
1 Cómo fijar el idioma de la pantalla (p.53)
Fije el período de tiempo que se mostrarán las guías en el monitor LCD cuando se enciende
el interruptor principal o se cambia el modo de exposición. (p.22)
Seleccione entre [Apagado], [3 seg], [10 seg] y [30 seg]. El ajuste preeterminado es [3 seg].
Seleccione [Pantalla guía] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
Cómo fijar el idioma de visualización
Cómo ajustar el tiempo de la pantalla guía
English Nederlands
Français
Deutsch
Español
Português
Italiano
Svenska
MENU
OKCancelar
OK
min
Est.
seg
seg
Off
seg
Cancelar
Nivel de brillo
Pantalla guía
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
1
10
30
3
MENU
OK
OK
195
4
Referencia de funciones
Puede ajustar el brillo del monitor LCD. Ajuste los parámetros cuando sea difícil ver
el monitor LCD.
Seleccione [Nivel de brillo] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
Cuando conecta la cámara a un equipo AV, tal como una TV, elija el formato de salida
de vídeo adecuado (NTSC o PAL) para tomar y reproducir imágenes.
Seleccione [Salida de vídeo] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
1 Cómo conectar la cámara al equipo AV (p.94)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo
El formato del vídeo de salida depende de la región.
seg
1
3
MENU
OK
min
Est.
Cancelar
Nivel de brillo
Pantalla guía
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
OK
0
NTSC
PAL
0
MENU
OK
1
3 seg
min
Est.
Cancelar
Nivel de brillo
Pantalla guía
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
OK
196
4
Referencia de funciones
Puede configurar la cámara de forma que se apague automáticamente si no se utiliza
durante un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1 min], [3 min], [5 min], [10 min],
[30 min] o [Apagado]. El valor predeterminado es [1 min].
Seleccione [Autodesconexión] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
Puede seleccionar el método para asignar los nombres de los archivos donde se guardarán
las imágenes. El ajuste predeterminado es [Est.].
Seleccione [Carpeta] en el menú [R Preferencias]. (p.32)
Cómo fijar la desconexión automática
La desconexión automática no funcionará durante la reproducción de una presentación,
una conexión USB, disparos con el control remoto o mientras se visualizan menús
o el menú Fn.
Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta
Est.
El nombre de la carpeta se asigna en formato [xxxPENTX].
[xxx] es un número secuencial entre 100 y 999.
(Ejemplo) 101PENTX
Fecha
Se asignan los dos dígitos del [mes] y [día] en que se tomó la fotografía
como el nombre de la carpeta, en formato [xxx_MMDD].
(Ejemplo) 101_0125 : para carpetas con imágenes tomadas el 25 de enero
min
min
min
min
min
Off
Cancelar
Nivel de brillo
Pantalla guía
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
1
3
5
10
30
MENU
OK
OK
Est.
Fecha
seg
Cancelar
Nivel de brillo
Pantalla guía
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
NTSC
PC
0
3
MENU
OK
OK
197
4
Referencia de funciones
Puede realizar los ajustes relacionados con Revisión instantánea y Vista previa digital.
Se puede fijar la visualización de Revisión instantánea y si se visualizará o no el histograma y
la advertencia del área Brillante/Oscura. Los ajustes predeterminados son [1 seg] para el tiempo
de visualización y [Apagado] para el histograma y la advertencia del área Brillante/Oscura.
1
Seleccione [Rev. instantánea] en el menú [Q Reproducción].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de ajuste de la Revisión
instantánea.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (5) y el controlador
de
cuatro
direcciones
(
23
)
para
seleccionar
[1
seg],
[3
seg],
[5 seg]
o[Apagado].
Pulse el botón 4.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar
[Histograma].
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado) para [Histograma].
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar
[Área Brill/Oscura].
Cómo ajustar la Visualización de Revisión instantánea
y Vista previa digital
Para fijar la Revisión instantánea
Rev. instantánea
Tiempo visualiz
Histograma
Area brill/oscur
seg
MENU
1
Rev. instantánea
Tiempo visualiz
Histograma
Area brill/oscur
1 seg
Off
3 seg
5 seg
OK
OK
MENU
Cancelar
198
4
Referencia de funciones
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
8
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Puede decidir si se visualizará o no el histograma y la advertencia del área Brillante/Oscura
durante la Vista previa digital. El ajuste predeterminado es [Apagado] para el histograma
y la advertencia del área Brillante/Oscura.
1
Seleccione [Vista prev digit] en el menú [Q Reproducción].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de ajuste de la Vista
previa digital.
Vaya al paso 4 en la Revisión instantánea.
Puede fijar la prioridad de las pilas en la cámara o en el soporte de la pila cuando está
colocado un soporte para pilas (p.214). El ajuste predeterminado es [Auto].
1
Seleccione [Seleccionar pila] en el menú [R Preferencias].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla para seleccionar la pila.
Cómo fijar la Vista previa digital
Cómo seleccionar una pila
Vista prev digit
Histograma
Tiempo visualiz
MENU
Seleccionar pila
Auto
MENU
199
4
Referencia de funciones
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
23
)
para seleccionar [Auto], [Primero cuerpo]
y [Primero empuñad].
4
Pulse el botón 4.
5
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Puede seleccionar los ajustes que se guardarán cuando se apaga la cámara.
Los ajustes siguientes pueden guardarse: modo flash, modo de fotografía, balance blancos,
sensibilidad, compensación EV, horquilla automática, estilo de visualización y número
de archivo. El ajuste predeterminado es todos [Encendido].
1
Seleccione [Memoria] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de Memoria.
Cuando se coloca la pila en el cuerpo de la cámara y en el soporte, las dos pilas están
ligeramente usadas y se verifica el nivel restante de las pilas independientemente de los
ajustes [Seleccionar pila].
Cómo seleccionar los ajustes del modo de captura para
Guardar en la cámara
Seleccionar pila
Auto
Primero cuerpo
Primero empuñad
MENU
Cancelar
OK
OK
Memoria
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Horquill. autom
Sensibilidad
Compensación VE
MENU
1/2
200
4
Referencia de funciones
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
un ítem.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
5
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cuando el [N° archivo] se fija en O (Encendido), se guarda el número del archivo
de la imagen tomada en último lugar y a las imágenes subsiguientes se les asignan
números de archivo secuenciales, incluso si se instala una tarjeta de memoria SD.
Cuando el [N° archivo] se fija en P (Apagado), el número de archivo regresa al número
menor cada vez que se coloca una nueva tarjeta de memoria SD. Cuando se coloca
una tarjeta de memoria SD con imágenes almacenadas, el número continúa a partir del
último número de archivo almacenado.
Cuando el número de imágenes que pueden guardarse supera 500, las imágenes
capturadas se dividen en carpetas de 500 imágenes cada una. Sin embargo, en modo
de Horquilla automática, las imágenes se guardarán en la misma carpeta hasta que
finalicen los disparos, incluso si el número de imágenes excede 500.
201
4
Referencia de funciones
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
Los ajustes en el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir] y el menú [R Preferencias]
se restauran a los ajustes predeterminados.
Sin embargo, no se restauran los valores de Ajuste de la fecha, Idioma, Salida de vídeo
y Hora mundial.
1
Seleccione [Restaurar] en el menú [R Preferencias].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para ver
la pantalla [Restaurar].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Restaurar].
4
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
Cómo restaurar el menú Configurar Captura/
Reproducción/Preferencias
Restaurar
Cancelar
Restaurar
OK
OK
ajustes iniciales
Retorno a los
202
4
Referencia de funciones
Restaure los ajustes en el menú [A Ajuste perso.] a los valores predeterminados.
Los ajustes en el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir] y el menú [R Preferencias]
no se restauran.
1
Seleccione [Restaurar] en el menú [A Ajuste perso.]
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar
la pantalla Rest. Función pers.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Restaurar].
4
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas
Rest. Función pers.
Cancelar
Restaurar
OK
OK
Función person. a
Restaura config. de
valores iniciales
5 Apéndice
Ajustes predeterminados .............................................................. 204
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos ......................................................... 208
Notas relacionadas con [Usando anillo apert.] ........................... 210
Limpieza del CCD ........................................................................... 211
Accesorios opcionales .................................................................. 214
Mensajes de error .......................................................................... 217
Problemas y soluciones ................................................................ 219
Principales especificaciones ........................................................ 221
Glosario .......................................................................................... 224
Índice ............................................................................................... 228
GARANTÍA ...................................................................................... 232
204
5
Apéndice
Ajustes predeterminados
En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica.
