Samsung GX-1L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
Manual de usuario
Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Samsung.
Este manual le orientará en la utilización de la cámara, en la captura
de imágenes, en la descarga de imágenes y en la utilización del
software de aplicación. Sírvase leer este manual antes de usar su
nueva cámara fotográfica.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
1
Gracias por comprar una cámara digital Samsung.
ƃ Antes de utilizar esta cámara, lea el manual del usuario atentamente.
ƃ Cuando requiera el servicio postventa, traiga la cámara y la causa del fallo de funcionamiento (como
la pila, la tarjeta de memoria, etc.) al centro de postventa.
ƃ Compruebe que la cámara funcione correctamente antes de utilizarla (p. ej. para un viaje a un evento
importante) para evitar decepciones. La cámara Samsung no se responsabiliza de pérdidas o daños
que puedan resultar de su mal funcionamiento.
ƃ Conserve el manual en un lugar seguro.
Ҭ Microsoft, Windows y el logotipo de Windows son marcas registradas de la sociedad Microsoft
constituida en Estados Unidos y en otros países.
Ҭ Todos los nombres de marcas y productos que aparecen en este manual son marcas registradas de
sus empresas respectivas.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa potencialmente que, si no se evitara,
provocaría la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría provocar una herida menor o moderada.
Este manual contiene instrucciones sobre la utilización de esta cámara que le ayudarán a usarla
con seguridad y corrección. Así evitará peligros y lesiones a otros.
Peligro
2
ƈ No intente modificar esta cámara de ningún modo. Puede provocar incendios, heridas, descargas
eléctricas o daños graves a usted o a la cámara. La inspección interna, el mantenimiento y las
reparaciones debe realizarlas su distribuidor o el centro de servicio de Samsung Camera.
ƈ No utilice este producto cerca de gases inflamables o explosivos, ya que puede aumentar el riesgo
de explosión.
ƈ Si entra en la cámara algún líquido u objeto extraño, no la utilice. Apague la cámara y desconecte la
fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA).
Debe llamar al distribuidor o al centro de servicio de cámaras Samsung. No siga utilizando la
cámara, ya que puede provocar incendios o descargas eléctricas.
ƈ No inserte ni deje caer objetos extraños inflamables o metálicos en la cámara a través de puntos de
acceso, p. ej. la ranura de la tarjeta de memoria y el receptáculo de pilas, ya que podría causar un
incendio o descarga eléctrica.
ƈ No toque la cámara con las manos húmedas, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Advertencia
ƈ No utilice el flash cerca de gente o de animales. Si coloca el flash demasiado cerca de los ojos del
sujeto, puede dañarle la vista.
ƈ Al sacar fotos, nunca apunte el objetivo de la cámara directamente a una luz muy fuerte, ya que
puede dañarle la vista de forma permanente.
ƈ Por razones de seguridad mantenga este producto y los accesorios fuera del alcance de los niños y
de los animales para evitar accidentes, p. ej.:
ҮTragar pilas o pequeños accesorios de la cámara. Si ocurre algún accidente, consulte al médico
inmediatamente.
ҮExiste posibilidad de herirse con partes móviles de la cámara.
ƈ Las pilas y la cámara pueden calentarse durante el uso prolongado y pueden provocar fallos en la
cámara. Si es el caso, deje la cámara inactiva durante varios minutos para que se enfríe.
ƈ No recargue las pilas no recargables. Esto puede provocar una explosión.
ƈ No deje esta cámara en lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como un vehículo
estanco, a la luz directa del sol u otros lugares de variaciones extremas de temperatura.
La exposición a temperaturas extremas puede afectar adversamente a los componentes internos de
la cámara y causar incendios.
ƈ Durante su uso, no cubra la cámara ni el adaptador de alimentación de CA. Esto puede provocar
calentamiento y distorsionar la carcasa de la cámara o provocar un incendio. Utilice siempre la
cámara y sus accesorios en una zona muy ventilada.
Precaución
3
ƈ Las fugas, el sobrecalentamiento o las pilas reventadas pueden provocar incendios o heridas.
ҮUse la pila con la especificación correcta para la cámara.
ҮNo provoque el cortocircuito, el calentamiento de la pila ni la arroje al fuego.
ҮNo inserte las pilas con la polaridad invertida.
ƈ Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo.
Las pilas pueden dejar escapar electrólito corrosivo y dañar de forma irreparable los componentes de
la cámara.
ƈ No dispare el flash cuando esté en contacto con manos u objetos. No toque el flash tras utilizarlo
continuamente. Esto puede provocar quemaduras.
ƈ Si está utilizando el adaptador de alimentación de CA tenga cuidado al mover la cámara.
Tras usar la cámara, apáguela siempre antes de desenchufar el adaptador del tomacorriente de la
pared. A continuación, asegúrese de que están desconectados los cables de otros dispositivos antes
de mover la cámara. Si no lo hace, puede dañar los cables y provocar incendios o descargas
eléctricas.
ƈ El objetivo se acopla al cuerpo de la cámara. No deje caer ni presione el objetivo con fuerza, de lo
contrario podría averiar la cámara.
ƈ No tire del objetivo con la mano ni gire el anillo del zoom rápidamente, de lo contrario podría averiar
la cámara. Tenga cuidado al utilizar el objetivo.
ƈ No extraiga el flash externo de la cámara a la fuerza, ya que puede dañar la parte superior de la
cámara.
ƃ Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas podría causar
explosiones o recalentamiento.
ƃ Cambie las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o una nueva con otra
más antigua. Podría causar explosiones o recalentamiento.
ƃ Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -) marcada en la pila
y en la cámara.
ƃ Las pilas de litio AA, las pilas alcalinas AA y las pilas CR-V3 no son recargables. No desarme las
pilas. Si recarga o desarma las pilas podría causar explosiones o recalentamiento.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
Índice
4
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA 1
Peligro 2
Advertencia 2
Precaución 3
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS 3
Índice 4
Composición del Manual de Instrucciones 8
Antes de usar la cámara
ƃCaracterísticas de la cámara GX-1L 10
ƃVerificar el contenido de la caja 11
ƃNomenclatura 12
ƈCámara 12
ƈIndicaciones del monitor LCD 14
ƈIndicaciones del visor 18
ƈIndicaciones de la pantalla LCD 20
Puesta en marcha
ƃCómo colocar la correa 22
ƃConexión a una fuente de alimentación 23
ƈPilas 24
ƈIndicador del nivel de la batería 25
ƈTiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas) 25
ƈCómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) 26
ƃUso de la tarjeta de memoria 27
ƃCómo encender y apagar la cámara 30
ƃAjustes iniciales 31
ƈCómo fijar el idioma de visualización 31
ƈCómo fijar la fecha y la hora 33
ƃCómo colocar el objetivo 35
ƃCómo ajustar las dioptrías del visor 37
Operaciones básicas
ƃOperación de disparo básica 40
ƈCómo sostener la cámara 40
ƈCómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos 41
ƃCómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas 45
Índice
5
ƃCómo utilizar el objetivo zoom 48
ƃCómo utilizar el flash incorporado 49
ƃOtros modos de disparo 53
ƈDisparo continuo 53
ƈDisparo con autodisparador 55
ƈFotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado) 59
ƈ
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara
62
ƃCómo reproducir imágenes fijas 63
ƈCómo visualizar las imágenes 63
ƈCómo girar imágenes 64
ƈCómo ampliar imágenes reproducidas 65
ƈVisualización de nueve imágenes 66
ƈPresentación 68
ƃCómo conectar la cámara al equipo AV 70
ƃCómo procesar imágenes con filtros 71
ƃCómo eliminar imágenes 73
ƈCómo borrar una imagen individual 73
ƈCómo borrar todas las imágenes 74
ƈCómo borrar imágenes seleccionadas (desde la visualización de nueve imágenes) 75
ƃProtección de imágenes 77
ƈCómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) 77
ƃConfiguración de los servicios de impresión (DPOF) 79
ƈCómo imprimir imágenes individuales 79
ƈAjustes para todas las imágenes 81
ƃCómo imprimir utilizando PictBridge 83
ƈCómo fijar [Modos Transfer] 84
ƈCómo conectar la cámara a la impresora 85
ƈCómo imprimir imágenes individuales 86
ƈCómo imprimir todas las imágenes 88
ƈCómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF 90
ƈCómo desconectar el cable de la impresora 90
Menú Referencia
ƃCómo utilizar las funciones de los botones 92
ƈModo Captura 92
ƈReproducción 94
ƃCómo utilizar el menú 96
Índice
6
ƈCómo utilizar el menú 96
ƈElementos de ajuste del menú [ Cfig.Capt] 98
ƈElementos de ajuste del menú [ Reproducción] 98
ƈElementos de ajuste del menú [ Preferencias] 99
ƈElementos de ajuste del menú [ Ajuste perso.] 100
ƃCómo utilizar el menú Fn 102
ƈModo Captura 102
ƈModo Reproducción 103
ƃCómo utilizar el dial de modos 104
Referencia de funciones
ƃCómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad 108
ƈCómo fijar el tono de la imagen 108
ƈCómo fijar los píxeles grabados 109
ƈCómo fijar el nivel de calidad 110
ƈCómo se fija la Saturación/ Nitidez/ Contraste 111
ƈCómo fijar el Balance de blancos 112
ƈCómo ajustar la sensibilidad 115
ƈCómo fijar el espacio de color 117
ƃEnfoque 118
ƈCómo utilizar el enfoque automático 118
ƈAjuste del modo AF 121
ƈSelección de la zona de enfoque 122
ƈCómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) 123
ƈCómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) 125
ƃCómo ajustar el valor de Exposición 127
ƈEfecto de la apertura y de la velocidad de obturación 127
ƈCómo seleccionar el método de medición 129
ƈCómo cambiar el modo de exposición 131
ƈCómo ajustar el valor de Exposición 140
ƈCómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática) 142
ƃRevisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar. 145
ƃCómo utilizar el flash incorporado 148
ƈCompensación de la intensidad del flash 148
ƈCómo permitir el disparo mientras se carga el flash 149
ƈCaracterísticas del flash en cada modo de exposición 149
ƈDistancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado 151
Índice
7
ƃCómo utilizar un flash externo (Opcional) 153
ƃAjustes durante la reproducción 158
ƈCómo cambiar el método de visualización durante la reproducción 158
ƈCómo fijar el intervalo de visualización de la presentación 159
ƃAjustes de la cámara 160
ƈCómo formatear la tarjeta de memoria SD 160
ƈCómo activar o desactivar el pitido 161
ƈCómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización 161
ƈCómo ajustar la hora mundial 162
ƈCómo fijar el idioma de visualización 165
ƈCómo activar y desactivar la visualización de guía 165
ƈAjuste de la luminosidad del monitor LCD 166
ƈCómo seleccionar el formato de salida del vídeo 166
ƈCómo fijar la desconexión automática 167
ƈCómo restaurar el número de archivo 168
ƈMostrar el Histograma y la Porción Brillante 169
ƃCómo restaurar los ajustes predeterminados 170
ƈRestauración del menú Captura/ Reproducción/ Preferencias Mode/ Playback/ Set-up Menu 170
ƈCómo restaurar el menú de funciones personalizadas 171
Información sobre el software
ƃNotas con respecto al Software 174
ƃAcerca del software 175
ƃConfiguración del software de aplicación 176
ƃInicio de modo PC 177
ƃDisco extraíble 178
ƃRetirada del disco extraíble 180
ƃDigimax Master 182
Apéndice
ƃAjustes predeteminados 190
ƃCómo limpiar el CCD 194
ƃAccesorios opcionales 196
ƃMensajes de error 198
ƃProblemas y soluciones 200
ƃPrincipales especificaciones 204
ƃGlosario
206
Composición del Manual de Instrucciones
8
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1. Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las distintas partes.
2. Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente y siga las instrucciones.
3. Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas.
Léalo para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión.
4. Menú Referencia
Explica las funciones de GX-1L con botones y menú.
5. Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su GX-1L.
6. Información del software
Explica la instalación del software y cómo utilizar el programa.
7. Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y
proporciona algunos recursos.
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y los nombres de las piezas.
Características de la cámara GX-1L 10
Verificar el contenido de la caja 11
Nomenclatura 12
1
Antes de usar la cámara
Características de la cámara GX-1L
10
ƃ Ofrece un CCD de 23,5x15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia escala
dinámica de elevada precisión.
ƃ Utilice pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA.
ƃ Incluye una función de Previsualización Digital para verificar la imagen y asegurar que se logre el
resultado deseado.
ƃ Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste de brillo para
obtener un rendimiento de visualización de alta precisión.
ƃ En diversas partes de la cámara se han implementado conceptos de Diseño Universal.
El monitor LCD de alta resolución ofrece caracteres de gran tamaño y botones más fáciles de utilizar.
El área capturada (ángulo de visión) variará para las cámaras GX-1L y 35 mm SLR incluso si
utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm y el CCD son
diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm : 36x24 mm
GX-1L CCD : 23,5x15,7 mm
Para obtener un ángulo de visión equivalente, la distancia focal del objetivo de una cámara de 35
mm es aproximadamente 1,5 veces mayor que en GX-1L. Para obtener una distancia focal con la
misma área encuadrada, divida la distancia focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una cámara de
35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la GX-1L.
A la inversa, multiplique la distancia de enfoque del objetivo utilizado con la GX-1L por 1,5 para
determinar la distancia de enfoque para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la GX-1L
300x1.5=450
La distancia de enfoque es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara de
35 mm.
Verificar el contenido de la caja
11
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
Tapa de la zapata
(instalada en la cámara)
Ocular
(instalado en la cámara)
Tapa del visor
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(instalada en la cámara)
Cable USB
I-USB17
Cable de vídeo
I-VC28
Software (CD-ROM)
S-SW43
Correa
O-ST10
Pilas alcalinas AA*
(cuatro)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
* Las pilas de la cámara son para comprobar las funciones de ésta.
Nomenclatura
12
Disparador
Botón
Botón
Botón
Botón
Indicador de montura del
objetivo
Rosca del trípode
Espejo
Palanca de modo
de enfoque
Acoplador AF
Contactos de información
del objetivo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Luz del autodisparador /
Receptor del control a distancia
Tapa de las pilas
Botón
Botón
Botón /
Controlador de
cuatro direcciones
selector-e
Interruptor principal
Cámara
Nomenclatura
13
Botón
Flash integrado
Zapata
Tapa del compartimiento
de la tarjeta
Pantalla LCD
Palanca de ajuste dióptrico
Botón
Luz de acceso a la tarjeta
Palanca de desbloqueo de
la tapa del compartimiento
de la tarjeta
Visor
Dial de modos
Enganche para la
correa
Monitor LCD
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
Terminal del cable
disparador
Nomenclatura
14
ƈ Los siguientes indicadores aparecen en el monitor LCD
dependiendo del estado de la cámara.
ƈ La guía aparece en el monitor LCD durante tres segundos cuando se enciende la cámara o se ajusta
el dial de modos.
1. Modo flash (aparece el modo activo) (pág. 49)
2. Modo de avance (pág. 102)
3. Medición AE (pág. 129)
4. Modo AF (pág. 118)
5. Área de enfoque (pág. 122)
6. Balance de blancos (pág. 112)
7. Sensibilidad (pág. 115)
8. Modo de disparo, modo de escena (pág. 104)
9. Pantalla de aviso de hora mundial (pág. 162)
10. Fecha y hora (pág. 161)
* Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando se
selecciona un ajuste diferente al predeterminado.
Aparece 9 sólo cuando la Hora mundial está activada
( ).
12 : 3012 : 30
16001600
2006 / / 0106062006 / / 01
1
8
10
23 5467
9
AF.SAF.S
Monitor LCD
Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona
ƃ
Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía] en [ Preferencias].
(pág. 165)
INFORMACIÓN
Indicaciones del monitor LCD
Esce. Noct.
Nomenclatura
15
Modo Captura
ƈ Pulse el botón en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de las funciones
personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
1. Modo AF (pág. 118)
2. Modo de posición de dial (pág. 104)
3. Medición AE (pág. 129)
4. Modo flash (pág. 49)
5. Modo de avance (pág. 102)
6. Horquilla automática (pág. 144)
7. Sensibilidad ISO (pág. 115)
8. Tono de la imagen (pág. 108)
9. Nivel de calidad (pág. 110)
10. Píxeles grabados (pág. 109)
11. Espacio del color (pág. 117)
12. Balance de blancos (pág. 112)
13. Fecha y hora (pág. 161)
14. Área de enfoque (pág. 122)
15. Saturación (pág. 111)
16. Nitidez (pág. 111)
17. Contraste (pág. 111)
18. Longitud focal del objetivo
19. Modo SCN (Sólo se muestra en el modo
de Escena)
ƃ Información detallada
ƃ Explicación de cómo fijar el dial de modos
- Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver una explicación de cómo fijar el dial de
modos.
Inf datalles Inf datalles
Escenas nocturnas
Utilizar trípode para
evitar movimiento
Inf datalles
Esce. Noct.
Nomenclatura
16
Modo Reproducción
ƈ La cámara alterna entre pantalla de visualización cada vez que se pulsa el botón durante la
reproducción.
ƃ Información detallada
1. Imágenes capturadas
2. Girar icono (pág. 64)
3. Número de carpeta de imagen y número
de archivo (pág. 167, 168)
4. Icono de protección (pág. 77)
5. Modo AF (pág. 121)
6. Área de enfoque (pág. 122)
7. Velocidad de obturación (pág. 133)
8. Apertura (pág. 135)
9. Compensación EV (pág. 140)
10. Saturación (pág. 111)
11. Modo de disparo (pág. 104)
12. Medición AE (pág. 129)
13. Modo flash (pág. 49)
14. Modo de avance (pág. 102)
15. Horquilla automática (pág. 144)
16. Nitidez (pág. 111)
17. Sensibilidad ISO (pág. 113)
18. Tono de la imagen (pág. 106)
19. Contraste (pág. 111)
20. Nivel de calidad (pág. 110)
21. Píxeles grabados (pág. 109)
22. Espacio del color (pág. 117)
23. Longitud focal del objetivo
24. Balance de blancos (pág. 112)
25. Fecha y hora de la fotografía
(pág. 161)
26. Modo SCN (Sólo se muestra en el
modo de Escena)
ƃ Puede modificar la información visualizada pulsando el botón . (pág. 158)
INFORMACIÓN
Nomenclatura
17
ƃ Pantalla Histograma
1. Calidad de la foto (tipo de archivo de foto)
2. Número de carpeta de imagen y número de archivo (pág. 167, 168)
3. Icono de protección (pág. 77)
4. Histograma
ƃ Si la Advertencia [Parte brillante] está activada, las zonas donde ha habido floración
parpadearán.
ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) en la pantalla de histograma para desplazar
hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma.
INFORMACIÓN
Nomenclatura
18
1. Recuadro de autoenfoque (pág. 37)
2. Recuadro de medición puntual (pág. 129)
3. Estado del flash (pág. 49)
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash, pero
éste no está ajustado.
4. Advertencia de sensibilidad ISO
Aparece cuando se excede el valor de advertencia.
5. Modo continuo
Aparece cuando el [Modo AF] en el [ Cfig.Capt]. está colocado en (Modo Contínuo)
6. Ícono de modo de fotografía utilizado. (pág. 45)
Aparece el icono del modo de fotografía utilizado.
Retrato nocturno, Objeto en movimiento, Macro, Paisaje, Retrato, Modo en
7. Indicador de enfoque (pág. 42)
Aparece cuando la imagen está enfocada.
8. Velocidad de obturación (pág. 133)
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de obturación
puede ajustarse con el dial-e).
9. Apertura (pág. 135)
Aparece durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el dial-e).
1
3
4 5
12 13 14
67 8 91011
2
1
Indicaciones del visor
Nomenclatura
19
10. Compensación EV (pág. 140)
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash.
Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash.
El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables.
11. Número de imágenes grabables/Compensación EV
Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados.
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (pág. 100)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (pág. 132)
Si el modo de exposición es , aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado.
(pág. 137)
12. Enfoque manual (pág. 125)
Aparece cuando el modo de enfoque es .
13. Ícono de modo SCN
Aparece cuando está tomando fotografías en el modo SCN.
14. Indicador de bloqueo AE (pág. 141)
Aparece durante el bloqueo AE.
Nomenclatura
20
1
3
4
2
9
8
7
111065
1. Velocidad de obturación (pág. 133)
2. Apertura (pág. 135)
3. Modo flash (pág. 49)
: El flash incorporado está listo
(cuando parpadea, debería utilizarse
el flash)
: Sin flash
: Descarga automática
: Flash con reducción de “ojos rojos”
activado
4. Modo de avance (pág. 102)
: Foto a foto
: Disparo continuo
: Disparo con autodisparador
: Disparo por control remoto
5. Área de enfoque (pág. 122)
Sin indicador: Auto
: Puntual
6. Medición AE (pág. 129)
Sin indicador : Medición por multisegmentos
: Medición ponderada al centro
: Medición puntual
7. Horquilla (bracketing) automática (pág. 144)
8. Balance de blancos (pág. 112)
(No se visualiza cuando se fija en Auto)
9. Nivel de la pila (pág. 25)
10. Compensación EV (pág. 140)
11. Cantidad de imágenes grabables/ Valor de
compensación EV/PC (Pb)
(PC = Ordenador personal (almacenamiento
masivo), Pb = PictBridge)
ƈ La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
Indicaciones de la pantalla LCD
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita dar después de adquirir la
cámara y antes de comenzar a sacar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa 22
Conexión a una fuente de alimentación 23
Uso de la tarjeta de memoria 27
Cómo encender y apagar la cámara 30
Ajustes iniciales 31
Cómo colocar el objetivo 35
Cómo ajustar las dioptrías del visor 37
2
Puesta en marcha
Cómo colocar la correa
22
1. Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2. Pase el otro extremo de la correa a través del otro enganche de
la cámara, y después asegúrela en el interior del cierre.
ƃ Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables.
ƃ No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está encendido.
ƃ Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden producir
fugas del líquido.
ƃ Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila nueva
después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la fecha y la hora”.
ƃ Coloque las pilas correctamente. Si se colocan incorrectamente, pueden dañar la cámara. Limpie
los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
ƃ Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o las nuevas
con las antiguas.
Conexión a una fuente de alimentación
23
1
2
ƈ Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas de Ni-MH AA
o pilas AA alcalinas.
1. Pulse y mantenga pulsada la palanca de desbloqueo de la
tapa de las pilas tal y como se muestra en la ilustración (ڹ), y
deslice la tapa de las pilas hacia el objetivo (ں), y después
ábrala.
2. Coloque las pilas de acuerdo con el indicador + / – del
compartimiento de las pilas.
Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar la funcionalidad de la cámara pero otros
tipos de pilas también son compatibles. Consulte “Pilas” (pág. 24) para obtener información acerca
de las pilas compatibles y cuándo utilizarlas.
Cómo colocar las pilas
INFORMACIÓN
Conexión a una fuente de alimentación
24
3. Empuje hacia abajo las pilas con la tapa (ڹ) y deslícela tal y
como se muestra en la ilustración (ں) para cerrarla.
ƈ Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará
dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos.
CR-V3
La pila CR-V3 es una pila de larga duración y resulta muy apropiada para
los viajes.
Pilas de litio AA Se recomiendan para climas fríos.
Pilas AA Ni-MH
recargables
Pilas alcalinas AA
Estas pilas son recargables y resultan muy económicas.
Se incluye con la cámara. Se obtienen fácilmente cuando sus pilas
habituales se agotan pero quizá no admitan todas las funciones de la
cámara en ciertas condiciones. No aconsejamos su uso, excepto en
situaciones de emergencia y para comprobar la funcionalidad de la cámara.
1
2
ƃ Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe que las
pilas están bien colocadas.
INFORMACIÓN
ƃ Las pilas Oxyride y las pilas CR-V3 recargables pueden provocar fallos de funcionamiento debido
a sus características de voltaje, por lo que no se recomienda su uso.
INFORMACIÓN
Pilas
25
Conexión a una fuente de alimentación
ƈ Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el que aparece en el monitor LCD.
ƈ La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida de
acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos se basa en
las condiciones de medida SAMSUNG. En la realidad, puede haber desviaciones en las cifras
anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
Indicador del nivel de la batería
Tiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas)
encendido : la pila está completamente cargada.
Ɛ
encendido : la pila está baja.
Ɛ
encendido : la pila está casi agotada.
Ɛ
blink : la cámara se apaga después de activar este mensaje.
ƃ El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura.
Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su
bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
ƃ Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de la cámara.
No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia y para comprobar la
funcionalidad de la cámara.
ƃ Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
INFORMACIÓN
1,500 minutos 900 minutos 650 minutos 950 minutos
800 minutos 540 minutos 400 minutos 520 minutos
310 minutos 200 minutos 130 minutos 490 minutos
Grabación
normal
Pilas
Pilas alcalinas AA
Pilas AA Ni-MH recargables
(NiMH)
CR-V3
Tiempo de
reproducción
Fotografía con flash
50% uso
100% uso
Conexión a una fuente de alimentación
26
ƈ Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda el uso
del adaptador de corriente alterna D-AC10 (opcional).
1. Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara esté apagada.
2. Conecte el terminal CC del adaptador de corriente alterna al terminal de entrada CC de la cámara.
3. Conecte el cable de CA al adaptador de CA.
4. Enchufe el cable CA en la toma de corriente.
ƃ Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
ƃ Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable CA y la
toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si la cámara se
desconecta mientras graba o lee datos.
ƃ Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual de instrucciones del
adaptador D-AC10.
ƃ Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador de corriente
alterna.
INFORMACIÓN
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)
1
2
3
4
ƈ El adaptador CA (D-AC10, opcional) para la cámara PENTAX DSLR puede utilizarse con la cámara
SAMSUNG DSLR.
Uso de la tarjeta de memoria
27
ƈ Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara debe estar
apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial).
1. Pulse la palanca de desbloqueo de la tapa de la tarjeta en la
dirección indicada.
Se abre la tapa del compartimiento de la tarjeta.
2. Introduzca completamente la tarjeta de memoria SD con su
etiqueta dirigida hacia el monitor LCD.
3. Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta.
4. Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para sacarla.
ƃ No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD
utilizada con otras cámaras. Consulte “Cómo formatear la tarjeta de memoria SD” (pág. 160) para
obtener información sobre el formateo.
INFORMACIÓN
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD
Uso de la tarjeta de memoria
28
ƃ La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo
[LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de
nuevos datos, el borrado de los datos existentes o el formateado de
la tarjeta.
ƃ Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria
SD inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que
podría estar caliente.
ƃ No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando datos en la
tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido o la cámara esté conectada a un
ordenador con el cable USB. Esto puede hacer que se pierdan los datos o que se dañe la tarjeta.
ƃ No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y
guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
ƃ No quite la tarjeta de memoria SD durante el formateo. La tarjeta podría resultar dañada y quedar
inservible.
ƃ Samsung Camera no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos de la tarjeta o se
accede a ellos.
ƃ La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría
resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre una copia de seguridad en un ordenador
de todos los datos importantes.
ƃ No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a
interferencias eléctricas.
ƃ Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios rápidos
de temperatura o a la condensación.
ƃ Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web de Samsung Camera o
póngase en contacto con el centro de servicio Samsung Camera más cercano.
ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD utilizada
con otras cámaras.
ȵ Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (pág. 160)
ƃ Si va a desechar, regular o vender su tarjeta de memoria SD debe asegurarse que los datos en la
tarjeta hayan sido borrados completamente o que la tarjeta misma sea destruída si es que contiene
cualquier información personal o sensible. Por favor considere que formatear la tarjeta SD no
necesariamente elimina los datos de modo que no puedan ser recuperados usando sofware
comercial para recuperación de datos. Existen en el mercado programas comerciales para
eliminación segura de datos que eliminan los datos completamente. En cualquier caso, los datos en
su tarjeta de memoria SD deberán ser administrados bajo su propio riesgo.
Interruptor de
protección contra
escritura
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
Uso de la tarjeta de memoria
29
ƈ Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos) de las
imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado.
Las fotografías con mayor tamaño de registro o con más se imprimen con más claridad.
El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse en
una tarjeta de memoria SD) se reduce cuanto mayor sea el tamaño de los archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control de la
exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es necesario
seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un tamaño de tarjeta
postal, 1,5M (1536 x 1024) es suficiente. Fije el tamaño de grabación adecuado y el nivel de calidad
dependiendo de lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes en el menú
[ Cfig.Capt.].
Ҹ Cómo fijar los píxeles grabados (pág. 109)
Ҹ Cómo fijar el nivel de calidad (pág. 110)
- La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada cuando se
utiliza una tarjeta de memoria SD de 128 MB.
- Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del motivo, las condiciones de disparo, el modo de
disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
ƃ Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada
Píxeles grabados y nivel de calidad
11 - - -
-3570117
-5196159
- 105 171 267
(3008x2008)
(3008x2000)
(2400x1600)
(1536x1024)
Píxeles grabados
Nivel de calidad
RAW
Óptimo
Mejor
Bueno
Cómo encender y apagar la cámara
30
ƈ Coloque el interruptor principal en posición [ON].
Se enciende la cámara.
Coloque el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la
cámara.
ƃ Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
ƃ Si no realiza ninguna operación durante un determinado período de tiempo, la cámara se
apagará automáticamente (el valor por defecto es 1 minuto) (pág. 167)
INFORMACIÓN
Ajustes iniciales
31
ƈ Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla “Ajustes iniciales”
en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma del
monitor LCD y la fecha y la hora actuales.
Una vez realizado el ajuste, no será necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara.
ƈ Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas: inglés,
francés, alemán, español, italiano, sueco, neerlandés, ruso, coreano, chino (tradicional y simplificado)
y portugués.
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
seleccionar el idioma apropiado.
El valor por defecto es el inglés.
3. Pulse el botón .
Cómo fijar el idioma de visualización
Initial Settings
Language English
New York
DST
Cancel
OK
OK
Language
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
Nederlands
Português
Ajustes iniciales
32
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El cursor se mueve hasta [ ].
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para ver la
pantalla de configuración de la ciudad.
6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El cursor se mueve a DST (horario de verano).
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar (Encendido) o (Apagado).
8. Pulse el botón OK.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.
Cuando se configura un idioma incorrecto
Siga este procedimiento para mostrar la pantalla para configurar el idioma y vaya al paso 2 de la
pág. 31 para configurar el idioma de nuevo.
1. Apague la cámara y enciéndala de nuevo.
2. Pulse el botón .
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) dos veces.
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ) cinco veces.
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) una vez.
Aparecerá la pantalla de ajuste del idioma.
OK
OK
Initial Settings
Language English
New York
DST
Cancel
OK
Initial Settings
Language English
New York
DST
Cancel
OK
Ajustes iniciales
33
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
La presentación pasa a [mm/dd/yy].
2. Utilice el controlador de cuatro posiciones (Ɗƌ) para elegir el
estilo de la fecha.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
La presentación pasa a [24h].
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h
(presentación de 12 horas).
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
La presentación vuelve a [Date Style].
6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El encuadre pasa a [Date].
ƈ Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
Cómo fijar la fecha y la hora
OK
24h
2006/0101 /
00 : 00
24h
00 : 00
OK
2006/0101 /
Date Adjust
Date Style
mm/dd/yy
Date
Time
Time
Cancel
OK
Date Adjust
Date Style
mm/dd/yy
Date
Cancel OK
Ajustes iniciales
34
7. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para fijar el mes.
Configure el día y el año de la misma manera.
A continuación configure la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo de la hora.
9. Pulse el botón .
La cámara estará lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones del menú,
la pantalla volverá al menú [ Preferencias].
Pulse de nuevo el botón .
ƃ Pulsando el botón puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura
durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara volverá a
aparecer la pantalla de Ajustes iniciales.
ƃ Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón , el reloj de la cámara se repondrá a 00
segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.)
llegue a 00 segundos.
ƃ Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (pág. 161, pág. 165)
INFORMACIÓN
24h
00 : 00
2006/0101 /
OK
Date Adjust
Date Style
mm/dd/yy
Date
Time
Cancel
OK
Cómo colocar el objetivo
35
ƈ Sólo pueden usarse objetivos D-XENON con esta cámara.
1. Compruebe que la cámara está apagada.
2. Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (ڹ) y la
tapa de la montura del objetivo (ں).
Para proteger la zona alrededor del objetivo después de
haberlo quitado, asegúrese de colocar el objetivo con la
montura hacia arriba.
3. Alinee los puntos rojos situados en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic.
Después de colocarlo, compruebe que el objetivo está bien
sujeto. Además, compruebe que los puntos rojos del objetivo
están en la parte superior y que la parte de sujeción no se
mueve hacia los lados.
ƃ Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva el objetivo de
forma inesperada.
INFORMACIÓN
1
2
Cómo colocar el objetivo
36
4. Retire el protector delantero del objetivo empujando hacia
dentro la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el botón de
desbloqueo del objetivo (ڻ) y gire el objetivo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
ƃ La tapa de la montura del cuerpo (ڹ) protege el interior de la cámara del polvo y de las
rayaduras desde que sale de fábrica.
ƃ No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la
utilización de objetivos de otros fabricantes.
ƃ El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre el objetivo
y un acoplador AF. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o
causar el funcionamiento incorrecto de la cámara. Limpie los contactos con un paño suave y
seco.
INFORMACIÓN
3
Cómo ajustar las dioptrías del visor
37
ƈ Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste
dióptrico. Puede deslizar el ajuste dióptrico desde –2,5 m
-1
a +1,5 m
-1
.
1. Mire por el visor y dirija la cámara hacia una escena bien
iluminada. Deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la
izquierda o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF del punto de
enfoque del visor quede enfocado.
Marco AF
ƃ Cuando la cámara sale la fábrica, el ocular está colocado en
el visor.
El ajuste dióptrico está disponible con el ocular colocado.
Sin embargo, como se mostró anteriormente, es más fácil
realizar el ajuste sin el ocular. Para retirar el capuchón del
visor, jale un lado del capuchón hacia usted como se
muestra a la derecha.
ƃ Si resulta difícil ver la imagen del visor claramente aunque
configure la palanca de ajuste de dioptrías, use el adaptador de objetivo de corrección de
dioptrías (opcional). No obstante, debe quitar el ocular.
INFORMACIÓN
Nota
38
En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando se fija el dial de
modos en Fotografía (Modo de Fotografía automático o Normal – modo de flash apagado) y en
el modo para garantizar que se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías,
consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica 40
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas 45
Cómo utilizar el objetivo zoom 48
Cómo utilizar el flash incorporado 49
Otros modos de disparo 53
Cómo reproducir imágenes fijas 63
Cómo conectar la cámara al equipo AV 70
Cómo procesar imágenes con filtros 71
Cómo eliminar imágenes 73
Protección de imágenes 77
Configuración de los servicios de impresión (DPOF) 79
Cómo imprimir utilizando PictBridge 83
3
Operaciones básicas
Operación de disparo básica
40
ƈ El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías.
- Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos.
- Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto
[ Posición horizontal ] [ Posición vertical ]
ƃ Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una mesa,
un árbol o una pared por ejemplo.
ƃ Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general la velocidad de
obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focalx1,5).
Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150 de segundo si
es de 100 mm. Se debe usar un trípode si las velocidades de obturación son inferiores a ésta.
ƃ Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso total de
la cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
INFORMACIÓN
Cómo sostener la cámara
41
ƈ Cómo configurar la cámara para que elija los ajustes óptimos en función de la luz, la distancia y el
movimiento del sujeto.
1. Coloque el dial de modos en AUTO S .
La cámara seleccionará el modo de captura óptimo para
el motivo.
- Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las
escenas (pág. 45)
2. Sitúe la palanca del modo de enfoque en AF .
Se fija el modo de enfoque automático. (pág. 118)
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
Operación de disparo básica
3. Gire el anillo del zoom para determinar el tamaño del sujeto.
Determine el tamaño del sujeto.
- Cómo utilizar el objetivo zoom (pág. 48)
5. Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Operación de disparo básica
42
4. Encuadre el motivo dentro del recuadro de enfoque
automático y pulse el botón obturador a medio recorrido.
Funciona el sistema de enfoque automático.
Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece el
indicador de enfoque .
Cuando es necesario, el flash se extrae automáticamente.
(Cuando el modo de Flash no se fija en [Auto], levante el
flash manualmente.)
- Cómo utilizar el disparador (pág. 43)
- Motivos difíciles de enfocar (pág. 44)
- Cómo utilizar el flash incorporado (pág. 49)
ſ Usted puede previsualizar la imagen en el monitor LCD y
verificar la composición, exposición y enfoque antes de
tomar la fotografía. (pág. 145)
Indicador de enfoque
Operación de disparo básica
43
6. Revise las imágenes capturadas en el monitor LCD.
Después de la captura, la imagen aparece durante un
segundo en el monitor LCD (revisión instantánea.)
Pulsando el botón podrá eliminar la imagen durante la
Comprobación instantánea.
- Cómo fijar el tiempo de visualización (pág. 168)
- Cómo eliminar imágenes (pág. 73)
- Cómo visualizar la Advertencia de parte brillante (pág. 169)
- Mostrar Histograma (pág. 169)
ƈ El disparador tiene dos posiciones.
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas indicadoras de
la pantalla LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda
posición), se tomará la fotografía.
Sin pulsar Pulsado a medio recorrido
(primera posición)
Pulsado
completamente
(segunda posición)
Cómo utilizar el disparador
ƃ Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
ƃ Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está la primera
posición.
ƃ Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa el disparador. Las
indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos (ajuste predeterminado) después de
soltar el botón.
INFORMACIÓN
Eliminar
ƈ El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes (de ‘a’ a la ‘f’
siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la captura. Esto también se aplica al enfoque manual
utilizando el indicador de enfoque en el visor. Si el motivo no puede enfocarse automáticamente,
fije la palanca del modo de enfoque en y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con
la ayuda de la zona mate del visor.
(a) Motivos con muy poco contraste en los puntos de enfoque, tales como una pared blanca.
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro de los puntos de enfoque.
(c) Objetos que se mueven rápidamente.
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en los puntos de enfoque.
(f) Varios motivos en primer y segundo plano de los puntos de enfoque.
Motivos difíciles de enfocar
Operación de disparo básica
44
ƃ Cuando (f) es pertinente, el motivo podría no estar enfocado incluso cuando aparece (indicador
de enfoque).
INFORMACIÓN
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
45
ƈ La cámara selecciona y fija el modo óptimo cuando (Programa de escena autom.) del dial
de modos se fija en el indicador del selector.
Seleccione (Modo Retrato), (Modo Paisaje), (Modo Macro), (Modo Objeto en
movimiento), (Modo Retrato de imagen nocturna), (Modo Sin flash), (Escena) con el
dial de modos si la imagen deseada no está capturada en el modo Auto Scene. Los modos son los
siguientes.
Selecciona automáticamente entre los modos Normal, Retrato,
Paisaje, Macro, y Objeto en movimiento.
(Modo Retrato) Optimo para hacer retratos.
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la
saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa.
Le permite tomar brillantes primeros planos de flores.
Le permite tomar fotos nítidas de motivos que se mueven
rápidamente, como en los acontecimientos deportivos.
(Modo Retrato de imagen nocturna)
Le permite capturar personas contra una escena o cielo nocturno.
El flash incorporado se desactiva. Los demás ajustes son los
mismos que en el modo Normal en .
Permite seleccionar entre 8 escenas de disparo, dependiendo de
las condiciones de disparo.
(Programa de
escena autom.)
(Modo Paisaje)
(Modo Macro)
(Modo Objeto en
movimiento)
(Modo Sin flash)
(Escena)
Indicador
ƃ Para (Modo Retrato de imagen nocturna), la velocidad del obturador se ralentiza en lugares
oscuros, aunque se utilice el flash integrado. Utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara.
INFORMACIÓN
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
46
Seleccione el disparo
ƈ Al seleccionar el ícono (Escena) en el indicador del dial, usted puede elegir entre las
siguientes 8 escenas de disparo:
(Esce. Noct.)
Se usa para escenas nocturnas. Use un tripié, etc., para prevenir vibraciones.
(Surf y Nieve)
Para capturar imágenes de escenarios deslumbrantes, tales como
montañas nevadas.
(Texto) Permite tomar imagines de texto o escritura.
(Puesta de Sol) Para capturer el amanecer o el atardecer en hermosos colores.
(Niños)
Para capturar niños en movimiento. Reproduce un tono de piel
saludable y brillante.
(Mascota) Para capturar mascotas en movimiento.
(Luz vela) Para capturar escenas con luz de velas.
(Museo)
Para capturar imágenes en lugares donde el uso de flash está prohibido.
ſ El flash está desactivado en los modos (Esce. Noct.), (Puesta de Sol), (Luz vela) y
(Museo). Use un tripié para evitar Vibraciones de la cámara.
ƈ Cómo seleccionar una escena de disparo
1. Coloque el dial de modo en (Escena)
2. Aparece el menú Fn. El ícono para la escena de disparo
seleccionada en menú de Fn en el modo (Escena).
Fn
AUTO
AUTO
AUTO
OK
Fn
Salir
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas
47
3. Oprima el botón . Aparece el modo de paleta.
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
elegir un modo . Si selecciona el modo de mascota,
puede girar el dial e para elegir el ícono de un perro o un gato,
sin importar cual Ícono seleccione.
5. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn.
6. Pulse el botón . La cámara estará lista para tomar una fotografía.
OK
Esce. Noct.
Escenas nocturnas
Utilizar trípode para
evitar movimiento
OK
Mascota
Mascotas en movimiento
OK
ƈ Amplía (telefoto) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajústelo al
tamaño adecuado y tome la foto.
ƃ Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la
opción de telefoto y en el sentido inverso para seleccionar el gran
angular.
Gran angular Teleobjetivo
Cómo utilizar el objetivo zoom
48
ƃ Cuanto menor sea el número de la distancia focal, mayor será el ángulo.
Cuanto mayor sea el número, más ampliada aparecerá la imagen.
ƃ Las funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom y el efecto
de zoom automático) no son compatibles con está cámara.
INFORMACIÓN
Cómo utilizar el flash incorporado
49
ƈ Siga los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz, o
cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado.
El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m - 4 m.
Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y
podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y la
sensibilidad fijada.)
ſ Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado (aparecen partes negras alrededor de la imagen debido a la falta de
luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura. Le recomendamos hacer una
prueba de disparo para comprobarlo.
La cámara determina automáticamente la luz del entorno y el flash
incorporado se eleva y dispara cuando es necesario. (Cuando no
es necesario, el flash no se dispara incluso cuando está elevado).
Dispara el flash manualmente. El flash se dispara cuando está
elevado y no se dispara cuando está retraído.
Dispara el flash manualmente. Enciende una luz de reducción de
ojos rojos antes de que se dispare el flash manual.
Descarga automática
Descarga manual
Flash auto+redu ojos roj
Flash man+redu ojos roj
ƃ Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar.
INFORMACIÓN
ƃ Si se pulsa el botón para elevar el flash manualmente, el modo de descarga manual (Flash
activado) se utiliza independientemente de los ajustes del modo flash.
INFORMACIÓN
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se
dispare el flash automático.
1. Pulse el botón Fn .
Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
Aparece la pantalla de opciones del flash.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir un modo de flash.
4. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn.
5. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una fotografía.
1. Coloque el dial de modos en , , o .
ſ El flash está desactivado en los modos (Esce. Noct.), (Surf y Nieve), (Luz vela) o
(Museo) está seleccionado en el modo (Escena).
Fn
OK
AUTO
AUTO
AUTO
Fn
OK
2. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Si fuera necesario, el flash incorporado se eleva y comienza a
cargarse. Cuando el flash está completamente cargado, F
aparece en el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(pág. 14 ~ pág. 20)
Cómo seleccionar el modo flash
Cómo utilizar la descarga automática , (Elevación automática del flash)
Cómo utilizar el flash incorporado
50
ƃ Cuando el dial de modos se configura en , , , o , y aparecen en gris y no
pueden seleccionarse.
INFORMACIÓN
Salir
OK
Modo Flash
Descarga automática
Cómo utilizar el flash incorporado
51
3. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía.
2. Pulse a fondo el disparador. Se descarga el flash y se toma la foto.
3. Empuje hacia abajo el flash para ocultarlo.
4. Para ocultar el flash, empuje hacia abajo en la parte que se
indica en la ilustración.
1. Pulse el botón .
El flash incorporado se eleva y comienza a cargarse.
Se utiliza el modo de descarga manual (Flash activado)
independientemente de los ajustes del modo de flash. Cuando
el flash integrado está completamente cargado, aparece en
el monitor LCD y el visor.
Cómo utilizar la descarga manual , (Flash activado)
ƃ Conmute entre el modo de descarga Automática y el modo de descarga Manual (Flash activado)
pulsando el botón mientras el flash incorporado está elevado.
Si se fija la descarga Automática, aparece en la pantalla LCD.
INFORMACIÓN
ƃ Cuando el modo de flash está colocado en o y se
saca el flash incorportado, usted puede elegir entre el modo de
descarga Automático o el manual (Flash encendido)
oprimiendo el botón bajo las siguientes condiciones:
- El modo de disparo está colocado en , , , ,
,
- El modo está colocado en , , ,
INFORMACIÓN
ƈ El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos
aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del
ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para combatirlo.
ŋAl tomar la foto, ilumine el entorno.
ŋAjuste el gran angular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom.
ŋUse un flash que admita la reducción de ojos rojos.
ŋCuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces el flash.
Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo justo antes de que se active el
obturador. Esto reduce la dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las
pupilas son más pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije REAF
(Flash automático con reducción de ojos rojos) en modo Fotografía o REM (Flash manual con
reducción de ojos rojos) en otros modos para el modo Flash.
ƈ En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuya
cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización de luz
del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con sincronización de luz del
día.
ƃ Cómo tomar fotos (Escena automática)
1.
Compruebe que el flash se eleve y que el modo de flash se fija en FF (Descarga manual). (pág. 49)
2. Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3. Tome la fotografía.
ſ Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta.
[ Sin sincronización con luz día ] [ Con sincronización con luz día ]
Cómo utilizar el flash de reducción de ojos rojos
Fotografía de sincronización con luz diurna
Cómo utilizar el flash incorporado
52
Disparo continuo
Otros modos de disparo
53
ƈ Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador.
1. Pulse el botón Fn .
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
AUTO
AUTO
AUTO
Fn
Salir
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar .
4. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn.
5. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una
fotografía.
6. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece
el indicador de enfoque .
Otros modos de disparo
54
OK
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Modo Fotografiar
Toma continua
OK
OK
Otros modos de disparo
55
7. Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente. Para dejar de tomar
fotos continuas, levante el dedo del obturador.
Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo.
Vuelva a acceder al menú Fn y seleccione SFS(disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo
continuo.
ƈ Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores: y .
El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para
incluir al fotógrafo en la foto.
Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se
activa después de aproximadamente dos segundos. Utilice este modo para
evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa el disparador.
1. Monte la cámara en un trípode.
ƃ Si la palanca del modo de enfoque se coloca en (modo individual), el enfoque se ajusta
cada vez que se dispara el obturador. (pág. 121)
ƃ El enfoque está contínuamente activo cuando el dial de modo está colocado en , , , o
y el modo AF del modo [ Cfig.Capt] está colocado en (Modo continuo), cuando el
modo de Escena está colocado en (Modo Objeto en movimiento) o el modo está
colocado en (Niños) o (Mascota).
Observe que el obturador se activará incluso si el enfoque no es completo.
ƃ Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash no se haya
cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que el obturador se active antes
de que esté listo el flash incorporado.
INFORMACIÓN
Disparo con autodisparador
ſ Fije [No. img. cont. guar.] en [Nº imagen grabable] del menú [ Ajuste perso].
Cuando pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables
continuamente (espacio tampón). (pág. 100)
2. Pulse el botón .
Aparece el menú Fn.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Otros modos de disparo
56
Fn
OK
AUTO
AUTO
AUTO
Fn
Salir
Otros modos de disparo
57
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
OK
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar o .
5. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn.
6. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una
fotografía.
7. Compruebe en el visor que el motivo que desea
fotografiar está visualizado y pulse el disparador a medio
recorrido.
El indicador de enfoque aparece cuando el sujeto
esté enfocado.
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
OK
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
OK
8. Pulse a fondo el disparador.
Para 12S, la luz del autodisparador comienza a parpadear
lentamente, acelerando el parpadeo dos segundos antes de
activar el obturador.
