Pentax K-100D Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito
de suministro sin aviso previo.
AP015704/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2006
FOM 01.07.2006 Printed in Europe
PENTAX Corporation
2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/english)
PENTAX Europe GmbH
(European Headquarters)
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited
PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
PENTAX (Schweiz) AG
Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon,
SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
PENTAX Scandinavia AB
P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(Distribution & Service Center)
16163 West 45th Drive, Unit H Golden, Colorado 80403,
U.S.A. (http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7,
CANADA
(http://www.pentax.ca)
REFLECTA S.A.
C/ Europa 8
08028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54
Fax. +34.93.411.01.21
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de
su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones
antes de utilizarla.
SLR Cámara digital
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX q.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un
lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, D FA y FA J y objetivos que tengan
una posición de Apertura s (Automática).
Para emplear cualquier otro objetivo o accesorio, consulte las páginas 37 y 188.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el q que sean para fines distintos al de su propio placer
personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en
la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso
casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute
personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden
ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley
de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
El logotipo SD es una marca comercial.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A los usuarios de esta cámara
Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso de
tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99
% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se
iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto
sobre la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a los
fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están
disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando el
estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas, podrá
imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
1
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos
que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión
accidental de una tarjeta de memoria.
También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga
cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado, ya
que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través del teleobjetivo
podría perder la vista.
Asegúrese de guardar las pilas fuera del alcance de los niños. Requiera ayuda
médica inmediatamente si se tragan accidentalmente las pilas.
Utilice siempre un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador que no
sea exclusivo para este producto, o el uso del adaptador de corriente alterna exclusivo
con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar un incendio,
descargas eléctricas o la ruptura de la cámara.
En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un
olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más
cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga
eléctrica.
Durante las tormentas, desenchufe y deje de utilizar el adaptador de corriente alterna.
Su utilización podría causar fallos en el equipo, un incendio o una descarga eléctrica.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Advertencia
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones puede
causar lesiones graves.
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones puede
causar lesiones ligeras o medianamente graves, o pérdidas materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
2
Precaución
No provoque el cortocircuito de las pilas ni la arroje al fuego. No desmonte las pilas.
No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara (pilas AA de Ni-MH, pilas AA de
litio, pilas AA alcalinas y CR-V3), sólo las pilas de Ni-MH y RCR-V3 pueden recargarse.
Si intenta recargar otro tipo de pilas podría causar un incendio o una explosión.
Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Existe el riesgo
de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante
mucho tiempo en las manos.
Cuando dispare el flash, no lo toque con el dedo ni lo cubra con un tejido. Podría quemarse
los dedos o el tejido.
Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas
podría causar incendios o explosiones.
Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o una nueva con otra más antigua. Podría causar explosiones o incendios.
Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -)
marcada en la pila y en la cámara. Si no coloca las pilas correctamente podría producirse
un incendio o una explosión.
No desarme las pilas. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las
pilas de Ni-MH pueden recargarse. Si desarmar las pilas o intenta cargar pilas no
recargables, podría causar fugas o una explosión.
Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica Internacional
que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras
se encuentra en el extranjero.
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes en los casos en que no pueda
grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento
defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el
interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un
lugar con alta temperatura o humedad, podría aparecer moho. Sáquela de la funda
y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
Esta cámara no es impermeable y no debería utilizarse bajo la lluvia ni en lugares
donde podría mojarse.
No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
Cuidados durante el manejo
3
La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
A altas temperaturas, el monitor LCD podría parecer de color negro, pero volverá
a la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
A bajas temperaturas, el monitor LCD podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.30) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
Utilice un cepillo limpiaobjetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo
o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra
en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos su
cooperación.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones PENTAX PHOTO Browser
3/PENTAX PHOTO Laboratory 3 (Usuarios Windows: p.9, usuarios Mac OS: p.10).
4
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA ........................................... 1
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA.............................................................. 1
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS................................................. 2
Cuidados durante el manejo.............................................................................. 2
Indice ................................................................................................................. 4
Organización del Manual de Instrucciones........................................................ 9
Antes de usar la cámara 11
Características de la cámara q
....................................12
Verificar el contenido de la caja............................................................................ 13
Nomenclatura.......................................................................................................... 14
Cámara............................................................................................................ 14
Indicaciones del monitor LCD.......................................................................... 16
Indicaciones del visor ...................................................................................... 20
Indicaciones de la pantalla LCD ...................................................................... 22
Puesta en marcha 23
Cómo colocar la correa.......................................................................................... 24
Cómo colocar las pilas........................................................................................... 25
Pilas................................................................................................................. 26
Indicador del nivel de la batería....................................................................... 27
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y Tiempo
de reproducción (pilas nuevas)........................................................................ 27
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ............................. 28
Cómo instalar o desmontar la tarjeta
de memoria SD........................................................................................................ 29
Píxeles grabados y Nivel de calidad................................................................ 31
Cómo encender y apagar la cámara ..................................................................... 32
Ajustes iniciales...................................................................................................... 33
Cómo fijar el idioma de la pantalla................................................................... 33
Cómo fijar la fecha y la hora ............................................................................ 35
Cómo colocar el objetivo....................................................................................... 37
Cómo ajustar las dioptrías del visor..................................................................... 39
Operaciones básicas 41
Operación de disparo básica................................................................................. 42
Cómo sostener la cámara................................................................................ 42
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ....................................... 43
Cómo tomar fotos utilizando la función del Estabilizador de imagen............... 47
Cómo activar el estabilizadro de imagen......................................................... 48
Cómo ajustar el estabilizador de imagen......................................................... 49
Indice
5
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas ................. 50
Cómo seleccionar la escena de disparo.......................................................... 51
Cómo utilizar un objetivo zoom ............................................................................ 53
Cómo utilizar el flash incorporado........................................................................ 54
Otros modos de disparo ........................................................................................ 58
Disparo continuo.............................................................................................. 58
Disparo con autodisparador............................................................................. 60
Fotografía con mando a distancia
(Mando a distancia F: se vende por separado) ............................................... 64
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de
la cámara ......................................................................................................... 67
Cómo reproducir imágenes fijas........................................................................... 68
Cómo visualizar las imágenes ......................................................................... 68
Cómo ampliar imágenes reproducidas ............................................................ 70
Visualización de nueve imágenes ................................................................... 71
Presentación.................................................................................................... 73
Cómo conectar la cámara al equipo AV ............................................................... 75
Cómo procesar imágenes con filtros ................................................................... 76
Cómo eliminar imágenes ....................................................................................... 79
Cómo borrar una imagen individual................................................................. 79
Cómo borrar todas las imágenes..................................................................... 80
Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados
(desde la visualización de nueve imágenes) ................................................... 81
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ............................. 83
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)......................................... 85
Cómo imprimir imágenes individuales ............................................................. 85
Ajustes para todas las imágenes..................................................................... 86
Cómo imprimir utilizando PictBridge ................................................................... 88
Ajustes[Modo de transferencia] ....................................................................... 89
Cómo conectar la cámara a la impresora........................................................ 90
Cómo imprimir imágenes individuales ............................................................. 91
Cómo imprimir todas las imágenes ................................................................. 93
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF.................................... 95
Desconexión del cable USB ............................................................................ 95
Menú Referencia 97
Cómo utilizar las funciones de los botones......................................................... 98
Modo Captura .................................................................................................. 98
Modo Reproducción....................................................................................... 100
Cómo utilizar el menú .......................................................................................... 102
Cómo utilizar el menú.................................................................................... 102
Elementos de ajuste del menú [A Cfig.Capt.] .............................................. 104
Elementos de ajuste del menú [Q Reproducción] ....................................... 104
Elementos de ajuste del menú [H Preferencias] .......................................... 105
Elementos de ajuste del menú [A Ajuste perso.] .......................................... 106
6
Cómo utilizar el menú Fn..................................................................................... 108
Modo Captura ................................................................................................ 108
Modo Reproducción....................................................................................... 109
Cómo utilizar el dial de modos............................................................................ 110
Referencia de funciones 113
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad ................................. 114
Cómo fijar el tono de la imagen ..................................................................... 114
Cómo fijar los píxeles grabados .................................................................... 115
Cómo fijar el nivel de calidad......................................................................... 116
Cómo se fija la Saturación/Nitidez/Contraste ................................................ 117
Cómo fijar el Balance de blancos .................................................................. 118
Cómo ajustar la sensibilidad.......................................................................... 121
Cómo fijar el espacio de color ....................................................................... 123
Enfoque ................................................................................................................. 124
Cómo utilizar el enfoque automático ............................................................. 124
Cómo ajustar AF Mode.................................................................................. 127
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)......................................... 128
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) ................................................ 130
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) ........................... 132
Cómo fijar la exposición ...................................................................................... 134
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación................................... 134
Cómo seleccionar el método de medición..................................................... 136
Cómo cambiar el modo de exposición........................................................... 138
Cómo ajustar el valor de Exposición ............................................................. 147
Cómo cambiar la exposición y el disparo
(Horquilla automática).................................................................................... 149
Cómo comprobar la composición,
la exposición y el enfoque antes de disparar .................................................... 152
Cómo visualizar la Vista previa...................................................................... 152
Cómo seleccionar el método de vista previa................................................. 153
Cómo utilizar el flash incorporado...................................................................... 154
Cómo compensar la intensidad del flash....................................................... 154
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash...................................... 155
Características del flash en cada modo de exposición.................................. 155
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado........................... 156
Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F
con el flash incorporado................................................................................. 158
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)...................................................... 160
Ajustes durante la reproducción......................................................................... 167
Cómo cambiar el método de visualización durante
la reproducción ............................................................................................. 167
Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación ........................... 168
Ajustes de la cámara............................................................................................ 169
Cómo formatear la tarjeta de memoria SD.................................................... 169
Cómo activar o desactivar el pitido................................................................ 170
Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización......................... 170
7
Cómo ajustar la hora mundial........................................................................ 171
Cómo fijar el idioma de visualización............................................................. 174
Cómo activar y desactivar la visualización de guía ....................................... 174
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD..................................................... 175
Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo .......................................... 175
Cómo fijar la desconexión automática........................................................... 176
Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta................................................... 176
Cómo restaurar el número de archivo ........................................................... 177
Cómo ajustar la Visualización de Revisión instantánea
y Vista previa digital....................................................................................... 177
Cómo restaurar los ajustes predeterminados ................................................... 179
Cómo restaurar el menú Configurar
Captura/Reproducción/Preferencias.............................................................. 179
Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas ................................. 180
Apéndice 181
Ajustes predeterminados..................................................................................... 182
Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos................. 186
Notas relacionadas con [Usando anillo apert.].................................................. 188
Cómo limpiar el CCD............................................................................................ 189
Accesorios opcionales......................................................................................... 191
Mensajes de error................................................................................................. 194
Problemas y soluciones....................................................................................... 196
Principales especificaciones............................................................................... 199
Especificaciones para el mando a distancia F (opcional).............................. 201
Glosario ................................................................................................................. 202
Índice ..................................................................................................................... 206
GARANTÍA............................................................................................................. 210
Nota
8
9
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
Organización del Manual de Instrucciones
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas.
Léalo para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión.
4 Menú Referencia
Explica las funciones de q mediante los botones y menús.
5 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su q.
6 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción
a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
1
6
5
4
3
2
Nota
10
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete
y los nombres de las piezas.
Características de la cámara q ......................................... 12
Verificar el contenido de la caja ..................................................... 13
Nomenclatura ................................................................................... 14
12
1
Antes de usar la cámara
Características de la cámara q
Ofrece un CCD de 23,5 × 15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia
escala dinámica de elevada precisión.
Ofrece un estabilizador mecanico de imagen (SR), un sistema mecanico de estabilizador
con sensor de imagen. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones,
independientemente del tipo de objetivo utilizado.
Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales son sensores
cruzados de área amplia.
Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con una ampliación de 0,8
y un campo de visión del 96%, para facilitar el enfoque manual. Ofrece también una función
de superimposición en la que los puntos AF del visor se iluminan de color rojo.
Utiliza pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA.
Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste del brillo
que permite visualizar imágenes con gran precisión/gran angular.
Ofrece una función de Vista previa digital para verificar la imagen y comprobar que se ha
obtenido el resultado deseado.
En diversas partes de la cámara se ha implementado un concepto de diseño fácil de utilizar.
El monitor LCD de gran tamaño y alta resolución y los menús de fácil uso facilitan el uso
de la cámara.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras q y 35 mm SLR
incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm
y el CCD son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm : 36×24 mm
q CCD : 23,5×15,7 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo utilizado con una
cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor que el de la
L
. Para obtener un ángulo
focal del fotograma de igual área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una
cámara de 35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la q.
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la q por 1,5 para
determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la q
300×1.5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara de 35 mm.
13
1
Antes de usar la cámara
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
* Las pilas incluidas con la cámara sirven para comprobar la funcionalidad de la cámara.
Tapa de la zapata F
K
(Instalada en la cámara)
Ocular F
O
(Instalado en la cámara)
Tapa del visor ME
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable USB
I-USB17
Cable de vídeo
I-VC28
Software CD-ROM
S-SW53
Correa
O-ST53
Pilas AA alcalinas*
(four)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
14
1
Antes de usar la cámara
Nomenclatura
Cámara
Botón 4
Palanca
del modo
de enfoque
Rosca para
el trípode
Tapa de las pilas
Luz del autodisparador
Receptor del control
a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Indicador de montura
del objetivo
Interruptor principal
Disparador
Dial-e
Botón
L/Z
Botón 3
Botón
i
Botón Q
Botón M
Contactos
de información
del objetivo
Botón {
Controlador de cuatro
direcciones
Tapa del
compartimiento
de la tarjeta
15
1
Antes de usar la cámara
Interruptor
del estabilizador
Luz de acceso
a la tarjeta
Palanca de ajuste
dióptrico
Selector de modo
Botón K
Botón mc
Zapata
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada
de corriente continua
Pantalla LCD
Enganche para la correa
Flash integrado
Tapa del terminal
Terminal del cable
disparador
Visor
Monitor LCD
16
1
Antes de usar la cámara
Los siguientes indicadores aparecen en el monitor
LCD dependiendo del estado de la cámara.
En el monitor LCD aparecen guías durante 3 segundos cuando la cámara se enciende
o se gira el dial de modos.
Indicaciones del monitor LCD
Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona
Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía]
en [H Preferencias]. (p.105)
1
Modo flash
(Aparece el modo activo) (p.54)
2
Modo de avance (p.108)
3*
Medición AE (p.136)
4
Modo AF (p.127)
5*
Desplazamiento del punto AF (p.128)
6*
Balance de blancos (p.118)
7*
Sensibilidad (p.121)
8*
Modo estabilizador (p.47)
9
Modo de disparo, modo de escena (p.110)
10*
Pantalla de aviso de hora mundial (p.171)
11
Fecha y hora (p.170)
* Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando
se selecciona un ajuste diferente al
predeterminado. Aparece 8 sólo cuando la
función de Estabilizador está desactivada.
Aparece 10 sólo cuando la Hora mundial está
activada.
Monitor LCD
1600
1600
14
14
: 25
25
1600
AF. S
AF. S
AF. S
:14 25
Esce. Noct.
Esce. Noct.
Esce. Noct.
06
06
// // 2006
2006
25
25
0625 2006
1
9
2345 678
1110
17
1
Antes de usar la cámara
Pulse el botón M en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes
de las funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
Información detallada
Pulse el controlador de cuatro direcciones (
p
) para ver una explicación de cómo fijar el modo
de Fotografía.
Explicación del cómo fijar el Modo de Fotografía
Modo de captura
1
Modo AF (p.127)
11
Espacio del color (p.123)
2
Posición del dial de modos (p.110)
12
Balance de blancos (p.118)
3
Medición AE (p.136)
13
Fecha y hora (p.170)
4
Modo flash (p.54)
14
Posición del punto AF (p.128)
5*
Modo de avance (p.108)
15
Saturación (p.117)
6*
Horquilla automática (p.151)
16
Nitidez (p.117)
7
Sensibilidad ISO (p.121)
17
Contraste (p.117)
8
Tono imagen (p.114)
18
Longitud focal del objetivo
9
Nivel de calidad (p.116)
19*
Modo de Escena (p.50)
10
Píxeles grabados (p.115)
20
Modo estabilizador (p.47)
* Los indicadores 5 y 6 no aparecen al mismo tiempo. Aparece uno de cada vez. El indicador 19 sólo
aparece en modo de Escena.
14
14
: 25
25
AF. S
AF. S
AF. S
40
40
mm
mm
ISO
ISO
800
800
2006
2006
/06
06
06 200625
25
25 /
/
14 : 25//
Inf datalles
Inf datalles
Inf datalles
sRGB
sRGB
sRGB
40
mm
ISO
800
Inf datalles
1
20
14
15
1665432
19
1787
109
12
1811
13
Esce. Noct.
Esce. Noct.
Esce. Noct.
Inf datalles
Inf datalles
Inf datalles
Escenas nocturnas
Escenas nocturnas
Utilizar tr
Utilizar tr
ípode para
pode para
Utilizar trípode para
evitar movimiento
evitar movimiento
Escenas nocturnas
evitar movimiento
18
1
Antes de usar la cámara
Cada vez que pulsa el botón M durante la reproducción, la pantalla de visualización
muestra la siguiente secuencia: Pantalla [Estándar], Pantalla [Histograma], Pantalla
[Información detallada] y [Sin info. visualiz.] (sólo imagen).
Información detallada
Modo Reproducción
Puede modificar la información visualizada pulsando el botón Q. (p.167)
1
Imagen capturada
14*
Modo de avance (p.108)
2
Girar icono (p.69)
15*
Horquilla automática (p.151)
3
Número de carpeta de imagen y número
de archivo (p.176, 177)
16
Nitidez (p.117)
17
Sensibilidad ISO (p.121)
4
Icono de protección (p.83)
18
Tono imagen (p.114)
5
Modo AF (p.127)
19
Contraste (p.117)
6
Información del punto AF (p.128)
20
Nivel de calidad (p.116)
7
Velocidad de obturación (p.140)
21
Píxeles grabados (p.115)
8
Valor de la apertura (p.155)
22
Espacio del color (p.123)
9
Compensación EV (p.147)
23
Longitud focal del objetivo
10
Saturación (p.117)
24
Balance de blancos (p.118)
11
Posición del dial de modos (p.110)
25
Fecha y hora de la fotografía (p.170)
12
Medición AE (p.136)
26*
Modo de Escena (p.50)
13*
Modo flash (p.54)
* El indicador 13 sólo aparece para las imágenes en las que se ha disparado el flash. Los indicadores
14 y 15 no aparecen al mismo tiempo. Sólo aparece uno de cada vez. El indicador 26 sólo aparece
en el modo de Escena.
14
14
: 25
25
14 : 25
sRGB
sRGB
40
40
mm
mm
sRGB
40
mm
ISO
ISO
800
800
1 5.
+
2000
2000
1 /
ISO
800
15.
+
20001/ 2
2
8.
F
28.
F
100-0001
100-0001
100-0001
EV
EV
EV
AF. S
AF. S
AF. S
/25
25
/06
06
25 06 2006
2006
//2006
1
2
26
3
4
6
10
9
5
87
16
19
23
11
17
20
24
12 13 14 15
18
21
25
22
19
1
Antes de usar la cámara
Pantalla Histograma
1
Calidad de captura (tipo de archivo de imagen)
2
Número de carpeta de imagen y número de archivo (p.176, p.177)
3
Icono de protección (p.83)
4
Histograma (p.167)
Las zonas donde se produjo sobreexposición parpadearán si la advertencia [Parte
brillante] está Activada en [Mtd. visl. rprd.] en el menú [Q Reproducción]. (p.167)
Pulse el controlador de cuatro direcciones (mn) en la pantalla de histograma para
desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma.
100-0046
100-0046
100-0046
12
4
3
20
1
Antes de usar la cámara
Indicaciones del visor
1
Recuadro AF(p.39)
2
Recuadro de medición puntual (p.136)
3
Punto AF (p.128)
4
Estado del flash (p.54)
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash,
pero éste no está ajustado.
5
Modo continuo (p.127)
Aparece cuando el [Modo AF] del [A Cfig.Capt] se fija el modo de enfoque en k
(modo continuo).
6
Icono del modo de fotografía (p.50)
Aparece el icono del modo de fotografía utilizado.
\ (Objeto en movimiento), q (Macro), = (Retrato), U (Modo normal en I),
. (Retrato nocturno), s (Paisaje)
7
Icono del modo Escena (p.50)
Aparece cuando se toman fotos en modo de Escena.
8
Indicador de enfoque (p.44)
Aparece cuando la imagen está enfocada.
9
Velocidad de obturación (p.140)/Confirmar sensibilidad
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de obturación
puede ajustarse con el dial-e).
La sensibilidad se visualiza cuando el [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad]
y se pulsa el botón 4. (p.126)
10
Valor de la apertura (p.142)
Valor de apertura durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse
con el dial-e).
1
4
5 6
1514 16
8
7
91011
12 13
23
1
21
1
Antes de usar la cámara
11
Compensación EV (p.147)
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash
Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash
El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables.
12
Número de imágenes grabables/Compensación EV
Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados.
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (p.106)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (p.139)
Si el modo de exposición es a, aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado. (p.144)
13
Pantalla Estabilizador mecanico de imagen (p.47)
Aparece mientras está activado el estabilizador mecanico de imagen.
14
Enfoque manual (p.132)
Aparece cuando el modo de enfoque es \.
15
Advertencia de sensibilidad ISO (p.122)
Aparece cuando se excede el valor de aviso.
16
Indicador de bloqueo AE (p.148)
Aparece durante el bloqueo AE.
Se enciende el indicador rojo del punto AF utilizado para el enfoque automático super
impuesto cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. (p.128)
Cuando [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad] en el menú [A Ajuste
perso.], pulse el botón 4 para visualizar la sensibilidad en el visor. (p.126)
22
1
Antes de usar la cámara
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
Indicaciones de la pantalla LCD
1
Velocidad de obturación (p.140)
5
Información del punto AF (p.128)
2
Valor de la apertura (p.142) Sin indicador : Auto
3
Modo flash (p.54) V : Seleccionar
b : El flash incorporado está listo
(cuando parpadea, debería
utilizarse el flash o se utiliza
un objetivo incompatible)
M :Centro
6
Medición AE (p.136)
Sin indicador : Medición por
multisegmentos
a : Sin flash
E : Descarga automática M : Medición ponderada
al centro
> :
Flash con reducción
de “ojos rojos” activado
N : Medición puntual
4
Modo de avance (p.108)
7
Horquilla (“bracketing”) automática (p.151)
9 : Foto a foto
8
Balance de blancos (p.118)
(No aparecía visualizado cuando se fijó
en Auto)
j : Disparo continuo
g : Disparo con autodisparador
9
Nivel de la pila
h : Disparo por control remoto
10
Compensación EV (p.147)
11
Cantidad de imágenes grabables/
Valor de compensación EV/PC (Pb)
(PC = Ordenador personal
(almacenamiento masivo),
Pb = PictBridge)
1
3
4
2
9
8
7
111065
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir
después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa ................................................................... 24
Cómo colocar las pilas .................................................................... 25
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ................. 29
Cómo encender y apagar la cámara .............................................. 32
Ajustes iniciales ............................................................................... 33
Cómo colocar el objetivo ................................................................ 37
Cómo ajustar las dioptrías del visor .............................................. 39
24
2
Puesta en marcha
Cómo colocar la correa
1
Pase el extremo de la correa a
través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2
Pase el otro extremo de la correa a
través del otro enganche de la cámara,
y después asegúrela en el interior
del cierre.
25
2
Puesta en marcha
Cómo colocar las pilas
Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas
de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas.
1
Pulse y mantenga pulsada la
palanca de desbloqueo de la tapa
de las pilas tal y como se muestra
en la ilustración (1), y deslice la
tapa de las pilas hacia el objetivo
(2), y después ábrala.
2
Coloque las pilas de acuerdo con
el indicador +/– del compartimiento
de las pilas.
Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar que la cámara funciona, pero otros
tipos de pilas también son compatibles. Para obtener detalles sobre las pilas compatibles
y cuándo utilizarlas, consulte “Pilas” (p.26).
Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables.
No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está
encendido.
Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden
producir fugas del líquido.
Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila
nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la
fecha y la hora”. (p.35)
Coloque las pilas correctamente, de no hacerlo, la cámara podría estropearse. Limpie
los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o las nuevas con las antiguas.
2
1
26
2
Puesta en marcha
3
Empuje hacia abajo las pilas con
la tapa (1) y deslícela tal y como
se muestra en la ilustración (2)
para cerrarla.
Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará
dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos.
* Las pilas CR-V3 no son recargables, las RCRV3 son recargables.
Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el adaptador
de corriente alterna (opcional). (p.28)
Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe
que las pilas están bien colocadas.
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de las pilas. Si no está cerrada, la cámara
no se encenderá.
Pilas
CR-V3*
La pila CR-V3 incluida con la cámara es una pila de larga duración,
y resulta muy apropiada para los viajes.
Pilas AA Ni-MH
recargables
Estas pilas son recargables y resultan muy económicas.
Se requiere un cargador de pilas comercial compatible con las
pilas utilizadas.
Pilas de litio AA Se recomiendan para climas fríos.
Pilas alcalinas AA
Suministradas con la cámara. Pueden obtenerse fácilmente si las
pilas habituales se agotan, pero, en ciertas circunstancias, algunas
funciones de la cámara podrían no funcionar con ellas. No se
recomienda su uso excepto en casos de emergencia y para
comprobar que la cámara funciona.
No se recomienda el uso de pilas de manganeso de níquel recargables ya que pueden
causar averías debido a sus características de tensión.
1
2
27
2
Puesta en marcha
Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el { que aparece en el monitor LCD.
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado
el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares
CIPA y lo demás se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede
haber desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones
de disparo.
Indicador del nivel de la batería
{ encendido : La pila está completamente cargada.
} encendido : La batería está baja.
? encendido : La pila está casi agotada.
? parpadea : La cámara se apaga después de activar este mensaje.
Capacidad aproximada de almacenamiento de
imágenes y Tiempo de reproducción (pilas nuevas)
Pilas
(temperatura)
Grabación
normal
Fotografía con flash
Tiempo de
reproducción
50% uso 100% uso
CR-V3
(23°C) 730 630 480 700 minutos
( 0°C) 300 210 180 470 minutos
Pilas
de litio AA
(23°C) 660 570 450 470 minutos
( 0°C) 520 360 310 400 minutos
Pilas AA recargables
(NiMH 2500mAh)
(23°C) 430 300 260 350 minutos
( 0°C) 350 250 200 300 minutos
Pilas
alcalinas AA
(23°C) 80 60 40 140 minutos
(0°C)
No aplicable No aplicable No aplicable
70 minutos
El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la
temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y
manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando
éstas operen a temperatura ambiente.
Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de
la cámara. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia o para
comprobar la funcionalidad de la cámara.
Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar
muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
28
2
Puesta en marcha
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda
el uso del adaptador de corriente alterna K-AC10 (opcional).
1
Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara
esté apagada.
2
Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara.
3
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4
Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable
AC, y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si la
cámara se desconecta mientras graba o lee datos.
Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual
de instrucciones del adaptador K-AC10.
Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador
de corriente alterna.
1
2
3
4
29
2
Puesta en marcha
Cómo instalar o desmontar la tarjeta
de memoria SD
Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara
debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial).
1
Deslice la tapa de la tarjeta en
la dirección de la flecha (1)
y después levántela para abrirla
(2).
2
Introduzca completamente la
tarjeta de memoria SD con su
etiqueta dirigida hacia
el monitor LCD.
Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para
sacarla.
3
Cierre la tapa de la tarjeta (1) y
después deslícela en la dirección
de la flecha (2).
No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
Formatee la nueva tarjeta de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD
utilizada con otras cámaras. Para obtener detalles, consulte “Cómo formatear la tarjeta
de memoria SD” (p.169).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa
de la tarjeta. Si no está cerrada, la cámara no
se encenderá.
2
1
2
1
30
2
Puesta en marcha
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de
protección contra escritura. Si se coloca este
interruptor en posición de bloqueo [LOCK], se
protegen los datos existentes impidiendo la
grabación de nuevos datos, el borrado de los
datos existentes o el formateado de la tarjeta.
Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después
de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente.
No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando
datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable USB.
No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría quedar inutilizable.
Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos
de la tarjeta o se accede a ellos.
La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho
tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una
copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
rápidos de temperatura o a la condensación.
Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web PENTAX
o póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX más cercano.
Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria
SD utilizada con otras cámaras. 1Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (p.169)
Si va a tirar, regalar o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar
todos los datos de la tarjeta o ésta se destruirá si contiene cualquier dato personal o
información delicada. Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta de memoria SD
no eliminará necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando
un software comercial de recuperación de datos. Existen softwares comerciales seguros
para la eliminación completa de los datos. En cualquier caso, la gestión de la tarjeta
de memoria SD está bajo su responsabilidad.
Interruptor de
protección contra
escritura
31
2
Puesta en marcha
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos)
de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado.
Las fotografías con más píxeles grabados o con más E se imprimen con más claridad.
El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria SD) se reduce cuánto mayor sea el tamaño de los archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control
de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es
necesario seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un
tamaño de tarjeta postal,
R
(1536×1024) es adecuado. Fije el tamaño de grabación adecuado
y el nivel de calidad dependiendo de lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes
en el menú [A Cfig.Capt.].
1 Cómo fijar los píxeles grabados (p.115)
1 Cómo fijar el nivel de calidad (p.116)
Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento
de imágenes aproximada
La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada cuando
se utiliza una tarjeta de memoria SD de 128 MB.
Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo,
el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
Píxeles grabados y Nivel de calidad
Nivel de calidad
Píxeles grabados
|
C
Óptimo
D
Mejor
E
Bueno
P
(3008×2008)
11———
(3008×2000)
—3470117
Q
(2400×1600)
—5196161
R
(1536×1024)
106 173 271
32
2
Puesta en marcha
Cómo encender y apagar la cámara
1
Coloque el interruptor principal
en posición [ON].
Se enciende la cámara.
Coloque el interruptor principal en posición
[OFF] para apagar la cámara.
Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un
período de tiempo determinado. Después de que la cámara se apague automáticamente,
enciéndala de nuevo o realice una de las siguientes acciones.
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Pulse el botón Q.
Pulse el botón M.
Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente después de
1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción [Autodesconexión]
del menú [H Preferencias]. (p.176)
33
2
Puesta en marcha
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla “Ajustes
iniciales” en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar
el idioma del monitor LCD y la fecha y la hora actuales. Una vez realizado el ajuste, no será
necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara.
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas:
inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional/
simplificado) y japonés.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mnop) para
seleccionar el idioma deseado.
El valor por defecto es el inglés.
3
Pulse el botón 4.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
OK
English
New York
DST
Initial Settings
OKCancel
English
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
OK
OKCancelar
Français
34
2
Puesta en marcha
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El cursor se mueve hasta [W].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar
la ciudad.
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El cursor se mueve hasta DST (Horario de verano).
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
8
Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.
Cuando se fija un idioma incorrecto
Siga el procedimiento siguiente para visualizar la pantalla de ajuste del idioma, y vaya
al paso 2 en p.33 para volver a fijar el idioma.
1
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
2
Pulse el botón 3.
3
Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (p).
4
Pulse cinco veces el controlador de cuatro direcciones (n).
5
Pulse una vez el controlador de cuatro direcciones (p).
Aparecerá la pantalla de ajuste del idioma.
35
2
Puesta en marcha
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
La presentación pasa a [mm/dd/aa].
2
Utilice el controlador de cuatro posiciones (mn) para elegir
el estilo de la fecha.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
La presentación pasa a [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para
seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h (presentación
de 12 horas).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p).
La presentación vuelve a [Estilo de fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El encuadre pasa a [Fecha].
Cómo fijar la fecha y la hora
OK
DD/MM/AA
24h
2006/0101 /
00 : 00
Estilo fecha
Ajuste de fecha
Fecha
Hora
OKCancelar
OK
DD/MM/AA
24h
2006/0101 /
00 : 00
Estilo fecha
Ajuste de fecha
Fecha
Hora
OKCancelar
36
2
Puesta en marcha
7
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para fijar
el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo
de la hora.
9
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones
del menú, la pantalla volverá al menú [H Preferencias]. Pulse de nuevo el botón 4.
Pulsando el botón 3 puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de
Captura durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda la
cámara volverá a aparecer la pantalla de Ajustes iniciales.
Cuando termina de ajustar los parámetros y pulsa el botón 4, el reloj de la cámara
se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (p.170, p.174)
OK
DD/MM/AA
24h
2006/0101 /
00 : 00
Estilo fecha
Ajuste de fecha
Fecha
Hora
OKCancelar
37
2
Puesta en marcha
Cómo colocar el objetivo
Todos los modos de exposición están disponibles cuando se utilizan los objetivos DA, D FA,
FA J u otros objetivos con posición de Apertura s (Auto). Cuando no se fija en Apertura s
(Auto), algunas funciones estarán limitadas. Vea también “Notas relacionadas con [Usando
anillo apert.]” (p.188). Otros objetivos y accesorios no estarán disponibles con los ajustes
predeterminados en fábrica. Para permitir el uso del disparador con objetivos o accesorios
que no aparecen en la lista anterior, fije [Usando anillo apertura] en los ajustes
personalizados. (p.107)
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2).
Para proteger la zona alrededor del objetivo
después de haberlo quitado, asegúrese de
colocar el objetivo con la montura hacia arriba.
3
Alinee los puntos rojos situados
en la cámara y en el objetivo, y
ajústelos girando el objetivo en
el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede firmemente
colocado con un clic.
Después de colocarlo, compruebe que el
objetivo está bien sujeto. Además, compruebe
que los puntos rojos del objetivo están en la
parte superior y que la parte de sujeción no se
mueve hacia los lados.
Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva
el objetivo de forma inesperada.
38
2
Puesta en marcha
4
Retire el protector delantero del
objetivo empujando hacia dentro
la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el
botón de desbloqueo del objetivo (
3) y gire
el objetivo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y de
las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante mucho
tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”.
No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por
la utilización de objetivos de otros fabricantes.
El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre
el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar
el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara.
Limpie los contactos con un paño suave y seco.
3
39
2
Puesta en marcha
Cómo ajustar las dioptrías del visor
Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste
dióptrico.
Puede deslizar el ajuste dióptrico desde –2.5
-1
hasta +1.5m
-1
.
1
Mire por el visor y dirija la cámara
hacia una escena bien iluminada.
Deslice la palanca de ajuste
dióptrico hacia la izquierda
o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF
del visor quede enfocado.
Cuando la cámara sale de fábrica, el ocular Fo
está colocado en el visor. El ajuste dióptrico
está disponible con el ocular Fo colocado. Sin
embargo, como se mostró anteriormente, es
más fácil realizar el ajuste sin el ocular Fo.
Para sacarlo, apriete un lado y tire hacia afuera,
hacia usted.
Para colocar el ocular Fo, alinéelo con la ranura
del ocular del visor y empújelo hasta que
encaje.
Si fuera difícil ver claramente la imagen del
visor, incluso si fija la palanca de ajuste de
dioptrías, utilice el adaptador M para objetivos con corrección de dioptrías.
Sin embargo, para utilizar este adaptador es necesario desmontar el ocular. (p.192)
Recuadro AF
Nota
40
3 Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando
se fija el dial de modos en Fotografía (Modo de Fotografía automático o
Retrato – modo de flash apagado) y modo Escena para garantizar que
se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados
para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .......................................................... 42
Cómo tomar fotos utilizando la función
del Estabilizador de imagen ............................................................ 47
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas ............................................................ 50
Cómo utilizar un objetivo zoom ...................................................... 53
Cómo utilizar el flash incorporado ................................................. 54
Otros modos de disparo ................................................................. 58
Cómo reproducir imágenes fijas .................................................... 68
Cómo conectar la cámara al equipo AV ........................................ 75
Cómo procesar imágenes con filtros ............................................. 76
Cómo eliminar imágenes ................................................................ 79
Configuración de los servicios de impresión (DPOF) .................. 85
Cómo imprimir utilizando PictBridge ............................................. 88
42
3
Operaciones básicas
Operación de disparo básica
El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías.
Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos.
Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto
Cómo sostener la cámara
Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una
mesa, un árbol o una pared por ejemplo.
Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general
la velocidad de obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focal ×1,5).
Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150
de segundo si es de 100 mm. Utilice un trípode o elestabilizador de imagen (p.47)
cuando se utiliza una velocidad de obturación baja.
Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso
total de cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
No utilice el estabilizador de imagen cuando utilice la cámara en un trípode.
Posición horizontal Posición vertical
43
3
Operaciones básicas
Cómo ajustar la cámara de forma que elija los ajustes óptimos en base a la iluminación
del tema la distancia y el movimiento.
1
Fije el dial de modos en I.
La cámara seleccionará el modo de captura
óptimo para el tema.
1 Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas (p.50)
2
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en =.
Se fija el modo de enfoque automático. (p.124)
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
44
3
Operaciones básicas
3
Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom para
cambiar el tamaño del tema en el visor.
1 Cómo utilizar un objetivo zoom (p.53)
4
Encuadre el motivo dentro
del recuadro AF y pulse el botón
obturador a medio recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona.
Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
Cuando es necesario, el flash se extrae
automáticamente. (Cuando el modo de Flash
no se fija en [Auto], levante el flash
manualmente.)
1 Cómo utilizar el disparador (p.45)
1 Temas difíciles de enfocar (p.46)
1 Cómo utilizar el flash incorporado (p.54)
1 Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF) (p.128)
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Puede ver una vista previa de la imagen en el monitor LCD y verificar la composición,
la exposición, y el enfoque antes de tomar la foto. (p.152)
Indicador de enfoque
45
3
Operaciones básicas
6
Revise las imágenes capturadas
en el monitor LCD.
Después de la captura, la imagen aparece
durante 1 segundo en el monitor LCD
(revisión instantánea.)
Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen
durante la Comprobación instantánea.
1 Cómo fijar el tiempo de visualización
de la Revisión instantánea (p.177)
1 Cómo eliminar imágenes (p.79)
1 Visualización de la porción brillante (p.178)
1 Pantalla de Histograma (p.178)
Eliminar
Eliminar
Eliminar
Cómo utilizar el disparador
El disparador tiene dos posiciones.
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas
indicadoras del panel LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa
completamente (segunda posición), se tomará la fotografía.
Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está
la primera posición
Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa el
disparador. Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos
(ajuste predeterminado) después de soltar el botón. (p.20)
Sin pulsar Pulsado a medio
recorrido
(primera posición)
Pulsado
completamente
(segunda posición)
46
3
Operaciones básicas
El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes (de ‘a’
a la ‘f’ siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la toma de imágenes. Esto también
se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor.
Si el tema no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del modo de enfoque en \
y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor. (p.133)
(a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared blanca.
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque.
(c) Objetos que se mueven rápidamente.
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en el área de enfoque.
(f) Varios motivos en primer y segundo plano del área de enfoque.
Temas difíciles de enfocar
Cuando (f) es pertinente, el tema podría no estar enfocado incluso cuando aparece ]
(indicador de enfoque).
47
3
Operaciones básicas
Cómo tomar fotos utilizando la función
del Estabilizador de imagen
Puede tomar fácilmente fotografías de gran nitidez utilizando la función del Estabilizador
de imagen simplemente encendiendo el interruptor del estabilizador de imagen.
Estabilizadro de imagen
La función del Estabilizadro de imagen reduce el movimiento de la cámara que se
produce cuando se pulsa el disparador. Es útil cuando se toman fotos en situaciones
en las que es probable que la cámara se mueva.
La función del Estabilizador de imagen
le proporciona una velocidad de obturación aproximadamente 2 - 3,5 etapas más lenta
sin que haya el riesgo de que la mara se mueva.
La función del Estabilizador de imagen es idónea cuando se fotografía en las siguientes
situaciones.
Cuando se toman fotos en lugares poco iluminados, como en interiores, por la noche,
en días nublados o a la sombra.
Cuando se toman fotos con teleobjetivo
Fnción de Estabilizador de imagen y Longitud focal del objetivo
El Estabilizadro de imagen funciona adquiriendo la información del objetivo, tal como
la longitud focal.
Si la cámara utiliza un objetivo DA, D FA, FA J, FA o F, la información del mismo se
adquiere automáticamente cuando se activa la función del Estabilizadro de imagen.
La [Longitud focal] no puede fijarse desde el menú [Estabilizador de imagen] en el [A
Cfig.Capt] (Los elementos del menú no pueden seleccionarse).
Si se utiliza otro tipo de objetivo, la información del mismo no puede adquirirse
automáticamente incluso cuando está activada la función del Estabilizadro de imagen.
En este caso, aparece el menú [Estabilizadro de imagen]. Fije la [Longitud focal]
manualmente en el menú [Estabilizadro de imagen]. 1 Cómo ajustar el estabilizador
La función del estabilizador de imagen no compensa la borrosidad causada por
el movimiento del tema. Para tomar fotos de objetos en movimiento, aumente la
velocidad de obturación.
La función del Establilizador de imagen podría no eliminar completamente el
movimiento de la cámara cuando se fotografían primeros planos. En este caso,
se recomienda apagar la función de Reducción de vibraciones y utilizar la
cámara con un trípode.
La función del Estabilizador de imagen no funcionará completamente cuando se
dispara con una velocidad de obturación más lenta, por ejemplo, cuando se
fotografía un tema en movimiento o una escena nocturna. En este caso, se
recomienda apagar la función de Reducción de vibraciones y utilizar la cámara
con un trípode.
Imagen tomada con
la función del Estabilizador de imagen
Imagen borrosa
48
3
Operaciones básicas
1
Encienda el interruptor
del Estabilizadro de imagen.
Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, k aparece en el visor y la función
del Estabilizadro de imagen se enciende.
Cómo activar el estabilizadro de imagen
Si un tipo de objetivo no admite la adquisición automática de la información del objetivo,
tal como la longitud focal utilizada (p.47), aparece el menú [Estabilizador de imagen].
Fije [Longitud focal] manualmente en el menú [Estabilizador de imagen].
1 Cómo ajustar el estabilizador de imagen (p.49)
Apague el interruptor del Estabilizador de imagen cuando no utilice dicha función.
La función del Estabilizador de imante no funcionará completamente (durante
aproximadamente 2 segundos) justo después de encender la cámara o de restaurar
la potencia después del apagado automático. Espere hasta que la función del
Estabilizador de imagen se estabilice antes de de pulsar suavemente el disparador
para tomar la foto. Pulse el disparador a medio recorrido. La cámara estará lista para
tomar fotos cuando en el visor aparezca k.
Asegúrese de apagar el interruptor del estabilizadro de imagen cuando utilice
la cámara con un trípode.
La función del Estabilizadro de imagen se apaga automáticamente en las siguientes
situaciones.
Cuando utilice el autodisparador, el autodisparador de 2 seg., el disparo con mando a
distancia, el disparo con retraso de 3 seg., el disparo en modo B, o el modo inalámbrico
con un flash externo
49
3
Operaciones básicas
El menú [Estabilizador de imagen] aparece cuando se enciende la cámara con el interruptor
del estabilizadro de imagen encendido y esté montado un tipo de objetivo que no admita la
adquisición automática de la información del objetivo, tal como la longitud focal (p.47).
Utilice el menú [Estabilizador de imagen] para fijar la [Longitud focal].
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para fijar la
[Longitud focal].
Seleccione uno de los 34 valores siguientes de
longitud focal (el ajuste predeterminado es 35.)
2
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo ajustar el estabilizador de imagen
La [Longitud focal] no puede ajustarse manualmente en el menú [Estabilizadro de
imagen] cuando se utiliza un objetivo que admite la adquisición automática de la
información del objetivo, como la longitud focal, porque la [Longitud focal] se fija
automáticamente.
Fije [FI con obj. S usado] en el menú [A Ajuste perso.] en [Disponible] para activar el
indicador de enfoque cuando se utiliza un objetivo con montaje de tornillo. Si se fija en
[No disponible], la cámara asume que no hay un objetivo colocado, y no se puede
utilizar el estabilizadro de imagen.
Cuando se utiliza un objetivo sin la posición s en la apertura o con la apertura fijada
en una posición distinta de la posición s, fije [Usando anillo apert.] del menú [A Ajuste
perso.] en [Permitido].
8 101215182024283035
40 43 50 55 65 70 77 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
Si la longitud focal de su objetivo no aparece en la lista anterior, seleccione el valor más
próximo a la longitud focal real.
Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione de la misma forma la longitud focal real en
el ajuste zoom.
El efecto del estabilizadro de imagen está influenciada por la información de la
distancia de disparo y de la longitud focal. La función del estabilizador de imagen
podría no funcionar de la forma esperada cuando se dispara a cortas distancias.
Para cambiar el ajuste de [Longitud focal], utilice la [Estabilizadro de imagen] en el menú
[A Cfig.Capt]. (p.104)
Cancelar
OK
OK
Reduc. Vibraciones
135
120
100
Longitud Focal
50
3
Operaciones básicas
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas
La cámara selecciona y fija el modo óptimo cuando I (Foto automática) en el dial
de modos se fija en el indicador de dial.
Seleccione = (Retrato), s (Paisaje), q (Macro), \ (Objeto en movimiento), . (Retrato
nocturno), a (Sin flash), H (Escena) con el dial de modos si no se captura la imagen
en modo de Fotografía automática.
Los modos son los siguientes.
I (Foto automática)
Selecciona automáticamente entre los modos Retrato, Paisaje,
Macro, y Objeto en movimiento.
Le permite tomar fotos con los ajustes estándar (modo Normal)
cuando no hay un modo de disparo óptimo.
= (Retrato)
Optimo para hacer retratos.
s (Paisaje)
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la
saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa.
q (Macro)
Le permite tomar fotos vibrantes de flores y otros objetos
pequeños a cortas distancias.
\ (Objeto en movimiento)
Le permite tomar fotos nítidas de temas de rápido movimiento,
como un acontecimiento deportivo.
. (Retrato nocturno)
Le permite capturar personas contra el cielo nocturno al
anochecer.
a (Sin flash)
El flash incorporado se desactiva. Otros ajustes son los mismos
que en modo Normal I.
H (Escena)
Le permite seleccionar entre 8 escenas dependiendo de las
condiciones de disparo.
Para . (Retrato nocturno), la velocidad del obturador disminuye en los lugares oscuros,
incluso si se utiliza el flash interno. Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la
función del Estabilizador de imagen o monte la cámara en un trípode.
Indicador
51
3
Operaciones básicas
Al fijar el icono H (Escena) en el indicador de dial, podrá elegir entre las 8 escenas siguientes.
1
Fije el dial de modos en H (Escena).
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn. El icono de la escena de
disparo seleccionada actualmente aparece en la
pantalla del menú Fn en el modo H (Escena).
Cómo seleccionar la escena de disparo
A (Escena nocturna)
Se utiliza para escenas nocturnas. Utilice un trípode, etc. para
evitar el movimiento de la cámara.
i (Surf y Nieve)
Para capturar imágenes con fondos deslumbrantes, como playas
o montañas nevadas.
B (Texto)
Le permite tomar fotos nítidas de texto o escritura.
K (Puesta del sol)
Para capturar los colores de las puestas o salidas del sol.
C (Niños)
Para capturar niños en movimiento.
Reproduce un tono de piel brillante y saludable.
E (Pet)
Para capturar las mascotas en movimiento.
D (Luz de vela)
Para capturar escenas a la luz de las velas.
E (Museo)
Para capturar imágenes en lugares donde el flash está prohibido.
El flash se desactiva en los modos A (Escena nocturna), K (Puesta del sol), D (Luz
de velas) y E (Museo). Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la función del
estabilizadro de imagen o monte la cámara en un trípode.
Cómo seleccionar una escena de disparo
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
52
3
Operaciones básicas
3
Pulse el botón 4.
Aparece la paleta de modos.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mnop) para
el modo de Escena.
Si se selecciona el modo Mascotas, puede
girar el dial-e para elegir el icono del gato
o del perro. La función es la misma,
independientemente del icono que elija.
5
Pulse el botón 4.
La pantalla vuelve al menú Fn.
6
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Night Scene
OK
OK
OK
OK
Escenas nocturnas
Escenas nocturnas
Utilizar tr
Utilizar tr
ípode para
pode para
evitar movimiento
evitar movimiento
Escenas nocturnas
Utilizar trípode para
evitar movimiento
Mascotas en movimiento
Mascotas en movimiento
Mascotas en movimiento
Mascota
OK
OK
OK
OK
53
3
Operaciones básicas
Cómo utilizar un objetivo zoom
Amplía el tema (telefoto) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom.
Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario para
seleccionar la opción de telefoto, y en el
sentido inverso para seleccionar el gran
angular.
Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud focal, mayor será el ángulo;
cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño del motivo central de la
imagen.
Funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom
y el efecto de zoom automático) no son compatibles con está cámara.
Gran angular Teleobjetivo
54
3
Operaciones básicas
Cómo utilizar el flash incorporado
Utilice los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz,
o cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado.
El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 4 m del tema. Cuando
se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y
podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y la sensibilidad fijada. (p.156))
1
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
g
Descarga
automática
La cámara determina automáticamente la luz del entorno y eleva
el flash interno. El flash se levanta y se dispara automáticamente
cuando es necesario, como cuando se utiliza una velocidad de
obturación que puede causar el movimiento de la cámara o en
condiciones de contraluz. (El flash puede elevarse pero podría no
disparase si la cámara determina que no es necesario.)
h
Descarga
manual
Descarga el flash manualmente. El flash se dispara cuando está
elevado, no se dispara cuando está retraído.
i
Flash auto
+redu ojos roj
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se
dispare el flash automático.
j
Flash man
+redu ojos roj
Dispara el flash manualmente. Enciende una luz de reducción de
ojos rojos antes de que se dispare el flash manual.
Si se pulsa el botón K para elevar manualmente el flash, se utilizará el modo de
descarga manual (Flash ON) independientemente de los ajustes del modo de flash.
Cómo seleccionar el modo flash
Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido
a la falta de luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura.
Le recomendamos hacer una prueba de disparo para comprobarlo.
1 Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con el flash incorporado
(p.158)
Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar.
El flash incorporado se descarga completamente para los objetivos que no
tienen una función para fijar el anillo de apertura en s (Auto).
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
55
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (n).
Aparece la pantalla de opciones del flash.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir
un modo de flash.
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
5
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
1
Fije el dial de modos en H, I, =, q, o ..
2
Presione el disparador hasta
la mitad de recorrido.
Si fuera necesario, el flash incorporado se
eleva y comienza a cargarse. Cuando el flash
está completamente cargado, b aparece en
el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(p.17, p.20, p.22)
Cuando el selector de modos se fija en e, b,
c, a o p, g y i aparecen en gris y no
pueden seleccionarse.
Como utilizar la descarga automática
g
,
i
(Elevación automática del flash)
El flash está desactivado cuando se selecciona A (Escena nocturna),
K (Puesta de sol), D (Luz de velas) o E (Museo) en el modo H (Escena).
Conmute entre el modo de descarga Automática y el modo de descarga Manual (Flash
activado) pulsando el botón K mientras el flash incorporado está elevado. Si se fija la
descarga Automática, aparece E en la pantalla LCD.
Descarga autom
Descarga autom
ática
tica
Descarga automática
Modo Flash
Modo Flash
Modo Flash
OK
OK
OK
OK
56
3
Operaciones básicas
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Para ocultar el flash, empuje hacia
abajo en la parte que se indica en
la ilustración.
1
Pulse el botón K.
El flash incorporado se eleva y comienza
a cargarse. Se utiliza el modo de descarga
manual (Flash activado) independientemente
de los ajustes del modo de flash. Cuando está
completamente cargado,
b
aparece en el
monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(p.17, p.20, p.22)
2
Pulse a fondo el disparador.
Se descarga el flash y se toma la foto.
3
Empuje hacia abajo el flash para ocultarlo.
Cómo utilizar la descarga manual (Flash activado)
h
,
j
Cuando el modo Flash se fija en g o i y
extrae el flash interno, puede cambiar entre el
modo de descarga Automático y el modo de
descarga Manual (Flash encendido) pulsando
el botón K en las condiciones siguientes.
El modo de disparo está ajustado a I, =,
s, q, \, o ..
•El modo H se fija en i, B, C, o E.
57
3
Operaciones básicas
El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos
aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina
del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para combatirlo.
Al tomar la foto, ilumine el entorno.
Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom.
Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos.
Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces
el flash. Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo. Esto reduce la
dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más
pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije
i
(Flash automático
con reducción de ojos rojos) en modo Fotografía o
j
(Flash manual con reducción de ojos
rojos) en otros modos para el modo Flash.
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona
cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización
luz del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con sincronización
luz del día.
Cómo tomar fotos (Foto automática)
1 Compruebe que el flash se ha elevado y que el modo flash se fija en h (Descarga manual).
(p.56)
2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3 Tome la fotografía.
Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash
Fotografía de sincronización con luz diurna
Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta.
Sin sincronización con luz día Con sincronización con luz día
58
3
Operaciones básicas
Otros modos de disparo
Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador.
1
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Disparo continuo
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
59
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparece la pantalla de opciones del menú
del modo de Avance.
3
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (op)
para seleccionar j.
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
5
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para tomar fotos.
6
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
OK
Modo Fotografiar
Toma continua
Toma continua
Toma continua
60
3
Operaciones básicas
7
Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente. Para dejar
de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador.
Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo. Vuelva
a acceder al menú Fn y seleccione 9 (disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo
continuo.
Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores: g y Z.
1
Monte la cámara en un trípode.
Fije [No. img. cont. guar.] en [Nº imagen grabable] del menú [A Ajuste perso.]. Cuando
pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables
continuamente (espacio tampón). (p.106)
Si el [Modo AF] en [A Cfig.Capt] está fijado en l (modo simple), el enfoque se
ajusta cada ver que se suelta el disparador. (p.127)
El enfoque está activado continuamente cuando el selector de modos se fija en to
e
,
b
,
c
o
a
y el [Modo AF] en [
A
Cfig.Capt] se fija en
k
(modo continuo), o cuando
el modo de Fotografía se fija en
\
(Objeto en movimiento) o el modo
H
se fija en
C
(Niños) o
E
(Mascota). Observe que el obturador se activará incluso si el enfoque
no es completo.
Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash
no se haya cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que el
obturador se active antes de que esté listo el flash incorporado. (p.155)
Disparo con autodisparador
g
El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir
al fotógrafo en la foto.
Z
Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se activa
después de aproximadamente 2 segundos. Utilice este modo para evitar que la
cámara se mueva cuando se pulsa el disparador.
61
3
Operaciones básicas
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparece la pantalla de opciones del menú
del modo de Avance.
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
62
3
Operaciones básicas
4
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (op)
para seleccionar g o Z.
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
6
Pulse el botón {
La cámara estará lista para tomar fotos.
7
Compruebe en el visor que el tema
que desea fotografiar está
visualizado y pulse el disparador
a medio recorrido.
El indicador de enfoque []] aparece cuando
el sujeto esté enfocado.
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
OK
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
Autodisparador (12 segs)
Autodisparador (12 segs)
63
3
Operaciones básicas
8
Pulse a fondo el disparador.
Para g, la luz del autodisparador comienza a
parpadear lentamente, acelerando el parpadeo
2 segundos antes de activar el obturador. Se oye
un pitido y aumenta la velocidad. El obturador se
activará unos 12 segundos después de pulsar
completamente el botón del obturador.
Para Z, el obturador se activará unos 2 segundos
después de pulsar a fondo el botón del obturador.
9
Apague la cámara después
de disparar.
La próxima vez que encienda la cámara,
se cancela el disparo con autodisparador
y se vuelve al modo de disparo foto a foto.
Se puede desactivar el pitido (p.170).
La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME
suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.148). (Ignore la entrada de luz en el
visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.144).)
Para colocar accesorios tales como la Tapa del visor ME, retire primero el ocular F
O
apretando en un lado y sacándolo hacia usted.
Retira del ocular FO Montaje de la tapa del visor ME
64
3
Operaciones básicas
El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar
entre h (control remoto) y i (retraso de 3 segundos).
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Fotografía con mando a distancia
(Mando a distancia F: se vende por separado)
h
El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del mando
a distancia.
i
Cuando se pulsa el disparador en el la unidad de control remoto, el disparador se suelta después
de aproximadamente 3 segundos.
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
65
3
Operaciones básicas
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparece la pantalla de opciones Modo
de avance.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para seleccionar
h o i.
La luz del autodisparador empezará a parpadear
para informarle de que la cámara se encuentra
en el modo de espera del mando a distancia.
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
6
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para tomar fotos.
7
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados.
Antes de accionar el control remoto, enfoque el tema. Puede fijar [AF en control remoto]
en [Activado] en la función personalizada. (p.107)
Cuando utiliza la unidad de control remoto, el flash no se eleva automáticamente
incluso cuando se fija B (descarga automática). Con antelación, eleve el flash
manualmente. (p.56)
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
OK
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
66
3
Operaciones básicas
8
Dirija la unidad del mando a distancia
hacia la cámara y pulse el obturador
del mando a distancia.
La distancia de funcionamiento de la unidad
de control remoto es de aproximadamente 5 m
desde la parte delantera de la cámara.
El obturador se activará inmediatamente
o aproximadamente 3 segundos después
de pulsar el disparador en la unidad de control
remoto, dependiendo del modo de avance seleccionado.
Cuando se hace la foto, la luz del autodisparador se enciende durante 2 segundos
y después vuelve a parpadear.
La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME
suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.148). (Ignore la entrada de luz en el
visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.144)).
Para colocar accesorios tales como la Tapa del visor ME, retire primero el ocular F
O
apretando en un lado y sacándolo hacia usted.
Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado,
apague la cámara.
Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz.
El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash.
Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada.
Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante 5 minutos, se
activará automáticamente el modo de avance foto a foto.
La pila del mando a distancia puede enviar unas 30.000 señales de control remoto. Si
necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX. (Este servicio
no es gratuito.)
5m
Retira del ocular FO Montaje de la tapa del visor ME
67
3
Operaciones básicas
Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando
se utiliza el cable disparador (opcional) o la unidad de control remoto (opcional).
Cuando se dispara con el autodisparador de 2 seg., el espejo se alza y el disparador se suelta
2 segundos después de haberlo pulsado, evitando así las vibraciones en el espejo.
Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado.
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Utilice el botón { y el controlador de cuatro direcciones (m)
para seleccionar Z (Autodisparador 2 seg).
1 Disparo con autodisparador (p.60)
3
Enfoque el tema.
4
Pulse a fondo el disparador.
El espejo se eleva y la foto se tomará 2 segundos más tarde. Se activará el bloqueo
de exposición automática (AE) con el valor de exposición fijado inmediatamente antes
de que se levante el espejo.
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar
el movimiento de la cámara
68
3
Operaciones básicas
Cómo reproducir imágenes fijas
Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
Cómo visualizar las imágenes
Utilice el software PENTAX PHOTO Browser 3 incluido para reproducir las imágenes
utilizando un PC. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones
“PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
100-0046
100-0046
100-0046
69
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (op).
o : Aparece la imagen anterior.
p : Aparece la imagen siguiente.
Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes
tomadas verticalmente.
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (n).
Se gira la imagen 90° en sentido contrario
a las agujas del reloj cada vez que se pulsa
el botón.
Cómo girar imágenes
100-0001
100-0001100-0001
100-0001100-0001
100-0001
OK
OK
OK
OK
OK
OK
70
3
Operaciones básicas
3
Pulse el botón 4.
Se guarda la información de rotación
de la imagen.
Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 12 veces.
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más grande)
aparece primero en el monitor LDC.
Cómo ampliar imágenes reproducidas
100-0046
100-0046
100-0046
71
3
Operaciones básicas
2
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y).
La imagen se amplía con cada clic, y puede
llegar a ser 12 veces el original. Gírelo hacia
la izquierda (hacia f) para reducir.
Pulse el botón 4 para volver al tamaño
original.
Para devolver la vista ampliada de la
visualización [Histograma], [Información
detallada] y [Sin info. visualiz.] (sólo imagen)
a su tamaño original, pulse el botón 4.
Para cambiar a [Sin info. visualiz.] en vista ampliada, pulse el botón M.
Para cambiar el área visualizada, pulse el controlador de cuatro direcciones
(mnop) en la vista ampliada.
Se pueden visualizar nueve imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo.
El valor predeterminado para el primer clic del dial-e es de 1,2 veces. Puede cambiarlo
en [Ampl. inic. Repr. Zm] del menú [A Ajuste perso.]. (p.107)
Visualización de nueve imágenes
2 0.×20.×
72
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e hacia la izquierda
(hacia f).
Aparecerán al mismo tiempo nueve miniaturas.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(mnop) para seleccionar la imagen.
Aparece una barra de desplazamiento a la
derecha de la pantalla. Mientras una imagen
está seleccionada en la hilera inferior, al
pulsar el controlador de cuatro direcciones
(n) aparecerán las nueve imágenes siguientes.
[?] aparece para una imagen que no puede
ser visualizada.
3
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y) o pulse el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla
completa.
100-0046
100-0046
100-0046
Escoge+borra
100-0046
Barra de desplazamiento
Fotograma
100-0046
100-0046
100-0046
73
3
Operaciones básicas
Esta función le permite reproducir en sucesión todas las imágenes grabadas en la tarjeta
de memoria SD. Para iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú
que aparece en el monitor LCD.
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen
que se visualizará primero.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Presentación
100-0046
100-0046
100-0046
Fn
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
74
3
Operaciones básicas
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla de inicio y comienza
la presentación.
Pulse cualquier botón para finalizar
la presentación.
Pulse el disparador o el botón Q, deslice el
interruptor principal hasta la posición de vista
previa (|) o gire el dial de modos para cambiar
al modo de Captura.
Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [Q Reproducir].
O también puede comenzar la presentación desde el menú [Q Reproducir]. (p.168)
Iniciar
Iniciar
Iniciar
75
3
Operaciones básicas
Cómo conectar la cámara al equipo AV
Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV
u otro dispositivo con un jack IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese
de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
1 Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (p.175)
1
Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo
al terminal USB/ Vídeo.
2
Conecte el otro extremo del cable de vídeo al jack IN
del dispositivo AV.
3
Encienda el dispositivo AV y la cámara.
Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo,
es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28)
Para el equipo AV con varios jacks IN de vídeo (como la TV), consulte el manual de
instrucciones del dispositivo AV, y seleccione el jack IN de vídeo al que está conectada
la cámara.
Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción de las
imágenes si el formato de salida del vídeo está ajustado a un valor diferente al que se
utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste del formato de salida de vídeo. (p.175)
El monitor LCD de la cámara se apaga mientras ésta está conectada al equipo AV.
76
3
Operaciones básicas
Cómo procesar imágenes con filtros
Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan
con un nombre diferente.
Filtro digital
Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
Además, fije los filtros digitales desde el menú [Q Reproducir].
ByN Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro.
Sepia Añade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia.
Color
Añade un filtro de color a la imagen. Seleccione entre 18 filtros
(9 colores × 2 tonalidades).
Suave
Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen.
Elija entre tres niveles.
Esbelto
Cambia la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura
de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original.
Brillo
Cambia la luminosidad de la imagen. Realiza los ajustes en gamas
de ±8 niveles.
77
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (o ).
Aparece la pantalla de selección del filtro.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op)
para selecciona una imagen.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn)
para seleccionar un filtro.
Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen.
Proceda al punto 5 si selecciona [Color]. Proceda al punto 7 si selecciona [ByN]
o [Sepia].
5
Si se selecciona [Color], gire
el dial-e para seleccionar el filtro
de color.
Seleccione entre 18 filtros de color: 9 colores
básicos (rojo, naranja, amarillo, amarillo-verde,
verde, azul verdoso, azul, índigo y violeta) y los
mismos 9 colores con una tonalidad más oscura.
Fn
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
ByN
ByN
ByN
OK
OK
OK
OK
Color
Color
Color
OK
OK
OK
OK
78
3
Operaciones básicas
6
Ajuste con el dial-e si selecciona
un filtro esbelto, un filtro suave o
un filtro de brillo.
Si se selecciona un filtro esbelto, gire en
sentido antihorario para anchear la imagen
y en sentido horario para que parezca más
esbelta. Gire el sentido antihorario para
oscurecer y en sentido horario para abrillantar
si se selecciona el filtro de brillo. Si selecciona
un filtro blando, podrá elegir entre tres niveles
de suavidad.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar una imagen. La imagen aparece más esbelta o suavizada.
7
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Guardar como].
9
Pulse el botón 4.
La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente.
Filtro esbelto
Filtro esbelto
Filtro esbelto
OK
OK
OK
OK
Cancelar
Cancelar
OK
OK
OK
OK
Guardar imagen como
Guardar imagen como
archivo nuevo
archivo nuevo
Guardar imagen como
archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
79
3
Operaciones básicas
Cómo eliminar imágenes
Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen
que desea eliminar.
2
Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Eliminar].
4
Pulse el botón 4.
Se eliminará la imagen.
Cómo borrar una imagen individual
Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
100-0046
100-0046
100-0046
Eliminar
100-0046
100-0046
100-0046
OK
OK
OK
Cancelar
Cancelar
OK
Todas las im
Todas las im
ágns
gns
Todas las imágns
Cancelar
80
3
Operaciones básicas
Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
1
Pulse el botón Q.
2
Pulse dos veces el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Eliminar todas].
4
Pulse el botón 4.
Se eliminarán todas las imágenes.
Cómo borrar todas las imágenes
Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
Cancelar
Cancelar
Eliminar todas
OK
OK
OK
OK
¿Eliminar todas las
Eliminar todas las
im
im
ágenes de la tarjeta
genes de la tarjeta
de memoria?
de memoria?
¿Eliminar todas las
imágenes de la tarjeta
de memoria?
Cancelar
81
3
Operaciones básicas
Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes.
1
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e hacia la izquierda
(hacia f).
Aparecen nueve miniaturas de imágenes.
Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados
(desde la visualización de nueve imágenes)
Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta.
100-0046
100-0046
100-0046
100-0046
Escoge+borra
82
3
Operaciones básicas
3
Pulse el botón i.
9 aparece en las imágenes.
4
Con el controlador de cuatro
direcciones (mnop), mueva
las imágenes que desee borrar
y pulse el botón 4.
Se selecciona la imagen y aparece O.
Pulse el botón { para seleccionar todas
las imágenes. (La selección de las imágenes
puede tardar cierto tiempo, dependiendo
de su cantidad.)
5
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla Confirmación de borrado.
6
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Seleccionar y Eliminar].
7
Pulse el botón 4.
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
OK
Eliminar
Escoge+borra
OK
OK
OK
OK
Cancelar
Cancelar
Se eliminan todas
Se eliminan todas
las im
las im
ágenes
genes
seleccionadas
seleccionadas
Se eliminan todas
las imágenes
seleccionadas
Cancelar
83
3
Operaciones básicas
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Pulse el botón Z.
Aparecerá la pantalla Proteger.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Proteger].
4
Pulse el botón 4.
La imagen seleccionada quedará protegida.
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)
Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD.
Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas
las imágenes.
Aparece el símbolo Y cuando se reproducen imágenes protegidas. (p.28)
100-0046
100-0046
100-0046
Proteger
100-0046
100-0046
100-0046
OK
OK
OK
OK
Desproteger
Desproteger
Desproteger
Todas las im
Todas las im
ágns
gns
Todas las imágns
84
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón Q.
2
Pulse dos veces el botón Z.
Aparece la pantalla Proteger todas las
imágenes.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Proteger], y pulse el botón 4.
Todas las imágenes que se guardan en la
tarjeta de memoria SD están protegidas.
Cómo proteger todas las imágenes
Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas
las imágenes.
Proteger
OK
OK
OK
OK
Desproteger
Desproteger
Proteger todas
Proteger todas
las im
las im
ágenes
genes
Desproteger
Proteger todas
las imágenes
85
3
Operaciones básicas
Configuración de los servicios de impresión
(DPOF)
Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta
de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión.
La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número
de copias o imprimir la fecha.
Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar una imagen.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparecerá la pantalla DPOF.
Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para
una imagen, aparecerá el número de impresiones
fijado previamente y se visualizará el valor de la
fecha (O (activado) o P (desactivado)).
Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW.
Cómo imprimir imágenes individuales
Copias Selecciona el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
Fecha Especifica si se desea o no indicar la fecha en la fotografía.
Fn
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
00
Copias
100-0046
100-0046
100-0046
Fn
OK
OK
OK
Todas las im
Todas las im
ágns
gns
Todas las imágns
OK
Fecha
86
3
Operaciones básicas
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir el
número de copias, y pulse el controlador de cuatro direcciones
(n).
El encuadre pasa a [Fecha].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para decidir si
se va a incluir (O) la fecha o no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
P : No se imprimirá la fecha.
6
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción.
1
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio
fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado
la opción DPOF.
Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 4
y pulse el botón 4.
Ajustes para todas las imágenes
Todas las im
Todas las im
ágns
gns
Todas las imágns
Fecha
100-0046
100-0046
100-0046
Fn
01
Copias
OKOK
OK
OK
OK
Fn
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
87
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparecerá la pantalla DPOF.
3
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para realizar los ajustes
DPOF para todas las imágenes.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir el
número de copias y decidir si se va a incluir (O) la fecha o no (P).
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.86) para obtener
detalles sobre cómo realizar los ajustes.
5
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo
de reproducción.
El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplican
a todas las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para
todas las imágenes.
00
Copias
100-0046
100-0046
100-0046
Fn
OK
OK
OK
Todas las im
Todas las im
ágns
gns
Todas las imágns
OK
Fecha
00
Copias
OK
OK
OK
OK
Ajuste DPOF para
Ajuste DPOF para
todas las im
todas las im
ágenes
genes
Ajuste DPOF para
todas las imágenes
Fecha
88
3
Operaciones básicas
Cómo imprimir utilizando PictBridge
Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar un PC
(direct printing).
Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB incluido (I-USB17).
Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea
o no insertar la fecha después de conectarla a la impresora.
La impresión directa se realiza en los pasos siguientes.
Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge] (p.89)
Cómo conectar la cámara a la impresora (p.90)
Fija las opciones de impresión (p.85)
Imprime imágenes individuales (p.91)
Imprime todas las imágenes (p.93)
Imprime con los ajustes DPOF (p.95)
Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna cuando se conecta la cámara
a la impresora, ya que ésta puede no funcionar correctamente, o perderse los datos de
imagen, si las pilas se agotan mientras están conectadas la cámara y la impresora.
No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes
realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF).
Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede 500.
La impresión del índice de las imágenes (impresión de varias imágenes en una sola
hoja) no puede realizarse directamente desde la cámara. Realice los ajustes en una
impresora que admita la función de impresión del índice o utilice un PC.
Las imágenes RAW no pueden imprimirse directamente. Utilice un PC para imprimir las
imágenes RAW.
Consulte el manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO
Laboratory 3” antes de conectar a un PC.
89
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para seleccionar
el menú a [H Preferencias].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn)
para seleccionar [Modo de transferencia].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p).
Aparece un menú desplegable.
Ajustes [Modo de transferencia]
Español
Formatear
Preferencias
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Pantalla guía
Salir
90
3
Operaciones básicas
5
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (mn)
para seleccionar [PictBridge].
6
Pulse el botón 4.
Cambia el ajuste.
7
Pulse el botón 3.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB suministrado con la cámara.
El logo PictBridge aparece en las impresoras compatibles con PictBridge.
Cómo conectar la cámara a la impresora
NTSC
PC
PC-F
Nivel de brillo
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
0
OK
OKCancelar
PictBridge
91
3
Operaciones básicas
3
Encienda la impresora.
4
Una vez finalizada la configuración
de la impresora, encienda la cámara.
Se visualiza el menú PictBridge.
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mn) para
seleccionar [Imprimir Uno]
en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Impresora Uno.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para elegir
una imagen para imprimir.
El menú PictBridge no aparece si el [Modo de transferencia] se fija en [PC] o [PC-F].
Cómo imprimir imágenes individuales
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
OK
OK
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresi
ón
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
OK
OK
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresi
ón
Escoja el modo
de impresión
Fecha
Fecha
1
Copias
Copias
OK
1
100-0046
100-0046
100-0046
Fn
Imprimir
Imprimir
Fecha
Fecha
Imprimir esta imagen
Imprimir esta imagen
FechaCopias
Imprimir
Fecha
Imprimir esta imagen
92
3
Operaciones básicas
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn ) para elegir
el número de copias.
Puede imprimir hasta 99 copias.
5
Utilice el botón { para elegir entre insertar la fecha (O) o no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
P : No se imprimirá la fecha.
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los
ajustes de impresión.
Vaya al punto 12 para imprimir las imágenes
predeterminadas.
Para cambiar los ajustes de impresión, vaya
al punto 7.
7
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes
de impresión.
8
Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla Tamaño del papel.
9
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mnop) para
elegir el tamaño del papel.
Sólo puede elegir un tamaño admitido por su
impresora.
Cuando el [Tamaño del papel] se fija en
[Estándar], las imágenes se imprimen de
acuerdo con los ajustes de la impresora.
Calidad
Calidad
Tipo del papel
Tipo del papel
Tama
Tama
ño Est
Est
ándar
ndar
Est.
Est.
Est.
Est.
Est.
Est.
Estado del borde
Estado del borde
OK
Imprimir
Imprimir
Fn
Cambiar ajustes
Cambiar ajustes
¿Imprimir seg
Imprimir seg
ún
los ajustes?
los ajustes?
Calidad
Tipo del papel
Tamaño Estándar
Est.
Est.
Est.
Estado del borde
Imprimir
Cambiar ajustes
¿Imprimir según
los ajustes?
PictBridge
Tamaño
Est.
Est.
Tipo del papel
Calidad
Est.
Estado del borde
Estándar
OK
OKCancelar
Tamaño
Estándar
Tarjeta
8”×10”
A4
A3
Carta
11”×17”
2L
Postal
4”×6”
L
100×150
OK
OKCancelar
93
3
Operaciones básicas
10
Pulse el botón 4.
11
Repita las operaciones de los puntos 8 a 10 para fijar
la [Calidad] y el [Estado del borde].
Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta
cada elemento.
Cuando se selecciona [Est.] para estos ajustes de impresión, las imágenes se imprimen
de acuerdo con los ajuste de la impresora.
El [Tipo de papel] con más E admite un papel de mayor calidad.
Una [Calidad] con más de E indica mayor calidad de impresión.
12
Pulse dos veces el botón 4.
La imagen se imprimirá según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mn) para
seleccionar [Imprimir todo]
en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes.
3
Elija el número de copias y decidir
si se va a imprimir la fecha o no.
El ajuste del número de copias y de la fecha
que elija se aplica a todas las imágenes.
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir
imágenes individuales” (p.92) para obtener
detalles sobre cómo realizar los ajustes.
Cómo imprimir todas las imágenes
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
OK
OK
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresi
ón
Escoja el modo
de impresión
Fecha
Fecha
1
28
28
Copias
Copias
Total
Total
Fecha
1
28
Copias
Total
100-0046
100-0046
100-0046
Fn
Imprimir
Imprimir
Fecha
Fecha
Imprimir todas
Imprimir todas
las Im
las Im
ágenes
genes
Imprimir
OK
Fecha
Imprimir todas
las Imágenes
94
3
Operaciones básicas
4
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.92 y 93) para
obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
5
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Todas las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
95
3
Operaciones básicas
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para
seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir con ajustes DPOF.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(op) para comprobar el número de copias
para cada imagen, si se imprime o no la fecha,
y el número total de copias. Los ajustes de
impresión se fijan con el Servicio de impresión.
(p.85)
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.92 y 93)
para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
4
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora cuando termine de imprimir.
1
Desconecte la cámara.
2
Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora.
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF
Desconexión del cable USB
1
10
10
1
10
Imprimir con
Imprimir con
ajustes DPOF
ajustes DPOF
Imprimir con
ajustes DPOF
Fecha
Fecha
Copias
Copias
Total
Total
Fecha Copias
Total
Imprimir
Imprimir
Imprimir
OK
Nota
96
4 Menú Referencia
Explica las funciones de q mediante los botones y menús.
Cómo utilizar las funciones de los botones .................................. 98
Cómo utilizar el menú .................................................................... 102
Cómo utilizar el menú Fn .............................................................. 108
Cómo utilizar el dial de modos ..................................................... 110
Cuando utilice los menús y el menú Fn, los valores no pueden cambiarse ya que los ajustes
de la cámara aparecen en gris y no pueden seleccionarse.
98
4
Menú Referencia
Cómo utilizar las funciones de los botones
Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo.
1 Disparador
Pulsar para capturar imágenes. (p.45)
2 Interruptor principal
Mover para encender/apagar la cámara (p.32) o para ver una vista previa (p.152).
3 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulsar para desconectar el objetivo. (p.38)
4 Palanca de modo de enfoque
Cambiar entre el modo de enfoque automático (p.124) y el modo de enfoque manual
(p.132).
Modo Captura
2
3
1
5
6
7
8
9
4
0
a
b
c
d
e
f
99
4
Menú Referencia
5 Selector de modos
Cambia al modo de Disparo. (p.110)
6 Botón K
Pulsar para elevar el flash incorporado. (p.54)
7 Botón 3
Muestra el menú [A Cfig.Capt.] (p.104). A continuación, pulse el controlador de
cuatro direcciones (p) para visualizar los menús [Q Reproducir] (p.104), menú
[H Preferencias] (p.105) y menú [A Personalizar]. (p.106)
8 Botón M
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (p.17)
9 Botón Q
Cambia al modo de Reproducción. (p.68)
0 Botón mc
Pulsar para fijar los valores de apertura y de compensación EV. (p.142, p.147)
a Botón L
Bloquea la exposición antes de disparar. (p.148)
Ajusta automáticamente la exposición adecuada en modo a (Manual). (p.146)
b Dial-e
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura y la compensación EV.
(p.140, p.142, p.147)
c Botón 4
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú.
d Controlador de cuatro direcciones (mnop)
Utilizarlo para mover el cursor o cambiar los elementos en los menús y en el menú Fn.
e Interruptor de estabilizador mecanico de imagen.
Enciende y apaga la función de estabilizador mecanico de imagen. (p.47)
f Botón {
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (mnop)
para determinar la siguiente operación. (p.108)
100
4
Menú Referencia
Se registran las funciones de los botones utilizados durante la reproducción.
1 Disparador
Pulsar para cambiar al modo de captura.
2 Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara. (p.32)
3 Botón 3
Pulse para visualizar el menú [Q Reproducir] (p.104). A continuación, pulse el
controlador de cuatro direcciones (op) para visualizar los menús [H Preferencias]
(p.105), [A Ajuste perso.] (p.106) y [A Cfig.Capt.] (p.104).
4 Botón i
Pulsar para eliminar imágenes. (p.79)
5 Botón M
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (p.18)
6 Botón Q
Pulsar para cambiar al modo de captura.
Modo Reproducción
2
3
1
4
5
6
7
0
a
8
9
101
4
Menú Referencia
7 Botón Z
Pulsar para proteger las imágenes de un borrado accidental. (p.83)
8 Dial-e
Utilícelo para ampliar la imagen (p.70) o para visualizar nueve imágenes al mismo
tiempo (p.71).
9 Botón 4
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
0 Controlador de cuatro direcciones (mnop)
Utilizarlo para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn
y la pantalla de reproducción.
a Botón {
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (mop)
para determinar la siguiente operación. (p.100)
102
4
Menú Referencia
Cómo utilizar el menú
En esta sección se explican los métodos de funcionamiento del menú [A Cfig.Capt.],
del menú [Q Reproducción], el menú [H Preferencias] y el menú [A Ajuste perso.].
Cómo visualizar la pantalla del me
1
Pulse el botón 3 en modo
de captura.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.] en el monitor
LCD.
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
El menú [Q Reproducir], el menú
[H Preferencias] y el menú [A Ajuste perso.]
aparecen cada vez que pulsa el controlador
de cuatro direcciones.
Cómo utilizar el menú
Salir
Tono Imagen
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Español
Formatear
Preferencias
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Pantalla guía
Salir
103
4
Menú Referencia
Seleccione un elemento del menú y ajústelo.
Como ejemplo, se explica el procedimiento para fijar el Nivel de calidad en el menú
[A Cfig.Capt.].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mn) para elegir
un ítem.
4
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
Aparecen las opciones del Nivel de calidad
disponibles.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p)
para acceder a la pantalla del menú desplegable,
si la hubiera.
Cuando se cambia el nivel de calidad, en la
pantalla aparece el número de imágenes
grabables y el nivel de calidad.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn)
para seleccionar un ajuste.
6
Pulse el botón 4.
La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros elementos.
Pulse el botón 3 para volver al modo Captura o de Reproducción.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara
se apaga de manera incorrecta (sacando las pilas mientras está encendida), no se
guardarán los ajustes.
Puede utilizar el dial-e para conmutar entre el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q
Reproducir], el menú [H Preferencias], y el menú [A Ajuste perso.] si no aparece
un menú desplegable.
Si se pulsa el botón 3 en modo de Captura, aparece el menú [A Cfig.Capt.].
Si se pulsa el botón 3 en modo Reproducir, aparece el menú [Q Reproducir].
Salir
Tono Imagen
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
128
Tono Imagen
Nº imagen grabable
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
OK
104
4
Menú Referencia
Realiza los ajustes relacionados con la captura en el menú [A Cfig.Capt.].
Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en el menú
[Q Reproducción].
Elementos de ajuste del menú [A Cfig.Capt.]
Elemento Función Página
Tono imagen Fija el tono de color de las imágenes. p.114
Píxel. grabados Fija el tamaño de grabación de las imágenes. p.115
Nivel calidad Fija la calidad de la imagen. p.116
Saturación Fija la saturación del color. p.117
Nitidez
Hace que la imagen tenga contornos definidos o
difuminados.
p.117
Contraste Fija el contraste de la imagen. p.117
Horquill. Autom Fija el disparo con Horquilla automática. p.151
Medición AE
Selecciona la parte de la pantalla a utilizar para medir
el brillo y determinar la exposición.
p.136
Pto med dist cam Selecciona la parte de la pantalla en la que se enfocará. p.128
Modo AF Selecciona el modo de enfoque automático. p.127
Comp. exp. flash
Ajusta la exposición del flash para iluminar o oscurecer
la imagen.
p.154
Reduc. Vibraciones
Fija la [Longitud local] cuando se utilizan objetivos para los
que no se puede obtener la información de la longitud focal.
p.49
Elementos de ajuste del menú [Q Reproducción]
Elemento Función Página
Mtd. visl. rprd.
Fija la información de disparo que se mostrará durante la
reproducción y si se visualizará o no la advertencia de zona
sobreexpuesta.
p.167
Rev. instantánea Fija el período de Revisión instantánea. p.177
Vista previa
Fija la visualización de la advertencia de zona
sobreexpuesta o el histograma durante la Revisión
instantánea o la Vista previa digital.
p.178
Filtro digital
Cambia el tono de color de las imágenes capturadas, añade
efectos suavizantes o estilizantes o ajusta la luminosidad.
p.76
Presentación Reproduce las imágenes grabadas una detrás de otra. p.73
105
4
Menú Referencia
Realiza diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [H Preferencias].
* Consulte la página 11 del manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX
PHOTO Laboratory 3” para obtener detalles sobre la conexión de la cámara al PC.
Elementos de ajuste del menú [H Preferencias]
Elemento Función Página
Formatear Formatea la tarjeta de memoria SD. p.169
Pitido Activa/desactiva el pitido. p.170
Ajuste de la fecha Fija el formato de la fecha y la hora. p.170
Hora Mundial
Fija la visualización de la hora local cuando viaja
al extranjero.
p.171
Idioma/
Cambia el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes.
p.174
Pantalla guía Fija los indicadores de visualización en el monitor LCD. p.174
Nivel de brillo Cambia la luminosidad del monitor LCD. p.175
Salida de vídeo Ajusta el formato de salida al monitor de TV. p.175
Modo de transferencia* Ajusta la conexión del cable USB (PC o impresora). p.89
Autodesconexión Fija la hora en que se apaga automáticamente. p.176
Nombre de la carpeta
Fija el método utilizado para asignar los nombres de
las carpetas en las que se guardarán las imágenes.
p.176
Archivo Fija el método utilizado para añadir números de archivo. p.177
Limpieza sensor
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar
el CCD.
p.189
Restaurar
Restaura todos los ajustes excepto el ajuste de la fecha,
idioma, la salida de vídeo y la hora mundial.
p.179
106
4
Menú Referencia
Fija las funciones personalizadas para utilizar plenamente las funciones de la cámara SLR
con el menú Función personalizar. El ajuste predeterminado no utiliza la Función personalizar.
Los ajustes del menú [A Ajuste perso.] se activan cuando [Ajustes], el primer elemento, está
O (activado).
Elementos de ajuste del menú [A Ajuste perso.]
Elemento Función Página
Valor Ajusta para utilizar el Menú Personalizar funciones
Reducción de ruidos
Ajusta para utilizar la Reducción de ruidos para el disparo
a baja velocidad.
Pasos ajuste expo. Fija los pasos de ajuste para la exposición. p.148
Correcc. ISO en AUTO
Fija la gama de corrección automática ISO para el ajuste
[AUTO] en [Sensibilidad].
p.121
Apar. avis.sens. ISO
Fija el nivel máximo de sensibilidad. Cuando se excede,
aparece la pantalla de Advertencia de sensibilidad ISO.
p.122
Vínculo punto AF y AE
Fija si se vinculará o no el valor de exposición y el punto AF
del área de enfoque (posición de enfoque) durante la
medición multisegmentos.
p.137
Tiempo exposímetro Fija el tiempo de medición de exposición. p.137
AE-L con AF bloq.
Se fija para ajustar el valor de exposición cuando se
bloquea el enfoque.
p.131
Nº imagen grabable
Se fija para cambiar el número de imágenes grabables en
la pantalla LCD y en el visor al número de imágenes
grabables con disparos continuos cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido.
Bot. OK al disparar
Fija la acción para el botón 4 cuando se pulsa durante
el disparo.
p.126,
p.129
Botón AE-L en expos. M
Selecciona el método de ajuste de la exposición cuando
se pulsa el botón L en modo a (Manual).
p.146
Superponer el área AF
Fija si se visualizará o no el punto AF seleccionado
(posición de enfoque) en el visor.
p.128
107
4
Menú Referencia
AF en control remoto
Se fija utilizar el Enfoque automático cuando se dispara
con el control remoto.
Cuando está en posición [Activado], el obturador se
dispara después de activarse el AF si se dispara el
obturador desde el control remoto. El obturador no puede
dispararse hasta que no se consiga el enfoque.
Cuando está en posición [Desactivado], el AF no se activa
al activarse el obturador desde el control remoto.
FI con objetivo S usado
Se fija para activar el indicador de enfoque cuando se
utiliza un objetivo con montaje de tornillo.
Se reconoce el objetivo incluso cuando éste no estaba
colocado en la cámara cuando se activó.
Usando anillo apertura
Se fija para desactivar el disparador cuando el anillo de
apertura del objetivo se fija en un valor distinto de s.
p.188
Dispara cuando carga
Se fija para activar el disparador mientras se carga el flash
incorporado.
p.155
Método de vista previa
Selecciona la Vista previa digital o la Vista previa óptica
cuando el interruptor principal está en la posición de vista
previa (|). La Vista previa digital le permite comprobar la
composición, la exposición y el enfoque en el monitor LCD
antes de tomar la foto. La Vista previa óptica le permite
comprobar la profundidad de campo con el visor.
p.153
Ampl. inic. Repr. Zm
Fija la ampliación inicial de la reproducción zoom.
Elija entre [1,2 veces], [2 veces], [4 veces], [8 veces]
y [12 veces]. El ajuste predeterminado es [1,2 veces].
Med. bal.blanco man.
Fija para medir la pantalla completa o la zona puntual
cuando se fija el balance de blancos en manual.
p.119
Espacio de color Fija el espacio de color a utilizar. p.123
Rest. Función pers.
Restaura todos los ajustes del menú Función
personalizada a los valores predeterminados.
p.180
Elemento Función Página
108
4
Menú Referencia
Cómo utilizar el menú Fn
Pulse el botón { en modo Captura.
Aparece el menú Fn.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (mnop) para fijar la operación.
Modo Captura
Controlador
de cuatro
direcciones
Elemento Función Página
m
Modo fotografiar
Selecciona Toma continua, Autodisparador,
Control remoto u Horquilleado automática.
p.58,
p.60,
p.64,
p.149
n
Modo flash Ajuste el método de descarga del flash. p.54
o
Balance de blancos
Ajusta el color al color de la fuente de luz que
ilumina el objeto.
p.118
p
Sensibilidad Fija la sensibilidad. p.121
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
109
4
Menú Referencia
Pulse el botón { en modo de Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (mop) para fijar la operación.
Modo Reproducción
Controlador
de cuatro
direcciones
Elemento Función Página
m
Ajustes DPOF Fija los ajustes DPOF. p.85
o
Filtro digital
Cambia el tono de color de las imágenes
capturadas, añade efectos suavizantes o
estilizantes o ajusta la luminosidad.
p.76
p
Presentación
Reproduce las imágenes grabadas una detrás
de otra.
p.73
Fn
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
110
4
Menú Referencia
Cómo utilizar el dial de modos
Puede cambiar al modo de Disparo configurando los iconos del dial de modos en el indicador
de dial.
Elemento Función Página
I (Foto automática)
Selecciona automáticamente entre los modos de
Retrato, Paisaje, Macro, y Objetos en movimiento.
Le permite hacer fotos con los ajustes estándar (modo
Normal) cuando no hay un modo de disparo óptimo.
p.50
=
(Retrato) Optimo para hacer retratos.
s (Paisaje)
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno
y la saturación de los árboles y del cielo y crea una
imagen luminosa.
q
(Macro)
Le permite tomar fotos vibrantes de flores u otros
objetos pequeños a distancias cortas.
\ (Objeto en movimiento)
Le permite tomar fotos nítidas de temas que se mueven
rápidamente, como en los acontecimientos deportivos.
.
(Retrato nocturno)
Le permite capturar personas contra el cielo nocturno
al anochecer.
a (Sin flash)
El flash incorporado se desactiva. Otros ajustes son
los mismos que en el modo Normal en I.
H
(Escena)
Selecciona entre 8 situaciones dependiendo
de las condiciones de disparo.
En el caso de . (Retrato nocturno), la velocidad de obturación se reduce en los lugares
oscuros, incluso cuando se utiliza el flash interno. Para evitar que la cámara se mueva,
utilice la función del estabilizador mecanico de imagen o monte la cámara en un trípode.
Indicador
111
4
Menú Referencia
Elemento Función Página
e (Programa)
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura para obtener la exposición idónea.
p.139
b
(Prioridad a la obturación)
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para
expresar la moción de los objetos en movimiento. Tome
fotos de los temas en movimiento como si estuvieran
inmóviles o de temas que dan sensación de
movimiento.
p.140
c (Prioridad a la apertura)
Le permite fijar la apertura deseada para controlar
la profundidad de campo. Utilizarla para conseguir
un fondo borroso o nítido.
p.142
a (Manual)
Le permite fijar la velocidad de obturación y la apertura
para capturar la imagen con fines creativos.
p.144
p (Bulb)
Le permite capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los fuegos
artificiales y las escenas nocturnas.
p.146
Nota
112
5 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su q.
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad............ 114
Enfoque ........................................................................................... 124
Cómo fijar la exposición ............................................................... 134
Cómo comprobar la composición,
la exposición y el enfoque antes de disparar ............................. 152
Cómo utilizar el flash incorporado ............................................... 154
Ajustes durante la reproducción .................................................. 167
Ajustes de la cámara ..................................................................... 169
Cómo restaurar los ajustes predeterminados ............................ 179
114
5
Referencia de funciones
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel
de calidad
Fija el tono de color básico de la imagen. El ajuste predeterminado en F (Brillo).
Seleccione [Tono imagen] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cómo fijar el tono de la imagen
F
Brillo El acabado de las imágenes es brillante, nítido y con mucho contraste.
G
Natural El acabado de las imágenes es natural y fácil de retocar.
Los ajustes no pueden cambiarse en modo de Fotografía ni en modo H (p.50).
El ajuste se fija en F (brillo).
OK
OK
Tono Imagen
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
115
5
Referencia de funciones
Puede elegir el número de píxeles grabados entre P, Q y R. Cuantos más píxeles
hay, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El tamaño del archivo variará según
el ajuste del nivel de calidad. El ajuste predeterminado es P 3008×2000 (JPEG).
Seleccione [Píxel. grabados] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cuando se cambia el número de píxeles grabados, en la pantalla aparece el número de imágenes
grabables.
Cómo fijar los píxeles grabados
P
3008×2008 (RAW)
3008×2000 (JPEG)
Adecuado para imprimir en papel A3 (297×420 mm).
Q
2400×1600
Adecuado para imprimir en papel A4 (210×297 mm).
R
1536×1024
Adecuado para imprimir en papel A5 (148×210 mm).
No podrá seleccionar los [Píxeles grabados] si el [Nivel de calidad] se fija en |.
(fijado en 3008×2008)
Tono Imagen
128Nº imagen grabable
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar OK
OK
116
5
Referencia de funciones
Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también variará dependiendo
de los ajustes de Píxeles grabados. El ajuste predeterminado es C (Óptimo).
Seleccione [Nivel calidad] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cuando se cambia el nivel de calidad, en la pantalla aparece el número de imágenes
grabables y el nivel de calidad.
Cómo fijar el nivel de calidad
| RAW
Los datos RAW son datos CCD que se han guardado sin haber sido
procesados.
Los efectos del tipo Balance de blancos, Contraste, Saturación y
Nitidez, no se aplican a la imagen, pero se guarda la información.
Transfiera a un PC, aplique los efectos con el software PENTAX
PHOTO Laboratory 3 incluido y genere imágenes JPEG y TIFF.
C Óptimo
Relación de compresión más baja, adecuada para imprimir imágenes
grandes, como por ejemplo el tamaño A4. La imagen se guarda en
formato JPEG.
D Mejor
Relación de compresión estándar, adecuada para ver fotografías
estándar o utilizando la pantalla del ordenador. La imagen se guarda en
formato JPEG.
E Bueno
Máxima compresión, adecuada para adjuntar a correos electrónicos o
mostrar en sitios web. La imagen se guarda en formato JPEG.
128
Tono Imagen
Nº imagen grabable
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
OK
117
5
Referencia de funciones
Seleccione uno de los cinco niveles de Saturación, Nitidez y Contraste.
El ajuste predeterminado para todos ellos es [0 (Estándar)].
Fije [Saturación], [Nitidez] y [Contraste] en el menú [A Cfig.Capt.]. (p.104)
Hacia + : Mayor saturación
Hacia – : Menor saturación
Hacia + : Mayor nitidez
Hacia – : Menor nitidez
Hacia + : Mayor contraste
Hacia – : Menor contraste
Cómo se fija la Saturación/Nitidez/Contraste
Saturación Fija la saturación del color.
Nitidez Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados.
Contraste Fija el contraste de la imagen.
Los ajustes no pueden cambiarse en modo de Fotografía y en modo H (p.50).
Salir
Tono Imagen
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Salir
Tono Imagen
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Salir
Tono Imagen
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
118
5
Referencia de funciones
El Balance de blancos es una función que ajusta el color de una imagen de forma que los
objetos aparezcan blancos. Fije el balance de blancos si no está satisfecho con el balance
de color de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en F (Auto), o para
aplicar intencionadamente un efecto creativo en sus imágenes. El ajuste predeterminado es
F (Auto).
* La temperatura del color (K) es aproximada, y no indica el color exacto.
* El balance de blancos se ajusta en base a los valores preestablecidos suministrados
con la cámara cuando ésta se fija en G (Luz del día), H (Sombra), ^ (Nublado),
J (Luz fluorescente), I (Luz de tungsteno), o b (Flash).
Fije [Balance de blancos] en el menú Fn. (p.108)
Cómo fijar el Balance de blancos
F
Auto
Ajusta automáticamente el balance de blancos.
(Aproximadamente entre 4000 y 8000K)
G
Luz del día
Para utilizar cuando se hacen fotografías con la luz del sol.
(Aproximadamente 5200K)
H
Sombra
Para utilizar cuando se tomen fotos en exterior, en la sombra.
Reduce las tonalidades azuladas de la foto. (Aproximadamente
8000K)
^
Nublado
Para utilizar cuando se hacen fotografías en días nublados.
(Aproximadamente 6000K)
J
Luz fluorescente
Para utilizar cuando fotografíe bajo una luz fluorescente. Elija el tipo
de luz fluorescente entre W (blanca) (Aproximadamente 4200K),
N (blanco neutro) (Aproximadamente 5000K)) y D (luz del día
(Aproximadamente 6500K).
I
Luz de
tungsteno
Para utilizar cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno. Reduce las tonalidades rojizas de la foto.
(Aproximadamente 2850K)
b
Flash
Para utilizar cuando fotografíe utilizando el flash incorporado.
(Aproximadamente 5400K)
K
Manual
Utilice este manual para ajustar el balance de blancos de acuerdo
con la iluminación, de forma que los objetos de color blanco tengan
un blanco natural.
Consulte p.119 si desea información sobre el método de ajuste manual.
El balance de blancos no puede ajustarse en modo de Fotografía y en modo H
(p.50).
OK
OK
OK
Balance blancos
Balance blancos
Auto
Auto
OK
Balance blancos
Auto
119
5
Referencia de funciones
Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las fotos.
Con el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que no
podrían ser ajustadas con precisión con los valores predeterminados del balance de blancos
suministrados con la cámara (p.118). Así se consigue un balance de blancos óptimo para el
entorno de su fotografía.
1
Fije el selector de modos en e, b, c, o a.
2
Pulse el botón {
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (o).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
Temperatura de color
El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color,
y hacia el rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color
describe este cambio del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin).
Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los
colores naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación
.
2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000
[
K
]
Luz de una vela
Lámpara de aceite
Luz de tungsteno
Luz halógena
Blanco (Luz fluorescente)
Luz del día
Nublado
Sombra
Cielo despejado
Luz Día (Luz fluorescente)
Blanco Neutro (Luz fluorescente)
Flash
Matiz Rojo Matiz Azul
120
5
Referencia de funciones
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (n) para seleccionar
K (Manual).
5
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla de mensajes.
6
Llene el visor con una hoja de papel blanca o gris bajo
la luz utilizada para ajustar el balance de blancos.
7
Pulse a fondo el disparador.
Deslice la palanca del modo de enfoque hasta \ cuando el obturador no puede
activarse.
Cuando el ajuste se realiza con éxito, aparece [OK] en el monitor LCD.
[NG] aparece cuando el ajuste no se realiza con éxito.
8
Pulse el botón 4.
No se grabará ninguna imagen al presionar el botón obturador para ajustar el balance
de blancos.
Pulse el botón { si no consigue realizar el ajuste con éxito.
Puede utilizar [Med. bal.blanco man.] en el menú [A Ajuste perso.] (p.107) para fijar el
área de medición del balance de blancos durante el ajuste manual. Incluso si se
selecciona [Toda la pantalla], el balance de blancos de toda la pantalla se mide
normalmente pero la medición de exposición se mide de acuerdo con el ajuste
[Medición AE] del menú [A Cfig.Capt] (p.136). El balance de blancos se ajusta sólo en
el área de medición puntual (p.137) si se ha seleccionado [Zona medic. puntual].
Si la imagen está extremadamente sobreexpuesta, el balance de blancos podría no estar
ajustado. En este caso, ajuste la exposición adecuada y ajuste el balance de blancos.
Balance blancos
Balance blancos
Balance blancos
Manual
Manual
Manual
Ajustar
Ajustar
Ajustar
OK
OK
OK
OK
OK
Balance de blancos
Balance de blancos
manual
manual
Balance de blancos
manual
Apuntar c
Apuntar c
ámara al objeto
mara al objeto
Pulsar el bot
Pulsar el bot
ón
disparador
disparador
Apuntar cámara al objeto
Pulsar el botón
disparador
121
5
Referencia de funciones
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. El ajuste
predeterminado es Auto.
La sensibilidad puede fijarse en [AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 200 y 3200.
El ajuste predeterminado es [AUTO].
Fije [Sensibilidad] en el menú Fn. (p.108)
Cuando se fija en [AUTO], la gama fijada con [Sensibilidad auto.] en el menú [A Ajuste perso.]
aparece entre corchetes.
Fije la gama de forma que se corrija automáticamente la sensibilidad cuando la Sensibilidad
se fija en [AUTO]. Por defecto, la sensibilidad se corrige automáticamente en la gama [ISO
200-800].
Fije en [Correcc. ISO en AUTO] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106)
Cómo ajustar la sensibilidad
Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija una mayor Sensibilidad.
Cómo ajustar la gama de corrección automática en modo AUTO
1
ISO 200-800 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 800.
2
ISO 200-400 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 400.
3
ISO 200-1600 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 1600.
4
ISO 200-3200 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 3200.
La sensibilidad no se corrige en los casos siguientes.
El modo de exposición es a (Manual) o el modo p (Bulb)
Se dispara el flash
Se fija el Horquillado automático
Se ajusta la Compensación EV
800
800
800
1600
1600
1600
3200
3200
3200
400
400
400
200
200
200
AUTO
AUTO
AUTO
OK
OK
OK
OK
Sensibilidad
Sensibilidad
Sensibilidad
Sensibilidad auto.
Corrige la sensibilidad
automáticamente entre
200 y 800 ISO
ISO 200-800
ISO 200-400
ISO 200-1600
ISO 200-3200
122
5
Referencia de funciones
La Advertencia de sensibilidad ISO aparece en el visor cuando se alcanza o se excede
el valor de sensibilidad fijado por usted. Fije una sensibilidad que no se utilice habitualmente
para no olvidarse de restaurar el valor cuando la sensibilidad aumenta. La Advertencia
de sensibilidad ISO no aparece por defecto.
Fije en [Apar. avis.sens. ISO] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106)
o (Advertencia de sensibilidad ISO) aparece en el visor cuando se fija o se excede
la sensibilidad fijada.
Pantalla de Advertencia de sensibilidad ISO
1
Apagado No se muestra la Advertencia de sensibilidad ISO.
2
ISO 400 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 400.
3
ISO 800 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 800.
4
ISO 1600 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 1600.
5
ISO 3200 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija ISO 3200.
La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece incluso si la sensibilidad corregida
automáticamente excede el ajuste de sensibilidad fijado. (p.121)
Apar. avis.sens. ISO
No aparece el aviso de
sensib. ISO en visor
Apagado
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
123
5
Referencia de funciones
Puede fijar el espacio de color que desea utilizar. El ajuste predeterminado es [sRGB].
Fije en [Espacio de color] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.107)
Cómo fijar el espacio de color
1sRGB
Selecciona el espacio de color sRGB.
2 AdobeRGB
Selecciona el espacio de color AdobeRGB.
Los nombres de los archivos difieren dependiendo del ajuste del espacio de color tal
como se muestra a continuación.
Para sRGB: IMGPxxxx.JPG
Para AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
[xxxx] es el número del archivo y la numeración continuará a partir del último archivo
almacenado.
Espacio de color
Ajusta el espacio de
color a sRGB
sRGB
AdobeRGB
Espacio del color
Las gamas de color para los distintos dispositivos de entrada/salida, como las cámaras
digitales, monitores e impresoras son diferentes.
Esta gama de color se denomina Espacio de color.
Para reproducir diferentes espacios de color en distintos dispositivos, se han propuesto
espacios de color estándares. Esta cámara admite sRGB y AdobeRGB.
sRGB se utiliza principalmente para dispositivos como el PC.
AdobeRGB cubre un área más amplia que sRGB y la utilizan profesionales como las
imprentas industriales.
Cuando se utiliza un dispositivo compatible con sRGB, una imagen creada en AdobeRGB
podría aparecer más iluminada que las imágenes creadas en sRGB.
124
5
Referencia de funciones
Enfoque
Puede enfocar utilizando los métodos siguientes.
También puede seleccionar el modo de enfoque automático desde l (modo simple) en
el que el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema y el enfoque se bloquea
en dicha posición, y desde k (modo continuo) en el que el tema se mantiene enfocado
mediante el ajuste continuo mientras el disparador está pulsado a medio recorrido. (p.127)
1
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en =.
=
Enfoque
automático
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se enfoca la cámara.
\
Enfoque
manual
Ajuste manualmente el enfoque.
Cómo utilizar el enfoque automático
125
5
Referencia de funciones
2
Mire por el visor y pulse el obturador
a medio recorrido para enfocar
el tema que desee fotografiar.
Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador
de enfoque []] en el visor (si está parpadeando,
el tema no está enfocado).
1 Temas difíciles de enfocar (p.46)
•En l (modo simple), mientras está encendido []], el enfoque estará bloqueado.
Si desea enfocar otro tema, suelte primero el obturador.
Con el modo \ (Objeto en movimiento), cuando el modo de enfoque H se fija en
C (Niños) o E (Mascotas) o cuando el [Modo AF] en el [A Cfig.Capt] se fija en
k (Modo continuo) (p.127), el enfoque se ajusta continuamente, rastreando el
objeto en movimiento mientras mantiene pulsado el disparador a medio recorrido.
El obturador no puede activarse hasta que el tema esté enfocado en el modo = (modo
simple) (p.127). Si el tema está demasiado cerca de la cámara, aléjese y haga la foto.
Ajuste el enfoque de modo manual cuando el tema sea difícil de enfocar (p.46). (p.132)
•En l (modo simple), pulse el disparador a medio recorrido. El flash incorporado se
disparará automáticamente varias veces, permitiendo que el enfoque automático
enfoque el tema con mayor facilidad si éste se encuentra en una zona oscura y el flash
incorporado está disponible.
Independientemente de si la cámara se fija en l (Modo simple) o en k (Modo
continuo), la cámara rastrea automáticamente el tema si éste ha sido identificado como
un objeto en movimiento.
Indicador de enfoque
126
5
Referencia de funciones
Puede ajustar la cámara de forma que se anule el enfoque realizado cuando se pulsa el
disparador a medio recorrido y que se realice cuando se pulsa el botón 4. Esto resulta útil
si desea utilizar provisionalmente el enfoque automático mientras utiliza el enfoque manual.
Seleccione [Activar AF] en [Bot. OK al disparar] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106)
Cómo utilizar el botón 4 para enfocar el tema
Utilice esta función únicamente con los objetivos compatibles con Quick Shift Focus
(objetivos con “DA” o “D FA”).
Cuando se selecciona [Confirm Sensibilidad], pulse el botón 4 para visualizar en el
visor la sensibilidad seleccionada actualmente. Cuando la [Sensibilidad] se fija en
[AUTO] en el menú Fn, se muestra el valor seleccionado actualmente.
Cuando se selecciona [Centro del Punto AF], el punto AF puede fijarse en el centro
pulsando el botón
4
(Sólo cuando [Pto med dist cam] se fija en
S
(Seleccionar)).
Seleccione [Cancelar AF]. \ aparece en el visor mientras se pulsa el botón 4. El
enfoque automático no se activa cuando se pulsa el disparador, lo cual puede serle útil
si desea utilizar temporalmente el enfoque manual.
Cuando se utiliza un objetivo compatible con Quick Shift Focus, puede enfocar utilizando
el anillo de enfoque y activar el obturador mientras pulsa el botón 4. (deje de apretar
el botón 4 para regresar inmediatamente al modo AF.)
AF con botón obtur.
desactivado para poder
realizar AF con botón OK
Confirm Sensibilidad
Centro del Punto AF
Activar AF
Cancelar AF
Bot. OK al disparar
127
5
Referencia de funciones
Puede elegir entre los dos modos de enfoque automático siguientes. El ajuste predeterminado
es [l (modo simple)].
Fije [Modo AF] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cómo ajustar AF Mode
l
Modo simple
Cuando el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar
el tema, el enfoque se bloquea en dicha posición.
k
Modo continuo
El tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo mientras
el disparador está pulsado a medio recorrido.
Los ajustes no pueden cambiarse en modo de Fotografía y en modo H (p.50).
Puede fijar k (modo continuo) cuando se coloca el selector de modos en e, b,
c, a o p. El modo de enfoque automático se fija en k en \ (Objeto en movimiento)
del modo de Fotografía o C (Niños) o E (Mascotas) del modo H.
AF.C
AF.S
Pto med dist cam
Reduc. Vibraciones
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Modo Af
Comp.exp. flash
OK
Cancelar
OK
128
5
Referencia de funciones
Elija la parte del visor en la que fijar el enfoque. El ajuste predeterminado es N (Auto).
El punto AF seleccionado se ilumina de color rojo en el visor. (Superponer área AF)
Seleccione [Pto med dist cam] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)
N
Auto
La cámara selecciona el punto AF óptimo incluso si el tema no está
centrado.
S
Seleccionar Fije el área de enfoque en uno de los once puntos del área AF.
O
Centrar Fije el área de enfoque en el centro del visor.
El punto AF no aparece en visor cuando se selecciona [Off] para [Superponer el área AF]
en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106)
Pto med dist cam
Reduc. Vibraciones
0.0
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Modo Af
Comp.exp. flash
OK
OKCancelar
129
5
Referencia de funciones
1
Seleccione S (Seleccionar) en [Pto med dist cam] en el me
[A Cfig.Capt.].
2
Mire por el visor y compruebe
la posición del tema.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mnop)
para seleccionar el punto AF deseado.
El punto AF se ilumina de color rojo en el visor (Superponer área AF) y puede comprobar
dónde se fija el punto AF.
Cómo ajustar la Posición de enfoque en el visor
Cuando [Bot. OK al disparar] en el menú [A Ajuste perso.] se fija en [Centro del Punto
AF], pulse el botón 4 para fijar el punto AF en el centro si se ha seleccionado un valor
diferente centro para S (Seleccionar).
Cuando [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad] en el menú [A Ajuste
perso.], pulse el botón 4 para ver en el visor la sensibilidad seleccionada
actualmente. Cuando la [Sensibilidad] se fija en [AUTO] en el menú Fn, se visualiza
el valor seleccionado automáticamente.
Con objetivos distintos de DA, D FA, FA J, FA o F, el punto AF se fija en la posición
central independientemente de este ajuste.
130
5
Referencia de funciones
Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque, la cámara no podrá
enfocarlo automáticamente. En este caso, puede dirigir el área de enfoque hacia el motivo,
utilizar el bloqueo del enfoque, bloquear y recomponer la imagen.
1
Componga la imagen
encuadrándola con el visor
de la forma que desee.
Utilice la función de bloqueo del enfoque
cuando el tema que desee enfocar no se
encuentre dentro del área de enfoque.
2
Centre el tema para enfocarlo
en el visor y pulse el obturador
a medio recorrido.
Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador
de enfoque []] y se escucha un doble pitido.
(Si está parpadeando, el tema no está enfocado.)
3
Bloquee el enfoque.
Mantenga pulsado el botón obturador a medias. El enfoque permanecerá bloqueado.
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque)
(Ejemplo)
La persona no está enfocada,
y en su lugar ha sido enfocado
el fondo.
131
5
Referencia de funciones
4
Vuelva a componer la fotografía
manteniendo pulsado el disparador
a medio recorrido.
Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [A Ajuste perso.] (p.106) para fijar el valor de la
exposición mientras el enfoque está bloqueado. Por defecto, la exposición no se fija durante
el bloqueo del enfoque.
El enfoque estará bloqueado mientras esté encendido el indicador de enfoque []].
Si se gira el aro del zoom mientras la cámara está en modo de bloqueo del enfoque,
el motivo podría desenfocarse.
Es posible desactivar el pitido. (p.170)
No se puede fijar el bloqueo del enfoque cuando el [Modo AF] en [A Cfig.Capt.] se fija
en k (modo Continuo), el modo de Captura se fija en \ (Objeto en movimiento)
o el modo H se fija en C (Niños) o E (Mascota). En k (modo Continuo),
modo \ (Objeto en movimiento) o C (Niños) o E (Mascota) del modo H, el enfoque
automático sigue enfocando el tema hasta que se suelta el disparador. (Autoenfoque
continuo)
Cómo fijar la exposición cuando el enfoque está bloqueado
1
Apagado La exposición no se fija cuando el enfoque está bloqueado.
2
Encendido La exposición se fija cuando el enfoque está bloqueado.
AE-L con AF bloq.
AE no se bloquea
cuando se bloquea
el enfoque
Apagado
Encendido
132
5
Referencia de funciones
Cuando ajuste manualmente el enfoque, podrá mirar el indicador de enfoque del visor o utilizar
el campo mate del visor para ver si el tema está enfocado.
Podrá ajustar manualmente el enfoque utilizando el indicador de enfoque ].
1
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en \.
2
Mire por el visor, pulse el obturador
a medias y gire el anillo de enfoque
para enfocar el tema que desee
fotografiar.
Cuando se enfoca el tema, aparece el
indicador de enfoque []] y se escucha
un doble pitido.
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual)
Cómo utilizar el indicador de enfoque
Si el tema es difícil de enfocar (p.46) y el indicador de enfoque no permanece
encendido, utilice el campo mate del visor.
Es posible desactivar el pitido. (p.170)
Indicador de enfoque
133
5
Referencia de funciones
Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el campo mate del visor.
1
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en \.
2
Mire por el visor y gire el anillo de
enfoque hasta que el tema se vea
con nitidez en la pantalla
Cómo utilizar el campo mate del visor
134
5
Referencia de funciones
Cómo fijar la exposición
La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura
y de la velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura
y velocidad de obturación para un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del
obturador diferentes producen efectos también diferentes.
La velocidad de obturación determina el período de tiempo que se permite que la luz llegue
al CCD. Ajuste la cantidad de luz que lega al CCD.
Uso de una velocidad de obturación
más lenta
Si el motivo está en movimiento, la imagen será
borrosa porque el obturador se abre más.
Es posible mejorar el efecto del movimiento
(ríos, cascadas, olas) utilizando una velocidad
de obturación más lenta.
Uso de una velocidad de obturación
más rápida
Si se utiliza una velocidad de obturación más rápida,
la imagen de un objeto en movimiento quedará
congelada.
Una mayor velocidad de obturación se impide
el movimiento de la cámara.
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación
Efecto de la velocidad de obturación
135
5
Referencia de funciones
Ajuste la cantidad de luz que llega al CCD cambiando la apertura.
Abrir la apertura (reducir el valor de la apertura)
Los objetos situados más cerca y más lejos que el tema
enfocado quedarán más desenfocados. Por ejemplo,
si fotografía a una flor con un paisaje de fondo con
el diafragma abierto, el paisaje situado por delante
y por detrás de la flor saldrá borroso, y sólo quedará
resaltada la flor.
Cierre la apertura (aumente el valor de la apertura)
La escala de enfoque se amplía hacia delante y hacia
atrás. Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje
de fondo con una menor apertura de diafragma, el paisaje
situado por delante y por detrás de la flor quedará
enfocado.
Efecto de la apertura
Profundidad de campo
Cuando enfoca sobre una parte del tema que desea fotografiar, hay una escala en la
que el objeto situado más cerca y más lejos quedará también enfocado. Esta escala
de enfoque se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo de la q varía según el objetivo, pero si se compara
con una cámara de 35 mm, el valor es aproximadamente un ajuste de apertura más
abajo (la gama de enfoque se hace más estrecha).
Cuánto más ancho sea el objetivo gran angular, y cuánto más alejado esté el tema,
más amplia será la profundidad de campo. (Debido a su estructura, algunos objetivos
zoom no tienen escala para la profundidad de campo.)
Profundidad de campo Poco profundo Profundo
Área de enfoque Estrecho Ancho
Apertura
Abierta Cerrada
(Valor más pequeño) (Valor más grande)
Longitud focal del objetivo
Más largor Más corto
(Telefoto) (Gran angular)
Distancia hasta el tema Cerca Lejos
136
5
Referencia de funciones
Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición.
Se pueden seleccionar los modos L (Medición multisegmentos), M (Medición ponderada
al centro) o N (Medición puntual). El ajuste predeterminado es L (Multisegmentos).
Seleccione [Medición AE] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cuando se selecciona la medición por multisegmentos,
la escena del visor es medida en 16 zonas diferentes,
como se muestra en la ilustración. Este modo determina
automáticamente el nivel de brillo de cada zona.
Cómo seleccionar el método de medición
L
Medición por
multisegmentos
Divide la pantalla en 16 partes, mide cada porción y determina la
exposicn adecuada.
M
Medición
ponderada
al centro
Mide la pantalla completa poniendo especial énfasis en el centro y
determina la exposición.
N
Medición puntual Mide sólo el centro de la pantalla y determina la exposición.
Cómo utilizar la medición por multisegmentos
Si utiliza un objetivo que no sea del tipo DA, D FA, FA J, FA, F o A, el modo de medición
ponderada al centro se ajusta automáticamente, incluso si ha seleccionado el modo de
medición por multisegmentos. (Sólo puede utilizarse el permiso se fija en [Usando anillo
apertura] en el menú [A Ajuste perso.] (p.107)).
0.0
Pto med dist cam
Reduc. Vibraciones
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Modo Af
Comp.exp. flash
OK
OKCancelar
137
5
Referencia de funciones
La medición está ponderada al centro de la pantalla.
Utilice este tipo de medición cuando desee compensar
la exposición en base a la experiencia, en vez de dejar
que lo haga la cámara. La ilustración muestra que la
sensibilidad aumenta a medida que aumenta la altura
del patrón (centro). Este modo no realiza compensaciones
automáticas para las escenas a contraluz.
Con la medición puntual, el brillo es medido sólo en
una zona limitada del centro de la pantalla, como se
muestra en la ilustración. Podrá combinar esta función
con la de bloqueo automático de la exposición (AE)
(p.148) cuando el sujeto que desea fotografiar sea
demasiado pequeño y no sea posible lograr una
exposición adecuada.
Cómo utilizar la medición ponderada al centro
Cómo utilizar la medición puntual
Cómo vincular el punto AF y el AE durante la medición
multisegmentos
En [Enlazar pto. AF y AE] [Vínculo punto AF y AE] (p.106)del menú [A Ajuste perso.],
podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque durante la
medición multisegmentos. El ajuste predeterminado es [Off].
1
Apagado La exposición se fija independientemente del punto AF.
2
Encendido La exposición se fija de acuerdo con el punto AF.
Cómo fijar el tiempo de funcionamiento del medidor
Fija el tiempo de medición de la exposición en [Tiempo exposímetro] en el menú
[A Ajuste perso.] (p.106). El ajuste predeterminado es [10 seg].
1
10 seg. Fija el temporizador de exposición en 10 segundos.
2
3 seg. Fija el temporizador de exposición en 3 segundos.
3
30 seg. Fija el temporizador de exposición en 30 segundos.
138
5
Referencia de funciones
Además de los modos de Fotografía y H, esta cámara incluye los siguientes cinco modos
de exposición.
Utilice el dial de modos (p.110) para cambiar el modo de exposición.
Cómo cambiar el modo de exposición
Modo
de exposición
Descripción
Compen-
sación de la
exposición
Cambiar
la velocidad
de obturación
Cambiar
la apertura
e (Programa)
Fija automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para
tomar fotografías con la exposición
idónea.
No No
b
(Prioridad a
la obturación)
Le permite fijar la velocidad de
obturación deseada para expresar el
movimiento de los objetos. Tome
fotos de objetos que se mueven
rápidamente y que parecen inmóviles
o de temas que muestran
movimiento.
No
c
(Prioridad a
la apertura)
Le permite fijar la apertura deseada
para controlar la profundidad de
campo. Utilizar para que el fondo
aparezca borroso o nítido.
No Sí
a (Manual)
Le permite fijar la velocidad de
obturación y la apertura para
capturar la imagen con fines
creativos.
No
p (Bulb)
Le permite capturar imágenes que
requieren velocidades de obturación
lentas, como los fuegos artificiales y
las escenas nocturnas.
No No
139
5
Referencia de funciones
Los valores de velocidad de obturación y apertura se ajustan según la línea de programa
para realizar fotografías con la exposición idónea.
Realice lo siguiente para ajustar la exposición.
1
Sitúe el selector de modo en e.
2
Gire el dial-e mientras pulsa
el botón mc y ajuste la exposición.
La compensación EV aparece en el visor
y en la pantalla LCD.
La velocidad de obturación y el valor de apertura
también aparecen visualizados mientras se
ajusta la exposición.
Cómo utilizar el modo e(Programa)
Seleccione Compensación EV en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Fije los pasos de
ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.] en el menú [
A
Ajuste perso.]. (p.148)
Si no fuera posible fijar la exposición adecuada
siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad.
Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn.
(p.121)
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
Compensación EV
140
5
Referencia de funciones
Fije una velocidad de obturación más rápida y capture objetos que se mueven rápidamente
como si estuvieran inmóviles o moviéndose lentamente, o reduzca la velocidad de obturación
y capture imágenes que enfatizan el movimiento del tema.
El valor de la apertura se ajusta automáticamente a la exposición adecuada dependiendo
de la velocidad de obturación.
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.134)
1
Sitúe el selector de modos en b.
2
Mueva el dial-e para ajustar
la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen en el visor y en la pantalla LCD.
Cómo utilizar el modo b (Prioridad de la obturación)
Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación
EV. (p.147)
Fije la velocidad de obturación en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos
ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148)
Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn. (p.121)
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
141
5
Referencia de funciones
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado
oscuro, el valor de la apertura parpadeará en el
visor y en la pantalla LCD. Cuando el motivo sea
demasiado luminoso, escoja una velocidad de
obturación más rápida; cuando sea demasiado
oscuro, escoja una velocidad de obturación más lenta. Cuando el indicador del valor
de apertura deje de parpadear, podrá tomar la fotografía con la exposición idónea.
Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y el valor de apertura, significa
que la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener
una correcta exposición aunque se ajuste la velocidad de obturación.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice un flash si es demasiado oscuro.
142
5
Referencia de funciones
Fije la apertura para controlar la profundidad de campo. Cuando la apertura se fija en un valor
grande, la profundidad de campo es más profunda, y la parte delantera y trasera del objeto
enfocado es más nítida. Cuando se fija en un valor pequeño, la profundidad de campo es
menor y la parte delantera y trasera del objeto enfocado está borrosa.
La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición adecuada dependiendo
del valor de apertura.
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.134)
1
Sitúe el selector de modos en c.
2
Gire el dial-e y ajuste el valor
de la apertura.
La velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen en el visor y en la pantalla LCD.
Cómo utilizar el modo c (Prioridad de la apertura)
Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación
EV. (p.147)
Fije el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste
expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.147)
Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn. (p.121)
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
143
5
Referencia de funciones
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado
oscuro, la velocidad de obturación parpadeará
en el visor y en la pantalla LCD. Cuando el motivo
sea demasiado luminoso, escoja una apertura
más pequeña (número mayor); cuando sea
demasiado oscuro, escoja una apertura mayor (número menor).
Cuando cese el parpadeo, podrá tomar la fotografía.
Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y la apertura, significa que
la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener
una correcta exposición aunque se ajuste la apertura.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
144
5
Referencia de funciones
Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura. Combinándolos, este modo
le permite tomar las fotos de su elección. Este modo resulta útil cuando se toman fotografías
siempre con la misma combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma
intencionadamente una fotografía subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara).
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.134)
1
Sitúe el selector de modos en a.
2
Mueva el dial-e para ajustar
la velocidad de obturación.
3
Gire el dial-e mientras pulsa el botón
mc para ajustar la apertura.
Cómo utilizar el modo a (Manual)
145
5
Referencia de funciones
La velocidad de obturación y el valor de
apertura aparecen en el visor y en la pantalla
LCD. Los valores que están siendo ajustados
aparecen subrayados. Mientras ajusta la
velocidad de obturación o el valor de apertura,
la diferencia con la exposición adecuada
(valor EV) aparecerá en la parte inferior
derecha del visor. Cuando se visualiza [0.0],
se ha fijado la exposición adecuada.
Cuando está activado el modo a (Manual), la sensibilidad es equivalente a ISO 200
cuando se fija en [AUTO].
El indicador del visor parpadea cuando la diferencia con la exposición adecuada es
superior a ±3,0.
Puede fijar la velocidad de obturación y los valores de apertura en incrementos de 1/
2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148)
Si está utilizando un objetivo con anillo de
apertura, ajuste la apertura a la posición s
mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo
automático.
Diferencia con
la exposición adecuada
Advertencia de exposición
Estará fuera del área de medida si la velocidad
de obturación y la apertura parpadean.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema
es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
146
5
Referencia de funciones
Este modo resulta útil para la realización de las exposiciones largas necesarias para
fotografiar escenas nocturnas y fuegos artificiales.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador.
1
Sitúe el selector de modo en p.
Cómo utilizar el modo p (Bulb)
Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura.
Fije el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste
expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148)
Utilice un trípode resistente y el cable disparador CS-205 (opcional) para evitar
el movimiento de la cámara cuando se utiliza el modo p (bulb). Conecte el cable
disparador al terminal del cable disparador (p.15).
El disparo en modo ‘Bulb’ está disponible cuando se utiliza el modo de disparo por
control remoto (p.15). El obturador permanecerá abierto mientras se mantenga
pulsado el obturador del control remoto opcional.
La reducción de ruidos es un proceso que reduce el ruido (desigualdades y
rugosidades de la imagen) causado por una velocidad de obturación lenta. Seleccione
[Reducción de ruidos] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106)
Cuando está activado el modo p (Bulb), la sensibilidad es equivalente a ISO 200
cuando se fija en [AUTO].
Acerca del botón L
La apertura y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a la exposición
adecuada en ese momento di se pulsa el botón
L
en el modo
a
(Manual).
Puede elegir entre los tres métodos de ajuste siguientes en [Botón AE-L en expo M]
en el menú [
A
Ajuste perso.].
La velocidad de obturación se ajusta a la exposición adecuada de acuerdo con
la apertura del objetivo cuando ésta no está ajustada en la posición s.
1 Notas relacionadas con [Usando anillo apert.] (p.188)
1
Línea de
programa
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente.
2 Cambio Tv
La apertura se bloquea y la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
3 Cambio Av
La velocidad de obturación está bloqueada y la apertura se ajusta
automáticamente.
147
5
Referencia de funciones
Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía.
Puede ajustar la Compensación EV entre –2 y +2 (EV) en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
Fije en [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148)
1
Gire el dial-e mientras pulsa
el botón mc para fijar
la compensación.
2
Confirme valor de compensación
en el visor
Durante la compensación se mostrará m.
Si se fija la compensación del flash, m
parpadea cuando se extrae el flash.
Cómo ajustar el valor de Exposición
La compensación de la exposición no está disponible cuando el modo de exposición
seleccionado sea el modo de programa AE verde, el modo a (Manual) o el modo p
(Bulb).
La compensación de la exposición no se cancela apagando la cámara ni seleccionando
otro modo de exposición.
Botón mc
Valor de compensación
148
5
Referencia de funciones
Fije Pasos de ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.] en [A Ajuste perso.]
en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
El bloqueo AE es una función que memoriza la exposición antes de fotografiar. Utilícela si el
tema es demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada.
1
Pulse el botón L.
La cámara memorizará la exposición
(luminosidad) de ese instante.
Vuelva a pulsarlo para desbloquear.
Cómo cambiar los pasos de ajuste de la exposición
Cómo grabar la exposición antes del disparo (Bloqueo AE)
El símbolo @ aparecerá en el visor mientras esté activado el bloqueo de exposición
automática (AE). (p.20)
Cuando deja de pulsar el botón L, la exposición permanece en la memoria el doble
de tiempo que el temporizador de medición. La exposición seguirá bloqueada mientras
mantenga pulsado el botón L o pulsado a media recorrido el obturador.
Al pulsar el botón L escuchará un pitido. Este sonido puede desactivarse. (p.170)
El bloqueo AE no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo
a
(Manual) o el modo
p
(Bulb).
En un objetivo zoom cuya máxima apertura varía en función de la longitud focal,
cambiará la combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura dependiendo
de la posición de zoom incluso con el bloqueo AE funcionando. No obstante, el valor
de exposición no variará, pudiendo tomarse una fotografía al nivel de claridad ajustado
por el bloqueo AE.
Si el modo de exposición es a (Manual), la apertura y/o la velocidad de obturación se
ajustan automáticamente para fijar la exposición adecuada cuando se pulsa el botón
L. (p.170)
La exposición puede fijarse con el enfoque bloqueado. Seleccione [AE-L con AF bloq.]
en el menú [A Ajuste perso.]. (p.131)
Pasos ajuste expo.
Establece los pasos de
ajuste de la
exposición en 1/2 EV
1/2 pasos EV
1/3 pasos EV
149
5
Referencia de funciones
Cuando se pulsa el disparador se pueden tomar fotos seguidas con diferentes exposiciones.
El primer fotograma se expone sin compensación, el segundo estará subexpuesto
(compensación negativa) y el tercero sobreexpuesto (compensación positiva).
1
Pulse el botón { en modo
de Captura.
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (m).
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (p)para seleccionar
[V (Horquilla automática)].
Cómo cambiar la exposición y el disparo
(Horquilla automática)
Exposición normal Subexposición Sobreexposición
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Salir
Salir
Salir
Fn
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Horquilla autom
Horquilla autom
ática
tica
OK
Modo Fotografiar
Horquilla automática
150
5
Referencia de funciones
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
5
Pulse el botón {
El disparo está listo y en la pantalla LCD aparece ].
6
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando se enfoca, aparece el indicador ] en el visor.
7
Pulse a fondo el disparador.
Se tomarán tres fotografías seguidas: la primera sin compensación, la segunda con
compensación negativa y la tercera con compensación positiva. Tras la tercera fotografía,
la cámara vuelve automáticamente al modo de avance foto a foto.
Cuando el [Modo AF] en el [A Cfig.Capt.] se fija en l (Modo sencillo), el enfoque
se bloqueará en la posición del primer fotograma y se utilizará para el resto de
fotografías continuas.
La opción de exposición de muestreo automático permanecerá activa el doble de
tiempo que el temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos)
(p.137) al levantar el dedo del obturador durante el muestreo automático, y podrá hacer
la siguiente fotografía en el siguiente paso de exposición. En este caso, se activará el
enfoque automático para cada fotograma. Una vez transcurrido aproximadamente el
doble de tiempo que en el temporizador de medición (el valor predeterminado es 20
segundos), la cámara vuelve a los ajustes para tomar la primera fotografía.
Es posible combinar la Horquilla automática con el flash incorporado o el flash externo
(sólo P-TTL automáticos) para variar de forma continua sólo la salida de luz del flash.
Sin embargo, si se está utilizando un flash externo, al mantener pulsado el obturador
para que tome tres fotogramas continuos el segundo y el tercero podrían tomarse
antes de que el flash esté cargado del todo. Tome siempre un fotograma cada vez,
después de verificar que el flash está cargado.
La Horquilla automática no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado
sea el modo p (Bulb).
151
5
Referencia de funciones
Cambie el orden de disparo y las etapas de la Horquilla automática.
* Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.104)
Seleccione [Horquill. Autom] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cómo fijar la Horquilla automática
Cdad, horquilla
(Intervalo)
1/2 EV ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0
1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0
Tomando imágenes
0 ´´ +, – ´ 0 ´ +, + ´ 0 ´
Horquill. autom
Cdad, horquilla
0.5
0
Tomando imágenes
Cómo obtener sólo fotografías sobreexpuestas o subexpuestas
El modo de horquilla automática puede usarse para tomar fotografías que sólo estén
subexpuestas o sobreexpuestas combinando la operación con la compensación de
exposición (p.147). En ambos casos, la horquilla automática utiliza el valor de compensación
de exposición especificado.
152
5
Referencia de funciones
Cómo comprobar la composición,
la exposición y el enfoque antes de disparar
Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de campo, la composición,
la exposición y el enfoque antes de tomar la foto. Hay 2 modos de vista previa.
Seleccione el método de vista previa en [Método de vista previa] en el menú [A Ajuste perso.]
(p.107). El ajuste predeterminado es Vista previa digital.
Visualiza la vista previa digital o la vista previa óptica.
1
Enfoque el tema, y después componga
la imagen en el visor y mueva el
interruptor principal hasta |.
El icono (|) aparece en el monitor LCD durante
la vista previa y podrá comprobar la composición,
la exposición y el enfoque.
Pulse el disparador a medio recorrido para finalizar
la Vista previa digital y comience a enfocar.
La imagen visualizada en la Vista previa digital
no se guarda en la memoria.
Vista previa digital Para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en el visor LCD.
Vista previa óptica Para comprobar la profundidad de campo con el visor.
Cómo visualizar la Vista previa
Cómo visualizar la Vista previa digital
Puede visualizar la advertencia del área sobreexpuesta o el histograma en la Vista
previa digital. Fije en [Vista Previa] (p.178) en el menú [Q Reproducción].
El tiempo máximo de visualización para la Vista previa digital es de 60 segundos.
153
5
Referencia de funciones
1
Encuadre el motivo dentro del
recuadro AF y pulse el botón
obturador a medio recorrido.
2
Coloque el interruptor principal en |
mientras mira por el visor.
Es posible comprobar la profundidad de campo en
el visor mientras el interruptor principal está en |.
Elija el método de vista previa a utilizar cuando el interruptor principal se gira hasta
la posición de vista previa (|). El ajuste predeterminado en Vista previa digital.
Fije en [Método de vista previa] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.107)
Cómo visualizar la Vista previa óptica
Mientras el interruptor principal está en la posición de visualización previa (|), no se
mostrará en el visor la información de disparo y no podrá activarse el obturador.
Es posible comprobar la profundidad de campo en todos los modos de exposición.
Cómo seleccionar el método de vista previa
Vista previa digital
Para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en
el monitor LCD antes de tomar la foto.
Vista previa óptica Para comprobar la profundidad de campo con el visor.
Método Vista Prev.
Comprobar exposicón,
composición y enfoque
con LCD antes disparar
Vista Prev. digital
Vista Prev. Optica
154
5
Referencia de funciones
Cómo utilizar el flash incorporado
Puede modificar la intensidad del flash en una gama de –2,0 a +1,0. Los valores de Compensación
del flash son los siguientes para 1/3EV y 1/2EV.
* Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148)
Seleccione [Comp. exp. flash] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104)
Cómo compensar la intensidad del flash
Intervalo Compensación del flash
1/2 EV ––2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0
1/3 EV ––2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
m parpadea en el visor cuando se extrae el flash durante la Compensación
del flash.(p.20)
Si se excede la máxima intensidad del flash cuando se corrige hacia el lado positivo
(+), no se realizará compensación alguna.
La compensación hacia el lado negativo (–) podría no tener efecto en la imagen
si el tema está demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta.
Esta compensación de flash también es eficaz para los flashes externos que admiten
el modo de flash automático P-TTL.
1.0
0.5
0.5
0.0
Pto med dist cam
Reduc. Vibraciones
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Modo Af
Comp.exp. flash
OK
Cancelar
OK
155
5
Referencia de funciones
Fijarlo para permitir el disparo mientras se carga el flash.
Seleccione [Encendido] para [Dispara cuando carga] en el menú [A Ajuste perso.] (p.107).
Por defecto, las imágenes no pueden tomarse mientras el flash está cargándose.
Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto
de desenfoque.
Se puede ajustar cualquier velocidad de obturación, 1/180 seg. o menor, para tomar una
fotografía con flash.
El valor de la apertura cambia automáticamente de acuerdo con la luminosidad del ambiente.
La velocidad de obturación se fija en 1/180 seg. cuando se utiliza un objetivo diferente
al DA, D FA, FA J, FA o F.
Cuando desee cambiar la profundidad de campo o tomar una foto de un tema más lejano,
puede ajustar la apertura deseada para tomar una fotografía con flash.
La velocidad de obturación cambiará automáticamente con la luminosidad del ambiente.
La velocidad de obturación cambiará automáticamente en la escala de 1/180 a otra inferior
(p.42) que reduzca el movimiento de la cámara. La velocidad de obturación más lenta
dependerá de la longitud focal del objetivo en uso.
La velocidad de obturación se fija en 1/180 seg. cuando se utiliza un objetivo diferente
al DA, D FA, FA J, FA o F.
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash
Características del flash en cada modo de exposición
Cómo utilizar el flash en modo b (Prioridad a la obturación)
Cómo utilizar el flash en modo AV (Prioridad a la apertura)
Dispara cuando carga
Apagado
Encendido
Activa el obturador
mientras el flash
integrado está cargando
156
5
Referencia de funciones
Puede utilizar la sincronización a baja velocidad cuando hace retratos con la puesta de sol
de fondo. Tanto el retrato como la puesta de sol se capturan con gran belleza.
Uso del modo b (prioridad de obturación)
1 Fije el dial de modos en b.
Se fija el modo b (Prioridad de obturación).
2 Utilice el dial-e para fijar la velocidad de obturación deseada.
El segundo plano no se corrige adecuadamente si el valor de apertura parpadea mientras
se fija la velocidad de obturación. Fije la velocidad de obturación de forma que la apertura
no parpadee.
3 Pulse el botón K.
Se extrae el flash.
4 Tome la fotografía.
Utilizando el modo a (Manual)
1 Coloque el dial de modos en a.
Se fija el modo a (Manual)
2 Seleccione la velocidad de obturación (inferior a 1/180 seg) y el valor de apertura, para
obtener una exposición correcta.
3
Pulse el botón
K
.
Se extrae el flash.
En modo
a
(Manual), puede extraer el flash en cualquier momento antes de disparar.
4 Tome la fotografía.
Es necesario establecer un criterio entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando
se dispara con el flash.
Calcule y ajuste las condiciones de disparo si el flash no es suficiente.
Número de guía del flash incorporado
Cómo utilizar la sincronización a baja velocidad
La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación. Utilice la función
del estabilizador de imagen o apague esta función y utilice un trípode para evitar
el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía estará borrosa.
La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo.
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado
Sensibilidad Número de guía del flash incorporado
ISO 200 15.6
ISO 400 22
ISO 800 31
ISO 1600 44
ISO 3200 62
157
5
Referencia de funciones
Las siguientes ecuaciones le permiten calcular la distancia del flash para los valores de apertura.
Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ apertura seleccionada
Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash ÷ 5*
* El valor 5 usado en la fórmula superior es un valor fijo que
se aplica sólo cuando se utiliza el flash incorporado.
Ejemplo
Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y el valor de apertura es F4
L1 = 15,6 ÷ 4 = aprox. 3,9 (m)
L2 = 3,9 ÷ 5 = aprox. 0,8 (m)
Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada de 0,8 m - 3,9m.
Cuando la distancia al motivo sea inferior a 0,7 m, no podrá usarse el flash. Si se usa
el flash a menos de 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada en las esquinas, la luz quedará
distribuida de forma irregular y la fotografía podría resultar sobreexpuesta.
La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo.
Valor de apertura utilizado F = Número de guía ÷ distancia de disparo
Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y la distancia de disparo es 5,2 m, el valor
de la apertura es:
F = 15.6 ÷ 5.2 = 3
Si el resultado de la ecuación (3, en el ejemplo anterior) no está disponible como
apertura del objetivo, suele utilizarse el número más pequeño (2,8; en el ejemplo
anterior) que más se le aproxime.
Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor de apertura
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo
158
5
Referencia de funciones
A continuación se muestra la compatibilidad del flash incorporado cuando se utilizan
los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con la q sin el parasol.
: Disponible
# : Disponible dependiendo de otros factores
No : No disponible debido al viñeteado.
Lo siguiente se evalúa sin parasol.
Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F
con el flash incorporado
Nombre del objetivo Compatibilidad
DA Fish-eye
10-17 mm F3.5-4.5ED (IF)
No
F Fish-eye
17-28 mm F3.5-4.5
#
Podría producirse viñeteado si la longitud
focal es menor de 20 mm.
DA12-24 mm F4ED AL No
DA16-45 mm F4ED AL #
Podría producirse viñeteado cuando la
longitud focal es menor o igual a 28 mm
y la distancia de disparo es menor que 1 m.
FA J18-35 mm F4-5.6AL Sí
DA18-55 mm F3.5-5.6AL
FA20-35 mm F4AL
FA24-90 mm F3.5-4.5AL (IF)
FA28-70 mm F4AL
FA
28-70 mm F2.8AL #
Podría producirse viñeteado si la longitud
focal es de 28 mm y la distancia de disparo
es menor que 1 m.
FA J28-80 mm F3.5-5.6
FA28-80 mm F3.5-5.6
FA28-90 mm F3.5-5.6
FA28-105 mm F4-5.6 Sí
FA28-105 mm F4-5.6 (IF)
FA28-105 mm F3.2-4.5AL (IF)
FA28-200 mm F3.8-5.6AL (IF)
FA35-80 mm F4-5.6
DA50-200 mm F4-5.6ED
FA70-200 mm F4-5.6 Sí
FA J75-300 mm F4.5-5.8AL
FA
80-200 mm F2.8ED (IF)
FA80-320 mm F4.5-5.6
FA80-200 mm F4.7-5.6
FA100-300 mm F4.7-5.8
FA
250-600 mm F5.6ED (IF) No
159
5
Referencia de funciones
DA14 mm F2.8ED (IF) No
FA20 mm F2.8
FA
24 mm F2AL (IF)
FA28 mm F2.8AL
FA31 mm F1.8AL Limitado
FA35 mm F2AL
DA40 mm F2.8
Limitado
FA43 mm F1.9 Limitado
FA50 mm F1.4
FA50 mm F1.7
FA77 mm F1.8 Limitado
FA
85 mm F1.4 (IF)
FA135 mm F2.8 (IF)
FA
200 mm F2.8ED (IF)
FA
300 mm F2.8ED (IF) No
FA
300 mm F4.5ED (IF)
FA
400 mm F5.6ED (IF)
FA
600 mm F4ED (IF) No
D FA Macro 50 mm F2.8
D FA Macro 100 mm F2.8
FA Macro 50 mm F2.8
FA Macro 100 mm F2.8
FA Macro 100 mm F3.5
FA
Macro 200 mm F4ED (IF)
FA Soft 28 mm F2.8 #
El flash incorporado siempre se descarga
completamente.
FA Soft 85 mm F2.8 #
El flash incorporado siempre se descarga
completamente.
Nombre del objetivo Compatibilidad
160
5
Referencia de funciones
Si utiliza el flash externo AF540FGZ o AF360FGZ dispondrá de una gran variedad de modos
de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático,
el modo de sincronización de flash con velocidad de obturación rápida y el modo de inalámbrico.
Si desea más información, consulte la tabla siguiente.
(Sí: Disponible #: Restringido No: No disponible)
*1 Cuando se utiliza un objetivo DA, D FA, FA J, FA, F o A.
*2 Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos.
*3 Puede combinarse con un flash AF540FGZ o AF360FGZ para servir de flash de sincronización
con la cortinilla.
*4 Cuando se combina con el AF540FGZ o AF360FGZ, 1/3 de la descarga del flash puede
emitirse por el flash incorporado y 2/3 pueden emitirse por el flash externo.
*5 Se requieren dos o más unidades AF540FGZ o AF360FGZ.
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
Flash
Función de la cámara
Built-in
Flash
AF540FGZ
AF360FGZ
Flash con reducción de ojos rojos
Disparo automático del flash
Después de cargarse el flash, la cámara seleccionará
automáticamente la velocidad de sincronización con
el flash.
La apertura se fija automáticamente en el modo
e (Programa) y en el modo b (Prioridad de
obturación).
Comprobación automática en el visor
No No
Flash automático P-TTL:
(sensibilidad apropiada: 200 - 3200)
*1
*1
Sincronización con velocidad de obturación lenta
Compensación de la exposición con flash
Iluminador AF
Flash sincronizado con cortinilla trasera
*
2
#
*3
Modo de flash sincronizado con control de contraste
#
*4
Flash esclavo
No
Flash múltiple
No No
Sincronización de flash con velocidad
de obturación rápida
No
Flash inalámbrico
*
5
No
161
5
Referencia de funciones
El AF360FGZ no tiene la función necesaria para fijar el tamaño del FORMATO en [DIGITAL],
pero la diferencia en el ángulo de visión entre el formato de 35-mm estándar y el q
se calcula automáticamente en base a la longitud focal del objetivo utilizado (cuando se
utilizan los objetivos DA, D FA, FA J, FA o F).
Cuando el exposímetro de la
L
está encendido, el indicador de conversión aparece y el indicador
de tamaño del formato desaparece. (Regresa a la visualización de 35 mm cuando el exposímetro
se apaga.)
* Utilizando el panel gran angular
Utilice este modo flash con la unidad de flash AF540FGZ o AF360FGZ. Cuando el modo flash
se fija en “P-TTL auto”, el flash realiza una descarga previa justo antes de tomar fotos utilizando
la medición con 16 segmentos y permite un control más preciso. El modo P-TTL automático
también está disponible en el modo flash inalámbrico cuando se utilizan dos o más unidades
AF540FGZ o AF360FGZ.
1 Retire la tapa de la zapata e instale el (AF540FGZ o AF360FGZ).
2 Encienda la cámara y el flash externo.
3 Fije el modo de flash externo en [P-TTL auto].
4 Confirme que el flash externo está completamente cargado, y luego tome la fotografía.
Acerca de la visualización de la pantalla LCD para el AF360FGZ
Longitud focal del objetivo 85mm 77mm 50mm 35mm 28mm 24mm 20mm 18mm
Pantalla
LCD
AF360FGZ
Exposímetro
Apagado
85mm 70mm 50mm 35mm 28mm
24mm*
Exposímetro
Encendido
58mm 48mm 34mm 24mm 19mm
16mm*
Cómo utilizar el Modo P-TTL automático
El modo P-TTL automático sólo está disponible con el flash AF540FGZ o AF360FGZ.
Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b.
Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento y la
distancia efectiva, consulte el manual del flash externo.
Cuando el modo Flash está en g o i, el flash no se dispara si el motivo que desea
fotografiar es bastante luminoso. Por lo tanto, no es adecuado en fotografías tomadas
con flash y luz de día.
No pulse nunca el botón de extensión del flash cuando haya instalado en la cámara
cualquier flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar
ambos tipos de flash al mismo tiempo, consulte la información de la página p.164
acerca del método de conexión.
162
5
Referencia de funciones
Con el modelo AF540FGZ o AF360FGZ, podrá disparar el flash para hacer una fotografía a
una velocidad de obturación superior a 1/180 seg. También se puede utilizar una sincronización
con velocidad de obturación rápida con el flash acoplado a la cámara o como flash inalámbrico.
Cómo sujetar y utilizar el AF540FGZ o AF360FGZ en la cámara
1 Retire la tapa de la zapata e instale el (AF540FGZ o AF360FGZ).
2 Gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición en modo b o a.
3 Encienda la cámara y el flash externo.
4 Fije el modo sincronizado del flash externo en HS b (sincronización de flash de alta velocidad).
5 Confirme que el flash externo está cargado del todo, y luego tome la fotografía.
Utilice dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) para disparar utilizando el flash sin
conectar la cámara y flash con un cable. El modo de sincronización de alta velocidad también
está disponible en modo inalámbrico.
Utilizando el modo sincronizado de flash con velocidad
de obturación rápida
Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b.
La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad
de obturación es mayor que 1/180 de seg.
La sincronización del flash con velocidad de obturación rápida no está disponible
cuando el modo de exposición fijado sea p (Bulb).
Cómo utilizar el modo inalámbrico
Asegúrese de configurar los dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) al mismo
canal. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del AF540FGZ o AF360FGZ.
163
5
Referencia de funciones
Cómo utilizar el modo inalámbrico
1 Coloque el flash externo (AF540FGZ o AF360FGZ) en el lugar deseado.
2 Fije el interruptor de potencia del flash externo anterior en (WIRELESS).
3 Fije el modo inalámbrico del flash externo anterior en [S] (Esclavo).
4 Encienda la cámara, y gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición
en modo e, b, c o en modo a.
5 Fije el interruptor de potencia del flash externo de la cámara en [WIRELESS].
6 Fije el modo inalámbrico del flash externo de la cámara en a (Maestro) o A (Control).
El modo inalámbrico no está disponible para el flash incorporado.
Fije el modo esclavo inalámbrico del flash externo en [SLAVE1].
Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL)
Cuando los flashes externos se utilizan para el flash inalámbrico, la siguiente información
se intercambia entre los dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) antes de que
el flash se dispare.
Pulse a fondo el disparador.
1 El flash colocado en la cámara emite un pequeño destello de control (transmite
el modo de flash de la cámara).
2 El flash externo inalámbrico emite un pequeño flash de control (transmite la
confirmación del tema).
3 El flash de la cámara emite un pequeño flash de control (transmite la intensidad
de flash de la unidad de flash inalámbrico).
* Cuando se fija la función HS (sincronización con velocidad de obturación rápida)
el flash colocado en la cámara emitirá un flash previo una vez más después
de esto para transmitir el tiempo de duración del flash cuando se fija HS b
(sinc. a alta velocidad).
4 Las unidades de flash externas se disparan como flash principal.
Fije el modo esclavo inalámbrico del flash externo en [SLAVE1].
164
5
Referencia de funciones
Como sucedía con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función de
reducción de ojos rojos. Ésta podría no estar disponible en algunos flashes, o presentar
limitaciones en cuanto a las condiciones de uso. Consulte la tabla en p.160.
Cuando se utiliza el flash incorporado con un flash externo (AF540FGZ o AF360FGZ) provisto
de la función de flash de cortinilla trasera, el flash externo selecciona esta función, y el flash
interno usará también este modo. Confirme que ambos dispositivos de flash están totalmente
cargados antes de hacer fotografías.
Tal y como se muestra en la figura siguiente, monte el adaptador de la zapata opcional F
G
a la zapata de la cámara, y un adaptador de zapata externo a la parte inferior del flash externo,
y conecte ambos al cable de extensión F5P (opcional). El adaptador de zapata externo (F)
de la cámara viene con un tornillo especial para fijarlo al trípode.
Sólo el flash P-TTL automático puede utilizarse en combinación con el flash incorporado.
Combinación con el flash incorporado
Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos funciona incluso cuando se utiliza sólo un flash
externo. (p.57)
Si se utiliza la reducción de “ojos rojos” mientras el flash externo está configurado como
unidad auxiliar o con la función inalámbrica, el disparo previo del flash para reducir el
efecto ojos rojos hará que se dispare el flash externo. Por ello, cuando se utilice una
unidad auxiliar, no utilice la reducción de ojos rojos.
Flash sincronizado con la cortinilla trasera
Cómo utilizar el flash incorporado con el flash externo
165
5
Referencia de funciones
Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) o puede utilizar un flash
externo en combinación con el flash interno. Puede utilizar el terminal de conexión del cable
de extensión del flash para conectar el AF540FGZ. Puede conectar los flashes AF360FGZ
como se muestra en la siguiente ilustración. Conecte un flash externo y el Adaptador F de
zapata (opcional) al Adaptador F externo de la zapata de la cámara (opcional) y después
conecte otro Adaptador F externo de la zapata de la cámara con el flash externo utilizando
el Cable de extensión F5P (opcional). Consulte los detalles en el manual del flash.
Combinación de dos o más flashes externos
Disparo de múltiples flashes
No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como
el soporte de la zapata. El funcionamiento podría ser defectuoso.
Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo.
Le aconsejamos que utilice el AF540FGZ o AF360FGZ.
Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado, P-TTL
se utiliza para controlar los flashes.
166
5
Referencia de funciones
La combinación de dos o más flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) o el uso de un flash
externo en combinación con el flash interno permite la fotografía con múltiples flashes (fotografía
con flash sincronizado con control de contraste). Esto se basa en la diferencia entre la cantidad
de luz descargada por las unidades múltiples.
1 Conecte indirectamente el flash externo a la cámara. (p.164)
2 Ajuste el modo de sincronización para el flash externo al modo de sincronización con control
de contraste.
3 Gire el dial de modos para fijar el modo de exposición en e, b, c o a.
4 Confirme que tanto el flash externo como el incorporado están totalmente cargados, y luego
tome la fotografía.
Flash sincornizado con control de contraste
No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como
el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser defectuoso.
Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo.
Le aconsejamos que utilice los flashes automáticos PENTAX.
Cuando se utilizan dos o más flashes externos y el modo Sincronizado con control de
contraste se fija en el flash maestro externo, la relación de intensidad del flash es de 2
(unidad maestra) : 1 (unidades esclavas). Cuando el flash externo se utiliza en
combinación con el flash interno, la relación de intensidad del flash es de 2 (flash
externo) : 1 (flash interno).
Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado,
P-TTL se utiliza para controlar los flashes.
En el modo de sincronización con control del contraste, la velocidad de sincronización
del flash más rápida es de 1/180 de segundo.
167
5
Referencia de funciones
Ajustes durante la reproducción
Fija la información que se mostrará en primer lugar durante la reproducción y si se visualizará
la advertencia de área sobreexpuesta.
Cuando pulsa el botón
M
, la cámara cambia a la información de visualización.
1
Seleccione [Mtd. visl. rprd.] en el menú [Q Reproducción].
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla de ajuste del método
de visualización de la reproducción.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (p) para seleccionar
[Estilo Presentación].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para
seleccionar la información que se mostrará.
Cómo cambiar el método de visualización durante
la reproducción
Estándar Se muestra la imagen capturada y los indicadores.
Histograma Se visualizan las imágenes y el histograma
Inf detalles
La información de disparo aparece con una imagen pequeña en la
esquina superior izquierda.
[Sin info. Visualiz.]
Sólo se visualizan las imágenes capturadas.
Última memoria Se mantienen los ajustes de visualización de la sesión anterior.
Mtd. visl. rprd.
Estilo Presentación
Parte brillante
Estándar
Parte brillante
Estándar
Histograma
Inf datalles
Sin info. visualiz.
Última memoria
Mtd. visl. rprd.
OKCancelar
Estilo Presentación
OK
168
5
Referencia de funciones
5
Pulse el botón Aceptar.
Se guarda el ajuste de información seleccionado.
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (n)
para seleccionar [Parte brillante].
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
8
Pulse dos veces el botón MENU.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria SD.
(p.73)
Fije el intervalo de visualización de la imagen en [3 seg], [5 seg], [10 seg] o [30 seg]. El ajuste
predeterminado es [3 seg].
Seleccione [Presentación] en el menú [Q Reproducir](p.104).
Consulte p.18 pata obtener información sobre la visualización.
Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación
Después del ajuste, pulse el botón 4 para comenzar la presentación.
Mtd. visl. rprd.
3
5
10
30
seg
seg
Reproducción
Rev. instantánea
Vista Previa
Cancelar
OK
OK
Filtro Digital
Presentación
1
seg
seg
seg
169
5
Referencia de funciones
Ajustes de la cámara
Antes de utilizarla, asegúrese de formatear la nueva tarjeta de memoria SD con la cámara.
Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD.
1
Seleccione [Formatear] en el menú [H Preferencias] (p.105).
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para ver la pantalla
Formatear.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Formatear].
4
Pulse el botón 4.
Comienza el formateado. Una vez finalizado, la cámara estará lista para tomar fotos.
Cómo formatear la tarjeta de memoria SD
No abra la tapa del compartimiento de la tarjeta mientras se esté formateando la tarjeta
de memoria SD. La tarjeta podría resultar dañada y quedar inservible.
Sea consciente de que el formateado borrará los datos protegidos.
Formatear
Cancelar
Formatear
Todos los datos
eliminados
OK
OK
170
5
Referencia de funciones
Puede activar o desactivar el pitido de la cámara. El ajuste predeterminado es O (On).
Seleccione [Pitido] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora. También puede fijar el estilo de visualización.
Elija el formato [mm/dd/yy], [dd/mm/yy] o [yy/mm/dd]. Elija el formato [12h] (12 horas) o [24h]
(24 horas) para visualizar la hora.
1 Cómo fijar la fecha y la hora (p.35)
Cómo activar o desactivar el pitido
Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización
Español
Formatear
Preferencias
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Pantalla guía
Salir
OK
DD/MM/AA
24h
2006/0101 /
00 : 00
Estilo fecha
Ajuste de fecha
Fecha
Hora
OKCancelar
171
5
Referencia de funciones
La fecha y la hora seleccionados en “Ajustes iniciales” (p.33) se utilizan como la fecha y la
hora del lugar donde se encuentra actualmente.
Si fija la [Hora Mundial], podrá ver en el monitor LCD la hora y la fecha cuando viaje a otros países.
1
Seleccione [Hora Mundial] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla Hora Mundial.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El recuadro de selección se mueve hasta X. La ciudad con la X parpadea.
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla de ampliación de la región de Destino.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para cambiar la región que será
ampliada.
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El recuadro se mueve hasta [Ciudad].
Cómo ajustar la hora mundial
O Aplica la hora de la ciudad fijada en X (Destino)
P Aplica la hora de la ciudad fijada en W (Ciudad de origen)
Hora Mundial
Madrid
Madrid
00:25
172
5
Referencia de funciones
7
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
)
op para seleccionar
la ciudad de Destino.
Se visualizan la hora actual, la ubicación y la
diferencia horaria de la ciudad seleccionada.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (n)
para seleccionar [DST].
9
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
Seleccione O (Activada) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano (DST).
10
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Hora mundial.
Para continuar con las operaciones de ajuste
de la Hora mundial, pulse el botón 4 para
volver a la pantalla Hora mundial.
11
Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para tomar fotos.
Consulte en “Lista de ciudades del mundo” (p.173) las ciudades que pueden
especificarse como destinos.
Seleccione W en el punto 4 para fijar la ciudad y el valor de DST.
X aparece en la pantalla de visualización si la Hora mundial está activada (O). (p.16)
Destino
Londres
DST
23:25
-
1:00
OK
OKCancelar
Hora Mundial
Londres
Madrid
23:25
173
5
Referencia de funciones
Lista de ciudades del mundo
Región
Ciudad
Región
Ciudad
Norteamérica
Honolulu
África/
Asia Occidental
Nairobi
Anchorage Yeddah
Vancouver Teherán
San Francisco Dubai
Los Angeles Karachi
Calgary Kabul
Denver Male
Chicago Delhi
Miami Colombo
Toronto Katman
Nueva York Dacca
Halifax
Asia Oriental
Yangon
América Central
y Sudamérica
Ciudad de México Bangkok
Lima Kuala Lumpur
Santiago Vientiane
Caracas Singapur
Buenos Aires Phnom Penh
Sao Paulo Ho chi Minh
Río de Janeiro Jakarta
Europa
Madrid Hong Kong
Londres Beijing
París Shangai
Amsterdam Manila
Milán Taipei
Roma Seúl
Berlín Tokio
Estocolmo Guam
Atenas
Oceanía
Perth
Helsinki Adelaide
Moscú Sydney
África/
Asia Occidental
Dakar Noumea
Argelia Wellington
Johannesburgo Auckland
Estambul Pagopago
Cairo
Jerusalén
174
5
Referencia de funciones
Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc.
Seleccione [Idioma/ ] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
Puede elegir entre once idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés,
ruso, coreano, chino (tradicional/simplificado), y japonés.
1 Cómo fijar el idioma de la pantalla (p.33)
Active las guías de visualización en el monitor LCD cuando el interruptor principal está encendido
o se cambia el modo de Exposición. (p.16)
Seleccione [Pantalla guía] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
Cómo fijar el idioma de visualización
Cómo activar y desactivar la visualización de guía
O
Visualización de guía activada
P
Visualización de guía desactivada
English
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
OK
OKCancelar
Français
Español
Formatear
Preferencias
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Pantalla guía
Salir
175
5
Referencia de funciones
Puede ajustar el brillo del monitor LCD. Ajuste los parámetros cuando sea difícil ver
el monitor LCD.
Seleccione [Nivel de brillo] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
Cuando conecta la cámara a un equipo AV, tal como una TV, elija el formato de salida de vídeo
adecuado (NTSC o PAL) para tomar y reproducir imágenes.
Seleccione [Salida de vídeo] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
1 Cómo conectar la cámara al equipo AV (p.75)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo
El formato del vídeo de salida depende de la región. NTSC es el formato de salida
del vídeo utilizado en Norteamérica.
Salida de vídeo
1 min
0
OK
OK
Est.
SerialNo
Nivel de brillo
Preferencias
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
NTSC
PAL
0
1 min
OK
OK
Est.
SerialNo
Nivel de brillo
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
176
5
Referencia de funciones
Puede configurar la cámara de forma que se apague automáticamente si no se utiliza durante
un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1 min], [3 min], [5 min], [10 min], [30 min]
o [Apagado]. El valor predeterminado es [1 min].
Seleccione [Autodesconexión] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
Puede seleccionar el método para asignar los nombres de los archivos donde se guardarán
las imágenes. El ajuste predeterminado es [Est.].
Seleccione [Nombre de la carpeta] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
Cómo fijar la desconexión automática
La desconexión automática no funcionará durante la reproducción de una presentación,
una conexión USB, disparos con el control remoto o mientras se visualizan menús o el
menú Fn.
Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta
Est.
El nombre de la carpeta se asigna en formato [xxxPENTX]. [xxx] es un número
secuencial entre 100 y 999.
(Ejemplo) 101PENTX
Fecha
Se asignan los dos dígitos del [mes] y [día] en que se tomó la fotografía como el
nombre de la carpeta, en formato [xxx_MMDD].
(Ejemplo) 101_0125 : para carpetas con imágenes tomadas el 25 de enero
1 min
3 min
5 min
10 min
30 min
Arrêt
Nivel de brillo
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
OK
OKCancelar
Est.
Fecha
NTSC
PC
0
1 min
OK
OK
Nivel de brillo
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
177
5
Referencia de funciones
Puede fijar el Número de archivo utilizado para las imágenes cuando se introduce una nueva
tarjeta de memoria SD. El ajuste predeterminado es [N° de serie].
Seleccione [Archivo] en el menú [H Preferencias]. (p.105)
Puede realizar los ajustes relacionados con Revisión instantánea y Vista previa digital.
Seleccione entre [1 seg], [3 seg], [5 seg] o [Apagado]. El ajuste predeterminado es [1 seg].
Seleccione [Rev. instantánea] en el menú [Q Reproducir]. (p.104)
Cómo restaurar el número de archivo
N° de serie
El número de archivo de la última imagen capturada más recientemente se
coloca en la memoria, y el número de archivo seguirá avanzando de forma
continua al instalar una tarjeta de memoria SD nueva.
Restaurar
Cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria SD, el número del
archivo es el más pequeño. Cuando se introduce una tarjeta de memoria SD
con imágenes, la numeración continuará a partir del último archivo almacenado.
Cómo ajustar la Visualización de Revisión instantánea
y Vista previa digital
Cómo fijar el tiempo de visualización de la Revisión instantánea
NTSC
PC
0
1 min
OK
OK
Restaurar
SerialNo
Nivel de brillo
Preferencias
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
1 seg
3 seg
5 seg
Arrêt
OK
OK
Mtd. visl. rprd.
Reproducción
Rev. instantánea
Vista Previa
Cancelar
Filtro Digital
Presentación
178
5
Referencia de funciones
Se fija para visualizar el histograma y la parte brillante durante la Revisión instantánea y la Vista
previa digital.
Fije en [Vista previa] en el menú [Q Reproducción]. (p.104) En el ajuste predeterminado,
el histograma y la advertencia de área sobreexpuesta no aparecen.
1
Seleccione [Vista previa] en el menú [Q Reproducción].
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla de ajuste de la Vista previa.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para
seleccionar O (Encendido) o P (Apagado) para [Histograma].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (n)
para seleccionar [Parte brillante].
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
6
Pulse dos veces el botón MENU.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo visualizar el histograma y la parte brillante
O
El histograma se visualiza en las pantallas de Revisión instantánea y de Vista
previa digital.
P El histograma no aparece visualizado.
O
La advertencia de área sobreexpuesta aparece en las pantallas
de Revisión instantánea y Vista previa digital.
P La advertencia de área sobreexpuesta no aparece visualizada.
Vista Previa
Histograma
Parte brillante
Para fijar información
visualizada en Revisión
Instantánea/Vista Previa
179
5
Referencia de funciones
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
Los ajustes en el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir] y el menú [H Preferencias]
se restauran a los ajustes predeterminados.
Sin embargo, no se restauran los valores de Ajuste de la fecha, Idioma, Salida de vídeo y Hora
mundial.
1
Seleccione [Restaurar] en el menú [H Preferencias].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p)
para ver la pantalla [Restaurar].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Restaurar].
4
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
Cómo restaurar el menú Configurar
Captura/Reproducción/Preferencias
Restaurar
Cancelar
Restaurar
Retorno a los
ajustes iniciales
OK
OK
180
5
Referencia de funciones
Restaure los ajustes en el menú [A Ajuste perso.] a los valores predeterminados.
Los ajustes en el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir] y el menú [H Preferencias]
no se restauran.
1
Seleccione [Restaurar] en el menú [A Ajuste perso.].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) y visualice
la pantalla Rest. Función perso.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Restaurar].
4
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas
Rest. Función pers.
Cancelar
Restaurar
Restaura config. de
Función person. a
valores iniciales
OK
OK
6 Apéndice
Ajustes predeterminados .............................................................. 182
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos ......................................................... 186
Notas relacionadas con [Usando anillo apert.] ........................... 188
Cómo limpiar el CCD ..................................................................... 189
Accesorios opcionales .................................................................. 191
Mensajes de error .......................................................................... 194
Problemas y soluciones ................................................................ 196
Principales especificaciones ........................................................ 199
Glosario .......................................................................................... 202
Index ................................................................................................ 206
GARANTÍA ...................................................................................... 210
182
6
Apéndice
Ajustes predeterminados
En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica.
La notación de la tabla es la siguiente.
Ajuste de última memoria
: Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara.
No : El ajuste volverá a los valores predeterminados cuando se apague la cámara.
Restablecer ajuste
: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.179).
No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
Menú [A Cfig.Capt.]
Menú [Q Reproducción]
* Se guarda el ajuste de esbeltez para el filtro esbelto, el ajuste de suavidad para el filtro suave, el ajuste
de luminosidad para filtro de brillo y el ajuste de color para el filtro de color.
Elemento
Ajuste
predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Tono imagen
F
(Brillante) Sí p.114
Píxeles grabados
P
(3008×2000) p.115
Nivel de calidad C (Óptimo) Sí p.116
Saturación (0) p.117
Nitidez (0) Sí p.117
Contraste (0) p.117
Muestreo automático ±0.5/0 – + p.151
Medición AE L (Multisegmentos) p.136
Pto med dist cam N (Auto) p.128
Modo AF
l
(Modo simple)
p.127
Comp. exp. flash
0.0
p.154
Reduc. Vibraciones
35 (Longitud focal)
p.49
Elemento
Ajuste
predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Mtd. visl.
rprd.
Estilo Presentación Estándar
p.167
Parte brillante P (apagado)
Comprobación instantánea 1 seg. p.177
Vista
Previa
Histograma P (apagado)
p.178
Parte brillante P (apagado)
Filtro digital ByN * p.76
Presentación 3 seg. p.73
183
6
Apéndice
Menú [H Preferencias]
Elemento
Ajuste
predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Formatear p.169
Sonido O (encendido) p.170
Ajuste de la fecha
Según el ajuste
predeterminado
No p.170
Hora
Mundial
Ajuste Hora mundial P (apagado)
p.171
Ciudad de origen
(ciudad)
Según el ajuste
predeterminado
No
Ciudad de origen
(DST)
Según el ajuste
predeterminado
No
Destino
(ciudad)
Igual que Ciudad
de origen
No
Destino
(DST)
Igual que Ciudad
de origen
No
Idioma/
Según el ajuste
predeterminado
No p.174
Guía O (encendido) p.174
Nivel de brillo
0
p.175
Salida de vídeo
Según el ajuste
predeterminado
No p.175
Modo de transferencia
PC
p.89
Autodesconexión 1 min. p.176
Nombre de la carpeta Est. p.176
Archivo n° N° de serie p.177
Limpieza del sensor p.189
Restaurar p.179
184
6
Apéndice
[A Ajuste personalizado] Menú
* Restaure los ajustes en el menú [A Ajuste personalizado].
Elemento
Ajuste
predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Ajustes P (apagado) p.106
Reducción de ruidos Encendido p.146
Pasos ajuste expo. Pasos 1/2 EV p.148
Correct ISO en AUTO ISO 200-800 p.121
Apar. avis.sens. ISO Apagado p.122
Vínculo punto AF y AE Apagado p.137
Tiempo de operación del medidor 10 seg. p.137
AE-L con AF bloq. Apagado p.131
N° imagen grabable
Capacidad
de almacenamiento
de imágenes restante
p.106
Bot. OK al disparar
Confirmar
sensibilidad
p.126,p.
129
Bot. AE-L en exposic M Línea de programa p.146
Superponer el área AF Encendido p.128
AF en control remoto Apagado p.107
FI con obj.S usado No disponible p.107
Usando anillo apert. Prohibido p.188
Dispara cuando carga Apagado p.155
Método de vista previa Vista previa digital p.153
Ampl. inic. Repr. Zm 1,2 veces p.107
Med. bal.blanco man. Toda la pantalla p.119
Espacio del color sRGB p.123
Rest. Función pers.* p.180
185
6
Apéndice
Menú Fn
*1 Sólo se guardan los ajustes del disparo continuo.
*2 Se guarda el ajuste de esbeltez para el filtro esbelto, el ajuste de suavidad para el filtro suave, el ajuste
de luminosidad para filtro de brillo y el ajuste de color para el filtro de color.
Elemento
Ajuste
predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Modo de avance 9 (Foto a foto) No
*1
p.58,
p.60,
p.64,
p.149
Modo flash g (Auto) Sí p.54
Balance de blancos F (Auto) p.118
Sensibilidad ISO AUTO p.121
Modo de Escena Escena nocturna p.50
Ajustes DPOF No p.85
Filtro digital ByN
*2
p.76
Presentación 3 seg. p.73
186
6
Apéndice
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos
Objetivos que pueden usarse con esta cámara
Con esta cámara sólo pueden utilizarse los objetivos DA y FA J y los objetivos D FA/FA/F/A
que tengan una posición s en el anillo de apertura. Consulte “Notas relacionadas con
[Usando anillo apert.]” (p.188) para obtener información sobre otros objetivos y sobre los
objetivos D FA/FA/F/A con un anillo de apertura fijado en una posición diferente a s.
: Las funciones están disponibles cuando el anillo de apertura se fija en la posición s.
No : Las funciones no están disponibles.
*1 Objetivos con una apertura máxima de f/2.8 o más brillante. Sólo está disponible en la posición s.
*2 Objetivos con una apertura máxima de f/5.6 o más brillante.
*3 Para usar un objetivo F/FA suave de 85 mm f/2,8 o FA suave de 28 mm f/2,8, configure [Usando anillo
apert] en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado] (p.106). Podrá tomar las fotografías con
la apertura seleccionada, pero sólo dentro de la escala de apertura manual.
*4 Cuando use el flash incorporado y el AF540FGZ o AF360FGZ.
*5 El punto AF se convierte en O (Centro).
Objetivos [Tipo de montura]
Función
Objetivo DA/D FA/
FA J/FA
[KAF, KAF2]
*3
Objetivo F
[KAF]
*3
Objetivo A
[KA]
Enfoque automático (sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1,7×)
*1
——Sí
*5
Enfoque manual
(Con el indicador de enfoque)
*2
(Con campo mate)
Once puntos AF No
*5
Zoom motorizado No
Exposición automática prioridad de apertura
Exposición automática prioridad de obturación
Exposición manual
Flash automático P-TTL
*4
Medición por multisegmentos (16)
Se consigue automáticamente la longitud focal
del objetivo cuando se utiliza la función de
Reducción de vibraciones
No
187
6
Apéndice
Nombres de objetivos y nombres de monturas
Los objetivos FA (objetivos sin zoom) y los objetivos DA, D FA, FA, FA J y F utilizan la montura
K
AF. De los objetivos FA zoom, el zoom motorizado permite utilizar la montura KAF2 con los
objetivos. Los objetivos sin zoom motorizado utilizan la montura K
AF. Si desea más información,
consulte el manual del objetivo. Esta cámara carece de función zoom motorizado.
Objetivos y accesorios que no pueden usarse con esta cámara
Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente a s (Auto), se utiliza un objetivo
sin posición s (Auto) o se utilizan accesorios del tipo de un tubo de extensión o fuelles
automáticos, la cámara no funcionará a menos que se [Usando anillo apertura] se fije en
[Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado] (p.107). Consulte “Notas relacionadas con
[Usando anillo apert.]” (p.188) para obtener información sobre las restricciones pertinentes
cuando [Usando anillo apertura] se fija en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado].
Todos los modos de exposición de la cámara están disponibles cuando se utilizan objetivos
DA/FA J u objetivos con la posición de Apertura s (Auto) fijada en dicha posición.
Objetivos con flash incorporado
El flash incorporado no puede regularse y se dispara completamente cuando se utilizan objetivos
pre A u objetivos de enfoque blando.
Observe que el flash incorporado no puede utilizarse como Flash automático.
188
6
Apéndice
Notas relacionadas con [Usando anillo apert.]
Uso del anillo de apertura
Cuando [Usando anillo apertura] se fija en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado]
(p.107), el obturador puede activarse incluso cuando el anillo de apertura del objetivo D FA,
FA, F o A no está fijado en la posición s o se ha instalado un objetivo sin posición s. Sin
embargo, las funciones estarán limitadas tal como se muestra en la tabla siguiente.
La cámara funciona en modo c (Prioridad de la apertura) incluso si el dial de modos está
en la posición e o b cuando la apertura se fija en un valor distinto de s.
Objetivo utilizado
Modo de
exposición
Restricción
D FA, FA, F, A, M (sólo el
objetivo o con accesorios
de diafragma automático,
tales como el tubo K de
extensión automática)
Modo c (Prioridad
de la apertura)
La apertura permanece abierta
independientemente de la posición del anillo
de apertura. La velocidad de obturación
cambia según la apertura, pero podría
producirse un error de exposición. En el visor
aparece [F--] para el indicador de apertura.
D FA, FA, F, A, M, S (con
accesorios de diafragma
manual, tales como el tubo
K de extensión)
Modo c (Prioridad
de la apertura)
Las imágenes pueden tomarse con el valor
de apertura especificado, pero podría
producirse un error de exposición. En el visor
aparece [F--] para el indicador de apertura.
Objetivos de diafragma
manual, tales como
objetivos de reflexión
(sólo objetivo)
Modo c (Prioridad
de la apertura)
FA, F Soft 85mm FA Soft
28mm (sólo objetivos)
Modo c (Prioridad
de la apertura)
Las imágenes pueden tomarse con el valor
de apertura especificado en la gama de
apertura manual. En el visor aparece [F--] para
el indicador de apertura. Cuando la opción de
profundidad de campo está marcada (Visión
previa óptica), la medición AE se activa y es
posible comprobar la Exposición.
Todos los objetivos Modo a (Manual)
Las imágenes pueden tomarse con el valor
de apertura y la velocidad de obturación
seleccionados. En el visor aparece [F--] para
el indicador de apertura. Cuando la opción
de profundidad de campo está marcada
(Visión previa óptica), la medición AE se
activa y es posible comprobar la Exposición.
189
6
Apéndice
Cómo limpiar el CCD
Si el CCD se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos
blancos u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el CCD.
Dado que el CCD es una pieza de precisión, le rogamos se ponga en contacto con el centro
de servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional.
1
Apague la cámara y retire el objetivo.
2
Encienda la cámara.
3
Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [H Preferencias].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla “Limpieza sensor”.
No utilice un soplador de tipo spray.
No limpie el CCD cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo p (Bulb).
Cuando la cámara esté sin el objetivo, tape siempre la zona de montaje del objetivo
para evitar que se acumulen polvo o suciedad en el CCD.
Es aconsejable utilizar un adaptador de corriente alterna cuando esté limpiando el CCD.
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje
“No queda pila suficiente para limpiar el sensor”.
Si no desea utilizar el adaptador de CA, use unas pilas con carga suficiente. Si las pilas
se descargan durante la limpieza, sonará un pitido de aviso. En ese caso, deje de limpiar
en seguida.
No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del objetivo.
Si se apagara la cámara, podría dañarse el obturador o el sensor del CCD.
Se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna (opcional).
La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en la pantalla LCD mientras
se limpia el CCD.
Esta cámara incluye un sistema de estabilización de imagen CCD, y podría generar
cierto ruido de funcionamiento mientras se limpia el CCD. No se trata de una avería.
190
6
Apéndice
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Espejo arriba].
6
Pulse el botón 4.
El espejo quedará bloqueado en la posición superior.
7
Limpie el CCD.
Para limpiar la suciedad y el polvo del CCD,
emplee un soplador sin escobillas. Si utiliza un
soplador con escobillas podría rayar el CCD.
No limpie nunca el CCD con un paño.
8
Apague la cámara.
9
Monte el objetivo cuando el espejo haya vuelto a su posición
original.
Limpieza sensor
Cancelar
Espejo arriba
Espejo arriba para
limpiar el CCD. Apague
la cámara para terminar
OK
OK
191
6
Apéndice
Accesorios opcionales
Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más
información sobre los accesorios, diríjase a nuestro centro de servicios.
Este adaptador de corriente alterna suministra a la cámara energía eléctrica procedente
de un tomacorriente.
Este cable permite activar el obturador a distancia. La longitud del cable es de 0,5 m.
Dispare fotos a menos de 5 m de la parte delantera de la cámara.
Flash automático AF540FGZ
Flash automático AF360FGZ
Los modelos AF540FGZ y AF360FGZ son unidades de flash automático P-TTL con un número
de guía máxima de 54 y 36 (ISO 100/m), respectivamente. Entre sus prestaciones se incluye
el flash sincronizado esclavo, el flash sincronizado con control de contraste, el flash automático,
el flash sincronizado de alta velocidad, el flash inalámbrico y el flash sincronizado con cortinilla
delantera/trasera.
Kit adaptador de corriente alterna K-AC10
Cable disparador CS-205
Mando a distancia F
Accesorios del flash
192
6
Apéndice
Adaptador para zapata a la cámara CL-10
Es un adaptador para usar el AF540FGZ o AF360FGZ como flash inalámbrico esclavo.
Adaptador de zapata F
G
Cable de extensión F5P
Adaptador de zapata F externo a la cámara
Utilice los adaptadores y los cables para utilizar el flash alejado de la cámara.
Lupa de enfoque F
B
Este visor accesorio sirve para ampliar la zona central del visor.
Visor de ángulo A
Es un accesorio que varía el ángulo de visión del visor en 90º. El aumento del visor puede
variar entre 1× y 2×.
Adaptador M para objetivos con corrección de dioptrías
Este accesorio permite ajustar las dioptrías. Instálelo en el visor.
Si le resulta difícil ver con claridad la imagen del visor, elija entre uno de los ocho adaptadores
de objetivos M de –5 a +3 m
-1
(por metro) con corrección de dioptrías.
Para el visor
193
6
Apéndice
Funda de la cámara O-CC53
Los accesorios siguientes son idénticos a los enviados con la cámara.
Tapa del visor ME
Ocular F
O
Correa O-ST53
Funda de la cámara
Valor
194
6
Apéndice
Mensajes de error
Mensaje de error Descripción
Tarjeta memoria llena
La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden
guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de
memoria SD o borre algunas imágenes.(p.29, p.79)
Es posible que pueda guardar nuevas imágenes
cambiando el nivel de calidad o los píxeles grabados.
(p.115, p.116)
No hay imágenes
No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD para
reproducir.
La cámara no puede mostrar esta
imagen.
Está intentando reproducir un archivo de imagen o
un sonido en un formato que no es compatible con esta
cámara. Es posible que pueda verla en una cámara de otra
marca o en un ordenador.
Cámara sin tarjeta
La tarjeta de memoria SD no está instalada en la cámara.
(p.29)
Error tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria SD tiene un problema, y es
imposible la captura y la reproducción de la imagen.
Podría ser visible en un PC, pero no con esta cámara.
Tarjeta no formateada
La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada o
lo ha sido en un ordenador u otro dispositivo y no es
compatible con esta cámara. Utilice la tarjeta después de
formatearla con la cámara. (p.169)
Tarjeta bloqueada
Una tarjeta de memoria SD bloqueada está instalada en
la cámara. Desbloquee la tarjeta de memoria SD. (p.30)
La tarjeta está bloqueada
No puede guardarse la información
de rotación
Esta imagen está protegida
No puede guardarse la información
de rotación
Se protege la imagen girada seleccionada.
Elimine la protección de la imagen. (p.83)
No se puede utilizar esta tarjeta
La tarjeta instalada no puede utilizarse en esta cámara.
Coloque una tarjeta compatible.
Batería descargada
Se ha agotado la pila. Coloque nuevas pilas en la cámara.
(p.25)
No queda pila suficiente para limpiar
el sensor
Aparece durante la limpieza del CCD si las pilas no están
suficientemente cargadas. Cambie las pilas o utilice un
adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28)
No se ha creado carpeta de
imágenes
Se ha utilizado el número máximo de carpetas (999) y de
archivos (9999) y no pueden guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la
tarjeta. (p.169)
No se ha almacenado la imagen
La imagen no pudo guardarse debido a un error en la
tarjeta de memoria SD.
195
6
Apéndice
Preferencias no guardadas
El archivo con ajustes DPOF no puede guardarse porque
la tarjeta de memoria SD está llena. Elimine las imágenes
que no desea conservar y configure de nuevo el DPOF.
(p.79)
Las imágenes RAW no pueden
configurarse
El DPOF no puede aplicarse a las imágenes RAW.
No se admiten imágenes RAW
Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el
filtro digital.
No hay imágenes para filtrar
Cuando el filtro digital se activa desde el menú [Q
Reproducir], este mensaje aparece si todas las imágenes
guardadas son archivos RAW o son imágenes capturadas
con otras cámaras.
Las imágenes no pueden filtrarse
Aparece cuando el filtro digital se activa desde el menú Fn
para las imágenes capturadas con otras cámaras.
No hay archivos DPOF
No hay imágenes que hayan sido configuradas con
DPOF. Active DPOF e imprima. (p.85)
Error de impresora
Hay un error en la impresora y el archivo no puede
imprimirse. Corrija todos los errores e intente volver
a imprimir.
Impresora sin papel
La impresora no tiene papel.
Coloque papel en la impresora e imprima.
Impresora sin tinta
La impresora no tiene tinta.
Reemplace el cartucho de tinta e imprima.
Atasco papel impres
Atasco de papel en la impresora.
Elimine el atasco e imprima.
Error de datos Se ha producido un error de datos durante la impresión.
Mensaje de error Descripción
196
6
Apéndice
Problemas y soluciones
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe
los siguientes puntos:
Problema Causa Remedio
La cámara no
se enciende
Las pilas no están
instaladas
Compruebe si las pilas están instaladas.
Si no lo están, colóquelas.
Las pilas no están bien
instaladas
Compruebe la orientación de las pilas.
Vuelva a colocarlas de acuerdo con los símbolos
de polaridad +-.(p.25)
La batería está
descargada
Cambiar por un juego de pilas cargadas o utilice
el adaptador de CA. (p.28)
El obturador no
se activa
El aro de apertura del
diafragma está situado en
una posición distinta de s
Fije el anillo de apertura en la posición s (p.139)
o seleccione [Permitido] en [Usando anillo
apertura] en el menú [A Ajuste personalizado]
(p.188).
Se está cargando el flash Espere hasta que termine de cargarse.
No hay espacio en la
tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD que disponga
de espacio suficiente o elimine las imágenes que
no desee conservar. (p.29, p.79)
Grabando Espere hasta que termine el proceso de grabación.
El enfoque
automático no
funciona
El tema es difícil
de enfocar
El enfoque automático no puede enfocar
correctamente los objetos con bajo contraste
(el cielo, paredes blancas), con colores oscuros,
con diseños complejos, que se mueven rápidamente
o escenas fotografiadas a través de una ventana o
una red. Bloquee el enfoque en otro objeto situado
a la misma distancia (pulse el disparador a medio
recorrido), después dirija la cámara hacia el tema
que desea fotografiar y pulse a fondo el disparador.
O también puede utilizar el enfoque manual. (p.132)
El tema no está en el área
de enfoque
Coloque el tema en el encuadre de enfoque en el
centro del visor. Si el tema está fuera del área de
enfoque, dirija la cámara hacia el tema y bloquee
el enfoque (pulse el disparador a medio recorrido),
después componga la foto y pulse a fondo
el disparador.
El tema está demasiado
cerca
Aléjese del motivo y tome una fotografía.
El modo de enfoque está
fijado en \
Sitúe la palanca del modo de enfoque en =. (p.124)
El [Modo AF] en el
[A Cfig.Capt] se fija en
k (modo continuo)
Fije el [Modo AF] de [A Cfig.Capt] en l
(Modo simple). (p.127)
El modo de captura se fija
en \ (Objeto en
movimiento)
Fije el modo de captura en un modo diferente a
\ (Objeto en movimiento). (p.50)
197
6
Apéndice
No funciona
el bloqueo AE
El bloqueo AE no es
disponible en el modo de
funcionamiento “verde”,
en el modo a (manual)
o en el modo p (bulb)
Utilice el bloqueo AE con cualquier posición
distinta al modo a (manual) o el modo p (bulb).
El flash
no se dispara
Cuando el modo flash se
fija en [Descarga
automática] o [Flash
auto+redu ojos roj], el
flash no se descargará
si el tema es brillante
Fije el modo flash en [Descarga manual]
o [Flash man+redu ojos roj]. (p.54)
El dial de modos está
fijado en a (Sin flash)
Fije el dial de modos en una posición diferente
a a (Sin flash). (p.50)
El modo H (Escena)
se fija en A (Escena
nocturna), K (Puesta de
sol)D (Luz de velas)
o E (Museo)
Ajuste el modo H (Escena) en cualquier valor
que no sea A (Escena nocturna), K (Puesta
de sol)D (Luz de velas) o E (Museo). (p.50)
No funciona
el sistema
del zoom
motorizado
La cámara no tiene
función de zoom
motorizado
Utilice el zoom manual. (p.53)
La conexión
USB con el
ordenador
no funciona
correctamente
El modo de transferencia
se fija en [PictBridge].
Fije el modo de transferencia en [PC].
Se ha producido un error
mientras se envían
los datos USB
Cómo cambiar el modo de transferencia a [PC-F].
La conexión
USB con
la impresora
no funciona
correctamente
El modo de transferencia
se fija en [PC] o [PC-F].
Fija el modo de transferencia en [PictBridge]. (p.89)
Problema Causa Remedio
198
6
Apéndice
En casos contados, la cámara podría no funcionar de forma correcta como consecuencia
de la electricidad estática. Esto puede remediarse sacando las pilas y volviéndolas a colocar.
Cuando el espejo permanece levantado, saque las pilas y vuélvalas a colocar. A continuación,
encienda la cámara. El espejo se retraerá. Una vez completado el procedimiento, no será
necesario repararla si funciona correctamente.
* Consulte la página 11 del manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX
PHOTO
Laboratory 3” para obtener detalles sobre la conexión de la cámara al PC.
La función
del estabilizador
de imagen
no funciona
El Estabilizadore de
imagen está desactivado
Encienda el interruptor del Estabilizador de imagen.
La función del
Estabilizador de imagen
no está bien ajustada
Si se utiliza un objetivo para el que no se puede
obtener la información de longitud focal, fije la
[Longitud focal] en el menú [Reduc. vibraciones].
(p.49)
La velocidad de
obturación disminuye
cuando se fotografían
escenas nocturnas, etc.
La función del
Estabilizador de imagen
excede los límites
de corrección
Apague la función del estabilizador de imagen
y utilice un trípode.
El tema está demasiado
cerca
Aléjese del tema, o apague la función
del estabilizador de imagen y utilice un trípode.
Problema Causa Remedio
199
6
Apéndice
Principales especificaciones
Número de fotografías
Compresión: C (Optimo) = 1/3, D (Mejor) = 1/6, E (Bueno) = 1/12
Tipo
Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR de exposición
automática, con flash replegable P-TTL incorporado
Píxeles efectivos 6,10 megapíxeles
Sensor
CCD de 6,31 megapíxeles, de escaneado interlíneo / entrelazado, con filtro
de color primario.
Píxeles grabados
P (RAW: 3008×2008/JPEG: 3008×2000 píxeles),
Q (2400×1600 píxeles), R (1536×1024 píxeles)
Sensibilidad Auto, manual (200/400/800/1600/3200: sensibilidad de salida estándar)
Formato de archivo
RAW, JPEG (Exif2.21), compatible con DCF, compatible con DPOF,
compatible con Print Image Matching III
Nivel de calidad |, Cptimo), D (Mejor), y E (Bueno)
Medio de almacenamiento Tarjeta de memoria SD
Tamaño
Nivel de
calidad
Capacidad
1 GB 512 MB 256 MB 128 MB
P
3008×2008
| Aprox. 90 Aprox. 46 Aprox. 22 Aprox. 11
P
3008×2000
C Aprox. 330 Aprox. 167 Aprox. 78 Aprox. 34
D Aprox. 607 Aprox. 311 Aprox. 149 Aprox. 70
E Aprox. 966 Aprox. 498 Aprox. 242 Aprox. 117
Q
2400×1600
C Aprox. 459 Aprox. 234 Aprox. 111 Aprox. 51
D Aprox. 807 Aprox. 415 Aprox. 201 Aprox. 96
E Aprox. 1397 Aprox. 674 Aprox. 330 Aprox. 161
R
1536×1029
C Aprox. 880 Aprox. 453 Aprox. 220 Aprox. 106
D Aprox. 1397 Aprox. 722 Aprox. 354 Aprox. 173
E Aprox. 2151 Aprox. 1115 Aprox. 549 Aprox. 271
Balance de blancos
Auto, Diurno, Sombras, Nublado, Luz fluorescente (D: Diurno, N: Blanco
neutro, W: Blanco), Lámpara de tungsteno, Flash, Manual
Monitor LCD
Monitor LCD en color TFT de 2,5-pulg polisilicona, con campo de amplia
visión, a baja temperatura, con aprox. 210000 píxeles (con contraluz)
Función de Reproducción
Foto a foto, visualización de nueve imágenes, visualización zoom (hasta 12 veces,
con posibilidad de desplazamiento), rotación, presentación, histograma, parte
brillante
Filtro digital ByN, Sepia, Color, Suave, Esbelto, Brillo (sólo para procesar después del disparo)
Modo de exposición
e Programa, b Prioridad de obturación, c Prioridad de apertura, a Manual,
p Bulb
Modo de fotografíaI Fotografía automática, = Retrato, s Paisaje,
q Macro, \ Objeto en movimiento, . Retrato con escena
nocturna, a Sin flash
Modo de Escena A Escena nocturna, i Surf y Nieve, B Texto,
K Puesta de sol, C Niños, E Mascota, D Luz de velas,
E Museo.
200
6
Apéndice
Obturador
Obturador plano focal de recorrido vertical y control electrónico, disparo
electromagnético, escala de velocidad: (1) Automática:1/4000-30 seg. (sin
pasos), (2) Manual: 1/4000-30 seg. (paso 1/2 EV o 1/3 paso EV) (3) “Bulb”,
bloqueo del obturador apagando el interruptor principal.
Montura del objetivo
Montura de bayoneta Pentax K
AF (montura K con acoplador AF, contactos
de información del objetivo)
Objetivo utilizado
Pentax K
AF2 (no es compatible con el zoom motorizado), objetivos de montura
K
AF, objetivos de montura KA
Sistema de enfoque
automático
Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase (SAFOX VIII), escala
de luminosidad AF: EV 0 a 19 (con ISO 200 en objetivos f/1.4), con bloqueo
de enfoque, Modos de enfoque: l (Simple)/k (Continuo)/\, punto
AF ajustable
Visor
Visor penta-especular, pantalla de enfoque natural-brillante-mate, campo
de visión: 96 %, aumento: 0,85× (con objetivo de 50 mm f/1,4 en
), dioptría:
-2,5m
-1
a +1,5m
-1
. (por metro)
Indicación del visor
Información de enfoque: ] se enciende cuando se realiza el enfoque
automático y parpadea cuando es incapaz de enfocar, b está encendido
=Flash interno listo, b parpadea =debería utilizarse el flash o se está
utilizando un objetivo incompatible, Velocidad de obturación, Confirmar
sensibilidad, Valor de la apertura, indicador de activación del dial-e,
@=Bloqueo AE, Capacidad restante, m=Compensación de la exposición,
k=Modo continuo, icono del modo de Fotografía, icono del modo Escena,
\=Enfoque manual, o=Advertencia ISO, visualización del estabilizador
de imagen.
Visualización
de la pantalla LCD
b está encendido=Flash incorporado listo, b está parpadeando=Debería
utilizarse el flash o se utiliza un objetivo incompatible, E=Descarga
automática, E>=Descarga automática con reducción de ojos rojos,
9=Foto a foto, j=Disparo continuo, g=Autodisparador, h=Disparo con
control remoto, ?=Advertencia de pilas agotadas, ]=Exposición con
horquilla automática (los pasos de ajuste de la exposición pueden fijarse
en 1/2EV o 1/3EV), M=Medición ponderada al centro, N=Medición puntual,
V=Seleccionar punto AF, M=Centro del punto AF, Velocidad de obturación,
Valor de apertura, Balance de blancos, Capacidad restante
y m=Compensación de la exposición, PC (almacenamiento masivo)/Pb
(PictBridge) aparece cuando está conectado el cable USB.
Función de vista previa
Vista previa digital: Confirmación de la composición, la exposición y el
enfoque Vista previa óptica: Confirmación de la profundidad de campo
(controlada electrónicamente y utilizable en todos los modos de exposición)
Autodisparador
Controlado electrónicamente con retardo de 12 seg./2 seg. (con función
de espejo levantado). Se inicia presionando el botón obturador. Confirmación
de funcionamiento: es posible seleccionar el pitido. Puede anularse tras
el funcionamiento
Espejo Espejo de retorno rápido, función de espejo levantado (autodisparador de 2 seg.)
Muestreo automático
Se disparan continuamente tres encuadres (subexpuesto, correctamente
expuesto y sobreexpuesto) con muestreo de exposición. (El valor de las
etapas de exposición puede ajustarse entre 1/2 EV y 1/3 EV)
Exposímetro/Gama de
medición
Medición TTL por multisegmentos (16), escala de medición de EV1 a EV 21.5
en ISO200 con objetivo 50 mm f/1,4, pueden fijarse los modos de medición
ponderada al centro y puntual.
Compensación EV ±2.0EV [Pasos de ajuste de exposición seleccionables entre 1/2 EV y 1/3 EV]
Bloqueo AE
Tipo con botón (tipo de temporizador predeterminado: 20 seg. o continuo
mientras mantenga pulsado el disparador a medio recorrido)
Flash integrado
Flash incorporado P-TTL con control en serie, GN. 15.6 (ISO200/m), ángulos
de cobertura: ángulo de visión del objetivo de 18 mm, escala de velocidad de
la sincronización del flash de 1/180 de seg. y un flash de sincronización de luz
del día de menor velocidad, flash de sincronización de poca velocidad, flash
de sincronización de control del contraste, escala ISO = P-TTL: 200 a 3200
201
6
Apéndice
Sincronización del flash
exterior
Zapata con contacto en X, acoplable a los flashes automáticos de Pentax,
escala ISO = 200-3200, flash automático, función de flash de reducción de
ojos rojos, sincronización de alta velocidad, sincronización inalámbrica con
flash específico de PENTAX.
Función personalizada Es posible configurar 18 funciones.
Función de fechador Ajustes de hora mundial para 70 ciudades (28 zonas horarias)
Potencia Dos pilas CR-V3, cuatro AA de litio, AA Ni-MH recargables, o pilas alcalinas AA.
Agotamiento de las pilas
Se enciende el símbolo de pila gastada
?
. El obturador está bloqueado
y no hay indicador en el visor cuando empieza a parpadear
?
.
Puerto de entrada/salida
Terminal USB/Vídeo (USB 2.0 (compatible con alta velocidad)), terminal
de entrada CC, terminal del cable disparador
Formato de salida de vídeoNTSC/PAL
PictBridge
Impresora compatible Impresora compatible con PictBridge
Modo Impresión Imprimir Uno, Imprimir Todo, DPOF AUTOPRINT
Dimensiones y peso
129,5 mm (ancho) × 92,5 mm (alto) × 70 mm (profundidad)
560 g (sólo el cuerpo sin pilas)
Accesorios
Tapa de la zapata F
K, protector ocular FL, tapa del visor ME, tapa de la montura
del cuerpo de la cámara, cable USB I-I-USB17, cable de vídeo I-VC28, software
(CD-ROM) S-SW53, correa ST53, cuatro pilas alcalinas AA, manual de
instrucciones (este libro) y manual de instrucciones del PENTAX PHOTO
Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3
Idiomas
Inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino
(tradicional/simplificado) y japonés.
Especificaciones para el mando a distancia F (opcional)
Mando a distancia
Unidad de control remoto por infrarrojos, captura aproximadamente tres segundos
después de pulsar el botón disparador en el control remoto o captura inmediata
al pulsar el botón, distancia de funcionamiento = menos de aprox. 5 m por
delante de la cámara.
Potencia Una pila de litio (CR1620)
Dimensiones 22 mm (A) × 53 mm (Al) × 6,5 mm (Pr)
Peso 7 g (incluyendo las pilas)
202
6
Apéndice
Glosario
Adobe RGB
Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama
de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma
que los colores estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan
imágenes desde un ordenador. Cuando se abre la imagen con un software que no es
compatible, los colores parecen más claros.
Medición AE
Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta cámara, seleccione
entre [Medición multisegmentos], [Medición ponderada al centro] y [Medición puntual].
Apertura
La apertura aumenta o reduce el haz de luz (espesor) que pasa a través del objetivo hasta
el CCD.
Muestreo automático
Se utiliza para cambiar automáticamente las condiciones de disparo. Cuando se pulsa el
disparador, se disparan tres imágenes. La primera no tiene compensación, la segunda es
subexpuesta y la tercera está sobreexpuesta.
Parte brillante
La parte sobreexpuesta de la imagen pierde contraste y parece blanca.
Movimiento de la cámara (desenfoque)
Cuando la cámara se mueve mientras se abre el obturador, la imagen completa aparece
borrosa. Esto ocurre con mayor frecuencia cuando la velocidad de obturación es baja.
Evita el movimiento de la cámara aumentando la sensibilidad, utilizando el flash y aumentando
la velocidad de obturación. Como alternativa, puede utilizar un trípode para estabilizar la cámara.
Como el movimiento de la cámara suele ocurrir con mayor probabilidad cuando se pulsa el
disparador, utilice la función del Estabilizador de imagen, el autodisparador, la unidad del mando
a distancia y el interruptor del cable para evitar el movimiento de la misma.
CCD (dispositivos de carga acoplada)
Elemento fotográfico que convierte la luz que entra por el objetivo en señales eléctricas
que crean la imagen.
203
6
Apéndice
Espacio del color
Gama de colores definida por el espectro utilizado. En las cámaras digitales, Exif define
la estándar como [sRGB]. En esta cámara también se utiliza [AdobeRGB] porque tiene
una expresión de color más rica que sRGB.
Temperatura del color
Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica en
temperatura absoluta, utilizando unidades Kelvin (K). El color de la luz cambia a un tono
azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono rojizo a medida que
la temperatura del color disminuye.
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras)
Un sistema estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA).
Pro
fundidad de campo
Área de enfoque. Depende de la apertura, la longitud focal del objetivo y la distancia a la que
se encuentra el tema. Por ejemplo, seleccione una apertura menor para aumentar la profundidad
de campo y una apertura mayor para aumentarla.
DPOF (formato de reserva de impresión digital)
Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes
concretas que se desean imprimir, así como el número de copias. Las impresiones pueden
obtenerse fácilmente llevando las imágenes a un establecimiento fotográfico DPOF.
EV (Valor de exposición)
El valor de exposición está determinado por la combinación del valor de apertura y la velocidad
de obturación.
Compensación EV
Proceso para ajustar la luminosidad de la imagen cambiando la velocidad de obturación
y el valor de apertura.
Exif (Formato de archivo intercambiable para cámaras fijas digitales)
Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA).
Punto de enfoque
Posición en el visor que determina el enfoque. En esta cámara, seleccione entre [Auto],
[Seleccionar] y [Centro].
204
6
Apéndice
Histograma
Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una imagen. El eje
horizontal representa la luminosidad, y el eje vertical el número de píxeles. Esto resulta útil
cuando desea consultar el nivel de exposición de una imagen.
JPEG
Método de compresión de imágenes. La imagen se graba en formato JPEG cuando el nivel
de calidad seleccionado es C (Óptimo), D (Mejor) o E (Bueno). Las imágenes grabadas
en el formato JPEG resultan apropiadas para verlas en un ordenador o adjuntarlas a un correo
electrónico.
Filtro ND (densidad natural)
Filtro con varios niveles de saturación que ajusta el brillo sin afectar a la propia fotografía.
Reducción de ruidos
Proceso para reducir el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por
una velocidad de obturación baja.
NTSC/PAL
Estos son formatos de salida de vídeo. NTSC se utiliza sobre todo en Japón, Norteamérica
y Corea del Sur, mientras que PAL se emplea principalmente en los países europeos y en China.
Nivel de calidad
Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión, más detallada
será la imagen; cuanto mayor sea la compresión, más tosca será la imagen.
| Datos
Salida de datos de imagen sin editar desde el CCD. Los datos Raw son datos que no han
sido procesados internamente por la cámara. Los ajustes de la cámara en el momento de la
captura, como Balance de blancos, el Contraste, la Saturación, el Tono, el Espacio de color,
la Sensibilidad y la Nitidez pueden fijarse para fotograma, después de disparar. Además, los
datos RAW son datos de 12 bit que contienen 16 veces la información de los datos JPEG y
TIFF de 8bit. Es posible realizar gradaciones ricas. Transfiera los datos RAW a su ordenador
y utilice el software proporcionado para crear datos de imagen con ajustes diferentes, como
JPEG o TIFF.
Píxeles grabados
Indica el tamaño de la imagen en número de píxeles. Mientras más píxeles compongan
una imagen, mayor será el tamaño de esa imagen.
Sensibilidad
Grado de luz. Con una sensibilidad alta, las imágenes pueden dispararse con una velocidad
de obturación alta incluso en lugares oscuros, reduciendo el movimiento de la cámara.
Sin embargo, las imágenes con alta sensibilidad son más susceptibles al ruido.
205
6
Apéndice
Velocidad de obturación
Período de tiempo que el obturador está abierto y la luz alcanza el CCD. La cantidad de luz
que llega al CCD puede cambiarse modificando la velocidad de obturación.
sRGB (RGB estándar)
Estándar internacional para el espacio de color definido por la IEC (International Electrotechnical
Commission – Comisión Internacional Electrotécnica). Se define a partir del espacio de color
para monitores de ordenador y también se utiliza como espacio de color estándar para Exif.
Viñeteado
Se produce viñeteado cuando esquinas de las fotografías se oscurecen debido a que el tema
estaba bloqueado por el parasol o el filtro o el flash estaban bloqueados.
Balance de blancos
Mientras dispara, la temperatura del color se ajusta para que corresponda a la fuente de luz,
de forma que parezca que el tema tiene el color correcto.
206
6
Apéndice
Índice
Símbolos
[A Ajuste perso.] Menú ............. 106, 184
[H Preferencias] Menú ............. 105, 183
[A Cfig.Capt.] Menú ................. 104, 182
[Q Reproducción] Menú .......... 104, 182
I Fotografía automática ......... 43, 50
= Retrato ............................................ 50
s Paisaje ........................................... 50
q Macro .............................................. 50
\ Objeto en movimiento .................... 50
. Retrato nocturno ............................ 50
a Sin flash .......................................... 50
A Escena nocturna ............................ 51
i Surf y Nieve .................................. 51
B Texto .............................................. 51
K Puesta del sol ............................... 51
C Niños .............................................. 51
E Mascota ......................................... 51
D Luz de vela .................................... 51
E Museo ............................................ 51
K botón .......................................... 99
| Vista previa ........................... 152, 153
= (Enfoque automático) ................. 124
\ (Enfoque manual) ...................... 132
H (Escena) ...................................... 50
p (Exposición B) ............................... 146
l (modo simple) .......................... 127
A
Accesorios opcionales ...................... 191
Adaptador de corriente alterna. .......... 28
Adobe RGB ....................................... 123
Advertencia de sensibilidad ISO
Pantalla ............................................. 122
AF360FGZ ........................................ 160
AF540FGZ ........................................ 160
Ajuste de la fecha ............................... 35
Ajuste de las dioptrías ......................... 39
Ajuste predeterminado ...................... 182
Ajustes DPOF ..................................... 85
Ajustes predeterminados .................... 33
Apertura ............................................ 135
Archivo # ........................................... 177
Área AF super impuesta ..................... 21
Autodisparador ................................... 60
Autoenfoque continuo ....................... 131
B
Balance de blancos .......................... 118
Balance de blancos manual .............. 119
Bloqueo AE ....................................... 148
Bloqueo del enfoque ......................... 130
Bloqueo del espejo ..................... 67, 190
Botón 4 .......................................... 99
Botón 4 ......................................... 101
Botón L ........................................ 99
Botón mc (Compensación EV/Av) ... 99
Botón de desbloqueo del objetivo . 38, 98
Botón K (Elevación del flash) ....... 99
Botón i ............................................ 100
botón { ..................................... 99, 101
Botón M ................................ 99, 100
Botón 3 .............................. 99, 100
Botón Z (Proteger) ........................ 101
Botón Q (Reproducir) ............... 99, 100
Brillo .................................................. 114
Brillo (Filtro digital) .............................. 76
ByN (Filtro digital Filter) ...................... 76
C
Cable de vídeo .................................... 75
Cable disparador .............................. 146
Cable USB .......................................... 88
Cambio de fecha ............................... 170
Campo mate ..................................... 133
Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante ......................... 27
Color (Filtro digital) ............................. 76
Cómo añadir la fecha .......................... 85
Cómo borrar una imagen individual .... 79
Compensación del flash ................... 154
Compensación EV ............................ 147
Conexión de la impresora ................... 90
Confirmar Sensibilidad ...................... 126
Contraste .......................................... 117
Controlador de cuatro direcciones
207
6
Apéndice
(mnop) ................................. 99, 101
Correa ................................................. 24
Corregir exposición ........................... 134
CR-V3 ................................................. 26
D
Desconexión automática ................... 176
Dial de modos ................................... 110
Dial-e ................................................... 99
Disparador .......................................... 45
Disparador botón ........................ 98, 100
Disparo continuo ................................. 58
DPOF AUTOPRINT ............................ 95
E
Eliminar ............................................... 79
Eliminar todas las imágenes ............... 80
Enfoque ............................................. 124
Enfoque automático = ................... 124
Enfoque fijo ....................................... 130
Enfoque manual \ ......................... 132
Equipo AV ........................................... 75
Esbelto (Filtro digital) .......................... 76
Escena nocturna A ............................ 51
Escena nocturna (Modo B) ............... 146
Espacio de color ............................... 123
Estabilizadro de imaten ....................... 47
Estilo de visualización ....................... 167
Exposición ......................................... 134
Exposición Advertencia ..... 141, 143, 145
F
Fijar exposición ................................. 131
Filtro .................................................... 76
Filtro digital .......................................... 76
Flash ........................................... 54, 154
Flash (Balance de blancos) .............. 118
Flash externo .................................... 160
Flash incorporado ....................... 54, 154
Flash sincronizado con
cortinilla trasera ................................. 164
Formatear ......................................... 169
Formato de salida del vídeo .............. 175
Fotografía automática I ......... 43, 50
Fotografía de sincronización
con luz diurna ...................................... 57
Fuegos artificiales ............................. 146
Función personalizar ......................... 106
Funcionamiento del menú ................ 102
G
Girar .................................................... 69
H
Histograma ................................. 19, 178
Hora mundial .................................... 171
Horquilla automática ......................... 149
I
Idioma ................................................. 33
Idioma de visualización ..................... 174
Impresión directa ................................ 88
Imprimir todas ..................................... 93
Imprimir una ........................................ 91
Indicador de enfoque ................ 107, 132
Información de captura ................. 17, 18
Interruptor principal ..................... 98, 100
L
Limpieza del CCD ............................. 189
Luz de acceso a la tarjeta ................... 15
Luz de tungsteno
(Balance de blancos) ........................ 118
Luz de vela D .................................... 51
Luz del día (Balance de blancos) ..... 118
Luz fluorescente
(Balance de blancos) ........................ 118
M
Macro q .............................................. 50
Mando a distancia ............................... 64
Mascota E ......................................... 51
Medición AE ...................................... 136
Medición puntual ............................... 137
Mensaje de error ............................... 194
Menú Fn ............................................ 108
Método de vista previa ...................... 153
Modo c (Prioridad de la apertura) . 142
Modo continuo k ......................... 127
Modo de exposición .......................... 138
Modo de transferencia ........................ 89
Modo fotografiar ................................ 108
Modo inalámbrico ............................. 162
Modo e (Programa) ......................... 139
Modo Prioridad de la apertura c ..... 142
Modo Prioridad de la obturación b .. 140
Modo Programa e ........................... 139
208
6
Apéndice
Modo simple l ............................ 127
Modo b (Prioridad de la obturación) 140
Monitor LCD ........................................ 16
Múltiples flashes ............................... 165
Multisegmentos ................................. 136
Museo E ............................................ 51
N
Natural .............................................. 114
Ni-MH .................................................. 26
Niños C .............................................. 51
Nitidez ............................................... 117
Nivel de calidad ........................... 31, 116
Nivel de luminosidad del LCD
Monitor .............................................. 175
Nombre de carpeta ........................... 176
NTSC ................................................ 175
Nublado (Balance de blancos) .......... 118
O
Objetivo ............................................... 37
Objetivo zoom ..................................... 53
Objetivos ........................................... 186
Objeto en movimiento \ .................... 50
P
Paisaje s ........................................... 50
PAL ................................................... 175
Palanca del modo de enfoque ............ 98
Paleta de modos ................................. 52
Pantalla guía ....................................... 16
Pantalla LCD ....................................... 22
Parte brillante ............................ 167, 178
PC-F .................................................. 197
PictBridge ............................................ 88
Pila Ni-MH recargable pilas ................ 26
Pilas .................................................... 25
Pilas alcalinas ..................................... 26
Pilas de litio ......................................... 26
Pitido ................................................. 170
Píxeles .............................................. 115
Píxeles grabados ........................ 31, 115
Ponderada al centro .......................... 137
Potencia .............................................. 32
Presentación ............................... 73, 168
Profundidad de campo ...................... 135
Proteger .............................................. 83
P-TTL (Auto) ..................................... 161
P-TTL (Flash) .................................... 163
Puesta del sol K ............................... 51
Pulsar a medio recorrido ..................... 45
Pulsar completamente ........................ 45
Punto AF ........................................... 128
R
RAW ................................................. 116
Reducción de ojos rojos ............. 57, 164
Reducción de ruido ........................... 146
Reproducción ...................................... 18
Reproducir .......................................... 68
Restaurar .................................. 179, 180
Retrato = ............................................ 50
Retrato nocturno . ............................ 50
Revisión instantánea ........................ 177
S
Saturación ......................................... 117
Seleccionar y Borrar ........................... 81
Selector del modos ............................. 99
Sensibilidad ...................................... 121
Sensibilidad automática Corrección . 121
Sensibilidad ISO ............................... 121
Sepia (Filtro digital) ............................. 76
Servicio de impresión ......................... 85
Sin flash a ......................................... 50
Sincornización con control
de contraste Flash ............................ 166
Sincronizado de flash con velocidad
de obturación rápida Modo ............... 162
Sombra (Balance de blancos) .......... 118
sRGB ................................................ 123
Suave (Filtro digital) ............................ 76
Superponer área AF ......................... 128
Surf y Nieve i .................................. 51
T
Tarjeta de memoria SD ....................... 29
Temperatura de color ....................... 119
Temporizador de medición
de la exposición ................................ 150
Text B ................................................ 51
Tiempo de funcionamiento
del medidor ....................................... 137
Tiempo de reproducción ..................... 27
Tono de la imagen ............................ 114
TV ....................................................... 75
209
6
Apéndice
U
Última memoria ................................. 182
Usando anillo apertura ...................... 188
V
Velocidad de obturación ................... 134
Viñeteado .......................................... 205
Visor .............................................. 20, 39
Vista previa digital ............................. 152
Vista previa óptica ............................. 152
Vista previa ....................................... 178
Vista previa | ........................... 152, 153
Visualización de guía ........................ 174
Visualización de nueve imágenes ....... 71
Z
Zoom ................................................... 70
210
6
Apéndice
GARANTÍA
Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución fotográfica
autorizados, están garantizadas contra los defectos de los materiales o de fabricación
durante un período de doce meses a partir de la fecha de compra. Se prestará el servicio y
se reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período,
siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo
erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión química o de las baterías, funcionamiento
en contra de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un establecimiento de
reparaciones no autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán
responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su autorización
por escrito, y no serán responsables de los daños por demora o por imposibilidad de su uso
o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien causados
por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda expresamente
acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con respecto a todas y
cualesquiera de garantías o certificaciones, tanto expresas como implícitas, queda
exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente. No
se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas por servicios
de reparación no autorizados por PENTAX.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara PENTAX que se compruebe que es defectuosa durante el periodo de 12
meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al
fabricante. Si no existe representación del fabricante en su país, envíe el equipo al
fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo
antes de que el equipo le pueda ser devuelto debido a los complicados procedimientos de
aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las reparaciones y la
sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelto el equipo al terminar la reparación. Si
el equipo no se encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación según la
tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo del propietario.
Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio
de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado el coste de la
reparación de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país de que
se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de
acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los
costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el
justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como comprobante de la
fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para ser reparado, asegúrese de que lo
envía a un representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe
directamente al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y, sólo
si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
211
6
Apéndice
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores PENTAX
en algunos países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente,
recomendamos que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto
en el momento de su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor
PENTAX de su país para más información y para recibir una copia de las condiciones
de la garantía.
Las pilas usadas no deben depositarse en la basura doméstica. Deséchelas en los puntos
de recogida adecuados para ello.
Tampoco debe tirar a la basura las cámaras viejas o defectuosas.
Deseche su vieja cámara en un entorno que no dañe el medioambiente, o bien envíela
a Pentax.
La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión
Europea.
212
6
Apéndice
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference - Causing Equipment Regulations.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet apareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
Located at: 600 12 Street, Suite 300
Golden, Colorado 80401 U.S.A.
Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein
complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital
device. Each product marketed is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained
continue to reflect the equipment being produced can be expected to be
within the variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above
named party is responsible for ensuring that the equipment complies with
the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: PENTAX Digital Still Camera
Model Number: q
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: June, 2006, Colorado
th
Información de desecho para los usuarios
1. En la Unión Europea
Si su producto está marcado con este símbolo, significa que los productos
eléctricos/electrónicos usados no pueden mezclarse con la basura normal
del hogar. Existen un sistema de recogida especial para estos productos.
El equipo eléctrico/electrónico debe tratarse por separado y de acuerdo con las
normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados
para estos productos.
Tras la implementación por parte de los estados miembros, los hogares de los
estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos eléctricos/
electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas*. En algunos
países, su detallista local también recogerá su producto, sin coste alguno, su
adquiere uno nuevo similar.
*Para más detalles, póngase en contacto con sus autoridades locales.
Desechando este producto correctamente ayudará a garantizar que los
residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando
así los posibles efectos nocivos para la salud y el medio ambiente, que podrían
surgir si se manipulan los residuos de forma incorrecta.
2. En otros países fuera de la UE
Si desea tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales
y pregunte cuál es el método de desecho adecuado.
Para Suiza: El equipo eléctrico/electrónico puede devolverse al concesionario,
sin cargo alguno, incluso si no adquiere un nuevo producto. Encontrará más
información en la página de inicio de www.swico.ch
o www.sens.ch.
Manual de instrucciones
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito
de suministro sin aviso previo.
AP015704/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2006
FOM 01.07.2006 Printed in Europe
PENTAX Corporation
2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/english)
PENTAX Europe GmbH
(European Headquarters)
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited
PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
PENTAX (Schweiz) AG
Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon,
SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
PENTAX Scandinavia AB
P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(Distribution & Service Center)
16163 West 45th Drive, Unit H Golden, Colorado 80403,
U.S.A. (http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7,
CANADA
(http://www.pentax.ca)
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de
su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones
antes de utilizarla.
SLR Cámara digital

Transcripción de documentos

PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.co.jp/english) PENTAX Europe GmbH Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (European Headquarters) (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX House, SLR Cámara digital Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299 PENTAX France S.A.S. 112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.pentax.fr) Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76 Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact PENTAX (Schweiz) AG Manual de instrucciones Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (http://www.pentax.ch) PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (http://www.pentax.se) (Headquarters) 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. (Distribution & Service Center) 16163 West 45th Drive, Unit H Golden, Colorado 80403, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) Manual de instrucciones PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. REFLECTA S.A. C/ Europa 8 08028 Barcelona Spain Tel. +34.93.339.11.54 Fax. +34.93.411.01.21 El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito de suministro sin aviso previo. AP015704/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2006 FOM 01.07.2006 Printed in Europe Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla. Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX q. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara. Objetivos recomendados Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición de Apertura s (Automática). Para emplear cualquier otro objetivo o accesorio, consulte las páginas 37 y 188. Nota sobre derechos reservados Las imágenes captadas mediante el q que sean para fines distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto. Nota sobre marcas comerciales • PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation. • El logotipo SD es una marca comercial. • Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. A los usuarios de esta cámara • Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos. • El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada. Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos. PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation. El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation. Acerca de PictBridge “PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara. • Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real. 1 PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos. Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones puede Advertencia causar lesiones graves. Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones puede Precaución causar lesiones ligeras o medianamente graves, o pérdidas materiales. INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA Advertencia • No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas. • Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. • Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de una tarjeta de memoria. • También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello. • No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado, ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través del teleobjetivo podría perder la vista. • Asegúrese de guardar las pilas fuera del alcance de los niños. Requiera ayuda médica inmediatamente si se tragan accidentalmente las pilas. • Utilice siempre un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador que no sea exclusivo para este producto, o el uso del adaptador de corriente alterna exclusivo con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la ruptura de la cámara. • En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica. • Durante las tormentas, desenchufe y deje de utilizar el adaptador de corriente alterna. Su utilización podría causar fallos en el equipo, un incendio o una descarga eléctrica. 2 Precaución • No provoque el cortocircuito de las pilas ni la arroje al fuego. No desmonte las pilas. No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse. • De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara (pilas AA de Ni-MH, pilas AA de litio, pilas AA alcalinas y CR-V3), sólo las pilas de Ni-MH y RCR-V3 pueden recargarse. Si intenta recargar otro tipo de pilas podría causar un incendio o una explosión. • Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas. • Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos. • Cuando dispare el flash, no lo toque con el dedo ni lo cubra con un tejido. Podría quemarse los dedos o el tejido. PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS • Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas podría causar incendios o explosiones. • Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o una nueva con otra más antigua. Podría causar explosiones o incendios. • Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -) marcada en la pila y en la cámara. Si no coloca las pilas correctamente podría producirse un incendio o una explosión. • No desarme las pilas. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las pilas de Ni-MH pueden recargarse. Si desarmar las pilas o intenta cargar pilas no recargables, podría causar fugas o una explosión. Cuidados durante el manejo • Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero. • Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc. • No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno. • No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos. • No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un lugar con alta temperatura o humedad, podría aparecer moho. Sáquela de la funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado. • Esta cámara no es impermeable y no debería utilizarse bajo la lluvia ni en lugares donde podría mojarse. • No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco. • La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C. • A altas temperaturas, el monitor LCD podría parecer de color negro, pero volverá a la normalidad en cuanto se normalice la temperatura. • A bajas temperaturas, el monitor LCD podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía. • Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener su alto rendimiento. • Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno. • Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara. • Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.30) con respecto a la tarjeta de memoria SD. • Utilice un cepillo limpiaobjetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo. • No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo. Respecto al registro del producto Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos su cooperación. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3 (Usuarios Windows: p.9, usuarios Mac OS: p.10). 3 4 Indice PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA ........................................... 1 INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA .............................................................. 1 PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS ................................................. 2 Cuidados durante el manejo.............................................................................. 2 Indice ................................................................................................................. 4 Organización del Manual de Instrucciones........................................................ 9 Antes de usar la cámara 11 Características de la cámara q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verificar el contenido de la caja ............................................................................ 13 Nomenclatura.......................................................................................................... 14 Cámara ............................................................................................................ 14 Indicaciones del monitor LCD.......................................................................... 16 Indicaciones del visor ...................................................................................... 20 Indicaciones de la pantalla LCD ...................................................................... 22 Puesta en marcha 23 Cómo colocar la correa.......................................................................................... 24 Cómo colocar las pilas........................................................................................... 25 Pilas ................................................................................................................. 26 Indicador del nivel de la batería....................................................................... 27 Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y Tiempo de reproducción (pilas nuevas)........................................................................ 27 Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ............................. 28 Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD........................................................................................................ 29 Píxeles grabados y Nivel de calidad................................................................ 31 Cómo encender y apagar la cámara ..................................................................... 32 Ajustes iniciales...................................................................................................... 33 Cómo fijar el idioma de la pantalla................................................................... 33 Cómo fijar la fecha y la hora ............................................................................ 35 Cómo colocar el objetivo ....................................................................................... 37 Cómo ajustar las dioptrías del visor..................................................................... 39 Operaciones básicas 41 Operación de disparo básica................................................................................. 42 Cómo sostener la cámara................................................................................ 42 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ....................................... 43 Cómo tomar fotos utilizando la función del Estabilizador de imagen............... 47 Cómo activar el estabilizadro de imagen......................................................... 48 Cómo ajustar el estabilizador de imagen......................................................... 49 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas ................. 50 Cómo seleccionar la escena de disparo.......................................................... 51 Cómo utilizar un objetivo zoom ............................................................................ 53 Cómo utilizar el flash incorporado........................................................................ 54 Otros modos de disparo ........................................................................................ 58 Disparo continuo.............................................................................................. 58 Disparo con autodisparador............................................................................. 60 Fotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado) ............................................... 64 Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara ......................................................................................................... 67 Cómo reproducir imágenes fijas........................................................................... 68 Cómo visualizar las imágenes ......................................................................... 68 Cómo ampliar imágenes reproducidas ............................................................ 70 Visualización de nueve imágenes ................................................................... 71 Presentación.................................................................................................... 73 Cómo conectar la cámara al equipo AV ............................................................... 75 Cómo procesar imágenes con filtros ................................................................... 76 Cómo eliminar imágenes ....................................................................................... 79 Cómo borrar una imagen individual................................................................. 79 Cómo borrar todas las imágenes..................................................................... 80 Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados (desde la visualización de nueve imágenes) ................................................... 81 Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ............................. 83 Configuración de los servicios de impresión (DPOF)......................................... 85 Cómo imprimir imágenes individuales ............................................................. 85 Ajustes para todas las imágenes..................................................................... 86 Cómo imprimir utilizando PictBridge ................................................................... 88 Ajustes[Modo de transferencia] ....................................................................... 89 Cómo conectar la cámara a la impresora........................................................ 90 Cómo imprimir imágenes individuales ............................................................. 91 Cómo imprimir todas las imágenes ................................................................. 93 Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF.................................... 95 Desconexión del cable USB ............................................................................ 95 Menú Referencia 97 Cómo utilizar las funciones de los botones......................................................... 98 Modo Captura .................................................................................................. 98 Modo Reproducción....................................................................................... 100 Cómo utilizar el menú .......................................................................................... 102 Cómo utilizar el menú .................................................................................... 102 Elementos de ajuste del menú [A Cfig.Capt.] .............................................. 104 Elementos de ajuste del menú [Q Reproducción] ....................................... 104 Elementos de ajuste del menú [H Preferencias] .......................................... 105 Elementos de ajuste del menú [A Ajuste perso.] .......................................... 106 5 6 Cómo utilizar el menú Fn ..................................................................................... 108 Modo Captura ................................................................................................ 108 Modo Reproducción....................................................................................... 109 Cómo utilizar el dial de modos............................................................................ 110 Referencia de funciones 113 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad ................................. 114 Cómo fijar el tono de la imagen ..................................................................... 114 Cómo fijar los píxeles grabados .................................................................... 115 Cómo fijar el nivel de calidad......................................................................... 116 Cómo se fija la Saturación/Nitidez/Contraste ................................................ 117 Cómo fijar el Balance de blancos .................................................................. 118 Cómo ajustar la sensibilidad.......................................................................... 121 Cómo fijar el espacio de color ....................................................................... 123 Enfoque ................................................................................................................. 124 Cómo utilizar el enfoque automático ............................................................. 124 Cómo ajustar AF Mode.................................................................................. 127 Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)......................................... 128 Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) ................................................ 130 Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) ........................... 132 Cómo fijar la exposición ...................................................................................... 134 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación................................... 134 Cómo seleccionar el método de medición..................................................... 136 Cómo cambiar el modo de exposición........................................................... 138 Cómo ajustar el valor de Exposición ............................................................. 147 Cómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática).................................................................................... 149 Cómo comprobar la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar .................................................... 152 Cómo visualizar la Vista previa...................................................................... 152 Cómo seleccionar el método de vista previa ................................................. 153 Cómo utilizar el flash incorporado...................................................................... 154 Cómo compensar la intensidad del flash....................................................... 154 Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash...................................... 155 Características del flash en cada modo de exposición.................................. 155 Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado........................... 156 Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con el flash incorporado................................................................................. 158 Cómo utilizar un flash externo (Opcional)...................................................... 160 Ajustes durante la reproducción......................................................................... 167 Cómo cambiar el método de visualización durante la reproducción ............................................................................................. 167 Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación ........................... 168 Ajustes de la cámara ............................................................................................ 169 Cómo formatear la tarjeta de memoria SD .................................................... 169 Cómo activar o desactivar el pitido ................................................................ 170 Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización......................... 170 Cómo ajustar la hora mundial........................................................................ 171 Cómo fijar el idioma de visualización............................................................. 174 Cómo activar y desactivar la visualización de guía ....................................... 174 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD..................................................... 175 Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo .......................................... 175 Cómo fijar la desconexión automática........................................................... 176 Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta................................................... 176 Cómo restaurar el número de archivo ........................................................... 177 Cómo ajustar la Visualización de Revisión instantánea y Vista previa digital....................................................................................... 177 Cómo restaurar los ajustes predeterminados ................................................... 179 Cómo restaurar el menú Configurar Captura/Reproducción/Preferencias.............................................................. 179 Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas ................................. 180 Apéndice 181 Ajustes predeterminados..................................................................................... 182 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos................. 186 Notas relacionadas con [Usando anillo apert.].................................................. 188 Cómo limpiar el CCD ............................................................................................ 189 Accesorios opcionales......................................................................................... 191 Mensajes de error ................................................................................................. 194 Problemas y soluciones....................................................................................... 196 Principales especificaciones............................................................................... 199 Especificaciones para el mando a distancia F (opcional).............................. 201 Glosario ................................................................................................................. 202 Índice ..................................................................................................................... 206 GARANTÍA............................................................................................................. 210 7 8 Nota 9 Organización del Manual de Instrucciones Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos 1 Antes de usar la cámara 1 Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las distintas partes. 2 Puesta en marcha Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones. 2 3 3 Operaciones básicas Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas. Léalo para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión. 4 Menú Referencia 4 5 Explica las funciones de q mediante los botones y menús. 5 Referencia de funciones Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su q. 6 Apéndice Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos. A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones. 1 Muestra el número de la página de referencia en la que se explica la operación. Muestra información útil. Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara. 6 10 Nota 1 Antes de usar la cámara Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y los nombres de las piezas. Características de la cámara q ......................................... 12 Verificar el contenido de la caja ..................................................... 13 Nomenclatura ................................................................................... 14 12 1 Características de la cámara q Antes de usar la cámara • Ofrece un CCD de 23,5 × 15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión. • Ofrece un estabilizador mecanico de imagen (SR), un sistema mecanico de estabilizador con sensor de imagen. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente del tipo de objetivo utilizado. • Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales son sensores cruzados de área amplia. • Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con una ampliación de 0,85× y un campo de visión del 96%, para facilitar el enfoque manual. Ofrece también una función de superimposición en la que los puntos AF del visor se iluminan de color rojo. • Utiliza pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA. • Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste del brillo que permite visualizar imágenes con gran precisión/gran angular. • Ofrece una función de Vista previa digital para verificar la imagen y comprobar que se ha obtenido el resultado deseado. • En diversas partes de la cámara se ha implementado un concepto de diseño fácil de utilizar. El monitor LCD de gran tamaño y alta resolución y los menús de fácil uso facilitan el uso de la cámara. El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras q y 35 mm SLR incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm y el CCD son diferentes. Tamaños para la película de 35 mm y CCD Película de 35 mm : 36×24 mm q CCD : 23,5×15,7 mm Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo utilizado con una cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor que el de la L. Para obtener un ángulo focal del fotograma de igual área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm por 1,5. Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una cámara de 35 mm 150÷1.5=100 Utilice un objetivo de 100 mm con la q. A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la q por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm. Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la q 300×1.5=450 La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara de 35 mm. Verificar el contenido de la caja 13 Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios. 1 Ocular FO (Instalado en la cámara) Tapa del visor ME Tapa de la montura del cuerpo de la cámara (Instalada en la cámara) Cable USB I-USB17 Cable de vídeo I-VC28 Software CD-ROM S-SW53 Correa O-ST53 Pilas AA alcalinas* (four) Manual de instrucciones (el presente manual) * Las pilas incluidas con la cámara sirven para comprobar la funcionalidad de la cámara. Antes de usar la cámara Tapa de la zapata FK (Instalada en la cámara) 14 Nomenclatura Cámara 1 Antes de usar la cámara Indicador de montura del objetivo Disparador Interruptor principal Tapa del compartimiento de la tarjeta Luz del autodisparador Receptor del control a distancia Botón de desbloqueo del objetivo Espejo Acoplador AF Palanca del modo de enfoque Contactos de información del objetivo Dial-e Botón L/Z Controlador de cuatro direcciones Botón 3 Botón i Botón 4 Botón { Tapa de las pilas Botón M Botón Q Rosca para el trípode 15 Flash integrado Botón K Zapata Selector de modo Botón mc Enganche para la correa Terminal del cable disparador Terminal USB/Vídeo Palanca de ajuste dióptrico Interruptor del estabilizador Terminal de entrada de corriente continua Tapa del terminal Monitor LCD Luz de acceso a la tarjeta Visor 1 Antes de usar la cámara Pantalla LCD 16 Indicaciones del monitor LCD Los siguientes indicadores aparecen en el monitor LCD dependiendo del estado de la cámara. 1 Antes de usar la cámara Monitor LCD Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona En el monitor LCD aparecen guías durante 3 segundos cuando la cámara se enciende o se gira el dial de modos. Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía] en [H Preferencias]. (p.105) 1 1 2 3 4 5 6 7 8 AF. S 9 Esce. Noct. 25 / 06 / 2006 14 : 25 10 11 1600 2 3* 4 5* 6* 7* 8* 9 10* 11 Modo flash (Aparece el modo activo) (p.54) Modo de avance (p.108) Medición AE (p.136) Modo AF (p.127) Desplazamiento del punto AF (p.128) Balance de blancos (p.118) Sensibilidad (p.121) Modo estabilizador (p.47) Modo de disparo, modo de escena (p.110) Pantalla de aviso de hora mundial (p.171) Fecha y hora (p.170) * Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando se selecciona un ajuste diferente al predeterminado. Aparece 8 sólo cuando la función de Estabilizador está desactivada. Aparece 10 sólo cuando la Hora mundial está activada. 17 Modo de captura Pulse el botón M en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de las funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos. Información detallada 2 ISO 800 sRGB 40 mm 40mm 25 / 06 / 2006 14 : 25 Modo AF (p.127) Posición del dial de modos (p.110) Medición AE (p.136) Modo flash (p.54) Modo de avance (p.108) Horquilla automática (p.151) Sensibilidad ISO (p.121) Tono imagen (p.114) Nivel de calidad (p.116) Píxeles grabados (p.115) 20 1 19 9 12 11 12 13 14 15 16 17 18 19* 20 7 3 10 4 8 11 5 6 13 14 15 16 17 18 Espacio del color (p.123) Balance de blancos (p.118) Fecha y hora (p.170) Posición del punto AF (p.128) Saturación (p.117) Nitidez (p.117) Contraste (p.117) Longitud focal del objetivo Modo de Escena (p.50) Modo estabilizador (p.47) * Los indicadores 5 y 6 no aparecen al mismo tiempo. Aparece uno de cada vez. El indicador 19 sólo aparece en modo de Escena. Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para ver una explicación de cómo fijar el modo de Fotografía. Explicación del cómo fijar el Modo de Fotografía Inf datalles Esce. Noct. Escenas nocturnas Utilizar trípode tr pode para evitar movimiento Antes de usar la cámara AF. S 1 2 3 4 5* 6* 7 8 9 10 1 Inf datalles Inf datalles 18 Modo Reproducción Cada vez que pulsa el botón M durante la reproducción, la pantalla de visualización muestra la siguiente secuencia: Pantalla [Estándar], Pantalla [Histograma], Pantalla [Información detallada] y [Sin info. visualiz.] (sólo imagen). 1 Puede modificar la información visualizada pulsando el botón Q. (p.167) Antes de usar la cámara Información detallada 2 100-0001 1 AF. S 1 / 2000 FF2 2 . 8 + 1 . 5EV ISO 800 sRGB 40 mm 40mm 25 / 06 / 2006 14 : 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13* Imagen capturada Girar icono (p.69) Número de carpeta de imagen y número de archivo (p.176, 177) Icono de protección (p.83) Modo AF (p.127) Información del punto AF (p.128) Velocidad de obturación (p.140) Valor de la apertura (p.155) Compensación EV (p.147) Saturación (p.117) Posición del dial de modos (p.110) Medición AE (p.136) 4 26 7 8 9 11 12 13 14 15 17 18 20 21 22 24 25 14* 15* 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26* 3 5 6 10 16 19 23 Modo de avance (p.108) Horquilla automática (p.151) Nitidez (p.117) Sensibilidad ISO (p.121) Tono imagen (p.114) Contraste (p.117) Nivel de calidad (p.116) Píxeles grabados (p.115) Espacio del color (p.123) Longitud focal del objetivo Balance de blancos (p.118) Fecha y hora de la fotografía (p.170) Modo de Escena (p.50) Modo flash (p.54) * El indicador 13 sólo aparece para las imágenes en las que se ha disparado el flash. Los indicadores 14 y 15 no aparecen al mismo tiempo. Sólo aparece uno de cada vez. El indicador 26 sólo aparece en el modo de Escena. 19 Pantalla Histograma 1 2 100-0046 3 1 1 2 3 4 Calidad de captura (tipo de archivo de imagen) Número de carpeta de imagen y número de archivo (p.176, p.177) Icono de protección (p.83) Histograma (p.167) • Las zonas donde se produjo sobreexposición parpadearán si la advertencia [Parte brillante] está Activada en [Mtd. visl. rprd.] en el menú [Q Reproducción]. (p.167) • Pulse el controlador de cuatro direcciones (mn) en la pantalla de histograma para desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma. Antes de usar la cámara 4 20 Indicaciones del visor 2 3 1 Antes de usar la cámara 1 1 4 5 6 14 1 2 3 4 7 8 9 15 10 11 12 13 16 Recuadro AF(p.39) Recuadro de medición puntual (p.136) Punto AF (p.128) Estado del flash (p.54) 5 Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash, pero éste no está ajustado. Modo continuo (p.127) 6 Aparece cuando el [Modo AF] del [A Cfig.Capt] se fija el modo de enfoque en k (modo continuo). Icono del modo de fotografía (p.50) 7 Aparece el icono del modo de fotografía utilizado. \ (Objeto en movimiento), q (Macro), = (Retrato), U (Modo normal en I), . (Retrato nocturno), s (Paisaje) Icono del modo Escena (p.50) Aparece cuando se toman fotos en modo de Escena. 8 Indicador de enfoque (p.44) Aparece cuando la imagen está enfocada. 9 Velocidad de obturación (p.140)/Confirmar sensibilidad Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de obturación puede ajustarse con el dial-e). La sensibilidad se visualiza cuando el [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad] y se pulsa el botón 4. (p.126) 10 Valor de la apertura (p.142) Valor de apertura durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el dial-e). 21 11 Compensación EV (p.147) 12 Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV. Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables. Número de imágenes grabables/Compensación EV 13 Pantalla Estabilizador mecanico de imagen (p.47) Aparece mientras está activado el estabilizador mecanico de imagen. 14 Enfoque manual (p.132) Aparece cuando el modo de enfoque es \. 15 Advertencia de sensibilidad ISO (p.122) Aparece cuando se excede el valor de aviso. 16 Indicador de bloqueo AE (p.148) Aparece durante el bloqueo AE. • Se enciende el indicador rojo del punto AF utilizado para el enfoque automático super impuesto cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. (p.128) • Cuando [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad] en el menú [A Ajuste perso.], pulse el botón 4 para visualizar la sensibilidad en el visor. (p.126) 1 Antes de usar la cámara Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados. Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (p.106) El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (p.139) Si el modo de exposición es a, aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado. (p.144) 22 Indicaciones de la pantalla LCD La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara. 1 Antes de usar la cámara 1 7 2 8 9 3 4 5 610 1 2 3 Velocidad de obturación (p.140) 5 Información del punto AF (p.128) Valor de la apertura (p.142) Sin indicador : Auto Modo flash (p.54) b : El flash incorporado está listo (cuando parpadea, debería utilizarse el flash o se utiliza un objetivo incompatible) V : Seleccionar M : Centro 6 Medición AE (p.136) Sin indicador : Medición por multisegmentos E : Descarga automática M : Flash con reducción de “ojos rojos” activado Modo de avance (p.108) N : Medición ponderada al centro : Medición puntual a : Sin flash > 4 11 9 : Foto a foto j : Disparo continuo g : Disparo con autodisparador h : Disparo por control remoto 7 8 9 10 11 Horquilla (“bracketing”) automática (p.151) Balance de blancos (p.118) (No aparecía visualizado cuando se fijó en Auto) Nivel de la pila Compensación EV (p.147) Cantidad de imágenes grabables/ Valor de compensación EV/PC (Pb) (PC = Ordenador personal (almacenamiento masivo), Pb = PictBridge) 2 Puesta en marcha En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones. Cómo colocar la correa ................................................................... 24 Cómo colocar las pilas .................................................................... 25 Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ................. 29 Cómo encender y apagar la cámara .............................................. 32 Ajustes iniciales ............................................................................... 33 Cómo colocar el objetivo ................................................................ 37 Cómo ajustar las dioptrías del visor .............................................. 39 Cómo colocar la correa 24 1 Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre. 2 Puesta en marcha 2 Pase el otro extremo de la correa a través del otro enganche de la cámara, y después asegúrela en el interior del cierre. Cómo colocar las pilas 25 Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas. Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar que la cámara funciona, pero otros tipos de pilas también son compatibles. Para obtener detalles sobre las pilas compatibles y cuándo utilizarlas, consulte “Pilas” (p.26). 1 Pulse y mantenga pulsada la palanca de desbloqueo de la tapa de las pilas tal y como se muestra en la ilustración (1), y deslice la tapa de las pilas hacia el objetivo (2), y después ábrala. 1 2 2 Coloque las pilas de acuerdo con el indicador +/– del compartimiento de las pilas. 2 Puesta en marcha • Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables. • No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está encendido. • Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden producir fugas del líquido. • Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la fecha y la hora”. (p.35) • Coloque las pilas correctamente, de no hacerlo, la cámara podría estropearse. Limpie los electrodos de las pilas antes de insertarlas. • Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o las nuevas con las antiguas. 26 3 Empuje hacia abajo las pilas con la tapa (1) y deslícela tal y como se muestra en la ilustración (2) para cerrarla. 1 2 2 Puesta en marcha • Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28) • Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe que las pilas están bien colocadas. Asegúrese de cerrar completamente la tapa de las pilas. Si no está cerrada, la cámara no se encenderá. Pilas Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos. CR-V3* La pila CR-V3 incluida con la cámara es una pila de larga duración, y resulta muy apropiada para los viajes. Pilas AA Ni-MH recargables Estas pilas son recargables y resultan muy económicas. Se requiere un cargador de pilas comercial compatible con las pilas utilizadas. Pilas de litio AA Se recomiendan para climas fríos. Pilas alcalinas AA Suministradas con la cámara. Pueden obtenerse fácilmente si las pilas habituales se agotan, pero, en ciertas circunstancias, algunas funciones de la cámara podrían no funcionar con ellas. No se recomienda su uso excepto en casos de emergencia y para comprobar que la cámara funciona. * Las pilas CR-V3 no son recargables, las RCRV3 son recargables. No se recomienda el uso de pilas de manganeso de níquel recargables ya que pueden causar averías debido a sus características de tensión. 27 Indicador del nivel de la batería Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el { que aparece en el monitor LCD. { encendido : La pila está completamente cargada. encendido : La batería está baja. encendido : La pila está casi agotada. parpadea : La cámara se apaga después de activar este mensaje. ¶ } ¶ ? 2 ¶ Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y Tiempo de reproducción (pilas nuevas) Pilas (temperatura) Grabación normal Fotografía con flash 50% uso 100% uso Tiempo de reproducción CR-V3 (23°C) ( 0°C) 730 300 630 210 480 180 700 minutos 470 minutos Pilas de litio AA (23°C) ( 0°C) 660 520 570 360 450 310 470 minutos 400 minutos Pilas AA recargables (NiMH 2500mAh) (23°C) ( 0°C) 430 350 300 250 260 200 350 minutos 300 minutos Pilas alcalinas AA (23°C) ( 0°C) 80 No aplicable 60 No aplicable 40 No aplicable 140 minutos 70 minutos La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares CIPA y lo demás se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede haber desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo. • El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente. • Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de la cámara. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia o para comprobar la funcionalidad de la cámara. • Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto. Puesta en marcha ? 28 Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) 4 1 2 Puesta en marcha 2 3 Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna K-AC10 (opcional). 1 2 3 4 Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara esté apagada. Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna al terminal de entrada DC de la cámara. Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente alterna. Enchufe el cable AC en la toma de corriente. • Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada. • Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable AC, y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si la cámara se desconecta mientras graba o lee datos. • Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual de instrucciones del adaptador K-AC10. • Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador de corriente alterna. Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD 29 Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial). • No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida. • Formatee la nueva tarjeta de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD utilizada con otras cámaras. Para obtener detalles, consulte “Cómo formatear la tarjeta de memoria SD” (p.169). 2 2 Deslice la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha (1) y después levántela para abrirla (2). 1 2 Introduzca completamente la tarjeta de memoria SD con su etiqueta dirigida hacia el monitor LCD. Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para sacarla. 3 Cierre la tapa de la tarjeta (1) y después deslícela en la dirección de la flecha (2). Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada, la cámara no se encenderá. 2 1 Puesta en marcha 1 30 Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD 2 Puesta en marcha • La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo [LOCK], se Interruptor de protegen los datos existentes impidiendo la protección contra grabación de nuevos datos, el borrado de los escritura datos existentes o el formateado de la tarjeta. • Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente. • No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB. • No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas. • No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría quedar inutilizable. • Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse (1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario. (2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas. (3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo. (4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos. • La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes. • No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas. • Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación. • Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web PENTAX o póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX más cercano. • Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD utilizada con otras cámaras. 1Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (p.169) • Si va a tirar, regalar o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar todos los datos de la tarjeta o ésta se destruirá si contiene cualquier dato personal o información delicada. Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta de memoria SD no eliminará necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando un software comercial de recuperación de datos. Existen softwares comerciales seguros para la eliminación completa de los datos. En cualquier caso, la gestión de la tarjeta de memoria SD está bajo su responsabilidad. 31 Píxeles grabados y Nivel de calidad Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes en el menú [A Cfig.Capt.]. 1 Cómo fijar los píxeles grabados (p.115) 1 Cómo fijar el nivel de calidad (p.116) Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada Nivel de calidad Píxeles grabados (3008×2008) P (3008×2000) Q (2400×1600) R (1536×1024) | C Óptimo D Mejor E Bueno 11 — — — — 34 51 106 — 70 96 173 — 117 161 271 • La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 128 MB. • Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc. 2 Puesta en marcha Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos) de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado. Las fotografías con más píxeles grabados o con más E se imprimen con más claridad. El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse en una tarjeta de memoria SD) se reduce cuánto mayor sea el tamaño de los archivos. La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es necesario seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un tamaño de tarjeta postal, R (1536×1024) es adecuado. Fije el tamaño de grabación adecuado y el nivel de calidad dependiendo de lo que desee fotografiar. Cómo encender y apagar la cámara 32 1 Coloque el interruptor principal en posición [ON]. Se enciende la cámara. Coloque el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la cámara. 2 Puesta en marcha • Apague la cámara siempre que no la esté utilizando. • La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado. Después de que la cámara se apague automáticamente, enciéndala de nuevo o realice una de las siguientes acciones. • Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. • Pulse el botón Q. • Pulse el botón M. • Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción [Autodesconexión] del menú [H Preferencias]. (p.176) Ajustes iniciales 33 Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla “Ajustes iniciales” en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma del monitor LCD y la fecha y la hora actuales. Una vez realizado el ajuste, no será necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara. Cómo fijar el idioma de la pantalla 2 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Initial Settings English New York DST Cancel 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mnop) para seleccionar el idioma deseado. El valor por defecto es el inglés. English Français Deutsch Español Italiano Svenska Cancelar 3 Pulse el botón 4. OK OK Nederlands OK OK Puesta en marcha Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional/ simplificado) y japonés. 34 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (n). El cursor se mueve hasta [W]. 5 2 6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar la ciudad. Pulse el controlador de cuatro direcciones (n). El cursor se mueve hasta DST (Horario de verano). Puesta en marcha 7 8 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado). Pulse el botón 4. Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora. Cuando se fija un idioma incorrecto Siga el procedimiento siguiente para visualizar la pantalla de ajuste del idioma, y vaya al paso 2 en p.33 para volver a fijar el idioma. 1 Apague la cámara y vuelva a encenderla. 2 Pulse el botón 3. 3 Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (p). 4 Pulse cinco veces el controlador de cuatro direcciones (n). 5 Pulse una vez el controlador de cuatro direcciones (p). Aparecerá la pantalla de ajuste del idioma. 35 Cómo fijar la fecha y la hora Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización. 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). DD/MM/AA 24h 2 Fecha 01 / 01 / 2006 Hora 00 : 00 Puesta en marcha La presentación pasa a [mm/dd/aa]. Ajuste de fecha Estilo fecha Cancelar 2 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Ajuste de fecha Estilo fecha DD/MM/AA 24h Fecha 01 / 01 / 2006 Hora 00 : 00 Cancelar 5 OK OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h (presentación de 12 horas). Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). La presentación vuelve a [Estilo de fecha]. 6 OK Utilice el controlador de cuatro posiciones (mn) para elegir el estilo de la fecha. La presentación pasa a [24h]. 4 OK Pulse el controlador de cuatro direcciones (n). El encuadre pasa a [Fecha]. 36 7 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). El recuadro se mueve hasta el mes. Ajuste de fecha Estilo fecha DD/MM/AA 24h Fecha 01 / 01 / 2006 Hora 00 : 00 Cancelar OK OK 2 Puesta en marcha 8 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para fijar el mes. Fije el día y el año de la misma manera. A continuación, ajuste la hora. Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo de la hora. 9 Pulse el botón 4. La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones del menú, la pantalla volverá al menú [H Preferencias]. Pulse de nuevo el botón 4. Pulsando el botón 3 puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara volverá a aparecer la pantalla de Ajustes iniciales. • Cuando termina de ajustar los parámetros y pulsa el botón 4, el reloj de la cámara se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos. • Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (p.170, p.174) Cómo colocar el objetivo 37 Todos los modos de exposición están disponibles cuando se utilizan los objetivos DA, D FA, FA J u otros objetivos con posición de Apertura s (Auto). Cuando no se fija en Apertura s (Auto), algunas funciones estarán limitadas. Vea también “Notas relacionadas con [Usando anillo apert.]” (p.188). Otros objetivos y accesorios no estarán disponibles con los ajustes predeterminados en fábrica. Para permitir el uso del disparador con objetivos o accesorios que no aparecen en la lista anterior, fije [Usando anillo apertura] en los ajustes personalizados. (p.107) 2 1 2 Compruebe que la cámara está apagada. Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2). Para proteger la zona alrededor del objetivo después de haberlo quitado, asegúrese de colocar el objetivo con la montura hacia arriba. 3 Alinee los puntos rojos situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic. Después de colocarlo, compruebe que el objetivo está bien sujeto. Además, compruebe que los puntos rojos del objetivo están en la parte superior y que la parte de sujeción no se mueve hacia los lados. Puesta en marcha Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva el objetivo de forma inesperada. 38 4 Retire el protector delantero del objetivo empujando hacia dentro la zona indicada. 2 Puesta en marcha Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo del objetivo (3) y gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj. 3 • La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y de las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante mucho tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”. • No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes. • El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara. Limpie los contactos con un paño suave y seco. Cómo ajustar las dioptrías del visor 39 Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular. Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste dióptrico. Puede deslizar el ajuste dióptrico desde –2.5-1 hasta +1.5m-1. 1 Mire por el visor y dirija la cámara hacia una escena bien iluminada. Deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la izquierda o la derecha. 2 Puesta en marcha Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF del visor quede enfocado. Recuadro AF • Cuando la cámara sale de fábrica, el ocular Fo está colocado en el visor. El ajuste dióptrico está disponible con el ocular Fo colocado. Sin embargo, como se mostró anteriormente, es más fácil realizar el ajuste sin el ocular Fo. Para sacarlo, apriete un lado y tire hacia afuera, hacia usted. Para colocar el ocular Fo, alinéelo con la ranura del ocular del visor y empújelo hasta que encaje. • Si fuera difícil ver claramente la imagen del visor, incluso si fija la palanca de ajuste de dioptrías, utilice el adaptador M para objetivos con corrección de dioptrías. Sin embargo, para utilizar este adaptador es necesario desmontar el ocular. (p.192) 40 Nota 3 Operaciones básicas En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando se fija el dial de modos en Fotografía (Modo de Fotografía automático o Retrato – modo de flash apagado) y modo Escena para garantizar que se realiza una captura correcta. Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante. Operación de disparo básica .......................................................... 42 Cómo tomar fotos utilizando la función del Estabilizador de imagen ............................................................ 47 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas ............................................................ 50 Cómo utilizar un objetivo zoom ...................................................... 53 Cómo utilizar el flash incorporado ................................................. 54 Otros modos de disparo ................................................................. 58 Cómo reproducir imágenes fijas .................................................... 68 Cómo conectar la cámara al equipo AV ........................................ 75 Cómo procesar imágenes con filtros ............................................. 76 Cómo eliminar imágenes ................................................................ 79 Configuración de los servicios de impresión (DPOF) .................. 85 Cómo imprimir utilizando PictBridge ............................................. 88 42 Operación de disparo básica Cómo sostener la cámara El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías. • Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos. • Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto 3 Operaciones básicas Posición horizontal Posición vertical • Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una mesa, un árbol o una pared por ejemplo. • Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general la velocidad de obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focal ×1,5). Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150 de segundo si es de 100 mm. Utilice un trípode o elestabilizador de imagen (p.47) cuando se utiliza una velocidad de obturación baja. • Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso total de cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento. • No utilice el estabilizador de imagen cuando utilice la cámara en un trípode. 43 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos Cómo ajustar la cámara de forma que elija los ajustes óptimos en base a la iluminación del tema la distancia y el movimiento. 1 Fije el dial de modos en I. La cámara seleccionará el modo de captura óptimo para el tema. 1 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas (p.50) 3 Operaciones básicas 2 Sitúe la palanca del modo de enfoque en =. Se fija el modo de enfoque automático. (p.124) 44 3 Mire por el visor para ver el tema. Se puede utilizar un objetivo zoom para cambiar el tamaño del tema en el visor. 1 Cómo utilizar un objetivo zoom (p.53) 4 3 Encuadre el motivo dentro del recuadro AF y pulse el botón obturador a medio recorrido. Operaciones básicas El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor. Cuando es necesario, el flash se extrae automáticamente. (Cuando el modo de Flash no se fija en [Auto], levante el flash manualmente.) 1 Cómo utilizar el disparador (p.45) 1 Temas difíciles de enfocar (p.46) 1 Cómo utilizar el flash incorporado (p.54) 1 Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF) (p.128) Indicador de enfoque Puede ver una vista previa de la imagen en el monitor LCD y verificar la composición, la exposición, y el enfoque antes de tomar la foto. (p.152) 5 Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. 45 6 Revise las imágenes capturadas en el monitor LCD. Después de la captura, la imagen aparece durante 1 segundo en el monitor LCD (revisión instantánea.) Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen durante la Comprobación instantánea. 1 Cómo fijar el tiempo de visualización de la Revisión instantánea (p.177) 1 Cómo eliminar imágenes (p.79) 1 Visualización de la porción brillante (p.178) 1 Pantalla de Histograma (p.178) 3 Cómo utilizar el disparador El disparador tiene dos posiciones. Sin pulsar Pulsado a medio recorrido (primera posición) Pulsado completamente (segunda posición) Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas indicadoras del panel LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará la fotografía. • Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara. • Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está la primera posición • Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa el disparador. Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos (ajuste predeterminado) después de soltar el botón. (p.20) Operaciones básicas Eliminar 46 Temas difíciles de enfocar El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes (de ‘a’ a la ‘f’ siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la toma de imágenes. Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor. Si el tema no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del modo de enfoque en \ y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor. (p.133) 3 (a) (b) (c) (d) (e) (f) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared blanca. Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque. Objetos que se mueven rápidamente. Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso). Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en el área de enfoque. Varios motivos en primer y segundo plano del área de enfoque. Operaciones básicas Cuando (f) es pertinente, el tema podría no estar enfocado incluso cuando aparece ] (indicador de enfoque). Cómo tomar fotos utilizando la función del Estabilizador de imagen 47 Puede tomar fácilmente fotografías de gran nitidez utilizando la función del Estabilizador de imagen simplemente encendiendo el interruptor del estabilizador de imagen. Estabilizadro de imagen Imagen borrosa Imagen tomada con la función del Estabilizador de imagen • La función del estabilizador de imagen no compensa la borrosidad causada por el movimiento del tema. Para tomar fotos de objetos en movimiento, aumente la velocidad de obturación. • La función del Establilizador de imagen podría no eliminar completamente el movimiento de la cámara cuando se fotografían primeros planos. En este caso, se recomienda apagar la función de Reducción de vibraciones y utilizar la cámara con un trípode. • La función del Estabilizador de imagen no funcionará completamente cuando se dispara con una velocidad de obturación más lenta, por ejemplo, cuando se fotografía un tema en movimiento o una escena nocturna. En este caso, se recomienda apagar la función de Reducción de vibraciones y utilizar la cámara con un trípode. Fnción de Estabilizador de imagen y Longitud focal del objetivo El Estabilizadro de imagen funciona adquiriendo la información del objetivo, tal como la longitud focal. Si la cámara utiliza un objetivo DA, D FA, FA J, FA o F, la información del mismo se adquiere automáticamente cuando se activa la función del Estabilizadro de imagen. La [Longitud focal] no puede fijarse desde el menú [Estabilizador de imagen] en el [A Cfig.Capt] (Los elementos del menú no pueden seleccionarse). Si se utiliza otro tipo de objetivo, la información del mismo no puede adquirirse automáticamente incluso cuando está activada la función del Estabilizadro de imagen. En este caso, aparece el menú [Estabilizadro de imagen]. Fije la [Longitud focal] manualmente en el menú [Estabilizadro de imagen]. 1 Cómo ajustar el estabilizador 3 Operaciones básicas La función del Estabilizadro de imagen reduce el movimiento de la cámara que se produce cuando se pulsa el disparador. Es útil cuando se toman fotos en situaciones en las que es probable que la cámara se mueva. La función del Estabilizador de imagen le proporciona una velocidad de obturación aproximadamente 2 - 3,5 etapas más lenta sin que haya el riesgo de que la cámara se mueva. La función del Estabilizador de imagen es idónea cuando se fotografía en las siguientes situaciones. • Cuando se toman fotos en lugares poco iluminados, como en interiores, por la noche, en días nublados o a la sombra. • Cuando se toman fotos con teleobjetivo 48 Cómo activar el estabilizadro de imagen 1 Encienda el interruptor del Estabilizadro de imagen. Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, k aparece en el visor y la función del Estabilizadro de imagen se enciende. 3 Operaciones básicas • Si un tipo de objetivo no admite la adquisición automática de la información del objetivo, tal como la longitud focal utilizada (p.47), aparece el menú [Estabilizador de imagen]. Fije [Longitud focal] manualmente en el menú [Estabilizador de imagen]. 1 Cómo ajustar el estabilizador de imagen (p.49) • Apague el interruptor del Estabilizador de imagen cuando no utilice dicha función. • La función del Estabilizador de imante no funcionará completamente (durante aproximadamente 2 segundos) justo después de encender la cámara o de restaurar la potencia después del apagado automático. Espere hasta que la función del Estabilizador de imagen se estabilice antes de de pulsar suavemente el disparador para tomar la foto. Pulse el disparador a medio recorrido. La cámara estará lista para tomar fotos cuando en el visor aparezca k. • Asegúrese de apagar el interruptor del estabilizadro de imagen cuando utilice la cámara con un trípode. • La función del Estabilizadro de imagen se apaga automáticamente en las siguientes situaciones. Cuando utilice el autodisparador, el autodisparador de 2 seg., el disparo con mando a distancia, el disparo con retraso de 3 seg., el disparo en modo B, o el modo inalámbrico con un flash externo 49 Cómo ajustar el estabilizador de imagen El menú [Estabilizador de imagen] aparece cuando se enciende la cámara con el interruptor del estabilizadro de imagen encendido y esté montado un tipo de objetivo que no admita la adquisición automática de la información del objetivo, tal como la longitud focal (p.47). Utilice el menú [Estabilizador de imagen] para fijar la [Longitud focal]. 1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para fijar la [Longitud focal]. Seleccione uno de los 34 valores siguientes de longitud focal (el ajuste predeterminado es 35.) 8 40 135 550 10 43 150 600 12 50 180 700 15 18 20 24 28 30 35 55 65 70 77 85 100 120 200 250 300 350 400 450 500 800 Reduc. Vibraciones Longitud Focal 100 120 Cancelar 135 OK OK • Si la longitud focal de su objetivo no aparece en la lista anterior, seleccione el valor más próximo a la longitud focal real. • Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione de la misma forma la longitud focal real en el ajuste zoom. • El efecto del estabilizadro de imagen está influenciada por la información de la distancia de disparo y de la longitud focal. La función del estabilizador de imagen podría no funcionar de la forma esperada cuando se dispara a cortas distancias. 2 Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Para cambiar el ajuste de [Longitud focal], utilice la [Estabilizadro de imagen] en el menú [A Cfig.Capt]. (p.104) 3 Operaciones básicas • La [Longitud focal] no puede ajustarse manualmente en el menú [Estabilizadro de imagen] cuando se utiliza un objetivo que admite la adquisición automática de la información del objetivo, como la longitud focal, porque la [Longitud focal] se fija automáticamente. • Fije [FI con obj. S usado] en el menú [A Ajuste perso.] en [Disponible] para activar el indicador de enfoque cuando se utiliza un objetivo con montaje de tornillo. Si se fija en [No disponible], la cámara asume que no hay un objetivo colocado, y no se puede utilizar el estabilizadro de imagen. • Cuando se utiliza un objetivo sin la posición s en la apertura o con la apertura fijada en una posición distinta de la posición s, fije [Usando anillo apert.] del menú [A Ajuste perso.] en [Permitido]. 50 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas La cámara selecciona y fija el modo óptimo cuando I (Foto automática) en el dial de modos se fija en el indicador de dial. 3 Operaciones básicas Indicador Seleccione = (Retrato), s (Paisaje), q (Macro), \ (Objeto en movimiento), . (Retrato nocturno), a (Sin flash), H (Escena) con el dial de modos si no se captura la imagen en modo de Fotografía automática. Los modos son los siguientes. I (Foto automática) Selecciona automáticamente entre los modos Retrato, Paisaje, Macro, y Objeto en movimiento. Le permite tomar fotos con los ajustes estándar (modo Normal) cuando no hay un modo de disparo óptimo. = (Retrato) s (Paisaje) Optimo para hacer retratos. q (Macro) Le permite tomar fotos vibrantes de flores y otros objetos pequeños a cortas distancias. \ (Objeto en movimiento) Le permite tomar fotos nítidas de temas de rápido movimiento, como un acontecimiento deportivo. . (Retrato nocturno) Le permite capturar personas contra el cielo nocturno al anochecer. a (Sin flash) El flash incorporado se desactiva. Otros ajustes son los mismos que en modo Normal I. H (Escena) Le permite seleccionar entre 8 escenas dependiendo de las condiciones de disparo. Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa. Para . (Retrato nocturno), la velocidad del obturador disminuye en los lugares oscuros, incluso si se utiliza el flash interno. Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la función del Estabilizador de imagen o monte la cámara en un trípode. 51 Cómo seleccionar la escena de disparo Al fijar el icono H (Escena) en el indicador de dial, podrá elegir entre las 8 escenas siguientes. A (Escena nocturna) Se utiliza para escenas nocturnas. Utilice un trípode, etc. para evitar el movimiento de la cámara. i (Surf y Nieve) Para capturar imágenes con fondos deslumbrantes, como playas o montañas nevadas. B (Texto) Le permite tomar fotos nítidas de texto o escritura. K (Puesta del sol) Para capturar los colores de las puestas o salidas del sol. C (Niños) Para capturar niños en movimiento. Reproduce un tono de piel brillante y saludable. E (Pet) Para capturar las mascotas en movimiento. D (Luz de vela) Para capturar escenas a la luz de las velas. E (Museo) Para capturar imágenes en lugares donde el flash está prohibido. 3 Cómo seleccionar una escena de disparo 1 Fije el dial de modos en H (Escena). 2 Pulse el botón {. Aparece el menú Fn. El icono de la escena de disparo seleccionada actualmente aparece en la pantalla del menú Fn en el modo H (Escena). Fn AUTO OK Fn Salir Operaciones básicas El flash se desactiva en los modos A (Escena nocturna), K (Puesta del sol), D (Luz de velas) y E (Museo). Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la función del estabilizadro de imagen o monte la cámara en un trípode. 52 3 Pulse el botón 4. Night Scene Aparece la paleta de modos. Escenas nocturnas Utilizar trípode tr pode para evitar movimiento OK 4 3 Operaciones básicas Utilice el controlador de cuatro direcciones (mnop) para el modo de Escena. Si se selecciona el modo Mascotas, puede girar el dial-e para elegir el icono del gato o del perro. La función es la misma, independientemente del icono que elija. Mascota Mascotas en movimiento OK 5 Pulse el botón 4. La pantalla vuelve al menú Fn. 6 Pulse el botón {. La cámara estará lista para hacer una fotografía. OK OK Cómo utilizar un objetivo zoom 53 Amplía el tema (telefoto) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto. 1 Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda. Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la opción de telefoto, y en el sentido inverso para seleccionar el gran angular. Gran angular Teleobjetivo Operaciones básicas • Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud focal, mayor será el ángulo; cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño del motivo central de la imagen. • Funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom y el efecto de zoom automático) no son compatibles con está cámara. 3 Cómo utilizar el flash incorporado 54 Utilice los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz, o cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado. El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 4 m del tema. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y la sensibilidad fijada. (p.156)) Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo Podría producirse el viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido a la falta de luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura. Le recomendamos hacer una prueba de disparo para comprobarlo. 1 Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con el flash incorporado (p.158) 3 Operaciones básicas • Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar. • El flash incorporado se descarga completamente para los objetivos que no tienen una función para fijar el anillo de apertura en s (Auto). g Descarga automática La cámara determina automáticamente la luz del entorno y eleva el flash interno. El flash se levanta y se dispara automáticamente cuando es necesario, como cuando se utiliza una velocidad de obturación que puede causar el movimiento de la cámara o en condiciones de contraluz. (El flash puede elevarse pero podría no disparase si la cámara determina que no es necesario.) h Descarga manual Descarga el flash manualmente. El flash se dispara cuando está elevado, no se dispara cuando está retraído. i Flash auto +redu ojos roj Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se dispare el flash automático. j Flash man +redu ojos roj Dispara el flash manualmente. Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se dispare el flash manual. Si se pulsa el botón K para elevar manualmente el flash, se utilizará el modo de descarga manual (Flash ON) independientemente de los ajustes del modo de flash. Cómo seleccionar el modo flash 1 Pulse el botón {. Aparece el menú Fn. Fn AUTO OK Fn Salir 55 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (n). Aparece la pantalla de opciones del flash. Modo Flash Descarga automática autom tica Cuando el selector de modos se fija en e, b, c, a o p, g y i aparecen en gris y no pueden seleccionarse. OK 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir un modo de flash. Pulse el botón 4. La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn. 5 Pulse el botón {. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Como utilizar la descarga automática g, i (Elevación automática del flash) 1 Fije el dial de modos en H, I, =, q, o .. El flash está desactivado cuando se selecciona A (Escena nocturna), K (Puesta de sol), D (Luz de velas) o E (Museo) en el modo H (Escena). 2 Presione el disparador hasta la mitad de recorrido. Si fuera necesario, el flash incorporado se eleva y comienza a cargarse. Cuando el flash está completamente cargado, b aparece en el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor. (p.17, p.20, p.22) Conmute entre el modo de descarga Automática y el modo de descarga Manual (Flash activado) pulsando el botón K mientras el flash incorporado está elevado. Si se fija la descarga Automática, aparece E en la pantalla LCD. 3 Operaciones básicas 4 OK 56 3 Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. 4 Para ocultar el flash, empuje hacia abajo en la parte que se indica en la ilustración. 3 Operaciones básicas Cómo utilizar la descarga manual (Flash activado) h, j 1 Pulse el botón K. El flash incorporado se eleva y comienza a cargarse. Se utiliza el modo de descarga manual (Flash activado) independientemente de los ajustes del modo de flash. Cuando está completamente cargado, b aparece en el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor. (p.17, p.20, p.22) Cuando el modo Flash se fija en g o i y extrae el flash interno, puede cambiar entre el modo de descarga Automático y el modo de descarga Manual (Flash encendido) pulsando el botón K en las condiciones siguientes. • El modo de disparo está ajustado a I, =, s, q, \, o .. • El modo H se fija en i, B, C, o E. 2 Pulse a fondo el disparador. Se descarga el flash y se toma la foto. 3 Empuje hacia abajo el flash para ocultarlo. 57 Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz. Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para combatirlo. • Al tomar la foto, ilumine el entorno. • Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom. • Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos. • Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible. Fotografía de sincronización con luz diurna En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización luz del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con sincronización luz del día. Cómo tomar fotos (Foto automática) 1 Compruebe que el flash se ha elevado y que el modo flash se fija en h (Descarga manual). (p.56) 2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado. 3 Tome la fotografía. Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta. Sin sincronización con luz día Con sincronización con luz día 3 Operaciones básicas La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces el flash. Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo. Esto reduce la dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije i (Flash automático con reducción de ojos rojos) en modo Fotografía o j (Flash manual con reducción de ojos rojos) en otros modos para el modo Flash. Otros modos de disparo 58 Disparo continuo Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador. 1 Pulse el botón {. 3 Operaciones básicas Aparece el menú Fn. Fn AUTO OK Fn Salir 59 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (m). Aparece la pantalla de opciones del menú del modo de Avance. 3 3 OK OK OK OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar j. Modo Fotografiar Toma continua 4 Pulse el botón 4. La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn. 5 Pulse el botón {. La cámara estará lista para tomar fotos. 6 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor. Operaciones básicas Modo Fotografiar Toma de 1 solo fotograma 60 Fije [No. img. cont. guar.] en [Nº imagen grabable] del menú [A Ajuste perso.]. Cuando pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables continuamente (espacio tampón). (p.106) 7 Pulse a fondo el disparador. Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente. Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador. Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo. Vuelva a acceder al menú Fn y seleccione 9 (disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo continuo. 3 Operaciones básicas • Si el [Modo AF] en [A Cfig.Capt] está fijado en l (modo simple), el enfoque se ajusta cada ver que se suelta el disparador. (p.127) • El enfoque está activado continuamente cuando el selector de modos se fija en to e, b, c o a y el [Modo AF] en [A Cfig.Capt] se fija en k (modo continuo), o cuando el modo de Fotografía se fija en \ (Objeto en movimiento) o el modo H se fija en C (Niños) o E (Mascota). Observe que el obturador se activará incluso si el enfoque no es completo. • Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash no se haya cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que el obturador se active antes de que esté listo el flash incorporado. (p.155) Disparo con autodisparador Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores: g y Z. 1 g El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir al fotógrafo en la foto. Z Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se activa después de aproximadamente 2 segundos. Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa el disparador. Monte la cámara en un trípode. 61 2 Pulse el botón {. 3 Fn AUTO OK Fn 3 Salir Pulse el controlador de cuatro direcciones (m). Aparece la pantalla de opciones del menú del modo de Avance. Modo Fotografiar Toma de 1 solo fotograma OK OK Operaciones básicas Aparece el menú Fn. 62 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar g o Z. Modo Fotografiar Autodisparador (12 segs) OK 3 5 Pulse el botón 4. Operaciones básicas La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn. 6 Pulse el botón { La cámara estará lista para tomar fotos. 7 Compruebe en el visor que el tema que desea fotografiar está visualizado y pulse el disparador a medio recorrido. El indicador de enfoque []] aparece cuando el sujeto esté enfocado. OK 63 8 Pulse a fondo el disparador. Para g, la luz del autodisparador comienza a parpadear lentamente, acelerando el parpadeo 2 segundos antes de activar el obturador. Se oye un pitido y aumenta la velocidad. El obturador se activará unos 12 segundos después de pulsar completamente el botón del obturador. Para Z, el obturador se activará unos 2 segundos después de pulsar a fondo el botón del obturador. Retira del ocular FO 9 Apague la cámara después de disparar. La próxima vez que encienda la cámara, se cancela el disparo con autodisparador y se vuelve al modo de disparo foto a foto. Montaje de la tapa del visor ME 3 Operaciones básicas • Se puede desactivar el pitido (p.170). • La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.148). (Ignore la entrada de luz en el visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.144).) • Para colocar accesorios tales como la Tapa del visor ME, retire primero el ocular FO apretando en un lado y sacándolo hacia usted. 64 Fotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado) El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar entre h (control remoto) y i (retraso de 3 segundos). 3 h El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del mando a distancia. i Cuando se pulsa el disparador en el la unidad de control remoto, el disparador se suelta después de aproximadamente 3 segundos. Monte la cámara en un trípode. 2 Pulse el botón {. Operaciones básicas 1 Aparece el menú Fn. Fn AUTO OK Fn Salir 65 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (m). Aparece la pantalla de opciones Modo de avance. 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar h o i. Modo Fotografiar Unidad de control remoto OK 5 OK Pulse el botón 4. La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn. 6 Pulse el botón {. La cámara estará lista para tomar fotos. 7 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor. • No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados. Antes de accionar el control remoto, enfoque el tema. Puede fijar [AF en control remoto] en [Activado] en la función personalizada. (p.107) • Cuando utiliza la unidad de control remoto, el flash no se eleva automáticamente incluso cuando se fija B (descarga automática). Con antelación, eleve el flash manualmente. (p.56) Operaciones básicas La luz del autodisparador empezará a parpadear para informarle de que la cámara se encuentra en el modo de espera del mando a distancia. 3 66 8 3 Dirija la unidad del mando a distancia hacia la cámara y pulse el obturador del mando a distancia. 5m La distancia de funcionamiento de la unidad de control remoto es de aproximadamente 5 m desde la parte delantera de la cámara. El obturador se activará inmediatamente o aproximadamente 3 segundos después de pulsar el disparador en la unidad de control remoto, dependiendo del modo de avance seleccionado. Cuando se hace la foto, la luz del autodisparador se enciende durante 2 segundos y después vuelve a parpadear. Operaciones básicas • La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.148). (Ignore la entrada de luz en el visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.144)). • Para colocar accesorios tales como la Tapa del visor ME, retire primero el ocular FO apretando en un lado y sacándolo hacia usted. Retira del ocular FO Montaje de la tapa del visor ME • Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado, apague la cámara. • Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz. • El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash. • Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada. • Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante 5 minutos, se activará automáticamente el modo de avance foto a foto. • La pila del mando a distancia puede enviar unas 30.000 señales de control remoto. Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX. (Este servicio no es gratuito.) 67 Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando se utiliza el cable disparador (opcional) o la unidad de control remoto (opcional). Cuando se dispara con el autodisparador de 2 seg., el espejo se alza y el disparador se suelta 2 segundos después de haberlo pulsado, evitando así las vibraciones en el espejo. Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado. 1 Utilice el botón { y el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar Z (Autodisparador 2 seg). 1 Disparo con autodisparador (p.60) 3 Enfoque el tema. 4 Pulse a fondo el disparador. El espejo se eleva y la foto se tomará 2 segundos más tarde. Se activará el bloqueo de exposición automática (AE) con el valor de exposición fijado inmediatamente antes de que se levante el espejo. 3 Operaciones básicas 2 Monte la cámara en un trípode. Cómo reproducir imágenes fijas 68 Cómo visualizar las imágenes Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara. Utilice el software PENTAX PHOTO Browser 3 incluido para reproducir las imágenes utilizando un PC. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”. 3 Operaciones básicas 1 Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LDC. 100-0046 69 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (op). o : Aparece la imagen anterior. p : Aparece la imagen siguiente. Cómo girar imágenes 3 100-0001 100-0001 OK 1 Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LDC. 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (n). Se gira la imagen 90° en sentido contrario a las agujas del reloj cada vez que se pulsa el botón. OK 100-0001 OK OK Operaciones básicas Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes tomadas verticalmente. 70 3 Pulse el botón 4. Se guarda la información de rotación de la imagen. Cómo ampliar imágenes reproducidas 3 Operaciones básicas Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 12 veces. 1 Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar la imagen. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LDC. 100-0046 71 2 Gire el dial-e hacia la derecha (hacia y). × ×2 2.0 El valor predeterminado para el primer clic del dial-e es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Ampl. inic. Repr. Zm] del menú [A Ajuste perso.]. (p.107) Visualización de nueve imágenes Se pueden visualizar nueve imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo. 3 Operaciones básicas La imagen se amplía con cada clic, y puede llegar a ser 12 veces el original. Gírelo hacia la izquierda (hacia f) para reducir. Pulse el botón 4 para volver al tamaño original. Para devolver la vista ampliada de la visualización [Histograma], [Información detallada] y [Sin info. visualiz.] (sólo imagen) a su tamaño original, pulse el botón 4. Para cambiar a [Sin info. visualiz.] en vista ampliada, pulse el botón M. Para cambiar el área visualizada, pulse el controlador de cuatro direcciones (mnop) en la vista ampliada. 72 1 Pulse el botón Q. 100-0046 La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LDC. 3 2 Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f). Operaciones básicas Aparecerán al mismo tiempo nueve miniaturas. Utilice el controlador de cuatro direcciones (mnop) para seleccionar la imagen. Aparece una barra de desplazamiento a la derecha de la pantalla. Mientras una imagen está seleccionada en la hilera inferior, al pulsar el controlador de cuatro direcciones (n) aparecerán las nueve imágenes siguientes. [?] aparece para una imagen que no puede ser visualizada. Fotograma Escoge+borra 100-0046 Barra de desplazamiento 3 Gire el dial-e hacia la derecha (hacia y) o pulse el botón 4. Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa. 100-0046 73 Presentación Esta función le permite reproducir en sucesión todas las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria SD. Para iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú que aparece en el monitor LCD. 3 Operaciones básicas 1 Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar la imagen que se visualizará primero. 100-0046 La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LDC. 2 Pulse el botón {. Fn Aparece el menú Fn. OK Fn Salir 74 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Aparece la pantalla de inicio y comienza la presentación. Iniciar Pulse cualquier botón para finalizar la presentación. Pulse el disparador o el botón Q, deslice el interruptor principal hasta la posición de vista previa (|) o gire el dial de modos para cambiar al modo de Captura. 3 Operaciones básicas Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [Q Reproducir]. O también puede comenzar la presentación desde el menú [Q Reproducir]. (p.168) Cómo conectar la cámara al equipo AV 75 Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV u otro dispositivo con un jack IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas. 1 Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (p.175) 3 2 3 Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo al terminal USB/ Vídeo. Conecte el otro extremo del cable de vídeo al jack IN del dispositivo AV. Encienda el dispositivo AV y la cámara. • Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo, es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28) • Para el equipo AV con varios jacks IN de vídeo (como la TV), consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV, y seleccione el jack IN de vídeo al que está conectada la cámara. • Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción de las imágenes si el formato de salida del vídeo está ajustado a un valor diferente al que se utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste del formato de salida de vídeo. (p.175) • El monitor LCD de la cámara se apaga mientras ésta está conectada al equipo AV. Operaciones básicas 1 76 Cómo procesar imágenes con filtros Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan con un nombre diferente. • Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital. • Además, fije los filtros digitales desde el menú [Q Reproducir]. 3 Operaciones básicas Filtro digital ByN Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro. Sepia Añade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia. Color Añade un filtro de color a la imagen. Seleccione entre 18 filtros (9 colores × 2 tonalidades). Suave Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen. Elija entre tres niveles. Esbelto Cambia la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original. Brillo Cambia la luminosidad de la imagen. Realiza los ajustes en gamas de ±8 niveles. 77 1 Pulse el botón { en modo Reproducción. Fn Aparece el menú Fn. OK Fn 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (o). Salir ByN 3 Aparece la pantalla de selección del filtro. 3 4 OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para selecciona una imagen. Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar un filtro. Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen. Proceda al punto 5 si selecciona [Color]. Proceda al punto 7 si selecciona [ByN] o [Sepia]. 5 Si se selecciona [Color], gire el dial-e para seleccionar el filtro de color. Color Seleccione entre 18 filtros de color: 9 colores básicos (rojo, naranja, amarillo, amarillo-verde, verde, azul verdoso, azul, índigo y violeta) y los mismos 9 colores con una tonalidad más oscura. OK OK Operaciones básicas OK 78 6 Ajuste con el dial-e si selecciona un filtro esbelto, un filtro suave o un filtro de brillo. Filtro esbelto Si se selecciona un filtro esbelto, gire en sentido antihorario para anchear la imagen y en sentido horario para que parezca más esbelta. Gire el sentido antihorario para oscurecer y en sentido horario para abrillantar OK OK si se selecciona el filtro de brillo. Si selecciona un filtro blando, podrá elegir entre tres niveles de suavidad. Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar una imagen. La imagen aparece más esbelta o suavizada. 3 Operaciones básicas 7 Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. 8 Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Guardar como]. Guardar imagen como archivo nuevo Guardar como Cancelar OK 9 Pulse el botón 4. La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente. OK Cómo eliminar imágenes 79 Cómo borrar una imagen individual Las imágenes se pueden eliminar de una en una. • Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. 1 100-0046 Pulse el botón i. Aparecerá la pantalla Eliminar. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Eliminar]. 100-0046 Eliminar Cancelar Todas las imágns im gns 4 Pulse el botón 4. Se eliminará la imagen. OK OK 3 Operaciones básicas 2 Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar la imagen que desea eliminar. 80 Cómo borrar todas las imágenes Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas. • Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. 3 1 Pulse el botón Q. 2 Pulse dos veces el botón i. Operaciones básicas Aparecerá la pantalla Eliminar todas. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Eliminar todas]. ¿Eliminar Eliminar todas las im genes de la tarjeta imágenes de memoria? Eliminar todas Cancelar OK 4 Pulse el botón 4. Se eliminarán todas las imágenes. OK 81 Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados (desde la visualización de nueve imágenes) Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes. • Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. • Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta. 1 Pulse el botón Q. 100-0046 2 3 Operaciones básicas La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LDC. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f). Aparecen nueve miniaturas de imágenes. Escoge+borra 100-0046 82 3 Pulse el botón i. 9 aparece en las imágenes. 3 4 Operaciones básicas Con el controlador de cuatro direcciones (mnop), mueva las imágenes que desee borrar y pulse el botón 4. Se selecciona la imagen y aparece O. Pulse el botón { para seleccionar todas las imágenes. (La selección de las imágenes puede tardar cierto tiempo, dependiendo de su cantidad.) 5 Eliminar OK Pulse el botón i. Aparece la pantalla Confirmación de borrado. 6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Seleccionar y Eliminar]. Se eliminan todas im genes las imágenes seleccionadas Escoge+borra Cancelar OK 7 Pulse el botón 4. Se eliminan las imágenes seleccionadas. OK 83 Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental. Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD. 1 Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar la imagen. 100-0046 3 2 Operaciones básicas La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LDC. Pulse el botón Z. Aparecerá la pantalla Proteger. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Proteger]. 100-0046 Proteger Desproteger Todas las imágns im gns 4 OK OK Pulse el botón 4. La imagen seleccionada quedará protegida. • Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes. • Aparece el símbolo Y cuando se reproducen imágenes protegidas. (p.28) 84 Cómo proteger todas las imágenes 1 Pulse el botón Q. 2 Pulse dos veces el botón Z. Aparece la pantalla Proteger todas las imágenes. 3 Operaciones básicas 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Proteger], y pulse el botón 4. Todas las imágenes que se guardan en la tarjeta de memoria SD están protegidas. Proteger todas las imágenes im genes Proteger Desproteger OK OK Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes. Configuración de los servicios de impresión (DPOF) 85 Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión. La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número de copias o imprimir la fecha. Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW. 3 Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir. 1 2 Copias Selecciona el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias. Fecha Especifica si se desea o no indicar la fecha en la fotografía. Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar una imagen. Pulse el botón {. Fn Aparece el menú Fn. OK Fn 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (m). Salir 100-0046 Aparecerá la pantalla DPOF. Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para una imagen, aparecerá el número de impresiones fijado previamente y se visualizará el valor de la fecha (O (activado) o P (desactivado)). Copias Fecha Fn Todas las imágns im gns 00 OK OK Operaciones básicas Cómo imprimir imágenes individuales 86 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir el número de copias, y pulse el controlador de cuatro direcciones (n). El encuadre pasa a [Fecha]. 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para decidir si se va a incluir (O) la fecha o no (P). 100-0046 O : Se imprimirá la fecha. P : No se imprimirá la fecha. 3 Operaciones básicas Fn 6 01 Copias Fecha Todas las imágns im gns OK OK Pulse el botón 4. Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción. Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado la opción DPOF. Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 4 y pulse el botón 4. Ajustes para todas las imágenes 1 Pulse el botón { en modo Reproducción. Fn Aparece el menú Fn. OK Fn Salir 87 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (m). 100-0046 Aparecerá la pantalla DPOF. Copias Fecha Fn 3 Todas las imágns im gns 00 OK Pulse el botón {. 3 Ajuste DPOF para todas las imágenes im genes Copias Fecha 00 OK OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir el número de copias y decidir si se va a incluir (O) la fecha o no (P). Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.86) para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes. 5 Pulse el botón 4. Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo de reproducción. El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplican a todas las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto. Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para todas las imágenes. Operaciones básicas Aparece la pantalla para realizar los ajustes DPOF para todas las imágenes. 4 OK 88 Cómo imprimir utilizando PictBridge Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar un PC (direct printing). Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB incluido (I-USB17). Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea o no insertar la fecha después de conectarla a la impresora. La impresión directa se realiza en los pasos siguientes. 3 Operaciones básicas Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge] (p.89) ¶ Cómo conectar la cámara a la impresora (p.90) ¶ Fija las opciones de impresión (p.85) Imprime imágenes individuales (p.91) Imprime todas las imágenes (p.93) Imprime con los ajustes DPOF (p.95) • Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna cuando se conecta la cámara a la impresora, ya que ésta puede no funcionar correctamente, o perderse los datos de imagen, si las pilas se agotan mientras están conectadas la cámara y la impresora. • No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos. • Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF). • Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede 500. • La impresión del índice de las imágenes (impresión de varias imágenes en una sola hoja) no puede realizarse directamente desde la cámara. Realice los ajustes en una impresora que admita la función de impresión del índice o utilice un PC. • Las imágenes RAW no pueden imprimirse directamente. Utilice un PC para imprimir las imágenes RAW. • Consulte el manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3” antes de conectar a un PC. 89 Ajustes [Modo de transferencia] 1 Pulse el botón 3. Aparece el menú [A Cfig.Capt]. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar el menú a [H Preferencias]. Operaciones básicas 2 Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Español Pantalla guía Salir 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar [Modo de transferencia]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Aparece un menú desplegable. 90 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar [PictBridge]. Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancelar 3 6 0 NTSC PC PictBridge PC-F OK OK Pulse el botón 4. Operaciones básicas Cambia el ajuste. 7 Pulse el botón 3. Cómo conectar la cámara a la impresora 1 2 Apague la cámara. Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB suministrado con la cámara. El logo PictBridge aparece en las impresoras compatibles con PictBridge. 91 3 4 Encienda la impresora. Una vez finalizada la configuración de la impresora, encienda la cámara. Se visualiza el menú PictBridge. Escoja el modo de impresión impresi Imprimir una Imprimir todas DPOF AUTOPRINT OK OK El menú PictBridge no aparece si el [Modo de transferencia] se fija en [PC] o [PC-F]. Operaciones básicas Cómo imprimir imágenes individuales 1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar [Imprimir Uno] en el menú PictBridge. Escoja el modo de impresión impresi Imprimir una Imprimir todas DPOF AUTOPRINT OK 2 OK Pulse el botón 4. Aparece la pantalla Impresora Uno. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir una imagen para imprimir. 3 100-0046 Imprimir esta imagen Copias 1 Fecha Fn OK Fecha Imprimir 92 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para elegir el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias. 5 Utilice el botón { para elegir entre insertar la fecha (O) o no (P). O : Se imprimirá la fecha. P : No se imprimirá la fecha. 6 Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Vaya al punto 12 para imprimir las imágenes predeterminadas. Para cambiar los ajustes de impresión, vaya al punto 7. 3 Operaciones básicas ¿Imprimir Imprimir seg según los ajustes? Tama Est ndar Tamaño Estándar Est. Tipo del papel Est. Calidad Estado del borde Est. OK Fn 7 Pulse el botón {. Aparece la pantalla para cambiar los ajustes de impresión. PictBridge Tamaño Estándar Tipo del papel Est. Calidad Est. Estado del borde Est. Cancelar 8 Imprimir Cambiar ajustes OK OK Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Aparece la pantalla Tamaño del papel. 9 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mnop) para elegir el tamaño del papel. Sólo puede elegir un tamaño admitido por su impresora. Cuando el [Tamaño del papel] se fija en [Estándar], las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajustes de la impresora. Tamaño Estándar Tarjeta L 100×150 Postal 4”×6” Cancelar 2L 8”×10” A4 Carta 11 ” × 1 7 ” A3 OK OK 93 10 11 Pulse el botón 4. Repita las operaciones de los puntos 8 a 10 para fijar la [Calidad] y el [Estado del borde]. Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta cada elemento. Cuando se selecciona [Est.] para estos ajustes de impresión, las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajuste de la impresora. El [Tipo de papel] con más E admite un papel de mayor calidad. Una [Calidad] con más de E indica mayor calidad de impresión. 3 Pulse dos veces el botón 4. Operaciones básicas 12 La imagen se imprimirá según los ajustes. Pulse el botón 3 para anular la impresión. Cómo imprimir todas las imágenes 1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar [Imprimir todo] en el menú PictBridge. Escoja el modo de impresión impresi Imprimir una Imprimir todas DPOF AUTOPRINT OK 2 OK Pulse el botón 4. Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes. 3 Elija el número de copias y decidir si se va a imprimir la fecha o no. El ajuste del número de copias y de la fecha que elija se aplica a todas las imágenes. Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.92) para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes. 100-0046 Imprimir todas Imágenes las Im genes Copias Total 1 28 Fecha Fn Fecha OK Imprimir 94 4 Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.92 y 93) para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes. 5 Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Todas las imágenes se imprimen según los ajustes. Pulse el botón 3 para anular la impresión. 3 Operaciones básicas 95 Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF 1 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú PictBridge. Pulse el botón 4. 3 Imprimir con ajustes DPOF Copias Total 1 10 Fecha OK Imprimir Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.92 y 93) para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes. 4 Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Las imágenes se imprimen según los ajustes. Pulse el botón 3 para anular la impresión. Desconexión del cable USB Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora cuando termine de imprimir. 1 Desconecte la cámara. 2 Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora. 3 Operaciones básicas Aparece la pantalla Imprimir con ajustes DPOF. Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para comprobar el número de copias para cada imagen, si se imprime o no la fecha, y el número total de copias. Los ajustes de impresión se fijan con el Servicio de impresión. (p.85) 96 Nota 4 Menú Referencia Explica las funciones de q mediante los botones y menús. Cómo utilizar las funciones de los botones .................................. 98 Cómo utilizar el menú .................................................................... 102 Cómo utilizar el menú Fn .............................................................. 108 Cómo utilizar el dial de modos ..................................................... 110 Cuando utilice los menús y el menú Fn, los valores no pueden cambiarse ya que los ajustes de la cámara aparecen en gris y no pueden seleccionarse. Cómo utilizar las funciones de los botones 98 Modo Captura Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo. 1 2 4 Menú Referencia 3 4 0 5 6 a b 7 c d 8 e 9 f 1 Disparador 2 Interruptor principal 3 Botón de desbloqueo del objetivo 4 Palanca de modo de enfoque Pulsar para capturar imágenes. (p.45) Mover para encender/apagar la cámara (p.32) o para ver una vista previa (p.152). Pulsar para desconectar el objetivo. (p.38) Cambiar entre el modo de enfoque automático (p.124) y el modo de enfoque manual (p.132). 5 Selector de modos 99 Cambia al modo de Disparo. (p.110) 6 Botón K Pulsar para elevar el flash incorporado. (p.54) 7 Botón 3 Muestra el menú [A Cfig.Capt.] (p.104). A continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para visualizar los menús [Q Reproducir] (p.104), menú [H Preferencias] (p.105) y menú [A Personalizar]. (p.106) 8 Botón M Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (p.17) 9 Botón Q 0 Botón mc a Botón L Cambia al modo de Reproducción. (p.68) Pulsar para fijar los valores de apertura y de compensación EV. (p.142, p.147) b Dial-e Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura y la compensación EV. (p.140, p.142, p.147) c Botón 4 d Controlador de cuatro direcciones (mnop) e Interruptor de estabilizador mecanico de imagen. f Botón { Guarda el ajuste que seleccionó en el menú. Utilizarlo para mover el cursor o cambiar los elementos en los menús y en el menú Fn. Enciende y apaga la función de estabilizador mecanico de imagen. (p.47) Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (mnop) para determinar la siguiente operación. (p.108) 4 Menú Referencia Bloquea la exposición antes de disparar. (p.148) Ajusta automáticamente la exposición adecuada en modo a (Manual). (p.146) 100 Modo Reproducción Se registran las funciones de los botones utilizados durante la reproducción. 1 2 4 Menú Referencia 7 8 3 9 4 0 5 a 6 1 Disparador 2 Interruptor principal 3 Botón 3 Pulsar para cambiar al modo de captura. Mover para encender y apagar la cámara. (p.32) Pulse para visualizar el menú [Q Reproducir] (p.104). A continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (op) para visualizar los menús [H Preferencias] (p.105), [A Ajuste perso.] (p.106) y [A Cfig.Capt.] (p.104). 4 Botón i 5 Botón M Pulsar para eliminar imágenes. (p.79) Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (p.18) 6 Botón Q Pulsar para cambiar al modo de captura. 7 Botón Z 101 Pulsar para proteger las imágenes de un borrado accidental. (p.83) 8 Dial-e Utilícelo para ampliar la imagen (p.70) o para visualizar nueve imágenes al mismo tiempo (p.71). 9 Botón 4 0 Controlador de cuatro direcciones (mnop) Guarda el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción. Utilizarlo para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn y la pantalla de reproducción. a Botón { Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (mop) para determinar la siguiente operación. (p.100) 4 Menú Referencia Cómo utilizar el menú 102 Cómo utilizar el menú En esta sección se explican los métodos de funcionamiento del menú [A Cfig.Capt.], del menú [Q Reproducción], el menú [H Preferencias] y el menú [A Ajuste perso.]. Cómo visualizar la pantalla del menú 1 Pulse el botón 3 en modo de captura. Aparece el menú [A Cfig. Capt.] en el monitor LCD. 4 Menú Referencia Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Salir 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). El menú [Q Reproducir], el menú [H Preferencias] y el menú [A Ajuste perso.] aparecen cada vez que pulsa el controlador de cuatro direcciones. Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Español Pantalla guía Salir 103 Seleccione un elemento del menú y ajústelo. Como ejemplo, se explica el procedimiento para fijar el Nivel de calidad en el menú [A Cfig.Capt.]. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para elegir un ítem. Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Salir 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). 5 6 Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Cancelar OK OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar un ajuste. Pulse el botón 4. La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros elementos. Pulse el botón 3 para volver al modo Captura o de Reproducción. Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando las pilas mientras está encendida), no se guardarán los ajustes. • Puede utilizar el dial-e para conmutar entre el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir], el menú [H Preferencias], y el menú [A Ajuste perso.] si no aparece un menú desplegable. • Si se pulsa el botón 3 en modo de Captura, aparece el menú [A Cfig.Capt.]. Si se pulsa el botón 3 en modo Reproducir, aparece el menú [Q Reproducir]. 4 Menú Referencia Aparecen las opciones del Nivel de calidad disponibles. Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para acceder a la pantalla del menú desplegable, si la hubiera. Cuando se cambia el nivel de calidad, en la pantalla aparece el número de imágenes grabables y el nivel de calidad. Nº imagen grabable 128 104 Elementos de ajuste del menú [A Cfig.Capt.] Realiza los ajustes relacionados con la captura en el menú [A Cfig.Capt.]. Elemento 4 Función Página Tono imagen Fija el tono de color de las imágenes. p.114 Píxel. grabados Fija el tamaño de grabación de las imágenes. p.115 Nivel calidad Fija la calidad de la imagen. p.116 Saturación Fija la saturación del color. p.117 Nitidez Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados. p.117 Menú Referencia Contraste Fija el contraste de la imagen. p.117 Horquill. Autom Fija el disparo con Horquilla automática. p.151 Medición AE Selecciona la parte de la pantalla a utilizar para medir el brillo y determinar la exposición. p.136 Pto med dist cam Selecciona la parte de la pantalla en la que se enfocará. p.128 Modo AF Selecciona el modo de enfoque automático. p.127 Comp. exp. flash Ajusta la exposición del flash para iluminar o oscurecer la imagen. p.154 Reduc. Vibraciones Fija la [Longitud local] cuando se utilizan objetivos para los que no se puede obtener la información de la longitud focal. p.49 Elementos de ajuste del menú [Q Reproducción] Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en el menú [Q Reproducción]. Elemento Función Página Mtd. visl. rprd. Fija la información de disparo que se mostrará durante la reproducción y si se visualizará o no la advertencia de zona sobreexpuesta. p.167 Rev. instantánea Fija el período de Revisión instantánea. p.177 Vista previa Fija la visualización de la advertencia de zona sobreexpuesta o el histograma durante la Revisión instantánea o la Vista previa digital. p.178 Filtro digital Cambia el tono de color de las imágenes capturadas, añade efectos suavizantes o estilizantes o ajusta la luminosidad. p.76 Presentación Reproduce las imágenes grabadas una detrás de otra. p.73 105 Elementos de ajuste del menú [H Preferencias] Realiza diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [H Preferencias]. Elemento Función Página Formatea la tarjeta de memoria SD. p.169 Pitido Activa/desactiva el pitido. p.170 Ajuste de la fecha Fija el formato de la fecha y la hora. p.170 Hora Mundial Fija la visualización de la hora local cuando viaja al extranjero. p.171 Idioma/ Cambia el idioma en que desea que aparezcan los menús y los mensajes. p.174 Pantalla guía Fija los indicadores de visualización en el monitor LCD. p.174 Nivel de brillo Cambia la luminosidad del monitor LCD. p.175 Salida de vídeo Ajusta el formato de salida al monitor de TV. p.175 Modo de transferencia* Ajusta la conexión del cable USB (PC o impresora). p.89 Autodesconexión Fija la hora en que se apaga automáticamente. p.176 Nombre de la carpeta Fija el método utilizado para asignar los nombres de las carpetas en las que se guardarán las imágenes. p.176 Archivo Fija el método utilizado para añadir números de archivo. p.177 Limpieza sensor Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el CCD. p.189 Restaurar Restaura todos los ajustes excepto el ajuste de la fecha, idioma, la salida de vídeo y la hora mundial. p.179 * Consulte la página 11 del manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3” para obtener detalles sobre la conexión de la cámara al PC. 4 Menú Referencia Formatear 106 Elementos de ajuste del menú [A Ajuste perso.] Fija las funciones personalizadas para utilizar plenamente las funciones de la cámara SLR con el menú Función personalizar. El ajuste predeterminado no utiliza la Función personalizar. Los ajustes del menú [A Ajuste perso.] se activan cuando [Ajustes], el primer elemento, está O (activado). Elemento 4 Función Página Menú Referencia Valor Ajusta para utilizar el Menú Personalizar funciones — Reducción de ruidos Ajusta para utilizar la Reducción de ruidos para el disparo a baja velocidad. — Pasos ajuste expo. Fija los pasos de ajuste para la exposición. p.148 Correcc. ISO en AUTO Fija la gama de corrección automática ISO para el ajuste [AUTO] en [Sensibilidad]. p.121 Apar. avis.sens. ISO Fija el nivel máximo de sensibilidad. Cuando se excede, aparece la pantalla de Advertencia de sensibilidad ISO. p.122 Vínculo punto AF y AE Fija si se vinculará o no el valor de exposición y el punto AF del área de enfoque (posición de enfoque) durante la medición multisegmentos. p.137 Tiempo exposímetro Fija el tiempo de medición de exposición. p.137 AE-L con AF bloq. Se fija para ajustar el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque. p.131 Nº imagen grabable Se fija para cambiar el número de imágenes grabables en la pantalla LCD y en el visor al número de imágenes grabables con disparos continuos cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. — Bot. OK al disparar Fija la acción para el botón 4 cuando se pulsa durante el disparo. p.126, p.129 Botón AE-L en expos. M Selecciona el método de ajuste de la exposición cuando se pulsa el botón L en modo a (Manual). p.146 Superponer el área AF Fija si se visualizará o no el punto AF seleccionado (posición de enfoque) en el visor. p.128 107 Elemento Página AF en control remoto Se fija utilizar el Enfoque automático cuando se dispara con el control remoto. Cuando está en posición [Activado], el obturador se dispara después de activarse el AF si se dispara el obturador desde el control remoto. El obturador no puede dispararse hasta que no se consiga el enfoque. Cuando está en posición [Desactivado], el AF no se activa al activarse el obturador desde el control remoto. — FI con objetivo S usado Se fija para activar el indicador de enfoque cuando se utiliza un objetivo con montaje de tornillo. Se reconoce el objetivo incluso cuando éste no estaba colocado en la cámara cuando se activó. — Usando anillo apertura Se fija para desactivar el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo se fija en un valor distinto de s. p.188 Dispara cuando carga Se fija para activar el disparador mientras se carga el flash incorporado. p.155 Método de vista previa Selecciona la Vista previa digital o la Vista previa óptica cuando el interruptor principal está en la posición de vista previa (|). La Vista previa digital le permite comprobar la composición, la exposición y el enfoque en el monitor LCD antes de tomar la foto. La Vista previa óptica le permite comprobar la profundidad de campo con el visor. p.153 Ampl. inic. Repr. Zm Fija la ampliación inicial de la reproducción zoom. Elija entre [1,2 veces], [2 veces], [4 veces], [8 veces] y [12 veces]. El ajuste predeterminado es [1,2 veces]. — Med. bal.blanco man. Fija para medir la pantalla completa o la zona puntual cuando se fija el balance de blancos en manual. p.119 Espacio de color Fija el espacio de color a utilizar. p.123 Rest. Función pers. Restaura todos los ajustes del menú Función personalizada a los valores predeterminados. p.180 4 Menú Referencia Función 108 Cómo utilizar el menú Fn 4 Menú Referencia Modo Captura Pulse el botón { en modo Captura. Aparece el menú Fn. Fn AUTO OK Fn Salir Pulse el controlador de cuatro direcciones (mnop) para fijar la operación. Controlador de cuatro direcciones Elemento Función m Modo fotografiar Selecciona Toma continua, Autodisparador, Control remoto u Horquilleado automática. n Modo flash Ajuste el método de descarga del flash. Página p.58, p.60, p.64, p.149 p.54 o Ajusta el color al color de la fuente de luz que Balance de blancos ilumina el objeto. p.118 p Sensibilidad p.121 Fija la sensibilidad. 109 Modo Reproducción Pulse el botón { en modo de Reproducción. Aparece el menú Fn. Fn OK Fn Salir Pulse el controlador de cuatro direcciones (mop) para fijar la operación. Controlador de cuatro direcciones Función Página Ajustes DPOF Fija los ajustes DPOF. p.85 o Filtro digital Cambia el tono de color de las imágenes capturadas, añade efectos suavizantes o estilizantes o ajusta la luminosidad. p.76 p Presentación Reproduce las imágenes grabadas una detrás de otra. p.73 4 Menú Referencia m Elemento 110 Cómo utilizar el dial de modos 4 Menú Referencia Indicador Puede cambiar al modo de Disparo configurando los iconos del dial de modos en el indicador de dial. Elemento I (Foto automática) = (Retrato) s (Paisaje) q (Macro) \ (Objeto en movimiento) . (Retrato nocturno) a (Sin flash) H (Escena) Función Página Selecciona automáticamente entre los modos de Retrato, Paisaje, Macro, y Objetos en movimiento. Le permite hacer fotos con los ajustes estándar (modo Normal) cuando no hay un modo de disparo óptimo. Optimo para hacer retratos. Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa. Le permite tomar fotos vibrantes de flores u otros p.50 objetos pequeños a distancias cortas. Le permite tomar fotos nítidas de temas que se mueven rápidamente, como en los acontecimientos deportivos. Le permite capturar personas contra el cielo nocturno al anochecer. El flash incorporado se desactiva. Otros ajustes son los mismos que en el modo Normal en I. Selecciona entre 8 situaciones dependiendo de las condiciones de disparo. En el caso de . (Retrato nocturno), la velocidad de obturación se reduce en los lugares oscuros, incluso cuando se utiliza el flash interno. Para evitar que la cámara se mueva, utilice la función del estabilizador mecanico de imagen o monte la cámara en un trípode. 111 Elemento e (Programa) Función Fija automáticamente la velocidad de obturación y la apertura para obtener la exposición idónea. Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar la moción de los objetos en movimiento. Tome b (Prioridad a la obturación) fotos de los temas en movimiento como si estuvieran inmóviles o de temas que dan sensación de movimiento. Página p.139 p.140 c (Prioridad a la apertura) Le permite fijar la apertura deseada para controlar la profundidad de campo. Utilizarla para conseguir un fondo borroso o nítido. p.142 a (Manual) Le permite fijar la velocidad de obturación y la apertura para capturar la imagen con fines creativos. p.144 p (Bulb) Le permite capturar imágenes que requieren velocidades de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las escenas nocturnas. p.146 4 Menú Referencia 112 Nota 5 Referencia de funciones Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su q. Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad............ 114 Enfoque ........................................................................................... 124 Cómo fijar la exposición ............................................................... 134 Cómo comprobar la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar ............................. 152 Cómo utilizar el flash incorporado ............................................... 154 Ajustes durante la reproducción .................................................. 167 Ajustes de la cámara ..................................................................... 169 Cómo restaurar los ajustes predeterminados ............................ 179 114 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo fijar el tono de la imagen Fija el tono de color básico de la imagen. El ajuste predeterminado en F (Brillo). F Brillo G Natural El acabado de las imágenes es brillante, nítido y con mucho contraste. El acabado de las imágenes es natural y fácil de retocar. Seleccione [Tono imagen] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Cfig.Capt 5 Referencia de funciones Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Cancelar OK OK Los ajustes no pueden cambiarse en modo de Fotografía ni en modo H (p.50). El ajuste se fija en F (brillo). 115 Cómo fijar los píxeles grabados Puede elegir el número de píxeles grabados entre P, Q y R. Cuantos más píxeles hay, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El tamaño del archivo variará según el ajuste del nivel de calidad. El ajuste predeterminado es P 3008×2000 (JPEG). P 3008×2008 (RAW) 3008×2000 (JPEG) Adecuado para imprimir en papel A3 (297×420 mm). Q 2400×1600 Adecuado para imprimir en papel A4 (210×297 mm). R 1536×1024 Adecuado para imprimir en papel A5 (148×210 mm). Seleccione [Píxel. grabados] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Cuando se cambia el número de píxeles grabados, en la pantalla aparece el número de imágenes grabables. Nº imagen grabable 128 Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste OK OK No podrá seleccionar los [Píxeles grabados] si el [Nivel de calidad] se fija en |. (fijado en 3008×2008) Referencia de funciones Cancelar 5 116 Cómo fijar el nivel de calidad Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también variará dependiendo de los ajustes de Píxeles grabados. El ajuste predeterminado es C (Óptimo). Los datos RAW son datos CCD que se han guardado sin haber sido procesados. Los efectos del tipo Balance de blancos, Contraste, Saturación y Nitidez, no se aplican a la imagen, pero se guarda la información. Transfiera a un PC, aplique los efectos con el software PENTAX PHOTO Laboratory 3 incluido y genere imágenes JPEG y TIFF. | RAW C Óptimo D Mejor Relación de compresión estándar, adecuada para ver fotografías estándar o utilizando la pantalla del ordenador. La imagen se guarda en formato JPEG. E Bueno Máxima compresión, adecuada para adjuntar a correos electrónicos o mostrar en sitios web. La imagen se guarda en formato JPEG. 5 Relación de compresión más baja, adecuada para imprimir imágenes grandes, como por ejemplo el tamaño A4. La imagen se guarda en formato JPEG. Referencia de funciones Seleccione [Nivel calidad] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Cuando se cambia el nivel de calidad, en la pantalla aparece el número de imágenes grabables y el nivel de calidad. Nº imagen grabable 128 Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Cancelar OK OK 117 Cómo se fija la Saturación/Nitidez/Contraste Seleccione uno de los cinco niveles de Saturación, Nitidez y Contraste. El ajuste predeterminado para todos ellos es [0 (Estándar)]. Saturación Nitidez Contraste Fija la saturación del color. Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados. Fija el contraste de la imagen. Fije [Saturación], [Nitidez] y [Contraste] en el menú [A Cfig.Capt.]. (p.104) Los ajustes no pueden cambiarse en modo de Fotografía y en modo H (p.50). Cfig.Capt Hacia + Hacia – : Mayor saturación : Menor saturación Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste 5 Cfig.Capt Hacia + Hacia – : Mayor nitidez : Menor nitidez Hacia + Hacia – : Mayor contraste : Menor contraste Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Salir Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Salir Referencia de funciones Salir 118 Cómo fijar el Balance de blancos El Balance de blancos es una función que ajusta el color de una imagen de forma que los objetos aparezcan blancos. Fije el balance de blancos si no está satisfecho con el balance de color de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en F (Auto), o para aplicar intencionadamente un efecto creativo en sus imágenes. El ajuste predeterminado es F (Auto). 5 Ajusta automáticamente el balance de blancos. (Aproximadamente entre 4000 y 8000K) F Auto G Luz del día H Sombra Para utilizar cuando se tomen fotos en exterior, en la sombra. Reduce las tonalidades azuladas de la foto. (Aproximadamente 8000K) ^ Nublado Para utilizar cuando se hacen fotografías en días nublados. (Aproximadamente 6000K) J Para utilizar cuando se hacen fotografías con la luz del sol. (Aproximadamente 5200K) Referencia de funciones Para utilizar cuando fotografíe bajo una luz fluorescente. Elija el tipo de luz fluorescente entre W (blanca) (Aproximadamente 4200K), Luz fluorescente N (blanco neutro) (Aproximadamente 5000K)) y D (luz del día (Aproximadamente 6500K). I Luz de tungsteno b Flash K Manual Para utilizar cuando fotografíe temas iluminados por lámparas eléctricas o de tungsteno. Reduce las tonalidades rojizas de la foto. (Aproximadamente 2850K) Para utilizar cuando fotografíe utilizando el flash incorporado. (Aproximadamente 5400K) Utilice este manual para ajustar el balance de blancos de acuerdo con la iluminación, de forma que los objetos de color blanco tengan un blanco natural. * La temperatura del color (K) es aproximada, y no indica el color exacto. * El balance de blancos se ajusta en base a los valores preestablecidos suministrados con la cámara cuando ésta se fija en G (Luz del día), H (Sombra), ^ (Nublado), J (Luz fluorescente), I (Luz de tungsteno), o b (Flash). Fije [Balance de blancos] en el menú Fn. (p.108) Balance blancos Auto OK OK • Consulte p.119 si desea información sobre el método de ajuste manual. • El balance de blancos no puede ajustarse en modo de Fotografía y en modo H (p.50). 119 Temperatura de color El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin). Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los colores naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación. Matiz Rojo 2000 3000 Matiz Azul 4000 5000 6000 8000 10000 12000 [ K ] Cielo despejado Sombra Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las fotos. Con el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que no podrían ser ajustadas con precisión con los valores predeterminados del balance de blancos suministrados con la cámara (p.118). Así se consigue un balance de blancos óptimo para el entorno de su fotografía. 1 Fije el selector de modos en e, b, c, o a. 2 Pulse el botón { Aparece el menú Fn. 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (o). Se visualiza la pantalla Balance de blancos. Referencia de funciones Luz Día (Luz fluorescente) Nublado Luz del día Flash Blanco Neutro (Luz fluorescente) Blanco (Luz fluorescente) Luz halógena Luz de tungsteno Lámpara de aceite Luz de una vela Cómo ajustar manualmente el balance de blancos 5 120 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (n) para seleccionar K (Manual). Balance blancos Manual OK Ajustar OK 5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). OK Balance de blancos manual Aparece la pantalla de mensajes. Apuntar cámara c mara al objeto Pulsar el botón bot disparador 5 Referencia de funciones 6 7 Llene el visor con una hoja de papel blanca o gris bajo la luz utilizada para ajustar el balance de blancos. Pulse a fondo el disparador. Deslice la palanca del modo de enfoque hasta \ cuando el obturador no puede activarse. Cuando el ajuste se realiza con éxito, aparece [OK] en el monitor LCD. [NG] aparece cuando el ajuste no se realiza con éxito. 8 Pulse el botón 4. • No se grabará ninguna imagen al presionar el botón obturador para ajustar el balance de blancos. • Pulse el botón { si no consigue realizar el ajuste con éxito. • Puede utilizar [Med. bal.blanco man.] en el menú [A Ajuste perso.] (p.107) para fijar el área de medición del balance de blancos durante el ajuste manual. Incluso si se selecciona [Toda la pantalla], el balance de blancos de toda la pantalla se mide normalmente pero la medición de exposición se mide de acuerdo con el ajuste [Medición AE] del menú [A Cfig.Capt] (p.136). El balance de blancos se ajusta sólo en el área de medición puntual (p.137) si se ha seleccionado [Zona medic. puntual]. • Si la imagen está extremadamente sobreexpuesta, el balance de blancos podría no estar ajustado. En este caso, ajuste la exposición adecuada y ajuste el balance de blancos. 121 Cómo ajustar la sensibilidad Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. El ajuste predeterminado es Auto. La sensibilidad puede fijarse en [AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 200 y 3200. El ajuste predeterminado es [AUTO]. Fije [Sensibilidad] en el menú Fn. (p.108) Cuando se fija en [AUTO], la gama fijada con [Sensibilidad auto.] en el menú [A Ajuste perso.] aparece entre corchetes. AUTO Sensibilidad 200 400 800 1600 3200 OK OK Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija una mayor Sensibilidad. Fije la gama de forma que se corrija automáticamente la sensibilidad cuando la Sensibilidad se fija en [AUTO]. Por defecto, la sensibilidad se corrige automáticamente en la gama [ISO 200-800]. 1 ISO 200-800 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 800. 2 ISO 200-400 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 400. 3 ISO 200-1600 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 1600. 4 ISO 200-3200 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 a 3200. Fije en [Correcc. ISO en AUTO] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106) Sensibilidad auto. ISO ISO ISO ISO 200-800 200-400 200-1600 200-3200 Corrige la sensibilidad automáticamente entre 200 y 800 ISO La sensibilidad no se corrige en los casos siguientes. • El modo de exposición es a (Manual) o el modo p (Bulb) • Se dispara el flash • Se fija el Horquillado automático • Se ajusta la Compensación EV Referencia de funciones Cómo ajustar la gama de corrección automática en modo AUTO 5 122 Pantalla de Advertencia de sensibilidad ISO La Advertencia de sensibilidad ISO aparece en el visor cuando se alcanza o se excede el valor de sensibilidad fijado por usted. Fije una sensibilidad que no se utilice habitualmente para no olvidarse de restaurar el valor cuando la sensibilidad aumenta. La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece por defecto. 1 Apagado No se muestra la Advertencia de sensibilidad ISO. 2 ISO 400 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 400. 3 ISO 800 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 800. 4 ISO 1600 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija o se excede ISO 1600. 5 ISO 3200 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija ISO 3200. Fije en [Apar. avis.sens. ISO] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106) Apar. avis.sens. ISO 5 Apagado ISO 400 ISO 800 ISO 1600 ISO 3200 Referencia de funciones No aparece el aviso de sensib. ISO en visor o (Advertencia de sensibilidad ISO) aparece en el visor cuando se fija o se excede la sensibilidad fijada. La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece incluso si la sensibilidad corregida automáticamente excede el ajuste de sensibilidad fijado. (p.121) 123 Cómo fijar el espacio de color Puede fijar el espacio de color que desea utilizar. El ajuste predeterminado es [sRGB]. 1 sRGB 2 AdobeRGB Selecciona el espacio de color sRGB. Selecciona el espacio de color AdobeRGB. Fije en [Espacio de color] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.107) Espacio de color sRGB AdobeRGB Ajusta el espacio de color a sRGB 5 Espacio del color Las gamas de color para los distintos dispositivos de entrada/salida, como las cámaras digitales, monitores e impresoras son diferentes. Esta gama de color se denomina Espacio de color. Para reproducir diferentes espacios de color en distintos dispositivos, se han propuesto espacios de color estándares. Esta cámara admite sRGB y AdobeRGB. sRGB se utiliza principalmente para dispositivos como el PC. AdobeRGB cubre un área más amplia que sRGB y la utilizan profesionales como las imprentas industriales. Cuando se utiliza un dispositivo compatible con sRGB, una imagen creada en AdobeRGB podría aparecer más iluminada que las imágenes creadas en sRGB. Referencia de funciones Los nombres de los archivos difieren dependiendo del ajuste del espacio de color tal como se muestra a continuación. Para sRGB: IMGPxxxx.JPG Para AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG [xxxx] es el número del archivo y la numeración continuará a partir del último archivo almacenado. Enfoque 124 Puede enfocar utilizando los métodos siguientes. = Enfoque automático Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se enfoca la cámara. \ Enfoque manual Ajuste manualmente el enfoque. Cómo utilizar el enfoque automático También puede seleccionar el modo de enfoque automático desde l (modo simple) en el que el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema y el enfoque se bloquea en dicha posición, y desde k (modo continuo) en el que el tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo mientras el disparador está pulsado a medio recorrido. (p.127) 5 1 Referencia de funciones Sitúe la palanca del modo de enfoque en =. 125 2 Mire por el visor y pulse el obturador a medio recorrido para enfocar el tema que desee fotografiar. Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque []] en el visor (si está parpadeando, el tema no está enfocado). 1 Temas difíciles de enfocar (p.46) 5 • En l (modo simple), mientras está encendido []], el enfoque estará bloqueado. Si desea enfocar otro tema, suelte primero el obturador. • Con el modo \ (Objeto en movimiento), cuando el modo de enfoque H se fija en C (Niños) o E (Mascotas) o cuando el [Modo AF] en el [A Cfig.Capt] se fija en k (Modo continuo) (p.127), el enfoque se ajusta continuamente, rastreando el objeto en movimiento mientras mantiene pulsado el disparador a medio recorrido. • El obturador no puede activarse hasta que el tema esté enfocado en el modo = (modo simple) (p.127). Si el tema está demasiado cerca de la cámara, aléjese y haga la foto. Ajuste el enfoque de modo manual cuando el tema sea difícil de enfocar (p.46). (p.132) • En l (modo simple), pulse el disparador a medio recorrido. El flash incorporado se disparará automáticamente varias veces, permitiendo que el enfoque automático enfoque el tema con mayor facilidad si éste se encuentra en una zona oscura y el flash incorporado está disponible. • Independientemente de si la cámara se fija en l (Modo simple) o en k (Modo continuo), la cámara rastrea automáticamente el tema si éste ha sido identificado como un objeto en movimiento. Referencia de funciones Indicador de enfoque 126 Cómo utilizar el botón 4 para enfocar el tema Puede ajustar la cámara de forma que se anule el enfoque realizado cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y que se realice cuando se pulsa el botón 4. Esto resulta útil si desea utilizar provisionalmente el enfoque automático mientras utiliza el enfoque manual. Seleccione [Activar AF] en [Bot. OK al disparar] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106) Bot. OK al disparar Confirm Sensibilidad Centro del Punto AF Activar AF Cancelar AF AF con botón obtur. desactivado para poder realizar AF con botón OK Utilice esta función únicamente con los objetivos compatibles con Quick Shift Focus (objetivos con “DA” o “D FA”). 5 Referencia de funciones • Cuando se selecciona [Confirm Sensibilidad], pulse el botón 4 para visualizar en el visor la sensibilidad seleccionada actualmente. Cuando la [Sensibilidad] se fija en [AUTO] en el menú Fn, se muestra el valor seleccionado actualmente. • Cuando se selecciona [Centro del Punto AF], el punto AF puede fijarse en el centro pulsando el botón 4 (Sólo cuando [Pto med dist cam] se fija en S (Seleccionar)). • Seleccione [Cancelar AF]. \ aparece en el visor mientras se pulsa el botón 4. El enfoque automático no se activa cuando se pulsa el disparador, lo cual puede serle útil si desea utilizar temporalmente el enfoque manual. Cuando se utiliza un objetivo compatible con Quick Shift Focus, puede enfocar utilizando el anillo de enfoque y activar el obturador mientras pulsa el botón 4. (deje de apretar el botón 4 para regresar inmediatamente al modo AF.) 127 Cómo ajustar AF Mode Puede elegir entre los dos modos de enfoque automático siguientes. El ajuste predeterminado es [l (modo simple)]. Cuando el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema, el enfoque se bloquea en dicha posición. l Modo simple k Modo continuo El tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo mientras el disparador está pulsado a medio recorrido. Fije [Modo AF] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Cfig.Capt Horquill. autom Medición AE Pto med dist cam AF.S Modo Af Comp.exp. flash AF.C Reduc. Vibraciones OK 5 OK • Los ajustes no pueden cambiarse en modo de Fotografía y en modo H (p.50). • Puede fijar k (modo continuo) cuando se coloca el selector de modos en e, b, c, a o p. El modo de enfoque automático se fija en k en \ (Objeto en movimiento) del modo de Fotografía o C (Niños) o E (Mascotas) del modo H. Referencia de funciones Cancelar 128 Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF) Elija la parte del visor en la que fijar el enfoque. El ajuste predeterminado es N (Auto). El punto AF seleccionado se ilumina de color rojo en el visor. (Superponer área AF) N S O Auto La cámara selecciona el punto AF óptimo incluso si el tema no está centrado. Seleccionar Fije el área de enfoque en uno de los once puntos del área AF. Centrar Fije el área de enfoque en el centro del visor. Seleccione [Pto med dist cam] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Cfig.Capt 5 Referencia de funciones Horquill. autom Medición AE Pto med dist cam Modo Af Comp.exp. flash 0.0 Reduc. Vibraciones Cancelar OK OK El punto AF no aparece en visor cuando se selecciona [Off] para [Superponer el área AF] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106) 129 Cómo ajustar la Posición de enfoque en el visor 1 2 3 Seleccione S (Seleccionar) en [Pto med dist cam] en el menú [A Cfig.Capt.]. Mire por el visor y compruebe la posición del tema. Utilice el controlador de cuatro direcciones (mnop) para seleccionar el punto AF deseado. • Cuando [Bot. OK al disparar] en el menú [A Ajuste perso.] se fija en [Centro del Punto AF], pulse el botón 4 para fijar el punto AF en el centro si se ha seleccionado un valor diferente centro para S (Seleccionar). • Cuando [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad] en el menú [A Ajuste perso.], pulse el botón 4 para ver en el visor la sensibilidad seleccionada actualmente. Cuando la [Sensibilidad] se fija en [AUTO] en el menú Fn, se visualiza el valor seleccionado automáticamente. • Con objetivos distintos de DA, D FA, FA J, FA o F, el punto AF se fija en la posición central independientemente de este ajuste. 5 Referencia de funciones El punto AF se ilumina de color rojo en el visor (Superponer área AF) y puede comprobar dónde se fija el punto AF. 130 Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque, la cámara no podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, puede dirigir el área de enfoque hacia el motivo, utilizar el bloqueo del enfoque, bloquear y recomponer la imagen. 1 Componga la imagen encuadrándola con el visor de la forma que desee. Utilice la función de bloqueo del enfoque cuando el tema que desee enfocar no se encuentre dentro del área de enfoque. (Ejemplo) La persona no está enfocada, y en su lugar ha sido enfocado el fondo. 5 Referencia de funciones 2 Centre el tema para enfocarlo en el visor y pulse el obturador a medio recorrido. Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque []] y se escucha un doble pitido. (Si está parpadeando, el tema no está enfocado.) 3 Bloquee el enfoque. Mantenga pulsado el botón obturador a medias. El enfoque permanecerá bloqueado. 131 4 Vuelva a componer la fotografía manteniendo pulsado el disparador a medio recorrido. • El enfoque estará bloqueado mientras esté encendido el indicador de enfoque []]. • Si se gira el aro del zoom mientras la cámara está en modo de bloqueo del enfoque, el motivo podría desenfocarse. • Es posible desactivar el pitido. (p.170) • No se puede fijar el bloqueo del enfoque cuando el [Modo AF] en [A Cfig.Capt.] se fija en k (modo Continuo), el modo de Captura se fija en \ (Objeto en movimiento) o el modo H se fija en C (Niños) o E (Mascota). En k (modo Continuo), modo \ (Objeto en movimiento) o C (Niños) o E (Mascota) del modo H, el enfoque automático sigue enfocando el tema hasta que se suelta el disparador. (Autoenfoque continuo) Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [A Ajuste perso.] (p.106) para fijar el valor de la exposición mientras el enfoque está bloqueado. Por defecto, la exposición no se fija durante el bloqueo del enfoque. 1 Apagado 2 Encendido AE-L con AF bloq. Apagado Encendido AE no se bloquea cuando se bloquea el enfoque La exposición no se fija cuando el enfoque está bloqueado. La exposición se fija cuando el enfoque está bloqueado. Referencia de funciones Cómo fijar la exposición cuando el enfoque está bloqueado 5 132 Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) Cuando ajuste manualmente el enfoque, podrá mirar el indicador de enfoque del visor o utilizar el campo mate del visor para ver si el tema está enfocado. Cómo utilizar el indicador de enfoque Podrá ajustar manualmente el enfoque utilizando el indicador de enfoque ]. 1 Sitúe la palanca del modo de enfoque en \. 5 Referencia de funciones 2 Mire por el visor, pulse el obturador a medias y gire el anillo de enfoque para enfocar el tema que desee fotografiar. Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque []] y se escucha un doble pitido. Indicador de enfoque • Si el tema es difícil de enfocar (p.46) y el indicador de enfoque no permanece encendido, utilice el campo mate del visor. • Es posible desactivar el pitido. (p.170) 133 Cómo utilizar el campo mate del visor Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el campo mate del visor. 1 2 Sitúe la palanca del modo de enfoque en \. Mire por el visor y gire el anillo de enfoque hasta que el tema se vea con nitidez en la pantalla 5 Referencia de funciones 134 Cómo fijar la exposición Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura y de la velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura y velocidad de obturación para un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del obturador diferentes producen efectos también diferentes. Efecto de la velocidad de obturación La velocidad de obturación determina el período de tiempo que se permite que la luz llegue al CCD. Ajuste la cantidad de luz que lega al CCD. Uso de una velocidad de obturación más lenta 5 Referencia de funciones Si el motivo está en movimiento, la imagen será borrosa porque el obturador se abre más. Es posible mejorar el efecto del movimiento (ríos, cascadas, olas) utilizando una velocidad de obturación más lenta. Uso de una velocidad de obturación más rápida Si se utiliza una velocidad de obturación más rápida, la imagen de un objeto en movimiento quedará congelada. Una mayor velocidad de obturación se impide el movimiento de la cámara. 135 Efecto de la apertura Ajuste la cantidad de luz que llega al CCD cambiando la apertura. Abrir la apertura (reducir el valor de la apertura) Los objetos situados más cerca y más lejos que el tema enfocado quedarán más desenfocados. Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje de fondo con el diafragma abierto, el paisaje situado por delante y por detrás de la flor saldrá borroso, y sólo quedará resaltada la flor. Cierre la apertura (aumente el valor de la apertura) La escala de enfoque se amplía hacia delante y hacia atrás. Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje de fondo con una menor apertura de diafragma, el paisaje situado por delante y por detrás de la flor quedará enfocado. 5 Cuando enfoca sobre una parte del tema que desea fotografiar, hay una escala en la que el objeto situado más cerca y más lejos quedará también enfocado. Esta escala de enfoque se denomina profundidad de campo. • La profundidad de campo de la q varía según el objetivo, pero si se compara con una cámara de 35 mm, el valor es aproximadamente un ajuste de apertura más abajo (la gama de enfoque se hace más estrecha). • Cuánto más ancho sea el objetivo gran angular, y cuánto más alejado esté el tema, más amplia será la profundidad de campo. (Debido a su estructura, algunos objetivos zoom no tienen escala para la profundidad de campo.) Profundidad de campo Área de enfoque Apertura Longitud focal del objetivo Distancia hasta el tema Poco profundo Estrecho Abierta (Valor más pequeño) Profundo Ancho Cerrada (Valor más grande) Más largor (Telefoto) Más corto (Gran angular) Cerca Lejos Referencia de funciones Profundidad de campo 136 Cómo seleccionar el método de medición Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición. Se pueden seleccionar los modos L (Medición multisegmentos), M (Medición ponderada al centro) o N (Medición puntual). El ajuste predeterminado es L (Multisegmentos). L Medición por multisegmentos Divide la pantalla en 16 partes, mide cada porción y determina la exposición adecuada. M Medición ponderada al centro Mide la pantalla completa poniendo especial énfasis en el centro y determina la exposición. N Medición puntual Mide sólo el centro de la pantalla y determina la exposición. Seleccione [Medición AE] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Cfig.Capt 5 Referencia de funciones Horquill. autom Medición AE Pto med dist cam Modo Af Comp.exp. flash 0.0 Reduc. Vibraciones Cancelar OK OK Cómo utilizar la medición por multisegmentos Cuando se selecciona la medición por multisegmentos, la escena del visor es medida en 16 zonas diferentes, como se muestra en la ilustración. Este modo determina automáticamente el nivel de brillo de cada zona. Si utiliza un objetivo que no sea del tipo DA, D FA, FA J, FA, F o A, el modo de medición ponderada al centro se ajusta automáticamente, incluso si ha seleccionado el modo de medición por multisegmentos. (Sólo puede utilizarse el permiso se fija en [Usando anillo apertura] en el menú [A Ajuste perso.] (p.107)). 137 Cómo vincular el punto AF y el AE durante la medición multisegmentos En [Enlazar pto. AF y AE] [Vínculo punto AF y AE] (p.106)del menú [A Ajuste perso.], podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque durante la medición multisegmentos. El ajuste predeterminado es [Off]. 1 Apagado 2 Encendido La exposición se fija independientemente del punto AF. La exposición se fija de acuerdo con el punto AF. Cómo utilizar la medición ponderada al centro La medición está ponderada al centro de la pantalla. Utilice este tipo de medición cuando desee compensar la exposición en base a la experiencia, en vez de dejar que lo haga la cámara. La ilustración muestra que la sensibilidad aumenta a medida que aumenta la altura del patrón (centro). Este modo no realiza compensaciones automáticas para las escenas a contraluz. Con la medición puntual, el brillo es medido sólo en una zona limitada del centro de la pantalla, como se muestra en la ilustración. Podrá combinar esta función con la de bloqueo automático de la exposición (AE) (p.148) cuando el sujeto que desea fotografiar sea demasiado pequeño y no sea posible lograr una exposición adecuada. Cómo fijar el tiempo de funcionamiento del medidor Fija el tiempo de medición de la exposición en [Tiempo exposímetro] en el menú [A Ajuste perso.] (p.106). El ajuste predeterminado es [10 seg]. 1 10 seg. Fija el temporizador de exposición en 10 segundos. 2 3 seg. Fija el temporizador de exposición en 3 segundos. 3 30 seg. Fija el temporizador de exposición en 30 segundos. Referencia de funciones Cómo utilizar la medición puntual 5 138 Cómo cambiar el modo de exposición Además de los modos de Fotografía y H, esta cámara incluye los siguientes cinco modos de exposición. Utilice el dial de modos (p.110) para cambiar el modo de exposición. Modo de exposición Descripción Compensación de la exposición Cambiar la velocidad de obturación Cambiar la apertura e (Programa) Fija automáticamente la velocidad de obturación y la apertura para tomar fotografías con la exposición idónea. Sí No No b (Prioridad a la obturación) Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar el movimiento de los objetos. Tome fotos de objetos que se mueven rápidamente y que parecen inmóviles o de temas que muestran movimiento. Sí Sí No c (Prioridad a la apertura) Le permite fijar la apertura deseada para controlar la profundidad de campo. Utilizar para que el fondo aparezca borroso o nítido. Sí No Sí a (Manual) Le permite fijar la velocidad de obturación y la apertura para capturar la imagen con fines creativos. No Sí Sí p (Bulb) Le permite capturar imágenes que requieren velocidades de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las escenas nocturnas. No No Sí 5 Referencia de funciones 139 Cómo utilizar el modo e(Programa) Los valores de velocidad de obturación y apertura se ajustan según la línea de programa para realizar fotografías con la exposición idónea. Realice lo siguiente para ajustar la exposición. 1 2 Sitúe el selector de modo en e. Gire el dial-e mientras pulsa el botón mc y ajuste la exposición. 5 La velocidad de obturación y el valor de apertura también aparecen visualizados mientras se ajusta la exposición. Compensación EV • Seleccione Compensación EV en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Fije los pasos de ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148) • Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir automáticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn. (p.121) • Si está utilizando un objetivo con anillo de apertura, ajuste la apertura a la posición s mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo automático. Referencia de funciones La compensación EV aparece en el visor y en la pantalla LCD. 140 Cómo utilizar el modo b (Prioridad de la obturación) Fije una velocidad de obturación más rápida y capture objetos que se mueven rápidamente como si estuvieran inmóviles o moviéndose lentamente, o reduzca la velocidad de obturación y capture imágenes que enfatizan el movimiento del tema. El valor de la apertura se ajusta automáticamente a la exposición adecuada dependiendo de la velocidad de obturación. 1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.134) 1 5 Referencia de funciones 2 Sitúe el selector de modos en b. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación. La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en el visor y en la pantalla LCD. • Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación EV. (p.147) • Fije la velocidad de obturación en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148) • Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir automáticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn. (p.121) • Si está utilizando un objetivo con anillo de apertura, ajuste la apertura a la posición s mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo automático. 141 Advertencia de exposición Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, el valor de la apertura parpadeará en el visor y en la pantalla LCD. Cuando el motivo sea demasiado luminoso, escoja una velocidad de obturación más rápida; cuando sea demasiado oscuro, escoja una velocidad de obturación más lenta. Cuando el indicador del valor de apertura deje de parpadear, podrá tomar la fotografía con la exposición idónea. Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y el valor de apertura, significa que la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener una correcta exposición aunque se ajuste la velocidad de obturación. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso. Utilice un flash si es demasiado oscuro. 5 Referencia de funciones 142 Cómo utilizar el modo c (Prioridad de la apertura) Fije la apertura para controlar la profundidad de campo. Cuando la apertura se fija en un valor grande, la profundidad de campo es más profunda, y la parte delantera y trasera del objeto enfocado es más nítida. Cuando se fija en un valor pequeño, la profundidad de campo es menor y la parte delantera y trasera del objeto enfocado está borrosa. La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición adecuada dependiendo del valor de apertura. 1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.134) 1 Sitúe el selector de modos en c. 5 Referencia de funciones 2 Gire el dial-e y ajuste el valor de la apertura. La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en el visor y en la pantalla LCD. • Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación EV. (p.147) • Fije el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.147) • Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir automáticamente la sensibilidad. Fije [Sensibilidad] en [AUTO] en el menú Fn. (p.121) • Si está utilizando un objetivo con anillo de apertura, ajuste la apertura a la posición s mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo automático. 143 Advertencia de exposición Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, la velocidad de obturación parpadeará en el visor y en la pantalla LCD. Cuando el motivo sea demasiado luminoso, escoja una apertura más pequeña (número mayor); cuando sea demasiado oscuro, escoja una apertura mayor (número menor). Cuando cese el parpadeo, podrá tomar la fotografía. Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y la apertura, significa que la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener una correcta exposición aunque se ajuste la apertura. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro. 5 Referencia de funciones 144 Cómo utilizar el modo a (Manual) Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura. Combinándolos, este modo le permite tomar las fotos de su elección. Este modo resulta útil cuando se toman fotografías siempre con la misma combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma intencionadamente una fotografía subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara). 1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.134) 1 5 2 Referencia de funciones 3 Sitúe el selector de modos en a. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación. Gire el dial-e mientras pulsa el botón mc para ajustar la apertura. La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en el visor y en la pantalla LCD. Los valores que están siendo ajustados aparecen subrayados. Mientras ajusta la velocidad de obturación o el valor de apertura, la diferencia con la exposición adecuada (valor EV) aparecerá en la parte inferior derecha del visor. Cuando se visualiza [0.0], se ha fijado la exposición adecuada. 145 Diferencia con la exposición adecuada • Cuando está activado el modo a (Manual), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se fija en [AUTO]. • El indicador del visor parpadea cuando la diferencia con la exposición adecuada es superior a ±3,0. • Puede fijar la velocidad de obturación y los valores de apertura en incrementos de 1/ 2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148) • Si está utilizando un objetivo con anillo de apertura, ajuste la apertura a la posición s mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo automático. 5 Estará fuera del área de medida si la velocidad de obturación y la apertura parpadean. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro. Referencia de funciones Advertencia de exposición 146 Acerca del botón L La apertura y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a la exposición adecuada en ese momento di se pulsa el botón L en el modo a (Manual). Puede elegir entre los tres métodos de ajuste siguientes en [Botón AE-L en expo M] en el menú [A Ajuste perso.]. 1 Línea de programa La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente. 2 Cambio Tv La apertura se bloquea y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente. 3 Cambio Av La velocidad de obturación está bloqueada y la apertura se ajusta automáticamente. La velocidad de obturación se ajusta a la exposición adecuada de acuerdo con la apertura del objetivo cuando ésta no está ajustada en la posición s. 1 Notas relacionadas con [Usando anillo apert.] (p.188) Cómo utilizar el modo p (Bulb) 5 Referencia de funciones Este modo resulta útil para la realización de las exposiciones largas necesarias para fotografiar escenas nocturnas y fuegos artificiales. El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador. 1 Sitúe el selector de modo en p. • Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura. • Fije el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148) • Utilice un trípode resistente y el cable disparador CS-205 (opcional) para evitar el movimiento de la cámara cuando se utiliza el modo p (bulb). Conecte el cable disparador al terminal del cable disparador (p.15). • El disparo en modo ‘Bulb’ está disponible cuando se utiliza el modo de disparo por control remoto (p.15). El obturador permanecerá abierto mientras se mantenga pulsado el obturador del control remoto opcional. • La reducción de ruidos es un proceso que reduce el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una velocidad de obturación lenta. Seleccione [Reducción de ruidos] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.106) • Cuando está activado el modo p (Bulb), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se fija en [AUTO]. 147 Cómo ajustar el valor de Exposición Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. Puede ajustar la Compensación EV entre –2 y +2 (EV) en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Fije en [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148) 1 Gire el dial-e mientras pulsa el botón mc para fijar la compensación. Botón mc 5 Confirme valor de compensación en el visor Durante la compensación se mostrará m. Si se fija la compensación del flash, m parpadea cuando se extrae el flash. Valor de compensación La compensación de la exposición no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo de programa AE verde, el modo a (Manual) o el modo p (Bulb). La compensación de la exposición no se cancela apagando la cámara ni seleccionando otro modo de exposición. Referencia de funciones 2 148 Cómo cambiar los pasos de ajuste de la exposición Fije Pasos de ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.] en [A Ajuste perso.] en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Pasos ajuste expo. 1/2 pasos EV 1/3 pasos EV Establece los pasos de ajuste de la exposición en 1/2 EV Cómo grabar la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) El bloqueo AE es una función que memoriza la exposición antes de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada. 5 Referencia de funciones 1 Pulse el botón L. La cámara memorizará la exposición (luminosidad) de ese instante. Vuelva a pulsarlo para desbloquear. • El símbolo @ aparecerá en el visor mientras esté activado el bloqueo de exposición automática (AE). (p.20) • Cuando deja de pulsar el botón L, la exposición permanece en la memoria el doble de tiempo que el temporizador de medición. La exposición seguirá bloqueada mientras mantenga pulsado el botón L o pulsado a media recorrido el obturador. • Al pulsar el botón L escuchará un pitido. Este sonido puede desactivarse. (p.170) • El bloqueo AE no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo a (Manual) o el modo p (Bulb). • En un objetivo zoom cuya máxima apertura varía en función de la longitud focal, cambiará la combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura dependiendo de la posición de zoom incluso con el bloqueo AE funcionando. No obstante, el valor de exposición no variará, pudiendo tomarse una fotografía al nivel de claridad ajustado por el bloqueo AE. • Si el modo de exposición es a (Manual), la apertura y/o la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para fijar la exposición adecuada cuando se pulsa el botón L. (p.170) • La exposición puede fijarse con el enfoque bloqueado. Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.131) 149 Cómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática) Cuando se pulsa el disparador se pueden tomar fotos seguidas con diferentes exposiciones. El primer fotograma se expone sin compensación, el segundo estará subexpuesto (compensación negativa) y el tercero sobreexpuesto (compensación positiva). Exposición normal 1 Subexposición Pulse el botón { en modo de Captura. Sobreexposición Fn 5 AUTO OK Fn 2 Salir Pulse el controlador de cuatro direcciones (m). Aparece la pantalla de opciones Modo de avance. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (p)para seleccionar [V (Horquilla automática)]. Modo Fotografiar Horquilla autom automática tica OK OK Referencia de funciones Aparece el menú Fn. 150 4 Pulse el botón 4. La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn. 5 Pulse el botón { El disparo está listo y en la pantalla LCD aparece ]. 6 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. Cuando se enfoca, aparece el indicador ] en el visor. 5 7 Pulse a fondo el disparador. Referencia de funciones Se tomarán tres fotografías seguidas: la primera sin compensación, la segunda con compensación negativa y la tercera con compensación positiva. Tras la tercera fotografía, la cámara vuelve automáticamente al modo de avance foto a foto. • Cuando el [Modo AF] en el [A Cfig.Capt.] se fija en l (Modo sencillo), el enfoque se bloqueará en la posición del primer fotograma y se utilizará para el resto de fotografías continuas. • La opción de exposición de muestreo automático permanecerá activa el doble de tiempo que el temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos) (p.137) al levantar el dedo del obturador durante el muestreo automático, y podrá hacer la siguiente fotografía en el siguiente paso de exposición. En este caso, se activará el enfoque automático para cada fotograma. Una vez transcurrido aproximadamente el doble de tiempo que en el temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos), la cámara vuelve a los ajustes para tomar la primera fotografía. • Es posible combinar la Horquilla automática con el flash incorporado o el flash externo (sólo P-TTL automáticos) para variar de forma continua sólo la salida de luz del flash. Sin embargo, si se está utilizando un flash externo, al mantener pulsado el obturador para que tome tres fotogramas continuos el segundo y el tercero podrían tomarse antes de que el flash esté cargado del todo. Tome siempre un fotograma cada vez, después de verificar que el flash está cargado. • La Horquilla automática no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo p (Bulb). 151 Cómo fijar la Horquilla automática Cambie el orden de disparo y las etapas de la Horquilla automática. Cdad, horquilla (Intervalo) 1/2 EV ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0 1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0 Tomando imágenes 0 ´ – ´ +, – ´ 0 ´ +, + ´ 0 ´ – * Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.104) Seleccione [Horquill. Autom] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Horquill. autom 0.5 Cdad, horquilla Tomando imágenes 0 5 El modo de horquilla automática puede usarse para tomar fotografías que sólo estén subexpuestas o sobreexpuestas combinando la operación con la compensación de exposición (p.147). En ambos casos, la horquilla automática utiliza el valor de compensación de exposición especificado. Referencia de funciones Cómo obtener sólo fotografías sobreexpuestas o subexpuestas Cómo comprobar la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar 152 Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de campo, la composición, la exposición y el enfoque antes de tomar la foto. Hay 2 modos de vista previa. Vista previa digital Para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en el visor LCD. Vista previa óptica Para comprobar la profundidad de campo con el visor. Seleccione el método de vista previa en [Método de vista previa] en el menú [A Ajuste perso.] (p.107). El ajuste predeterminado es Vista previa digital. Cómo visualizar la Vista previa Visualiza la vista previa digital o la vista previa óptica. Cómo visualizar la Vista previa digital 5 Referencia de funciones 1 Enfoque el tema, y después componga la imagen en el visor y mueva el interruptor principal hasta |. El icono (|) aparece en el monitor LCD durante la vista previa y podrá comprobar la composición, la exposición y el enfoque. Pulse el disparador a medio recorrido para finalizar la Vista previa digital y comience a enfocar. La imagen visualizada en la Vista previa digital no se guarda en la memoria. • Puede visualizar la advertencia del área sobreexpuesta o el histograma en la Vista previa digital. Fije en [Vista Previa] (p.178) en el menú [Q Reproducción]. • El tiempo máximo de visualización para la Vista previa digital es de 60 segundos. 153 Cómo visualizar la Vista previa óptica 1 2 Encuadre el motivo dentro del recuadro AF y pulse el botón obturador a medio recorrido. Coloque el interruptor principal en | mientras mira por el visor. Es posible comprobar la profundidad de campo en el visor mientras el interruptor principal está en |. 5 Cómo seleccionar el método de vista previa Elija el método de vista previa a utilizar cuando el interruptor principal se gira hasta la posición de vista previa (|). El ajuste predeterminado en Vista previa digital. Vista previa digital Para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en el monitor LCD antes de tomar la foto. Vista previa óptica Para comprobar la profundidad de campo con el visor. Fije en [Método de vista previa] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.107) Método Vista Prev. Vista Prev. digital Vista Prev. Optica Comprobar exposicón, composición y enfoque con LCD antes disparar Referencia de funciones • Mientras el interruptor principal está en la posición de visualización previa (|), no se mostrará en el visor la información de disparo y no podrá activarse el obturador. • Es posible comprobar la profundidad de campo en todos los modos de exposición. 154 Cómo utilizar el flash incorporado Cómo compensar la intensidad del flash Puede modificar la intensidad del flash en una gama de –2,0 a +1,0. Los valores de Compensación del flash son los siguientes para 1/3EV y 1/2EV. Intervalo Compensación del flash 1/2 EV ––2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0 1/3 EV ––2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0 * Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [A Ajuste perso.]. (p.148) Seleccione [Comp. exp. flash] en el menú [A Cfig.Catp.]. (p.104) Cfig.Capt 5 Referencia de funciones Horquill. autom Medición AE Pto med dist cam Modo Af Comp.exp. flash Reduc. Vibraciones 1.0 0.5 0.0 0.5 Cancelar OK OK • m parpadea en el visor cuando se extrae el flash durante la Compensación del flash.(p.20) • Si se excede la máxima intensidad del flash cuando se corrige hacia el lado positivo (+), no se realizará compensación alguna. • La compensación hacia el lado negativo (–) podría no tener efecto en la imagen si el tema está demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta. • Esta compensación de flash también es eficaz para los flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL. 155 Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash Fijarlo para permitir el disparo mientras se carga el flash. Seleccione [Encendido] para [Dispara cuando carga] en el menú [A Ajuste perso.] (p.107). Por defecto, las imágenes no pueden tomarse mientras el flash está cargándose. Dispara cuando carga Apagado Encendido Activa el obturador mientras el flash integrado está cargando Características del flash en cada modo de exposición 5 • Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto de desenfoque. • Se puede ajustar cualquier velocidad de obturación, 1/180 seg. o menor, para tomar una fotografía con flash. • El valor de la apertura cambia automáticamente de acuerdo con la luminosidad del ambiente. • La velocidad de obturación se fija en 1/180 seg. cuando se utiliza un objetivo diferente al DA, D FA, FA J, FA o F. Cómo utilizar el flash en modo AV (Prioridad a la apertura) • Cuando desee cambiar la profundidad de campo o tomar una foto de un tema más lejano, puede ajustar la apertura deseada para tomar una fotografía con flash. • La velocidad de obturación cambiará automáticamente con la luminosidad del ambiente. • La velocidad de obturación cambiará automáticamente en la escala de 1/180 a otra inferior (p.42) que reduzca el movimiento de la cámara. La velocidad de obturación más lenta dependerá de la longitud focal del objetivo en uso. • La velocidad de obturación se fija en 1/180 seg. cuando se utiliza un objetivo diferente al DA, D FA, FA J, FA o F. Referencia de funciones Cómo utilizar el flash en modo b (Prioridad a la obturación) 156 Cómo utilizar la sincronización a baja velocidad Puede utilizar la sincronización a baja velocidad cuando hace retratos con la puesta de sol de fondo. Tanto el retrato como la puesta de sol se capturan con gran belleza. • La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación. Utilice la función del estabilizador de imagen o apague esta función y utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía estará borrosa. • La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo. Uso del modo b (prioridad de obturación) 1 Fije el dial de modos en b. Se fija el modo b (Prioridad de obturación). 2 Utilice el dial-e para fijar la velocidad de obturación deseada. El segundo plano no se corrige adecuadamente si el valor de apertura parpadea mientras se fija la velocidad de obturación. Fije la velocidad de obturación de forma que la apertura no parpadee. 3 Pulse el botón K. Se extrae el flash. 4 Tome la fotografía. 5 Utilizando el modo a (Manual) Referencia de funciones 1 Coloque el dial de modos en a. Se fija el modo a (Manual) 2 Seleccione la velocidad de obturación (inferior a 1/180 seg) y el valor de apertura, para obtener una exposición correcta. 3 Pulse el botón K. Se extrae el flash. En modo a (Manual), puede extraer el flash en cualquier momento antes de disparar. 4 Tome la fotografía. Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado Es necesario establecer un criterio entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se dispara con el flash. Calcule y ajuste las condiciones de disparo si el flash no es suficiente. Número de guía del flash incorporado Sensibilidad Número de guía del flash incorporado ISO 200 15.6 ISO 400 22 ISO 800 31 ISO 1600 44 ISO 3200 62 157 Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor de apertura Las siguientes ecuaciones le permiten calcular la distancia del flash para los valores de apertura. Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ apertura seleccionada Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash ÷ 5* * El valor 5 usado en la fórmula superior es un valor fijo que se aplica sólo cuando se utiliza el flash incorporado. Ejemplo Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y el valor de apertura es F4 L1 = 15,6 ÷ 4 = aprox. 3,9 (m) L2 = 3,9 ÷ 5 = aprox. 0,8 (m) Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada de 0,8 m - 3,9m. Cuando la distancia al motivo sea inferior a 0,7 m, no podrá usarse el flash. Si se usa el flash a menos de 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada en las esquinas, la luz quedará distribuida de forma irregular y la fotografía podría resultar sobreexpuesta. Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo. Valor de apertura utilizado F = Número de guía ÷ distancia de disparo Si el resultado de la ecuación (3, en el ejemplo anterior) no está disponible como apertura del objetivo, suele utilizarse el número más pequeño (2,8; en el ejemplo anterior) que más se le aproxime. 5 Referencia de funciones Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y la distancia de disparo es 5,2 m, el valor de la apertura es: F = 15.6 ÷ 5.2 = 3 158 Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con el flash incorporado A continuación se muestra la compatibilidad del flash incorporado cuando se utilizan los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con la q sin el parasol. Sí : Disponible # : Disponible dependiendo de otros factores No : No disponible debido al viñeteado. Lo siguiente se evalúa sin parasol. Nombre del objetivo 5 Compatibilidad DA Fish-eye 10-17 mm F3.5-4.5ED (IF) No F Fish-eye 17-28 mm F3.5-4.5 # DA12-24 mm F4ED AL No DA16-45 mm F4ED AL # Referencia de funciones FA J18-35 mm F4-5.6AL Sí DA18-55 mm F3.5-5.6AL Sí FA20-35 mm F4AL Sí FA24-90 mm F3.5-4.5AL (IF) Sí FA28-70 mm F4AL Sí FA28-70 mm F2.8AL # FA J28-80 mm F3.5-5.6 Sí FA28-80 mm F3.5-5.6 Sí FA28-90 mm F3.5-5.6 Sí FA28-105 mm F4-5.6 Sí FA28-105 mm F4-5.6 (IF) Sí FA28-105 mm F3.2-4.5AL (IF) Sí FA28-200 mm F3.8-5.6AL (IF) Sí FA35-80 mm F4-5.6 Sí DA50-200 mm F4-5.6ED Sí FA70-200 mm F4-5.6 Sí FA J75-300 mm F4.5-5.8AL Sí FA80-200 mm F2.8ED (IF) Sí FA80-320 mm F4.5-5.6 Sí FA80-200 mm F4.7-5.6 Sí FA100-300 mm F4.7-5.8 Sí FA250-600 mm F5.6ED (IF) No Podría producirse viñeteado si la longitud focal es menor de 20 mm. Podría producirse viñeteado cuando la longitud focal es menor o igual a 28 mm y la distancia de disparo es menor que 1 m. Podría producirse viñeteado si la longitud focal es de 28 mm y la distancia de disparo es menor que 1 m. 159 Nombre del objetivo Compatibilidad DA14 mm F2.8ED (IF) No FA20 mm F2.8 Sí FA24 mm F2AL (IF) Sí FA28 mm F2.8AL Sí FA31 mm F1.8AL Limitado Sí FA35 mm F2AL Sí DA40 mm F2.8 Limitado Sí FA43 mm F1.9 Limitado Sí FA50 mm F1.4 Sí FA50 mm F1.7 Sí FA77 mm F1.8 Limitado Sí FA85 mm F1.4 (IF) Sí FA135 mm F2.8 (IF) Sí FA200 mm F2.8ED (IF) Sí No FA300 mm F4.5ED (IF) Sí FA400 mm F5.6ED (IF) Sí FA600 mm F4ED (IF) No D FA Macro 50 mm F2.8 Sí D FA Macro 100 mm F2.8 Sí 5 FA Macro 50 mm F2.8 Sí FA Macro 100 mm F2.8 Sí FA Macro 100 mm F3.5 Sí FA Macro 200 mm F4ED (IF) Sí FA Soft 28 mm F2.8 # El flash incorporado siempre se descarga completamente. FA Soft 85 mm F2.8 # El flash incorporado siempre se descarga completamente. Referencia de funciones FA300 mm F2.8ED (IF) 160 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Si utiliza el flash externo AF540FGZ o AF360FGZ dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático, el modo de sincronización de flash con velocidad de obturación rápida y el modo de inalámbrico. Si desea más información, consulte la tabla siguiente. (Sí: Disponible #: Restringido No: No disponible) Flash Built-in Flash AF540FGZ AF360FGZ Flash con reducción de ojos rojos Sí Sí Disparo automático del flash Sí Sí Después de cargarse el flash, la cámara seleccionará automáticamente la velocidad de sincronización con el flash. Sí Sí La apertura se fija automáticamente en el modo e (Programa) y en el modo b (Prioridad de obturación). Sí Sí Comprobación automática en el visor No No Flash automático P-TTL: (sensibilidad apropiada: 200 - 3200) Sí*1 Sí*1 Sincronización con velocidad de obturación lenta Sí Sí Compensación de la exposición con flash Sí Sí Iluminador AF Sí Sí Flash sincronizado con cortinilla trasera*2 #*3 Sí Modo de flash sincronizado con control de contraste #*4 Sí Flash esclavo No Sí Flash múltiple No No Sincronización de flash con velocidad de obturación rápida No Sí No Sí Función de la cámara 5 Referencia de funciones Flash inalámbrico*5 *1 Cuando se utiliza un objetivo DA, D FA, FA J, FA, F o A. *2 Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos. *3 Puede combinarse con un flash AF540FGZ o AF360FGZ para servir de flash de sincronización con la cortinilla. *4 Cuando se combina con el AF540FGZ o AF360FGZ, 1/3 de la descarga del flash puede emitirse por el flash incorporado y 2/3 pueden emitirse por el flash externo. *5 Se requieren dos o más unidades AF540FGZ o AF360FGZ. 161 Acerca de la visualización de la pantalla LCD para el AF360FGZ El AF360FGZ no tiene la función necesaria para fijar el tamaño del FORMATO en [DIGITAL], pero la diferencia en el ángulo de visión entre el formato de 35-mm estándar y el q se calcula automáticamente en base a la longitud focal del objetivo utilizado (cuando se utilizan los objetivos DA, D FA, FA J, FA o F). Cuando el exposímetro de la L está encendido, el indicador de conversión aparece y el indicador de tamaño del formato desaparece. (Regresa a la visualización de 35 mm cuando el exposímetro se apaga.) Longitud focal del objetivo Pantalla LCD AF360FGZ Exposímetro Apagado Exposímetro Encendido 85mm 77mm 50mm 35mm 85mm 70mm 50mm 58mm 48mm 34mm 28mm 24mm 20mm 18mm 35mm 28mm 24mm* 24mm 19mm 16mm* * Utilizando el panel gran angular Cómo utilizar el Modo P-TTL automático 1 2 3 4 Retire la tapa de la zapata e instale el (AF540FGZ o AF360FGZ). Encienda la cámara y el flash externo. Fije el modo de flash externo en [P-TTL auto]. Confirme que el flash externo está completamente cargado, y luego tome la fotografía. • El modo P-TTL automático sólo está disponible con el flash AF540FGZ o AF360FGZ. • Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b. • Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento y la distancia efectiva, consulte el manual del flash externo. • Cuando el modo Flash está en g o i, el flash no se dispara si el motivo que desea fotografiar es bastante luminoso. Por lo tanto, no es adecuado en fotografías tomadas con flash y luz de día. • No pulse nunca el botón de extensión del flash cuando haya instalado en la cámara cualquier flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar ambos tipos de flash al mismo tiempo, consulte la información de la página p.164 acerca del método de conexión. 5 Referencia de funciones Utilice este modo flash con la unidad de flash AF540FGZ o AF360FGZ. Cuando el modo flash se fija en “P-TTL auto”, el flash realiza una descarga previa justo antes de tomar fotos utilizando la medición con 16 segmentos y permite un control más preciso. El modo P-TTL automático también está disponible en el modo flash inalámbrico cuando se utilizan dos o más unidades AF540FGZ o AF360FGZ. 162 Utilizando el modo sincronizado de flash con velocidad de obturación rápida Con el modelo AF540FGZ o AF360FGZ, podrá disparar el flash para hacer una fotografía a una velocidad de obturación superior a 1/180 seg. También se puede utilizar una sincronización con velocidad de obturación rápida con el flash acoplado a la cámara o como flash inalámbrico. Cómo sujetar y utilizar el AF540FGZ o AF360FGZ en la cámara 1 2 3 4 5 5 Retire la tapa de la zapata e instale el (AF540FGZ o AF360FGZ). Gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición en modo b o a. Encienda la cámara y el flash externo. Fije el modo sincronizado del flash externo en HS b (sincronización de flash de alta velocidad). Confirme que el flash externo está cargado del todo, y luego tome la fotografía. • Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b. • La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad de obturación es mayor que 1/180 de seg. • La sincronización del flash con velocidad de obturación rápida no está disponible cuando el modo de exposición fijado sea p (Bulb). Referencia de funciones Cómo utilizar el modo inalámbrico Utilice dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) para disparar utilizando el flash sin conectar la cámara y flash con un cable. El modo de sincronización de alta velocidad también está disponible en modo inalámbrico. Asegúrese de configurar los dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) al mismo canal. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del AF540FGZ o AF360FGZ. Cómo utilizar el modo inalámbrico 163 1 2 3 4 Coloque el flash externo (AF540FGZ o AF360FGZ) en el lugar deseado. Fije el interruptor de potencia del flash externo anterior en (WIRELESS). Fije el modo inalámbrico del flash externo anterior en [S] (Esclavo). Encienda la cámara, y gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición en modo e, b, c o en modo a. 5 Fije el interruptor de potencia del flash externo de la cámara en [WIRELESS]. 6 Fije el modo inalámbrico del flash externo de la cámara en a (Maestro) o A (Control). • El modo inalámbrico no está disponible para el flash incorporado. • Fije el modo esclavo inalámbrico del flash externo en [SLAVE1]. Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL) Cuando los flashes externos se utilizan para el flash inalámbrico, la siguiente información se intercambia entre los dos flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) antes de que el flash se dispare. Fije el modo esclavo inalámbrico del flash externo en [SLAVE1]. 5 Referencia de funciones Pulse a fondo el disparador. 1 El flash colocado en la cámara emite un pequeño destello de control (transmite el modo de flash de la cámara). 2 El flash externo inalámbrico emite un pequeño flash de control (transmite la confirmación del tema). 3 El flash de la cámara emite un pequeño flash de control (transmite la intensidad de flash de la unidad de flash inalámbrico). * Cuando se fija la función HS (sincronización con velocidad de obturación rápida) el flash colocado en la cámara emitirá un flash previo una vez más después de esto para transmitir el tiempo de duración del flash cuando se fija HS b (sinc. a alta velocidad). 4 Las unidades de flash externas se disparan como flash principal. 164 Reducción de ojos rojos Como sucedía con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función de reducción de ojos rojos. Ésta podría no estar disponible en algunos flashes, o presentar limitaciones en cuanto a las condiciones de uso. Consulte la tabla en p.160. • La función de reducción de ojos rojos funciona incluso cuando se utiliza sólo un flash externo. (p.57) • Si se utiliza la reducción de “ojos rojos” mientras el flash externo está configurado como unidad auxiliar o con la función inalámbrica, el disparo previo del flash para reducir el efecto ojos rojos hará que se dispare el flash externo. Por ello, cuando se utilice una unidad auxiliar, no utilice la reducción de ojos rojos. Flash sincronizado con la cortinilla trasera 5 Cuando se utiliza el flash incorporado con un flash externo (AF540FGZ o AF360FGZ) provisto de la función de flash de cortinilla trasera, el flash externo selecciona esta función, y el flash interno usará también este modo. Confirme que ambos dispositivos de flash están totalmente cargados antes de hacer fotografías. Referencia de funciones Cómo utilizar el flash incorporado con el flash externo Tal y como se muestra en la figura siguiente, monte el adaptador de la zapata opcional FG a la zapata de la cámara, y un adaptador de zapata externo a la parte inferior del flash externo, y conecte ambos al cable de extensión F5P (opcional). El adaptador de zapata externo (F) de la cámara viene con un tornillo especial para fijarlo al trípode. Sólo el flash P-TTL automático puede utilizarse en combinación con el flash incorporado. Combinación con el flash incorporado 165 Disparo de múltiples flashes Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) o puede utilizar un flash externo en combinación con el flash interno. Puede utilizar el terminal de conexión del cable de extensión del flash para conectar el AF540FGZ. Puede conectar los flashes AF360FGZ como se muestra en la siguiente ilustración. Conecte un flash externo y el Adaptador F de zapata (opcional) al Adaptador F externo de la zapata de la cámara (opcional) y después conecte otro Adaptador F externo de la zapata de la cámara con el flash externo utilizando el Cable de extensión F5P (opcional). Consulte los detalles en el manual del flash. • No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como el soporte de la zapata. El funcionamiento podría ser defectuoso. • Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo. Le aconsejamos que utilice el AF540FGZ o AF360FGZ. Combinación de dos o más flashes externos 5 Referencia de funciones Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado, P-TTL se utiliza para controlar los flashes. 166 Flash sincornizado con control de contraste La combinación de dos o más flashes externos (AF540FGZ o AF360FGZ) o el uso de un flash externo en combinación con el flash interno permite la fotografía con múltiples flashes (fotografía con flash sincronizado con control de contraste). Esto se basa en la diferencia entre la cantidad de luz descargada por las unidades múltiples. • No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser defectuoso. • Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo. Le aconsejamos que utilice los flashes automáticos PENTAX. 1 Conecte indirectamente el flash externo a la cámara. (p.164) 2 Ajuste el modo de sincronización para el flash externo al modo de sincronización con control de contraste. 3 Gire el dial de modos para fijar el modo de exposición en e, b, c o a. 4 Confirme que tanto el flash externo como el incorporado están totalmente cargados, y luego tome la fotografía. 5 Referencia de funciones • Cuando se utilizan dos o más flashes externos y el modo Sincronizado con control de contraste se fija en el flash maestro externo, la relación de intensidad del flash es de 2 (unidad maestra) : 1 (unidades esclavas). Cuando el flash externo se utiliza en combinación con el flash interno, la relación de intensidad del flash es de 2 (flash externo) : 1 (flash interno). • Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado, P-TTL se utiliza para controlar los flashes. • En el modo de sincronización con control del contraste, la velocidad de sincronización del flash más rápida es de 1/180 de segundo. Ajustes durante la reproducción 167 Cómo cambiar el método de visualización durante la reproducción Fija la información que se mostrará en primer lugar durante la reproducción y si se visualizará la advertencia de área sobreexpuesta. Cuando pulsa el botón M, la cámara cambia a la información de visualización. 1 2 Seleccione [Mtd. visl. rprd.] en el menú [Q Reproducción]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Aparece la pantalla de ajuste del método de visualización de la reproducción. Mtd. visl. rprd. Estilo Presentación Estándar 5 Parte brillante 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (p) para seleccionar [Estilo Presentación]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para seleccionar la información que se mostrará. Estándar Se muestra la imagen capturada y los indicadores. Histograma Se visualizan las imágenes y el histograma Inf detalles La información de disparo aparece con una imagen pequeña en la esquina superior izquierda. [Sin info. Visualiz.] Sólo se visualizan las imágenes capturadas. Última memoria Se mantienen los ajustes de visualización de la sesión anterior. Mtd. visl. rprd. Estilo Presentación Estándar Histograma Parte Infbrillante datalles Sin info. visualiz. Última memoria Cancelar OK OK Referencia de funciones 3 168 5 Pulse el botón Aceptar. Se guarda el ajuste de información seleccionado. 6 7 8 Utilice el controlador de cuatro direcciones (n) para seleccionar [Parte brillante]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado). Pulse dos veces el botón MENU. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Consulte p.18 pata obtener información sobre la visualización. 5 Referencia de funciones Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria SD. (p.73) Fije el intervalo de visualización de la imagen en [3 seg], [5 seg], [10 seg] o [30 seg]. El ajuste predeterminado es [3 seg]. Seleccione [Presentación] en el menú [Q Reproducir](p.104). Reproducción Mtd. visl. rprd. Rev. instantánea Vista Previa Filtro Digital Presentación Cancelar 1 seg 3 seg 5 seg 10 seg 30 seg OK OK Después del ajuste, pulse el botón 4 para comenzar la presentación. Ajustes de la cámara 169 Cómo formatear la tarjeta de memoria SD Antes de utilizarla, asegúrese de formatear la nueva tarjeta de memoria SD con la cámara. Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD. • No abra la tapa del compartimiento de la tarjeta mientras se esté formateando la tarjeta de memoria SD. La tarjeta podría resultar dañada y quedar inservible. • Sea consciente de que el formateado borrará los datos protegidos. 1 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para ver la pantalla Formatear. Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Formatear]. Formatear Todos los datos eliminados Formatear Cancelar OK 4 OK Pulse el botón 4. Comienza el formateado. Una vez finalizado, la cámara estará lista para tomar fotos. 5 Referencia de funciones 3 Seleccione [Formatear] en el menú [H Preferencias] (p.105). 170 Cómo activar o desactivar el pitido Puede activar o desactivar el pitido de la cámara. El ajuste predeterminado es O (On). Seleccione [Pitido] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Español Pantalla guía Salir Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización 5 Referencia de funciones Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora. También puede fijar el estilo de visualización. Elija el formato [mm/dd/yy], [dd/mm/yy] o [yy/mm/dd]. Elija el formato [12h] (12 horas) o [24h] (24 horas) para visualizar la hora. 1 Cómo fijar la fecha y la hora (p.35) Ajuste de fecha Estilo fecha DD/MM/AA 24h Fecha 01 / 01 / 2006 Hora 00 : 00 Cancelar OK OK 171 Cómo ajustar la hora mundial La fecha y la hora seleccionados en “Ajustes iniciales” (p.33) se utilizan como la fecha y la hora del lugar donde se encuentra actualmente. Si fija la [Hora Mundial], podrá ver en el monitor LCD la hora y la fecha cuando viaje a otros países. 1 2 Seleccione [Hora Mundial] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Hora Mundial Aparece la pantalla Hora Mundial. Madrid Madrid 00:25 5 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado). O Aplica la hora de la ciudad fijada en X (Destino) P Aplica la hora de la ciudad fijada en W (Ciudad de origen) Pulse el controlador de cuatro direcciones (n). El recuadro de selección se mueve hasta X. La ciudad con la X parpadea. 5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Aparece la pantalla de ampliación de la región de Destino. Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para cambiar la región que será ampliada. 6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (n). El recuadro se mueve hasta [Ciudad]. Referencia de funciones 3 172 7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar la ciudad de Destino. Destino Se visualizan la hora actual, la ubicación y la diferencia horaria de la ciudad seleccionada. Londres DST Cancelar 8 9 OK OK - 1:00 23:25 Utilice el controlador de cuatro direcciones (n) para seleccionar [DST]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado). Seleccione O (Activada) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano (DST). 5 Referencia de funciones 10 Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste Hora mundial. Para continuar con las operaciones de ajuste de la Hora mundial, pulse el botón 4 para volver a la pantalla Hora mundial. Hora Mundial Londres Madrid 23:25 11 Pulse dos veces el botón 3. La cámara estará lista para tomar fotos. • Consulte en “Lista de ciudades del mundo” (p.173) las ciudades que pueden especificarse como destinos. • Seleccione W en el punto 4 para fijar la ciudad y el valor de DST. • X aparece en la pantalla de visualización si la Hora mundial está activada (O). (p.16) 173 Lista de ciudades del mundo Ciudad Región Norteamérica Honolulu Anchorage Vancouver América Central y Sudamérica Yeddah Teherán San Francisco Los Angeles Dubai Karachi Calgary Denver Kabul Male Chicago Miami Delhi Colombo Toronto Nueva York Katmandú Dacca Halifax Ciudad de México Asia Oriental Yangon Bangkok Lima Santiago Kuala Lumpur Vientiane Caracas Buenos Aires Singapur Phnom Penh Sao Paulo Río de Janeiro Ho chi Minh Jakarta Madrid Hong Kong Londres Beijing París Shangai Amsterdam Milán Manila Taipei Roma Berlín Seúl Tokio Estocolmo Atenas África/ Asia Occidental Nairobi Oceanía Guam Perth Helsinki Moscú Adelaide Sydney Dakar Argelia Noumea Wellington Johannesburgo Estambul Auckland Pagopago Cairo Jerusalén 5 Referencia de funciones Europa Ciudad Región África/ Asia Occidental 174 Cómo fijar el idioma de visualización Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc. Seleccione [Idioma/ ] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Puede elegir entre once idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional/simplificado), y japonés. 1 Cómo fijar el idioma de la pantalla (p.33) Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska Cancelar 5 OK OK Cómo activar y desactivar la visualización de guía Referencia de funciones Active las guías de visualización en el monitor LCD cuando el interruptor principal está encendido o se cambia el modo de Exposición. (p.16) O Visualización de guía activada P Visualización de guía desactivada Seleccione [Pantalla guía] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Español Pantalla guía Salir 175 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD Puede ajustar el brillo del monitor LCD. Ajuste los parámetros cuando sea difícil ver el monitor LCD. Seleccione [Nivel de brillo] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo 0 1 min Est. SerialNo OK OK Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancelar 0 NTSC PAL 1 min Est. SerialNo OK OK El formato del vídeo de salida depende de la región. NTSC es el formato de salida del vídeo utilizado en Norteamérica. 5 Referencia de funciones Cuando conecta la cámara a un equipo AV, tal como una TV, elija el formato de salida de vídeo adecuado (NTSC o PAL) para tomar y reproducir imágenes. Seleccione [Salida de vídeo] en el menú [H Preferencias]. (p.105) 1 Cómo conectar la cámara al equipo AV (p.75) 176 Cómo fijar la desconexión automática Puede configurar la cámara de forma que se apague automáticamente si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1 min], [3 min], [5 min], [10 min], [30 min] o [Apagado]. El valor predeterminado es [1 min]. Seleccione [Autodesconexión] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo 1 min 3 min 5 min 10 min 30 min Arrêt Cancelar 5 OK OK La desconexión automática no funcionará durante la reproducción de una presentación, una conexión USB, disparos con el control remoto o mientras se visualizan menús o el menú Fn. Referencia de funciones Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta Puede seleccionar el método para asignar los nombres de los archivos donde se guardarán las imágenes. El ajuste predeterminado es [Est.]. El nombre de la carpeta se asigna en formato [xxxPENTX]. [xxx] es un número secuencial entre 100 y 999. (Ejemplo) 101PENTX Est. Fecha Se asignan los dos dígitos del [mes] y [día] en que se tomó la fotografía como el nombre de la carpeta, en formato [xxx_MMDD]. (Ejemplo) 101_0125 : para carpetas con imágenes tomadas el 25 de enero Seleccione [Nombre de la carpeta] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancelar 0 NTSC PC 1 min Est. Fecha OK OK 177 Cómo restaurar el número de archivo Puede fijar el Número de archivo utilizado para las imágenes cuando se introduce una nueva tarjeta de memoria SD. El ajuste predeterminado es [N° de serie]. N° de serie El número de archivo de la última imagen capturada más recientemente se coloca en la memoria, y el número de archivo seguirá avanzando de forma continua al instalar una tarjeta de memoria SD nueva. Restaurar Cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria SD, el número del archivo es el más pequeño. Cuando se introduce una tarjeta de memoria SD con imágenes, la numeración continuará a partir del último archivo almacenado. Seleccione [Archivo] en el menú [H Preferencias]. (p.105) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo OK OK Cómo ajustar la Visualización de Revisión instantánea y Vista previa digital Puede realizar los ajustes relacionados con Revisión instantánea y Vista previa digital. Cómo fijar el tiempo de visualización de la Revisión instantánea Seleccione entre [1 seg], [3 seg], [5 seg] o [Apagado]. El ajuste predeterminado es [1 seg]. Seleccione [Rev. instantánea] en el menú [Q Reproducir]. (p.104) Reproducción Mtd. visl. rprd. Rev. instantánea Vista Previa Filtro Digital Presentación Cancelar 1 seg 3 seg 5 seg Arrêt OK OK 5 Referencia de funciones Cancelar 0 NTSC PC 1 min SerialNo Restaurar 178 Cómo visualizar el histograma y la parte brillante Se fija para visualizar el histograma y la parte brillante durante la Revisión instantánea y la Vista previa digital. Fije en [Vista previa] en el menú [Q Reproducción]. (p.104) En el ajuste predeterminado, el histograma y la advertencia de área sobreexpuesta no aparecen. 1 2 Seleccione [Vista previa] en el menú [Q Reproducción]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Vista Previa Aparece la pantalla de ajuste de la Vista previa. Histograma Parte brillante Para fijar información visualizada en Revisión Instantánea/Vista Previa 5 Referencia de funciones 3 4 5 6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado) para [Histograma]. O El histograma se visualiza en las pantallas de Revisión instantánea y de Vista previa digital. P El histograma no aparece visualizado. Utilice el controlador de cuatro direcciones (n) para seleccionar [Parte brillante]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado). O La advertencia de área sobreexpuesta aparece en las pantallas de Revisión instantánea y Vista previa digital. P La advertencia de área sobreexpuesta no aparece visualizada. Pulse dos veces el botón MENU. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Cómo restaurar los ajustes predeterminados 179 Cómo restaurar el menú Configurar Captura/Reproducción/Preferencias Los ajustes en el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir] y el menú [H Preferencias] se restauran a los ajustes predeterminados. Sin embargo, no se restauran los valores de Ajuste de la fecha, Idioma, Salida de vídeo y Hora mundial. 1 2 3 Seleccione [Restaurar] en el menú [H Preferencias]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para ver la pantalla [Restaurar]. 5 Restaurar Retorno a los ajustes iniciales Restaurar Cancelar OK 4 Pulse el botón 4. La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes. OK Referencia de funciones Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Restaurar]. 180 Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas Restaure los ajustes en el menú [A Ajuste perso.] a los valores predeterminados. Los ajustes en el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q Reproducir] y el menú [H Preferencias] no se restauran. 1 2 3 Seleccione [Restaurar] en el menú [A Ajuste perso.]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) y visualice la pantalla Rest. Función perso. Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Restaurar]. Rest. Función pers. 5 Referencia de funciones Restaura config. de Función person. a valores iniciales Restaurar Cancelar OK 4 Pulse el botón 4. La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes. OK 6 Apéndice Ajustes predeterminados .............................................................. 182 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos ......................................................... 186 Notas relacionadas con [Usando anillo apert.] ........................... 188 Cómo limpiar el CCD ..................................................................... 189 Accesorios opcionales .................................................................. 191 Mensajes de error .......................................................................... 194 Problemas y soluciones ................................................................ 196 Principales especificaciones ........................................................ 199 Glosario .......................................................................................... 202 Index ................................................................................................ 206 GARANTÍA ...................................................................................... 210 182 Ajustes predeterminados En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica. La notación de la tabla es la siguiente. Ajuste de última memoria Sí : Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara. No : El ajuste volverá a los valores predeterminados cuando se apague la cámara. Restablecer ajuste Sí : El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.179). No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar. Menú [A Cfig.Capt.] Elemento Tono imagen Píxeles grabados Nivel de calidad 6 Ajuste predeterminado Ajuste Última memoria Restablecer ajuste Página F (Brillante) Sí Sí p.114 P (3008×2000) Sí Sí p.115 Sí Sí p.116 Saturación (0) Sí Sí p.117 Nitidez (0) Sí Sí p.117 Contraste (0) Sí Sí p.117 ±0.5/0 – + Sí Sí p.151 Muestreo automático Apéndice Medición AE Pto med dist cam Modo AF Comp. exp. flash Reduc. Vibraciones C (Óptimo) L (Multisegmentos) Sí Sí p.136 N (Auto) Sí Sí p.128 l (Modo simple) Sí Sí p.127 0.0 Sí Sí p.154 35 (Longitud focal) Sí Sí p.49 Ajuste predeterminado Ajuste Última memoria Restablecer ajuste Página Menú [Q Reproducción] Elemento Mtd. visl. rprd. Estilo Presentación Estándar Sí Sí P (apagado) 1 seg. Sí Sí Sí Sí Histograma P (apagado) Sí Sí Vista Previa Parte brillante P (apagado) Sí Sí ByN Sí* Sí p.76 3 seg. Sí Sí p.73 Parte brillante Comprobación instantánea Filtro digital Presentación p.167 p.177 p.178 * Se guarda el ajuste de esbeltez para el filtro esbelto, el ajuste de suavidad para el filtro suave, el ajuste de luminosidad para filtro de brillo y el ajuste de color para el filtro de color. 183 Menú [H Preferencias] Elemento Formatear Ajuste predeterminado Ajuste Última memoria Restablecer ajuste Página — — — p.169 Sonido O (encendido) Sí Sí p.170 Ajuste de la fecha Según el ajuste predeterminado Sí No p.170 P (apagado) Sí Sí Ciudad de origen (ciudad) Según el ajuste predeterminado Sí No Ciudad de origen (DST) Según el ajuste predeterminado Sí No Destino (ciudad) Igual que Ciudad de origen Sí No Destino (DST) Igual que Ciudad de origen Sí No Idioma/ Según el ajuste predeterminado Sí No Guía O (encendido) Sí Sí p.174 Nivel de brillo 0 Según el ajuste predeterminado Sí Sí p.175 Sí No p.175 6 Sí Sí p.89 Sí Sí p.176 Apéndice Ajuste Hora mundial Hora Mundial Salida de vídeo Modo de transferencia Autodesconexión Nombre de la carpeta PC 1 min. p.171 p.174 Est. Sí Sí p.176 N° de serie Sí Sí p.177 Limpieza del sensor — — — p.189 Restaurar — — — p.179 Archivo n° 184 [A Ajuste personalizado] Menú Elemento Ajustes Ajuste Última memoria Restablecer ajuste Página p.106 P (apagado) Sí Sí Encendido Sí Sí p.146 Pasos ajuste expo. Pasos 1/2 EV Sí Sí p.148 Correct ISO en AUTO ISO 200-800 Sí Sí p.121 Reducción de ruidos Apar. avis.sens. ISO Apagado Sí Sí p.122 Vínculo punto AF y AE Apagado Sí Sí p.137 Tiempo de operación del medidor 10 seg. Sí Sí p.137 Apagado Sí Sí p.131 N° imagen grabable Capacidad de almacenamiento de imágenes restante Sí Sí p.106 Bot. OK al disparar Confirmar sensibilidad Sí Sí p.126,p. 129 AE-L con AF bloq. 6 Ajuste predeterminado Bot. AE-L en exposic M Línea de programa Sí Sí p.146 Superponer el área AF Encendido Sí Sí p.128 Apagado Sí Sí p.107 AF en control remoto Apéndice FI con obj.S usado No disponible Sí Sí p.107 Usando anillo apert. Prohibido Sí Sí p.188 Dispara cuando carga Apagado Sí Sí p.155 Método de vista previa Vista previa digital Sí Sí p.153 Ampl. inic. Repr. Zm 1,2 veces Sí Sí p.107 Med. bal.blanco man. Toda la pantalla Sí Sí p.119 sRGB Sí Sí p.123 — — — p.180 Espacio del color Rest. Función pers.* * Restaure los ajustes en el menú [A Ajuste personalizado]. 185 Menú Fn Elemento Modo de avance Modo flash Balance de blancos Ajuste predeterminado Ajuste Última memoria Restablecer ajuste Página 9 (Foto a foto) No*1 Sí p.58, p.60, p.64, p.149 g (Auto) Sí Sí p.54 F (Auto) Sí Sí p.118 Sensibilidad ISO AUTO Sí Sí p.121 Modo de Escena Escena nocturna Sí Sí p.50 Ajustes DPOF Filtro digital Presentación — Sí No p.85 ByN Sí*2 Sí p.76 3 seg. Sí Sí p.73 *1 Sólo se guardan los ajustes del disparo continuo. *2 Se guarda el ajuste de esbeltez para el filtro esbelto, el ajuste de suavidad para el filtro suave, el ajuste de luminosidad para filtro de brillo y el ajuste de color para el filtro de color. 6 Apéndice Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos 186 Objetivos que pueden usarse con esta cámara Con esta cámara sólo pueden utilizarse los objetivos DA y FA J y los objetivos D FA/FA/F/A que tengan una posición s en el anillo de apertura. Consulte “Notas relacionadas con [Usando anillo apert.]” (p.188) para obtener información sobre otros objetivos y sobre los objetivos D FA/FA/F/A con un anillo de apertura fijado en una posición diferente a s. Función Objetivos [Tipo de montura] Objetivo DA/D FA/ FA J/FA [KAF, KAF2]*3 Objetivo A [KA] Enfoque automático (sólo objetivo) Sí Sí — (Con adaptador AF 1,7×)*1 — — Sí*5 Enfoque manual (Con el indicador de enfoque)*2 6 Objetivo F [KAF]*3 Sí Sí Sí (Con campo mate) Sí Sí Sí Once puntos AF Sí Sí No*5 Zoom motorizado No — — Exposición automática prioridad de apertura Sí Sí Sí Exposición automática prioridad de obturación Sí Sí Sí Apéndice Exposición manual Sí Sí Sí Flash automático P-TTL*4 Sí Sí Sí Medición por multisegmentos (16) Sí Sí Sí Se consigue automáticamente la longitud focal del objetivo cuando se utiliza la función de Reducción de vibraciones Sí Sí No Sí No : Las funciones están disponibles cuando el anillo de apertura se fija en la posición s. : Las funciones no están disponibles. *1 Objetivos con una apertura máxima de f/2.8 o más brillante. Sólo está disponible en la posición s. *2 Objetivos con una apertura máxima de f/5.6 o más brillante. *3 Para usar un objetivo F/FA suave de 85 mm f/2,8 o FA suave de 28 mm f/2,8, configure [Usando anillo apert] en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado] (p.106). Podrá tomar las fotografías con la apertura seleccionada, pero sólo dentro de la escala de apertura manual. *4 Cuando use el flash incorporado y el AF540FGZ o AF360FGZ. *5 El punto AF se convierte en O (Centro). Nombres de objetivos y nombres de monturas Los objetivos FA (objetivos sin zoom) y los objetivos DA, D FA, FA, FA J y F utilizan la montura KAF. De los objetivos FA zoom, el zoom motorizado permite utilizar la montura KAF2 con los objetivos. Los objetivos sin zoom motorizado utilizan la montura KAF. Si desea más información, consulte el manual del objetivo. Esta cámara carece de función zoom motorizado. 187 Objetivos y accesorios que no pueden usarse con esta cámara Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente a s (Auto), se utiliza un objetivo sin posición s (Auto) o se utilizan accesorios del tipo de un tubo de extensión o fuelles automáticos, la cámara no funcionará a menos que se [Usando anillo apertura] se fije en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado] (p.107). Consulte “Notas relacionadas con [Usando anillo apert.]” (p.188) para obtener información sobre las restricciones pertinentes cuando [Usando anillo apertura] se fija en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado]. Todos los modos de exposición de la cámara están disponibles cuando se utilizan objetivos DA/FA J u objetivos con la posición de Apertura s (Auto) fijada en dicha posición. Objetivos con flash incorporado El flash incorporado no puede regularse y se dispara completamente cuando se utilizan objetivos pre A u objetivos de enfoque blando. Observe que el flash incorporado no puede utilizarse como Flash automático. 6 Apéndice 188 Notas relacionadas con [Usando anillo apert.] Uso del anillo de apertura Cuando [Usando anillo apertura] se fija en [Permitido] en el menú [A Ajuste personalizado] (p.107), el obturador puede activarse incluso cuando el anillo de apertura del objetivo D FA, FA, F o A no está fijado en la posición s o se ha instalado un objetivo sin posición s. Sin embargo, las funciones estarán limitadas tal como se muestra en la tabla siguiente. La cámara funciona en modo c (Prioridad de la apertura) incluso si el dial de modos está en la posición e o b cuando la apertura se fija en un valor distinto de s. Objetivo utilizado D FA, FA, F, A, M (sólo el objetivo o con accesorios de diafragma automático, tales como el tubo K de extensión automática) 6 D FA, FA, F, A, M, S (con accesorios de diafragma manual, tales como el tubo K de extensión) Apéndice Objetivos de diafragma manual, tales como objetivos de reflexión (sólo objetivo) FA, F Soft 85mm FA Soft 28mm (sólo objetivos) Todos los objetivos Modo de exposición Restricción La apertura permanece abierta independientemente de la posición del anillo Modo c (Prioridad de apertura. La velocidad de obturación de la apertura) cambia según la apertura, pero podría producirse un error de exposición. En el visor aparece [F--] para el indicador de apertura. Modo c (Prioridad de la apertura) Las imágenes pueden tomarse con el valor de apertura especificado, pero podría producirse un error de exposición. En el visor Modo c (Prioridad aparece [F--] para el indicador de apertura. de la apertura) Las imágenes pueden tomarse con el valor de apertura especificado en la gama de apertura manual. En el visor aparece [F--] para Modo c (Prioridad el indicador de apertura. Cuando la opción de de la apertura) profundidad de campo está marcada (Visión previa óptica), la medición AE se activa y es posible comprobar la Exposición. Modo a (Manual) Las imágenes pueden tomarse con el valor de apertura y la velocidad de obturación seleccionados. En el visor aparece [F--] para el indicador de apertura. Cuando la opción de profundidad de campo está marcada (Visión previa óptica), la medición AE se activa y es posible comprobar la Exposición. Cómo limpiar el CCD 189 Si el CCD se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos blancos u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el CCD. Dado que el CCD es una pieza de precisión, le rogamos se ponga en contacto con el centro de servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional. • No utilice un soplador de tipo spray. • No limpie el CCD cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo p (Bulb). • Cuando la cámara esté sin el objetivo, tape siempre la zona de montaje del objetivo para evitar que se acumulen polvo o suciedad en el CCD. • Es aconsejable utilizar un adaptador de corriente alterna cuando esté limpiando el CCD. • Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje “No queda pila suficiente para limpiar el sensor”. • Si no desea utilizar el adaptador de CA, use unas pilas con carga suficiente. Si las pilas se descargan durante la limpieza, sonará un pitido de aviso. En ese caso, deje de limpiar en seguida. • No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del objetivo. Si se apagara la cámara, podría dañarse el obturador o el sensor del CCD. 1 Apague la cámara y retire el objetivo. 2 Encienda la cámara. 3 Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [H Preferencias]. 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (p). Aparece la pantalla “Limpieza sensor”. 6 Apéndice • Se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna (opcional). • La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en la pantalla LCD mientras se limpia el CCD. • Esta cámara incluye un sistema de estabilización de imagen CCD, y podría generar cierto ruido de funcionamiento mientras se limpia el CCD. No se trata de una avería. 190 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (m) para seleccionar [Espejo arriba]. Limpieza sensor Espejo arriba para limpiar el CCD. Apague la cámara para terminar Espejo arriba Cancelar OK 6 OK Pulse el botón 4. El espejo quedará bloqueado en la posición superior. 7 Limpie el CCD. Para limpiar la suciedad y el polvo del CCD, emplee un soplador sin escobillas. Si utiliza un soplador con escobillas podría rayar el CCD. No limpie nunca el CCD con un paño. 6 Apéndice 8 9 Apague la cámara. Monte el objetivo cuando el espejo haya vuelto a su posición original. Accesorios opcionales 191 Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más información sobre los accesorios, diríjase a nuestro centro de servicios. Kit adaptador de corriente alterna K-AC10 Este adaptador de corriente alterna suministra a la cámara energía eléctrica procedente de un tomacorriente. Cable disparador CS-205 Este cable permite activar el obturador a distancia. La longitud del cable es de 0,5 m. Mando a distancia F Dispare fotos a menos de 5 m de la parte delantera de la cámara. 6 Flash automático AF540FGZ Flash automático AF360FGZ Los modelos AF540FGZ y AF360FGZ son unidades de flash automático P-TTL con un número de guía máxima de 54 y 36 (ISO 100/m), respectivamente. Entre sus prestaciones se incluye el flash sincronizado esclavo, el flash sincronizado con control de contraste, el flash automático, el flash sincronizado de alta velocidad, el flash inalámbrico y el flash sincronizado con cortinilla delantera/trasera. Apéndice Accesorios del flash 192 Adaptador para zapata a la cámara CL-10 Es un adaptador para usar el AF540FGZ o AF360FGZ como flash inalámbrico esclavo. Adaptador de zapata FG Cable de extensión F5P Adaptador de zapata F externo a la cámara Utilice los adaptadores y los cables para utilizar el flash alejado de la cámara. Para el visor Lupa de enfoque FB Este visor accesorio sirve para ampliar la zona central del visor. Visor de ángulo A Es un accesorio que varía el ángulo de visión del visor en 90º. El aumento del visor puede variar entre 1× y 2×. Adaptador M para objetivos con corrección de dioptrías Este accesorio permite ajustar las dioptrías. Instálelo en el visor. Si le resulta difícil ver con claridad la imagen del visor, elija entre uno de los ocho adaptadores de objetivos M de –5 a +3 m-1 (por metro) con corrección de dioptrías. 6 Apéndice 193 Funda de la cámara Funda de la cámara O-CC53 Valor Los accesorios siguientes son idénticos a los enviados con la cámara. Tapa del visor ME Ocular FO Correa O-ST53 6 Apéndice 194 Mensajes de error Mensaje de error Tarjeta memoria llena No hay imágenes No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD para reproducir. La cámara no puede mostrar esta imagen. Está intentando reproducir un archivo de imagen o un sonido en un formato que no es compatible con esta cámara. Es posible que pueda verla en una cámara de otra marca o en un ordenador. Cámara sin tarjeta La tarjeta de memoria SD no está instalada en la cámara. (p.29) Error tarjeta de memoria 6 Descripción La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunas imágenes.(p.29, p.79) Es posible que pueda guardar nuevas imágenes cambiando el nivel de calidad o los píxeles grabados. (p.115, p.116) Tarjeta no formateada La tarjeta de memoria SD tiene un problema, y es imposible la captura y la reproducción de la imagen. Podría ser visible en un PC, pero no con esta cámara. Apéndice La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada o lo ha sido en un ordenador u otro dispositivo y no es compatible con esta cámara. Utilice la tarjeta después de formatearla con la cámara. (p.169) Tarjeta bloqueada La tarjeta está bloqueada No puede guardarse la información de rotación Esta imagen está protegida No puede guardarse la información de rotación Una tarjeta de memoria SD bloqueada está instalada en la cámara. Desbloquee la tarjeta de memoria SD. (p.30) Se protege la imagen girada seleccionada. Elimine la protección de la imagen. (p.83) No se puede utilizar esta tarjeta La tarjeta instalada no puede utilizarse en esta cámara. Coloque una tarjeta compatible. Batería descargada Se ha agotado la pila. Coloque nuevas pilas en la cámara. (p.25) Aparece durante la limpieza del CCD si las pilas no están No queda pila suficiente para limpiar suficientemente cargadas. Cambie las pilas o utilice un el sensor adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28) No se ha creado carpeta de imágenes No se ha almacenado la imagen Se ha utilizado el número máximo de carpetas (999) y de archivos (9999) y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la tarjeta. (p.169) La imagen no pudo guardarse debido a un error en la tarjeta de memoria SD. 195 Mensaje de error Descripción Preferencias no guardadas El archivo con ajustes DPOF no puede guardarse porque la tarjeta de memoria SD está llena. Elimine las imágenes que no desea conservar y configure de nuevo el DPOF. (p.79) Las imágenes RAW no pueden configurarse El DPOF no puede aplicarse a las imágenes RAW. No se admiten imágenes RAW Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital. No hay imágenes para filtrar Cuando el filtro digital se activa desde el menú [Q Reproducir], este mensaje aparece si todas las imágenes guardadas son archivos RAW o son imágenes capturadas con otras cámaras. Las imágenes no pueden filtrarse Aparece cuando el filtro digital se activa desde el menú Fn para las imágenes capturadas con otras cámaras. No hay imágenes que hayan sido configuradas con DPOF. Active DPOF e imprima. (p.85) Error de impresora Hay un error en la impresora y el archivo no puede imprimirse. Corrija todos los errores e intente volver a imprimir. Impresora sin papel La impresora no tiene papel. Coloque papel en la impresora e imprima. Impresora sin tinta La impresora no tiene tinta. Reemplace el cartucho de tinta e imprima. Atasco papel impres Error de datos Atasco de papel en la impresora. Elimine el atasco e imprima. Se ha producido un error de datos durante la impresión. 6 Apéndice No hay archivos DPOF 196 Problemas y soluciones Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe los siguientes puntos: Problema La cámara no se enciende Causa Remedio Las pilas no están instaladas Compruebe si las pilas están instaladas. Si no lo están, colóquelas. Las pilas no están bien instaladas Compruebe la orientación de las pilas. Vuelva a colocarlas de acuerdo con los símbolos de polaridad +-.(p.25) La batería está descargada Cambiar por un juego de pilas cargadas o utilice el adaptador de CA. (p.28) Fije el anillo de apertura en la posición s (p.139) El aro de apertura del o seleccione [Permitido] en [Usando anillo diafragma está situado en apertura] en el menú [A Ajuste personalizado] una posición distinta de s (p.188). El obturador no se activa 6 Apéndice El enfoque automático no funciona Se está cargando el flash Espere hasta que termine de cargarse. No hay espacio en la tarjeta de memoria SD Inserte una tarjeta de memoria SD que disponga de espacio suficiente o elimine las imágenes que no desee conservar. (p.29, p.79) Grabando Espere hasta que termine el proceso de grabación. El tema es difícil de enfocar El enfoque automático no puede enfocar correctamente los objetos con bajo contraste (el cielo, paredes blancas), con colores oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente o escenas fotografiadas a través de una ventana o una red. Bloquee el enfoque en otro objeto situado a la misma distancia (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia el tema que desea fotografiar y pulse a fondo el disparador. O también puede utilizar el enfoque manual. (p.132) El tema no está en el área de enfoque Coloque el tema en el encuadre de enfoque en el centro del visor. Si el tema está fuera del área de enfoque, dirija la cámara hacia el tema y bloquee el enfoque (pulse el disparador a medio recorrido), después componga la foto y pulse a fondo el disparador. El tema está demasiado cerca Aléjese del motivo y tome una fotografía. El modo de enfoque está fijado en \ Sitúe la palanca del modo de enfoque en =. (p.124) El [Modo AF] en el [A Cfig.Capt] se fija en k (modo continuo) Fije el [Modo AF] de [A Cfig.Capt] en l (Modo simple). (p.127) El modo de captura se fija en \ (Objeto en movimiento) Fije el modo de captura en un modo diferente a \ (Objeto en movimiento). (p.50) 197 Problema No funciona el bloqueo AE El flash no se dispara Causa Remedio El bloqueo AE no está disponible en el modo de funcionamiento “verde”, en el modo a (manual) o en el modo p (bulb) Utilice el bloqueo AE con cualquier posición distinta al modo a (manual) o el modo p (bulb). Cuando el modo flash se fija en [Descarga automática] o [Flash auto+redu ojos roj], el flash no se descargará si el tema es brillante Fije el modo flash en [Descarga manual] o [Flash man+redu ojos roj]. (p.54) El dial de modos está fijado en a (Sin flash) Fije el dial de modos en una posición diferente a a (Sin flash). (p.50) El modo H (Escena) se fija en A (Escena Ajuste el modo H (Escena) en cualquier valor nocturna), K (Puesta de que no sea A (Escena nocturna), K (Puesta sol)D (Luz de velas) de sol)D (Luz de velas) o E (Museo). (p.50) o E (Museo) No funciona el sistema del zoom motorizado La conexión USB con la impresora no funciona correctamente Utilice el zoom manual. (p.53) El modo de transferencia se fija en [PictBridge]. Fije el modo de transferencia en [PC]. Se ha producido un error mientras se envían los datos USB Cómo cambiar el modo de transferencia a [PC-F]. El modo de transferencia se fija en [PC] o [PC-F]. Fija el modo de transferencia en [PictBridge]. (p.89) 6 Apéndice La conexión USB con el ordenador no funciona correctamente La cámara no tiene función de zoom motorizado 198 Problema La función del estabilizador de imagen no funciona 6 Causa Remedio El Estabilizadore de imagen está desactivado Encienda el interruptor del Estabilizador de imagen. La función del Estabilizador de imagen no está bien ajustada Si se utiliza un objetivo para el que no se puede obtener la información de longitud focal, fije la [Longitud focal] en el menú [Reduc. vibraciones]. (p.49) La velocidad de obturación disminuye cuando se fotografían escenas nocturnas, etc. La función del Estabilizador de imagen excede los límites de corrección Apague la función del estabilizador de imagen y utilice un trípode. El tema está demasiado cerca Aléjese del tema, o apague la función del estabilizador de imagen y utilice un trípode. Apéndice En casos contados, la cámara podría no funcionar de forma correcta como consecuencia de la electricidad estática. Esto puede remediarse sacando las pilas y volviéndolas a colocar. Cuando el espejo permanece levantado, saque las pilas y vuélvalas a colocar. A continuación, encienda la cámara. El espejo se retraerá. Una vez completado el procedimiento, no será necesario repararla si funciona correctamente. * Consulte la página 11 del manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3” para obtener detalles sobre la conexión de la cámara al PC. Principales especificaciones 199 Tipo Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR de exposición automática, con flash replegable P-TTL incorporado Píxeles efectivos 6,10 megapíxeles Sensor CCD de 6,31 megapíxeles, de escaneado interlíneo / entrelazado, con filtro de color primario. Píxeles grabados P (RAW: 3008×2008/JPEG: 3008×2000 píxeles), Q (2400×1600 píxeles), R (1536×1024 píxeles) Sensibilidad Auto, manual (200/400/800/1600/3200: sensibilidad de salida estándar) Formato de archivo RAW, JPEG (Exif2.21), compatible con DCF, compatible con DPOF, compatible con Print Image Matching III Nivel de calidad |, C (Óptimo), D (Mejor), y E (Bueno) Medio de almacenamiento Tarjeta de memoria SD Número de fotografías Capacidad Nivel de calidad 1 GB 512 MB 256 MB 128 MB P 3008×2008 | Aprox. 90 Aprox. 46 Aprox. 22 Aprox. 11 C Aprox. 330 Aprox. 167 Aprox. 78 Aprox. 34 D Aprox. 607 Aprox. 311 Aprox. 149 Aprox. 70 E Aprox. 966 Aprox. 498 Aprox. 242 Aprox. 117 C Aprox. 459 Aprox. 234 Aprox. 111 Aprox. 51 D Aprox. 807 Aprox. 415 Aprox. 201 Aprox. 96 E Aprox. 1397 Aprox. 674 Aprox. 330 Aprox. 161 P 3008×2000 Q 2400×1600 R 1536×1029 C Aprox. 880 Aprox. 453 Aprox. 220 Aprox. 106 D Aprox. 1397 Aprox. 722 Aprox. 354 Aprox. 173 E Aprox. 2151 Aprox. 1115 Aprox. 549 Aprox. 271 Compresión: C (Optimo) = 1/3, D (Mejor) = 1/6, E (Bueno) = 1/12 Balance de blancos Auto, Diurno, Sombras, Nublado, Luz fluorescente (D: Diurno, N: Blanco neutro, W: Blanco), Lámpara de tungsteno, Flash, Manual Monitor LCD Monitor LCD en color TFT de 2,5-pulg polisilicona, con campo de amplia visión, a baja temperatura, con aprox. 210000 píxeles (con contraluz) Foto a foto, visualización de nueve imágenes, visualización zoom (hasta 12 veces, Función de Reproducción con posibilidad de desplazamiento), rotación, presentación, histograma, parte brillante Filtro digital ByN, Sepia, Color, Suave, Esbelto, Brillo (sólo para procesar después del disparo) Modo de exposición e Programa, b Prioridad de obturación, c Prioridad de apertura, a Manual, p Bulb Modo de fotografíaI Fotografía automática, = Retrato, s Paisaje, q Macro, \ Objeto en movimiento, . Retrato con escena nocturna, a Sin flash Modo de Escena A Escena nocturna, i Surf y Nieve, B Texto, K Puesta de sol, C Niños, E Mascota, D Luz de velas, E Museo. 6 Apéndice Tamaño 200 Obturador Obturador plano focal de recorrido vertical y control electrónico, disparo electromagnético, escala de velocidad: (1) Automática:1/4000-30 seg. (sin pasos), (2) Manual: 1/4000-30 seg. (paso 1/2 EV o 1/3 paso EV) (3) “Bulb”, bloqueo del obturador apagando el interruptor principal. Montura del objetivo Montura de bayoneta Pentax KAF (montura K con acoplador AF, contactos de información del objetivo) Objetivo utilizado Pentax KAF2 (no es compatible con el zoom motorizado), objetivos de montura KAF, objetivos de montura KA Sistema de enfoque automático Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase (SAFOX VIII), escala de luminosidad AF: EV 0 a 19 (con ISO 200 en objetivos f/1.4), con bloqueo de enfoque, Modos de enfoque: l (Simple)/k (Continuo)/\, punto AF ajustable Visor Visor penta-especular, pantalla de enfoque natural-brillante-mate, campo de visión: 96 %, aumento: 0,85× (con objetivo de 50 mm f/1,4 en ∞), dioptría: -2,5m-1 a +1,5m-1. (por metro) Indicación del visor Información de enfoque: ] se enciende cuando se realiza el enfoque automático y parpadea cuando es incapaz de enfocar, b está encendido =Flash interno listo, b parpadea =debería utilizarse el flash o se está utilizando un objetivo incompatible, Velocidad de obturación, Confirmar sensibilidad, Valor de la apertura, indicador de activación del dial-e, @=Bloqueo AE, Capacidad restante, m=Compensación de la exposición, k=Modo continuo, icono del modo de Fotografía, icono del modo Escena, \=Enfoque manual, o=Advertencia ISO, visualización del estabilizador de imagen. Visualización de la pantalla LCD b está encendido=Flash incorporado listo, b está parpadeando=Debería utilizarse el flash o se utiliza un objetivo incompatible, E=Descarga automática, E>=Descarga automática con reducción de ojos rojos, 9=Foto a foto, j=Disparo continuo, g=Autodisparador, h=Disparo con control remoto, ?=Advertencia de pilas agotadas, ]=Exposición con horquilla automática (los pasos de ajuste de la exposición pueden fijarse en 1/2EV o 1/3EV), M=Medición ponderada al centro, N=Medición puntual, V=Seleccionar punto AF, M=Centro del punto AF, Velocidad de obturación, Valor de apertura, Balance de blancos, Capacidad restante y m=Compensación de la exposición, PC (almacenamiento masivo)/Pb (PictBridge) aparece cuando está conectado el cable USB. Función de vista previa Vista previa digital: Confirmación de la composición, la exposición y el enfoque Vista previa óptica: Confirmación de la profundidad de campo (controlada electrónicamente y utilizable en todos los modos de exposición) Autodisparador Controlado electrónicamente con retardo de 12 seg./2 seg. (con función de espejo levantado). Se inicia presionando el botón obturador. Confirmación de funcionamiento: es posible seleccionar el pitido. Puede anularse tras el funcionamiento Espejo Espejo de retorno rápido, función de espejo levantado (autodisparador de 2 seg.) Muestreo automático Se disparan continuamente tres encuadres (subexpuesto, correctamente expuesto y sobreexpuesto) con muestreo de exposición. (El valor de las etapas de exposición puede ajustarse entre 1/2 EV y 1/3 EV) Exposímetro/Gama de medición Medición TTL por multisegmentos (16), escala de medición de EV1 a EV 21.5 en ISO200 con objetivo 50 mm f/1,4, pueden fijarse los modos de medición ponderada al centro y puntual. Compensación EV ±2.0EV [Pasos de ajuste de exposición seleccionables entre 1/2 EV y 1/3 EV] Bloqueo AE Tipo con botón (tipo de temporizador predeterminado: 20 seg. o continuo mientras mantenga pulsado el disparador a medio recorrido) Flash integrado Flash incorporado P-TTL con control en serie, GN. 15.6 (ISO200/m), ángulos de cobertura: ángulo de visión del objetivo de 18 mm, escala de velocidad de la sincronización del flash de 1/180 de seg. y un flash de sincronización de luz del día de menor velocidad, flash de sincronización de poca velocidad, flash de sincronización de control del contraste, escala ISO = P-TTL: 200 a 3200 6 Apéndice 201 Sincronización del flash exterior Zapata con contacto en X, acoplable a los flashes automáticos de Pentax, escala ISO = 200-3200, flash automático, función de flash de reducción de ojos rojos, sincronización de alta velocidad, sincronización inalámbrica con flash específico de PENTAX. Función personalizada Es posible configurar 18 funciones. Función de fechador Ajustes de hora mundial para 70 ciudades (28 zonas horarias) Potencia Dos pilas CR-V3, cuatro AA de litio, AA Ni-MH recargables, o pilas alcalinas AA. Agotamiento de las pilas Se enciende el símbolo de pila gastada ?. El obturador está bloqueado y no hay indicador en el visor cuando empieza a parpadear ?. Puerto de entrada/salida Terminal USB/Vídeo (USB 2.0 (compatible con alta velocidad)), terminal de entrada CC, terminal del cable disparador Formato de salida de vídeoNTSC/PAL PictBridge Impresora compatible Modo Impresión Impresora compatible con PictBridge Imprimir Uno, Imprimir Todo, DPOF AUTOPRINT Dimensiones y peso 129,5 mm (ancho) × 92,5 mm (alto) × 70 mm (profundidad) 560 g (sólo el cuerpo sin pilas) Accesorios Tapa de la zapata FK, protector ocular FL, tapa del visor ME, tapa de la montura del cuerpo de la cámara, cable USB I-I-USB17, cable de vídeo I-VC28, software (CD-ROM) S-SW53, correa ST53, cuatro pilas alcalinas AA, manual de instrucciones (este libro) y manual de instrucciones del PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3 Idiomas Inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional/simplificado) y japonés. Mando a distancia Unidad de control remoto por infrarrojos, captura aproximadamente tres segundos después de pulsar el botón disparador en el control remoto o captura inmediata al pulsar el botón, distancia de funcionamiento = menos de aprox. 5 m por delante de la cámara. Potencia Una pila de litio (CR1620) Dimensiones 22 mm (A) × 53 mm (Al) × 6,5 mm (Pr) Peso 7 g (incluyendo las pilas) 6 Apéndice Especificaciones para el mando a distancia F (opcional) 202 Glosario Adobe RGB Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma que los colores estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde un ordenador. Cuando se abre la imagen con un software que no es compatible, los colores parecen más claros. Medición AE Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta cámara, seleccione entre [Medición multisegmentos], [Medición ponderada al centro] y [Medición puntual]. Apertura La apertura aumenta o reduce el haz de luz (espesor) que pasa a través del objetivo hasta el CCD. 6 Muestreo automático Se utiliza para cambiar automáticamente las condiciones de disparo. Cuando se pulsa el disparador, se disparan tres imágenes. La primera no tiene compensación, la segunda está subexpuesta y la tercera está sobreexpuesta. Apéndice Parte brillante La parte sobreexpuesta de la imagen pierde contraste y parece blanca. Movimiento de la cámara (desenfoque) Cuando la cámara se mueve mientras se abre el obturador, la imagen completa aparece borrosa. Esto ocurre con mayor frecuencia cuando la velocidad de obturación es baja. Evita el movimiento de la cámara aumentando la sensibilidad, utilizando el flash y aumentando la velocidad de obturación. Como alternativa, puede utilizar un trípode para estabilizar la cámara. Como el movimiento de la cámara suele ocurrir con mayor probabilidad cuando se pulsa el disparador, utilice la función del Estabilizador de imagen, el autodisparador, la unidad del mando a distancia y el interruptor del cable para evitar el movimiento de la misma. CCD (dispositivos de carga acoplada) Elemento fotográfico que convierte la luz que entra por el objetivo en señales eléctricas que crean la imagen. Espacio del color Gama de colores definida por el espectro utilizado. En las cámaras digitales, Exif define la estándar como [sRGB]. En esta cámara también se utiliza [AdobeRGB] porque tiene una expresión de color más rica que sRGB. 203 Temperatura del color Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica en temperatura absoluta, utilizando unidades Kelvin (K). El color de la luz cambia a un tono azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono rojizo a medida que la temperatura del color disminuye. DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras) Un sistema estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA). Pro fundidad de campo Área de enfoque. Depende de la apertura, la longitud focal del objetivo y la distancia a la que se encuentra el tema. Por ejemplo, seleccione una apertura menor para aumentar la profundidad de campo y una apertura mayor para aumentarla. EV (Valor de exposición) El valor de exposición está determinado por la combinación del valor de apertura y la velocidad de obturación. Compensación EV Proceso para ajustar la luminosidad de la imagen cambiando la velocidad de obturación y el valor de apertura. Exif (Formato de archivo intercambiable para cámaras fijas digitales) Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA). Punto de enfoque Posición en el visor que determina el enfoque. En esta cámara, seleccione entre [Auto], [Seleccionar] y [Centro]. 6 Apéndice DPOF (formato de reserva de impresión digital) Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes concretas que se desean imprimir, así como el número de copias. Las impresiones pueden obtenerse fácilmente llevando las imágenes a un establecimiento fotográfico DPOF. 204 Histograma Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una imagen. El eje horizontal representa la luminosidad, y el eje vertical el número de píxeles. Esto resulta útil cuando desea consultar el nivel de exposición de una imagen. JPEG Método de compresión de imágenes. La imagen se graba en formato JPEG cuando el nivel de calidad seleccionado es C (Óptimo), D (Mejor) o E (Bueno). Las imágenes grabadas en el formato JPEG resultan apropiadas para verlas en un ordenador o adjuntarlas a un correo electrónico. Filtro ND (densidad natural) Filtro con varios niveles de saturación que ajusta el brillo sin afectar a la propia fotografía. Reducción de ruidos Proceso para reducir el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una velocidad de obturación baja. 6 NTSC/PAL Estos son formatos de salida de vídeo. NTSC se utiliza sobre todo en Japón, Norteamérica y Corea del Sur, mientras que PAL se emplea principalmente en los países europeos y en China. Apéndice Nivel de calidad Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión, más detallada será la imagen; cuanto mayor sea la compresión, más tosca será la imagen. | Datos Salida de datos de imagen sin editar desde el CCD. Los datos Raw son datos que no han sido procesados internamente por la cámara. Los ajustes de la cámara en el momento de la captura, como Balance de blancos, el Contraste, la Saturación, el Tono, el Espacio de color, la Sensibilidad y la Nitidez pueden fijarse para fotograma, después de disparar. Además, los datos RAW son datos de 12 bit que contienen 16 veces la información de los datos JPEG y TIFF de 8bit. Es posible realizar gradaciones ricas. Transfiera los datos RAW a su ordenador y utilice el software proporcionado para crear datos de imagen con ajustes diferentes, como JPEG o TIFF. Píxeles grabados Indica el tamaño de la imagen en número de píxeles. Mientras más píxeles compongan una imagen, mayor será el tamaño de esa imagen. Sensibilidad Grado de luz. Con una sensibilidad alta, las imágenes pueden dispararse con una velocidad de obturación alta incluso en lugares oscuros, reduciendo el movimiento de la cámara. Sin embargo, las imágenes con alta sensibilidad son más susceptibles al ruido. Velocidad de obturación Período de tiempo que el obturador está abierto y la luz alcanza el CCD. La cantidad de luz que llega al CCD puede cambiarse modificando la velocidad de obturación. 205 sRGB (RGB estándar) Estándar internacional para el espacio de color definido por la IEC (International Electrotechnical Commission – Comisión Internacional Electrotécnica). Se define a partir del espacio de color para monitores de ordenador y también se utiliza como espacio de color estándar para Exif. Viñeteado Se produce viñeteado cuando esquinas de las fotografías se oscurecen debido a que el tema estaba bloqueado por el parasol o el filtro o el flash estaban bloqueados. Balance de blancos Mientras dispara, la temperatura del color se ajusta para que corresponda a la fuente de luz, de forma que parezca que el tema tiene el color correcto. 6 Apéndice 206 6 Índice Apéndice Símbolos [A Ajuste perso.] Menú ............. 106, 184 [H Preferencias] Menú ............. 105, 183 [A Cfig.Capt.] Menú ................. 104, 182 [Q Reproducción] Menú .......... 104, 182 I Fotografía automática ......... 43, 50 = Retrato ............................................ 50 s Paisaje ........................................... 50 q Macro .............................................. 50 \ Objeto en movimiento .................... 50 . Retrato nocturno ............................ 50 a Sin flash .......................................... 50 A Escena nocturna ............................ 51 i Surf y Nieve .................................. 51 B Texto .............................................. 51 K Puesta del sol ............................... 51 C Niños .............................................. 51 E Mascota ......................................... 51 D Luz de vela .................................... 51 E Museo ............................................ 51 K botón .......................................... 99 | Vista previa ........................... 152, 153 = (Enfoque automático) ................. 124 \ (Enfoque manual) ...................... 132 H (Escena) ...................................... 50 p (Exposición B) ............................... 146 l (modo simple) .......................... 127 A Accesorios opcionales ...................... 191 Adaptador de corriente alterna. .......... 28 Adobe RGB ....................................... 123 Advertencia de sensibilidad ISO Pantalla ............................................. 122 AF360FGZ ........................................ 160 AF540FGZ ........................................ 160 Ajuste de la fecha ............................... 35 Ajuste de las dioptrías ......................... 39 Ajuste predeterminado ...................... 182 Ajustes DPOF ..................................... 85 Ajustes predeterminados .................... 33 Apertura ............................................ 135 Archivo # ........................................... 177 Área AF super impuesta ..................... 21 Autodisparador ................................... 60 Autoenfoque continuo ....................... 131 B Balance de blancos .......................... 118 Balance de blancos manual .............. 119 Bloqueo AE ....................................... 148 Bloqueo del enfoque ......................... 130 Bloqueo del espejo ..................... 67, 190 Botón 4 .......................................... 99 Botón 4 ......................................... 101 Botón L ........................................ 99 Botón mc (Compensación EV/Av) ... 99 Botón de desbloqueo del objetivo . 38, 98 Botón K (Elevación del flash) ....... 99 Botón i ............................................ 100 botón { ..................................... 99, 101 Botón M ................................ 99, 100 Botón 3 .............................. 99, 100 Botón Z (Proteger) ........................ 101 Botón Q (Reproducir) ............... 99, 100 Brillo .................................................. 114 Brillo (Filtro digital) .............................. 76 ByN (Filtro digital Filter) ...................... 76 C Cable de vídeo .................................... 75 Cable disparador .............................. 146 Cable USB .......................................... 88 Cambio de fecha ............................... 170 Campo mate ..................................... 133 Capacidad de almacenamiento de imágenes restante ......................... 27 Color (Filtro digital) ............................. 76 Cómo añadir la fecha .......................... 85 Cómo borrar una imagen individual .... 79 Compensación del flash ................... 154 Compensación EV ............................ 147 Conexión de la impresora ................... 90 Confirmar Sensibilidad ...................... 126 Contraste .......................................... 117 Controlador de cuatro direcciones (mnop) ................................. 99, 101 Correa ................................................. 24 Corregir exposición ........................... 134 CR-V3 ................................................. 26 D Desconexión automática ................... 176 Dial de modos ................................... 110 Dial-e ................................................... 99 Disparador .......................................... 45 Disparador botón ........................ 98, 100 Disparo continuo ................................. 58 DPOF AUTOPRINT ............................ 95 F Fijar exposición ................................. 131 Filtro .................................................... 76 Filtro digital .......................................... 76 Flash ........................................... 54, 154 Flash (Balance de blancos) .............. 118 Flash externo .................................... 160 Flash incorporado ....................... 54, 154 Flash sincronizado con cortinilla trasera ................................. 164 Formatear ......................................... 169 Formato de salida del vídeo .............. 175 Fotografía automática I ......... 43, 50 Fotografía de sincronización con luz diurna ...................................... 57 Fuegos artificiales ............................. 146 Función personalizar ......................... 106 207 G Girar .................................................... 69 H Histograma ................................. 19, 178 Hora mundial .................................... 171 Horquilla automática ......................... 149 I Idioma ................................................. 33 Idioma de visualización ..................... 174 Impresión directa ................................ 88 Imprimir todas ..................................... 93 Imprimir una ........................................ 91 Indicador de enfoque ................ 107, 132 Información de captura ................. 17, 18 Interruptor principal ..................... 98, 100 L Limpieza del CCD ............................. 189 Luz de acceso a la tarjeta ................... 15 Luz de tungsteno (Balance de blancos) ........................ 118 Luz de vela D .................................... 51 Luz del día (Balance de blancos) ..... 118 Luz fluorescente (Balance de blancos) ........................ 118 M Macro q .............................................. 50 Mando a distancia ............................... 64 Mascota E ......................................... 51 Medición AE ...................................... 136 Medición puntual ............................... 137 Mensaje de error ............................... 194 Menú Fn ............................................ 108 Método de vista previa ...................... 153 Modo c (Prioridad de la apertura) . 142 Modo continuo k ......................... 127 Modo de exposición .......................... 138 Modo de transferencia ........................ 89 Modo fotografiar ................................ 108 Modo inalámbrico ............................. 162 Modo e (Programa) ......................... 139 Modo Prioridad de la apertura c ..... 142 Modo Prioridad de la obturación b .. 140 Modo Programa e ........................... 139 6 Apéndice E Eliminar ............................................... 79 Eliminar todas las imágenes ............... 80 Enfoque ............................................. 124 Enfoque automático = ................... 124 Enfoque fijo ....................................... 130 Enfoque manual \ ......................... 132 Equipo AV ........................................... 75 Esbelto (Filtro digital) .......................... 76 Escena nocturna A ............................ 51 Escena nocturna (Modo B) ............... 146 Espacio de color ............................... 123 Estabilizadro de imaten ....................... 47 Estilo de visualización ....................... 167 Exposición ......................................... 134 Exposición Advertencia ..... 141, 143, 145 Funcionamiento del menú ................ 102 208 Modo simple l ............................ 127 Modo b (Prioridad de la obturación) 140 Monitor LCD ........................................ 16 Múltiples flashes ............................... 165 Multisegmentos ................................. 136 Museo E ............................................ 51 N Natural .............................................. 114 Ni-MH .................................................. 26 Niños C .............................................. 51 Nitidez ............................................... 117 Nivel de calidad ........................... 31, 116 Nivel de luminosidad del LCD Monitor .............................................. 175 Nombre de carpeta ........................... 176 NTSC ................................................ 175 Nublado (Balance de blancos) .......... 118 6 O Objetivo ............................................... 37 Objetivo zoom ..................................... 53 Objetivos ........................................... 186 Objeto en movimiento \ .................... 50 Apéndice P Paisaje s ........................................... 50 PAL ................................................... 175 Palanca del modo de enfoque ............ 98 Paleta de modos ................................. 52 Pantalla guía ....................................... 16 Pantalla LCD ....................................... 22 Parte brillante ............................ 167, 178 PC-F .................................................. 197 PictBridge ............................................ 88 Pila Ni-MH recargable pilas ................ 26 Pilas .................................................... 25 Pilas alcalinas ..................................... 26 Pilas de litio ......................................... 26 Pitido ................................................. 170 Píxeles .............................................. 115 Píxeles grabados ........................ 31, 115 Ponderada al centro .......................... 137 Potencia .............................................. 32 Presentación ............................... 73, 168 Profundidad de campo ...................... 135 Proteger .............................................. 83 P-TTL (Auto) ..................................... 161 P-TTL (Flash) .................................... 163 Puesta del sol K ............................... 51 Pulsar a medio recorrido ..................... 45 Pulsar completamente ........................ 45 Punto AF ........................................... 128 R RAW ................................................. 116 Reducción de ojos rojos ............. 57, 164 Reducción de ruido ........................... 146 Reproducción ...................................... 18 Reproducir .......................................... 68 Restaurar .................................. 179, 180 Retrato = ............................................ 50 Retrato nocturno . ............................ 50 Revisión instantánea ........................ 177 S Saturación ......................................... 117 Seleccionar y Borrar ........................... 81 Selector del modos ............................. 99 Sensibilidad ...................................... 121 Sensibilidad automática Corrección . 121 Sensibilidad ISO ............................... 121 Sepia (Filtro digital) ............................. 76 Servicio de impresión ......................... 85 Sin flash a ......................................... 50 Sincornización con control de contraste Flash ............................ 166 Sincronizado de flash con velocidad de obturación rápida Modo ............... 162 Sombra (Balance de blancos) .......... 118 sRGB ................................................ 123 Suave (Filtro digital) ............................ 76 Superponer área AF ......................... 128 Surf y Nieve i .................................. 51 T Tarjeta de memoria SD ....................... 29 Temperatura de color ....................... 119 Temporizador de medición de la exposición ................................ 150 Text B ................................................ 51 Tiempo de funcionamiento del medidor ....................................... 137 Tiempo de reproducción ..................... 27 Tono de la imagen ............................ 114 TV ....................................................... 75 U Última memoria ................................. 182 Usando anillo apertura ...................... 188 209 V Velocidad de obturación ................... 134 Viñeteado .......................................... 205 Visor .............................................. 20, 39 Vista previa digital ............................. 152 Vista previa óptica ............................. 152 Vista previa ....................................... 178 Vista previa | ........................... 152, 153 Visualización de guía ........................ 174 Visualización de nueve imágenes ....... 71 Z Zoom ................................................... 70 6 Apéndice 210 GARANTÍA Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución fotográfica autorizados, están garantizadas contra los defectos de los materiales o de fabricación durante un período de doce meses a partir de la fecha de compra. Se prestará el servicio y se reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período, siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión química o de las baterías, funcionamiento en contra de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un establecimiento de reparaciones no autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su autorización por escrito, y no serán responsables de los daños por demora o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien causados por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con respecto a todas y cualesquiera de garantías o certificaciones, tanto expresas como implícitas, queda exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente. No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas por servicios de reparación no autorizados por PENTAX. 6 Apéndice Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses Cualquier cámara PENTAX que se compruebe que es defectuosa durante el periodo de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe representación del fabricante en su país, envíe el equipo al fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes de que el equipo le pueda ser devuelto debido a los complicados procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelto el equipo al terminar la reparación. Si el equipo no se encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación según la tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país de que se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para ser reparado, asegúrese de que lo envía a un representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión. • Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente. • Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores PENTAX en algunos países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente, recomendamos que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto en el momento de su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor PENTAX de su país para más información y para recibir una copia de las condiciones de la garantía. 211 6 Apéndice Las pilas usadas no deben depositarse en la basura doméstica. Deséchelas en los puntos de recogida adecuados para ello. Tampoco debe tirar a la basura las cámaras viejas o defectuosas. Deseche su vieja cámara en un entorno que no dañe el medioambiente, o bien envíela a Pentax. La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión Europea. 212 6 Apéndice For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For customers in Canada This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference - Causing Equipment Regulations. Pour les utilisateurs au Canada Cet apareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Declaration of Conformity According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals We: PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Located at: 600 12 th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401 U.S.A. Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131 Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The above named party is responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109. Product Name: PENTAX Digital Still Camera Model Number: q Contact person: Customer Service Manager Date and Place: June, 2006, Colorado Información de desecho para los usuarios 1. En la Unión Europea Si su producto está marcado con este símbolo, significa que los productos eléctricos/electrónicos usados no pueden mezclarse con la basura normal del hogar. Existen un sistema de recogida especial para estos productos. El equipo eléctrico/electrónico debe tratarse por separado y de acuerdo con las normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados para estos productos. Tras la implementación por parte de los estados miembros, los hogares de los estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos eléctricos/ electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas*. En algunos países, su detallista local también recogerá su producto, sin coste alguno, su adquiere uno nuevo similar. *Para más detalles, póngase en contacto con sus autoridades locales. Desechando este producto correctamente ayudará a garantizar que los residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando así los posibles efectos nocivos para la salud y el medio ambiente, que podrían surgir si se manipulan los residuos de forma incorrecta. 2. En otros países fuera de la UE Si desea tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte cuál es el método de desecho adecuado. Para Suiza: El equipo eléctrico/electrónico puede devolverse al concesionario, sin cargo alguno, incluso si no adquiere un nuevo producto. Encontrará más información en la página de inicio de www.swico.ch o www.sens.ch. PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.co.jp/english) PENTAX Europe GmbH Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (European Headquarters) (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX House, SLR Cámara digital Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299 PENTAX France S.A.S. 112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.pentax.fr) Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76 Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact PENTAX (Schweiz) AG Manual de instrucciones Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (http://www.pentax.ch) PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (http://www.pentax.se) (Headquarters) 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. (Distribution & Service Center) 16163 West 45th Drive, Unit H Golden, Colorado 80403, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) Manual de instrucciones PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito de suministro sin aviso previo. AP015704/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2006 FOM 01.07.2006 Printed in Europe Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217

Pentax K-100D Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación