Transcripción de documentos
Manual de usuario
Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Samsung.
Este manual le orientará en la utilización de la cámara, en la captura
de imágenes, en la descarga de imágenes y en la utilización del
software de aplicación. Sírvase leer este manual antes de usar su
nueva cámara fotográfica.
ESPAÑOL
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Gracias por comprar una cámara digital Samsung.
ƃ Antes de utilizar esta cámara, lea el manual del usuario atentamente.
ƃ Cuando requiera el servicio postventa, traiga la cámara y la causa del fallo de funcionamiento (como
la pila, la tarjeta de memoria, etc.) al centro de postventa.
ƃ Compruebe que la cámara funcione correctamente antes de utilizarla (p. ej. para un viaje a un evento
importante) para evitar decepciones. La cámara Samsung no se responsabiliza de pérdidas o daños
que puedan resultar de su mal funcionamiento.
ƃ Conserve el manual en un lugar seguro.
Ҭ Microsoft, Windows y el logotipo de Windows son marcas registradas de la sociedad Microsoft
constituida en Estados Unidos y en otros países.
Ҭ Todos los nombres de marcas y productos que aparecen en este manual son marcas registradas de
sus empresas respectivas.
Este manual contiene instrucciones sobre la utilización de esta cámara que le ayudarán a usarla
con seguridad y corrección. Así evitará peligros y lesiones a otros.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa potencialmente que, si no se evitara,
provocaría la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría provocar una herida menor o moderada.
1
Peligro
ƈ No intente modificar esta cámara de ningún modo. Puede provocar incendios, heridas, descargas
eléctricas o daños graves a usted o a la cámara. La inspección interna, el mantenimiento y las
reparaciones debe realizarlas su distribuidor o el centro de servicio de Samsung Camera.
ƈ No utilice este producto cerca de gases inflamables o explosivos, ya que puede aumentar el riesgo
de explosión.
ƈ Si entra en la cámara algún líquido u objeto extraño, no la utilice. Apague la cámara y desconecte la
fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA).
Debe llamar al distribuidor o al centro de servicio de cámaras Samsung. No siga utilizando la
cámara, ya que puede provocar incendios o descargas eléctricas.
ƈ No inserte ni deje caer objetos extraños inflamables o metálicos en la cámara a través de puntos de
acceso, p. ej. la ranura de la tarjeta de memoria y el receptáculo de pilas, ya que podría causar un
incendio o descarga eléctrica.
ƈ No toque la cámara con las manos húmedas, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Advertencia
ƈ No utilice el flash cerca de gente o de animales. Si coloca el flash demasiado cerca de los ojos del
sujeto, puede dañarle la vista.
ƈ Al sacar fotos, nunca apunte el objetivo de la cámara directamente a una luz muy fuerte, ya que
puede dañarle la vista de forma permanente.
ƈ Por razones de seguridad mantenga este producto y los accesorios fuera del alcance de los niños y
de los animales para evitar accidentes, p. ej.:
ҮTragar pilas o pequeños accesorios de la cámara. Si ocurre algún accidente, consulte al médico
inmediatamente.
ҮExiste posibilidad de herirse con partes móviles de la cámara.
ƈ Las pilas y la cámara pueden calentarse durante el uso prolongado y pueden provocar fallos en la
cámara. Si es el caso, deje la cámara inactiva durante varios minutos para que se enfríe.
ƈ No recargue las pilas no recargables. Esto puede provocar una explosión.
ƈ No deje esta cámara en lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como un vehículo
estanco, a la luz directa del sol u otros lugares de variaciones extremas de temperatura.
La exposición a temperaturas extremas puede afectar adversamente a los componentes internos de
la cámara y causar incendios.
ƈ Durante su uso, no cubra la cámara ni el adaptador de alimentación de CA. Esto puede provocar
calentamiento y distorsionar la carcasa de la cámara o provocar un incendio. Utilice siempre la
cámara y sus accesorios en una zona muy ventilada.
2
Precaución
ƈ Las fugas, el sobrecalentamiento o las pilas reventadas pueden provocar incendios o heridas.
ҮUse la pila con la especificación correcta para la cámara.
ҮNo provoque el cortocircuito, el calentamiento de la pila ni la arroje al fuego.
ҮNo inserte las pilas con la polaridad invertida.
ƈ Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo.
Las pilas pueden dejar escapar electrólito corrosivo y dañar de forma irreparable los componentes de
la cámara.
ƈ No dispare el flash cuando esté en contacto con manos u objetos. No toque el flash tras utilizarlo
continuamente. Esto puede provocar quemaduras.
ƈ Si está utilizando el adaptador de alimentación de CA tenga cuidado al mover la cámara.
Tras usar la cámara, apáguela siempre antes de desenchufar el adaptador del tomacorriente de la
pared. A continuación, asegúrese de que están desconectados los cables de otros dispositivos antes
de mover la cámara. Si no lo hace, puede dañar los cables y provocar incendios o descargas
eléctricas.
ƈ El objetivo se acopla al cuerpo de la cámara. No deje caer ni presione el objetivo con fuerza, de lo
contrario podría averiar la cámara.
ƈ No tire del objetivo con la mano ni gire el anillo del zoom rápidamente, de lo contrario podría averiar
la cámara. Tenga cuidado al utilizar el objetivo.
ƈ No extraiga el flash externo de la cámara a la fuerza, ya que puede dañar la parte superior de la
cámara.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
ƃ Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas podría causar
explosiones o recalentamiento.
ƃ Cambie las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o una nueva con otra
más antigua. Podría causar explosiones o recalentamiento.
ƃ Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -) marcada en la pila
y en la cámara.
ƃ Las pilas de litio AA, las pilas alcalinas AA y las pilas CR-V3 no son recargables. No desarme las
pilas. Si recarga o desarma las pilas podría causar explosiones o recalentamiento.
3
Índice
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
1
Peligro
2
Advertencia
2
Precaución
3
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
3
Índice
4
Composición del Manual de Instrucciones
8
Antes de usar la cámara
ƃCaracterísticas de la cámara GX-1L
10
ƃVerificar el contenido de la caja
11
ƃNomenclatura
12
ƈCámara
12
ƈIndicaciones del monitor LCD
14
ƈIndicaciones del visor
18
ƈIndicaciones de la pantalla LCD
20
Puesta en marcha
ƃCómo colocar la correa
22
ƃConexión a una fuente de alimentación
23
ƈPilas
24
ƈIndicador del nivel de la batería
25
ƈTiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas)
25
ƈCómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)
26
ƃUso de la tarjeta de memoria
27
ƃCómo encender y apagar la cámara
30
ƃAjustes iniciales
31
ƈCómo fijar el idioma de visualización
31
ƈCómo fijar la fecha y la hora
33
ƃCómo colocar el objetivo
35
ƃCómo ajustar las dioptrías del visor
37
Operaciones básicas
ƃOperación de disparo básica
40
ƈCómo sostener la cámara
40
ƈCómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
41
ƃCómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
45
4
Índice
ƃCómo utilizar el objetivo zoom
48
ƃCómo utilizar el flash incorporado
49
ƃOtros modos de disparo
53
ƈDisparo continuo
53
ƈDisparo con autodisparador
55
ƈFotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado)
59
ƈCómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara
62
ƃCómo reproducir imágenes fijas
63
ƈCómo visualizar las imágenes
63
ƈCómo girar imágenes
64
ƈCómo ampliar imágenes reproducidas
65
ƈVisualización de nueve imágenes
66
ƈPresentación
68
ƃCómo conectar la cámara al equipo AV
70
ƃCómo procesar imágenes con filtros
71
ƃCómo eliminar imágenes
73
ƈCómo borrar una imagen individual
73
ƈCómo borrar todas las imágenes
74
ƈCómo borrar imágenes seleccionadas (desde la visualización de nueve imágenes)
75
ƃProtección de imágenes
77
ƈCómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)
77
ƃConfiguración de los servicios de impresión (DPOF)
79
ƈCómo imprimir imágenes individuales
79
ƈAjustes para todas las imágenes
81
ƃCómo imprimir utilizando PictBridge
83
ƈCómo fijar [Modos Transfer]
84
ƈCómo conectar la cámara a la impresora
85
ƈCómo imprimir imágenes individuales
86
ƈCómo imprimir todas las imágenes
88
ƈCómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF
90
ƈCómo desconectar el cable de la impresora
90
Menú Referencia
ƃCómo utilizar las funciones de los botones
92
ƈModo Captura
92
ƈReproducción
94
ƃCómo utilizar el menú
96
5
Índice
ƈCómo utilizar el menú
96
ƈElementos de ajuste del menú [
Cfig.Capt]
98
ƈElementos de ajuste del menú [
Reproducción]
98
ƈElementos de ajuste del menú [
Preferencias]
99
ƈElementos de ajuste del menú [
Ajuste perso.]
100
ƃCómo utilizar el menú Fn
102
ƈModo Captura
102
ƈModo Reproducción
103
ƃCómo utilizar el dial de modos
104
Referencia de funciones
ƃCómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
108
ƈCómo fijar el tono de la imagen
108
ƈCómo fijar los píxeles grabados
109
ƈCómo fijar el nivel de calidad
110
ƈCómo se fija la Saturación/ Nitidez/ Contraste
111
ƈCómo fijar el Balance de blancos
112
ƈCómo ajustar la sensibilidad
115
ƈCómo fijar el espacio de color
117
ƃEnfoque
118
ƈCómo utilizar el enfoque automático
118
ƈAjuste del modo AF
121
ƈSelección de la zona de enfoque
122
ƈCómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque)
123
ƈCómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual)
125
ƃCómo ajustar el valor de Exposición
127
ƈEfecto de la apertura y de la velocidad de obturación
127
ƈCómo seleccionar el método de medición
129
ƈCómo cambiar el modo de exposición
131
ƈCómo ajustar el valor de Exposición
140
ƈCómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática)
142
ƃRevisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
145
ƃCómo utilizar el flash incorporado
148
ƈCompensación de la intensidad del flash
148
ƈCómo permitir el disparo mientras se carga el flash
149
ƈCaracterísticas del flash en cada modo de exposición
149
ƈDistancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado
151
6
Índice
ƃCómo utilizar un flash externo (Opcional)
153
ƃAjustes durante la reproducción
158
ƈCómo cambiar el método de visualización durante la reproducción
158
ƈCómo fijar el intervalo de visualización de la presentación
159
ƃAjustes de la cámara
160
ƈCómo formatear la tarjeta de memoria SD
160
ƈCómo activar o desactivar el pitido
161
ƈCómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización
161
ƈCómo ajustar la hora mundial
162
ƈCómo fijar el idioma de visualización
165
ƈCómo activar y desactivar la visualización de guía
165
ƈAjuste de la luminosidad del monitor LCD
166
ƈCómo seleccionar el formato de salida del vídeo
166
ƈCómo fijar la desconexión automática
167
ƈCómo restaurar el número de archivo
168
ƈMostrar el Histograma y la Porción Brillante
169
ƃCómo restaurar los ajustes predeterminados
170
ƈRestauración del menú Captura/ Reproducción/ Preferencias Mode/ Playback/ Set-up Menu
170
ƈCómo restaurar el menú de funciones personalizadas
171
Información sobre el software
ƃNotas con respecto al Software
174
ƃAcerca del software
175
ƃConfiguración del software de aplicación
176
ƃInicio de modo PC
177
ƃDisco extraíble
178
ƃRetirada del disco extraíble
180
ƃDigimax Master
182
Apéndice
ƃAjustes predeteminados
190
ƃCómo limpiar el CCD
194
ƃAccesorios opcionales
196
ƃMensajes de error
198
ƃProblemas y soluciones
200
ƃPrincipales especificaciones
204
ƃGlosario
206
7
Composición del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1. Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las distintas partes.
2. Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente y siga las instrucciones.
3. Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas.
Léalo para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión.
4. Menú Referencia
Explica las funciones de GX-1L con botones y menú.
5. Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su GX-1L.
6. Información del software
Explica la instalación del software y cómo utilizar el programa.
7. Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y
proporciona algunos recursos.
8
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y los nombres de las piezas.
Características de la cámara GX-1L
Verificar el contenido de la caja
Nomenclatura
10
11
12
Características de la cámara GX-1L
ƃ Ofrece un CCD de 23,5x15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia escala
dinámica de elevada precisión.
ƃ Utilice pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA.
ƃ Incluye una función de Previsualización Digital para verificar la imagen y asegurar que se logre el
resultado deseado.
ƃ Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste de brillo para
obtener un rendimiento de visualización de alta precisión.
ƃ En diversas partes de la cámara se han implementado conceptos de Diseño Universal.
El monitor LCD de alta resolución ofrece caracteres de gran tamaño y botones más fáciles de utilizar.
El área capturada (ángulo de visión) variará para las cámaras GX-1L y 35 mm SLR incluso si
utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm y el CCD son
diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm : 36x24 mm
GX-1L CCD
: 23,5x15,7 mm
Para obtener un ángulo de visión equivalente, la distancia focal del objetivo de una cámara de 35
mm es aproximadamente 1,5 veces mayor que en GX-1L. Para obtener una distancia focal con la
misma área encuadrada, divida la distancia focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una cámara de
35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la GX-1L.
A la inversa, multiplique la distancia de enfoque del objetivo utilizado con la GX-1L por 1,5 para
determinar la distancia de enfoque para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la GX-1L
300x1.5=450
La distancia de enfoque es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara de
35 mm.
10
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
Tapa de la zapata
(instalada en la cámara)
Ocular
(instalado en la cámara)
Tapa del visor
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(instalada en la cámara)
Cable USB
I-USB17
Cable de vídeo
I-VC28
Software (CD-ROM)
S-SW43
Correa
O-ST10
Pilas alcalinas AA*
(cuatro)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
* Las pilas de la cámara son para comprobar las funciones de ésta.
11
Nomenclatura
Cámara
Disparador
Interruptor principal
Indicador de montura del
objetivo
Espejo
Acoplador AF
Luz del autodisparador /
Receptor del control a distancia
Botón de desbloqueo
del objetivo
Palanca de modo
de enfoque
Contactos de información
del objetivo
selector-e
Botón
Botón
Botón
/
Controlador de
cuatro direcciones
Botón
Botón
Botón
Tapa de las pilas
Botón
Rosca del trípode
12
Nomenclatura
Botón
Dial de modos
Flash integrado
Zapata
Botón
Enganche para la
correa
Pantalla LCD
Palanca de ajuste dióptrico
Terminal del cable
disparador
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del compartimiento
de la tarjeta
Palanca de desbloqueo de
la tapa del compartimiento
de la tarjeta
Luz de acceso a la tarjeta
Tapa del terminal
Monitor LCD
Visor
13
Nomenclatura
Indicaciones del monitor LCD
ƈ Los siguientes indicadores aparecen en el monitor LCD
dependiendo del estado de la cámara.
Monitor LCD
Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona
ƈ La guía aparece en el monitor LCD durante tres segundos cuando se enciende la cámara o se ajusta
el dial de modos.
INFORMACIÓN
ƃ Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía] en [
(pág. 165)
1 2 3 4 5 6
AF.S
Esce. Noct.
8
2006 / 06 / 01 12 : 30
9
7
1600
Preferencias].
1. Modo flash (aparece el modo activo) (pág. 49)
2. Modo de avance (pág. 102)
3. Medición AE (pág. 129)
4. Modo AF (pág. 118)
5. Área de enfoque (pág. 122)
6. Balance de blancos (pág. 112)
7. Sensibilidad (pág. 115)
8. Modo de disparo, modo de escena (pág. 104)
9. Pantalla de aviso de hora mundial (pág. 162)
10. Fecha y hora (pág. 161)
10
* Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando se
selecciona un ajuste diferente al predeterminado.
Aparece 9 sólo cuando la Hora mundial está activada
(
).
14
Nomenclatura
Modo Captura
ƈ Pulse el botón
en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de las funciones
personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
ƃ Información detallada
Inf datalles
1. Modo AF (pág. 118)
2. Modo de posición de dial (pág. 104)
3. Medición AE (pág. 129)
4. Modo flash (pág. 49)
5. Modo de avance (pág. 102)
6. Horquilla automática (pág. 144)
7. Sensibilidad ISO (pág. 115)
8. Tono de la imagen (pág. 108)
9. Nivel de calidad (pág. 110)
10. Píxeles grabados (pág. 109)
Inf datalles
11. Espacio del color (pág. 117)
12. Balance de blancos (pág. 112)
13. Fecha y hora (pág. 161)
14. Área de enfoque (pág. 122)
15. Saturación (pág. 111)
16. Nitidez (pág. 111)
17. Contraste (pág. 111)
18. Longitud focal del objetivo
19. Modo SCN (Sólo se muestra en el modo
de Escena)
ƃ Explicación de cómo fijar el dial de modos
- Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver una explicación de cómo fijar el dial de
modos.
Inf datalles
Esce. Noct.
Escenas nocturnas
Utilizar trípode para
evitar movimiento
15
Nomenclatura
Modo Reproducción
ƈ La cámara alterna entre pantalla de visualización cada vez que se pulsa el botón
reproducción.
durante la
INFORMACIÓN
ƃ Puede modificar la información visualizada pulsando el botón
. (pág. 158)
ƃ Información detallada
1. Imágenes capturadas
2. Girar icono (pág. 64)
3. Número de carpeta de imagen y número
de archivo (pág. 167, 168)
4. Icono de protección (pág. 77)
5. Modo AF (pág. 121)
6. Área de enfoque (pág. 122)
7. Velocidad de obturación (pág. 133)
8. Apertura (pág. 135)
9. Compensación EV (pág. 140)
10. Saturación (pág. 111)
11. Modo de disparo (pág. 104)
12. Medición AE (pág. 129)
13. Modo flash (pág. 49)
14. Modo de avance (pág. 102)
16
15. Horquilla automática (pág. 144)
16. Nitidez (pág. 111)
17. Sensibilidad ISO (pág. 113)
18. Tono de la imagen (pág. 106)
19. Contraste (pág. 111)
20. Nivel de calidad (pág. 110)
21. Píxeles grabados (pág. 109)
22. Espacio del color (pág. 117)
23. Longitud focal del objetivo
24. Balance de blancos (pág. 112)
25. Fecha y hora de la fotografía
(pág. 161)
26. Modo SCN (Sólo se muestra en el
modo de Escena)
Nomenclatura
ƃ Pantalla Histograma
1. Calidad de la foto (tipo de archivo de foto)
2. Número de carpeta de imagen y número de archivo (pág. 167, 168)
3. Icono de protección (pág. 77)
4. Histograma
INFORMACIÓN
ƃ Si la Advertencia [Parte brillante] está activada, las zonas donde ha habido floración
parpadearán.
ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) en la pantalla de histograma para desplazar
hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma.
17
Nomenclatura
Indicaciones del visor
2
1
1
3
4
5
12
6
7
13
8
9
10
11
14
1. Recuadro de autoenfoque (pág. 37)
2. Recuadro de medición puntual (pág. 129)
3. Estado del flash (pág. 49)
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash, pero
éste no está ajustado.
4. Advertencia de sensibilidad ISO
Aparece cuando se excede el valor de advertencia.
5. Modo continuo
Aparece cuando el [Modo AF] en el [
Cfig.Capt]. está colocado en
(Modo Contínuo)
6. Ícono de modo de fotografía utilizado. (pág. 45)
Aparece el icono del modo de fotografía utilizado.
Retrato nocturno,
Objeto en movimiento,
Macro,
Paisaje,
Retrato, Modo
en
7. Indicador de enfoque (pág. 42)
Aparece cuando la imagen está enfocada.
8. Velocidad de obturación (pág. 133)
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de obturación
puede ajustarse con el dial-e).
9. Apertura (pág. 135)
Aparece durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el dial-e).
18
Nomenclatura
10. Compensación EV (pág. 140)
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash.
Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash.
El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables.
11. Número de imágenes grabables/Compensación EV
Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados.
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (pág. 100)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (pág. 132)
Si el modo de exposición es , aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado.
(pág. 137)
12. Enfoque manual (pág. 125)
Aparece cuando el modo de enfoque es
.
13. Ícono de modo SCN
Aparece cuando está tomando fotografías en el modo SCN.
14. Indicador de bloqueo AE (pág. 141)
Aparece durante el bloqueo AE.
19
Nomenclatura
Indicaciones de la pantalla LCD
ƈ La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
1
7
2
8
9
3
4
5 610
1. Velocidad de obturación (pág. 133)
2. Apertura (pág. 135)
3. Modo flash (pág. 49)
: El flash incorporado está listo
(cuando parpadea, debería utilizarse
el flash)
: Sin flash
: Descarga automática
: Flash con reducción de “ojos rojos”
activado
4. Modo de avance (pág. 102)
: Foto a foto
: Disparo continuo
: Disparo con autodisparador
: Disparo por control remoto
5. Área de enfoque (pág. 122)
Sin indicador: Auto
: Puntual
20
11
6. Medición AE (pág. 129)
Sin indicador : Medición por multisegmentos
: Medición ponderada al centro
: Medición puntual
7. Horquilla (bracketing) automática (pág. 144)
8. Balance de blancos (pág. 112)
(No se visualiza cuando se fija en Auto)
9. Nivel de la pila (pág. 25)
10. Compensación EV (pág. 140)
11. Cantidad de imágenes grabables/ Valor de
compensación EV/PC (Pb)
(PC = Ordenador personal (almacenamiento
masivo), Pb = PictBridge)
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita dar después de adquirir la
cámara y antes de comenzar a sacar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa
Conexión a una fuente de alimentación
Uso de la tarjeta de memoria
Cómo encender y apagar la cámara
Ajustes iniciales
Cómo colocar el objetivo
Cómo ajustar las dioptrías del visor
22
23
27
30
31
35
37
Cómo colocar la correa
1. Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2. Pase el otro extremo de la correa a través del otro enganche de
la cámara, y después asegúrela en el interior del cierre.
22
Conexión a una fuente de alimentación
Cómo colocar las pilas
ƈ Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas de Ni-MH AA
o pilas AA alcalinas.
Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar la funcionalidad de la cámara pero otros
tipos de pilas también son compatibles. Consulte “Pilas” (pág. 24) para obtener información acerca
de las pilas compatibles y cuándo utilizarlas.
INFORMACIÓN
ƃ Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables.
ƃ No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está encendido.
ƃ Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden producir
fugas del líquido.
ƃ Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila nueva
después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la fecha y la hora”.
ƃ Coloque las pilas correctamente. Si se colocan incorrectamente, pueden dañar la cámara. Limpie
los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
ƃ Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o las nuevas
con las antiguas.
1. Pulse y mantenga pulsada la palanca de desbloqueo de la
tapa de las pilas tal y como se muestra en la ilustración ()ڹ, y
deslice la tapa de las pilas hacia el objetivo ()ں, y después
ábrala.
1
2
2. Coloque las pilas de acuerdo con el indicador + / – del
compartimiento de las pilas.
23
Conexión a una fuente de alimentación
3. Empuje hacia abajo las pilas con la tapa ( )ڹy deslícela tal y
como se muestra en la ilustración ( )ںpara cerrarla.
1
2
INFORMACIÓN
ƃ Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe que las
pilas están bien colocadas.
Pilas
ƈ Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará
dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos.
La pila CR-V3 es una pila de larga duración y resulta muy apropiada para
CR-V3
los viajes.
Pilas AA Ni-MH
recargables
Estas pilas son recargables y resultan muy económicas.
Pilas de litio AA
Se recomiendan para climas fríos.
Pilas alcalinas AA
Se incluye con la cámara. Se obtienen fácilmente cuando sus pilas
habituales se agotan pero quizá no admitan todas las funciones de la
cámara en ciertas condiciones. No aconsejamos su uso, excepto en
situaciones de emergencia y para comprobar la funcionalidad de la cámara.
INFORMACIÓN
ƃ Las pilas Oxyride y las pilas CR-V3 recargables pueden provocar fallos de funcionamiento debido
a sus características de voltaje, por lo que no se recomienda su uso.
24
Conexión a una fuente de alimentación
Indicador del nivel de la batería
ƈ Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el
que aparece en el monitor LCD.
encendido
: la pila está completamente cargada.
encendido
: la pila está baja.
encendido
: la pila está casi agotada.
blink
: la cámara se apaga después de activar este mensaje.
Ɛ
Ɛ
Ɛ
Tiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas)
Fotografía con flash
Pilas
Grabación
normal
50% uso
100% uso
Tiempo de
reproducción
CR-V3
1,500 minutos
900 minutos
650 minutos
950 minutos
Pilas AA Ni-MH recargables
(NiMH)
800 minutos
540 minutos
400 minutos
520 minutos
Pilas alcalinas AA
310 minutos
200 minutos
130 minutos
490 minutos
ƈ La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida de
acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos se basa en
las condiciones de medida SAMSUNG. En la realidad, puede haber desviaciones en las cifras
anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
INFORMACIÓN
ƃ El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura.
Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su
bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
ƃ Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de la cámara.
No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia y para comprobar la
funcionalidad de la cámara.
ƃ Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
25
Conexión a una fuente de alimentación
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)
ƈ El adaptador CA (D-AC10, opcional) para la cámara PENTAX DSLR puede utilizarse con la cámara
SAMSUNG DSLR.
4
1
2
3
ƈ Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda el uso
del adaptador de corriente alterna D-AC10 (opcional).
1. Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara esté apagada.
2. Conecte el terminal CC del adaptador de corriente alterna al terminal de entrada CC de la cámara.
3. Conecte el cable de CA al adaptador de CA.
4. Enchufe el cable CA en la toma de corriente.
INFORMACIÓN
ƃ Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
ƃ Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable CA y la
toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si la cámara se
desconecta mientras graba o lee datos.
ƃ Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual de instrucciones del
adaptador D-AC10.
ƃ Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador de corriente
alterna.
26
Uso de la tarjeta de memoria
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD
ƈ Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara debe estar
apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial).
INFORMACIÓN
ƃ No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD
utilizada con otras cámaras. Consulte “Cómo formatear la tarjeta de memoria SD” (pág. 160) para
obtener información sobre el formateo.
1. Pulse la palanca de desbloqueo de la tapa de la tarjeta en la
dirección indicada.
Se abre la tapa del compartimiento de la tarjeta.
2. Introduzca completamente la tarjeta de memoria SD con su
etiqueta dirigida hacia el monitor LCD.
3. Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta.
4. Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para sacarla.
27
Uso de la tarjeta de memoria
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
ƃ La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo
[LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de
nuevos datos, el borrado de los datos existentes o el formateado de
la tarjeta.
Interruptor de
ƃ Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria
protección contra
escritura
SD inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que
podría estar caliente.
ƃ No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando datos en la
tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido o la cámara esté conectada a un
ordenador con el cable USB. Esto puede hacer que se pierdan los datos o que se dañe la tarjeta.
ƃ No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y
guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
ƃ No quite la tarjeta de memoria SD durante el formateo. La tarjeta podría resultar dañada y quedar
inservible.
ƃ Samsung Camera no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos de la tarjeta o se
accede a ellos.
ƃ La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría
resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre una copia de seguridad en un ordenador
de todos los datos importantes.
ƃ No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a
interferencias eléctricas.
ƃ Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios rápidos
de temperatura o a la condensación.
ƃ Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web de Samsung Camera o
póngase en contacto con el centro de servicio Samsung Camera más cercano.
ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD utilizada
con otras cámaras.
ȵ Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (pág. 160)
ƃ Si va a desechar, regular o vender su tarjeta de memoria SD debe asegurarse que los datos en la
tarjeta hayan sido borrados completamente o que la tarjeta misma sea destruída si es que contiene
cualquier información personal o sensible. Por favor considere que formatear la tarjeta SD no
necesariamente elimina los datos de modo que no puedan ser recuperados usando sofware
comercial para recuperación de datos. Existen en el mercado programas comerciales para
eliminación segura de datos que eliminan los datos completamente. En cualquier caso, los datos en
su tarjeta de memoria SD deberán ser administrados bajo su propio riesgo.
28
Uso de la tarjeta de memoria
Píxeles grabados y nivel de calidad
ƈ Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos) de las
imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado.
Las fotografías con mayor tamaño de registro o con más
se imprimen con más claridad.
El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse en
una tarjeta de memoria SD) se reduce cuanto mayor sea el tamaño de los archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control de la
exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es necesario
seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un tamaño de tarjeta
postal, 1,5M (1536 x 1024) es suficiente. Fije el tamaño de grabación adecuado y el nivel de calidad
dependiendo de lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes en el menú
[
Cfig.Capt.].
Ҹ Cómo fijar los píxeles grabados (pág. 109)
Ҹ Cómo fijar el nivel de calidad (pág. 110)
ƃ Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada
Nivel de calidad
RAW
Óptimo
Mejor
Bueno
(3008x2008)
11
-
-
-
(3008x2000)
-
35
70
117
(2400x1600)
-
51
96
159
(1536x1024)
-
105
171
267
Píxeles grabados
- La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada cuando se
utiliza una tarjeta de memoria SD de 128 MB.
- Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del motivo, las condiciones de disparo, el modo de
disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
29
Cómo encender y apagar la cámara
ƈ Coloque el interruptor principal en posición [ON].
Se enciende la cámara.
Coloque el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la
cámara.
INFORMACIÓN
ƃ Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
ƃ Si no realiza ninguna operación durante un determinado período de tiempo, la cámara se
apagará automáticamente (el valor por defecto es 1 minuto) (pág. 167)
30
Ajustes iniciales
ƈ Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla “Ajustes iniciales”
en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma del
monitor LCD y la fecha y la hora actuales.
Una vez realizado el ajuste, no será necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara.
Cómo fijar el idioma de visualización
ƈ Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas: inglés,
francés, alemán, español, italiano, sueco, neerlandés, ruso, coreano, chino (tradicional y simplificado)
y portugués.
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Initial Settings
Language
English
New York
DST
Cancel
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
seleccionar el idioma apropiado.
El valor por defecto es el inglés.
OK
Language
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
Nederlands
ጥૹ
Português
OK
3. Pulse el botón
.
31
Ajustes iniciales
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El cursor se mueve hasta [
].
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para ver la
pantalla de configuración de la ciudad.
Initial Settings
Language
New York
DST
Cancel
6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El cursor se mueve a DST (horario de verano).
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar
(Encendido) o
(Apagado).
8. Pulse el botón OK.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.
English
OK
Initial Settings
Language
English
New York
DST
Cancel
OK
Cuando se configura un idioma incorrecto
Siga este procedimiento para mostrar la pantalla para configurar el idioma y vaya al paso 2 de la
pág. 31 para configurar el idioma de nuevo.
1. Apague la cámara y enciéndala de nuevo.
2. Pulse el botón
.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) dos veces.
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ) cinco veces.
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) una vez.
Aparecerá la pantalla de ajuste del idioma.
32
OK
OK
Ajustes iniciales
Cómo fijar la fecha y la hora
ƈ Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
La presentación pasa a [mm/dd/yy].
2. Utilice el controlador de cuatro posiciones (Ɗƌ) para elegir el
estilo de la fecha.
Date Adjust
Date Style
mm/dd/yy 24h
Date
01 / 01 / 2006
Time
00 : 00
Cancel
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
La presentación pasa a [24h].
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h
(presentación de 12 horas).
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
La presentación vuelve a [Date Style].
6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El encuadre pasa a [Date].
OK
OK
Date Adjust
Date Style
mm/dd/yy 24h
01 / 01 / 2006
Date
00 : 00
Time
Cancel
OK
OK
33
Ajustes iniciales
7. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
El recuadro se mueve hasta el mes.
Date Adjust
Date Style
mm/dd/yy 24h
Date
01 / 01 / 2006
Time
00 : 00
Cancel
OK
OK
8. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para fijar el mes.
Configure el día y el año de la misma manera.
A continuación configure la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo de la hora.
9. Pulse el botón .
La cámara estará lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones del menú,
la pantalla volverá al menú [
Preferencias].
Pulse de nuevo el botón .
INFORMACIÓN
ƃ Pulsando el botón
puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura
durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara volverá a
aparecer la pantalla de Ajustes iniciales.
ƃ Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón
, el reloj de la cámara se repondrá a 00
segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón
cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.)
llegue a 00 segundos.
ƃ Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (pág. 161, pág. 165)
34
Cómo colocar el objetivo
ƈ Sólo pueden usarse objetivos D-XENON con esta cámara.
INFORMACIÓN
ƃ Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva el objetivo de
forma inesperada.
1. Compruebe que la cámara está apagada.
2. Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara ( )ڹy la
tapa de la montura del objetivo ()ں.
Para proteger la zona alrededor del objetivo después de
haberlo quitado, asegúrese de colocar el objetivo con la
montura hacia arriba.
1
2
3. Alinee los puntos rojos situados en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic.
Después de colocarlo, compruebe que el objetivo está bien
sujeto. Además, compruebe que los puntos rojos del objetivo
están en la parte superior y que la parte de sujeción no se
mueve hacia los lados.
35
Cómo colocar el objetivo
4. Retire el protector delantero del objetivo empujando hacia
dentro la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el botón de
desbloqueo del objetivo ( )ڻy gire el objetivo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3
INFORMACIÓN
ƃ La tapa de la montura del cuerpo ( )ڹprotege el interior de la cámara del polvo y de las
rayaduras desde que sale de fábrica.
ƃ No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la
utilización de objetivos de otros fabricantes.
ƃ El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre el objetivo
y un acoplador AF. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o
causar el funcionamiento incorrecto de la cámara. Limpie los contactos con un paño suave y
seco.
36
Cómo ajustar las dioptrías del visor
ƈ Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste
dióptrico. Puede deslizar el ajuste dióptrico desde –2,5 m-1 a +1,5 m-1.
1. Mire por el visor y dirija la cámara hacia una escena bien
iluminada. Deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la
izquierda o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF del punto de
enfoque del visor quede enfocado.
Marco AF
INFORMACIÓN
ƃ Cuando la cámara sale la fábrica, el ocular está colocado en
el visor.
El ajuste dióptrico está disponible con el ocular colocado.
Sin embargo, como se mostró anteriormente, es más fácil
realizar el ajuste sin el ocular. Para retirar el capuchón del
visor, jale un lado del capuchón hacia usted como se
muestra a la derecha.
ƃ Si resulta difícil ver la imagen del visor claramente aunque
configure la palanca de ajuste de dioptrías, use el adaptador de objetivo de corrección de
dioptrías (opcional). No obstante, debe quitar el ocular.
37
Nota
38
3 Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando se fija el dial de
modos en Fotografía (Modo de Fotografía automático o Normal – modo de flash apagado) y en
el modo
para garantizar que se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías,
consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
Cómo utilizar el objetivo zoom
Cómo utilizar el flash incorporado
Otros modos de disparo
Cómo reproducir imágenes fijas
Cómo conectar la cámara al equipo AV
Cómo procesar imágenes con filtros
Cómo eliminar imágenes
Protección de imágenes
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
Cómo imprimir utilizando PictBridge
40
45
48
49
53
63
70
71
73
77
79
83
Operación de disparo básica
Cómo sostener la cámara
ƈ El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías.
- Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos.
- Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto
[ Posición horizontal ]
[ Posición vertical ]
INFORMACIÓN
ƃ Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una mesa,
un árbol o una pared por ejemplo.
ƃ Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general la velocidad de
obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focalx1,5).
Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150 de segundo si
es de 100 mm. Se debe usar un trípode si las velocidades de obturación son inferiores a ésta.
ƃ Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso total de
la cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
40
Operación de disparo básica
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
ƈ Cómo configurar la cámara para que elija los ajustes óptimos en función de la luz, la distancia y el
movimiento del sujeto.
1. Coloque el dial de modos en AUTO S .
La cámara seleccionará el modo de captura óptimo para
el motivo.
- Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las
escenas (pág. 45)
2. Sitúe la palanca del modo de enfoque en AF .
Se fija el modo de enfoque automático. (pág. 118)
41
Operación de disparo básica
3. Gire el anillo del zoom para determinar el tamaño del sujeto.
Determine el tamaño del sujeto.
- Cómo utilizar el objetivo zoom (pág. 48)
4. Encuadre el motivo dentro del recuadro de enfoque
automático y pulse el botón obturador a medio recorrido.
Funciona el sistema de enfoque automático.
Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece el
indicador de enfoque
.
Cuando es necesario, el flash se extrae automáticamente.
(Cuando el modo de Flash no se fija en [Auto], levante el
flash manualmente.)
- Cómo utilizar el disparador (pág. 43)
- Motivos difíciles de enfocar (pág. 44)
- Cómo utilizar el flash incorporado (pág. 49)
ſ Usted puede previsualizar la imagen en el monitor LCD y
verificar la composición, exposición y enfoque antes de
tomar la fotografía. (pág. 145)
Indicador de enfoque
5. Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
42
Operación de disparo básica
6. Revise las imágenes capturadas en el monitor LCD.
Después de la captura, la imagen aparece durante un
segundo en el monitor LCD (revisión instantánea.)
Pulsando el botón
podrá eliminar la imagen durante la
Comprobación instantánea.
- Cómo fijar el tiempo de visualización (pág. 168)
- Cómo eliminar imágenes (pág. 73)
- Cómo visualizar la Advertencia de parte brillante (pág. 169)
- Mostrar Histograma (pág. 169)
Eliminar
Cómo utilizar el disparador
ƈ El disparador tiene dos posiciones.
Sin pulsar
Pulsado a medio recorrido
(primera posición)
Pulsado
completamente
(segunda posición)
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas indicadoras de
la pantalla LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda
posición), se tomará la fotografía.
INFORMACIÓN
ƃ Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
ƃ Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está la primera
posición.
ƃ Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa el disparador. Las
indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos (ajuste predeterminado) después de
soltar el botón.
43
Operación de disparo básica
Motivos difíciles de enfocar
ƈ El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes (de ‘a’ a la ‘f’
siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la captura. Esto también se aplica al enfoque manual
utilizando el indicador de enfoque
en el visor. Si el motivo no puede enfocarse automáticamente,
fije la palanca del modo de enfoque en
y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con
la ayuda de la zona mate del visor.
(a) Motivos con muy poco contraste en los puntos de enfoque, tales como una pared blanca.
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro de los puntos de enfoque.
(c) Objetos que se mueven rápidamente.
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en los puntos de enfoque.
(f) Varios motivos en primer y segundo plano de los puntos de enfoque.
INFORMACIÓN
ƃ Cuando (f) es pertinente, el motivo podría no estar enfocado incluso cuando aparece
de enfoque).
44
(indicador
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
ƈ La cámara selecciona y fija el modo óptimo cuando
de modos se fija en el indicador del selector.
(Programa de escena autom.) del dial
Indicador
Seleccione
(Modo Retrato),
(Modo Paisaje),
(Modo Macro),
(Modo Objeto en
movimiento),
(Modo Retrato de imagen nocturna),
(Modo Sin flash),
(Escena) con el
dial de modos si la imagen deseada no está capturada en el modo Auto Scene. Los modos son los
siguientes.
(Programa de
escena autom.)
(Modo Retrato)
(Modo Paisaje)
Selecciona automáticamente entre los modos Normal, Retrato,
Paisaje, Macro, y Objeto en movimiento.
Optimo para hacer retratos.
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la
saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa.
(Modo Macro)
Le permite tomar brillantes primeros planos de flores.
(Modo Objeto en
movimiento)
Le permite tomar fotos nítidas de motivos que se mueven
(Modo Retrato de imagen nocturna)
Le permite capturar personas contra una escena o cielo nocturno.
(Modo Sin flash)
(Escena)
rápidamente, como en los acontecimientos deportivos.
El flash incorporado se desactiva. Los demás ajustes son los
mismos que en el modo Normal en
.
Permite seleccionar entre 8 escenas de disparo, dependiendo de
las condiciones de disparo.
INFORMACIÓN
ƃ Para
(Modo Retrato de imagen nocturna), la velocidad del obturador se ralentiza en lugares
oscuros, aunque se utilice el flash integrado. Utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara.
45
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
Seleccione el disparo
ƈ Al seleccionar el ícono
(Escena) en el indicador del dial, usted puede elegir entre las
siguientes 8 escenas de disparo:
(Esce. Noct.)
Se usa para escenas nocturnas. Use un tripié, etc., para prevenir vibraciones.
Para capturar imágenes de escenarios deslumbrantes, tales como
(Surf y Nieve)
(Texto)
(Puesta de Sol)
(Niños)
montañas nevadas.
Permite tomar imagines de texto o escritura.
Para capturer el amanecer o el atardecer en hermosos colores.
Para capturar niños en movimiento. Reproduce un tono de piel
saludable y brillante.
(Mascota)
Para capturar mascotas en movimiento.
(Luz vela)
Para capturar escenas con luz de velas.
(Museo)
Para capturar imágenes en lugares donde el uso de flash está prohibido.
ſ El flash está desactivado en los modos
(Esce. Noct.),
(Puesta de Sol),
(Museo). Use un tripié para evitar Vibraciones de la cámara.
(Luz vela) y
ƈ Cómo seleccionar una escena de disparo
1. Coloque el dial de modo en
(Escena)
2. Aparece el menú Fn. El ícono para la escena de disparo
seleccionada en menú de Fn en el modo
(Escena).
Fn
OK
AUTO
Fn
46
Salir
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
3. Oprima el botón
. Aparece el modo de paleta.
Esce. Noct.
Escenas nocturnas
Utilizar trípode para
evitar movimiento
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
elegir un modo
. Si selecciona el modo de mascota,
puede girar el dial e para elegir el ícono de un perro o un gato,
sin importar cual Ícono seleccione.
OK
Mascota
Mascotas en movimiento
OK
5. Oprima el botón
6. Pulse el botón
OK
. La pantalla regresa al menú Fn.
. La cámara estará lista para tomar una fotografía.
47
Cómo utilizar el objetivo zoom
ƈ Amplía (telefoto) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajústelo al
tamaño adecuado y tome la foto.
ƃ Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la
opción de telefoto y en el sentido inverso para seleccionar el gran
angular.
INFORMACIÓN
ƃ Cuanto menor sea el número de la distancia focal, mayor será el ángulo.
Cuanto mayor sea el número, más ampliada aparecerá la imagen.
ƃ Las funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom y el efecto
de zoom automático) no son compatibles con está cámara.
Gran angular
48
Teleobjetivo
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ Siga los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz, o
cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado.
El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m - 4 m.
Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y
podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y la
sensibilidad fijada.)
ſ Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado (aparecen partes negras alrededor de la imagen debido a la falta de
luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura. Le recomendamos hacer una
prueba de disparo para comprobarlo.
INFORMACIÓN
ƃ Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar.
La cámara determina automáticamente la luz del entorno y el flash
Descarga automática
incorporado se eleva y dispara cuando es necesario. (Cuando no
es necesario, el flash no se dispara incluso cuando está elevado).
Descarga manual
Dispara el flash manualmente. El flash se dispara cuando está
elevado y no se dispara cuando está retraído.
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se
Flash auto+redu ojos roj
dispare el flash automático.
Dispara el flash manualmente. Enciende una luz de reducción de
Flash man+redu ojos roj
ojos rojos antes de que se dispare el flash manual.
INFORMACIÓN
ƃ Si se pulsa el botón
para elevar el flash manualmente, el modo de descarga manual (Flash
activado) se utiliza independientemente de los ajustes del modo flash.
49
Cómo utilizar el flash incorporado
Cómo seleccionar el modo flash
1. Pulse el botón Fn .
Aparece el menú Fn.
Fn
AUTO
OK
Fn
Salir
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
Aparece la pantalla de opciones del flash.
Modo Flash
Descarga automática
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ Cuando el dial de modos se configura en
pueden seleccionarse.
,
,
,
o
,
y
aparecen en gris y no
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir un modo de flash.
4. Oprima el botón
. La pantalla regresa al menú Fn.
5. Oprima el botón
. La cámara estará lista para tomar una fotografía.
Cómo utilizar la descarga automática
,
(Elevación automática del flash)
1. Coloque el dial de modos en
,
,
o
.
ſ El flash está desactivado en los modos
(Esce. Noct.),
(Museo) está seleccionado en el modo
(Escena).
2. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Si fuera necesario, el flash incorporado se eleva y comienza a
cargarse. Cuando el flash está completamente cargado, F
aparece en el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(pág. 14 ~ pág. 20)
50
(Surf y Nieve),
(Luz vela) o
Cómo utilizar el flash incorporado
INFORMACIÓN
ƃ Conmute entre el modo de descarga Automática y el modo de descarga Manual (Flash activado)
pulsando el botón
mientras el flash incorporado está elevado.
Si se fija la descarga Automática, aparece
en la pantalla LCD.
3. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía.
4. Para ocultar el flash, empuje hacia abajo en la parte que se
indica en la ilustración.
Cómo utilizar la descarga manual
,
(Flash activado)
1. Pulse el botón
.
El flash incorporado se eleva y comienza a cargarse.
Se utiliza el modo de descarga manual (Flash activado)
independientemente de los ajustes del modo de flash. Cuando
el flash integrado está completamente cargado, aparece en
el monitor LCD y el visor.
INFORMACIÓN
ƃ Cuando el modo de flash está colocado en
o
y se
saca el flash incorportado, usted puede elegir entre el modo de
descarga Automático o el manual (Flash encendido)
oprimiendo el botón
bajo las siguientes condiciones:
- El modo de disparo está colocado en
,
,
, ,
,
- El modo
está colocado en
,
,
,
2. Pulse a fondo el disparador. Se descarga el flash y se toma la foto.
3. Empuje hacia abajo el flash para ocultarlo.
51
Cómo utilizar el flash incorporado
Cómo utilizar el flash de reducción de ojos rojos
ƈ El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos
aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del
ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para combatirlo.
ŋAl tomar la foto, ilumine el entorno.
ŋAjuste el gran angular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom.
ŋUse un flash que admita la reducción de ojos rojos.
ŋCuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces el flash.
Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo justo antes de que se active el
obturador. Esto reduce la dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las
pupilas son más pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije REAF
(Flash automático con reducción de ojos rojos) en modo Fotografía o REM (Flash manual con
reducción de ojos rojos) en otros modos para el modo Flash.
Fotografía de sincronización con luz diurna
ƈ En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuya
cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización de luz
del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con sincronización de luz del
día.
ƃ Cómo tomar fotos (Escena automática)
1. Compruebe que el flash se eleve y que el modo de flash se fija en FF (Descarga manual). (pág. 49)
2. Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3. Tome la fotografía.
ſ Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta.
[ Sin sincronización con luz día ]
52
[ Con sincronización con luz día ]
Otros modos de disparo
Disparo continuo
ƈ Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador.
1. Pulse el botón Fn .
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
AUTO
Fn
Salir
53
Otros modos de disparo
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
OK
OK
OK
OK
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar
.
Modo Fotografiar
Toma continua
4. Oprima el botón
. La pantalla regresa al menú Fn.
5. Oprima el botón
fotografía.
. La cámara estará lista para tomar una
6. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece
el indicador de enfoque
.
54
Otros modos de disparo
ſ Fije [No. img. cont. guar.] en [Nº imagen grabable] del menú [ Ajuste perso].
Cuando pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables
continuamente (espacio tampón). (pág. 100)
7. Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente. Para dejar de tomar
fotos continuas, levante el dedo del obturador.
Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo.
Vuelva a acceder al menú Fn y seleccione SFS(disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo
continuo.
INFORMACIÓN
ƃ Si la palanca del modo de enfoque se coloca en
(modo individual), el enfoque se ajusta
cada vez que se dispara el obturador. (pág. 121)
ƃ El enfoque está contínuamente activo cuando el dial de modo está colocado en ,
,
,o
y el modo AF del modo [
Cfig.Capt] está colocado en
(Modo continuo), cuando el
modo de Escena está colocado en
(Modo Objeto en movimiento) o el modo
está
colocado en
(Niños) o
(Mascota).
Observe que el obturador se activará incluso si el enfoque no es completo.
ƃ Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash no se haya
cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que el obturador se active antes
de que esté listo el flash incorporado.
Disparo con autodisparador
ƈ Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores:
y
.
El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para
incluir al fotógrafo en la foto.
Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se
activa después de aproximadamente dos segundos. Utilice este modo para
evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa el disparador.
1. Monte la cámara en un trípode.
55
Otros modos de disparo
2. Pulse el botón
.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
AUTO
Fn
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
56
Salir
Otros modos de disparo
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
OK
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar
o
.
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
OK
5. Oprima el botón
. La pantalla regresa al menú Fn.
6. Oprima el botón
fotografía.
. La cámara estará lista para tomar una
OK
7. Compruebe en el visor que el motivo que desea
fotografiar está visualizado y pulse el disparador a medio
recorrido.
El indicador de enfoque
aparece cuando el sujeto
esté enfocado.
57
Otros modos de disparo
8. Pulse a fondo el disparador.
Para 12S, la luz del autodisparador comienza a parpadear
lentamente, acelerando el parpadeo dos segundos antes de
activar el obturador.
Se oye un pitido y aumenta la velocidad.
El obturador se activará unos 12 segundos después de
pulsar completamente el botón del obturador.
Para
, el obturador se activará aproximadamente dos
segundos después de pulsar completamente el obturador.
9. Apague la cámara después de disparar.
La próxima vez que encienda la cámara, se cancela el disparo
con autodisparador y se vuelve al modo de disparo foto a foto.
58
Otros modos de disparo
Fotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado)
ƈ El mando a distancia de PENTAX DSLR puede utilizarse con SAMSUNG DSLR.
ƈ El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar entre RC
(control remoto) y TSD (retraso de tres segundos).
El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del
mando a distancia.
El obturador se activará tres segundos después de pulsar el botón obturador del
mando a distancia.
1. Monte la cámara en un trípode.
2. Pulse el botón
.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
AUTO
Fn
Salir
59
Otros modos de disparo
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar RC o TSD.
La luz del autodisparador empezará a parpadear para
informarle de que la cámara se encuentra en el modo de
espera del mando a distancia.
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
OK
5. Oprima el botón
. La pantalla regresa al menú Fn.
6. Oprima el botón
. La cámara estará lista para tomar una fotografía.
OK
7. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece
el indicador de enfoque
.
INFORMACIÓN
ƃ No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados. Antes de
accionar el control remoto, enfoque el motivo. Puede fijar [AF en control remoto] en [Activado] en
la función personalizada. (pág. 100)
ƃ Cuando utiliza la unidad de control remoto, el flash no se dispara automáticamente incluso
cuando se fija
(descarga automática). Con antelación, eleve el flash manualmente. (pág. 49)
60
Otros modos de disparo
7. Dirija la unidad del mando a distancia hacia la cámara y pulse
el obturador del mando a distancia.
La distancia de funcionamiento de la unidad de control remoto
es de aproximadamente 5 m desde la parte delantera de la
cámara. El obturador se activará inmediatamente o
aproximadamente tres segundos después de pulsar el
disparador en la unidad de control remoto en función del
modo de avance seleccionado.
Cuando se hace la foto, la luz de autodisparo se enciende durante dos segundos y después vuelve
a parpadear.
INFORMACIÓN
ƃ La exposición podría verse alterada si entra luz al visor.Coloque la tapa del visor suministrada o
utilice la función de bloqueo AE (pág. 161). (Ignore la entrada de luz en el visor cuando el modo
de exposición se fija en M (Manual) (pág. 137)).
ƃ Retire el capuchón del visor jalando uno de sus lados hacia afuera y hacia usted cuando use
accesorios como el capuchón para el visor.
[ Extracción del ocular ]
[ Montaje de la tapa del visor ]
ƃ Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado, apague
la cámara.
ƃ Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz.
ƃ El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash.
ƃ Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada.
ƃ Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante cinco minutos, se
activará automáticamente el modo de avance foto a foto.
ƃ La pila del mando a distancia puede enviar unas 30,000 señales de control remoto.
61
Otros modos de disparo
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara
ƈ Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando se
utiliza el Cable disparador (opcional) o la Unidad de control remoto (opcional).
Cuando se pulsa el disparador, el espejo se eleva y el obturador se activa dos segundos después si
se utiliza el autodisparador de 2 seg. Impida que la cámara se mueva cuando el espejo se eleva.
Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado:
1. Monte la cámara en un trípode.
2. Utilice el botón
y el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
2 seg.)].
- Disparo con autodisparador (pág. 55)
(Autodisparador
3. Enfoque el motivo.
4. Pulse a fondo el disparador.
TEl espejo se eleva y la foto se tomará dos segundos más tarde. Justo antes de que el espejo se
levante, se activará el bloqueo de exposición automática (AE) con el valor de exposición
configurado.
62
Cómo reproducir imágenes fijas
Cómo visualizar las imágenes
ƈ Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara.
INFORMACIÓN
ƃ Utilice el software “Digimax Master” incluido para reproducir las imágenes utilizando un PC.
Consulte las instrucciones del software para obtener información. (pág. 173)
1. Pulse el botón
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece en el monitor
LCD.
63
Cómo reproducir imágenes fijas
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ).
Ȝ : Aparece la imagen anterior.
Ȟ : Aparece la imagen siguiente.
Cómo girar imágenes
ƈ Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes tomadas
verticalmente.
100-0001
100-0001
OK
OK
1. Pulse el botón
Reproducir después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
Se gira la imagen 90° en sentido contrario a las agujas del reloj
cada vez que se pulsa el botón.
64
100-0001
OK
OK
Cómo reproducir imágenes fijas
3. Pulse el botón OK.
Se guarda la información de rotación de la imagen.
Cómo ampliar imágenes reproducidas
ƈ Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 12 veces.
1. Pulse el botón
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el monitor
LDC.
65
Cómo reproducir imágenes fijas
2. Gire el dial-e hacia la derecha (hacia
).
La imagen se amplía con cada calibración, y puede llegar a ser
12 veces el original. Gírelo hacia la izquierda (hacia
) para
reducir.
Pulse el botón OK para volver al tamaño original.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) en la
pantalla zoom para cambiar la zona de visualización.
x2 . 0
INFORMACIÓN
ƃ La primera calibración del dial-e es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Ampl. inic. Repr. Zm] del
menú [ Ajuste perso]. (pág. 101)
Visualización de nueve imágenes
ƈ Se pueden visualizar nueve imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo.
66
Cómo reproducir imágenes fijas
1. Pulse el botón
.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD.
Fotograma
2. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia
).
Aparecerán al mismo tiempo nueve miniaturas.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
seleccionar la imagen.
Aparece una barra de desplazamiento a la derecha de la
pantalla. Mientras una imagen está seleccionada en la hilera
inferior, al pulsar el controlador de cuatro direcciones (ƌ)
aparecerán las nueve imágenes siguientes.
[?] aparece para una imagen que no puede ser visualizada.
Escoge+borra
100-0046
Barra de desplazamiento
3. Gire el dial-e hacia la derecha (hacia
) o pulse el botón OK.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa.
67
Cómo reproducir imágenes fijas
Presentación
ƈ Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria SD. Para
iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú que aparece en el monitor LCD.
1. Pulse el botón
y utilice el controlador de cuatro direcciones
(ȜȞ) para seleccionar la imagen que se visualizará primero.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el monitor
LCD.
2. Pulse el botón
.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
68
Salir
Cómo reproducir imágenes fijas
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece la pantalla de inicio y comienza la presentación.
Pulse cualquier botón para finalizar la presentación.
Pulse el disparador o el botón PB , deslice el interruptor
principal hacia PV (vista previa) o gire el dial de modos para
cambiar al modo de Captura.
Iniciar
INFORMACIÓN
ƃ Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [
Reproducción]. O también
puede comenzar la presentación desde el menú [
Reproducción]. (pág. 159)
69
Cómo conectar la cámara al equipo AV
ƈ Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV u otro
dispositivo con una clavija IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese de que
tanto la TV como la cámara estén apagadas.
- Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (pág. 166)
1. Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo al terminal USB / Vídeo.
2. Conecte el otro extremo del cable de vídeo a la clavija IN de la TV.
3. Encienda la TV y la cámara.
INFORMACIÓN
ƃ Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo, es
aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional). (pág. 26)
ƃ Para un equipo de AV con varias clavijas de IN de vídeo (como los TV), compruebe el manual de
instrucciones del dispositivo AV y seleccione la clavija IN de vídeo a la que se conecta la cámara.
ƃ En función del país o de la región, quizá las fotos no se reproduzcan si el ajuste de formato de
salida de vídeo es distinto del que se utiliza ahí. En ese caso, cambie el ajuste de formato de
salida de vídeo (pág. 166).
ƃ El monitor de la LCD de la cámara se apaga mientras la cámara está conectada al dispositivo de
AV.
70
Cómo procesar imágenes con filtros
ƈ Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan con un
nombre diferente.
INFORMACIÓN
ƃ Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
ƃ Además, fije los filtros digitales desde el menú [
Reproducción].
ƃ Filtro digital
ByN
Sepia
Contraste suave
Filtro esbelto
Brillo
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro.
Añade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia.
Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen.
Seleccione uno de los tres niveles.
Cambie la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura
de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original.
Cambie la brillantez de las imágenes. Ajuste dentro de un rango de ±8 niveles.
1. Pulse el botón
en modo Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
Salir
71
Cómo procesar imágenes con filtros
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ).
Aparece la pantalla de selección del filtro.
ByN
OK
OK
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen.
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar un filtro.
Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen. Proceda al punto 6
si selecciona [ByN], [Sepia] o [Contraste suave].
5. Ajuste con el dial e si el filtro de esbeltez, el filtro de suavidad
o el filtro de brillantez están seleccionados. Gire en sentido
contrario de las manecillas del reloj para ensanchar y en
sentido de las manecillas del reloj para adelgazar si el filtro
de esbeltez fue seleccionado. Gire en sentido contrario de las
manecillas del reloj para oscurecer y en sentido de las
manecillas del reloj para aclarar si se ha seleccionado el filtro
de brillantez. Elija entre tres niveles de suavidad si el filtro de
suavidad está seleccionado.
Use el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen.
La imagen aparece con la esbeltez o suavidad configurada.
Filtro esbelto
OK
OK
6. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Guardar como].
Guardar imagen como
archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
OK
8. Pulse el botón OK.
La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente.
72
OK
Cómo eliminar imágenes
Cómo borrar una imagen individual
ƈ Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
INFORMACIÓN
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
1. Pulse el botón
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen que desea
eliminar.
2. Pulse el botón .
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Eliminar].
100-0046
Eliminar
Cancelar
Todas las imágns
OK
OK
4. Pulse el botón OK.
Se eliminará la imagen.
73
Cómo eliminar imágenes
Cómo borrar todas las imágenes
ƈ Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
INFORMACIÓN
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
1. Pulse el botón
.
2. Pulse el botón dos veces.
Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Eliminar todas].
¿Eliminar todas las
imagenes de la tarjeta
de memoria?
Eliminar todas
Cancelar
OK
4. Pulse el botón OK.
Se eliminarán todas las imágenes.
74
OK
Cómo eliminar imágenes
Cómo borrar imágenes seleccionadas (desde la visualización de nueve imágenes)
ƈ Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes.
INFORMACIÓN
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
ƃ Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta.
1. Pulse el botón
.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el monitor
LCD.
2. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia
).
Aparecen nueve miniaturas de imágenes.
Escoge+borra
100-0046
75
Cómo eliminar imágenes
3. Pulse el botón .
aparece encima de las imágenes.
4. Con el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ), mueva
las imágenes que desee borrar y pulse el botón OK.
Se selecciona la imagen y aparece .
Pulse el botón Fn para seleccionar todas las imágenes. (La
selección de las imágenes puede tardar cierto tiempo,
dependiendo de su cantidad.)
Eliminar
OK
5. Pulse el botón .
Aparece la pantalla Confirmación de borrado.
6. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Escoge+borra].
Se eliminan todas
las imágenes
seleccionadas
Escoge+borra
Cancelar
OK
7. Pulse el botón OK.
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
76
OK
Protección de imágenes
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)
ƈ Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
ſ Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD.
1. Pulse el botón
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el
monitor LDC.
2. Pulse el botón
.
Aparecerá la pantalla Proteger.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Proteger].
100-0046
Proteger
Desproteger
Todas las imágns
OK
OK
4. Pulse el botón OK.
La imagen seleccionada quedará protegida.
INFORMACIÓN
ƃ Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes.
ƃ Aparece el símbolo
cuando se reproducen imágenes protegidas. (pág. 17)
77
Protección de imágenes
Cómo proteger todas las imágenes
1. Pulse el botón
.
2. Pulse el botón
dos veces.
Aparece la pantalla Proteger todas las imágenes.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Proteger], y pulse el botón OK.
Todas las imágenes que se guardan en la tarjeta de memoria SD
están protegidas.
Proteger todas
las imagenes
Proteger
Desproteger
OK
OK
ſ Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes.
78
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
ƈ Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de
memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión.
La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número de copias
o imprimir la fecha.
ſ Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW.
Cómo imprimir imágenes individuales
ƈ Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
Copias
Elija el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
Fecha
Especifique si desea o no indicar la fecha en la fotografía.
1. Pulse el botón
imagen.
y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una
2. Pulse el botón .
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para una imagen,
aparecerá el número de impresiones fijado previamente y se
visualizará el valor de la fecha (
(activado) o
(desactivado)).
Salir
100-0046
Copias
Fecha
Fn
Todas las imágns
00
OK
OK
79
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir el número de copias, y pulse el
controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El encuadre pasa a [Fecha].
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para decidir
si se va a incluir (
) la fecha o no (
).
-(
) : Se imprimirá la fecha.
-(
) : No se imprimirá la fecha.
100-0046
Copias
Fecha
Fn
Todas las imágns
01
OK
6. Pulse el botón OK.
Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción.
INFORMACIÓN
ƃ Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio
fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado la
opción DPOF.
ƃ Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 4 y pulse el
botón
.
80
OK
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
Ajustes para todas las imágenes
1. Pulse el botón
en modo Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Aparecerá la pantalla DPOF.
100-0046
Copias
Fecha
Fn
3. Pulse el botón .
Aparece la pantalla para realizar los ajustes DPOF
para todas las imágenes.
Salir
Todas las imágns
00
OK
OK
Ajuste DPOF para
todas las imágenes
Copias
Fecha
00
OK
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir el número de copias y decidir si se va a
incluir (
) la fecha o no (
).
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 79) para obtener detalles
sobre cómo realizar los ajustes.
81
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
5. Pulse el botón OK.
Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo de
reproducción.
INFORMACIÓN
ƃ El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplica a todas las
imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
ƃ Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para todas las
imágenes.
82
Cómo imprimir utilizando PictBridge
ƈ Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar un PC
(impresión directa). Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con
PictBridge utilizando el cable USB incluido.
Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea o no insertar
la fecha en la imagen después de conectarla a la impresora. La impresión directa se realiza en los
pasos siguientes.
Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge]
Ɛ
Cómo conectar la cámara a la impresora (pág. 85)
Ɛ
Fija las opciones de impresión (pág. 79)
Imprimir imágenes individuales (pág. 86)
Imprimir todas las imágenes (pág. 88)
Imprimir con los ajustes DPOF (pág. 90)
Ɛ
Desconecte la cámara de la impresora (pág. 90)
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
ť0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
SerialNo
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional) cuando se conecta
la cámara a la impresora. Quizá la impresora no funcione correctamente o pueden perderse los
datos de imágenes si se acaba la pila mientras la cámara está conectada a la impresora.
ƃ No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
ƃ Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes realizados
en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF).
ƃ Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede de 500.
ƃ No se puede utilizar la cámara para seleccionar varias imágenes que se imprimirán en una hoja
única. Realice los ajustes en la impresora. Para obtener detalles, consulte el manual de
instrucciones de su impresora.
ƃ Las imágenes RAW no pueden imprimirse directamente. Use un ordenador para imprimir
imágenes RAW.
ƃ Consulte las instrucciones del software cuando realice la conexión a un ordenador. (pág. 173)
83
Cómo imprimir utilizando PictBridge
Cómo fijar [Modos Transfer]
1. Pulse el botón
Aparece el menú [
.
Cfig.Capt].
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar el menú a [
Preferencias].
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
Salir
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [Modo Transfer].
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece un menú desplegable.
84
Español
Cómo imprimir utilizando PictBridge
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar [PictBridge].
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
ť0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
SerialNo
OK
OK
6. Pulse el botón OK.
Cambia el ajuste.
7. Pulse el botón
.
Cómo conectar la cámara a la impresora
1. Apague la cámara
2. Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB suministrado
con la cámara.
85
Cómo imprimir utilizando PictBridge
3. Encienda la impresora.
4. Una vez finalizada la configuración de la impresora, encienda la
cámara. Se visualiza el menú PictBridge.
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ El menú PictBridge no aparece si el [Modo Transfer] se fija en [PC] o [PC-F].
Cómo imprimir imágenes individuales
1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar [Imprimir una] en el menú PictBridge.
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
2. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla Imprimir una.
86
OK
Cómo imprimir utilizando PictBridge
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir
una imagen para imprimir.
100-0046
Imprimir esta imagen
Copias
1
Fecha
Fn
OK
Fecha
Imprimir
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para elegir la imagen en la que desea especificar el
número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
5. Utilice el botón Fn para elegir entre insertar la fecha (
(
) : Se imprimirá la fecha.
(
) : No se imprimirá la fecha.
) o no (
).
6. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Vaya al punto 12 para imprimir las imágenes predeterminadas.
Para cambiar los ajustes de impresión, vaya al punto 7.
7. Pulse el botón .
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes de impresión.
¿Imprimir según
los ajustes?
Tamaño
Estándar
Tipo del papel
Est.
Calidad
Est.
Estado del borde Est.
OK Imprimir
Fn Cambiar ajustes
PictBridge
Tamaño
Estándar
Tipo del papel
Est.
Calidad
Est.
Estado del borde
Est.
Cancelar
OK
OK
8. Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece la pantalla Tamaño del papel.
87
Cómo imprimir utilizando PictBridge
9. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para elegir
el tamaño del papel.
Sólo puede elegir un tamaño admitido por su impresora.
Cuando el Tamaño del papel se fija en [Estándar], las imágenes
se imprimen de acuerdo con los ajustes de la impresora.
Tamaño
Estándar
Tarjeta
L
100 x 150
Postal
4" x 6"
Cancelar
2L
8" x 10"
A4
Carta
11" x 17"
A3
OK
OK
10. Pulse el botón OK.
11. Repita los puntos 8 al 10 para fijar [Tipo del papel] [Calidad] y [Estado margen].
Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta cada
elemento. Cuando el Tamaño del papel se fija en [Estándar], las imágenes se imprimen de acuerdo
con los ajustes de la impresora.
- [Tipo del papel] :
(Óptimo),
(Mejor),
(Bueno)
- [Calidad] :
(Super Fina),
(Fina),
(Normal)
12. Pulse dos veces el botón
.
La imagen se imprimirá según los ajustes.
Pulse el botón
para anular la impresión.
Cómo imprimir todas las imágenes
1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar [Imprimir todas] en el menú PictBridge.
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
2. Pulse el botón
.
Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes.
88
OK
Cómo imprimir utilizando PictBridge
3. Elija el número de copias y si desea introducir o no la fecha.
El ajuste del número de copias y de la fecha que elija se aplica a
todas las imágenes.
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes
individuales” (pág. 87) para obtener detalles sobre cómo realizar
los ajustes.
100-0046
Imprimir todas
las Imágenes
Copias
Total
1
28
Fecha
Fn
OK
Fecha
Imprimir
4. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 87 y 88) para obtener
detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
5. Pulse el botón OK en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Todas las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón
para anular la impresión.
89
Cómo imprimir utilizando PictBridge
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF
1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú
PictBridge.
2. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla Imprimir con ajustes DPOF.
Use el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para comprobar
el número de copias para cada imagen, si la fecha se imprimirá o
no y el número total de copias. Los ajustes de impresión se fijan
con el Servicio de impresión. (pág. 79)
Imprimir con
Copias
Total
1
10
Fecha
OK
Imprimir
3. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 87 y 88) para obtener
detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
4. Pulse el botón OK en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón
para anular la impresión.
Cómo desconectar el cable de la impresora
ƈ Cuando haya terminado de imprimir las imágenes, desconecte el cable de la impresora.
1. Apague la cámara.
2. Desconecte el cable USB de la cámara y la impresora.
90
4 Menú Referencia
Explica las funciones de GX-1L con botones y menús.
Cómo utilizar las funciones de los botones
Cómo utilizar el menú
Cómo utilizar el menú Fn
Cómo utilizar el dial de modos
Al utilizar los menús y el menú FR, los elementos que no puedan cambiarse por la
configuración de la cámara aparecerán en gris y no podrán seleccionarse.
92
96
102
104
Cómo utilizar las funciones de los botones
Modo Captura
ƈ Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo.
ڹ
ں
ڻ
ڽ
ڼ
ۂ
ۃ
ھ
ڿ
ۄ
ۅ
ۆ
ۀ
ہ
ۇ
ڹDisparador
Pulsar para capturar imágenes. (pág. 43)
ںInterruptor principal
Mover para encender/apagar la cámara (pág. 30) o confirmar la profundidad de campo (Vista previa)
(pág. 128).
ڻBotón de desbloqueo del objetivo
Pulsar para desconectar el objetivo. (pág. 36)
92
Cómo utilizar las funciones de los botones
ڼPalanca de modo de enfoque
Cambiar entre el modo de Enfoque automático (pág. 118) y el modo de enfoque Manual (pág. 125).
ڽDial de modos
Cambia al modo de Disparo. (pág. 104)
ھBotón
Pulsar para elevar el flash incorporado. (pág. 49)
ڿBotón
Muestra el menú [
Cfig.Capt] (pág. 98). A continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones
(Ȟ) para visualizar los menús [
Reproducción] (pág. 98), [
Preferencias] (pág. 99) y [ Ajuste
perso.]. (pág. 98)
ۀBotón
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 15)
ہBotón
Cambia al modo de Reproducción. (pág. 63)
ۂBotón
Pulsar para fijar los valores de apertura y de compensación EV. (pág. 137, pág. 140)
ۃBotón
Bloquea la exposición antes del disparo. (pág. 141)
Ajusta automáticamente la exposición adecuada en el modo Manual. (pág. 137)
ۄselector-e
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura y la compensación EV. (pág. 133, pág. 135,
pág. 140)
ۅBotón
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú.
ۆControlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ)
Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos en los menús y en el menú Fn.
ۇBotón
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
determinar la siguiente operación. (pág. 102)
93
Cómo utilizar las funciones de los botones
Reproducción
ƈ Se registran las funciones de los botones utilizados durante la reproducción.
ڹ
ں
ڿ
ۀ
ڻ
ڼ
ڽ
ہ
ۂ
ۃ
ھ
ڹDisparador
Pulsar para cambiar al modo de captura.
ںInterruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara (pág. 30)
ڻBotón
Pulse para visualizar el menú [
Reproducción] (pág. 98). A continuación, pulse el controlador de
cuatro direcciones (ȜȞ) para visualizar los menús [
Preferencias] (pág. 99), [
Cfig.Capt] (pág.
100) y [ Ajuste perso.] (pág. 98).
94
Cómo utilizar las funciones de los botones
ڼBotón
Pulsar para eliminar imágenes. (pág. 73)
ڽBotón
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 16)
ھBotón
Pulsar para cambiar al modo de captura.
ڿBotón
Pulsar para proteger las imágenes de un borrado accidental. (pág. 77)
ۀselector-e
Se utiliza para ampliar una imagen (pág. 65) o mostrar nueve imágenes a la vez (pág. 66).
ہBotón
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
ۂControlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ)
Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn y la pantalla de
reproducción.
ۃBotón
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊȜȞ) para
determinar la siguiente operación. (pág. 102)
95
Cómo utilizar el menú
Cómo utilizar el menú
ƈ En esta sección se explican los métodos de funcionamiento del menú [
Cfig.Capt], del menú
[
Reproducción], el menú [
Preferencias] y el menú [ Ajuste perso.].
ƃ Cómo visualizar la pantalla del menú
1. Pulse el botón
- Aparece el menú [
en modo de captura.
Cfig. Capt] en el monitor LCD.
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Salir
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- El menú [
Reproducción], el menú [
Preferencias] y el
menú [ Ajuste perso.] aparecen cada vez que pulsa el
controlador de cuatro direcciones.
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
Salir
96
ESPAÑOL
Cómo utilizar el menú
ƃ Seleccione un elemento del menú y ajústelo.
ƃ Como ejemplo, se explican los procedimientos para fijar [Nivel calidad] en el menú [
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para elegir
un elemento.
Cfig.Capt].
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Salir
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- Aparecen las opciones de [Nivel calidad] disponibles.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para acceder
al menú emergente, si lo hubiera.
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
OK
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar un ajuste.
6. Pulse el botón OK.
- La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros elementos.
- Pulse el botón
para volver al modo Captura o de Reproducción.
INFORMACIÓN
ƃ Incluso después de pulsar el botón
y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara se
apaga de manera incorrecta (sacando las pilas mientras está encendida), no se guardarán los
ajustes.
ƃ Puede utilizar el dial-e para alternar entre el menú [
Cfig.Capt], el menú [
Reproducción],
el menú [ Preferencias] y el menú [ Ajuste perso.] cuando no aparezca el menú emergente.
ƃ Si pulsa el botón
en el modo Captura, aparecerá el menú [
Cfig.Capt].
Si pulsa el botón
en el modo Reproducción, aparecerá el menú [
Reproducción].
97
Cómo utilizar el menú
ƈ Elementos de ajuste del menú [
Cfig.Capt]
Realiza los ajustes relacionados con la captura en el menú [
Elemento
Cfig.Capt].
Función
Página
Tono imagen
Fija el tono de color de las fotografías.
pág. 108
Píxel. Grabados
Fija el tamaño de grabación de las imágenes.
pág. 109
Nivel calidad
Configura la calidad de la imagen.
pág. 110
Saturación
Fija la saturación del color.
pág. 111
Nitidez
Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados.
pág. 111
Contraste
Fija el contraste de la imagen.
pág. 111
Horquill. autom
Fija el disparo con Horquilla automática.
pág. 142
Medición AE
Selecciona la parte de la pantalla que desea utilizar para
pág. 129
medir el brillo y determinar la exposición.
Área de Enfoque
Seleccione el area en el cual el autofoque enfoca.
pág. 121
Modo Af
Selecciona el modo de autoenfoque.
pág. 118
Comp. exp. flash
Ajusta la cantidad de descarga del flash.
pág. 148
ƈ Elementos de ajuste del menú [
Reproducción]
Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en el menú
[RepReproducción].
Elemento
Mtd. visl. rprd.
Función
Fija la información de disparo que se mostrará durante la
reproducción y se mostrará la advertencia de área sobreexpuesta.
Página
pág. 158
Rev. instantánea
Fija el período de Revisión instantánea.
pág. 168
Vista Previa
Revisión instantánea o la Reproducción.
pág. 145
Filtro digital
Presentación
98
Fija si se mostrará la advertencia de área sobreexpuesta o el
pág. 71
histograma durante la revision instantánea o digital.
Reproduce las imágenes grabadas una tras otra.
pág. 68
Cómo utilizar el menú
ƈ Elementos de ajuste del menú [
Preferencias]
Realiza diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [
Elemento
Preferencias].
Función
Página
Formatear
Formatea la tarjeta de memoria SD.
pág. 160
Pitido
Activa/desactiva el pitido.
pág. 161
Ajuste de fecha
Fija el formato de la fecha y la hora.
pág. 161
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
Activa la visualización de la hora local cuando viaja al
extranjero.
Cambia el idioma en que desea que aparezcan los menús y
los mensajes.
Fija los indicadores de visualización en el monitor LCD.
pág. 162
pág. 165
pág. 165
Nivel de brillo
Cambia el brillo del monitor LCD.
pág. 166
Salida de vídeo
Ajusta el formato de salida al monitor de TV.
pág. 166
Modo Transfer*
Ajusta la conexión del cable USB (PC o impresora).
pág. 84
Autodesconexión
Fija la hora en que se apaga automáticamente.
pág. 167
Carpeta
Fija el método usado para asignar nombres de carpeta para
almacenar imágenes.
pág.167
Archivo
Fija el método utilizado para añadir números de archivo.
pág. 168
Limpieza sensor
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el CCD.
pág. 194
Restaurar
Restaura todos los ajustes excepto la fecha/hora, idioma/ ,
salida de vídeo y hora mundial.
pág. 170
ſ Consulte las instrucciones del software para obtener información sobre la conexión de la cámara a
un ordenador. (pág. 173)
99
Cómo utilizar el menú
ƈ Elementos de ajuste del menú [
Ajuste perso.]
Fija las funciones personalizadas para utilizar plenamente las funciones de la cámara SLR con el
menú Función personalizar. El ajuste predeterminado no utiliza la Función personalizar.
Los ajustes del menú [ Ajuste perso.] se activan cuando [Ajustes], el primer elemento, está ON
(activado).
Elemento
Función
Página
Ajuste
Ajusta el uso del Menú Función personalizar.
-
Reducción de ruidos
Ajusta el uso de la Reducción de ruido a velocidades de disparo más lentas.
-
Pasos ajuste expo
Fija los pasos de ajuste para la exposición.
Sensibilidad auto
Apar. avis.sens. ISO
Enlazar pto. AF y AE
Corrige automáticamente el intervalo de sensibilidad cuando
pág. 141
pág. 115
la Sensibilidad está configurada en [AUTO].
Fija el nivel máximo de sensibilidad. Cuando se excede,
aparece la pantalla de Advertencia de sensibilidad ISO.
Fija los ajustes de AE y el area de enfoque en medición
multisegmento basándose en el punto AF.
Tiempo exposímetro
Fija el tiempo de medición de la exposición.
AE-L con AF bloq.
Ajusta el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
pág. 116
pág. 130
pág. 131
Cambia el número de imágenes grabables en la pantalla LCD
N° imagen grabable
y en el visor al número de imágenes grabables con disparos
-
continuos cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
Bot. OK al disparar
Botón AE-L en expo M
Fija la acción para el botón OK cuando se pulsa durante el
disparo.
Selecciona el método de ajuste de exposición cuando se
pág. 120
pág. 139
pulsa el botón AE-L en el modo M (Manual).
Utiliza el Enfoque automático cuando se dispara con el
control remoto. Cuando está en posición [Activado], el
obturador se dispara después de activarse el AF si se
AF en control remoto
dispara el obturador desde el control remoto. El obturador
no puede dispararse hasta que no se consiga el enfoque.
Cuando está en posición [Desactivado], el AF no se activa
al activarse el obturador desde el control remoto.
100
pág. 59
Cómo utilizar el menú
Elemento
Función
Página
Fijar para activar el indicador de enfoque cuando se utiliza un
*1
FI con obj. S usado
objetivo con montaje de tornillo. Se reconoce el objetivo incluso
-
cuando éste no estaba colocado en la cámara cuando se activó.
*2
Usando anillo apert.
Dispara cuando carga
Activa el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo
se fija en un valor distinto de A.
Ajusta la activación del disparador mientras se carga el
flash incorporado.
-
Pág. 149
Selecciona la previsualización digital u óptica cuando el
interruptor principal está en la posición de previsualización
Método Vista Prev.
(
). La previsualización digital permite reviser la composición,
exposición y enfoque en el monitor LCD antes de tomar la
Pág. 145
imagen. La previsualización óptica permite reviser la profundad
de campo con el visor.
Fija la ampliación inicial de la reproducción zoom. Elija entre
Ampl. inic. Repr. Zm
[1,2 veces], [2 veces], [4 veces], [8 veces] y [12 veces].
-
El ajuste predeterminado es [1,2 veces].
Med. bal.blanco man
Espacio del color
Rest. Función pers.
Configura la medición de la pantalla completa o la zona
puntual cuando se fija el balance de blancos en manual.
Fija el espacio de color que va a utilizar.
Restaura todos los ajustes del menú Función personalizar
a los valores predeterminados.
Pág. 113
Pág. 117
Pág. 171
*1 : Cuando se está utilizando el objetivo con montaje de tornillo, estará disponible el menú [FI con obj.
S usado].
*2 : Cuando un objetivo tiene un anillo de apertura en uso, estará disponible el menú [Usando anillo
apert.].
101
Cómo utilizar el menú Fn
Modo Captura
ƈ Pulse el botón
mientras toma la foto.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
AUTO
Fn
Salir
ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para fijar la operación.
Controlador de
cuatro direcciones
Elemento
Ɗ
Modo fotografiar
ƌ
Modo Flash
Ajusta el método de descarga del flash.
Ȝ
Balance de
blancos
Ajusta el color del motivo a un color adecuado a la
Ȟ
Sensibilidad
Fija la sensibilidad.
102
Función
Selecciona Toma continua, Autodisparador, Control
remoto u Horquilla automática
iluminación de la fuente de luz.
Página
pág. 53
pág. 49
pág. 112
pág. 115
Cómo utilizar el menú Fn
Modo Reproducción
ƈ Pulse el botón
durante la reproducción.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
Salir
ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊȜȞ) para fijar la operación.
Controlador de
cuatro direcciones
Elemento
Ɗ
Ajustes DPOF
Ȝ
Filtro digital
Función
Fija los ajustes DPOF.
Página
pág. 79
Edita las imágenes capturadas en tinte blanco y
negro o sepia, añade efectos de suavizado o
pág. 71
adelgazamiento, o ajusta la brillantez.
Ȟ
Presentación
Reproduce las imágenes grabadas una tras otra.
pág. 68
103
Cómo utilizar el dial de modos
Indicador de dial
ƈ Puede cambiar al modo de Disparo configurando los iconos del dial de modos en el indicador de dial.
Elemento
(Programa de
escena autom.)
(Modo Retrato)
(Modo Paisaje)
Función
Página
Selecciona automáticamente entre los modos Normal,
Retrato, Paisaje, Macro, y Objeto en movimiento.
Optimo para hacer retratos.
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la
saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa.
(Modo Macro)
Le permite tomar brillantes primeros planos de flores.
(Modo Objeto en
movimiento)
Le permite tomar fotos nítidas de motivos que se mueven
(Modo Retrato de
imagen nocturna)
Le permite capturar personas contra una escena o cielo
(Modo Sin flash)
(Escena)
rápidamente, como en los acontecimientos deportivos.
pág. 45
nocturno.
El flash incorporado se desactiva. Los demás ajustes son
los mismos que en el modo Normal en
.
Permite seleccionar entre 8 escenas de disparo, dependiendo
de las condiciones de disparo.
INFORMACIÓN
ƃ Para
(Modo Retrato de imagen nocturna), la velocidad del obturador se ralentiza en lugares
oscuros, aunque se utilice el flash integrado. Utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara.
104
Cómo utilizar el dial de modos
Elemento
P (Programa)
Función
Cuando se toman fotografías, la velocidad de obturación y la
apertura se ajustan automáticamente a la exposición idónea.
Página
pág. 132
Permite configurar la velocidad del obturador para expresar
el movimiento de sujetos en movimiento. Tome fotos de
(Prioridad de la
obturación)
objetos que se mueven rápidamente y que parecen
pág. 133
inmóviles o de motivos que dan sensación de movimiento.
Permite configurar la apertura deseada para controlar la
(Prioridad de la apertura)
profundidad del campo. Utilícelo para desenfocar o enfocar
pág. 135
el segundo plano.
M (Manual)
Permite crear la foto que tiene en mente al combinar la
velocidad y la apertura del obturador.
pág. 137
Se utiliza para capturar imágenes que requieren velocidades
(Lámpara)
de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las
pág. 139
escenas nocturnas.
105
Nota
106
5 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su GX-1L.
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Enfoque
Cómo ajustar el valor de Exposición
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
Cómo utilizar el flash incorporado
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
Ajustes durante la reproducción
Ajustes de la cámara
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
108
118
127
145
148
153
158
160
170
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Cómo fijar el tono de la imagen
ƈ Fija el tono de color básico de la imagen. El ajuste predeterminado es
Brillo
Natural
(Brillo).
El acabado de las imágenes es brillante, nítido y con contraste.
El acabado de las imágenes es natural y fácil de retocar.
ƃ Seleccione [Tono imagen] en el menú [
Cfig.Capt]. (pág. 98)
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en el modo Escena y en el modo
en
(luminoso).
108
. La configuración se fija
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Cómo fijar los píxeles grabados
ƈ Puede elegir el número de píxeles grabados entre 6M (3008x2008/3008x2000), 4M (2400x1600)
y 1.5M (1536x1024). Cuantos más píxeles hay, mayor será la imagen y el tamaño del archivo.
El tamaño del archivo variará según el ajuste del nivel de calidad.
El ajuste predeterminado es 6M (3008x2000).
3008x2008 (RAW)
Adecuado para imprimir en papel A3.
3008x2000 (JPEG)
2400x1600
Adecuado para imprimir en papel A4.
1536x1024
Adecuado para imprimir en papel A5.
ƃ Seleccione [Píxel. grabados] en el menú [
Cfig.Capt]. (pág. 98)
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ No podrá seleccionar [Píxel. Grabados] si el [Nivel calidad] elegido es RAW. (fijado en
3008x2008).
109
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Cómo fijar el nivel de calidad
ƈ Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también variará dependiendo de
los ajustes de Píxeles grabados. El ajuste predeterminado es
(Óptimo).
Los datos RAW son datos CCD que se han guardado sin haber sido
procesados. Los efectos del tipo Balance de blancos, Contraste, Saturación
RAW
RAW
y Nitidez, no se aplican a la imagen, pero se guarda la información.
Transfiera a un PC, aplique los efectos con el software Digimax Master
incluido y genere imágenes JPEG y TIFF.
Óptimo
Mejor
Bueno
Relación de compresión más baja, adecuada para imprimir imágenes grandes,
como por ejemplo el tamaño A4. La imagen se guarda en formato JPEG.
Relación de compresión estándar, adecuada para ver fotografías estándar
o utilizando la pantalla del ordenador. La imagen se guarda en formato JPEG.
Máxima compresión, adecuada para adjuntar a correos electrónicos o
mostrar en sitios web. La imagen se guarda en formato JPEG.
ƃ Seleccione [Nivel calidad] en el menú [
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
110
OK
OK
Cfig.Capt]. (pág. 98)
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Cómo se fija la Saturación/ Nitidez/ Contraste
ƈ Seleccione uno de los cinco niveles de Saturación, Nitidez y Contraste. El ajuste predeterminado
para todos ellos es 0 (Estándar).
Saturación
Nitidez
Contraste
Fija la saturación del color.
Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados.
Fija el contraste de la imagen.
ƃ Fije [Saturación], [Nitidez] y [Contraste] en el menú [
Cfig.Capt]. (pág. 98)
INFORMACIÓN
ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en el modo Escena y en el modo
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
. (pág. 45).
Hacia + : Mayor saturación
Hacia – : Menor saturación
Salir
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Hacia + : Mayor nitidez
Hacia – : Menor nitidez
Salir
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Hacia + : Mayor contraste
Hacia – : Menor contraste
Salir
111
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Cómo fijar el Balance de blancos
ƈ El color del sujeto fotografiado cambia según la fuente de luz.Así por ejemplo, un mismo objeto
blanco puede ser de un tono distinto según se encuentre a la luz del día o bajo una lámpara
eléctrica. En las cámaras que utilizan carrete, esto se ajusta cambiando de carrete o usando filtros.
En las cámaras digitales, la blancura se ajusta utilizando la función del balance de blancos.
El ajuste predeterminado es
(Auto).
Auto
Luz del día
Sombra
Nublado
Luz
fluorescente
Luz de
tungsteno
Flash
Manual
Ajusta automáticamente el balance de blancos. (Aproximadamente
entre 4000 y 8000K)
Para cuando se hacen fotografías con la luz del sol. (Aproximadamente 5.200K)
Para cuando se hacen fotografías en la sombra. (Aproximadamente 8.000K)
Para cuando se hacen fotografías en días nublados.
(Aproximadamente 6.000K)
Para cuando se hacen fotografías bajo una luz fluorescente. Elija el tipo
de luz fluorescente entre W (blanca) (4200K), N (blanco neutro)
(5000K)) y D (luz del día (6500K).
Para cuando se hacen fotografías con bombillas u otras luces de
tungsteno. (Aproximadamente 2.850K)
Para cuando se hacen fotografías utilizando el flash incorporado.
(Aproximadamente 5400K)
Para cuando se hacen fotografías ajustando manualmente el balance
de blancos.
ſ La temperatura del color (K) es aproximada. Esto no indica colores precisos.
ſ El balance de blancos se ajusta basándose en los valores preajustados suministrados en la cámara
cuando se coloca en
(Luz de día),
(Sombra),
(Nublado),
(Luz Fluorescente),
(Luz
de tungsteno), o (Flash)
ƃ Fijar [Balance blancos] en el menú Fn. (pág. 102)
Balance blancos
Auto
OK
INFORMACIÓN
ƃ Consulte pág. 113 si desea información sobre el método de ajuste manual.
ƃ El equilibrio de blancos no puede ajustarse en el modo Escena ni en el modo
112
(pág. 45).
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Temperatura del color
El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el
rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio
del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin).
Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los colores
naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación.
Tinta roja
Tinta azul
Cielo despejado
Sombra
Flash:
Blanco neutro (luz fluorescente)
Luz del día (luz fluorescente)
Nublado
Luz del día
Blanco (luz fluorescente)
Bombilla halógena
Luz de tungsteno
Lámpara de aceite
Llama de vela
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
ƈ Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las fotos.
Con el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que no podrían ser
ajustadas con precisión con el balance de blancos suministrado con la cámara. Así se consigue un
balance de blancos óptimo para el entorno de su fotografía.
1. Fije el dial de modos a
,
,
,
2. Pulse el botón Fn .
- Aparece el menú Fn.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ).
- Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
Fn
OK
AUTO
Fn
Salir
113
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para
seleccionar
(Manual).
Balance blancos
manual
Ajustar
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- Aparece la pantalla de mensajes.
OK
Balance de blancos
manual
Apuntar cámara al objeto
Pulsar el botón
disparador
6. Llene el visor con una hoja de papel blanca o gris bajo la luz utilizada para ajustar el balance de
blancos.
7. Pulse a fondo el disparador.
- Lleve la palanca de modo de enfoque hasta
si no puede soltar el obturador.
Cuando el ajuste se realiza con éxito, aparece [OK] en el monitor LCD.
Si el ajuste no es bueno, aparece [NG] en el monitor LCD.
8. Pulse el botón OK.
INFORMACIÓN
ƃ No se grabará ninguna imagen al presionar el botón obturador para ajustar el balance de
blancos.
ƃ Pulse otra vez el botón
si no consigue realizar el ajuste con éxito.
ƃ Usted puede usar [Med. bal.blanco man.] en el menu [ Ajuste perso.] (pág. 100) para ajustar el
área a medir para balance de blancos cuando se ajusta manualmente. Incluso si se elige [Toda
la pantalla], el balance de blancos de la pantalla completa se mide normalmente pero la medición
de exposición se mide conforme al ajuste [Medición AE] en el menú [
Cfig.Capt]. El balance
de blancos se ajusta únicamente en la zona de medición por puntos si selecciona [Zona medic.
puntual].
ƃ Si la fotografía es extremadamente sobreexpuesta o subexpuesta, es posible que el balance de
blancos no se ajuste. Si éste es el caso, ajuste la exposición adecuada y después el balance de
blancos.
114
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Cómo ajustar la sensibilidad
ƈ Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la
luminosidad del entorno. La sensibilidad puede fijarse a [AUTO]
o dentro de una gama equivalente a ISO 200 y 3200.
El ajuste predeterminado es [Auto].
Fije la [Sensibilidad] en el menú Fn. (pág. 102)
AUTO
200
400
800
1600
3200
Sensibilidad
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ Las imágenes capturadas mostrarán más ruido si se utiliza una sensibilidad alta.
Ajuste de la gama de corrección automática en AUTO
ƈ Fije la gama para corregir la sensibilidad automáticamente cuando ésta se ajuste a AUTO. La
sensibilidad es corregida automáticamente en la gama de [ISO 200- 800] de modo predeterminado.
1
ISO 200-800
Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 800.
2
ISO 200-400
Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 400.
3
ISO 200-1600
Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 1600.
4
ISO 200-3200
Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 3200.
ƈ Fije [Sensibilidad auto.] en el menú [
Ajuste perso.]. (pág. 100)
Sensibilidad auto.
ISO 200-800
ISO 200-400
ISO 200-1600
ISO 200-3200
Corrige la sensibilidad
automáticamente entre
200 y 800 ISO
115
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
INFORMACIÓN
La sensibilidad no se corrige en los casos siguientes.
ƃ El modo de exposición es (Manual) o el modo (Bulb)
ƃ Se dispara el flash
ƃ Horquillado (“bracketing”) automático
ƃ Compensación EV
Pantalla de advertencia de la sensibilidad ISO
ƈ La Advertencia de sensibilidad ISO aparece en el visor cuando se alcanza o se excede la
sensibilidad fijada. Fije una sensibilidad que no se utilice habitualmente para no olvidarse de
restaurar el valor cuando la sensibilidad aumenta. La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece por
defecto.
1
Apagado
No se muestra la Advertencia de sensibilidad ISO.
2
ISO 400
La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 400.
3
ISO 800
La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 800.
4
ISO 1600
La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 1600.
5
ISO 3200
La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija ISO 3200.
ƃ Seleccione [Apar. avis.sens. ISO] en el menú [
(pág. 100)
ƃ
Ajuste perso.].
Apar. avis.sens. ISO
Apagado
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
No aparece el aviso de
sensib. ISO en visor
(Advertencia de sensibilidad ISO) aparece en el visor
cuando se alcanza o se excede la sensibilidad fijada.
INFORMACIÓN
ƃ La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece si ésta se corrige automáticamente (pág. 115).
116
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
Cómo fijar el espacio de color
ƈ Puede fijar el espacio de color que desea utilizar.
El ajuste predeterminado es [sRGB].
1
sRGB
2
AdobeRGB
Selecciona el espacio de color sRGB.
Selecciona el espacio de color AdobeRGB.
ƃ Seleccione [Espacio de color] en el menú [
(pág. 101)
Ajuste perso.].
Espacio de color
sRGB
AdobeRGB
Ajusta el espacio de
color a sRGB
Espacio del color
Las gamas de color para los distintos dispositivos de entrada/salida, como las cámaras digitales,
monitores e impresoras son diferentes.
Esta gama de color se denomina Espacio de color.
Para reproducir diferentes espacios de color en distintos dispositivos, se han propuesto espacios
de color estándares. Esta cámara admite sRGB y AdobeRGB.
sRGB se utiliza principalmente para dispositivos como el PC.
AdobeRGB cubre un área más amplia que sRGB y la utilizan profesionales como las imprentas
industriales. Cuando se utiliza un dispositivo compatible con sRGB, una imagen creada en
AdobeRGB podría aparecer más iluminada que las imágenes creadas en sRGB.
INFORMACIÓN
ƃ Los nombres de archivo difieren dependiendo del ajuste de color especial como se muestra
debajo.
- Para sRGB : SG1LXXXX.JPG
- Para Adobe RGB : _G1LXXXX.JPG
[XXXX] es el número de archivos y la numeración continua desde el último número de archivo
guardado.
117
Enfoque
ƈ Puede enfocar utilizando los métodos siguientes.
Enfoque automático
Enfoque manual
La cámara se enfoca cuando se pulsa el obturador a medio recorrido.
Ajuste manualmente el enfoque.
Cómo utilizar el enfoque automático
ƈ Puede seleccionar el area de autoenfoque entre [Ancha] y [Puntual]. Puede elegir el modo de
enfoque automático en
(modo simple), donde el botón de liberación del obturador se pulsa a la
mitad para enfocar al sujeto y se bloquea el enfoque en esa posición, y
(modo continuo) donde
el enfoque del sujeto se mantiene ajustando continuamente mientras se pulsa el obturador a la
mitad.
1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en
118
.
Enfoque
2. Mire por el visor y pulse el obturador a medio recorrido.
- Cuando se enfoca, aparece el indicador
en el visor. (Si
está parpadeando, el tema no está enfocado.)
ſ Motivos difíciles de enfocar (pág. 44)
Indicador de enfoque
INFORMACIÓN
ƃ En AF.S (modo simple), mientras está encendido
, el enfoque estará bloqueado (bloqueo del
enfoque). Si desea enfocar otro tema, suelte primero el obturador.
ƃ En el modo
(Modo Objeto en movimiento), cuando el modo
está colocado en
(Niños) o
(Mascota) o cuando el modo [Modo Af] en el modo [
Cfig.Capt] está ajustado
en
(modo contínuo), el enfoque se ajusta continuamente, siguiendo al objeto en movimiento
durante todo el tiempo que el botón de liberación esté oprimido a media carrera.
ƃ El obturador no puede activarse hasta que el tema esté enfocado en el modo AF.S (modo
simple). Si el tema está demasiado cerca de la cámara, aléjese y haga la foto. Ajuste el enfoque
de modo manual cuando el tema sea difícil de enfocar (pág. 44). (pág. 125)
ƃ En AF.S (modo simple), pulse el botón del obturador a medio recorrido. El flash incorporado se
disparará automáticamente varias veces, permitiendo que el enfoque automático enfoque el
tema con mayor facilidad si éste se encuentra en una zona oscura y el flash incorporado está
elevado.
ƃ Independientemente de si la cámara esta fijada en AF.S (modo simple) o AF.C (modo continuo),
ésta realiza un seguimiento automático del tema si se ha especificado que es un objeto móvil.
119
Enfoque
Utilice el botón OK para enfocar el tema
ƈ Puede ajustar la cámara de tal modo que no se realice el
enfoque cuando se pulsa el obturador a medio recorrido y que se
realice cuando se pulsa el botón OK. Esto es útil cuando desea
usar temporalmente el enfoque automático mientras está en
modo de enfoque manual.
Seleccione [Activar AF] en [Bot. OK al disparar] en el menú
[ Ajuste perso.].
Bot. OK al disparar
Apagado
AF Puntual
Activar AF
Cancelar AF
AF con botón obtur.
desactivado para poder
realizar AF con botón OK
INFORMACIÓN
ƃ Utilice esta función sólo con objetivos que sean compatibles con Quick Shift Focus.
ƃ Selecciome [Cancelar AF]. MF aparecerá en el visor mientras pulse el botón OK. El enfoque
automático no se activa cuando se está pulsando el obturador. Esto es útil cuando desea usar
temporalmente el enfoque manual mientras está en modo de enfoque automático.
ƃ Cuando se utiliza un objetivo compatible con Quick Shift Focus, puede enfocar utilizando el anillo
de enfoque y activar el obturador mientras pulsa el botón OK. (Suelte el botón OK para regresar
inmediatamente al modo AF.)
120
Enfoque
Ajuste del modo AF
ƈ Puede elegir entre los dos siguientes modos de enfoque automático. El ajuste predeterminado es
AF.S (modo simple).
Modo simple
Modo continuo
Cuando se pulsa el obturador a medio recorrido para enfocar el
tema, el enfoque queda bloqueado en esa posición.
El tema se mantiene enfocado por medio de un ajuste continuo
mientras se mantiene el obturador pulsado a medio recorrido.
ƃ Seleccione [Modo Af] en el menú [
Cfig.Capt] (pág. 98).
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
AF.S
AF.C
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en modo Fotografía (pág. 45).
ƃ El modo
(modo continuo) se puede fijar cuando el selector de modos se coloca en , ,
,
o . El modo de autoenfoque se coloca en k para
(Modo Objeto en movimiento)
del modo de Escena o
(Niños) o
(Mascota) del modo
.
121
Enfoque
Selección de la zona de enfoque
ƈ Usted puede elegir el área en el cual el autofoque enfoca.
El ajuste predeterminado es
(Multisegmento).
Multisegmento
Puntual
La cámara apunta al area ancha en el centro de la pantalla (dentro del
área de enfoque) y se enfoca en el objeto más cercano.
La cámara estrecha el area de enfoque para facilitar el enfoque de un
sujeto en específico.
Ajuste [Área de Enfoque] en el menú [
Cfig.Capt].
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
0.0
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ Si se selecciona [AF Puntual] para [Bot. OK al disparar] en el menu [ Ajuste perso.], la cámara
cambia a
(Puntual) por todo el tiempo que el botón OK se mantenga oprimido dentro del
area de enfoque se coloque en
(Multisegmento).
122
Enfoque
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque)
ƈ Si el sujeto está fuera de los límites cubiertos por la zona de los puntos de enfoque, la cámara no
podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, puede dirigir el punto de enfoque hacia el motivo,
utilizar el bloqueo del enfoque, bloquear y recomponer la imagen.
1. Componga la imagen encuadrándola con el visor de la forma
que desee.
- Podrá utilizar la función de bloqueo del enfoque cuando el
tema que desee enfocar no se encuentre dentro de la zona
de los puntos de enfoque.
(Ejemplo) La persona no está
enfocada, y en su lugar ha sido
enfocado el fondo.
2. Centre el tema para enfocarlo en el visor y pulse el obturador
a medio recorrido.
- Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque
? y se escucha un doble pitido. (Si está parpadeando, el
tema no está enfocado.)
3. Bloquee el enfoque.
- Mantenga pulsado el botón obturador a medias. El enfoque permanecerá bloqueado.
123
Enfoque
4. Vuelva a componer la fotografía manteniendo pulsado el
obturador a medio recorrido.
INFORMACIÓN
ƃ El enfoque estará bloqueado mientras esté encendido el indicador de enfoque
.
ƃ Si se gira el aro del zoom mientras la cámara está en modo de bloqueo del enfoque, el motivo
podría desenfocarse.
ƃ Este sonido puede desactivarse. (pág. 161)
ƃ No es posible bloquear en enfoque cuando el [Modo Af] en el modo [
Cfig.Capt] está
colocado en
(Modo contínuo), el Modo de Captura está colocado en
(Modo Objeto en
movimiento) o el modo
está colocado en
(Niños) o
(Mascota). En el modo
(modo continuo),
(Modo Objeto en movimiento), o
(Niños) o
(Mascota) del modo
, el autoenfoque continua enfocando al sujeto hasta que se suelta el disparador. (Enfoque
automático continuo)
Cómo fijar la exposición cuando el enfoque está bloqueado
ƈ Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [ Ajuste perso.] (pág. 100) para fijar el valor de la
exposición mientras el enfoque está bloqueado. Por defecto, la exposición no se fija durante el
bloqueo del enfoque.
1
Apagado
2
Encendido
AE-L con AF bloq.
Apagado
Encendido
AE no se bloquea
cuando se bloquea
el enfoque
124
La exposición no se fija cuando el enfoque está bloqueado.
La exposición se fija cuando el enfoque está bloqueado.
Enfoque
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual)
ƈ Cuando ajuste manualmente el enfoque, podrá mirar el indicador de enfoque del visor o utilizar el
campo mate del visor para ver si el tema está enfocado.
Cómo usar el indicador de enfoque
ƈ Podrá ajustar manualmente el enfoque utilizando el indicador de enfoque
1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en
.
.
2. Mire por el visor, pulse el obturador a medio recorrido y gire el
anillo de enfoque.
- Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque
y se escucha un doble pitido.
Indicador de enfoque
125
Enfoque
INFORMACIÓN
ƃ Si el tema es difícil de enfocar y el indicador de enfoque no permanece encendido, utilice el
campo mate del visor.
ƃ Este sonido puede desactivarse. (pág. 161)
Cómo utilizar el campo mate del visor
ƈ Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el campo mate del visor.
1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en
.
2. Mire por el visor y gire el anillo de enfoque hasta que el tema
se vea con nitidez en la pantalla.
126
Cómo ajustar el valor de Exposición
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación
ƈ La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura y de la
velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura y velocidad de
obturación para un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del obturador diferentes
producen efectos también diferentes.
Efecto de la velocidad de obturación
ƈ La velocidad de obturación determina el período de tiempo que se permite que la luz llegue al CCD.
Ajuste la cantidad de luz que lega al CCD.
ƃ Uso de una velocidad de obturación más lenta
Si el motivo está en movimiento, la imagen será borrosa porque
el obturador se abre más.
Es posible mejorar el efecto del movimiento (ríos, cascadas,
olas) utilizando una velocidad de obturación más lenta.
ƃ Uso de una velocidad de obturación más rápida
Si se utiliza una velocidad de obturación más rápida, la imagen
de un objeto en movimiento quedará congelada.
Una mayor velocidad de obturación se impide el movimiento de
la cámara.
127
Cómo ajustar el valor de Exposición
Efecto de la apertura
ƈ Ajuste la cantidad de luz que llega al CCD cambiando la apertura.
ƃ Abrir la apertura (reducir el valor de la apertura)
Los objetos situados más cerca y más lejos que el tema
enfocado quedarán más desenfocados. Por ejemplo, si
fotografía a una flor con un paisaje de fondo con el diafragma
abierto, el paisaje situado por delante y por detrás de la flor
saldrá borroso, y sólo quedará resaltada la flor.
ƃ Cierre la apertura (aumente el valor de la apertura)
La escala de enfoque se amplía hacia delante y hacia atrás.
Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje de fondo
con una menor apertura de diafragma, el paisaje situado por
delante y por detrás de la flor quedará enfocado.
Profundidad de campo
Cuando enfoca sobre una parte del tema que desea fotografiar, hay una escala en la que el objeto
situado más cerca y más lejos quedará también enfocado. Esta escala de enfoque se denomina
profundidad de campo.
ƃ La profundidad de campo de la GX-1L varía según el objetivo, pero si se compara con una
cámara de 35 mm, el valor es aproximadamente un ajuste de apertura más abajo (la gama de
enfoque se hace más estrecha).
ƃ Cuánto más ancho sea el objetivo granangular, y cuánto más alejado esté el tema, más amplia
será la profundidad de campo. (Debido a su estructura, algunos objetivos zoom no tienen
escala para la profundidad de campo.)
Profundidad de campo
Poco profundo
Profundo
Area de enfoque
Estrecho
Ancho
Abierta
Cerrada
(Valor más pequeño)
(Valor más grande)
Más largor
Más corto
(Telefoto)
(Gran angular)
Cerca
Lejos
Apertura
Longitud focal del objetivo
Distancia hasta el tema
128
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo seleccionar el método de medición
ƈ Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición.
Se pueden seleccionar los modos MSM [Medición multisegmentos], CWM[Medición ponderada al
centro] o SP [Medición puntual]. El ajuste predeterminado es MSM[Multisegmentos].
Medición por
multisegmentos
Divide la pantalla en 16 partes, mide cada porción y determina la exposición
Medición ponderada
al centro
Mide la pantalla completa poniendo especial énfasis en el centro y determina
Medición puntual
Mide sólo el centro de la pantalla y determina la exposición.
adecuada.
la exposición.
ƃ Seleccione [Medición AE] en el menú [
Cfig.Capt]. (pág. 98)
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
0.0
OK
OK
Cómo utilizar la medición por multisegmentos
ƈ Cuando se selecciona la medición por multisegmentos, la
escena del visor es medida en 16 zonas diferentes, como se
muestra en la ilustración. Este modo determina automáticamente
el nivel de brillo de cada zona.
INFORMACIÓN
ƃ Si utiliza un objetivo que no sea del tipo D-XENON, el modo de medición ponderada al centro se
ajusta automáticamente, incluso si ha seleccionado el modo de medición por multisegmentos.
(Sólo puede utilizarse el permiso se fija en [Usando anillo apertura] en el menú [ Ajuste perso.]
(pág. 101)).
129
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo vincular el punto AF y el AE durante la medición multisegmentos
En [Enlazar pto. AF y AE] (pág. 100) del menú [ Ajuste perso.], podrá vincular la exposición y el
punto de enfoque durante la medición multisegmentos. El ajuste predeterminado es [Apagado].
1
Apagado
2
Encendido
La exposición se fija independientemente del punto de enfoque.
La exposición se fija de acuerdo con el punto de enfoque.
Cómo utilizar la medición ponderada al centro
ƈ La medición está ponderada al centro de la pantalla.
Utilice este tipo de medición cuando desee compensar la
exposición en base a la experiencia, en vez de dejar que lo haga
la cámara. La ilustración muestra que la sensibilidad aumenta a
medida que aumenta la altura del patrón (centro).
Este modo no realiza compensaciones automáticas para las
escenas a contraluz.
Cómo utilizar la medición puntual
ƈ Con la medición puntual, el brillo es medido sólo en una zona
limitada del centro de la pantalla, como se muestra en la
ilustración. Podrá combinar esta función con la de bloqueo
automático de la exposición (AE) (pág. 141) cuando el sujeto que
desea fotografiar sea demasiado pequeño y no sea posible
lograr una exposición adecuada.
130
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo fijar el tiempo de funcionamiento del medidor
Fije el tiempo de medición en [Tiempo exposímetro] en el menú [
El ajuste predeterminado es [10 seg].
1
10 seg.
Se fija en 10 segundos.
2
3 seg.
Se fija en 3 segundos.
3
30 seg.
Se fija en 30 segundos.
Ajuste perso.] (pág. 100).
Cómo cambiar el modo de exposición
ƈ Esta cámara dispone de cinco modos de exposición además de los modos de Escena.
Utilice el dial de modos (pág. 104) para cambiar el modo de exposición.
Modo de
exposición
Descripción
Compensaci Cambiar la
ón de la velocidad de Cambiar la
apertura
exposición obturación
Ajusta automáticamente la velocidad del
(Programa)
obturador y la apertura para tomar fotografías
Sí
No
No
Sí
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
Sí
No
No
Sí
con la exposición adecuada.
Le permite ajustar la velocidad deseada del
obturador para expresar temas en movimiento.
(Prioridad de la
obturación)
Tome fotos de objetos que se mueven
rápidamente y que parecen inmóviles o de
temas que parecen animados.
Le permite ajustar la apertura deseada
(Prioridad de la
apertura)
para controlar la profundidad de campo.
Úsela para difuminar el segundo plano o
definir de delante a detrás.
(Manual)
Le permite ajustar la velocidad del obturador
y de apertura para crear la fotografía que desea.
Se utiliza para capturar imágenes que requieren
(Lámpara)
velocidades de obturación lentas, como los
fuegos artificiales y las escenas nocturnas.
131
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo utilizar el modo P (Programa)
ƈ Los valores de velocidad de obturación y apertura se ajustan según la línea de programa para
realizar fotografías con la exposición idónea. Realice lo siguiente para ajustar la exposición.
1. Coloque el dial de modos en
.
2. Gire el dial-e mientras pulsa el botón
exposición.
y ajusta la
- La Compensación EV aparece en el visor y en la pantalla
LCD.
- La velocidad del obturador y el valor de apertura también
aparecen visualizados mientras se ajusta la exposición.
Compensación EV
INFORMACIÓN
ƃ Seleccione Compensación EV en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Fije los pasos de ajuste de la
exposición en [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115)
132
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo utilizar el modo Tv (Prioridad de la obturación)
ƈ Fije la velocidad de obturación y utilícela para expresar el movimiento de los objetos. Fije una
velocidad de obturación más rápida y capture objetos que se mueven rápidamente como si
estuvieran inmóviles o moviéndose lentamente, o reduzca la velocidad de obturación y capture
imágenes animadas. El valor de la apertura se ajusta automáticamente a la exposición adecuada
dependiendo de la velocidad de obturación
ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127)
1. Coloque el dial de modos en
.
2. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación.
- La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en
el visor y en la pantalla LCD.
133
Cómo ajustar el valor de Exposición
INFORMACIÓN
ƃ Mueva el dial-e mientras pulsa el botón
para cambiar el valor de Compensación EV.
ƃ Puede fijar la velocidad de obturación en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos
ajuste expo.] en el menú [
Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115)
Aviso de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, el
valor de la apertura parpadeará en el visor y en la pantalla
LCD. Si el tema es demasiado luminoso, elija una velocidad de
obturación más rápida. Si es demasiado oscuro, elija una velocidad de obturación más lenta.
Cuando el indicador de la velocidad de obturación deje de parpadear, podrá tomar la fotografía
con la exposición idónea. Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y el valor de
apertura, significa que la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede
obtener una correcta exposición aunque se ajuste la velocidad de obturación.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
134
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo utilizar el modo
(Prioridad de la apertura)
ƈ Fije la apertura y utilícela cuando desee ajustar la profundidad de campo. Cuando la apertura se fija
en un valor grande, la profundidad de visión es más profunda, y la parte delantera y trasera del
objeto enfocado es más nítida. Cuando se fija en un valor pequeño, la profundidad de visión es
menor y la parte delantera y trasera del objeto enfocado está borrosa.
La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición adecuada dependiendo del
valor de apertura.
ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127)
1. Coloque el dial de modos en
.
2. Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura.
- La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen
en el visor y en la pantalla LCD.
135
Cómo ajustar el valor de Exposición
INFORMACIÓN
ƃ Mueva el dial-e mientras pulsa el botón
para cambiar el valor de Compensación EV.
ƃ Puede fijar el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste
expo.] en el menú [
Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115)
Aviso de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, la
velocidad de obturación parpadeará en el visor y en la pantalla
LCD. Cuando el motivo sea demasiado luminoso, escoja una
apertura más pequeña (número mayor); cuando sea demasiado oscuro, escoja una apertura
mayor (número menor). Cuando cese el parpadeo, podrá tomar la fotografía.
Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y la apertura, significa que la exposición
se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener una correcta exposición
aunque se ajuste la apertura. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado
luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro.
136
Cómo ajustar el valor de Exposición
Utilización del modo
(Manual)
ƈ Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura. Combinándolos, este modo le permite
tomar las fotos de su elección. Este modo resulta útil cuando se toman fotografías siempre con la
misma combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma intencionadamente
una fotografía subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara).
ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127)
1. Coloque el dial de modos en
.
2. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación.
3. Gire el dial-e mientras pulsa el botón
apertura.
para ajustar la
137
Cómo ajustar el valor de Exposición
- La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en
el visor y en la pantalla LCD.
Los valores que están siendo ajustados aparecen
subrayados. Mientras ajusta la velocidad de obturación o el
valor de apertura, la diferencia con la exposición adecuada
(valor EV) aparecerá en la parte inferior derecha del visor.
Cuando se visualiza [0.0], se ha alcanzado la exposición adecuada.
Diferencia con la exposición
apropiada
INFORMACIÓN
ƃ En modo M (Manual), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se ajusta a [AUTO].
ƃ Parpadea cuando la diferencia con la exposición adecuada es superior a ±3.0.
ƃ Puede fijar la velocidad de obturación y el valor de apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
Aviso de exposición
Estará fuera del área de medida si la velocidad de obturación y la
apertura parpadean. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el
tema es demasiado luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro.
138
Cómo ajustar el valor de Exposición
Acerca del botón AE-L
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente a la exposición adecuada en
el momento en que se pulsa el botón AE-L en el modo M (Manual). Pued eelegir entre los tres
siguientes métodos de ajuste en [Botón AE-L en exp. M] en el menú [ Ajuste perso.].
1
Línea de programa La velocidad de apertura y de obturación se ajustan automáticamente.
2
Cambio a TV
3
Cambio a AV
La apertura queda bloqueada y la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
La velocidad de obturación queda bloqueada y la apertura se ajusta
automáticamente.
Cómo utilizar el modo B (Bulb)
ƈ Este modo resulta útil para la realización de las exposiciones largas necesarias para fotografiar
escenas nocturnas y fuegos artificiales. El obturador permanece abierto mientras se mantenga
pulsado el botón del obturador.
1. Coloque el dial de modos en
.
INFORMACIÓN
ƃ Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura.
ƃ Puede fijar el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste
expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Utilice un trípode resistente y el cable disparador SSR-D1 (opcional) para evitar el movimiento de
la cámara cuando se utiliza el modo B (bulb). Conecte el cable obturador al terminal del cable
obturador.
ƃ El disparo en modo ‘Bulb’ está disponible cuando se utiliza el modo de disparo por control remoto
(pág. 59). El obturador permanecerá abierto mientras se mantenga pulsado el obturador del
control remoto opcional.
ƃ La reducción de ruidos es una función destinada a reducir el ruido (desigualdades y rugosidades
de la imagen) causado por una velocidad de obturación lenta. Seleccione [Reducción de ruidos]
en el menú [C Ajuste perso.]. (pág. 100)
ƃ En modo B (Bulb), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se ajusta a [AUTO].
139
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía.
Puede ajustar la Compensación EV entre –2 y +2 (EV) en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
Botón
1. Fije la compensación con el dial-e mientras pulsa el botón
.
2. Confirme valor de compensación en el visor
- Durante la compensación se mostrará +/- .
- +/- parpadea cuando el flash está elevado si se ha fijado la
compensación del flash.
Valor de compensación
INFORMACIÓN
ƃ La compensación de la exposición no está disponible cuando el modo de exposición
seleccionado sea el modo M (Manual) o el modo B (Bulb).
ƃ La compensación de la exposición no se cancela apagando la cámara ni seleccionando otro
modo de exposición.
140
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo cambiar los pasos de ajuste de la exposición
ƈ Fije Pasos de ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.]
en [ Ajuste perso.] en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
Pasos ajuste expo.
1/2 pasos EV
1/3 pasos EV
Establece los pasos de
ajuste de la
exposicion en 1/2 EV
Cómo grabar la exposición antes del disparo (AE Lock)
ƈ El bloqueo AE es una función que memoriza la exposición antes de fotografiar. Utilícela si el tema es
demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada.
1. Pulse el botón
.
- La cámara memorizará la exposición (luminosidad) de ese
instante. Vuelva a pulsarlo para desbloquear.
INFORMACIÓN
ƃ El símbolo aparecerá en el visor mientras esté activado el bloqueo de exposición automática
(AE). (pág. 18)
ƃ Cuando deja de pulsar el botón AE- L, la exposición permanece en la memoria el doble de
tiempo que el temporizador de medición. La exposición seguirá bloqueada mientras mantenga
pulsado el botón AE-L o pulsado a medio recorrido el obturador.
ƃ Al pulsar el botón AE-L escuchará un pitido. Este sonido puede desactivarse. (pág. 161)
ƃ El bloqueo AE no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo M
(Manual) o B (Bulb).
ƃ En un objetivo zoom cuya máxima apertura varía en función de la longitud focal, cambiará la
combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura dependiendo de la posición de
zoom incluso con el bloqueo AE funcionando. No obstante, el valor de exposición no variará,
pudiendo tomarse una fotografía al nivel de claridad ajustado por el bloqueo AE.
ƃ Si el modo de exposición es M (Manual), la apertura y la velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para fijar la exposición adecuada al pulsar el botón AE-L . (pág. 137)
ƃ La exposición puede fijarse con el enfoque bloqueado. Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el
menú [ Ajuste perso.]. (pág. 124)
141
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática)
ƈ Cuando se pulsa el obturador se pueden tomar fotos seguidas con diferentes exposiciones.
El primer fotograma se expone sin compensación, el segundo estará subexpuesto (compensación
negativa) y el tercero sobreexpuesto (compensación positiva).
[ Exposición normal ]
[ Subexposición ]
1. Pulse el botón Fn en modo de captura.
- Aparece el menú Fn.
[ Sobreexposición ]
Fn
AUTO
OK
Fn
Salir
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
- Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para
seleccionar
(Horquilla automática).
Modo Fotografiar
Horquilla automática
OK
142
OK
Cómo ajustar el valor de Exposición
4. Oprima el botón
. La pantalla regresa al menú Fn.
5. Oprima el botón
. La cámara estará lista para tomar una
fotografía.
- El disparo está listo y en la pantalla LCD aparece
.
6. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
- Cuando se enfoca, aparece el indicador
en el visor.
7. Pulse a fondo el disparador.
- Se tomarán tres fotografías seguidas: la primera sin compensación, la segunda con
compensación negativa y la tercera con compensación positiva. Tras la tercera fotografía, la
cámara vuelve automáticamente al modo de avance foto a foto.
INFORMACIÓN
ƃ Cuando la palanca de modo de enfoque está situada en AF.S (modo simple), el enfoque se
bloqueará en la posición del primer fotograma y se utilizará para el resto de fotografías continuas.
ƃ La opción de exposición de muestreo automático permanecerá activa el doble de tiempo que el
temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos) al levantar el dedo del
obturador durante el muestreo automático, y podrá hacer la siguiente fotografía en el siguiente
paso de exposición. En este caso, se activará el enfoque automático para cada fotograma. Una
vez transcurrido aproximadamente el doble de tiempo que en el temporizador de medición (el
valor predeterminado es 20 segundos), la cámara vuelve a los ajustes para tomar la primera
fotografía.
ƃ Es posible combinar la Horquilla automática con el flash incorporado o el flash externo (sólo TTL
y P-TTL automáticos) para variar de forma continua sólo la salida de luz del flash. Sin embargo, si
se está utilizando un flash externo, al mantener pulsado el obturador para que tome tres
fotogramas continuos el segundo y el tercero podrían tomarse antes de que el flash esté cargado
del todo. Tome siempre un fotograma cada vez, después de verificar que el flash está cargado.
ƃ La Horquilla automática no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el
modo (Bulb).
143
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo fijar la Horquilla automática
ƈ Cambie el orden de disparo y las etapas de la Horquilla automática.
Cdad, horquilla
(Intervalo)
1/2 EV
ť0.5, ť1.0, ť1.5, ť2.0
1/3 EV
ť0.3, ť0.7, ť1.0, ť1.3, ť1.7, ť2.0
Tomando imágenes
0 ƍ - ƍ +, - ƍ 0 ƍ +, + ƍ 0 ƍ -
ſ Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [
ƃ Seleccione [Horquilla automática] en el menú [
(pág. 98)
Ajuste perso.]. (pág. 141)
Cfig.Capt].
Horquilla automática
Cdad, horquilla
Tomando imágenes
0.5
0
Cómo obtener sólo fotografías sobreexpuestas o subexpuestas
El modo de horquilla automática puede usarse para tomar fotografías que sólo estén
subexpuestas o sobreexpuestas combinando la operación con la compensación de exposición
(pág. 140). En ambos casos, la horquilla automática utiliza el valor de compensación de
exposición especificado.
144
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
ƈ Puede usar la function de previsualización para verificar la profundiad de campo, la composición, la
exposición y el enfoque antes de tomar una fotografía. Existen dos métodos de previsualización.
Vista Prev. digital
Para verificar la composición, exposición y enfoque en el monitor LCD.
Vista Prev. Optica
Para revisar la profundidad de campo con el visor.
Seleccione el método de previsualización con [Método Vista Prev.] en el menú [
(pág. 101). El ajuste predeterminado es [Vista Prev. digital].
Ajuste perso.]
ƈ Mostrando la previsualización
Muestra la previsualización digital u óptica.
Mostrando la previsualización digital
ƈ Enfoque al sujeto, y luego componga la imagen en el visor y
mueva el interruptor principal a
.
TEl ícono (
) aparece en el monitor LCD durante la previsualización y usted puede verificar la
composición, exposición y enfoque.
Oprima el obturador a media carrera para finalizar la Previsualización Digital y empezar a enfocar.
La imagen desplegada en la Previsualización Digital no es guardada.
INFORMACIÓN
ƃ Usted puede mostrar la advertencia de area sobrexpuesta o el histograma en la previsualización
digital, fijada en [Vista Previa] (pág. 98) en el menú [
Reproducción].
ƃ El tiempo máximo que se puede mostrar la previsualización es de 60 segundos.
145
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
Mostrando la previsualización óptica
1. Encuadre al sujeto dentro del recuadro de enfoque automático y
oprima el botón obturador a medio recorrido.
2. Coloque el interruptor principal en
mientras mira por el visor.
- Usted puede comprobar la profundidad de campo en el visor
mientras el interruptor principal está colocado en
.
INFORMACIÓN
ƃ NMientras el interruptor principal está en la posición de visualización previa (
), no se mostrará
en el visor la información de disparo y no podrá activarse el obturador.
ƃ Usted puede comprobar la profundidad de campo en todos los modos de exposición.
146
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
Cómo seleccionar el método de medición
ƈ Seleccione el método de previsualización que usará cuando el interruptor principal esté en la
posición de previsualización (
). El ajuste predeterminado es Previsualización Digital.
Vista Prev. digital
Vista Prev. Optica
Para verificar la composición, exposición y enfoque en el monitor LCD antes de
tomar una fotografía.
Para revisar la profundidad de campo con el visor.
Seleccione [Método Vista Prev.] en el menú [
Ajuste perso.].
Método Vista Prev.
Vista Prev. digital
Vista Prev. Optica
Comprobar exposicón,
composición y enfoque
con LCD antes disparar
147
Cómo utilizar el flash incorporado
Compensación de la intensidad del flash
ƈ Puede modificar la intensidad del flash en una gama de –2,0 a +1,0. Los valores de Compensación
del flash son los siguientes para 1/3EV y 1/2EV.
Intervalo
Compensación del flash
1/2 EV
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0
1/3 EV
-2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
ſ Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [
ƃ Seleccione [Comp. exp. flash] en el menú [
Personalizar]. (pág. 141)
Cfig.Capt]. (pág. 98)
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
1.0
0.5
0.0
0.5
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ +/- parpadea en el visor cuando se extrae el flash durante la Compensación del flash. (pág. 19)
ƃ Si se excede la máxima intensidad del flash cuando se corrige hacia el lado positivo (+), no se
realizará compensación alguna.
ƃ La compensación hacia el lado negativo (–) podría no tener efecto en la imagen si el tema está
demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta.
ƃ Esta compensación de flash también es eficaz para unidades de flash externas que soporten el
modo de flash automático P-TTL.
148
Cómo utilizar el flash incorporado
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash
ƈ Fijarlo para permitir el disparo mientras se carga el flash.
Seleccione [Encendido] para [Dispara cuando carga] en el menú
[
Ajuste perso.] (pág. 101). Por defecto, las imágenes no
pueden tomarse mientras el flash está cargándose.
Dispara cuando carga
Apagado
Encendido
Activa el obturador
mientras el flash
integrado está cargando
Características del flash en cada modo de exposición
ƈ Cómo utilizar el flash en modo Tv (Prioridad a la obturación)
- Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto de
desenfoque.
- Se puede ajustar cualquier velocidad de obturación, 1/180 seg. o menor, para tomar una fotografía
con flash.
- El valor de la apertura cambia automáticamente de acuerdo con la luminosidad del ambiente.
ƈ Cómo utilizar el flash en modo AV (Prioridad a la apertura)
- Cuando desee cambiar la profundidad de campo o tomar una foto de un tema más lejano, puede
ajustar la apertura deseada para tomar una fotografía con flash.
- La velocidad de obturación cambiará automáticamente con la luminosidad del ambiente.
- La velocidad de obturación cambiará automáticamente en la escala de 1/180 a otra inferior (pág.
42) que reduzca el movimiento de la cámara. La velocidad de obturación más lenta dependerá de la
longitud focal del objetivo en uso.
149
Cómo utilizar el flash incorporado
Cómo utilizar la sincronización a baja velocidad
ƈ Puede utilizar la sincronización a baja velocidad cuando hace retratos con la puesta de sol de fondo.
Tanto el retrato como la puesta de sol se capturan con gran belleza.
INFORMACIÓN
ƃ La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación. Utilice un trípode para
evitar el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía estará borrosa.
ƃ La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo.
ƈ Uso del modo Tv (prioridad de obturación)
1. Coloque el dial de modos en
.
Se fija el modo Tv (Prioridad de obturación).
2. Utilice el dial-e para fijar la velocidad de obturación deseada.
El segundo plano no se corrige adecuadamente si el valor de apertura parpadea mientras se fija la
velocidad de obturación.
Fije la velocidad de obturación de forma que la apertura no parpadee.
3. Pulse el botón
.
Se extrae el flash.
4. Tome la fotografía.
ƈ Utilización del modo
(Manual)
1. Coloque el dial de modos en .
Se fijará el modo (Manual).
2. Seleccione la velocidad de obturación (inferior a 1/180 seg) y el valor de apertura, para obtener
una exposición correcta.
3. Pulse el botón
.
Se extrae el flash.
En modo
(Manual), puede extraer el flash en cualquier momento.
4. Tome la fotografía.
150
Cómo utilizar el flash incorporado
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado
ƈ Es necesario establecer un criterio entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se
dispara con el flash. Calcule y ajuste las condiciones de disparo si el flash no es suficiente.
ƃ Número de guía del flash incorporado
Sensibilidad
Número de guía del flash incorporado
ISO 200
15.6
ISO 400
22
ISO 800
31
ISO 1600
44
ISO 3200
62
Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor de apertura
ƈ Las siguientes ecuaciones le permiten calcular la distancia del flash para los valores de apertura.
Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ apertura seleccionada
Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash L1 ÷ 5*
* El valor 5 usado en la fórmula superior es un valor fijo que se aplica sólo cuando se utiliza
el flash incorporado.
Ejemplo)
Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y el valor de apertura es F4
L1 = 15,6 ÷ 4 = aprox. 3,9 (m)
L2 = 3.9 ÷ 5 = aprox. 0.8 (m)
Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada de 0,8 m - 3,9 m.
Cuando la distancia al motivo sea inferior a 0,7 m, no podrá usarse el flash. Si se usa el flash a
menos de 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada en las esquinas, la luz quedará distribuida de forma
irregular y la fotografía podría resultar sobreexpuesta.
151
Cómo utilizar el flash incorporado
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo
ƈ La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo.
Valor de apertura utilizado F = Número de guía ÷ distancia de disparo
Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y la distancia de disparo es 5,2 m, el valor de la apertura es:
F = 15.6 ÷ 5.2 = 3
Si el resultado de la ecuación (3, en el ejemplo anterior) no está disponible como apertura del
objetivo, suele utilizarse el número más pequeño (2,8; en el ejemplo anterior) que más se le
aproxime.
152
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
ƈ Si utiliza el flash externo SEF-36PZF dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por
ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático TTL, el modo de
sincronización de flash con velocidad de obturación rápida y el modo de inalámbrico. Si desea más
información, consulte la tabla siguiente. (Sí: Disponible #: Restringido No: No disponible)
ƈ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
ſ Cuando utilice un flash externo, es aconsejable utilizar un SEF-36PZF de alta precisión, ya que
permite utilizar el modo de flash automático P-TTL.
Flash
incorporado
SEF-36PZF
Flash con reducción de ojos rojos
Sí
Sí
Disparo automático del flash
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Flash automático P-TTL : (sensibilidad apropiada: ISO 200 y 3200)
Sí
Sí
Sincronización con velocidad de obturación lenta
Sí
Sí
Compensación de exposición del flash
Sí
Sí
Iluminador AF
Sí
Sí
Flash sincronizado con cortinilla trasera*1
# *2
Sí
Modo de flash sincronizado con control de contraste
# *3
Sí
Flash esclavo
No
Sí
Sincronización de flash con velocidad de obturación rápida
No
Sí
Flash inalámbrico*4
No
Sí
Flash
Función de la cámara
Después de cargarse el flash, la cámara seleccionará
automáticamente la velocidad de sincronización con el flash
La apertura se fija automáticamente en el modo P (Programa) y
en el modo Tv (Prioridad de obturación)
*1 : Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos.
*2 : Puede combinarse con un flash SEF-36PZF para servir de flash de sincronización con la cortinilla.
*3 : Cuando se combina con un flash SEF-36PZF, 1/3 de la descarga del flash puede sacarse por
medio del flash incorporado y 2/3 por el flsah externo.
*4 : Son necesarios dos o más flashes SEF-36PZF.
153
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
Acerca de la visualización de la pantalla LCD para el SEF-36PZF
ƈ El SEF-36PZF convertirá automáticamente el diferencial del ángulo de campo entre 35 mm y el
formato GX-1L dependiendo de la longitud focal del objetivo que esté utilizando (Al usar objetivos DXENON). Cuando el exposímetro de la GX-1L está encendido, el indicador de conversión aparece y
el indicador de tamaño del formato desaparece. (Regresa a la visualización de 35 mm cuando el
exposímetro se apaga.)
Longitud focal del objetivo
Panel LCD del
SEF-36PZF
85mm 77mm 50mm 35mm
28mm 24mm 20mm 18mm
Exposímetro
Apagado
85mm
70mm 50mm
35mm
28mm 24mm*
Exposímetro
Encendido
58mm
48mm 34mm
24mm
19mm 16mm*
* Utilizando el adaptador granangular
Cómo utilizar el Modo P-TTL automático
ƈ Utilice este modo flash con la unidad de flash SEF-36PZF. Cuando el modo flash se fija en “P-TTL
auto”, el flash realiza una descarga previa justo antes de tomar fotos utilizando la medición con 16
segmentos y permite un control más preciso. PTTL auto está disponible en modo de flash
inalámbrico cuando se utilizan dos o más flashes SEF-36PZF.
1. Retire la tapa de la zapata e instale el SEF-36PZF.
2. Encienda el SEF-36PZF.
3. Fije el modo de flash SEF-36PZF en P-TTL auto.
4. Confirme que el SEF-36PZF está cargado del todo, y luego tome la fotografía.
INFORMACIÓN
ƃ El modo P-TTL auto sólo está disponible con el flash SEF-36PZF.
ƃ Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará FIF.
ƃ Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento y la distancia
efectiva, consulte el manual del flash externo.
ƃ Cuando el modo Flash está en AUT o ARE , el flash no se dispara si el motivo que desea
fotografiar es bastante luminoso. Por lo tanto, no es adecuado en fotografías tomadas con flash y
luz de día.
ƃ No pulse nunca el botón de extensión del flash cuando haya instalado en la cámara cualquier
flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar ambos tipos de flash
al mismo tiempo, consulte la información de la página p.157 acerca del método de conexión.
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
154
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
Utilizando el modo sincronizado de flash con velocidad de obturación rápida
ƈ Con el modelo SEF-36PZF, podrá disparar el flash para hacer una fotografía a una velocidad de
obturación superior a 1/180 seg. También se puede utilizar una sincronización con velocidad de
obturación rápida con el flash acoplado a la cámara o como flash inalámbrico.
ƃ Cómo sujetar y utilizar el SEF-36PZF en la cámara
1. Quite la tapa de la zapata y monte el SEF-36PZF.
2. Gire el dial de modos para fijar el modo de exposición en
o .
3. Encienda el SEF-36PZF.
4. Fije el modo sincronizado SEF-36PZF en HS (sincronización de flash de alta velocidad).
5. Confirme que el SEF-36PZF está cargado del todo, y luego tome la fotografía.
INFORMACIÓN
ƃ Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará FIF.
ƃ La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad de obturación es
mayor que 1/180 de seg.
ƃ La sincronización del flash con velocidad rápida no está disponible cuando el modo de exposición
fijado sea (Bulb).
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
Cómo utilizar el modo inalámbrico
ƈ Utilice dos unidades SEF-36PZF para disparar utilizando el flash sin conectar la cámara y flash con
un cable. El modo de sincronización de alta velocidad también está disponible en modo inalámbrico.
INFORMACIÓN
ƃ Asegúrese de configurar las dos unidades SEF-36PZF al mismo canal. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
155
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
ƃ Cómo utilizar el modo inalámbrico
1. Coloque el SEF-36PZF en el lugar deseado.
2. Coloque el interruptor principal SEF-36PZF en [WIRELESS].
3. Fije el modo inalámbrico SEF-36PZF en S (Esclavo).
4. Gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición en modo , ,
5. Fije el interruptor de potencia del SEF-36PZF de la cámara en [WIRELESS].
6. Fije el modo inalámbrico SEF-36PZF de la cámara en (Maestro) o (Control).
o
.
INFORMACIÓN
ƃ El modo inalámbrico no está disponible para el flash incorporado.
ƃ Fije el modo esclavo inalámbrico del SEF-36PZF en SLAVE1.
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL)
Cuando se utiliza el SEF-36PZF como flash inalámbrico, antes de disparar el flash se intercambia
la siguiente información entre las dos unidades de flash SEF-36PZF.
Pulse a fondo el obturador.
1. El flash incorporado realiza un disparo previo (se transmite el modo de flash de la cámara).
2. El flash externo realiza un disparo previo (se comprueban las condiciones de iluminación del
tema).
3. La unidad de flash de la cámara realiza un disparo previo. (Se transmite al flash externo la
potencia necesaria del flash).
ſ El flash de la cámara hará otro disparo previo para transmitir la duración del destello en
modo FIF (sincronización a velocidad rápida).
4. El flash externo hace disparar el flash principal.
ſ Fije el modo esclavo inalámbrico del SEF-36PZF en SLAVE1.
156
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
Reducción de ojos rojos
ƈ Como sucedía con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función de reducción
de ojos rojos.
INFORMACIÓN
ƃ La función de reducción de ojos rojos funciona incluso cuando se utiliza sólo un flash externo.
(pág. 52)
ƃ Si se utiliza la reducción de “ojos rojos” mientras el flash SEF-36PZF está configurado como
unidad auxiliar o con la función inalámbrica, el disparo previo del flash para reducir el efecto ojos
rojos hará que se dispare el flash externo. Por ello, cuando se utilice una unidad auxiliar, no utilice
la reducción de ojos rojos.
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
157
Ajustes durante la reproducción
Cómo cambiar el método de visualización durante la reproducción
ƈ Fija cual información se mostrará primero durante la reproducción y si se mostrará la advertencia de
área sobreexpuesta. Cuando pulsa el botón
, la cámara cambia a la información de
visualización.
1. Seleccione [Mtd. visl. rprd.] en el menu [
Reproducción]
2. Oprima el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparecerá la
pantalla para fijar el método con que se mostrará la
reproducción.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para seleccionar
[Estilo Presentación].
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar la información a mostrar.
Mtd. visl. rprd.
Estilo Presentación
Sólo imágenes
Parte brillante
Mtd. visl. rprd.
Estilo Presentación
Sólo imágenes
Histograma
Parte
Infbrillante
datalles
Última memoria
Cancelar
Sólo imágenes
Histograma
Inf datalles
Última memoria
158
OK
OK
Sólo se visualizan las imágenes capturadas.
Se visualizan las imágenes y el histograma
Los detalles de las imágenes aparecen con una miniatura de la imagen en la
parte superior izquierda.
Se mantienen los ajustes de visualización de la sesión anterior.
Ajustes durante la reproducción
5. Oprima el botón
. Se guarda el ajuste Información seleccionada.
6. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [Parte brillante].
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar
(Encendido) o
(Apagado).
8. Pulse dos veces el botón MENU. La cámara estará lista para tomar fotos.
INFORMACIÓN
ƃ Consulte la pág. 16 para obtener detalles sobre la visualización.
Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación
ƈ Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en
su tarjeta de memoria SD. (pág. 68)
Fije el intervalo de visualización de la imagen en [3 seg], [5 seg],
[10 seg] o [30 seg]. El ajuste predeterminado es [3 seg].
Seleccione [Presentación] en el menú [
Reproducción]
(pág. 98).
Reproducción
Mtd. visl. rprd.
Rev. instantánea
Vista Previa
Filtro Digital
Presentación
Cancelar
ſ Después del ajuste, pulse el botón
Off
3 seg
5 seg
10 seg
30 seg
OK
OK
para comenzar la presentación.
159
Ajustes de la cámara
Cómo formatear la tarjeta de memoria SD
ƈ Antes de utilizarla, asegúrese de formatear la nueva tarjeta de memoria SD con la cámara.
Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD.
INFORMACIÓN
ƃ No abra la tapa del compartimiento de la tarjeta mientras se esté formateando la tarjeta de
memoria SD. La tarjeta podría resultar dañada y quedar inservible.
ƃ El formateado borrará datos protegidos. Tenga cuidado.
1. Seleccione [Formatear] en el menú [
Preferencias] (pág. 99).
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver la pantalla [Formatear].
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Formatear].
Formatear
Todos los datos
eliminados
Formatear
Cancelar
OK
4. Pulse el botón OK.
Comienza el formateado. Una vez finalizado, la cámara estará lista para tomar fotos.
160
OK
Ajustes de la cámara
Cómo activar o desactivar el pitido
ƈ Puede activar o desactivar el pitido de la cámara.
El ajuste predeterminado es [Activado].
Seleccione [Pitido] en el menú [
Preferencias]. (pág. 99)
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
ESPAÑOL
Salir
Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización
ƈ Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora.
También puede fijar el estilo de visualización.
Elija el formato [MM/DD/AA], [DD/MM/AA] o [AA/MM/DD].
Elija el formato [12 horas] o [24 horas] para visualizar la hora.
- Cómo fijar la fecha y la hora (pág. 33)
Ajuste de fecha
Estilo fecha
MM/DD/AA 24h
Fecha
01 / 01 / 2006
Hora
00 : 00
Cancelar
OK
OK
161
Ajustes de la cámara
Cómo ajustar la hora mundial
ƈ La fecha y la hora seleccionados en [Ajustes iniciales] (pág. 31) se utilizan como la fecha y la hora
del lugar donde se encuentra actualmente.
Si fija la [Hora Mundial], podrá ver en el monitor LCD la hora y la fecha cuando viaje a otros países.
1. Seleccione [Hora Mundial] en el menú [
Preferencias]. (pág. 99)
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ)
Aparece la pantalla Hora Mundial.
Hora Mundial
Nueva York
Nueva York
00:25
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar ON (Encendido) o OFF
(Apagado).
Aplique la hora de la ciudad fijada en
(Destino)
Aplique la hora de la ciudad fijada en
(Ciudad de origen)
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El recuadro de selección se mueve hasta
. La ciudad con la
parpadea.
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece la pantalla de ampliación de la región de Destino.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para cambiar la región que será ampliada.
6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El recuadro se mueve hasta [Ciudad].
162
Ajustes de la cámara
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar la ciudad de Destino.
Se visualizan la hora actual, la ubicación y la diferencia horaria
de la ciudad seleccionada.
Destino
Londres
DST
Cancelar
OK
OK
+05:00
05:25
8. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [DST].
9. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar ON (Encendido) o OFF
(Apagado). Seleccione ON (Encendido) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano (DST).
10. Pulse el botón OK.
Se guarda el ajuste Hora mundial.
Para continuar con las operaciones de ajuste de la Hora
mundial, pulse el botón OK para volver a la pantalla Hora
mundial.
Hora Mundial
Londres
Nueva York
01:25
11. Pulse dos veces el botón MENU .
La cámara estará lista para tomar fotos.
INFORMACIÓN
ƃ Consulte en “Lista de ciudades del mundo” (pág. 164) las ciudades que pueden especificarse
como destinos.
ƃ Seleccione
en el punto 4 para fijar la ciudad y el valor de DST.
ƃ
aparece en la pantalla de visualización si la Hora mundial está ON (
). (pág. 14)
163
Ajustes de la cámara
Lista de ciudades del mundo
Región
Norte
américa
América
Central y
Sudamérica
Europa
África/
Asia Occidental
164
Ciudad
Honolulu
Anchorage
Vancouver
San Francisco
Los Angeles
Calgary
Denver
Chicago
Miami
Toronto
Nueva York
Halifax
Méjico
Lima
Santiago
Caracas
Buenos Aires
Sao Paulo
Río de Janeiro
Madrid
Londres
París
Amsterdam
Milán
Roma
Berlín
Estocolmo
Atenas
Helsinki
Moscú
Dakar
Argelia
Johannesburgo
Estambul
El Cairo
Jerusalén
Región
África/
Asia Occidental
Asia Oriental
Oceanía
Ciudad
Nairobi
Jeddah
Teherán
Dubai
Karachi
Kabul
Male
Nueva Delhi
Colombo
Katmandú
Dacca
Yangon
Bangkok
Kuala Lumpur
Vientiane
Singapur
Phnom Penh
Ho chi Minh
Yakarta
Hong Kong
Pekin
Shangai
Manila
Taipei
Seúl
Tokio
Guam
Perth
Adelaide
Sidney
Noumea
Wellington
Auckland
Pagopago
Ajustes de la cámara
Cómo fijar el idioma de visualización
ƈ Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los
mensajes de error, etc. Seleccione [Language] en el menú
[
Preferencias]. (pág. 99)
Puede elegir entre once idiomas. inglés, francés, alemán,
español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino
(tradicional y simplificado) y portugués.
Language
Nederlands
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
ጥૹ
Português
OK
- Cómo fijar el idioma de la pantalla (pág. 31)
OK
Cómo activar y desactivar la visualización de guía
ƈ Active las guías de visualización en el monitor LCD cuando el interruptor principal está encendido o
se cambia el modo de Exposición. (pág. 14)
Visualización de guía activada
Visualización de guía desactivada
ƃ Seleccione [Pantalla guía] en el menú [
(pág. 99)
Preferencias].
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
ESPAÑOL
Salir
165
Ajustes de la cámara
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
ƈ Puede ajustar el brillo del monitor LCD. Ajuste los parámetros
cuando sea difícil ver el monitor LCD. Seleccione [Nivel de brillo]
en el menú [
Preferencias]. (pág. 99)
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
0
1 min
Est.
SerialNo
OK
OK
Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo
ƈ Cuando conecta la cámara a un equipo AV, tal como una TV,
elija el formato de salida de vídeo adecuado (NTSC o PAL) para
tomar y reproducir imágenes. Seleccione [Salida de vídeo] en el
menú [
Preferencias]. (pág. 99)
- Cómo conectar la cámara al equipo AV (pág. 70)
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
0
NTSC
PAL
1 min
Est.
SerialNo
Cancelar
INFORMACIÓN
ƃ El formato del vídeo de salida depende de la región. NTSC es el formato de salida del vídeo
utilizado en Norteamérica.
166
OK
OK
Ajustes de la cámara
Cómo fijar la desconexión automática
ƈ Puede configurar la cámara de forma que se apague
automáticamente si no se utiliza durante un cierto período de
tiempo. Seleccione entre [1 min], [3 min], [5 min], [10 min],
[30 min] o [Off]. El valor predeterminado es [1 min].
Seleccione [Autodesconexión] en el menú [
Preferencias].
(pág. 99)
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
1 min
3 min
5 min
10 min
15 min
Off
OK
OK
INFORMACIÓN
ƃ La desconexión automática no funcionará durante la reproducción de una presentación, una
conexión USB, disparos con el control remoto o mientras se visualizan menús o el menú Fn.
Seleccione el Nombre de Carpeta
ƈ Puede elegir el método para asignar los nombres de carpeta para guardar imágenes. El ajuste
predeterminado es [Std.].
El nombre de carpeta se asigna con la forma [XXXSSCAM]. [XXX] es un número
Std.
secuencial del 100 al 900. (Ejemplo) 100SSCAM
Los dos dígitos del [día] y [mes] en que la fotografía fúe tomada son asignadas al
Fecha
nombre de la carpeta con la forma [XXX_MMDD]. (Ejemplo) 100-0101: para
carpetas con fotografías tomadas el Primero de enero.
ƃ Seleccione [Carpeta] en el menú [
Preparación]. (pág. 99)
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancel
ť0
NTSC
PAL
1 min
Std.
Fecha
OK
OK
167
Ajustes de la cámara
Cómo restaurar el número de archivo
ƈ Puede fijar el Número de archivo utilizado para las imágenes cuando se introduce una nueva tarjeta
de memoria SD. El ajuste predeterminado es [SerialNo].
El número de archivo de la última imagen capturada más recientemente se
SerialNo
coloca en la memoria, y el número de archivo seguirá avanzando de forma
continua al instalar una tarjeta de memoria SD nueva.
Cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria SD, el número del
Reset
archivo es el más pequeño. Cuando se introduce una tarjeta de memoria SD con
imágenes, la numeración continuará a partir del último archivo almacenado.
ƃ Seleccione [Archivo] en el menú [
Preferencias]. (pág. 99)
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
ť0
NTSC
PAL
1 min
SerialNo
Reset
Cancel
OK
OK
ƈ Fije para mostrar la Revisión Instantánea Digital y la Previsualización Digital.
Usted puede realizar los ajustes relacionados con la Revisión Instantánea y la Previsualización
Digital.
Ajustando la Hora mostrada en la Revisión Instantánea
ƈ Seleccione entre [1 seg], [3 seg], [5 seg] o [off]. El ajuste
predeterminado es [1 seg]. Seleccione [Rev. instantánea] en el
menú [
Reproducción]. (pág. 98)
Reproducción
Mtd. visl. rprd.
Rev. instantánea
Vista Previa
Filtro Digital
Presentación
Cancelar
168
1 seg
3 seg
5 seg
off
OK
OK
Ajustes de la cámara
Mostrar el Histograma y la Porción Brillante
ƈ Ajuste para mostrar el histograma y la porción brillante durante la Revisión Instantánea y la
Previsualización Digital. Ajuste en [Vista Previa] en el menú [
Reproducción].
En los ajustes predeterminados, el histograma y el área sobrexpuesta no aparecen.
1. Seleccione [Vista Previa] en el menú [
Reproducción].
Vista Previa
Histograma
Parte brillante
2. Oprima el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparecerá la
pantalla para fijar el método con que se mostrará la
reproducción.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar
(Apagado) para el [Histograma].
Para fijar información
visualizada en Revisión
Instantánea/Vista Previa
(Encendido) o
Se muestra el histograma en las pantallas de Revisión Instantánea y
Previsualización Digital
No se muestra el histograma.
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [Parte brillante].
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar
(Apagado).
(Encendido) o
The overexposed area warning is displayed in the Instant Review and Digital
Preview screens.
The overexposed area warning is not displayed.
6. Press the
button twice.
The camera is ready to take a picture.
169
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
Restauración del menú Captura/ Reproducción/ Preferencias Mode/ Playback/ Set-up Menu
ƈ Los ajustes en el menú [
Cfig.Capt], [
Reproducir] y [
Preferencias] no se restauran.
Sin embargo, no se restauran los valores de Ajuste de la fecha, Idioma, Salida de vídeo y Hora
mundial.
1. Seleccione [Restaurar] en el menú [
Preferencias].
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver la pantalla [Restaurar].
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Restaurar].
Restaurar
Retorno a los
ajustes iniciales
Restaurar
Cancelar
OK
4. Pulse el botón OK.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
170
OK
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas
ƈ Restaure los ajustes en el menú [ Ajuste perso.] a los valores predeterminados.
Los ajustes en el menú [
Cfig.Capt], [
Reproducir] y [
Preferencias] no se restauran.
1. Seleccione [Restaurar] en el menú [
Ajuste perso.].
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) y visualice la pantalla Rest. Función perso.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Restaurar].
Rest. Función pers.
Restaura config. de
Función person. a
valores iniciales
Restaurar
Cancelar
OK
OK
4. Pulse el botón OK.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
171
Nota
172
6 Información sobre el software
Describe la instalación del software, la conexión a un ordenador y cómo utilizar el programa.
Notas sobre el software
Acerca del software
Configuración del software de aplicación
Inicio de modo PC
Disco extraíble
Retirada del disco extraíble
Digimax Master
174
175
176
177
178
180
182
Notas con respecto al Software
Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo.
ϛEl software adjunto es un controlador de la cámara y una herramienta de software de edición de
imágenes fotográficas para Windows.
ϛEn ninguna circunstancia debe reproducirse, ya sea total o parcialmente, el software o el manual del
usuario.
ϛLos derechos de autor del software sólo tienen licencia para su utilización con una cámara.
ϛEn el caso improbable de un defecto de fábrica, repararemos o cambiaremos su cámara fotográfica.
No podemos, sin embargo, hacernos responsables de ninguna manera del daño causado por un uso
inadecuado.
ϛEl uso de un PC artesanal o un PC y un SO que no ha sido garantizado por el fabricante no está
cubierto por la garantía Samsung.
ϛAntes de leer este manual, usted debe tener un conocimiento básico de computadoras y de O/S
(Sistemas Operativos).
Requisitos recomendados del sistema
Para Windows
PC con procesador más moderno que el MMX
Para Machintosh
Power Mac G3 o posterior
Pentium 450MHz (XP : Pentium II 700MHz)
Windows 2000/ME/XP
SO Mac 9.0 o posterior
Mínimo 256MB de RAM (XP : 512MB)
Mínimo 256MB de RAM
250MB de espacio disponible en disco
250MB de espacio disponible en el disco duro
(hasta 1 GB garantizado)
Puerto USB
Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM
Unidad de disco CD-ROM
1024x768 pixels, 16-bit colour display compatible
monitor (24-bit colour display recommended)
174
Acerca del software
ƈ Digimax Master : La solución de software multimedia completa
Con este software puede descargar, ver, editar y guardar sus imágenes digitales (RAW, JPEG). Este
software sólo es compatible con Windows.
INFORMACIÓN
ƃ Dependiendo de la capacidad de su ordenador, deberá esperar de 5 a 10 segundos para
ejecutar el programa de configuración. Si no aparece un marco, ejecute [Windows Explorer] y
seleccione [setup.exe] en el directorio raíz de la unidad CD-ROM.
ƃ Se incluyen documentos PDF del manual del usuario en el CD-ROM del software suministrado
con esta cámara. Busque los archivos PDF con el Explorador de Windows. Antes de abrir los
archivos PDF, debe instalar Adobe Reader que se incluye en el CD-ROM de software.
175
Configuración del software de aplicación
ƈ Para utilizar esta cámara con un ordenador, instale primero el software de aplicación.
Cuando lo haya hecho, podrá transferir al ordenador las imágenes guardadas en la cámara y
editarlas con un programa de edición de imágenes.
ƈ Puede visitar el sitio web de Samsung en Internet.
http://www.samsungcamera.com : En inglés
http://www.samsungcamera.co.kr : En coreano
1. Instale Digimax Master siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla de su ordenador.
[Clic]
[Clic]
[Clic]
[Clic]
[Clic]
[Clic]
176
Configuración del software de aplicación
2. Después de reiniciar su ordenador, conecte el ordenador a la cámara con el cable USB.
3. Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla [Asistente para nuevo hardware
encontrado] y el ordenador reconocerá la cámara.
ſ Si su sistema operativo es Windows XP, se abrirá un
programa de visión de imágenes.
Si aparece la ventana de descarga de Digmax Master
después de iniciar Digimax Master, quiere decir que el
driver de la cámara fue configurado correctamente.
Inicio de modo PC
Ү En este modo, puede descargar a su ordenador imágenes guardadas por medio del cable USB.
Ү En modo PC siempre se apaga la pantalla LCD.
ƈ Cómo conectar la cámara al ordenador
1. Pulse el botón MENÚ y seleccione el menú [
Preferencias].
2. Fije [Modo Transfer] de la cámara en [PC].
3. Conecte el ordenador a la cámara con el cable USB.
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
ť0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
SerialNo
OK
OK
177
Disco extraíble
ƈ Descarga de imágenes almacenadas
Puede descargar las imágenes fijas almacenadas en la cámara al disco duro de su PC e imprimirlas
o utilizar software de modificación de fotos para modificarlas.
1. Conecte la cámara a su PC mediante el cable USB.
2. En la pantalla del escritorio de su computadora, seleccione
[My Computer] y haga doble clic en [Removable Disk ƍ
DCIM ƍ 100SSCAM].
Aparecerán los archivos de la imagen.
3. Seleccione una imagen y presione el botón derecho del
ratón.
4. Aparecerá un menú emergente.
Haga clic en el menú [Cut] o en el menú [Copy].
- [Cut] : corta un archivo seleccionado.
- [Copy] : copia archivos.
5. Haga clic en la carpeta en donde desee pegar el archivo.
178
Disco extraíble
6. Presione el botón derecho del ratón y aparecerá un menú
emergente.
Haga clic en [Paste].
7. Un archivo de imagen se transfiere de la cámara a su PC.
- Al usar [Digimax Master], usted puede ver directamente en el monitor del PC las imágenes
almacenadas en la memoria y puede copiar o mover los archivos de imágenes.
PRECAUCIÓN
ƃ Es aconsejable copiar las imagines al ordenador para verlas. Abrir las imágenes directamente
desde el disco extraíble puede provocar una desconexión inesperada.
ƃ Cuando cargue al disco extraíble una fotografía no tomada por esta cámara, aparecerá el
mensaje [La cámara no puede mostrar esta imagen] en la pantalla LCD en modo
REPRODUCCIÓN, y el mensaje [?] en modo MINIATURA.
179
Retirada del disco extraíble
ƈ Windows 2000/ME/XP
(Las ilustraciones pueden ser diferentes de las pantallas reales dependiendo del Sistema operativo
Windows.)
1. Compruebe si la cámara y el PC están transfiriendo un archivo. Si parpadea la lámpara de
autoenfoque, tendrá que esperar a que se apague.
2. Haga doble clic en el icono [Unplug or Eject Hardware]
de la barra de tareas.
[doble clic]
3. Aparecerá la ventana [Unplug or Eject Hardware].
Seleccione el [USB Mass Storage Device] y haga clic
en el botón [Stop].
[Clic]
4. Aparecerá la ventana [Stop a Hardware device].
Seleccione [USB Mass Storage Device] y haga clic en
la opción [OK].
[Clic]
5. Aparecerá la ventana [Safe to Remove Hardware].
Haga clic en [OK].
[Clic]
180
Retirada del disco extraíble
6. Aparecerá la ventana [Unplug or Eject Hardware]. Haga
clic en [Close] y se quitará el disco extraíble con
seguridad.
7. Desconecte el cable USB.
[Clic]
Configuración del controlador USB para MAC
1. No se incluye un controlador USB para MAC con el CD del software, ya que el SO MAC admite el
controlador de la cámara.
2. Compruebe el sistema operativo MAC. Esta cámara es compatible con MAC OS 9.0 o posterior.
3. Conecte la cámara a la Macintosh y prenda la cámara en modo PC.
4. Aparecerá un nuevo icono en el escritorio tras conectar la cámara al MAC.
Uso del Controlador USB para MAC
1. Haga doble clic en el nuevo icono del escritorio para que aparezca la carpeta de la memoria.
2. Seleccione el archivo de la imagen fotográfica y cópielo o muévalo a MAC.
PRECAUCIÓN
ƃ Para SO Mac 10,0 o posterior : primero complete la carga del ordenador a la cámara y después
saque el disco extraíble con el comando Extract.
181
Digimax Master
ƈ Puede descargar, ver, editar y guardar su imagen digital y en movimiento con este software. Este
software sólo es compatible con Windows, salvo Windows 98.
ƈ Para iniciar el programa, haga clic en [Start ƍ Programs ƍ Samsung ƍ Digimax Master ƍ
Digimax Master].
ƃ Descarga de imágenes
1. Conecte la cámara al ordenador.
2. Se desplegará una ventana para descargar las
imágenes después de conectar la cámara a su PC.
- Para descargar las imágenes capturadas, seleccionar
el botón [Select All].
- Seleccione la carpeta que desee en la ventana y haga
clic en el botón [Select All].
Puede guardar las imágenes capturadas en la carpeta
seleccionada.
- Si hace clic en el botón [Cancel], la descarga se
cancelará.
[Clic]
3. Haga clic en [Next >].
[Clic]
182
Digimax Master
4. Seleccione el directorio de destino y cree una carpeta
para guardar las imágenes descargadas en la misma.
- Las carpetas se crearán en orden de fecha de
creación y se descargarán las imágenes.
- Seleccione usted mismo el nombre de la carpeta y
almacene las imágenes descargadas en ellas.
- Se descargarán las imágenes una vez haya
seleccionado una carpeta creada anteriormente.
5. Haga clic en [Next >].
[Clic]
6. Se desplegará una ventana como se ve al lado.
El destino de la carpeta seleccionada se mostrará en
la parte superior de la ventana. Haga clic en el botón
[Start] para descargar las imágenes.
[Clic]
7. Se desplegarán las imágenes descargadas.
183
Digimax Master
ƃ Image Viewer : podrá ver las imágenes guardadas.
ڹ
ڽ
ھ
ڿ
ں
ڻ
ڼ
- Las funciones de Image viewer se enumeran a continuación.
ڹBarra de menú : puede seleccionar los menús.
Archivo, editar, Ver, Herramientas, Funciones de cambio, Descarga automática, Ayuda, etc.
ںVentana de selección de imagen : puede seleccionar la imagen deseada en esta ventana.
ڻMenú de selección tipo de medios : puede seleccionar en este menú la imagen que desea ver,
editar una imagen, o editar una imagen en movimiento.
ڼVentana Vista previa : puede previsualizar una imagen o una imagen en movimiento y comprobar
la información multimedia.
ڽBarra de Zoom : puede cambiar el tamaño de la vista previa.
ھVentana de visualización de carpeta : puede ver la ubicación de la carpeta de la imagen
seleccionada.
ڿVentana de visualización de imagen : aparecerán las imágenes de la carpeta seleccionada.
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
184
Digimax Master
ƃ Editar imagen : puede editar la imagen fija.
ڹ
ڼ
ں
ڻ
- Las funciones editar imagen se enumeran a continuación.
ڹMenú Editar : puede seleccionar los siguientes menús.
[Tools]
: puede ajustar y recortar la imagen seleccionada. Consulte el menú [Ayuda].
[Adjust]
: puede modificar la calidad de imagen. Consulte el menú [Ayuda].
[Retouch]
: puede cambiar una imagen o insertarle efectos. Consulte el menú [Ayuda].
ںHerramientas de dibujo : herramientas para la edición de imágenes.
ڻVentana de Visualización de imagen : en esta ventana se despliega la imagen seleccionada.
ڼVentana Vista previa : puede previsualizar la imagen modificada.
ſ Una imagen fija modificada con Digimax Master no puede reproducirse en la cámara.
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
185
Digimax Master
ƃ Conversor DNG : Puede convertir un archivo RAW (*.pef, *.dng) en un formato de archivo JPEG o
TIFF.
ڹ
ں
ڻ
- Las funciones del conversor DNG se enumeran a continuación.
ڹVisualización del histograma : aparecerá el histograma de la imagen visualizada.
ںHerramientas : puede modificar los archivos RAW (*.pef, *.dng) a su gusto.
[EQUILIBRIO DE BLANCOS] : puede modificar la temperatura y la saturación del color de la foto.
[EXPOSURE] : puede modificar el valor de exposición, el contraste y el valor de gamma.
[Nitidez]
: puede modificar la nitidez de la imagen.
ڻFormato de archivo : puede convertir el archivo RAW (*.dng) en un formato de archivo que desee
(*.jpg, *.tiff).
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
186
Digimax Master
ƃ Editar imagen en movimiento : puede obtener una imagen fija, en movimiento, narración, o archivos
de música, en una misma imagen en movimiento.
ڹ
ں
- Las funciones de edición de imágenes en movimiento se enumeran a continuación.
ڹMenú Editar : puede seleccionar los siguientes menús.
[Add Media] : Puede añadir un archivo multimedia deseado a su imagen en movimiento.
[Edit Clip]
: puede cambiar el brillo, contraste, color o saturación.
[Effects]
: Puede insertar un efecto.
[Set Text]
: puede insertar texto.
[Narrate] (Narración) : Puede insertar una narración.
[Produce] : Puede guardar el archivo multimedia editado con un nuevo nombre de archivo.
Puede seleccionar los tipos de archivos AVI, Windows Media (wmv), Windows
Media (asf) e imágenes en movimiento para esta cámara (avi, MPEG-4).
ںVentana Visualización de fotogramas : en esta ventana puede insertar multimedia.
ſ Algunos vídeos que se comprimieron con un códec que no es compatible con Digimax Master no se
pueden reproducir en Digimax Master.
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
187
Nota
188
7 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios
opcionales y proporciona algunos recursos.
Ajustes predeteminados
Cómo limpiar el CCD
Accesorios opcionales
Mensajes de error
Problemas y soluciones
Principales especificaciones
Glosario
190
194
196
198
200
204
206
Ajustes predeteminados
ƈ En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica.
La notación de la tabla es la siguiente.
ƃ Ajuste Última memoria
Sí : Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara.
No : El ajuste volverá a los valores predeterminados cuando se apague la cámara.
ƃ Restablecer ajuste
Sí : El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (pág. 170).
No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
ƃ Menú [
Cfig.Capt]
Ajuste Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
(Brillo)
Sí
Sí
pág. 108
(3008X2000)
Sí
Sí
pág. 109
(Óptimo)
Sí
Sí
pág. 110
Saturación
(0)
Sí
Sí
pág. 111
Nitidez
(0)
Sí
Sí
pág. 111
(0)
Sí
Sí
pág. 111
Sí
Sí
pág. 144
Elemento
Tono imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Contraste
Ajuste predeterminado
Horquill. autom
ť0.5/ 0 - +
Medición AE
(Multisegmentos)
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
ƃ Menú [
Sí
pág. 129
Sí
pág. 122
AF.S
(Modo simple)
Sí
Sí
pág. 121
0.0
Sí
Sí
pág. 148
Ajuste predeterminado
Ajuste Última
memoria
Sólo imágenes
Apagado
1 sec
Apagado
Apagado
ByN
3 seg
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Restablecer
ajuste
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Reproducción]
Elemento
Mtd. visl. rprd.
Estilo Presentación
Parte brillante
Rev. instantánea
Vista Previa
Filtro Digital
Presentación
190
Sí
Sí
(Angular)
Histograma
Parte brillante
Página
pág. 158
pág. 169
pág. 168
pág. 169
pág. 169
pág. 71
pág. 69
Ajustes predeteminados
ƃ Menú [
Preferencias]
Elemento
Formatear
-
Pitido
Ajuste Hora
mundial
-
pág. 160
pág. 161
Sí
No
pág. 161
Sí
Sí
Sí
No
Sí
No
Igual que Ciudad de origen
Sí
No
Igual que Ciudad de origen
Sí
No
Sí
No
Según el ajuste
predeterminado
(apagado)
Según el ajuste
predeterminado
Ciudad de origen
Según el ajuste
(DST)
predeterminado
(DST)
Language
Pantalla guía
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Página
Sí
(ciudad)
Destino
Restablecer
ajuste
-
Ciudad de origen
Destino (ciudad)
Ajuste Última
memoria
Sí
(encendido)
Ajuste de fecha
Hora
Mundial
Ajuste predeterminado
Según el ajuste
predeterminado
(encendido)
pág. 162
pág. 165
Sí
Sí
pág. 165
Sí
Sí
pág. 166
Sí
No
pág. 166
PC
Sí
Sí
pág. 84
0
Según el ajuste
predeterminado
1 min.
Sí
Sí
pág. 167
Carpeta
Est.
Sí
Sí
pág. 167
Archivo
SerialNo
Sí
Sí
pág. 168
Limpieza sensor
-
-
-
pág. 194
Restaurar
-
-
-
pág. 170
191
Ajustes predeteminados
ƃ Menú [
Ajuste perso.]
Elemento
Ajuste
Ajuste predeterminado
Restablecer
ajuste
Página
Sí
Sí
pág. 100
Encendido
Sí
Sí
pág. 139
Pasos ajuste expo.
Pasos 1/2EV
Sí
Sí
pág. 141
Sensibilidad auto.
ISO 200-800
Sí
Sí
pág. 115
Apar. avis.sens. ISO
Apagado
Sí
Sí
pág. 116
Enlazar pto. AF y AE
Apagado
Sí
Sí
pág. 130
Tiempo exposímetro
10 seg.
Sí
Sí
pág. 131
Apagado
Sí
Sí
pág. 124
N° imagen grabable
Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
Sí
Sí
pág. 100
Bot. OK al disparar
Apagado
Sí
Sí
pág. 100,
pág. 120
Línea de programa
Sí
Sí
pág. 139
pág. 100
Reducción de ruidos
AE-L con AF bloq.
Botón AE-L en expo M
(apagado)
Ajuste Última
memoria
AF en control remoto
Apagado
Sí
Sí
FI con obj. S usado *1
No disponible
Sí
Sí
-
Usando anillo apert.*2
Prohibido
Sí
Sí
-
Dispara cuando carga
Apagado
Sí
Sí
pág. 149
Método Vista Prev.
Vista Prev. digital
Sí
Sí
pág.
Ampl. inic. Repr. Zm
1,2 veces
Sí
Sí
pág. 101
Med. bal.blanco man.
Toda la pantalla
Sí
Sí
pág. 113
sRGB
Sí
Sí
pág. 117
-
-
-
pág. 170
Espacio de color
Rest. Función pers.*3
*1 : Cuando se está utilizando el objetivo con montaje de tornillo, estará disponible el menú [FI con obj.
S usado].
*2 : Cuando un objetivo tiene un anillo de apertura en uso, estará disponible el menú [Usando anillo
apert.].
*3 : Restaure los ajustes en el menú [
Ajuste perso.].
192
Ajustes predeteminados
ƃ Menú Fn
Elemento
Modo fotografiar
Ajuste predeterminado
(Disparo foto a
foto)
Ajuste Última
memoria
*1
No
Restablecer
ajuste
Página
Sí
pág. 53
Modo Flash
(Auto)
Sí
Sí
pág. 49
Balance blancos
(Auto)
Sí
Sí
pág. 112
Sensibilidad ISO
Modo
Ajustes DPOF
Filtro digital
Presentación
AUTO
Sí
Sí
pág. 115
Esce. Noct.
Sí
Sí
pág. 45, 104
pág. 79
-
Sí
No
ByN
Sí
Sí
pág. 71
3 seg.
Sí
Sí
pág. 68
*1 : Sólo se guardan los ajustes de disparo continuo.
193
Cómo limpiar el CCD
ƈ Si el CCD se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos blancos
u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el CCD. Dado que el CCD
es una pieza de precisión, le rogamos se ponga en contacto con el centro de servicio Samsung
Camera para que realicen una limpieza profesional.
INFORMACIÓN
ƃ No utilice un soplador de tipo spray.
ƃ No limpie el CCD cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo (Bulb).
ƃ Cuando la cámara esté sin el objetivo, tape siempre la zona de montaje del objetivo para evitar
que se acumulen polvo o suciedad en el CCD.
ƃ Es aconsejable utilizar un adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional) cuando esté
limpiando el CCD.
ƃ Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje [No queda
pila suficiente para limpiar el sensor].
ƃ Si no desea utilizar el adaptador de CA, use unas pilas con carga suficiente.
Si las pilas se descargan durante la limpieza, sonará un pitido de aviso. En ese caso, deje de
limpiar en seguida.
ƃ No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del objetivo. Si se apagara la
cámara, podría dañarse el obturador o el sensor del CCD.
ƃ La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en la pantalla LCD mientras se limpia el
CCD.
1. Apague la cámara y retire el objetivo.
2. Encienda la cámara.
3. Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- Aparece la pantalla “Limpieza sensor”.
194
Preferencias].
Cómo limpiar el CCD
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Espejo arriba].
Limpieza sensor
Espejo arriba para
limpiar el CCD. Apague
la cámara para terminar
Espejo arriba
Cancelar
OK
OK
6. Pulse el botón OK.
- El espejo quedará bloqueado en la posición superior.
7. Limpie el CCD.
- Para limpiar la suciedad y el polvo del CCD, emplee un
soplador sin escobillas. Si utiliza un soplador con escobillas
podría rayar el CCD. No limpie nunca el CCD con un paño.
8. Apague la cámara.
9. Monte el objetivo cuando el espejo haya vuelto a su posición original.
195
Accesorios opcionales
ƈ Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más
información sobre los accesorios, diríjase a nuestro centro de servicios. Con SAMSUNG DSLR
pueden utilizarse accesorios para PENTAX DSLR.
Cable disparador SSR-D1
ƃ Este cable permite activar el obturador a distancia. La longitud del cable es de 0,5 m.
Accesorios del flash
ƃ Flash automático SEF-36PZF
Se trata de una unidad de flash automático con un número de guía máximo de 36 (ISO 100/m).
Incluye un flash esclavo, flash sincronizado con control de contraste, haz puntual AF, sincronización
de alta velocidad, flash inalámbrico y sincronización con la cortinilla delantera/trasera.
196
Accesorios opcionales
Funda de la cámara
ƃ Funda de la cámara SCP-D1
Otros
ƃ Los accesorios siguientes son idénticos a los enviados con la cámara.
- Tapa del visor
- Ocular
- Correa
197
Mensajes de error
Mensaje de error
Descripción
Tarjeta de memoria llena
La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse
más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o
borre algunas imágenes. (pág. 27, pág. 73)
Es posible que pueda guardar nuevas imágenes cambiando
el nivel de calidad o los píxeles grabados.
(pág. 109, pág. 110)
Sin imagen
No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD para reproducir.
La cámara no puede mostrar esta
imagen.
Está intentando reproducir un archivo de imagen o un sonido en un
formato que no es compatible con esta cámara. Es posible que
pueda verla en una cámara de otra marca o en un ordenador.
Cámara sin tarjeta
La tarjeta de memoria SD no está instalada en la cámara.
(pág. 27)
Error en la tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria SD tiene un problema, y es imposible
la captura y la reproducción de la imagen. Puede verse en un
ordenador pero no en la cámara.
Tarjeta no formateada
La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada o lo
ha sido en un ordenador u otro dispositivo y no es compatible
con esta cámara. Úsela después de formatear con la cámara.
Tarjeta bloqueada
Una tarjeta de memoria SD bloqueada está instalada en la
Tarjeta bloqueada
cámara. Desbloquee la tarjeta de memoria SD. (pág. 28)
La info de rotación no se puede guardar
La imagen está protegida
Se protege la imagen girada seleccionada.
La info de rotación no se puede guardar Elimine la protección de la imagen.
No se puede utilizar esta tarjeta
La tarjeta instalada no puede utilizarse en la cámara. Coloque
una tarjeta compatible.
Batería agotada
Se ha agotado la pila. Coloque nuevas pilas en la cámara.
(pág. 23)
No queda batería suficiente para
limpiar el sensor
Aparece durante la limpieza del CCD si las pilas no están
suficientemente cargadas. Cambie las pilas o utilice un
adaptador de corriente alterna. (pág. 26)
198
Mensajes de error
Mensaje de error
No se pudo crear
la carpeta de imágenes
Descripción
Se ha utilizado el número máximo de carpetas (999) y de
archivos (9999) y no pueden guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la
tarjeta. (pág. 160)
La imagen no se ha almacenado
La imagen no pudo guardarse debido a un error en la tarjeta
de memoria SD.
Los ajustes no se guardaron.
El archivo con ajustes DPOF no puede guardarse porque la
tarjeta de memoria SD está llena. Elimine las imágenes que
no desea conservar y configure de nuevo el DPOF. (pág. 73)
No se pueden ajustar imágenes SIN TRATAR
El DPOF no puede aplicarse a las imágenes RAW.
Las imágenes SIN TRATAR no son compatibles
Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
Ninguna imagen será filtrada
Si el filtro digital se activa desde el menú [
Reproducir],
este mensaje aparece si todas las imágenes guardadas son
archivos RAW o son imágenes capturadas con otras
cámaras.
Esta imagen no podrá filtrarse
Aparece cuando el filtro digital se activa desde el menú Fn
para las imágenes capturadas con otras cámaras.
No hay archivos DPOF
No hay imágenes que hayan sido configuradas con DPOF.
Active DPOF e imprima. (pág. 79)
Error de impresora
Impresora sin papel
Impresora sin tinta
Atasco de papel en impresora
Error de datos
Hay un error en la impresora y el archivo no puede
imprimirse. Corrija el error e imprima.
La impresora no tiene papel. Coloque papel en la impresora e
imprima.
La impresora no tiene tinta. Reemplace el cartucho de tinta e
imprima.
Atasco de papel en la impresora. Elimine el atasco e imprima.
Se ha producido un error de datos durante la impresión.
199
Problemas y soluciones
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe los
siguientes puntos:
Problema
Causa
La pila no está
instalada.
La cámara no se
enciende
Remedio
Compruebe si la pila está insertada. Si no fuera así,
coloque una.
La pila no está bien
instalada.
Compruebe la orientación de la pila. Vuelva a colocar la
La pila está
descargada.
Reemplace por una pila cargada o utilice el adaptador de
Se está cargando el
flash.
El obturador no se
No hay espacio en la
activa
tarjeta de memoria SD.
Grabando
pila de acuerdo con los símbolos ճմ. (pág. 23)
corriente alterna (D-AC10, opcional). (pág. 26)
Espere hasta que termine de cargarse.
Inserte una tarjeta de memoria SD que disponga de espacio suficiente
o elimine las imágenes que no desea conservar. (pág. 27, pág. 73)
Espere hasta que termine el proceso de grabación.
El enfoque automático no puede enfocar correctamente los
objetos con bajo contraste (el cielo, paredes blancas), con colores
oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente o
El tema es difícil de
enfocar.
escenas fotografiadas a través de una ventana o una red.
Bloquee el enfoque en otro objeto situado a la misma
distancia (pulse el disparador a medio recorrido), después
dirija la cámara hacia el tema que desea fotografiar y pulse a
fondo el disparador. (pág. 125)
Coloque el tema en el encuadre de enfoque en el centro
El enfoque
automático no
funciona
del visor. Si el tema está fuera del área de enfoque, dirija
El tema no está en el
la cámara hacia el tema y bloquee el enfoque (pulse el
área de enfoque.
disparador a medio recorrido), después componga la foto
y pulse a fondo el disparador.
El tema está
demasiado cerca.
Aléjese del motivo y tome una fotografía.
El modo de enfoque
está fijado en MF .
Sitúe la palanca del modo de enfoque en
El modo de enfoque
se fija en AF.C
(modo continuo)
Fije el modo de enfoque en AF
121)
. (pág. 118)
(modo simple). (pág.
El modo de captura se
Fije el modo de captura en un modo distinto de
fija en modo
(objeto
en movimiento). (pág. 45)
en movimiento)
200
(objeto
Problemas y soluciones
Problema
No funciona el
bloqueo AE
Causa
El bloqueo AE no
está disponible en el
modo M (manual) o
en el modo B (bulb).
Remedio
Fije el bloqueo AE en una posición distinta al modo M
(manual) o el modo (bulb).
Cuando el modo flash
se fija en [Descarga
automática] o [Flash
Fije el modo flash en [Descarga manual] o [Flash
auto+redu ojos roj], el
man+redu ojos roj]. (pág. 49)
flash no se
descargará cuando el
tema es brillante.
El flash integrado
no se descarga
El dial de modos está Fije el dial de modos en una posición diferente
fijado FO [Sin flash] flash]. (pág. 45)
[Sin
El modo
(Escena)
se ajusta en
Ajuste el modo
(Escena) para cualquier ajuste que no
(Esce. Noct.),
sea
(Esce. Noct.),
(Surf y Nieve),
(Luz vela) o
(Surf y Nieve),
(Museo) (p.47)
(Luz vela) o
(Museo)
No funciona el
sistema del zoom
motorizado
La conexión USB
con el ordenador
no funciona
correctamente*
La conexión USB con la
impresora no funciona
correctamente
La cámara no tiene
función de zoom
motorizado.
Utilice el zoom manual. (pág. 48)
El modo de
transferencia se fija
en [PictBridge].
Fije el modo de transferencia en [PC].
Se ha producido un
error mientras se
envían los datos USB.
Cómo cambiar el modo de transferencia a [PC-F].
El modo de
transferencia se fija
en [PC] o [PC-F].
Fija el modo de transferencia en [PictBridge]. (pág. 84)
* En casos contados, la cámara podría no funcionar de forma correcta como consecuencia de la
electricidad estática. Esto puede remediarse sacando las pilas y volviéndolas a colocar. Cuando el
espejo permanece levantado, saque las pilas y vuélvalas a colocar. A continuación, encienda la
cámara y apáguela mientras pulsa el obturador. El espejo se retraerá.
Una vez completado el procedimiento, no será necesario repararla si funciona correctamente.
* Consulte las instrucciones del software para obtener detalles sobre cómo conectar la cámara a un
ordenador. (pág. 173)
201
Problemas y soluciones
ƈ Sírvase revisar lo siguiente si la conexión USB falla.
[caso 1]
El cable USB no está conectado o está usando un cable con una especificación
incorrecta.
ƍ Use un cable USB con la especificación correcta.
[caso 2]
El ordenador no reconoce la cámara. En ocasiones, la cámara puede aparecer como
[Dispositivo desconocido] en el Administrador de dispositivos.
ƍ Apague la cámara, desconecte el cable USB, vuelva a conectarlo y encienda la
cámara de nuevo.
[caso 3]
Hay un error inesperado durante la transferencia de un archivo.
ƍ Apague la cámara y vuélvala a encender. Vuelva a transferir el archivo.
[caso 4]
Cuando utilice el concentrador USB.
ƍ Podría haber un problema en la conexión de la cámara al PC mediante el
concentrador USB si el PC y el concentrador no son compatibles.
Cuando sea posible, conecte la cámara al PC directamente.
[caso 5]
¿Hay otros cables conectados al PC?
ƍ La cámara podriá funcionar mal si se conecta al PC con otro cable USB.
En este caso, desconecte el otro cable USB y conecte sólo un cable USB a la
cámara.
[caso 6]
Cuando abro el Administrador de dispositivos (haciendo clic en Inicio → (Configuración)
→ Panel de control → (Rendimiento y mantenimiento) → Sistema → (Hardware) →
Administrador de dispositivos), hay entradas
ş Dispositivos desconocidos Šuş Otros dispositivos Šcon un interrogante amarillo
(?) al lado o dispositivos con una exclamación (!) al lado.
ƍ Haga clic con el botón derecho en la entrada con el signo de interrogación (?) o
exclamación (!) y seleccione "Quitar". Reinicie el PC y conecte la cámara de nuevo.
Para un PC con Windows 98, quite también el controlador de la cámara, reinicie el
PC y vuelva a instalar ese controlador.
202
Problemas y soluciones
[caso 7]
En algunos programas de seguridad (Norton Anti Virus, V3, etc.), el ordenador quizá no
reconozca la cámara como disco extraíble.
ƍ Detenga los programas de seguridad y conecte la cámara al ordenador.
Consulte las instrucciones del programa de seguridad para saber cómo detener el
programa.
[caso 8]
Si un ordenador conectado a la cámara deja de responder mientras se inicia Windows.
ƍ En este caso, desconecte el ordenador y la cámara y Windows se iniciará.
Si el problema se repite continuamente, desactive Legacy USB Support y reinicie el
ordenador. Legacy USB Support está en el menú de configuración de la BIOS.
(El menú de configuración de la BIOS difiere según el fabricante de ordenador y
algunos menús de BIOS no tienen soporte USB heredado) Si no puede cambiar el
menú, llame al fabricante del ordenador o al de la BIOS.
[caso 9]
Se conecta la cámara al puerto USB situado en la parte frontal del ordenador.
ƍ Cuando se conecta la cámara al puerto USB situado en la parte frontal del
ordenador, éste quizá no la reconozca.
Conecte la cámara al puerto USB situado en la parte posterior del ordenador.
203
Principales especificaciones
Sensor de la
imagen
Tipo
CCD 23,5 mm x 15,7 mm
Píxeles efectivos
Aprox. 6,1 megapíxeles
Píxeles totales
Aprox. 6,3 megapíxeles
Montura
Montura bayoneta PENTAX KAF
Schneider D-XENON
Lente
Objetivo utilizable
* Todos los objetivos PENTAX DSLR están disponibles.
* KAF2 (no es compatible con el zoom motorizado), objetivos
de montura KAF, objetivos de montura KA
Visor
Tipo
Visor penta espejo, pantalla de enfoque natural-brillo-mate
Campo de visión
96%
Ampliación
0,85 X (objetivo 50 mm F1.4ŋū)
Ajuste dióptrico
Monitor LCD
Enfoque
Obturador
Control de
exposición
Flash
Tipo
-2.5 m-1 ~ 1.5 m-1
Monitor LCD a color TFT de polisilicona de baja temperatura
2,5" (aproximadamente 210.000 puntos)
AF TTL acoplador de fase de 5 puntos de ancho
Modos
AF individual (con bloqueo de enfoque), enfoque manual
Tipo
Obturador plano focal de recorrido vertical y control electrónico
Velocidad
30 ~ 1/4.000 seg. con lámpara
Sistema de
medición
TTL de diafragma abierto de 16 segmentos (junto con objetivo e información AF)
Compensación
±2 (en pasos de 1/3 o 1/2 EV)
Equivalente ISO
Auto, 200, 400, 800, 1600, 3200
Tipo
Flash emergente automático P-TTL replegable incorporado
Modos
Auto, Manual, Automático/Reducción de ojos rojos, Manual/Reducción de ojos rojos
Número guía
15,6 (en ISO 200)
Ángulo de visión
Cobertura
Gran angular 28 mm (equivalente a 35 mm)
Velocidad de sincronización
1/180 seg. (con flash dedicado SEF-36PZF SAMSUNG)
Tiempo de recarga
Aprox. 3 seg.
Flash externo
Equilibrio de blancos
Medición : múltiple, al centro, puntual
SEF-36PZF (optional)
Automático, luz del día, sombra, nublado, tungsteno,
fluorescente (W, D, N), flash, manual
AUTO SCN, retrato, objeto en movimiento, macro, paisaje, retrato nocturno, flash desactivado,
Modos
Toma fotográfica
Modo SCN : Esce. Noct., Surf y Nieve, Texto, Puesta de Sol, Niños, Mascota, Luz vela, Museo
Modos de captura
Continuo
Disparador automático
204
programa AE, prioridad de obturación AE, prioridad de apertura AE, manual, lámpara
Simple, Continuo, Horquilla automática
2,8 cps hasta 5 cuadros (JPEG), 3 cuadros (RAW)
2 seg., 12 seg., mando a distancia, mando a distancia 3 seg.
Principales especificaciones
Medio
Formato de archivo
Tamaño de la
imagen
Almacenamiento
Capacidad
(128 MB)
Tarjeta SD (hasta 1 GB garantizado)
JPEG (DCF), RAW (PEF), EXIF 2.21, DPOF 1.1, PictBridge 1.0
6M : 3008x2008 pixels (RAW)
6M : 3008x2000, 4M : 2400x1600,
1.5M : 1536x1024 pixels (JPEG)
6M : RAW 11
Súper Fina 35
Fina 70
4M :
-
Súper Fina 51
Fina 96
1.5M :
-
Súper Fina 105 Fina 171
Normal 117
Normal 159
Normal 267
ſ Estas cifras se miden con las condiciones estándares de
Samsung y pueden variar en función de las condiciones de
disparo y de los ajustes de la cámara.
Tipo
Reproducción de
Edición
imagen
Filtro digital
Imagen individual, Imágenes en miniatura, Presentación
Girar, Filtro digital
B y N, Sepia, Suave, Fino, Brillo
Conector de salida digital: USB 2.0 (ALTA VELOCIDAD)
Interfaz
Salida de vídeo: NTSC, PAL (seleccionable por el usuario)
Conector de entrada de corriente CC: 6,5 V CC
Fuente de alimentación de energía
Pilas 4 x AA alcalina, litio, Ni-MH, 2 x CR-V3 (litio)
Dimensiones (An x Al x Pr)
125 x 92,5 x 67 mm (sin incluir las partes de proyección de la cámara)
Peso
470g (sin pilas y sin tarjeta)
Temperatura de funcionamiento
0 ~ 40ŭC
Humedad de funcionamiento
5 ~ 85%
Software
Controlador de almacenamiento (Windows 2000/ME/XP Mac
Controlador de la
cámara
OS 9.0 o superior)
Aplicación
Digimax Master
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
* Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
* Con SAMSUNG DSLR pueden utilizarse accesorios para PENTAX DSLR.
205
Glosario
AdobeRGB
Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama de
reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma que los colores
estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde un
ordenador. Cuando se abre la imagen con un software que no es compatible, los colores parecen más
claros.
Medición AE
Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta cámara, seleccione entre
[Medición multisegmentos], [Medición ponderada al centro] y [Medición puntual].
Apertura
La apertura aumenta o reduce el haz de luz (espesor) que pasa a través del objetivo.
Horquilla automática
Se utiliza para cambiar automáticamente las condiciones de disparo. Cuando se pulsa el disparador, se
disparan tres imágenes. La primera no tiene compensación, la segunda está subexpuesta y la tercera
está sobreexpuesta.
Parte brillante
La zona sobreexpuesta de la imagen pierde contraste y aparece blanca.
Movimiento de la cámara (desenfoque)
Cuando la cámara se mueve mientras se abre el obturador, la imagen completa aparece como si
estuviera fluyendo. Esto ocurre con mayor frecuencia cuando la velocidad de obturación es baja.
Evite el movimiento de la cámara aumentado la sensibilidad, utilizando el flash, y aumentando la
velocidad de obturación. O también puede utilizar un trípode para estabilizar la cámara. Dado que el
transporte de cámara produce sacudidas, utilice el autodisparador, la unidad de control remoto y el
cable disparador para evitarlo.
CCD (dispositivos de carga acoplada)
Elemento fotográfico que convierte la luz que entra por el objetivo en señales eléctricas.
206
Glosario
Espacio del color
Gama de colores definida por el espectro utilizado. En las cámaras digitales, Exif define la estándar
como [sRGB]. En esta cámara también se utiliza [AdobeRGB] porque tiene una expresión de color más
rica que sRGB.
Temperatura del color
Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica en temperatura
absoluta, utilizando unidades Kelvin (K).
El color de la luz cambia a un tono azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono
rojizo a medida que la temperatura del color disminuye.
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras)
Un sistema estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA).
Profundidad de campo
Área de enfoque. Esto depende de la apertura, la longitud focal del objetivo y la distancia al tema. Por
ejemplo, seleccione una apertura inferior para aumentar la profundidad de campo o una apertura
superior para disminuir la profundidad de campo.
DPOF (formato de reserva de impresión digital)
Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes
concretas que se desean imprimir, así como el número de copias. Las impresiones pueden obtenerse
fácilmente llevando las imágenes a un establecimiento fotográfico DPOF.
EV (Valor de exposición)
El valor de exposición está determinado por la combinación del valor de apertura y la velocidad de
obturación.
Compensación EV
Proceso para ajustar la luminosidad de la imagen cambiando la velocidad de obturación y el valor de
apertura.
Exif (Formato de archivo intercambiable para cámaras fijas digitales)
Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEIDA).
Puntos de enfoque
Posición en el visor que determina el enfoque.
207
Glosario
Histograma
Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una imagen. El eje horizontal
representa la luminosidad, y el eje vertical el número de píxeles. Esto resulta útil cuando desea
consultar el nivel de exposición de una imagen.
JPEG
Método de compresión de imágenes. La imagen se graba en formato JPEG cuando el nivel de calidad
seleccionado es
(Óptimo),
(Mejor) o
(Bueno). Las imágenes grabadas en el formato JPEG
resultan apropiadas para verlas en un ordenador o adjuntarlas a un correo electrónico.
Filtro ND (densidad neutra)
Filtro con numerosos niveles de saturación que ajusta el brillo sin que afecte a la fotografía.
Reducción de ruidos
Proceso para reducir el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una velocidad
de obturación baja.
NTSC/ PAL
Estos son formatos de salida de vídeo. NTSC se usa principalmente en Japón, América del norte y
Corea del sur. PAL se usa principalmente en Europa y China.
Nivel calidad
Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión, más detallada será la
imagen. Cuanto mayor sea la compresión, más tosca será la imagen.
Datos RAW
Salida de datos de imagen sin editar desde el CCD. Los datos Raw son datos que no han sido
procesados internamente por la cámara. Los ajustes adicionales se añaden antes de disparar en otros
formatos de archivo (como Balance de blancos, Contraste, Tono de color y Nitidez) individualmente,
fotograma a fotograma, después de disparar.
Además, los datos RAW son datos de 12bit que contienen 16 veces la información de los datos JPEG y
TIFF de 8bit. Es posible realizar gradaciones ricas. Transfiera los datos RAW a su ordenador y utilice el
software proporcionado para crear datos de imagen con ajustes diferentes, como JPEG o TIFF.
208
Glosario
Píxeles grabados
Indica el tamaño de la imagen en número de píxeles. Mientras más píxeles compongan una imagen,
mayor será el tamaño de esa imagen.
Sensibilidad
Grado de luz. Con una sensibilidad alta, las imágenes pueden dispararse con una velocidad de
obturación alta incluso en lugares oscuros, reduciendo el movimiento de la cámara.
Sin embargo, las imágenes con alta sensibilidad son más susceptibles al ruido.
Velocidad de obturación
Período de tiempo que el obturador está abierto y la luz alcanza el CCD. La cantidad de luz que llega al
CCD puede cambiarse modificando la velocidad de obturación.
sRGB (RGB estándar)
Estándar internacional para el espacio de color definido por la IEC (International Electrotechnical
Commission – Comisión Internacional Electrotécnica). Se define a partir del espacio de color para
monitores de ordenador y también se utiliza como espacio de color estándar para Exif.
Viñeteado
Se produce viñeteado cuando partes de las fotografías se oscurecen debido a que el tema estaba
bloqueado por el parasol o el filtro o el flash estaban bloqueados.
Balance de blancos
Mientras dispara, la temperatura del color se ajusta para que corresponda a la fuente de luz, de forma
que parezca que el tema tiene el color correcto.
209
Desecho correcto de este producto
Desecho correcto de este producto (deshacerse de equipo eléctrico y electrónico)
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con otros sistemas de recogida).
Esta marca del producto o en su literatura indica que no debe desecharse con otras basuras
del hogar al final de su vida útil.
Para evitar posibles daños al entorno o a la salud humana por los vertidos incontrolados,
separe esto de otros tipos de basura y recíclelo de forma responsable para promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Los usuarios de hogares deben llamar al minorista donde
compraron este producto o a su oficina de gobierno local para obtener información de dónde y cómo
pueden llevar este artículo para reciclarlo con seguridad y ecológicamente. Los usuarios comerciales
deben llamar a su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra.
Este producto no debe mezclarse con otras basuras comerciales para su desecho.
Advertencia de la FCC
ҮEste dispositivo ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de clase B,
según el artículo 15 de los reglamentos de la FCC.
Estos límites están diseñados para proveer protección contra la interferencia nociva de las
instalaciones comerciales. Este equipo genera, absorbe y puede emitir energía de frecuencias
de radio. Si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en algunas ocasiones.
Si llegara a ocurrir alguna interferencia cuando este dispositivo esté funcionando, sírvase
intentar una o más de las siguientes medidas.
ƈ Cambie la ubicación y dirección de alguna antena.
ƈ Aumente la distancia entre la cámara y el dispositivo afectado.
ƈ Use otra toma de corriente que esté lejos del dispositivo afectado.
ƈ Le agradecemos que se comunique con un agente de Samsung o un técnico de
radio y TV.
ҮEste dispositivo cumple con lo dispuesto en el artículo 15 de los reglamentos de la FCC.
ҮLos cambios o modificaciones que no apruebe expresamente la parte responsable del
cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
210
Nota
211
Nota
212
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD.
OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION
145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWONGU,
SUNGNAM-CITY, KYUNGKI-DO, KOREA
462-121
TEL : (82) 31-740-8086, 8088, 8090, 8092, 8099
FAX : (82) 31-740-8398
www.samsungcamera.com
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC.
HEADQUARTERS
40 SEAVIEW DRIVE, SECAUCUS, NJ07094, U.S.A.
TEL : (1) 201-902-0347
FAX : (1) 201-902-9342
WESTERN REGIONAL OFFICE
18600 BROADWICK ST.,
RANCHO DOMINGUEZ, CA 90220, U.S.A.
TEL : (1) 310-900-5263/5264
FAX : (1) 310-537-1566
www.samsungcamerausa.com
SAMSUNG FRANCE S.A.S.
BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33,
AV .DU MAINE 75755, PARIS CEDEX 15, FRANCE
HOTLINE PHOTO NUMÉRIQUE :
00 800 22 26 37 27(Numéro Vert-Appel Gratuit)
TEL : (33) 1-4279-2200
FAX : (33) 1-4320-4510
www.samsungphoto.fr
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS GMBH
AM KRONBERGER HANG 6
D-65824 SCHWALBACH/TS., GERMANY
TEL : 49 (0) 6196 66 53 03
FAX : 49 (0) 6196 66 53 66
www.samsungcamera.de
TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO.,LTD.
7 PINGCHANG ROAD NANKAI DIST., TIANJIN
P.R CHINA POST CODE:300190
TEL : (86) 22-2761-4599
FAX : (86) 22-2769-7558
www.samsungcamera.com.cn
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS UK LIMITED
SAMSUNG HOUSE 1000 HILLSWOOD DRIVE
HILLSWOOD BUSINESS PARK
CHERTSEY KT16 OPS U.K.
TEL : 00800 12263727
(free for calls from UK only)
UK Service Hotline : 01932455320
www.samsungcamera.co.uk
RUSSIA INFORMATION CENTER SAMSUNG ELECTRONICS
117545 ST. DOROZHNAYA BUILDING 3,
KORPUS 6, ENTRANCE 2, MOSCOW, RUSSIA
TEL : (7) 095-363-1700
CALL FREE : (8) 800 200 0 400 (from Russia only)
www.samsungcamera.ru
ҧ Internet address - http : //www.samsungcamera.com/
The CE Mark is a Directive conformity
mark of the European Community (EC)
6806-3266