La notación de la tabla es la siguiente.
Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara.
Restablecer ajuste
: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.201).
No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
Menú [A Cfig.Capt.]
* Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A (USUARIO).
Menú [Q Reproducción]
* Se guarda/reinicia el ajuste de esbeltez para el filtro esbelto, el ajuste de suavidad para el filtro suave,
el ajuste de luminosidad para filtro de brillo y el ajuste de color para el filtro de color.
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Modo de exposición
*
e (Progama Hiper) p.168
Píx. Grab. JPEG
J
(3872×2592)
p.118
Calidad JPEG C (Óptimo) p.119
Tono imagen G (Natural) p.120
Saturación (0) p.121
Nitidez (0) p.121
Contraste (0) p.121
Formato de archivo JPEG p.122
Formato de archivo RAW PEF p.122
Horquilla
amplia
Tipo Apagado
p.165
Balance de blancos BA ±1 Sí
Saturación/Nitidez/
Contraste
±1
Exposición
múltiple
Número de fotografías Apagado p.166
Ajuste EV automático
P (apagado) p.199
Memoria
Todo
O (encendido)
p.69
Reduc. Vibraciones
35 (Longitud focal)
p.166
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Visual Reproduc
. Área Brillante/Oscura P (apagado) p.186
Comprobación
instantánea
Tiempo visualización 1 seg
p.197Histograma P (apagado)
Área Brillante/Oscura
P (apagado)
Vista previa
digital
Histograma
P (apagado)
p.198
Área Brillante/Oscura P (apagado)
Filtro digital
*
ByN p.95
Presentación
Intervalo 3 seg.
p.187
Repetir Reproducción Apagado
205
5
Apéndice
Menú [R Preferencias]
* Regresa a los valores predeterminados sólo cuando el dial se fija en A (USUARIO) y se reinicia.
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
USUARIO -
*
p.167
Formatear - - p.188
Sonido Todo
O (encendido) p.189
Ajuste de la fecha
Según el ajuste
predeterminado
No p.190
Hora Mundial
Ajuste Hora mundial
P (apagado)
p.191
Ciudad de origen (ciudad)
Según el ajuste
predeterminado
No
Ciudad de origen (DST)
Según el ajuste
predeterminado
No
Destino (ciudad) Igual que Ciudad de origen No
Destino (DST) Igual que Ciudad de origen No
Idioma/
Según el ajuste
predeterminado
No p.194
Guía 3 seg. p.194
Nivel de brillo 0 p.195
Salida de vídeo NTSC No p.195
Modo de transferencia PC p.110
Autodesconexión 1 min. p.196
Nombre de la carpeta Est. p.196
Seleccionar pila Auto p.198
Elimin Polvo
Elimin Polvo - -
p.211
Acción de inicio
P (apagado)
Limpieza del sensor - - p.211
Restaurar - - p.201
206
5
Apéndice
Menú [A Ajuste perso.]
* Restaure los ajustes en el menú [A Ajuste personalizado].
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Ajustes
P (apagado) p.33
Línea de programa Normal -
Pasos EV Pasos 1/2 EV p.162
Pasos Sensibilidad Pasos 1 EV p.140
Advertencia ISO Apagado p.141
Tiempo de operación del medidor 10 seg. p.143
AE-L con AF bloq. Apagado p.135
Vínculo punto AF y AE Apagado p.143
Orden Horquill auto 0 - + p.163
Compensación EV automática Apagado -
WB cuando usa flash Sin cambios -
Ajuste fino en AWB Desactivado p.124
Función del botón AF Activar AF -
AF pulsando a medio recorrido Encendido -
Superponer el área AF Encendido p.132
AF en control remoto Apagado p.34
Reducción de ruidos Encendido p.159
Espacio del color sRGB p.129
Pasos temp. color Kelvin Sí p.127
Dial-e en Programa Delantero: b Trasero: c -
Dial-e en modo K Delantero: - Trasero: o -
Dial-e en modo b Delantero: b Trasero: - -
Dial-e en modo c Delantero: - Trasero: c -
Btn verde en Manual Línea de programa p.158
Una tecla RAW + JPEG Una vez p.122
Iluminar panel LCD Encendido p.28
Dispara cuando carga Apagado p.173
Método de vista previa Vista previa óptica p.169
N° imagen grabable Nº imagen grabable p.34
Visual. Zoom inicial 1,2 veces p.34
Rotación de imagen automática Encendido -
Cómo Guardar la información de rotación Encendido -
Usando anillo apert. Prohibido p.210
Rest. Función pers.
*
- - p.202
207
5
Apéndice
Menú Fn
*1 Descarga automática en modo Verde.
*2 Se guarda/reinicia el ajuste de esbeltez para el filtro esbelto, el ajuste de suavidad para el filtro suave,
el ajuste de luminosidad para filtro de brillo y el ajuste de color para el filtro de color.
Elemento Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Modo de avance 9 (Foto a foto)
p.75,
p.77,
p.81
Modo flash E (Flash On)
*1
p.72
Balance de blancos F (Auto) p.123
Sensibilidad AUTO p.140
Ajustes DPOF - No p.106
Filtro digital
*2
ByN p.95
Presentación 3 seg. p.92
Visualización RAW
Píxeles grabados: 10M
Nivel de calidad: C
Sensibilidad: ±0
p.98
208
5
Apéndice
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos
Objetivos que pueden usarse con esta cámara
Con esta cámara sólo pueden utilizarse los objetivos DA y FA J y los objetivos D FA/FA/F/A
que tengan una posición s en el anillo de apertura. Consulte “Notas relacionadas con
[Usando anillo apert.]” (p.210) para obtener información sobre otros objetivos y sobre los
objetivos D FA/FA/F/A con un anillo de apertura fijado en una posición diferente a s.
: Las funciones están disponibles cuando el anillo de apertura se fija en la posición s.
No : Las funciones no están disponibles.
*1 Objetivos con una apertura máxima de f/2.8 o más brillante. Sólo está disponible
en la posición s.
*2 Objetivos con una apertura máxima de f/5.6 o más brillante.
*3 Para usar un objetivo F/FA suave de 85 mm f/2,8 o FA suave de 28 mm f/2,8, configure [Usando anillo
apert] en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado] (p.33).
Podrá tomar las fotografías con la apertura seleccionada, pero sólo dentro de la escala de apertura
manual.
*4 Cuando use el flash incorporado y el AF540FGZ o AF360FGZ.
*5 El punto AF se convierte en O (Centro).
*6 Sólo disponible con el objetivo FA con montura KAF2.
Objetivos [Tipo de montura]
Función
Objetivo DA/D FA/
FA J/FA
[K
AF, KAF2]
*3
Objetivo F
[K
AF]
*3
Objetivo A
[K
A]
Enfoque automático (sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1,7×)
*1
——Sí
*5
Enfoque manual
(Con el indicador de enfoque)
*2
(Con campo mate)
Once puntos AF No
*5
Zoom motorizado
*6
——
Exposición automática prioridad de apertura
Exposición automática prioridad de obturación
Exposición manual
Flash automático P-TTL
*4
Medición por multisegmentos (16)
Se consigue automáticamente la longitud focal del
objetivo cuando se utiliza la función de Reducción
de vibraciones
No
209
5
Apéndice
Nombres de objetivos y nombres de monturas
Los objetivos FA (objetivos sin zoom) y los objetivos DA, D FA, FA, FA J y F utilizan la montura KAF.
De los objetivos FA zoom, el zoom motorizado permite utilizar la montura KAF2 con los objetivos.
Los objetivos sin zoom motorizado utilizan la montura KAF. Si desea más información, consulte
el manual del objetivo.
Objetivos y accesorios que no pueden usarse con esta cámara
Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente a
s
(Auto), se utiliza un objetivo sin
posición
s
(Auto) o se utilizan accesorios del tipo de un tubo de extensión o fuelles automáticos,
la cámara no funcionará a menos que [Usando anillo apertura] se fije en [Permitido] en el menú
[
A
Ajuste personalizado] (p.35). Consulte “Notas relacionadas con [Usando anillo apert.]” (p.210)
para obtener información sobre las restricciones pertinentes cuando [Usando anillo apertura]
se fija en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado].
Todos los modos de exposición de la cámara están disponibles cuando se utilizan objetivos
DA/FA J u objetivos con la posición de Apertura s (Auto) fijada en dicha posición.
Objetivos con flash incorporado
El flash incorporado no puede regularse y se dispara completamente cuando se utilizan objetivos
pre A u objetivos de enfoque blando.
Observe que el flash incorporado no puede utilizarse como Flash automático.
210
5
Apéndice
Notas relacionadas con [Usando anillo apert.]
Uso del anillo de apertura
Cuando [Usando anillo apertura] se fija en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado]
(p.35), el obturador puede activarse incluso cuando el anillo de apertura del objetivo D FA,
FA, F o A no está fijado en la posición s o se ha instalado un objetivo sin posición s.
Sin embargo, las funciones estarán limitadas tal como se muestra en la tabla siguiente.
La cámara funciona en modo c (Prioridad de la apertura) incluso si el dial de modos está
en la posición B, e, K, b o L cuando la apertura se fija en un valor distinto de s.
Objetivo utilizado Modo de exposición Restricción
D FA, FA, F, A, M
(sólo el objetivo o con accesorios
de diafragma automático, tales
como el tubo K de extensión
automática)
Modo c
(Prioridad de la apertura)
La apertura permanece abierta
independientemente de la posición
del anillo de apertura.
La velocidad
de obturación cambia según
la apertura, pero podría producirse
un error de exposición. En el visor
aparece [F--] para el indicador
de apertura.
D FA, FA, F, A, M, S
(con accesorios de diafragma
manual, tales como el tubo
K de extensión)
Modo c
(Prioridad de la apertura)
Las imágenes pueden tomarse con
el valor de apertura especificado, pero
podría producirse un error de exposición.
En el visor aparece [F--] para
el indicador de apertura.
Objetivos de diafragma manual,
tales como objetivos de reflexión
(sólo objetivo)
Modo c
(Prioridad de la apertura)
FA, F Soft 85mm FA Soft 28mm
(sólo objetivos)
Modo c
(Prioridad de la apertura)
Las imágenes pueden tomarse con
el valor de apertura especificado
en la gama de apertura manual.
En el visor aparece [F--] para
el indicador de apertura. Cuando
la opción de profundidad de campo está
marcada (Visión previa óptica),
la medición AE se activa y es posible
comprobar la Exposición.
Todos los objetivos
Modo a
(Manual Hiper)
Las imágenes pueden tomarse con
el valor de apertura y la velocidad
de obturación seleccionados.
En el visor aparece [F--] para
el indicador de apertura.
Cuando la opción de profundidad
de campo está marcada (Visión previa
óptica), la medición AE se activa
y es posible comprobar la Exposición.
211
5
Apéndice
Limpieza del CCD
Si el CCD se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos
blancos u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el CCD.
La función Eliminar polvo sacude el CCD para retirar el polvo acumulado.
1
Seleccione [Elimin Polvo]
en el menú [R Preferencias]
y pulse el controlador de cuatro
direcciones botón (5).
2
Pulse el botón 4.
El CCD funciona y se activa la función Eliminar polvo.
Seleccione [Al inicio] y utilice el controlador de cuatro direcciones (
45
) para seleccionar
O
(Encendido) para activar la función Eliminar polvo cada vez que se enciende la cámara.
Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CCD
Elimin Polvo
Elimin Polvo
Al inicio
MENU
Iniciar
OK
212
5
Apéndice
Eleve el espejo y abra el obturador para limpiar con un soplador. Póngase en contacto con
el centro de servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional ya que el CCD
es una pieza de precisión. La limpieza de las piezas conlleva un coste.
Al limpiar el CCD, puede utilizar el Kit de Limpieza Imagesensor O-ICK1 (opcional).
1
Apague la cámara y retire el objetivo.
2
Encienda la cámara.
3
Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [R Preferencias].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla “Limpieza sensor”.
Cómo eliminar el polvo con un soplador
No utilice un soplador de tipo spray.
No limpie el CCD cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo p (Bulb).
Cuando la cámara esté sin el objetivo, tape siempre la zona de montaje del objetivo
para evitar que se acumulen polvo o suciedad en el CCD.
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje
“No queda pila suficiente para limpiar el sensor”.
Si no desea utilizar el adaptador de CA D-AC50, use unas pilas con carga suficiente.
Si las pilas se descargan durante la limpieza, sonará un pitido de aviso. En ese caso,
deje de limpiar inmediatamente.
No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del objetivo.
Si se apagara la cámara, podría dañarse el obturador, el sensor del CCD o el espejo.
Es aconsejable utilizar un adaptador de corriente alterna D-AC50 (opcional) cuando
esté limpiando el CCD.
La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en la pantalla LCD mientras
se limpia el CCD.
Esta cámara incluye un sistema de estabilización de imagen CCD, y podría generar
cierto ruido de funcionamiento mientras se limpia el CCD. No se trata de una avería.
213
5
Apéndice
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Espejo arriba].
6
Pulse el botón 4.
El espejo quedará bloqueado en la posición superior.
7
Limpie el CCD.
Para limpiar la suciedad y el polvo del CCD,
emplee un soplador sin escobillas. Si utiliza
un soplador con escobillas podría rayar el CCD.
No limpie nunca el CCD con un paño.
8
Apague la cámara.
9
Monte el objetivo cuando el espejo haya vuelto a su posición
original.
Limpieza sensor
Cancelar
Espejo arriba
Espejo arriba para
la cámara para terminar
limpiar el CCD. Apague
OK
OK
214
5
Apéndice
Accesorios opcionales
Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos.
Si desea más información sobre los accesorios, diríjase a nuestro centro de servicios.
Los productos marcados con un asterisco (*) son aquellos suministrados con la cámara.
El soporte de la pila dispone de funciones tale como el disparador, dial-e delantero,
dial-e trasero y botón L para admitir el disparo vertical.
Adaptador de CA D-AC50
Cuando se combina con el cable CA, le permite encender la cámara con la toma de corriente.
Cargador de la batería D-BC50 (*)
Batería de ión-litio recargable D-LI50 (*)
Cable de corriente alterna D-CO2 (*)
Este cable permite activar el obturador a distancia. La longitud del cable es de 0,5 m.
Dispare fotos a menos de 5 m de la parte delantera o trasera de la cámara.
Soporte de la pila D-BG2
Accesorios de Alimentación
Cable disparador CS-205
Mando a distancia F
215
5
Apéndice
Limpie las piezas ópticas, como el CCD y el objetivo de esta cámara.
Flash automático AF540FGZ
Flash automático AF360FGZ
Los modelos AF540FGZ y AF360FGZ son unidades de flash automático P-TTL con un número
de guía máxima de 54 y 36 (ISO 100/m), respectivamente. Entre sus prestaciones se incluye el
flash sincronizado esclavo, el flash sincronizado con control de contraste, el flash automático,
el flash sincronizado de alta velocidad, el flash inalámbrico, sincronización a baja velocidad
y flash sincronizado con cortinilla trasera.
Adaptador para zapata a la cámara CL-10
Es un adaptador para usar el AF540FGZ o AF360FGZ como flash inalámbrico esclavo.
Adaptador de zapata F
G
Cable de extensión F5P
Adaptador de zapata F externo a la cámara
Utilice los adaptadores y los cables para utilizar el flash alejado de la cámara.
Magnificador del visor O-ME53
Este visor se utiliza para ampliar hasta 1,18 veces y facilita el enfoque.
Lupa de enfoque F
B
Este visor accesorio sirve para ampliar la zona central del visor.
Visor de ángulo A
Es un accesorio que varía el ángulo de visión del visor en 90º. El aumento del visor puede
variar entre 1× y 2×.
Adaptador M para objetivos con corrección de dioptrías
Este accesorio permite ajustar las dioptrías. Instálelo en el visor.
Si le resulta difícil ver con claridad la imagen del visor, elija entre uno de los ocho
adaptadores de objetivos M de –5 a +3 m
-1
(por metro) con corrección de dioptrías.
Tapa del visor ME (*)
Ocular F
P (*)
Kit de limpieza Imagesensor O-ICK1
Accesorios del flash
Para el visor
216
5
Apéndice
LF-80: Mate recuadro AF (estándar)
LL-80: Mate dividido AF
LI-80: Mate escala AF
Funda de la cámara O-CC55
Correa O-ST53 (*)
Tapa de la zapata F
K (*)
Cable USB I-USB17 (*)
Cable de vídeo I-VC28 (*)
Pantalla de enfoque intercambiable
Funda de la cámara
Valor
217
5
Apéndice
Mensajes de error
Mensaje de error Descripción
Tarjeta memoria llena
La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse
más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD
o borre algunas imágenes.(p.48, p.100)
Podría guardar nuevas imágenes si las convierte al formato
JPEG o cambiando los píxeles grabados JPEG o el ajuste
de calidad JPEG. (p.118, p.118)
No hay imágenes
No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD para reproducir.
La cámara no puede mostrar esta
imagen.
Está intentando reproducir un archivo de imagen o un sonido
en un formato que no es compatible con esta cámara.
Es posible que pueda verla en una cámara de otra marca
o en un ordenador.
Cámara sin tarjeta
La tarjeta de memoria SD no está instalada en la cámara. (p.48)
Error tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria SD tiene un problema, y es imposible
la captura y la reproducción de la imagen.
Podría ser visible en un PC, pero no con esta cámara.
Tarjeta no formateada
La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada
o lo ha sido en un ordenador u otro dispositivo y no es
compatible con esta cámara. Utilice la tarjeta después
de formatearla con la cámara. (p.188)
Tarjeta bloqueada
Una tarjeta de memoria SD bloqueada está instalada en
la cámara. Desbloquee la tarjeta de memoria SD. (p.49)
La tarjeta está bloqueada
No puede guardarse la información
de rotación
La tarjeta se bloquea electrónicamente
Los datos están protegidos por la función de seguridad
de la tarjeta de memoria SD.
Esta imagen no puede ampliarse
Está intentando ampliar imágenes que no pueden ser
ampliadas.
Esta imagen está protegida
No puede guardarse la información
de rotación
Se protege la imagen girada seleccionada.
Elimine la protección de la imagen. (p.104)
No se puede utilizar esta tarjeta
La tarjeta instalada no puede utilizarse en esta cámara.
Coloque una tarjeta compatible.
Batería descargada
Se ha agotado la pila. Coloque nuevas pilas en la cámara. (p.43)
No queda pila suficiente para limpiar
el sensor
Aparece durante la limpieza del CCD si las pilas no están
suficientemente cargadas. Cambie las pilas o utilice un
adaptador de corriente alterna D-AC50 (opcional). (p.47)
No puede crearse una carpeta
de imágenes
Se ha utilizado el número máximo de carpetas (999) y de
archivos (9999) y no pueden guardarse más imágenes. Inserte
una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la tarjeta. (p.188)
No se ha almacenado la imagen
La imagen no pudo guardarse debido a un error en la tarjeta
de memoria SD.
Preferencias no guardadas
El ajuste DPOF o la imagen girada no pueden guardarse
porque la tarjeta de memoria SD está llena. Elimine las
imágenes que no desea guardar y vuelva a realizar los ajustes
DPOF o la rotación. (p.100)
218
5
Apéndice
Las imágenes RAW no pueden
configurarse
El DPOF no puede aplicarse a las imágenes RAW.
No se admiten imágenes RAW
Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro
digital.
No hay imágenes para filtrar
Cuando el filtro digital se activa desde el menú [
Q
Reproducir],
este mensaje aparece si todas las imágenes guardadas son
archivos RAW o son imágenes capturadas con otras cámaras.
Las imágenes no pueden filtrarse
Aparece cuando el filtro digital se activa desde el menú
Fn para las imágenes capturadas con otras cámaras.
No hay archivos DPOF
No hay imágenes que hayan sido configuradas con DPOF.
Active DPOF y después imprima. (p.106)
Error de impresora
Hay un error en la impresora y el archivo no puede imprimirse.
Corrija todos los errores e intente volver a imprimir.
Impresora sin papel
La impresora no tiene papel. Coloque papel en la impresora
e imprima.
Nivel de tinta bajo en la impresora
La impresora se está quedando sin tinta y el mensaje aparece
cuando se recibe esta señal procedente de la impresora.
Después de dos segundos, la impresora vuelve a imprimir.
Impresora sin tinta
La impresora no tiene tinta. Reemplace el cartucho de tinta
e imprima.
Atasco papel impres. Atasco de papel en la impresora. Elimine el atasco e imprima.
Error de datos Se ha producido un error de datos durante la impresión.
Mensaje de error Descripción
219
5
Apéndice
Problemas y soluciones
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe
los siguientes puntos:
Problema Causa Remedio
La cámara no se enciende
Las pilas no están
instaladas.
Compruebe si las pilas están instaladas.
Si no lo están, colóquelas.
La batería está descargada.
Cambiar por un juego de pilas cargadas
o utilice el adaptador de CA D-AC50
(opcional). (p.47)
El obturador no se activa
El aro de apertura del
diafragma está situado
en una posición distinta
de s.
Fije el anillo de apertura en la posición
s
(p.147) o seleccione [Permitido] en
[Usando anillo apertura] en el menú
[A Ajuste personalizado] (p.210).
Se está cargando el flash. Espere hasta que termine de cargarse.
No hay espacio en la tarjeta
de memoria SD.
Inserte una tarjeta de memoria SD que
disponga de espacio suficiente o elimine
las imágenes que no desee conservar.
(p.48, p.100)
Grabando
Espere hasta que termine el proceso
de grabación.
El enfoque automático
no funciona
El tema es difícil de enfocar.
El enfoque automático no puede enfocar
correctamente los objetos con bajo
contraste (el cielo, paredes blancas), con
colores oscuros, con diseños complejos,
que se mueven rápidamente o escenas
fotografiadas a través de una ventana
o una red. Bloquee el enfoque en otro
objeto situado a la misma distancia que
su sujeto (pulse el disparador a medio
recorrido), después dirija la cámara
hacia el tema que desea fotografiar
y pulse a fondo el disparador. O también
puede utilizar el enfoque manual. (p.136)
El tema no está en el área
de enfoque.
Coloque el tema en el encuadre
de enfoque en el centro del visor. Si el
tema está fuera del área de enfoque,
dirija la cámara hacia el tema y bloquee
el enfoque (pulse el disparador a medio
recorrido), después componga la foto
y pulse a fondo el disparador.
El tema está demasiado
cerca.
Aléjese del motivo y tome una fotografía.
El modo de enfoque está
fijado en \.
Coloque la palanca del modo de enfoque
en l (modo simple). (p.130)
El modo de enfoque se fija
en k (modo continuo).
El autoenfoque no está bloqueado
(bloqueo del enfoque) cuando el modo
de enfoque se fija en k. La cámara
seguirá enfocando el tema mientras
se pulsa a medio recorrido el disparador.
Si hay un tema que desea enfocar, deslice
la palanca del modo de enfoque hasta
l y emplee el bloqueo del enfoque.
220
5
Apéndice
En casos contados, la cámara podría no funcionar de forma correcta como consecuencia de
la electricidad estática. Esto puede remediarse sacando las pilas y volviéndolas a colocar.
Cuando el espejo permanece levantado, saque las pilas y vuélvalas a colocar.
A continuación, encienda la cámara. El espejo se retraerá. Una vez completadoel procedimiento, no será
necesario repararla si funciona correctamente.
* Consulte la página 11 del manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO
Laboratory 3” para obtener detalles sobre la conexión de la cámara al PC.
No funciona el bloqueo AE
El bloqueo AE no está
disponible cuando se fija
en modo B (Verde),
p (Bulb) o M (velocidad
de x-sinc del flash).
Utilice el bloqueo AE con cualquier
ajuste diferente al modo
B
(Verde),
p
(Bulb) o
M
(velocidad de x-sinc del
flash)
.
El flash no se dispara
El modo de Captura se fija
en modo B (Verde).
Solo C (descarga automática) y D
(Flash auto+Reducción ojos rojos) están
disponibles para el modo Flash cuando
el modo de Captura es B. En estos
modos, el flash no se disparará cuando
el tema sea brillante. En los modos
de Captura diferentes a B, sólo está
disponible el modo flash que
se descarga cada vez el flash
se recarga. Pruebe diferentes modos
de Captura.
La conexión USB con
el ordenador no funciona
correctamente
El modo de transferencia
se fija en [PictBridge].
Fije el modo de transferencia en [PC].
Se ha producido un error
mientras se envían los
datos USB.
Cómo cambiar el modo de transferencia
a [PC-F].
La conexión USB con la
impresora no funciona
correctamente
El modo de transferencia
se fija en [PC] o [PC-F].
Fija el modo de transferencia
en [PictBridge]. (p.110)
La función del estabilizador
de imagen no funciona
El Estabilizador de imagen
está desactivado.
Encienda el interruptor del Estabilizador
de imagen.
La función del Estabilizador
de imagen no está bien
ajustada.
Si se utiliza un objetivo para el que
no se puede obtener la información
de longitud focal, fije la [Longitud focal]
en el menú [Reduc. vibraciones]. (p.69)
La velocidad de obturación
es demasiado baja para
que la función del
Estabilizador de imagen
sea eficaz cuando
se fotografían escenas
nocturnas, etc.
Apague la función del estabilizador
de imagen y utilice un trípode.
El tema está demasiado
cerca.
Aléjese del tema, o apague la función
del estabilizador de imagen y utilice
un trípode.
Problema Causa Remedio
221
5
Apéndice
Principales especificaciones
Número de fotografías
Calidad JPEG (Compresión): C (Óptimo) = 1/3, D (Mejor) = 1/6, E (Bueno) = 1/12
Tipo
Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR de exposición
automática, con flash replegable P-TTL incorporado
Píxeles efectivos 10,20 megapíxeles
Sensor
CCD de 10,75 megapíxeles, de escaneado interlíneo / entrelazado, con filtro
de color primario.
Píxeles grabados
J (RAW/JPEG: 3872×2592 píxeles), P (3008×2000 píxeles),
i (1824×1216 píxeles)
Sensibilidad
Auto, Manual (ISO 100 a 1600 (los intervalos EV pueden fijarse en 1 EV,
1/2 EV o 1/3 EV))
Formato de archivo
RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif2.21), compatible con DCF, compatible con
DPOF, compatible con Print Image Matching III, compatible con la captura
simultánea RAW+JPEG
Calidad JPEG C (Óptimo), D (Mejor), y E (Bueno)
Medio de almacenamiento Tarjeta de memoria SD, Tarjeta de memoria SDHC
Píxeles
grabados
Formato de
archivo/Calidad
JPEG
Capacidad
4 GB 2 GB 1 GB 512 MB 256 MB 128 MB
J
3872×2592
|
(PEF) Aprox. 237 Aprox. 120 Aprox. 59 Aprox. 29 Aprox. 15 Aprox. 7
|
(DNG) Aprox. 237 Aprox. 120 Aprox. 59 Aprox. 29 Aprox. 15 Aprox. 7
J
3872×2592
C Aprox. 804 Aprox. 409 Aprox. 202 Aprox. 101 Aprox. 50 Aprox. 26
D Aprox. 1371 Aprox. 698 Aprox. 345 Aprox. 172 Aprox. 87 Aprox. 44
E Aprox. 2366 Aprox. 1205 Aprox. 592 Aprox. 296 Aprox. 149 Aprox. 76
P
3008×2000
C Aprox. 1340 Aprox. 682 Aprox. 337 Aprox. 168 Aprox. 85 Aprox. 43
D Aprox. 2277 Aprox. 1159 Aprox. 575 Aprox. 287 Aprox. 145 Aprox. 74
E Aprox. 3893 Aprox. 1982 Aprox. 990 Aprox. 495 Aprox. 249 Aprox. 128
i
1824×1216
C Aprox. 3657 Aprox. 1862 Aprox. 915 Aprox. 457 Aprox. 230 Aprox. 118
D Aprox. 6034 Aprox. 3073 Aprox. 1549 Aprox. 774 Aprox. 390 Aprox. 200
E Aprox. 10057 Aprox. 5121 Aprox. 2627 Aprox. 1313 Aprox. 662 Aprox. 339
Balance de blancos
Auto, Diurno, Sombras, Nublado, Luz fluorescente (D: Diurno, N: Blanco
neutro, W: Blanco), Lámpara de tungsteno, Flash, Manual, Temperatura
del color (3 tipos)
Monitor LCD
Monitor LCD en color TFT de 2,5-pulg (6,35 cm) polisilicona, con campo
de amplia visión, a baja temperatura, con aprox. 210.000 píxeles, función
de ajuste del brillo
Función de Reproducción
1 sólo fotograma, visualización de 4 imágenes, visualización de 9 imágenes,
visualización de 16 imágenes, visualización zoom (hasta 20 veces, es posible
el desplazamiento), rotación, visualización de carpetas, presentación,
histograma, área brillante/oscura
Filtro digital
ByN, Sepia, Color, Suave, Esbelto, Brillo
(sólo para procesar después del disparo)
Modo de exposición
A, Verde, e Programa Hiper, K Prioridad a la sensibilidad, b Prioridad
a la obturación, c Prioridad a la apertura, L Prioridad a la obturación
y la apertura, a Manual Hiper, p Bulb, M Velocidad X-sinc del flash
Obturador
Obturador plano focal de recorrido vertical y control electrónico, disparo
electromagnético, escala de velocidad: (1) Automática:1/4000-30 seg.
(sin pasos), (2) Manual: 1/4000-30 seg. (paso 1/2 EV o 1/3 paso EV) (3)
“Bulb”, bloqueo del obturador apagando el interruptor principal.
222
5
Apéndice
Montura del objetivo
Montura de bayoneta Pentax KAF2 (acoplador AF, contactos de información
del objetivo, montura K con contactos motorizados)
Objetivo utilizado Pentax KAF2, objetivos de montura KAF, objetivos de montura KA
Sistema de enfoque
automático
Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase (SAFOX VIII), escala
de luminosidad AF: EV 1 a 18 (con ISO 100 en objetivos f/1.4), con bloqueo
de enfoque, Modos de enfoque: l (Simple)/k (Continuo)/\,
punto AF ajustable
Visor
Visor pentaprisma, pantalla de enfoque natural-brillante-mate, campo
de visión: 95 %, aumento: 0,95× (con objetivo de 50 mm f/1,4 en ),
dioptría: -2,5m
-1
a +1,5m
-1
. (por metro)
Indicación del visor
Información de enfoque: ] se enciende cuando se realiza el enfoque
automático y parpadea cuando es incapaz de enfocar, b está encendido
=Flash interno listo, b parpadea =debería utilizarse el flash o se está
utilizando un objetivo incompatible, Velocidad de obturación, Confirmar
sensibilidad, Valor de la apertura, indicador de activación del dial-e,
@ = Bloqueo AE, Capacidad restante, m = Compensación EV,
N = Compensación del flash, \ = Enfoque manual, o =Advertencia ISO,
visualización del estabilizador de imagen, barra EV
Visualización de
la pantalla LCD
b está encendido = Flash interno listo, b está parpadeando = Debería
utilizarse el flash o se está utilizando un objetivo incompatible, 3 = Descarga
automática, > = Reducción de ojos rojos, Q = Sincro. a baja velocidad,
9= Toma de 1 solo fotograma, j = Toma continua, g = Autodisparador,
h= Disparo con mando a distancia, ? = Advertencia de batería agotada,
] = Exposición con horquilla automática (los intervalos EV pueden fijarse
entre 1/2 EV o 1/3 EV), N = Compensación del flash, advertencia ISO,
velocidad del disparador, valor de apertura, balance de blancos,
capacidad restante y m = Compensación EV, PC (almacenamiento masivo)/
Pb
(PictBridge) aparece cuando se conecta el cable USB, EV bar,
1
,
1
P
Función de vista previa
Vista previa óptica: Confirmación de la profundidad de campo
(controlada electrónicamente y utilizable en todos los
modos de exposición)
Vista previa digital: Confirmación de la composición, la exposición, el enfoque
y el balance blancos
Disparos en serie
Aprox. 3 fps, JPEG: hasta que la tarjeta de memoria SD esté llena RAW: hasta
9 fotogramas
Autodisparador
Controlado electrónicamente con retardo de 12 seg./2 seg. (con función
de espejo levantado). Se inicia presionando el botón obturador. Confirmación
de funcionamiento: es posible seleccionar el pitido. Puede anularse tras
el funcionamiento
Mando a distancia
Mando a distancia F Pentax (opcional) Acciona el disparador inmediatamente
o tres segundos después de pulsar el disparador del mando a distancia.
Espejo
Espejo de retorno rápido, función de espejo levantado
(autodisparador de 2 seg.)
Horquilla de exposición
Se disparan continuamente tres a cinco encuadres (subexpuesto,
correctamente expuesto y sobreexpuesto) con muestreo de exposición.
(El valor de las etapas de exposición puede ajustarse entre 1/2 EV y 1/3 EV)
Horquilla amplia
Se guardan continuamente tres fotogramas con balance de blancos,
saturación, nitidez y horquilla de contraste.
Exposición múltiple
Seleccione el número de disparos entre 2 y 9 (el ajuste EV automático puede
fijarse de acuerdo con el número de disparos)
Exposímetro/
Gama de medición
Medición TTL por multisegmentos (16), escala de medición de EV 0 a EV 21
en ISO 100 con objetivo 50 mm f/1,4, pueden fijarse los modos de medición
ponderada al centro y puntual.
Compensación EV
±3 EV (Intervalos 1/2 EV), ±2 EV (Intervalos 1/3 EV), pueden seleccionarse
los intervalos EV
223
5
Apéndice
Bloqueo AE
Tipo de botón (tipo de temporizador: duplica el tiempo de funcionamiento del
medidor fijado en los Ajustes personalizados) Continuo mientras se pulsa
a medio recorrido el disparador)
Flash integrado
Flash incorporado P-TTL con control en serie, GN 11 (ISO 100), ángulos
de cobertura: ángulo de visión del objetivo de 18 mm, escala de velocidad
de la sincronización del flash de 1/180 de seg. y un flash de sincronización
de luz del día de menor velocidad, flash de sincronización de poca velocidad,
f
lash de sincronización de control del contraste, escala ISO = P-TTL: 100 a 1600
Sincronización
del flash exterior
Zapata con contacto-M en X, acoplable a los flashes automáticos de Pentax,
escala ISO = 100 a 1600, flash automático, función de flash de reducción
de ojos rojos, sincronización de alta velocidad, sincronización inalámbrica con
flash específico de PENTAX.
Función personalizada Es posible configurar 32 funciones.
Función de fechador Ajustes de hora mundial para 71 ciudades (28 zonas horarias)
Elimin Polvo
Revestimiento SP y operaciones del CCD para la eliminación del polvo.
Puede fijarse para que se accione cuando se enciende la cámara.
Potencia Batería de ión-litio recargable D-LI50
Duración de la pila (23°C)
Número de imágenes grabables: aprox. 500 imágenes (sin flash)
*1
/ aprox.
480 imágenes (utilizado el 50% de las veces)
*2
, tiempo de reproducción:
aprox. 330 minutos
*1
*1 El número de imágenes grabables (sin flash) y el tiempo de reproducción
se basan en las condiciones de medida PENTAX. Pueden producirse
algunas variaciones entre el uso real y las cifras anteriores dependiendo
de las condiciones de uso.
*2 El número de imágenes grabables (flash utilizado el 50% de las veces)
se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares
CIPA. En la realidad, puede haber desviaciones en las cifras anteriores
dependiendo de de las condiciones de uso.
Agotamiento de las pilas
Se enciende el símbolo de pila gastada ?. El obturador está bloqueado
y no hay indicador en el visor cuando empieza a parpadear ?.
Puerto de entrada/salida
Terminal USB/Vídeo (USB 2.0 (compatible con alta velocidad)),
terminal de entrada CC, terminal del cable disparador
Formato de salida de vídeoNTSC/PAL
PictBridge
Impresora compatible Impresora compatible con PictBridge
Modo Impresión Imprimir Uno, Imprimir Todo, DPOF AUTOPRINT
Dimensiones y peso
141.5 mm (W) × 101 mm (H) × 70 mm (D) (excluyendo las protuberancias)
710 g (sólo el cuerpo), 790 g (incluyendo una pila y una tarjeta de memoria SD)
Accesorios
T
apa de la zapata FK, protector ocular FL, tapa del visor ME, tapa de la montura
del cuerpo de la cámara, cable USB I-I-USB17, cable de vídeo I-VC28,
software (CD-ROM) S-SW55, correa ST53, pila recargable de ion-litio cuatro
LI50, cargador de pilas D-BC50, cable del enchufe de corriente alterna D-CO2,
manual de instrucciones (este libro) y manual de instrucciones del PENTAX
PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3
Idiomas
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los
siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano,
sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional/simplificado) y japonés.
224
5
Apéndice
Glosario
Adobe RGB
Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial.
Gama de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de form
a
que los colores estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan
imágenes desde un ordenador. Cuando se abre la imagen con un software que no es compatible,
los colores parecen más claros.
Medición AE
Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta cámara, seleccione
entre [Medición multisegmentos], [Medición ponderada al centro] y [Medición puntual].
Apertura
La apertura aumenta o reduce el haz de luz (espesor) que pasa a través del objetivo hasta el CCD.
Muestreo automático
Para cambiar automáticamente las condiciones de disparo. Se captura una imagen sin
compensación, una imagen subexpuesta y una imagen sobreexpuesta. Ofrece una horquilla
de exposición que captura imágenes con diferentes exposiciones, y una horquilla ampliada
que captura imágenes con el balance de blancos, la saturación, la nitidez y los niveles
de contraste fijados.
Parte brillante
La parte sobreexpuesta de la imagen pierde contraste y parece blanca.
Movimiento de la cámara (desenfoque)
Cuando la cámara se mueve mientras se abre el obturador, la imagen completa aparece borrosa.
Esto ocurre con mayor frecuencia cuando la velocidad de obturación es baja.
Evita el movimiento de la cámara aumentando la sensibilidad, utilizando el flash y aumentando
la velocidad de obturación. Como alternativa, puede utilizar un trípode para estabilizar
la cámara. Como el movimiento de la cámara suele ocurrir con mayor probabilidad cuando
se pulsa el disparador, utilice la función del Estabilizador de imagen, el autodisparador,
la unidad del mando a distancia y el interruptor del cable para evitar el movimiento de la misma.
CCD (dispositivos de carga acoplada)
Elemento fotográfico que convierte la luz que entra por el objetivo en señales eléctricas que
crean la imagen.
Espacio del color
Gama de colores definida por el espectro utilizado. En las cámaras digitales, Exif define
la estándar como [sRGB]. En esta cámara también se utiliza [AdobeRGB] porque tiene una
expresión de color más rica que sRGB.
225
5
Apéndice
Temperatura del color
Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica
en temperatura absoluta, utilizando unidades
Kelvin (K).
El color de la luz cambia a un tono
azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono rojizo a medida que
la temperatura del color disminuye.
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras)
Un sistema estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA).
Parte oscura
La parte subexpuesta de la imagen pierde contraste y parece negra.
Profundidad de campo
Área de enfoque. Depende de la apertura, la longitud focal del objetivo y la distancia a la
que se encuentra el tema. Por ejemplo, seleccione una apertura menor para aumentar
la profundidad de campo y una apertura mayor para aumentarla.
Archivo DNG RAW
DNG (Negativo Digital) es un formato de archivo RAW para uso general diseñado por Adobe
Systems. Cuando las imágenes capturadas en el formato RAW patentado se convierten
al formato DNG, el soporte y la compatibilidad de las imágenes aumenta significativamente.
DPOF (formato de reserva de impresión digital)
Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes
concretas que se desean imprimir, así como el número de copias.
Las impresiones pueden obtenerse fácilmente llevando las imágenes a un establecimiento
fotográfico DPOF.
EV (Valor de exposición)
El valor de exposición está determinado por la combinación del valor de apertura
y la velocidad de obturación.
Compensación EV
Proceso para ajustar la luminosidad de la imagen cambiando la velocidad de obturación
y el valor de apertura.
Exif (Formato de archivo intercambiable para cámaras fijas digitales)
Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA).
Punto de enfoque
Posición en el visor que determina el enfoque. En esta cámara, seleccione entre [Auto],
[Seleccionar] y [Centro].
226
5
Apéndice
Histograma
Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una imagen.
El eje horizontal representa la luminosidad, y el eje vertical el número de píxeles.
Esto resulta útil cuando desea consultar el nivel de exposición de una imagen.
JPEG
Método de compresión de imágenes. En esta cámara, seleccione entre C (Óptimo),
D (Mejor) o E (Bueno). Las imágenes grabadas en el formato JPEG resultan apropiadas
para verlas en un ordenador o adjuntarlas a un correo electrónico.
Mired
Escala proporcional de medida que muestra regularmente el cambio de color por unidad.
Se determina multiplicando por 1,000.000 el inverso de la temperatura del color.
Filtro ND (densidad natural)
Un filtro con varios niveles de saturación que ajusta el brillo sin afectar a la tonalidad del color
de las imágenes.
Reducción de ruidos
Proceso para reducir el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una
velocidad de obturación baja.
NTSC/PAL
Estos son formatos de salida de vídeo. NTSC se utiliza sobre todo en Japón, Norteamérica
y Corea del Sur, mientras que PAL se emplea principalmente en los países europeos y en China.
Nivel de calidad
Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión, más detallada
será la imagen; cuanto mayor sea la compresión, más tosca será la imagen.
| Datos
Salida de datos de imagen sin editar desde el CCD. Los datos Raw son datos que no han sido
procesados internamente por la cámara. Los ajustes de la cámara en el momento de la captura,
como Balance de blancos, el Contraste, la Saturación, el Tono, el Espacio de color, la Sensibilidad
y la Nitidez pueden fijarse para fotograma, después de disparar. Además, los datos RAW son
datos de 12 bit que contienen 16 veces la información de los datos JPEG y TIFF de 8bit.
Es posible realizar gradaciones ricas. Transfiera los datos RAW a su ordenador y utilice el software
proporcionado para crear datos de imagen con ajustes diferentes, como JPEG o TIFF.
Píxeles grabados
Indica el tamaño de la imagen en número de píxeles. Mientras más píxeles compongan una
imagen, mayor será el tamaño de esa imagen.
Sensibilidad
La cantidad de luz necesaria para grabar una imagen. Con una sensibilidad alta, las imágenes
pueden dispararse con una velocidad de obturación alta incluso en lugares oscuros, reduciendo
el movimiento de la cámara. Sin embargo, las imágenes con alta sensibilidad son más
susceptibles al ruido.
227
5
Apéndice
Velocidad de obturación
Período de tiempo que el obturador está abierto y la luz alcanza el CCD. La cantidad de luz
que llega al CCD puede cambiarse modificando la velocidad de obturación.
sRGB (RGB estándar)
Estándar internacional para el espacio de color definido por la IEC (International Electrotechnical
Commission – Comisión Internacional Electrotécnica). Se define a partir del espacio de color
para monitores de ordenador y también se utiliza como espacio de color estándar para Exif.
Viñeteado
Los bordes de la imagen están ennegrecidos cuando parte de la luz que procede del tema
está bloqueada por el parasol o el anillo del filtro, o cuando el flash está parcialmente
bloqueado por el objetivo.
Balance de blancos
Mientras dispara, la temperatura del color se ajusta para que corresponda a la fuente de luz,
de forma que parezca que el tema tiene el color correcto.
228
5
Apéndice
Índice
B Modo Verde ................................. 146
| Vista previa ......................... 170, 171
i botón (Eliminar) ..................... 21, 100
m (Compensación EV) botón ..... 19, 161
] (Horquilla Exposición) botón .. 19, 163
K (Elevación del flash) botón .. 19, 71
Z (Proteger) botón .................. 21, 104
Q (Reproducir) botón ............ 19, 21, 85
[A Cfig.Capt.] Menú ................... 31, 204
[A Ajuste perso.] Menu ............... 33, 205
[Q Reproducción] Menú ............ 31, 204
[R Preferencias] Menú ............... 32, 205
A
Accesorios opcionales ..................... 214
Adaptador de corriente alterna. .......... 47
Adobe RGB ....................................... 129
Advertencia ISO ................................ 141
AF360FGZ ........................................ 179
AF540FGZ ........................................ 179
Ajuste de la fecha ............................... 56
Ajuste de las dioptrías ......................... 60
Ajuste predeterminado ...................... 204
Ajustes DPOF ................................... 106
Ajustes predeterminados .................... 53
Apertura ............................................ 139
Área AF super impuesta ..................... 27
Área brillante/oscura ......................... 186
Autodisparador .................................... 77
Autoenfoque = ............................... 130
= (Autoenfoque) ............................ 130
B
Balance de blancos ........................... 123
Balance de blancos manual .............. 125
Bloquear exposición .......................... 135
Bloqueo AE ....................................... 162
Bloqueo del enfoque ......................... 134
Bloqueo del espejo ............................. 84
Botón L ........................................ 19
Botón de desbloqueo del objetivo
.. 18, 59
Botón { ................................. 19, 21, 36
Botón Z (Proteger) .................. 21, 104
Botón Verde ........................................ 18
Brillo .................................................. 120
Brillo (Filtro digital) .............................. 97
ByN (Filtro digital) ............................... 97
| botón .................................. 19, 122
Q (Reproducir) botón ............ 19, 21, 85
] (Horquilla exposición) botón .......... 19
M botón ............................ 19, 23, 85
3 botón ................................. 29, 19
i Botón (Eliminar) ..................... 21, 100
4 botón ..................................... 19, 21
= botón .................................... 19, 137
m (Compensación EV) botón ..... 19, 161
K (Elevación del flash) botón .. 19, 71
] (Horquilla de exposición) botón ... 163
C
Cable de vídeo .................................... 94
Cable disparador .............................. 159
Cable USB ........................................ 109
Calidad JPEG ............................. 50, 119
Cambio de fecha ............................... 190
Campo mate ..................................... 137
Capacidad de almacenamiento de
imágenes restante .............................. 46
Color (Filtro digital) ............................. 97
Cómo añadir la fecha ........................ 106
Cómo eliminar una sola imagen ....... 100
Compensación del flash ................... 172
Compensación EV ............................ 161
Conexión de la impresora ................. 111
Contraste .......................................... 121
Controlador de cuatro direcciones
(2345) ..................................... 19, 21
Correa ................................................. 42
Corregir exposición ........................... 138
229
5
Apéndice
D
Desconexión automática ................... 196
Dial de conmutación del punto AF .... 19, 132
Dial de modos ..................................... 38
Dial-e delantero ................................... 18
Dial-e trasero ...................................... 19
Disparador .......................................... 65
Disparador botón .......................... 18, 21
Disparo continuo ................................. 75
DPOF AUTOPRINT .......................... 116
E
Eliminación del polvo ........................ 211
Eliminar ............................................. 100
Eliminar todas las imágenes ............. 101
Enfoque ............................................. 130
Enfoque fijo ....................................... 134
\ (Enfoque manual) ...................... 136
Enfoque manual \ ......................... 136
Equipo AV ........................................... 94
Esbelto (Filtro digital) .......................... 97
Escena nocturna (Modo B) ............... 159
Espacio de color ............................... 129
Espejo arriba ..................................... 213
Estabilizador de imagen ...................... 67
Estilo de visualización ....................... 186
Exposición ......................................... 138
p (Exposición B) ............................... 159
Exposición Advertencia ..... 151, 153, 157
F
Filtro .................................................... 95
Filtro digital .......................................... 95
Flash ........................................... 71, 172
Flash (Balance de blancos) .............. 123
Flash externo .................................... 179
Flash incorporado ............................. 172
Flash interno ....................................... 71
Formatear ......................................... 188
Formato de salida del vídeo .............. 195
Fotografía de sincronización
con luz diurna ...................................... 74
Fuegos artificiales ............................. 159
Función personalizar ........................... 33
Funcionamiento del menú ................... 29
G
Girar .................................................... 87
H
Histograma ................................... 25, 86
Hora mundial .................................... 191
Horquilla ampliada ............................ 165
Horquilla automática ......................... 163
Horquilla de exposición ..................... 163
I
Idioma ................................................. 53
Idioma de visualización ..................... 194
Impresión directa .............................. 109
Imprimir todas ................................... 114
Imprimir una ...................................... 112
Indicador de enfoque ........................ 136
Información de Captura ...................... 23
Información de captura ....................... 24
Interruptor del Estabilizador
de imagen ..................................... 19, 67
Interruptor principal ................. 18, 21, 52
L
Limpieza del sensor .......................... 211
Línea de programa ........................... 145
Luz de acceso a la tarjeta ................... 17
Luz de tungsteno
(Balance de blancos) ........................ 123
Luz del día (Balance de blancos) ..... 123
Luz fluorescente
(Balance de blancos) ........................ 123
M
a Modo (Manual Hiper) .................... 156
Mando a distancia ............................... 81
Medición AE ...................................... 142
Medición puntual ............................... 143
Memoria ............................................ 199
Mensaje de error ............................... 217
Menú Fn .............................................. 36
Método de vista previa ...................... 169
Modo ’p ............................................ 159
Modo c (Prioridad de la apertura) . 152
k (Modo Continuo) ..................... 130
Modo Continuo k ........................ 130
Modo de exposición .......................... 144
Modo de exposición múltiple ............ 166
Modo de Prioridad a la sensibilidad
K
... 148
Modo Transfer .................................. 110
Modo Enfoque .................................. 130
230
5
Apéndice
Modo Exposición manual a ............. 156
Modo fotografiar .................................. 36
Modo e (Programa Hiper) ................ 147
Modo inalámbrico .............................. 181
Modo Manual Hiper a ...................... 156
Modo Prioridad de la apertura c ..... 152
Modo Prioridad de la obturación b .. 150
Modo Programa e ............................ 147
Modo Programa Hiper e .................. 147
Modo Simple l ........................... 130
L Modo (Prioridad a la obturación
y a la apertura) .................................. 154
Modo b (Prioridad de la obturación) 150
A Modo ........................................ 167
Modo Verde B ................................. 146
Monitor LCD ........................................ 22
Múltiples flashes ............................... 184
Multisegmentos ................................. 142
N
Natural .............................................. 120
Nitidez ............................................... 121
Nivel de calidad ........................... 50, 119
Nivel de luminosidad del LCD Monitor .... 195
Nombre de carpeta ........................... 196
Nublado (Balance de blancos) .......... 123
O
Objetivo ............................................... 58
Objetivo zoom ..................................... 70
Objetivos ........................................... 208
P
PAL ................................................... 195
Palanca del modo de enfoque ............ 19
Palanca del modo de medición ... 19, 142
Panel LCD ........................................... 28
Pantalla guía ............................... 22, 194
PC-F .................................................. 220
PictBridge .......................................... 109
Pila ...................................................... 43
Pitido ................................................. 189
Píx. Grab. JPEG ......................... 50, 118
Píxeles .............................................. 118
Píxeles grabados ........................ 50, 118
Ponderada al centro .......................... 143
Potencia .............................................. 52
Presentación ............................... 92, 187
Prioridad a la obturación y
a la apertura L ............................. 154
Profundidad de campo ...................... 139
Proteger ............................................ 104
P-TTL (Auto) ..................................... 180
P-TTL (Flash) .................................... 182
Pulsar a medio recorrido ..................... 65
Pulsar completamente ........................ 65
Punto AF ........................................... 132
R
RAW ................................................. 122
RAW+ ............................................... 122
Reducción de ojos rojos ............. 74, 183
Reducción de ruido ........................... 159
Reproducción ...................................... 24
Reproducir .......................................... 85
Restaurar .................................. 201, 202
Revisión instantánea ........................ 197
S
Saturación ......................................... 121
Seleccionar y Borrar ......................... 102
Selector de modos .............................. 19
Sensibilidad ...................................... 140
Sensibilidad automática
Corrección ........................................ 140
Sensibilidad ISO ............................... 140
Sepia (Filtro digital) ............................. 97
Servicio de impresión ....................... 106
Sinc baja velocidad ............................. 71
Sincronización a baja velocidad ....... 174
Sincronización a la segunda
cortinilla ..................................... 175, 183
Sincronización con control de contraste
Flash ................................................. 185
Sincronización segunda cortina .......... 71
Sincronizado de flash con velocidad
de obturación rápida Modo ............... 181
Sombra (Balance de blancos) .......... 123
sRGB ................................................ 129
Suave (Filtro digital) ............................ 97
Superponer área AF ......................... 132
231
5
Apéndice
T
Tarjeta de memoria SD ....................... 48
Temperatura de color ........................ 128
Temporizador de medición
de la exposición ................................ 164
Tiempo de funcionamiento
del medidor ....................................... 143
Tiempo de reproducción ..................... 46
Tono de la imagen ............................ 120
TV ....................................................... 94
U
Usando anillo apertura ...................... 210
V
Velocidad de obturación ................... 138
Velocidad x-sinc del flash M ............ 160
Viñeteado .......................................... 226
Visor .............................................. 26, 60
Vista previa digital ............................. 170
Vista previa | ........................... 170, 171
Vista previa óptica ............................. 170
Visualización de nueve imágenes ....... 89
X
M (Velocidad x-sinc del flash) .......... 160
Z
Zoom ................................................... 88
232
5
Apéndice
GARANTÍA
Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución fotográfica
autorizados, están garantizadas contra los defectos de los materiales o de fabricación
durante un período de doce meses a partir de la fecha de compra. Se prestará el servicio y
se reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período,
siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo
erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión química o de las baterías, funcionamiento
en contra de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un establecimiento de
reparaciones no autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán
responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su autorización
por escrito, y no serán responsables de los daños por demora o por imposibilidad de su uso
o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien causados
por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda expresamente
acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con respecto a todas y
cualesquiera de garantías o certificaciones, tanto expresas como implícitas, queda
exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente. No
se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas por servicios
de reparación no autorizados por PENTAX.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara PENTAX que se compruebe que es defectuosa durante el periodo de 12
meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al
fabricante. Si no existe representación del fabricante en su país, envíe el equipo al
fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo
antes de que el equipo le pueda ser devuelto debido a los complicados procedimientos de
aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las reparaciones y la
sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelto el equipo al terminar la reparación. Si
el equipo no se encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación según la
tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo del propietario.
Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio
de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado el coste de la
reparación de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país de que
se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de
acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los
costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el
justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como comprobante de la
fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para ser reparado, asegúrese de que lo
envía a un representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe
directamente al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y, sólo
si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
233
5
Apéndice
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores PENTAX
en algunos países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente,
recomendamos que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto
en el momento de su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor
PENTAX de su país para más información y para recibir una copia de las
condiciones de la garantía.
Las pilas usadas no deben depositarse en la basura doméstica. Deséchelas en los puntos
de recogida adecuados para ello.
Tampoco debe tirar a la basura las cámaras viejas o defectuosas.
Deseche su vieja cámara en un entorno que no dañe el medioambiente, o bien envíela
a Pentax.
La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión
Europea.
234
5
Apéndice
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate material,
which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
Located at: 600 12 Street, Suite 300
Golden, Colorado 80401 U.S.A.
Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein
complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital
device. Each product marketed is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained
continue to reflect the equipment being produced can be expected to be
within the variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above
named party is responsible for ensuring that the equipment complies with
the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: PENTAX Digital Still Camera
Model Number: q
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: October, 2006, Colorado
th
Información de desecho para los usuarios
1. En la Unión Europea
Si su producto está marcado con este símbolo, significa que los productos
eléctricos/electrónicos usados no pueden mezclarse con la basura normal del
hogar. Existen un sistema de recogida especial para estos productos.
El equipo eléctrico/electrónico debe tratarse por separado y de acuerdo con las
normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados
para estos productos.
Tras la implementación por parte de los estados miembros, los hogares de los
estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos eléctricos/
electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas*. En algunos
países, su detallista local también recogerá su producto, sin coste alguno,
su adquiere uno nuevo similar.
*Para más detalles, póngase en contacto con sus autoridades locales.
Desechando este producto correctamente ayudará a garantizar que los
residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando
así los posibles efectos nocivos para la salud y el medio ambiente, que podrían
surgir si se manipulan los residuos de forma incorrecta.
2. En otros países fuera de la UE
Si desea tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales
y pregunte cuál es el método de desecho adecuado.
Para Suiza: El equipo eléctrico/electrónico puede devolverse al concesionario,
sin cargo alguno, incluso si no adquiere un nuevo producto. Encontrará más
información en la página de inicio de www.swico.ch
o www.sens.ch.
Nota
Manual de instrucciones
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito
de suministro sin aviso previo.
AP015904/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2007
FOM 01.04.2007 Printed in Europe
PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/english)
PENTAX Europe GmbH
(European Headquarters)
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
PENTAX Italia S.r.l. Via Dione Cassio, 15 20138 Milano, ITALY
(http://www.pentaxitalia.it)
Hotline: + 39-02-509958.1
PENTAX (Schweiz) AG Widenholzstrasse 1, 8304 Wallisellen,
Postfach 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX
of America, Inc.
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(PENTAX Service Department)
12000 Zuni Street, Suite 100B Westminster, Colorado 80234, U.S.A
.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Cámara digital SLR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Pentax K-10D Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Instrucciones de operación