Se oye un pitido y aumenta la velocidad.
El obturador se activará unos 12 segundos después de
pulsar completamente el botón del obturador.
Para , el obturador se activará aproximadamente dos
segundos después de pulsar completamente el obturador.
9. Apague la cámara después de disparar.
La próxima vez que encienda la cámara, se cancela el disparo
con autodisparador y se vuelve al modo de disparo foto a foto.
Otros modos de disparo
58
Otros modos de disparo
59
ƈ El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar entre RC
(control remoto) y TSD (retraso de tres segundos).
El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del
mando a distancia.
El obturador se activará tres segundos después de pulsar el botón obturador del
mando a distancia.
1. Monte la cámara en un trípode.
Fn
OK
AUTO
AUTO
AUTO
Fn
2. Pulse el botón .
Aparece el menú Fn.
Fotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado)
ƈ El mando a distancia de PENTAX DSLR puede utilizarse con SAMSUNG DSLR.
Salir
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar RC o TSD.
La luz del autodisparador empezará a parpadear para
informarle de que la cámara se encuentra en el modo de
espera del mando a distancia.
5. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn.
6. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una fotografía.
7. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece
el indicador de enfoque .
Otros modos de disparo
60
ƃ No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados. Antes de
accionar el control remoto, enfoque el motivo. Puede fijar [AF en control remoto] en [Activado] en
la función personalizada. (pág. 100)
ƃ Cuando utiliza la unidad de control remoto, el flash no se dispara automáticamente incluso
cuando se fija (descarga automática). Con antelación, eleve el flash manualmente. (pág. 49)
INFORMACIÓN
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
OK
ƃ La exposición podría verse alterada si entra luz al visor.Coloque la tapa del visor suministrada o
utilice la función de bloqueo AE (pág. 161). (Ignore la entrada de luz en el visor cuando el modo
de exposición se fija en M (Manual) (pág. 137)).
ƃ Retire el capuchón del visor jalando uno de sus lados hacia afuera y hacia usted cuando use
accesorios como el capuchón para el visor.
ƃ Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado, apague
la cámara.
ƃ Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz.
ƃ El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash.
ƃ Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada.
ƃ Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante cinco minutos, se
activará automáticamente el modo de avance foto a foto.
ƃ La pila del mando a distancia puede enviar unas 30,000 señales de control remoto.
INFORMACIÓN
Otros modos de disparo
61
7. Dirija la unidad del mando a distancia hacia la cámara y pulse
el obturador del mando a distancia.
La distancia de funcionamiento de la unidad de control remoto
es de aproximadamente 5 m desde la parte delantera de la
cámara. El obturador se activará inmediatamente o
aproximadamente tres segundos después de pulsar el
disparador en la unidad de control remoto en función del
modo de avance seleccionado.
Cuando se hace la foto, la luz de autodisparo se enciende durante dos segundos y después vuelve
a parpadear.
[ Extracción del ocular ] [ Montaje de la tapa del visor ]
ƈ Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando se
utiliza el Cable disparador (opcional) o la Unidad de control remoto (opcional).
Cuando se pulsa el disparador, el espejo se eleva y el obturador se activa dos segundos después si
se utiliza el autodisparador de 2 seg. Impida que la cámara se mueva cuando el espejo se eleva.
Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado:
1. Monte la cámara en un trípode.
2. Utilice el botón y el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar (Autodisparador
2 seg.)].
- Disparo con autodisparador (pág. 55)
3. Enfoque el motivo.
4. Pulse a fondo el disparador.
TEl espejo se eleva y la foto se tomará dos segundos más tarde. Justo antes de que el espejo se
levante, se activará el bloqueo de exposición automática (AE) con el valor de exposición
configurado.
Otros modos de disparo
62
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara
Cómo reproducir imágenes fijas
63
ƈ Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara.
1. Pulse el botón después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece en el monitor
LCD.
ƃ Utilice el software “Digimax Master” incluido para reproducir las imágenes utilizando un PC.
Consulte las instrucciones del software para obtener información. (pág. 173)
INFORMACIÓN
Cómo visualizar las imágenes
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ).
Ȝ : Aparece la imagen anterior.
Ȟ : Aparece la imagen siguiente.
ƈ Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes tomadas
verticalmente.
1. Pulse el botón Reproducir después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
Se gira la imagen 90° en sentido contrario a las agujas del reloj
cada vez que se pulsa el botón.
100-0001100-0001100-0001100-0001100-0001100-0001
OK OK
Cómo girar imágenes
Cómo reproducir imágenes fijas
64
OK OK
Cómo ampliar imágenes reproducidas
3. Pulse el botón OK.
Se guarda la información de rotación de la imagen.
ƈ Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 12 veces.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro
direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el monitor
LDC.
Cómo reproducir imágenes fijas
65
2. Gire el dial-e hacia la derecha (hacia ).
La imagen se amplía con cada calibración, y puede llegar a ser
12 veces el original. Gírelo hacia la izquierda (hacia ) para
reducir.
Pulse el botón OK para volver al tamaño original.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) en la
pantalla zoom para cambiar la zona de visualización.
20.x
ƈ Se pueden visualizar nueve imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo.
Cómo reproducir imágenes fijas
66
ƃ La primera calibración del dial-e es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Ampl. inic. Repr. Zm] del
menú [ Ajuste perso]. (pág. 101)
INFORMACIÓN
Visualización de nueve imágenes
Cómo reproducir imágenes fijas
67
1. Pulse el botón .
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD.
2. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia ).
Aparecerán al mismo tiempo nueve miniaturas.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
seleccionar la imagen.
Aparece una barra de desplazamiento a la derecha de la
pantalla. Mientras una imagen está seleccionada en la hilera
inferior, al pulsar el controlador de cuatro direcciones (ƌ)
aparecerán las nueve imágenes siguientes.
[?] aparece para una imagen que no puede ser visualizada.
100-0046
3. Gire el dial-e hacia la derecha (hacia ) o pulse el botón OK.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa.
Fotograma
Barra de desplazamiento
Escoge+borra
ƈ Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria SD. Para
iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú que aparece en el monitor LCD.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones
(ȜȞ) para seleccionar la imagen que se visualizará primero.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el monitor
LCD.
2. Pulse el botón .
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
Cómo reproducir imágenes fijas
68
Presentación
Salir
Cómo reproducir imágenes fijas
69
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece la pantalla de inicio y comienza la presentación.
Pulse cualquier botón para finalizar la presentación.
Pulse el disparador o el botón PB , deslice el interruptor
principal hacia PV (vista previa) o gire el dial de modos para
cambiar al modo de Captura.
ƃ Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [ Reproducción]. O también
puede comenzar la presentación desde el menú [ Reproducción]. (pág. 159)
INFORMACIÓN
Iniciar
ƈ Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV u otro
dispositivo con una clavija IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese de que
tanto la TV como la cámara estén apagadas.
- Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (pág. 166)
1. Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo al terminal USB / Vídeo.
2. Conecte el otro extremo del cable de vídeo a la clavija IN de la TV.
3. Encienda la TV y la cámara.
Cómo conectar la cámara al equipo AV
70
ƃ Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo, es
aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional). (pág. 26)
ƃ Para un equipo de AV con varias clavijas de IN de vídeo (como los TV), compruebe el manual de
instrucciones del dispositivo AV y seleccione la clavija IN de vídeo a la que se conecta la cámara.
ƃ En función del país o de la región, quizá las fotos no se reproduzcan si el ajuste de formato de
salida de vídeo es distinto del que se utiliza ahí. En ese caso, cambie el ajuste de formato de
salida de vídeo (pág. 166).
ƃ El monitor de la LCD de la cámara se apaga mientras la cámara está conectada al dispositivo de
AV.
INFORMACIÓN
Cómo procesar imágenes con filtros
71
ƈ Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan con un
nombre diferente.
ƃ Filtro digital
Filtro esbelto
Contraste suave
ByN Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro.
Sepia Añade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia.
Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen.
Seleccione uno de los tres niveles.
Cambie la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura
de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original.
Brillo Cambie la brillantez de las imágenes. Ajuste dentro de un rango de ±8 niveles.
1. Pulse el botón en modo Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
ƃ Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
ƃ Además, fije los filtros digitales desde el menú [ Reproducción].
INFORMACIÓN
Salir
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ).
Aparece la pantalla de selección del filtro.
OK
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Guardar como].
OK
5. Ajuste con el dial e si el filtro de esbeltez, el filtro de suavidad
o el filtro de brillantez están seleccionados. Gire en sentido
contrario de las manecillas del reloj para ensanchar y en
sentido de las manecillas del reloj para adelgazar si el filtro
de esbeltez fue seleccionado. Gire en sentido contrario de las
manecillas del reloj para oscurecer y en sentido de las
manecillas del reloj para aclarar si se ha seleccionado el filtro
de brillantez. Elija entre tres niveles de suavidad si el filtro de
suavidad está seleccionado.
Use el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen.
La imagen aparece con la esbeltez o suavidad configurada.
OK
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen.
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar un filtro.
Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen. Proceda al punto 6
si selecciona [ByN], [Sepia] o [Contraste suave].
6. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8. Pulse el botón OK.
La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente.
Cómo procesar imágenes con filtros
72
OK
OK
OK
Guardar imagen como
archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
ByN
Filtro esbelto
Cómo eliminar imágenes
73
ƈ Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro
direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen que desea
eliminar.
2. Pulse el botón .
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Eliminar].
100-0046100-0046
OK
4. Pulse el botón OK.
Se eliminará la imagen.
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
INFORMACIÓN
Cómo borrar una imagen individual
Eliminar
Cancelar
Todas las imágns OK
ƈ Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
2. Pulse el botón dos veces.
Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
1. Pulse el botón .
4. Pulse el botón OK.
Se eliminarán todas las imágenes.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Eliminar todas].
OK
Cómo eliminar imágenes
74
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
INFORMACIÓN
Cómo borrar todas las imágenes
¿Eliminar todas las
imagenes de la tarjeta
de memoria?
Eliminar todas
Cancelar
OK
Cómo eliminar imágenes
75
ƈ Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes.
1. Pulse el botón .
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el monitor
LCD.
2. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia ).
Aparecen nueve miniaturas de imágenes.
100-0046
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
ƃ Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta.
INFORMACIÓN
Cómo borrar imágenes seleccionadas (desde la visualización de nueve imágenes)
Escoge+borra
3. Pulse el botón .
aparece encima de las imágenes.
4. Con el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ), mueva
las imágenes que desee borrar y pulse el botón OK.
Se selecciona la imagen y aparece .
Pulse el botón Fn para seleccionar todas las imágenes. (La
selección de las imágenes puede tardar cierto tiempo,
dependiendo de su cantidad.)
5. Pulse el botón .
Aparece la pantalla Confirmación de borrado.
7. Pulse el botón OK.
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
OK
6. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Escoge+borra].
OK
Cómo eliminar imágenes
76
Eliminar
Se eliminan todas
las imágenes
seleccionadas
Escoge+borra
Cancelar
OK
Protección de imágenes
77
ƈ Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
ſ Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro
direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente (imagen con el
número de archivo más grande) aparece primero en el
monitor LDC.
2. Pulse el botón .
Aparecerá la pantalla Proteger.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Proteger].
4. Pulse el botón OK.
La imagen seleccionada quedará protegida.
100-0046100-0046
OK
ƃ
Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes.
ƃ Aparece el símbolo cuando se reproducen imágenes protegidas. (pág. 17)
INFORMACIÓN
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)
Proteger
Desproteger
Todas las imágns
OK
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón dos veces.
Aparece la pantalla Proteger todas las imágenes.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Proteger], y pulse el botón OK.
Todas las imágenes que se guardan en la tarjeta de memoria SD
están protegidas.
ſ Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes.
OK
Cómo proteger todas las imágenes
Protección de imágenes
78
Proteger todas
las imagenes
Proteger
Desproteger
OK
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
79
ƈ Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de
memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión.
La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número de copias
o imprimir la fecha.
ƈ Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una
imagen.
Copias Elija el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
Fecha Especifique si desea o no indicar la fecha en la fotografía.
2. Pulse el botón .
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para una imagen,
aparecerá el número de impresiones fijado previamente y se
visualizará el valor de la fecha ( (activado) o
(desactivado)).
00
100-0046100-0046
Fn
OK
ſ Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW.
Cómo imprimir imágenes individuales
Salir
Copias
Fecha
Todas las imágns
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir el número de copias, y pulse el
controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El encuadre pasa a [Fecha].
6. Pulse el botón OK.
Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción.
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para decidir
si se va a incluir ( ) la fecha o no ( ).
- ( ) : Se imprimirá la fecha.
- ( ) : No se imprimirá la fecha.
100-0046100-0046
Fn
OK
01
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
80
ƃ Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio
fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado la
opción DPOF.
ƃ Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 4 y pulse el
botón .
INFORMACIÓN
Copias
Fecha
Todas las imágns OK
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
81
1. Pulse el botón en modo Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
Aparecerá la pantalla DPOF.
00
100-0046100-0046
Fn
OK
3. Pulse el botón .
Aparece la pantalla para realizar los ajustes DPOF
para todas las imágenes.
00
OK
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir el número de copias y decidir si se va a
incluir ( ) la fecha o no ( ).
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 79) para obtener detalles
sobre cómo realizar los ajustes.
Ajustes para todas las imágenes
Salir
Copias
Fecha
Todas las imágns OK
Copias
Fecha
OK
Ajuste DPOF para
todas las imágenes
5. Pulse el botón OK.
Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo de
reproducción.
Configuración de los servicios de impresión (DPOF)
82
ƃ El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplica a todas las
imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
ƃ Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para todas las
imágenes.
INFORMACIÓN
Cómo imprimir utilizando PictBridge
83
ƈ Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar un PC
(impresión directa). Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con
PictBridge utilizando el cable USB incluido.
Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea o no insertar
la fecha en la imagen después de conectarla a la impresora. La impresión directa se realiza en los
pasos siguientes.
Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge]
Ɛ
Cómo conectar la cámara a la impresora (pág. 85)
Ɛ
Fija las opciones de impresión (pág. 79)
Imprimir imágenes individuales (pág. 86)
Imprimir todas las imágenes (pág. 88)
Imprimir con los ajustes DPOF (pág. 90)
Ɛ
Desconecte la cámara de la impresora (pág. 90)
ƃ Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional) cuando se conecta
la cámara a la impresora. Quizá la impresora no funcione correctamente o pueden perderse los
datos de imágenes si se acaba la pila mientras la cámara está conectada a la impresora.
ƃ No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
ƃ Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes realizados
en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF).
ƃ Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede de 500.
ƃ No se puede utilizar la cámara para seleccionar varias imágenes que se imprimirán en una hoja
única. Realice los ajustes en la impresora. Para obtener detalles, consulte el manual de
instrucciones de su impresora.
ƃ Las imágenes RAW no pueden imprimirse directamente. Use un ordenador para imprimir
imágenes RAW.
ƃ Consulte las instrucciones del software cuando realice la conexión a un ordenador. (pág. 173)
INFORMACIÓN
OK
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar
OK
ťť
0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
SerialNo
1. Pulse el botón .
Aparece el menú [ Cfig.Capt].
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar el menú a [ Preferencias].
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [Modo Transfer].
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece un menú desplegable.
Cómo imprimir utilizando PictBridge
84
Cómo fijar [Modos Transfer]
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
Salir
Español
Cómo imprimir utilizando PictBridge
85
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar [PictBridge].
OK
6. Pulse el botón OK.
Cambia el ajuste.
7. Pulse el botón .
1. Apague la cámara
2. Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB suministrado
con la cámara.
Cómo conectar la cámara a la impresora
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Cancelar OK
ťť
0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
SerialNo
4. Una vez finalizada la configuración de la impresora, encienda la
cámara. Se visualiza el menú PictBridge.
OK
3. Encienda la impresora.
1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar [Imprimir una] en el menú PictBridge.
OK
2. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla Imprimir una.
Cómo imprimir utilizando PictBridge
86
ƃ El menú PictBridge no aparece si el [Modo Transfer] se fija en [PC] o [PC-F].
INFORMACIÓN
Cómo imprimir imágenes individuales
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
Cómo imprimir utilizando PictBridge
87
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir
una imagen para imprimir.
1
OK
1
100-0046100-0046
Fn
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para elegir la imagen en la que desea especificar el
número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
5. Utilice el botón Fn para elegir entre insertar la fecha ( ) o no ( ).
( ) : Se imprimirá la fecha.
( ) : No se imprimirá la fecha.
6. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Vaya al punto 12 para imprimir las imágenes predeterminadas.
Para cambiar los ajustes de impresión, vaya al punto 7.
OK
Fn
7. Pulse el botón .
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes de impresión.
PictBridge
OK
8. Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece la pantalla Tamaño del papel.
Imprimir esta imagen
Copias Fecha
Fecha
Imprimir
Tamaño
Tipo del papel
Calidad
Estado del borde
Estándar
Est.
Est.
Est.
Imprimir
¿Imprimir según
los ajustes?
Cambiar ajustes
Cancelar OK
Tamaño
Tipo del papel
Calidad
Estado del borde
Estándar
Est.
Est.
Est.
9. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para elegir
el tamaño del papel.
Sólo puede elegir un tamaño admitido por su impresora.
Cuando el Tamaño del papel se fija en [Estándar], las imágenes
se imprimen de acuerdo con los ajustes de la impresora.
OK
10. Pulse el botón OK.
11. Repita los puntos 8 al 10 para fijar [Tipo del papel] [Calidad] y [Estado margen].
Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta cada
elemento. Cuando el Tamaño del papel se fija en [Estándar], las imágenes se imprimen de acuerdo
con los ajustes de la impresora.
- [Tipo del papel] : (Óptimo), (Mejor), (Bueno)
- [Calidad] : (Super Fina), (Fina), (Normal)
12. Pulse dos veces el botón .
La imagen se imprimirá según los ajustes.
Pulse el botón para anular la impresión.
1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar [Imprimir todas] en el menú PictBridge.
OK
2. Pulse el botón .
Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes.
Cómo imprimir utilizando PictBridge
88
Cómo imprimir todas las imágenes
Tamaño
Cancelar OK
Estándar
Tarjeta
L
100 x 150
Postal
4" x 6"
2L
8" x 10"
A4
Carta
11" x 17"
A3
Escoja el modo
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
OK
Cómo imprimir utilizando PictBridge
89
3. Elija el número de copias y si desea introducir o no la fecha.
El ajuste del número de copias y de la fecha que elija se aplica a
todas las imágenes.
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes
individuales” (pág. 87) para obtener detalles sobre cómo realizar
los ajustes.
1
28
OK
1
28
100-0046100-0046
Fn
4. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 87 y 88) para obtener
detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
5. Pulse el botón OK en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Todas las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón para anular la impresión.
Imprimir todas
las Imágenes
Copias
Total
Fecha
Fecha
Imprimir
Cómo imprimir utilizando PictBridge
90
1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú
PictBridge.
2. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla Imprimir con ajustes DPOF.
Use el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para comprobar
el número de copias para cada imagen, si la fecha se imprimirá o
no y el número total de copias. Los ajustes de impresión se fijan
con el Servicio de impresión. (pág. 79)
1
10
1
10
OK
3. Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 87 y 88) para obtener
detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
4. Pulse el botón OK en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón para anular la impresión.
ƈ Cuando haya terminado de imprimir las imágenes, desconecte el cable de la impresora.
1. Apague la cámara.
2. Desconecte el cable USB de la cámara y la impresora.
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF
Cómo desconectar el cable de la impresora
Imprimir con
Copias
Total
Fecha
Imprimir
Al utilizar los menús y el menú FR, los elementos que no puedan cambiarse por la
configuración de la cámara aparecerán en gris y no podrán seleccionarse.
Explica las funciones de GX-1L con botones y menús.
Cómo utilizar las funciones de los botones 92
Cómo utilizar el menú 96
Cómo utilizar el menú Fn 102
Cómo utilizar el dial de modos 104
4
Menú Referencia
Cómo utilizar las funciones de los botones
92
ƈ Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo.
ڹ Disparador
Pulsar para capturar imágenes. (pág. 43)
ں Interruptor principal
Mover para encender/apagar la cámara (pág. 30) o confirmar la profundidad de campo (Vista previa)
(pág. 128).
ڻ Botón de desbloqueo del objetivo
Pulsar para desconectar el objetivo. (pág. 36)
Modo Captura
ڹ
ں
ڻ
ڽ
ھ
ۀ
ہ
ۇ
ۆ
ۅ
ۄ
ۃ
ۂ
ڿ
ڼ
Cómo utilizar las funciones de los botones
93
ڼ Palanca de modo de enfoque
Cambiar entre el modo de Enfoque automático (pág. 118) y el modo de enfoque Manual (pág. 125).
ڽ Dial de modos
Cambia al modo de Disparo. (pág. 104)
ھ Botón
Pulsar para elevar el flash incorporado. (pág. 49)
ڿ Botón
Muestra el menú [ Cfig.Capt] (pág. 98). A continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones
(Ȟ) para visualizar los menús [ Reproducción] (pág. 98), [ Preferencias] (pág. 99) y [ Ajuste
perso.]. (pág. 98)
ۀ Botón
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 15)
ہ Botón
Cambia al modo de Reproducción. (pág. 63)
ۂ Botón
Pulsar para fijar los valores de apertura y de compensación EV. (pág. 137, pág. 140)
ۃ Botón
Bloquea la exposición antes del disparo. (pág. 141)
Ajusta automáticamente la exposición adecuada en el modo Manual. (pág. 137)
ۄ selector-e
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura y la compensación EV. (pág. 133, pág. 135,
pág. 140)
ۅ Botón
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú.
ۆ Controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ)
Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos en los menús y en el menú Fn.
ۇ Botón
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para
determinar la siguiente operación. (pág. 102)
Cómo utilizar las funciones de los botones
94
ƈ Se registran las funciones de los botones utilizados durante la reproducción.
ڹ Disparador
Pulsar para cambiar al modo de captura.
ں Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara (pág. 30)
ڻ Botón
Pulse para visualizar el menú [ Reproducción] (pág. 98). A continuación, pulse el controlador de
cuatro direcciones (ȜȞ) para visualizar los menús [ Preferencias] (pág. 99), [ Cfig.Capt] (pág.
100) y [ Ajuste perso.] (pág. 98).
Reproducción
ڹ
ں
ڻ
ڽ
ھ
ۂ
ۃ
ہ
ۀ
ڿ
ڼ
ڼ Botón
Pulsar para eliminar imágenes. (pág. 73)
ڽ Botón
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 16)
ھ Botón
Pulsar para cambiar al modo de captura.
ڿ Botón
Pulsar para proteger las imágenes de un borrado accidental. (pág. 77)
ۀ selector-e
Se utiliza para ampliar una imagen (pág. 65) o mostrar nueve imágenes a la vez (pág. 66).
ہ Botón
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
ۂ Controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ)
Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn y la pantalla de
reproducción.
ۃ Botón
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊȜȞ) para
determinar la siguiente operación. (pág. 102)
Cómo utilizar las funciones de los botones
95
Cómo utilizar el menú
96
ƈ En esta sección se explican los métodos de funcionamiento del menú [ Cfig.Capt], del menú
[ Reproducción], el menú [ Preferencias] y el menú [ Ajuste perso.].
ƃ Cómo visualizar la pantalla del menú
1. Pulse el botón en modo de captura.
- Aparece el menú [ Cfig. Capt] en el monitor LCD.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- El menú [ Reproducción], el menú [ Preferencias] y el
menú [ Ajuste perso.] aparecen cada vez que pulsa el
controlador de cuatro direcciones.
Cómo utilizar el menú
Cfig.Capt
Salir
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
Salir
ESPAÑOL
ƃ Seleccione un elemento del menú y ajústelo.
ƃ Como ejemplo, se explican los procedimientos para fijar [Nivel calidad] en el menú [ Cfig.Capt].
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para elegir
un elemento.
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- Aparecen las opciones de [Nivel calidad] disponibles.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para acceder
al menú emergente, si lo hubiera.
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar un ajuste.
6. Pulse el botón OK.
- La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros elementos.
- Pulse el botón para volver al modo Captura o de Reproducción.
OK
ƃ Incluso después de pulsar el botón y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara se
apaga de manera incorrecta (sacando las pilas mientras está encendida), no se guardarán los
ajustes.
ƃ Puede utilizar el dial-e para alternar entre el menú [ Cfig.Capt], el menú [ Reproducción],
el menú [ Preferencias] y el menú [ Ajuste perso.] cuando no aparezca el menú emergente.
ƃ Si pulsa el botón en el modo Captura, aparecerá el menú [ Cfig.Capt].
Si pulsa el botón en el modo Reproducción, aparecerá el menú [ Reproducción].
INFORMACIÓN
Cómo utilizar el menú
97
Cfig.Capt
Salir
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cfig.Capt
Cancelar
OK
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cómo utilizar el menú
98
ƈ Elementos de ajuste del menú [ Cfig.Capt]
Realiza los ajustes relacionados con la captura en el menú [ Cfig.Capt].
Elemento Función Página
Tono imagen Fija el tono de color de las fotografías. pág. 108
Píxel. Grabados Fija el tamaño de grabación de las imágenes. pág. 109
Nivel calidad Configura la calidad de la imagen. pág. 110
Saturación Fija la saturación del color. pág. 111
Nitidez
Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados.
pág. 111
Contraste Fija el contraste de la imagen. pág. 111
Horquill. autom Fija el disparo con Horquilla automática. pág. 142
Medición AE
Selecciona la parte de la pantalla que desea utilizar para
pág. 129
medir el brillo y determinar la exposición.
Área de Enfoque Seleccione el area en el cual el autofoque enfoca. pág. 121
Modo Af Selecciona el modo de autoenfoque. pág. 118
Comp. exp. flash Ajusta la cantidad de descarga del flash. pág. 148
Elemento Función Página
Fija la información de disparo que se mostrará durante la
pág. 158
reproducción y se mostrará la advertencia de área sobreexpuesta.
Rev. instantánea Fija el período de Revisión instantánea. pág. 168
Vista Previa Revisión instantánea o la Reproducción. pág. 145
Fija si se mostrará la advertencia de área sobreexpuesta o el
pág. 71
histograma durante la revision instantánea o digital.
Presentación Reproduce las imágenes grabadas una tras otra. pág. 68
ƈ Elementos de ajuste del menú [ Reproducción]
Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en el menú
[RepReproducción].
Mtd. visl. rprd.
Filtro digital
Elemento Función Página
Formatear Formatea la tarjeta de memoria SD. pág. 160
Pitido Activa/desactiva el pitido. pág. 161
Ajuste de fecha Fija el formato de la fecha y la hora. pág. 161
Pantalla guía Fija los indicadores de visualización en el monitor LCD. pág. 165
Nivel de brillo Cambia el brillo del monitor LCD. pág. 166
Salida de vídeo Ajusta el formato de salida al monitor de TV. pág. 166
Modo Transfer* Ajusta la conexión del cable USB (PC o impresora). pág. 84
Autodesconexión Fija la hora en que se apaga automáticamente. pág. 167
Carpeta
Fija el método usado para asignar nombres de carpeta para
almacenar imágenes.
Archivo Fija el método utilizado para añadir números de archivo. pág. 168
Limpieza sensor
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el CCD.
pág. 194
ſ Consulte las instrucciones del software para obtener información sobre la conexión de la cámara a
un ordenador. (pág. 173)
Cómo utilizar el menú
99
ƈ Elementos de ajuste del menú [ Preferencias]
Realiza diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [ Preferencias].
Activa la visualización de la hora local cuando viaja al
extranjero.
Cambia el idioma en que desea que aparezcan los menús y
los mensajes.
Restaura todos los ajustes excepto la fecha/hora, idioma/ ,
salida de vídeo y hora mundial.
Hora Mundial
Language
Restaurar
pág. 162
pág. 165
pág. 170
pág.167
100
Cómo utilizar el menú
Fija las funciones personalizadas para utilizar plenamente las funciones de la cámara SLR con el
menú Función personalizar. El ajuste predeterminado no utiliza la Función personalizar.
Los ajustes del menú [ Ajuste perso.] se activan cuando [Ajustes], el primer elemento, está ON
(activado).
Elemento Función Página
Ajuste Ajusta el uso del Menú Función personalizar. -
Reducción de ruidos
Ajusta el uso de la Reducción de ruido a velocidades de disparo más lentas.
-
Pasos ajuste expo Fija los pasos de ajuste para la exposición. pág. 141
Corrige automáticamente el intervalo de sensibilidad cuando
pág. 115
la Sensibilidad está configurada en [AUTO].
Fija los ajustes de AE y el area de enfoque en medición
multisegmento basándose en el punto AF.
Tiempo exposímetro Fija el tiempo de medición de la exposición. pág. 131
AE-L con AF bloq. Ajusta el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
Fija la acción para el botón OK cuando se pulsa durante el
disparo.
Selecciona el método de ajuste de exposición cuando se
pág. 139
pulsa el botón AE-L en el modo M (Manual).
Utiliza el Enfoque automático cuando se dispara con el
control remoto. Cuando está en posición [Activado], el
obturador se dispara después de activarse el AF si se
dispara el obturador desde el control remoto. El obturador
no puede dispararse hasta que no se consiga el enfoque.
Cuando está en posición [Desactivado], el AF no se activa
al activarse el obturador desde el control remoto.
ƈ Elementos de ajuste del menú [ Ajuste perso.]
Sensibilidad auto
Apar. avis.sens. ISO
Enlazar pto. AF y AE
N° imagen grabable
Bot. OK al disparar
Botón AE-L en expo M
AF en control remoto
Fija el nivel máximo de sensibilidad. Cuando se excede,
aparece la pantalla de Advertencia de sensibilidad ISO.
Cambia el número de imágenes grabables en la pantalla LCD
y en el visor al número de imágenes grabables con disparos
continuos cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
pág. 116
pág. 130
-
pág. 120
pág. 59
Elemento Función Página
FI con obj. S usado
Fijar para activar el indicador de enfoque cuando se utiliza un
objetivo con montaje de tornillo. Se reconoce el objetivo incluso
cuando éste no estaba colocado en la cámara cuando se activó.
Usando anillo apert.
Activa el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo
se fija en un valor distinto de A.
Dispara cuando carga
Ajusta la activación del disparador mientras se carga el
Pág. 149
flash incorporado.
Selecciona la previsualización digital u óptica cuando el
interruptor principal está en la posición de previsualización
( ). La previsualización digital permite reviser la composición,
exposición y enfoque en el monitor LCD antes de tomar la
imagen. La previsualización óptica permite reviser la profundad
de campo con el visor.
Fija la ampliación inicial de la reproducción zoom. Elija entre
Ampl. inic. Repr. Zm [1,2 veces], [2 veces], [4 veces], [8 veces] y [12 veces]. -
El ajuste predeterminado es [1,2 veces].
Configura la medición de la pantalla completa o la zona
Pág.
113
puntual cuando se fija el balance de blancos en manual.
Espacio del color Fija el espacio de color que va a utilizar.
Pág.
117
Rest. Función pers.
Restaura todos los ajustes del menú Función personalizar
Pág. 171
a los valores predeterminados.
Cómo utilizar el menú
101
Med. bal.blanco man
Método Vista Prev.
*1 : Cuando se está utilizando el objetivo con montaje de tornillo, estará disponible el menú [FI con obj.
S usado].
*2 : Cuando un objetivo tiene un anillo de apertura en uso, estará disponible el menú [Usando anillo
apert.].
*1
*2
-
-
Pág. 145
Cómo utilizar el menú Fn
102
ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para fijar la operación.
Modo Flash Ajusta el método de descarga del flash. pág. 49
Sensibilidad Fija la sensibilidad. pág. 115
Ɗ
ƌ
Ȝ
Ȟ
ƈ Pulse el botón mientras toma la foto.
Aparece el menú Fn.
Modo fotografiar
Balance de
blancos
Modo Captura
Controlador de
cuatro direcciones
Elemento Función Página
Ajusta el color del motivo a un color adecuado a la
iluminación de la fuente de luz.
Selecciona Toma continua, Autodisparador, Control
remoto u Horquilla automática
pág. 53
pág. 112
Fn
OK
AUTO
AUTO
AUTO
Fn
Salir
ƈ Pulse el botón durante la reproducción.
Aparece el menú Fn.
ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊȜȞ) para fijar la operación.
Cómo utilizar el menú Fn
103
Modo Reproducción
Ajustes DPOF Fija los ajustes DPOF. pág. 79
Presentación Reproduce las imágenes grabadas una tras otra. pág. 68
Ɗ
Ȟ
Ȝ
Filtro digital
Controlador de
cuatro direcciones
Elemento Función Página
Edita las imágenes capturadas en tinte blanco y
negro o sepia, añade efectos de suavizado o
adelgazamiento, o ajusta la brillantez.
pág. 71
Fn
OK
Fn
Salir
Cómo utilizar el dial de modos
104
ƈ Puede cambiar al modo de Disparo configurando los iconos del dial de modos en el indicador de dial.
Elemento Función Página
Selecciona automáticamente entre los modos Normal,
Retrato, Paisaje, Macro, y Objeto en movimiento.
(Modo Retrato) Optimo para hacer retratos.
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la
saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa.
Le permite tomar brillantes primeros planos de flores.
Le permite tomar fotos nítidas de motivos que se mueven
rápidamente, como en los acontecimientos deportivos.
Le permite capturar personas contra una escena o cielo
nocturno.
El flash incorporado se desactiva. Los demás ajustes son
los mismos que en el modo Normal en .
Permite seleccionar entre 8 escenas de disparo, dependiendo
de las condiciones de disparo.
(Programa de
escena autom.)
pág. 45
(Modo Paisaje)
(Modo Macro)
(Modo Objeto en
movimiento)
(Modo Retrato de
imagen nocturna)
(Modo Sin flash)
(Escena)
ƃ Para (Modo Retrato de imagen nocturna), la velocidad del obturador se ralentiza en lugares
oscuros, aunque se utilice el flash integrado. Utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara.
INFORMACIÓN
Indicador de dial
105
Elemento Función Página
Cuando se toman fotografías, la velocidad de obturación y la
apertura se ajustan automáticamente a la exposición idónea.
Permite configurar la velocidad del obturador para expresar
el movimiento de sujetos en movimiento. Tome fotos de
objetos que se mueven rápidamente y que parecen
inmóviles o de motivos que dan sensación de movimiento.
Permite configurar la apertura deseada para controlar la
(Prioridad de la apertura)
profundidad del campo. Utilícelo para desenfocar o enfocar
el segundo plano.
Permite crear la foto que tiene en mente al combinar la
velocidad y la apertura del obturador.
Se utiliza para capturar imágenes que requieren velocidades
de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las
escenas nocturnas.
P (Programa) pág. 132
pág. 133
pág. 135
pág. 137
pág. 139
(Prioridad de la
obturación)
M (Manual)
(Lámpara)
Cómo utilizar el dial de modos
Nota
106
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su GX-1L.
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad 108
Enfoque 118
Cómo ajustar el valor de Exposición 127
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar. 145
Cómo utilizar el flash incorporado 148
Cómo utilizar un flash externo (Opcional) 153
Ajustes durante la reproducción 158
Ajustes de la cámara 160
Cómo restaurar los ajustes predeterminados 170
5
Referencia de funciones
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
108
ƈ Fija el tono de color básico de la imagen. El ajuste predeterminado es (Brillo).
ƃ Seleccione [Tono imagen] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98)
Brillo El acabado de las imágenes es brillante, nítido y con contraste.
Natural El acabado de las imágenes es natural y fácil de retocar.
OK
ƃ
Los ajustes no pueden cambiarse en el modo Escena y en el modo . La configuración se fija
en (luminoso).
INFORMACIÓN
Cómo fijar el tono de la imagen
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
109
ƃ Seleccione [Píxel. grabados] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98)
ƈ Puede elegir el número de píxeles grabados entre 6M (3008x2008/3008x2000), 4M (2400x1600)
y 1.5M (1536x1024). Cuantos más píxeles hay, mayor será la imagen y el tamaño del archivo.
El tamaño del archivo variará según el ajuste del nivel de calidad.
El ajuste predeterminado es 6M (3008x2000).
OK
ƃ No podrá seleccionar [Píxel. Grabados] si el [Nivel calidad] elegido es RAW. (fijado en
3008x2008).
INFORMACIÓN
3008x2008 (RAW)
3008x2000 (JPEG)
2400x1600 Adecuado para imprimir en papel A4.
1536x1024 Adecuado para imprimir en papel A5.
Adecuado para imprimir en papel A3.
Cómo fijar los píxeles grabados
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
110
ƈ Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también variará dependiendo de
los ajustes de Píxeles grabados. El ajuste predeterminado es (Óptimo).
Los datos RAW son datos CCD que se han guardado sin haber sido
procesados. Los efectos del tipo Balance de blancos, Contraste, Saturación
RAW y Nitidez, no se aplican a la imagen, pero se guarda la información.
Transfiera a un PC, aplique los efectos con el software Digimax Master
incluido y genere imágenes JPEG y TIFF.
Relación de compresión más baja, adecuada para imprimir imágenes grandes,
como por ejemplo el tamaño A4. La imagen se guarda en formato JPEG.
Relación de compresión estándar, adecuada para ver fotografías estándar
o utilizando la pantalla del ordenador. La imagen se guarda en formato JPEG.
Máxima compresión, adecuada para adjuntar a correos electrónicos o
mostrar en sitios web. La imagen se guarda en formato JPEG.
RAW
Óptimo
Mejor
Bueno
ƃ Seleccione [Nivel calidad] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98)
OK
Cómo fijar el nivel de calidad
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
OK
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
111
ƈ Seleccione uno de los cinco niveles de Saturación, Nitidez y Contraste. El ajuste predeterminado
para todos ellos es 0 (Estándar).
ƃ Fije [Saturación], [Nitidez] y [Contraste] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98)
Saturación Fija la saturación del color.
Nitidez Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados.
Contraste Fija el contraste de la imagen.
ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en el modo Escena y en el modo . (pág. 45).
INFORMACIÓN
Hacia + : Mayor saturación
Hacia – : Menor saturación
Hacia + : Mayor nitidez
Hacia – : Menor nitidez
Hacia + : Mayor contraste
Hacia – : Menor contraste
Cómo se fija la Saturación/ Nitidez/ Contraste
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Salir
Salir
Salir
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
112
ƈ El color del sujeto fotografiado cambia según la fuente de luz.Así por ejemplo, un mismo objeto
blanco puede ser de un tono distinto según se encuentre a la luz del día o bajo una lámpara
eléctrica. En las cámaras que utilizan carrete, esto se ajusta cambiando de carrete o usando filtros.
En las cámaras digitales, la blancura se ajusta utilizando la función del balance de blancos.
El ajuste predeterminado es (Auto).
Auto
Ajusta automáticamente el balance de blancos. (Aproximadamente
entre 4000 y 8000K)
Luz del día
Para cuando se hacen fotografías con la luz del sol. (Aproximadamente 5.200K)
Sombra
Para cuando se hacen fotografías en la sombra. (Aproximadamente 8.000K)
Nublado
Para cuando se hacen fotografías en días nublados.
(Aproximadamente 6.000K)
Para cuando se hacen fotografías bajo una luz fluorescente. Elija el tipo
de luz fluorescente entre W (blanca) (4200K), N (blanco neutro)
(5000K)) y D (luz del día (6500K).
Para cuando se hacen fotografías con bombillas u otras luces de
tungsteno. (Aproximadamente 2.850K)
Flash
Para cuando se hacen fotografías utilizando el flash incorporado.
(Aproximadamente 5400K)
Para cuando se hacen fotografías ajustando manualmente el balance
de blancos.
Luz
fluorescente
Luz de
tungsteno
Manual
ſ La temperatura del color (K) es aproximada. Esto no indica colores precisos.
ſ El balance de blancos se ajusta basándose en los valores preajustados suministrados en la cámara
cuando se coloca en (Luz de día), (Sombra), (Nublado), (Luz Fluorescente), (Luz
de tungsteno), o (Flash)
ƃ Fijar [Balance blancos] en el menú Fn. (pág. 102)
ƃ Consulte pág. 113 si desea información sobre el método de ajuste manual.
ƃ El equilibrio de blancos no puede ajustarse en el modo Escena ni en el modo (pág. 45).
INFORMACIÓN
Cómo fijar el Balance de blancos
Balance blancos
Auto
OK
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
113
1. Fije el dial de modos a , , ,
2. Pulse el botón Fn .
- Aparece el menú Fn.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ).
- Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
Temperatura del color
El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el
rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio
del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin).
Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los colores
naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación.
ƈ Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las fotos.
Con el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que no podrían ser
ajustadas con precisión con el balance de blancos suministrado con la cámara. Así se consigue un
balance de blancos óptimo para el entorno de su fotografía.
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
Llama de vela
Lámpara de aceite
Luz de tungsteno
Bombilla halógena
Blanco (luz fluorescente)
Luz del día
Nublado
Luz del día (luz fluorescente)
Sombra
Cielo despejado
Flash:
Blanco neutro (luz fluorescente)
Tinta roja Tinta azul
Fn
OK
AUTO
AUTO
AUTO
Fn
Salir
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
114
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para
seleccionar (Manual).
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- Aparece la pantalla de mensajes.
6. Llene el visor con una hoja de papel blanca o gris bajo la luz utilizada para ajustar el balance de
blancos.
7. Pulse a fondo el disparador.
- Lleve la palanca de modo de enfoque hasta si no puede soltar el obturador.
Cuando el ajuste se realiza con éxito, aparece [OK] en el monitor LCD.
Si el ajuste no es bueno, aparece [NG] en el monitor LCD.
8. Pulse el botón OK.
ƃ No se grabará ninguna imagen al presionar el botón obturador para ajustar el balance de
blancos.
ƃ Pulse otra vez el botón si no consigue realizar el ajuste con éxito.
ƃ Usted puede usar [Med. bal.blanco man.] en el menu [ Ajuste perso.] (pág. 100) para ajustar el
área a medir para balance de blancos cuando se ajusta manualmente. Incluso si se elige [Toda
la pantalla], el balance de blancos de la pantalla completa se mide normalmente pero la medición
de exposición se mide conforme al ajuste [Medición AE] en el menú [ Cfig.Capt]. El balance
de blancos se ajusta únicamente en la zona de medición por puntos si selecciona [Zona medic.
puntual].
ƃ Si la fotografía es extremadamente sobreexpuesta o subexpuesta, es posible que el balance de
blancos no se ajuste. Si éste es el caso, ajuste la exposición adecuada y después el balance de
blancos.
INFORMACIÓN
Balance blancos
manual
OK
Ajustar
Balance de blancos
manual
Apuntar cámara al objeto
Pulsar el botón
disparador
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
115
800800
16001600
32003200
400400
200200
AUTOAUTO
OK
ƈ Fije [Sensibilidad auto.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 100)
ƈ Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la
luminosidad del entorno. La sensibilidad puede fijarse a [AUTO]
o dentro de una gama equivalente a ISO 200 y 3200.
El ajuste predeterminado es [Auto].
Fije la [Sensibilidad] en el menú Fn. (pág. 102)
ƃ Las imágenes capturadas mostrarán más ruido si se utiliza una sensibilidad alta.
INFORMACIÓN
ƈ Fije la gama para corregir la sensibilidad automáticamente cuando ésta se ajuste a AUTO. La
sensibilidad es corregida automáticamente en la gama de [ISO 200- 800] de modo predeterminado.
Ajuste de la gama de corrección automática en AUTO
1 ISO 200-800 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 800.
2 ISO 200-400 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 400.
3 ISO 200-1600 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 1600.
4 ISO 200-3200 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 3200.
Cómo ajustar la sensibilidad
Sensibilidad
OK
Sensibilidad auto.
ISO 200-800
ISO 200-400
ISO 200-1600
ISO 200-3200
Corrige la sensibilidad
automáticamente entre
200 y 800 ISO
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
116
La sensibilidad no se corrige en los casos siguientes.
ƃ El modo de exposición es (Manual) o el modo (Bulb)
ƃ Se dispara el flash
ƃ Horquillado (“bracketing”) automático
ƃ Compensación EV
INFORMACIÓN
ƈ La Advertencia de sensibilidad ISO aparece en el visor cuando se alcanza o se excede la
sensibilidad fijada. Fije una sensibilidad que no se utilice habitualmente para no olvidarse de
restaurar el valor cuando la sensibilidad aumenta. La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece por
defecto.
Pantalla de advertencia de la sensibilidad ISO
1 Apagado No se muestra la Advertencia de sensibilidad ISO.
2 ISO 400 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 400.
3 ISO 800 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 800.
4 ISO 1600 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 1600.
5 ISO 3200 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija ISO 3200.
ƃ Seleccione [Apar. avis.sens. ISO] en el menú [ Ajuste perso.].
(pág. 100)
ƃ (Advertencia de sensibilidad ISO) aparece en el visor
cuando se alcanza o se excede la sensibilidad fijada.
ƃ La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece si ésta se corrige automáticamente (pág. 115).
INFORMACIÓN
Apar. avis.sens. ISO
Apagado
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
No aparece el aviso de
sensib. ISO en visor
Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad
117
ƃ Seleccione [Espacio de color] en el menú [ Ajuste perso.].
(pág. 101)
ƈ Puede fijar el espacio de color que desea utilizar.
El ajuste predeterminado es [sRGB].
1 sRGB Selecciona el espacio de color sRGB.
2 AdobeRGB Selecciona el espacio de color AdobeRGB.
Espacio del color
Las gamas de color para los distintos dispositivos de entrada/salida, como las cámaras digitales,
monitores e impresoras son diferentes.
Esta gama de color se denomina Espacio de color.
Para reproducir diferentes espacios de color en distintos dispositivos, se han propuesto espacios
de color estándares. Esta cámara admite sRGB y AdobeRGB.
sRGB se utiliza principalmente para dispositivos como el PC.
AdobeRGB cubre un área más amplia que sRGB y la utilizan profesionales como las imprentas
industriales. Cuando se utiliza un dispositivo compatible con sRGB, una imagen creada en
AdobeRGB podría aparecer más iluminada que las imágenes creadas en sRGB.
Cómo fijar el espacio de color
Espacio de color
sRGB
AdobeRGB
Ajusta el espacio de
color a sRGB
ƃ Los nombres de archivo difieren dependiendo del ajuste de color especial como se muestra
debajo.
- Para sRGB : SG1LXXXX.JPG
- Para Adobe RGB : _G1LXXXX.JPG
[XXXX] es el número de archivos y la numeración continua desde el último número de archivo
guardado.
INFORMACIÓN
Enfoque
118
ƈ Puede enfocar utilizando los métodos siguientes.
1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en .
Enfoque automático La cámara se enfoca cuando se pulsa el obturador a medio recorrido.
Enfoque manual Ajuste manualmente el enfoque.
ƈ Puede seleccionar el area de autoenfoque entre [Ancha] y [Puntual]. Puede elegir el modo de
enfoque automático en (modo simple), donde el botón de liberación del obturador se pulsa a la
mitad para enfocar al sujeto y se bloquea el enfoque en esa posición, y (modo continuo) donde
el enfoque del sujeto se mantiene ajustando continuamente mientras se pulsa el obturador a la
mitad.
Cómo utilizar el enfoque automático
Enfoque
119
2. Mire por el visor y pulse el obturador a medio recorrido.
- Cuando se enfoca, aparece el indicador en el visor. (Si
está parpadeando, el tema no está enfocado.)
ſ Motivos difíciles de enfocar (pág. 44)
Indicador de enfoque
ƃ En AF.S (modo simple), mientras está encendido , el enfoque estará bloqueado (bloqueo del
enfoque). Si desea enfocar otro tema, suelte primero el obturador.
ƃ En el modo (Modo Objeto en movimiento), cuando el modo está colocado en
(Niños) o (Mascota) o cuando el modo [Modo Af] en el modo [ Cfig.Capt] está ajustado
en (modo contínuo), el enfoque se ajusta continuamente, siguiendo al objeto en movimiento
durante todo el tiempo que el botón de liberación esté oprimido a media carrera.
ƃ El obturador no puede activarse hasta que el tema esté enfocado en el modo AF.S (modo
simple). Si el tema está demasiado cerca de la cámara, aléjese y haga la foto. Ajuste el enfoque
de modo manual cuando el tema sea difícil de enfocar (pág. 44). (pág. 125)
ƃ En AF.S (modo simple), pulse el botón del obturador a medio recorrido. El flash incorporado se
disparará automáticamente varias veces, permitiendo que el enfoque automático enfoque el
tema con mayor facilidad si éste se encuentra en una zona oscura y el flash incorporado está
elevado.
ƃ Independientemente de si la cámara esta fijada en AF.S (modo simple) o AF.C (modo continuo),
ésta realiza un seguimiento automático del tema si se ha especificado que es un objeto móvil.
INFORMACIÓN
Enfoque
120
ƈ Puede ajustar la cámara de tal modo que no se realice el
enfoque cuando se pulsa el obturador a medio recorrido y que se
realice cuando se pulsa el botón OK. Esto es útil cuando desea
usar temporalmente el enfoque automático mientras está en
modo de enfoque manual.
Seleccione [Activar AF] en [Bot. OK al disparar] en el menú
[ Ajuste perso.].
Utilice el botón OK para enfocar el tema
ƃ Utilice esta función sólo con objetivos que sean compatibles con Quick Shift Focus.
ƃ Selecciome [Cancelar AF]. MF aparecerá en el visor mientras pulse el botón OK. El enfoque
automático no se activa cuando se está pulsando el obturador. Esto es útil cuando desea usar
temporalmente el enfoque manual mientras está en modo de enfoque automático.
ƃ Cuando se utiliza un objetivo compatible con Quick Shift Focus, puede enfocar utilizando el anillo
de enfoque y activar el obturador mientras pulsa el botón OK. (Suelte el botón OK para regresar
inmediatamente al modo AF.)
INFORMACIÓN
Bot. OK al disparar
Apagado
AF Puntual
Activar AF
Cancelar AF
AF con botón obtur.
desactivado para poder
realizar AF con botón OK
Enfoque
121
Ajuste del modo AF
AF.C
AF.S
OK
ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en modo Fotografía (pág. 45).
ƃ El modo (modo continuo) se puede fijar cuando el selector de modos se coloca en , ,
, o . El modo de autoenfoque se coloca en k para (Modo Objeto en movimiento)
del modo de Escena o (Niños) o (Mascota) del modo .
INFORMACIÓN
ƈ Puede elegir entre los dos siguientes modos de enfoque automático. El ajuste predeterminado es
AF.S (modo simple).
Cuando se pulsa el obturador a medio recorrido para enfocar el
tema, el enfoque queda bloqueado en esa posición.
El tema se mantiene enfocado por medio de un ajuste continuo
mientras se mantiene el obturador pulsado a medio recorrido.
Modo continuo
Modo simple
ƃ Seleccione [Modo Af] en el menú [ Cfig.Capt] (pág. 98).
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
OK
Enfoque
122
ƃ Si se selecciona [AF Puntual] para [Bot. OK al disparar] en el menu [ Ajuste perso.], la cámara
cambia a (Puntual) por todo el tiempo que el botón OK se mantenga oprimido dentro del
area de enfoque se coloque en (Multisegmento).
INFORMACIÓN
Selección de la zona de enfoque
ƈ Usted puede elegir el área en el cual el autofoque enfoca.
El ajuste predeterminado es (Multisegmento).
Multisegmento
La cámara apunta al area ancha en el centro de la pantalla (dentro del
área de enfoque) y se enfoca en el objeto más cercano.
Puntual
La cámara estrecha el area de enfoque para facilitar el enfoque de un
sujeto en específico.
Ajuste [Área de Enfoque] en el menú [ Cfig.Capt].
0.0
OK
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
OK
123
Enfoque
ƈ Si el sujeto está fuera de los límites cubiertos por la zona de los puntos de enfoque, la cámara no
podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, puede dirigir el punto de enfoque hacia el motivo,
utilizar el bloqueo del enfoque, bloquear y recomponer la imagen.
1. Componga la imagen encuadrándola con el visor de la forma
que desee.
- Podrá utilizar la función de bloqueo del enfoque cuando el
tema que desee enfocar no se encuentre dentro de la zona
de los puntos de enfoque.
(Ejemplo) La persona no está
enfocada, y en su lugar ha sido
enfocado el fondo.
2. Centre el tema para enfocarlo en el visor y pulse el obturador
a medio recorrido.
- Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque
? y se escucha un doble pitido. (Si está parpadeando, el
tema no está enfocado.)
3. Bloquee el enfoque.
- Mantenga pulsado el botón obturador a medias. El enfoque permanecerá bloqueado.
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque)
124
Enfoque
4. Vuelva a componer la fotografía manteniendo pulsado el
obturador a medio recorrido.
ƃ El enfoque estará bloqueado mientras esté encendido el indicador de enfoque .
ƃ Si se gira el aro del zoom mientras la cámara está en modo de bloqueo del enfoque, el motivo
podría desenfocarse.
ƃ Este sonido puede desactivarse. (pág. 161)
ƃ No es posible bloquear en enfoque cuando el [Modo Af] en el modo [ Cfig.Capt] está
colocado en (Modo contínuo), el Modo de Captura está colocado en (Modo Objeto en
movimiento) o el modo está colocado en (Niños) o (Mascota). En el modo
(modo continuo), (Modo Objeto en movimiento), o (Niños) o (Mascota) del modo
, el autoenfoque continua enfocando al sujeto hasta que se suelta el disparador. (Enfoque
automático continuo)
INFORMACIÓN
ƈ Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [ Ajuste perso.] (pág. 100) para fijar el valor de la
exposición mientras el enfoque está bloqueado. Por defecto, la exposición no se fija durante el
bloqueo del enfoque.
Cómo fijar la exposición cuando el enfoque está bloqueado
1 Apagado La exposición no se fija cuando el enfoque está bloqueado.
2 Encendido La exposición se fija cuando el enfoque está bloqueado.
AE-L con AF bloq.
Apagado
Encendido
AE no se bloquea
cuando se bloquea
el enfoque
125
Enfoque
ƈ Cuando ajuste manualmente el enfoque, podrá mirar el indicador de enfoque del visor o utilizar el
campo mate del visor para ver si el tema está enfocado.
ƈ Podrá ajustar manualmente el enfoque utilizando el indicador de enfoque .
Cómo usar el indicador de enfoque
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual)
1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en .
2. Mire por el visor, pulse el obturador a medio recorrido y gire el
anillo de enfoque.
- Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque
y se escucha un doble pitido.
Indicador de enfoque
126
Enfoque
1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en .
2. Mire por el visor y gire el anillo de enfoque hasta que el tema
se vea con nitidez en la pantalla.
ƈ Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el campo mate del visor.
Cómo utilizar el campo mate del visor
ƃ Si el tema es difícil de enfocar y el indicador de enfoque no permanece encendido, utilice el
campo mate del visor.
ƃ Este sonido puede desactivarse. (pág. 161)
INFORMACIÓN
127
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura y de la
velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura y velocidad de
obturación para un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del obturador diferentes
producen efectos también diferentes.
ƈ La velocidad de obturación determina el período de tiempo que se permite que la luz llegue al CCD.
Ajuste la cantidad de luz que lega al CCD.
Efecto de la velocidad de obturación
ƃ Uso de una velocidad de obturación más lenta
Si el motivo está en movimiento, la imagen será borrosa porque
el obturador se abre más.
Es posible mejorar el efecto del movimiento (ríos, cascadas,
olas) utilizando una velocidad de obturación más lenta.
ƃ Uso de una velocidad de obturación más rápida
Si se utiliza una velocidad de obturación más rápida, la imagen
de un objeto en movimiento quedará congelada.
Una mayor velocidad de obturación se impide el movimiento de
la cámara.
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación
128
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Ajuste la cantidad de luz que llega al CCD cambiando la apertura.
Efecto de la apertura
ƃ Abrir la apertura (reducir el valor de la apertura)
Los objetos situados más cerca y más lejos que el tema
enfocado quedarán más desenfocados. Por ejemplo, si
fotografía a una flor con un paisaje de fondo con el diafragma
abierto, el paisaje situado por delante y por detrás de la flor
saldrá borroso, y sólo quedará resaltada la flor.
ƃ Cierre la apertura (aumente el valor de la apertura)
La escala de enfoque se amplía hacia delante y hacia atrás.
Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje de fondo
con una menor apertura de diafragma, el paisaje situado por
delante y por detrás de la flor quedará enfocado.
Profundidad de campo
Cuando enfoca sobre una parte del tema que desea fotografiar, hay una escala en la que el objeto
situado más cerca y más lejos quedará también enfocado. Esta escala de enfoque se denomina
profundidad de campo.
ƃ La profundidad de campo de la GX-1L varía según el objetivo, pero si se compara con una
cámara de 35 mm, el valor es aproximadamente un ajuste de apertura más abajo (la gama de
enfoque se hace más estrecha).
ƃ Cuánto más ancho sea el objetivo granangular, y cuánto más alejado esté el tema, más amplia
será la profundidad de campo. (Debido a su estructura, algunos objetivos zoom no tienen
escala para la profundidad de campo.)
Profundidad de campo Poco profundo Profundo
Area de enfoque Estrecho Ancho
Abierta Cerrada
(Valor más pequeño) (Valor más grande)
Más largor Más corto
(Telefoto) (Gran angular)
Distancia hasta el tema Cerca Lejos
Apertura
Longitud focal del objetivo
129
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición.
Se pueden seleccionar los modos MSM [Medición multisegmentos], CWM[Medición ponderada al
centro] o SP [Medición puntual]. El ajuste predeterminado es MSM[Multisegmentos].
ƃ Si utiliza un objetivo que no sea del tipo D-XENON, el modo de medición ponderada al centro se
ajusta automáticamente, incluso si ha seleccionado el modo de medición por multisegmentos.
(Sólo puede utilizarse el permiso se fija en [Usando anillo apertura] en el menú [ Ajuste perso.]
(pág. 101)).
INFORMACIÓN
Mide sólo el centro de la pantalla y determina la exposición.
0.0
OK
ƃ Seleccione [Medición AE] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98)
ƈ Cuando se selecciona la medición por multisegmentos, la
escena del visor es medida en 16 zonas diferentes, como se
muestra en la ilustración. Este modo determina automáticamente
el nivel de brillo de cada zona.
Cómo utilizar la medición por multisegmentos
Cómo seleccionar el método de medición
Medición por
multisegmentos
Divide la pantalla en 16 partes, mide cada porción y determina la exposición
adecuada.
Medición ponderada
al centro
Medición puntual
Mide la pantalla completa poniendo especial énfasis en el centro y determina
la exposición.
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
OK
130
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo vincular el punto AF y el AE durante la medición multisegmentos
En [Enlazar pto. AF y AE] (pág. 100) del menú [ Ajuste perso.], podrá vincular la exposición y el
punto de enfoque durante la medición multisegmentos. El ajuste predeterminado es [Apagado].
1 Apagado La exposición se fija independientemente del punto de enfoque.
2 Encendido La exposición se fija de acuerdo con el punto de enfoque.
ƈ La medición está ponderada al centro de la pantalla.
Utilice este tipo de medición cuando desee compensar la
exposición en base a la experiencia, en vez de dejar que lo haga
la cámara. La ilustración muestra que la sensibilidad aumenta a
medida que aumenta la altura del patrón (centro).
Este modo no realiza compensaciones automáticas para las
escenas a contraluz.
Cómo utilizar la medición ponderada al centro
ƈ Con la medición puntual, el brillo es medido sólo en una zona
limitada del centro de la pantalla, como se muestra en la
ilustración. Podrá combinar esta función con la de bloqueo
automático de la exposición (AE) (pág. 141) cuando el sujeto que
desea fotografiar sea demasiado pequeño y no sea posible
lograr una exposición adecuada.
Cómo utilizar la medición puntual
131
Cómo ajustar el valor de Exposición
Cómo fijar el tiempo de funcionamiento del medidor
Fije el tiempo de medición en [Tiempo exposímetro] en el menú [ Ajuste perso.] (pág. 100).
El ajuste predeterminado es [10 seg].
1 10 seg. Se fija en 10 segundos.
23 seg. Se fija en 3 segundos.
3 30 seg. Se fija en 30 segundos.
ƈ Esta cámara dispone de cinco modos de exposición además de los modos de Escena.
Utilice el dial de modos (pág. 104) para cambiar el modo de exposición.
Ajusta automáticamente la velocidad del
obturador y la apertura para tomar fotografías
con la exposición adecuada.
Le permite ajustar la velocidad deseada del
obturador para expresar temas en movimiento.
Tome fotos de objetos que se mueven
rápidamente y que parecen inmóviles o de
temas que parecen animados.
Le permite ajustar la apertura deseada
para controlar la profundidad de campo.
Úsela para difuminar el segundo plano o
definir de delante a detrás.
Le permite ajustar la velocidad del obturador
y de apertura para crear la fotografía que desea.
Se utiliza para capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los
fuegos artificiales y las escenas nocturnas.
Modo de
exposición
(Programa)
No
No
No
No
No
No
No
(Prioridad de la
obturación)
(Prioridad de la
apertura)
(Manual)
(Lámpara)
Descripción
Compensaci
ón de la
exposición
Cambiar la
velocidad de
obturación
Cambiar la
apertura
Cómo cambiar el modo de exposición
132
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Los valores de velocidad de obturación y apertura se ajustan según la línea de programa para
realizar fotografías con la exposición idónea. Realice lo siguiente para ajustar la exposición.
Cómo utilizar el modo P (Programa)
1. Coloque el dial de modos en .
2. Gire el dial-e mientras pulsa el botón y ajusta la
exposición.
- La Compensación EV aparece en el visor y en la pantalla
LCD.
- La velocidad del obturador y el valor de apertura también
aparecen visualizados mientras se ajusta la exposición.
Compensación EV
ƃ Seleccione Compensación EV en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Fije los pasos de ajuste de la
exposición en [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115)
INFORMACIÓN
133
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Fije la velocidad de obturación y utilícela para expresar el movimiento de los objetos. Fije una
velocidad de obturación más rápida y capture objetos que se mueven rápidamente como si
estuvieran inmóviles o moviéndose lentamente, o reduzca la velocidad de obturación y capture
imágenes animadas. El valor de la apertura se ajusta automáticamente a la exposición adecuada
dependiendo de la velocidad de obturación
ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127)
Cómo utilizar el modo Tv (Prioridad de la obturación)
1. Coloque el dial de modos en .
2. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación.
- La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en
el visor y en la pantalla LCD.
134
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƃ Mueva el dial-e mientras pulsa el botón para cambiar el valor de Compensación EV.
ƃ Puede fijar la velocidad de obturación en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos
ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115)
INFORMACIÓN
Aviso de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, el
valor de la apertura parpadeará en el visor y en la pantalla
LCD. Si el tema es demasiado luminoso, elija una velocidad de
obturación más rápida. Si es demasiado oscuro, elija una velocidad de obturación más lenta.
Cuando el indicador de la velocidad de obturación deje de parpadear, podrá tomar la fotografía
con la exposición idónea. Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y el valor de
apertura, significa que la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede
obtener una correcta exposición aunque se ajuste la velocidad de obturación.
Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso.
Utilice el flash si es demasiado oscuro.
135
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Fije la apertura y utilícela cuando desee ajustar la profundidad de campo. Cuando la apertura se fija
en un valor grande, la profundidad de visión es más profunda, y la parte delantera y trasera del
objeto enfocado es más nítida. Cuando se fija en un valor pequeño, la profundidad de visión es
menor y la parte delantera y trasera del objeto enfocado está borrosa.
La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición adecuada dependiendo del
valor de apertura.
ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127)
Cómo utilizar el modo (Prioridad de la apertura)
1. Coloque el dial de modos en .
2. Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura.
- La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen
en el visor y en la pantalla LCD.
136
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƃ Mueva el dial-e mientras pulsa el botón para cambiar el valor de Compensación EV.
ƃ Puede fijar el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste
expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir
automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115)
INFORMACIÓN
Aviso de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, la
velocidad de obturación parpadeará en el visor y en la pantalla
LCD. Cuando el motivo sea demasiado luminoso, escoja una
apertura más pequeña (número mayor); cuando sea demasiado oscuro, escoja una apertura
mayor (número menor). Cuando cese el parpadeo, podrá tomar la fotografía.
Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y la apertura, significa que la exposición
se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener una correcta exposición
aunque se ajuste la apertura. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado
luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro.
137
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura. Combinándolos, este modo le permite
tomar las fotos de su elección. Este modo resulta útil cuando se toman fotografías siempre con la
misma combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma intencionadamente
una fotografía subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara).
ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127)
Utilización del modo (Manual)
1. Coloque el dial de modos en .
2. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación.
3. Gire el dial-e mientras pulsa el botón para ajustar la
apertura.
138
Cómo ajustar el valor de Exposición
- La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en
el visor y en la pantalla LCD.
Los valores que están siendo ajustados aparecen
subrayados. Mientras ajusta la velocidad de obturación o el
valor de apertura, la diferencia con la exposición adecuada
(valor EV) aparecerá en la parte inferior derecha del visor.
Cuando se visualiza [0.0], se ha alcanzado la exposición adecuada.
Diferencia con la exposición
apropiada
ƃ En modo M (Manual), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se ajusta a [AUTO].
ƃ Parpadea cuando la diferencia con la exposición adecuada es superior a ±3.0.
ƃ Puede fijar la velocidad de obturación y el valor de apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
INFORMACIÓN
Aviso de exposición
Estará fuera del área de medida si la velocidad de obturación y la
apertura parpadean. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el
tema es demasiado luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro.
139
Cómo ajustar el valor de Exposición
Acerca del botón AE-L
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente a la exposición adecuada en
el momento en que se pulsa el botón AE-L en el modo M (Manual). Pued eelegir entre los tres
siguientes métodos de ajuste en [Botón AE-L en exp. M] en el menú [ Ajuste perso.].
1
Línea de programa
La velocidad de apertura y de obturación se ajustan automáticamente.
2 Cambio a TV
La apertura queda bloqueada y la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
3 Cambio a AV
La velocidad de obturación queda bloqueada y la apertura se ajusta
automáticamente.
ƈ Este modo resulta útil para la realización de las exposiciones largas necesarias para fotografiar
escenas nocturnas y fuegos artificiales. El obturador permanece abierto mientras se mantenga
pulsado el botón del obturador.
Cómo utilizar el modo B (Bulb)
1. Coloque el dial de modos en .
ƃ Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura.
ƃ Puede fijar el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste
expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
ƃ Utilice un trípode resistente y el cable disparador SSR-D1 (opcional) para evitar el movimiento de
la cámara cuando se utiliza el modo B (bulb). Conecte el cable obturador al terminal del cable
obturador.
ƃ El disparo en modo ‘Bulb’ está disponible cuando se utiliza el modo de disparo por control remoto
(pág. 59). El obturador permanecerá abierto mientras se mantenga pulsado el obturador del
control remoto opcional.
ƃ La reducción de ruidos es una función destinada a reducir el ruido (desigualdades y rugosidades
de la imagen) causado por una velocidad de obturación lenta. Seleccione [Reducción de ruidos]
en el menú [C Ajuste perso.]. (pág. 100)
ƃ En modo B (Bulb), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se ajusta a [AUTO].
INFORMACIÓN
140
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía.
Puede ajustar la Compensación EV entre –2 y +2 (EV) en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
Cómo ajustar el valor de Exposición
1. Fije la compensación con el dial-e mientras pulsa el botón
.
Botón
2. Confirme valor de compensación en el visor
- Durante la compensación se mostrará +/- .
- +/- parpadea cuando el flash está elevado si se ha fijado la
compensación del flash.
Valor de compensación
ƃ La compensación de la exposición no está disponible cuando el modo de exposición
seleccionado sea el modo M (Manual) o el modo B (Bulb).
ƃ La compensación de la exposición no se cancela apagando la cámara ni seleccionando otro
modo de exposición.
INFORMACIÓN
141
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Fije Pasos de ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.]
en [ Ajuste perso.] en incrementos de 1/2EV o 1/3EV.
Cómo cambiar los pasos de ajuste de la exposición
ƈ El bloqueo AE es una función que memoriza la exposición antes de fotografiar. Utilícela si el tema es
demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada.
1. Pulse el botón .
- La cámara memorizará la exposición (luminosidad) de ese
instante. Vuelva a pulsarlo para desbloquear.
Cómo grabar la exposición antes del disparo (AE Lock)
ƃ El símbolo aparecerá en el visor mientras esté activado el bloqueo de exposición automática
(AE). (pág. 18)
ƃ Cuando deja de pulsar el botón AE- L, la exposición permanece en la memoria el doble de
tiempo que el temporizador de medición. La exposición seguirá bloqueada mientras mantenga
pulsado el botón AE-L o pulsado a medio recorrido el obturador.
ƃ Al pulsar el botón AE-L escuchará un pitido. Este sonido puede desactivarse. (pág. 161)
ƃ El bloqueo AE no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo M
(Manual) o B (Bulb).
ƃ En un objetivo zoom cuya máxima apertura varía en función de la longitud focal, cambiará la
combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura dependiendo de la posición de
zoom incluso con el bloqueo AE funcionando. No obstante, el valor de exposición no variará,
pudiendo tomarse una fotografía al nivel de claridad ajustado por el bloqueo AE.
ƃ Si el modo de exposición es M (Manual), la apertura y la velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para fijar la exposición adecuada al pulsar el botón AE-L . (pág. 137)
ƃ La exposición puede fijarse con el enfoque bloqueado. Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el
menú [ Ajuste perso.]. (pág. 124)
INFORMACIÓN
Pasos ajuste expo.
1/2 pasos EV
1/3 pasos EV
Establece los pasos de
ajuste de la
exposicion en 1/2 EV
142
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Cuando se pulsa el obturador se pueden tomar fotos seguidas con diferentes exposiciones.
El primer fotograma se expone sin compensación, el segundo estará subexpuesto (compensación
negativa) y el tercero sobreexpuesto (compensación positiva).
[ Exposición normal ] [ Subexposición ] [ Sobreexposición ]
1. Pulse el botón Fn en modo de captura.
- Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
- Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para
seleccionar (Horquilla automática).
OK
Cómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática)
Fn
OK
AUTO
AUTO
AUTO
Fn
Salir
Modo Fotografiar
Horquilla automática
OK
143
Cómo ajustar el valor de Exposición
4. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn.
5. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una
fotografía.
- El disparo está listo y en la pantalla LCD aparece .
6. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
- Cuando se enfoca, aparece el indicador en el visor.
7. Pulse a fondo el disparador.
- Se tomarán tres fotografías seguidas: la primera sin compensación, la segunda con
compensación negativa y la tercera con compensación positiva. Tras la tercera fotografía, la
cámara vuelve automáticamente al modo de avance foto a foto.
ƃ Cuando la palanca de modo de enfoque está situada en AF.S (modo simple), el enfoque se
bloqueará en la posición del primer fotograma y se utilizará para el resto de fotografías continuas.
ƃ La opción de exposición de muestreo automático permanecerá activa el doble de tiempo que el
temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos) al levantar el dedo del
obturador durante el muestreo automático, y podrá hacer la siguiente fotografía en el siguiente
paso de exposición. En este caso, se activará el enfoque automático para cada fotograma. Una
vez transcurrido aproximadamente el doble de tiempo que en el temporizador de medición (el
valor predeterminado es 20 segundos), la cámara vuelve a los ajustes para tomar la primera
fotografía.
ƃ Es posible combinar la Horquilla automática con el flash incorporado o el flash externo (sólo TTL
y P-TTL automáticos) para variar de forma continua sólo la salida de luz del flash. Sin embargo, si
se está utilizando un flash externo, al mantener pulsado el obturador para que tome tres
fotogramas continuos el segundo y el tercero podrían tomarse antes de que el flash esté cargado
del todo. Tome siempre un fotograma cada vez, después de verificar que el flash está cargado.
ƃ La Horquilla automática no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el
modo (Bulb).
INFORMACIÓN
144
Cómo ajustar el valor de Exposición
ƈ Cambie el orden de disparo y las etapas de la Horquilla automática.
ſ Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141)
Cómo fijar la Horquilla automática
1/2 EV ť0.5, ť1.0, ť1.5, ť2.0
1/3 EV ť0.3, ť0.7, ť1.0, ť1.3, ť1.7, ť2.0
0 ƍ - ƍ +, - ƍ 0 ƍ +, + ƍ 0 ƍ -
0.5
0
ƃ Seleccione [Horquilla automática] en el menú [ Cfig.Capt].
(pág. 98)
Cómo obtener sólo fotografías sobreexpuestas o subexpuestas
El modo de horquilla automática puede usarse para tomar fotografías que sólo estén
subexpuestas o sobreexpuestas combinando la operación con la compensación de exposición
(pág. 140). En ambos casos, la horquilla automática utiliza el valor de compensación de
exposición especificado.
Tomando imágenes
Cdad, horquilla
(Intervalo)
Horquilla automática
Cdad, horquilla
Tomando imágenes
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
145
ƈ Puede usar la function de previsualización para verificar la profundiad de campo, la composición, la
exposición y el enfoque antes de tomar una fotografía. Existen dos métodos de previsualización.
Seleccione el método de previsualización con [Método Vista Prev.] en el menú [ Ajuste perso.]
(pág. 101). El ajuste predeterminado es [Vista Prev. digital].
ƈ Mostrando la previsualización
Muestra la previsualización digital u óptica.
Mostrando la previsualización digital
ƈ Enfoque al sujeto, y luego componga la imagen en el visor y
mueva el interruptor principal a .
TEl ícono ( ) aparece en el monitor LCD durante la previsualización y usted puede verificar la
composición, exposición y enfoque.
Oprima el obturador a media carrera para finalizar la Previsualización Digital y empezar a enfocar.
La imagen desplegada en la Previsualización Digital no es guardada.
Vista Prev. digital Para verificar la composición, exposición y enfoque en el monitor LCD.
Vista Prev. Optica Para revisar la profundidad de campo con el visor.
ƃ Usted puede mostrar la advertencia de area sobrexpuesta o el histograma en la previsualización
digital, fijada en [Vista Previa] (pág. 98) en el menú [ Reproducción].
ƃ El tiempo máximo que se puede mostrar la previsualización es de 60 segundos.
INFORMACIÓN
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
146
ƃ NMientras el interruptor principal está en la posición de visualización previa ( ), no se mostrará
en el visor la información de disparo y no podrá activarse el obturador.
ƃ Usted puede comprobar la profundidad de campo en todos los modos de exposición.
INFORMACIÓN
Mostrando la previsualización óptica
1. Encuadre al sujeto dentro del recuadro de enfoque automático y
oprima el botón obturador a medio recorrido.
2. Coloque el interruptor principal en mientras mira por el visor.
- Usted puede comprobar la profundidad de campo en el visor
mientras el interruptor principal está colocado en .
Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar.
147
Cómo seleccionar el método de medición
ƈ Seleccione el método de previsualización que usará cuando el interruptor principal esté en la
posición de previsualización ( ). El ajuste predeterminado es Previsualización Digital.
Seleccione [Método Vista Prev.] en el menú [ Ajuste perso.].
Vista Prev. digital
Para verificar la composición, exposición y enfoque en el monitor LCD antes de
tomar una fotografía.
Vista Prev. Optica Para revisar la profundidad de campo con el visor.
Método Vista Prev.
Vista Prev. digital
Vista Prev. Optica
Comprobar exposicón,
composición y enfoque
con LCD antes disparar
Cómo utilizar el flash incorporado
148
ƈ Puede modificar la intensidad del flash en una gama de –2,0 a +1,0. Los valores de Compensación
del flash son los siguientes para 1/3EV y 1/2EV.
ſ Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Personalizar]. (pág. 141)
ƃ Seleccione [Comp. exp. flash] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98)
Intervalo Compensación del flash
1/2 EV -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0
1/3 EV -2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
OK
1.0
0.5
0.5
0.0
ƃ +/- parpadea en el visor cuando se extrae el flash durante la Compensación del flash. (pág. 19)
ƃ Si se excede la máxima intensidad del flash cuando se corrige hacia el lado positivo (+), no se
realizará compensación alguna.
ƃ La compensación hacia el lado negativo (–) podría no tener efecto en la imagen si el tema está
demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta.
ƃ Esta compensación de flash también es eficaz para unidades de flash externas que soporten el
modo de flash automático P-TTL.
INFORMACIÓN
Compensación de la intensidad del flash
Cfig.Capt
Horquill. autom
Medición AE
Área de Enfoque
Modo Af
Comp.exp. flash
Cancelar
OK
149
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ Fijarlo para permitir el disparo mientras se carga el flash.
Seleccione [Encendido] para [Dispara cuando carga] en el menú
[ Ajuste perso.] (pág. 101). Por defecto, las imágenes no
pueden tomarse mientras el flash está cargándose.
ƈ Cómo utilizar el flash en modo Tv (Prioridad a la obturación)
- Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto de
desenfoque.
- Se puede ajustar cualquier velocidad de obturación, 1/180 seg. o menor, para tomar una fotografía
con flash.
- El valor de la apertura cambia automáticamente de acuerdo con la luminosidad del ambiente.
ƈ Cómo utilizar el flash en modo AV (Prioridad a la apertura)
- Cuando desee cambiar la profundidad de campo o tomar una foto de un tema más lejano, puede
ajustar la apertura deseada para tomar una fotografía con flash.
- La velocidad de obturación cambiará automáticamente con la luminosidad del ambiente.
- La velocidad de obturación cambiará automáticamente en la escala de 1/180 a otra inferior (pág.
42) que reduzca el movimiento de la cámara. La velocidad de obturación más lenta dependerá de la
longitud focal del objetivo en uso.
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash
Características del flash en cada modo de exposición
Dispara cuando carga
Apagado
Encendido
Activa el obturador
mientras el flash
integrado está cargando
150
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ Uso del modo Tv (prioridad de obturación)
1. Coloque el dial de modos en .
Se fija el modo Tv (Prioridad de obturación).
2. Utilice el dial-e para fijar la velocidad de obturación deseada.
El segundo plano no se corrige adecuadamente si el valor de apertura parpadea mientras se fija la
velocidad de obturación.
Fije la velocidad de obturación de forma que la apertura no parpadee.
3. Pulse el botón .
Se extrae el flash.
4. Tome la fotografía.
ƃ La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación. Utilice un trípode para
evitar el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía estará borrosa.
ƃ La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo.
INFORMACIÓN
ƈ Puede utilizar la sincronización a baja velocidad cuando hace retratos con la puesta de sol de fondo.
Tanto el retrato como la puesta de sol se capturan con gran belleza.
ƈ Utilización del modo (Manual)
1. Coloque el dial de modos en .
Se fijará el modo (Manual).
2. Seleccione la velocidad de obturación (inferior a 1/180 seg) y el valor de apertura, para obtener
una exposición correcta.
3. Pulse el botón .
Se extrae el flash.
En modo (Manual), puede extraer el flash en cualquier momento.
4. Tome la fotografía.
Cómo utilizar la sincronización a baja velocidad
151
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ Es necesario establecer un criterio entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se
dispara con el flash. Calcule y ajuste las condiciones de disparo si el flash no es suficiente.
ƃ Número de guía del flash incorporado
Sensibilidad Número de guía del flash incorporado
ISO 200 15.6
ISO 400 22
ISO 800 31
ISO 1600 44
ISO 3200 62
ƈ Las siguientes ecuaciones le permiten calcular la distancia del flash para los valores de apertura.
Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ apertura seleccionada
Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash L1 ÷ 5*
*
El valor 5 usado en la fórmula superior es un valor fijo que se aplica sólo cuando se utiliza
el flash incorporado.
Ejemplo)
Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y el valor de apertura es F4
L1 = 15,6 ÷ 4 = aprox. 3,9 (m)
L2 = 3.9 ÷ 5 = aprox. 0.8 (m)
Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada de 0,8 m - 3,9 m.
Cuando la distancia al motivo sea inferior a 0,7 m, no podrá usarse el flash. Si se usa el flash a
menos de 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada en las esquinas, la luz quedará distribuida de forma
irregular y la fotografía podría resultar sobreexpuesta.
Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor de apertura
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado
152
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo.
Valor de apertura utilizado F = Número de guía ÷ distancia de disparo
Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y la distancia de disparo es 5,2 m, el valor de la apertura es:
F = 15.6 ÷ 5.2 = 3
Si el resultado de la ecuación (3, en el ejemplo anterior) no está disponible como apertura del
objetivo, suele utilizarse el número más pequeño (2,8; en el ejemplo anterior) que más se le
aproxime.
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo
153
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
*1 : Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos.
*2 : Puede combinarse con un flash SEF-36PZF para servir de flash de sincronización con la cortinilla.
*3 : Cuando se combina con un flash SEF-36PZF, 1/3 de la descarga del flash puede sacarse por
medio del flash incorporado y 2/3 por el flsah externo.
*4 : Son necesarios dos o más flashes SEF-36PZF.
ƈ Si utiliza el flash externo SEF-36PZF dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por
ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático TTL, el modo de
sincronización de flash con velocidad de obturación rápida y el modo de inalámbrico. Si desea más
información, consulte la tabla siguiente. (Sí: Disponible #: Restringido No: No disponible)
ƈ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
ſ Cuando utilice un flash externo, es aconsejable utilizar un SEF-36PZF de alta precisión, ya que
permite utilizar el modo de flash automático P-TTL.
Flash con reducción de ojos rojos
Disparo automático del flash
Flash automático P-TTL : (sensibilidad apropiada: ISO 200 y 3200)
Sincronización con velocidad de obturación lenta
Compensación de exposición del flash
Iluminador AF
Flash sincronizado con cortinilla trasera
*
1
# *
2
Modo de flash sincronizado con control de contraste
# *
3
Flash esclavo No
Sincronización de flash con velocidad de obturación rápida No
Flash inalámbrico
*
4
No
Después de cargarse el flash, la cámara seleccionará
automáticamente la velocidad de sincronización con el flash
La apertura se fija automáticamente en el modo P (Programa) y
en el modo Tv (Prioridad de obturación)
Función de la cámara
Flash
Flash
incorporado
SEF-36PZF
154
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
ƈ El SEF-36PZF convertirá automáticamente el diferencial del ángulo de campo entre 35 mm y el
formato GX-1L dependiendo de la longitud focal del objetivo que esté utilizando (Al usar objetivos D-
XENON). Cuando el exposímetro de la GX-1L está encendido, el indicador de conversión aparece y
el indicador de tamaño del formato desaparece. (Regresa a la visualización de 35 mm cuando el
exposímetro se apaga.)
ƈ Utilice este modo flash con la unidad de flash SEF-36PZF. Cuando el modo flash se fija en “P-TTL
auto”, el flash realiza una descarga previa justo antes de tomar fotos utilizando la medición con 16
segmentos y permite un control más preciso. PTTL auto está disponible en modo de flash
inalámbrico cuando se utilizan dos o más flashes SEF-36PZF.
1. Retire la tapa de la zapata e instale el SEF-36PZF.
2. Encienda el SEF-36PZF.
3. Fije el modo de flash SEF-36PZF en P-TTL auto.
4. Confirme que el SEF-36PZF está cargado del todo, y luego tome la fotografía.
ƃ El modo P-TTL auto sólo está disponible con el flash SEF-36PZF.
ƃ Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará FIF.
ƃ Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento y la distancia
efectiva, consulte el manual del flash externo.
ƃ Cuando el modo Flash está en AUT o ARE , el flash no se dispara si el motivo que desea
fotografiar es bastante luminoso. Por lo tanto, no es adecuado en fotografías tomadas con flash y
luz de día.
ƃ No pulse nunca el botón de extensión del flash cuando haya instalado en la cámara cualquier
flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar ambos tipos de flash
al mismo tiempo, consulte la información de la página p.157 acerca del método de conexión.
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
INFORMACIÓN
Cómo utilizar el Modo P-TTL automático
Acerca de la visualización de la pantalla LCD para el SEF-36PZF
85mm 77mm 50mm 35mm 28mm 24mm 20mm 18mm
70mm 50mm 28mm 24mm*
48mm 34mm 19mm 16mm*
58mm
85mm
24mm
35mm
Longitud focal del objetivo
Panel LCD del
SEF-36PZF
Exposímetro
Apagado
Exposímetro
Encendido
* Utilizando el adaptador granangular
155
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
ƈ Utilice dos unidades SEF-36PZF para disparar utilizando el flash sin conectar la cámara y flash con
un cable. El modo de sincronización de alta velocidad también está disponible en modo inalámbrico.
ƈ Con el modelo SEF-36PZF, podrá disparar el flash para hacer una fotografía a una velocidad de
obturación superior a 1/180 seg. También se puede utilizar una sincronización con velocidad de
obturación rápida con el flash acoplado a la cámara o como flash inalámbrico.
ƃ Cómo sujetar y utilizar el SEF-36PZF en la cámara
1. Quite la tapa de la zapata y monte el SEF-36PZF.
2. Gire el dial de modos para fijar el modo de exposición en o .
3. Encienda el SEF-36PZF.
4. Fije el modo sincronizado SEF-36PZF en HS (sincronización de flash de alta velocidad).
5. Confirme que el SEF-36PZF está cargado del todo, y luego tome la fotografía.
ƃ Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará FIF.
ƃ La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad de obturación es
mayor que 1/180 de seg.
ƃ La sincronización del flash con velocidad rápida no está disponible cuando el modo de exposición
fijado sea (Bulb).
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
INFORMACIÓN
ƃ Asegúrese de configurar las dos unidades SEF-36PZF al mismo canal. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
INFORMACIÓN
Cómo utilizar el modo inalámbrico
Utilizando el modo sincronizado de flash con velocidad de obturación rápida
156
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
ƃ Cómo utilizar el modo inalámbrico
1. Coloque el SEF-36PZF en el lugar deseado.
2. Coloque el interruptor principal SEF-36PZF en [WIRELESS].
3. Fije el modo inalámbrico SEF-36PZF en S (Esclavo).
4. Gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición en modo , , o .
5. Fije el interruptor de potencia del SEF-36PZF de la cámara en [WIRELESS].
6. Fije el modo inalámbrico SEF-36PZF de la cámara en (Maestro) o (Control).
ƃ El modo inalámbrico no está disponible para el flash incorporado.
ƃ Fije el modo esclavo inalámbrico del SEF-36PZF en SLAVE1.
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
INFORMACIÓN
Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL)
Cuando se utiliza el SEF-36PZF como flash inalámbrico, antes de disparar el flash se intercambia
la siguiente información entre las dos unidades de flash SEF-36PZF.
Pulse a fondo el obturador.
1. El flash incorporado realiza un disparo previo (se transmite el modo de flash de la cámara).
2. El flash externo realiza un disparo previo (se comprueban las condiciones de iluminación del
tema).
3. La unidad de flash de la cámara realiza un disparo previo. (Se transmite al flash externo la
potencia necesaria del flash).
ſ El flash de la cámara hará otro disparo previo para transmitir la duración del destello en
modo FIF (sincronización a velocidad rápida).
4. El flash externo hace disparar el flash principal.
ſ Fije el modo esclavo inalámbrico del SEF-36PZF en SLAVE1.
157
Cómo utilizar un flash externo (Opcional)
ƃ La función de reducción de ojos rojos funciona incluso cuando se utiliza sólo un flash externo.
(pág. 52)
ƃ Si se utiliza la reducción de “ojos rojos” mientras el flash SEF-36PZF está configurado como
unidad auxiliar o con la función inalámbrica, el disparo previo del flash para reducir el efecto ojos
rojos hará que se dispare el flash externo. Por ello, cuando se utilice una unidad auxiliar, no utilice
la reducción de ojos rojos.
ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF.
INFORMACIÓN
ƈ Como sucedía con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función de reducción
de ojos rojos.
Reducción de ojos rojos
158
Ajustes durante la reproducción
ƈ Fija cual información se mostrará primero durante la reproducción y si se mostrará la advertencia de
área sobreexpuesta. Cuando pulsa el botón , la cámara cambia a la información de
visualización.
Cómo cambiar el método de visualización durante la reproducción
Sólo imágenes Sólo se visualizan las imágenes capturadas.
Histograma Se visualizan las imágenes y el histograma
Inf datalles
Los detalles de las imágenes aparecen con una miniatura de la imagen en la
parte superior izquierda.
Última memoria Se mantienen los ajustes de visualización de la sesión anterior.
1. Seleccione [Mtd. visl. rprd.] en el menu [ Reproducción]
2. Oprima el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparecerá la
pantalla para fijar el método con que se mostrará la
reproducción.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para seleccionar
[Estilo Presentación].
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para
seleccionar la información a mostrar.
Parte brillante
OK
Mtd. visl. rprd.
Estilo Presentación
Sólo imágenes
Parte brillante
Mtd. visl. rprd.
Estilo Presentación
Sólo imágenes
Histograma
Inf datalles
Última memoria
Cancelar
OK
159
Ajustes durante la reproducción
ƈ Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en
su tarjeta de memoria SD. (pág. 68)
Fije el intervalo de visualización de la imagen en [3 seg], [5 seg],
[10 seg] o [30 seg]. El ajuste predeterminado es [3 seg].
Seleccione [Presentación] en el menú [ Reproducción]
(pág. 98).
ſ Después del ajuste, pulse el botón para comenzar la presentación.
OK
Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación
Reproducción
Mtd. visl. rprd.
Rev. instantánea
Vista Previa
Filtro Digital
Presentación
Off
3 seg
5 seg
10 seg
30 seg
Cancelar
OK
5. Oprima el botón . Se guarda el ajuste Información seleccionada.
6. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [Parte brillante].
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar (Encendido) o (Apagado).
8. Pulse dos veces el botón MENU. La cámara estará lista para tomar fotos.
ƃ Consulte la pág. 16 para obtener detalles sobre la visualización.
INFORMACIÓN
160
Ajustes de la cámara
ƈ Antes de utilizarla, asegúrese de formatear la nueva tarjeta de memoria SD con la cámara.
Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD.
1. Seleccione [Formatear] en el menú [ Preferencias] (pág. 99).
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver la pantalla [Formatear].
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Formatear].
4. Pulse el botón OK.
Comienza el formateado. Una vez finalizado, la cámara estará lista para tomar fotos.
ƃ No abra la tapa del compartimiento de la tarjeta mientras se esté formateando la tarjeta de
memoria SD. La tarjeta podría resultar dañada y quedar inservible.
ƃ El formateado borrará datos protegidos. Tenga cuidado.
INFORMACIÓN
OK
Cómo formatear la tarjeta de memoria SD
Formatear
Todos los datos
eliminados
Formatear
Cancelar
OK
161
Ajustes de la cámara
ƈ Puede activar o desactivar el pitido de la cámara.
El ajuste predeterminado es [Activado].
Seleccione [Pitido] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99)
ƈ Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora.
También puede fijar el estilo de visualización.
Elija el formato [MM/DD/AA], [DD/MM/AA] o [AA/MM/DD].
Elija el formato [12 horas] o [24 horas] para visualizar la hora.
- Cómo fijar la fecha y la hora (pág. 33)
OK
24h
2006/0101 /
00 : 00
Cómo activar o desactivar el pitido
Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
Salir
Ajuste de fecha
Estilo fecha
MM/DD/AA
Fecha
Hora
Cancelar
OK
ESPAÑOL
162
Ajustes de la cámara
ƈ La fecha y la hora seleccionados en [Ajustes iniciales] (pág. 31) se utilizan como la fecha y la hora
del lugar donde se encuentra actualmente.
Si fija la [Hora Mundial], podrá ver en el monitor LCD la hora y la fecha cuando viaje a otros países.
1. Seleccione [Hora Mundial] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99)
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ)
Aparece la pantalla Hora Mundial.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar ON (Encendido) o OFF
(Apagado).
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El recuadro de selección se mueve hasta . La ciudad con la parpadea.
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
Aparece la pantalla de ampliación de la región de Destino.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para cambiar la región que será ampliada.
6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
El recuadro se mueve hasta [Ciudad].
00:25
Aplique la hora de la ciudad fijada en (Destino)
Aplique la hora de la ciudad fijada en (Ciudad de origen)
Cómo ajustar la hora mundial
Hora Mundial
Nueva York
Nueva York
163
Ajustes de la cámara
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para
seleccionar la ciudad de Destino.
Se visualizan la hora actual, la ubicación y la diferencia horaria
de la ciudad seleccionada.
8. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [DST].
9. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar ON (Encendido) o OFF
(Apagado). Seleccione ON (Encendido) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano (DST).
11. Pulse dos veces el botón MENU .
La cámara estará lista para tomar fotos.
05:25
+05:00
OK
10. Pulse el botón OK.
Se guarda el ajuste Hora mundial.
Para continuar con las operaciones de ajuste de la Hora
mundial, pulse el botón OK para volver a la pantalla Hora
mundial.
01:25
ƃ Consulte en “Lista de ciudades del mundo” (pág. 164) las ciudades que pueden especificarse
como destinos.
ƃ Seleccione en el punto 4 para fijar la ciudad y el valor de DST.
ƃ aparece en la pantalla de visualización si la Hora mundial está ON ( ). (pág. 14)
INFORMACIÓN
Destino
Londres
DST
Cancelar
OK
Hora Mundial
Londres
Nueva York
164
Ajustes de la cámara
Región Ciudad
Norte Honolulu
américa Anchorage
Vancouver
San Francisco
Los Angeles
Calgary
Denver
Chicago
Miami
Toronto
Nueva York
Halifax
América Méjico
Central y Lima
Sudamérica Santiago
Caracas
Buenos Aires
Sao Paulo
Río de Janeiro
Europa Madrid
Londres
París
Amsterdam
Milán
Roma
Berlín
Estocolmo
Atenas
Helsinki
Moscú
África/ Dakar
Asia Occidental Argelia
Johannesburgo
Estambul
El Cairo
Jerusalén
Región Ciudad
África/ Nairobi
Asia Occidental Jeddah
Teherán
Dubai
Karachi
Kabul
Male
Nueva Delhi
Colombo
Katmandú
Dacca
Asia Oriental Yangon
Bangkok
Kuala Lumpur
Vientiane
Singapur
Phnom Penh
Ho chi Minh
Yakarta
Hong Kong
Pekin
Shangai
Manila
Taipei
Seúl
Tokio
Guam
Oceanía Perth
Adelaide
Sidney
Noumea
Wellington
Auckland
Pagopago
Lista de ciudades del mundo
165
Ajustes de la cámara
ƈ Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los
mensajes de error, etc. Seleccione [Language] en el menú
[ Preferencias]. (pág. 99)
Puede elegir entre once idiomas. inglés, francés, alemán,
español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino
(tradicional y simplificado) y portugués.
- Cómo fijar el idioma de la pantalla (pág. 31)
ƈ Active las guías de visualización en el monitor LCD cuando el interruptor principal está encendido o
se cambia el modo de Exposición. (pág. 14)
ƃ Seleccione [Pantalla guía] en el menú [ Preferencias].
(pág. 99)
Visualización de guía activada
Visualización de guía desactivada
Cómo fijar el idioma de visualización
Cómo activar y desactivar la visualización de guía
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Language
Pantalla guía
Salir
ESPAÑOL
OK
OK
Language
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
Nederlands
Português
166
Ajustes de la cámara
ƈ Puede ajustar el brillo del monitor LCD. Ajuste los parámetros
cuando sea difícil ver el monitor LCD. Seleccione [Nivel de brillo]
en el menú [ Preferencias]. (pág. 99)
0
OK
ƈ Cuando conecta la cámara a un equipo AV, tal como una TV,
elija el formato de salida de vídeo adecuado (NTSC o PAL) para
tomar y reproducir imágenes. Seleccione [Salida de vídeo] en el
menú [ Preferencias]. (pág. 99)
- Cómo conectar la cámara al equipo AV (pág. 70)
NTSC
PA L
0
OK
ƃ El formato del vídeo de salida depende de la región. NTSC es el formato de salida del vídeo
utilizado en Norteamérica.
INFORMACIÓN
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
1 min
Est.
SerialNo
OK
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
1 min
Est.
SerialNo
OK
Cancelar
167
Ajustes de la cámara
ƈ Puede configurar la cámara de forma que se apague
automáticamente si no se utiliza durante un cierto período de
tiempo. Seleccione entre [1 min], [3 min], [5 min], [10 min],
[30 min] o [Off]. El valor predeterminado es [1 min].
Seleccione [Autodesconexión] en el menú [ Preferencias].
(pág. 99)
OK
ƃ La desconexión automática no funcionará durante la reproducción de una presentación, una
conexión USB, disparos con el control remoto o mientras se visualizan menús o el menú Fn.
INFORMACIÓN
Cómo fijar la desconexión automática
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
1 min
3 min
5 min
10 min
15 min
Off
OK
Cancelar
OK
ƈ Puede elegir el método para asignar los nombres de carpeta para guardar imágenes. El ajuste
predeterminado es [Std.].
Seleccione el Nombre de Carpeta
El nombre de carpeta se asigna con la forma [XXXSSCAM]. [XXX] es un número
secuencial del 100 al 900. (Ejemplo) 100SSCAM
Los dos dígitos del [día] y [mes] en que la fotografía fúe tomada son asignadas al
nombre de la carpeta con la forma [XXX_MMDD]. (Ejemplo) 100-0101: para
carpetas con fotografías tomadas el Primero de enero.
Std.
Fecha
ƃ Seleccione [Carpeta] en el menú [ Preparación]. (pág. 99)
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
ťť
0
NTSC
PAL
1 min
Std.
Fecha
OK
Cancel
168
Ajustes de la cámara
ƈ Puede fijar el Número de archivo utilizado para las imágenes cuando se introduce una nueva tarjeta
de memoria SD. El ajuste predeterminado es [SerialNo].
ƃ Seleccione [Archivo] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99)
El número de archivo de la última imagen capturada más recientemente se
coloca en la memoria, y el número de archivo seguirá avanzando de forma
continua al instalar una tarjeta de memoria SD nueva.
Cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria SD, el número del
archivo es el más pequeño. Cuando se introduce una tarjeta de memoria SD con
imágenes, la numeración continuará a partir del último archivo almacenado.
SerialNo
Reset
Cómo restaurar el número de archivo
ƈ Fije para mostrar la Revisión Instantánea Digital y la Previsualización Digital.
Usted puede realizar los ajustes relacionados con la Revisión Instantánea y la Previsualización
Digital.
Ajustando la Hora mostrada en la Revisión Instantánea
ƈ Seleccione entre [1 seg], [3 seg], [5 seg] o [off]. El ajuste
predeterminado es [1 seg]. Seleccione [Rev. instantánea] en el
menú [ Reproducción]. (pág. 98)
OK
Reproducción
Mtd. visl. rprd.
Rev. instantánea
Vista Previa
Filtro Digital
Presentación
1 seg
3 seg
5 seg
off
Cancelar
OK
OK
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
ťť
0
NTSC
PAL
1 min
SerialNo
Reset
OK
Cancel
Ajustes de la cámara
169
Mostrar el Histograma y la Porción Brillante
ƈ Ajuste para mostrar el histograma y la porción brillante durante la Revisión Instantánea y la
Previsualización Digital. Ajuste en [Vista Previa] en el menú [ Reproducción].
En los ajustes predeterminados, el histograma y el área sobrexpuesta no aparecen.
1. Seleccione [Vista Previa] en el menú [ Reproducción].
2. Oprima el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparecerá la
pantalla para fijar el método con que se mostrará la
reproducción.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar (Encendido) o
(Apagado) para el [Histograma].
Se muestra el histograma en las pantallas de Revisión Instantánea y
Previsualización Digital
No se muestra el histograma.
The overexposed area warning is displayed in the Instant Review and Digital
Preview screens.
The overexposed area warning is not displayed.
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [Parte brillante].
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar (Encendido) o
(Apagado).
6. Press the button twice.
The camera is ready to take a picture.
Vista Previa
Histograma
Parte brillante
Para fijar información
visualizada en Revisión
Instantánea/Vista Previa
170
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
ƈ Los ajustes en el menú [ Cfig.Capt], [ Reproducir] y [ Preferencias] no se restauran.
Sin embargo, no se restauran los valores de Ajuste de la fecha, Idioma, Salida de vídeo y Hora
mundial.
1. Seleccione [Restaurar] en el menú [ Preferencias].
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver la pantalla [Restaurar].
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Restaurar].
4. Pulse el botón OK.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
OK
Restauración del menú Captura/ Reproducción/ Preferencias Mode/ Playback/ Set-up Menu
Restaurar
Retorno a los
ajustes iniciales
Restaurar
Cancelar
OK
171
Cómo restaurar los ajustes predeterminados
ƈ Restaure los ajustes en el menú [ Ajuste perso.] a los valores predeterminados.
Los ajustes en el menú [ Cfig.Capt], [ Reproducir] y [ Preferencias] no se restauran.
1. Seleccione [Restaurar] en el menú [ Ajuste perso.].
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) y visualice la pantalla Rest. Función perso.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar
[Restaurar].
4. Pulse el botón OK.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
OK
Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas
Rest. Función pers.
Restaura config. de
Función person. a
valores iniciales
Restaurar
Cancelar
OK
172
Nota
Notas sobre el software 174
Acerca del software 175
Configuración del software de aplicación 176
Inicio de modo PC 177
Disco extraíble 178
Retirada del disco extraíble 180
Digimax Master 182
6
Información sobre el software
Describe la instalación del software, la conexión a un ordenador y cómo utilizar el programa.
174
Notas con respecto al Software
Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo.
ϛEl software adjunto es un controlador de la cámara y una herramienta de software de edición de
imágenes fotográficas para Windows.
ϛEn ninguna circunstancia debe reproducirse, ya sea total o parcialmente, el software o el manual del
usuario.
ϛLos derechos de autor del software sólo tienen licencia para su utilización con una cámara.
ϛEn el caso improbable de un defecto de fábrica, repararemos o cambiaremos su cámara fotográfica.
No podemos, sin embargo, hacernos responsables de ninguna manera del daño causado por un uso
inadecuado.
ϛEl uso de un PC artesanal o un PC y un SO que no ha sido garantizado por el fabricante no está
cubierto por la garantía Samsung.
ϛAntes de leer este manual, usted debe tener un conocimiento básico de computadoras y de O/S
(Sistemas Operativos).
Requisitos recomendados del sistema
Para Windows Para Machintosh
Windows 2000/ME/XP SO Mac 9.0 o posterior
Mínimo 256MB de RAM (XP : 512MB) Mínimo 256MB de RAM
250MB de espacio disponible en disco 250MB de espacio disponible en el disco duro
(hasta 1 GB garantizado)
Puerto USB Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM Unidad de disco CD-ROM
PC con procesador más moderno que el MMX
Pentium 450MHz (XP : Pentium II 700MHz)
1024x768 pixels, 16-bit colour display compatible
monitor (24-bit colour display recommended)
Power Mac G3 o posterior
175
Acerca del software
ƈ Digimax Master : La solución de software multimedia completa
Con este software puede descargar, ver, editar y guardar sus imágenes digitales (RAW, JPEG). Este
software sólo es compatible con Windows.
ƃ Dependiendo de la capacidad de su ordenador, deberá esperar de 5 a 10 segundos para
ejecutar el programa de configuración. Si no aparece un marco, ejecute [Windows Explorer] y
seleccione [setup.exe] en el directorio raíz de la unidad CD-ROM.
ƃ Se incluyen documentos PDF del manual del usuario en el CD-ROM del software suministrado
con esta cámara. Busque los archivos PDF con el Explorador de Windows. Antes de abrir los
archivos PDF, debe instalar Adobe Reader que se incluye en el CD-ROM de software.
INFORMACIÓN
176
Configuración del software de aplicación
ƈ Para utilizar esta cámara con un ordenador, instale primero el software de aplicación.
Cuando lo haya hecho, podrá transferir al ordenador las imágenes guardadas en la cámara y
editarlas con un programa de edición de imágenes.
ƈ Puede visitar el sitio web de Samsung en Internet.
http://www.samsungcamera.com : En inglés
http://www.samsungcamera.co.kr : En coreano
1. Instale Digimax Master siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla de su ordenador.
[Clic]
[Clic]
[Clic]
[Clic]
[Clic]
[Clic]
177
Configuración del software de aplicación
2. Después de reiniciar su ordenador, conecte el ordenador a la cámara con el cable USB.
3. Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla [Asistente para nuevo hardware
encontrado] y el ordenador reconocerá la cámara.
ſ Si su sistema operativo es Windows XP, se abrirá un
programa de visión de imágenes.
Si aparece la ventana de descarga de Digmax Master
después de iniciar Digimax Master, quiere decir que el
driver de la cámara fue configurado correctamente.
Ү En este modo, puede descargar a su ordenador imágenes guardadas por medio del cable USB.
Ү En modo PC siempre se apaga la pantalla LCD.
ƈ Cómo conectar la cámara al ordenador
1. Pulse el botón MENÚ y seleccione el menú [ Preferencias].
2. Fije [Modo Transfer] de la cámara en [PC].
3. Conecte el ordenador a la cámara con el cable USB.
Inicio de modo PC
OK
Preferencias
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
ťť
0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
SerialNo
Cancelar
OK
178
Disco extraíble
ƈ Descarga de imágenes almacenadas
Puede descargar las imágenes fijas almacenadas en la cámara al disco duro de su PC e imprimirlas
o utilizar software de modificación de fotos para modificarlas.
1. Conecte la cámara a su PC mediante el cable USB.
2. En la pantalla del escritorio de su computadora, seleccione
[My Computer] y haga doble clic en [Removable Disk ƍ
DCIM ƍ 100SSCAM].
Aparecerán los archivos de la imagen.
3. Seleccione una imagen y presione el botón derecho del
ratón.
4. Aparecerá un menú emergente.
Haga clic en el menú [Cut] o en el menú [Copy].
- [Cut] : corta un archivo seleccionado.
- [Copy] : copia archivos.
5. Haga clic en la carpeta en donde desee pegar el archivo.
179
Disco extraíble
7. Un archivo de imagen se transfiere de la cámara a su PC.
6. Presione el botón derecho del ratón y aparecerá un menú
emergente.
Haga clic en [Paste].
- Al usar [Digimax Master], usted puede ver directamente en el monitor del PC las imágenes
almacenadas en la memoria y puede copiar o mover los archivos de imágenes.
ƃ Es aconsejable copiar las imagines al ordenador para verlas. Abrir las imágenes directamente
desde el disco extraíble puede provocar una desconexión inesperada.
ƃ Cuando cargue al disco extraíble una fotografía no tomada por esta cámara, aparecerá el
mensaje [La cámara no puede mostrar esta imagen] en la pantalla LCD en modo
REPRODUCCIÓN, y el mensaje [?] en modo MINIATURA.
PRECAUCIÓN
180
Retirada del disco extraíble
ƈ Windows 2000/ME/XP
(Las ilustraciones pueden ser diferentes de las pantallas reales dependiendo del Sistema operativo
Windows.)
1. Compruebe si la cámara y el PC están transfiriendo un archivo. Si parpadea la lámpara de
autoenfoque, tendrá que esperar a que se apague.
3. Aparecerá la ventana [Unplug or Eject Hardware].
Seleccione el [USB Mass Storage Device] y haga clic
en el botón [Stop].
4. Aparecerá la ventana [Stop a Hardware device].
Seleccione [USB Mass Storage Device] y haga clic en
la opción [OK].
2. Haga doble clic en el icono [Unplug or Eject Hardware]
de la barra de tareas.
5. Aparecerá la ventana [Safe to Remove Hardware].
Haga clic en [OK].
[Clic]
[Clic]
[Clic]
[doble clic]
181
Retirada del disco extraíble
6. Aparecerá la ventana [Unplug or Eject Hardware]. Haga
clic en [Close] y se quitará el disco extraíble con
seguridad.
7. Desconecte el cable USB.
1. No se incluye un controlador USB para MAC con el CD del software, ya que el SO MAC admite el
controlador de la cámara.
2. Compruebe el sistema operativo MAC. Esta cámara es compatible con MAC OS 9.0 o posterior.
3. Conecte la cámara a la Macintosh y prenda la cámara en modo PC.
4. Aparecerá un nuevo icono en el escritorio tras conectar la cámara al MAC.
[Clic]
Configuración del controlador USB para MAC
1. Haga doble clic en el nuevo icono del escritorio para que aparezca la carpeta de la memoria.
2. Seleccione el archivo de la imagen fotográfica y cópielo o muévalo a MAC.
Uso del Controlador USB para MAC
ƃ Para SO Mac 10,0 o posterior : primero complete la carga del ordenador a la cámara y después
saque el disco extraíble con el comando Extract.
PRECAUCIÓN
182
Digimax Master
ƈ Puede descargar, ver, editar y guardar su imagen digital y en movimiento con este software. Este
software sólo es compatible con Windows, salvo Windows 98.
ƈ Para iniciar el programa, haga clic en [Start ƍ Programs ƍ Samsung ƍ Digimax Master ƍ
Digimax Master].
ƃ Descarga de imágenes
1. Conecte la cámara al ordenador.
2. Se desplegará una ventana para descargar las
imágenes después de conectar la cámara a su PC.
- Para descargar las imágenes capturadas, seleccionar
el botón [Select All].
- Seleccione la carpeta que desee en la ventana y haga
clic en el botón [Select All].
Puede guardar las imágenes capturadas en la carpeta
seleccionada.
- Si hace clic en el botón [Cancel], la descarga se
cancelará.
3. Haga clic en [Next >].
[Clic]
[Clic]
183
Digimax Master
4. Seleccione el directorio de destino y cree una carpeta
para guardar las imágenes descargadas en la misma.
- Las carpetas se crearán en orden de fecha de
creación y se descargarán las imágenes.
- Seleccione usted mismo el nombre de la carpeta y
almacene las imágenes descargadas en ellas.
- Se descargarán las imágenes una vez haya
seleccionado una carpeta creada anteriormente.
5. Haga clic en [Next >].
6. Se desplegará una ventana como se ve al lado.
El destino de la carpeta seleccionada se mostrará en
la parte superior de la ventana. Haga clic en el botón
[Start] para descargar las imágenes.
7. Se desplegarán las imágenes descargadas.
[Clic]
[Clic]
184
Digimax Master
ڹ
ڽ
ھ
ڿ
ں
ڻ
ڼ
ƃ Image Viewer : podrá ver las imágenes guardadas.
- Las funciones de Image viewer se enumeran a continuación.
ڹ Barra de menú : puede seleccionar los menús.
Archivo, editar, Ver, Herramientas, Funciones de cambio, Descarga automática, Ayuda, etc.
ں Ventana de selección de imagen : puede seleccionar la imagen deseada en esta ventana.
ڻ Menú de selección tipo de medios : puede seleccionar en este menú la imagen que desea ver,
editar una imagen, o editar una imagen en movimiento.
ڼ Ventana Vista previa : puede previsualizar una imagen o una imagen en movimiento y comprobar
la información multimedia.
ڽ Barra de Zoom : puede cambiar el tamaño de la vista previa.
ھ Ventana de visualización de carpeta : puede ver la ubicación de la carpeta de la imagen
seleccionada.
ڿ Ventana de visualización de imagen : aparecerán las imágenes de la carpeta seleccionada.
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
185
Digimax Master
- Las funciones editar imagen se enumeran a continuación.
ڹ Menú Editar : puede seleccionar los siguientes menús.
[Tools] : puede ajustar y recortar la imagen seleccionada. Consulte el menú [Ayuda].
[Adjust] : puede modificar la calidad de imagen. Consulte el menú [Ayuda].
[Retouch] : puede cambiar una imagen o insertarle efectos. Consulte el menú [Ayuda].
ں Herramientas de dibujo : herramientas para la edición de imágenes.
ڻ Ventana de Visualización de imagen : en esta ventana se despliega la imagen seleccionada.
ڼ Ventana Vista previa : puede previsualizar la imagen modificada.
ſ Una imagen fija modificada con Digimax Master no puede reproducirse en la cámara.
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
ƃ Editar imagen : puede editar la imagen fija.
ڹ
ڼ
ں
ڻ
186
Digimax Master
ƃ Conversor DNG : Puede convertir un archivo RAW (*.pef, *.dng) en un formato de archivo JPEG o
TIFF.
- Las funciones del conversor DNG se enumeran a continuación.
ڹ Visualización del histograma : aparecerá el histograma de la imagen visualizada.
ں Herramientas : puede modificar los archivos RAW (*.pef, *.dng) a su gusto.
[EQUILIBRIO DE BLANCOS] : puede modificar la temperatura y la saturación del color de la foto.
[EXPOSURE] : puede modificar el valor de exposición, el contraste y el valor de gamma.
[Nitidez] : puede modificar la nitidez de la imagen.
ڻ Formato de archivo : puede convertir el archivo RAW (*.dng) en un formato de archivo que desee
(*.jpg, *.tiff).
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
ڹ
ں
ڻ
187
Digimax Master
- Las funciones de edición de imágenes en movimiento se enumeran a continuación.
ڹ Menú Editar : puede seleccionar los siguientes menús.
[Add Media] : Puede añadir un archivo multimedia deseado a su imagen en movimiento.
[Edit Clip] : puede cambiar el brillo, contraste, color o saturación.
[Effects] : Puede insertar un efecto.
[Set Text] : puede insertar texto.
[Narrate] (Narración) : Puede insertar una narración.
[Produce] : Puede guardar el archivo multimedia editado con un nuevo nombre de archivo.
Puede seleccionar los tipos de archivos AVI, Windows Media (wmv), Windows
Media (asf) e imágenes en movimiento para esta cámara (avi, MPEG-4).
ں Ventana Visualización de fotogramas : en esta ventana puede insertar multimedia.
ſ Algunos vídeos que se comprimieron con un códec que no es compatible con Digimax Master no se
pueden reproducir en Digimax Master.
ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional.
ƃ Editar imagen en movimiento : puede obtener una imagen fija, en movimiento, narración, o archivos
de música, en una misma imagen en movimiento.
ڹ
ں
188
Nota
Ajustes predeteminados 190
Cómo limpiar el CCD 194
Accesorios opcionales 196
Mensajes de error 198
Problemas y soluciones 200
Principales especificaciones 204
Glosario 206
7
Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios
opcionales y proporciona algunos recursos.
190
Ajustes predeteminados
ƈ En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica.
La notación de la tabla es la siguiente.
ƃ Ajuste Última memoria
: Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara.
No : El ajuste volverá a los valores predeterminados cuando se apague la cámara.
ƃ Restablecer ajuste
: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (pág. 170).
No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
ƃ Menú [ Cfig.Capt]
ƃ Menú [ Reproducción]
Tono imagen (Brillo) pág. 108
Píxel. Grabados (3008X2000) pág. 109
Nivel calidad (Óptimo) pág. 110
Saturación (0) pág. 111
Nitidez (0) pág. 111
Contraste (0) pág. 111
Horquill. autom ť0.5/ 0 - + pág. 144
Medición AE (Multisegmentos) pág. 129
Área de Enfoque (Angular) pág. 122
Comp.exp. flash 0.0 pág. 148
Elemento
Modo Af
AF.S
(Modo simple)
pág. 121
Ajuste predeterminado
Ajuste Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Sólo imágenes pág. 158
Apagado pág. 169
1 sec pág. 168
Apagado pág. 169
Apagado pág. 169
Filtro Digital ByN pág. 71
Presentación 3 seg pág. 69
Elemento
Ajuste predeterminado
Ajuste Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Mtd. visl. rprd.
Vista Previa
Estilo Presentación
Parte brillante
Rev. instantánea
Histograma
Parte brillante
191
Ajustes predeteminados
ƃ Menú [ Preferencias]
Formatear - - - pág. 160
Pitido (encendido) Sí pág. 161
Ciudad de origen
(DST)
Destino (ciudad)
Igual que Ciudad de origen
No
Destino
(DST)
Pantalla guía (encendido) pág. 165
Nivel de brillo 0 pág. 166
Modo Transfer PC pág. 84
Autodesconexión 1 min. pág. 167
Carpeta Est. pág. 167
Archivo SerialNo pág. 168
Limpieza sensor - - - pág. 194
Restaurar - - - pág. 170
Elemento
Hora
Mundial
Ajuste Hora
mundial
Ciudad de origen
(ciudad)
(apagado)
Ajuste de fecha
Según el ajuste
predeterminado
No
pág. 161
Ajuste predeterminado
Ajuste Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Según el ajuste
predeterminado
Según el ajuste
predeterminado
No
No
No
No
No
pág. 166
Igual que Ciudad de origen
Según el ajuste
predeterminado
Según el ajuste
predeterminado
pág. 162
pág. 165
Language
Salida de vídeo
192
Ajustes predeteminados
ƃ Menú [ Ajuste perso.]
*1 : Cuando se está utilizando el objetivo con montaje de tornillo, estará disponible el menú [FI con obj.
S usado].
*2 : Cuando un objetivo tiene un anillo de apertura en uso, estará disponible el menú [Usando anillo
apert.].
*3 : Restaure los ajustes en el menú [ Ajuste perso.].
Ajuste (apagado) pág. 100
Reducción de ruidos Encendido pág. 139
Pasos ajuste expo. Pasos 1/2EV pág. 141
Sensibilidad auto. ISO 200-800 pág. 115
Apar. avis.sens. ISO Apagado pág. 116
Enlazar pto. AF y AE Apagado pág. 130
Tiempo exposímetro 10 seg. pág. 131
AE-L con AF bloq. Apagado pág. 124
Botón AE-L en expo M Línea de programa pág. 139
AF en control remoto Apagado pág. 100
FI con obj. S usado No disponible -
Usando anillo apert. Prohibido -
Dispara cuando carga Apagado pág. 149
Método Vista Prev. Vista Prev. digital pág. 
Ampl. inic. Repr. Zm 1,2 veces pág. 101
Med. bal.blanco man. Toda la pantalla pág. 113
Espacio de color sRGB pág. 117
Rest. Función pers. - - - pág. 170
Elemento Ajuste predeterminado
Ajuste Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
N° imagen grabable
Bot. OK al disparar
Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
Apagado
pág. 100
pág. 100,
pág. 120
*1
*2
*3
193
Ajustes predeteminados
ƃ Menú Fn
*1 : Sólo se guardan los ajustes de disparo continuo.
Modo Flash (Auto) pág. 49
Balance blancos (Auto) pág. 112
Sensibilidad ISO AUTO pág. 115
Modo Esce. Noct. pág. 45, 104
Ajustes DPOF - No pág. 79
Filtro digital ByN pág. 71
Presentación 3 seg. pág. 68
Elemento Ajuste predeterminado
Ajuste Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
(Disparo foto a
foto)
Modo fotografiar
No
pág. 53
*1
194
Cómo limpiar el CCD
ƈ Si el CCD se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos blancos
u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el CCD. Dado que el CCD
es una pieza de precisión, le rogamos se ponga en contacto con el centro de servicio Samsung
Camera para que realicen una limpieza profesional.
1. Apague la cámara y retire el objetivo.
2. Encienda la cámara.
3. Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [ Preferencias].
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- Aparece la pantalla “Limpieza sensor”.
ƃ No utilice un soplador de tipo spray.
ƃ No limpie el CCD cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo (Bulb).
ƃ Cuando la cámara esté sin el objetivo, tape siempre la zona de montaje del objetivo para evitar
que se acumulen polvo o suciedad en el CCD.
ƃ Es aconsejable utilizar un adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional) cuando esté
limpiando el CCD.
ƃ Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje [No queda
pila suficiente para limpiar el sensor].
ƃ Si no desea utilizar el adaptador de CA, use unas pilas con carga suficiente.
Si las pilas se descargan durante la limpieza, sonará un pitido de aviso. En ese caso, deje de
limpiar en seguida.
ƃ No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del objetivo. Si se apagara la
cámara, podría dañarse el obturador o el sensor del CCD.
ƃ La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en la pantalla LCD mientras se limpia el
CCD.
INFORMACIÓN
195
Cómo limpiar el CCD
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para
seleccionar [Espejo arriba].
6. Pulse el botón OK.
- El espejo quedará bloqueado en la posición superior.
7. Limpie el CCD.
- Para limpiar la suciedad y el polvo del CCD, emplee un
soplador sin escobillas. Si utiliza un soplador con escobillas
podría rayar el CCD. No limpie nunca el CCD con un paño.
8. Apague la cámara.
9. Monte el objetivo cuando el espejo haya vuelto a su posición original.
OK
Limpieza sensor
Espejo arriba para
limpiar el CCD. Apague
la cámara para terminar
Espejo arriba
Cancelar
OK
196
Accesorios opcionales
ƈ Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más
información sobre los accesorios, diríjase a nuestro centro de servicios. Con SAMSUNG DSLR
pueden utilizarse accesorios para PENTAX DSLR.
ƃ Este cable permite activar el obturador a distancia. La longitud del cable es de 0,5 m.
ƃ Flash automático SEF-36PZF
Se trata de una unidad de flash automático con un número de guía máximo de 36 (ISO 100/m).
Incluye un flash esclavo, flash sincronizado con control de contraste, haz puntual AF, sincronización
de alta velocidad, flash inalámbrico y sincronización con la cortinilla delantera/trasera.
Accesorios del flash
Cable disparador SSR-D1
197
Accesorios opcionales
ƃ Funda de la cámara SCP-D1
Funda de la cámara
ƃ Los accesorios siguientes son idénticos a los enviados con la cámara.
- Tapa del visor
Otros
- Ocular
- Correa
198
Mensajes de error
Tarjeta de memoria llena
La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse
más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o
borre algunas imágenes. (pág. 27, pág. 73)
Es posible que pueda guardar nuevas imágenes cambiando
el nivel de calidad o los píxeles grabados.
(pág. 109, pág. 110)
No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD para reproducir.
Está intentando reproducir un archivo de imagen o un sonido en un
formato que no es compatible con esta cámara. Es posible que
pueda verla en una cámara de otra marca o en un ordenador.
La tarjeta de memoria SD no está instalada en la cámara.
(pág. 27)
La tarjeta de memoria SD tiene un problema, y es imposible
la captura y la reproducción de la imagen. Puede verse en un
ordenador pero no en la cámara.
La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada o lo
ha sido en un ordenador u otro dispositivo y no es compatible
con esta cámara. Úsela después de formatear con la cámara.
Una tarjeta de memoria SD bloqueada está instalada en la
cámara. Desbloquee la tarjeta de memoria SD. (pág. 28)
Se protege la imagen girada seleccionada.
Elimine la protección de la imagen.
La tarjeta instalada no puede utilizarse en la cámara. Coloque
una tarjeta compatible.
Se ha agotado la pila. Coloque nuevas pilas en la cámara.
(pág. 23)
Sin imagen
La cámara no puede mostrar esta
imagen.
Cámara sin tarjeta
Error en la tarjeta de memoria
Tarjeta no formateada
Tarjeta bloqueada
Tarjeta bloqueada
La info de rotación no se puede guardar
La imagen está protegida
La info de rotación no se puede guardar
No se puede utilizar esta tarjeta
Batería agotada
No queda batería suficiente para
limpiar el sensor
Aparece durante la limpieza del CCD si las pilas no están
suficientemente cargadas. Cambie las pilas o utilice un
adaptador de corriente alterna. (pág. 26)
Mensaje de error
Descripción
199
Mensajes de error
No se pudo crear
la carpeta de imágenes
Se ha utilizado el número máximo de carpetas (999) y de
archivos (9999) y no pueden guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la
tarjeta. (pág. 160)
La imagen no pudo guardarse debido a un error en la tarjeta
de memoria SD.
El archivo con ajustes DPOF no puede guardarse porque la
tarjeta de memoria SD está llena. Elimine las imágenes que
no desea conservar y configure de nuevo el DPOF. (pág. 73)
El DPOF no puede aplicarse a las imágenes RAW.
Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
Si el filtro digital se activa desde el menú [ Reproducir],
este mensaje aparece si todas las imágenes guardadas son
archivos RAW o son imágenes capturadas con otras
cámaras.
Aparece cuando el filtro digital se activa desde el menú Fn
para las imágenes capturadas con otras cámaras.
No hay imágenes que hayan sido configuradas con DPOF.
Active DPOF e imprima. (pág. 79)
Hay un error en la impresora y el archivo no puede
imprimirse. Corrija el error e imprima.
La impresora no tiene papel. Coloque papel en la impresora e
imprima.
La imagen no se ha almacenado
Los ajustes no se guardaron.
No se pueden ajustar imágenes SIN TRATAR
Las imágenes SIN TRATAR no son compatibles
Ninguna imagen será filtrada
Esta imagen no podrá filtrarse
No hay archivos DPOF
Error de impresora
Impresora sin papel
Impresora sin tinta
Atasco de papel en impresora
Error de datos
La impresora no tiene tinta. Reemplace el cartucho de tinta e
imprima.
Atasco de papel en la impresora. Elimine el atasco e imprima.
Se ha producido un error de datos durante la impresión.
Mensaje de error
Descripción
200
El modo de captura se
fija en modo (objeto
en movimiento)
Problemas y soluciones
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe los
siguientes puntos:
Reemplace por una pila cargada o utilice el adaptador de
corriente alterna (D-AC10, opcional). (pág. 26)
Inserte una tarjeta de memoria SD que disponga de espacio suficiente
o elimine las imágenes que no desea conservar. (pág. 27, pág. 73)
Espere hasta que termine el proceso de grabación.
El enfoque automático no puede enfocar correctamente los
objetos con bajo contraste (el cielo, paredes blancas), con colores
oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente o
escenas fotografiadas a través de una ventana o una red.
Bloquee el enfoque en otro objeto situado a la misma
distancia (pulse el disparador a medio recorrido), después
dirija la cámara hacia el tema que desea fotografiar y pulse a
fondo el disparador. (
pág. 125)
Coloque el tema en el encuadre de enfoque en el centro
del visor. Si el tema está fuera del área de enfoque, dirija
la cámara hacia el tema y bloquee el enfoque (pulse el
disparador a medio recorrido), después componga la foto
y pulse a fondo el disparador.
Problema
Causa Remedio
La cámara no se
enciende
El obturador no se
activa
El enfoque
automático no
funciona
La pila no está
instalada.
La pila no está bien
instalada.
Compruebe la orientación de la pila. Vuelva a colocar la
pila de acuerdo con los símbolos ճմ. (pág. 23)
Compruebe si la pila está insertada. Si no fuera así,
coloque una.
Espere hasta que termine de cargarse.
Aléjese del motivo y tome una fotografía.
Sitúe la palanca del modo de enfoque en . (pág. 118)
Fije el modo de enfoque en AF (modo simple). (pág.
121)
La pila está
descargada.
Se está cargando el
flash.
No hay espacio en la
tarjeta de memoria SD.
Grabando
El tema es difícil de
enfocar.
El tema no está en el
área de enfoque.
El tema está
demasiado cerca.
El modo de enfoque
está fijado en MF .
El modo de enfoque
se fija en AF.C
(modo continuo)
Fije el modo de captura en un modo distinto de (objeto
en movimiento). (pág. 45)
201
Problemas y soluciones
* En casos contados, la cámara podría no funcionar de forma correcta como consecuencia de la
electricidad estática. Esto puede remediarse sacando las pilas y volviéndolas a colocar. Cuando el
espejo permanece levantado, saque las pilas y vuélvalas a colocar. A continuación, encienda la
cámara y apáguela mientras pulsa el obturador. El espejo se retraerá.
Una vez completado el procedimiento, no será necesario repararla si funciona correctamente.
* Consulte las instrucciones del software para obtener detalles sobre cómo conectar la cámara a un
ordenador. (pág. 173)
Problema Causa Remedio
No funciona el
bloqueo AE
El flash integrado
no se descarga
No funciona el
sistema del zoom
motorizado
La conexión USB
con el ordenador
no funciona
correctamente*
La conexión USB con la
impresora no funciona
correctamente
Fije el bloqueo AE en una posición distinta al modo M
(manual) o el modo (bulb).
El bloqueo AE no
está disponible en el
modo M (manual) o
en el modo B (bulb).
Cuando el modo flash
se fija en [Descarga
automática] o [Flash
auto+redu ojos roj], el
flash no se
descargará cuando el
tema es brillante.
El dial de modos está
fijado FO [Sin flash]
El modo (Escena)
se ajusta en
(Esce. Noct.),
(Surf y Nieve),
(Luz vela) o
(Museo)
La cámara no tiene
función de zoom
motorizado.
El modo de
transferencia se fija
en [PictBridge].
Se ha producido un
error mientras se
envían los datos USB.
El modo de
transferencia se fija
en [PC] o [PC-F].
Fije el modo flash en [Descarga manual] o [Flash
man+redu ojos roj]. (pág. 49)
Fije el dial de modos en una posición diferente [Sin
flash]. (pág. 45)
Ajuste el modo (Escena) para cualquier ajuste que no
sea (Esce. Noct.), (Surf y Nieve), (Luz vela) o
(Museo) (p.47)
Utilice el zoom manual. (pág. 48)
Fije el modo de transferencia en [PC].
Cómo cambiar el modo de transferencia a [PC-F].
Fija el modo de transferencia en [PictBridge]. (pág. 84)
202
Problemas y soluciones
ƈ Sírvase revisar lo siguiente si la conexión USB falla.
[caso 1] El cable USB no está conectado o está usando un cable con una especificación
incorrecta.
ƍ Use un cable USB con la especificación correcta.
[caso 2] El ordenador no reconoce la cámara. En ocasiones, la cámara puede aparecer como
[Dispositivo desconocido] en el Administrador de dispositivos.
ƍ Apague la cámara, desconecte el cable USB, vuelva a conectarlo y encienda la
cámara de nuevo.
[caso 3] Hay un error inesperado durante la transferencia de un archivo.
ƍ Apague la cámara y vuélvala a encender. Vuelva a transferir el archivo.
[caso 4] Cuando utilice el concentrador USB.
ƍ Podría haber un problema en la conexión de la cámara al PC mediante el
concentrador USB si el PC y el concentrador no son compatibles.
Cuando sea posible, conecte la cámara al PC directamente.
[caso 5] ¿Hay otros cables conectados al PC?
ƍ La cámara podriá funcionar mal si se conecta al PC con otro cable USB.
En este caso, desconecte el otro cable USB y conecte sólo un cable USB a la
cámara.
[caso 6] Cuando abro el Administrador de dispositivos (haciendo clic en Inicio (Configuración)
Panel de control (Rendimiento y mantenimiento) Sistema (Hardware)
Administrador de dispositivos), hay entradas
ş Dispositivos desconocidos Šu ş Otros dispositivos Šcon un interrogante amarillo
(?) al lado o dispositivos con una exclamación (!) al lado.
ƍ Haga clic con el botón derecho en la entrada con el signo de interrogación (?) o
exclamación (!) y seleccione "Quitar". Reinicie el PC y conecte la cámara de nuevo.
Para un PC con Windows 98, quite también el controlador de la cámara, reinicie el
PC y vuelva a instalar ese controlador.
203
Problemas y soluciones
[caso 7] En algunos programas de seguridad (Norton Anti Virus, V3, etc.), el ordenador quizá no
reconozca la cámara como disco extraíble.
ƍ Detenga los programas de seguridad y conecte la cámara al ordenador.
Consulte las instrucciones del programa de seguridad para saber cómo detener el
programa.
[caso 8] Si un ordenador conectado a la cámara deja de responder mientras se inicia Windows.
ƍ En este caso, desconecte el ordenador y la cámara y Windows se iniciará.
Si el problema se repite continuamente, desactive Legacy USB Support y reinicie el
ordenador. Legacy USB Support está en el menú de configuración de la BIOS.
(El menú de configuración de la BIOS difiere según el fabricante de ordenador y
algunos menús de BIOS no tienen soporte USB heredado) Si no puede cambiar el
menú, llame al fabricante del ordenador o al de la BIOS.
[caso 9] Se conecta la cámara al puerto USB situado en la parte frontal del ordenador.
ƍ Cuando se conecta la cámara al puerto USB situado en la parte frontal del
ordenador, éste quizá no la reconozca.
Conecte la cámara al puerto USB situado en la parte posterior del ordenador.
204
Principales especificaciones
Tipo CCD 23,5 mm x 15,7 mm
Píxeles efectivos Aprox. 6,1 megapíxeles
Píxeles totales Aprox. 6,3 megapíxeles
Montura Montura bayoneta PENTAX KAF
Schneider D-XENON
Objetivo utilizable
* Todos los objetivos PENTAX DSLR están disponibles.
* KAF2 (no es compatible con el zoom motorizado), objetivos
de montura KAF, objetivos de montura KA
Tipo Visor penta espejo, pantalla de enfoque natural-brillo-mate
Campo de visión 96%
Ampliación 0,85 X (objetivo 50 mm F1.4ŋū)
Ajuste dióptrico -2.5 m
-1
~ 1.5 m
-1
Monitor LCD a color TFT de polisilicona de baja temperatura
2,5" (aproximadamente 210.000 puntos)
Tipo AF TTL acoplador de fase de 5 puntos de ancho
Modos AF individual (con bloqueo de enfoque), enfoque manual
Tipo
Obturador plano focal de recorrido vertical y control electrónico
Velocidad 30 ~ 1/4.000 seg. con lámpara
TTL de diafragma abierto de 16 segmentos (junto con objetivo e información AF)
Medición : múltiple, al centro, puntual
Compensación ±2 (en pasos de 1/3 o 1/2 EV)
Equivalente ISO Auto, 200, 400, 800, 1600, 3200
Tipo Flash emergente automático P-TTL replegable incorporado
Modos
Auto, Manual, Automático/Reducción de ojos rojos, Manual/Reducción de ojos rojos
Número guía 15,6 (en ISO 200)
Gran angular 28 mm (equivalente a 35 mm)
Velocidad de sincronización
1/180 seg. (con flash dedicado SEF-36PZF SAMSUNG)
Tiempo de recarga
Aprox. 3 seg.
Flash externo SEF-36PZF (optional)
Automático, luz del día, sombra, nublado, tungsteno,
fluorescente (W, D, N), flash, manual
AUTO SCN, retrato, objeto en movimiento, macro, paisaje, retrato nocturno, flash desactivado,
programa AE, prioridad de obturación AE, prioridad de apertura AE, manual, lámpara
Modo SCN : Esce. Noct., Surf y Nieve, Texto, Puesta de Sol, Niños, Mascota, Luz vela, Museo
Modos de captura Simple, Continuo, Horquilla automática
2,8 cps hasta 5 cuadros (JPEG), 3 cuadros (RAW)
Disparador automático 2 seg., 12 seg., mando a distancia, mando a distancia 3 seg.
Sensor de la
imagen
Lente
Visor
Enfoque
Obturador
Control de
exposición
Flash
Equilibrio de blancos
Toma fotográfica
Monitor LCD
Sistema de
medición
Ángulo de visión
Cobertura
Modos
Continuo
205
Principales especificaciones
Medio Tarjeta SD (hasta 1 GB garantizado)
Formato de archivo JPEG (DCF), RAW (PEF), EXIF 2.21, DPOF 1.1, PictBridge 1.0
6M : 3008x2008 pixels (RAW)
6M : 3008x2000, 4M : 2400x1600,
1.5M : 1536x1024 pixels (JPEG)
6M : RAW 11 Súper Fina 35 Fina 70 Normal 117
4M : - Súper Fina 51 Fina 96 Normal 159
1.5M : - Súper Fina 105 Fina 171 Normal 267
ſ
Estas cifras se miden con las condiciones estándares de
Samsung y pueden variar en función de las condiciones de
disparo y de los ajustes de la cámara.
Tipo Imagen individual, Imágenes en miniatura, Presentación
Edición Girar, Filtro digital
Filtro digital B y N, Sepia, Suave, Fino, Brillo
Conector de salida digital: USB 2.0 (ALTA VELOCIDAD)
Salida de vídeo: NTSC, PAL (seleccionable por el usuario)
Conector de entrada de corriente CC: 6,5 V CC
Pilas 4 x AA alcalina, litio, Ni-MH, 2 x CR-V3 (litio)
Dimensiones (An x Al x Pr)
125 x 92,5 x 67 mm (sin incluir las partes de proyección de la cámara)
Peso 470g (sin pilas y sin tarjeta)
Temperatura de funcionamiento 0 ~ 40ŭC
Humedad de funcionamiento 5 ~ 85%
Controlador de almacenamiento (Windows 2000/ME/XP Mac
OS 9.0 o superior)
Aplicación Digimax Master
Almacenamiento
Reproducción de
imagen
Interfaz
Fuente de alimentación de energía
Software
Tamaño de la
imagen
Capacidad
(128 MB)
Controlador de la
cámara
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
* Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
* Con SAMSUNG DSLR pueden utilizarse accesorios para PENTAX DSLR.
206
Glosario
AdobeRGB
Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama de
reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma que los colores
estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde un
ordenador. Cuando se abre la imagen con un software que no es compatible, los colores parecen más
claros.
Medición AE
Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta cámara, seleccione entre
[Medición multisegmentos], [Medición ponderada al centro] y [Medición puntual].
Apertura
La apertura aumenta o reduce el haz de luz (espesor) que pasa a través del objetivo.
Horquilla automática
Se utiliza para cambiar automáticamente las condiciones de disparo. Cuando se pulsa el disparador, se
disparan tres imágenes. La primera no tiene compensación, la segunda está subexpuesta y la tercera
está sobreexpuesta.
Parte brillante
La zona sobreexpuesta de la imagen pierde contraste y aparece blanca.
Movimiento de la cámara (desenfoque)
Cuando la cámara se mueve mientras se abre el obturador, la imagen completa aparece como si
estuviera fluyendo. Esto ocurre con mayor frecuencia cuando la velocidad de obturación es baja.
Evite el movimiento de la cámara aumentado la sensibilidad, utilizando el flash, y aumentando la
velocidad de obturación. O también puede utilizar un trípode para estabilizar la cámara. Dado que el
transporte de cámara produce sacudidas, utilice el autodisparador, la unidad de control remoto y el
cable disparador para evitarlo.
CCD (dispositivos de carga acoplada)
Elemento fotográfico que convierte la luz que entra por el objetivo en señales eléctricas.
207
Glosario
Espacio del color
Gama de colores definida por el espectro utilizado. En las cámaras digitales, Exif define la estándar
como [sRGB]. En esta cámara también se utiliza [AdobeRGB] porque tiene una expresión de color más
rica que sRGB.
Temperatura del color
Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica en temperatura
absoluta, utilizando unidades Kelvin (K).
El color de la luz cambia a un tono azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono
rojizo a medida que la temperatura del color disminuye.
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras)
Un sistema estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA).
Profundidad de campo
Área de enfoque. Esto depende de la apertura, la longitud focal del objetivo y la distancia al tema. Por
ejemplo, seleccione una apertura inferior para aumentar la profundidad de campo o una apertura
superior para disminuir la profundidad de campo.
DPOF (formato de reserva de impresión digital)
Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes
concretas que se desean imprimir, así como el número de copias. Las impresiones pueden obtenerse
fácilmente llevando las imágenes a un establecimiento fotográfico DPOF.
EV (Valor de exposición)
El valor de exposición está determinado por la combinación del valor de apertura y la velocidad de
obturación.
Compensación EV
Proceso para ajustar la luminosidad de la imagen cambiando la velocidad de obturación y el valor de
apertura.
Exif (Formato de archivo intercambiable para cámaras fijas digitales)
Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEIDA).
Puntos de enfoque
Posición en el visor que determina el enfoque.
208
Glosario
Histograma
Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una imagen. El eje horizontal
representa la luminosidad, y el eje vertical el número de píxeles. Esto resulta útil cuando desea
consultar el nivel de exposición de una imagen.
JPEG
Método de compresión de imágenes. La imagen se graba en formato JPEG cuando el nivel de calidad
seleccionado es (Óptimo), (Mejor) o (Bueno). Las imágenes grabadas en el formato JPEG
resultan apropiadas para verlas en un ordenador o adjuntarlas a un correo electrónico.
Filtro ND (densidad neutra)
Filtro con numerosos niveles de saturación que ajusta el brillo sin que afecte a la fotografía.
Reducción de ruidos
Proceso para reducir el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una velocidad
de obturación baja.
NTSC/ PAL
Estos son formatos de salida de vídeo. NTSC se usa principalmente en Japón, América del norte y
Corea del sur. PAL se usa principalmente en Europa y China.
Nivel calidad
Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión, más detallada será la
imagen. Cuanto mayor sea la compresión, más tosca será la imagen.
Datos RAW
Salida de datos de imagen sin editar desde el CCD. Los datos Raw son datos que no han sido
procesados internamente por la cámara. Los ajustes adicionales se añaden antes de disparar en otros
formatos de archivo (como Balance de blancos, Contraste, Tono de color y Nitidez) individualmente,
fotograma a fotograma, después de disparar.
Además, los datos RAW son datos de 12bit que contienen 16 veces la información de los datos JPEG y
TIFF de 8bit. Es posible realizar gradaciones ricas. Transfiera los datos RAW a su ordenador y utilice el
software proporcionado para crear datos de imagen con ajustes diferentes, como JPEG o TIFF.
209
Glosario
Píxeles grabados
Indica el tamaño de la imagen en número de píxeles. Mientras más píxeles compongan una imagen,
mayor será el tamaño de esa imagen.
Sensibilidad
Grado de luz. Con una sensibilidad alta, las imágenes pueden dispararse con una velocidad de
obturación alta incluso en lugares oscuros, reduciendo el movimiento de la cámara.
Sin embargo, las imágenes con alta sensibilidad son más susceptibles al ruido.
Velocidad de obturación
Período de tiempo que el obturador está abierto y la luz alcanza el CCD. La cantidad de luz que llega al
CCD puede cambiarse modificando la velocidad de obturación.
sRGB (RGB estándar)
Estándar internacional para el espacio de color definido por la IEC (International Electrotechnical
Commission – Comisión Internacional Electrotécnica). Se define a partir del espacio de color para
monitores de ordenador y también se utiliza como espacio de color estándar para Exif.
Viñeteado
Se produce viñeteado cuando partes de las fotografías se oscurecen debido a que el tema estaba
bloqueado por el parasol o el filtro o el flash estaban bloqueados.
Balance de blancos
Mientras dispara, la temperatura del color se ajusta para que corresponda a la fuente de luz, de forma
que parezca que el tema tiene el color correcto.
210
Desecho correcto de este producto
Desecho correcto de este producto (deshacerse de equipo eléctrico y electrónico)
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con otros sistemas de recogida).
Esta marca del producto o en su literatura indica que no debe desecharse con otras basuras
del hogar al final de su vida útil.
Para evitar posibles daños al entorno o a la salud humana por los vertidos incontrolados,
separe esto de otros tipos de basura y recíclelo de forma responsable para promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Los usuarios de hogares deben llamar al minorista donde
compraron este producto o a su oficina de gobierno local para obtener información de dónde y cómo
pueden llevar este artículo para reciclarlo con seguridad y ecológicamente. Los usuarios comerciales
deben llamar a su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra.
Este producto no debe mezclarse con otras basuras comerciales para su desecho.
Advertencia de la FCC
ҮEste dispositivo ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de clase B,
según el artículo 15 de los reglamentos de la FCC.
Estos límites están diseñados para proveer protección contra la interferencia nociva de las
instalaciones comerciales. Este equipo genera, absorbe y puede emitir energía de frecuencias
de radio. Si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en algunas ocasiones.
Si llegara a ocurrir alguna interferencia cuando este dispositivo esté funcionando, sírvase
intentar una o más de las siguientes medidas.
ƈ Cambie la ubicación y dirección de alguna antena.
ƈ Aumente la distancia entre la cámara y el dispositivo afectado.
ƈ Use otra toma de corriente que esté lejos del dispositivo afectado.
ƈ Le agradecemos que se comunique con un agente de Samsung o un técnico de
radio y TV.
ҮEste dispositivo cumple con lo dispuesto en el artículo 15 de los reglamentos de la FCC.
ҮLos cambios o modificaciones que no apruebe expresamente la parte responsable del
cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
211
Nota
Nota
212
6806-3266
ҧ
Internet address - http : //www.samsungcamera.com/
The CE Mark is a Directive conformity
mark of the European Community (EC)
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD.
OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION
145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWONGU,
SUNGNAM-CITY, KYUNGKI-DO, KOREA
462-121
TEL : (82) 31-740-8086, 8088, 8090, 8092, 8099
FAX : (82) 31-740-8398
www.samsungcamera.com
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC.
HEADQUARTERS
40 SEAVIEW DRIVE, SECAUCUS, NJ07094, U.S.A.
TEL : (1) 201-902-0347
FAX : (1) 201-902-9342
WESTERN REGIONAL OFFICE
18600 BROADWICK ST.,
RANCHO DOMINGUEZ, CA 90220, U.S.A.
TEL : (1) 310-900-5263/5264
FAX : (1) 310-537-1566
www.samsungcamerausa.com
SAMSUNG FRANCE S.A.S.
BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33,
AV .DU MAINE 75755, PARIS CEDEX 15, FRANCE
HOTLINE PHOTO NUMÉRIQUE :
00 800 22 26 37 27(Numéro Vert-Appel Gratuit)
TEL : (33) 1-4279-2200
FAX : (33) 1-4320-4510
www.samsungphoto.fr
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS GMBH
AM KRONBERGER HANG 6
D-65824 SCHWALBACH/TS., GERMANY
TEL : 49 (0) 6196 66 53 03
FAX : 49 (0) 6196 66 53 66
www.samsungcamera.de
TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO.,LTD.
7 PINGCHANG ROAD NANKAI DIST., TIANJIN
P.R CHINA POST CODE:300190
TEL : (86) 22-2761-4599
FAX : (86) 22-2769-7558
www.samsungcamera.com.cn
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS UK LIMITED
SAMSUNG HOUSE 1000 HILLSWOOD DRIVE
HILLSWOOD BUSINESS PARK
CHERTSEY KT16 OPS U.K.
TEL : 00800 12263727
(free for calls from UK only)
UK Service Hotline : 01932455320
www.samsungcamera.co.uk
RUSSIA INFORMATION CENTER SAMSUNG ELECTRONICS
117545 ST. DOROZHNAYA BUILDING 3,
KORPUS 6, ENTRANCE 2, MOSCOW, RUSSIA
TEL : (7) 095-363-1700
CALL FREE : (8) 800 200 0 400 (from Russia only)
www.samsungcamera.ru

Transcripción de documentos

Manual de usuario Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Samsung. Este manual le orientará en la utilización de la cámara, en la captura de imágenes, en la descarga de imágenes y en la utilización del software de aplicación. Sírvase leer este manual antes de usar su nueva cámara fotográfica. ESPAÑOL PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA Gracias por comprar una cámara digital Samsung. ƃ Antes de utilizar esta cámara, lea el manual del usuario atentamente. ƃ Cuando requiera el servicio postventa, traiga la cámara y la causa del fallo de funcionamiento (como la pila, la tarjeta de memoria, etc.) al centro de postventa. ƃ Compruebe que la cámara funcione correctamente antes de utilizarla (p. ej. para un viaje a un evento importante) para evitar decepciones. La cámara Samsung no se responsabiliza de pérdidas o daños que puedan resultar de su mal funcionamiento. ƃ Conserve el manual en un lugar seguro. Ҭ Microsoft, Windows y el logotipo de Windows son marcas registradas de la sociedad Microsoft constituida en Estados Unidos y en otros países. Ҭ Todos los nombres de marcas y productos que aparecen en este manual son marcas registradas de sus empresas respectivas. Este manual contiene instrucciones sobre la utilización de esta cámara que le ayudarán a usarla con seguridad y corrección. Así evitará peligros y lesiones a otros. PELIGRO PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la muerte o heridas graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa potencialmente que, si no se evitara, provocaría la muerte o heridas graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar una herida menor o moderada. 1 Peligro ƈ No intente modificar esta cámara de ningún modo. Puede provocar incendios, heridas, descargas eléctricas o daños graves a usted o a la cámara. La inspección interna, el mantenimiento y las reparaciones debe realizarlas su distribuidor o el centro de servicio de Samsung Camera. ƈ No utilice este producto cerca de gases inflamables o explosivos, ya que puede aumentar el riesgo de explosión. ƈ Si entra en la cámara algún líquido u objeto extraño, no la utilice. Apague la cámara y desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA). Debe llamar al distribuidor o al centro de servicio de cámaras Samsung. No siga utilizando la cámara, ya que puede provocar incendios o descargas eléctricas. ƈ No inserte ni deje caer objetos extraños inflamables o metálicos en la cámara a través de puntos de acceso, p. ej. la ranura de la tarjeta de memoria y el receptáculo de pilas, ya que podría causar un incendio o descarga eléctrica. ƈ No toque la cámara con las manos húmedas, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Advertencia ƈ No utilice el flash cerca de gente o de animales. Si coloca el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto, puede dañarle la vista. ƈ Al sacar fotos, nunca apunte el objetivo de la cámara directamente a una luz muy fuerte, ya que puede dañarle la vista de forma permanente. ƈ Por razones de seguridad mantenga este producto y los accesorios fuera del alcance de los niños y de los animales para evitar accidentes, p. ej.: ҮTragar pilas o pequeños accesorios de la cámara. Si ocurre algún accidente, consulte al médico inmediatamente. ҮExiste posibilidad de herirse con partes móviles de la cámara. ƈ Las pilas y la cámara pueden calentarse durante el uso prolongado y pueden provocar fallos en la cámara. Si es el caso, deje la cámara inactiva durante varios minutos para que se enfríe. ƈ No recargue las pilas no recargables. Esto puede provocar una explosión. ƈ No deje esta cámara en lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como un vehículo estanco, a la luz directa del sol u otros lugares de variaciones extremas de temperatura. La exposición a temperaturas extremas puede afectar adversamente a los componentes internos de la cámara y causar incendios. ƈ Durante su uso, no cubra la cámara ni el adaptador de alimentación de CA. Esto puede provocar calentamiento y distorsionar la carcasa de la cámara o provocar un incendio. Utilice siempre la cámara y sus accesorios en una zona muy ventilada. 2 Precaución ƈ Las fugas, el sobrecalentamiento o las pilas reventadas pueden provocar incendios o heridas. ҮUse la pila con la especificación correcta para la cámara. ҮNo provoque el cortocircuito, el calentamiento de la pila ni la arroje al fuego. ҮNo inserte las pilas con la polaridad invertida. ƈ Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo. Las pilas pueden dejar escapar electrólito corrosivo y dañar de forma irreparable los componentes de la cámara. ƈ No dispare el flash cuando esté en contacto con manos u objetos. No toque el flash tras utilizarlo continuamente. Esto puede provocar quemaduras. ƈ Si está utilizando el adaptador de alimentación de CA tenga cuidado al mover la cámara. Tras usar la cámara, apáguela siempre antes de desenchufar el adaptador del tomacorriente de la pared. A continuación, asegúrese de que están desconectados los cables de otros dispositivos antes de mover la cámara. Si no lo hace, puede dañar los cables y provocar incendios o descargas eléctricas. ƈ El objetivo se acopla al cuerpo de la cámara. No deje caer ni presione el objetivo con fuerza, de lo contrario podría averiar la cámara. ƈ No tire del objetivo con la mano ni gire el anillo del zoom rápidamente, de lo contrario podría averiar la cámara. Tenga cuidado al utilizar el objetivo. ƈ No extraiga el flash externo de la cámara a la fuerza, ya que puede dañar la parte superior de la cámara. PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS ƃ Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas podría causar explosiones o recalentamiento. ƃ Cambie las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o una nueva con otra más antigua. Podría causar explosiones o recalentamiento. ƃ Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -) marcada en la pila y en la cámara. ƃ Las pilas de litio AA, las pilas alcalinas AA y las pilas CR-V3 no son recargables. No desarme las pilas. Si recarga o desarma las pilas podría causar explosiones o recalentamiento. 3 Índice PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA 1 Peligro 2 Advertencia 2 Precaución 3 PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS 3 Índice 4 Composición del Manual de Instrucciones 8 Antes de usar la cámara ƃCaracterísticas de la cámara GX-1L 10 ƃVerificar el contenido de la caja 11 ƃNomenclatura 12 ƈCámara 12 ƈIndicaciones del monitor LCD 14 ƈIndicaciones del visor 18 ƈIndicaciones de la pantalla LCD 20 Puesta en marcha ƃCómo colocar la correa 22 ƃConexión a una fuente de alimentación 23 ƈPilas 24 ƈIndicador del nivel de la batería 25 ƈTiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas) 25 ƈCómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) 26 ƃUso de la tarjeta de memoria 27 ƃCómo encender y apagar la cámara 30 ƃAjustes iniciales 31 ƈCómo fijar el idioma de visualización 31 ƈCómo fijar la fecha y la hora 33 ƃCómo colocar el objetivo 35 ƃCómo ajustar las dioptrías del visor 37 Operaciones básicas ƃOperación de disparo básica 40 ƈCómo sostener la cámara 40 ƈCómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos 41 ƃCómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas 45 4 Índice ƃCómo utilizar el objetivo zoom 48 ƃCómo utilizar el flash incorporado 49 ƃOtros modos de disparo 53 ƈDisparo continuo 53 ƈDisparo con autodisparador 55 ƈFotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado) 59 ƈCómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara 62 ƃCómo reproducir imágenes fijas 63 ƈCómo visualizar las imágenes 63 ƈCómo girar imágenes 64 ƈCómo ampliar imágenes reproducidas 65 ƈVisualización de nueve imágenes 66 ƈPresentación 68 ƃCómo conectar la cámara al equipo AV 70 ƃCómo procesar imágenes con filtros 71 ƃCómo eliminar imágenes 73 ƈCómo borrar una imagen individual 73 ƈCómo borrar todas las imágenes 74 ƈCómo borrar imágenes seleccionadas (desde la visualización de nueve imágenes) 75 ƃProtección de imágenes 77 ƈCómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) 77 ƃConfiguración de los servicios de impresión (DPOF) 79 ƈCómo imprimir imágenes individuales 79 ƈAjustes para todas las imágenes 81 ƃCómo imprimir utilizando PictBridge 83 ƈCómo fijar [Modos Transfer] 84 ƈCómo conectar la cámara a la impresora 85 ƈCómo imprimir imágenes individuales 86 ƈCómo imprimir todas las imágenes 88 ƈCómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF 90 ƈCómo desconectar el cable de la impresora 90 Menú Referencia ƃCómo utilizar las funciones de los botones 92 ƈModo Captura 92 ƈReproducción 94 ƃCómo utilizar el menú 96 5 Índice ƈCómo utilizar el menú 96 ƈElementos de ajuste del menú [ Cfig.Capt] 98 ƈElementos de ajuste del menú [ Reproducción] 98 ƈElementos de ajuste del menú [ Preferencias] 99 ƈElementos de ajuste del menú [ Ajuste perso.] 100 ƃCómo utilizar el menú Fn 102 ƈModo Captura 102 ƈModo Reproducción 103 ƃCómo utilizar el dial de modos 104 Referencia de funciones ƃCómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad 108 ƈCómo fijar el tono de la imagen 108 ƈCómo fijar los píxeles grabados 109 ƈCómo fijar el nivel de calidad 110 ƈCómo se fija la Saturación/ Nitidez/ Contraste 111 ƈCómo fijar el Balance de blancos 112 ƈCómo ajustar la sensibilidad 115 ƈCómo fijar el espacio de color 117 ƃEnfoque 118 ƈCómo utilizar el enfoque automático 118 ƈAjuste del modo AF 121 ƈSelección de la zona de enfoque 122 ƈCómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) 123 ƈCómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) 125 ƃCómo ajustar el valor de Exposición 127 ƈEfecto de la apertura y de la velocidad de obturación 127 ƈCómo seleccionar el método de medición 129 ƈCómo cambiar el modo de exposición 131 ƈCómo ajustar el valor de Exposición 140 ƈCómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática) 142 ƃRevisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar. 145 ƃCómo utilizar el flash incorporado 148 ƈCompensación de la intensidad del flash 148 ƈCómo permitir el disparo mientras se carga el flash 149 ƈCaracterísticas del flash en cada modo de exposición 149 ƈDistancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado 151 6 Índice ƃCómo utilizar un flash externo (Opcional) 153 ƃAjustes durante la reproducción 158 ƈCómo cambiar el método de visualización durante la reproducción 158 ƈCómo fijar el intervalo de visualización de la presentación 159 ƃAjustes de la cámara 160 ƈCómo formatear la tarjeta de memoria SD 160 ƈCómo activar o desactivar el pitido 161 ƈCómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización 161 ƈCómo ajustar la hora mundial 162 ƈCómo fijar el idioma de visualización 165 ƈCómo activar y desactivar la visualización de guía 165 ƈAjuste de la luminosidad del monitor LCD 166 ƈCómo seleccionar el formato de salida del vídeo 166 ƈCómo fijar la desconexión automática 167 ƈCómo restaurar el número de archivo 168 ƈMostrar el Histograma y la Porción Brillante 169 ƃCómo restaurar los ajustes predeterminados 170 ƈRestauración del menú Captura/ Reproducción/ Preferencias Mode/ Playback/ Set-up Menu 170 ƈCómo restaurar el menú de funciones personalizadas 171 Información sobre el software ƃNotas con respecto al Software 174 ƃAcerca del software 175 ƃConfiguración del software de aplicación 176 ƃInicio de modo PC 177 ƃDisco extraíble 178 ƃRetirada del disco extraíble 180 ƃDigimax Master 182 Apéndice ƃAjustes predeteminados 190 ƃCómo limpiar el CCD 194 ƃAccesorios opcionales 196 ƃMensajes de error 198 ƃProblemas y soluciones 200 ƃPrincipales especificaciones 204 ƃGlosario 206 7 Composición del Manual de Instrucciones Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos. 1. Antes de usar la cámara Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las distintas partes. 2. Puesta en marcha Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones. 3. Operaciones básicas Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas. Léalo para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión. 4. Menú Referencia Explica las funciones de GX-1L con botones y menú. 5. Referencia de funciones Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su GX-1L. 6. Información del software Explica la instalación del software y cómo utilizar el programa. 7. Apéndice Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos. 8 1 Antes de usar la cámara Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y los nombres de las piezas. Características de la cámara GX-1L Verificar el contenido de la caja Nomenclatura 10 11 12 Características de la cámara GX-1L ƃ Ofrece un CCD de 23,5x15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión. ƃ Utilice pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA. ƃ Incluye una función de Previsualización Digital para verificar la imagen y asegurar que se logre el resultado deseado. ƃ Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste de brillo para obtener un rendimiento de visualización de alta precisión. ƃ En diversas partes de la cámara se han implementado conceptos de Diseño Universal. El monitor LCD de alta resolución ofrece caracteres de gran tamaño y botones más fáciles de utilizar. El área capturada (ángulo de visión) variará para las cámaras GX-1L y 35 mm SLR incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm y el CCD son diferentes. Tamaños para la película de 35 mm y CCD Película de 35 mm : 36x24 mm GX-1L CCD : 23,5x15,7 mm Para obtener un ángulo de visión equivalente, la distancia focal del objetivo de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces mayor que en GX-1L. Para obtener una distancia focal con la misma área encuadrada, divida la distancia focal del objetivo de 35 mm por 1,5. Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una cámara de 35 mm 150÷1.5=100 Utilice un objetivo de 100 mm con la GX-1L. A la inversa, multiplique la distancia de enfoque del objetivo utilizado con la GX-1L por 1,5 para determinar la distancia de enfoque para las cámaras de 35 mm. Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la GX-1L 300x1.5=450 La distancia de enfoque es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara de 35 mm. 10 Verificar el contenido de la caja Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios. Tapa de la zapata (instalada en la cámara) Ocular (instalado en la cámara) Tapa del visor Tapa de la montura del cuerpo de la cámara (instalada en la cámara) Cable USB I-USB17 Cable de vídeo I-VC28 Software (CD-ROM) S-SW43 Correa O-ST10 Pilas alcalinas AA* (cuatro) Manual de instrucciones (el presente manual) * Las pilas de la cámara son para comprobar las funciones de ésta. 11 Nomenclatura Cámara Disparador Interruptor principal Indicador de montura del objetivo Espejo Acoplador AF Luz del autodisparador / Receptor del control a distancia Botón de desbloqueo del objetivo Palanca de modo de enfoque Contactos de información del objetivo selector-e Botón Botón Botón / Controlador de cuatro direcciones Botón Botón Botón Tapa de las pilas Botón Rosca del trípode 12 Nomenclatura Botón Dial de modos Flash integrado Zapata Botón Enganche para la correa Pantalla LCD Palanca de ajuste dióptrico Terminal del cable disparador Terminal USB/Vídeo Terminal de entrada de corriente continua Tapa del compartimiento de la tarjeta Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimiento de la tarjeta Luz de acceso a la tarjeta Tapa del terminal Monitor LCD Visor 13 Nomenclatura Indicaciones del monitor LCD ƈ Los siguientes indicadores aparecen en el monitor LCD dependiendo del estado de la cámara. Monitor LCD Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona ƈ La guía aparece en el monitor LCD durante tres segundos cuando se enciende la cámara o se ajusta el dial de modos. INFORMACIÓN ƃ Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía] en [ (pág. 165) 1 2 3 4 5 6 AF.S Esce. Noct. 8 2006 / 06 / 01 12 : 30 9 7 1600 Preferencias]. 1. Modo flash (aparece el modo activo) (pág. 49) 2. Modo de avance (pág. 102) 3. Medición AE (pág. 129) 4. Modo AF (pág. 118) 5. Área de enfoque (pág. 122) 6. Balance de blancos (pág. 112) 7. Sensibilidad (pág. 115) 8. Modo de disparo, modo de escena (pág. 104) 9. Pantalla de aviso de hora mundial (pág. 162) 10. Fecha y hora (pág. 161) 10 * Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando se selecciona un ajuste diferente al predeterminado. Aparece 9 sólo cuando la Hora mundial está activada ( ). 14 Nomenclatura Modo Captura ƈ Pulse el botón en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de las funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos. ƃ Información detallada Inf datalles 1. Modo AF (pág. 118) 2. Modo de posición de dial (pág. 104) 3. Medición AE (pág. 129) 4. Modo flash (pág. 49) 5. Modo de avance (pág. 102) 6. Horquilla automática (pág. 144) 7. Sensibilidad ISO (pág. 115) 8. Tono de la imagen (pág. 108) 9. Nivel de calidad (pág. 110) 10. Píxeles grabados (pág. 109) Inf datalles 11. Espacio del color (pág. 117) 12. Balance de blancos (pág. 112) 13. Fecha y hora (pág. 161) 14. Área de enfoque (pág. 122) 15. Saturación (pág. 111) 16. Nitidez (pág. 111) 17. Contraste (pág. 111) 18. Longitud focal del objetivo 19. Modo SCN (Sólo se muestra en el modo de Escena) ƃ Explicación de cómo fijar el dial de modos - Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver una explicación de cómo fijar el dial de modos. Inf datalles Esce. Noct. Escenas nocturnas Utilizar trípode para evitar movimiento 15 Nomenclatura Modo Reproducción ƈ La cámara alterna entre pantalla de visualización cada vez que se pulsa el botón reproducción. durante la INFORMACIÓN ƃ Puede modificar la información visualizada pulsando el botón . (pág. 158) ƃ Información detallada 1. Imágenes capturadas 2. Girar icono (pág. 64) 3. Número de carpeta de imagen y número de archivo (pág. 167, 168) 4. Icono de protección (pág. 77) 5. Modo AF (pág. 121) 6. Área de enfoque (pág. 122) 7. Velocidad de obturación (pág. 133) 8. Apertura (pág. 135) 9. Compensación EV (pág. 140) 10. Saturación (pág. 111) 11. Modo de disparo (pág. 104) 12. Medición AE (pág. 129) 13. Modo flash (pág. 49) 14. Modo de avance (pág. 102) 16 15. Horquilla automática (pág. 144) 16. Nitidez (pág. 111) 17. Sensibilidad ISO (pág. 113) 18. Tono de la imagen (pág. 106) 19. Contraste (pág. 111) 20. Nivel de calidad (pág. 110) 21. Píxeles grabados (pág. 109) 22. Espacio del color (pág. 117) 23. Longitud focal del objetivo 24. Balance de blancos (pág. 112) 25. Fecha y hora de la fotografía (pág. 161) 26. Modo SCN (Sólo se muestra en el modo de Escena) Nomenclatura ƃ Pantalla Histograma 1. Calidad de la foto (tipo de archivo de foto) 2. Número de carpeta de imagen y número de archivo (pág. 167, 168) 3. Icono de protección (pág. 77) 4. Histograma INFORMACIÓN ƃ Si la Advertencia [Parte brillante] está activada, las zonas donde ha habido floración parpadearán. ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) en la pantalla de histograma para desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma. 17 Nomenclatura Indicaciones del visor 2 1 1 3 4 5 12 6 7 13 8 9 10 11 14 1. Recuadro de autoenfoque (pág. 37) 2. Recuadro de medición puntual (pág. 129) 3. Estado del flash (pág. 49) Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash, pero éste no está ajustado. 4. Advertencia de sensibilidad ISO Aparece cuando se excede el valor de advertencia. 5. Modo continuo Aparece cuando el [Modo AF] en el [ Cfig.Capt]. está colocado en (Modo Contínuo) 6. Ícono de modo de fotografía utilizado. (pág. 45) Aparece el icono del modo de fotografía utilizado. Retrato nocturno, Objeto en movimiento, Macro, Paisaje, Retrato, Modo en 7. Indicador de enfoque (pág. 42) Aparece cuando la imagen está enfocada. 8. Velocidad de obturación (pág. 133) Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de obturación puede ajustarse con el dial-e). 9. Apertura (pág. 135) Aparece durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el dial-e). 18 Nomenclatura 10. Compensación EV (pág. 140) Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV. Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash. Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash. El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables. 11. Número de imágenes grabables/Compensación EV Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados. Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (pág. 100) El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (pág. 132) Si el modo de exposición es , aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado. (pág. 137) 12. Enfoque manual (pág. 125) Aparece cuando el modo de enfoque es . 13. Ícono de modo SCN Aparece cuando está tomando fotografías en el modo SCN. 14. Indicador de bloqueo AE (pág. 141) Aparece durante el bloqueo AE. 19 Nomenclatura Indicaciones de la pantalla LCD ƈ La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara. 1 7 2 8 9 3 4 5 610 1. Velocidad de obturación (pág. 133) 2. Apertura (pág. 135) 3. Modo flash (pág. 49) : El flash incorporado está listo (cuando parpadea, debería utilizarse el flash) : Sin flash : Descarga automática : Flash con reducción de “ojos rojos” activado 4. Modo de avance (pág. 102) : Foto a foto : Disparo continuo : Disparo con autodisparador : Disparo por control remoto 5. Área de enfoque (pág. 122) Sin indicador: Auto : Puntual 20 11 6. Medición AE (pág. 129) Sin indicador : Medición por multisegmentos : Medición ponderada al centro : Medición puntual 7. Horquilla (bracketing) automática (pág. 144) 8. Balance de blancos (pág. 112) (No se visualiza cuando se fija en Auto) 9. Nivel de la pila (pág. 25) 10. Compensación EV (pág. 140) 11. Cantidad de imágenes grabables/ Valor de compensación EV/PC (Pb) (PC = Ordenador personal (almacenamiento masivo), Pb = PictBridge) 2 Puesta en marcha En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita dar después de adquirir la cámara y antes de comenzar a sacar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones. Cómo colocar la correa Conexión a una fuente de alimentación Uso de la tarjeta de memoria Cómo encender y apagar la cámara Ajustes iniciales Cómo colocar el objetivo Cómo ajustar las dioptrías del visor 22 23 27 30 31 35 37 Cómo colocar la correa 1. Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre. 2. Pase el otro extremo de la correa a través del otro enganche de la cámara, y después asegúrela en el interior del cierre. 22 Conexión a una fuente de alimentación Cómo colocar las pilas ƈ Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas. Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar la funcionalidad de la cámara pero otros tipos de pilas también son compatibles. Consulte “Pilas” (pág. 24) para obtener información acerca de las pilas compatibles y cuándo utilizarlas. INFORMACIÓN ƃ Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables. ƃ No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está encendido. ƃ Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden producir fugas del líquido. ƃ Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la fecha y la hora”. ƃ Coloque las pilas correctamente. Si se colocan incorrectamente, pueden dañar la cámara. Limpie los electrodos de las pilas antes de insertarlas. ƃ Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas o las nuevas con las antiguas. 1. Pulse y mantenga pulsada la palanca de desbloqueo de la tapa de las pilas tal y como se muestra en la ilustración (‫)ڹ‬, y deslice la tapa de las pilas hacia el objetivo (‫)ں‬, y después ábrala. 1 2 2. Coloque las pilas de acuerdo con el indicador + / – del compartimiento de las pilas. 23 Conexión a una fuente de alimentación 3. Empuje hacia abajo las pilas con la tapa (‫ )ڹ‬y deslícela tal y como se muestra en la ilustración (‫ )ں‬para cerrarla. 1 2 INFORMACIÓN ƃ Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe que las pilas están bien colocadas. Pilas ƈ Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos. La pila CR-V3 es una pila de larga duración y resulta muy apropiada para CR-V3 los viajes. Pilas AA Ni-MH recargables Estas pilas son recargables y resultan muy económicas. Pilas de litio AA Se recomiendan para climas fríos. Pilas alcalinas AA Se incluye con la cámara. Se obtienen fácilmente cuando sus pilas habituales se agotan pero quizá no admitan todas las funciones de la cámara en ciertas condiciones. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia y para comprobar la funcionalidad de la cámara. INFORMACIÓN ƃ Las pilas Oxyride y las pilas CR-V3 recargables pueden provocar fallos de funcionamiento debido a sus características de voltaje, por lo que no se recomienda su uso. 24 Conexión a una fuente de alimentación Indicador del nivel de la batería ƈ Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el que aparece en el monitor LCD. encendido : la pila está completamente cargada. encendido : la pila está baja. encendido : la pila está casi agotada. blink : la cámara se apaga después de activar este mensaje. Ɛ Ɛ Ɛ Tiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas) Fotografía con flash Pilas Grabación normal 50% uso 100% uso Tiempo de reproducción CR-V3 1,500 minutos 900 minutos 650 minutos 950 minutos Pilas AA Ni-MH recargables (NiMH) 800 minutos 540 minutos 400 minutos 520 minutos Pilas alcalinas AA 310 minutos 200 minutos 130 minutos 490 minutos ƈ La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos se basa en las condiciones de medida SAMSUNG. En la realidad, puede haber desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo. INFORMACIÓN ƃ El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente. ƃ Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de la cámara. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia y para comprobar la funcionalidad de la cámara. ƃ Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto. 25 Conexión a una fuente de alimentación Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ƈ El adaptador CA (D-AC10, opcional) para la cámara PENTAX DSLR puede utilizarse con la cámara SAMSUNG DSLR. 4 1 2 3 ƈ Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC10 (opcional). 1. Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara esté apagada. 2. Conecte el terminal CC del adaptador de corriente alterna al terminal de entrada CC de la cámara. 3. Conecte el cable de CA al adaptador de CA. 4. Enchufe el cable CA en la toma de corriente. INFORMACIÓN ƃ Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada. ƃ Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable CA y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si la cámara se desconecta mientras graba o lee datos. ƃ Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual de instrucciones del adaptador D-AC10. ƃ Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador de corriente alterna. 26 Uso de la tarjeta de memoria Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ƈ Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial). INFORMACIÓN ƃ No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida. ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD utilizada con otras cámaras. Consulte “Cómo formatear la tarjeta de memoria SD” (pág. 160) para obtener información sobre el formateo. 1. Pulse la palanca de desbloqueo de la tapa de la tarjeta en la dirección indicada. Se abre la tapa del compartimiento de la tarjeta. 2. Introduzca completamente la tarjeta de memoria SD con su etiqueta dirigida hacia el monitor LCD. 3. Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta. 4. Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para sacarla. 27 Uso de la tarjeta de memoria Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD ƃ La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo [LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos existentes o el formateado de la tarjeta. Interruptor de ƃ Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria protección contra escritura SD inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente. ƃ No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido o la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB. Esto puede hacer que se pierdan los datos o que se dañe la tarjeta. ƃ No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas. ƃ No quite la tarjeta de memoria SD durante el formateo. La tarjeta podría resultar dañada y quedar inservible. ƃ Samsung Camera no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse (1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario. (2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas. (3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo. (4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos. ƃ La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes. ƃ No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas. ƃ Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación. ƃ Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web de Samsung Camera o póngase en contacto con el centro de servicio Samsung Camera más cercano. ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD utilizada con otras cámaras. ȵ Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (pág. 160) ƃ Si va a desechar, regular o vender su tarjeta de memoria SD debe asegurarse que los datos en la tarjeta hayan sido borrados completamente o que la tarjeta misma sea destruída si es que contiene cualquier información personal o sensible. Por favor considere que formatear la tarjeta SD no necesariamente elimina los datos de modo que no puedan ser recuperados usando sofware comercial para recuperación de datos. Existen en el mercado programas comerciales para eliminación segura de datos que eliminan los datos completamente. En cualquier caso, los datos en su tarjeta de memoria SD deberán ser administrados bajo su propio riesgo. 28 Uso de la tarjeta de memoria Píxeles grabados y nivel de calidad ƈ Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos) de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado. Las fotografías con mayor tamaño de registro o con más se imprimen con más claridad. El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse en una tarjeta de memoria SD) se reduce cuanto mayor sea el tamaño de los archivos. La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es necesario seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un tamaño de tarjeta postal, 1,5M (1536 x 1024) es suficiente. Fije el tamaño de grabación adecuado y el nivel de calidad dependiendo de lo que desee fotografiar. Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes en el menú [ Cfig.Capt.]. Ҹ Cómo fijar los píxeles grabados (pág. 109) Ҹ Cómo fijar el nivel de calidad (pág. 110) ƃ Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada Nivel de calidad RAW Óptimo Mejor Bueno (3008x2008) 11 - - - (3008x2000) - 35 70 117 (2400x1600) - 51 96 159 (1536x1024) - 105 171 267 Píxeles grabados - La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 128 MB. - Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del motivo, las condiciones de disparo, el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc. 29 Cómo encender y apagar la cámara ƈ Coloque el interruptor principal en posición [ON]. Se enciende la cámara. Coloque el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la cámara. INFORMACIÓN ƃ Apague la cámara siempre que no la esté utilizando. ƃ Si no realiza ninguna operación durante un determinado período de tiempo, la cámara se apagará automáticamente (el valor por defecto es 1 minuto) (pág. 167) 30 Ajustes iniciales ƈ Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla “Ajustes iniciales” en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma del monitor LCD y la fecha y la hora actuales. Una vez realizado el ajuste, no será necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara. Cómo fijar el idioma de visualización ƈ Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, neerlandés, ruso, coreano, chino (tradicional y simplificado) y portugués. 1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Initial Settings Language English New York DST Cancel 2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para seleccionar el idioma apropiado. El valor por defecto es el inglés. OK Language English Français Deutsch Español Italiano Svenska Nederlands ጥૹ࿴ Português OK 3. Pulse el botón . 31 Ajustes iniciales 4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). El cursor se mueve hasta [ ]. 5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para ver la pantalla de configuración de la ciudad. Initial Settings Language New York DST Cancel 6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). El cursor se mueve a DST (horario de verano). 7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar (Encendido) o (Apagado). 8. Pulse el botón OK. Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora. English OK Initial Settings Language English New York DST Cancel OK Cuando se configura un idioma incorrecto Siga este procedimiento para mostrar la pantalla para configurar el idioma y vaya al paso 2 de la pág. 31 para configurar el idioma de nuevo. 1. Apague la cámara y enciéndala de nuevo. 2. Pulse el botón . 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) dos veces. 4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ) cinco veces. 5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) una vez. Aparecerá la pantalla de ajuste del idioma. 32 OK OK Ajustes iniciales Cómo fijar la fecha y la hora ƈ Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización. 1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). La presentación pasa a [mm/dd/yy]. 2. Utilice el controlador de cuatro posiciones (Ɗƌ) para elegir el estilo de la fecha. Date Adjust Date Style mm/dd/yy 24h Date 01 / 01 / 2006 Time 00 : 00 Cancel 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). La presentación pasa a [24h]. 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h (presentación de 12 horas). 5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). La presentación vuelve a [Date Style]. 6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). El encuadre pasa a [Date]. OK OK Date Adjust Date Style mm/dd/yy 24h 01 / 01 / 2006 Date 00 : 00 Time Cancel OK OK 33 Ajustes iniciales 7. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). El recuadro se mueve hasta el mes. Date Adjust Date Style mm/dd/yy 24h Date 01 / 01 / 2006 Time 00 : 00 Cancel OK OK 8. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para fijar el mes. Configure el día y el año de la misma manera. A continuación configure la hora. Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo de la hora. 9. Pulse el botón . La cámara estará lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones del menú, la pantalla volverá al menú [ Preferencias]. Pulse de nuevo el botón . INFORMACIÓN ƃ Pulsando el botón puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara volverá a aparecer la pantalla de Ajustes iniciales. ƃ Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón , el reloj de la cámara se repondrá a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos. ƃ Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (pág. 161, pág. 165) 34 Cómo colocar el objetivo ƈ Sólo pueden usarse objetivos D-XENON con esta cámara. INFORMACIÓN ƃ Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva el objetivo de forma inesperada. 1. Compruebe que la cámara está apagada. 2. Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (‫ )ڹ‬y la tapa de la montura del objetivo (‫)ں‬. Para proteger la zona alrededor del objetivo después de haberlo quitado, asegúrese de colocar el objetivo con la montura hacia arriba. 1 2 3. Alinee los puntos rojos situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic. Después de colocarlo, compruebe que el objetivo está bien sujeto. Además, compruebe que los puntos rojos del objetivo están en la parte superior y que la parte de sujeción no se mueve hacia los lados. 35 Cómo colocar el objetivo 4. Retire el protector delantero del objetivo empujando hacia dentro la zona indicada. Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo del objetivo (‫ )ڻ‬y gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj. 3 INFORMACIÓN ƃ La tapa de la montura del cuerpo (‫ )ڹ‬protege el interior de la cámara del polvo y de las rayaduras desde que sale de fábrica. ƃ No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes. ƃ El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre el objetivo y un acoplador AF. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara. Limpie los contactos con un paño suave y seco. 36 Cómo ajustar las dioptrías del visor ƈ Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular. Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste dióptrico. Puede deslizar el ajuste dióptrico desde –2,5 m-1 a +1,5 m-1. 1. Mire por el visor y dirija la cámara hacia una escena bien iluminada. Deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la izquierda o la derecha. Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF del punto de enfoque del visor quede enfocado. Marco AF INFORMACIÓN ƃ Cuando la cámara sale la fábrica, el ocular está colocado en el visor. El ajuste dióptrico está disponible con el ocular colocado. Sin embargo, como se mostró anteriormente, es más fácil realizar el ajuste sin el ocular. Para retirar el capuchón del visor, jale un lado del capuchón hacia usted como se muestra a la derecha. ƃ Si resulta difícil ver la imagen del visor claramente aunque configure la palanca de ajuste de dioptrías, use el adaptador de objetivo de corrección de dioptrías (opcional). No obstante, debe quitar el ocular. 37 Nota 38 3 Operaciones básicas En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando se fija el dial de modos en Fotografía (Modo de Fotografía automático o Normal – modo de flash apagado) y en el modo para garantizar que se realiza una captura correcta. Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante. Operación de disparo básica Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas Cómo utilizar el objetivo zoom Cómo utilizar el flash incorporado Otros modos de disparo Cómo reproducir imágenes fijas Cómo conectar la cámara al equipo AV Cómo procesar imágenes con filtros Cómo eliminar imágenes Protección de imágenes Configuración de los servicios de impresión (DPOF) Cómo imprimir utilizando PictBridge 40 45 48 49 53 63 70 71 73 77 79 83 Operación de disparo básica Cómo sostener la cámara ƈ El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías. - Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos. - Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto [ Posición horizontal ] [ Posición vertical ] INFORMACIÓN ƃ Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una mesa, un árbol o una pared por ejemplo. ƃ Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general la velocidad de obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focalx1,5). Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150 de segundo si es de 100 mm. Se debe usar un trípode si las velocidades de obturación son inferiores a ésta. ƃ Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso total de la cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento. 40 Operación de disparo básica Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ƈ Cómo configurar la cámara para que elija los ajustes óptimos en función de la luz, la distancia y el movimiento del sujeto. 1. Coloque el dial de modos en AUTO S . La cámara seleccionará el modo de captura óptimo para el motivo. - Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas (pág. 45) 2. Sitúe la palanca del modo de enfoque en AF . Se fija el modo de enfoque automático. (pág. 118) 41 Operación de disparo básica 3. Gire el anillo del zoom para determinar el tamaño del sujeto. Determine el tamaño del sujeto. - Cómo utilizar el objetivo zoom (pág. 48) 4. Encuadre el motivo dentro del recuadro de enfoque automático y pulse el botón obturador a medio recorrido. Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece el indicador de enfoque . Cuando es necesario, el flash se extrae automáticamente. (Cuando el modo de Flash no se fija en [Auto], levante el flash manualmente.) - Cómo utilizar el disparador (pág. 43) - Motivos difíciles de enfocar (pág. 44) - Cómo utilizar el flash incorporado (pág. 49) ſ Usted puede previsualizar la imagen en el monitor LCD y verificar la composición, exposición y enfoque antes de tomar la fotografía. (pág. 145) Indicador de enfoque 5. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. 42 Operación de disparo básica 6. Revise las imágenes capturadas en el monitor LCD. Después de la captura, la imagen aparece durante un segundo en el monitor LCD (revisión instantánea.) Pulsando el botón podrá eliminar la imagen durante la Comprobación instantánea. - Cómo fijar el tiempo de visualización (pág. 168) - Cómo eliminar imágenes (pág. 73) - Cómo visualizar la Advertencia de parte brillante (pág. 169) - Mostrar Histograma (pág. 169) Eliminar Cómo utilizar el disparador ƈ El disparador tiene dos posiciones. Sin pulsar Pulsado a medio recorrido (primera posición) Pulsado completamente (segunda posición) Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas indicadoras de la pantalla LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará la fotografía. INFORMACIÓN ƃ Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara. ƃ Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está la primera posición. ƃ Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa el disparador. Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos (ajuste predeterminado) después de soltar el botón. 43 Operación de disparo básica Motivos difíciles de enfocar ƈ El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes (de ‘a’ a la ‘f’ siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la captura. Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque en el visor. Si el motivo no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del modo de enfoque en y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor. (a) Motivos con muy poco contraste en los puntos de enfoque, tales como una pared blanca. (b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro de los puntos de enfoque. (c) Objetos que se mueven rápidamente. (d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso). (e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en los puntos de enfoque. (f) Varios motivos en primer y segundo plano de los puntos de enfoque. INFORMACIÓN ƃ Cuando (f) es pertinente, el motivo podría no estar enfocado incluso cuando aparece de enfoque). 44 (indicador Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas ƈ La cámara selecciona y fija el modo óptimo cuando de modos se fija en el indicador del selector. (Programa de escena autom.) del dial Indicador Seleccione (Modo Retrato), (Modo Paisaje), (Modo Macro), (Modo Objeto en movimiento), (Modo Retrato de imagen nocturna), (Modo Sin flash), (Escena) con el dial de modos si la imagen deseada no está capturada en el modo Auto Scene. Los modos son los siguientes. (Programa de escena autom.) (Modo Retrato) (Modo Paisaje) Selecciona automáticamente entre los modos Normal, Retrato, Paisaje, Macro, y Objeto en movimiento. Optimo para hacer retratos. Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa. (Modo Macro) Le permite tomar brillantes primeros planos de flores. (Modo Objeto en movimiento) Le permite tomar fotos nítidas de motivos que se mueven (Modo Retrato de imagen nocturna) Le permite capturar personas contra una escena o cielo nocturno. (Modo Sin flash) (Escena) rápidamente, como en los acontecimientos deportivos. El flash incorporado se desactiva. Los demás ajustes son los mismos que en el modo Normal en . Permite seleccionar entre 8 escenas de disparo, dependiendo de las condiciones de disparo. INFORMACIÓN ƃ Para (Modo Retrato de imagen nocturna), la velocidad del obturador se ralentiza en lugares oscuros, aunque se utilice el flash integrado. Utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara. 45 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas Seleccione el disparo ƈ Al seleccionar el ícono (Escena) en el indicador del dial, usted puede elegir entre las siguientes 8 escenas de disparo: (Esce. Noct.) Se usa para escenas nocturnas. Use un tripié, etc., para prevenir vibraciones. Para capturar imágenes de escenarios deslumbrantes, tales como (Surf y Nieve) (Texto) (Puesta de Sol) (Niños) montañas nevadas. Permite tomar imagines de texto o escritura. Para capturer el amanecer o el atardecer en hermosos colores. Para capturar niños en movimiento. Reproduce un tono de piel saludable y brillante. (Mascota) Para capturar mascotas en movimiento. (Luz vela) Para capturar escenas con luz de velas. (Museo) Para capturar imágenes en lugares donde el uso de flash está prohibido. ſ El flash está desactivado en los modos (Esce. Noct.), (Puesta de Sol), (Museo). Use un tripié para evitar Vibraciones de la cámara. (Luz vela) y ƈ Cómo seleccionar una escena de disparo 1. Coloque el dial de modo en (Escena) 2. Aparece el menú Fn. El ícono para la escena de disparo seleccionada en menú de Fn en el modo (Escena). Fn OK AUTO Fn 46 Salir Cómo seleccionar el modo de captura adecuado para las escenas 3. Oprima el botón . Aparece el modo de paleta. Esce. Noct. Escenas nocturnas Utilizar trípode para evitar movimiento OK 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para elegir un modo . Si selecciona el modo de mascota, puede girar el dial e para elegir el ícono de un perro o un gato, sin importar cual Ícono seleccione. OK Mascota Mascotas en movimiento OK 5. Oprima el botón 6. Pulse el botón OK . La pantalla regresa al menú Fn. . La cámara estará lista para tomar una fotografía. 47 Cómo utilizar el objetivo zoom ƈ Amplía (telefoto) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto. ƃ Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda. Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la opción de telefoto y en el sentido inverso para seleccionar el gran angular. INFORMACIÓN ƃ Cuanto menor sea el número de la distancia focal, mayor será el ángulo. Cuanto mayor sea el número, más ampliada aparecerá la imagen. ƃ Las funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom y el efecto de zoom automático) no son compatibles con está cámara. Gran angular 48 Teleobjetivo Cómo utilizar el flash incorporado ƈ Siga los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz, o cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado. El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m - 4 m. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y la sensibilidad fijada.) ſ Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo Podría producirse el viñeteado (aparecen partes negras alrededor de la imagen debido a la falta de luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura. Le recomendamos hacer una prueba de disparo para comprobarlo. INFORMACIÓN ƃ Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar. La cámara determina automáticamente la luz del entorno y el flash Descarga automática incorporado se eleva y dispara cuando es necesario. (Cuando no es necesario, el flash no se dispara incluso cuando está elevado). Descarga manual Dispara el flash manualmente. El flash se dispara cuando está elevado y no se dispara cuando está retraído. Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se Flash auto+redu ojos roj dispare el flash automático. Dispara el flash manualmente. Enciende una luz de reducción de Flash man+redu ojos roj ojos rojos antes de que se dispare el flash manual. INFORMACIÓN ƃ Si se pulsa el botón para elevar el flash manualmente, el modo de descarga manual (Flash activado) se utiliza independientemente de los ajustes del modo flash. 49 Cómo utilizar el flash incorporado Cómo seleccionar el modo flash 1. Pulse el botón Fn . Aparece el menú Fn. Fn AUTO OK Fn Salir 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). Aparece la pantalla de opciones del flash. Modo Flash Descarga automática OK OK INFORMACIÓN ƃ Cuando el dial de modos se configura en pueden seleccionarse. , , , o , y aparecen en gris y no 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir un modo de flash. 4. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn. 5. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una fotografía. Cómo utilizar la descarga automática , (Elevación automática del flash) 1. Coloque el dial de modos en , , o . ſ El flash está desactivado en los modos (Esce. Noct.), (Museo) está seleccionado en el modo (Escena). 2. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido. Si fuera necesario, el flash incorporado se eleva y comienza a cargarse. Cuando el flash está completamente cargado, F aparece en el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor. (pág. 14 ~ pág. 20) 50 (Surf y Nieve), (Luz vela) o Cómo utilizar el flash incorporado INFORMACIÓN ƃ Conmute entre el modo de descarga Automática y el modo de descarga Manual (Flash activado) pulsando el botón mientras el flash incorporado está elevado. Si se fija la descarga Automática, aparece en la pantalla LCD. 3. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. 4. Para ocultar el flash, empuje hacia abajo en la parte que se indica en la ilustración. Cómo utilizar la descarga manual , (Flash activado) 1. Pulse el botón . El flash incorporado se eleva y comienza a cargarse. Se utiliza el modo de descarga manual (Flash activado) independientemente de los ajustes del modo de flash. Cuando el flash integrado está completamente cargado, aparece en el monitor LCD y el visor. INFORMACIÓN ƃ Cuando el modo de flash está colocado en o y se saca el flash incorportado, usted puede elegir entre el modo de descarga Automático o el manual (Flash encendido) oprimiendo el botón bajo las siguientes condiciones: - El modo de disparo está colocado en , , , , , - El modo está colocado en , , , 2. Pulse a fondo el disparador. Se descarga el flash y se toma la foto. 3. Empuje hacia abajo el flash para ocultarlo. 51 Cómo utilizar el flash incorporado Cómo utilizar el flash de reducción de ojos rojos ƈ El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz. Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para combatirlo. ŋAl tomar la foto, ilumine el entorno. ŋAjuste el gran angular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom. ŋUse un flash que admita la reducción de ojos rojos. ŋCuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible. La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces el flash. Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo justo antes de que se active el obturador. Esto reduce la dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije REAF (Flash automático con reducción de ojos rojos) en modo Fotografía o REM (Flash manual con reducción de ojos rojos) en otros modos para el modo Flash. Fotografía de sincronización con luz diurna ƈ En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización de luz del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con sincronización de luz del día. ƃ Cómo tomar fotos (Escena automática) 1. Compruebe que el flash se eleve y que el modo de flash se fija en FF (Descarga manual). (pág. 49) 2. Compruebe que el flash esté totalmente cargado. 3. Tome la fotografía. ſ Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta. [ Sin sincronización con luz día ] 52 [ Con sincronización con luz día ] Otros modos de disparo Disparo continuo ƈ Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador. 1. Pulse el botón Fn . Aparece el menú Fn. Fn OK AUTO Fn Salir 53 Otros modos de disparo 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ). Aparece la pantalla de opciones Modo de avance. Modo Fotografiar Toma de 1 solo fotograma OK OK OK OK 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar . Modo Fotografiar Toma continua 4. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn. 5. Oprima el botón fotografía. . La cámara estará lista para tomar una 6. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido. Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece el indicador de enfoque . 54 Otros modos de disparo ſ Fije [No. img. cont. guar.] en [Nº imagen grabable] del menú [ Ajuste perso]. Cuando pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables continuamente (espacio tampón). (pág. 100) 7. Pulse a fondo el disparador. Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente. Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador. Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo. Vuelva a acceder al menú Fn y seleccione SFS(disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo continuo. INFORMACIÓN ƃ Si la palanca del modo de enfoque se coloca en (modo individual), el enfoque se ajusta cada vez que se dispara el obturador. (pág. 121) ƃ El enfoque está contínuamente activo cuando el dial de modo está colocado en , , ,o y el modo AF del modo [ Cfig.Capt] está colocado en (Modo continuo), cuando el modo de Escena está colocado en (Modo Objeto en movimiento) o el modo está colocado en (Niños) o (Mascota). Observe que el obturador se activará incluso si el enfoque no es completo. ƃ Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash no se haya cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que el obturador se active antes de que esté listo el flash incorporado. Disparo con autodisparador ƈ Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores: y . El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir al fotógrafo en la foto. Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se activa después de aproximadamente dos segundos. Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa el disparador. 1. Monte la cámara en un trípode. 55 Otros modos de disparo 2. Pulse el botón . Aparece el menú Fn. Fn OK AUTO Fn 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ). 56 Salir Otros modos de disparo Aparece la pantalla de opciones Modo de avance. Modo Fotografiar Toma de 1 solo fotograma OK OK 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar o . Modo Fotografiar Autodisparador (12 segs) OK 5. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn. 6. Oprima el botón fotografía. . La cámara estará lista para tomar una OK 7. Compruebe en el visor que el motivo que desea fotografiar está visualizado y pulse el disparador a medio recorrido. El indicador de enfoque aparece cuando el sujeto esté enfocado. 57 Otros modos de disparo 8. Pulse a fondo el disparador. Para 12S, la luz del autodisparador comienza a parpadear lentamente, acelerando el parpadeo dos segundos antes de activar el obturador. Se oye un pitido y aumenta la velocidad. El obturador se activará unos 12 segundos después de pulsar completamente el botón del obturador. Para , el obturador se activará aproximadamente dos segundos después de pulsar completamente el obturador. 9. Apague la cámara después de disparar. La próxima vez que encienda la cámara, se cancela el disparo con autodisparador y se vuelve al modo de disparo foto a foto. 58 Otros modos de disparo Fotografía con mando a distancia (Mando a distancia F: se vende por separado) ƈ El mando a distancia de PENTAX DSLR puede utilizarse con SAMSUNG DSLR. ƈ El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar entre RC (control remoto) y TSD (retraso de tres segundos). El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del mando a distancia. El obturador se activará tres segundos después de pulsar el botón obturador del mando a distancia. 1. Monte la cámara en un trípode. 2. Pulse el botón . Aparece el menú Fn. Fn OK AUTO Fn Salir 59 Otros modos de disparo 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ). Aparece la pantalla de opciones Modo de avance. 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar RC o TSD. La luz del autodisparador empezará a parpadear para informarle de que la cámara se encuentra en el modo de espera del mando a distancia. Modo Fotografiar Unidad de control remoto OK 5. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn. 6. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una fotografía. OK 7. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido. Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el motivo está enfocado, en el visor aparece el indicador de enfoque . INFORMACIÓN ƃ No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados. Antes de accionar el control remoto, enfoque el motivo. Puede fijar [AF en control remoto] en [Activado] en la función personalizada. (pág. 100) ƃ Cuando utiliza la unidad de control remoto, el flash no se dispara automáticamente incluso cuando se fija (descarga automática). Con antelación, eleve el flash manualmente. (pág. 49) 60 Otros modos de disparo 7. Dirija la unidad del mando a distancia hacia la cámara y pulse el obturador del mando a distancia. La distancia de funcionamiento de la unidad de control remoto es de aproximadamente 5 m desde la parte delantera de la cámara. El obturador se activará inmediatamente o aproximadamente tres segundos después de pulsar el disparador en la unidad de control remoto en función del modo de avance seleccionado. Cuando se hace la foto, la luz de autodisparo se enciende durante dos segundos y después vuelve a parpadear. INFORMACIÓN ƃ La exposición podría verse alterada si entra luz al visor.Coloque la tapa del visor suministrada o utilice la función de bloqueo AE (pág. 161). (Ignore la entrada de luz en el visor cuando el modo de exposición se fija en M (Manual) (pág. 137)). ƃ Retire el capuchón del visor jalando uno de sus lados hacia afuera y hacia usted cuando use accesorios como el capuchón para el visor. [ Extracción del ocular ] [ Montaje de la tapa del visor ] ƃ Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado, apague la cámara. ƃ Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz. ƃ El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash. ƃ Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada. ƃ Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante cinco minutos, se activará automáticamente el modo de avance foto a foto. ƃ La pila del mando a distancia puede enviar unas 30,000 señales de control remoto. 61 Otros modos de disparo Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara ƈ Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando se utiliza el Cable disparador (opcional) o la Unidad de control remoto (opcional). Cuando se pulsa el disparador, el espejo se eleva y el obturador se activa dos segundos después si se utiliza el autodisparador de 2 seg. Impida que la cámara se mueva cuando el espejo se eleva. Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado: 1. Monte la cámara en un trípode. 2. Utilice el botón y el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar 2 seg.)]. - Disparo con autodisparador (pág. 55) (Autodisparador 3. Enfoque el motivo. 4. Pulse a fondo el disparador. TEl espejo se eleva y la foto se tomará dos segundos más tarde. Justo antes de que el espejo se levante, se activará el bloqueo de exposición automática (AE) con el valor de exposición configurado. 62 Cómo reproducir imágenes fijas Cómo visualizar las imágenes ƈ Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara. INFORMACIÓN ƃ Utilice el software “Digimax Master” incluido para reproducir las imágenes utilizando un PC. Consulte las instrucciones del software para obtener información. (pág. 173) 1. Pulse el botón después de tomar una foto. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD. 63 Cómo reproducir imágenes fijas 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ). Ȝ : Aparece la imagen anterior. Ȟ : Aparece la imagen siguiente. Cómo girar imágenes ƈ Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes tomadas verticalmente. 100-0001 100-0001 OK OK 1. Pulse el botón Reproducir después de tomar una foto. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD. 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). Se gira la imagen 90° en sentido contrario a las agujas del reloj cada vez que se pulsa el botón. 64 100-0001 OK OK Cómo reproducir imágenes fijas 3. Pulse el botón OK. Se guarda la información de rotación de la imagen. Cómo ampliar imágenes reproducidas ƈ Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 12 veces. 1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LDC. 65 Cómo reproducir imágenes fijas 2. Gire el dial-e hacia la derecha (hacia ). La imagen se amplía con cada calibración, y puede llegar a ser 12 veces el original. Gírelo hacia la izquierda (hacia ) para reducir. Pulse el botón OK para volver al tamaño original. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) en la pantalla zoom para cambiar la zona de visualización. x2 . 0 INFORMACIÓN ƃ La primera calibración del dial-e es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Ampl. inic. Repr. Zm] del menú [ Ajuste perso]. (pág. 101) Visualización de nueve imágenes ƈ Se pueden visualizar nueve imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo. 66 Cómo reproducir imágenes fijas 1. Pulse el botón . La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD. Fotograma 2. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia ). Aparecerán al mismo tiempo nueve miniaturas. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para seleccionar la imagen. Aparece una barra de desplazamiento a la derecha de la pantalla. Mientras una imagen está seleccionada en la hilera inferior, al pulsar el controlador de cuatro direcciones (ƌ) aparecerán las nueve imágenes siguientes. [?] aparece para una imagen que no puede ser visualizada. Escoge+borra 100-0046 Barra de desplazamiento 3. Gire el dial-e hacia la derecha (hacia ) o pulse el botón OK. Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa. 67 Cómo reproducir imágenes fijas Presentación ƈ Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria SD. Para iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú que aparece en el monitor LCD. 1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen que se visualizará primero. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LCD. 2. Pulse el botón . Aparece el menú Fn. Fn OK Fn 68 Salir Cómo reproducir imágenes fijas 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparece la pantalla de inicio y comienza la presentación. Pulse cualquier botón para finalizar la presentación. Pulse el disparador o el botón PB , deslice el interruptor principal hacia PV (vista previa) o gire el dial de modos para cambiar al modo de Captura. Iniciar INFORMACIÓN ƃ Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [ Reproducción]. O también puede comenzar la presentación desde el menú [ Reproducción]. (pág. 159) 69 Cómo conectar la cámara al equipo AV ƈ Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV u otro dispositivo con una clavija IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas. - Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (pág. 166) 1. Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo al terminal USB / Vídeo. 2. Conecte el otro extremo del cable de vídeo a la clavija IN de la TV. 3. Encienda la TV y la cámara. INFORMACIÓN ƃ Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo, es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional). (pág. 26) ƃ Para un equipo de AV con varias clavijas de IN de vídeo (como los TV), compruebe el manual de instrucciones del dispositivo AV y seleccione la clavija IN de vídeo a la que se conecta la cámara. ƃ En función del país o de la región, quizá las fotos no se reproduzcan si el ajuste de formato de salida de vídeo es distinto del que se utiliza ahí. En ese caso, cambie el ajuste de formato de salida de vídeo (pág. 166). ƃ El monitor de la LCD de la cámara se apaga mientras la cámara está conectada al dispositivo de AV. 70 Cómo procesar imágenes con filtros ƈ Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan con un nombre diferente. INFORMACIÓN ƃ Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital. ƃ Además, fije los filtros digitales desde el menú [ Reproducción]. ƃ Filtro digital ByN Sepia Contraste suave Filtro esbelto Brillo Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro. Añade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia. Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen. Seleccione uno de los tres niveles. Cambie la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original. Cambie la brillantez de las imágenes. Ajuste dentro de un rango de ±8 niveles. 1. Pulse el botón en modo Reproducción. Aparece el menú Fn. Fn OK Fn Salir 71 Cómo procesar imágenes con filtros 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ). Aparece la pantalla de selección del filtro. ByN OK OK 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen. 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar un filtro. Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen. Proceda al punto 6 si selecciona [ByN], [Sepia] o [Contraste suave]. 5. Ajuste con el dial e si el filtro de esbeltez, el filtro de suavidad o el filtro de brillantez están seleccionados. Gire en sentido contrario de las manecillas del reloj para ensanchar y en sentido de las manecillas del reloj para adelgazar si el filtro de esbeltez fue seleccionado. Gire en sentido contrario de las manecillas del reloj para oscurecer y en sentido de las manecillas del reloj para aclarar si se ha seleccionado el filtro de brillantez. Elija entre tres niveles de suavidad si el filtro de suavidad está seleccionado. Use el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen. La imagen aparece con la esbeltez o suavidad configurada. Filtro esbelto OK OK 6. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. 7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Guardar como]. Guardar imagen como archivo nuevo Guardar como Cancelar OK 8. Pulse el botón OK. La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente. 72 OK Cómo eliminar imágenes Cómo borrar una imagen individual ƈ Las imágenes se pueden eliminar de una en una. INFORMACIÓN ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. 1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen que desea eliminar. 2. Pulse el botón . Aparecerá la pantalla Eliminar. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Eliminar]. 100-0046 Eliminar Cancelar Todas las imágns OK OK 4. Pulse el botón OK. Se eliminará la imagen. 73 Cómo eliminar imágenes Cómo borrar todas las imágenes ƈ Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas. INFORMACIÓN ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. 1. Pulse el botón . 2. Pulse el botón dos veces. Aparecerá la pantalla Eliminar todas. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Eliminar todas]. ¿Eliminar todas las imagenes de la tarjeta de memoria? Eliminar todas Cancelar OK 4. Pulse el botón OK. Se eliminarán todas las imágenes. 74 OK Cómo eliminar imágenes Cómo borrar imágenes seleccionadas (desde la visualización de nueve imágenes) ƈ Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes. INFORMACIÓN ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. ƃ Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta. 1. Pulse el botón . La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LCD. 2. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia ). Aparecen nueve miniaturas de imágenes. Escoge+borra 100-0046 75 Cómo eliminar imágenes 3. Pulse el botón . aparece encima de las imágenes. 4. Con el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ), mueva las imágenes que desee borrar y pulse el botón OK. Se selecciona la imagen y aparece . Pulse el botón Fn para seleccionar todas las imágenes. (La selección de las imágenes puede tardar cierto tiempo, dependiendo de su cantidad.) Eliminar OK 5. Pulse el botón . Aparece la pantalla Confirmación de borrado. 6. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Escoge+borra]. Se eliminan todas las imágenes seleccionadas Escoge+borra Cancelar OK 7. Pulse el botón OK. Se eliminan las imágenes seleccionadas. 76 OK Protección de imágenes Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ƈ Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental. ſ Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD. 1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LDC. 2. Pulse el botón . Aparecerá la pantalla Proteger. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Proteger]. 100-0046 Proteger Desproteger Todas las imágns OK OK 4. Pulse el botón OK. La imagen seleccionada quedará protegida. INFORMACIÓN ƃ Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes. ƃ Aparece el símbolo cuando se reproducen imágenes protegidas. (pág. 17) 77 Protección de imágenes Cómo proteger todas las imágenes 1. Pulse el botón . 2. Pulse el botón dos veces. Aparece la pantalla Proteger todas las imágenes. 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Proteger], y pulse el botón OK. Todas las imágenes que se guardan en la tarjeta de memoria SD están protegidas. Proteger todas las imagenes Proteger Desproteger OK OK ſ Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas las imágenes. 78 Configuración de los servicios de impresión (DPOF) ƈ Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión. La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número de copias o imprimir la fecha. ſ Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW. Cómo imprimir imágenes individuales ƈ Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir. Copias Elija el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias. Fecha Especifique si desea o no indicar la fecha en la fotografía. 1. Pulse el botón imagen. y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una 2. Pulse el botón . Aparece el menú Fn. Fn OK Fn 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ). Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para una imagen, aparecerá el número de impresiones fijado previamente y se visualizará el valor de la fecha ( (activado) o (desactivado)). Salir 100-0046 Copias Fecha Fn Todas las imágns 00 OK OK 79 Configuración de los servicios de impresión (DPOF) 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir el número de copias, y pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). El encuadre pasa a [Fecha]. 5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para decidir si se va a incluir ( ) la fecha o no ( ). -( ) : Se imprimirá la fecha. -( ) : No se imprimirá la fecha. 100-0046 Copias Fecha Fn Todas las imágns 01 OK 6. Pulse el botón OK. Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción. INFORMACIÓN ƃ Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado la opción DPOF. ƃ Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 4 y pulse el botón . 80 OK Configuración de los servicios de impresión (DPOF) Ajustes para todas las imágenes 1. Pulse el botón en modo Reproducción. Aparece el menú Fn. Fn OK Fn 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ). Aparecerá la pantalla DPOF. 100-0046 Copias Fecha Fn 3. Pulse el botón . Aparece la pantalla para realizar los ajustes DPOF para todas las imágenes. Salir Todas las imágns 00 OK OK Ajuste DPOF para todas las imágenes Copias Fecha 00 OK OK 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir el número de copias y decidir si se va a incluir ( ) la fecha o no ( ). Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 79) para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes. 81 Configuración de los servicios de impresión (DPOF) 5. Pulse el botón OK. Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo de reproducción. INFORMACIÓN ƃ El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplica a todas las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto. ƃ Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para todas las imágenes. 82 Cómo imprimir utilizando PictBridge ƈ Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar un PC (impresión directa). Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB incluido. Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea o no insertar la fecha en la imagen después de conectarla a la impresora. La impresión directa se realiza en los pasos siguientes. Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge] Ɛ Cómo conectar la cámara a la impresora (pág. 85) Ɛ Fija las opciones de impresión (pág. 79) Imprimir imágenes individuales (pág. 86) Imprimir todas las imágenes (pág. 88) Imprimir con los ajustes DPOF (pág. 90) Ɛ Desconecte la cámara de la impresora (pág. 90) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancelar ť0 NTSC PC PictBridge PC-F SerialNo OK OK INFORMACIÓN ƃ Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional) cuando se conecta la cámara a la impresora. Quizá la impresora no funcione correctamente o pueden perderse los datos de imágenes si se acaba la pila mientras la cámara está conectada a la impresora. ƃ No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos. ƃ Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF). ƃ Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede de 500. ƃ No se puede utilizar la cámara para seleccionar varias imágenes que se imprimirán en una hoja única. Realice los ajustes en la impresora. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones de su impresora. ƃ Las imágenes RAW no pueden imprimirse directamente. Use un ordenador para imprimir imágenes RAW. ƃ Consulte las instrucciones del software cuando realice la conexión a un ordenador. (pág. 173) 83 Cómo imprimir utilizando PictBridge Cómo fijar [Modos Transfer] 1. Pulse el botón Aparece el menú [ . Cfig.Capt]. 2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar el menú a [ Preferencias]. Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Language Pantalla guía Salir 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [Modo Transfer]. 4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparece un menú desplegable. 84 Español Cómo imprimir utilizando PictBridge 5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [PictBridge]. Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancelar ť0 NTSC PC PictBridge PC-F SerialNo OK OK 6. Pulse el botón OK. Cambia el ajuste. 7. Pulse el botón . Cómo conectar la cámara a la impresora 1. Apague la cámara 2. Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB suministrado con la cámara. 85 Cómo imprimir utilizando PictBridge 3. Encienda la impresora. 4. Una vez finalizada la configuración de la impresora, encienda la cámara. Se visualiza el menú PictBridge. Escoja el modo de impresión Imprimir una Imprimir todas DPOF AUTOPRINT OK OK INFORMACIÓN ƃ El menú PictBridge no aparece si el [Modo Transfer] se fija en [PC] o [PC-F]. Cómo imprimir imágenes individuales 1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [Imprimir una] en el menú PictBridge. Escoja el modo de impresión Imprimir una Imprimir todas DPOF AUTOPRINT OK 2. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla Imprimir una. 86 OK Cómo imprimir utilizando PictBridge 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir una imagen para imprimir. 100-0046 Imprimir esta imagen Copias 1 Fecha Fn OK Fecha Imprimir 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para elegir la imagen en la que desea especificar el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias. 5. Utilice el botón Fn para elegir entre insertar la fecha ( ( ) : Se imprimirá la fecha. ( ) : No se imprimirá la fecha. ) o no ( ). 6. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Vaya al punto 12 para imprimir las imágenes predeterminadas. Para cambiar los ajustes de impresión, vaya al punto 7. 7. Pulse el botón . Aparece la pantalla para cambiar los ajustes de impresión. ¿Imprimir según los ajustes? Tamaño Estándar Tipo del papel Est. Calidad Est. Estado del borde Est. OK Imprimir Fn Cambiar ajustes PictBridge Tamaño Estándar Tipo del papel Est. Calidad Est. Estado del borde Est. Cancelar OK OK 8. Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparece la pantalla Tamaño del papel. 87 Cómo imprimir utilizando PictBridge 9. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para elegir el tamaño del papel. Sólo puede elegir un tamaño admitido por su impresora. Cuando el Tamaño del papel se fija en [Estándar], las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajustes de la impresora. Tamaño Estándar Tarjeta L 100 x 150 Postal 4" x 6" Cancelar 2L 8" x 10" A4 Carta 11" x 17" A3 OK OK 10. Pulse el botón OK. 11. Repita los puntos 8 al 10 para fijar [Tipo del papel] [Calidad] y [Estado margen]. Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta cada elemento. Cuando el Tamaño del papel se fija en [Estándar], las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajustes de la impresora. - [Tipo del papel] : (Óptimo), (Mejor), (Bueno) - [Calidad] : (Super Fina), (Fina), (Normal) 12. Pulse dos veces el botón . La imagen se imprimirá según los ajustes. Pulse el botón para anular la impresión. Cómo imprimir todas las imágenes 1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [Imprimir todas] en el menú PictBridge. Escoja el modo de impresión Imprimir una Imprimir todas DPOF AUTOPRINT OK 2. Pulse el botón . Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes. 88 OK Cómo imprimir utilizando PictBridge 3. Elija el número de copias y si desea introducir o no la fecha. El ajuste del número de copias y de la fecha que elija se aplica a todas las imágenes. Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 87) para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes. 100-0046 Imprimir todas las Imágenes Copias Total 1 28 Fecha Fn OK Fecha Imprimir 4. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 87 y 88) para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes. 5. Pulse el botón OK en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Todas las imágenes se imprimen según los ajustes. Pulse el botón para anular la impresión. 89 Cómo imprimir utilizando PictBridge Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF 1. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú PictBridge. 2. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla Imprimir con ajustes DPOF. Use el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para comprobar el número de copias para cada imagen, si la fecha se imprimirá o no y el número total de copias. Los ajustes de impresión se fijan con el Servicio de impresión. (pág. 79) Imprimir con Copias Total 1 10 Fecha OK Imprimir 3. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (pág. 87 y 88) para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes. 4. Pulse el botón OK en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Las imágenes se imprimen según los ajustes. Pulse el botón para anular la impresión. Cómo desconectar el cable de la impresora ƈ Cuando haya terminado de imprimir las imágenes, desconecte el cable de la impresora. 1. Apague la cámara. 2. Desconecte el cable USB de la cámara y la impresora. 90 4 Menú Referencia Explica las funciones de GX-1L con botones y menús. Cómo utilizar las funciones de los botones Cómo utilizar el menú Cómo utilizar el menú Fn Cómo utilizar el dial de modos Al utilizar los menús y el menú FR, los elementos que no puedan cambiarse por la configuración de la cámara aparecerán en gris y no podrán seleccionarse. 92 96 102 104 Cómo utilizar las funciones de los botones Modo Captura ƈ Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo. ‫ڹ‬ ‫ں‬ ‫ڻ‬ ‫ڽ‬ ‫ڼ‬ ‫ۂ‬ ‫ۃ‬ ‫ھ‬ ‫ڿ‬ ‫ۄ‬ ‫ۅ‬ ‫ۆ‬ ‫ۀ‬ ‫ہ‬ ‫ۇ‬ ‫ ڹ‬Disparador Pulsar para capturar imágenes. (pág. 43) ‫ ں‬Interruptor principal Mover para encender/apagar la cámara (pág. 30) o confirmar la profundidad de campo (Vista previa) (pág. 128). ‫ ڻ‬Botón de desbloqueo del objetivo Pulsar para desconectar el objetivo. (pág. 36) 92 Cómo utilizar las funciones de los botones ‫ ڼ‬Palanca de modo de enfoque Cambiar entre el modo de Enfoque automático (pág. 118) y el modo de enfoque Manual (pág. 125). ‫ ڽ‬Dial de modos Cambia al modo de Disparo. (pág. 104) ‫ ھ‬Botón Pulsar para elevar el flash incorporado. (pág. 49) ‫ ڿ‬Botón Muestra el menú [ Cfig.Capt] (pág. 98). A continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para visualizar los menús [ Reproducción] (pág. 98), [ Preferencias] (pág. 99) y [ Ajuste perso.]. (pág. 98) ‫ ۀ‬Botón Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 15) ‫ ہ‬Botón Cambia al modo de Reproducción. (pág. 63) ‫ ۂ‬Botón Pulsar para fijar los valores de apertura y de compensación EV. (pág. 137, pág. 140) ‫ ۃ‬Botón Bloquea la exposición antes del disparo. (pág. 141) Ajusta automáticamente la exposición adecuada en el modo Manual. (pág. 137) ‫ ۄ‬selector-e Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura y la compensación EV. (pág. 133, pág. 135, pág. 140) ‫ ۅ‬Botón Guarda el ajuste que seleccionó en el menú. ‫ ۆ‬Controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos en los menús y en el menú Fn. ‫ ۇ‬Botón Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para determinar la siguiente operación. (pág. 102) 93 Cómo utilizar las funciones de los botones Reproducción ƈ Se registran las funciones de los botones utilizados durante la reproducción. ‫ڹ‬ ‫ں‬ ‫ڿ‬ ‫ۀ‬ ‫ڻ‬ ‫ڼ‬ ‫ڽ‬ ‫ہ‬ ‫ۂ‬ ‫ۃ‬ ‫ھ‬ ‫ ڹ‬Disparador Pulsar para cambiar al modo de captura. ‫ ں‬Interruptor principal Mover para encender y apagar la cámara (pág. 30) ‫ ڻ‬Botón Pulse para visualizar el menú [ Reproducción] (pág. 98). A continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para visualizar los menús [ Preferencias] (pág. 99), [ Cfig.Capt] (pág. 100) y [ Ajuste perso.] (pág. 98). 94 Cómo utilizar las funciones de los botones ‫ ڼ‬Botón Pulsar para eliminar imágenes. (pág. 73) ‫ ڽ‬Botón Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 16) ‫ ھ‬Botón Pulsar para cambiar al modo de captura. ‫ ڿ‬Botón Pulsar para proteger las imágenes de un borrado accidental. (pág. 77) ‫ ۀ‬selector-e Se utiliza para ampliar una imagen (pág. 65) o mostrar nueve imágenes a la vez (pág. 66). ‫ ہ‬Botón Guarda el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción. ‫ ۂ‬Controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn y la pantalla de reproducción. ‫ ۃ‬Botón Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊȜȞ) para determinar la siguiente operación. (pág. 102) 95 Cómo utilizar el menú Cómo utilizar el menú ƈ En esta sección se explican los métodos de funcionamiento del menú [ Cfig.Capt], del menú [ Reproducción], el menú [ Preferencias] y el menú [ Ajuste perso.]. ƃ Cómo visualizar la pantalla del menú 1. Pulse el botón - Aparece el menú [ en modo de captura. Cfig. Capt] en el monitor LCD. Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Salir 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). - El menú [ Reproducción], el menú [ Preferencias] y el menú [ Ajuste perso.] aparecen cada vez que pulsa el controlador de cuatro direcciones. Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Language Pantalla guía Salir 96 ESPAÑOL Cómo utilizar el menú ƃ Seleccione un elemento del menú y ajústelo. ƃ Como ejemplo, se explican los procedimientos para fijar [Nivel calidad] en el menú [ 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para elegir un elemento. Cfig.Capt]. Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Salir 4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). - Aparecen las opciones de [Nivel calidad] disponibles. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para acceder al menú emergente, si lo hubiera. Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Cancelar OK OK 5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar un ajuste. 6. Pulse el botón OK. - La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros elementos. - Pulse el botón para volver al modo Captura o de Reproducción. INFORMACIÓN ƃ Incluso después de pulsar el botón y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando las pilas mientras está encendida), no se guardarán los ajustes. ƃ Puede utilizar el dial-e para alternar entre el menú [ Cfig.Capt], el menú [ Reproducción], el menú [ Preferencias] y el menú [ Ajuste perso.] cuando no aparezca el menú emergente. ƃ Si pulsa el botón en el modo Captura, aparecerá el menú [ Cfig.Capt]. Si pulsa el botón en el modo Reproducción, aparecerá el menú [ Reproducción]. 97 Cómo utilizar el menú ƈ Elementos de ajuste del menú [ Cfig.Capt] Realiza los ajustes relacionados con la captura en el menú [ Elemento Cfig.Capt]. Función Página Tono imagen Fija el tono de color de las fotografías. pág. 108 Píxel. Grabados Fija el tamaño de grabación de las imágenes. pág. 109 Nivel calidad Configura la calidad de la imagen. pág. 110 Saturación Fija la saturación del color. pág. 111 Nitidez Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados. pág. 111 Contraste Fija el contraste de la imagen. pág. 111 Horquill. autom Fija el disparo con Horquilla automática. pág. 142 Medición AE Selecciona la parte de la pantalla que desea utilizar para pág. 129 medir el brillo y determinar la exposición. Área de Enfoque Seleccione el area en el cual el autofoque enfoca. pág. 121 Modo Af Selecciona el modo de autoenfoque. pág. 118 Comp. exp. flash Ajusta la cantidad de descarga del flash. pág. 148 ƈ Elementos de ajuste del menú [ Reproducción] Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en el menú [RepReproducción]. Elemento Mtd. visl. rprd. Función Fija la información de disparo que se mostrará durante la reproducción y se mostrará la advertencia de área sobreexpuesta. Página pág. 158 Rev. instantánea Fija el período de Revisión instantánea. pág. 168 Vista Previa Revisión instantánea o la Reproducción. pág. 145 Filtro digital Presentación 98 Fija si se mostrará la advertencia de área sobreexpuesta o el pág. 71 histograma durante la revision instantánea o digital. Reproduce las imágenes grabadas una tras otra. pág. 68 Cómo utilizar el menú ƈ Elementos de ajuste del menú [ Preferencias] Realiza diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [ Elemento Preferencias]. Función Página Formatear Formatea la tarjeta de memoria SD. pág. 160 Pitido Activa/desactiva el pitido. pág. 161 Ajuste de fecha Fija el formato de la fecha y la hora. pág. 161 Hora Mundial Language Pantalla guía Activa la visualización de la hora local cuando viaja al extranjero. Cambia el idioma en que desea que aparezcan los menús y los mensajes. Fija los indicadores de visualización en el monitor LCD. pág. 162 pág. 165 pág. 165 Nivel de brillo Cambia el brillo del monitor LCD. pág. 166 Salida de vídeo Ajusta el formato de salida al monitor de TV. pág. 166 Modo Transfer* Ajusta la conexión del cable USB (PC o impresora). pág. 84 Autodesconexión Fija la hora en que se apaga automáticamente. pág. 167 Carpeta Fija el método usado para asignar nombres de carpeta para almacenar imágenes. pág.167 Archivo Fija el método utilizado para añadir números de archivo. pág. 168 Limpieza sensor Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el CCD. pág. 194 Restaurar Restaura todos los ajustes excepto la fecha/hora, idioma/ , salida de vídeo y hora mundial. pág. 170 ſ Consulte las instrucciones del software para obtener información sobre la conexión de la cámara a un ordenador. (pág. 173) 99 Cómo utilizar el menú ƈ Elementos de ajuste del menú [ Ajuste perso.] Fija las funciones personalizadas para utilizar plenamente las funciones de la cámara SLR con el menú Función personalizar. El ajuste predeterminado no utiliza la Función personalizar. Los ajustes del menú [ Ajuste perso.] se activan cuando [Ajustes], el primer elemento, está ON (activado). Elemento Función Página Ajuste Ajusta el uso del Menú Función personalizar. - Reducción de ruidos Ajusta el uso de la Reducción de ruido a velocidades de disparo más lentas. - Pasos ajuste expo Fija los pasos de ajuste para la exposición. Sensibilidad auto Apar. avis.sens. ISO Enlazar pto. AF y AE Corrige automáticamente el intervalo de sensibilidad cuando pág. 141 pág. 115 la Sensibilidad está configurada en [AUTO]. Fija el nivel máximo de sensibilidad. Cuando se excede, aparece la pantalla de Advertencia de sensibilidad ISO. Fija los ajustes de AE y el area de enfoque en medición multisegmento basándose en el punto AF. Tiempo exposímetro Fija el tiempo de medición de la exposición. AE-L con AF bloq. Ajusta el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque. pág. 116 pág. 130 pág. 131 Cambia el número de imágenes grabables en la pantalla LCD N° imagen grabable y en el visor al número de imágenes grabables con disparos - continuos cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. Bot. OK al disparar Botón AE-L en expo M Fija la acción para el botón OK cuando se pulsa durante el disparo. Selecciona el método de ajuste de exposición cuando se pág. 120 pág. 139 pulsa el botón AE-L en el modo M (Manual). Utiliza el Enfoque automático cuando se dispara con el control remoto. Cuando está en posición [Activado], el obturador se dispara después de activarse el AF si se AF en control remoto dispara el obturador desde el control remoto. El obturador no puede dispararse hasta que no se consiga el enfoque. Cuando está en posición [Desactivado], el AF no se activa al activarse el obturador desde el control remoto. 100 pág. 59 Cómo utilizar el menú Elemento Función Página Fijar para activar el indicador de enfoque cuando se utiliza un *1 FI con obj. S usado objetivo con montaje de tornillo. Se reconoce el objetivo incluso - cuando éste no estaba colocado en la cámara cuando se activó. *2 Usando anillo apert. Dispara cuando carga Activa el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo se fija en un valor distinto de A. Ajusta la activación del disparador mientras se carga el flash incorporado. - Pág. 149 Selecciona la previsualización digital u óptica cuando el interruptor principal está en la posición de previsualización Método Vista Prev. ( ). La previsualización digital permite reviser la composición, exposición y enfoque en el monitor LCD antes de tomar la Pág. 145 imagen. La previsualización óptica permite reviser la profundad de campo con el visor. Fija la ampliación inicial de la reproducción zoom. Elija entre Ampl. inic. Repr. Zm [1,2 veces], [2 veces], [4 veces], [8 veces] y [12 veces]. - El ajuste predeterminado es [1,2 veces]. Med. bal.blanco man Espacio del color Rest. Función pers. Configura la medición de la pantalla completa o la zona puntual cuando se fija el balance de blancos en manual. Fija el espacio de color que va a utilizar. Restaura todos los ajustes del menú Función personalizar a los valores predeterminados. Pág. 113 Pág. 117 Pág. 171 *1 : Cuando se está utilizando el objetivo con montaje de tornillo, estará disponible el menú [FI con obj. S usado]. *2 : Cuando un objetivo tiene un anillo de apertura en uso, estará disponible el menú [Usando anillo apert.]. 101 Cómo utilizar el menú Fn Modo Captura ƈ Pulse el botón mientras toma la foto. Aparece el menú Fn. Fn OK AUTO Fn Salir ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para fijar la operación. Controlador de cuatro direcciones Elemento Ɗ Modo fotografiar ƌ Modo Flash Ajusta el método de descarga del flash. Ȝ Balance de blancos Ajusta el color del motivo a un color adecuado a la Ȟ Sensibilidad Fija la sensibilidad. 102 Función Selecciona Toma continua, Autodisparador, Control remoto u Horquilla automática iluminación de la fuente de luz. Página pág. 53 pág. 49 pág. 112 pág. 115 Cómo utilizar el menú Fn Modo Reproducción ƈ Pulse el botón durante la reproducción. Aparece el menú Fn. Fn OK Fn Salir ƃ Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊȜȞ) para fijar la operación. Controlador de cuatro direcciones Elemento Ɗ Ajustes DPOF Ȝ Filtro digital Función Fija los ajustes DPOF. Página pág. 79 Edita las imágenes capturadas en tinte blanco y negro o sepia, añade efectos de suavizado o pág. 71 adelgazamiento, o ajusta la brillantez. Ȟ Presentación Reproduce las imágenes grabadas una tras otra. pág. 68 103 Cómo utilizar el dial de modos Indicador de dial ƈ Puede cambiar al modo de Disparo configurando los iconos del dial de modos en el indicador de dial. Elemento (Programa de escena autom.) (Modo Retrato) (Modo Paisaje) Función Página Selecciona automáticamente entre los modos Normal, Retrato, Paisaje, Macro, y Objeto en movimiento. Optimo para hacer retratos. Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa. (Modo Macro) Le permite tomar brillantes primeros planos de flores. (Modo Objeto en movimiento) Le permite tomar fotos nítidas de motivos que se mueven (Modo Retrato de imagen nocturna) Le permite capturar personas contra una escena o cielo (Modo Sin flash) (Escena) rápidamente, como en los acontecimientos deportivos. pág. 45 nocturno. El flash incorporado se desactiva. Los demás ajustes son los mismos que en el modo Normal en . Permite seleccionar entre 8 escenas de disparo, dependiendo de las condiciones de disparo. INFORMACIÓN ƃ Para (Modo Retrato de imagen nocturna), la velocidad del obturador se ralentiza en lugares oscuros, aunque se utilice el flash integrado. Utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara. 104 Cómo utilizar el dial de modos Elemento P (Programa) Función Cuando se toman fotografías, la velocidad de obturación y la apertura se ajustan automáticamente a la exposición idónea. Página pág. 132 Permite configurar la velocidad del obturador para expresar el movimiento de sujetos en movimiento. Tome fotos de (Prioridad de la obturación) objetos que se mueven rápidamente y que parecen pág. 133 inmóviles o de motivos que dan sensación de movimiento. Permite configurar la apertura deseada para controlar la (Prioridad de la apertura) profundidad del campo. Utilícelo para desenfocar o enfocar pág. 135 el segundo plano. M (Manual) Permite crear la foto que tiene en mente al combinar la velocidad y la apertura del obturador. pág. 137 Se utiliza para capturar imágenes que requieren velocidades (Lámpara) de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las pág. 139 escenas nocturnas. 105 Nota 106 5 Referencia de funciones Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su GX-1L. Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Enfoque Cómo ajustar el valor de Exposición Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar. Cómo utilizar el flash incorporado Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Ajustes durante la reproducción Ajustes de la cámara Cómo restaurar los ajustes predeterminados 108 118 127 145 148 153 158 160 170 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo fijar el tono de la imagen ƈ Fija el tono de color básico de la imagen. El ajuste predeterminado es Brillo Natural (Brillo). El acabado de las imágenes es brillante, nítido y con contraste. El acabado de las imágenes es natural y fácil de retocar. ƃ Seleccione [Tono imagen] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98) Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Cancelar OK OK INFORMACIÓN ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en el modo Escena y en el modo en (luminoso). 108 . La configuración se fija Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo fijar los píxeles grabados ƈ Puede elegir el número de píxeles grabados entre 6M (3008x2008/3008x2000), 4M (2400x1600) y 1.5M (1536x1024). Cuantos más píxeles hay, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El tamaño del archivo variará según el ajuste del nivel de calidad. El ajuste predeterminado es 6M (3008x2000). 3008x2008 (RAW) Adecuado para imprimir en papel A3. 3008x2000 (JPEG) 2400x1600 Adecuado para imprimir en papel A4. 1536x1024 Adecuado para imprimir en papel A5. ƃ Seleccione [Píxel. grabados] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98) Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Cancelar OK OK INFORMACIÓN ƃ No podrá seleccionar [Píxel. Grabados] si el [Nivel calidad] elegido es RAW. (fijado en 3008x2008). 109 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo fijar el nivel de calidad ƈ Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también variará dependiendo de los ajustes de Píxeles grabados. El ajuste predeterminado es (Óptimo). Los datos RAW son datos CCD que se han guardado sin haber sido procesados. Los efectos del tipo Balance de blancos, Contraste, Saturación RAW RAW y Nitidez, no se aplican a la imagen, pero se guarda la información. Transfiera a un PC, aplique los efectos con el software Digimax Master incluido y genere imágenes JPEG y TIFF. Óptimo Mejor Bueno Relación de compresión más baja, adecuada para imprimir imágenes grandes, como por ejemplo el tamaño A4. La imagen se guarda en formato JPEG. Relación de compresión estándar, adecuada para ver fotografías estándar o utilizando la pantalla del ordenador. La imagen se guarda en formato JPEG. Máxima compresión, adecuada para adjuntar a correos electrónicos o mostrar en sitios web. La imagen se guarda en formato JPEG. ƃ Seleccione [Nivel calidad] en el menú [ Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Cancelar 110 OK OK Cfig.Capt]. (pág. 98) Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo se fija la Saturación/ Nitidez/ Contraste ƈ Seleccione uno de los cinco niveles de Saturación, Nitidez y Contraste. El ajuste predeterminado para todos ellos es 0 (Estándar). Saturación Nitidez Contraste Fija la saturación del color. Hace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados. Fija el contraste de la imagen. ƃ Fije [Saturación], [Nitidez] y [Contraste] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98) INFORMACIÓN ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en el modo Escena y en el modo Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste . (pág. 45). Hacia + : Mayor saturación Hacia – : Menor saturación Salir Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Hacia + : Mayor nitidez Hacia – : Menor nitidez Salir Cfig.Capt Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Saturación Nitidez Contraste Hacia + : Mayor contraste Hacia – : Menor contraste Salir 111 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo fijar el Balance de blancos ƈ El color del sujeto fotografiado cambia según la fuente de luz.Así por ejemplo, un mismo objeto blanco puede ser de un tono distinto según se encuentre a la luz del día o bajo una lámpara eléctrica. En las cámaras que utilizan carrete, esto se ajusta cambiando de carrete o usando filtros. En las cámaras digitales, la blancura se ajusta utilizando la función del balance de blancos. El ajuste predeterminado es (Auto). Auto Luz del día Sombra Nublado Luz fluorescente Luz de tungsteno Flash Manual Ajusta automáticamente el balance de blancos. (Aproximadamente entre 4000 y 8000K) Para cuando se hacen fotografías con la luz del sol. (Aproximadamente 5.200K) Para cuando se hacen fotografías en la sombra. (Aproximadamente 8.000K) Para cuando se hacen fotografías en días nublados. (Aproximadamente 6.000K) Para cuando se hacen fotografías bajo una luz fluorescente. Elija el tipo de luz fluorescente entre W (blanca) (4200K), N (blanco neutro) (5000K)) y D (luz del día (6500K). Para cuando se hacen fotografías con bombillas u otras luces de tungsteno. (Aproximadamente 2.850K) Para cuando se hacen fotografías utilizando el flash incorporado. (Aproximadamente 5400K) Para cuando se hacen fotografías ajustando manualmente el balance de blancos. ſ La temperatura del color (K) es aproximada. Esto no indica colores precisos. ſ El balance de blancos se ajusta basándose en los valores preajustados suministrados en la cámara cuando se coloca en (Luz de día), (Sombra), (Nublado), (Luz Fluorescente), (Luz de tungsteno), o (Flash) ƃ Fijar [Balance blancos] en el menú Fn. (pág. 102) Balance blancos Auto OK INFORMACIÓN ƃ Consulte pág. 113 si desea información sobre el método de ajuste manual. ƃ El equilibrio de blancos no puede ajustarse en el modo Escena ni en el modo 112 (pág. 45). Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Temperatura del color El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin). Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los colores naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación. Tinta roja Tinta azul Cielo despejado Sombra Flash: Blanco neutro (luz fluorescente) Luz del día (luz fluorescente) Nublado Luz del día Blanco (luz fluorescente) Bombilla halógena Luz de tungsteno Lámpara de aceite Llama de vela Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ƈ Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las fotos. Con el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que no podrían ser ajustadas con precisión con el balance de blancos suministrado con la cámara. Así se consigue un balance de blancos óptimo para el entorno de su fotografía. 1. Fije el dial de modos a , , , 2. Pulse el botón Fn . - Aparece el menú Fn. 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ). - Se visualiza la pantalla Balance de blancos. Fn OK AUTO Fn Salir 113 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar (Manual). Balance blancos manual Ajustar 5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). - Aparece la pantalla de mensajes. OK Balance de blancos manual Apuntar cámara al objeto Pulsar el botón disparador 6. Llene el visor con una hoja de papel blanca o gris bajo la luz utilizada para ajustar el balance de blancos. 7. Pulse a fondo el disparador. - Lleve la palanca de modo de enfoque hasta si no puede soltar el obturador. Cuando el ajuste se realiza con éxito, aparece [OK] en el monitor LCD. Si el ajuste no es bueno, aparece [NG] en el monitor LCD. 8. Pulse el botón OK. INFORMACIÓN ƃ No se grabará ninguna imagen al presionar el botón obturador para ajustar el balance de blancos. ƃ Pulse otra vez el botón si no consigue realizar el ajuste con éxito. ƃ Usted puede usar [Med. bal.blanco man.] en el menu [ Ajuste perso.] (pág. 100) para ajustar el área a medir para balance de blancos cuando se ajusta manualmente. Incluso si se elige [Toda la pantalla], el balance de blancos de la pantalla completa se mide normalmente pero la medición de exposición se mide conforme al ajuste [Medición AE] en el menú [ Cfig.Capt]. El balance de blancos se ajusta únicamente en la zona de medición por puntos si selecciona [Zona medic. puntual]. ƃ Si la fotografía es extremadamente sobreexpuesta o subexpuesta, es posible que el balance de blancos no se ajuste. Si éste es el caso, ajuste la exposición adecuada y después el balance de blancos. 114 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo ajustar la sensibilidad ƈ Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. La sensibilidad puede fijarse a [AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 200 y 3200. El ajuste predeterminado es [Auto]. Fije la [Sensibilidad] en el menú Fn. (pág. 102) AUTO 200 400 800 1600 3200 Sensibilidad OK OK INFORMACIÓN ƃ Las imágenes capturadas mostrarán más ruido si se utiliza una sensibilidad alta. Ajuste de la gama de corrección automática en AUTO ƈ Fije la gama para corregir la sensibilidad automáticamente cuando ésta se ajuste a AUTO. La sensibilidad es corregida automáticamente en la gama de [ISO 200- 800] de modo predeterminado. 1 ISO 200-800 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 800. 2 ISO 200-400 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 400. 3 ISO 200-1600 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 1600. 4 ISO 200-3200 Corrige automáticamente la sensibilidad en la gama de ISO 200 y 3200. ƈ Fije [Sensibilidad auto.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 100) Sensibilidad auto. ISO 200-800 ISO 200-400 ISO 200-1600 ISO 200-3200 Corrige la sensibilidad automáticamente entre 200 y 800 ISO 115 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad INFORMACIÓN La sensibilidad no se corrige en los casos siguientes. ƃ El modo de exposición es (Manual) o el modo (Bulb) ƃ Se dispara el flash ƃ Horquillado (“bracketing”) automático ƃ Compensación EV Pantalla de advertencia de la sensibilidad ISO ƈ La Advertencia de sensibilidad ISO aparece en el visor cuando se alcanza o se excede la sensibilidad fijada. Fije una sensibilidad que no se utilice habitualmente para no olvidarse de restaurar el valor cuando la sensibilidad aumenta. La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece por defecto. 1 Apagado No se muestra la Advertencia de sensibilidad ISO. 2 ISO 400 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 400. 3 ISO 800 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 800. 4 ISO 1600 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se excede ISO 1600. 5 ISO 3200 La Advertencia de sensibilidad ISO aparece cuando se fija ISO 3200. ƃ Seleccione [Apar. avis.sens. ISO] en el menú [ (pág. 100) ƃ Ajuste perso.]. Apar. avis.sens. ISO Apagado ISO 400 ISO 800 ISO 1600 ISO 3200 No aparece el aviso de sensib. ISO en visor (Advertencia de sensibilidad ISO) aparece en el visor cuando se alcanza o se excede la sensibilidad fijada. INFORMACIÓN ƃ La Advertencia de sensibilidad ISO no aparece si ésta se corrige automáticamente (pág. 115). 116 Cómo ajustar los píxeles grabados y el nivel de calidad Cómo fijar el espacio de color ƈ Puede fijar el espacio de color que desea utilizar. El ajuste predeterminado es [sRGB]. 1 sRGB 2 AdobeRGB Selecciona el espacio de color sRGB. Selecciona el espacio de color AdobeRGB. ƃ Seleccione [Espacio de color] en el menú [ (pág. 101) Ajuste perso.]. Espacio de color sRGB AdobeRGB Ajusta el espacio de color a sRGB Espacio del color Las gamas de color para los distintos dispositivos de entrada/salida, como las cámaras digitales, monitores e impresoras son diferentes. Esta gama de color se denomina Espacio de color. Para reproducir diferentes espacios de color en distintos dispositivos, se han propuesto espacios de color estándares. Esta cámara admite sRGB y AdobeRGB. sRGB se utiliza principalmente para dispositivos como el PC. AdobeRGB cubre un área más amplia que sRGB y la utilizan profesionales como las imprentas industriales. Cuando se utiliza un dispositivo compatible con sRGB, una imagen creada en AdobeRGB podría aparecer más iluminada que las imágenes creadas en sRGB. INFORMACIÓN ƃ Los nombres de archivo difieren dependiendo del ajuste de color especial como se muestra debajo. - Para sRGB : SG1LXXXX.JPG - Para Adobe RGB : _G1LXXXX.JPG [XXXX] es el número de archivos y la numeración continua desde el último número de archivo guardado. 117 Enfoque ƈ Puede enfocar utilizando los métodos siguientes. Enfoque automático Enfoque manual La cámara se enfoca cuando se pulsa el obturador a medio recorrido. Ajuste manualmente el enfoque. Cómo utilizar el enfoque automático ƈ Puede seleccionar el area de autoenfoque entre [Ancha] y [Puntual]. Puede elegir el modo de enfoque automático en (modo simple), donde el botón de liberación del obturador se pulsa a la mitad para enfocar al sujeto y se bloquea el enfoque en esa posición, y (modo continuo) donde el enfoque del sujeto se mantiene ajustando continuamente mientras se pulsa el obturador a la mitad. 1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en 118 . Enfoque 2. Mire por el visor y pulse el obturador a medio recorrido. - Cuando se enfoca, aparece el indicador en el visor. (Si está parpadeando, el tema no está enfocado.) ſ Motivos difíciles de enfocar (pág. 44) Indicador de enfoque INFORMACIÓN ƃ En AF.S (modo simple), mientras está encendido , el enfoque estará bloqueado (bloqueo del enfoque). Si desea enfocar otro tema, suelte primero el obturador. ƃ En el modo (Modo Objeto en movimiento), cuando el modo está colocado en (Niños) o (Mascota) o cuando el modo [Modo Af] en el modo [ Cfig.Capt] está ajustado en (modo contínuo), el enfoque se ajusta continuamente, siguiendo al objeto en movimiento durante todo el tiempo que el botón de liberación esté oprimido a media carrera. ƃ El obturador no puede activarse hasta que el tema esté enfocado en el modo AF.S (modo simple). Si el tema está demasiado cerca de la cámara, aléjese y haga la foto. Ajuste el enfoque de modo manual cuando el tema sea difícil de enfocar (pág. 44). (pág. 125) ƃ En AF.S (modo simple), pulse el botón del obturador a medio recorrido. El flash incorporado se disparará automáticamente varias veces, permitiendo que el enfoque automático enfoque el tema con mayor facilidad si éste se encuentra en una zona oscura y el flash incorporado está elevado. ƃ Independientemente de si la cámara esta fijada en AF.S (modo simple) o AF.C (modo continuo), ésta realiza un seguimiento automático del tema si se ha especificado que es un objeto móvil. 119 Enfoque Utilice el botón OK para enfocar el tema ƈ Puede ajustar la cámara de tal modo que no se realice el enfoque cuando se pulsa el obturador a medio recorrido y que se realice cuando se pulsa el botón OK. Esto es útil cuando desea usar temporalmente el enfoque automático mientras está en modo de enfoque manual. Seleccione [Activar AF] en [Bot. OK al disparar] en el menú [ Ajuste perso.]. Bot. OK al disparar Apagado AF Puntual Activar AF Cancelar AF AF con botón obtur. desactivado para poder realizar AF con botón OK INFORMACIÓN ƃ Utilice esta función sólo con objetivos que sean compatibles con Quick Shift Focus. ƃ Selecciome [Cancelar AF]. MF aparecerá en el visor mientras pulse el botón OK. El enfoque automático no se activa cuando se está pulsando el obturador. Esto es útil cuando desea usar temporalmente el enfoque manual mientras está en modo de enfoque automático. ƃ Cuando se utiliza un objetivo compatible con Quick Shift Focus, puede enfocar utilizando el anillo de enfoque y activar el obturador mientras pulsa el botón OK. (Suelte el botón OK para regresar inmediatamente al modo AF.) 120 Enfoque Ajuste del modo AF ƈ Puede elegir entre los dos siguientes modos de enfoque automático. El ajuste predeterminado es AF.S (modo simple). Modo simple Modo continuo Cuando se pulsa el obturador a medio recorrido para enfocar el tema, el enfoque queda bloqueado en esa posición. El tema se mantiene enfocado por medio de un ajuste continuo mientras se mantiene el obturador pulsado a medio recorrido. ƃ Seleccione [Modo Af] en el menú [ Cfig.Capt] (pág. 98). Cfig.Capt Horquill. autom Medición AE Área de Enfoque Modo Af Comp.exp. flash Cancelar AF.S AF.C OK OK INFORMACIÓN ƃ Los ajustes no pueden cambiarse en modo Fotografía (pág. 45). ƃ El modo (modo continuo) se puede fijar cuando el selector de modos se coloca en , , , o . El modo de autoenfoque se coloca en k para (Modo Objeto en movimiento) del modo de Escena o (Niños) o (Mascota) del modo . 121 Enfoque Selección de la zona de enfoque ƈ Usted puede elegir el área en el cual el autofoque enfoca. El ajuste predeterminado es (Multisegmento). Multisegmento Puntual La cámara apunta al area ancha en el centro de la pantalla (dentro del área de enfoque) y se enfoca en el objeto más cercano. La cámara estrecha el area de enfoque para facilitar el enfoque de un sujeto en específico. Ajuste [Área de Enfoque] en el menú [ Cfig.Capt]. Cfig.Capt Horquill. autom Medición AE Área de Enfoque Modo Af Comp.exp. flash Cancelar 0.0 OK OK INFORMACIÓN ƃ Si se selecciona [AF Puntual] para [Bot. OK al disparar] en el menu [ Ajuste perso.], la cámara cambia a (Puntual) por todo el tiempo que el botón OK se mantenga oprimido dentro del area de enfoque se coloque en (Multisegmento). 122 Enfoque Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) ƈ Si el sujeto está fuera de los límites cubiertos por la zona de los puntos de enfoque, la cámara no podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, puede dirigir el punto de enfoque hacia el motivo, utilizar el bloqueo del enfoque, bloquear y recomponer la imagen. 1. Componga la imagen encuadrándola con el visor de la forma que desee. - Podrá utilizar la función de bloqueo del enfoque cuando el tema que desee enfocar no se encuentre dentro de la zona de los puntos de enfoque. (Ejemplo) La persona no está enfocada, y en su lugar ha sido enfocado el fondo. 2. Centre el tema para enfocarlo en el visor y pulse el obturador a medio recorrido. - Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque ? y se escucha un doble pitido. (Si está parpadeando, el tema no está enfocado.) 3. Bloquee el enfoque. - Mantenga pulsado el botón obturador a medias. El enfoque permanecerá bloqueado. 123 Enfoque 4. Vuelva a componer la fotografía manteniendo pulsado el obturador a medio recorrido. INFORMACIÓN ƃ El enfoque estará bloqueado mientras esté encendido el indicador de enfoque . ƃ Si se gira el aro del zoom mientras la cámara está en modo de bloqueo del enfoque, el motivo podría desenfocarse. ƃ Este sonido puede desactivarse. (pág. 161) ƃ No es posible bloquear en enfoque cuando el [Modo Af] en el modo [ Cfig.Capt] está colocado en (Modo contínuo), el Modo de Captura está colocado en (Modo Objeto en movimiento) o el modo está colocado en (Niños) o (Mascota). En el modo (modo continuo), (Modo Objeto en movimiento), o (Niños) o (Mascota) del modo , el autoenfoque continua enfocando al sujeto hasta que se suelta el disparador. (Enfoque automático continuo) Cómo fijar la exposición cuando el enfoque está bloqueado ƈ Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [ Ajuste perso.] (pág. 100) para fijar el valor de la exposición mientras el enfoque está bloqueado. Por defecto, la exposición no se fija durante el bloqueo del enfoque. 1 Apagado 2 Encendido AE-L con AF bloq. Apagado Encendido AE no se bloquea cuando se bloquea el enfoque 124 La exposición no se fija cuando el enfoque está bloqueado. La exposición se fija cuando el enfoque está bloqueado. Enfoque Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) ƈ Cuando ajuste manualmente el enfoque, podrá mirar el indicador de enfoque del visor o utilizar el campo mate del visor para ver si el tema está enfocado. Cómo usar el indicador de enfoque ƈ Podrá ajustar manualmente el enfoque utilizando el indicador de enfoque 1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en . . 2. Mire por el visor, pulse el obturador a medio recorrido y gire el anillo de enfoque. - Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque y se escucha un doble pitido. Indicador de enfoque 125 Enfoque INFORMACIÓN ƃ Si el tema es difícil de enfocar y el indicador de enfoque no permanece encendido, utilice el campo mate del visor. ƃ Este sonido puede desactivarse. (pág. 161) Cómo utilizar el campo mate del visor ƈ Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el campo mate del visor. 1. Sitúe la palanca del modo de enfoque en . 2. Mire por el visor y gire el anillo de enfoque hasta que el tema se vea con nitidez en la pantalla. 126 Cómo ajustar el valor de Exposición Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación ƈ La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura y de la velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura y velocidad de obturación para un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del obturador diferentes producen efectos también diferentes. Efecto de la velocidad de obturación ƈ La velocidad de obturación determina el período de tiempo que se permite que la luz llegue al CCD. Ajuste la cantidad de luz que lega al CCD. ƃ Uso de una velocidad de obturación más lenta Si el motivo está en movimiento, la imagen será borrosa porque el obturador se abre más. Es posible mejorar el efecto del movimiento (ríos, cascadas, olas) utilizando una velocidad de obturación más lenta. ƃ Uso de una velocidad de obturación más rápida Si se utiliza una velocidad de obturación más rápida, la imagen de un objeto en movimiento quedará congelada. Una mayor velocidad de obturación se impide el movimiento de la cámara. 127 Cómo ajustar el valor de Exposición Efecto de la apertura ƈ Ajuste la cantidad de luz que llega al CCD cambiando la apertura. ƃ Abrir la apertura (reducir el valor de la apertura) Los objetos situados más cerca y más lejos que el tema enfocado quedarán más desenfocados. Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje de fondo con el diafragma abierto, el paisaje situado por delante y por detrás de la flor saldrá borroso, y sólo quedará resaltada la flor. ƃ Cierre la apertura (aumente el valor de la apertura) La escala de enfoque se amplía hacia delante y hacia atrás. Por ejemplo, si fotografía a una flor con un paisaje de fondo con una menor apertura de diafragma, el paisaje situado por delante y por detrás de la flor quedará enfocado. Profundidad de campo Cuando enfoca sobre una parte del tema que desea fotografiar, hay una escala en la que el objeto situado más cerca y más lejos quedará también enfocado. Esta escala de enfoque se denomina profundidad de campo. ƃ La profundidad de campo de la GX-1L varía según el objetivo, pero si se compara con una cámara de 35 mm, el valor es aproximadamente un ajuste de apertura más abajo (la gama de enfoque se hace más estrecha). ƃ Cuánto más ancho sea el objetivo granangular, y cuánto más alejado esté el tema, más amplia será la profundidad de campo. (Debido a su estructura, algunos objetivos zoom no tienen escala para la profundidad de campo.) Profundidad de campo Poco profundo Profundo Area de enfoque Estrecho Ancho Abierta Cerrada (Valor más pequeño) (Valor más grande) Más largor Más corto (Telefoto) (Gran angular) Cerca Lejos Apertura Longitud focal del objetivo Distancia hasta el tema 128 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo seleccionar el método de medición ƈ Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición. Se pueden seleccionar los modos MSM [Medición multisegmentos], CWM[Medición ponderada al centro] o SP [Medición puntual]. El ajuste predeterminado es MSM[Multisegmentos]. Medición por multisegmentos Divide la pantalla en 16 partes, mide cada porción y determina la exposición Medición ponderada al centro Mide la pantalla completa poniendo especial énfasis en el centro y determina Medición puntual Mide sólo el centro de la pantalla y determina la exposición. adecuada. la exposición. ƃ Seleccione [Medición AE] en el menú [ Cfig.Capt]. (pág. 98) Cfig.Capt Horquill. autom Medición AE Área de Enfoque Modo Af Comp.exp. flash Cancelar 0.0 OK OK Cómo utilizar la medición por multisegmentos ƈ Cuando se selecciona la medición por multisegmentos, la escena del visor es medida en 16 zonas diferentes, como se muestra en la ilustración. Este modo determina automáticamente el nivel de brillo de cada zona. INFORMACIÓN ƃ Si utiliza un objetivo que no sea del tipo D-XENON, el modo de medición ponderada al centro se ajusta automáticamente, incluso si ha seleccionado el modo de medición por multisegmentos. (Sólo puede utilizarse el permiso se fija en [Usando anillo apertura] en el menú [ Ajuste perso.] (pág. 101)). 129 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo vincular el punto AF y el AE durante la medición multisegmentos En [Enlazar pto. AF y AE] (pág. 100) del menú [ Ajuste perso.], podrá vincular la exposición y el punto de enfoque durante la medición multisegmentos. El ajuste predeterminado es [Apagado]. 1 Apagado 2 Encendido La exposición se fija independientemente del punto de enfoque. La exposición se fija de acuerdo con el punto de enfoque. Cómo utilizar la medición ponderada al centro ƈ La medición está ponderada al centro de la pantalla. Utilice este tipo de medición cuando desee compensar la exposición en base a la experiencia, en vez de dejar que lo haga la cámara. La ilustración muestra que la sensibilidad aumenta a medida que aumenta la altura del patrón (centro). Este modo no realiza compensaciones automáticas para las escenas a contraluz. Cómo utilizar la medición puntual ƈ Con la medición puntual, el brillo es medido sólo en una zona limitada del centro de la pantalla, como se muestra en la ilustración. Podrá combinar esta función con la de bloqueo automático de la exposición (AE) (pág. 141) cuando el sujeto que desea fotografiar sea demasiado pequeño y no sea posible lograr una exposición adecuada. 130 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo fijar el tiempo de funcionamiento del medidor Fije el tiempo de medición en [Tiempo exposímetro] en el menú [ El ajuste predeterminado es [10 seg]. 1 10 seg. Se fija en 10 segundos. 2 3 seg. Se fija en 3 segundos. 3 30 seg. Se fija en 30 segundos. Ajuste perso.] (pág. 100). Cómo cambiar el modo de exposición ƈ Esta cámara dispone de cinco modos de exposición además de los modos de Escena. Utilice el dial de modos (pág. 104) para cambiar el modo de exposición. Modo de exposición Descripción Compensaci Cambiar la ón de la velocidad de Cambiar la apertura exposición obturación Ajusta automáticamente la velocidad del (Programa) obturador y la apertura para tomar fotografías Sí No No Sí Sí No Sí No Sí No Sí Sí No No Sí con la exposición adecuada. Le permite ajustar la velocidad deseada del obturador para expresar temas en movimiento. (Prioridad de la obturación) Tome fotos de objetos que se mueven rápidamente y que parecen inmóviles o de temas que parecen animados. Le permite ajustar la apertura deseada (Prioridad de la apertura) para controlar la profundidad de campo. Úsela para difuminar el segundo plano o definir de delante a detrás. (Manual) Le permite ajustar la velocidad del obturador y de apertura para crear la fotografía que desea. Se utiliza para capturar imágenes que requieren (Lámpara) velocidades de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las escenas nocturnas. 131 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo utilizar el modo P (Programa) ƈ Los valores de velocidad de obturación y apertura se ajustan según la línea de programa para realizar fotografías con la exposición idónea. Realice lo siguiente para ajustar la exposición. 1. Coloque el dial de modos en . 2. Gire el dial-e mientras pulsa el botón exposición. y ajusta la - La Compensación EV aparece en el visor y en la pantalla LCD. - La velocidad del obturador y el valor de apertura también aparecen visualizados mientras se ajusta la exposición. Compensación EV INFORMACIÓN ƃ Seleccione Compensación EV en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Fije los pasos de ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141) ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115) 132 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo utilizar el modo Tv (Prioridad de la obturación) ƈ Fije la velocidad de obturación y utilícela para expresar el movimiento de los objetos. Fije una velocidad de obturación más rápida y capture objetos que se mueven rápidamente como si estuvieran inmóviles o moviéndose lentamente, o reduzca la velocidad de obturación y capture imágenes animadas. El valor de la apertura se ajusta automáticamente a la exposición adecuada dependiendo de la velocidad de obturación ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127) 1. Coloque el dial de modos en . 2. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación. - La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en el visor y en la pantalla LCD. 133 Cómo ajustar el valor de Exposición INFORMACIÓN ƃ Mueva el dial-e mientras pulsa el botón para cambiar el valor de Compensación EV. ƃ Puede fijar la velocidad de obturación en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141) ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115) Aviso de exposición Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, el valor de la apertura parpadeará en el visor y en la pantalla LCD. Si el tema es demasiado luminoso, elija una velocidad de obturación más rápida. Si es demasiado oscuro, elija una velocidad de obturación más lenta. Cuando el indicador de la velocidad de obturación deje de parpadear, podrá tomar la fotografía con la exposición idónea. Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y el valor de apertura, significa que la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener una correcta exposición aunque se ajuste la velocidad de obturación. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro. 134 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo utilizar el modo (Prioridad de la apertura) ƈ Fije la apertura y utilícela cuando desee ajustar la profundidad de campo. Cuando la apertura se fija en un valor grande, la profundidad de visión es más profunda, y la parte delantera y trasera del objeto enfocado es más nítida. Cuando se fija en un valor pequeño, la profundidad de visión es menor y la parte delantera y trasera del objeto enfocado está borrosa. La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición adecuada dependiendo del valor de apertura. ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127) 1. Coloque el dial de modos en . 2. Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura. - La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en el visor y en la pantalla LCD. 135 Cómo ajustar el valor de Exposición INFORMACIÓN ƃ Mueva el dial-e mientras pulsa el botón para cambiar el valor de Compensación EV. ƃ Puede fijar el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141) ƃ Si no fuera posible fijar la exposición adecuada siguiendo este criterio, podrá corregir automáticamente la sensibilidad. Fijar [Sensibilidad] a [AUTO] en el menú Fn. (pág. 115) Aviso de exposición Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, la velocidad de obturación parpadeará en el visor y en la pantalla LCD. Cuando el motivo sea demasiado luminoso, escoja una apertura más pequeña (número mayor); cuando sea demasiado oscuro, escoja una apertura mayor (número menor). Cuando cese el parpadeo, podrá tomar la fotografía. Si parpadean al mismo tiempo la velocidad de obturación y la apertura, significa que la exposición se encuentra fuera de la escala de medición y no se puede obtener una correcta exposición aunque se ajuste la apertura. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro. 136 Cómo ajustar el valor de Exposición Utilización del modo (Manual) ƈ Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura. Combinándolos, este modo le permite tomar las fotos de su elección. Este modo resulta útil cuando se toman fotografías siempre con la misma combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma intencionadamente una fotografía subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara). ſ Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (pág. 127) 1. Coloque el dial de modos en . 2. Mueva el dial-e para ajustar la velocidad de obturación. 3. Gire el dial-e mientras pulsa el botón apertura. para ajustar la 137 Cómo ajustar el valor de Exposición - La velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen en el visor y en la pantalla LCD. Los valores que están siendo ajustados aparecen subrayados. Mientras ajusta la velocidad de obturación o el valor de apertura, la diferencia con la exposición adecuada (valor EV) aparecerá en la parte inferior derecha del visor. Cuando se visualiza [0.0], se ha alcanzado la exposición adecuada. Diferencia con la exposición apropiada INFORMACIÓN ƃ En modo M (Manual), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se ajusta a [AUTO]. ƃ Parpadea cuando la diferencia con la exposición adecuada es superior a ±3.0. ƃ Puede fijar la velocidad de obturación y el valor de apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141) Aviso de exposición Estará fuera del área de medida si la velocidad de obturación y la apertura parpadean. Utilice un filtro ND (densidad neutra) si el tema es demasiado luminoso. Utilice el flash si es demasiado oscuro. 138 Cómo ajustar el valor de Exposición Acerca del botón AE-L La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente a la exposición adecuada en el momento en que se pulsa el botón AE-L en el modo M (Manual). Pued eelegir entre los tres siguientes métodos de ajuste en [Botón AE-L en exp. M] en el menú [ Ajuste perso.]. 1 Línea de programa La velocidad de apertura y de obturación se ajustan automáticamente. 2 Cambio a TV 3 Cambio a AV La apertura queda bloqueada y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente. La velocidad de obturación queda bloqueada y la apertura se ajusta automáticamente. Cómo utilizar el modo B (Bulb) ƈ Este modo resulta útil para la realización de las exposiciones largas necesarias para fotografiar escenas nocturnas y fuegos artificiales. El obturador permanece abierto mientras se mantenga pulsado el botón del obturador. 1. Coloque el dial de modos en . INFORMACIÓN ƃ Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura. ƃ Puede fijar el valor de la apertura en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141) ƃ Utilice un trípode resistente y el cable disparador SSR-D1 (opcional) para evitar el movimiento de la cámara cuando se utiliza el modo B (bulb). Conecte el cable obturador al terminal del cable obturador. ƃ El disparo en modo ‘Bulb’ está disponible cuando se utiliza el modo de disparo por control remoto (pág. 59). El obturador permanecerá abierto mientras se mantenga pulsado el obturador del control remoto opcional. ƃ La reducción de ruidos es una función destinada a reducir el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una velocidad de obturación lenta. Seleccione [Reducción de ruidos] en el menú [C Ajuste perso.]. (pág. 100) ƃ En modo B (Bulb), la sensibilidad es equivalente a ISO 200 cuando se ajusta a [AUTO]. 139 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo ajustar el valor de Exposición ƈ Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. Puede ajustar la Compensación EV entre –2 y +2 (EV) en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Seleccione [Pasos ajuste expo.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 141) Botón 1. Fije la compensación con el dial-e mientras pulsa el botón . 2. Confirme valor de compensación en el visor - Durante la compensación se mostrará +/- . - +/- parpadea cuando el flash está elevado si se ha fijado la compensación del flash. Valor de compensación INFORMACIÓN ƃ La compensación de la exposición no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo M (Manual) o el modo B (Bulb). ƃ La compensación de la exposición no se cancela apagando la cámara ni seleccionando otro modo de exposición. 140 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo cambiar los pasos de ajuste de la exposición ƈ Fije Pasos de ajuste de la exposición en [Pasos ajuste expo.] en [ Ajuste perso.] en incrementos de 1/2EV o 1/3EV. Pasos ajuste expo. 1/2 pasos EV 1/3 pasos EV Establece los pasos de ajuste de la exposicion en 1/2 EV Cómo grabar la exposición antes del disparo (AE Lock) ƈ El bloqueo AE es una función que memoriza la exposición antes de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada. 1. Pulse el botón . - La cámara memorizará la exposición (luminosidad) de ese instante. Vuelva a pulsarlo para desbloquear. INFORMACIÓN ƃ El símbolo aparecerá en el visor mientras esté activado el bloqueo de exposición automática (AE). (pág. 18) ƃ Cuando deja de pulsar el botón AE- L, la exposición permanece en la memoria el doble de tiempo que el temporizador de medición. La exposición seguirá bloqueada mientras mantenga pulsado el botón AE-L o pulsado a medio recorrido el obturador. ƃ Al pulsar el botón AE-L escuchará un pitido. Este sonido puede desactivarse. (pág. 161) ƃ El bloqueo AE no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo M (Manual) o B (Bulb). ƃ En un objetivo zoom cuya máxima apertura varía en función de la longitud focal, cambiará la combinación de velocidad de obturación y de valor de apertura dependiendo de la posición de zoom incluso con el bloqueo AE funcionando. No obstante, el valor de exposición no variará, pudiendo tomarse una fotografía al nivel de claridad ajustado por el bloqueo AE. ƃ Si el modo de exposición es M (Manual), la apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para fijar la exposición adecuada al pulsar el botón AE-L . (pág. 137) ƃ La exposición puede fijarse con el enfoque bloqueado. Seleccione [AE-L con AF bloq.] en el menú [ Ajuste perso.]. (pág. 124) 141 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo cambiar la exposición y el disparo (Horquilla automática) ƈ Cuando se pulsa el obturador se pueden tomar fotos seguidas con diferentes exposiciones. El primer fotograma se expone sin compensación, el segundo estará subexpuesto (compensación negativa) y el tercero sobreexpuesto (compensación positiva). [ Exposición normal ] [ Subexposición ] 1. Pulse el botón Fn en modo de captura. - Aparece el menú Fn. [ Sobreexposición ] Fn AUTO OK Fn Salir 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ). - Aparece la pantalla de opciones Modo de avance. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para seleccionar (Horquilla automática). Modo Fotografiar Horquilla automática OK 142 OK Cómo ajustar el valor de Exposición 4. Oprima el botón . La pantalla regresa al menú Fn. 5. Oprima el botón . La cámara estará lista para tomar una fotografía. - El disparo está listo y en la pantalla LCD aparece . 6. Presione el disparador hasta la mitad de recorrido. - Cuando se enfoca, aparece el indicador en el visor. 7. Pulse a fondo el disparador. - Se tomarán tres fotografías seguidas: la primera sin compensación, la segunda con compensación negativa y la tercera con compensación positiva. Tras la tercera fotografía, la cámara vuelve automáticamente al modo de avance foto a foto. INFORMACIÓN ƃ Cuando la palanca de modo de enfoque está situada en AF.S (modo simple), el enfoque se bloqueará en la posición del primer fotograma y se utilizará para el resto de fotografías continuas. ƃ La opción de exposición de muestreo automático permanecerá activa el doble de tiempo que el temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos) al levantar el dedo del obturador durante el muestreo automático, y podrá hacer la siguiente fotografía en el siguiente paso de exposición. En este caso, se activará el enfoque automático para cada fotograma. Una vez transcurrido aproximadamente el doble de tiempo que en el temporizador de medición (el valor predeterminado es 20 segundos), la cámara vuelve a los ajustes para tomar la primera fotografía. ƃ Es posible combinar la Horquilla automática con el flash incorporado o el flash externo (sólo TTL y P-TTL automáticos) para variar de forma continua sólo la salida de luz del flash. Sin embargo, si se está utilizando un flash externo, al mantener pulsado el obturador para que tome tres fotogramas continuos el segundo y el tercero podrían tomarse antes de que el flash esté cargado del todo. Tome siempre un fotograma cada vez, después de verificar que el flash está cargado. ƃ La Horquilla automática no está disponible cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo (Bulb). 143 Cómo ajustar el valor de Exposición Cómo fijar la Horquilla automática ƈ Cambie el orden de disparo y las etapas de la Horquilla automática. Cdad, horquilla (Intervalo) 1/2 EV ť0.5, ť1.0, ť1.5, ť2.0 1/3 EV ť0.3, ť0.7, ť1.0, ť1.3, ť1.7, ť2.0 Tomando imágenes 0 ƍ - ƍ +, - ƍ 0 ƍ +, + ƍ 0 ƍ - ſ Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [ ƃ Seleccione [Horquilla automática] en el menú [ (pág. 98) Ajuste perso.]. (pág. 141) Cfig.Capt]. Horquilla automática Cdad, horquilla Tomando imágenes 0.5 0 Cómo obtener sólo fotografías sobreexpuestas o subexpuestas El modo de horquilla automática puede usarse para tomar fotografías que sólo estén subexpuestas o sobreexpuestas combinando la operación con la compensación de exposición (pág. 140). En ambos casos, la horquilla automática utiliza el valor de compensación de exposición especificado. 144 Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar. ƈ Puede usar la function de previsualización para verificar la profundiad de campo, la composición, la exposición y el enfoque antes de tomar una fotografía. Existen dos métodos de previsualización. Vista Prev. digital Para verificar la composición, exposición y enfoque en el monitor LCD. Vista Prev. Optica Para revisar la profundidad de campo con el visor. Seleccione el método de previsualización con [Método Vista Prev.] en el menú [ (pág. 101). El ajuste predeterminado es [Vista Prev. digital]. Ajuste perso.] ƈ Mostrando la previsualización Muestra la previsualización digital u óptica. Mostrando la previsualización digital ƈ Enfoque al sujeto, y luego componga la imagen en el visor y mueva el interruptor principal a . TEl ícono ( ) aparece en el monitor LCD durante la previsualización y usted puede verificar la composición, exposición y enfoque. Oprima el obturador a media carrera para finalizar la Previsualización Digital y empezar a enfocar. La imagen desplegada en la Previsualización Digital no es guardada. INFORMACIÓN ƃ Usted puede mostrar la advertencia de area sobrexpuesta o el histograma en la previsualización digital, fijada en [Vista Previa] (pág. 98) en el menú [ Reproducción]. ƃ El tiempo máximo que se puede mostrar la previsualización es de 60 segundos. 145 Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar. Mostrando la previsualización óptica 1. Encuadre al sujeto dentro del recuadro de enfoque automático y oprima el botón obturador a medio recorrido. 2. Coloque el interruptor principal en mientras mira por el visor. - Usted puede comprobar la profundidad de campo en el visor mientras el interruptor principal está colocado en . INFORMACIÓN ƃ NMientras el interruptor principal está en la posición de visualización previa ( ), no se mostrará en el visor la información de disparo y no podrá activarse el obturador. ƃ Usted puede comprobar la profundidad de campo en todos los modos de exposición. 146 Revisa la composición, exposición y enfoque antes de disparar. Cómo seleccionar el método de medición ƈ Seleccione el método de previsualización que usará cuando el interruptor principal esté en la posición de previsualización ( ). El ajuste predeterminado es Previsualización Digital. Vista Prev. digital Vista Prev. Optica Para verificar la composición, exposición y enfoque en el monitor LCD antes de tomar una fotografía. Para revisar la profundidad de campo con el visor. Seleccione [Método Vista Prev.] en el menú [ Ajuste perso.]. Método Vista Prev. Vista Prev. digital Vista Prev. Optica Comprobar exposicón, composición y enfoque con LCD antes disparar 147 Cómo utilizar el flash incorporado Compensación de la intensidad del flash ƈ Puede modificar la intensidad del flash en una gama de –2,0 a +1,0. Los valores de Compensación del flash son los siguientes para 1/3EV y 1/2EV. Intervalo Compensación del flash 1/2 EV -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0 1/3 EV -2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0 ſ Fije el intervalo de etapas en [Pasos ajuste expo.] en el menú [ ƃ Seleccione [Comp. exp. flash] en el menú [ Personalizar]. (pág. 141) Cfig.Capt]. (pág. 98) Cfig.Capt Horquill. autom Medición AE Área de Enfoque Modo Af Comp.exp. flash Cancelar 1.0 0.5 0.0 0.5 OK OK INFORMACIÓN ƃ +/- parpadea en el visor cuando se extrae el flash durante la Compensación del flash. (pág. 19) ƃ Si se excede la máxima intensidad del flash cuando se corrige hacia el lado positivo (+), no se realizará compensación alguna. ƃ La compensación hacia el lado negativo (–) podría no tener efecto en la imagen si el tema está demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta. ƃ Esta compensación de flash también es eficaz para unidades de flash externas que soporten el modo de flash automático P-TTL. 148 Cómo utilizar el flash incorporado Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash ƈ Fijarlo para permitir el disparo mientras se carga el flash. Seleccione [Encendido] para [Dispara cuando carga] en el menú [ Ajuste perso.] (pág. 101). Por defecto, las imágenes no pueden tomarse mientras el flash está cargándose. Dispara cuando carga Apagado Encendido Activa el obturador mientras el flash integrado está cargando Características del flash en cada modo de exposición ƈ Cómo utilizar el flash en modo Tv (Prioridad a la obturación) - Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto de desenfoque. - Se puede ajustar cualquier velocidad de obturación, 1/180 seg. o menor, para tomar una fotografía con flash. - El valor de la apertura cambia automáticamente de acuerdo con la luminosidad del ambiente. ƈ Cómo utilizar el flash en modo AV (Prioridad a la apertura) - Cuando desee cambiar la profundidad de campo o tomar una foto de un tema más lejano, puede ajustar la apertura deseada para tomar una fotografía con flash. - La velocidad de obturación cambiará automáticamente con la luminosidad del ambiente. - La velocidad de obturación cambiará automáticamente en la escala de 1/180 a otra inferior (pág. 42) que reduzca el movimiento de la cámara. La velocidad de obturación más lenta dependerá de la longitud focal del objetivo en uso. 149 Cómo utilizar el flash incorporado Cómo utilizar la sincronización a baja velocidad ƈ Puede utilizar la sincronización a baja velocidad cuando hace retratos con la puesta de sol de fondo. Tanto el retrato como la puesta de sol se capturan con gran belleza. INFORMACIÓN ƃ La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación. Utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía estará borrosa. ƃ La sincronización lenta puede lograrse también con un flash externo. ƈ Uso del modo Tv (prioridad de obturación) 1. Coloque el dial de modos en . Se fija el modo Tv (Prioridad de obturación). 2. Utilice el dial-e para fijar la velocidad de obturación deseada. El segundo plano no se corrige adecuadamente si el valor de apertura parpadea mientras se fija la velocidad de obturación. Fije la velocidad de obturación de forma que la apertura no parpadee. 3. Pulse el botón . Se extrae el flash. 4. Tome la fotografía. ƈ Utilización del modo (Manual) 1. Coloque el dial de modos en . Se fijará el modo (Manual). 2. Seleccione la velocidad de obturación (inferior a 1/180 seg) y el valor de apertura, para obtener una exposición correcta. 3. Pulse el botón . Se extrae el flash. En modo (Manual), puede extraer el flash en cualquier momento. 4. Tome la fotografía. 150 Cómo utilizar el flash incorporado Distancia y apertura cuando se utiliza el flash incorporado ƈ Es necesario establecer un criterio entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se dispara con el flash. Calcule y ajuste las condiciones de disparo si el flash no es suficiente. ƃ Número de guía del flash incorporado Sensibilidad Número de guía del flash incorporado ISO 200 15.6 ISO 400 22 ISO 800 31 ISO 1600 44 ISO 3200 62 Cómo calcular la distancia de disparo a partir del valor de apertura ƈ Las siguientes ecuaciones le permiten calcular la distancia del flash para los valores de apertura. Alcance máximo del flash L1 = Número guía ÷ apertura seleccionada Alcance mínimo del flash L2 = Alcance máximo del flash L1 ÷ 5* * El valor 5 usado en la fórmula superior es un valor fijo que se aplica sólo cuando se utiliza el flash incorporado. Ejemplo) Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y el valor de apertura es F4 L1 = 15,6 ÷ 4 = aprox. 3,9 (m) L2 = 3.9 ÷ 5 = aprox. 0.8 (m) Por lo tanto, el flash puede emplearse en una escala aproximada de 0,8 m - 3,9 m. Cuando la distancia al motivo sea inferior a 0,7 m, no podrá usarse el flash. Si se usa el flash a menos de 0,7 m, la imagen aparecerá ribeteada en las esquinas, la luz quedará distribuida de forma irregular y la fotografía podría resultar sobreexpuesta. 151 Cómo utilizar el flash incorporado Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo ƈ La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo. Valor de apertura utilizado F = Número de guía ÷ distancia de disparo Cuando la sensibilidad es [ISO 200] y la distancia de disparo es 5,2 m, el valor de la apertura es: F = 15.6 ÷ 5.2 = 3 Si el resultado de la ecuación (3, en el ejemplo anterior) no está disponible como apertura del objetivo, suele utilizarse el número más pequeño (2,8; en el ejemplo anterior) que más se le aproxime. 152 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) ƈ Si utiliza el flash externo SEF-36PZF dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático TTL, el modo de sincronización de flash con velocidad de obturación rápida y el modo de inalámbrico. Si desea más información, consulte la tabla siguiente. (Sí: Disponible #: Restringido No: No disponible) ƈ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF. ſ Cuando utilice un flash externo, es aconsejable utilizar un SEF-36PZF de alta precisión, ya que permite utilizar el modo de flash automático P-TTL. Flash incorporado SEF-36PZF Flash con reducción de ojos rojos Sí Sí Disparo automático del flash Sí Sí Sí Sí Sí Sí Flash automático P-TTL : (sensibilidad apropiada: ISO 200 y 3200) Sí Sí Sincronización con velocidad de obturación lenta Sí Sí Compensación de exposición del flash Sí Sí Iluminador AF Sí Sí Flash sincronizado con cortinilla trasera*1 # *2 Sí Modo de flash sincronizado con control de contraste # *3 Sí Flash esclavo No Sí Sincronización de flash con velocidad de obturación rápida No Sí Flash inalámbrico*4 No Sí Flash Función de la cámara Después de cargarse el flash, la cámara seleccionará automáticamente la velocidad de sincronización con el flash La apertura se fija automáticamente en el modo P (Programa) y en el modo Tv (Prioridad de obturación) *1 : Velocidad de obturación de f 1/90 seg. o menos. *2 : Puede combinarse con un flash SEF-36PZF para servir de flash de sincronización con la cortinilla. *3 : Cuando se combina con un flash SEF-36PZF, 1/3 de la descarga del flash puede sacarse por medio del flash incorporado y 2/3 por el flsah externo. *4 : Son necesarios dos o más flashes SEF-36PZF. 153 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Acerca de la visualización de la pantalla LCD para el SEF-36PZF ƈ El SEF-36PZF convertirá automáticamente el diferencial del ángulo de campo entre 35 mm y el formato GX-1L dependiendo de la longitud focal del objetivo que esté utilizando (Al usar objetivos DXENON). Cuando el exposímetro de la GX-1L está encendido, el indicador de conversión aparece y el indicador de tamaño del formato desaparece. (Regresa a la visualización de 35 mm cuando el exposímetro se apaga.) Longitud focal del objetivo Panel LCD del SEF-36PZF 85mm 77mm 50mm 35mm 28mm 24mm 20mm 18mm Exposímetro Apagado 85mm 70mm 50mm 35mm 28mm 24mm* Exposímetro Encendido 58mm 48mm 34mm 24mm 19mm 16mm* * Utilizando el adaptador granangular Cómo utilizar el Modo P-TTL automático ƈ Utilice este modo flash con la unidad de flash SEF-36PZF. Cuando el modo flash se fija en “P-TTL auto”, el flash realiza una descarga previa justo antes de tomar fotos utilizando la medición con 16 segmentos y permite un control más preciso. PTTL auto está disponible en modo de flash inalámbrico cuando se utilizan dos o más flashes SEF-36PZF. 1. Retire la tapa de la zapata e instale el SEF-36PZF. 2. Encienda el SEF-36PZF. 3. Fije el modo de flash SEF-36PZF en P-TTL auto. 4. Confirme que el SEF-36PZF está cargado del todo, y luego tome la fotografía. INFORMACIÓN ƃ El modo P-TTL auto sólo está disponible con el flash SEF-36PZF. ƃ Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará FIF. ƃ Si desea más información, por ejemplo, sobre el método de funcionamiento y la distancia efectiva, consulte el manual del flash externo. ƃ Cuando el modo Flash está en AUT o ARE , el flash no se dispara si el motivo que desea fotografiar es bastante luminoso. Por lo tanto, no es adecuado en fotografías tomadas con flash y luz de día. ƃ No pulse nunca el botón de extensión del flash cuando haya instalado en la cámara cualquier flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar ambos tipos de flash al mismo tiempo, consulte la información de la página p.157 acerca del método de conexión. ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF. 154 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Utilizando el modo sincronizado de flash con velocidad de obturación rápida ƈ Con el modelo SEF-36PZF, podrá disparar el flash para hacer una fotografía a una velocidad de obturación superior a 1/180 seg. También se puede utilizar una sincronización con velocidad de obturación rápida con el flash acoplado a la cámara o como flash inalámbrico. ƃ Cómo sujetar y utilizar el SEF-36PZF en la cámara 1. Quite la tapa de la zapata y monte el SEF-36PZF. 2. Gire el dial de modos para fijar el modo de exposición en o . 3. Encienda el SEF-36PZF. 4. Fije el modo sincronizado SEF-36PZF en HS (sincronización de flash de alta velocidad). 5. Confirme que el SEF-36PZF está cargado del todo, y luego tome la fotografía. INFORMACIÓN ƃ Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará FIF. ƃ La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad de obturación es mayor que 1/180 de seg. ƃ La sincronización del flash con velocidad rápida no está disponible cuando el modo de exposición fijado sea (Bulb). ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF. Cómo utilizar el modo inalámbrico ƈ Utilice dos unidades SEF-36PZF para disparar utilizando el flash sin conectar la cámara y flash con un cable. El modo de sincronización de alta velocidad también está disponible en modo inalámbrico. INFORMACIÓN ƃ Asegúrese de configurar las dos unidades SEF-36PZF al mismo canal. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF. 155 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) ƃ Cómo utilizar el modo inalámbrico 1. Coloque el SEF-36PZF en el lugar deseado. 2. Coloque el interruptor principal SEF-36PZF en [WIRELESS]. 3. Fije el modo inalámbrico SEF-36PZF en S (Esclavo). 4. Gire el dial de modos de la cámara para fijar el modo de exposición en modo , , 5. Fije el interruptor de potencia del SEF-36PZF de la cámara en [WIRELESS]. 6. Fije el modo inalámbrico SEF-36PZF de la cámara en (Maestro) o (Control). o . INFORMACIÓN ƃ El modo inalámbrico no está disponible para el flash incorporado. ƃ Fije el modo esclavo inalámbrico del SEF-36PZF en SLAVE1. ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF. Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL) Cuando se utiliza el SEF-36PZF como flash inalámbrico, antes de disparar el flash se intercambia la siguiente información entre las dos unidades de flash SEF-36PZF. Pulse a fondo el obturador. 1. El flash incorporado realiza un disparo previo (se transmite el modo de flash de la cámara). 2. El flash externo realiza un disparo previo (se comprueban las condiciones de iluminación del tema). 3. La unidad de flash de la cámara realiza un disparo previo. (Se transmite al flash externo la potencia necesaria del flash). ſ El flash de la cámara hará otro disparo previo para transmitir la duración del destello en modo FIF (sincronización a velocidad rápida). 4. El flash externo hace disparar el flash principal. ſ Fije el modo esclavo inalámbrico del SEF-36PZF en SLAVE1. 156 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Reducción de ojos rojos ƈ Como sucedía con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función de reducción de ojos rojos. INFORMACIÓN ƃ La función de reducción de ojos rojos funciona incluso cuando se utiliza sólo un flash externo. (pág. 52) ƃ Si se utiliza la reducción de “ojos rojos” mientras el flash SEF-36PZF está configurado como unidad auxiliar o con la función inalámbrica, el disparo previo del flash para reducir el efecto ojos rojos hará que se dispare el flash externo. Por ello, cuando se utilice una unidad auxiliar, no utilice la reducción de ojos rojos. ƃ Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del SEF-36PZF. 157 Ajustes durante la reproducción Cómo cambiar el método de visualización durante la reproducción ƈ Fija cual información se mostrará primero durante la reproducción y si se mostrará la advertencia de área sobreexpuesta. Cuando pulsa el botón , la cámara cambia a la información de visualización. 1. Seleccione [Mtd. visl. rprd.] en el menu [ Reproducción] 2. Oprima el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparecerá la pantalla para fijar el método con que se mostrará la reproducción. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para seleccionar [Estilo Presentación]. 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar la información a mostrar. Mtd. visl. rprd. Estilo Presentación Sólo imágenes Parte brillante Mtd. visl. rprd. Estilo Presentación Sólo imágenes Histograma Parte Infbrillante datalles Última memoria Cancelar Sólo imágenes Histograma Inf datalles Última memoria 158 OK OK Sólo se visualizan las imágenes capturadas. Se visualizan las imágenes y el histograma Los detalles de las imágenes aparecen con una miniatura de la imagen en la parte superior izquierda. Se mantienen los ajustes de visualización de la sesión anterior. Ajustes durante la reproducción 5. Oprima el botón . Se guarda el ajuste Información seleccionada. 6. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [Parte brillante]. 7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar (Encendido) o (Apagado). 8. Pulse dos veces el botón MENU. La cámara estará lista para tomar fotos. INFORMACIÓN ƃ Consulte la pág. 16 para obtener detalles sobre la visualización. Cómo fijar el intervalo de visualización de la presentación ƈ Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria SD. (pág. 68) Fije el intervalo de visualización de la imagen en [3 seg], [5 seg], [10 seg] o [30 seg]. El ajuste predeterminado es [3 seg]. Seleccione [Presentación] en el menú [ Reproducción] (pág. 98). Reproducción Mtd. visl. rprd. Rev. instantánea Vista Previa Filtro Digital Presentación Cancelar ſ Después del ajuste, pulse el botón Off 3 seg 5 seg 10 seg 30 seg OK OK para comenzar la presentación. 159 Ajustes de la cámara Cómo formatear la tarjeta de memoria SD ƈ Antes de utilizarla, asegúrese de formatear la nueva tarjeta de memoria SD con la cámara. Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD. INFORMACIÓN ƃ No abra la tapa del compartimiento de la tarjeta mientras se esté formateando la tarjeta de memoria SD. La tarjeta podría resultar dañada y quedar inservible. ƃ El formateado borrará datos protegidos. Tenga cuidado. 1. Seleccione [Formatear] en el menú [ Preferencias] (pág. 99). 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver la pantalla [Formatear]. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Formatear]. Formatear Todos los datos eliminados Formatear Cancelar OK 4. Pulse el botón OK. Comienza el formateado. Una vez finalizado, la cámara estará lista para tomar fotos. 160 OK Ajustes de la cámara Cómo activar o desactivar el pitido ƈ Puede activar o desactivar el pitido de la cámara. El ajuste predeterminado es [Activado]. Seleccione [Pitido] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99) Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Language Pantalla guía ESPAÑOL Salir Cómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización ƈ Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora. También puede fijar el estilo de visualización. Elija el formato [MM/DD/AA], [DD/MM/AA] o [AA/MM/DD]. Elija el formato [12 horas] o [24 horas] para visualizar la hora. - Cómo fijar la fecha y la hora (pág. 33) Ajuste de fecha Estilo fecha MM/DD/AA 24h Fecha 01 / 01 / 2006 Hora 00 : 00 Cancelar OK OK 161 Ajustes de la cámara Cómo ajustar la hora mundial ƈ La fecha y la hora seleccionados en [Ajustes iniciales] (pág. 31) se utilizan como la fecha y la hora del lugar donde se encuentra actualmente. Si fija la [Hora Mundial], podrá ver en el monitor LCD la hora y la fecha cuando viaje a otros países. 1. Seleccione [Hora Mundial] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99) 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) Aparece la pantalla Hora Mundial. Hora Mundial Nueva York Nueva York 00:25 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar ON (Encendido) o OFF (Apagado). Aplique la hora de la ciudad fijada en (Destino) Aplique la hora de la ciudad fijada en (Ciudad de origen) 4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). El recuadro de selección se mueve hasta . La ciudad con la parpadea. 5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparece la pantalla de ampliación de la región de Destino. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para cambiar la región que será ampliada. 6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). El recuadro se mueve hasta [Ciudad]. 162 Ajustes de la cámara 7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la ciudad de Destino. Se visualizan la hora actual, la ubicación y la diferencia horaria de la ciudad seleccionada. Destino Londres DST Cancelar OK OK +05:00 05:25 8. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [DST]. 9. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar ON (Encendido) o OFF (Apagado). Seleccione ON (Encendido) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano (DST). 10. Pulse el botón OK. Se guarda el ajuste Hora mundial. Para continuar con las operaciones de ajuste de la Hora mundial, pulse el botón OK para volver a la pantalla Hora mundial. Hora Mundial Londres Nueva York 01:25 11. Pulse dos veces el botón MENU . La cámara estará lista para tomar fotos. INFORMACIÓN ƃ Consulte en “Lista de ciudades del mundo” (pág. 164) las ciudades que pueden especificarse como destinos. ƃ Seleccione en el punto 4 para fijar la ciudad y el valor de DST. ƃ aparece en la pantalla de visualización si la Hora mundial está ON ( ). (pág. 14) 163 Ajustes de la cámara Lista de ciudades del mundo Región Norte américa América Central y Sudamérica Europa África/ Asia Occidental 164 Ciudad Honolulu Anchorage Vancouver San Francisco Los Angeles Calgary Denver Chicago Miami Toronto Nueva York Halifax Méjico Lima Santiago Caracas Buenos Aires Sao Paulo Río de Janeiro Madrid Londres París Amsterdam Milán Roma Berlín Estocolmo Atenas Helsinki Moscú Dakar Argelia Johannesburgo Estambul El Cairo Jerusalén Región África/ Asia Occidental Asia Oriental Oceanía Ciudad Nairobi Jeddah Teherán Dubai Karachi Kabul Male Nueva Delhi Colombo Katmandú Dacca Yangon Bangkok Kuala Lumpur Vientiane Singapur Phnom Penh Ho chi Minh Yakarta Hong Kong Pekin Shangai Manila Taipei Seúl Tokio Guam Perth Adelaide Sidney Noumea Wellington Auckland Pagopago Ajustes de la cámara Cómo fijar el idioma de visualización ƈ Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc. Seleccione [Language] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99) Puede elegir entre once idiomas. inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional y simplificado) y portugués. Language Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska ጥૹ࿴ Português OK - Cómo fijar el idioma de la pantalla (pág. 31) OK Cómo activar y desactivar la visualización de guía ƈ Active las guías de visualización en el monitor LCD cuando el interruptor principal está encendido o se cambia el modo de Exposición. (pág. 14) Visualización de guía activada Visualización de guía desactivada ƃ Seleccione [Pantalla guía] en el menú [ (pág. 99) Preferencias]. Preferencias Formatear Pitido Ajuste de fecha Hora Mundial Language Pantalla guía ESPAÑOL Salir 165 Ajustes de la cámara Ajuste de la luminosidad del monitor LCD ƈ Puede ajustar el brillo del monitor LCD. Ajuste los parámetros cuando sea difícil ver el monitor LCD. Seleccione [Nivel de brillo] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo 0 1 min Est. SerialNo OK OK Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo ƈ Cuando conecta la cámara a un equipo AV, tal como una TV, elija el formato de salida de vídeo adecuado (NTSC o PAL) para tomar y reproducir imágenes. Seleccione [Salida de vídeo] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99) - Cómo conectar la cámara al equipo AV (pág. 70) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo 0 NTSC PAL 1 min Est. SerialNo Cancelar INFORMACIÓN ƃ El formato del vídeo de salida depende de la región. NTSC es el formato de salida del vídeo utilizado en Norteamérica. 166 OK OK Ajustes de la cámara Cómo fijar la desconexión automática ƈ Puede configurar la cámara de forma que se apague automáticamente si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1 min], [3 min], [5 min], [10 min], [30 min] o [Off]. El valor predeterminado es [1 min]. Seleccione [Autodesconexión] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancelar 1 min 3 min 5 min 10 min 15 min Off OK OK INFORMACIÓN ƃ La desconexión automática no funcionará durante la reproducción de una presentación, una conexión USB, disparos con el control remoto o mientras se visualizan menús o el menú Fn. Seleccione el Nombre de Carpeta ƈ Puede elegir el método para asignar los nombres de carpeta para guardar imágenes. El ajuste predeterminado es [Std.]. El nombre de carpeta se asigna con la forma [XXXSSCAM]. [XXX] es un número Std. secuencial del 100 al 900. (Ejemplo) 100SSCAM Los dos dígitos del [día] y [mes] en que la fotografía fúe tomada son asignadas al Fecha nombre de la carpeta con la forma [XXX_MMDD]. (Ejemplo) 100-0101: para carpetas con fotografías tomadas el Primero de enero. ƃ Seleccione [Carpeta] en el menú [ Preparación]. (pág. 99) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancel ť0 NTSC PAL 1 min Std. Fecha OK OK 167 Ajustes de la cámara Cómo restaurar el número de archivo ƈ Puede fijar el Número de archivo utilizado para las imágenes cuando se introduce una nueva tarjeta de memoria SD. El ajuste predeterminado es [SerialNo]. El número de archivo de la última imagen capturada más recientemente se SerialNo coloca en la memoria, y el número de archivo seguirá avanzando de forma continua al instalar una tarjeta de memoria SD nueva. Cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria SD, el número del Reset archivo es el más pequeño. Cuando se introduce una tarjeta de memoria SD con imágenes, la numeración continuará a partir del último archivo almacenado. ƃ Seleccione [Archivo] en el menú [ Preferencias]. (pág. 99) Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo ť0 NTSC PAL 1 min SerialNo Reset Cancel OK OK ƈ Fije para mostrar la Revisión Instantánea Digital y la Previsualización Digital. Usted puede realizar los ajustes relacionados con la Revisión Instantánea y la Previsualización Digital. Ajustando la Hora mostrada en la Revisión Instantánea ƈ Seleccione entre [1 seg], [3 seg], [5 seg] o [off]. El ajuste predeterminado es [1 seg]. Seleccione [Rev. instantánea] en el menú [ Reproducción]. (pág. 98) Reproducción Mtd. visl. rprd. Rev. instantánea Vista Previa Filtro Digital Presentación Cancelar 168 1 seg 3 seg 5 seg off OK OK Ajustes de la cámara Mostrar el Histograma y la Porción Brillante ƈ Ajuste para mostrar el histograma y la porción brillante durante la Revisión Instantánea y la Previsualización Digital. Ajuste en [Vista Previa] en el menú [ Reproducción]. En los ajustes predeterminados, el histograma y el área sobrexpuesta no aparecen. 1. Seleccione [Vista Previa] en el menú [ Reproducción]. Vista Previa Histograma Parte brillante 2. Oprima el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparecerá la pantalla para fijar el método con que se mostrará la reproducción. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar (Apagado) para el [Histograma]. Para fijar información visualizada en Revisión Instantánea/Vista Previa (Encendido) o Se muestra el histograma en las pantallas de Revisión Instantánea y Previsualización Digital No se muestra el histograma. 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƌ) para seleccionar [Parte brillante]. 5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar (Apagado). (Encendido) o The overexposed area warning is displayed in the Instant Review and Digital Preview screens. The overexposed area warning is not displayed. 6. Press the button twice. The camera is ready to take a picture. 169 Cómo restaurar los ajustes predeterminados Restauración del menú Captura/ Reproducción/ Preferencias Mode/ Playback/ Set-up Menu ƈ Los ajustes en el menú [ Cfig.Capt], [ Reproducir] y [ Preferencias] no se restauran. Sin embargo, no se restauran los valores de Ajuste de la fecha, Idioma, Salida de vídeo y Hora mundial. 1. Seleccione [Restaurar] en el menú [ Preferencias]. 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) para ver la pantalla [Restaurar]. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Restaurar]. Restaurar Retorno a los ajustes iniciales Restaurar Cancelar OK 4. Pulse el botón OK. La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes. 170 OK Cómo restaurar los ajustes predeterminados Cómo restaurar el menú de funciones personalizadas ƈ Restaure los ajustes en el menú [ Ajuste perso.] a los valores predeterminados. Los ajustes en el menú [ Cfig.Capt], [ Reproducir] y [ Preferencias] no se restauran. 1. Seleccione [Restaurar] en el menú [ Ajuste perso.]. 2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ) y visualice la pantalla Rest. Función perso. 3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Restaurar]. Rest. Función pers. Restaura config. de Función person. a valores iniciales Restaurar Cancelar OK OK 4. Pulse el botón OK. La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes. 171 Nota 172 6 Información sobre el software Describe la instalación del software, la conexión a un ordenador y cómo utilizar el programa. Notas sobre el software Acerca del software Configuración del software de aplicación Inicio de modo PC Disco extraíble Retirada del disco extraíble Digimax Master 174 175 176 177 178 180 182 Notas con respecto al Software Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo. ϛEl software adjunto es un controlador de la cámara y una herramienta de software de edición de imágenes fotográficas para Windows. ϛEn ninguna circunstancia debe reproducirse, ya sea total o parcialmente, el software o el manual del usuario. ϛLos derechos de autor del software sólo tienen licencia para su utilización con una cámara. ϛEn el caso improbable de un defecto de fábrica, repararemos o cambiaremos su cámara fotográfica. No podemos, sin embargo, hacernos responsables de ninguna manera del daño causado por un uso inadecuado. ϛEl uso de un PC artesanal o un PC y un SO que no ha sido garantizado por el fabricante no está cubierto por la garantía Samsung. ϛAntes de leer este manual, usted debe tener un conocimiento básico de computadoras y de O/S (Sistemas Operativos). Requisitos recomendados del sistema Para Windows PC con procesador más moderno que el MMX Para Machintosh Power Mac G3 o posterior Pentium 450MHz (XP : Pentium II 700MHz) Windows 2000/ME/XP SO Mac 9.0 o posterior Mínimo 256MB de RAM (XP : 512MB) Mínimo 256MB de RAM 250MB de espacio disponible en disco 250MB de espacio disponible en el disco duro (hasta 1 GB garantizado) Puerto USB Puerto USB Unidad de disco CD-ROM Unidad de disco CD-ROM 1024x768 pixels, 16-bit colour display compatible monitor (24-bit colour display recommended) 174 Acerca del software ƈ Digimax Master : La solución de software multimedia completa Con este software puede descargar, ver, editar y guardar sus imágenes digitales (RAW, JPEG). Este software sólo es compatible con Windows. INFORMACIÓN ƃ Dependiendo de la capacidad de su ordenador, deberá esperar de 5 a 10 segundos para ejecutar el programa de configuración. Si no aparece un marco, ejecute [Windows Explorer] y seleccione [setup.exe] en el directorio raíz de la unidad CD-ROM. ƃ Se incluyen documentos PDF del manual del usuario en el CD-ROM del software suministrado con esta cámara. Busque los archivos PDF con el Explorador de Windows. Antes de abrir los archivos PDF, debe instalar Adobe Reader que se incluye en el CD-ROM de software. 175 Configuración del software de aplicación ƈ Para utilizar esta cámara con un ordenador, instale primero el software de aplicación. Cuando lo haya hecho, podrá transferir al ordenador las imágenes guardadas en la cámara y editarlas con un programa de edición de imágenes. ƈ Puede visitar el sitio web de Samsung en Internet. http://www.samsungcamera.com : En inglés http://www.samsungcamera.co.kr : En coreano 1. Instale Digimax Master siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. [Clic] [Clic] [Clic] [Clic] [Clic] [Clic] 176 Configuración del software de aplicación 2. Después de reiniciar su ordenador, conecte el ordenador a la cámara con el cable USB. 3. Encienda la cámara. Aparecerá la pantalla [Asistente para nuevo hardware encontrado] y el ordenador reconocerá la cámara. ſ Si su sistema operativo es Windows XP, se abrirá un programa de visión de imágenes. Si aparece la ventana de descarga de Digmax Master después de iniciar Digimax Master, quiere decir que el driver de la cámara fue configurado correctamente. Inicio de modo PC Ү En este modo, puede descargar a su ordenador imágenes guardadas por medio del cable USB. Ү En modo PC siempre se apaga la pantalla LCD. ƈ Cómo conectar la cámara al ordenador 1. Pulse el botón MENÚ y seleccione el menú [ Preferencias]. 2. Fije [Modo Transfer] de la cámara en [PC]. 3. Conecte el ordenador a la cámara con el cable USB. Preferencias Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Carpeta Archivo Cancelar ť0 NTSC PC PictBridge PC-F SerialNo OK OK 177 Disco extraíble ƈ Descarga de imágenes almacenadas Puede descargar las imágenes fijas almacenadas en la cámara al disco duro de su PC e imprimirlas o utilizar software de modificación de fotos para modificarlas. 1. Conecte la cámara a su PC mediante el cable USB. 2. En la pantalla del escritorio de su computadora, seleccione [My Computer] y haga doble clic en [Removable Disk ƍ DCIM ƍ 100SSCAM]. Aparecerán los archivos de la imagen. 3. Seleccione una imagen y presione el botón derecho del ratón. 4. Aparecerá un menú emergente. Haga clic en el menú [Cut] o en el menú [Copy]. - [Cut] : corta un archivo seleccionado. - [Copy] : copia archivos. 5. Haga clic en la carpeta en donde desee pegar el archivo. 178 Disco extraíble 6. Presione el botón derecho del ratón y aparecerá un menú emergente. Haga clic en [Paste]. 7. Un archivo de imagen se transfiere de la cámara a su PC. - Al usar [Digimax Master], usted puede ver directamente en el monitor del PC las imágenes almacenadas en la memoria y puede copiar o mover los archivos de imágenes. PRECAUCIÓN ƃ Es aconsejable copiar las imagines al ordenador para verlas. Abrir las imágenes directamente desde el disco extraíble puede provocar una desconexión inesperada. ƃ Cuando cargue al disco extraíble una fotografía no tomada por esta cámara, aparecerá el mensaje [La cámara no puede mostrar esta imagen] en la pantalla LCD en modo REPRODUCCIÓN, y el mensaje [?] en modo MINIATURA. 179 Retirada del disco extraíble ƈ Windows 2000/ME/XP (Las ilustraciones pueden ser diferentes de las pantallas reales dependiendo del Sistema operativo Windows.) 1. Compruebe si la cámara y el PC están transfiriendo un archivo. Si parpadea la lámpara de autoenfoque, tendrá que esperar a que se apague. 2. Haga doble clic en el icono [Unplug or Eject Hardware] de la barra de tareas. [doble clic] 3. Aparecerá la ventana [Unplug or Eject Hardware]. Seleccione el [USB Mass Storage Device] y haga clic en el botón [Stop]. [Clic] 4. Aparecerá la ventana [Stop a Hardware device]. Seleccione [USB Mass Storage Device] y haga clic en la opción [OK]. [Clic] 5. Aparecerá la ventana [Safe to Remove Hardware]. Haga clic en [OK]. [Clic] 180 Retirada del disco extraíble 6. Aparecerá la ventana [Unplug or Eject Hardware]. Haga clic en [Close] y se quitará el disco extraíble con seguridad. 7. Desconecte el cable USB. [Clic] Configuración del controlador USB para MAC 1. No se incluye un controlador USB para MAC con el CD del software, ya que el SO MAC admite el controlador de la cámara. 2. Compruebe el sistema operativo MAC. Esta cámara es compatible con MAC OS 9.0 o posterior. 3. Conecte la cámara a la Macintosh y prenda la cámara en modo PC. 4. Aparecerá un nuevo icono en el escritorio tras conectar la cámara al MAC. Uso del Controlador USB para MAC 1. Haga doble clic en el nuevo icono del escritorio para que aparezca la carpeta de la memoria. 2. Seleccione el archivo de la imagen fotográfica y cópielo o muévalo a MAC. PRECAUCIÓN ƃ Para SO Mac 10,0 o posterior : primero complete la carga del ordenador a la cámara y después saque el disco extraíble con el comando Extract. 181 Digimax Master ƈ Puede descargar, ver, editar y guardar su imagen digital y en movimiento con este software. Este software sólo es compatible con Windows, salvo Windows 98. ƈ Para iniciar el programa, haga clic en [Start ƍ Programs ƍ Samsung ƍ Digimax Master ƍ Digimax Master]. ƃ Descarga de imágenes 1. Conecte la cámara al ordenador. 2. Se desplegará una ventana para descargar las imágenes después de conectar la cámara a su PC. - Para descargar las imágenes capturadas, seleccionar el botón [Select All]. - Seleccione la carpeta que desee en la ventana y haga clic en el botón [Select All]. Puede guardar las imágenes capturadas en la carpeta seleccionada. - Si hace clic en el botón [Cancel], la descarga se cancelará. [Clic] 3. Haga clic en [Next >]. [Clic] 182 Digimax Master 4. Seleccione el directorio de destino y cree una carpeta para guardar las imágenes descargadas en la misma. - Las carpetas se crearán en orden de fecha de creación y se descargarán las imágenes. - Seleccione usted mismo el nombre de la carpeta y almacene las imágenes descargadas en ellas. - Se descargarán las imágenes una vez haya seleccionado una carpeta creada anteriormente. 5. Haga clic en [Next >]. [Clic] 6. Se desplegará una ventana como se ve al lado. El destino de la carpeta seleccionada se mostrará en la parte superior de la ventana. Haga clic en el botón [Start] para descargar las imágenes. [Clic] 7. Se desplegarán las imágenes descargadas. 183 Digimax Master ƃ Image Viewer : podrá ver las imágenes guardadas. ‫ڹ‬ ‫ڽ‬ ‫ھ‬ ‫ڿ‬ ‫ں‬ ‫ڻ‬ ‫ڼ‬ - Las funciones de Image viewer se enumeran a continuación. ‫ ڹ‬Barra de menú : puede seleccionar los menús. Archivo, editar, Ver, Herramientas, Funciones de cambio, Descarga automática, Ayuda, etc. ‫ ں‬Ventana de selección de imagen : puede seleccionar la imagen deseada en esta ventana. ‫ ڻ‬Menú de selección tipo de medios : puede seleccionar en este menú la imagen que desea ver, editar una imagen, o editar una imagen en movimiento. ‫ ڼ‬Ventana Vista previa : puede previsualizar una imagen o una imagen en movimiento y comprobar la información multimedia. ‫ ڽ‬Barra de Zoom : puede cambiar el tamaño de la vista previa. ‫ ھ‬Ventana de visualización de carpeta : puede ver la ubicación de la carpeta de la imagen seleccionada. ‫ ڿ‬Ventana de visualización de imagen : aparecerán las imágenes de la carpeta seleccionada. ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional. 184 Digimax Master ƃ Editar imagen : puede editar la imagen fija. ‫ڹ‬ ‫ڼ‬ ‫ں‬ ‫ڻ‬ - Las funciones editar imagen se enumeran a continuación. ‫ ڹ‬Menú Editar : puede seleccionar los siguientes menús. [Tools] : puede ajustar y recortar la imagen seleccionada. Consulte el menú [Ayuda]. [Adjust] : puede modificar la calidad de imagen. Consulte el menú [Ayuda]. [Retouch] : puede cambiar una imagen o insertarle efectos. Consulte el menú [Ayuda]. ‫ ں‬Herramientas de dibujo : herramientas para la edición de imágenes. ‫ ڻ‬Ventana de Visualización de imagen : en esta ventana se despliega la imagen seleccionada. ‫ ڼ‬Ventana Vista previa : puede previsualizar la imagen modificada. ſ Una imagen fija modificada con Digimax Master no puede reproducirse en la cámara. ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional. 185 Digimax Master ƃ Conversor DNG : Puede convertir un archivo RAW (*.pef, *.dng) en un formato de archivo JPEG o TIFF. ‫ڹ‬ ‫ں‬ ‫ڻ‬ - Las funciones del conversor DNG se enumeran a continuación. ‫ ڹ‬Visualización del histograma : aparecerá el histograma de la imagen visualizada. ‫ ں‬Herramientas : puede modificar los archivos RAW (*.pef, *.dng) a su gusto. [EQUILIBRIO DE BLANCOS] : puede modificar la temperatura y la saturación del color de la foto. [EXPOSURE] : puede modificar el valor de exposición, el contraste y el valor de gamma. [Nitidez] : puede modificar la nitidez de la imagen. ‫ ڻ‬Formato de archivo : puede convertir el archivo RAW (*.dng) en un formato de archivo que desee (*.jpg, *.tiff). ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional. 186 Digimax Master ƃ Editar imagen en movimiento : puede obtener una imagen fija, en movimiento, narración, o archivos de música, en una misma imagen en movimiento. ‫ڹ‬ ‫ں‬ - Las funciones de edición de imágenes en movimiento se enumeran a continuación. ‫ ڹ‬Menú Editar : puede seleccionar los siguientes menús. [Add Media] : Puede añadir un archivo multimedia deseado a su imagen en movimiento. [Edit Clip] : puede cambiar el brillo, contraste, color o saturación. [Effects] : Puede insertar un efecto. [Set Text] : puede insertar texto. [Narrate] (Narración) : Puede insertar una narración. [Produce] : Puede guardar el archivo multimedia editado con un nuevo nombre de archivo. Puede seleccionar los tipos de archivos AVI, Windows Media (wmv), Windows Media (asf) e imágenes en movimiento para esta cámara (avi, MPEG-4). ‫ ں‬Ventana Visualización de fotogramas : en esta ventana puede insertar multimedia. ſ Algunos vídeos que se comprimieron con un códec que no es compatible con Digimax Master no se pueden reproducir en Digimax Master. ſ Consulte el menú [Help](Ayuda) en Digimax Master para obtener información adicional. 187 Nota 188 7 Apéndice Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos. Ajustes predeteminados Cómo limpiar el CCD Accesorios opcionales Mensajes de error Problemas y soluciones Principales especificaciones Glosario 190 194 196 198 200 204 206 Ajustes predeteminados ƈ En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica. La notación de la tabla es la siguiente. ƃ Ajuste Última memoria Sí : Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara. No : El ajuste volverá a los valores predeterminados cuando se apague la cámara. ƃ Restablecer ajuste Sí : El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (pág. 170). No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar. ƃ Menú [ Cfig.Capt] Ajuste Última memoria Restablecer ajuste Página (Brillo) Sí Sí pág. 108 (3008X2000) Sí Sí pág. 109 (Óptimo) Sí Sí pág. 110 Saturación (0) Sí Sí pág. 111 Nitidez (0) Sí Sí pág. 111 (0) Sí Sí pág. 111 Sí Sí pág. 144 Elemento Tono imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Contraste Ajuste predeterminado Horquill. autom ť0.5/ 0 - + Medición AE (Multisegmentos) Área de Enfoque Modo Af Comp.exp. flash ƃ Menú [ Sí pág. 129 Sí pág. 122 AF.S (Modo simple) Sí Sí pág. 121 0.0 Sí Sí pág. 148 Ajuste predeterminado Ajuste Última memoria Sólo imágenes Apagado 1 sec Apagado Apagado ByN 3 seg Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Restablecer ajuste Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Reproducción] Elemento Mtd. visl. rprd. Estilo Presentación Parte brillante Rev. instantánea Vista Previa Filtro Digital Presentación 190 Sí Sí (Angular) Histograma Parte brillante Página pág. 158 pág. 169 pág. 168 pág. 169 pág. 169 pág. 71 pág. 69 Ajustes predeteminados ƃ Menú [ Preferencias] Elemento Formatear - Pitido Ajuste Hora mundial - pág. 160 pág. 161 Sí No pág. 161 Sí Sí Sí No Sí No Igual que Ciudad de origen Sí No Igual que Ciudad de origen Sí No Sí No Según el ajuste predeterminado (apagado) Según el ajuste predeterminado Ciudad de origen Según el ajuste (DST) predeterminado (DST) Language Pantalla guía Nivel de brillo Salida de vídeo Modo Transfer Autodesconexión Página Sí (ciudad) Destino Restablecer ajuste - Ciudad de origen Destino (ciudad) Ajuste Última memoria Sí (encendido) Ajuste de fecha Hora Mundial Ajuste predeterminado Según el ajuste predeterminado (encendido) pág. 162 pág. 165 Sí Sí pág. 165 Sí Sí pág. 166 Sí No pág. 166 PC Sí Sí pág. 84 0 Según el ajuste predeterminado 1 min. Sí Sí pág. 167 Carpeta Est. Sí Sí pág. 167 Archivo SerialNo Sí Sí pág. 168 Limpieza sensor - - - pág. 194 Restaurar - - - pág. 170 191 Ajustes predeteminados ƃ Menú [ Ajuste perso.] Elemento Ajuste Ajuste predeterminado Restablecer ajuste Página Sí Sí pág. 100 Encendido Sí Sí pág. 139 Pasos ajuste expo. Pasos 1/2EV Sí Sí pág. 141 Sensibilidad auto. ISO 200-800 Sí Sí pág. 115 Apar. avis.sens. ISO Apagado Sí Sí pág. 116 Enlazar pto. AF y AE Apagado Sí Sí pág. 130 Tiempo exposímetro 10 seg. Sí Sí pág. 131 Apagado Sí Sí pág. 124 N° imagen grabable Capacidad de almacenamiento de imágenes restante Sí Sí pág. 100 Bot. OK al disparar Apagado Sí Sí pág. 100, pág. 120 Línea de programa Sí Sí pág. 139 pág. 100 Reducción de ruidos AE-L con AF bloq. Botón AE-L en expo M (apagado) Ajuste Última memoria AF en control remoto Apagado Sí Sí FI con obj. S usado *1 No disponible Sí Sí - Usando anillo apert.*2 Prohibido Sí Sí - Dispara cuando carga Apagado Sí Sí pág. 149 Método Vista Prev. Vista Prev. digital Sí Sí pág.  Ampl. inic. Repr. Zm 1,2 veces Sí Sí pág. 101 Med. bal.blanco man. Toda la pantalla Sí Sí pág. 113 sRGB Sí Sí pág. 117 - - - pág. 170 Espacio de color Rest. Función pers.*3 *1 : Cuando se está utilizando el objetivo con montaje de tornillo, estará disponible el menú [FI con obj. S usado]. *2 : Cuando un objetivo tiene un anillo de apertura en uso, estará disponible el menú [Usando anillo apert.]. *3 : Restaure los ajustes en el menú [ Ajuste perso.]. 192 Ajustes predeteminados ƃ Menú Fn Elemento Modo fotografiar Ajuste predeterminado (Disparo foto a foto) Ajuste Última memoria *1 No Restablecer ajuste Página Sí pág. 53 Modo Flash (Auto) Sí Sí pág. 49 Balance blancos (Auto) Sí Sí pág. 112 Sensibilidad ISO Modo Ajustes DPOF Filtro digital Presentación AUTO Sí Sí pág. 115 Esce. Noct. Sí Sí pág. 45, 104 pág. 79 - Sí No ByN Sí Sí pág. 71 3 seg. Sí Sí pág. 68 *1 : Sólo se guardan los ajustes de disparo continuo. 193 Cómo limpiar el CCD ƈ Si el CCD se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos blancos u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el CCD. Dado que el CCD es una pieza de precisión, le rogamos se ponga en contacto con el centro de servicio Samsung Camera para que realicen una limpieza profesional. INFORMACIÓN ƃ No utilice un soplador de tipo spray. ƃ No limpie el CCD cuando el modo de exposición seleccionado sea el modo (Bulb). ƃ Cuando la cámara esté sin el objetivo, tape siempre la zona de montaje del objetivo para evitar que se acumulen polvo o suciedad en el CCD. ƃ Es aconsejable utilizar un adaptador de corriente alterna (D-AC10, opcional) cuando esté limpiando el CCD. ƃ Cuando las pilas estén a punto de agotarse, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje [No queda pila suficiente para limpiar el sensor]. ƃ Si no desea utilizar el adaptador de CA, use unas pilas con carga suficiente. Si las pilas se descargan durante la limpieza, sonará un pitido de aviso. En ese caso, deje de limpiar en seguida. ƃ No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del objetivo. Si se apagara la cámara, podría dañarse el obturador o el sensor del CCD. ƃ La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en la pantalla LCD mientras se limpia el CCD. 1. Apague la cámara y retire el objetivo. 2. Encienda la cámara. 3. Seleccione [Limpieza sensor] en el menú [ 4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). - Aparece la pantalla “Limpieza sensor”. 194 Preferencias]. Cómo limpiar el CCD 5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Espejo arriba]. Limpieza sensor Espejo arriba para limpiar el CCD. Apague la cámara para terminar Espejo arriba Cancelar OK OK 6. Pulse el botón OK. - El espejo quedará bloqueado en la posición superior. 7. Limpie el CCD. - Para limpiar la suciedad y el polvo del CCD, emplee un soplador sin escobillas. Si utiliza un soplador con escobillas podría rayar el CCD. No limpie nunca el CCD con un paño. 8. Apague la cámara. 9. Monte el objetivo cuando el espejo haya vuelto a su posición original. 195 Accesorios opcionales ƈ Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más información sobre los accesorios, diríjase a nuestro centro de servicios. Con SAMSUNG DSLR pueden utilizarse accesorios para PENTAX DSLR. Cable disparador SSR-D1 ƃ Este cable permite activar el obturador a distancia. La longitud del cable es de 0,5 m. Accesorios del flash ƃ Flash automático SEF-36PZF Se trata de una unidad de flash automático con un número de guía máximo de 36 (ISO 100/m). Incluye un flash esclavo, flash sincronizado con control de contraste, haz puntual AF, sincronización de alta velocidad, flash inalámbrico y sincronización con la cortinilla delantera/trasera. 196 Accesorios opcionales Funda de la cámara ƃ Funda de la cámara SCP-D1 Otros ƃ Los accesorios siguientes son idénticos a los enviados con la cámara. - Tapa del visor - Ocular - Correa 197 Mensajes de error Mensaje de error Descripción Tarjeta de memoria llena La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunas imágenes. (pág. 27, pág. 73) Es posible que pueda guardar nuevas imágenes cambiando el nivel de calidad o los píxeles grabados. (pág. 109, pág. 110) Sin imagen No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD para reproducir. La cámara no puede mostrar esta imagen. Está intentando reproducir un archivo de imagen o un sonido en un formato que no es compatible con esta cámara. Es posible que pueda verla en una cámara de otra marca o en un ordenador. Cámara sin tarjeta La tarjeta de memoria SD no está instalada en la cámara. (pág. 27) Error en la tarjeta de memoria La tarjeta de memoria SD tiene un problema, y es imposible la captura y la reproducción de la imagen. Puede verse en un ordenador pero no en la cámara. Tarjeta no formateada La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada o lo ha sido en un ordenador u otro dispositivo y no es compatible con esta cámara. Úsela después de formatear con la cámara. Tarjeta bloqueada Una tarjeta de memoria SD bloqueada está instalada en la Tarjeta bloqueada cámara. Desbloquee la tarjeta de memoria SD. (pág. 28) La info de rotación no se puede guardar La imagen está protegida Se protege la imagen girada seleccionada. La info de rotación no se puede guardar Elimine la protección de la imagen. No se puede utilizar esta tarjeta La tarjeta instalada no puede utilizarse en la cámara. Coloque una tarjeta compatible. Batería agotada Se ha agotado la pila. Coloque nuevas pilas en la cámara. (pág. 23) No queda batería suficiente para limpiar el sensor Aparece durante la limpieza del CCD si las pilas no están suficientemente cargadas. Cambie las pilas o utilice un adaptador de corriente alterna. (pág. 26) 198 Mensajes de error Mensaje de error No se pudo crear la carpeta de imágenes Descripción Se ha utilizado el número máximo de carpetas (999) y de archivos (9999) y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la tarjeta. (pág. 160) La imagen no se ha almacenado La imagen no pudo guardarse debido a un error en la tarjeta de memoria SD. Los ajustes no se guardaron. El archivo con ajustes DPOF no puede guardarse porque la tarjeta de memoria SD está llena. Elimine las imágenes que no desea conservar y configure de nuevo el DPOF. (pág. 73) No se pueden ajustar imágenes SIN TRATAR El DPOF no puede aplicarse a las imágenes RAW. Las imágenes SIN TRATAR no son compatibles Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital. Ninguna imagen será filtrada Si el filtro digital se activa desde el menú [ Reproducir], este mensaje aparece si todas las imágenes guardadas son archivos RAW o son imágenes capturadas con otras cámaras. Esta imagen no podrá filtrarse Aparece cuando el filtro digital se activa desde el menú Fn para las imágenes capturadas con otras cámaras. No hay archivos DPOF No hay imágenes que hayan sido configuradas con DPOF. Active DPOF e imprima. (pág. 79) Error de impresora Impresora sin papel Impresora sin tinta Atasco de papel en impresora Error de datos Hay un error en la impresora y el archivo no puede imprimirse. Corrija el error e imprima. La impresora no tiene papel. Coloque papel en la impresora e imprima. La impresora no tiene tinta. Reemplace el cartucho de tinta e imprima. Atasco de papel en la impresora. Elimine el atasco e imprima. Se ha producido un error de datos durante la impresión. 199 Problemas y soluciones Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe los siguientes puntos: Problema Causa La pila no está instalada. La cámara no se enciende Remedio Compruebe si la pila está insertada. Si no fuera así, coloque una. La pila no está bien instalada. Compruebe la orientación de la pila. Vuelva a colocar la La pila está descargada. Reemplace por una pila cargada o utilice el adaptador de Se está cargando el flash. El obturador no se No hay espacio en la activa tarjeta de memoria SD. Grabando pila de acuerdo con los símbolos ճմ. (pág. 23) corriente alterna (D-AC10, opcional). (pág. 26) Espere hasta que termine de cargarse. Inserte una tarjeta de memoria SD que disponga de espacio suficiente o elimine las imágenes que no desea conservar. (pág. 27, pág. 73) Espere hasta que termine el proceso de grabación. El enfoque automático no puede enfocar correctamente los objetos con bajo contraste (el cielo, paredes blancas), con colores oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente o El tema es difícil de enfocar. escenas fotografiadas a través de una ventana o una red. Bloquee el enfoque en otro objeto situado a la misma distancia (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia el tema que desea fotografiar y pulse a fondo el disparador. (pág. 125) Coloque el tema en el encuadre de enfoque en el centro El enfoque automático no funciona del visor. Si el tema está fuera del área de enfoque, dirija El tema no está en el la cámara hacia el tema y bloquee el enfoque (pulse el área de enfoque. disparador a medio recorrido), después componga la foto y pulse a fondo el disparador. El tema está demasiado cerca. Aléjese del motivo y tome una fotografía. El modo de enfoque está fijado en MF . Sitúe la palanca del modo de enfoque en El modo de enfoque se fija en AF.C (modo continuo) Fije el modo de enfoque en AF 121) . (pág. 118) (modo simple). (pág. El modo de captura se Fije el modo de captura en un modo distinto de fija en modo (objeto en movimiento). (pág. 45) en movimiento) 200 (objeto Problemas y soluciones Problema No funciona el bloqueo AE Causa El bloqueo AE no está disponible en el modo M (manual) o en el modo B (bulb). Remedio Fije el bloqueo AE en una posición distinta al modo M (manual) o el modo (bulb). Cuando el modo flash se fija en [Descarga automática] o [Flash Fije el modo flash en [Descarga manual] o [Flash auto+redu ojos roj], el man+redu ojos roj]. (pág. 49) flash no se descargará cuando el tema es brillante. El flash integrado no se descarga El dial de modos está Fije el dial de modos en una posición diferente fijado FO [Sin flash] flash]. (pág. 45) [Sin El modo (Escena) se ajusta en Ajuste el modo (Escena) para cualquier ajuste que no (Esce. Noct.), sea (Esce. Noct.), (Surf y Nieve), (Luz vela) o (Surf y Nieve), (Museo) (p.47) (Luz vela) o (Museo) No funciona el sistema del zoom motorizado La conexión USB con el ordenador no funciona correctamente* La conexión USB con la impresora no funciona correctamente La cámara no tiene función de zoom motorizado. Utilice el zoom manual. (pág. 48) El modo de transferencia se fija en [PictBridge]. Fije el modo de transferencia en [PC]. Se ha producido un error mientras se envían los datos USB. Cómo cambiar el modo de transferencia a [PC-F]. El modo de transferencia se fija en [PC] o [PC-F]. Fija el modo de transferencia en [PictBridge]. (pág. 84) * En casos contados, la cámara podría no funcionar de forma correcta como consecuencia de la electricidad estática. Esto puede remediarse sacando las pilas y volviéndolas a colocar. Cuando el espejo permanece levantado, saque las pilas y vuélvalas a colocar. A continuación, encienda la cámara y apáguela mientras pulsa el obturador. El espejo se retraerá. Una vez completado el procedimiento, no será necesario repararla si funciona correctamente. * Consulte las instrucciones del software para obtener detalles sobre cómo conectar la cámara a un ordenador. (pág. 173) 201 Problemas y soluciones ƈ Sírvase revisar lo siguiente si la conexión USB falla. [caso 1] El cable USB no está conectado o está usando un cable con una especificación incorrecta. ƍ Use un cable USB con la especificación correcta. [caso 2] El ordenador no reconoce la cámara. En ocasiones, la cámara puede aparecer como [Dispositivo desconocido] en el Administrador de dispositivos. ƍ Apague la cámara, desconecte el cable USB, vuelva a conectarlo y encienda la cámara de nuevo. [caso 3] Hay un error inesperado durante la transferencia de un archivo. ƍ Apague la cámara y vuélvala a encender. Vuelva a transferir el archivo. [caso 4] Cuando utilice el concentrador USB. ƍ Podría haber un problema en la conexión de la cámara al PC mediante el concentrador USB si el PC y el concentrador no son compatibles. Cuando sea posible, conecte la cámara al PC directamente. [caso 5] ¿Hay otros cables conectados al PC? ƍ La cámara podriá funcionar mal si se conecta al PC con otro cable USB. En este caso, desconecte el otro cable USB y conecte sólo un cable USB a la cámara. [caso 6] Cuando abro el Administrador de dispositivos (haciendo clic en Inicio → (Configuración) → Panel de control → (Rendimiento y mantenimiento) → Sistema → (Hardware) → Administrador de dispositivos), hay entradas ş Dispositivos desconocidos Šuş Otros dispositivos Šcon un interrogante amarillo (?) al lado o dispositivos con una exclamación (!) al lado. ƍ Haga clic con el botón derecho en la entrada con el signo de interrogación (?) o exclamación (!) y seleccione "Quitar". Reinicie el PC y conecte la cámara de nuevo. Para un PC con Windows 98, quite también el controlador de la cámara, reinicie el PC y vuelva a instalar ese controlador. 202 Problemas y soluciones [caso 7] En algunos programas de seguridad (Norton Anti Virus, V3, etc.), el ordenador quizá no reconozca la cámara como disco extraíble. ƍ Detenga los programas de seguridad y conecte la cámara al ordenador. Consulte las instrucciones del programa de seguridad para saber cómo detener el programa. [caso 8] Si un ordenador conectado a la cámara deja de responder mientras se inicia Windows. ƍ En este caso, desconecte el ordenador y la cámara y Windows se iniciará. Si el problema se repite continuamente, desactive Legacy USB Support y reinicie el ordenador. Legacy USB Support está en el menú de configuración de la BIOS. (El menú de configuración de la BIOS difiere según el fabricante de ordenador y algunos menús de BIOS no tienen soporte USB heredado) Si no puede cambiar el menú, llame al fabricante del ordenador o al de la BIOS. [caso 9] Se conecta la cámara al puerto USB situado en la parte frontal del ordenador. ƍ Cuando se conecta la cámara al puerto USB situado en la parte frontal del ordenador, éste quizá no la reconozca. Conecte la cámara al puerto USB situado en la parte posterior del ordenador. 203 Principales especificaciones Sensor de la imagen Tipo CCD 23,5 mm x 15,7 mm Píxeles efectivos Aprox. 6,1 megapíxeles Píxeles totales Aprox. 6,3 megapíxeles Montura Montura bayoneta PENTAX KAF Schneider D-XENON Lente Objetivo utilizable * Todos los objetivos PENTAX DSLR están disponibles. * KAF2 (no es compatible con el zoom motorizado), objetivos de montura KAF, objetivos de montura KA Visor Tipo Visor penta espejo, pantalla de enfoque natural-brillo-mate Campo de visión 96% Ampliación 0,85 X (objetivo 50 mm F1.4ŋū) Ajuste dióptrico Monitor LCD Enfoque Obturador Control de exposición Flash Tipo -2.5 m-1 ~ 1.5 m-1 Monitor LCD a color TFT de polisilicona de baja temperatura 2,5" (aproximadamente 210.000 puntos) AF TTL acoplador de fase de 5 puntos de ancho Modos AF individual (con bloqueo de enfoque), enfoque manual Tipo Obturador plano focal de recorrido vertical y control electrónico Velocidad 30 ~ 1/4.000 seg. con lámpara Sistema de medición TTL de diafragma abierto de 16 segmentos (junto con objetivo e información AF) Compensación ±2 (en pasos de 1/3 o 1/2 EV) Equivalente ISO Auto, 200, 400, 800, 1600, 3200 Tipo Flash emergente automático P-TTL replegable incorporado Modos Auto, Manual, Automático/Reducción de ojos rojos, Manual/Reducción de ojos rojos Número guía 15,6 (en ISO 200) Ángulo de visión Cobertura Gran angular 28 mm (equivalente a 35 mm) Velocidad de sincronización 1/180 seg. (con flash dedicado SEF-36PZF SAMSUNG) Tiempo de recarga Aprox. 3 seg. Flash externo Equilibrio de blancos Medición : múltiple, al centro, puntual SEF-36PZF (optional) Automático, luz del día, sombra, nublado, tungsteno, fluorescente (W, D, N), flash, manual AUTO SCN, retrato, objeto en movimiento, macro, paisaje, retrato nocturno, flash desactivado, Modos Toma fotográfica Modo SCN : Esce. Noct., Surf y Nieve, Texto, Puesta de Sol, Niños, Mascota, Luz vela, Museo Modos de captura Continuo Disparador automático 204 programa AE, prioridad de obturación AE, prioridad de apertura AE, manual, lámpara Simple, Continuo, Horquilla automática 2,8 cps hasta 5 cuadros (JPEG), 3 cuadros (RAW) 2 seg., 12 seg., mando a distancia, mando a distancia 3 seg. Principales especificaciones Medio Formato de archivo Tamaño de la imagen Almacenamiento Capacidad (128 MB) Tarjeta SD (hasta 1 GB garantizado) JPEG (DCF), RAW (PEF), EXIF 2.21, DPOF 1.1, PictBridge 1.0 6M : 3008x2008 pixels (RAW) 6M : 3008x2000, 4M : 2400x1600, 1.5M : 1536x1024 pixels (JPEG) 6M : RAW 11 Súper Fina 35 Fina 70 4M : - Súper Fina 51 Fina 96 1.5M : - Súper Fina 105 Fina 171 Normal 117 Normal 159 Normal 267 ſ Estas cifras se miden con las condiciones estándares de Samsung y pueden variar en función de las condiciones de disparo y de los ajustes de la cámara. Tipo Reproducción de Edición imagen Filtro digital Imagen individual, Imágenes en miniatura, Presentación Girar, Filtro digital B y N, Sepia, Suave, Fino, Brillo Conector de salida digital: USB 2.0 (ALTA VELOCIDAD) Interfaz Salida de vídeo: NTSC, PAL (seleccionable por el usuario) Conector de entrada de corriente CC: 6,5 V CC Fuente de alimentación de energía Pilas 4 x AA alcalina, litio, Ni-MH, 2 x CR-V3 (litio) Dimensiones (An x Al x Pr) 125 x 92,5 x 67 mm (sin incluir las partes de proyección de la cámara) Peso 470g (sin pilas y sin tarjeta) Temperatura de funcionamiento 0 ~ 40ŭC Humedad de funcionamiento 5 ~ 85% Software Controlador de almacenamiento (Windows 2000/ME/XP Mac Controlador de la cámara OS 9.0 o superior) Aplicación Digimax Master * Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. * Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. * Con SAMSUNG DSLR pueden utilizarse accesorios para PENTAX DSLR. 205 Glosario AdobeRGB Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma que los colores estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde un ordenador. Cuando se abre la imagen con un software que no es compatible, los colores parecen más claros. Medición AE Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta cámara, seleccione entre [Medición multisegmentos], [Medición ponderada al centro] y [Medición puntual]. Apertura La apertura aumenta o reduce el haz de luz (espesor) que pasa a través del objetivo. Horquilla automática Se utiliza para cambiar automáticamente las condiciones de disparo. Cuando se pulsa el disparador, se disparan tres imágenes. La primera no tiene compensación, la segunda está subexpuesta y la tercera está sobreexpuesta. Parte brillante La zona sobreexpuesta de la imagen pierde contraste y aparece blanca. Movimiento de la cámara (desenfoque) Cuando la cámara se mueve mientras se abre el obturador, la imagen completa aparece como si estuviera fluyendo. Esto ocurre con mayor frecuencia cuando la velocidad de obturación es baja. Evite el movimiento de la cámara aumentado la sensibilidad, utilizando el flash, y aumentando la velocidad de obturación. O también puede utilizar un trípode para estabilizar la cámara. Dado que el transporte de cámara produce sacudidas, utilice el autodisparador, la unidad de control remoto y el cable disparador para evitarlo. CCD (dispositivos de carga acoplada) Elemento fotográfico que convierte la luz que entra por el objetivo en señales eléctricas. 206 Glosario Espacio del color Gama de colores definida por el espectro utilizado. En las cámaras digitales, Exif define la estándar como [sRGB]. En esta cámara también se utiliza [AdobeRGB] porque tiene una expresión de color más rica que sRGB. Temperatura del color Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica en temperatura absoluta, utilizando unidades Kelvin (K). El color de la luz cambia a un tono azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono rojizo a medida que la temperatura del color disminuye. DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras) Un sistema estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA). Profundidad de campo Área de enfoque. Esto depende de la apertura, la longitud focal del objetivo y la distancia al tema. Por ejemplo, seleccione una apertura inferior para aumentar la profundidad de campo o una apertura superior para disminuir la profundidad de campo. DPOF (formato de reserva de impresión digital) Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes concretas que se desean imprimir, así como el número de copias. Las impresiones pueden obtenerse fácilmente llevando las imágenes a un establecimiento fotográfico DPOF. EV (Valor de exposición) El valor de exposición está determinado por la combinación del valor de apertura y la velocidad de obturación. Compensación EV Proceso para ajustar la luminosidad de la imagen cambiando la velocidad de obturación y el valor de apertura. Exif (Formato de archivo intercambiable para cámaras fijas digitales) Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEIDA). Puntos de enfoque Posición en el visor que determina el enfoque. 207 Glosario Histograma Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una imagen. El eje horizontal representa la luminosidad, y el eje vertical el número de píxeles. Esto resulta útil cuando desea consultar el nivel de exposición de una imagen. JPEG Método de compresión de imágenes. La imagen se graba en formato JPEG cuando el nivel de calidad seleccionado es (Óptimo), (Mejor) o (Bueno). Las imágenes grabadas en el formato JPEG resultan apropiadas para verlas en un ordenador o adjuntarlas a un correo electrónico. Filtro ND (densidad neutra) Filtro con numerosos niveles de saturación que ajusta el brillo sin que afecte a la fotografía. Reducción de ruidos Proceso para reducir el ruido (desigualdades y rugosidades de la imagen) causado por una velocidad de obturación baja. NTSC/ PAL Estos son formatos de salida de vídeo. NTSC se usa principalmente en Japón, América del norte y Corea del sur. PAL se usa principalmente en Europa y China. Nivel calidad Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión, más detallada será la imagen. Cuanto mayor sea la compresión, más tosca será la imagen. Datos RAW Salida de datos de imagen sin editar desde el CCD. Los datos Raw son datos que no han sido procesados internamente por la cámara. Los ajustes adicionales se añaden antes de disparar en otros formatos de archivo (como Balance de blancos, Contraste, Tono de color y Nitidez) individualmente, fotograma a fotograma, después de disparar. Además, los datos RAW son datos de 12bit que contienen 16 veces la información de los datos JPEG y TIFF de 8bit. Es posible realizar gradaciones ricas. Transfiera los datos RAW a su ordenador y utilice el software proporcionado para crear datos de imagen con ajustes diferentes, como JPEG o TIFF. 208 Glosario Píxeles grabados Indica el tamaño de la imagen en número de píxeles. Mientras más píxeles compongan una imagen, mayor será el tamaño de esa imagen. Sensibilidad Grado de luz. Con una sensibilidad alta, las imágenes pueden dispararse con una velocidad de obturación alta incluso en lugares oscuros, reduciendo el movimiento de la cámara. Sin embargo, las imágenes con alta sensibilidad son más susceptibles al ruido. Velocidad de obturación Período de tiempo que el obturador está abierto y la luz alcanza el CCD. La cantidad de luz que llega al CCD puede cambiarse modificando la velocidad de obturación. sRGB (RGB estándar) Estándar internacional para el espacio de color definido por la IEC (International Electrotechnical Commission – Comisión Internacional Electrotécnica). Se define a partir del espacio de color para monitores de ordenador y también se utiliza como espacio de color estándar para Exif. Viñeteado Se produce viñeteado cuando partes de las fotografías se oscurecen debido a que el tema estaba bloqueado por el parasol o el filtro o el flash estaban bloqueados. Balance de blancos Mientras dispara, la temperatura del color se ajusta para que corresponda a la fuente de luz, de forma que parezca que el tema tiene el color correcto. 209 Desecho correcto de este producto Desecho correcto de este producto (deshacerse de equipo eléctrico y electrónico) (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con otros sistemas de recogida). Esta marca del producto o en su literatura indica que no debe desecharse con otras basuras del hogar al final de su vida útil. Para evitar posibles daños al entorno o a la salud humana por los vertidos incontrolados, separe esto de otros tipos de basura y recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Los usuarios de hogares deben llamar al minorista donde compraron este producto o a su oficina de gobierno local para obtener información de dónde y cómo pueden llevar este artículo para reciclarlo con seguridad y ecológicamente. Los usuarios comerciales deben llamar a su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe mezclarse con otras basuras comerciales para su desecho. Advertencia de la FCC ҮEste dispositivo ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de clase B, según el artículo 15 de los reglamentos de la FCC. Estos límites están diseñados para proveer protección contra la interferencia nociva de las instalaciones comerciales. Este equipo genera, absorbe y puede emitir energía de frecuencias de radio. Si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en algunas ocasiones. Si llegara a ocurrir alguna interferencia cuando este dispositivo esté funcionando, sírvase intentar una o más de las siguientes medidas. ƈ Cambie la ubicación y dirección de alguna antena. ƈ Aumente la distancia entre la cámara y el dispositivo afectado. ƈ Use otra toma de corriente que esté lejos del dispositivo afectado. ƈ Le agradecemos que se comunique con un agente de Samsung o un técnico de radio y TV. ҮEste dispositivo cumple con lo dispuesto en el artículo 15 de los reglamentos de la FCC. ҮLos cambios o modificaciones que no apruebe expresamente la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo. 210 Nota 211 Nota 212 SAMSUNG TECHWIN CO., LTD. OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION 145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWONGU, SUNGNAM-CITY, KYUNGKI-DO, KOREA 462-121 TEL : (82) 31-740-8086, 8088, 8090, 8092, 8099 FAX : (82) 31-740-8398 www.samsungcamera.com SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC. HEADQUARTERS 40 SEAVIEW DRIVE, SECAUCUS, NJ07094, U.S.A. TEL : (1) 201-902-0347 FAX : (1) 201-902-9342 WESTERN REGIONAL OFFICE 18600 BROADWICK ST., RANCHO DOMINGUEZ, CA 90220, U.S.A. TEL : (1) 310-900-5263/5264 FAX : (1) 310-537-1566 www.samsungcamerausa.com SAMSUNG FRANCE S.A.S. BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33, AV .DU MAINE 75755, PARIS CEDEX 15, FRANCE HOTLINE PHOTO NUMÉRIQUE : 00 800 22 26 37 27(Numéro Vert-Appel Gratuit) TEL : (33) 1-4279-2200 FAX : (33) 1-4320-4510 www.samsungphoto.fr SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS GMBH AM KRONBERGER HANG 6 D-65824 SCHWALBACH/TS., GERMANY TEL : 49 (0) 6196 66 53 03 FAX : 49 (0) 6196 66 53 66 www.samsungcamera.de TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO.,LTD. 7 PINGCHANG ROAD NANKAI DIST., TIANJIN P.R CHINA POST CODE:300190 TEL : (86) 22-2761-4599 FAX : (86) 22-2769-7558 www.samsungcamera.com.cn SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS UK LIMITED SAMSUNG HOUSE 1000 HILLSWOOD DRIVE HILLSWOOD BUSINESS PARK CHERTSEY KT16 OPS U.K. TEL : 00800 12263727 (free for calls from UK only) UK Service Hotline : 01932455320 www.samsungcamera.co.uk RUSSIA INFORMATION CENTER SAMSUNG ELECTRONICS 117545 ST. DOROZHNAYA BUILDING 3, KORPUS 6, ENTRANCE 2, MOSCOW, RUSSIA TEL : (7) 095-363-1700 CALL FREE : (8) 800 200 0 400 (from Russia only) www.samsungcamera.ru ҧ Internet address - http : //www.samsungcamera.com/ The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC) 6806-3266
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Samsung GX-1L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario