Roland VS-840 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Le agradecemos la compra de la Estación de Trabajo para Estudios Digitales Roland VS-
840/VS-840S .
Antes de utilizar esta unidad, lea con atención las secciones tituladas :
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (página 2 del Manual del
Usuario), “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” (página 3 del Manual del
Usuario), y “NOTAS IMPORTANTES” (página 10 del Manual del Usuario). Estas
secciones ofrecen información importante acerca de la correcta utilización de la unidad.
Además, para familiarizarse con todas las funciones de la unidad, lea la Referencia
Rápida y el Manual del Usuario en su totalidad. Guarde este manual y téngalo a mano
para futuras referencias.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the product.
Do not use this product near water — for example, near a
bathtub, washbowl, kitchen sink, in a wet basement, or near
a swimming pool, or the like.
This product should be used only with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
This product, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speakers, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. Do
not operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
The product should be located so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
The product should be located away from heat sources such
as radiators, heat registers, or other products that produce
heat.
The product should be connected to a power supply only of
the type described in the operating instructions or as marked
on the product.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
A.
B.
C.
D.
E.
The power-supply cord of the product should be unplugged
from the outlet when left unused for a long period of time.
Care should be taken so that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through openings.
The product should be serviced by qualified service
personnel when:
The power-supply cord or the plug has been damaged; or
Objects have fallen, or liquid has been spilled onto the
product; or
The product has been exposed to rain; or
The product does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
The product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not attempt to service the product beyond that described
in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product — if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For the USA
The product which is equipped with a THREE WIRE GROUNDING TYPE LINE PLUG must be grounded.
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For the U.K.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.
For EU Countries
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
3
Before using this unit, make sure to read the
instructions below, and the Owner's Manual.
.........................................................................................................
• Do not open or perform any internal modifications
on the unit.
.........................................................................................................
• Make sure you always have the unit placed so it is
level and sure to remain stable. Never place it on
stands that could wobble, or on inclined surfaces.
.........................................................................................................
Avoid damaging the power cord. Do not bend it
excessively, step on it, place heavy objects on it, etc.
A damaged cord can easily become a shock or fire
hazard. Never use a power cord after it has been
damaged.
.........................................................................................................
In households with small children, an adult should
provide supervision until the child is capable of fol-
lowing all the rules essential for the safe operation
of the unit.
.........................................................................................................
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
.........................................................................................................
• Do not force the unit's power-supply cord to share
an outlet with an unreasonable number of other
devices. Be especially careful when using extension
cords—the total power used by all devices you
have connected to the extension cord's outlet must
never exceed the power rating (watts/amperes) for
the extension cord. Excessive loads can cause the
insulation on the cord to heat up and eventually
melt through.
.........................................................................................................
Before using the unit in a foreign country, consult
with your retailer, the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland distributor, as list-
ed on the "Information" page.
.........................................................................................................
Always grasp only the plug on the power-supply
cord when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
.........................................................................................................
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be
placed so they are out of the reach of children.
.........................................................................................................
Never climb on top of, nor place heavy objects on
the unit.
.........................................................................................................
Never handle the power cord or its plugs with wet
hands when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
.........................................................................................................
• Before moving the unit, disconnect the power plug
from the outlet, and pull out all cords from external
devices.
.........................................................................................................
Before cleaning the unit, turn off the power and
unplug the power cord from the outlet (page 18).
.........................................................................................................
Whenever you suspect the possibility of lightning
in your area, pull the plug on the power cord out of
the outlet.
.........................................................................................................
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
La documentación del VS-840/VS-840S está formada por dos manuales: “Referencia Rápida” y “Manual del
Usuario” (este documento). Si es la primera vez que utiliza el VS-840/VS-840S, lea la “Referencia Rápida”.
En el MANUAL DEL USUARIO del VS-840/VS-840S, el "VS-840" y el "VS-840S" aparecen colectivamente como el
"VS-840."
Si ha adquirido el VS-840
El contenido del paquete
El paquete del VS-840 incluye los siguientes elementos. Compruebe que dispone de todos ellos.
VS-840
Cable de alimentación
Referencia Rápida
Manual del Usuario (este manual)
Lista de Patches Predefinidos
Disco de Demostración
Utilizar una unidad ZIP externa con el VS-840
Existe una tarjeta VS4S-1 SCSI (opcional) para el VS-840. Si instala una tarjeta SCSI, podrá guardar las canciones
que cree en la unidad Zip externa.
Si desea instalar una tarjeta SCSI, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro Roland más cercano.
* No es posible utilizar una unidad Zip externa conectada a la tarjeta SCSI para la grabación.
Si ha adquirido el VS-840S
El contenido del paquete
El paquete del VS-840 incluye los siguientes elementos. Compruebe que dispone de todos ellos.
VS-840S
Cable de alimentación
Referencia Rápida
Manual del Usuario (este manual)
Manual del Usuario del VS4S-1
Lista de Patches Predefinidos
Disco de Demostración
Utilizar una unidad Zip externa con el VS-840S
El VS-840S dispone de un conector SCSI que permite conectar una unidad Zip externa. Consulte en el Manual del
Usuario del VS4S-1 los detalles para conectar una unidad Zip externa y acerca de las funciones que se añaden al
instalar un conector SCSI.
Introducción
4
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA ...................................................................................3
Introducción ...................................................................................................................................4
El contenido del paquete .................................................................................................................4
Utilizar una unidad Zip externa con el VS-840 .................................................................................4
Notas importantes ........................................................................................................................10
Capítulo 1. Introducción al VS-840........................................12
Funciones principales....................................................................................................................12
Discos quepueden utilizarse en el VS-840 (discos Zip).....................................................................13
Formatear discos......................................................................................................................................13
Capítulo 2. Front and rear panels..........................................14
Sección del mezclador ..................................................................................................................14
Sección del grabador....................................................................................................................15
Sección de la pantalla...................................................................................................................17
Panel posterior .............................................................................................................................18
Unidad de discos..........................................................................................................................19
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840) .......20
Fuentes, pistas y canales ...............................................................................................................20
Hacerlo todo en el reino digital (Estación de Trabajo para Estudios Digitales)....................................20
Flujo de la señal (buses) ................................................................................................................21
Las canciones ...............................................................................................................................21
Sección del mezclador ..................................................................................................................22
Organización del mezclador ..................................................................................................................22
Grabar las condiciones actuales del mezclador (Scene).....................................................................23
Sección del grabador....................................................................................................................23
Diferencias con un MTR tipo cinta........................................................................................................23
Número de pistas que pueden grabarse/reproducirse simultáneamente......................................23
Pistas virtuales de cada pista (V-tracks)...............................................................................................23
Sección de efectos ........................................................................................................................24
Conexiones de efectos (Insert/Loop)....................................................................................................24
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840 ......................25
Antes de empezar.........................................................................................................................25
Poner en marcha la unidad ....................................................................................................................25
Insertar el disco ........................................................................................................................................25
Inicializar un disco (Disk Initialize) ......................................................................................................25
Escuchar la canción de demostración.............................................................................................26
Escuchar las variaciones de la canción de demostración...................................................................26
Antes de terminar operaciones ......................................................................................................26
Guardar la interpretación en un disco (Song Store) ...........................................................................26
Proteger una canción (Song Protect).....................................................................................................26
Apagar la unidad (Cierre) ......................................................................................................................27
Reiniciar el VS-840.......................................................................................................................28
Operaciones básicas en la página de pantalla ...............................................................................28
Seleccionar el menú operativo...............................................................................................................28
Seleccionar parámetros...........................................................................................................................28
Modificar el valor de ajustes ..................................................................................................................28
Ejecutar una operación............................................................................................................................28
Seleccionar una canción (Song Select)............................................................................................29
Cambiar el tiempo actual ..............................................................................................................29
Cambiar la entrada de un canal ....................................................................................................30
Contenido
5
Monitorizar la reproducción de pista..............................................................................................31
Cambiar el estado de pista (Track Status) .......................................................................................32
Cambiar la salida de monitorización (Monitor Select)......................................................................32
Registrar los ajustes actuales del mezclador (Scene) ........................................................................33
Guardar una posición temporal, método (punto Locate)...................................................................34
Guardar una posición temporal.............................................................................................................34
Pasar a una posición temporal guardada.............................................................................................34
Modificar una posición temporal guardada........................................................................................34
Borrar una posición temporal guardada..............................................................................................34
Guardar una posición temporal, método 2 (puntos de marca)..........................................................34
Marcar una posición temporal...............................................................................................................34
Pasar a una posición temporal marcada...............................................................................................35
Modificar una posición temporal marcada..........................................................................................35
Borrar una marca .....................................................................................................................................35
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing) .....36
La función Easy Routing.................................................................................................................36
Utilizar la función Easy Routing......................................................................................................36
Icono Recording.......................................................................................................................................36
Icono Track Bouncing..............................................................................................................................38
Icono Mixdown........................................................................................................................................40
Icono User Routing..................................................................................................................................41
Icono AUX Routing .................................................................................................................................42
Un ejemplo de utilización de Easy Routing......................................................................................43
Grabar en la pista 1..................................................................................................................................43
Grabar en estéreo en las pistas 5/6 .......................................................................................................44
Grabar pistas adicionales mientras escucha la reproducción (Sobregrabar) ..................................45
Combinar pistas mientras aplica reverberación (Loop).....................................................................46
Mezcla en dos canales .............................................................................................................................48
Ajustes por defecto definidos por Easy Routing ...............................................................................49
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas
(Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)............51
Crear una grabación nueva...........................................................................................................51
Crear una canción nueva (Song New)..................................................................................................51
Dar un nombre a la canción (Song Name)...........................................................................................52
Conectar los instrumentos......................................................................................................................52
Grabar una interpretación en una pista................................................................................................52
Cambiar entre V-tracks .................................................................................................................53
Grabar pistas adicionales mientras escucha la interpretación (Sobregrabar).....................................54
Volver a grabar los fallos (Inicio/final de pinchado)........................................................................55
Inicio/final de pinchado con el botón de grabación...........................................................................55
Inicio/final de pinchado con un pedal.................................................................................................55
Grabar una sección especificada previamente (Pinchado automático) ..............................................56
Grabar repetidamente la misma área (Grabación en bucle).............................................................57
Combinar la interpretación de dos o más pistas en otra pista (Combinación de pistas) ......................58
Crear una cinta master..................................................................................................................59
Ajustar el tono (Ecualizador) .................................................................................................................59
Ajustar el volumen y la panoramización (Level/Pan).......................................................................60
Mezcla estereofónica en 2 canales (Mezcla).........................................................................................61
Contenido
6
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
....62
¿Qué es editar? ............................................................................................................................62
Encontrar una posición deseada (Preview)......................................................................................62
Utilizar [TO] y [FROM]...........................................................................................................................62
Reproducción por barrido ([SCRUB])...................................................................................................63
Proceso básico .............................................................................................................................64
Reutilizar parte de una interpretación (Copy)..................................................................................65
Modificar la estructura de la interpretación (Move)..........................................................................66
Intercambiar información de interpretación entre pistas (Exchange)..................................................68
Insertar un espacio en blanco en una interpretación (Insert) .............................................................69
Eliminar parte de una interpretación (Cut) ......................................................................................70
Borrar parte de una interpretación (Erase)......................................................................................71
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos ..................................72
Conexiones de efectos...................................................................................................................72
Cambiar entre efectos (Patch Change)............................................................................................76
Utilizar efectos..............................................................................................................................77
Crear un nuevo efecto de sonido....................................................................................................78
Crear un sonido de efecto.......................................................................................................................78
Guardar ajustes de efecto........................................................................................................................79
Ejemplos de utilización de los efectos .............................................................................................80
Aplicar reverberación a una interpretación grabada (Loop).............................................................80
Aplicar reverberación al grabar (Loop)................................................................................................82
Aplicar reverberación al combinar pistas (Loop)................................................................................84
Durante la grabación, aplique efectos sólo al sonido de monitorización (Loop)...........................86
Aplicar chorus al canal izquierdo, reverberación al canal derecho, y mezclarlos (Loop).............88
Grabar con un efecto insertado (Insert)................................................................................................90
Grabar al tiempo que aplica Vocoder (Insert) .....................................................................................91
Si el efecto no funciona de la manera esperada..............................................................................92
Capítulo 9. Otras funciones útiles ..........................................93
Utilizar el metrónomo....................................................................................................................93
Utilizar una fuente de sonido MIDI externa para el metrónomo.....................................................93
Utilizar un pedal conmutador para reproducir/detener ...................................................................94
Detención automática (Marker stop)...............................................................................................95
Cambiar la afinación durante la reproducción (Vari-pitch)...............................................................95
Escuchar sóloo un canal específico (Solo) .......................................................................................96
Hacer que los deslizadores del panel frontal y el mando TRACK CUE tengan un efecto inmediato ......97
Cambiar el origen de la señal enviada desde el jack PHONES.........................................................98
Deshacer una grabación o una operación de edición......................................................................99
Operaciones de grabación/edición que pueden deshacerse (Undo)...............................................99
Cancelar la última operación Undo ejecutada (Redo)........................................................................99
Cancelar sólo la última operación ejecutada........................................................................................99
Si hay poco espacio disponible en el disco ...................................................................................100
Borrar sólo la información de canción no deseada (Song Optimize).............................................100
Borrar una canción (Song Erase)..........................................................................................................100
Copiar información de interpretación (Song Copy)........................................................................101
Duplicar un disco (Disk Copy)......................................................................................................102
Intercambiar información entre el VS-840 y VS-880 (Song Convert)...............................................103
Crear una cinta master que desactive la copia digital....................................................................104
SCMS........................................................................................................................................................104
Contenido
7
Capítulo 10. Uso con aparatos MIDI ......................................105
El MIDI.......................................................................................................................................105
¿Qué es el MIDI......................................................................................................................................105
Conectores MIDI....................................................................................................................................105
Canales MIDI..........................................................................................................................................105
Mensajes MIDI .......................................................................................................................................105
Diagrama de aplicación MIDI..............................................................................................................105
Sincronización con un secuenciador MIDI.....................................................................................106
Utilizar MTC...........................................................................................................................................106
Utilizar el mapa de tempo....................................................................................................................107
Utilizar la pista de sincronización.......................................................................................................109
Asignar un desplazamiento a la pista de sincronización/mapa de tempo...................................110
Cuando se presenten problemas con la sincronización ...................................................................110
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación de status.......111
Si resulta difícil la lectura de la pantalla (Contraste).......................................................................111
Cambiar el contenido de la pantalla (Display)...............................................................................111
Visualizar la información relacionada con la canción......................................................................112
Restablecer los ajustes del VS-840 a los valores iniciales ...............................................................113
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840
(ideas y ejemplos) .............................................115
Grabar múltiples señales de entrada en una pista .........................................................................115
Agrupar secciones......................................................................................................................116
Utilizar marcas para reordenar la información de canción (Song Arrange).....................................117
Utilizar el VS-840 desde otro aparato (MMC)...............................................................................118
Utilizar el VS-840 desde un aparato compatible con MMC ............................................................118
Problemas de sincronización................................................................................................................120
Utilizar unidades externas de efectos............................................................................................120
Aplicar un efecto durante la reproducción........................................................................................120
Aplicar un efecto al combinar pistas...................................................................................................121
Apéndices
Lista de algoritmos......................................................................................................................123
1. Reverb 1...............................................................................................................................................123
2. Reverb 2...............................................................................................................................................124
3. Tap Delay............................................................................................................................................125
4. Stereo Delay Chorus..........................................................................................................................126
5. Stereo Pitch Shifter Delay.................................................................................................................127
6. 2 ch RSS ...............................................................................................................................................128
7. Panner..................................................................................................................................................129
8. Delay RSS............................................................................................................................................130
9. Chorus RSS .........................................................................................................................................131
10. Guitar Multi 1...................................................................................................................................132
11. Guitar Multi 2...................................................................................................................................134
12. Vocal Multi 1 ....................................................................................................................................135
13. Vocal Multi 2 ....................................................................................................................................136
14. Keyboard Multi................................................................................................................................137
15. Rotary ................................................................................................................................................138
16. Stereo Phaser ....................................................................................................................................139
17. Stereo Flanger...................................................................................................................................140
18. Tremolo Pan......................................................................................................................................141
19. Stereo Multi ......................................................................................................................................142
Contenido
8
20. Lo-Fi Box ...........................................................................................................................................143
21. Vocoder .............................................................................................................................................144
22. Space Chorus....................................................................................................................................145
23. Reverb + Reverb...............................................................................................................................146
24. Delay + Reverb.................................................................................................................................147
25. Chorus + Reverb ..............................................................................................................................148
26. Delay + Chorus ................................................................................................................................149
Funciones de cada parámetro......................................................................................................150
Acoustic Guitar Simulator....................................................................................................................150
Chorus .....................................................................................................................................................150
Compressor/Limiter.............................................................................................................................151
De-esser...................................................................................................................................................151
Delay........................................................................................................................................................151
Enhancer..................................................................................................................................................152
Equalizer .................................................................................................................................................152
Flanger.....................................................................................................................................................153
Lo-Fi Box .................................................................................................................................................154
Noise Suppressor...................................................................................................................................154
Overdrive................................................................................................................................................155
Phaser ......................................................................................................................................................155
Pitch Shifter.............................................................................................................................................156
Preamp ....................................................................................................................................................156
Reverb......................................................................................................................................................157
Ring Modulator......................................................................................................................................158
Rotary ......................................................................................................................................................159
RSS (2ch)..................................................................................................................................................159
RSS (Panner)...........................................................................................................................................160
Space Chorus..........................................................................................................................................160
Speaker Simulator..................................................................................................................................160
Tremolo / Pan........................................................................................................................................161
Vocoder ...................................................................................................................................................161
Wah..........................................................................................................................................................161
Antes de utilizar el RSS.........................................................................................................................163
Nota en el embalaje acerca de la utilización de RSS.........................................................................163
Solucionar problemas .................................................................................................................164
Mensajes de error.......................................................................................................................166
Combinaciones de teclas especiales .............................................................................................167
Lista de parámetros.....................................................................................................................168
Aplicación MIDI..........................................................................................................................170
Diagrama de aplicación MIDI......................................................................................................176
Diagrama de bloque...................................................................................................................177
Glosario.....................................................................................................................................178
Especificaciones..........................................................................................................................179
Índice ........................................................................................................................................180
Hoja de pistas
* Iomega es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
* Zip es una marca comercial de Iomega Corporation.
Contenido
9
Además de los puntos listados en “INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y “UTILIZAR LA
UNIDAD DE MANERA SEGURA” de las páginas 2 y
3, lea y tenga en cuenta los siguientes consejos:
Alimentación
No utilice esta unidad en la misma derivación de circuito
que otros aparatos que generen interferencias (como un
motor eléctrico o un sistema de iluminación variable).
Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague
todas las unidades. Con ello evitará problemas de
funcionamiento y no dañará los altavoces ni los aparatos.
Ubicación
Si utiliza la unidad cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) pueden oírse zumbidos. Para solucionar este
problema, cambie la orientación de esta unidad o aléjela
de la fuente de interferencias.
Este aparato puede interferir con la recepción de radio y
televisión. No utilice este aparato cerca de receptores de
este tipo.
Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la unidad ZIP.
Consulte los detalles en “Antes de utilizar discos Zip”
(página 10).
No coloque la unidad cerca de aparatos que generen
campos magnéticos muy potentes (p.ej., altavoces).
No desplace la unidad ni la sujete a vibraciones
mientras la unidad Zip esté en funcionamiento.
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la
coloque cerca de aparatos que generen calor, no la deje
dentro de un vehículo cerrado ni la exponga en ningún
caso a temperaturas extremas. Un calor excesivo puede
deformar o decolorar la unidad.
Mantenimiento
Para la limpieza diaria, frote la unidad con un paño suave
y seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar
la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un
detergente neutro no abrasivo. Seguidamente seque la
unidad con un paño suave y seco.
No utilice nunca gasolina, disolventes ni alcohol de
ningún tipo para evitar la posibilidad de decoloración o
deformación.
Antes de utilizar discos Zip
Utilizar la unidad de discos Zip
Instale el equipo sobre una superficie plana y sólida en un
área no sujeta a vibraciones. Si inclina el equipo, el
funcionamiento de la unidad Zip puede verse afectado.
No utilice la unidad inmediatamente después de
trasladarla a un lugar con un nivel de humedad muy
diferente de la ubicación anterior. Los cambios rápidos en
el entorno pueden provocar condensación en el interior
de la unidad, lo cual afecta al funcionamiento de la
unidad y/o puede dañar los discos Zip. Si traslada la
unidad, permita que ésta se acostumbre al nuevo entorno
(espere algunas horas) antes de utilizarla de nuevo.
Al insertar un disco en la unidad Zip, compruebe que lo
inserta completamente. Si el disco no puede expulsarse
con facilidad, no utilice la fuerza para extraerlo.
Al apagar la unidad, siga los pasos especificados en
“Apagar la unidad (Cierre)” (página 27).
Para no dañar los cabezales de la unidad Zip, sujete
siempre los discos Zip planos (no inclinados en ninguna
dirección) al insertarlos en la unidad. Insértelos
suavemente pero con firmeza. No utilice nunca una
fuerza excesiva.
Utilizar discos Zip
Los discos Zip contienen un disco plástico con un fino
recubrimiento magnético. Es necesaria una precisión
microscópica para poder almacenar grandes cantidades
de información en una superficie tan pequeña. Para
preservar su integridad, tenga en cuenta lo siguiente al
utilizar discos Zip:
No toque el soporte magnético del interior del disco.
No utilice ni guarde los discos Zip en lugares sucios o
con mucho polvo.
No exponga los discos Zip a temperaturas extremas
(p.ej., la luz directa del sol dentro de un vehículo
cerrado). La gama de temperaturas recomendada es de
10 a 50° C.
No exponga los discos Zip a campos magnéticos muy
potentes, como los generados por altavoces.
La etiqueta de identificación debe estar firmemente
pegada al disco. Si la etiqueta se despega con el disco en
el interior de la unidad, puede ser difícil expulsar el disco.
Guarde siempre el disco dentro de su caja.
El copyright
La ley prohíbe la grabación, interpretación pública,
difusión, venta, distribución, etc. no autorizada de un
trabajo (grabación en CD, vídeo, etc.) cuyo copyright es
propiedad de una tercera parte.
Roland no asume ninguna responsabilidad por las
violaciones de la ley que puedan producirse al utilizar el
VS-840.
Notas importantes
10
< SCMS >
“SCMS” es el acrónimo de “Serial Copy Management
System.” Esta función protege los derechos de copyright
prohibiendo la grabación a través de una conexión
digital entre más de dos generaciones. Al conectar
grabadores digitales con esta función, la información
SCMS se graba junto con la información de audio. El
audio digital con esta información SCMS no puede
volver a grabarse con una conexión digital.
Descargo de responsabilidades
Roland no asume ninguna responsabilidad por ningún
“daño directo,” “daño consecuencial” o “cualquier otro
daño” resultante de la utilización del VS-840. Estos daños
pueden incluir, pero no están limitados a, los siguientes
eventos que pueden ocurrir al utilizar el VS-840.
Cualquier pérdida de beneficios
Pérdida permanente de la música o la información
Imposibilidad de continuar utilizando el VS-840 o un
aparato conectado
Precauciones adicionales
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede
perderse de manera permanente como resultado de algún
problema de funcionamiento o de una utilización no
adecuada de la unidad. Para protegerse contra la pérdida
de datos importantes, realice copias de seguridad
periódicas en un disco Zip de la información importante
guardada en la memoria de la unidad.
Algunas veces puede ser imposible recuperar la
información guardada en un disco Zip una vez ésta se ha
perdido. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad por esta pérdida de datos.
Tenga un cuidado razonable al utilizar los botones,
deslizadores y demás controles de la unidad, así como al
utilizar los jacks y conectores. Una manipulación brusca
puede provocar problemas de funcionamiento.
No golpee ni aplique una presión excesiva sobre la
pantalla.
Al conectar/desconectar cables, coja siempre el
conector—no tire nunca del cable. Con ello evitará
provocar cortocircuitos y no dañará los componentes
internos del cable.
Durante el funcionamiento normal de la unidad ésta
emite una pequeña cantidad de calor.
Para no molestar a sus vecinos, utilice la unidad a un
volumen razonable. Puede utilizar auriculares, con lo que
no deberá preocuparse por los que le rodean
(especialmente si es tarde por la noche).
Si debe transportar la unidad, utilice la caja y el material
de protección originales, si es posible. En caso contrario,
utilice materiales de embalaje similares.
Notas importantes
11
Funciones principales
Estación de trabajo de audio digital
Todos los procesos son digitales
El VS-840 contiene un grabador de discos digital, un
mezclador digital y efectos digitales. Conecte un DAT
o MD a DIGITAL OUT para realizar todos los
procesos de forma totalmente digital — desde editar
una pista a procesar efectos y mezclar — lo cual
permite crear grabaciones de gran calidad.
“V-tracks”
La sección del grabador digital del VS-840 ofrece ocho
pistas, y permite grabar simultáneamente cuatro
pistas, o reproducir ocho. Cada pista tiene ocho pistas
virtuales (“V-tracks”), lo que significa que pueden
grabarse hasta 64 pistas. Esto permite utilizar técnicas
como la grabación de múltiples tomas de solos de
guitarra, partes vocales o estribillos.
Efectos digitales integrados
El VS-840 dispone de una unidad de efectos digitales
integrada con efectos de gran calidad. Esto permite
añadir toques finales a las canciones sin conectar
unidades de efectos externas. La gran variedad de
efectos incluye efectos múltiples como guitar-multi,
vocal-multi y keyboard-multi, y también efectos
espaciales como la reverberación y el retardo. Desde
sonidos creativos a la simulación del campo de
sonido, esta unidad permite utilizar el efecto correcto
en cualquier situación.
Funciones de edición
Es posible utilizar operaciones de edición como
Copiar, Mover y Borrar inimaginables en grabadores
de cintas multipistas. Por ejemplo, es posible repetir
un patrón de percusión de cuatro compases varias
veces, o utilizar la misma estrofa al principio y al final
de una canción.
Edición no destructiva
El VS-840 permite la edición no destructiva — algo
posible sólo en grabadores de discos. Las operaciones
de edición y grabación pueden deshacerse (función
Deshacer/Rehacer).
Guardar los ajustes del mezclador
Para cada canción es posible registrar hasta 8 grupos
de ajustes del mezclador en forma de “Escenas”.
Durante la mezcla, esta función permite recuperar los
ajustes previos después de ajustar el balance o
compararlos con unos ajustes diferentes.
Salto rápido a puntos Locate
Para cada canción es posible registrar hasta 8
posiciones temporales (puntos Locate) en los botones
Locator. Si registra posiciones como el final de la
introducción o el principio de un corte, podrá pasar
rápidamente a la posición deseada sin necesidad de
rebobinar o avanzar rápidamente.
Es posible indicar hasta 1000 puntos en cada canción
con una marca (Punto Marcado). Es útil marcar
posiciones como el principio de un compás, o puntos
que más adelante desee escuchar repetidamente.
Funcionamiento sencillo
El funcionamiento del VS-840 es muy sencillo, ya que
está basado en el de un grabador multipistas
analógico convencional. Una pantalla LCD de gran
tamaño permite ver una gran cantidad de
información a la vez. En concreto pueden verse
indicadores de nivel, ajustes de panoramización,
posiciones de los deslizadores y el estado de
grabación de las pistas para facilitar la utilización de
la unidad.
“Función EZ ROUTING
(Easy Routing)”
Los ajustes de grabación y las conexiones internas
para la combinación de pistas y la mezcla pueden
realizarse muy fácilmente de manera interactiva.
Desde el primer día en que utilice el VS-840 podrá
empezar a ver las ventajas de la grabación digital.
Una gran variedad de conectores
Es posible recibir hasta cuatro señales de audio
analógicas. Además de las entradas tipo phone,
INPUT 1 ofrece una entrada de alta impedancia a la
que es posible conectar una guitarra, e INPUT 3/4
ofrecen jacks tipo RCA. Es posible seleccionar
cualquiera de ellas. La sensibilidad de entrada puede
ajustarse en una gama muy amplia desde el nivel de
línea (+4dBm) al nivel de micrófono (-50dBm). Como
jacks de salida, esta unidad ofrece los jacks MASTER
OUT tipo RCA (estéreo) y los jacks MON (salida de
monitorización, estéreo) / AUX (envío de AUX, dos
sistemas).
Esta unidad también ofrece conectores DIGITAL OUT
coaxiales y ópticos, con lo que es posible grabar
señales digitales en aparatos de audio digitales
(grabador DAT o grabador MD, etc.).
Capítulo 1. Introducción al VS-840
12
Discos que pueden utilizarse
en el VS-840 (discos Zip)
El VS-840 puede utilizar (grabar/reproducir) discos
Zip. Los discos Zip se utilizan generalmente como
soportes de almacenamiento para datos informáticos.
Puede adquirirlos en tiendas especializadas, etc.
Formatear discos
El VS-480 no puede utilizar directamente los discos
nuevos o los discos utilizados en un ordenador. Esto
es debido a que el formato utilizado por un
ordenador es diferente del utilizado por el VS-840.
Para poder utilizar estos discos en el VS-840 en
primer lugar debe formatearlos. Consulte los detalles
en “Inicializar un disco” (página 25).
* No inserte en ningún otro aparato un disco Zip en el que
haya guardado información de canción del VS-840.
Capítulo 1. Introducción al VS-840
13
Capítulo 1
Sección del mezclador
Fig.2-01
1. Indicadores PEAK
Estos indicadores permiten evitar la distorsión del
sonido recibido en los jacks de entrada (1 a 4). Los
indicadores de nivel se iluminan en rojo cuando la
señal llega a -6 dB antes del nivel de corte. Ajuste la
sensibilidad de entrada de manera que los indicadores
no se iluminen.
2. Mandos INPUT SENS
Estos mandos ajustan la sensibilidad de los jacks de
entrada (1 a 4). Gire un mando totalmente a la derecha
para el nivel de micrófono (-50 dBm), y totalmente a la
izquierda para el nivel de línea (+4 dBm).
3. Botón MODE
Selecciona la función de los botones [SELECT] y del
botón [EFFECT RTN]. El indicador del modo
seleccionado se iluminará.
MODE CHANNEL:
Seleccione este modo para modificar los parámetros
de canal. [SELECT] funcionarán como botones de
selección de canal. [EFFECT RTN] accederá a la
página de ajustes para el retorno de efecto/balance.
MODE SELECT:
Seleccione este modo para cambiar las entradas de
canal. [SELECT] seleccionará las entradas de canal.
[EFFECT RTN] accederá a la página de ajustes para
el retorno de efecto/balance.
MODE BUS:
Selecciónelo para cambiar el bus REC destino de la
salida (bus de grabación). [SELECT] funcionarán
como botones de selección del bus REC. [EFFECT
RTN] funcionará como botón de selección del bus
REC/bus AUX/bus TRACK CUE.
4. Botones CHANNEL PARAMETER
[INPUT]:
Púlselo para cambiar la fuente de entrada
(INPUT1,2,3,4) de cada canal.
[EQ]:
Púlselo para realizar ajustes en el ecualizador para
cada canal.
[PAN]:
Púlselo para ajustar la panoramización (posición
de la salida estereofónica) para cada canal. En un
canal estéreo es el balance izquierda/defecha.
[EFFECT LEVEL]:
Púlselo para ajustar la cantidad de envío de cada
canal al bus EFFECT (SEND LEVEL).
[AUX LEVEL]:
Púlselo para ajustar la cantidad de envío de cada
canal al bus AUX (SEND LEVEL).
5. Botones SELECT
La función de estos botones depende del modo
seleccionado con el botón [MODE]. Si ha utilizado el
botón [SOLO] para seleccionar la función SOLO, éstos
funcionan como botones de selección de canal.
Si ha seleccionado CHANNEL en [MODE]
Los botones SELECT seleccionan canales y permiten
modificar los ajustes de los parámetros de canal. Los
seis botones [SELECT] corresponden a los canales 1, 2,
3, 4, 5/6 y 7/8 respectivamente.
Si ha seleccionado SELECT en [MODE]
Los botones SELECT seleccionan la entrada para cada
canal. El estado actual está indicado por los
indicadores SELECT situados sobre el botón.
INPUT (naranja):
Se selecciona la fuente de entrada asignada a cada
canal (INPUT 1,2,3,4).
TRACK (verde):
Se selecciona el sonido de reproducción de la pista
correspondiente a cada canal.
MUTE (dark):
Enmudecido (no se recibe ningún sonido).
Si ha seleccionado BUS en [MODE]
Los botones SELECT seleccionan el bus REC destino
de la salida (bus de grabación).
Si selecciona el bus REC A/B, el indicador BUS AB se
iluminará. Si selecciona el bus REC C/D, el indicador
BUS CD se iluminará. También es posible seleccionar
ambos.
6. Deslizadores de canal
Utilice estos deslizadores para ajustar el nivel de
volumen de cada canal.
No obstante, los deslizadores 5/6 y 7/8 son
deslizadores estereofónicos.
Capítulo 2. Paneles frontal y posterior
14
7. Mando PHONES
Este mando ajusta el volumen de los auriculares.
8. Botón MONITOR SEL
Este botón selecciona la señal enviada desde los jacks
MON/AUX. El indicador del botón muestra la señal
seleccionada. Para seleccionar REC BUS o AUX,
mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [MONITOR SEL].
TR CUE+MASTER (naranja):
Las señales del bus TRACK CUE y la señal
MASTER OUT se mezclan y se envían.
TRACK CUE (verde):
Se envía la señal del bus TRACK CUE.
MASTER (rojo):
Se envía la señal MASTER OUT.
REC BUS (intermitente en rojo):
Se envía la señal del bus REC (grabación).
AUX (intermitente en verde):
Se envía la señal del bus AUX. Selecciónelo
cuando desee utilizar efectos externos.
9. Botón SOLO
Púlselo si desea utilizar Solo para monitorizar sólo un
canal específico. Cuando la función Solo esté activa, el
indicador del botón se iluminará en rojo.
10. Botón EFFECT RTN (retorno de efecto)
La función de este botón depende del modo
seleccionado por el botón [MODE].
Si ha seleccionado BUS en [MODE]
El botón seleccionará el bus al que se conectará la
salida del efecto interno.
Si ha seleccionado una opción diferente a
BUS en [MODE]
[EFFECT RTN] accederá a la página de ajustes de
Retorno de Efecto/Balance.
11. Deslizador MASTER
Utilice este deslizador para ajustar el nivel de salida
general.
Sección del grabador
Fig.2-02
1. Botón VARI PITCH
Pulse este botón si desea cambiar la afinación de la
reproducción.
2. Botón UNDO/REDO
Pulse este botón para cancelar una grabación.
Además, si pulsa este botón después de editar una
canción volverá al estado previo a la edición. Vuelva a
pulsarlo para pasar de nuevo al estado no cancelado.
3. Botón UTILITY
Pulse este botón para gestionar la información de
canción, editar pistas, gestionar discos o modificar
ajustes del sistema.
4. Botón DISPLAY
Este botón cambia la pantalla del modo Play. Si se
encuentra en la pantalla EZ ROUTING, EFFECT,
UTILITY etc., pulse este botón para volver a la
pantalla del modo Play.
5. Botón EFFECT
Pulse este botón para cambiar el efecto interno o las
conexiones o los parámetros del efecto.
6. Botón EZ ROUTING
Pulse este botón para utilizar la función Easy Routing.
7. Mando TRACK CUE
Ajusta el volumen de cada pista al monitorizar la
reproducción de pista. El sonido se envía al bus
TRACK CUE, y se envía desde TRACK CUE si el
botón [MONITOR SEL] ha seleccionado TRACK CUE,
o desde la salida de monitorización si ha seleccionado
TR CUE+MASTER. Este ajuste no tiene ningún efecto
sobre el nivel de grabación al grabar las pistas.
7
8
10
12
9
13
15
16
17
20
19
11
18
14
23
13456
Capítulo 2. Paneles frontal y posterior
15
Capítulo 2
8. Botones TRACK STATUS/V.TRACK
Estos botones seleccionan las pistas para la
grabación/reproducción. El número sobre cada botón
es el número de pista. El indicador de cada botón
muestra el estado de cada pista.
PLAY (verde):
El sonido grabado en la pista se reproducirá. Si no
hay nada grabado en la pista, ésta no pasará al
modo PLAY.
REC (rojo):
La pista se grabará. Pueden grabarse hasta 4 pistas
simultáneas. Por ejemplo, si pasa las pistas 5/6 y
7/8 al modo REC no será posible seleccionar el
modo REC para las pistas 1 a 4.
MUTE (apagado):
La pista se enmudecerá (no producirá sonido).
Utilice el botón [SHIFT] junto con estos botones para
seleccionar V-tracks, o acceder a páginas de pantalla
que especificar los ajustes de panoramización y
balance al monitorizar la reproducción de las pistas.
9. Botón LOCATOR
Pulse este botón para utilizar la función Locate. Si el
indicador SCENE está iluminado podrá utilizar este
botón para registrar y recuperar escenas (ajustes del
mezclador).
10. Botón AUTO PUNCH
Pulse este botón para utilizar la función de pinchado
automático. El botón Locator 1 define el punto de
inicio del pinchado, y el botón Locator 2 el de final del
pinchado. Si no ha especificado estos puntos el
indicador no se iluminará.
11. Botón LOOP
Pulse este botón para utilizar la función de bucle. El
punto definido por Locator 3 será el punto inicial, y el
definido por Locator 4 será el punto final. Si no ha
definido estos puntos, el indicador no se iluminará.
12. Botones de control del transporte
Estos botones se utilizan en el grabador.
[ZERO]:
El tiempo actual vuelve a “00:00:00:00:00”.
[REW]:
Si mantiene pulsado este botón el tiempo actual
retrocede. Equivale al botón de rebobinado de un
grabador de cintas.
[FF]:
Si mantiene pulsado este botón el tiempo actual
avanza. Equivale al botón de avance rápido de un
grabador de cintas.
[STOP]:
Detiene la grabación/reproducción de la canción.
[PLAY]:
Inicia la grabación/reproducción de la canción
desde el tiempo actual.
[REC]:
Pulse este botón para grabar una canción.
13. Dial TIME/VALUE
Normalmente este dial se utiliza para cambiar el
tiempo actual. Si el cursor se encuentra en una marca,
este dial se desplazará entre marcas. Si modifica
algún ajuste, este dial se utiliza para modificar el
ajuste (valor).
14. Botón EXIT, botón NO
Púlselo para volver a la página previa o para cancelar
una operación.
15. Botón ENTER/TAP, botón YES
Púlselo para confirmar una selección o un valor que
haya entrado. Si el cursor se encuentra en una marca,
este botón se utiliza para asignar una marca.
16. Botones CURSOR
Estos botones desplazan el cursor.
17. Botón SHIFT
Utilice este botón junto con otros botones para
acceder a las funciones adicionales de los botones.
Consulte los detalles en “Operaciones de tecla
especiales” (página 167).
18. Botón SCRUB
Púlselo para utilizar la función Scrub/Preview para
reproducir un área específica cercana a la posición
temporal actual.
19. SCENE button
Pulse este botón para memorizar o recuperar escenas
(instantáneas de los ajustes del mezclador).
20. Botón CLEAR
Este botón elimina un ajuste de Locator/escena. Si el
cursor se encuentra en una marca, pulse este botón
junto con el botón [SHIFT] para eliminar la marca.
Capítulo 2. Paneles frontal y posterior
16
Sección de la pantalla
Fig.2-03
1. TIME
Muestra el tiempo actual de la canción.
2. MEASURE
Indica el número de compás y de tiempo de la
posición temporal actual de la canción. El número de
la izquierda es el número de compás, y el número de
la derecha es el número de tiempo. Si la posición
actual no se encuentra exactamente en un tiempo,
aparece “-” a la derecha del número de tiempo.
3. MARKER
Muestra el número de marca de la posición temporal
actual. Si no ha asignado ninguna marca a la posición
temporal actual, aparecerá el número de marca previo
más cercano a la posición temporal actual.
Si especifica una posición temporal previa al número
de marca “000”, o si no ha registrado ningún punto de
marca, este campo mostrará “---”.
4. Pantalla
Aquí aparece información acerca de los ajustes, los
diferentes menús y las pantallas de ajuste de
parámetros.
* Consulte los detalles acerca del contenido de la pantalla
en “Cambiar la pantalla” (p.111).
5. INFORMATION
En el modo Play aparecen las páginas V-track o de
información de canción.
6. MIXER/TRACK
En el modo Play aparece el nivel de volumen del
mezclador y de las pistas.
7. MASTER
En el modo Play aparece el nivel de volumen del
sonido después del deslizador MASTER.
8. Indicador MIDI
Se ilumina cuando se reciben mensajes de canal MIDI
o mensajes exclusivos.
9. Indicador DISK
Se ilumina cuando se accede al disco.
Capítulo 2. Paneles frontal y posterior
17
Capítulo 2
Capítulo 2. Paneles frontal y posterior
18
Panel posterior
<VS-840>
<VS-840S>
1. Conmutador POWER
Pone en marcha y apaga el VS-840.
2. AC IN (entrada de CA)
Aquí debe conectar el cable de alimentación.
3. Conectores MIDI (IN, OUT)
Aquí es posible conectar aparatos MIDI externos
(controladores MIDI, secuenciadores MIDI, etc.).
IN:
Este conector recibe mensajes MIDI. Conéctelo al
conector MIDI OUT del aparato MIDI externo.
OUT:
Los mensajes MIDI se transmiten desde este
conector. Conéctelo a MIDI IN de un aparato MIDI
externo.
4. Jack FOOT SWITCH
Aquí es posible conectar un pedal conmutador
opcional para controlar las operaciones del grabador,
los ajustes de marcas, las operaciones de inicio y final
de pinchado, etc. con un pedal. Con los ajustes
originales, un pedal conmutador iniciará/detendrá el
grabador. Para cambiar esta función, consulte “Utilizar
un pedal conmutador para reproducir/detener”
(página 94).
5. Conector DIGITAL OUT
Ofrece dos tipos de conectores; tipo COAXIAL
(compatible con S/P DIF y EIAJ CP-1201) y tipo
OPTICAL. Estos jacks envían las señales de audio
digitales (estereofónicas). Ambos envían el mismo
sonido a los jacks MASTER OUT.
* El conector DIGITAL no puede recibir ni enviar señales
de audio analógicas.
6. Jack PHONES
Aquí es posible conectar unos auriculares (PH-120
etc.) adquiridos por separado. El jack PHONES
enviará el mismo sonido que los jacks MASTER OUT
si AUX está seleccionado en [MONITOR SEL], y
enviará el mismo sonido que los jacks MON/AUX si
ha seleccionado una opción diferente a AUX.
7. Jacks MASTER OUT (L, R)
Jacks de salida para las señales de audio analógicas
(tipo RCA).
8. Jack MON/AUX (A, B)
Jacks de salida (tipo RCA) para señales de audio
analógicas. Pulse [MONITOR SEL] para cambiar la
salida de monitorización. Ajuste [MONITOR SEL] a
AUX para poder utilizar estos jacks como jacks de
envío para conectar efectos externos.
Unidad de discos
Fig.2-05
Capítulo 2. Paneles frontal y posterior
19
Capítulo 2
1. Unidad de discos Zip
Aquí es posible insertar un disco Zip para guardar o
leer información de canción.
* Modo de reposo automático
Si no se ha producido ninguna operación de lectura o
escritura durante un intervalo de tiempo específico en la
unidad Zip, ésta reduce automáticamente la velocidad de
rotación del disco para reducir el consumo y alargar la
vida del disco. Éste es el modo de reposo automático.
Si utiliza una unidad Zip con el VS-840, y si
transcurren 30 minutos sin escribir ni leer en la unidad
Zip, la velocidad de rotación del disco se reducirá
automáticamente. Si empieza a grabar en este estado la
primera parte de la grabación puede no ser correcta, ya
que es necesario un cierto tiempo para que el disco
vuelva a la velocidad de rotación normal. Para evitar
estos problemas, pulse [STOP] antes de empezar a
grabar. Al pulsar [STOP] el disco vuelve a la velocidad
de rotación normal.
2. Botón de expulsión /
LED indicador de acceso a la unidad Zip
Púlselo para extraer el disco Zip de la unidad. Si la
unidad no está en marcha no es posible extraer un
disco Zip.
Cuando la unidad Zip esté en funcionamiento, el
indicador se iluminará en verde.
* Si es necesario extraer el disco después de apagar la
unidad, vuelva a poner en marcha la unidad y pulse el
botón de expulsión. Si intenta extraer el disco por la
fuerza puede dañar la unidad.
9. Jacks INPUT (1 a 4)
Además de las entradas tipo phone estándar, INPUT
1 es un jack de entrada de impedancia alta al que
puede conectar directamente una guitarra, e INPUT
3/4 ofrece jacks tipo RCA. Puede utilizar cualquiera
de estas entradas. Si utiliza ambos tipos de jacks
INPUT 1 e INPUT 3/4, la entrada de los jacks tipo
phone tendrá prioridad. La sensibilidad de entrada
puede ajustarse con los mandos INPUT SENS.
(sólo VS-840S)
10. Conector SCSI
Conector SCSI tipo DB-25.
Este capítulo explica los conceptos básicos, la estrucutra interna y el funcionamiento básico
necesarios para utilizar el VS-840. Lea este capítulo para comprender mejor el VS-840.
Fuentes, pistas y canales
En el VS-840, la sección del grabador y la sección del mezclador utilizan los términos
“fuentes,” “pistas,” y “canales.” Estos términos pueden parecer similares, y pueden producir
confusiones si no se explican claramente las diferencias entre ellos.
Fuente:
Una señal enviada a la sección del mezclador o a la sección del grabador. En el VS-840, este
término se refiere en concreto a las señales de los jacks de entrada analógicos.
Pista:
Éste es un término que se utiliza para describir grupos de señales enviadas/recibidas por la
sección del grabador. La sección del grabador consta de 8 pistas. Las pistas 1 a 4 son
monofónicas, y las pistas 5/6, 7/8 son estereofónicas. El término “pista” también se utiliza
para indicar un lugar dentro de la canción donde se ha grabado información de audio. Es
posible grabar hasta 64 pistas en cada canción.
Canal:
Éste es un término utilizado para distinguir señales enviadas/recibidas por la sección del
mezclador. La sección del mezclador consta de 8 canales. Los canales 1 a 4 son monofónicos,
y los canales 5/6, 7/8 son estereofónicos.
Hacerlo todo en el reino digital
(Estación de Trabajo para Estudios Digitales)
El VS-840 es un grabador de discos digital multipistas que combina un grabador de discos
digital y un mezclador digital en una única unidad. El VS-840 ofrece la misma funcionalidad
básica que los grabadores de cintas analógicos convencionales, como la “grabación simultánea
de múltiples pistas” y la “sincronización con aparatos MIDI.” Además, también ofrece
funciones que sólo son posibles con la grabación digital, como la “transferencia de datos que
minimiza el deterioro de la calidad del sonido” y la “edición con posibilidad de deshacer,” que
permiten una producción musical más sencilla y cómoda.
Además, también integra una unidad de efectos que permite utilizar efectos estereofónicos de
gran calidad.
Además de efectos como la reverberación y chorus, ahora también se ha incluido un limitador,
un realzador y un simulador de preamplificador/altavoz que utiliza la tecnología COSM
popularizada por el Roland V-Guitar System VG-8. Esto significa que todas las operaciones de
estudio, desde la grabación a la sobregrabación y la mezcla, pueden realizarse ahora utilizando
únicamente el VS-840.
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840)
20
Flujo de la señal (buses)
En el VS-840, la señal fluye a través de buses. Los buses son “líneas compartidas a través de las
cuales pueden direccionarse eficientemente múltiples señales a múltiples pistas/canales.” Será
más sencillo comprenderlo si utilizamos la analogía de unas conducciones de agua.
Fig.3-01
Por ejemplo, el agua suministrada por la compañía a la casa se deriva a varios puntos dentro
del hogar (cocina, baño, etc.). A continuación, el agua utilizada en cada uno de estos puntos se
recoge en la alcantarilla.
Si imaginamos el VS-840 como una casa, el agua suministrada por la compañía corresponde a
las entradas, como un micrófono o una guitarra. Algunas de estas entradas se envían a las
pistas de grabación y se graban. Otras entradas se envían a los efectos, y se aplica el efecto de
reverberación o chorus antes de enviarlas.
El principio básico del VS-840 es que especificando “desde donde” y “hasta donde” circulan las
líneas comunes, es posible determinar las señales de entrada que se grabarán en cada pista o
que se enviarán a los efectos, y el punto al que se dirigirán.
Las canciones
Es posible utilizar el VS-840 para grabar una interpretación en múltiples pistas, y estas pistas se
conocen colectivamente como “canción.” Es posible grabar hasta 64 pistas para cada canción.
Cada disco puede contener un máximo de 200 canciones.
La información de canción incluye la siguiente información.
Información de reproducción de todas las V-tracks
Relojes MIDI de la pista de sincronización
Puntos especificados para la canción (marcas, puntos Locate, puntos de bucle, puntos de
inicio y final de pinchado automático)
Memoria de escenas (ajustes del mezclador)
Ajustes de variación de la afinación
Ajustes de sistema (sistema, MIDI, disco, sincronización, escenas)
Ajustes de efectos
Drain (Bus)
OUTPUT
to street
Water Heater
INPUT to house
from water line
Your House
Cold Water (Bus)
Hot Water (Bus)
Bath Sink
Bathtub
Kitchen Sink
INPUT
INPUTS INPUTS
INPUT
INPUTS
Toilet
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840)
21
Capítulo 3
Sección del mezclador
Organización del mezclador
Es posible realizar ajustes en el mezclador digital para especificar el estado de entrada/salida
de la sección del grabador.
Para la entrada externa existen jacks para recibir cuatro señales de audio analógicas. Cada jack
INPUT 1 a 4 dispone de un mando INPUT SENS y de un indicador PEAK.
Para la salida externa están los jacks MASTER OUT (estéreo) y los dos jacks MON/AUX.
También están los conectores DIGITAL OUT tipo coaxial y tipo óptico, que envían el mismo
sonido que los jacks MASTER OUT. Es posible especificar libremente la entrada externa que se
grabará en cada pista, y que se enviará desde cada jack de salida.
El siguiente diagrama muestra la relación entre las secciones del mezclador y del grabador.
Consulte los detalles en el “Diagrama de bloque” (página 177).
Entrada
Los canales 1 a 4 son canales monofónicos, y los canales 5/6 y 7/8 son canales estéreo. Como
entrada para cada canal es posible especificar un jack INPUT o el sonido de la reproducción de
una pista. Los botones [SELECT] y los botones [INPUT] de la sección del mezclador permiten
especificar fácilmente la señal que se recibirá en cada canal.
Ecualizador
Para cada canal, el ecualizador actúa como un ecualizador paramétrico de 3 bandas: agudos
(tipo shelving), medios (tipo peaking) y graves (tipo shelving). Si no desea utilizar el
ecualizador, es posible desactivarlo.
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840)
22
Salida
La salida de cada canal se envía a los buses REC A a D, y se graba en TRACK 1 a 8 del
grabador. Si no se envían las señales al bus REC, éstas no pueden grabarse. Los botones
[SELECT] de la sección del mezclador y los botones TRACK STATUS/V.TRACK de la sección
del mezclador permiten especificar de manera muy sencilla el bus REC al que se enviará la
señal, y la pista en la que se grabará esta señal. Además, la salida de cada canal se conecta al
bus MIX y, con los ajustes por defecto, se envía desde los jacks MASTER OUT.
Grabar las condiciones actuales del mezclador (Scene)
Es posible guardar 8 grupos de ajustes del mezclador para cada canción. Un grupo de ajustes
guardado se conoce como “escena,” y puede recuperarse pulsando un botón. Por ejemplo, si
durante una mezcla desea comparar diferentes ajustes, guarde cada grupo en una escena.
Sección del grabador
Diferencias con un MTR tipo cinta
A diferencia de los grabadores DAT, que utilizan una cinta, los grabadores de discos digitales
graban el sonido (música) en un disco, igual que los grabadores MD. La música grabada en un
disco puede recuperarse y reproducirse de manera inmediata, independientemente del lugar
del disco en que se encuentre. Esto es posible gracias a la diferencia en la velocidad con que se
puede pasar al principio de una canción en un grabador DAT y en un grabador MD.
La posibilidad de pasar a unos datos concretos independientemente del punto en que se
encuentren grabados se conoce como “acceso aleatorio.” Por el contrario, el hecho de tener que
acceder a los datos por el orden en que se han grabado se conoce como “acceso secuencial.”
(En.026/p.53)
acceso aleatorio acceso secuencial
Fig.3-04
Número de pistas que pueden grabarse/reproducirse simultáneamente
La sección del grabador del VS-840 dispone de ocho pistas para grabar/reproducir una
interpretación. De éstas, cuatro pueden grabarse simultáneamente.
Pistas virtuales de cada pista (V-tracks)
Cada pista consta de ocho pistas virtuales, que puede seleccionar para la grabación o la
reproducción. Es posible grabar una interpretación en 8 x 8 = 64 pistas, y seleccionar 8 de éstas
para la reproducción. Las pistas virtuales que forman cada pista se conocen como V-tracks.
Fig.3-05
* Puede ser útil realizar copias de la hoja de pistas virtuales en blanco del apéndice de este Manual del
Usuario para anotar las grabaciones de pistas virtuales.
(En.029/p.53)
V-Track2
V-Track1
V-Track3
V-Track4
V-Track5
V-Track6
V-Track7
V-Track8
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840)
23
Capítulo 3
Sección de efectos
Conexiones de efectos (Insert/Loop)
En el VS-840 existen dos maneras de conectar un efecto. Una es insertarlo entre el ecualizador y
el deslizador de un canal, o insertarlo antes del deslizador MASTER (Insert). La otra es utilizar
el bus EFFECT (Loop). Al utilizar un efecto como la distorsión o la saturación, que modifica el
sonido original en si, inserte el efecto entre el ecualizador y el deslizador. Al utilizar un efecto
como la reverberación o el retardo, que añade el sonido del efecto al sonido directo, utilice el
bus EFFECT para realizar conexiones.
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840)
24
Capítulo 4
Aquí se explica el funcionamiento básico del VS-840.
Antes de empezar
Poner en marcha la unidad
Una vez realizadas todas las conexiones, ponga en
marcha la unidad de la siguiente manera.
* Antes de realizar conexiones baje el volumen de todos los
equipos y apáguelos. Si realiza conexiones con las
unidades en marcha puede dañar la unidad de discos, los
altavoces, etc.
1. Ponga en marcha el VS-840.
Al poner en marcha la unidad se detecta la unidad
de discos y se leen los datos necesarios para el
funcionamiento. Son necesarios unos momentos
antes de poder empezar a utilizar la unidad.
Al poner el VS-840 en marcha, la pantalla muestra
“[Pst]MIXER.” Esta página de pantalla muestra los
niveles de los deslizadores de canal.
2. Ponga en marcha los aparatos de audio, y suba su
volumen hasta un nivel apropiado.
Insertar el disco
Inserte el disco en la unidad de discos que se
encuentra en un lateral de la unidad. Al insertar un
disco, el VS-840 comprueba en primer lugar si el VS-
840 puede utilizarlo. Si el VS-840 puede utilizar el
disco, éste leerá los datos necesarios del disco y
pasará al modo Play (la página de pantalla normal).
Si el VS-480 no puede utilizar el disco (p.ej., un disco
no inicializado en el VS-840) aparecerá la siguiente
pantalla.
BMP.4-06
Esta pantalla indica que el disco insertado no puede
utilizarse en el VS-840, y pide si desea inicializar
(formatear) el disco ahora. Siga los pasos que se
indican a continuación.
* Si inserta un disco Zip que haya utilizado en el VS-880,
la pantalla pedirá "VS-880's DISK! DISK Convert?"
Consulte "Intercambiar datos entre el VS-840 y el VS-
880 (Song Convert)" (página 103), y siga las
instrucciones que aparezcan en pantalla.
Si selecciona "NO," la pantalla indicará "VS-880's
DISK! Initialize OK?" Si desea inicializar el disco para
utilizarlo con el VS-840, pulse YES para ejecutar la
inicialización.
1. Si desea inicializar el disco, pulse [YES]. Si no
desea inicializar el disco, pulse [NO].
Si pulsa [NO], el disco insertado se expulsará.
2. Si pulsa [YES] en el paso 1, la pantalla volverá a
pedir “Are you sure ?” Si desea inicializar el disco,
pulse [YES].
Si pulsa [NO], la operación Initialize se cancelará,
y el disco insertado se expulsará.
* Al inicializar un disco, todos los datos del disco se
perderán. Antes de inicializar un disco, compruebe que
no contenga información que desee conservar.
Inicializar un disco
(Disk Initialize)
Antes de poder utilizar en el VS-840 un disco nuevo
que haya adquirido o un disco que haya utilizado en
otro aparato (como un ordenador), es necesario
inicializar el disco. Esto es debido a que el formato del
disco es diferente según si lo ha utilizado en un
ordenador o en el VS-840. Tenga en cuenta que al
utilizar la función Disk Initialize, toda la información
del disco se perderá. Para inicializar un disco, siga los
pasos que se indican a continuación.
* No inicialice el disco que se entrega con el VS-840, ya
que borraría información importante como las canciones
de demostración.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-01
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Initialize, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-02
4. Esta pantalla muestra “Physical Format,” por lo
que debe utilizar el dial TIME/VALUE para
especificar si desea utilizar el formateado físico.
Seleccione “On” para un disco que haga aparecer
el mensaje “Medium Error” al insertarlo en el VS-
840, o el mensaje “Write Protected” y no permita
escribir datos en él. En todos los demás casos
seleccione “Off.”
5. Pulse [CURSOR ] para desplazar el cursor hasta
el icono “GO”, y pulse [ENTER(TAP)].
6. Un mensaje pedirá “Are you sure ?” Pulse [YES]
para ejecutar la operación. Al terminar la
inicialización con éxito la unidad volverá al modo
Play.
Si pulsa [NO], la operación de inicialización se
cancelará.
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
25
* Si inicializa el disco con “Physical Format” ajustado a
“On,” será necesario un cierto tiempo para la operación.
Éste no es un poblema de funcionamiento. El progreso de
la inicialización aparece en pantalla; no apague la
unidad hasta que la inicialización no haya terminado.
Escuchar la canción de demostración
El disco que se entrega con el VS-840 contiene
canciones de demostración pregrabadas. En primer
lugar escuche las canciones de demostración.
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de
este material para fines diferentes al disfrute personal y
privado es una violación de las leyes aplicables.
1. Coloque todos los deslizadores de canal en la
posición 0 dB, y baje el deslizador MASTER.
2. Pulse [PLAY] para reproducir la canción.
3. Suba gradualmente el deslizador MASTER para
ajustar el volumen.
El tiempo actual aparecerá en el campo TIME, y la
pantalla mostrará los cambios de nivel de cada
canal (indicador de nivel).
4. Al terminar la reproducción pulse [STOP].
Escuchar las variaciones de
la canción de demostración
La canción de demostración contiene varias Escenas
(página 33). Cada escena contiene ajustes para
diferentes V-tracks, ajustes del mezclador y ajustes de
efectos. De alguna manera, éstas son variaciones de la
canción de demostración. Cambie las escenas y
compare la reproducción.
1. Compruebe que la canción no esté sonando. Si está
sonando, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE].
El indicador Scene se iluminará.
3. Pulse el botón LOCATOR para el número de
escena deseado. Por ejemplo, si desea recuperar la
escena 2 pulse [2/6OUT].
4. Pulse [PLAY].
La canción se reproducirá.
5. Pulse [STOP].
6. Repita los pasos 3 a 5 para comparar las
variaciones de la canción.
Antes de terminar operaciones
Guardar la interpretación
en un disco (Song Store)
La información de canción grabada o editada se
perderá si simplemente apaga la unidad.
Antes de apagar la unidad ejecute el proceso de Cierre
para guardar la información de canción en un disco.
Al cambiar de canción o expulsar un disco aparece un
mensaje que pide si desea guardar la canción.
Si desea guardar la información de canción actual en
un disco, utilice el siguiente proceso.
* No es posible recuperar la información de canción
perdida. Al gestionar información importante, o utilizar
el VS-840 durante una sesión muy larga, es aconsejable
que guarde la información de canción con frecuencia.
1.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [STORE (ZERO)].
2. Un mensaje pedirá “STORE OK?” Si desea
guardar la canción, pulse [YES].
Una vez guardada la canción, el VS-840 volverá a
la condición previa.
Proteger una canción (Song Protect)
Incluso si guarda una interpretación en disco, puede
perderla si la borra o sobregraba accidentalmente.
Para evitarlo puede proteger la interpretación contra
borrados accidentales (Song Protect).
Proteger una interpretación
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Protect, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-05
4. La pantalla mostrará “SONG Protect ?” Utilice
[CURSOR] para seleccionar el icono “ON”, y pulse
[ENTER(TAP)].
Si selecciona el icono “OFF”, la canción no se
protegerá.
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
26
5. La pantalla mostrará “STORE Current?” Si desea
guardar la canción actual y protegerla, pulse
[YES].
Si no desea guardar la canción actual y quiere
proteger la canción en la condición en que estaba
al ejecutar Song Store por última vez, pulse [NO].
6. La canción se protegerá.
La pantalla mostrará “SONG Complete” y volverá
al modo Play.
Desproteger una interpretación
1. Siga los pasos 1 a 3 de “Proteger una canción.”
2. Cuando la pantalla muestre “SONG Protect ?,”
utilice [CURSOR] para seleccionar el icono “OFF”
y pulse [ENTER(TAP)].
Si selecciona el icono “ON”, la canción quedará
protegida.
3. La protección se desactivará para la canción.
La pantalla mostrará “SONG Complete” y volverá
al modo Play.
< Song Protect >
Esta función equivale a la protección contra la escritura
de un disquete o de un disco magneto-óptico. Esto
significa que, aunque la protección esté activada, seguirá
siendo posible ejecutar las siguientes funciones.
Editar pista
Punto Locate
Marca
Escena
No obstante, si intenta guardar los resultados la
pantalla mostrará “SONG Protected.”
* Si la protección de la canción está activada, la pantalla
del modo Play mostrará el símbolo de protección.
Apagar la unidad (Cierre)
La interpretación grabada se perderá si apaga la
unidad. Por ello es necesario ejecutar la operación de
Cierre antes de apagar la unidad, con lo que la
información de canción se guardará en el disco. Al
terminar el proceso de cierre el disco se expulsará. Si
desea apagar la unidad, siga los pasos que se indican
a continuación.
* Si existe información de canción no guardada al ejecutar
el proceso de Cierre, un mensaje le pedirá si desea
guardar esta información. No es posible extraer el disco
cuando la unidad está apagada. Ejecute la operación de
Cierre y expulse el disco antes de apagar la unidad.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SHUT/
EJECT (STOP)].
La línea de la pantalla mostrará “SHUT/EJECT ?.”
2. Pulse [CURSOR] para seleccionar el icono
“SHUT”, y pulse [ENTER(TAP)] (para cancelar,
pulse [EXIT] que se encuentra a la izquierda).
La pantalla mostrará “STORE Current ?”
* Si selecciona el icono “EJECT”, el resultado será el
mismo que si pulsa el botón de expulsión del lateral de la
unidad.
3. Si desea guardar la canción actual, pulse [YES]. Si
no desea guardarla, pulse [NO]. Si ha seleccionado
la canción de demostración, pulse [NO].
Al terminar el proceso de Cierre, la pantalla
mostrará “Power OFF/RESTART” y el disco se
expulsará.
4. Apague el VS-840.
* Si apaga la unidad sin expulsar el disco y después debe
extraer el disco, deberá volver a poner en marcha la
unidad y pulsar el botón de expulsión para extraer el
disco. Si intenta extraer el disco por la fuerza puede
dañar la unidad de discos.
Si la pantalla pide “STORE Current ?”
Al ejecutar una operación como crear una canción
nueva, seleccionar una canción diferente, o copiar una
canción en el VS-840, aparecerá un mensaje de
confirmación “STORE Current ?.” Este mensaje pide
si desea guardar la canción actual en el disco.
Si desea guardar la canción actual y a continuación
ejecutar la operación, pulse [YES]. Si desea ejecutar la
operación sin guardar la canción actual, pulse [NO].
Si Song Protect está ajustado a ON, al pulsar [YES]
aparecerá brevemente el mensaje “Song Protected”. A
continuación, sin ejecutar la operación, el VS-840
volverá al estado previo al intento de ejecución. Song
Protect es un ajuste que puede definirse para cada
canción, para evitar la sobrescritura accidental de una
canción guardada en un disco.
Si desea ejecutar la operación sin guardar la canción
actual, vuelva a repetir el proceso, y pulse [NO] como
respuesta al mensaje “STORE Current?”. Si desea
guardar la canción actual y a continuación ejecutar la
operación, ajuste Song Protect a OFF (página 26).
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
27
Capítulo 4
Reiniciar el VS-840
Para reiniciar el VS-840 sin apagarlo, siga los pasos
que se indican a continuación.
1. Ejecute el proceso de cierre.
2. La pantalla mostrará “PowerOFF/RESTART;”
mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [RESTART
(PLAY)].
Operaciones básicas en la
página de pantalla
Seleccionar el menú operativo
Al pulsar [EZ ROUTING] o [UTILITY] aparecerá la
página de menús con los iconos de los diferentes
menús. Utilice [CURSOR] para seleccionar en un
menú, y pulse [ENTER/TAP]. Si hay cinco o más
iconos de menús, pulse [CURSOR] para pasar a la
página siguiente/previa. En la parte derecha de la
pantalla aparece una indicación de la página actual.
Seleccionar parámetros
Utilice [CURSOR] para seleccionar un parámetro. El
parámetro seleccionado quedará marcado. Si los
parámetros ocupan dos o más páginas, la parte
derecha de la pantalla indicará la página actual.
Modificar el valor de ajustes
Si desea modificar el parámetro que aparece en vídeo
inverso, utilice el dial TIME/VALUE para modificar
el valor. Si gira el dial a la izquierda disminuirá el
valor, y si lo gira a la derecha aumentará. Si gira el
dial TIME/VALUE mientras mantiene pulsado
[SHIFT], el valor aumentará o disminuirá a diez veces
la velocidad normal.
Ejecutar una operación
En operaciones como cambiar una canción o copiar
pistas aparecerá un mensaje de confirmación con “?.”
En este caso, pulse [YES] para ejecutar la operación, o
[NO] para cancelarla. Para algunas operaciones es
posible que aparezcan dos mensajes de confirmación.
Para las operaciones que no puedan deshacerse con la
función Deshacer aparecerá un segundo mensaje de
confirmación (página 99).
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
28
Seleccionar una canción (Song Select)
Para seleccionar otra canción guardada en un disco,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Select, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-07
4. Aparecerá una lista con los nombres de las
canciones guardadas en el disco. Seleccione la
canción deseada y pulse [ENTER(TAP)].
Aparecerá un asterisco “*” delante del nombre de
la canción seleccionada (la Canción Actual). El
símbolo de protección ( ) aparecerá a la derecha
de los nombres de las canciones protegidas.
Si pulsa [EXIT] volverá a la pantalla del icono
Song Edit.
5. Abra la ventana de confirmación Song Select,
donde se le pedirá “Select SONG Sure ?”
Si ha seleccionado la canción deseada, pulse [YES].
Si pulsa [NO] volverá a la página Song Select.
6. Si la canción seleccionada es la misma que la
canción actual, aparecerá la ventana Reload
Confirm. En caso contrario, aparecerá la ventana
Store Confirm.
Si aparece la ventana Reload Confirm (la pantalla
muestra “Re-Load Current ?”)
Para volver a cargar la canción actual, pulse [YES].
Si pulsa [NO] volverá a la página Song Select.
Si aparece la ventana Store Confirm (la pantalla
indica “STORE Current ?”)
Para guardar la canción actual y a continuación
cargar la canción seleccionada, pulse [YES]. Si
desea cargar la canción seleccionada sin guardar la
canción actual, pulse [NO].
Cambiar el tiempo actual
La visualización del tiempo actual
El tiempo actual que aparece en pantalla es MTC
(Código Temporal MIDI), que utiliza el formato “QQ
horas QQ minutos QQ segundos QQ cuadros QQ
subcuadros.”
El tipo de código temporal utilizado difiere entre
aparatos. Si utiliza el MTC para sincronizar el VS-840
con otro aparato, deberá ajustar ambos aparatos al
mismo tipo de código temporal. Con los ajustes
originales, el VS-840 está ajustado a 30 cuadros (non-
drop) por segundo (página 106).
Pasar al principio de la interpretación
(Song Top)
Para pasar a la primera posición de la canción con
sonido grabado, haga lo siguiente.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SONG TOP
(REW)].
Se comprobará la V-track seleccionada para cada
pista, y pasará a la posición que contenga el
primer sonido grabado de la canción.
Pasar al final de la interpretación
(Song End)
Para pasar a la última posición de la canción con
sonido grabado, haga lo siguiente.
1.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SONG END (FF)].
Se comprobará la V-track seleccionada para cada
pista, y pasará a la posición que contenga el último
sonido grabado de la canción.
En horas/minutos/segundos/cuadros/
subcuadros
El campo TIME de la pantalla muestra la posición temporal
actual en horas/minutos/segundos/cuadros/subcuadros.
1. Seleccione el valor que desee cambiar.
Utilice [CURSOR] para seleccionar el número de
TIME (H/M/S/F/SF) que desee cambiar. El
número seleccionado parpadeará.
2. Cambie el valor.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el
tiempo. Si gira el dial TIME/VALUE sin ningún
número parpadeando, cambiará TIME(F) (cuadros).
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
29
Capítulo 4
Desplazarse en compases/tiempos
El campo MEASURE de la pantalla mostrará el
número de compás y de tiempo de la posición actual.
Con los ajustes originales, aparecerá el valor
calculado a partir de un tempo 120 (notas negras por
minuto) y un compás de 4/4.
Consulte los detalles para ajustar el compás y el
tiempo, y su correspondencia con la canción, en
“Hacer sonar el metrónomo” (página 93).
1. Seleccione el valor que desee cambiar.
Para moverse por compases, utilice [CURSOR]
para que parpadee el número a la izquierda del
campo MEASURE. Para moverse por tiempos,
haga que parpadee el número a la derecha del
campo MEASURE.
2. Cambie el valor.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
número de compás o el número de tiempo al que
desea pasar.
Utilizar números de marcas
El campo MARKER de la pantalla indica el número
de Marca de la posición actual. Si no hay ninguna
marca registrada, este campo mostrará “---”.
Utilice [CURSOR] para que el nombre del campo
MARKER parpadee, y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el número de marca al que desee
pasar.
Cambiar la entrada de un canal
El estado de entrada de cada canal está indicado por
SELECT de cada canal.
Proceso para cambiar la entrada de canal
1. Pulse [MODE] para pasar al modo SELECT. El
indicador SELECT MODE se iluminará.
Los botones [SELECT] actuarán como botones de
selección de entrada de canal.
2. Para cambiar la entrada de canal, pulse el botón
[SELECT] para el canal cuya entrada desee
cambiar.
INPUT (naranja):
Está seleccionada la fuente de entrada (INPUT
1,2,3,4) asignada a cada canal.
TRACK (verde):
Está seleccionado el sonido de reproducción de la
pista correspondiente a cada canal.
MUTE (apagado):
Enmudecido (no se recibe ningún sonido).
Cambiar la fuente de entrada (INPUT 1,2,3,4)
Para cada canal es posible especificar el jack INPUT
cuya señal se recibirá. Esto es válido sólo para canales
en los que haya seleccionado INPUT como la entrada
del canal.
1. Seleccione el modo [CHANNEL]. Pulse [MODE]
para que se ilumine el indicador CHANNEL.
2. Pulse el botón CHANNEL PARAMETER [INPUT]
para acceder a la página de selección de la fuente
de entrada.
3. Utilice [CURSOR ] o el botón [SELECT] para
cada canal para seleccionar el canal cuya fuente de
entrada desee cambiar.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
fuente de entrada (INPUT 1,2,3,4). Para los canales
5/6, 7/8, seleccione INPUT 1/2 ó 3/4.
5. Si desea realizar ajustes para otros canales, repita
los pasos 3 y 4.
6. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Cambiar el bus de grabación
Para grabar en una pista, la señal del canal a grabar
debe enviarse a uno de los buses de grabación. Hay
cuatro buses de grabación, A a D, y los pares A/B y
C/D. Para cambiar el ajuste, siga los pasos que se
indican a continuación.
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
30
1. Pulse [MODE] para seleccionar el modo BUS. El
indicador del modo BUS se iluminará.
2. Pulse el botón [SELECT] para el canal cuyo bus de
grabación desee cambiar, y seleccione el bus. La
señal de este canal se enviará al bus cuyo
indicador esté iluminado.
Ajustar la panoramización de canal
Para ajustar la panoramización de canal (o balance, en
un canal estéreo), siga los pasos que se indican a
continuación.
1. Seleccione el modo [CHANNEL]. Pulse [MODE]
para que se ilumine el indicador CHANNEL.
2.
Pulse el botón CHANNEL PARAMETER [PAN]
para pasar a la página de ajustes de panoramización.
3. Utilice [CURSOR ] o los botones [SELECT] de
cada canal para seleccionar el canal cuya
panoramización desee ajustar.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la
panoramización (o balance, para un canal estéreo).
5. Si desea realizar ajustes para otro canal, repita los
pasos 3 y 4.
6. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
* Si la señal de un canal se envía al bus de grabación A/B
y C/D, ajuste la panoramización del canal al extremo
izquierdo (L63) para enviar la señal al bus de grabación
A y C, o al extremo derecho (R63) para enviar la señal al
bus de grabación B y D.
Monitorizar la reproducción
de pista
Es posible monitorizar la reproducción de cada pista
sin direccionar la señal a través de un canal del
mezclador. Para las pistas que se estén grabando,
también es posible escuchar el sonido que se está
grabando.
1. Pulse [MONITOR SEL] para seleccionar TRACK
CUE (el indicador se ilumina en verde).
Es posible monitorizar el bus TRACK CUE en los
auriculares o los jacks MON/AUX.
2. Para las pistas que no desee monitorizar, pulse el
botón TRACK STATUS/V.TRACK para ajustar el
estado de la pista a PLAY (el indicador TRACK
STATUS se ilumina en verde).
* En este caso, si ajusta el estado de pista a REC (el
indicador TRACK STATUS se ilumina en rojo) es
posible monitorizar el sonido que se graba en la pista.
3. Pulse [PLAY] para reproducir la canción.
4. Utilice el mando TRACK CUE de la pista que
desee monitorizar para ajustar el volumen del
sonido del monitor.
5. Para ajustar la panoramización de una pista que
esté monitorizando, mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la
pista que monitorice. Aparecerá la página de
ajustes V-track. A continuación pulse
[CURSOR ] para acceder a la página de ajustes
de panoramización TRACK CUE, y utilice el dial
TIME/VALUE para ajustar la panoramización.
6. Al terminar de ajustar la panoramización, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
31
Capítulo 4
Cambiar el estado de pista
(Track Status)
Para cambiar el estado de pista de cada pista, pulse el
botón TRACK STATUS/V.TRACK. El indicador del
botón muestra el estado de la pista.
PLAY (verde):
El sonido grabado en la pista se reproducirá. Si no
ha grabado nada no será posible seleccionar la
condición PLAY.
REC (rojo):
Se graba en la pista. Es posible grabar hasta 4
pistas simultáneamente. Por ejemplo, si ha
ajustado las pistas 5/6 y 7/8 a la condición REC,
no será posible seleccionar la condición REC para
las pistas restantes 1 a 4.
MUTE (apagado):
Enmudecida (no se oye ningún sonido).
Espera para la grabación (rojo intermitente):
Modo de espera para la grabación.
Modo de reproducción para el pinchado
(intermitente rojo/verde alternativamente):
Modo de reproducción durante el pinchado.
Cambiar la salida de
monitorización (Monitor Select)
Para cambiar la señal que se envía a los jacks
MON/AUX, pulse [MONITOR SEL]. Para seleccionar
REC BUS o AUX, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse
[MONITOR SEL]. El indicador del botón muestra la
señal seleccionada.
TR CUE+MASTER (naranja):
El bus TRACK CUE y MASTER OUT se
combinarán y se enviarán.
TRACK CUE (verde):
Se enviará la señal del bus TRACK CUE.
MASTER (rojo):
Se enviará la señal de MASTER OUT.
REC BUS (rojo intermitente):
Se enviará la señal del bus REC.
AUX (verde intermitente):
Se enviará la señal del bus AUX. Seleccione esta
opción cuando desee utilizar una unidad de
efectos externa.
* Con los ajustes originales se enviará la misma señal
desde el jack PHONES y desde los jacks MON/AUX. Si
desea utilizar una unidad de efectos externa, utilice
MONITOR SEL para seleccionar AUX. No obstante,
incluso en este caso habrá algunas veces en que deseará
utilizar los auriculares para monitorizar el bus TRACK
CUE o MASTER OUT. En estos casos, consulte
“Cambiar la salida al jack PHONES” (página 98).
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
32
Registrar los ajustes actuales
del mezclador (Scene)
Es posible guardar hasta 8 grupos de ajustes del
mezclador para cada canción. Un grupo de ajustes del
mezclador se conoce como “escena,” y puede
recuperarse simplemente pulsando un botón. Por
ejemplo, si durante la mezcla desea comparar
diferentes balances de mezcla, guarde cada grupo de
ajustes en una escena.
Para registrar los ajustes actuales del
mezclador
1. Pulse [SCENE] para que se ilumine el indicador
del botón.
Cuando el indicador SCENE está iluminado, los
botones LOCATOR [1/5] a [4/8] pueden utilizarse
para registrar y recuperar escenas.
2. Guarde los ajustes actuales del mezclador en una
escena.
Para guardar los ajustes en una escena 1 a 4, pulse
un botón [1/5] a [4/8]. Para guardar los ajustes en
una escena 5 a 8, mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse un botón [1/5] a [4/8].
Una vez guardados los ajustes del mezclador, el
indicador del botón se iluminará.
3. Una vez guardada una escena, pulse [SCENE] de
nuevo para que se apague el indicador del botón.
Recuperar una escena
* Antes de seleccionar una escena, detenga la grabación o
la reproducción de la canción. Durante la grabación o la
reproducción no es posible seleccionar una escena.
1. Pulse [SCENE] para que se ilumine el indicador.
2. Pulse un botón LOCATOR [1/5] a [4/8] para
especificar la escena que desea recuperar.
3. Una vez recuperada la escena, pulse [SCENE] para
apagar el indicador del botón.
Recuperar una escena sin afectar a los
valores actuales de los deslizadores
Al recuperar una escena, los valores de los
deslizadores cambian a los de la escena, pero sus
posiciones no cambian. Esto significa que los
deslizadores no reflejarán los valores reales.
Si no desea que los valores de los deslizadores
cambien al recuperar una escena, haga lo siguiente.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Scene,
y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-13
3. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor a
“Scene Mode,” y utilice el dial TIME/VALUE para
ajustarlo a “Keep Fader.”
Scene Mode
Este ajuste determina los ajustes de los deslizadores al
recuperar una escena.
All:
Los ajustes de los deslizadores cambiarán a los de
la escena recuperada. En este caso, al recuperar
una escena las posiciones de los deslizadores del
panel frontal no reflejarán los ajustes reales.
Keep Fader:
Se aplicarán los ajustes del mezclador de la escena
recuperada, con la excepción de los deslizadores.
Esto significa que, incluso al recuperar una escena,
los ajustes de los deslizadores serán los reflejados
por la posición física de los deslizadores en el
panel frontal.
4. Después de definir este ajuste, pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
Borrar los ajustes de una escena
1. Pulse [SCENE] para que se ilumine el indicador
del botón.
2. Borre los ajustes de la escena.
Mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse el
botón LOCATOR [1/5] a [4/8] correspondiente a
la escena que desee eliminar. Los ajustes se
borrarán y el indicador del botón se apagará.
3. Después de borrar los ajustes, pulse [SCENE] para
que se apague el indicador del botón.
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
33
Capítulo 4
Guardar una posición temporal,
método 1 (punto Locate)
Los botones LOCATOR [1/5] a [4/8] permiten
memorizar 8 posiciones temporales en cada canción.
Las posiciones memorizadas por estos botones LOC
se conocen como “puntos Locate.” Es posible pasar a
estas posiciones pulsando un botón, por lo que es
aconsejable utilizarlas para memorizar posiciones a
las que deba acceder con frecuencia. Los puntos
Locate también son útiles para especificar áreas de
bucle o de grabación por pinchado automático.
Guardar una posición temporal
1. Especifique el número de punto Locate que desee
utilizar.
Para utilizar un punto Locate 1 a 4, pulse un botón
[1/5] a [4/8]. Para utilizar un punto Locate 5 a 8,
mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [1/5] a [4/8]. Una
vez memorizada la posición el indicador se ilumina.
Pasar a una posición temporal guardada
1. Utilice los botones LOCATOR para especificar el
punto Locate de la posición a la que desea pasar.
Modificar una posición temporal guardada
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Locate
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-10
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Locator, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-11
4. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
número de punto Locate que desea modificar.
5. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor, y el
dial TIME/VALUE para modificar el tiempo.
Borrar una posición temporal guardada
1. Mantenga pulsado [CLEAR] y utilice los botones
LOC para especificar el punto Locate que desee
borrar. Una vez borrado un punto Locate, el
indicador del botón se apaga.
Guardar una posición temporal,
método 2 (puntos de marca)
La función Tap Marker permite asignar hasta 1000
marcas (puntos de marca) a cada canción. Esto
permite desplazarse por una canción como si utilizara
los botones de búsqueda de un reproductor de CDs.
< Números de los puntos de marca >
Cada marca tiene un número entre 000 y 999,
ordenados según su posición temporal. Si añade un
nuevo punto de marca en una posición anterior a
otros puntos ya existentes, los números de los puntos
de marca subsiguientes cambiarán.
Por ejemplo, si añade un punto de marca después
del punto 2, los puntos de marca subsiguientes se
renumerarán tal como indica la siguiente figura.
Fig.4-02
* Es necesario un intervalo mínimo de 0,1 segundos
entre los puntos de marca. No es posible añadir un
punto nuevo si ya existe un punto de marca en una
posición a menos de 0,1 segundos.
Marcar una posición temporal
Añadir un punto de marca en la posición actual.
1. Pulse [TAP (ENTER)] para añadir un punto de
marca en la posición actual.
Añadir un punto de marca al grabar
o reproducir una canción
1. Grabe o reproduzca una canción, y pulse [TAP] al
llegar a la posición deseada.
Se añadirá un punto de marca en la posición
temporal en la que haya pulsado el botón.
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
34
Pasar a una posición temporal marcada
1. Utilice [CURSOR] para que el número de punto de
marca que aparece en el campo MARKER de la
pantalla parpadee.
Fig.4-101e.
2. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
número de punto de marca al que desee pasar.
Modificar una posición temporal marcada
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Locate
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-10
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Marker,
y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-12
4. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
número de punto de marca que desee modificar.
5. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor, y
utilice el dial TIME/VALUE para modificar el
tiempo.
El tiempo de un punto de marca puede
modificarse sólo dentro de la gama existente entre
los puntos de marca previo y siguiente.
Fig.4-03
Borrar una marca
Borrar un punto de marca
La asignación de puntos de marca facilita la
búsqueda, pero si crea demasiados puntos pueden
aparecer confusiones. Es aconsejable borrar los puntos
de marca no necesarios.
1. Pase al punto de marca que desee borrar.
2. Mantenga pulsado [CLEAR] y pulse [TAP
(ENTER)] para borrar el punto de marca.
Si existen puntos de marca después del punto de
marca borrado, los puntos de marca subsiguientes
se renumerarán.
Borrar todos los puntos de marca
1. Mantenga pulsados los botones [SHIFT] y
[CLEAR] y pulse [TAP (ENTER)].
La pantalla pedirá “Clear ALL Marker?” Pulse
[YES]. Para cancelar la operación, pulse [NO].
Time
M1 M2 M3 M4 M5
Time
M1 M2 M3 M4
Capítulo 4. Funcionamiento básico del VS-840
35
Capítulo 4
La función Easy Routing
Esta función permite definir automáticamente ajustes
del mezclador, simplemente respondiendo a una guía
interactiva muy sencilla.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento a modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Al terminar de
realizar ajustes en una página, pulse [ENTER(TAP)]
para pasar a la siguiente página, y ejecute una
operación similar. Para volver a la página previa,
pulse [EXIT].
Si desea detener los ajustes automáticos, pulse
[DISPLAY]. Los parámetros ya ajustados conservarán
los nuevos ajustes incluso si pulsa [DISPLAY], por lo
que puede detener el proceso de ajuste automático en
cualquier momento.
* Al utilizar la función Easy Routing, si pulsa el botón
[ENTER(TAP)] para pasar a la siguiente página de
pantalla mientras el grabador está en funcionamiento, el
grabador se detendrá automáticamente según sea
necesario.
Easy Routing utiliza los cinco tipos de iconos de
menú siguientes. Al utilizar Easy Routing para definir
ajustes automáticamente, existen varios parámetros
que se ajustan por defecto.
1. Icono Recording
2. Icono Track Bouncing
3. Icono Mix Down
4. Icono User Routing
5. Icono AUX Routing
Utilizar la función Easy Routing
Icono Recording
Selecciónelo si desea grabar el sonido recibido en un
jack INPUT. Incluso si desea oír la reproducción de
otras pistas mientras graba una pista adicional, este
icono permite definir fácilmente los ajustes del
mezclador.
Aquí explicaremos las páginas de pantalla que
aparecen al seleccionar el icono Recording. Al ejecutar
el proceso, las páginas aparecerán en este orden.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para seleccionar
el elemento a modificar, y el dial TIME/VALUE para
modificar el valor. Para pasar a la siguiente página,
pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa
pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER(TAP)].
5-01.eps
3. En esta página puede especificar si desea o no
modificar los valores de los parámetros (valores
por defecto) ajustados automáticamente por Easy
Routing. Si desea realizar cambios, seleccione el
icono “YES”. Aparecerá la página del paso 4, y
podrá ajustar los parámetros.
Si selecciona el icono “NO”, aparecerá la página
del paso 8, en la que puede especificar la manera
en que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Aparecerá la página de ajustes V-track. Los ajustes
actuales aparecerán en pantalla. Si las pistas ue
desea reproducir y grabar no son las pistas
actuales, selecciónelas como tales. Utilice
[CURSOR ] y el dial TIME/VALUE para
definir estos ajustes.
5-02j
5. En esta página puede especificar la entrada para
cada canal. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar los jacks INPUT y
las pistas que pueden seleccionarse para cada
canal. Si selecciona “---,” el canal no recibirá
ningún sonido.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
(Easy Routing)
36
5-03.eps
6. Aquí es posible especificar la pista destino de la
grabación para cada canal. Utilice [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para especificar la pista
destino de la grabación para cada canal. Si
selecciona “Off,” este canal no se grabará.
* Si especifica una pista monofónica como destino de la
grabación, la panoramización se ajusta al extremo
izquierdo (L63) o derecho (R63). Si especifica una pista
estereofónica, la panoramización se ajusta al centro (0).
* En la página del paso 5, las pistas seleccionadas para la
entrada de canal se ajustan a “reproducción,” y no
pueden seleccionarse como pistas destino de la
grabación. El VS-840 permite especificar hasta 4 pistas
para grabarlas simultáneamente. Por ejemplo, si ha
especificado TRACK 1, 2 y 5/6 para la grabación, no
será posible especificar TRACK 4 como destino de la
grabación para el canal 4.
5-04.eps
7. Aquí puede definir la panoramización (balance
para las pistas estéreo) para cada canal. La
panoramización se ajusta automáticamente para la
pista seleccionada en el paso 6 como destino de la
grabación. Si es necesario, modifique el valor.
5-05.eps
8. Aquí puede especificar si desea utilizar efectos o
no. Si desea utilizarlos, seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página de pantalla del paso 9, y
podrá realizar ajustes para los efectos.
Si selecciona el icono “NO”, aparecerá la página de
pantalla final del paso 18.
5-06.eps
9. Aquí puede seleccionar el patch que utilizará el
efecto. Desplace el cursor a “TYPE” y seleccione el
tipo de algoritmo que desea utilizar. Seguidamente
desplace el cursor a “PATCH” y seleccione el
patch. Pulse [ENTER(TAP)] para seleccionar el
patch especificado. Pulse [ENTER(TAP)] de nuevo
para pasar a la siguiente página.
5-07.eps
10.
Aquí puede seleccionar la posición en que se
conectará el efecto. Utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el destino de la conexión.
Consulte los detalles acerca de las conexiones en
“Conexiones de efectos” (p. 72). Si aquí selecciona
una conexión en bucle (Loop, DIR:Off, o LOOP,
DIR:On), pasará a la página de pantalla del paso
11. Con cualquier otra selección, pasará a la página
de pantalla final del paso 18.
5-08.eps
11.
Aquí puede especificar si se grabará o no el sonido
del efecto. Si desea grabarlo, seleccione el icono
“YES”. Aparecerá la página del paso 12, y podrá
especificar el destino de la grabación (bus REC).
Si selecciona el icono “NO”, aparecerá la página de
destino de la salida de monitorización del sonido
del efecto del paso 11.
5-102.eps
12.
Aquí puede especificar el destino de la grabación
del sonido del efecto. Seleccione el bus REC al que
desee enviar el sonido del efecto.
5-103.eps
13.
Aquí puede especificar el destino de la salida de
monitorización del sonido del efecto. Seleccione el
bus al que desee enviar el sonido del efecto.
5-104.eps
14.
Aquí puede especificar la manera en que la señal
se enviará al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para definir ajustes para cada
canal.
5-08a.eps
Conmutador EFFECT SEND
Selecciona para cada canal la manera en que la señal
se enviará al bus EFFECT.
Off:
La señal no se enviará.
Pre (Pre FADER):
Se enviará la señal predeslizador.
Pst (Post FADER):
Se enviará la señal postdeslizador.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
37
Capítulo 5
* El Nivel de Envío de Efecto/Panoramización para los
canales que estén desactivados aparecerá como “---,” y su
valor no podrá modificarse. No obstante, al salir de Easy
Routing y volver al modo Play, aparecerá el valor
ajustado y podrá modificarse libremente. En el modo Play,
los valores de Nivel de Envío de Efecto/Panoramización de
los canales para los que el conmutador EFFECT SEND
esté ajustado a OFF aparecerán subrayados.
15.
Aquí puede especificar el volumen al que se
enviará el sonido de cada canal al efecto. Ajuste el
volumen de los canales a los que desee aplicar el
efecto.
5-10.eps
16.
Aquí puede especificar la panoramización para
enviar la salida de cada canal a los efectos. Defina
este ajuste según sea necesario.
5-11.eps
17.
Aquí puede especificar el nivel de retorno y el
balance del efecto. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para definir los ajustes.
5-12.eps
18.
Ésta es la última página. Si ha terminado de
realizar ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-13.eps
19.
Pulse [REC] para que el indicador parpadee en
rojo, y pulse [PLAY] para iniciar la grabación.
Icono Track Bouncing
Selecciónelo cuando desee cambiar la interpretación
de dos o más pistas en una única pista. Utilícelo
también para aplicar efectos a la interpretación de una
pista y volver a grabarla en otra pista.
Aquí explicaremos las varias páginas que aparecerán
al seleccionar el icono Track Bouncing. Las páginas
también aparecerán en este orden al ejecutar el
proceso.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento que desee modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Para pasar a la
siguiente página, pulse [ENTER(TAP)], y para volver
a la página previa pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Bouncing y pulse [ENTER(TAP)].
5-14.eps
3. Aquí puede especificar si desea o no modificar los
valores de los parámetros (valores por defecto)
ajustados automáticamente por Easy Routing. Si
desea realizar cambios, seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página del paso 4, y podrá ajustar los
parámetros.
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página
del paso 7, en la que puede especificar la manera
en que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Seleccione aquí las pistas fuente para la grabación.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar las pistas fuente para la grabación. Las
pistas ajustadas a "----" no se grabarán.
5-15e
5. Seleccione aquí las pistas destino de la grabación.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar la pista y V-track destino de la
grabación.
* Si especifica una pista monofónica como destino de la
grabación, la panoramización de canal especificada en la
página de pantalla del paso 4 se ajustará al extremo
izquierdo (L63) o derecho (R63). Si especifica una pista
estéreo, la panoramización de los canales 1 y 3 se
ajustará al extremo izquierdo (L63), la de los canales 2 y
4 al extremo derecho (R63), y la de los canales 5/6 y 7/8
al centro (0).
* Las pistas seleccionadas para la entrada de canal en la
página de pantalla del paso 4 se ajustarán a
“reproducción,” y no podrán seleccionarse como pista
destino de la grabación.
5-16e
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
38
6. Especifique aquí la panoramización (o balance,
para una pista estéreo) de cada canal. Ésta se
ajusta automáticamente para cada canal, según la
pista destino de la grabación especificada en el
paso 5. Modifique los ajustes según sea necesario.
5-17.eps
7. Especifique aquí si desea o no utilizar efectos. Si
desea utilizar un efecto, seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página de pantalla del paso 8, y
podrá definir ajustes para los efectos.
Si selecciona el icono “NO”, aparecerá la página de
pantalla final del paso 17.
5-18.eps
8. Seleccione aquí el patch que utilizará el efecto. En
primer lugar desplace el cursor a “TYPE,” y
seleccione el tipo de algoritmo que desee utilizar.
A continuación desplace el cursor a “PATCH,” y
seleccione el patch. Pulse [ENTER(TAP)] para
seleccionar el patch especificado. Vuelva a pulsar
[ENTER(TAP)] para pasar a la siguiente página.
5-19.eps
9. Seleccione aquí la posición en que se conectará el
efecto. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el destino de la conexión. Consulte los
detalles acerca de las conexiones en “Conexiones
de efectos” (página 72). Si aquí selecciona una
conexión de bucle (LOOP, DIR:Off, o LOOP,
DIR:On), pasará a la página de pantalla del paso
10. Con cualquier otra opción pasará a la página
de pantalla final del paso 17.
5-20.eps
10.
Seleccione aquí si se grabará o no el sonido del
efecto. Si desea grabarlo, seleccione el icono
“YES”. Aparecerá la página del paso 11, y podrá
especificar el destino de la grabación (bus REC).
Si selecciona el icono “NO”, aparecerá la página
destino de la salida de monitorización del sonido
del efecto del paso 12.
5--102.eps
11.
Especifique aquí el destino de la grabación del
sonido del efecto. Seleccione el bus REC al que
desee enviar el sonido del efecto.
5-103.eps
12.
Especifique aquí el destino de la salida de
monitorización del sonido del efecto. Seleccione el
bus al que desee enviar el sonido del efecto.
5-104.eps
13.
Especifique aquí la manera en que se enviará la
señal al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para definir ajustes para cada canal.
5-20a.eps
Conmutador EFFECT SEND
Seleccione para cada canal la manera en que se
enviará la señal al bus EFFECT.
Off:
La señal no se enviará.
Pre (Pre FADER):
Se enviará la señal predeslizador.
Pst (Post FADER):
Se enviará la señal postdeslizador.
* El Nivel de Envío de Efecto/Panoramización para los
canales que estén desactivados aparecerán como “---,” y
su valor no podrá modificarse. No obstante, al salir de
Easy Routing y volver al modo Play, aparecerá el valor
ajustado y podrá modificarse libremente. En el modo Play,
los valores de Nivel de Envío de Efecto/Panoramización de
los canales para los que el conmutador EFFECT SEND
esté ajustado a OFF aparecerán subrayados.
14.
Aquí puede especificar el volumen al que se
enviará el sonido de cada canal al efecto. Ajuste el
volumen de los canales a los que desee aplicar el
efecto.
5-21.eps
15.
Aquí puede especificar la panoramización para
enviar la salida de cada canal a los efectos. Defina
este ajuste según sea necesario.
5-22.eps
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
39
Capítulo 5
16.
Especifique aquí el nivel de retorno y el balance del
efecto. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para realizar ajustes.
5-23.eps
17.
Ésta es la página final. Si ha terminado de realizar
ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-24.eps
18.
Pulse [REC] para que el indicador del botón
parpadee en rojo, y pulse [PLAY] para iniciar la
grabación.
Icono Mixdown
Selecciónelo cuando desee ajustar el balance de cada
pista y grabar el resultado estereofónico de 2 canales
en el grabador (grabador de cintas, grabador DAT,
grabador MD, etc.).
Algunas veces también puede desear reproducir los 8
canales del VS-840, mezclar la salida de un
secuenciador que suene sincronizado con el VS-840, y
grabar el resultado en una cinta, etc. En estos casos
puede realizar ajustes para utilizar los mandos TRACK
CUE 1 a 4 como mandos de nivel de entrada externa
(impreso en el panel como “1-4 EXT INPUT”), y así
reproducir las ocho pistas del VS-840 y además
combinar las señales de los jacks INPUT 1 a 4 como dos
pares estereofónicos. Es decir, durante la mezcla el VS-
840 puede utilizarse como un mezclador de 12 canales.
* La función que define los mandos TRACK CUE 1 a 4
como mandos de entrada externa sólo es accesible desde el
icono Mixdown de Easy Routing. Al pulsar [MONITOR
SEL] para cambiar la salida de monitorización a TR
CUE+MASTER o TRACK CUE, los mandos TRACK
CUE 1 a 4 volverán a su función habitual.
Aquí explicaremos cada una de las páginas de
pantalla que aparecen al seleccionar el icono
Mixdown. Éstas también aparecerán en el mismo
orden al ejecutar el proceso.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento a modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Para pasar a la
siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a
la página previa pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Mixdown y pulse [ENTER(TAP)].
5-25.eps
3. Especifique aquí si desea modificar o no los
valores de los parámetros (valores por defecto)
ajustados automáticamente por Easy Routing. Si
desea realizar cambios, seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página del paso 4, donde podrá
ajustar los parámetros.
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página
del paso 6, donde puede especificar la manera en
que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Seleccione aquí la entrada para cada canal. Utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista que se enviará a cada canal. Si
selecciona MUTE no se enviará ningún sonido a
este canal.
5-26e
5. Aquí puede definir los ajustes de panoramización
(balance para las pistas estéreo) para cada canal. Si
es necesario puede modificar estos ajustes.
5-27.eps
6. Especifique aquí si desea o no utilizar efectos. Si
desea utilizar efectos, seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página del paso 7, donde podrá
definir ajustes para los efectos.
Si selecciona el icono “NO”, aparecerá la página de
pantalla final del paso 14.
5-28.eps
7. Aquí puede seleccionar el patch que utilizará el
efecto. Desplace el cursor a “TYPE” y seleccione el
tipo de algoritmo que desea utilizar. Seguidamente
desplace el cursor a “PATCH” y seleccione el
patch. Pulse [ENTER(TAP)] para seleccionar el
patch especificado. Pulse [ENTER(TAP)] de nuevo
para pasar a la siguiente página.
5-29.eps
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
40
8. Seleccione aquí la posición en que se conectará el
efecto. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el destino de la conexión. Consulte los
detalles acerca de las conexiones en “Conexiones
de efectos” (página 72). Si aquí selecciona una
conexión de bucle (LOOP, DIR:Off, o LOOP,
DIR:On), pasará a la página de pantalla del paso 9.
Con cualquier otra opción pasará a la página de
pantalla final del paso 15.
5-30.eps
9. Aquí puede especificar el destino de la salida de
monitorización del sonido del efecto. Seleccione el
bus al que desee enviar el sonido del efecto.
5-104.eps
10.
Especifique aquí la manera en que se enviará la
señal al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para definir ajustes para cada canal.
5-30a.eps
Conmutador EFFECT SEND
Seleccione para cada canal la manera en que se
enviará la señal al bus EFFECT.
Off:
La señal no se enviará.
Pre (Pre FADER):
Se enviará la señal predeslizador.
Pst (Post FADER):
Se enviará la señal postdeslizador.
* El Nivel de Envío de Efecto/Panoramización para los
canales que estén desactivados aparecerá como “---,” y su
valor no podrá modificarse. No obstante, al salir de Easy
Routing y volver al modo Play, aparecerá el valor
ajustado y podrá modificarse libremente. En el modo Play,
los valores de Nivel de Envío de Efecto/Panoramización de
los canales para los que el conmutador EFFECT SEND
esté ajustado a OFF aparecerán subrayados.
11.
Aquí puede especificar el volumen al que se
enviará el sonido de cada canal al efecto. Ajuste el
volumen de los canales a los que desee aplicar el
efecto.
5-31.eps
12.
Aquí puede especificar la panoramización para
enviar la salida de cada canal a los efectos. Si es
necesario, defina este ajuste.
5-32.eps
13.
Aquí puede especificar el nivel de retorno y el
balance del efecto. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para definir los ajustes.
5-33.eps
14.
Especifique aquí si las señales enviadas a los jacks
INPUT 1 a 4 se utilizarán o no en la mezcla. Para
utilizar las señales de los jacks INPUT, seleccione
“YES.” En caso contrario, seleccione “NO”.
* Si selecciona el icono “YES”, utilice los mandos TRACK
CUE 1 a 4 para ajustar los niveles de volumen de los
jacks INPUT 1 a 4 para la mezcla.
5-34.eps
15.
Ésta es la página final. Si ha terminado de realizar
ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-35.eps
16.
Siga los pasos de “Mezcla estereofónica de 2
canales” (página 61) y grabe la mezcla en un
grabador de cintas, etc.
Icono User Routing
Los ajustes actuales del mezclador realizados
utilizando Easy Routing, etc. pueden guardarse como
un Direccionamiento de Usuario en una de las 10
memorias. Guarde los ajustes que utilice con
frecuencia para poder grabar y editar de manera más
eficiente, sin necesidad de realizar los mismos ajustes
una y otra vez.
Proceso para guardar los ajustes
actuales del mezclador como un
Direccionamiento de Usuario
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono User
Routing y pulse [ENTER(TAP)].
5-36.eps
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
41
Capítulo 5
3. Aparecerá la página User Routing. Utilice
[CURSOR] para seleccionar el icono “SAVE”, y
pulse [ENTER(TAP)].
4. Se asigna automáticamente un número no
utilizado, y aparece una página de pantalla donde
podrá entrar un nombre para los ajustes. Utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para entrar un
nuevo Nombre de Direccionamiento de Usuario.
5. Al terminar de entrar el nombre, desplace el cursor
hasta el icono “GO”, y pulse [ENTER(TAP)]. Se
guardarán los ajustes actuales del mezclador, y
volverá al modo Play.
Recuperar ajustes del mezclador
guardados como un User Routing
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono User
Routing y pulse [ENTER(TAP)].
5-36.eps
3. Aparecerá la página User Routing. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el número User
Routing que desee recuperar.
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono “GO”,
y pulse [ENTER(TAP)].
5. Se recuperarán los ajustes de User Routing, y
volverá al modo Play.
Borrar ajustes del mezclador
guardados como un User Routing
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono User
Routing y pulse [ENTER(TAP)].
5-36.eps
3. Aparecerá la página User Routing. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el número User
Routing que desee borrar.
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono “DEL”,
y pulse [ENTER(TAP)].
5. La pantalla pedirá “Are you sure ?” Pulse [YES].
Para cancelar la operación de borrado, pulse [NO].
6. Si desea borrar otro User Routing, repita los pasos
3 a 5.
7. Al terminar de borrar, pulse [DISPLAY] para
volver al modo Play.
Icono AUX Routing
Selecciónelo si desea utilizar los jacks MON/AUX y el
jack PHONES para monitorizar diferentes señales, o
si desea utilizar efectos externos.
Si desea utilizar los jacks MON/AUX como jacks de
envío de efecto, utilice los jacks INPUT 1 a 4 como
jacks de retorno de efecto.
* Si Monitor Select está ajustado a AUX y selecciona el
icono “MON” en la primera página de AUX Routing, o
si intenta cambiarlo a un ajuste diferente de AUX,
aparecerá el siguiente mensaje de advertencia.
5-37.eps
Si aparece este mensaje y está utilizando los jacks
MON/AUX como jacks de envío de efecto y cualquiera
de los jacks INPUT 1 a 4 como jacks de retorno de efecto,
desconecte inmediatamente los cables de retorno de efecto
conectados a los jacks INPUT. Si continúa con la
operación puede producirse un feedback. Después de
desconectar los cables, pulse [ENTER(TAP)] y continúe
con la operación.
Esto es debido a que si utiliza los jacks MON/AUX
como jacks de envío de efecto y cualquiera de los jacks
INPUT 1 a 4 como jacks de retorno de efecto, al cambiar
Monitor Select a un ajuste diferente de AUX la señal de
los jacks MON/AUX se enviará a los jacks INPUT, lo
cual puede provocar un feedback según los ajustes del
mezclador. Además, incluso si Monitor Select está
ajustado a AUX, al subir el nivel de envío AUX del
canal que recibe la señal de retorno del efecto también
puede producirse un feedback. Ajuste el nivel de envío
AUX al mínimo (0) para todos los canales que reciban la
señal de retorno de efecto.
Aquí explicaremos cada una de las páginas de
pantalla que aparecerán al seleccionar el icono AUX
Routing. Al ejecutar el proceso las páginas aparecerán
en este orden.
Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el
elemento a modificar, y simplemente pulse [ENTER
(TAP)]. Para volver a la página de menús [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono AUX
Routing, y pulse [ENTER (TAP)].
5-38.eps
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
42
3. En esta página es posible seleccionar la señal que
se enviará desde los jacks MON/AUX.
Si está seleccionado el icono “MON”
Si ha seleccionado AUX para Monitor Select, se
seleccionará TR CUE+MASTER, y si la selección es
otra que AUX, ésta no cambiará. La señal del bus
MIX estará ajustada para enviarse desde los jacks
MASTER OUT, y el jack PHONES enviará la
misma señal que los jacks MON/AUX. Al
terminar los ajustes volverá al modo Play.
Si está seleccionado el icono “AUX”
La señal del bus AUX se enviará a los jacks
MON/AUX (el indicador del botón [MONITOR
SEL] parpadeará en verde).
5-105.eps
4. En esta página es posible seleccionar la señal que
se enviará al jack PHONES.
Si está seleccionado el icono “MASTER”
La señal del bus MIX se enviará desde el jack
PHONES y desde los jacks MASTER OUT. Al
terminar los ajustes volverá al modo Play.
Si está seleccionado el icono “TR CUE”
La señal del bus TRACK CUE se enviará desde el
jack PHONES y desde los jacks MASTER OUT. Al
terminar los ajustes la pantalla mostrará
“MASTER OUTPUT is TR CUE sound.” Pulse
[ENTER (TAP)] para volver al modo Play.
Al utilizar un efecto externo, normalmente deberá
seleccionar este icono.
Si está seleccionado el icono “AUX”
La misma señal que se envía al jack MON/AUX
(es decir, la señal del bus AUX) se enviará al jack
PHONES, y la señal del bus MIX se enviará al jack
MASTER OUT. Al terminar los ajustes volverá al
modo Play.
5-106.eps
Un ejemplo de utilización de
Easy Routing
Grabar en la pista 1
En este ejemplo explicaremos la manera en que el
sonido que se envía al jack INPUT 1 puede grabarse
en la pista 1. Aquí seleccione el icono Recording.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento a modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Para pasar a la
siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a
la página previa pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER(TAP)].
5-01.eps
3. En esta página es posible especificar si desea
modificar o no los valores de los parámetros
(valores por defecto) ajustados automáticamente
por Easy Routing. Si desea realizar cambios,
seleccione el icono “YES”. Aparecerá la página del
paso 4, y podrá empezar a justar los parámetros.
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página
del paso 8, donde es posible especificar la manera
en que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Aparecerá la página de ajustes V-track. La pantalla
mostrará los ajustes actuales. Utilice [CURSOR
] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la
V-track para la pista 1 en la que desee grabar.
5-02e
5. Especifique aquí la entrada para cada canal. Debe
especificar el jack INPUT 1 como la entrada para el
canal 1, pero como éste es el ajuste por defecto no
hay necesidad de modificar ningún valor.
5-03.eps
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
43
Capítulo 5
6. Especifique aquí la pista destino de la grabación
para cada canal. Aquí utilizaremos [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para seleccionar “1” como la
pista destino de la grabación para el canal 1.
5-50.eps
7. Especifique aquí la panoramización (o el balance,
para una pista estereofónica) de cada canal. Ésta se
ajusta automáticamente para los canales para los
que ha especificado una pista destino de la
grabación en el paso 6. Compruebe que la
panoramización del canal 1 esté ajustada al
extremo izquierdo (L63).
5-51.eps
8. Especifique aquí si desea o no utilizar efectos.
Aquí no utilizaremos efectos, por lo que debe
seleccionar el icono “NO”.
5-06.eps
9. Ésta es la última página. Si ha terminado de
realizar ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* Si desea conservar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-13.eps
10.
Ya han terminado los ajustes. Pulse [ZERO] para
volver al principio de la canción, pulse [REC] para
pasar al modo de preparado para la grabación (el
indicador REC parpadeará en rojo), y pulse
[PLAY] para iniciar la grabación.
Grabar en estéreo en las pistas 5/6
En este ejemplo explicaremos la manera en que el
sonido que se envía a los jacks INPUT 1/2 puede
grabarse en estéreo en las pistas 5/6. Para este
ejemplo seleccione el icono Recording.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento a modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Para pasar a la
siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a
la página previa pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER(TAP)].
5-01.eps
3. Especifique aquí si desea o no modificar los
valores de los parámetros (valores por defecto)
ajustados automáticamente por Easy Routing. Si
desea realizar cambios, seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página del paso 4, y podrá ajustar los
parámetros.
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página
del paso 8, donde podrá especificar la manera en
que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Aparecerá la página de ajustes V-track. La pantalla
mostrará los ajustes actuales. Utilice [CURSOR
] y el dial TIME/VALUE para seleccionar las
V-tracks de las pistas 5/6 en las que desee grabar.
5-02e
5. Especifique aquí la entrada para cada canal.
Debemos especificar los jacks INPUT 1/2 como
entrada para los canales 5/6, pero como éste es el
ajuste por defecto, no es necesario cambiar nada.
5-03.eps
6. Especifique aquí la pista destino de la grabación
para cada canal. Aquí utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar “5/6” como la
pista destino de la grabación para los canales 5/6.
5-52.eps
7. Ajuste aquí la panoramización (o el balance, para
una pista estereofónica) de cada canal. La
panoramización (o el balance) se ajusta de manera
automática para los canales para los que
especificado una pista destino de la grabación en
el paso 6. Compruebe que el balance de los canales
5/6 esté ajustado al centro (0).
5-05.eps
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
44
8. Especifique aquí si desea o no utilizar efectos. En
este ejemplo no utilizaremos efectos, por lo que
debe seleccionar el icono “NO”.
5-06.eps
9. Ésta es la página final. Si ha terminado de realizar
ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo
Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-13.eps
10.
Los ajustes han terminado. Pulse [ZERO] para
volver al principio de la canción, pulse [REC] para
pasar al modo de preparado para la grabación (el
indicador REC parpadeará en rojo), y pulse
[PLAY] para iniciar la grabación.
Grabar pistas adicionales
mientras escucha la
reproducción (Sobregrabar)
El proceso de grabar pistas nuevas adicionales
mientras escucha pistas grabadas previamente se
conoce como “sobregrabar.” Aquí explicaremos cómo
grabar una interpretación estereofónica adicional en
las pistas 1/2 mientras escucha la interpretación
estereofónica grabada previamente en las pistas 5/6.
Conecte el instrumento que desee grabar a los jacks
INPUT 1/2. Seleccione el icono Recording.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento a modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Para pasar a la
siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a
la página previa pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER(TAP)].
5-01.eps
3.
Especifique aquí si desea modificar los valores de
los parámetros (valores por defecto) ajustados
automáticamente por Easy Routing. Si desea realizar
cambios seleccione el icono “YES”. Aparecerá la
página del paso 4, y podrá ajustar los parámetros.
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página
del paso 8, donde podrá especificar la manera en
que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Aparecerá la página de ajustes V-track. La pantalla
mostrará los ajustes actuales. Utilice [CURSOR
] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la
V-track de la pista 1/2 en que desee grabar, y la V-
track de la pista 5/6 que desee reproducir.
5-02e
5. Seleccione aquí la entrada para cada canal.
Seleccione el jack INPUT 1 para el canal 1, el jack
INPUT 2 para el canal 2, y las pistas 5/6 como la
entrada para el canal 5/6. No obstante, el canal
1/2 es el ajuste por defecto, por lo que aquí sólo
deberemos definir el ajuste para el canal 5/6.
Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“Channel 5/6” y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “5/6.”
5-53.eps
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
45
Capítulo 5
6. Especifique aquí la pista destino de la grabación
para cada canal. En este ejemplo utilice [CURSOR]
y el dial TIME/VALUE para ajustar la pista
destino de la grabación de los canales 1 y 2 a “1” y
“2” respectivamente.
5-54.eps
7.
Especifique aquí la panoramización (o el balance,
para una pista estereofónica) de cada canal. Ésta se
ajusta automáticamente para los canales para los que
ha especificado una pista destino de la grabación en
el paso 6. Compruebe que la panoramización del
canal 1 esté ajustada al extremo izquierdo (L63), y la
del canal 2 al extremo derecho (R63).
5-55.eps
8. Especifique aquí si desea utilizar efectos o no. En
este ejemplo no utilizaremos efectos, por lo que
debe seleccionar el icono “NO”.
5-06.eps
9. Ésta es la página final. Si ha definido todos los
ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-13.eps
10.
Éstos son todos los ajustes. Pulse [ZERO] para
volver al principio de la canción, [REC] para pasar
al modo de preparado para la grabación (el
indicador REC parpadeará en rojo), y [PLAY] para
iniciar la grabación.
Saltar de pista mientras
aplica reverberación (Loop)
Aquí explicaremos la manera de aplicar efectos a un
pista ya grabada, y grabar el resultado en otra pista.
Aquí aplicaremos reverberación a las pistas 1/2 y 5/6,
y grabaremos el resultado en las pistas 7/8. Para este
ejemplo seleccione el icono Track Bouncing.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento a modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Para pasar a la
siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a
la página previa pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Bouncing y pulse [ENTER(TAP)].
5-14.eps
3. Especifique aquí si desea modificar o no los
valores de los parámetros (valores por defecto)
ajustados automáticamente por Easy Routing. Si
desea realizar cambios seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página del paso 4, y podrá definir los
parámetros.
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página
del paso 7, donde puede especificar la manera en
que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Seleccione aquí las pistas origen de la grabación.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar las pistas origen de la grabación tal
como muestra la siguiente pantalla. En esta
explicación utilizaremos V-track 1. Por ejemplo,
“TR5/6-1” indica V-track 1 de las pistas 5/6.
5-56e
5. Especifique aquí las pistas destino de la grabación.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar la pista y V-track destino de la
grabación, según los ajustes de la siguiente
pantalla.
5-57e
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
46
6. Especifique aquí la panoramización (o el balance,
para una pista estéreofónica) de cada canal. Ésta se
ajusta automáticamente, según la pista destino de
la grabación especificada en el paso 5. Aquí
compruebe que la panoramización del canal 1 esté
ajustado al extremo izquierdo (L63), la del canal 2
al extremo derecho (R63), y el balance del canal
5/6 al centro (0).
5-58.eps
7. Especifique aquí si desea o no utilizar efectos. En
este ejemplo utilizaremos efectos, por lo que debe
seleccionar el icono “YES”.
5-59.eps
8. Seleccione aquí el efecto que se utilizará. En este
ejemplo utilizaremos la reverberación. Desplace el
cursor hasta “TYPE” y seleccione “Reverb1” como
el tipo de algoritmo. Seguidamente desplace el
cursor hasta “PATCH” y seleccione el patch. Aquí
seleccionaremos un patch como “A-00:Medium
Room,” etc. Pulse [ENTER(TAP)] para acceder al
patch seleccionado. Vuelva a pulsar [ENTER(TAP)]
para pasar a la siguiente página.
5-60.eps
9. Seleccione aquí la posición en que se conectará el
efecto. Aquí utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar LOOP, DIR:Off. Consulte los detalles
acerca de las conexiones en “Conexiones de
efectos” (página 72).
5-61.eps
10.
Especifique aquí si se grabará o no el sonido del
efecto. Si desea grabarlo seleccione el icono “YES”.
Aparecerá la página del paso 11, y podrá
especificar el destino de la grabación (bus REC).
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página de
destino de la salida de monitorización del sonido
de efecto del paso 12.
5-102.eps
11.
Especifique aquí el destino de la grabación del
sonido del efecto. Seleccione el bus REC al que se
enviará el sonido del efecto. Aquí seleccionaremos
"CD."
5-
103a.eps
12.
Aquí puede especificar el destino de la salida de
monitorización del sonido del efecto. Seleccione el
bus al que desee enviar el sonido del efecto. Aquí
debe seleccionar "Off."
5-104a.eps
13.
Especifique aquí la manera en que se enviará la
señal al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE pra definir ajustes para cada canal.
5-20a.eps
Conmutador EFFECT SEND
Especifique para cada canal la manera en que se
enviará la señal al bus EFFECT.
Off:
La señal no se enviará.
Pre (Pre FADER):
Se enviará la señal predeslizador.
Pst (Post FADER):
Se enviará la señal postdeslizador.
* El Nivel de Envío de Efecto/Panoramización para los
canales que estén desactivados aparecerá como “---,” y su
valor no podrá modificarse. No obstante, al salir de Easy
Routing y volver al modo Play, aparecerá el valor
ajustado y podrá modificarse libremente. En el modo Play,
los valores de Nivel de Envío de Efecto/Panoramización de
los canales para los que el conmutador EFFECT SEND
esté ajustado a OFF aparecerán subrayados.
14.
Aquí puede especificar el volumen al que se
enviará el sonido de cada canal al efecto. Utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el
Nivel de Envío de Efecto de los canales 1, 2 y 5/6.
5-62.eps
15.
Aquí puede especificar la panoramización de la
salida de cada canal que se enviará al efecto.
Modifique los valores si es necesario.
5-63.eps
16.
Ajuste aquí el Nivel de Retorno de Efecto y el
Balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/
VALUE para realizar ajustes.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
47
Capítulo 5
5-23.eps
17.
Ésta es la página final. Si ha terminado de realizar
ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-24.eps
18.
Pulse [REC] para que el indicador del botón
parpadee en rojo, y a continuación pulse [PLAY]
para iniciar la grabación.
Mezcla en dos canales
Aquí explicaremos la manera de ajustar el volumen y
la panoramización (o el balance, para una pista
estereofónica) de las señales grabadas en estéreo en
las pistas 3/4, 5/6 y 7/8, y de combinarlas en una
mezcla estereofónica de 2 canales. Para este ejemplo
seleccione el icono Mixdown.
El proceso básico utiliza [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el elemento a modificar, y el dial
TIME/VALUE para modificar el valor. Para pasar a la
siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a
la página previa pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] cursor para seleccionar el icono
Mixdown y pulse [ENTER(TAP)].
5-25.eps
3.
Especifique aquí si desea modificar los valores de los
parámetros (valores por defecto) ajustados
automáticamente por Easy Routing. Si desea realizar
cambios seleccione el icono “YES”. Aparecerá la
página del paso 4, y podrá ajustar los parámetros.
Si selecciona el icono “NO” aparecerá la página
del paso 6, donde puede especificar la manera en
que se utilizarán los efectos.
5-101.eps
4. Seleccione aquí la entrada para cada canal. Utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista que se enviará a cada canal, tal
como muestra la siguiente pantalla. Aquí
utilizaremos V-track 1. Por ejemplo, “TR5/6-1”
indica V-track 1 de la pista 5/6.
5-64e
5. Ajuste aquí la panoramización (o el balance, para
una pista estereofónica) de cada canal. Si es
necesario, modifique los ajustes.
5-65.eps
6. Especifique aquí si desea utilizar o no efectos. En
este ejemplo no utilizaremos efectos, por lo que
debe seleccionar el icono “NO”.
5-28.eps
7. Especifique aquí si las señales enviadas desde el
jack INPUT 1 a 4 se utilizarán en la mezcla. Aquí
no utilizaremos las señales de los jacks INPUT, por
lo que debe seleccionar el icono “NO”.
5-34.eps
8. Ésta es la página final. Si ha terminado de realizar
ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte “Icono
User Routing” (página 41) en este capítulo.
5-35.eps
9. Siga los pasos descritos en “Mezcla estereofónica
en dos canales” (página 61), y grabe la mezcla en
una cinta de casete, etc.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
48
Ajustes por defecto definidos
por Easy Routing
Al seleccionar uno de los menús Easy Routing, uno o
varios de los siguientes parámetros adoptarán sus
valores por defecto. A continuación, estos valores
cambiarán a medida que pase por las páginas de Easy
Routing y defina ajustes para los parámetros.
* Al seleccionar el icono User Routing, ningún parámetro
adopta su valor por defecto.
Parámetros que se ajustan automáticamente
1. CHANNEL INPUT 1-7/8
2. CNANNEL PAN 1-7/8
3. CHANNEL EQ 1-7/8
4. REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8)
5. REC BUS SELECT(EFFECT RTN)
6. TRACK STATUS 1-7/8
7. MONITOR SELECT
8. EFFECT SW
9. EFFECT POSITION
10.EFFECT PATCH TYPE
11.EFFECT PATCH NO.
12.Conmutador EFFECT SEND
13.EFFECT SEND LEVEL
14.EFFECT SEND PAN
15.EFFECT RETURN LEVEL
16.EFFECT RETURN BALANCE
17.Conmutador AUX SEND
18.AUX SEND LEVEL
19.MASTER OUT SELECT
20.PHONES SELECT
21.SOLO
22.LOOP
23.SCRUB
24.SCENE
25.VARI PITCH
26.MODE
27 TRACK CUE LEVEL
Valores por defecto ajustados al
seleccionar el icono Recording
LISTA DE PARÁMETROS POR DEFECTO
PARÁMETRO
VALOR
CHANNEL INPUT 1-7/8 CHANNEL1-4:
INPUT1-4,
CHANNEL5/6-7/8:
INPUT1/2-3/4
CHANNEL PAN 1-7/8 todos 0
CHANNEL EQ 1-7/8 todos Off
REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8) AB, CD
REC BUS SELECT(EFFECT RTN) Off
TRACK STATUS 1-7/8 todos MUTE
MONITOR SELECT TR CUE
EFFECT SW Pst
EFFECT SEND LEVEL todos 0
EFFECT SEND PAN todos 0
EFFECT RETURN LEVEL 100
EFFECT RETURN BALANCE 0
MASTER OUT SELECT MASTER
PHONES OUT MON/AUX
SOLO Off
LOOP Off
SCRUB Off
SCENE Off
VARI PITCH Off
MODE SELECT
TRACK CUE LEVEL 100
Valores por defecto ajustados al
seleccionar el icono Track Bouncing
LISTA DE PARÁMETROS POR DEFECTO
PARÁMETRO
VALOR
CHANNEL INPUT 1-7/8 todos TRACK
CHANNEL PAN 1-7/8 todos 0
CHANNEL EQ 1-7/8 todos Off
REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8) AB, CD
REC BUS SELECT(EFFECT RTN) Off
TRACK STATUS 1-7/8 todos PLAY,
(ninguno DATA) MUTE
MONITOR SELECT MASTER
EFFECT SW Pst
EFFECT SEND LEVEL todos 0
EFFECT SEND PAN todos 0
EFFECT RETURN LEVEL 100
EFFECT RETURN BALANCE 0
MASTER OUT SELECT MASTER
PHONES OUT MON/AUX
SOLO Off
LOOP Off
SCRUB Off
SCENE Off
VARI PITCH Off
MODE SELECT
TRACK CUE LEVEL 100
Valores por defecto ajustados al
seleccionar el icono Mixdown
LISTA DE PARÁMETROS POR DEFECTO
PARÁMETRO
VALOR
CHANNEL INPUT 1-7/8 todos TRACK
CHANNEL PAN 1-7/8 todos 0
CHANNEL EQ todos Off
REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8) todos Off
REC BUS SELECT(EFFECT RTN) Off
TRACK STATUS 1-7/8 todos PLAY,
(ninguno DATA) MUTE
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
49
Capítulo 5
MONITOR SELECT MASTER
EFFECT SW Pst
EFFECT SEND LEVEL todos 0
EFFECT SEND PAN todos 0
EFFECT RETURN LEVEL 100
EFFECT RETURN BALANCE 0
MASTER OUT SELECT MASTER
PHONES OUT MON/AUX
SOLO Off
LOOP Off
SCRUB Off
SCENE Off
VARI PITCH Off
MODE SELECT
TRACK CUE LEVEL 100
Valores por defecto ajustados al
seleccionar el icono AUX Routing
Si selecciona el icono “MON” en la página
“MON/AUX Out for”
LISTA DE PARÁMETROS POR DEFECTO
PARÁMETRO
VALOR
MONITOR SELECT
Si el ajuste no es AUX, éste se
conserva.
Si el ajuste es AUX, éste
cambia a TR CUE+MASTER.
PHONES OUT MON/AUX
MASTER OUT MASTER
Si selecciona el icono “AUX” en la página
“MON/AUX Out for”
LISTA DE PARÁMETROS POR DEFECTO
PARÁMETRO
VALOR
MONITOR SELECT AUX
Si selecciona el icono “MASTER” en la página
“PHONES OUT for”
PHONES OUT MASTER
MASTER OUT MASTER
Si selecciona el icono “TR CUE” en la página
“PHONES OUT for”
PHONES OUT MASTER
MASTER OUT TR CUE
Si selecciona el icono “AUX” en la página
“PHONES OUT for”
PHONES OUT MON/AUX
MASTER OUT MASTER
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING (Easy Routing)
50
Aunque el VS-840 es un grabador multipists digital, el
proceso de grabación es el mismo que en un grabador
multipistas analógico. Siga estos pasos.
1. Grabe las pistas básicas de la canción; percusión y
bajo, etc.
2. Reproduzca las pistas de percusión y bajo y grabe
los instrumentos como la guitarra, etc. en otras
pistas (sobregrabación).
3. El VS-840 puede reproducir simultáneamente
hasta 8 pistas. Si desea reproducir más de 8 pistas
a la vez, deberá grabar dos o más pistas en una
pista diferente para reducir la información a 8
pistas o menos (combinación de pistas).
4. Ajuste la ecualización, la panoramización y el
volumen de cada pista, y grabe la mezcla.
Crear una grabación nueva
Para grabar es necesario preparar una canción nueva.
En un MTR de cinta, esto equivale a insertar una cinta
de casete nueva.
Crear una canción nueva (Song New)
El VS-840 permite crear hasta 200 en un disco. Para
crear una canción nueva en el disco, siga los pasos
que se indican a continuación.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
New, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-01
4. La pantalla mostrará “Sample Rate” y “Record
Mode.” Seleccione la frecuencia de muestreo (44.1,
32.0kHz) y el modo de grabación (MT1, MT2, LV1,
LV2). Utilice el dial TIME/VALUE y [CURSOR]
para seleccionar las opciones.
5. Pulse [ENTER (TAP)].
Si pulsa [EXIT] no se creará una nueva canción.
6. La pantalla pedirá “STORE Current ?” Si desea
guardar la canción seleccionada actualmente
(Current Song), pulse [YES]. Si no desea guardarla,
pulse [NO].
Una vez creada la nueva canción, la unidad
volverá al modo Play y la nueva canción estará
seleccionada.
< Modo de grabación >
En el VS-840, el ajuste de modo de grabación
permite seleccionar una calidad de sonido
apropiada para el material que vaya a grabar y un
tiempo de grabación según el espacio restante en el
disco. Este ajuste de modo de grabación se define al
crear una canción nueva. Están disponibles los
siguientes modos de grabación. Utilice el modo
apropiado según cada situación.
* Después de crear una canción no es posible cambiar el
modo de grabación.
Multipistas 1 (MT1):
Éste es el modo que ofrece la mejor calidad de
sonido de los cuatro.
Este modo es apropiado si después va a
combinar muchas pistas.
Multipistas 2 (MT2):
Ofrece una alta calidad del sonido pero permite
unos tiempos de grabación más largos que
“multipistas 1.” Normalmente debe seleccionar
este modo.
Directo 1 (LV1):
Este modo permite unos tiempos de grabación
más largos que “Multipistas 2.” Seleccione este
modo si el espacio del disco es limitado o si
desea grabar una interpretación en vivo, etc.
Directo 2 (LV2):
De los cuatro modos, éste permite los tiempos
de grabación más largos.
< Tiempo de grabación >
Al crear una canción debe definir la frecuencia de
muestreo además del modo de grabación. Los
tiempos de grabación para cada ajuste son los
siguientes (capacidad de 100 MB, 1 pista).
Modo de grabación Frecuencia de muestreo
44.1 kHz 32.0 kHz
Multipista 1 37 minutos 50 minutos
Multipista 2 50 minutos 68 minutos
Directo 1 60 minutos 82 minutos
Directo 2 75 minutos 103 minutos
* Los tiempos listados son aproximados. Pueden ser algo
más cortos según el número de canciones creadas.
< Limitaciones de la grabación simultánea
y de vari-pitch >
Según el modo de grabación utilizado, y si utiliza o
no vari-pitch, existen límites en el número de pistas
que pueden grabarse simultáneamente y en el
límite superior de vari-pitch.
Número de pistas quepueden grabarse simultáneamente
VARI PITCH no se usa VARI PITCH se usa límite de VARI PITCH
Multipista 1 2 pistas 1 pista 47.07 kHz
Multipista 2 4 pistas 2 pistas 47.07 kHz
Directo 1 4 pistas 2 pistas 50.46 kHz
Directo 2 4 pistas 2 pistas 50.46 kHz
< Posibilidades de grabación/reproducción
simultásnea >
Al crear una canción nueva con los modos de
grabación Multipista 1 (MT1), Multipista 2 (MT2) o
Directo 1 (LV1), es aconsejable que no sobrepase las
siguientes cantidades de pistas para grabarlas o
reproducirlas simultáneamente. Si intenta
Capítulo 6.
Técnicas de grabación multipistas (Utilizar
el VS-840 como un MTR de cinta)
Capítulo 6
51
reproducir o grabar simultáneamente una cantidad
superior de pistas, y si la unidad de discos no
puede seguir la velocidad a la que debe escribirse o
leerse la información, la pantalla mostrará "Drive
Busy" y el grabador se detendrá.
Multipista 1 (MT1)
2 [4] 6
Multipista 2 (MT2)
2 [6] 8
Directo 1 (LV1) 3 [5] 8
El número entre corchetes [ ] indica el número de
pistas que puede reproducirse durante la grabación.
* En caso de condiciones de acceso a disco
desfavorables, como al utilizar la edición de pistas o la
grabación etc. para conectar frases (información
musical) de varios segundos, el mensaje "Drive
Busy" puede aparecer incluso dentro de los límites
especificados para la grabación y la reproducción.
* Si la pantalla muestra "Drive Busy," consulte
"Mensajes de error" (p.166) y siga las indicaciones de
esta sección.
< Números de canción >
Las canciones nuevas tendrán un nombre tipo
“InitSong 001.” El número después del nombre es el
número de la canción. Este nombre puede cambiarse.
El VS-840 gestiona las canciones del disco por los
“números de canción.” A cada canción nueva se le
asignará el número más bajo en el que no haya
guardado ninguna canción. Por ejemplo, si el disco
contiene canciones hasta el número 5, la canción
nueva creada se guardará en el número de canción
6. Si ha borrado una canción de los números 1 a 4,
la canción nueva se guardará en este número.
Dar un nombre a la canción (Song Name)
Al crear una canción esta tendrá un nombre tipo
“InitSong001.” No obstante, esto hace difícil recordar
de qué canción se trata. Es aconsejable que asigne un
nombre único a la canción, lo cual facilitará la gestión
de la información.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Name, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-02
4. Aparecerá el nombre de la canción (Song Name).
Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el
carácter que desee cambiar.
5. Modifique el carácter. Gire el dial TIME/VALUE.
Mantenga pulsado [SHIFT] mientras gira el dial
TIME/VALUE para que los caracteres cambien
más rápidamente.
6. Cuando termine, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
Conectar los instrumentos
1. Baje el deslizador MASTER del VS-840, y conecte
al instrumento al jack INPUT 1.
Si desea conectar una guitarra, conéctela al jack
INPUT 1 (Hi-Z).
* Según la posición de los micrófonos con relación a los
altavoces, puede producirse acoplamiento. Soluciónelo:
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.
2. Colocando los micrófonos más lejos de los altavoces.
3. Bajando el volumen.
Grabar una interpretación en una pista
Aquí explicaremos la manera de grabar el sonido que
se envía al jack INPUT 1 en la pista 1/V-track 1.
Los ajustes por defecto de esta explicación son los del
VS-840 después de crear una canción nueva.
1. Especifique el jack INPUT como la entrada para el
canal 1. Compruebe que el indicador SELECT del
canal 1 esté iluminado en naranja.
Si el indicador no está iluminado en naranja,
consulte “Cambiar la entrada de un canal” (p. 30).
Con los ajustes por defecto, los indicadores
SELECT de todos los canales estarán iluminados
en naranja.
2. Seleccione la entrada para el canal 1. Pulse
[MODE] para que el indicador de modo
CHANNEL se ilumine. A continuación pulse
[SELECT] del canal 1 para seleccionar el canal 1, y
pulse el botón CHANNEL PARAMETER [INPUT]
para acceder a la página de selección de fuentes de
entrada. Aquí seleccionaremos el jack INPUT 1,
por lo que debe utilizar el dial TIME/VALUE para
seleccionar “IN 1.”
Con los ajustes por defecto, el jack INPUT 1 se
seleccionará como la entrada para el canal 1.
3. Especifique la panoramización del canal 1. Pulse
[MODE] para que se ilumine el indicador de modo
CHANNEL. Pulse [SELECT] del canal 1 para
seleccionar el canal 1, y pulse el botón CHANNEL
PARAMETER [PAN] para acceder a la página de
ajustes de panoramización. Aquí sólo queremos
grabar en la pista 1, por lo que utilizaremos el dial
TIME/VALUE para ajustarla al extremo izquierdo
(L63). Al terminar de definir el ajuste pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
Con los ajustes por defecto, la panoramización del
canal 1 estará ajustada al centro (0).
Pistas para repro-
ducción simultánea
Pistas para graba-
ción simultánea
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
52
4. Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar la
sensibilidad de la entrada.
Suba el volumen del instrumento al máximo
posible para que el nivel de la entrada sea alto.
Suba la sensibilidad de la entrada al máximo
posible sin que se ilumine el indicador PEAK.
Normalmente debe realizar ajustes para que el
indicador de nivel se mueva entre -12 y 0 dB
cuando el deslizador del canal esté en 0dB.
El sonido que pase a través del deslizador del
canal se grabará, por lo que debe dejar el
deslizador de canal en la posición 0dB. Si desea
ajustar el volumen a un nivel cómodo para la
escucha, utilice el deslizador MASTER. El
desplazamiento del deslizador MASTER no afecta
al sonido que se graba.
5. Envíe la salida del canal 1 desde el bus de
grabación A/B. Compruebe que el indicador BUS
AB esté iluminado.
Si no está iluminado, pulse [MODE] para
seleccionar el modo BUS, y a continuación pulse
[SELECT] del canal 1 para que se ilumine el
indicador BUS AB.
Con los ajustes por defecto, los indicadores BUS
AB/CD de todos los canales estarán iluminados.
6. Coloque la pista 1 en el modo de grabación. Pulse
el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 1
para que el indicador del botón parpadee en rojo.
Con los ajustes por defecto se seleccionará V-track
1 para todas las pistas, por lo aquí que no será
necesario seleccionar V-track.
7. Pulse [REC] para que el indicador del botón
parpadee en rojo, y pulse [PLAY] para iniciar la
grabación.
8. Al terminar de grabar pulse [STOP].
9. Escuche la interpretación grabada. Ponga la pista 1
en el modo de reproducción. Pulse el botón
TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 1 para que
el indicador del botón se ilumine en verde.
10.
Compruebe la interpretación grabada. Pulse
[MODE] para que el indicador de modo SELECT
se ilumine. A continuación pulse [SELECT] del
canal 1 para que el indicador SELECT se ilumine
(el sonido de reproducción de la pista 1 se envía al
canal 1).
Pulse [ZERO] para volver al principio de la
canción, y pulse [PLAY] para iniciar la
reproducción.
Cambiar entre V-tracks
El VS-840 dispone de ocho pistas en las que puede
grabarse y reproducirse música. Cada pista dispone
de ocho V-tracks en las que puede grabarse música.
Al reproducir una canción es posible seleccionar una
V-track por pista. Es decir, es posible utilizar hasta 64
pistas para grabar una interpretación y seleccionar un
máximo de 8 de estas pistas para la reproducción.
* Las pistas 5/6 y 7/8 son pares estereofónicos. Esto
significa que no es posible (por ejemplo) seleccionar V-
track 1 para la pista 5 y V-track 2 para la pista 6. Se
seleccionará siempre la misma V-track.
Así, a diferencia de los grabadores de cintas
multipistas convencionales, no es necesario borrar el
material grabado previamente. Aquí es posible grabar
diferentes “tomas” o variaciones del mismo material
en diferentes V-tracks, y cambiar entre V-tracks para
comparar las diferentes interpretaciones.
Para cambiar entre V-tracks, haga lo siguiente.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón
TRACK STATUS/V.TRACK para la pista cuya V-
track desee cambiar.
Aparecerá la página de selección de V-track.
BMP.6-03
():
V-track actual (con información de reproducción).
():
V-track actual (sin información de reproducción).
():
V-tracks con información de reproducción.
():
V-tracks sin información de reproducción.
2. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar una
V-track.
Si desea realizar ajustes para otra pista, utilice
[CURSOR] para seleccionar la pista cuya V-track
desee cambiar, y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar la V-track.
3. Al terminar el proceso, pulse [DISPLAY] para
volver al modo Play.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
53
Capítulo 6
Grabar pistas adicionales
mientras escucha la
interpretación (Sobregrabar)
El proceso de grabar una pista nueva mientras
escucha las pistas grabadas previamente se conoce
como “sobregrabar.” Aquí explicaremos el proceso
reproduciendo una grabación estereofónica grabada
en las pistas 1 y 2 y grabando otros instrumentos en
las pistas 7 y 8. Conecte los jacks INPUT 3 a 4 a los
instrumentos que desee grabar.
En esta explicación, los “ajustes por defecto” son los
ajustes del VS-840 al crear una canción nueva.
1. Compruebe que las pistas 1/2 (las pistas para la
reproducción) estén ajustadas a PLAY (el
indicador TRACK STATUS se ilumina en verde).
Si no están ajustadas a PLAY, pulse varias veces el
botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista.
2. Ajuste las pistas destino de la grabación 7/8 a REC
(el indicador TRACK STATUS parpadeará en
rojo). Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK
de la pista 7/8 varias veces.
3. Ajuste la entrada de los canales 1/2 a TRACK, y la
entrada de los canales 7/8 a INPUT. Pulse
[MODE] para que el indicador de modo SELECT
se ilumine. A continuación pulse [SELECT] del
canal 1 para que el indicador SELECT se ilumine
en verde (la reproducción del canal 1 se enviará al
canal 1). De la misma manera, seleccione TRACK
como la entrada del canal 2.
Además, pulse [SELECT] del canal 7/8 para que el
indicador SELECT se ilumine en naranja (la entrada
de los jacks INPUT se recibirá en los canales 7/8).
4. Seleccione el origen de la entrada para los canales
7/8. Pulse [MODE] para que el indicador de modo
CHANNEL se ilumine. A continuación pulse el
botón [SELECT] del canal 7/8 para seleccionar el
canal 7/8, y pulse el botón CHANNEL
PARAMETER [INPUT] para acceder a la página
de selección del origen de la entrada. Aquí
debemos seleccionar el jack INPUT 3/4; utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar “3/4.”
Con los ajustes por defecto, se seleccionan los jacks
INPUT 3/4 como origen de la entrada de los canales 7/8.
5. Ajuste el balance de los canales 7/8. Pulse [MODE]
para que el indicador de modo CHANNEL se
ilumine. A continuación, pulse [SELECT] del canal
7/8 para seleccionar el canal 7/8, y seguidamente
pulse el botón CHANNEL PARAMETER [PAN]
para acceder a la página de ajustes del balance.
Aquí grabaremos en estéreo en las pistas 7/8;
utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el
parámetro al centro (0). Al terminar, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
Con los ajustes por defecto, la panoramización del
canal 7/8 se ajusta al centro (0).
6. Produzca sonido en los instrumentos que vaya a
grabar y ajuste los niveles de entrada. Ajuste la
entrada 3 con el mando INPUT SENS 3, y la
entrada 4 con el mando INPUT SENS 4.
7. Envíe la salida del canal 7/8 al bus de grabación
C/D. Compruebe que el indicador BUS CD del
canal 7/8 esté iluminado.
Si no está iluminado, pulse [MODE] para
seleccionar el modo BUS, y a continuación pulse
[SELECT] del canal 7/8 para que el indicador BUS
CD se ilumine.
Con los ajustes por defecto, se iluminarán los
indicadores BUS AB/CD para todos los canales.
8. Pulse [ZERO] para volver al principio de la
canción. A continuación pulse [REC] para pasar al
modo de preparado para la grabación (el indicador
REC parpadea en rojo), y pulse [PLAY] para
iniciar la grabación.
9. Al terminar la grabación pulse [STOP].
10.
Verifique el resultado grabado. Ajuste la pista 7/8
a PLAY, y seleccione TRACK como entrada para el
canal 7/8. Pulse [ZERO] para volver al principio
de la canción, y pulse [PLAY] para reproducirla.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
54
Volver a grabar los fallos
(Inicio/final de pinchado)
Algunas veces una grabación contendrá sólo una o
dos secciones incorrectas, o que desee volver a grabar.
En estos casos puede utilizar la grabación por
pinchado para volver a grabar sólo un área específica.
“Inicio de pinchado” se refiere a la acción de cambiar
del modo de reproducción al modo de grabación. Por
el contrario, “final de pinchado” se refiere a la vuelta
al modo de reproducción. Es decir, debe iniciar el
pinchado al principio del área que desee volver a
grabar, y terminar el pinchado al final de este área.
Fig.064_1
* Utilice la función Undo (página 99) para volver a la
condición previa a la grabación.
Existen dos tipos de inicio/final de pinchado: manual
y automático. Aquí explicaremos la manera de
utilizar el inicio/final de pinchado manual.
¿Qué es el inicio de pinchado manual?
En este método, el pinchado debe iniciarse o terminarse
pulsando un botón o un pedal. Si toca el instrumento y
a la vez opera en el grabador, normalmente no es
práctico tener que pulsar un botón. En estos casos es
aconsejable utilizar un pedal opcional.
Inicio/final de pinchado con
el botón de grabación
Aquí explicaremos el proceso para enviar la entrada
de INPUT 1 al canal 1 y volver a grabar parte de la
pista 1.
* Al grabar con pinchado, escuche los auriculares o la
salida de los jacks MON/AUX.
1. Seleccione el jack INPUT 1 como la entrada para el
canal 1. (página 30)
2. Especifique REC AB como el bus de grabación
para la salida. (página 30)
3. Ajuste la panoramización del canal 1 al extremo
izquierdo (L63). (página 31)
4. Ajuste la pista 1 a REC (el indicador TRACK
STATUS parpadea en rojo). (página 32)
5. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE (el indicador del
botón se iluminará en verde).
6.
Reproduzca la canción desde el principio, y utilice el
mando INPUT SENS 1 para ajustar el nivel del origen
de la entrada. Durante la reproducción puede pulsar
el botón TRACK STATUS/V.TRACK para cambiar
entre la monitorización del origen de la entrada y la
pista. Escuche para comparar la pista que debe
regrabarse y el origen de la entrada, y ajuste el nivel
para que no haya ninguna diferencia de volumen.
Cuando el indicador TRACK STATUS parpadea
en rojo, se monitoriza el origen de la entrada. Si
parpadea en rojo y verde alternativamente, se
monitoriza la reproducción de la pista.
7. Una vez ajustado el nivel del origen de la entrada,
pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE+MASTER (el
indicador del botón se iluminará en naranja).
8. Reproduzca la canción desde un punto anterior al
de inicio de la grabación.
9.
En el punto en que desee volver a grabar, pulse
[REC] para iniciar el pinchado, y vuelva a grabar la
parte vocal o instrumental. Para terminar el
pinchado, pulse [REC] (o [PLAY]) de nuevo. Cada
vez que pulse [REC], iniciará y terminará el pinchado
de manera alternativa; si existe más de un área que
desea volver a grabar, repita la misma operación.
10.
Al terminar la grabación, pulse [STOP].
11.
Compruebe el resultado. Cambie la pista 1 a PLAY
(el indicador TRACK STATUS se ilumina en
verde), y reproduzca la canción desde el principio.
Utilice TRACK CUE 1 para ajustar el volumen de
la pista 1.
Inicio/Final de pinchado con un pedal
Utilización del pedal conmutador
Si desea utilizar un pedal opcional para iniciar y
terminar el pinchado, conecte el pedal al jack FOOT
SWITCH. A continuación siga el proceso descrito aquí
para ajustar la función del jack FOOT SWITCH para
poder utilizarlo para iniciar y terminar el pinchado.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
55
Capítulo 6
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-05
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“Foot Switch,” y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Record.”
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Foot Switch
Ajusta la función del pedal conectado al jack FOOT
SWITCH.
Play/Stop:
La canción se reproducirá y se detendrá de manera
alternativa cada vez que pulse el pedal.
Record:
El pedal tendrá la misma función que [REC].
Utilice esta opción para cambiar entre la grabación
y la reproducción durante el pinchado manual.
Tap Marker:
El pedal tendrá la misma función que [TAP]. Se
colocará una marca en la posición temporal en que
pulse el pedal.
Next:
Cada vez que pulse el pedal, la posición de la
canción pasará a la siguiente marca.
Previous:
Cada vez que pulse el pedal, la posición de la
canción pasará a la marca previa.
Effect:
Se asignará al pedal un parámetro especificado por
cada algoritmo.
Grabar una sección especificada
previamente (Pinchado automático)
La grabación por pinchado automático permite iniciar y
terminar automáticamente el pinchado en posiciones
especificadas previamente. Esto es útil si debe
iniciar/terminar el pinchado en puntos muy precisos, o
si desea iniciar/terminar el pinchado de manera
automática para poder concentrarse en la interpretación.
Especificar la posición de grabación
Antes de iniciar la grabación, defina los puntos inicial
y final para el pinchado.
1. Los puntos Locate 1/2 serán respectivamente los
puntos inicial y final del pinchado. Coloque estos
puntos en las posiciones deseadas para el inicio y
el final del pinchado.
* Si desea iniciar/terminar el pinchado en alguna marca,
desplácese hasta la marca en que desee iniciar el
pinchado, y registre esta posición en el punto Locate 1.
Seguidamente pase a la marca en que desee terminar el
pinchado, y registre esta posición en el punto Locate 2.
* Consulte el proceso para registrar una posición en un
punto Locate en “Guardar una posición temporal”
(página 34). Para desplazarse entre marcas, consulte
“Pasar a una posición temporal marcada” (página 35).
Proceso de grabación
Aquí explicaremos el proceso para enviar la entrada
de INPUT 1 al canal 1, y utilice el pinchado
automático para volver a grabar parte de la pista 1.
* Al grabar por pinchado automático, escuche los
auriculares o la salida de los jacks MON/AUX.
1. Seleccione el jack INPUT 1 como la entrada para el
canal 1. (página 30)
2. Especifiue el bus REC AB como el bus de
grabación para la salida. (página 30)
3. Ajuste la panoramización del canal 1 al extremo
izquierdo (L63). (página 31)
4. Ajuste la pista 1 a REC (el indicador TRACK
STATUS parpadeará en rojo). (página 32)
5. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE (el indicador del
botón se iluminará en verde).
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
56
6.
Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar el nivel
del origen de la entrada. Durante la reproducción de
la canción puede pulsar el botón TRACK
STATUS/V.TRACK para cambiar entre la
monitorización de la pista y del origen de la entrada.
Escuche para comparar la pista que debe volver a
grabar y el origen de la entrada, y ajuste el nivel
para que no haya ninguna diferencia en el volumen.
Cuando el indicador TRACK STATUS parpadee
en rojo se monitorizará el origen de la entrada. Si
pardea alternativamente en rojo y verde, se
monitorizará la reproducción de la pista.
7. Una vez ajustado el nivel del origen de la entrada,
pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE+MASTER (el
indicador del botón se iluminará en naranja).
8. Si pulsa [AUTO PUNCH] con la canción detenida,
el indicador AUTO PUNCH se iluminará y podrá
utilizar la grabación con pinchado automático.
9. Pase a un punto anterior a la posición en que deba
empezar a grabar, pulse [REC] para pasar al modo
de preparado para la grabación, y pulse [PLAY].
Al llegar a la posición de inicio de pinchado
automático el pinchado se iniciará de manera
automática, y podrá volver a grabar la parte vocal
o instrumental. Al llegar a la posición de final de
pinchado, el canal volverá automáticamente al
modo de reproducción.
10.
Al terminar la grabación pulse [STOP].
11.
Compruebe el resultado grabado. Cambie el status
de la pista 1 a PLAY (el indicador TRACK
STATUS se ilumina en verde), y reproduzca la
canción desde el principio.
Utilice TRACK CUE 1 para ajustar el volumen de
la pista 1.
Grabar repetidamente la misma
área (Grabación en Bucle)
La función de bucle permite grabar repetidamente un
área especificada (el bucle). Si utiliza la función de
bucle para la grabación por pinchado, podrá oír el
resultado grabado inmediatamente. Si el resultado no
es el deseado podrá repetir la grabación.
Fig.066_1
* Para especificar el área que volverá a grabarse (los
puntos de inicio y final de pinchado), consulte la sección
previa “Pinchado automático.”
Especificar el área que se repetirá
Antes de empezar a grabar, especifique los puntos
inicial y final para el bucle.
* Defina los ajustes para incluir totalmente en el bucle el
área que debe volver a grabarse (es decir, desde el punto
inicial al punto final del pinchado). Si el área que debe
volver a grabarse no está totalmente dentro del bucle, la
grabación no empezará en la posición especificada, o
puede interrumpirse antes de llegar al punto final.
1. Los puntos Locate 3/4 son los puntos inicial y final
del bucle. Registre estas posiciones en los puntos
Locate 3/4.
* Si desea utilizar posiciones de marcas para los puntos
inicial y final del bucle, en primer lugar debe pasar a la
marca que se definirá como inicio del bucle, y registre
esta posición en el punto Locate 3. A continuación pase a
la marca que se definirá como final del bucle, y registre
esta posición en el punto Locate 4.
Proceso de grabación
Aquí se explica cómo enviar la entrada de INPUT 1 al
canal 1, y de utilizar las funciones de bucle y pinchado
automático para volver a grabar parte de la pista 1.
* Al grabar por pinchado, escuche los auriculares o la
salida de los jacks MON/AUX.
1. Seleccione el jack INPUT 1 como la entrada para el
canal 1. (página 30)
2. Especifique el bus REC AB como el bus de
grabación para la salida. (página 30)
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
57
Capítulo 6
3. Ajuste la panoramización del canal 1 al extremo
izquierdo (L63). (página 31)
4. Ajuste la pista 1 a REC (el indicador TRACK
STATUS se iluminará en rojo. (página 32)
5. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE (el indicador del
botón se iluminará en verde).
6. Utilice el mando INPUT SENS para ajustar el nivel
del origen de la entrada. Durante la reproducción
de la canción puede pulsar [STATUS] para cambiar
entre la monitorización de la pista y del origen de
la entrada. Escuche para comparar la pista que se
grabará y el origen de la entrada, y ajuste el nivel
para que no haya diferencias en el volumen.
Si el indicador TRACK STATUS parpadea en rojo
podrá monitorizarse la entrada. Si parpadea en
rojo y verde alternativamente podrá monitorizarse
la reproducción de la pista.
7. Después de ajustar el nivel del origen de la
entrada, pulse [MONITOR SEL] varias veces para
ajustar Monitor Select a TRACK CUE+MASTER
(el indicador del botón se iluminará en naranja).
8. Con la reproducción detenida, pulse [LOOP] para
que se ilumine el indicador LOOP. Pulse [AUTO
PUNCH] para que se ilumine el indicador AUTO
PUNCH. Ahora ya estará preparado para grabar.
9. Pulse [PLAY]. La reproducción se iniciará desde la
posición actual. Al llegar al punto final del bucle,
la reproducción volverá al punto inicial del bucle.
10.
Si desea volver a grabar, pulse [REC] para iniciar
la grabación.
Pulse [REC], y podrá grabar desde el punto inicial
hasta el punto final de pinchado. Vuelva a grabar
según sea necesario.
En la siguiente reproducción podrá oír la nueva
interpretación grabada. Si no está satisfecho, pulse
[REC] y vuelva a intentarlo.
11.
Al terminar de grabar, pulse [STOP]. Reproduzca
la canción desde el principio para volver a
comprobar el resultado.
Pulse [LOOP] para que el indicador LOOP se
apague, y pulse [AUTO PUNCH] para que el
indicador AUTO PUNCH se apague. Cambie la
pista 1 a PLAY (el indicador TRACK STATUS se
iluminará en verde), y reproduzca la canción
desde el principio.
Utilice TRACK CUE 1 para ajustar el volumen de
la pista 1.
Combinar la interpretación de
dos o más pistas en otra pista
(Combinación de pistas)
El VS-840 puede reproducir simultáneamente hasta 8
pistas. Si desea reproducir el contenido de más de 8
pistas, o si se queda sin pistas vacías, es posible
combinar el contenido de dos o más pistas en otra
pista diferente. Este proceso se conoce como
“combinación de pistas.”
Aquí explicaremos cómo mezclar dos interpretaciones
estereofónicas grabadas en las pistas 1/2 y 3/4, y
“combinarlas” en las pistas 5/6.
Fig.067_1
1. Seleccione TRACK como la entrada para los
canales 1 a 4. (página 30)
2. Seleccione el bus REC AB como el bus de grabación
de la salida para los canales 1 a 4. (página 30)
3. Ajuste la panoramización al extremo izquierdo
(L63) para los canales 1/3, y al extremo derecho
(R63) para los canales 2/4. (página 31)
4.
Ajuste las pistas 1 a 4 a PLAY, y las pistas 5/6 a REC.
Reproduzca la canción, y utilice los deslizadores de
los canales 1 a 4 para ajustar el balance del volumen.
Aquí suba el volumen al máximo posible sin
provocar distorsión. (página 31, 32)
5. Vuelva al principio de la canción, pulse [REC] y
por último pulse [PLAY] para iniciar la grabación.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
58
6. Al terminar de grabar pulse [STOP].
7. Compruebe el resultado grabado en las pistas 5/6.
En este ejemplo, las pistas 1 a 4 y las pistas 5/6
tienen el mismo contenido, por lo que debe ajustar
las pistas 1 a 4 a MUTE y las pistas 5/6 a PLAY.
Crear una cinta master
Al terminar de grabar la canción, ajuste el balance de
cada pista (ecualizador, panoramización y volumen) y
grabe el resultado en una cinta master estereofónica de
dos canales. Este proceso se conoce como “mezcla.”
* Si desea añadir un efecto, como la reverberación, durante
la mezcla, consulte “Aplicar reverberación al combinar
pistas” (página 84). Al mezclar es aconsejable utilizar el
“icono Mixdown” (página 40) de la función Easy
Routing para definir todos los ajustes necesarios, desde
los del mezclador a los de los efectos.
Ajustar el tono (Ecualizador)
Cada canal dispone de un ecualizador paramétrico.
En primer lugar ajuste el ecualizador separadamente
para cada canal. Si ha grabado algún par estéreo,
defina los mismos ajustes para ambas pistas. Después,
mientras escucha el balance general, realice los ajustes
finales para el ecualizador, la panoramización y el
volumen para cada canal.
* Si ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido es
posible que oiga algunos ruidos. Esto no es ningún
problema de funcionamiento. Si el ruido es muy fuerte,
realice ajustes mientras no se oiga el sonido.
1. Pulse [MODE] para que el indicador de modo
CHANNEL se ilumine.
2. Pulse [SELECT] para el canal cuyo ecualizador
desee ajustar.
3. Pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EQ].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar parámetros, y
el dial TIME/VALUE para modificar el valor.
La pantalla mostrará de manera gráfica el ajuste
del ecualizador.
5. Si también desea ajustar otros canales, utilice
[CURSOR] para seleccionar el canal deseado y siga
los mismos pasos para realizar ajustes. Al terminar
de definir ajustes para los canales deseados, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
Switch Off,On
Low Gain -12dB a +12dB
Low Freq 40Hz a 1.5kHz
Mid Gain -12dB a +12dB
Mid Freq 200Hz a 8kHz
Mid Q 0.5 a 16
Hi Gain -12dB a +12dB
Hi Freq 500Hz a 18kHz
Switch
Si desea utilizar el ecualizador, seleccione “On.” En
caso contrario seleccione “Off.”
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
59
Capítulo 6
Low Gain
Low Freq
Ajusta el gain (-12 a +12 dB) y la frecuencia central (40
Hz a 1.5 kHz) para el ecualizador de la gama baja
(tipo shelving).
Fig.068_1
Mid Gain
Mid Freq
Mid Q
Para el ecualizador (tipo peaking) que ajusta el sonido
de la gama de frecuencias medias, ajuste el gain (-12 a
+12 dB), la frecuencia central a la que se ajustará el
gain (200 Hz a 8 kHz), y Q (0.5 a 16).
Q determina la manera en que se verá afectado el gain
de la gama de frecuencias. Cuanto más alto sea el
valor más evidente será el cambio.
Fig.068_2
Fig.068_3
Hi Gain
Hi Freq
Para el ecualizador (tipo shelving) que ajusta el
sonido de la gama de frecuencias altas, ajuste el Gain
(-12 a 12 dB) y la frecuencia central (500 Hz a 18 kHz).
Fig.068_4
Ajustar el volumen y la
panoramización (Level/Pan)
Utilice los deslizadores de canal para ajustar el
volumen de cada canal, y la página de ajustes de
panoramización para ajustar la de cada canal.
Para ajustar el volumen de cada pista, en primer lugar
ajuste el volumen de la pista con la parte más
importante de la canción (p.ej., la parte vocal o del
instrumento melódico). A continuación, ajuste el
volumen de las demás pistas en relación al de ésta
hasta conseguir el balance deseado.
Ajustar la panoramización
1. Pulse [MODE] para que se ilumine el indicador
CHANNEL. A continuación pulse [SELECT] del
canal cuya panoramización desee ajustar, y pulse
el botón CHANNEL PARAMETER [PAN] para
acceder a la página de ajustes de panoramización.
Utilice el dial TIME/VALUE para definir el ajuste.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
60
2. Defina los ajustes de panoramización para los
demás canales. Para acceder a la página de ajustes
de panoramización para los demás canales, pulse
[SELECT] para el canal deseado o utilice
[CURSOR ] para seleccionar el canal.
3. Al terminar de definir los ajustes para todos los
canales, pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Mezcla estereofónica en 2
canales (Mezcla)
Una vez definido el balance de las pistas, utilice un
grabador estéreo (grabador de cintas, grabador DAT,
grabador MD, etc.) para crear una cinta master estéreo.
* El interface digital del VS-840 cumple con S/P DIF. Si
desea grabar la señal digital, utilice un grabador digital
compatible con estos estándars.
Si utiliza una cinta de cassette
1. Conecte el grabador al VS-840.
Utilice un cable tipo RCA para conectar los jacks
de entrada del grabador a los jacks MASTER OUT
del VS-840.
2. Ajuste el nivel de grabación del grabador.
Utilice el deslizador MASTER para ajustar el nivel
de la salida del VS-840 de manera que sea lo más
alto posible sin sobrecargar la entrada del
grabador. Ajuste el nivel de grabación del
grabador de manera que los indicadores de nivel
muestren el nivel máximo posible sin provocar
ninguna distorsión.
3. Pulse [ZERO] en el VS-840 para volver al principio
de la canción, y ponga el grabador en el modo de
preparado para la grabación.
4. Pulse [PLAY] en el VS-840, y empiece a grabar en
el grabador. Si desea producir un fundido de
entrada o de salida, utilice el deslizador MASTER
del VS-840.
5. Al terminar de grabar, pare el grabador y el VS-840.
Si utiliza un DAT (MD)
1. Conecte el grabador al VS-840.
Conecte el conector de la entrada digital (coaxial,
óptico) del grabador digital al conector DIGITAL
OUT (coaxial, óptico) del VS-840.
2. Si ha conectado un grabador digital con una
conexión digital, defina ajustes en el grabador
digital para que grabe desde la entrada digital.
Ajuste también la frecuencia de muestreo del
grabador para que coincida con la frecuencia de
muestreo de la canción origen de la grabación.
Muchos grabadores digitales detectan de manera
automática la frecuencia de muestreo del origen de
la grabación, por lo que no es necesrio definir este
ajuste manualmente.
* Algunos grabadores DAT no pueden grabar una señal
digital a una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz. En
este caso utilice conexiones analógicas, y ajuste el
grabador digital para que grabe desde su entrada
analógica.
* Si no conoce la frecuencia de muestreo y el modo de
grabación de la canción, mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse [INFORMATION (DISPLAY)].
3. Pulse [ZERO] en el VS-840 para volver al principio
de la canción, y ponga el grabador en el modo de
preparado para la grabación.
4. Pulse [PLAY] en el VS-840, e inicie la grabación en
el grabador. Si desea producir un fundido de
entrada o de salida, utilice el deslizador MASTER
del VS-840.
5. Al terminar de grabar, pare el grabador y el VS-840.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840 como un MTR de cinta)
61
Capítulo 6
Este capítulo explica el contenido y los procesos para
editar el sonido grabado. Lea este capítulo para
comprender los conceptos de “edición” que eran
imposibles en unidades MTR de cinta convencionales.
¿Qué es editar?
Una de las características más importantes de los
grabadores de disco digitales es que permiten volver
a grabar y editar sin afectar a la calidad del sonido.
En un grabador de cintas analógico multipistas es
necesario borrar una grabación previa para poder
modificarla. Además, si desea modificar la estructura
de una canción es necesario volver a grabarla desde el
principio. Este tipo de edición que reescribe la
información original se conoce como “edición
destructiva.”
Por el contrario, los grabadores de disco digitales
multipistas permiten utilizar una función Deshacer
para cancelar la operación de edición y volver a los
datos previos a la edición. Además, también es
posible copiar la información original y guardarla
antes de editarla. También es posible copiar partes de
la información en diferentes posiciones, o borrar
partes de la información. La edición de este tipo, que
permite recuperar la información original, se conoce
como “edición no destructiva.”
El VS-840 utiliza la edición no destructiva. Es decir,
incluso al realizar una operación como borrar una
parte de la información de reproducción, o grabar en
una pista que ya contiene información de
reproducción, la información ya grabada se conservará.
Esto significa que si simplemente borra la
información de reproducción no aumentará el tiempo
restante disponible para la grabación. Además, el
tiempo restante para la grabación disminuirá incluso
si graba sobre una pista ya existente.
Si desea aumentar el tiempo disponible para la
grabación borrando la información de reproducción
guardada para poder recuperar la información
original, consulte “Borrar información de canción no
necesaria (Song Optimize)” (p.100).
Encontrar una posición
deseada (Preview)
Al editar una canción normalmente deberá identificar
puntos precisos, como la entrada de un sonido, el
inicio de un silencio, o el área para la grabación con
pinchado automático, etc. En el VS-840 es posible
utilizar la función Preview para localizar posiciones.
La función Preview tiene tres botones, cada uno con
una función diferente. Utilice el apropiado para cada
situación.
Utilizar [TO] y [FROM]
Los botones [TO] y [FROM] permiten reproducir un
área temporal concreta (1.0 a 10.0 s) antes y después
del punto actual. Utilice esta función mientras
desplaza gradualmente el área para localizar de
manera muy precisa el punto deseado.
Cada botón tiene la siguiente función. La función de
preescucha está ajustada inicialmente a 1.0 segundos,
pero puede cambiarla según sea necesario.
[TO]:
La longitud de preescucha hasta el punto actual se
reproducirá una vez.
[FROM]:
La longitud de previsualización desde el punto
actual se reproducirá una vez.
[TO]+[FROM]:
La longitud de previsualización se reproducirá
una vez hasta y desde el punto actual.
Fig.076_1
Localizar la posición donde empieza
el sonido (ejemplo)
1. Defina los ajustes para que las pistas que desee
monitorizar se reproduzcan, inicie la reproducción
de la canción, y para en el momento en que
empiece el sonido.
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
62
2. Active la función Preview. Mantenga pulsado
[SHIFT] y pulse [PREVIEW(SCRUB)] para que el
indicador SCRUB parpadee.
[STOP]/[PLAY] actuarán respectivamente como
los botones [TO]/[FROM].
3. En primer lugar pulse [TO] o [FROM] para
reproducir la información grabada antes y después
del punto actual y determinar si el inicio del
sonido está antes o después del punto actual. A
continuación desplace el punto actual hasta que
oiga algo del principio del sonido al pulsar [TO].
Por último, desplace el punto actual hasta que el
sonido empiece exactamente al pulsar [FROM].
4. Una vez localizado el inicio del sonido, coloque
una marca en el punto actual o guárdelo en un
punto Locate para poder localizarlo fácilmente
más adelante.
Ajustar la longitud de preescucha
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Play/Rec Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-08
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“PREVIEW Length,” y el dial TIME/VALUE para
ajustar la longitud de preescucha.
5. Al terminar de realizar ajustes pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
PREVIEW Length
Ajusta la longitud temporal (1.0 a 10.0 s) que se
reproduce al pulsar el botón [TO] o [FROM] de la
función Preview.
Reproducción por barrido ([SCRUB])
Pulse [SCRUB] cuando desee determinar de manera
más precisa el punto en que empieza un sonido.
De manera similar a [TO] y [FROM], [SCRUB]
permite especificar un área antes y después del punto
actual. Para seleccionar si se reproducirá el área
anterior o posterior, pulse [TO] o [FROM].
Al pulsar [SCRUB] el indicador del botón se ilumina,
y el área especificada se reproduce repetidamente. Al
terminar, vuelva a pulsar [SCRUB] para que el
indicador del botón se apague.
Sólo se reproducirá la pista especificada.
Si desea reproducir otras pistas, pulse los botones
TRACK STATUS/V.TRACK para especificarlo.
El tiempo de reproducción (25 a 100 ms) es más corto
que al utilizar [TO] y [FROM]. El valor inicial es 45
ms, pero puede cambiarse si es necesario.
La forma de onda del sonido reproducido aparece en
pantalla, lo que permite una comprobación visual.
BMP.7-01
Localizar la posición donde empieza
el sonido (ejemplo)
1. Pulse [SCRUB] para que se ilumine el indicador
del botón, y el área especificada se reproducirá
repetidamente. Para seleccionar si se reproducirá
el área anterior o posterior, pulse [TO] o [FROM].
2. Utilice el botón TRACK STATUS/V.TRACK para
seleccionar la pista que desee comprobar.
En el caso de la pista 5/6, la pista 5 y la pista 6
alternarán cada vez que pulse el botón. Lo mismo
sirve para la pista 7/8. La pantalla mostrará la
pista que se esté “barriendo” actualmente.
3. Si reproduce el área anterior al punto actual, ajuste
el punto de manera que quede justo antes de
empezar el sonido. Si reproduce el área posterior
al punto actual, ajuste el punto de manera que se
oiga el principio exacto del sonido.
4. Una vez localizado el punto preciso en que
empieza el sonido, pulse [SCRUB] de nuevo para
terminar. Además, coloque una marca en el punto
actual o guárdelo en un punto Locate para que
pueda volver a él más adelante.
Ajustar la longitud de barrido
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Play/Rec Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
63
Capítulo 7
BMP.9-08
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“SCRUB Length,” y el dial TIME/VALUE para
ajustar la longitud de barrido.
5. Al terminar, pulse [DISPLAY] para volver al modo
Play.
SCRUB Length
Ajusta la longitud temporal (25 a 100 ms) que se
reproducirá al pulsar el botón [SCRUB] de la función
Preview.
Proceso básico
Aquí explicaremos el proceso básico para editar una
pista. En las explicaciones que siguen el proceso
básico está resumido.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleciconar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-02
3. Aparecen los siguientes iconos. Utilice [CURSOR]
para seleccionar el icono deseado, y pulse
[ENTER(TAP)].
Icono Track Copy
Icono Track Move
Icono Track Exchange
Icono Track Insert
Icono Track Cut
Icono Track Erase
4. Aparecerá una pantalla donde podrá seleccionar la
pista / V-track a la que se aplicará la operación.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista / V-track.
Es posible seleccionar múltiples pistas / V-tracks
como objeto de la operación. Si selecciona dos o
más, la operación se ejecutará con los mismos
ajustes para cada pista / V-track.
5. Especifique el área temporal que se verá afectada.
Desplace el cursor hasta el icono “TIME” y pulse
[ENTER(TAP)].
El área temporal también puede especificarse
utilizando marcas o puntos Locate. Para oír la
interpretación alrededor del punto temporal
actual, utilice la función Preview (página 62).
* No existe ningún icono “TIME” para Track Exchange.
6. Al terminar de definir todos los ajustes, desplace el
cursor hasta el icono “GO” y pulse [ENTER
(TAP)]. Se ejecutará la operación y volverá al
modo Play.
* Si después de oír el resultado decide volver al estado
original previo a la operación, utilice la función Undo
(página 99).
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
64
Reutilizar parte de una
interpretación (Copy)
Esta operación copia la información de reproducción
de un área concreta en otra. Esta operación permite
copiar la información de dos o más pistas a la vez, o
copiar la información especificada en una posición
concreta dos o más veces de manera sucesiva. Si desea
utilizar una frase grabada en una pista, o si una
canción contiene una frase repetida, la operación Copy
permite crear la canción de manera más eficiente.
Normalmente, la información se copiará empezando en
la posición temporal destino especificada. No obstante,
también es posible especificar la posición temporal
destino de la copia como un tiempo base en el que se
oirá un sonido. Para ello debe utilizar “FROM”.
Por ejemplo, imagine que desea copiar el sonido de
una bomba de relojería que al final explota, y que desea
colocar la explosión en un punto temporal concreto.
Normalmente debería calcular el tiempo hasta la
explosión para poder especificar el punto temporal
destino de la copia. No obstante, en estos casos puede
especificar “FROM” como “el punto temporal origen
de la copia en el que empieza la explosión,” y
especificar “TO” (el tiempo base del destino de la
copia) como “el punto temporal destino de la copia en
que debe oírse la explosión.” Esto permite copiar la la
información con la explosión en el punto preciso.
Ejemplo 1: Copiar dos veces en la misma pista
Fig.078_1 (track copy ex.1)
Ejemplo 2: Copiar dos veces en una pista diferente
Fig.078_2 (track copy ex.2)
Ejemplo 3: Copiar utilizando el ajuste “FROM”
Fig.078_3 (track copy ex.3)
* Si existe información de reproducción en el destino de la
copia, ésta se sobrescribirá.
* La longitud de la información a copiar debe ser superior
a 1.0 segundos. Si copia un intervalo inferior a 1.0, el
sonido no se reproducirá.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-02
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Copy, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-03
4. Aparecerá la página de copia de pista, que permite
especificar la pista / V-track origen y destino de la
copia. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para seleccionar la pista / V-track origen y destino
de la copia.
Si hay otras pistas que desea copiar con los
mismos ajustes, pulse [CURSOR ].
Ahora puede especificar las nuevas pistas origen y
destino de la copia. En este caso no será posible
seleccionar pistas destino de la copia que ya haya
seleccionado como pistas origen.
Si hay alguna pista para la que desea cancelar la
operación de copia, utilice el dial TIME/VALUE
para visualizar “?.” La operación de copia no se
ejecutará para las líneas con un “?”
BMP.7-04
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
65
Capítulo 7
5. Especifique la gama de copia y la posición
temporal del destino de la copia. Desplace el cursor
hasta el icono “TIME”, y pulse [ENTER(TAP)] para
acceder la página Track Copy (TIME). Ajuste los
siguientes parámetros.
START:
Especifica el tiempo inicial de la información de
reproducción origen de la copia.
END:
Especifica el tiempo final de la información de
reproducción origen de la copia.
FROM:
Especifica el punto temporal de la información de
reproducción origen de la copia correspondiente al
punto To. Normalmente debe ajustarlo al mismo
valor que Start.
TO:
Especifica el tiempo base destino de la copia.
Copias:
Especifica el número de copias (1 a 99).
BMP.7-05
También es posible utilizar marcas para especificar
puntos temporales. Desplace el cursor hasta el área de
números de marca en cada línea, y utilice el dial
TIME/VALUE para realizar la selección. Para
especificar un punto temporal como punto Locate,
desplace el cursor hasta la línea que desee modificar,
y pulse un botón LOCATOR para especificar la
posición temporal.
Si desea especificar toda la canción como la gama
para la función de copia, seleccione el icono “ALL” y
pulse [ENTER(TAP)].
6. Cuando termine de realizar ajustes, desplace el
cursor hasta el icono “GO” y pulse [ENTER (TAP)]
para ejecutar la operación de copia.
Modificar la estructura de la
interpretación (Move)
Esta función desplaza la información de interpretación
desde el área especificada hasta otra posición. Utilícela
para corregir temporizaciones incorrectas. Esta
operación puede desplazar la temporización de dos o
más pistas a la vez.
Al desplazar información de interpretación ésta se
desplaza de manera que empieza en el punto
temporal destino. No obstante, es posible desplazar la
información en relación a una posición dentro de la
información desplazada en la que se oiga un sonido
concreto. Para ello debe utilizar el ajuste “FROM”.
Por ejemplo, imagine que desea desplazar un sonido de
efecto de una bomba de relojería que acaba explotando de
manera que la explosión se oiga en un punto temporal
concreto. Normalmente debería calcular el tiempo hasta la
explosión para especificar el punto temporal destino. No
obstante, en estos casos puede especificar “FROM” como
“el punto temporal origen del desplazamiento en el que
empieza la explosión,” y especificar “TO” (el tiempo base
del destino del desplazamiento) como “el punto temporal
destino del desplazamiento en que debe oírse la
explosión.” Esto permite copiar la información con la
explosión en el punto preciso.
Ejemplo 1: Desplazar dentro de la misma pista
Fig.079_1 (track move ex.1)
Ejemplo 2: Desplazar a una pista diferente
Fig.080_1 (track move ex.2)
Ejemplo 3: Desplazar utilizando “FROM”
Fig.080_2 (track move ex.3)
* Si existe información en el destino, ésta se sobrescribirá.
C
C
START END TO Time
FROM
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
66
* La longitud de la información desplazada debe ser
superior a 1.0 segundos. Si desplaza información de una
duración inferior, el sonido no se reproducirá.
* Compruebe que no haya sonido en 1.0 segundo antes y
después de la información desplazada. Si hay sonido
dentro de este intervalo de tiempo, éste no se reproducirá.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-02
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Move, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-06
4. Aparecerá la página Track Move, que permite
seleccionar las pistas/V-tracks origen y destino del
desplazamiento. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-track
origen y destino de la copia.
Si desea desplazar otras pistas con los mismos
ajustes, pulse [CURSOR ].
Ahora puede especificar las nuevas pistas origen y
destino del desplazamiento. En este caso no es
posible seleccionar como destino del desplazamiento
las pistas que ya haya seleccionado como origen.
Si desea cancelar el desplazamiento para algunas
pistas, utilice el dial TIME/VALUE para que la
pantalla muestre “?”.
El desplazamiento no se ejecutará para las líneas
que contengan un “?”.
BMP.7-07
5. Especifique el área que se desplazará y la posición
temporal en que se colocará. Desplace el cursor
hasta el icono “TIME”, y pulse [ENTER(TAP)]
para acceder a la página Track Move (TIME).
Ajuste los siguientes parámetros.
START:
Especifica el tiempo inicial de la información de
reproducción origen del desplazamiento.
END:
Especifica el tiempo final de la información de
reproducción origen del desplazamiento.
FROM:
Especifica el tiempo de la información de
reproducción origen del desplazamiento
correspondiente al punto To. Normalmente debe
ajustar este punto temporal al mismo valor que el
punto START.
TO:
Especifica el tiempo base del destino del
desplazamiento.
BMP.7-08
También puede utilizar marcas para especificar
posiciones temporales. Desplace el cursor hasta el
número de marca de cada línea, y utilice el dial
TIME/VALUE para realizar la selección. Para utilizar
un punto Locate para especificar un punto temporal,
desplace el cursor hasta la línea que desee cambiar, y
pulse un botón LOCATOR para especificar el tiempo.
Para especificar toda el área desde el principio al final
de la canción para desplazarla, seleccione el icono
“ALL” y pulse [ENTER(TAP)].
6. Al terminar de definir ajustes, desplace el icono
hasta el icono “GO” y pulse [ENTER(TAP)] para
ejecutar la operación de desplazamiento.
Mark point number
Move source
(Track – V track)
Move destination
(Track – V track)
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
67
Capítulo 7
Intercambiar información de
interpretación entre pistas (Exchange)
Esta operación intercambia información de
interpretación entre dos pistas.
Ejemplo: Intercambiar las pistas 1 y 2
Fig.081_2
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-02
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Exchange, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-12
4. Aparecerá la página Track Exchange, que permite
seleccionar las pistas/V-tracks origen y destino del
intercambio. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar las pistas/V-tracks
origen y destino del intercambio.
Si existen otras pistas que desea intercambiar,
pulse [CURSOR ].
Podrá especificar un nuevo grupo de pistas para
intercambiarlas. En este caso no es posible ajustar
como destino del intercambio una pista que ya
haya especificado como origen del mismo.
Si desea cancelar la operación de intercambio para
una pista, utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “?”. La operación de intercambio no se
ejecutará para una línea que contenga un “?”.
BMP.7-13
5. Al terminar de especificar las pistas, desplace el
cursor hasta el icono “GO” y pulse [ENTER(TAP)]
para ejecutar la operación de intercambio.
Exchange source
(Track – V track)
Exchange destination
(Track – V track)
Track1
Track2
Track1
Track2
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
Time
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
68
Insertar un espacio en blanco
en una interpretación (Insert)
Esta operación inserta un espacio en blanco en la
posición especificada. Si desea añadir una frase en la
información de interpretación, puede insertar un
espacio en blanco de la longitud apropiada y grabar la
frase en este área.
Fig.082_1
* Compruebe que no haya sonido en 1.0 segundo antes y
después del área en que inserte la información. Cualquier
sonido en este intervalo de tiempo no se reproducirá.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-02
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Insert, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-14
4. Aparecerá la página Track Insert, que permite
especificar la pista/V-track en la que se insertará la
información. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-track
en la que se insertará la información.
Si existen otras pistas en las que desea insertar
información con los mismos ajustes, pulse
[CURSOR ]. Especifique las pistas adicionales
destino de la inserción.
Para cancelar la operación de inserción, utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar “?”. La
operación de inserción no se ejecutará para las
líneas que contengan un “?”.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “*”,
con lo que seleccionará todas las pistas o V-tracks.
Si desea seleccionar todas las V-tracks de todas las
pistas, seleccione “*-*”.
BMP.7-15
5. Especifique la posición temporal y la longitud del
área en blanco que se insertará. Desplace el cursor
hasta el icono “TIME”, y pulse [ENTER(TAP)]
para acceder a la página Track Insert (TIME).
Ajuste los siguientes parámetros.
START:
Especifica el punto temporal en que se insertará el
área en blanco.
LENGTH:
Especifica la longitud del área en blanco.
BMP.7-16
También puede utilizar marcas para especificar
puntos temporales. Desplace el cursor hasta el
número de marca de cada línea, y utilice el dial
TIME/VALUE para realizar la selección. Si desea
utilizar un punto Locate para especificar una
posición temporal, desplace el cursor hasta la línea
que desee modificar, y pulse el botón LOCATOR
para especificar la posición temporal.
6. Al terminar de definir los ajustes, desplace el
cursor hasta el icono “GO” y pulse [ENTER(TAP)]
para insertar el espacio en blanco.
Mark point number
Insert location
(Track – V track)
TimeTO
LENGTH
Blank
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
69
Capítulo 7
Eliminar parte de una
interpretación (Cut)
Esta operación corta la información de interpretación
del área especificada. Al cortar información de
interpretación con esta operación, toda la información
de interpretación siguiente se desplazará hacia adelante
para rellenar el espacio en blanco. Para compararlo con
un grabador de cintas, esta operación equivale a cortar
una parte no deseada de la cinta y pegar los extremos.
Fig.083_1
* Compruebe que no haya sonido en 1.0 segundo antes o
después del área que se cortará. Cualquier sonido dentro
de este área no se reproducirá.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleciconar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-02
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Cut, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-17
4. Aparecerá la página Track Cut, que permite
especificar la pista/V-track en la que se cortará la
información. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-track
en la que se cortará la información.
Si hay más pistas en que desee cortar información
con los mismos ajustes, pulse [CURSOR ].
Especifique las pistas adicionales.
Si existe alguna pista para la que desee cancelar la
operación de corte, utilice el dial TIME/VALUE
para seleciconar “?”. La operación no se ejecutará
para cualquier línea que contenga un “?”.
Si utiliza el dial TIME/VALUE para seleccionar
“*”, podrá seleccionar todas las pistas o V-tracks.
Si desea seleccionar todas las V-tracks de todas las
pistas, especifique “*-*”.
BMP.7-18
5. Especifique el área temporal que desee cortar.
Desplace el cursor hasta el icono “TIME”, y pulse
[ENTER (TAP)] para acceder a la página Track Cut
(TIME). Ajuste los siguientes parámetros.
START:
Especifica el punto temporal inicial de la
información que se cortará.
END:
Especifica la posición temporal final de la
información que se cortará.
BMP.7-19
También es posible utilizar marcas para especificar
posiciones temporales. Desplace el cursor hasta el
número de marca de cada línea, y utilice el dial
TIME/VALUE para realizar la selección. Para utilizar
un punto Locate para especificar una posición
temporal, desplace el cursor hasta la línea que desee
modificar, y pulse el botón LOCATOR para
especificar la posición temporal.
Si desea especificar el área desde el principio hasta el
final de la canción como el área que se cortará,
seleccione el icono “ALL” y pulse [ENTER(TAP)].
6. Al terminar de definir los ajustes, desplace el
cursor hasta el icono “GO” y pulse [ENTER(TAP)]
para ejecutar la operación de Corte.
Mark point number
Cuttiong source
(Track – V track)
TimeSTART END
A
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
70
Borrar parte de una
interpretación (Erase)
Esta operación borra la información de interpretación
del área especificada. Al utilizar esta operación, la
información de interpretación que pueda existir
después del área borrada no se desplazará hacia
adelante. Para compararlo con un grabador de cintas,
esta operación equivale a grabar silencio sobre una
parte de la cinta no deseada.
Fig.081_1
* Compruebe que no haya sonido en 1.0 segundo antes y
después del área que se borrará. Cualquier sonido en este
intervalo no se reproducirá.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-02
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Erase, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.7-09
4. Aparecerá la página Track Erase, que permite
especificar la pista/V-track en la que desee borrar
información de interpretación. Utilice [CURSOR] y
el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-
pista en la que se borrará información.
Si existen otras pistas en las que desea borrar con los
mismos ajustes, pulse [CURSOR ]. Especifique las
pistas adicionales en las que desee borrar.
Si desea cancelar la operación de borrado para una
pista, utilice el dial TIME/VALUE para mostrar
“?”. La operación de borrado no se ejecutará para
una línea que contenga un “?”.
Si utiliza el dial TIME/VALUE para seleccionar
“*” podrá seleccionar todas las pistas o V-tracks. Si
desea seleccionar todas las V-tracks de todas las
pistas, especifique “*-*”.
BMP.7-10
5. Especifique el área temporal que desee borrar.
Desplace el cursor hasta el icono “TIME”, y pulse
[ENTER(TAP)] para acceder a la página Track
Erase (TIME). Ajuste los siguientes parámetros.
START:
Especifica la posición temporal inicial de la
información que se borrará.
END:
Especifica la posición temporal final de la
información que se borrará.
BMP.7-11
También es posible utilizar marcas para especificar
posiciones temporales. Desplace el cursor hasta el
número de marca de cada línea, y utilice el dial
TIME/VALUE para realizar la selección. Para utilizar
un punto Locate para especificar una posición
temporal, desplace el cursor hasta la línea que desee
modificar, y pulse el botón LOCATOR para
especificar la posición temporal.
Si desea especificar el área desde el principio hasta el
final de la canción como el área que se borrará,
seleccione el icono “ALL” y pulse [ENTER(TAP)].
6. Al terminar de realizar ajustes, desplace el cursor
hasta el icono “GO” y pulse [ENTER(TAP)] para
ejecutar la operación de borrado.
Mark point number
Data to be erased
(Track – V track)
START END Time
A
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pista)
71
Capítulo 7
El VS-840 contiene una unidad de efectos estereofónica. La unidad de efectos puede conectarse
al bus de efectos o insertarse en un canal específico.
Los ajustes de los efectos se conocen como “Patches,” y el VS-840 ofrece 200 patches
predefinidos (A-00 a A-99, B-00 a B-99) y 200 patches de usuario (M-00 a M-99, U-00 a U-99).
Simplemente seleccionado un patch es posible cambiar de manera instantánea entre una gran
variedad de efectos.
* Los Patches M-00 a M-99 se guardan en la memoria interna del VS-840. Los Patches U-00 a U-99 se
guardan en el disco para cada canción.
* Con los ajustes originales, los patches de usuario (M-00 a M-99, U-00 a U-99) contiene los patches
predefinidos seleccionados con mayor frecuencia (A-00 a A-99, B-00 a B-99). Al crear una canción
nueva, el contenido de (M-00 a M-99) se copiará en (U-00 a U-99).
Los ajustes de efectos que cree pueden guardarse en un Patch de usuario. Además, algunos de
los ajustes del mezclador pueden guardarse en una Escena.
Además de los efectos básicos como la reverberación y el retardo, también se incluyen efectos
optimizados para partes vocales o de guitarra e incluso efectos especiales como RSS. Existen
combinaciones de estos efectos en 26 tipos de algoritmos. Esto permite crear sonidos de efectos
de manera muy sencilla sin necesidad de preocuparse por complicadas conexiones.
Conexiones de efectos
Hablando en general, existen tres maneras en que pueden conectarse los efectos. Seleccione el
método de conexión más apropiado para el tipo de efecto y para cada situación.
Siga estos pasos para especificar el método de conexión del efecto.
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes de los efectos.
2. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta “MODE”.
3. Seleccione el método de conexión del efecto. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“POSITION,” y el dial TIME/VALUE para seleccionar el método de conexión del efecto.
4. Seleccione el bus destino de la salida del efecto. Pulse [MODE] para que el indicador de
modo BUS se ilumine. Pulse [EFFECT RTN], y podrá seleccionar la conexión entre el bus
AUX destino de la conexión y el bus TRACK CUE cambiando el indicador BUS entre
iluminado/apagado. Además, puede mantener pulsado [SHIFT] y pulsar [EFFECT RTN]
para cambiar el indicador BUS entre intermitente/pagado para seleccionar el bus REC A/B
o el bus REC C/D como destino de la grabación para el sonido del efecto.
El bus al que esté conectado actualmente el sonido del efecto está definido por el indicador
BUS de la sección EFFECT RTN. Si el indicador BUS está apagado, el efecto no está
conectado. No obstante, siempre estará conectado al bus MIX.
AUX (AB): apagado
La salida del efecto no está conectada al bus AUX o al bus REC A/B.
AUX (AB): iluminado
La salida del efecto está conectada al bus AUX.
AUX (AB): intermitencia breve mientras está iluminado
La salida del efecto está conectada al bus REC A/B.
AUX (AB): intermitente
La salida del efecto está conectada al bus AUX y el bus REC A/B.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
72
TR CUE (CD): apagado
La salida del efecto no está conectada al bus TR CUE ni al bus REC C/D.
TR CUE (CD): iluminado
La salida del efecto está conectada al bus TR CUE.
TR CUE (CD): intermitencia breve mientras está iluminado
La salida del efecto está conectada al bus REC C/D.
TR CUE (CD): intermitente
La salida del efecto está conectada al bus TR CUE y al REC C/D.
* Cada vez que pulse [EFFECT RTN], el destino de la monitorización (bus AUX, bus TRACK CUE)
del sonido del efecto cambiará de la siguiente manera.
Fig.08-00a.eps
Además, cada vez que mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EFFECT RTN], el destino de la grabación
del sonido del efecto (bus REC A/B, bus REC C/D) cambiará de la siguiente manera.
Fig.08-00b.eps
* El nivel de envío/panoramización que ajuste pulsando [EFFECT LEVEL] y el nivel de retorno/balance
que ajuste pulsando [EFFECT RTN] son válidos sólo para la conexión Loop. Si utiliza una conexión
Insert, el paso 3 de este proceso no es necesario.
POSITION (posición del efecto)
Seleccione la manera en que se conectará el efecto.
CH1 INSERT:
Inserta el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal 1.
CH2 INSERT:
Inserta el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal 2.
CH3 INSERT:
Inserta el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal 3.
CH4 INSERT:
Inserta el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal 4.
CH5/6 INSERT:
Inserta el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal 5/6.
CH7/8 INSERT:
Inserta el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal 7/8.
LOOP, DIR:Off:
Conecte el efecto al bus EFFECT. Además, ajuste también los parámetros relacionados
con el nivel directo del efecto para que éste envíe sólo el sonido del efecto. Seleccione esta
opción si ha seleccionado un tipo de algoritmo que normalmente estaría conectado
(conexión Loop) al bus EFFECT.
LOOP, DIR:On:
Conecte el efecto al bus EFFECT. Además, debido a que los parámetros relacionados con
el nivel directo del efecto no se ajustan, el efecto enviará una mezcla del sonido del efecto
y del sonido directo. No obstante, si los parámetros del efecto ajustan el nivel directo a 0,
el sonido directo no se enviará. Seleccione esta opción si ha seleccionado un tipo de
algoritmo que normalmente estaría conectado (conexión Loop) al bus EFFECT.
MASTER OUT:
Conecte el efecto antes del deslizador MASTER.
* Si conecta el efecto al bus EFFECT (conexión Loop), normalmente ajustará el efecto para que envíe
sólo el sonido del efecto, y utilizará la salida de cada canal como el sonido directo. En estos casos puede
seleccionar “LOOP, DIR:Off” para cortar el sonido directo.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
73
Capítulo 8
Insertar el efecto entre el ecualizador y el deslizador (conexión Insert)
Al utilizar un efecto como el compresor o la distorsión, que modifica el sonido original en si,
inserte el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal deseado. Si inserta el efecto en un
canal 1 a 4, la entrada/salida del efecto será monofónica sea cual sea el patch que utilice. Si
inserta el efecto en los canales 5/6 a 7/8, éste se utilizará como un efecto estéreo según el
algoritmo del patch.
* Si mezcla un canal al que ha insertado un efecto con otro canal al que no ha insertado ningún efecto,
algunos tipos de efectos pueden aplicarse con retardo, y los resultados no serán los esperados.
Fig.8_01
Conectar el efecto al bus EFFECT (conexión Loop)
Al utilizar un efecto como la reverberación o el retardo, que añade un sonido de efecto al
sonido directo, conecte el efecto al bus EFFECT.
Algunos efectos pueden enviar tanto el sonido del efecto como el sonido directo. No obstante,
normalmente debería definir los ajustes de manera que el efecto produjera sólo el sonido del
efecto, y utilizar la salida de cada canal como sonido directo. Para ajustar el balance entre el
sonido directo y el sonido del efecto, utilice los deslizadores de canal para ajustar el volumen
del sonido directo y del sonido del efecto, y utilice los parámetros Send Level / Return Level
que se encuentran antes y después del efecto para ajustar el volumen del sonido del efecto.
Fig.8_02
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
74
Insertar el efecto antes del deslizador MASTER (conexión Insert)
Si desea aplicar el efecto a una mezcla estéreo de dos canales, inserte el efecto antes del
deslizador MASTER. Si conecta el efecto aquí podrá utilizarlo como un efecto estéreo, según el
algoritmo del patch del efecto.
Fig.8_03
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
75
Capítulo 8
Cambiar entre efectos (Patch Change)
Existen 400 ajustes de efectos diferentes, que se conocen como “Patches.” Existen 200 patches
predefinidos (A-00 a A-99, B-00 a B-99) y 200 patches de usuario (M-00 a M-99, U-00 a U-99).
* Algunos efectos no envían el sonido directo, o precisan de unos ajustes especiales. Consulte los detalles
en “Ejemplos de utilización de los efectos” (página 80).
Proceso para cambiar el Patch
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes de los efectos.
2. Seleccione el tipo de algoritmo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono
“TYPE”. Aparecerá la página Type Select, donde deberá utilizar el dial TIME/VALUE para
seleccionar el tipo de algoritmo.
* Si selecciona “ALL TYPE” como el tipo de algoritmo, no se aplicará ninguna restricción a la selección
del patch, y podrá seleccionar entre todos los patches.
3. Seleccione el patch deseado. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono
“PATCH”. Aparecerá la página de selección de patch, donde deberá utilizar el dial
TIME/VALUE para seleccionar un patch. Aquí sólo será posible seleccionar los patches que
coincidan con el tipo de algoritmo especificado en el paso 2.
* Si ha especificado “ALL TYPE” como el tipo de algoritmo, podrá seleccionar entre todos los patches.
4. La pantalla pedirá “CHANGE OK ?” Confirme el cambio pulsando [YES].
Si pulsa [NO] volverá al patch previo.
5. Cuando termine de definir ajustes pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
76
Utilizar efectos
Aquí explicaremos el proceso utilizando el ejemplo de conectar el efecto al bus EFFECT
(conexión Loop), aplicar el efecto al sonido del canal 1, y enviarlo desde los jacks MASTER
OUT. En esta explicación utilizaremos el efecto de reverberación.
Una vez haya comprendido el proceso, realice pruebas seleccionando otros patches.
* Si utiliza la función vari-pitch, los tiempos de retardo pueden ser algo diferentes, o la calidad tonal de
los efectos tipo distorsión puede cambiar.
1. Defina los ajustes para que el sonido de la pista 1 se envíe al canal 1. (página 30)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el volumen de la pista 1.
3. Siga el proceso explicado en “Cambiar entre efectos” más arriba para seleccionar un patch
de efecto que utilice el algoritmo de reverberación.
Para este ejemplo puede seleccionar A-00:Medium Room, etc.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes del efecto. Compruebe
que el cursor esté en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
5. Seleccione el método de conexión del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto al bus
EFFECT (conexión Loop), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta “POSITION,” y el dial TIME/VALUE para seleccionar “LOOP, DIR:Off.”
* En el caso de la conexión Loop, la salida del efecto se enviará siempre al bus MIX, por lo que aquí no es
necesario especificar el bus destino de la salida para el efecto.
6. Reproduzca la canción y haga lo siguiente para ajustar el nivel.
7. Ajuste el nivel de envío (nivel de entrada) del efecto. Pulse [MODE] para que el indicador
CHANNEL se ilumine. Pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionarlo, y pulse CHANNEL
PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la página de ajustes del nivel de envío del
efecto. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de envío del efecto del canal 1.
* El nivel de envío/panoramización ajustados pulsando [EFFECT LEVEL], el destino de la salida del
efecto ajustado pulsando [EFFECT RTN], y el nivel de retorno/balance sólo son válidos si se utiliza
una conexión Loop. Si utiliza una conexión Insert, los pasos 7 a 9 no son necesarios.
8. Ajuste la panoramización. En la página de ajustes del nivel de envío del efecto, pulse
[CURSOR ] para acceder a la página de ajustes de panoramización para la salida del bus
EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización del canal 1.
9. Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la página de ajustes
del nivel de retorno y del balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el
nivel de retorno y el balance.
10.
Con ello terminará de ajustar el efecto.
* Para cada canal es posible especificar cómo se enviará la señal al bus EFFECT. Por defecto, los canales
están ajustados a “Pst” (postdeslizador). Si desea cambiarlo, pulse [MODE] para que se ilumine el
indicador CHANNEL. Pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a
la página de ajustes del nivel de envío del efecto, y pulse [CURSOR ] dos veces. Accederá a la
página en que puede especificar cómo se enviarán las señales al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] para
seleccionar el canal, y el dial TIME/VALUE para especificar cómo se enviará la señal.
Conmutador EFFECT SEND
Para cada canal es posible seleccionar cómo se enviará la señal al bus EFFECT.
Off:
La señal no se enviará.
Pre (Pre FADER):
Se enviará la señal predeslizador.
Pst (Post FADER):
Se enviará la señal postdeslizador.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
77
Capítulo 8
Crear un nuevo efecto de sonido
Para crear un nuevo efecto de sonido, seleccione un patch parecido al efecto que desee crear, y
modifique sus ajustes.
Los ajustes de efecto modificados son temporales, por lo que se perderán si selecciona otro
patch o recupera una escena. Si desea conservar los ajustes de efecto modificados, debe
guardarlos en un Patch de Usuario o como ajuses del mezclador en una Escena.
<Algoritmo>
El “algoritmo” determina la estructura del efecto. El VS-840 ofrece 26 algoritmos diferentes.
Cada patch utiliza uno de estos algoritmos. El algoritmo utilizado por cada patch puede
verificarse desplazando el cursor hasta el icono “TYPE” de la página de ajustes del efecto.
También puede consultar la lista de patches predefinidos. Consulte los detalles acerca de
cada algoritmo en la “Lista de algoritmos” (página 123).
<Manipulación de los ajustes de efectos>
En el VS-840, los ajustes del patch actual y de los patches de usuario (U-00 a U-99) se
guardan en el disco para cada canción.
<Nombre del patch>
* Asigne un nombre de patch nuevo a cada efecto nuevo que cree.
Los Patches pueden distinguirse por el número y el nombre del patch, pero si no modifica el
nombre del patch al crear un efecto nuevo, el número y el nombre del patch serán los
mismos que los originales, y no podrán distinguirse de ninguna manera.
Crear un sonido de efecto
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes del efecto.
2. Siga los pasos de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar el patch de efecto que
se utilizará como base para la edición.
3. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono “EDIT”, y pulse [ENTER(TAP)].
4. La pantalla mostrará gráficamente un diagrama de bloque del efecto. Utilice [CURSOR]
para seleccionar un bloque, y el dial TIME/VALUE para activar/desactivar cada bloque.
Los bloques activados aparecen en mayúsculas, y los desactivados en minúsculas. Active
cada uno de los bloques de efecto que desee utilizar.
* Si el algoritmo del efecto está formado por múltiples efectos, el diagrama de bloque aparecerá
gráficamente. No obstante, si está formado por un único efecto no aparecerá el diagrama de bloque, y
en su lugar aparecerá la página de ajustes del parámetro.
5. Desplace el cursor hasta el bloque de efecto cuyos parámetros desee modificar, y pulse
[ENTER(TAP)].
6. Ahora puede modificar los parámetros del bloque de efecto seleccionado. Utilice [CURSOR]
para seleccionar el parámetro deseado, y el dial TIME/VALUE para modificar el valor.
7. Si desea modificar otros bloques de efectos, pulse [EXIT] para volver a la página previa, y
repita los pasos 5 y 6.
8. Asigne un nombre de patch. En la página de parámetros, pulse [CURSOR ] hasta que
aparezcan los iconos “NAME” y “SAVE”.
Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono “NAME”, y pulse [ENTER(TAP)].
Ahora podrá modificar el nombre del patch. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
entrar el nombre del patch.
* También es posible acceder a los iconos “NAME” y “SAVE” pulsando [CURSOR ] en la página
que aparece al pulsar [EFFECT]. De esta manera los mismos iconos pueden seleccionarse desde varias
páginas, pero sus funciones seguirán siendo las mismas.
9. Si desea guardar los ajustes de efecto actuales, continúe con el proceso explicado en la
siguiente sección. Existen dos métodos para guardar ajustes de efectos: en un Patch de
Usuario o en una Escena.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
78
Guardar ajustes de efecto
Si desea guardar los ajustes de efecto que ha modificado, guárdelos en un Patch de Usuario o
como parte de los ajustes del Mezclador. Si desea utilizar estos ajustes de efectos también en
otras canciones, guárdelos como un Patch de Usuario. Si va a utilizar los ajustes de efecto sólo
en la canción seleccionada actualmente, guárdelos como una Escena.
Guardar en un Patch de Usuario
Si guarda los ajustes en un patch de usuario, los ajustes que pudiera haber previamente en este
patch de usuario se sobrescribirán. No obstante, al recibir el VS-840, los patches de usuario
contienen la misma información que los patches predefinidos, por lo que no es necesario
preocuparse por la pérdida de estos datos.
* Un Patch de Usuario (M-00 a M-99) sólo puede guardarse si el grabador está parado.
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes del efecto.
2. Pulse [CURSOR ] varias veces hasta ver los iconos “NAME” y “SAVE”. Utilice
[CURSOR] para seleccionar el icono “SAVE”, y pulse [ENTER(TAP)].
* Los iconos “NAME” y “SAVE” que aparecen en la página de ajuste de los parámetros de efectos
también aparecen en otras páginas. Sus funciones son las mismas.
3. Aparecerá la página Patch Save. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el Patch de
Usuario destino, y pulse [ENTER(TAP)].
4. La pantalla pedirá “Sure ?” Confirme la selección pulsando [YES].
Si pulsa [NO], los nuevos ajustes no se guardarán.
Guardar en una Escena
Si desea conocer los detalles para guardar los ajustes de efecto en una escena y para recuperar
una escena, consulte “Registrar los ajustes actuales del mezclador” (página 33).
1. Pulse [SCENE] para que se ilumine el indicador del botón.
Cuando el indicador SCENE está iluminado, los botones LOCATOR [1/5] a [4/8] se utilizan
para guardar y recuperar escenas.
2. Guarde los ajustes actuales del mezclador como una escena.
Para guardar los ajustes en una escena 1 a 4, pulse un botón [1/5] a [4/8]. Para guardar los
ajustes en una escena 5 a 8, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse un botón [1/5] a [4/8].
Una vez haya guardado los ajustes del mezclador, el indicador del botón se iluminará.
3. Al terminar de guardar la escena, pulse [SCENE] de nuevo para apagar el indicador del
botón.
4. Los ajustes del efecto se habrán guardado junto con los ajustes del mezclador en la Escena.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
79
Capítulo 8
Ejemplos de utilización de los efectos
Aquí encontrará varios ejemplos de utilización de los efectos. Aplique estos ejemplos según sea
apropiado para cada situación.
* Aquí aceptaremos el ajuste por defecto del conmutador EFFECT SEND, por lo que hemos omitido el
proceso. Si desea modificar los ajustes del conmutador EFFECT SEND, consulte “Utilizar efectos”
(página 77).
Aplicar reverberación a una interpretación grabada (Loop)
Aquí explicaremos los ajustes para añadir reverberación a la reproducción de la pista 1. En este
caso, el flujo de la señal será el siguiente.
Fig.8_05
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
80
1. Defina ajustes para que la reproducción de la pista 1 se envíe al canal 1. (página 30)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el volumen de reproducción del canal 1. Ajuste
la panoramización del canal 1 al centro (0). (página 31)
3. Utilice el proceso de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar un patch que
utilice el algoritmo de reverberación.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la página Effect Setting. Compruebe que el
cursor se encuentre en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
5. Seleccione el método de conexión del efecto. En este ejemplo conectaremos el efecto al bus
EFFECT (conexión Loop), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta “POSITION,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “LOOP, DIR:Off.”
* En el caso de una conexión Loop, la salida del efecto se enviará siempre al bus MIX, por lo que no es
necesario especificar el bus destino de la salida para el efecto.
6. Reproduzca la canción y haga lo siguiente para ajustar el volumen.
7. Ajuste el nivel de envío (nivel de entrada) al efecto. Pulse [MODE] para que el indicador
CHANNEL se ilumine. A continuación pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el canal
1, y pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la página de
ajuste del nivel de envío del efecto. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de
envío del efecto del canal 1.
8. Ajuste la panoramización. En la página de ajustes Effect Send Level, pulse [CURSOR ]
para acceder a la página en que se ajusta la panoramización para la salida del bus EFFECT.
Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización del canal 1.
9. Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la página de ajustes
del nivel de retorno y del balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el
nivel de retorno y el balance.
10.
Con estes ajustes, la reverberación se aplicará al sonido de la reproducción de la pista 1.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
81
Capítulo 8
Aplicar reverberación al grabar (Loop)
Aquí explicaremos la manera de aplicar un efecto al origen de la entrada de INPUT 1, y al
sonido directo y al sonido del efecto grabados en estéreo en las pistas 7 y 8. Esto es útil si desea
grabar una parte vocal con reverberación, etc. En este caso, el flujo de la señal será el siguiente.
Fig.8_06
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
82
1. Defina los ajustes para que la señal del jack INPUT 1 se envíe al canal 1. (página 30)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el nivel del sonido directo que se grabará.
Ajuste la panoramización del canal 1 al centro (0). (página 31)
3. Utilice el proceso de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar un patch que
utilice un algoritmo de reverberación.
Para este ejemplo, seleccione un patch como A-00:Medium Room, etc.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes del efecto. Compruebe
que el cursor se encuentre en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar
“On.”
5. Seleccione el método de conexión del efecto. En este ejemplo, conecte el efecto al bus
EFFECT (conexión Loop) y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta “POSITION,” y el dial TIME/VALUE para seleccionar “LOOP, DIR:Off.”
6. Conecte la salida del efecto al bus REC C/D. Pulse [MODE] para que el indicador de modo
BUS se ilumine. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EFFECT RTN] varias veces hasta que el
indicador BUS TR CUE (CD) parpadee.
7. Envíe una señal al jack INPUT 1, y utilice el siguiente proceso para ajustar el nivel.
8. Ajuste el nivel de envío (nivel de entrada) al efecto. Pulse [MODE] para que el indicador de
modo CHANNEL se ilumine. A continuación, pulse [SELECT] del canal para seleccionar el
canal 1, y pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la
página de ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de
envío del efecto del canal 1.
* El nivel de envío/reverberación que ajuste pulsando [EFFECT LEVEL], el destino de la salida del
efecto que ajuste pulsando [EFFECT RTN], y los ajustes de nivel de retorno/balance sólo son válidos si
utiliza una conexión Loop. Si utiliza una conexión Insert, los pasos 8 al 10 no son necesarios.
9. Ajuste la panoramización. En la página de ajustes del nivel de envío del efecto pulse
[CURSOR ] para acceder a la página en que puede especificarse la panoramización que se
enviará al bus EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización del
canal 1.
10.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la página en que
pueden ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para ajustar el nivel de retorno y el balance.
11.
Ajuste la salida del canal 1 para que se envíe desde el bus REC C/D. (página 30)
12.
Ajuste las pistas 7/8 a REC.
Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 7/8 para que el indicador del botón
parpadee en rojo.
Al empezar a grabar, se grabarán el sonido directo y el sonido de la reverberación.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
83
Capítulo 8
Aplicar reverberación al combinar pistas (Loop)
Aquí explicaremos los ajustes para aplicar un efecto a pistas previamente grabadas y grabar el
sonido en otra pista. Por ejemplo, esto es útil si desea aplicar reverberación a toda una canción
y mezclar el resultado final.
En este ejemplo aplicaremos reverberación a las pistas 1 a 6 y las combinaremos en las pistas
7/8. En este caso, el flujo de la señal será el siguiente.
Fig.8_07
CHANNEL 5/6
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
84
1. Defina los ajustes para que la reproducción de las pistas 1 a 6 se envíe a los canales 1 a 6
respectivamente. (página 30)
2. Utilice los deslizadores de los canales 1 a 6 y PAN para ajustar el volumen y la
panoramización de cada canal.
3. Siga el proceso de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar un patch que utilice
el algoritmo de reverberación.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la página Effect Setting. Compruebe que el
indicador se encuentre en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
5. Seleccione el método de conexión del efecto. Aquí debe conectar el efecto al bus EFFECT
(conexión Loop), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“POSITION,” y el dial TIME/VALUE para seleccionar “LOOP, DIR:Off.”
6. Conecte la salida del efecto al bus REC C/D. Pulse [MODE] para que el indicador de modo
BUS se ilumine. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EFFECT RTN] varias veces hasta que el
indicador BUS TR CUE (CD) parpadee.
7. Reproduzca la canción y utilice el siguiente proceso para ajustar el nivel.
8. Ajuste el nivel de envío al efecto (nivel de entrada). Pulse [MODE] para que el indicador de
modo CHANNEL se ilumine. A continuación pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el
canal 1, y pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la
página de ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de
envío del efecto del canal 1. Utilice [CURSOR] para seleccionar sucesivamente los canales 2
a 6, y ajuste el nivel de envío del efecto también para estos canales.
* El nivel de envío/panoramización ajustados pulsando [EFFECT LEVEL], el destino de la salida del
efecto ajustado pulsando [EFFECT RTN], y los ajustes de nivel de retorno/balance sólo son válidos
para una conexión Loop. Si utiliza una conexión Insert, los pasos 8 al 10 no son necesarios.
9. Ajuste la panoramización. En la página de ajustes del nivel de envío del efecto, pulse
[CURSOR ] para acceder a la página en la que puede ajustarse la panoramización que se
enviará al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para definir los ajustes de
panoramización para los canales 1 a 6.
10.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la página en que
pueden ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para ajustar el nivel de retorno y el balance.
11.
Defina los ajustes para enviar la salida de los canales 1 a 6 al bus REC C/D. (página 30)
12.
Ajuste las pistas 7/8 a REC.
Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 7/8 para que el indicador del botón
parpadee en rojo.
Al iniciar la grabación se grabarán el sonido directo y el sonido de la reverberación.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
85
Capítulo 8
Durante la grabación, aplique efectos sólo al sonido de
monitorización (Loop)
Aquí explicaremos cómo al grabar la señal procedente del canal 1 puede grabarse sólo el sonido
directo en la pista 1 y al mismo tiempo monitorizar el sonido al que se ha aplicado un efecto.
Este ejemplo es útil si desea grabar al mismo tiempo que escucha el procesamiento de la mezcla
por parte del efecto, pero desea grabar sólo el sonido directo en la pista. En esta explicación
utilizaremos como efecto un algoritmo de reverberación.
En este caso, el flujo de la señal será el siguiente.
Fig.8_08
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
86
1.
Defina los ajustes para que la señal procedente del jack INPUT 1 se envíe al canal 1. (página 30)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el nivel del sonido directo que se grabará.
Ajuste la panoramización del canal 1 al extremo izquierdo (L63). (página 31)
3. Utilice el proceso de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar un patch que
utilice un algoritmo de reverberación.
En este ejemplo, seleccione un patch como A-00:Medium Room.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes del efecto. Compruebe
que el cursor se encuentre en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
5. Seleccione el método de conexión del efecto. En este ejemplo conecte el efecto al bus EFFECT
(conexión Loop), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“POSITION,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “LOOP, DIR:Off.”
6. Defina los ajustes para enviar la salida del efecto desde los jacks MON/AUX.
En primer lugar, conecte la salida del efecto al bus TRACK CUE. Pulse [MODE] para que se
ilumine el indicador de modo BUS. Pulse [EFFECT RTN] varias veces para que el indicador
TR CUE (CD) se ilumine. A continuación seleccione el bus TRACK CUE como el origen de
la entrada para los jacks MON/AUX. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para seleccionar
TRACK CUE (el indicador se iluminará en verde).
7. Defina los ajustes para que la salida del canal 1 se envíe al bus REC A/B. (página 30)
8. Ajuste la pista 1 a REC. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 1 para que el
indicador del botón parpadee en rojo.
9. Envíe la señal al jack INPUT 1 y utilice el siguiente proceso para ajustar el nivel. Utilice el
mando TRACK CUE 1 para ajustar el volumen del sonido directo que se envía a los jacks
MON/AUX.
10.
Ajuste el nivel de envío al efecto (nivel de salida). Pulse [MODE] para que el indicador de
modo CHANNEL se ilumine. A continuación, pulse [SELECT] del canal 1 para
seleccionarlo, y pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la
página de ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de
envío del efecto al canal 1.
11.
Ajuste la panoramización. En la página de ajuste del nivel de envío del efecto, pulse
[CURSOR ] para acceder a la página en que puede ajustarse la panoramización de la
señal enviada al bus EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización
del canal 1.
12.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la página en que
pueden ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para ajustar el nivel de retorno y el balance.
13.
Al empezar a grabar, en la pista 1 sólo se grabará el sonido directo. Desde los jacks
MON/AUX es posible monitorizar el sonido directo con el sonido de la reverberación
añadido.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
87
Capítulo 8
Aplicar chorus al canal izquierdo, reverberación al canal
derecho, y mezclarlos (Loop)
Aquí explicaremos la manera de aplicar chorus y reverberación a la interpretación de la pista 1
y de la pista 2, mezclar el resultado y grabarlo en estéreo en la pista 7/8.
Fig.8_10
TRACK 1(2)
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
88
1. Defina los ajustes de manera que la señal de la pista 1 se envíe al canal 1, y la señal de la
pista 2 se envíe al canal 2. (página 30)
2. Utilice los deslizadores de los canales 1 y 2 para ajustar el nivel del sonido directo que se
grabará. Ajuste también la panoramización de los canales 1 y 2. (página 31)
3. Utilice el proceso de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar un patch que
utilice el algoritmo de Chorus + Reverberación.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes del efecto. Compruebe
que el cursor se encuentre en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar
“On.”
5. Especifique el método de conexión del efecto. En este ejemplo, conecte el efecto al bus
EFFECT (conexión Loop), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta “POSITION,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “LOOP, DIR:Off.”
6. Conecte la salida del efecto al bus REC C/D. Pulse [MODE] para que el indicador de modo
BUS se ilumine. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EFFECT RTN] varias veces para que el
indicador BUS TR CUE (CD) parpadee.
7. Al reproducir una canción, utilice el siguiente proceso para ajustar el nivel.
8. Ajuste el nivel de envío al efecto (nivel de entrada). Pulse [MODE] para que el indicador de
modo CHANNEL se ilumine. A continuación pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionarlo,
y pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la página de
ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de envío del
efecto del canal 1. A continuación utilice [CURSOR] para seleccionar el canal 2, y ajuste el
nivel de envío del efecto de la misma manera.
9. Ajuste la panoramización. En la página de ajuste del nivel de envío del efecto, pulse
[CURSOR ] para acceder a la página de ajustes de la panoramización de la señal enviada
al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización de
los canales 1 y 2. Al ajustar la panoramización también es posible ajustar la relación
(balance) de la señal enviada a chorus y reverberación para cada canal.
10.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la página de ajustes
del nivel de retorno y del balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el
nivel de retorno y el balance.
11.
Realice ajustes para que los canales 1 y 2 se envíen al bus REC C/D. (página 30)
12.
Ajuste las pistas 7/8 a REC. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 7/8 para
que el indicador del botón se ilumine en rojo.
Al empezar a grabar, se grabarán tanto el sonido directo como el sonido del efecto.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
89
Capítulo 8
Grabar con un efecto insertado (Insert)
Aquí explicaremos la manera de aplicar un efecto al origen de la entrada de INPUT 1, y grabar
sólo el sonido del efecto en la pista 1. El efecto se insertará entre el ecualizador y el deslizador
del canal. Este ejemplo es útil si desea aplicar un efecto a un origen monofónico y grabarlo en
mono. Si inserta un efecto en los canales 5/6 o 7/8, podrá utilizar el efecto como un efecto
estereofónico (según el algoritmo del patch).
En este ejemplo, el flujo de la señal es el siguiente.
Fig.8_09
1. Defina los ajustes de manera que la señal del jack INPUT 1 se envíe al canal 1. (página 30)
2. Utilice el proceso de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar un patch que
utilice un algoritmo tipo inserción (como guitar-multi, etc.).
En este ejemplo, seleccione un efecto como A-80:Rock Lead.
3.
Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la página de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
4. Seleccione el método de conexión del efecto. En este ejemplo, conecte el efecto entre el
ecualizador y el deslizador del canal 1 (conexión Insert). Utilice [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta “POSITION,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “CH1 INSERT.”
5. Envíe la señal al jack INPUT 1, y utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el volumen que
se grabará. También debe ajustar la panoramización del canal 1 al extremo izquierdo (L63).
(página 31)
6. Envíe la salida del canal desde el bus REC A/B. (página 30)
7. Ajuste la pista 1 a REC. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 1 para que el
indicador del botón se ilumine en rojo.
Al iniciar la grabación, el sonido del efecto se grabará en la pista 1.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
90
Grabar al tiempo que aplica Vocoder (Insert)
En este ejemplo explicaremos la manera de conectar un teclado a INPUT 1 y un micrófono a
INPUT 2, y grabar un sonido procesado por vocoder en las pistas 5/6. El flujo de la señal será el
siguiente.
* Al utilizar un algoritmo de vocoder, inserte el efecto en los canales 5/6 o 7/8.
Fig.8_11
1. Defina los ajustes de manera que las señales de INPUT 1 y 2 se envíen a los canales 5/6
respectivamente. (página 30)
2. Utilice el proceso de “Cambiar entre efectos” (página 76) para seleccionar un patch que
utilice el algoritmo de vocoder.
3. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la pantalla de ajustes del efecto. Compruebe
que el cursor se encuentre en “EFFECT,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
4. Seleccione el método de conexión del efecto. En este ejemplo, inserte el efecto entre el
ecualizador y el deslizador de los canales 5/6 (conexión Insert). Utilice [CURSOR] para
desplazar el cursor hasta “POSITION,” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar
“CH5/6 INSERT.”
5. Envíe una señal a los jacks INPUT 1 y 2, utilice el deslizador del canal 5/6 para determinar
el volumen aproximado, y ajuste los parámetros del vocoder (Sens y Vocoder Level). Si es
necesario, también puede ajustar el balance del volumen izquierdo/derecho de los canales
5/6. (página 31)
6. Defina los ajustes para enviar la salida de los canales 5/6 al bus REC A/B. (página 30)
7. Ajuste las pistas 5/6 a REC. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 5/6 para
que el indicador del botón se ilumine en rojo.
Al iniciar la grabación, el sonido del efecto se grabará en las pistas 5/6.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
91
Capítulo 8
Si el efecto no funciona de la manera esperada
Al utilizar una conexión Insert
¿Ha subido el volumen del efecto?
¿Ha subido el volumen del sonido directo?
¿Ha insertado el efecto en la posición correcta?
¿Ha ajustado correctamente Monitor Select?
Al utilizar una conexión Loop
¿Está enviando una señal al bus EFFECT?
¿Ha subido el nivel de envío al efecto para cada canal?
¿Ha subido el nivel de retorno del efecto?
¿Está correctamente ajustado el retorno del efecto?
¿Ha subido el nivel del efecto?
¿Ha subido el nivel del sonido directo?
¿Ha ajustado correctamente Monitor Select?
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
92
Utilizar el metrónomo
Independientemente de la precisión con que uno
intente tocar, al escuchar una reproducción grabada
pueden oírse imprecisiones en el ritmo o en el tempo.
El VS-840 dispone de un metrónomo que puede sonar
a un tempo especificado. Si escucha el metrónomo
mientras toca el instrumento podrá grabar con una
mayor precisión.
Al utilizar el metrónomo deberá ajustar el tempo y el
tipo de compás. Al crear una canción nueva, el
compás es de 4/4 y el tempo es de 120 notas negras
por minuto. Defina los ajustes apropiados para
cambiar este tempo/tipo de compás, o para que el
tempo cambie a lo largo de la canción.
El ajuste de tempo también se utiliza como base para
el número de compás y de tiempo que aparece en
pantalla. Si ajusta el tempo de una canción antes de
empezar a grabar, y utiliza el metrónomo al grabar,
podrá ver y desplazar la posición temporal actual por
compases y tiempos. Además, podrá utilizar los
números de compás para especificar el área de la
canción que se editará, con lo que podrá editar la
canción de una manera más musical.
< Utilizar el metrónomo durante la grabación >
El metrónomo empezará a sonar al iniciar la
grabación o la reproducción. No obstante, puede
desear oír una claqueta en el metrónomo para
coger el tempo antes de iniciar la grabación. En
estos casos, reserve los primeros compases de la
grabación para la claqueta, y no grabe nada en
estos compases.
El sonido del metrónomo sólo sirve para poder
seguir el tempo, y no se grabará junto con el sonido
del instrumento.
Utilizar el metrónomo
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el parámetro
Metronome Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-01
3. Aparece la página de ajustes de los parámetros del
metrónomo. Utilice [CURSOR] para seleccionar los
siguientes parámetros, y el dial TIME/VALUE
para ajustar sus valores.
OUTPUT
Si desea utilizar un metrónomo para seguir un tempo al
grabar, el sonido del metrónomo puede oírse en el VS-
840. La temporización del sonido del metrónomo
depende de los ajustes del mapa de tempo (página 107).
Off:
El sonido del metrónomo no se oirá.
MASTER:
El sonido del metrónomo se envía desde MASTER.
TRACK CUE:
El sonido del metrónomo se envía desde TRACK
CUE.
TR CUE+MST:
El sonido del metrónomo se envía desde MASTER
y TRACK CUE.
MIDI:
Se transmite un mensaje de nota desde el conector
MIDI OUT, que se utilizará como metrónomo.
Seleccione esta opción si desea oír el metrónomo
utilizando un sonido de una fuente de sonido
MIDI externa.
MODE
Especifica la manera en que sonará el metrónomo.
Rec Only:
El metrónomo sonará sólo durante la grabación.
Rec&Play:
El metrónomo sonará durante la grabación y la
reproducción.
LEVEL
Ajusta el volumen (0 a 127) del sonido del metrónomo.
* Éste es el volumen del metrónomo del VS-840. Si utiliza
una fuente de sonido MIDI externa para el metrónomo,
ajuste el volumen en la fuente de sonido MIDI externa.
4. Ahora ya ha definido todos los ajustes del
metrónomo. Pulse [DISPLAY] para volver al modo
Play.
Utilizar una fuente de sonido
MIDI externa para el metrónomo
Es posible utilizar una fuente de sonido MIDI para
que el metrónomo utilice un sonido concreto.
1. Utilice un cable MIDI para conectar el VS-840 y la
fuente de sonido MIDI de la siguiente manera.
Fig.110_1
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Metronome Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-01
MIDI IN
Capítulo 9. Otras funciones útiles
93
Capítulo 9
4. Aparecerá la página de ajuste de los parámetros del
metrónomo. Utilice [CURSOR] para seleccionar los
siguientes parámetros, y el dial TIME/VALUE
para ajustar sus valores.
OUTPUT:
Ajústelo a “MIDI.”
MODE:
Si desea que el metrónomo suene sólo durante la
grabación, seleccione “Rec Only.” Si desea oírlo
durante la grabación y la reproducción, seleccione
“Rec&Play.”
* Si utiliza una fuente de sonido MIDI externa para el
metrónomo, ajuste el volumen en la fuente de sonido
MIDI externa.
MIDI CH:
Selecciona el canal MIDI en el que se transmitirán
los mensajes de nota del metrónomo. Ajústelo para
que coincida con el canal de recepción MIDI de la
fuente de sonido MIDI.
Acc.Note:
Selecciona el número de nota (C_0 a G_9) para el
tiempo fuerte del metrónomo. Si toca un grupo de
percusión, selecciona el instrumento de percusión.
Acc.Velo:
Especifica la velocidad (1 a 127) del tiempo fuerte
del metrónomo.
Nrm.Note:
Selecciona el número de nota (C_0 a G_9) para los
tiempos débiles del metrónomo. Si toca un grupo de
percusión, selecciona el instrumento de percusión.
Nrm.Velo:
Especifica la velocidad (1 a 127) de los tiempos
débiles del metrónomo.
5. Ahora ya ha definido los ajustes del metrónomo.
Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Utilizar un pedal conmutador
para reproducir/detener
Es posible utilizar un pedal conmutador conectado al
jack FOOT SWITCH en lugar de [PLAY][STOP]. Esto
es útil si ya tiene las manos ocupadas, por ejemplo al
tocar una guitarra.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-05
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“Foot Switch,” y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Play/Stop.”
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Foot Switch
Ajusta la señal del conmutador de pedal conectado al
jack FOOT SWITCH.
Play/Stop:
La canción se reproducirá y se detendrá de manera
alternativa cada vez que pulse el pedal.
Record:
El pedal equivale a [REC]. Utilícelo para cambiar
entre la grabación y la reproducción durante la
grabación por pinchado manual.
Tap Marker:
El pedal equivale a [TAP]. Se insertará una marca
en la posición temporal en que pulse el pedal.
Next:
Cada vez que pulse el pedal pasará a la siguiente
marca.
Previous:
Cada vez que pulse el pedal pasará a la marca
previa.
Effect:
El pedal tiene asignado un parámetro especificado
por cada algoritmo.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
94
Detención automática
(Marker stop)
Es posible hacer que la reproducción de la canción se
detenga automáticamente en una marca.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Play/Rec Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-08
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“MARKER Stop,” y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “On.”
MARKER Stop
Seleccione “On” si desea que la reproducción de la
canción se detenga automáticamente en los puntos
temporales en que exista una marca.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Cambiar la afinación durante
la reproducción (Vari-pitch)
Al grabar un grupo, todos los instrumentos se afinan
a un instrumento, como un piano acústico, cuya
afinación no pueda cambiarse fácilmente. No
obstante, algunas veces es necesario grabar un piano
acústico sobre una grabación existente. En este caso, si
la afinación de la grabación es diferente de la del
piano acústico, hay que buscar una solución.
En estos casos utilice la función Vari-pitch. Vari-pitch
cambia la velocidad de reproducción del grabador. Al
cambiar la velocidad de reproducción, la afinación
también cambia. Así, cambiando la velocidad de
reproducción se cambia la afinación de la grabación
para que coincida con la del nuevo instrumento.
Utilice Vari-pitch no sólo para compensar las
diferencias de afinación, sino también de manera
creativa para producir efectos especiales.
Si desea utilizar la función Vari-pitch, siga los pasos
que se indican a continuación.
* El resultado audible de Vari-pitch es un cambio en la
velocidad de reproducción, pero en realidad se modifica
la frecuencia de muestreo. Esto significa que al grabar la
salida digital del VS-840 en otro aparato debe volver a
definir la afinación normal. La grabación no es posible
con un ajuste diferente de la afinación normal.
1. Pulse [VARI PITCH] para que el indicador del
botón se ilumine.
Con el indicador del botón iluminado, la afinación
de la reproducción cambiará según el ajuste de
Vari-pitch. Vari-pitch está inicialmente ajustado a
la afinación normal, por lo que la afinación de la
reproducción en principio no cambiará.
2. Para modificar el ajuste de Vari-pitch, mantenga
pulsado [SHIFT] y pulse [VARI PITCH].
Aparecerá “Vari Pitch”, y podrá modificar el ajuste
de vari-pitch actual (frecuencia de muestreo).
Reproduzca la canción para comprobar la
afinación actual, y utilice el dial TIME/VALUE
para modificar el ajuste.
* Esta página es la Play/Rec Parameter de System Utility.
BMP.9-02
3. Al terminar de definir ajustes, pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
También puede volver al modo Play manteniendo
pulsado [SHIFT] y pulsando [VARI PITCH] de
nuevo.
4. Ahora, al pulsar [VARI PITCH] para que el
indicador se ilumine, la reproducción se producirá
a la afinación especificada.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
95
Capítulo 9
Vari Pitch
Ajusta la afinación de la reproducción al utilizar la
función Vari-pitch. El valor aparece como una
frecuencia de muestreo. Defina los ajustes de vari-
pitch mientras escucha la reproducción de la canción.
* Aunque pueda parecer que vari-pitch cambia la
velocidad de reproducción, lo que cambia en realidad es
la frecuencia de muestreo. Por ello no debe utilizar vari-
pitch si desea grabar señales digitales del VS-840 en otro
aparato de audio digital. La grabación digital no es
posible con un ajuste diferente de la afinación estándar.
Escuchar sólo un canal
específico (Solo)
Al realizar ajustes en el ecualizador, o durante la
mezcla, normalmente es útil poder monitorizar el
sonido de un canal concreto. Aunque es posible
enmudecer individualmente cada uno de los canales
que no desee escuchar, no es aconsejable hacerlo. En
estos casos puede utilizar la función Solo para
monitorizar sólo un canal específico y enmudecer
todos los demás canales.
Para utilizar la función Solo, siga los pasos que se
indican a continuación.
1. Defina los ajustes para el canal que desee
monitorizar de manera que pueda monitorizarse el
origen de la entrada o la pista. (página 31)
2. Pulse [SOLO] para que el indicador SOLO se
ilumine.
Ahora la función Solo estará disponible.
3. Pulse [SELECT] para el canal que desee
monitorizar, y sólo se monitorizará este canal.
El indicador SELECT parpadeará en verde al
monitorizar el grabador, y en naranja al
monitorizar el origen de la entrada. En estas
condiciones es posible ajustar el deslizador, la
panoramización y el ecualizador del canal.
Cada vez que pulse [SELECT] cambiará entre la
monitorización y el enmudecimiento, con lo que es
posible monitorizar múltiples canales. No
obstante, los canales enmudecidos antes de utilizar
la función Solo no podrán monitorizarse incluso si
pulsa [SELECT]. Además, al monitorizar sólo un
canal, si pulsa [SELECT] para este canal pasarán a
monitorizarse todos los canales.
4. Para desactivar la función Solo, vuelva a pulsar
[SOLO].
El indicador SOLO se apagará, y la función Solo se
desactivará.
* Si pulsa [REC] mientras la función Solo está activada,
esta función se desactivará automáticamente.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
96
Hacer que los deslizadores del
panel frontal y el mando TRACK
CUE tengan un efecto inmediato
Al seleccionar una Escena diferente, las posiciones de
los deslizadores y de los mandos TRACK CUE
pueden no reflejar los niveles de volumen actual. En
estos casos puede seleccionar entre dos maneras de
especificar cómo cambiará el nivel al utilizar los
deslizadores o los mandos TRACK CUE.
Aquí explicaremos los ajustes que puede definir para
que al desplazar los deslizadores o los mandos
TRACK CUE los valores cambien inmediatamente.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-05
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“FADER Match,” y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “Jump.”
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
FADER Match
Selecciona la manera en que actuarán los deslizadores
cuando las posiciones del deslizador o del mando
TRACK CUE no coincidan con el valor actual.
Null:
No se produce ningún cambio hasta que el
deslizador de canal o el mando de panoramización
no coincide con el valor actual.
Jump:
El valor cambia en el momento en que se desplaza
el deslizador o el mando TRACK CUE.
Si desea comprobar los niveles reales, pulse
[DISPLAY] varias veces para pasar a la página
FADER/PAN del modo Play. Aquí aparecen las
posiciones actuales de los deslizadores y de los
mandos TRACK CUE simultáneamente.
BMP.9-06
BMP.9-07
Value
Knob Position
Value
Fader Position
Capítulo 9. Otras funciones útiles
97
Capítulo 9
Cambiar el origen de la señal
enviada desde el jack PHONES
Al utilizar una unidad de efectos externa, ajuste el
botón MONITOR SEL a AUX para poder utilizar los
jacks MON/AUX como jacks de envío de efecto. No
obstante, con los ajustes originales el jack PHONES y
los jacks MON/AUX envían la misma señal, lo que
significa que no es posible utilizar auriculares para
monitorizar el bus TRACK CUE o MASTER OUT. En
estos casos, haga lo siguiente para cambiar el origen
de la señal que se envía al jack PHONES.
Aquí explicaremos el proceso que permite utilizar los
auriculares para monitorizar el bus TRACK CUE
incluso si ha utilizado MONITOR SEL para
seleccionar AUX.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-05
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“PHONES OUT,” y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “MASTER.”
PHONES OUT
Seleccione el origen de la señal que se enviará desde
el jack PHONES.
MON/AUX:
El jack PHONES enviará la misma señal que los
jacks MON/AUX.
MASTER:
El jack PHONES enviará la misma señal que el jack
MASTER OUT.
* En los ajustes originales está seleccionado MON/AUX.
5. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“MASTER OUT,” y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “TR CUE.”
MASTER OUT
Selecciona el origen de la señal que se enviará desde
los jacks MASTER OUT.
MASTER:
La señal MASTER (bus MIX) se enviará desde los
jacks MASTER OUT.
TR CUE:
La señal del bus TRACK CUE se enviará desde los
jacks MASTER OUT.
* En los ajustes por defecto se selecciona MASTER.
6. Ahora podrá utilizar los auriculares para
monitorizar el bus TRACK CUE. Pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
98
Deshacer una grabación o
una operación de edición
Al utilizar el VS-840, es posible que algunas veces una
grabación no se realice de la manera esperada, o que
desee repetir una operación. En estos casos utilice la
función Undo. La función Undo cancela una
operación ejecutada y recupera la información previa.
Para cancelar la última operación Undo ejecutada
puede utilizar la función Redo.
Al utilizar la función Undo debe especificar el
número de pasos previos que se desharán. Por
ejemplo, imagine que utiliza la grabación por
pinchado para volver a grabar cinco veces
consecutivas en la misma posición. Si más adelante
decide volver a la segunda grabación (paso 2), ajuste
la función Undo para que vuelva a la condición de
tres pasos antes (Undo nivel 3).
Fig.113_1
Si, después de ejecutar la operación Undo, decide
volver a la condición del paso 5, ejecute la operación
Redo.
No obstante, si vuelve a grabar (paso 3’) después de
volver a la condición del número de grabación 2, las
grabaciones 3 a 5 se perderán. Esto significa que si
después del paso 3’ utiliza la función Undo para volver
al paso previo, volverá a la condición del paso 2.
Operaciones de grabación/edición
que pueden deshacerse (Undo)
Las operaciones de grabación o edición ejecutadas
después de crear una canción se graban junto con la
información de la canción como su historia, y la
información en si también se guarda. Por ejemplo,
imagine que ejecuta 10 operaciones de grabación en la
canción 1 y que a continuación crea la canción 2. La
historia de la canción 2 se grabará de nuevo desde el
momento de su creación. Si más adelante vuelve a la
canción 1, la historia de las 10 operaciones de
grabación previas seguirá ahí.
La función Undo consulta la historia de la canción
actual, y recupera la canción en el estado en que
estaba antes del número especificado de operaciones.
En el caso de la canción 1 de este ejemplo, podrá
cancelar las 10 operaciones de grabación ejecutadas.
En cada canción se graban un máximo de 999
operaciones en su historia.
1. Pulse [UNDO/REDO].
2. La pantalla mostrará “UNDO Level.” Utilice el
dial TIME/VALUE para especificar el número de
pasos previos que desee deshacer.
3. Para ejecutar la operación Undo, pulse
[ENTER(TAP)]. Para cancelar la operación Undo,
pulse [EXIT].
Cancelar la última operación
Undo ejecutada (Redo)
Si desea cancelar la última operación Undo ejecutada,
ejecute Redo. Si ha guardado la información de la
canción después de ejecutar Undo (por ejemplo
debido a la grabación o selección de otra canción), no
será posible ejecutar Redo.
1. Pulse [SHIFT]+[UNDO/REDO], y la pantalla
preguntará “REDO Last UNDO ?”. Pulse [YES].
Si decide no ejecutar Redo, pulse [NO].
Cancelar sólo la última
operación ejecutada
Si normalmente utiliza la función Undo para deshacer
sólo la última operación ejecutada (es decir, Undo
nivel 1), es posible que prefiera no ver los mensajes
que aparecen al pulsar el botón [UNDO/REDO]. En
este caso, defina los siguientes ajustes para que sólo se
cancele la última operación ejecutada al pulsar el
botón [UNDO/REDO].
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-05
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“UNDO Message,” y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Off.”
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
UNDO Message
Si al pulsar [UNDO/REDO] desea deshacer de
manera inmediata la operación previa sin que
aparezca ningún mensaje de confirmación, ajuste esta
opción a “Off.” Normalmente debe estar ajustado a
“On.”
Time
recording 1
recording 5
recording 4
recording 3
recording 2
Undo level 3
Capítulo 9. Otras funciones útiles
99
Capítulo 9
Si hay poco espacio
disponible en el disco
Borrar sólo la información de
canción no deseada (Song Optimize)
Después de ejecutar repetidamente operaciones como
la sobregrabación o la grabación por pinchado, la
información antigua seguirá estando en el disco. En
algunos casos, esta información innecesaria puede
ocupar un espacio importante en la memoria, lo cual
afecta al espacio disponible en el disco. En estos casos,
el tiempo disponible para la grabación se ve
significativamente reducido.
La operación “Optimize” borra esta información no
necesaria del disco, y aumenta el espacio de disco
disponible para la grabación.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Optimize, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-03
4. La pantalla pide “SONG Optimize ?” Pulse [YES].
5. La pantalla pide “Optimize Sure ?” Pulse [YES]
para ejecutar la operación.
* Según la situación, será necesario un cierto tiempo para
la operación Optimize. Esto no indica ningún problema
de funcionamiento. No apague la unidad hasta que la
operación Optimize haya terminado.
* Si ejecuta Optimize, no será posible utilizar la función
Undo para volver al estado previo a la optimización.
Borrar una canción (Song Erase)
Esta operación borra una canción de un disco.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Erase, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-04
4. Aparecerán los nombres de las canciones
guardadas en el disco. Seleccione la canción que
desee borrar y pulse [ENTER(TAP)].
Aparecerá un asterisco “*” delante de la canción
actual (la canción seleccionada actualmente). Si
borra la canción actual, se seleccionará la canción
del disco con el número más bajo.
5. La pantalla pedirá “SONG Erase Sure ?” Pulse
[YES] para ejecutar la operación.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
100
Copiar información de
interpretación (Song Copy)
Esta operación copia una canción guardada en un
disco en el disco actual (el disco que utilice
actualmente) o en otro disco.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Copy, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-05
4. La pantalla mostrará “STORE Current ?” Si desea
guardar la canción actual antes de la copia, pulse
[YES]. Si desea ejecutar la operación de copia sin
guardar la canción, pulse [NO].
* Si ejecuta la copia sin guardar la canción, los cambios en
la canción actual se perderán.
5. Aparecerá la lista de las canciones guardadas en el
disco actual. Utilice [CURSOR] para seleccionar la
canción origen de la copia, y pulse [ENTER(TAP)].
6. La pantalla mostrará “Select Dest.DISK”, y deberá
seleccionar el disco destino de la copia. Si desea
guardar la información en el disco actual (el disco
que utiliza actualmente), seleccione “Current.” Si
desea guardarla en otro disco, seleccione “Other.”
Aquí seleccione “Other” y pulse [ENTER(TAP)].
* Si selecciona “Current” y pulsa [ENTER(TAP)], no
será necesario cambiar el disco. Una vez terminada la
copia la pantalla mostrará “Complete !” y podrá volver
al paso 5 (seleccionar la canción origen de la copia).
* Al copiar una canción, ésta se copiará en el número más
bajo disponible en el disco.
7. Si selecciona “Other,” el disco actual se expulsará.
La pantalla mostrará “Insert Other DISK !” Inserte
un disco inicializado, y empezará la copia.
* Si inserta un disco no inicializado, se le pedirá si desea
inicializar el disco o no. Consulte “Insertar el disco”
(página 25) y siga los pasos indicados.
8. El disco destino de la copia se expulsará, y la
pantalla le pedirá “Insert Current DISK !” Inserte
el disco desde el que se copiará la información.
* Si la cantidad de información a copiar es grande, la copia
no podrá realizarse en una única operación, y deberá
cambiar los discos dos o más veces. Cada vez que deba
cambiar el disco la pantalla lo indicará.
9. Siga cambiando los discos, según indique la
pantalla, hasta que haya terminado la operación de
copia.
* Puede cancelar la operación de copia en cualquier
momento pulsando [EXIT]. También en este caso debe
cambiar los discos según indique la pantalla.
10.
Al terminar la copia la pantalla mostrará
“Complete !” y volverá al paso 5 (la página de
selección de la canción origen de la copia). Si desea
copiar otra canción, repita los pasos del 5 al 10. Si
ya ha terminado de copiar, pulse [DISPLAY] para
volver al modo Play.
<Si la pantalla muestra “DISK Memory Full”>
Si aparece este mensaje durante la copia, puede que
no haya más espacio disponible en el disco o que el
número de canciones del disco destino de la copia
ya haya llegado a 200 (el número máximo de
canciones). Borre las canciones no necesarias del
disco destino, o copie la información en otro disco.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
101
Capítulo 9
Duplicar un disco (Disk Copy)
Esta operación copia toda la información del disco
actual (el disco utilizado actualmente) en otro disco.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-01
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Copy, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-11
4. Aparecerá el mensaje “Are you Sure?” Si desea
ejecutar la operación Disk Copy, pulse [YES]. Si
decide no ejecutar esta operación, pulse [NO].
9-101.eps
5. La pantalla pedirá “STORE Current ?” Si desea
guardar la canción actual antes de ejecutar Disk
Copy, pulse [YES]. Para ejecutar la operación sin
guardar la canción actual, pulse [NO].
* Si ejecuta Disk Copy sin guardar la canción actual,
todos los cambios realizados se perderán.
6. El disco actual se perderá, y la pantalla pedirá
“Insert New DISK !” Inserte un disco nuevo como
destino de la copia.
7. Al insertar un disco nuevo, la pantalla pedirá
“Initialize OK ?” Compruebe que pueda inicializar
el disco destino de la copia. Si pulsa [YES], el disco
se inicializará y se ejecutará Disk Copy.
Si pulsa [NO], el disco se expulsará sin
inicializarse y la operación Disk Copy no se
ejecutará.
* El disco destino de la copia debe inicializarse antes de
iniciar la operación de copia. Al inicializar un disco, toda
la información que pueda haber en él se perderá.
Compruebe que el disco que inserta no contenga
información que desee conservar.
8. El disco destino de la copia se expulsará, y la
pantalla mostrará “Insert Current DISK !” Inserte
el disco actual origen de la copia.
* El disco debe cambiarse 64 veces, para lo que serán
necesarios unos 30 minutos.
* Cada vez que deba cambiar el disco, la pantalla lo
indicará.
9. Cambie el disco según lo vaya indicando la
pantalla hasta que termine la operación de copia.
* Durante el proceso es posible cancelar la operación de
copia pulsando [EXIT]. También en este caso debe seguir
las indicaciones de la pantalla para cambiar el disco.
10.
Al terminar la copia, la pantalla mostrará
“Complete !” y volverá al modo Play.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
102
Intercambiar información
entre el VS-840 y el VS-880
(Song Convert)
Es posible convertir la información de canción para
poder intercambiarla entre el VS-840 y el VS-880.
Aquí explicaremos la manera de convertir la
información de canción creada en el VS-880 para
poder utilizarla en el VS-840.
*
La única información que puede intercambiarse entre el VS-
840 y el VS-880 es información de canción grabada con un
modo de grabación y una frecuencia de muestreo aceptados
por ambos aparatos. (El modo de grabación “LV1” del VS-
840 equivale a “LIV” del VS-880.) Sólo se convierten dos
tipos de información: la información de audio en si y la que
indica la V-track de la información de audio. La otra
información (ajustes de sistema, ajustes del mezclador,
puntos Locate de la canción, etc.) no es compatible.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-01
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Convert, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-12
4. La pantalla mostrará “Select Convert Type.”
Utilice [CURSOR] para seleccionar el tipo de
conversión. Aquí seleccione el icono 880 840, y
pulse [ENTER(TAP)].
5. La pantalla mostrará “STORE Current ?” Si desea
guardar la canción actual antes de ejecutar
Convert, pulse [YES]. Para ejecutar Convert sin
guardar la canción actual, pulse [NO].
* Si ejecuta Convert sin guardar la canción actual, los
cambios realizados se perderán.
6. El disco se expulsará, y la pantalla mostrará
“Insert 880 DISK !” Inserte un disco con una
canción creada en el VS-880 (el disco 880).
7. Aparecerá una lista de las canciones creadas en el
VS-880. Desplace el cursor hasta la canción de la
lista que desee convertir, y pulse [ENTER(TAP)].
8. El disco 880 se expulsará. La pantalla pedirá
“Insert 840 DISK !” Inserte un disco inicializado
como destino de la conversión, y ésta empezará.
* Si inserta un disco no inicializado, se le pedirá si desea
inicializarlo o no. Consulte “Insertar el disco” (página
25) y siga los pasos indicados.
9. El disco destino de la copia se expulsará, y la
pantalla pedirá “Insert 880 DISK !.” Inserte el disco
880 origen de la conversión.
* Si la cantidad de información a copiar es muy grande, la
copia no podrá realizarse en una única operación, y
deberá cambiar los discos dos o más veces. La pantalla
indicará cada vez que deba cambiar el disco, y mostrará
un valor “%”.
10.
Siga cambiando los discos hasta terminar la
operación de conversión.
* Durante el proceso es posible cancelar la operación de
conversión pulsando [EXIT]. También en este caso debe
cambiar los discos según indique la pantalla.
11.
Al terminar la operación la pantalla muestra
“Complete !” y vuelve a la pantalla del paso 7
(selección de la canción origen de la conversión). Si
desea convertir otras canciones, repita los pasos 7
a 11. Al terminar, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* Para convertir la información de canción creada en el
VS-840 a un formato utilizable en el VS-880, necesitará
un disco inicializado en el VS-880.
Si no dispone de ningún disco que haya inicializado
en el VS-880, siga los pasos que se indican a
continuación para inicializar un disco. Si inserta un
disco no inicializado como respuesta al mensaje
"Insert 880 Disk", aparecerá la siguiente pantalla.
9-12a.eps
Esta pantalla pide si desea inicializar o no el disco
para poder utilizarlo en el VS-880. Para inicializarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
103
Capítulo 9
1. Si desea inicializar el disco, pulse [YES]. Si no
desea inicializar el disco, pulse [NO].
Si pulsa [NO], el disco insertado se expulsará.
2. Si pulsa [YES] en el paso 1, la pantalla pedirá "Are
you sure ?" Para inicializar el disco pulse [YES].
Si pulsa [NO] la operación Initialize se
interrumpirá, y el disco se expulsará.
* Al inicializar un disco, toda la información del disco se
perderá. Antes de inicializar un disco, compruebe que no
contenga información que desee conservar.
* El VS-840 y el VS-880 utilizan formatos de disco
diferentes.
Crear una cinta master que
desactive la copia digital
Al realizar una mezcla digital desde el VS-840 en un
grabador DAT, etc., es posible prohibir la copia digital
de la señal de la cinta.
Por ejemplo, es posible realizar una copia digital
desde un reproductor de CDs en un grabador DAT.
No será posible realizar una copia digital desde el
DAT grabado digitalmente en otro aparato digital.
Esta función hace que la cinta grabada digitalmente
desde el VS-840 se comporte igual que una cinta
grabada digitalmente desde un CD.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-05
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“D.Cpy Protect,” y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “On.”
D.CpyProtect
Especifica si se permitirá o no la copia digital de una
cinta mezclada digitalmente.
Off:
La copia digital estará permitida.
On:
La copia digital estará prohibida.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
6. Realice una mezcla digital desde el VS-840 en un
grabador DAT, etc. (página 61).
No será posible copiar digitalmente esta cinta
master en otro grabador DAT, etc.
* Algunos grabadores DAT no aceptan SCMS, o no
pueden conectarse digitalmente a un reproductor de
CDs. Si utiliza un grabador DAT de este tipo, no será
posible grabar la salida digital del VS-840 en el grabador
DAT con D.CpyProtect activado. En estos casos,
seleccione “Off” para D.CpyProtect.
SCMS
“SCMS” son las iniciales de “Serial Copy
Management System.” Ésta es una función que
protege los derechos de los propietarios del copyright
prohibiendo la grabación a través de una conexión
digital a través de más de dos generaciones. Al
realizar conexiones digitales entre grabadores
digitales que dispongan de esta función, la
información SCMS se grabará junto con la
información de audio. La información de audio
digital que contenga la información SCMS no podrá
volver a grabarse a través de una conexión digital.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
104
En este capítulo describiremos como se gestionan los
mensajes MIDI en el VS-840 y cómo pueden operar en
sincronía con un secuenciador MIDI.
El MIDI
Esta sección describe los conceptos básicos del MIDI, y
la forma en que el VS-840 gestiona los mensajes MIDI.
¿Qué es el MIDI?
MIDI es el acrónimo de "Musical Instrument Digital
Interface" (Interface Musical para Instrumentos
Musicales). Se trata de un estándar universal que permite
que los instrumentos musicales electrónicos y los
ordenadores intercambien información de interpretación
musical, como selecciones de sonido. Los aparatos
compatibles con MIDI pueden transmitir información
musical (según cada tipo de aparato) a otros aparatos
compatibles con MIDI, sea cual sea el fabricante o modelo.
Conectores MIDI
Los mensajes MIDI (los datos gestionados por MIDI)
se transmiten y reciben por medio de tres tipos de
conectores.
MIDI IN:
Recibe los mensajes MIDI enviados por aparatos
MIDI externos.
MIDI OUT:
Transmite los mensajes MIDI desde el VS-840.
MIDI THRU:
Retransmite los mensajes MIDI recibidos en MIDI
IN, sin modificarlos.
* El VS-840 no dispone de un conector MIDI THRU.
Canales MIDI
MIDI puede enviar información por un único cable de
forma independiente a dos o más aparatos MIDI. Ello
es posible gracias al concepto de canales MIDI.
Podemos imaginar los canales MIDI como algo
similar a los canales de televisión. Cambiando el canal
de un receptor de TV, puede ver una amplia variedad
de programas retransmitidos por distintas emisoras.
Ello es posible porque la información se recibe sólo
del emisor cuyo canal hemos seleccionado en el
receptor.
De la misma forma, un dispositivo MIDI cuyo canal
de recepción sea el "1" sólo recibirá la información
transmitida por otro aparato MIDI cuyo canal de
transmisión sea "1".
Mensajes MIDI
El VS-840 utiliza los siguientes tipos de mensajes
MIDI.
Mensajes de nota
Estos mensajes se utilizan para reproducir notas. En
un teclado, estos mensajes transiten la tecla (el
número de nota) que se ha pulsado, y la intensidad
(velocidad) con que se ha pulsado. En el VS-840, estos
mensajes se utilizan cuando utiliza una fuente de
sonido MIDI para reproducir el sonido del
metrónomo.
Diagrama de aplicación MIDI
MIDI permite que una amplia variedad de
instrumentos musicales electrónicos se comunique
entre si. Sin embargo, no es necesario que todos los
aparatos puedan comunicarse utilizando todos los
tipos de mensajes MIDI. Sólo pueden comunicarse
utilizando aquellos tipos de mensajes MIDI que
tengan en común.
Cada manual del usuario del dispositivo MIDI
incluye un Diagrama de Aplicación MIDI. En este
diagrama puede verse de forma rápida los tipos de
mensajes MIDI que se pueden transmitir y recibir.
Comparando el diagrama de aplicación de dos
aparatos, podrá ver los tipos de mensajes con que
pueden comunicarse.
* Las especificaciones detalladas MIDI del VS-840 se
listan en "Aplicación MIDI" (página 170).
Capítulo 10. Uso con aparatos MIDI
105
Capítulo 10
Capítulo 10. Uso con aparatos MIDI
106
Sincronización con un
secuenciador MIDI
Se puede utilizar el VS-840 en sincronía con un
secuenciador MIDI. La sincronización puede
conseguirse de tres formas distintas. Utilice el método
que resulte más adecuado para sus necesidades.
Sin embargo, cuando trabaje en sincronización con un
secuenciador MIDI, es posible sincronizar el
secuenciador MIDI desde el VS-840 (como maestro),
pero no es posible sincronizar el VS-840 (esclavo)
desde el secuenciador MIDI.
Utilizando MTC (Código Temporal MIDI)
Utilizando el mapa de tempo
Utilizando la pista de sincronización
* Consulte los detalles acerca del secuenciador en el
manual del usuario del secuenciador.
* Consulte los detalles acerca de MMC en la página 118.
Utilizar MTC
En esta sección describiremos como puede
sincronizarse el VS-840 con un secuenciador MIDI
que utilice el MTC (Código Temporal MIDI)
< Tipos de MTC >
El VS-840 permite seleccionar los siguientes tipos
de MTC. Compruebe las especificaciones de los
aparatos MIDI que utilice y seleccione el tipo
apropiado de MTC en el VS-840.
30:
30 cuadros por segundo en formato non-drop. Utilizado
por aparatos de audio como grabadores de cinta
analógicos, y para vídeo en blanco y negro en formato
NTSC (el formato que se utiliza en Japón y USA, etc.).
29N:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Es el
utilizado para vídeo color en formato NTSC (el formato
que se utiliza en Japón y USA, etc.).
29D:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Es el
utilizado para vídeo color en formato NTSC broadcast
(el formato que se utiliza en Japón y USA, etc.).
25:
Frecuencia de 25 cuadros por segundo. Se utiliza en los
formatos de vídeo SECAM / PAL (el que se utiliza en
Europa, etc.) y para películas y equipos de audio.
24:
Frecuencia de 24 cuadros por segundo. Se utiliza en
películas en USA.
Sincronización con el VS-840 (Maestro)
Cuando desee sincronizar el secuenciador MIDI con
el VS-840, siga este procedimiento.
1. Utilice un cable MIDI para conectar el VS-840 y el
secuenciador de la forma siguiente.
Fig.087_1
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.10-01
4. Defina los ajustes necesarios para que el MTC se
utilice para la sincronización.
Ajuste los parámetros siguientes.
Gen.:
Ajústelo a “MTC”.
MTC Type:
Seleccione el tipo de MTC que desee.
5.
Éstos son todos los ajustes de sincronización para el
VS-840. Pulse [DISPLAY] para regresar al modo Play.
6.
Defina los ajustes del secuenciador MIDI para
sincronizarlo con el MTC recibido, y prepárelo para
empezar a reproducir la información de canción MIDI. Al
empezar a reproducir desde el VS-840, el secuenciador
MIDI inicia la reproducción sincronizadamente.
Gen.
Selecciona el tipo de señal de sincronización que se
transmitirá desde el conector MIDI OUT. Cuando
utilice una señal de sincronización desde el VS-840
para sincronizar aparatos MIDI externos, ajústelo al
tipo deseado de señal de sincronización.
Off:
No se transmitirán las señales de sincronización.
MTC:
Se transmitirá el Código Temporal MIDI.
MIDI Clock:
Los mensajes del Reloj MIDI se transmitirán en
función del mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitirá la información de Reloj MIDI
grabada en la pista de sincronización.
MIDI IN
MIDI sequencer
(implements MTC)
MTC Type
Ajusta el tipo de MTC. Consulte las especificaciones
de los aparatos MIDI que utilice y seleccione el tipo
apropiado de MTC en el VS-840.
30:
30 cuadros por segundo en formato non-drop. Utilizado
por aparatos de audio como grabadores de cinta
analógicos, y para vídeo en blanco y negro en formato
NTSC (el formato que se utiliza en Japón y USA, etc.).
29N:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Es el
utilizado para vídeo color en formato NTSC (el formato
que se utiliza en Japón y USA, etc.).
29D:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Es el
utilizado para vídeo color en formato NTSC broadcast
(el formato que se utiliza en Japón y USA, etc.).
25:
Frecuencia de 25 cuadros por segundo. Se utiliza en los
formatos de vídeo SECAM / PAL (el que se utiliza en
Europa, etc.) y para películas y equipos de audio.
24:
Frecuencia de 24 cuadros por segundo. Se utiliza en
películas en USA.
< Formatos drop y non-drop >
Los VCRs de formato NTSC usan dos formatos;
non-drop y drop. En formato non-drop los cuadros
son continuos. En formato drop se saltan dos
cuadros al comienzo de cada minuto excepto en los
minutos que caen en intervalos de 10 minutos.
En muchas producciones de vídeo y musicales los
cuadros continuos son más sencillos de manipular,
por lo que se usa el formato non-drop. En estudios
de emisión el código temporal debe coincidir con el
tiempo de reloj actual, y se usa más el formato drop.
<Cambiar la visualización del campo TIME>
Al transmitir MTC desde el VS-840 para sincronizar
un aparato MIDI externo, puede especificar que el
tiempo se visualice en el campo TIME.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
System Utility, y pulse [ENTER(TAP)].
Icono System Utility
6-04.eps
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Play /
Rec Parameters, y pulse [ENTER(TAP)].
Icono Play / Rec Parameters
9-08.eps
4. Use [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
"TimeDisp", y el dial TIME / VALUE para
seleccionar cómo se visualizará el tiempo.
TimeDisp
Especifique el tiempo base para el campo TIME. En
general deje este campo con el valor "ABS". Si
utiliza MTC para sincronizar un aparato MIDI
externo desde el VS-840, puede seleccionar "REL".
ABS:
El tiempo de desplazamiento especificado se
presentará en la pantalla.
REL:
El comienzo de la canción se visualizará como
"00:00:00:00:00".
5. Use [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
"Offset" y use el dial TIME / VALUE para
especificar el tiempo de desplazamiento.
Desplazamiento
Cuando utilice MTC para sincronizar un aparato
MIDI externo desde l VS-840, el ajuste Offset
especifica la forma en que la reproducción de la
canción coincidirá con la temporización MTC.
Especifique un valor Offset que sea el "tiempo
MTC" menos el "tiempo de canción" deseado. Por
ejemplo, para sincronizar aparatos externos con un
tiempo MTC de "00h10m00s00" para que coincida
con el tiempo de canción "01h00m00s00", deberá
ajustar el desplazamiento de la forma siguiente.
(00:10:00:00:00)-(01:00:00:00:00)=(23:10:00:00:00)
Utilizar el mapa de tempo
Aunque el secuenciador MIDI no soporte MTC o
MMC, puede utilizar el Reloj MIDI para la
sincronización si el secuenciador soporta mensajes de
puntero de posición de la canción. Existen dos
métodos de sincronización por medio del Reloj MIDI;
el mapa de tempo y la pista de sincronización. Aquí
describiremos el método del mapa de tempo.
< Aviso cuando se utiliza el mapa de tempo
para la sincronización >
Al utilizar el mapa de tempo, utilice una canción
grabada con el metrónomo. El tempo y el compás
del metrónomo están determinados por el mapa de
tempo, por lo que si ha grabado en tiempo con el
metrónomo, la interpretación grabada coincidirá
con la temporización del mapa de tempo. Sin
embargo, si ha creado el mapa de tempo después
de grabar la canción, la temporización de la canción
no coincidirá con el mapa de tempo, y no será
posible efectuar una sincronización correcta.
Consulte los detalles acerca de la utilización del
metrónomo en "Utilizar el metrónomo" (página 93).
Capítulo 10. Uso con aparatos MIDI
107
Capítulo 10
¿Qué es el mapa de tempo?
El tempo de una canción está determinado por el
"Mapa de Tempo". El mapa de tempo especifica
cambios en el tempo de cada compás. Empezando en
el compás adecuado, cambia a un tempo determinado
en el tiempo determinado. Los mapas de tempo están
numerados secuencialmente a partir del comienzo de
la canción como tempo 1, tempo 2, tempo 3 etc.
El mapa de tempo 1 ya está especificado al comienzo
de la canción y determina el tempo inicial de la
canción. Para cambiar el tempo en un compás
siguiente, cree un nuevo valor de tempo en cada
posición en que desee cambiar el tempo. Puede crear
hasta 50 valores de tempo.
Fig.089_1
Crear un mapa de tempo
Para cambiar el tempo inicial de la canción, siga estos
pasos para cambiar el ajuste del tempo 1.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Sync /
Tempo y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.10-01
3. Desplace el cursor hasta el icono "TEMPO" y pulse
[ENTER(TAP)] para acceder a la página de ajustes
del Mapa de Tempo.
La pantalla siguiente indica que el tempo 1
empieza en el compás 1 y especifica un compás de
4/4 y un tempo de 120 notas negras por minuto.
BMP.10-02
4. Ajuste el tempo y el compás.
Use [CURSOR] para seleccionar el valor que desee
cambiar y use el dial TIME / VALUE para
modificar el valor. (No es posible modificar el
primer compás del tempo 1).
5. Pulse [DISPLAY] para regresar al modo Play.
TEMPO
Ajusta el tempo (25.0 a 250.0) del mapa de tempo. El
compás y el tiempo indicados en la pantalla, el sonido
del metrónomo, y las señales de Reloj del MIDI
enviados desde el VS-840 estarán en función de este
ajuste de tempo.
MEASURE
Ajusta el compás inicial (1 a 999) del mapa de tempo.
El compás y el tiempo se visualizan en pantalla, el
sonido del metrónomo, y las señales del Reloj MIDI
enviados desde el VS-840 estarán en función de este
ajuste de tempo.
BEAT
Ajusta el compás (1/1 a 8/1, 1/2 a 8/2, 1/4 a 8/4, 1/8
a 8/8) del mapa de tempo. Los compases indicados en
la pantalla, el sonido del metrónomo, y las señales del
Reloj MIDI enviados desde el VS-840 estarán en
función de este ajuste de compás.
Operación sincronizada
1. Use un cable MIDI para conectar el VS-840 y el
secuenciador MIDI de la forma siguiente.
Fig.090_1
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Sync /
Tempo y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.10-01
4. Realice los ajustes de manera que se utilice el Reloj
MIDI para la sincronización.
Desplace el cursor hasta "Gen." y ajústelo a "MIDI
Clock".
5. Éstos son todos los ajustes de sincronización del VS-
840. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
6. Realice los ajustes necesarios en el secuenciador
MIDI para sincronizarlo con los mensajes de Reloj
MIDI recibidos, y prepárelo para reproducir la
información de canción MIDI.
Al empezar a reproducir en el VS-840, el secuenciador
MIDI empieza a reproducir sincronizadamente.
Gen.
Selecciona el tipo de señal de sincronización que se
transmitirá desde MIDI OUT. Si utiliza una señal de
sincronización desde el VS-840 para sincronizar
aparatos MIDI externos, deberá seleccionar el tipo de
señal de sincronización que desee usar.
MIDI IN
Time
Tempo Map 2
Tempo Map 1
Tempo Map 1 Tempo Map 3
Capítulo 10. Uso con aparatos MIDI
108
Off:
No se transmitirán las señales de sincronización.
MTC:
Se transmitirá el Código Temporal MIDI.
MIDI Clock:
Los mensajes del Reloj MIDI se transmitirán en
función del mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitirá la información de Reloj MIDI
grabada en la pista de sincronización.
Cambiar el tempo durante la
reproducción
Para modificar los ajustes del mapa de tempo, siga el
procedimiento descrito a continuación.
< Limitaciones para cambiar el compás inicial >
Los mapas de tempo están numerados desde el
principio de la canción como tempo 1, tempo 2,
tempo 3, etc. Ello significa que no es posible
modificar el compás inicial de un mapa de
tempo para que sea anterior al compás inicial
del tempo previo, o posterior al compás inicial
del tempo siguiente. Por ejemplo, si el tempo 2
tiene un compás inicial de "8" y el tempo 4 tiene
un compás inicial de "16", el compás inicial del
tempo 3 sólo puede modificarse en el rango de
"9 a 15".
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Sync /
Tempo y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.10-01
3. Desplace el cursor hasta el icono "TEMPO" y pulse
[ENTER(TAP)] para acceder a la página de ajustes
del mapa de tempo.
Use [CURSOR] para seleccionar el elemento que
desea modificar (tempo, compás inicial, compás), y
use el dial TIME / VALUE para modificarlo.
Cuando esté listo para ajustar el siguiente mapa de
tempo, pulse [CURSOR ].
* Puesto que el tempo 1 es el tempo inicial de la canción,
no es posible modificar el ajuste del compás inicial de
"1".
4. Cuando finalice los ajustes, pulse [DISPLAY] para
regresar al modo Play.
Utilizar la pista de sincronización
En esta sección, se describe el método para utilizar la
pista de sincronización.
Además de las pistas de grabación de señales audio,
el VS-840 dispone de una pista separada para la
grabación de señales de Reloj MIDI. Ello significa que
a diferencia de los grabadores analógicos multipistas,
no es necesario reservar una de las pistas de audio
para la grabación de las señales de sincronización.
Para utilizar la pista de sincronización, grabe el reloj
MIDI de la información de canción MIDI con la que
desee establecer la sincronización en la pista de
sincronización. Luego, transmita la información grabada
de reloj MIDI al secuenciador MIDI para sincronizar la
información de la canción MIDI. Así, mientras el método
de usar el mapa de tempo descrito en la sección anterior
sincroniza la reproducción de la canción VS-840, este
método de utilizar la pista de sincronización sincroniza
la reproducción con la información de canciones MIDI.
Este método es útil si ha creado la información de
canción MIDI antes que la canción del VS-840.
Al sincronizar información de canción MIDI en que el
tempo se acelere o ralentice de forma gradual, el
mapa de tempo permite un seguimiento más preciso
de los cambios del tiempo, comparado con un mapa
de tempo en que el tempo se ajuste en cada compás.
< Aviso para la sincronización >
La información de reloj MIDI grabada en la pista
de sincronización se transmite después de iniciar la
reproducción o grabación de la canción. Si la
música empieza en el momento en que empieza la
reproducción, el secuenciador MIDI tendrá que
empezar a reproducir la canción MIDI al tiempo
que recibe el primer reloj MIDI. Inicialmente, la
sincronización puede ser inestable.
Si se presenta este problema, inserte varios
compases en blanco al comienzo de la canción del
VS-840 y de la canción del secuenciador MIDI.
Grabar mensajes de reloj MIDI
1. Use un cable MIDI para conectar el VS-840 y el
secuenciador MIDI de la forma siguiente.
Fig.092_1
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Sync /
Tempo, y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.10-01
MIDI OUT
Capítulo 10. Uso con aparatos MIDI
109
Capítulo 10
4.
Use [CURSOR] para seleccionar el icono "SYNC REC".
Pulse [ENTER(TAP)]; la pantalla visualizará el
mensaje "Wait for Start" y la pista de sincronización
estará lista para grabar información de reloj MIDI.
5. Reproduzca la canción MIDI, y la información de
reloj MIDI se grabará en la pista de sincronización.
* Al grabar el reloj MIDI en la pista de sincronización,
puede monitorizarse el origen de la entrada, pero no se
pueden grabar ni reproducir las pistas de audio.
6. Al terminar la reproducción de la canción MIDI, el
VS-840 deja de grabar la información de reloj MIDI
de forma automática y regresa al modo Play.
Operación sincronizada
1. Use un cable MIDI para conectar el VS-840 y el
secuenciador MIDI de la forma siguiente.
Fig.092_2
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Sync /
Tempo y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.10-01
4. Realice los ajustes de manera que se utilice, para la
sincronización, el reloj MIDI grabado en la pista de
sincronización.
Desplace el cursor hasta "Gen." y ajústelo a "Sync
TRACK".
5. Éstos son todos los ajustes de sincronización del VS-
840. Pulse [DISPLAY] para regresar al modo Play.
6. Realice los ajustes necesarios en el secuenciador
MIDI para sincronizarlo con los mensajes de Reloj
MIDI recibidos, y prepárelo para empezar la
reproducción de la información de canción MIDI.
Cuando empiece a reproducir en el VS-840, el
secuenciador MIDI empezará a reproducir de
forma sincronizada.
Gen.
Selecciona el tipo de señal de sincronización
transmitida desde el conector MIDI OUT. Cuando
utilice una señal de sincronización desde el VS-840 para
sincronizar aparatos MIDI externos, deberá seleccionar
el tipo de señal de sincronización que desee usar.
Off:
No se transmitirán las señales de sincronización.
MTC:
Se transmitirá el Código Temporal MIDI.
MIDI Clock:
Los mensajes del Reloj MIDI se transmitirán en
función del mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitirá la información de Reloj MIDI
grabada en la pista de sincronización.
Asignar un desplazamiento a la pista
de sincronización /mapa de tempo
Puede crear una pista de sincronización/mapa de
tempo que empiece en la posición en que empiece la
grabación. La pista/mapa se creará empezando en
"00:00:00:00:00:00". No obstante, en muchos casos, será
raro que la grabación empiece realmente en el punto
"00:00:00:00:00:00". Por ejemplo, si ha empezado a
grabar en "00:00:10:00:00:00", puede desplazar el
comienzo de la pista/mapa a "00:00:10:00:00:00".
* Durante la grabación o reproducción, cuando se alcance
el comienzo de pista de sincronización / mapa de tempo,
se transmitirá un mensaje de inicio desde el conector
MIDI OUT. Ello resulta adecuado cuando desee que un
secuenciador MIDI externo reproduzca en sincronía con
el VS-840.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Sync /
Tempo y pulse [ENTER(TAP)].
Icono Sync/Tempo
10-01.eps
3. Use [CURSOR ] para desplazar el cursor hasta
"Offset".
4. Especifique el tiempo en que desee que empiece la
pista/mapa. Use [CURSOR ] y el dial TIME /
VALUE para especificar el tiempo.
5. Pulse [DISPLAY] para regresar el modo Play.
Cuando se presenten problemas
con la sincronización
¿Está correctamente ajustado el generador de
sincronización?
Si utiliza MTC ¿están ajustados ambos aparatos al
mismo tipo de MTC?
Si utiliza la pista de sincronización, ¿están
grabados los mensajes de reloj MIDI en esta pista?
MIDI IN
Capítulo 10. Uso con aparatos MIDI
110
Si resulta difícil la lectura de
la pantalla (Contraste)
Dependiendo de dónde utilice el VS-840, es posible
que resulte difícil la lectura de la pantalla. En tal caso,
siga el procedimiento descrito a continuación para
ajustar el contraste de la pantalla (de 0 a 15).
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-05
4. Use [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
"LCD Contrast" y use el dial TIME / VALUE para
ajustar el contraste.
5. Cuando finalice los ajustes, pulse [DISPLAY] para
regresar al modo Play.
Cambiar el contenido de la
pantalla (Display)
Desde el modo Play, puede pulsar [DISPLAY] para
cambiar el contenido de la pantalla. Para cambiar la
visualización entre los ajustes mostrados entre
corchetes como "[Pre]MIXER" o "[Pst]MIXER", pulse
[CURSOR ] varias veces para desplazar el cursor
hasta [ ] y use el dial TIME / VALUE para cambiar
entre Pre/Pst.
Además, puede mantener pulsada la tecla [SHIFT] y
pulsar [DISPLAY] para cambiar la parte izquierda de
la pantalla entre la pantalla de V-Track y la pantalla
de información de canciones tal como puede ver en la
figura siguiente.
Cuando visualice la pantalla V-track
BMP.11-01
( ): V-track seleccionada (contiene datos de
interpretación)
( ): V-track seleccionada (no contiene datos de
interpretación)
( ): V-track que contiene datos de interpretación
( ): V-track que no contiene datos de interpretación
Cuando se visualiza la pantalla de información de
canción
BMP.11-02
Song number
Sample rate
Synchronization-related information is displayed
When MTC is used for synchronization
MTC: 30, 29N, 29D, 25, 24
When MIDI Clock is used for synchronization
MID: TMP, SYC
When no synchronization signal is being output
---: ---
Remaining time for recording
(Example shown)
17m340 –> 17 minutes 34.0 seconds
Recording mode
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación de status
111
Capítulo 11
NIVEL DEL MEZCLADOR
[Pre] MIXER
Se visualiza el volumen de cada canal antes de pasar
por los deslizadores de canal.
MASTER muestra el nivel del volumen después del
deslizador MASTER.
BMP.11-03
[Pst] MIXER
El volumen de cada canal después de pasar por los
deslizadores de canal.
MASTER muestra el nivel del volumen después del
deslizador MASTER.
BMP.11-04
NIVEL DE PISTA
[---] TRACK
Se visualiza el nivel del volumen antes del mando
TRACK CUE.
MASTER muestra el nivel del volumen después del
deslizador MASTER.
* * No es posible cambiar el contenido de [---].
BMP.11-05
LISTA DE REPRODUCCIÓN
[---] Play List
Se visualiza la forma en que el sonido se graba en
varias pistas antes y después del tiempo actual.
* * No es posible cambiar el contenido de [---].
BMP.11-07
DESLIZADOR/PANORAMIZACIÓN
[MIX] FADER/PAN
Se visualizan los ajustes del deslizador MASTER, y
del deslizador de canal y de panoramización. Si las
posiciones de los deslizadores son distintas a los
niveles reales de volumen (porque ha cambiado
escenas etc.), se visualizarán las posiciones de los
deslizadores y los ajustes actuales.
BMP.11-08
[TRK] FADER/PAN
Se visualizan los ajustes de PAN y TRACK CUE de
cada pista. Si las posiciones de TRACK CUE son
distintas a los niveles reales de volumen (porque ha
cambiado escenas etc.), se visualizarán las posiciones
del mando TRACK CUE y los ajustes actuales.
BMP.11-09
Visualizar información
relacionada con la canción
Se visualiza la siguiente información para la canción
seleccionada (la canción actual).
Número de canción
Nombre de canción
Canción protegida/desprotegida
Cuando la protección está activada, se visualiza el
símbolo de canción protegida.
Modo de grabación
Frecuencia de muestreo
Información relacionada con la sincronización
Tamaño en disco de la canción actual.
El tamaño en disco de la canción actual se visualiza
en forma de barra gráfica y como porcentaje.
Procedimiento para visualizar la
información de la canción
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Song Edit
y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.4-04
Value
Knob Position
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación de status
112
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Information y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.11-10
4. Se visualiza la página de información de la
canción.
BMP.11-11
SONG#:
Número de canción
Name:
Nombre de la canción (Si la canción está protegida,
se visualiza el símbolo de protección).
SAMPLE/MODE:
Modo de Grabación / Frecuencia de muestreo
SYNC:
Información relacionada con la sincronización
Cuando utilice MTC para la sincronización
MTC: 30, 29N, 29D, 25, 24
Cuando se utiliza Reloj MIDI para la
sincronización
MID: TMP, SYC
Cuando no hay señal de sincronización:
---: ---
SIZE:
Tamaño en disco (Mbytes) de la canción actual.
Restablecer los ajustes del
VS-840 a los valores iniciales
Después de efectuar mezclas de forma repetida,
puede utilizar esta operación para restablecer los
ajustes de los parámetros del sistema y del mezclador.
Sin embargo, el nivel de volumen de cada canal y el
nivel de volumen de la sección MASTER adoptará los
valores de los deslizadores del panel frontal.
* Los parámetros de sistema se encuentran en el icono
System Utility. Este icono contiene los parámetros
globales que afectan a todo el sistema, y los parámetros
Play/Rec que son los que afectan a la canción.
* Aunque se inicialicen los ajustes de los parámetros del
mezclador, los parámetros Play/Rec y los parámetros
Globales, no se pierde la información de la canción,
escena, mapa de tempo y pista de sincronización.
A continuación describiremos cómo utilizar los
parámetros Globales.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Init Mixer
/System Parameters y pulse [ENTER(TAP)].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Init
Global Parameters y pulse [ENTER(TAP)].
Icono Init Global Parameters
Cuando seleccione este icono, los parámetros
Global del icono System Utility se inicializarán a
sus valores de fábrica. Los parámetros Global son
los parámetros que afectan a todo el sistema.
BMP.11-13
Icono Init Mixer / Play/Rec Parameters
Al seleccionar este icono, los parámetros del
mezclador y Play / Rec del icono System Utility se
inicializará a los ajustes que tenían cuando se
utilizó la operación Song New para crear una
nueva canción. Los parámetros Play / Rec son
parámetros relacionados con la canción.
4. En la pantalla se visualizará el mensaje "Init
GLOBAL PRM Sure?". Si desea inicializar los
parámetros globales, pulse [YES].
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación de status
113
Capítulo 11
5. En la pantalla se visualizará el menaje "Are you
sure?" Pulse [YES] para ejecutar la operación.
Para cancelar, pulse [NO].
6. Cuando se completa la inicialización, pasará al
modo Play.
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación de status
114
Junto con las funciones descritas en los capítulos anteriores, en este capítulo describiremos algunas formas en que
puede utilizar el VS-840 de una manera más efectiva.
Grabar múltiples señales de entrada en una pista
En esta sección describiremos como puede grabar las señales enviadas a INPUT 1 - INPUT 3 en la pista 1. Es
conveniente, por ejemplo, cuando desee disponer de un micro separado para charles, cajas y platos y grabar el
sonido del grupo de percusión entero en una única pista. En este caso, el flujo de señal será el indicado en la figura.
Fig.12_01
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840
(ideas y ejemplos)
115
Capítulo 12
1. Especifique el jack INPUT como la entrada para
los canales 1 a 3. Compruebe que el indicador
SELECT de los canales esté iluminado en naranja.
2. Seleccione el origen de la entrada para los canales
1 a 3. Pulse [MODE] para iluminar el indicador de
modo CHANNEL. Pulse [SELECT] del canal 1
para seleccionarlo 1 y pulse el botón CHANNEL
PARAMETER [INPUT] para acceder a la página
de selección del origen de la entrada. Aquí debe
seleccionar el jack INPUT 1, para ello use el dial
TIME / VALUE para seleccionar "IN1".
Utilice [CURSOR] y el dial TIME / VALUE para
ajustar el origen de la entrada de los canales 2 a 3 a
los jacks INPUT 2 y 3 respectivamente.
3. Ajuste la panoramización de los canales 1 a 3. Con
el indicador de modo CHANNEL iluminado, pulse
el botón CHANNEL PARAMETER [PAN] para
acceder a la página de ajustes de panoramización. Si
desea grabar sólo en la pista 1, primero pulse
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta Channel 1
y, a continuación, use el dial TIME / VALUE para
ajustar el parámetro al máximo a la izquierda (L63).
Repita los mismos pasos para los canales 2 y 3.
Cuando finalice los ajustes, pulse [DISPLAY] para
regresar al modo Play.
4. Use los mandos INPUT SENS 1 a 3 para ajustar la
sensibilidad de entrada.
Levante el volumen del instrumento al máximo de
manera que el nivel de entrada sea alto. Luego,
ajuste la sensibilidad de entrada al máximo posible
sin que se ilumine el indicador PEAK.
5. Envíe la salida de los canales 1 a 3 al bus de
grabación A/B. Compruebe que el indicador BUS
AB para los canales 1 a 3 esté iluminado.
Si el indicador no está iluminado, pulse [MODE]
para seleccionar el modo BUS y pulse [SELECT] de
los canales 1 a 3 para iluminar el indicador BUS AB.
6. Ajuste a REC el status de pista de la pista 1. Pulse
el botón track 1 TRACK STATUS / V.TRACK para
que el indicador se ilumine en rojo.
7. Pulse [REC] para que el indicador parpadee en
rojo y pulse [PLAY] para empezar la grabación.
Cuando empiece la grabación, las señales enviadas
a INPUT 1 a 3 se grabarán conjuntamente en la
pista 1.
Agrupar secciones
Después de escuchar las grabaciones de cada V-track,
vamos a suponer que desea utilizar la introducción de
V-track 1 y el cambio de V-track 2, etc. En tales casos,
copie las secciones que desee en una V-track para
agrupar las secciones en una única V-track.
El procedimiento siguiente muestra un ejemplo en
que las secciones grabadas en las V-tracks 1, 2 y 3 de
la pista 1 se agrupan copiándolas en la V-track 4.
Fig.119_1
1. Cambie a V-tracks en los modos INPUT>TRACK o
TRACK MIX y registre los puntos Locate para las
posiciones temporales de las que desee copiar
información.
En este ejemplo utilizaremos los puntos Locate 1 a
5 para especificar la información que desee.
(página 34).
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit y pulse [ENTER(TAP)].
4. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Copy y pulse [ENTER(TAP)].
5. Visualizará la página Track Copy, donde podrá
seleccionar la fuente y destino de copia de las
pistas/V-tracks. Use [CURSOR] y el dial TIME /
VALUE para seleccionar las pistas/V-tracks de
origen y destino de copia.
Como origen de copia, seleccione V-track 1 de la
pista 1 ("1-1"), y como destino de copia seleccione
V-track 4 de la pista 1 ("1-4").
6. Especifique el área de copia y la posición temporal
del destino de la copia. Desplace el cursor al icono
"TIME" y pulse [ENTER(TAP)] para acceder a la
página Track Copy (TIME). Realice los ajustes para
los elementos siguientes.
Aquí usaremos los puntos Locate para especificar
las posiciones temporales. Desplace el cursor hasta
la línea que desee modificar y pulse un botón
LOCATOR para especificar la posición temporal.
START:
Especifica la posición temporal inicial de la
información de interpretación del origen de la
copia. Para V-track 1, especifique punto Locate 1.
END:
Especifica la posición temporal final de la
información de interpretación del origen de la
copia. Para V-track 1, especifique el punto Locate 2.
FROM:
Especifique la posición temporal de la información de
reproducción de entrada de la copia en el punto "TO".
En general, la ajustará a la misma posición temporal
que el punto "START". Para V-track 1, especifique el
mismo punto Locate 1 que para el punto START.
TO:
Especifica la posición temporal de la base para el
destino de la copia. Para V-track 1, especifique el
mismo punto Locate 1 que para el punto START.
COPY:
Especifica el número de copias (1 a 99). En este
ejemplo, seleccionaremos 1.
7. Cuando finalice los ajustes, desplace el cursor
hasta el icono "GO" y pulse [ENTER(TAP)] para
ejecutar la operación de Copia.
8. Utilice el mismo procedimiento que en los pasos 5
a 7, y copie las áreas que desee de V-track 2 y 3 en
V-track 4. Al terminar la copia, seleccione V-track
4 y reproduzca los datos agrupados.
< Si se oyen ruidos entre segmentos >
En las uniones o cambios que se producen al
comienzo o al final de las grabaciones o al copiar
una frase pueden aparecer ruidos. El VS-840 realiza
fundidos de entrada y salida en estos cambios de
manera que estos ruidos no se oigan. Si se oyen
ruidos, ajuste la longitud de los fundidos.
* No es posible seleccionar un valor 0 para los fundidos
de entrada y salida. Por tanto, en algunos casos, como
al copiar un sonido sostenido, por ejemplo de cuerdas,
y lo utiliza en otra parte, el cambio puede ser incluso
más notorio que si no hubiera aplicado un fundido.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.6-04
3.
Use [CURSOR] para seleccionar el icono Play /
Rec Parameters y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.9-08
TimeLocate
Point5
Locate
Point4
Locate
Point3
Locate
Point2
Locate
Point1
V-track 1
V-track 2
V-track 3
V-track 4
A
A'
B
B'
C
C'
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840 (ideas y ejemplos)
116
4.
Use [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
"Fade Length", y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo de fundido de salida/entrada.
Fade Length
Al empezar o finalizar una grabación pueden
aparecer ruidos no deseados. Para que estos ruidos
no se perciban al reproducir la canción, el VS-840
realiza fundidos al principio y al final de la
grabación. Este parámetro ajusta el tiempo de
duración del fundido (2, 10, 20, 30, 40, 50 ms).
5. Pulse [DISPLAY].
Volverá al modo Play.
Utilizar Marcas para
reordenar la información de
canción (Song Arrange)
Puede utilizar las marcas especificadas en una
canción para reordenar el orden de la información de
la canción, en unidades indicadas por las Marcas.
1. Al reproducir la canción, use el procedimiento
"Marcar una posición temporal" (página 34) para
fijar Marcas en las posiciones que desee reordenar.
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Song Edit
y pulse [ENTER(TAP)].
Icono Song Edit
4-04.eps
4. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Arrange y pulse [ENTER(TAP)].
Icono Song Arrange
9-13.eps
5. Aparecerá una página en la que puede especificar la
forma en que se reordenan los datos de la canción.
Primero especifique la sección que colocará al
comienzo. Use [CURSOR] y el dial TIME / VALUE
para especificar los números de Marca para las
posiciones START y END de la sección que desea
desplazar hasta el principio. Cuando haya realizado
los ajustes, pulse [ENTER(TAP)].
* Puede reordenar hasta 99 secciones para crear una
nueva canción.
6. Especifique la sección siguiente. Como en el paso 5,
especifique la posición que desee añadir. Cuando
haya realizado los ajustes, pulse [ENTER(TAP)].
7. Repita el paso 6 para especificar cómo se
reordenará la información de la canción.
* Si desea borrar una línea previamente especificada, use
[CURSOR] para seleccionar la línea que desee borrar,
use el dial TIME / VALUE para seleccionar "???" para
la posición START o END, y pulse [ENTER(TAP)]. Si
usa [CURSOR] para desplazar el cursor hasta otra línea
sin pulsar [ENTER(TAP)], la línea en que se visualiza
"???" seguirá inalterada pero se ignorará.
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840 (ideas y ejemplos)
117
Capítulo 12
* Si desea insertar una nueva línea, use [CURSOR] para
desplazar el cursor hasta la posición en que desee
insertar la nueva línea y pulse [ENTER(TAP)]. Se
inserta una nueva línea y podrá especificar el número de
Marca para las posiciones START y END de la sección
que inserte.
8. Al terminar de especificar la nueva reordenación
de la información de la canción, desplace el cursor
hasta el icono "GO" y pulse [ENTER(TAP)].
9. Aparecerá una página de pantalla en la que podrá
especificar la posición temporal en que empieza la
nueva información de la canción. Por defecto, será
SONG END. Si desea modificarlo, use [CURSOR]
y el dial TIME / VALUE para definir la posición
temporal. Si desplaza el cursor hasta "MARKER" y
gira el dial TIME / VALUE puede especificar las
Marcas para especificar la posición temporal.
* Tenga cuidado ya que si especifica una oposición
temporal anterior a SONG END, se sobrescribirá la
información de la canción. Además, si especifica una
posición temporal posterior a la última Marca que exista
en la canción original, el comienzo de la nueva canción
tendrá una nueva Marca. Si especifica una posición
temporal anterior a la última Marca de la canción
original, no se añadirá una Marca al comienzo de la
nueva canción.
10.
Cuando finalice los ajustes, use [CURSOR] para
desplazar el cursor hasta el icono "GO" y pulse
[ENTER(TAP)].
La nueva canción reordenada se creará
empezando en la posición temporal que haya
especificado en el paso 9.
Utilizar el VS-840 desde
otro aparato (MMC)
El VS-840 soporta MMC. Ello significa que cuando se
utiliza el VS-840 junto con un secuenciador MIDO con
soporte MMC, las operaciones como la reproducción,
parada y avance rápido pueden realizarse desde el
aparato maestro.
* Dependiendo del aparato MIDI que utilice, algunos
aparatos es posible que no soporten la funcionalidad
MMC del VS-840. En este caso, el VS-840 no puede
utilizarse tal como se indica en este manual del usuario.
Las funciones MMC soportadas por el VS-840 se
detallan en "Aplicación MIDI" (página 170).
< Acerca de MMC >
MMC es el acrónimo de "MIDI Machine Control".
Es una regla que define la forma en que pueden
utilizarse los mensajes exclusivos de sistema MIDI
para controlar múltiples aparatos de grabación
desde un único equipo. El VS-840 soporta MMC.
Puede realizar operaciones como reproducción,
stop y avance rápido de canciones.
Utilizar el VS-840 desde un
aparato compatible con MMC
Ahora describiremos los ajustes para utilizar el VS-
840 de forma sincronizada con un programa
secuenciador basado en ordenador que soporta MMC
y MTC. Realice las siguientes conexiones.
Fig.128_1
Con estos ajustes, el programa secuenciador será el
maestro para MMC, y el VS-840 el maestro para MTC.
El programa secuenciador puede controlar el VS-840,
permitiendo reproducir, parar, avanzar, etc.
MIDI
OUT
INPUT
(1, 2)
MASTER OUT
MIDI
IN
MIDI
IN
MIDI
IN
MIDI
OUT
MIDI
OUT
VS-840
MIDI I/F
COMPUTER
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840 (ideas y ejemplos)
118
Ajustes para el VS-840 maestro
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono MIDI y
pulse [ENTER(TAP)].
BMP.12-01
3. Especifique el número ID del VS-840. Use
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta "Device
ID", y el dial TIME / VALUE para seleccionar "17".
* El valor por defecto es "17".
4. Use [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
"MMC" y seleccione "SLAVE" de manera que
pueda recibir comandos MMC.
MMC
Este ajuste determina la forma con que el VS-840
aplicará MMC.
Off:
No se recibirá ni transmitirá MMC.
MASTER:
Trasmitirá MMC. El VS-840 será el aparato
maestro para el equipo MIDI externo.
SLAVE:
Recibirá MMC. El VS-840 será un dispositivo
esclavo para el equipo MIDI externo.
* Si desea más detalles acerca de los detalles MMC
soportados, consulte "Aplicación MIDI" (página 170).
5. Pulse [EXIT] y, a continuación, seleccione el icono
Sync / Tempo y pulse [ENTER(TAP)].
BMP.10-01
6. Desplace el cursor hasta "Gen." y seleccione "MTC"
para que pueda transmitir MTC.
Gen.
Selecciona el tipo de señal de sincronización que se
transmitirá desde el conector MIDI OUT. Cuando
utilice una señal de sincronización desde el VS-840
para sincronizar aparatos MIDI externos, ajústelo al
tipo deseado de señal de sincronización.
Off:
No se transmitirán las señales de sincronización.
MTC:
Se transmitirá el Código Temporal MIDI.
MIDI Clock:
Los mensajes del Reloj MIDI se transmitirán en
función del mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitirá la información de Reloj MIDI
grabada en la pista de sincronización.
7. Desplace el cursor hasta "MTC Type" y seleccione
el tipo MTC apropiado para el programa
secuenciador. En este ejemplo, seleccione "30":
MTC Type
Ajusta el tipo de MTC. Compruebe las especificaciones
de los aparatos MIDI que utilice y seleccione el tipo
apropiado de MTC en el VS-840.
30:
30 cuadros por segundo en formato non-drop. Es el
utilizado por aparatos audio como grabadores de cinta
analógicos, y para vídeo en blanco y negro en formato
NTSC (el formato que se utiliza en Japón y USA, etc.).
29N:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop.
Es el utilizado para vídeo color en formato NTSC
(el formato que se utiliza en Japón y USA, etc.).
29D:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Es el
utilizado para vídeo color en formato NTSC broadcast
(el formato que se utiliza en Japón y USA, etc.).
25:
Frecuencia de 25 cuadros por segundo. Se utiliza en
los formatos de vídeo SECAM / PAL (el que se utiliza
en Europa, etc.) y para películas y equipos audio.
24:
Frecuencia de 24 cuadros por segundo. Se utiliza
en películas en USA.
< Formato non-drop y formato drop >
Los VCRs de formato NTSC usan dos formatos; non-
drop y drop. En formato non-drop, los cuadros son
continuos. En formato drop, se saltan dos cuadros al
comienzo de cada minuto a excepción de los minutos
que caen en intervalos de 10 minutos. En muchas
producciones de vídeo y musicales, los cuadros
continuos resultan más sencillos de manipular, razón
por la que es más utilizado el formato non-drop. No
obstante, en los estudios de emisión, conde el código
temporal debe coincidir con el tiempo de reloj actual, se
utiliza más ampliamente el formato drop.
8. Pulse [DISPLAY].
Regresará al modo Play.
Realizar ajustes en el programa secuenciador
Realice los ajustes siguientes para el programa
secuenciador que esté utilizando. Si desea conocer
más detalles acerca de cómo realizar los ajustes,
consulte el manual del usuario del programa.
Número ID del aparato 17
MTC Recibir
MTC Type 30 fps
MMC Trasmitir (Maestro)
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840 (ideas y ejemplos)
119
Capítulo 12
Problemas de sincronización
¿El aparato que utiliza soporta el MMC del VS-840?
¿Coinciden los números ID del aparato?
¿Está correctamente ajustado el Generador de
Sincronización?
¿Ha seleccionado el mismo tipo de MTC en ambos
aparatos?
Utilizar unidades externas de efectos
Esta sección describe dos ejemplos de utilización de
aparatos externos de efectos. Consúltelos si desea
utilizar sus propios aparatos de efectos.
* Si cuando ha seleccionado AUX para Monitor Select,
intenta cambiar el ajuste por otro distinto de AUX,
visualizará el siguiente mensaje de advertencia.
5-37.eps
Si aparece este mensaje y utiliza los jacks MON/AUX
para enviar efectos y los jacks INPUT 1 a 4 como jacks
de retorno de efecto, desconecte de inmediato los cables
de retorno de efecto conectados a los jacks INPUT. Si
continúa con la operación, es posible que se produzca un
feedback. Después de desconectar los cables, pulse
[ENTER(TAP)] y continúe con la operación.
Esto se debe a que al utilizar los jacks MON/AUX como
jacks para enviar efectos y alguno de los jacks INPUT 1 a
4 como jacks de retorno de efectos, el cambiar Monitor
Select a un ajuste distinto de AUX se consigue que la
salida de los jacks MON/AUX sea enviada a los jacks
INPUT, lo que puede provocar la aparición de feedback
dependiendo de los ajustes del mezclador. Además,
aunque haya seleccionado AUX para Monitor Select,
elevando el Nivel de Envío AUX del canal que está
entrando la señal de retorno del efecto es posible que
ocasione la aparición de feedback. Asegúrese de seleccionar
AUX Send Level al mínimo (0) para todos los canales que
estén recibiendo la señal de retorno del efecto.
Aplicar un efecto durante la
reproducción
Al utilizar efectos externos, use los jacks MON/AUX
como jacks para enviar efectos. Aquí, utilizaremos el
ejemplo de aplicar efectos a una interpretación estéreo
grabada en las pistas 1/2. Utilizaremos los jacks INPUT
3 y 4 como jacks de retorno de efecto. Conecte el aparato
de efectos tal como se indica en la figura siguiente.
Fig.129_1
INPUT
OUTPUT
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840 (ideas y ejemplos)
120
1. Realice los ajustes de manera que la reproducción
de la pista 1 se envíe al canal 1 y la reproducción
de la pista 2 se envíe al canal 2. Realice los ajustes
de manera que la señal del jack INPUT 3 se envíe
al canal 3, y la señal del jack INPUT 4 se envíe al
canal 4. (página 30)
2.
Seleccione la forma en que la señal se enviará al bus
AUX. Pulse [MODE] para iluminar el indicador de
modo CHANNEL. Luego, pulse canal 1 [SELECT] y
pulse el botón CHANNEL PARAMETER [AUX
LEVEL] para acceder a la página de ajustes AUX
Level. En esta página, pulse dos veces [CURSOR ]
para acceder a la pantalla "AUX SEND SW", de
manera que pueda especificar la forma en que se
enviará la señal del canal 1. Para este ejemplo, utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar "Pre". A
continuación, pulse [CURSOR ] para seleccionar el
canal 2 y seleccione "Pre" (Pre FADER).
Conmutador AUX SEND
Seleccione la forma en que se enviará la señal al bus
AUX. Si selecciona "Off", el nivel AUX de ese canal se
visualizará como “___.”
Off:
No se envía señal.
Pre EQ:
Envíe la señal Pre-EQ al bus AUX.
Pre (Pre FADER):
Envía la señal pre-fader al bus AUX.
Pst (Post FADER):
Envía la señal post-fader al bus AUX.
3.
Ajuste el nivel en que se envían los canales 1 y 2 al
bus AUX. Desde la pantalla "AUX SEND SW", pulse
[CURSOR ] una vez para acceder al ajuste AUX
Level B, y pulse [CURSOR ] una vez más para
acceder al ajuste de AUX Level A. Use [CURSOR]
para seleccionar el canal y ajuste el nivel AUX de
cada canal tal como se indica a continuación.
Channel 1
AUX level A=100
AUX level B=0
Channel 2
AUX level A=0
AUX level B=100
* Los canales 1 a 4 tienen niveles AUX A y B, pero puesto
que los canales 5/6 y 7/8 son pistas estéreo, sólo tienen
un nivel AUX. Izquierdo y derecho se ajustarán al
mismo nivel.
4.
Cambie la salida del monitor a AUX. Mantenga
pulsada la tecla [SHIFT] y pulse [MONITOR SEL] para
seleccionar AUX (el indicador parpadea en verde).
Ahora, la señal del bus AUX será enviada desde
los jacks MON/AUX.
5.
Ajuste la panoramización de los canales 3 y 4. Compruebe
que esté iluminado el indicador CHANNEL. Pulse el
canal 3 [SELECT] y, a continuación, el botón CHANNEL
PARAMETER [PAN] para acceder a la página de ajustes
de panoramización. Ajuste la panoramización del canal 3
a (L63) y la del canal 4 a (R63).
6. Ahora, el sonido procesado por el efecto se enviará
desde los jacks MASTER OUT. Pulse [DISPLAY]
para regresar al modo Play.
7. Reproduzca la canción y ajuste la forma en que se
aplican los efectos.
El nivel de la señal que se envía al aparato eterno
de efectos puede ajustarse por medio del nivel
AUX de los canales 1 y 2. El nivel de la señal del
aparato externo de efectos puede ajustarse desde
los deslizadores 3 y 4 del canal.
Sin embargo, este balance depende del efecto que
utilice, de manera que deberá ajustar el nivel del
volumen en el aparato externo de efectos y dejar el
VS-840 fijo en un nivel de volumen apropiado.
Actuando sobre los deslizadores 1 y 2 del canal
puede ajustar el nivel del volumen del sonido
directo. Utilícelo cuando sea necesario.
Aplicar un efecto al
combinar pistas
La combinación de pistas es el procedimiento por el
cual se mezclan los datos grabados en dos o más
pistas. En este momento, puede aplicar efectos a
pistas específicas. En el ejemplo combinaremos dos
grabaciones estéreo realizadas en las pistas 1/2 y 5/6
en las pistas 7/8 mientras aplicamos efectos sólo en
las pistas 1/2.
Use INPUT 3 y 4 como jacks de retorno de efectos.
Conecte el aparato externo de efectos tal como hemos
descrito en la sección anterior.
1. Realice los ajustes para que la reproducción de la
pista 1 se envíe al canal 1, y la de la pista 2 al canal
2. Realice los ajustes necesarios para que la señal
del jack INPUT 3 se envíe al canal 3 y la señal del
jack INPUT 4 se envíe al canal 4. Realice los ajustes
de manera que la reproducción de las pistas 5/6 se
envíe a los canales 5/6 (página 30).
2.
Seleccione la forma en que la señal se enviará al bus
AUX. Pulse [MODE] para iluminar el indicador de
modo CHANNEL. Luego, pulse canal 1 [SELECT] y el
botón CHANNEL PARAMETER [AUX LEVEL] para
acceder a la página de ajustes AUX Level. En esta
página, pulse dos veces [CURSOR ] para acceder a
la pantalla "AUX SEND SW", de manera que pueda
especificar la forma en que se enviará la señal del
canal 1. Para este ejemplo, utilice el dial TIME /
VALUE para seleccionar "Pre". A continuación, pulse
[CURSOR ] para seleccionar el canal 2 y seleccione
"Pre" (Pre FADER) de la misma forma.
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840 (ideas y ejemplos)
121
Capítulo 12
Conmutador AUX SEND
Seleccione la forma en que se enviará la señal al bus
AUX. Si selecciona "Off", el nivel AUX de ese canal se
visualizará como “---.”
Off:
No se envía señal.
Pre EQ:
Envíe la señal Pre-EQ al bus AUX.
Pre:
Envía la señal pre-fader al bus AUX.
Pst:
Envía la señal post-fader al bus AUX.
3. Ajuste el nivel en que se envían los canales 1 y 2 al
bus AUX. Desde la pantalla "AUX SEND SW",
pulse [CURSOR ] una vez para acceder al ajuste
AUX Level B, y luego pulse [CURSOR ] una vez
más para acceder al ajuste de AUX Level A. Use
[CURSOR] para seleccionar el canal y ajuste el
nivel AUX de cada canal tal como se indica a
continuación.
Channel 1
AUX level A=100
AUX level B=0
Channel 2
AUX level A=0
AUX level B=100
* Los canales 1 a 4 tienen niveles AUX A y B, pero puesto
que los canales 5/6 y 7/8 son pistas estéreo, sólo tienen
un nivel AUX. Izquierdo y derecho se ajustarán al
mismo nivel.
4. Cambie la salida del monitor a AUX. Mantenga
pulsado [SHIFT] y pulse [MONITOR SEL] para
seleccionar AUX (el indicador parpadea en verde).
Ahora, la señal del bus AUX será enviada desde
los jacks MON/AUX.
5. Ajuste la panoramización de los canales 3 y 4.
Asegúrese de que esté iluminado el indicador
CHANNEL. Luego, pulse el canal 3 [SELECT] y, a
continuación, pulse el botón CHANNEL
PARAMETER [PAN] para acceder a la página de
ajustes de panoramización. Desde aquí,
ajustaremos la panoramización del canal 3 a (L63)
y la del canal 4 a (R63).
6. Ahora se pueden aplicar los efectos. Pulse
[DISPLAY] para regresar al modo Play.
7.
Realice los ajustes de manera que los canales 3 y 4 y
los canales 5/6 se envíen al bus REC CD. (página 30)
8. Ajuste el status de pista de las pistas 7/8,
reproduzca la canción y ajuste los efectos. Cuando
finalice los ajustes, podrá granar (página 52).
El nivel de la señal que se envía al aparato externo
de efectos puede ajustarse por medio del nivel
AUX de los canales 1 y 2. El nivel de la señal del
aparato externo de efectos puede ajustarse desde
los deslizadores 3 y 4 del canal.
Sin embargo, este balance dependerá del efecto
que utilice, de manera que deberá ajustar el nivel
del volumen en el aparato externo de efectos y
dejar el VS-840 fijo en un nivel de volumen
apropiado.
Capítulo 12. Aprovechar las ventajas del VS-840 (ideas y ejemplos)
122
Appendices
123
En esta sección explicaremos cada uno de los algoritmos. En la <<<“Preset Patch list sheet”, marque el algoritmo
utilizado por el Patch inicial y consulte esta sección para ver una explicación del algoritmo. Consulte los detalles
acerca de la función de cada parámetro en la sección “Funciones de cada parámetro” (página 150).
* Si el parámetro Foot Switch está ajustado en “Effect”, podrá controlar los parámetros marcados con “(*)”con un
conmutador de pedal.
1. Reverb 1
Reverberación con una función de compuerta. Además de producir una reverberación convencional, también
podrá utilizar este parámetro como una reverberación de compuerta.
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Reverb
Effect On/Off (*) Off On
Room Size 5.6 32.6 [m]
Reverb Time 0.1 32.0 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 100
ER Level 0 100
Release Dnsty 0 100
Low Damp Gain -36 0 [dB]
Low Damp Freq 55 4.0k [Hz]
Hi Damp Gain -36 0 [dB]
Hi Damp Freq 4.0k 20k [Hz]
Hi Cut Filter 200 20.0k [Hz]
--- Gate ---
Gate On/Off Off On
Threshold 0 100
Hold Time 1 100
Release Time 1 100
Input L
Input R
Output L
Output R
Direct Level
Direct Level
ReverbEqualizer
Lista de algoritmos
2. Reverb 2
Una simulación de la reverberación de una habitación o sala.
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Reverb
Effect On/Off (*) Off On
Reverb Type Room, Hall
Room Size 1 10
Reverb Time 0.1 32.0 [S]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [mS]
Density 0 100
ER Level 0 100
Low Damp Gain -36 0 [dB]
Low Damp Freq 55 4.0k [Hz]
Hi Damp Gain -36 0 [dB]
Hi Damp Freq 4.0k 20k [Hz]
Hi Cut Filter 200 20.0k [Hz]
Input L
Input R
Output L
Output R
Direct Level
Direct Level
ReverbEqualizer
Lista de algoritmos
124
3. Tap Delay
<Single>
<3Tap>
Puede seleccionar uno de los dos tipos de retardo (sencillo o 3 taps). Puede especificar el ajuste del tiempo de
retardo para que coincida con el tempo de la canción que está reproduciendo.
Delay
Effect On/Off (*) Off On
Mode Normal, Tempo
Type Single, 3Tap
<Single>
Delay Time 1 2800 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Interval 1/4 4.0 :(Tempo)
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
<3Tap>
Delay Time C 1 2800 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
DlyInterval C 1/4 4.0 :(Tempo)
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
Input L
Input R
Delay C
Delay R
Delay L
Output L
Output R
Feedback
Input L
Input R
Delay C
Output L
Output R
Feedback
Lista de algoritmos
125
Appendices
4. Stereo Delay Chorus
Este algoritmo conecta un retardo estéreo y un chorus estéreo en serie, permitiéndole añadir profundidad y
amplitud al sonido y conservando la posición de la señal de entrada estéreo.
Stereo Delay
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time Lch 1 1400 [ms]
Delay Time Rch 1 1400 [ms]
Feedback Lch 0 100
Feedback Rch 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0 [dB]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
Stereo Chorus
Effect On/Off Off On
Polarity Sync, Inv
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Chorus
Output L
Output R
Equalizer
Equalizer
Chorus
Delay L
Delay R
Input R
Input L
Lista de algoritmos
126
5. Stereo Pitch Shifter Delay
Aplica un retardo al sonido desafinado y permite añadir feedback. Puede utilizarlo para producir un efecto de
transposición especial que provoque que la afinación cambie constantemente. Por supuesto, también puede
utilizarlo como un desafinador estéreo convencional.
Pitch Shifter
Effect On/Off (*) Off On
Mode Fast, Medium, Slow
Lch Pitch -24 +24
Rch Pitch -24 +24
Lch Fine -50 +50
Rch Fine -50 +50
Lch Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Rch Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lch FB Delay 1 1200 [ms]
Rch FB Delay 1 1200 [ms]
Lch FB Level 0 100
Rch FB Level 0 100
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Smooth Off On
EQ
Effect On/Off On Off
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Output L
Output R
Equalizer
Equalizer
Pitch Shifter L
FB Delay L
Input L
Input R
Pitch Shifter R
FB Delay R
Lista de algoritmos
127
Appendices
6. 2 ch RSS
Este algoritmo le permite especificar la posición en el espacio de cada uno de los canales de entrada. Al utilizar
este algoritmo, no envíe el sonido directo. Si utiliza el Effect Buss: Effect Pan para el canal, éste debería estar
ajustado en “L63” para que la entrada sea INPUT A; ajústelo en “R63” si desea utilizar INPUT B como entrada.
RSS(2ch)
Effect On/Off (*) Off On
Azimuth A L180 R180
Elevation A -54 54
Azimuth B L180 R180
Elevation B -54 54
Input A
Input B
Output L
Output R
RSS
RSS
Lista de algoritmos
128
7. Panner
Utilizando RSS (Panner) conseguirá que el sonido parezca girar alrededor del oyente.
RSS(Panner)
Effect On/Off Off On
Speed 0 100
Direction (*) CW CCW
Output L
Output R
RSS
Input L
Input R
Lista de algoritmos
129
Appendices
8. Delay RSS
Este algoritmo es un retardo con tres sonidos de retardo independientes. RSS está conectado a cada salida,
izquierda y derecha; el sonido del canal izquierdo se coloca 90 grados a la izquierda y el sonido del canal derecho
se coloca 90 grados a la derecha. Puede aplicar feedback a la salida del retardo central.
Delay
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time C 1 2800 [ms]
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
Output L
Output R
3 Tap Delay
Feedback
R ch Delay
L ch Delay
Center Delay
Direct Level
Direct Level
Input L
Input R
RSS
RSS
Lista de algoritmos
130
9. Chorus RSS
Este algoritmo es un chorus con RSS conectado a la salida. El sonido del canal izquierdo se coloca 90 grados a la
izquierda, y el sonido del canal derecho se coloca 90 grados a la derecha.
Chorus
Effect On/Off (*) Off On
Polarity Sync, Inv
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Input L
Input R
Chorus
Output L
Output R
Direct On/Off
Direct On/Off
RSS
RSS
Lista de algoritmos
131
Appendices
10. Guitar Multi 1
Se trata de un efecto múltiple pensado para guitarras. Permite conseguir una amplia variedad de sonidos,
incluyendo simulaciones de la distorsión creada por un preamplificador, e incluso una simulación acústica. Puede
utilizar el desafinador para simular sonidos de guitarras de doce cuerdas.
* En caso de (“Phaser” y “P. Shifter”), la salida pasará a ser monoaural.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compressor/
Limiter
Preamp/
Acoustic
Simulator
Noise
Suppressor
4Band Equalizer/
Wah
Speaker
Simulator
Flanger/
Chorus/
Phaser/
P.Shifter
Delay
Lista de algoritmos
132
Compressor/Limiter
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp, Limiter
[ Compressor ]
Sustain 0 100
Attack 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
[ Limiter ]
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
PreAmp
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Amp Type JC-120, Clean, Crunch, Match, Voxy,
Blues, BG Lead, MS(1), MS(2), MS(1+2),
Sldn, Metal, Metal D
Volume 0 100
Bass 0 100
Middle 0 100
Treble 0 100
Presence 0 100
Master 0 100
Bright Off On
Gain Low, Middle, High
Acoustic Simulator
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Top 0 100
Body 0 100
Level 0 100
4Band Equalizer
Effect On/Off Off On
Effect Type Eq, Wah
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz]
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
Wah(T-Wah/A-Wah)
Effect On/Off Off On
Effect Type Eq, Wah
WAH Type T[UP], T[DOWN], A[UP], A[DOWN]
[ T-WAH ]
Sens 0 100
Frequency 0 100
Peak 0 100 (default 50)
Level 0 100
[ A-WAH ]
Frequency 0 100
Rate 0 100
Depth 0 100
Peak 0 100 (default 50)
Level 0 100
Speaker Simulator
Effect On/Off Off On
Sp Type Small, Middle, JC-120, TWIN, twin,
MATCH, match, VOXY, voxy, BG STK,
bg stk, MS STK, ms stk, METAL
Mic Setting Center, 1 10 [cm]
Mic Level 0 100
Direct Level 0 100
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Flanger
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance 0 100
Separation 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Low Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
High Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Phaser
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance -100 +100
Pitch Shifter
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Mode Fast, Medium, Slow, Inv1, Inv2
Pitch -24 +24
Fine -50 +50
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Delay
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 1400 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Lista de algoritmos
133
Appendices
11. Guitar Multi 2
Se trata de un efecto múltiple pensado para guitarras. Resulta adecuado para crear sonidos básicos de guitarra.
Input L
Input R
Output L
Output R
PreAmp/
Acoustic
Simulator
Speaker
Simulator
Delay
Noise
Suppressor
Reverb
Lista de algoritmos
134
PreAmp
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Type JC-120, Clean, Crunch, Match, Voxy,
Blues, BG Lead, MS(1), MS(2), MS(1+2),
Sldn, Metal, Metal D
Volume 0 100
Bass 0 100
Middle 0 100
Treble 0 100
Presence 0 100
Master 0 100
Bright Off On
Gain Low, Middle, High
Acoustic Simulator
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Top 0 100
Body 0 100
Level 0 100
Speaker Simulator
Effect On/Off Off On
Type Small, Middle, JC-120, TWIN, twin,
MATCH, match, VOXY, voxy, BG STK,
bg stk, MS STK, ms stk, METAL
Mic Setting Center, 1 10 [cm]
Mic Level 0 100
Direct Level 0 100
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Delay
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 2000 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Reverb
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
12. Vocal Multi 1
Se trata de un efecto múltiple pensado para las voces. También puede crear efectos especiales utilizando el
desafinador.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compressor/
Limiter
De-esser
4Band
Equalizer
Noise
Suppressor
DelayEnhancer
Pitch
Shifter
Chorus
Lista de algoritmos
135
Appendices
Compressor/Limiter
Effect On/Off Off On
Type Comp, Limiter
[Compressor]
Threshold 0 100
Ratio 1.5:1 100:1
Attack 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
[Limiter]
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
De-esser
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
4Band Equalizer
Effect On/Off Off On
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz]
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
Enhancer
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k
Mix Level 0 100
Low Mix Level 0 100
Level 0 100
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Pitch Shifter
Effect On/Off Off On
Mode Fast, Medium, Slow, Inv1, Inv2
Pitch -24 +24
Fine -50 +50
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Delay
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 1400 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
13. Vocal Multi 2
Se trata de un efecto múltiple pensado para las voces. Produce los efectos básicos necesarios para las voces.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compressor/
Limiter
De-esser
Enhancer
Delay
Noise
Suppressor
Chorus
Reverb
Lista de algoritmos
136
Compressor/Limiter
Effect On/Off Off On
Type Comp, Limiter
[Compressor]
Threshold 0 100
Ratio 1.5:1 100:1
Attack 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
[Limiter]
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
De-esser
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
Enhancer
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
Mix Level 0 100
Low Mix Level 0 100
Level 0 100
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Delay
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 2000 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Reverb
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
14. Keyboard Multi
Se trata de un efecto múltiple pensado para teclados.
* El sonido transpuesto se enviará en monoaural.
Output L
Output R
Input L
Input R
Ring
Modulator
4Band
Equalizer
Noise
Suppressor
Flanger/
Phaser
Chorus
Pitch
Shifter
Delay
Tremolo/
Pan
Lista de algoritmos
137
Appendices
Ring Modulator
Effect On/Off Off On
Frequency 0 100
Effect Level 0 100
Direct Level 0 100
4Band Equalizer
Effect On/Off Off On
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz}
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Pitch Shifter
Effect On/Off Off On
Mode Fast, Medium, Slow
Pitch -24 +24
Fine -50 +50
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Flanger
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Phaser
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance 0 100
Separation 0 100
Phaser
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Phaser
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance -100 +100
Separation 0 100
Delay
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 1200 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Polarity Sync, Inv
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Tremolo/Pan
Effect On/Off Off On
Mode Tre , Tre , Pan , Pan
Rate 0 100
Depth 0 100
Balance L100:R0 L0:R100
15. Rotary
Se trata de una simulación de un altavoz giratorio, que gira el altavoz para producir una modulación característica.
También simula la distorsión (Saturación) producida por el amplificador de la lámpara del altavoz giratorio.
* La saturación no puede utilizarse por separado.
Rotary
Overdrive
Output L
Output R
Noise Suppressor
Input L
Input R
Lista de algoritmos
138
Overdrive
Effect On/Off Off On
Gain 0 100
Drive 1 100
Level 0 100
Rotary
Effect On/Off On Off
Speed Select (*) Slow, Fast
Horn(fast) 5.00 10.00 [Hz]
Rotor(fast) 5.00 10.00 [Hz]
Horn(slow) 0.05 5.00 [Hz]
Rotor(slow) 0.05 5.00 [Hz]
Rise T;Horn 1 100
Rise T;Rotor 1 100
Fall T;Horn 1 100
Fall T;Rotor 1 100
R:H Balance 90:10 10:90
Mic Setting OfMic, OnMic
Horn Depth 0 100
Rotor Depth 0 100
Horn Tremolo 0 100
Rotor Tremolo 0 100
Diffusion 0 100
Effect Level 0 100
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
16. Stereo Phaser
Se trata de un phaser de entrada/salida estéreo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Phaser L
Phaser R
Equalizer
Equalizer
Lista de algoritmos
139
Appendices
Stereo Phaser
Effect On/Off (*) Off On
Type 4 12 [stage]
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance -100 +100
Separation 0 100
Step Off, 1 100
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
17. Stereo Flanger
Se trata de un flanger de entrada/salida estéreo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Flanger L
Flanger R
Equalizer
Equalizer
Lista de algoritmos
140
Stereo Flanger
Effect On/Off (*) Off On
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance 0 100
Separation 0 100
Gate Off, 1 100
Direct Switch Off On
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
18. Tremolo Pan
Añade un efecto de tremolo o de panoramización automática.
Output L
Output R
Input L
Input R
Tremolo/
Pan
Lista de algoritmos
141
Appendices
Tremolo/Pan
Effect On/Off (*) Off On
Mode Tre , Tre , Pan , Pan
Rate 0 100
Depth 0 100
Balance L100:R0 L0:R100
19. Stereo Multi
Este algoritmo conecta cuatro tipos básicos de efectos, todos ellos totalmente en estéreo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compressor/
Limiter L
Compressor/
Limiter R
Noise
Suppressor L
Noise
Suppressor R
Enhancer L
Enhancer R
4Band
Equalizer L
4Band
Equalizer R
Lista de algoritmos
142
Compressor/Limiter
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Type Comp, Limiter
[Compressor]
Threshold 0 100
Ratio 1.5:1 100:1
Attack 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
[Limiter]
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Threshold 0 100
Release 0 100
Enhancer
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
Mix Level 0 100
Low Mix Level 0 100
Level 0 100
4Band Equalizer
Effect On/Off (*) Off On
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz]
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
20. Lo-Fi Box
Este algoritmo permite simular sonidos que parecen reproducidos en una radio AM, de discos viejos reproducidos
en un gramófono antiguo, o las deformaciones extremas del sonido de un procesador de baja fidelidad.
Noise
Suppressor
Noise
Suppressor
Input L
Input R
Output L
Output R
Lo-Fi
Lo-Fi
Lista de algoritmos
143
Appendices
Effect On/Off (*) Off On
Mode Radio, Player, LO-FI
[Radio, Player]
Tuning 0 100 :Radio
Wow Flutter 0 100 :Player
Noise 0 100
Filter 0 100
Sound 0 100
[Lo-Fi Processor]
Pre Filter Off On
Sample Rate Off, 1/2 1/32
Bit Off, 15 1 [bit]
Post Filter Off On
Effect Level 0 100
Direct Level 0 100
R M F Off, LPF, BPF, HPF
Cut Off 0 100
Resonance 0 100
Gain 0 24 [dB]
Noise Suppressor
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
21. Vocoder
El vocoder crea un efecto de “instrumento parlante”. Al utilizar el vocoder, introduzca un sonido instrumental en
el canal A y un sonido vocal en el canal B. El sonido instrumental se divide en diez bandas de frecuencia, y se
procesa de acuerdo con las características de la frecuencia del sonido vocal.
Input L
(Instrument)
Input R (Mic)
Output L
Output R
ChorusVocoder
Lista de algoritmos
144
Vocoder
Effect On/Off (*) Off On
Sens 0 100
Character 1 0 100
Character 2 0 100
Character 3 0 100
Character 4 0 100
Character 5 0 100
Character 6 0 100
Character 7 0 100
Character 8 0 100
Character 9 0 100
Character 10 0 100
Mic HPF THRU, 90 12k [Hz]
Mic Mix 0 100
NS Threshold 0 100
Vocoder Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
22. Space Chorus
Este efecto de chorus simula el sonido del famoso SDD-320 Dimension R de Roland.
Space Chorus
Input L
Input R
Output L
Output R
Lista de algoritmos
145
Appendices
Space Chorus
Effect On/Off (*) Off On
Input Mono, Stereo
MODE 1, 2, 3, 4, 1+4, 2+4, 3+4
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
23. Reverb + Reverb
Este algoritmo le permite utilizar de forma simultánea dos tipos distintos de reverberación en los canales L/R.
Input L
Input R
Output L
Output R
Reverb
Reverb
Lista de algoritmos
146
Lch Reverb: Room, Hall
Rch Reverb: Room1, Room2, Hall1,
Hall2, Plate
Lch: Room, Hall
Effect On/Off (*) Off On
Reverb Type Room, Hall
Room Size 1 10
Reverb Time 0.1 32.0 [S]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [mS]
Density 0 100
ER Level 0 100
Low Damp Gain -36 0 [dB]
Low Damp Freq 55 4.0k [Hz]
Hi Damp Gain -36 0 [dB]
Hi Damp Freq 4.0k 20k [Hz]
Hi Cut Filter 200 20.0k [Hz]
Rch: Reverb
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
24. Delay + Reverb
Este algoritmo permite utilizar simultáneamente retardo y reverberación independientes en los canales L/R.
Input L
Input R
Output L
Output R
Delay
Reverb
Lista de algoritmos
147
Appendices
Lch Delay: Single, 3Tap
Rch Reverb: Room1, Room2, Hall1,
Hall2, Plate
Lch: Delay
Effect On/Off (*) Off On
Mode Normal, Tempo
Type Single, 3Tap
<Single>
Delay Time 1 2000 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Interval 1/4 4.0 :(Tempo)
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
<3TAP>
Delay Time C 1 2000 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Dly Interval C 1/4 4.0 :(Tempo)
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
High Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
Rch: Reverb
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
25. Chorus + Reverb
Este algoritmo permite utilizar simultáneamente chorus y reverberación independientes en los canales L/R.
Input L
Input R
Output L
Output R
Chorus
Reverb
Lista de algoritmos
148
Lch Chorus
Rch Reverb: Room1, Room2, Hall1,
Hall2, Plate
Lch: Chorus
Effect On/Off (*) Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Rch: Reverb
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
26. Delay + Chorus
Este algoritmo permite utilizar simultáneamente retardo y chorus independientes en los canales L/R.
Input L
Input R
Output L
Output R
Delay
Chorus
Lista de algoritmos
149
Appendices
Lch Delay: Single, 3Tap
Rch Chorus:
Lch: Delay
Effect On/Off (*) Off On
Mode Normal, Tempo
Type Single, 3Tap
<Single>
Delay Time 1 2000 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Interval 1/4 4.0 :(Tempo)
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
<3TAP>
Delay Time C 1 2000 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Dly Interval C 1/4 4.0 :(Tempo)
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
Rch: Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Esta sección explica la función de cada uno de los
parámetros de efecto incluidos en los algoritmos.
Acoustic Guitar Simulator
Simula el sonido de una guitarra acústica. Con este
parámetro podrá tocar una guitarra eléctrica y
obtener el sonido de una guitarra acústica.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el simulador de
guitarra acústica.
Effect Type
Seleccione entre Preamp o Acoustic Guitar Simulator.
PREAMP:
El efecto funcionará como un preamplificador.
AC SIM:
El efecto funcionará como un simulador de
guitarra acústica.
Top
Ajusta la interferencia de las cuerdas provocada por
la <<<placa superior. Es decir, ajusta el <<<sentido
del ataque o el contenido armónico.
Body
Ajusta la resonancia del sonido provocada por el
cuerpo. Es decir, ajusta la suavidad y el grosor del
sonido, que es la característica típica de las guitarras
acústicas.
Level
Ajusta el volumen del simulador de guitarra acústica.
Chorus
Añade un sonido sutilmente desafinado al sonido
directo, con lo que el resultado final es un sonido más
grueso y más amplio.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de chorus.
Polarity
Este parámetro es para el Stereo Chorus. Le permite
seleccionar la diferencia en fase LFO para los canales
izquierdo y derecho.
Synchro:
Las fases izquierda y derecha serán las mismas.
Inverse:
Las fases izquierda y derecha serán inversas.
Effect Type
Selecciona uno de los efectos a utilizar de entre los
siguientes:
Flanger:
El efecto funcionará como un flanger.
Chorus:
El efecto funcionará como un chorus.
Phaser:
El efecto funcionará como un phaser.
PS:
El efecto funcionará como un desafinador.
Mode
Selección para el modo de chorus.
Mono:
Este efecto de chorus envía el mismo sonido tanto
de L como de R.
Stereo:
Se trata de un efecto de chorus estéreo que añade
distintos sonidos de chorus a L y a R.
Rate
Ajusta la frecuencia del efecto Chorus.
Depth
Ajusta la profundidad del efecto Chorus. Si desea
utilizarlo para doblar, ajuste el valor en “0”.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido del efecto.
Pre Delay
Ajusta el tiempo necesario para enviar el sonido del
efecto una vez enviado el sonido directo. Si ajusta un
tiempo de Pre Delay más alto, tendrá la impresión de
que está reproduciendo más de un sonido al mismo
tiempo (efecto de multiplicación).
Low Cut Filter
El filtro corta bajos corta las frecuencias situadas por
debajo de la frecuencia especificada. Con este ajuste
podrá determinar la frecuencia a partir de la cual
empezará a tener efecto el filtro. Si selecciona “Flat”,
el filtro no tendrá ningún efecto.
High Cut Filter
El filtro corta altos corta las frecuencias situadas por
encima de la frecuencia especificada. Con este ajuste
podrá determinar la frecuencia a partir de la cual
empezará a tener efecto el filtro. Si selecciona “Flat”,
el filtro no tendrá ningún efecto.
Funciones de cada parámetro
150
Compressor/Limiter
El compresor es un efecto que atenúa los niveles altos
e incrementa los niveles bajos de entrada, igualando
así el volumen para crear un sustain sin distorsión.
El limitador atenúa los niveles altos de entrada para
evitar distorsiones.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto del
compresor/limitador.
Detector in
Este parámetro es para “19. Stereo Multi.” Seleccione
el origen de la entrada que controlará el compresor /
limitador.
L:
El origen de la entrada del canal L controlará el
compresor/limitador.
R:
El origen de la entrada del canal R controlará el
compresor/limitador.
Link:
El origen de la entrada cuyo nivel sea más alto
controlará el compresor/limitador.
Effect Type
Seleccione Compressor o Limiter.
COMP:
El efecto funcionará como un compresor.
LIMIT:
El efecto funcionará como un limitador.
<Si selecciona “Compressor”>
Sustain
Ajusta la gama (tiempo) por encima de la cual se
aumentarán las señales de bajo nivel. Los valores más
altos producirán un sustain más largo.
Threshold
Ajusta el nivel a partir del cual será evidente el efecto.
Ratio
Selecciona hasta qué punto se comprimirá la señal
(relación de compresión) mientras el Limitador
trabaja.
Attack
Ajusta la fuerza del ataque. Los valores más altos
provocarán un ataque más agudo, creando un sonido
más claramente definido.
Tone
Ajusta el tono.
Level
Ajusta el volumen.
<Si selecciona “Limiter”>
Threshold
Lo ajusta al nivel adecuado para las señales de
entrada. Si el nivel de la señal de entrada sobrepasa
este nivel umbral, se aplicará una limitación.
Release
Ajusta el tiempo desde el punto en que el nivel de la
señal cae por debajo del umbral hasta el punto en que
se elimina la limitación.
Tone
Ajusta el tono.
Level
Ajusta el volumen.
De-esser
Resulta útil para reducir los sonidos “sibilantes” o de
“S” que se producen al cantar.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el de-esser.
Sens
Ajusta la sensibilidad con relación al volumen de
entrada, que controla la aplicación del efecto.
Frequency
Ajusta la frecuencia a partir de la cual se aplicará el
de-esser. El efecto se hará evidente en las frecuencias
superiores a la ajustada aquí.
Delay
Este parámetro crea un efecto distintivo (como por
ejemplo un sonido más grueso) aplicando un sonido
retardado al sonido directo.
Si utiliza Tempo Delay, podrá ajustar el tiempo de
retardo para que coincida con el tempo de la canción.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de retardo.
Mode
Especifique el modo de retardo.
Normal:
Retardo con un tiempo de retardo ajustable.
Tempo:
Puede hacer que el tiempo de retardo cambie en
sincronización con el tempo de la canción.
Funciones de cada parámetro
151
Appendices
Type
Este Parámetro selecciona el tipo de retardo.
Single:
Se trata de un retardo normal.
3:
Retardo en el que los tiempos de retardo L y R se
especifican con relación al tiempo de retardo C.
Delay Time
Este parámetro ajusta el tiempo de retardo (por
ejemplo, el intervalo para el cual se retarda el sonido).
Con “3Tap Delay”, el tiempo de retardo para el
“Delay Time C” es de un 100%, y los tiempos de
retardo de “Delay Time L” y de “Delay Time R” se
ajustan en consecuencia.
Tempo
Este parámetro es para la función de tempo. Ajusta el
tempo de la canción.
Interval
Este parámetro es para la función de tempo.
Especifique el tiempo de retardo como un valor de
nota: cada tiempo de la canción para el que haya
especificado el tempo cuenta como una nota negra.
Feedback
Este parámetro ajusta el feedback. Si cambia este
valor también cambiará el número de veces que se
repite el sonido retardado.
Level
Este parámetro es para “3Tap Delay”. Ajusta el
volumen de la salida de cada tap.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de retardo.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo.
High Damp
Este parámetro ajusta la amortiguación para High
Damp. Si la ajusta en “0” no se amortiguarán las
frecuencias altas.
High Cut Filter
Este filtro corta los contenidos de la frecuencia
superiores a la frecuencia especificada. Este
parámetro ajusta la frecuencia a partir de la cual
empieza a trabajar el filtro corta altos Si selecciona
“Flat”, el filtro no tendrá ningún efecto.
Smooth
Si está activado, el cambio del tiempo de retardo será
suave.
Enhancer
Este efecto realza la definición del sonido añadiendo
sonidos fuera de fase al sonido directo, y lo coloca en
primer plano.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el enhancer.
Detector in
Selecciona el origen de la entrada que controlará el
enhancer.
L:
El origen de la entrada del canal L controlará el
enhancer.
R:
El origen de la entrada del canal R controlará el
enhancer.
Link:
El origen de la entrada cuyo nivel sea más alto
controlará el enhancer.
Sens
Ajusta la forma de aplicación del enhancer en relación
con las señales de entrada.
Frequency
Ajusta la frecuencia a partir de la cual empezará a
aplicarse el efecto de enhancer. El efecto se hará
evidente en las frecuencias situadas por encima de la
frecuencia ajustada.
Mix Level
Ajusta la cantidad de sonido desfasado de la gama
ajustada por “Frequency” que debe mezclarse con la
entrada.
Low Mix Level
Ajusta la cantidad de sonido desfasado de la gama
inferior que debe mezclarse con la entrada.
Level
Ajusta el volumen del sonido realzado.
Equalizer
Se trata de un ecualizador de 3 o de 4 bandas.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de
ecualizador.
Effect Type
Seleccione Equalizer o Wah.
EQ:
El efecto funcionará como un ecualizador.
WAH:
El efecto funcionará como un wah.
Funciones de cada parámetro
152
Low Gain
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de realce o de
corte) para el ecualizador de bajos.
Low Frequency
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de bajos.
Low-Mid Gain
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de realce o de
corte) para el ecualizador de frecuencias medias-bajas.
Low-Mid Frequency
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de frecuencias medias-bajas.
Low-Mid Q
Este parámetro ajusta la gama de cambio en el gain
para la frecuencia ajustada por el parámetro Low-Mid
Frequency. Un valor alto provoca una gama de
cambio menor.
Middle Gain
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de realce o de
corte) para el ecualizador de gamas medias.
Middle Frequency
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de gamas medias.
Middle Q
Este parámetro ajusta la gama de cambio en el gain
para la frecuencia ajustada por el parámetro Middle
Frequency. Un valor alto provoca un cambio menor.
High-Mid Gain
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de realce o de
corte) para el ecualizador de gamas medias-altas.
High-Mid Frequency
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de gamas medias-altas.
High-Mid Q
Este parámetro ajusta la gama de cambio en el gain
para la frecuencia ajustada por el parámetro High-
Mid Frequency. Un valor alto provoca una gama de
cambio menor.
High Gain
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de realce o de
corte) para el ecualizador de agudos.
High Frequency
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de agudos.
Level
Este parámetro ajusta el volumen después de aplicar
el ecualizador.
Flanger
El efecto de flanger proporciona al sonido unas
características parecidas a las de un reactor girando.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de flanger.
Effect Type
Selecciona uno de los efectos a utilizar de entre los
siguientes:
Flanger:
El efecto funcionará como un flanger.
Chorus:
El efecto funcionará como un chorus.
Phaser:
El efecto funcionará como un phaser.
PS:
El efecto funcionará como un desafinador.
Rate
Determina la profundidad del efecto flanger.
Depth
Determina la profundidad del efecto flanger.
Manual
Ajusta la frecuencia central a la cual aplicar el efecto.
Resonance
Determina la resonancia (feedback). Si aumenta el
valor realzará el efecto, creando un sonido más
inusual.
Separation
Ajusta la difusión. Esta difusión aumenta a medida
que lo hace el valor.
Gate
Puede utilizarlo para cortar, de forma cíclica y
efectiva, la salida del flanger. Si aumenta el valor el
intervalo será más corto. Si lo ajusta en “Off”, el
parámetro de compuerta no tendrá ningún efecto.
Direct On/Off
Activa/desactiva el sonido directo (envío/no envío).
Funciones de cada parámetro
153
Appendices
Lo-Fi Box
Ajusta el volumen del sonido del efecto.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto Lo-Fi Box.
Mode
Selecciona el modo de Lo-Fi Box.
Radio:
Con este ajuste parecerá que el sonido provenga
de una radio AM. Ajustando “Tuning” podrá
simular los sonidos que se producen al ajustar la
frecuencia de sintonización de la radio.
Player:
Con este ajuste parecerá que el sonido provenga de
un gramófono. El ajuste también simula el ruido
provocado por los arañazos y el polvo del disco.
Lo-Fi Processor:
Permite crear un sonido de baja fidelidad bajando la
frecuencia de muestreo y/o disminuyendo el número de
bits. Los filtros de modificación a tiempo real, conectados
en serie, permiten remodelar el sonido libremente.
<Si ha seleccionado “Radio” o “Player”>
Tuning
Se trata de un parámetro para “Radio”. Simula los
sonidos que se producen al ajustar la frecuencia de
sintonización de una radio AM.
Wow Flutter
Se trata de un parámetro para “Player”. Simula los
sonidos de oscilación que se producen cuando la
velocidad del plato del tocadiscos no es constante.
Noise
Simula ruido.
Filter
Ajusta el filtro.
Sound
Ajusta el tono.
<Si ha seleccionado “Lo-Fi Processor”>
Pre Filter
Este filtro disminuye la distorsión digital. Si lo
desactiva podrá crear un sonido de muy baja
fidelidad, incluyendo alias.
Sample Rate
Modifica la frecuencia de muestreo. Si está
desactivado, ésta será la misma que la frecuencia de
muestreo de la canción seleccionada actualmente.
Bit
Modifica el número de bits de información. Si está
desactivado, el número de bits de información no
cambia. Si selecciona un número de bits muy bajo, es
posible que se oiga un ruido intenso incluso cuando
no haya sonido, según el origen de la entrada. En estos
casos, aumente el valor umbral del reductor de ruido.
Post Filter
Este filtro disminuye la distorsión digital producida
por la baja fidelidad. Si lo desactiva podrá crear un
sonido de muy baja fidelidad.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de baja fidelidad.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo.
Realtime Modify Filter
Seleccione el tipo de filtro.
Off:
No se utilizará el filtro de modificación a tiempo real.
LPF:
Funcionará el filtro pasa bajos.
BPF:
Funcionará el filtro pasa banda.
HPF:
Funcionará el filtro pasa altos.
Cut Off
Ajuste la frecuencia de corte.
Resonance
Ajuste la resonancia.
Gain
Ajuste el volumen del sonido al cual ha aplicado el
filtro de modificación en tiempo real.
Noise Suppressor
Este efecto reduce el ruido y el murmullo. El efecto
suprime el ruido junto con la envolvente del sonido
(la forma en la cual el sonido cae sobre el tiempo), por
lo que tiene muy poca incidencia sobre el sonido de la
guitarra y no daña el carácter natural del sonido.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto del
reductor de ruido.
Funciones de cada parámetro
154
Detector in
Este parámetro es para “19. Stereo Multi”. Selecciona el
origen de la entrada que controlará el reductor de ruido.
L:
Controlado por el origen de la entrada del canal L.
R:
Controlado por el origen de la entrada del canal R.
Link:
Será controlado por el origen de la entrada cuyo
nivel sea más alto.
Threshold
Ajuste este parámetro según el volumen del ruido. Si
el nivel de ruido es alto, deberá utilizar un ajuste más
alto. Si el nivel de ruido es bajo, deberá utilizar un
ajuste más bajo. Ajuste este valor hasta que la caída
del sonido sea lo más natural posible.
* Los ajustes altos del parámetro Threshold pueden
provocar que no se oiga el sonido al tocar los
instrumentos a un volumen bajo.
Release
Ajusta el tiempo desde que el reductor de ruido
empieza a funcionar hasta que el volumen llega a “0”.
Overdrive
Permite simular la distorsión del amplificador de
lámparas de un altavoz giratorio (Saturación).
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva la saturación.
Gain
Este parámetro ajusta el nivel de entrada para
Overdrive. Los valores más altos provocan una mayor
distorsión.
*
Si ajusta este parámetro en “0” no se envia ningún sonido.
Drive
Este parámetro ajusta la distorsión.
Level
Este parámetro ajusta el nivel de salida para
Overdrive.
Phaser
El efecto de phaser proporciona al sonido unas
características parecidas a las de un remolino,
añadiendo partes desfasadas al sonido directo.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de phaser.
Effect Type
Selecciona uno de los efectos a utilizar de entre los
siguientes:
Flanger:
El efecto funcionará como un flanger.
Chorus:
El efecto funcionará como un chorus.
Phaser:
El efecto funcionará como un phaser.
PS:
El efecto funcionará como un desafinador.
Type
Este parámetro es para “16. Stereo Phaser.” Selecciona
el número de pasos que utilizará el efecto de phaser.
4stage:
Se trata de un efecto de cuatro fases. Obtendrá un
efecto de phaser ligero.
6state:
Se trata de un efecto de seis fases.
8stege:
Se trata de un efecto de ocho fases. Éste es el efecto
de phaser más popular.
10state:
Se trata de un efecto de diez fases.
12stage:
Se trata de un efecto de doce fases. Obtendrá un
efecto de phaser profundo.
Rate
Ajusta la frecuencia del efecto Phaser.
Depth
Determina la profundidad del efecto Phaser.
Manual
Ajusta la frecuencia central del efecto phaser.
Resonance
Determina la resonancia (feedback). Si aumenta el
volumen realzará el efecto, creando un sonido más
inusual. Si introduce un valor negativo creará una
resonancia con una fase invertida.
Separation
Ajusta la difusión. La difusión aumenta a medida que
lo hace el valor.
Step
Puede utilizar este ajuste para que el sonido cambie
de forma gradual. Si aumenta el valor el cambio será
más preciso. Si este valor está desactivado, el cambio
gradual no tendrá ningún efecto.
Funciones de cada parámetro
155
Appendices
Pitch Shifter
Este efector cambia la afinación del sonido original
(arriba o abajo) dentro de una gama de dos octavas.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de
desafinador.
Effect Type
Selecciona uno de los siguientes efectos a utilizar.
Flanger:
El efecto funcionará como un flanger.
Chorus:
El efecto funcionará como un chorus.
Phaser:
El efecto funcionará como un phaser.
PS:
El efecto funcionará como un desafinador.
Mode
Este parámetro selecciona el modo del Pitch Shifter.
Fast, Medium, Slow:
Podrá introducir un acorde con un desafinador
normal. La respuesta es más lenta en el orden de
Fast, Medium y Slow, pero la modulación se
atenúa en el mismo orden.
INV1:
Proporciona un sonido inverso. La respuesta es
rápida; el tiempo de inversión es corto.
INV2:
Proporciona un sonido inverso. La respuesta es
lenta; el tiempo de inversión es largo.
Pitch
Ajusta la transposición (el cambio de la afinación) en
incrementos de semitonos.
Fine
Realiza ajustes precisos de la transposición.
* La cantidad del cambio en Fine “100” es equivalente a
Pitch “1”.
Pre Delay
Ajusta el tiempo entre el sonido directo y hasta que se
escuchan los sonidos desafinados. En condiciones
normales podrá dejar este ajuste en “0ms”.
Feedback Delay
Este parámetro es para “5. Stereo Pitch Shifter Delay.”
Le permite ajustar el tiempo de retardo para el sonido
de feedback.
Feedback Level
Ajusta el feedback para el sonido desafinado. Si
cambia el feedback también cambiará el número de
repeticiones del sonido desafinado.
D:E Balance
Ajusta el equilibrio del volumen de los sonidos
directo y de efecto.
Level
Este parámetro ajusta el nivel del volumen.
Smooth
Si está activado, el cambio del tiempo de retardo será
suave.
Preamp
Utilice el preamplificador para ajustar la distorsión y
el color del tono de la guitarra.
* Si los graves, medios y agudos están ajustados en “0” es
posible que no se oiga el sonido, según los ajustes de Type.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto.
Effect Type
Selecciona Preamp o Acoustic Guitar Simulator.
PREAMP:
El efecto funcionará como un preamplificador.
AC SIM:
El efecto funcionará como un simulador de
guitarra acústica.
Amp Type
Ajusta el tipo de preamplificador de la guitarra. Las
características de distorsión y tono de cada
amplificador son las siguientes:
JC-120:
El sonido de la “JC-120” de Roland (Jazz Chorus 120),
una de las favoritas de los músicos profesionales.
Clean:
El sonido de un amplificador de lámparas convencional.
Crunch:
Permite obtener un efecto de crujido, que crea una
distorsión natural.
Match:
Una simulación del último amplificador de
lámparas utilizado en estilos como blues y rock.
Voxy:
Permite obtener el sonido Liverpool de los 60.
Blues:
Un sonido metálico con unos tonos medios ricos
en matices, ideal para Blues.
BG LEAD:
El sonido de un amplificador de lámparas típico
de finales de los 70 y principios de los 80,
caracterizado por una gama de medios distintiva.
Funciones de cada parámetro
156
NS(1, 2, 1+2):
El sonido de un gran amplificador de lámparas,
imprescindible en el rock duro británico de los 70,
y que actualmente utilizan muchos guitarristas de
rock duro.
1: Sonido agudo creado con la entrada I del
amplificador de guitarra.
2: Sonido neutro creado con la entrada II del
amplificador de guitarra.
1+2: Sonido resultante de conectar las entradas I
y II del amplificador de guitarra en paralelo,
con un gama grave más potente que con I.
Sldn:
Sonido de amplificador de lámparas con una distorsión
versátil, que podrá utilizar en muchos estilos.
Metal:
El sonido de un gran amplificador de lámparas,
adecuado para heavy metal.
Metal D:
Un poderoso sonido metálico, de gain alto.
Volume
Ajusta el volumen y la distorsión del amplificador.
Bass
Ajusta el tono para la gama de frecuencias bajas.
Middle
Ajusta el tono para la gama de frecuencias medias.
* Si ha seleccionado el tipo “Match” o “Voxy”, el control
de frecuencias medias no tendrá ningún efecto.
Treble
Ajusta el tono para la gama de frecuencias altas.
Presence
Ajusta el tono para la gama de frecuencias ultra altas.
* Si ha seleccionado el tipo “Match” o “Voxy”, la
presencia cortará la gama de frecuencias altas (el valor
pasará de “0” a “-100”).
Master
Ajusta el volumen de todo el preamplificador.
Bright
Activa/desactiva el ajuste de brillo.
Off:
No se utilizará brillo.
On:
El brillo se activa para crear un tono más claro y
nítido.
* Es posible que este ajuste no se visualice, según el ajuste
“Type” utilizado.
Gain
Ajusta la distorsión del amplificador. La distorsión
aumentará de forma gradual para los ajustes “Low”,
“Middle” y “High”.
* El sonido de cada tipo se crea partiendo de la base de que
Gain está ajustado en “Middle”, por lo que en
condiciones normales éste deberá ser el ajuste.
Reverb
La reverberación es el efecto causado por las ondas de
sonido al caer en un espacio acústico, o bien la
simulación digital de este fenómeno. Esta caída se
produce porque las ondas de sonido rebotan en
paredes, techos, objetos, etc., de una forma muy
compleja. Estas reflexiones, unidas a la absorción
provocada por los distintos objetos, disipan la energía
acústica pasado un cierto período de tiempo (llamado
tiempo de caída). El oído percibe este fenómeno como
un remolino continuo de sonido.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva la reverberación.
Reverb Type
Selecciona el Reverb Type. Se ofrecen varias
simulaciones de espacio distintas.
* * Los tipos disponibles dependerán del algoritmo
utilizado.
Room:
Simula la reverberación en una habitación
pequeña.
Hall:
Simula la reverberación en una sala de conciertos.
Room1:
Simula la reverberación en una habitación
pequeña, con unas reverberaciones vivas.
Room2:
Simula la reverberación en una habitación
pequeña, con unas reverberaciones cálidas.
Hall1:
Simula la reverberación en una sala de conciertos,
con unas reverberaciones claras y amplias.
Hall2:
Simula la reverberación en una sala de conciertos,
con unas reverberaciones cálidas.
Plate:
Simula la reverberación de placa (una unidad de
reverberación que utiliza la vibración de una placa
metálica). Proporciona un sonido metálico con una
gama superior distinta.
Room Size
Este parámetro ajusta el tamaño de la habitación
simulada.
Funciones de cada parámetro
157
Appendices
Reverb Time
Este parámetro ajusta la duración (tiempo) de la
reverberación.
D:E Balance
Ajusta el equilibrio del volumen de los sonidos
directo y de efecto.
Level
Este parámetro ajusta el nivel del volumen.
Pre Delay
Este parámetro ajusta el intervalo de tiempo entre el
sonido directo y el inicio del sonido de reverberación.
Density
Ajusta la densidad del sonido (Early Reflections) que
llega al oyente después de rebotar en las paredes una
o más veces.
ER (Early Reflection) Level
Este parámetro ajusta el nivel del volumen del sonido
reflejado inicialmente.
Release Density
Este parámetro ajusta la densidad del sonido que llega
al oyente después de varias reflexiones continuas
Low Damp Gain
Este parámetro ajusta la cantidad de
<<<amortiguación para Low Damp. Si lo ajusta en
“0” no se <<<amortiguarán las frecuencias bajas.
Low Damp Freq
Este parámetro ajusta la frecuencia a partir de la cual
se amortiguarán las frecuencias bajas. Se amortiguará
el sonido de reverberación situado en la banda por
debajo de esta frecuencia.
High Damp Gain
Este parámetro ajusta la <<<amortiguación para High
Damp. Si lo ajusta en “0” no se <<<amortiguarán las
frecuencias altas.
High Damp Freq
Este parámetro ajusta la frecuencia estándar a partir
de la cual se amortiguarán las frecuencias altas. Se
amortiguará el sonido de reverberación situado en la
banda por encima de esta frecuencia.
Low Cut Filter
Este parámetro ajusta la frecuencia a partir de la cual
se empezará a aplicar un filtro <<<highpass. El efecto
se aplicará al sonido de reverberación.
High Cut Filter
Este parámetro ajusta la frecuencia a partir de la cual
se empezará a aplicar un filtro <<<lowpass. El efecto
se aplicará al sonido de reverberación.
Gate
GATE On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de
compuerta.
Threshold
Este parámetro ajusta el nivel estándar para controlar
la apertura y el cierre de la compuerta.
Attack Time
Este parámetro ajusta el tiempo entre el sonido
directo que sobrepase el nivel de <<<umbral y la
apertura (cierre) de la compuerta.
Hold Time
Este parámetro ajusta el intervalo de tiempo
transcurrido entre la apertura de la compuerta y su
cierre total.
Release Time
Este parámetro ajusta el tiempo transcurrido desde
que finaliza el tiempo de mantenimiento hasta que el
sonido queda completamente enmudecido.
Ring Modulator
Este ajuste crea un sonido similar al de una campana,
modulando en anillo el sonido de la guitarra con la
señal del oscilador interno. El sonido no será musical
y carecerá de afinaciones distintivas.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto del
modulador en anillo.
Frequency
Ajusta la frecuencia del oscilador interno.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo
Funciones de cada parámetro
158
Rotary
Este parámetro simula un antiguo altavoz giratorio,
que añadía ondulaciones al sonido girando el altavoz
durante la reproducción.
Un altavoz giratorio auténtico tiene un conmutador
para seleccionar un giro lento o rápido. También
puede girar la trompeta (altavoz de gama alta) y el
rotor (altavoz de gama baja) por separado. El
ROTARY Effector dispone de parámetros que podrá
utilizar para crear de nuevo estos sutiles efectos.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de giro.
Speed Select
Este parámetro cambia la velocidad de giro del
altavoz (Slow o Fast).
Horn (Fast)
Este parámetro ajusta la velocidad de giro para la
trompeta cuando está ajustado en “Fast”.
Rotor (Fast)
Este parámetro ajusta la velocidad de giro para el
rotor cuando está ajustado en “Fast”.
Horn (Slow)
Este parámetro ajusta la velocidad de giro para la
trompeta cuando está ajustado en “Slow”.
Rotor (Slow)
Este parámetro ajusta la velocidad de giro para el
rotor cuando está ajustado en “Slow”.
Rise Time ; Horn
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda en cambiar
la velocidad de giro de la trompeta al pasar de “Slow”
a “Fast”.
Rise Time ; Rotor
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda en cambiar
la velocidad de giro del rotor al pasar de “Slow” a
“Fast”.
Fall Time ; Horn
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda en cambiar
la velocidad de giro de la trompeta al pasar de “Fast”
a “Slow”.
Fall Time ; Rotor
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda en cambiar
la velocidad de giro del rotor al pasar de “Fast” a
“Slow”.
R:H Mix Balance
Este parámetro ajusta el equilibrio del volumen entre
la trompeta y el rotor.
Mic Setting Mode
Este parámetro cambia la posición del micrófono
utilizado para grabar el sonido del altavoz giratorio.
OfMic(Off Mic):
Este ajuste simula el sonido grabado por un
micrófono situado a cierta distancia del altavoz
giratorio. El sonido presenta pocas ondulaciones.
Este ajuste resulta adecuado para instrumentos
tales como un órgano de jazz.
OnMic(On Mic):
Este ajuste simula el sonido grabado por un
micrófono situado cerca del altavoz giratorio. El
sonido presenta muchas ondulaciones. Este ajuste
resulta adecuado para instrumentos tales como un
órgano de rock.
Horn Depth
Este parámetro ajusta la profundidad del efecto
Doppler para la trompeta.
Rotor Depth
Este parámetro ajusta la profundidad del efecto
Doppler para el rotor.
Horn Tremolo
Este parámetro ajusta el cambio de volumen para la
trompeta.
Rotor Tremolo
Este parámetro ajusta el cambio de volumen para el
rotor.
Diffusion
Este parámetro ajusta el “grosor” del sonido.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
RSS (2ch)
RSS (Roland Sound Space) es un efector que crea un
campo de sonido tridimensional. RSS le permite
orientar la imagen del sonido encima, debajo, delante,
detrás, o a un lado u otro del oyente.
* Para aprovechar al máximo los efectos que puede
conseguir con el RSS, lea “Antes de utilizar el RSS”
(página 163).
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto RSS(2ch).
Azimuth
Este parámetro desplaza el sonido en sentido
horizontal a lo largo del perímetro de una esfera
imaginaria. Puede ajustar este parámetro dentro de
un rango de unos 180 grados a izquierda o derecha,
teniendo en cuenta que el ajuste estándar (“0”) indica
una posición directamente delante del oyente.
Elevation
Este parámetro desplaza el sonido en sentido vertical
a lo largo del perímetro de una esfera imaginaria. El
ajuste representa el número de grados contados desde
delante del oyente (0).
Funciones de cada parámetro
159
Appendices
RSS (Panner)
RSS (Panner) puede conseguir que el sonido parezca
girar alrededor del oyente.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto RSS
(Panner).
Speed
Este parámetro ajusta la velocidad a la que se
desplaza la posición del sonido.
Direction
Este parámetro selecciona la dirección de giro del
sonido.
CW (Clockwise):
Gira el sonido en sentido horario.
CCW (Counterclockwise):
Gira el sonido en sentido antihorario.
Space Chorus
Este efecto de chorus simula el sonido del famoso
SDD-320 Dimension D de Roland
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto Space
Chorus.
Input
Este parámetro cambia entre señales de entrada
estéreo y monoaurales.
Mono:
Produce un <<<space chorus para la entrada
mono, con los canales izquierdo y derecho
mezclados.
Stero (Stereo):
Produce un <<<space chorus para la entrada
estéreo, aplicando Space Chorus por separado a
los canales izquierdo y derecho.
Mode
Este parámetro le permite seleccionar la forma de
cambio del chorus.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Direct On/Off
Activa y desactiva el sonido directo (envío/no envío).
Speaker Simulator
Simula las características de varios tipos de altavoces.
Si ha conectado la salida del VS-840 a un mezclador,
etc., puede utilizar este parámetro para crear el
sonido de su sistema de altavoces favorito.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de altavoz.
Sp Type
Selecciona el tipo de altavoz que desea simular.
Fig.SP Sim Type.eps
* “On Mic” simula el sonido producido al utilizar un
micrófono dinámico, y “Off Mic” simula el sonido
producido al utilizar un micrófono condensador.
A continuación detallamos algunas correspondencias
entre los ajustes de preamplificador y de simulador
de altavoz.
Fig.Best Match.eps
Mic Setting
Simula la posición del micrófono. Si selecciona
“Center” representa que el micrófono está colocado
en el centro del cono del altavoz. “1 to 10 cm”
significa que ha desplazado el micrófono de la
anterior posición central.
Comments
Microphone
Setting
Speaker
Unit
SP Simulator
Type
Cabinet
A setting suitable for Clean
On Mic
JC-120 Simulation
10 inch
12 inch
12 ich (two units)
12 inch (four units)
Small open-back enclosure
Open-back enclosure
Large Sealed enclosure
Large sealed enclosure
Large dual stack
On Mic
On Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
OnMic
Off Mic
On Mic
Off Mic
Off Mic
Open-back enclosure
Open-back enclosure
Open-back enclosure
Open-back enclosure
Open-back enclosure
Large sealed enclosure
Large sealed enclosure
12 ich (two units)
12 ich (two units)
12 ich (two units)
12 ich (two units)
12 ich (two units)
12 ich (two units)
12 inch (four units)
12 inch (four units)
A setting suitable for Clean
A setting suitable for Match
A setting suitable for Match
A setting suitable for BG Lead
A setting suitable for BG Lead
Small
Middle
JC-120
TWIN
twin
MATCH
match
BG STK
bg stk
MS STK
ms stk
METAL
A setting suitable for MS
A setting suitable for MS
On Mic
Off Mic
Open-back enclosure
Open-back enclosure
12 ich (two units)
12 ich (two units)
A setting suitable for Voxy
A setting suitable for Voxy
VOXY
voxy
Funciones de cada parámetro
160
Mic Level
Ajusta el volumen del micrófono.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo
Tremolo / Pan
El tremolo es un efecto que crea un cambio cíclico en
el volumen. La panoramización desplaza la posición
estéreo cíclicamente a izquierda y derecha (si utiliza
una salida estéreo).
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de
tremolo/panoramización.
Mode
Selecciona tremolo o panoramización, así como la
forma de onda que utilizará el efecto.
Tremolo :
El volumen cambiará cíclicamente, produciéndose
un cambio suave.
Tremolo :
El volumen cambiará cíclicamente, produciéndose
un cambio brusco.
Pan :
El sonido se desplazará cíclicamente a izquierda y
derecha, produciéndose un cambio suave.
Pan :
El sonido se desplazará cíclicamente a izquierda y
derecha, produciéndose un cambio brusco.
Rate
Ajusta la frecuencia (velocidad) del cambio.
Depth
Ajusta la profundidad del efecto.
Balance
Ajusta la posición estéreo del sonido.
Vocoder
El vocoder crea unos efectos de “instrumento
parlante”. Al utilizar el vocoder, introduzca un
sonido instrumental en el canal A, y un sonido vocal
en el canal B. El sonido instrumental se divide en diez
bandas de frecuencia, y se procesa de acuerdo con las
características de la frecuencia del sonido vocal.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto de
vocoder.
Sens
Ajuste la sensibilidad de entrada del micrófono.
Voice Character1 to 10
Ajuste el volumen de cada banda de frecuencia. Este
ajuste determina el tono del <<<vocoder.
Mic HPF
Si utiliza un mezclador para el micrófono, este ajuste
determina la frecuencia a partir de la cual las
características de audio del micrófono resultarán
afectadas por el filtro pasa altos (HPF). Si introduce
valores muy altos en este ajuste solamente podrá
mezclar las consonantes. Si lo ajusta en Thru no se
aplicará el HPF.
Mic Mix
Ajuste la cantidad de características de audio del
micrófono (entrada del canal B) a las que haya
aplicado Mic HPF que se añadirán a la salida del
vocoder.
NS Threshold
Ajuste el nivel a partir del cual empezará a funcionar
el reductor de ruido aplicado a la entrada
instrumental (canal de entrada A).
Vocoder Level
Ajusta el volumen del sonido del vocoder.
Wah
El wah es un efecto que cambia la respuesta de la
frecuencia de un filtro, produciendo un cambio tonal
característico. T-wah utiliza el volumen del sonido de
entrada para controlar el filtro. Auto-wah modula el
filtro de forma cíclica.
Effect On/Off
Este parámetro activa y desactiva el efecto wah.
Effect Type
Selecciona Equalizer o Wah.
EQ:
El efecto funcionará como un ecualizador.
WAH:
El efecto funcionará como un wah.
Funciones de cada parámetro
161
Appendices
WAH Type
T[UP]:
Se trata de un wah en el que la entrada provocará
que el filtro se desplace a una frecuencia superior.
T[DOWN]:
Se trata de un wah en el que la entrada provocará
que el filtro se desplace a una frecuencia inferior.
A[UP], A[DOWN]:
Se trata de un wah en el que el filtro cambiará de
forma cíclica.
<Si selecciona “T[UP]” o “T[DOWN]”>
Sens
Ajusta la sensibilidad con la cual resultará afectado el
filtro. Los ajustes muy altos producirán una mayor
respuesta, mientras que si el ajuste es “0” obtendrá un
wah fijo.
Frequency
Ajusta la frecuencia central del efecto Wah.
Peak
Ajusta la forma en la que el efecto wah se aplicará al
área situada alrededor de la frecuencia central. Los
valores bajos producirán un efecto wah en una amplia
área alrededor de la frecuencia central. Los valores
altos producirán un efecto wah en un área restringida
alrededor de la frecuencia central.
* Si el valor es “50” obtendrá un sonido wah estándar.
Level
Ajusta el volumen.
<Si selecciona “A[UP]” o “A[DOWN]”>
Frequency
Ajusta la frecuencia central del efecto Wah.
Rate
Ajusta la frecuencia del wah automático.
Depth
Ajusta la profundidad del efecto wah automático.
Peak
Ajusta la forma en la que el efecto wah se aplicará al
área situada alrededor de la frecuencia central. Los
valores bajos producirán un efecto wah en una amplia
área alrededor de la frecuencia central. Los valores
altos producirán un efecto wah en un área restringida
alrededor de la frecuencia central.
* Si el valor es “50” obtendrá un sonido wah estándar.
Level
Ajusta el volumen.
Funciones de cada parámetro
162
Antes de utilizar el RSS
* En los algoritmos Delay RSS y Chorus RSS la posición
en el espacio es fija, por lo que no podrá ajustar Azimuth
y Elevation.
Fig.RSS1
<Precauciones al utilizar RSS>
RSS (Roland Sound Space) es un efecto que controla
la posición tridimensional del sonido. Para una
máxima efectividad del RSS, tenga en cuenta los
puntos siguientes.
Colóquese en una habitación insonorizada.
Obtendrá mejores resultados si utiliza altavoces de
una vía. No obstante, también puede utilizar
altavoces multivías coaxiales o coaxiales virtuales.
Los altavoces deben estar situados lo más lejos
posible de las paredes laterales.
No separe excesivamente los altavoces izquierdo y
derecho.
El punto ideal para controlar la audición es el que
mostramos a continuación.
Fig.RSS2
30° 30°
Front
Right
Left
Back
Up
Down
0°
Elevation
Azimus
Funciones de cada parámetro
163
Appendices
Nota en el embalaje acerca de la utilización de RSS
Algunos de los Patches utilizan RSS. RSS es un efecto que sitúa el origen de un sonido en un espacio
tridimensional al reproducirlo en un sistema estéreo convencional. Para obtener el máximo efecto RSS, es
importante especificar los detalles del entorno de audición. Si comercializa una canción que utiliza el Patch RSS,
recomendamos que coloque la siguiente nota en el embalaje.
SPEAKER
SPEAKER
For Stereo Speakers
This sound is made to be played specifically through speakers.
The proper effect cannot be obtained if listened to through headphones.
Less reflections from the wall
or floor are better.
If a hard wall is close to it,
draw a curtain.
Speakers should be placed
as far away as possible from
the wall or floor.
24 to 30 deg.
Si el VS-840 no funciona de la forma deseada,
compruebe los siguientes puntos antes de considerar
un posible funcionamiento anómalo. Si con esto no
soluciona el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio técnico de Roland.
Problemas con el sonido
No se emite ningún sonido
El VS-840 y los aparatos a él conectados no están
activados.
Los cables de audio no están conectados
correctamente.
Los cables de audio están dañados.
El volumen del mezclador o del amplificador es
demasiado bajo.
El deslizador Master del VS-840 es demasiado bajo.
Las frases cortas (inferiores a 1 segundo) no
pueden reproducirse.
No ha especificado correctamente el origen de la
salida del jack PHONES o de los jacks MASTER
OUT. Consulte la sección “Cambiar el origen de la
señal enviada desde el jack PHONES” (página 98).
Los ajustes de Monitor Select son incorrectos.
Consulte la sección “Cambiar la salida de
monitorización” (página 32).
Un canal específico no emite ningún
sonido
El nivel de volumen del canal es demasiado bajo.
Si cambia la escena, etc., es posible que los niveles
de volumen no coincidan con la posición de los
deslizadores. En este caso, desplace los
deslizadores arriba y abajo hasta que coincidan con
los ajustes.
El estado de la pista es MUTE (el indicador TRACK
STATUS está apagado).
Está utilizando la función Solo (página 96).
No podrá monitorizar los canales enmudecidos
antes de utilizar la función Solo, incluso si pulsa
[SELECT].
Ha ajustado la entrada de canal en MUTE (el
indicador SELECT está apagado).
No es posible grabar
El estado de la pista del destino de la grabación no
está ajustado en REC (el indicador TRACK
STATUS parpadea en rojo).
El disco no tiene suficiente capacidad.
No ha seleccionado el bus de grabación correcto.
No es posible grabar digitalmente
La frecuencia de muestreo de la canción del VS-840
es diferente a la del aparato de audio digital.
El ajuste de la frecuencia de muestreo del aparato
de audio digital debe coincidir con el ajuste de la
canción. Si no pudiera cambiar la frecuencia de
muestreo del aparato de audio, deberá crear una
nueva canción con esta frecuencia de muestreo.
La función Vari-pitch está activada (el indicador
VARI PITCH está iluminado).
Pulse [VARI PITCH] para desactivar el indicador
del botón.
El formato de la señal digital es distinto.
Es posible que algunos aparatos de audio digital
utilicen un formato de señal digital especial. Utilice
un aparato de audio compatible con S/P DIF.
El sonido grabado presenta ruido y
distorsiones
Los ajustes de la sensibilidad de entrada no son los
más adecuados.
Si estos ajustes son demasiado altos, el sonido
grabado estará distorsionado. Si son demasiado
bajos, el ruido ocultará el sonido grabado. Ajuste el
mando INPUT SENS para que los <<<level meters
se desplacen a una posición lo más alta posible sin
que el indicador PEAK se ilumine.
Está utilizando el ecualizador.
Es posible que algunos ajustes del ecualizador
distorsionen el sonido, incluso si el indicador
PEAK no se ilumina. Reajuste el ecualizador.
Si al combinar pistas se ha producido ruido o
distorsión, los niveles de salida de la pista son
demasiado altos.
Ha conectado un micrófono directamente al VS-
840.
El VS-840 está diseñado con un gran margen de
<<<headroom. Los jacks INPUT-1 a 4 tienen una
impedancia baja (10k-ohm), por lo que es posible
que el nivel de grabación sea igualmente bajo,
según las características del micrófono utilizado.
Antes de conectar el micrófono al VS-840, pase la
señal del micrófono por un preamplificador para
convertirla a nivel de línea y grabarla.
La afinación de reproducción es
incorrecta
La función Vari-pitch está activada (el indicador
VARI PITCH está iluminado).
Pulse [VARI PITCH] para desactivar el indicador
del botón.
Problemas con la unidad de disco
No puede extraerse el disco
La alimentación está desactivada.
No podrá extraer el disco hasta que desactive la
alimentación.
Solucionar problemas
164
Problemas de sincronización
(no sincroniza)
Si utiliza MTC para sincronizar el VS-840 y un
secuenciador MIDI, el VS-840 debe ser el maestro.
El cable MIDI no está correctamente conectado.
El cable MIDI está dañado.
El generador de sincronización no está ajustado al
método de sincronización adecuado (MTC, MIDI
Clock, Sync Track) (página 106)
Si utiliza MTC, los dos aparatos no están ajustados
al mismo tipo de MTC (página 106).
Si utiliza la pista de sincronización, la información
del reloj MIDI no se ha grabado en la pista de
sincronización.
Los ajustes del secuenciador MIDI no son correctos.
El secuenciador MIDI no está listo para reproducir.
Otros problemas
Cuando se activa la alimentación, la información
anterior no se ha grabado correctamente.
Es probable que desactivara la alimentación del VS-
840 sin realizar el proceso de apagado. No podrá
recuperar los datos perdidos.
La información del disco está dañada
Las siguientes situaciones pueden provocar daños en
la información del disco. Reinicialice el disco (realice
un formateado físico) (página 25).
Ha desactivado la alimentación durante el
funcionamiento de la unidad de disco.
La unidad de disco ha recibido un fuerte golpe.
Solucionar problemas
165
Appendices
Si se produce un error durante el funcionamiento, o
bien si el aparato no ha podido procesar
correctamente una operación, aparecerá un mensaje
de error. Consulte el mensaje de error visualizado y
realice la acción correspondiente.
Disk Memory Full
Situación: Insuficiente espacio libre en el disco.
Acción: Borre la información innecesaria.
Situación: Ha superado el número máximo de
canciones que puede grabar en el disco
(200).
Acción: Borre las canciones innecesarias.
Disk Write Error
Situación: Se ha producido un error al escribir
información en el disco.
Acción: Debe inicializar el disco. Igualmente,
perderá la información de la canción que
estaba intentando grabar.
Drive Busy
Situación : Si aparece este mensaje después de
utilizar el disco con el VS-840, la
información del disco se ha fragmentado
y ha provocado retardos en la lectura y
escritura de la información.
Acción 1: Reduzca el número de pistas que se
reproducen simultáneamente. Combine
pistas o bien borre o corte información
de las pistas que no necesite reproducir e
intente reproducir de nuevo.
Acción 2: Reduzca el número de pistas que se
graban simultáneamente.
Acción 3: Cree la canción de nuevo, teniendo en
cuenta las limitaciones de la grabación y
reproducción simultánea de pistas.
Alternativamente, cree la canción de
nuevo con una frecuencia de muestreo o
modo de grabación más bajos.
Multitrack 1 (MT1) 2 [4] 6
Multitrack 2 (MT2) 2 [6] 8
Live 1 (LV1) 3 [5] 8
El número entre corchetes [ ] indica el número de
pistas de reproducción durante la grabación.
* En casos de condiciones no favorables de acceso al disco,
como al editar pistas o grabar por pinchado para
conectar frases de varios segundos, puede aparecer la
pantalla “Drive Busy”, incluso si cumple los anteriores
límites acerca de la grabación y reproducción.
Event Mem Full
Situación: El VS-840 ha utilizado todos los eventos
que puede gestionar una canción.
Acción: Borre la información de mezcla
automática que no sea necesaria.
También puede ejecutar Song Optimize.
MarkerMemory Full
Situación: El VS-840 ha utilizado toda la memoria
de marcas (1000 marcas) que puede
gestionar una canción.
Acción: Borre las marcas que no sean necesarias.
Medium Error
Situación: Se ha producido un problema en el disco.
Acción: El VS-840 no puede utilizar este disco.
Routing Memory Full
Situación: Ha utilizado todas las memorias
disponibles en la función “User Routing”
de Easy Routing.
Acción: Borre las memorias User Routing que no
sean necesarias.
SONG Protected
Reason: La operación no puede ejecutarse porque
ha activado Song Protect.
Acción: Desactive Song Protect (página 26).
Si desea ejecutar la operación sin guardar
la canción seleccionada, repita el
procedimiento y pulse [NO] cuando
aparezca el mensaje “STORE Current?”.
Write Protected
Situación: El disco está protegido.
Acción: Extraiga el disco y utilice el aparato que
utilizaba el disco para desactivar el ajuste
de protección. Alternativamente, utilice
el VS-840 para formatear el disco
físicamente.
Can't Write Now
Situación: Ha escrito un patch en la memoria
interna durante la reproducción.
Acción: Detenga la reproducción y, a
continuación, ejecute de nuevo el
procedimiento de escritura.
Pistas para la repro-
ducción simultánea
Pistas para la graba-
ción simultánea
Mensajes de error
166
A continuación listamos las funciones que puede realizar pulsando distintos botones, o bien utilizando el dial
TIME/VALUE junto con un botón.
Botones de control del transporte
[SHIFT]+[STORE(ZERO)] Guarda en disco la información de la canción.
[SHIFT]+[SONG TOP(REW)] Se desplaza al momento de grabación del primer sonido de la canción.
[SHIFT]+[SONG END(FF)] Se desplaza al momento de grabación del último sonido de la canción.
[SHIFT]+[SHUT/EJECT(STOP)] Cierre / Expulsión
[SHIFT]+[RESTART(PLAY)] Reinicia (después de apagar el equipo).
Botones LOCATOR
[SHIFT]+ botón LOCATOR Registra un punto locate de 5 a 8.
[CLEAR]+ botón LOCATOR Borra el ajuste de un punto locate de 1 a 4.
[SHIFT]+[CLEAR]+ botón LOCATOR Borra el ajuste de un punto locate de 5 a 8.
[CLEAR]+[TAP(ENTER)] Borra una marca.
[SHIFT]+[CLEAR]+[TAP][YES] Borra todas las marcas.
Asignar una función a [SHIFT]+ mandos TRACK CUE
Si ha asignado un parámetro a los mandos TRACK CUE, el parámetro asignado aparecerá en una ventana de la
pantalla. Para utilizar la función asignada, mantenga pulsado [SHIFT] y gire los mandos TRACK CUE. La función
asignada permanecerá activa hasta que desactive la alimentación.
[SHIFT]+ [PAN] Cada vez que pulse el botón, la función asignada cambiará de la forma siguiente.
PAN/BALANCE de canal
PAN/BALANCE de pista
[SHIFT]+ [EFFECT LEVEL] Cada vez que pulse el botón, la función asignada cambiará de la forma siguiente.
EFFECT SEND LEVEL
EFFECT SEND PAN
[SHIFT]+ [AUX LEVEL] Cada vez que pulse el botón, la función asignada cambiará de la forma siguiente.
AUX SEND LEVEL A
AUX SEND LEVEL B
* Los canales 1 a 4 tienen dos niveles AUX, A y B. No obstante, los canales 5/6 y
7/8 son pistas estéreo, por lo que solamente tienen un nivel AUX. El canal
izquierdo y derecho se ajustarán al mismo nivel.
[SHIFT]+ [EQ] Cada vez que pulse el botón, la función asignada cambiará de la forma siguiente.
Low Gain/Low Freq/Mid Gain/Mid Freq/Mid Q/Hi Gain/Hi Freq
[SHIFT]+ [EXIT] Cancela la función asignada a los mandos [SHIFT]+TRACK CUE.
Asignar una página Utility a [SHIFT]+ [UTILITY]
Si pulsa y mantiene pulsadas [SHIFT]+[UTILITY] durante 3 o más segundos en cualquier página Utility, creará un
atajo a esta página de pantalla. Por consiguiente, pulsando [SHIFT]+[UTILITY] pasará directamente a esta página
Utility. Este atajo permanecerá activo hasta que desactive la alimentación.
Otros
[SHIFT]+[VARI PITCH] Pasa a la página de ajuste de la afinación.
[DISPLAY] y el dial TIME/VALUE Pasa a la página de ajuste Display Contrast.
[SHIFT] y el dial TIME/VALUE Modifica el valor a 10 veces la velocidad normal.
[SHIFT]+[PREVIEW(SCRUB)] Activa la función Preview (el indicador SCRUB parpadeará).
[TO]+[FROM] Ejecuta Preview Thru.
[SHIFT]+[MONITOR SEL] Cambia el origen que se envía a los jacks MON/AUX (REC BUS/AUX).
[SHIFT]+[EFFECT RTN] Cambia el bus (REC bus AB/CD) conectado al retorno del efecto.
[SHIFT]+[INFORMATION(DISPLAY)] Cambia la pantalla del lateral izquierdo de la pantalla del modo Play
(Song data, V-track data)
[SHIFT]+[V.TRACK(TRACK STATUS)] Pasa a la página de ajuste V-track.
Combinaciones de teclas especiales
167
Appendices
Parámetros del mezclador
Nombre del parámetro Pantalla Valoir inicial Valor
Nivel del deslizador de canal - ajustes actuales del panel 0 a 127
Nivel del deslizador MASTER - ajustes actuales del panel 0 a 127
Selección de canal - INPUT INPUT, TRACK, MUTE
Bus de canal - AB/CD Off, AB, CD, AB/CD
Bus de retorno de efecto EFFECT RTN BUS Off Off, AB, CD, AB/CD, AUX, TRACK
CUE, AUX/TR CUE
Entrada de canal INPUT CH1:IN1, CH2:IN2, IN1-4, 1/2, 3/4
CH3:IN3, CH4:IN4,
CH5/6:1/2, CH7/8:3/4
Conmutador del ecuali zador EQ Switch Off Off, On
Gain de bajos del ecualizador EQ Low Gain 0 dB -12 a +12 dB
Frecuencia baja del ecualizador EQ Low Freq 300 Hz 40 Hz a 1.5 kHz
Gain de medios del ecualizadorEQ Mid Gain 0 dB -12 a +12 dB
Frecuencia media del ecualizador
EQ Mid Freq 1.4 kHz 200 Hz a 8 kHz
Q medio del ecualizador EQ Mid Q 0.5 0.5 a 16
Gain de agudos del ecualizador
EQ Hi Gain 0 dB -12 a +12 dB
Frecuencia alta del ecualizador EQ Hi Freq 4 kHz 500 Hz a 18 kHz
Panoramización/balance de canal
PAN 0 L63 a 0 a R63
Nivel de envío de efecto EFX SEND LV 0 0 a 127
Panoramización/balance de envío de efecto
EFX SEND PAN 0 L63 a 0 a R63
Conmutador de envío de efecto EFX SEND SW Pst Off, Pre, PstAUX
Nivel de envío A AUX SEND L A 0 0 a 127AUX
Nivel de envío B AUX SEND L B 0 0 a 127AUX
Conmutador de envío AUX SEND SW Off Off, Pre, Pst, Pre EQ
Nivel de retorno de efecto EFX RETURN LEVEL 100 0 a 127
Balance de retorno de efecto EFX RETURN BALANCE 0 L63 a 0 a R63
Nivel de entrada de pista - ajustes actuales del panel 0 a 127
Panoramización/balance de entrada de pista
TRACK CUE PAN 0 L63 a 0 a R63
Selección de monitorización - TR CUE+MASTER
TR CUE+MASTER, TRACK CUE,
MASTER, REC BUS, AUX
Parámetros del grabador
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Status de pista - MUTE MUTE, PLAY, REC
V-Track V.TRACK 1 1 a 8
Parámetros de canción
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Frecuencia de muestreo Sample Rate 44.1 kHz 44.1 kHz, 32.0 kHz
Modo de grabación Record Mode MT2 MT1, MT2, LV1, LV2
Parámetros de sistema
Globales
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Asignación al pedal Foot Switch Play/Stop Play/Stop, Record, Tap Marker,
Next, Previous, Effect
Deslizadores FADER Match Jump Null, Jump
Mensaje Undo UNDO Message On Off, On
Contraste LCD Contrast 7 0 a 15
Protección contra la copia digital
D.CpyProtect Off Off, On
Salida PHONES PHONES OUT MON/AUX MON/AUX, MASTER
Salida MASTER MASTER OUT MASTER MASTER, TR CUE
Lista de parámetros
168
Reproducción / Grabación
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Marca MARKER Stop Off Off, On
Longitud de preescucha PREVIEW Length 1.0 s 1.0 a 10.0 s
Longitud de barrido SCRUB Length 45 ms 25 a 100 ms
Longitud de fundido Fade Length 10 ms 2, 10, 20, 30, 40, 50 ms
Variación de la afinación Vari Pitch Igual que Sample Rate 24.06 a 47.00 kHz (MT1, MT2),
24.06 a 50.48 kHz (LV1, LV2)
Formato de tiempo TimeDisp ABS ABS, REL
desplazamiento Offset 00:00:00:00:00 00:00:00:00:00 a 23:59:59:29:99
* La gama de ajustes para Offset cambia ligeramente según el tipo de MTC (parámetro de sincronización).
Parámetros del metrónomo
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Salida del metrónomo OUTPUT Off Off, MIX BUS, TR CUE BUS, MIX
& TR CUE, MIDI
Modo del metrónomo MODE Rec Only Rec Only, Rec&Play
Nivel del metrónomo LEVEL 50 0 a 127
Canal MIDI MIDI CH 10 1 a 16( * )
Nota del acento Acc.Note C#2 C_0 a G_9( * )
Velocidad del acento Acc.Velo 100 1 a 127( * )
Nota normal Nrm.Note C#2 C_0 a G_9( * )
Velocidad normal Nrm.Velo 60 1 a 127( * )
* Válido cuando OUTPUT está ajustado a “MIDI”.
Parámetros MIDI
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
ID de aparato Device ID 17 1 a 32
Modo MMC MMC MASTER Off, MASTER, SLAVE
Parámetros de escena
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Modo de escena Scene Mode All All, Keep Fader
Parámetros de sincronización/tempo
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Generador de sincronización
Gen. Off Off, MTC, MIDI Clock, Sync
TRACK
Tipo de MTC MTC Type 30 30, 29N, 29D, 25, 24
Desplazamiento Offset 00:00:00:00:00 00:00:00:00:00 to 23:59:59:29:99
Número de valor de Tempo - 1 1 a 50
Compás - 1 1 a 999
Tiempo - 4/4 1/1 a 8/1, 1/2 to 8/2,1/4 to 8/4,
1/8 a 8/8
Tempo - 120.0 25.0 a 250.0
Parámetros de inicialización de disco
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Valor
Formato físico Physical Format Off Off, On
Parameter List
169
Appendices
MIDI Implementation
Model : VS-840 / VS-840S Date : Nov. 6, 1997
DIGITAL STUDIO WORKSTATION Version : 1.00
1. TRANSMITTED DATA AND RECOGNIZED
RECEIVE DATA
Channel Voice Message
Note On/Off
Transmit the the message which specified MIDI channel as a Metronome
when “OUTPUT” in the METRONOME parameter is “MIDI”.
The VS-840 does not recognize the message.
Status Second Third
9nH mmH llH
n = MIDI Channel No. : 0H - FH (ch.1 - ch.16)
mm = Note No. : 00H - 7FH (0 - 127)
ll = Velocity : 01H - 7FH (1 - 127) / 00H = NOTE OFF
System Common Messages
MIDI Time Code Quarter Frame Messages
MIDI Time Code Quarter Frame Messages can be transmitted while the
VS-840 is running (Playing or Recording) if the SYNC/TEMPO parame-
ter “Gen.” is “MTC” in the SYNC/TEMPO parameter. The transmitted
time counts are summed to “SMPTE(MTC) Offset Time” as the song top
is “00:00:00:00”.
Status Second
F1H mmH (= 0nnndddd)
nnn = Message type : 0 = Frame count LS nibble
1 = Frame count MS nibble
2 = Seconds count LS nibble
3 = Seconds count MS nibble
4 = Minutes count LS nibble
5 = Minutes count MS nibble
6 = Hours count LS nibble
7 = Hours count MS nibble
dddd = 4 bit nibble data : 0h - FH (0 - 15)
Bit Field is assigned as follws.
Frame Count xxxyyyyy
xxx Reserved (000)
yyyyy Frame No.(0-29)
Seconds Count xxyyyyyy
xx Reserved (00)
yyyyyy Seconds (0-59)
Minutes Count xxyyyyyy
xx Reserved (00)
yyyyyy Minutes (0-59)
Hours Count xyyzzzzz
x Reserved (0)
yy Time Code type
0 = 24 Frames / Sec
1 = 25 Frames / Sec
2 = 30 Frames / Sec (Drop Frame)
3 = 30 Frames / Sec (Non Drop Frame
zzzzz Hours (0-23)
Song Position Pointer
The current position is transmitted by the Song Position Pointer Message
before the VS-840 starts to run and after the locate operation if
the SYNC/TEMPO parameter “Gen.” is “MIDIclk” or “SyncTr”.
Status Second Third
F2H mmH nnH
mm,nn = Song Position Point : 00H 00H - 7FH 7FH
System Realtime Message
Transmitted when “Gen.” is “MIDIclk” or “SyncTr” in the
SYNC/TEMPO parameter.
Timing Clock
Status
F8H
Start
Status
FAH
Continue
Status
FBH
Stop
Status
FCH
System Exclusive Message
Status Data Bytes Status
F0H iiH,ddH, ..., eeH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
iiH ID Number
7EH Universal Non Realtime Message
7FH Universal Realtime Message
ddH Data : 00H - 7FH (0-127)
: :
eeH Data
F7H EOX (End of Exclusive Message)
The VS-840 can tranmit and receive Universal System Exclusive mes-
sages.
About Device ID
Exclusive messages are not assigned to any particular MIDI channel.
Insted, they have their own special control parameter called device ID.
The Roland exclusive messages use device IDs to specify various
devices.
The VS-840 sends exclusive messages using the device ID 00H - 1FH, and
receives the exclusive messages which device ID is same as its device ID
or 7FH.
The value of the device ID is the value set on the MIDI parameter
“DeviceID” minus one.
170
Universal System Exclusive Message
MIDI Machine Control Commands
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,aaH, ..., bbH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
aaH Command
: :
bbH Command
F7H EOX (End of Exclusive Message)
(*) see ‘2. MIDI Machine Control’ section
MIDI Machine Control Responses
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,07H,aaH, ..., bbH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID
07H MMC Response Message
aaH Response
::
bbH Responce
F7H EOX (End of Exclusive Message)
(*) see ‘2. MIDI Machine Control’ section
2. MIDI Machine Control
MIDI Machine Control Command Reference
STOP (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,01H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
01H STOP (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 stops immediately.
If the transport switch [STOP] was pressed, the VS-840 transmits as the
device ID 7FH.
PLAY (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,02H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
02H PLAY (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 goes into the playback condition.
The VS-840 does not transmit the message.
DEFERRED PLAY (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,03H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
03H DEFERRED PLAY (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 goes into the playback condition after the
locate operation.
If the transport switch [PLAY] was pressed, the VS-840 transmits as the
device ID 7FH.
FAST FORWARD (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,04H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
04H FAST FORWARD (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 goes into the Fast Forward condition.
The VS-840 does not transmit the message.
171
Appendices
REWIND (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,05H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
05H REWIND (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 goes into the rewind condition.
The VS-840 does not transmit the message.
RECORD STROBE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,06H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
06H RECORD STROBE
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 goes into the following condition.
1. The VS-840 is in the playback condition.
Start Recording the tracks that status are the record standby mode.
2. The VS-840 is in the stop condition.
Start Playing back, and Start Recording the track that status are the
record standby mode.
If the transport switch [REC] was pressed out of the recording condition,
the VS-840 transmits as the device ID 7FH.
RECORD EXIT
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,07H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
07H RECORD EXIT
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 exits from the record condition.
If the transport switch [REC] was pressed while recording, the VS-840
transmits as the device ID 7FH.
MMC RESET
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,0DH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
0DH MMC RESET
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 resets all communication channels related
with MMC.
When powered on the VS-840 transmits as the device ID 7FH.
WRITE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,40H,ccH,ddH,eeH,,,ffH,,, F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
40H WRITE
ccH Information Bytes follows the command
ddH The name of the writable Information Field
eeH Information Field Format
::
ffH Field names and data
::
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 writes the data to the specified infomation
field.
The VS-840 does not transmit the message.
MASKED WRITE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,41H,04H,ddH,eeH,ffH,ggH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
41H MASKED WRITE
04H Number of Bytes follows the command
ddH The name of the masked type writable Information Field
eeH Byte number to write in the Bit Map
ffH Bit location of the bit map byte to change
ggH New data to write to the specified bit map byte
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 writes the data to the specified bit map byte.
The VS-840 does not transmit the message.
LOCATE (MCP)
Format 1 - LOCATE[I/F]
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,44H,02H,00H,nnH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
44H LOCATE(MCP)
02H Number of Bytes
00H “I/F” sub command
nnH Information Field
08H, 09H, 0AH, 0BH, 0CH, 0DH, 0EH, 0FH)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 locates the selected time location stored to the
specified information field.
The VS-840 does not transmit the message.
172
Format 2 - LOCATE[TARGET]
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,44H,06H,01H,hrH,mnH,scH,frH,ffH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
44H LOCATE(MCP)
06H Number of Bytes
01H “TARGET” sub command
hrH, mnH, scH, frH, ffH
Standard Time with Sub Frame
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 locates the specified time location received
from the command.
If the efficient Maker of the locate switch is pressed or when moved, the
VS-840 transmits as the device ID 7FH.
MOVE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,4CH,02H,ddH,ssH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
4CH MOVE
02H Number of Bytes
ddH Name of the Efficient Destination Information Field
(08H,09H,0AH,0BH,0CH,0DH,0EH,0FH)
ssH Name of the Efficient Source Information Field (01H)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the receiving
device or 7FH, the VS-840 transfers the data on the selected source infor-
mation field to the destination Information Field, if the name of both
information fields is efficient.
The VS-840 does not transmit the message.
The efficient Information Field
The followings are the efficient Information Field on the VS-840.
The name of the efficient destination Information Field :
01H SELECTED TIME CODE
08H GP0 / LOCATE POINT
09H GP1
0AH GP2
0BH GP3
0CH GP4
0DH GP5
0EH GP6
0FH GP7
4FH TRACK RECORD READY
MIDI Machine Control (MMC) Command, Information
Field / Response Reference
* Commands Recognized
Command Action
01H STOP STOP
02H PLAY PLAY
03H DEFERRED PLAY PLAY
04H FAST FORWADRD FF
05H REWIND REW
06H RECORD STROBE REC / PUNCH IN
07H RECORD EXIT PUNCH OUT
0DH MMC RESET RESET
40H WRITE Write to Information Fields
41H MASKED WRITE Set Track Status Information Fields
44H 00H LOCATE I/F LOCATE (Read Locater)
44H 01H LOCATE TARGET LOCATE (Designated Time)
4CH MOVE Move between Information fields
* Commands Transmitted
Command Action
01H STOP STOP
03H DEFERRED PLAY PLAY
06H RECORD STROBE REC / PUNCH IN
07H RECORD EXIT PUNCH OUT
0DH MMC RESET RESET
44H 01H LOCATE TARGET LOCATE
* Valid Information Fields / Response
Information Field Interpret Valid Commands
01H SELECTED TIME CODECurrent Time MOVE(FROM)
08H GP0 / LOCATE POINT Locater 1 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
09H GP1 Locater 2 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
0AH GP2 Locater 3 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
0BH GP3 Locater 4 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
0CH GP4 Locater 5 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
0DH GP5 Locater 6 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
0EH GP6 Locater 7 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
0FH GP7 Locater 8 MOVE(FROM),
MOVE(TO), WRITE
4FH TRACK RECORD READY Track Status MASKED WRITE,
WRITE
173
Appendices
174
175
Appendices
Function...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
System Exclucive
System
Common
System
Real Time
Aux
Message
Notes
Transmitted Recognized
Remarks
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
: True #
: Quarter Frame:
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
: Clock
: Commands
: All sound off
:
Reset all controllers
: Local ON/OFF
: All Notes OFF
: Active Sense
: System Reset
1–16
1–16 *1
mode 3
X
1–127 *1
X 9n, v=0
1–127 *1
X
X
X
XX
X
**************
O
O*2
O*3
X
X
O*3
O
X
X
X
X
X
X
X
**************
mode 3
X
X
X
X
X
X
X
X
X
**************
O
X
X
X
X
O*4
O
X
X
X
X
X
X
* 1 MIDI Metronome only
* 2 Syn:Gen.=MTC only
* 3 Syn:Gen.=MIDIclk or SyncTr
* 4 Sync Track of Recording only
Digital Studio Workstation
Model VS-840 / VS-840S
Date : Nov. 6, 1997
Version : 1.00
MIDI Implementation Chart
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
176
Diagrama de bloque
177
Appendices
Asignación de tempo
Información que describe las medidas, tiempos y tempo de la canción. Si transmite esta información a un
secuenciador MIDI, etc., podrá sincronizarlo con un aparato MIDI externo (página 107).
Barrido
Se trata de una técnica de edición en la cual se reproduce repetidamente una sección de audio muy corta al tiempo
que desplaza la posición de tiempo actual, similar al resultado de desplazar manualmente una bobina de cinta
analógica mientras permanece en contacto con el cabezal reproductor. Se trata de una forma cómoda de “indicar”
una posición deseada en la grabación. La afinación y los formatos de reproducción no cambiarán, por lo que podrá
indicar con bastante precisión (página 63).
COSM
COSM significa “Composite Object Sound Modeling” (modelado del sonido de objetos compuestos). Se trata de
una “tecnología que combina múltiples modelos de sonido para crear sonidos nuevos”, utilizado por primera vez
en el VG-8 V-Guitar System de Roland. Por ejemplo, los sonidos creados en el VG-8 son el resultado de una
variedad de modelos de sonido (elementos) como el fonocaptor, el cuerpo de la guitarra, el amplificador, el
micrófono, el altavoz, etc.
Escena
Ajustes para las secciones de mezclador y efectos, almacenadas en un momento concreto. Incluso después de
realizar repetidamente operaciones de mezcla, podrá llamar de nuevo una Escena para recuperar al instante los
ajustes del deslizador, de la panoramización, del algoritmo de efecto, etc., que utilizaba al almacenar la Escena
(página 33).
MTC
MTC significa “MIDI Time Code” (código de tiempo MIDI). Se trata de un grupo de mensajes que transmiten y
reciben los aparatos MIDI para sincronizar su funcionamiento. A diferencia de los mensajes MIDI Clock, el MTC
especifica un tiempo absoluto. Si desea utilizar el MTC para sincronizar el funcionamiento de dos aparatos, deberá
ajustarlos a la misma frecuencia de cuadro (página 106).
Pista de sincronización
Se trata de una pista separada de la pista de grabación de audio, destinada a la grabación de la información de
MIDI Clock. La pista Sync graba los mensajes de MIDI Clock transmitidos desde un secuenciador MIDI, etc. Al
transmitir estos mensajes de MIDI Clock de nuevo al secuenciador MIDI permitirá sincronizar incluso una canción
que contenga complejos cambios de tempo. En este caso, el VS-840 será el maestro y el secuenciador MIDI el
esclavo (página 109).
RSS
RSS significa “Roland Sound System” (sistema de sonido Roland). Se trata de un efecto que permite colocar una
fuente de sonido en un espacio tridimensional al reproducirlo en un sistema estéreo convencional. Podrá colocar el
sonido no solo delante del oyente, sino también a sus lados, encima, debajo y detrás (página 159).
S/P DIF
S/P DIF significa “Sony/Philips Digital Interface Format” (formato de interface digital Sony/Philips). Se trata de
distintas especificaciones para la transmisión y recepción de señales de audio digitales en estéreo entre aparatos de
audio digitales. El VS-840 dispone de conectores coaxiales que aceptan S/P DIF (página 61).
Vari-pitch
Al reproducir una canción en el VS-840, esta función permite ajustar la velocidad de reproducción de la canción
para que la afinación del aparato coincida con la de aquellos instrumentos cuya afinación no pueda cambiarse
fácilmente.
Glosario
178
Estación de trabajo digital VS-840/VS-840S
Pistas
Pistas: 8 V-Tracks: 64 (8 V-Tracks para cada pista)
* Pueden grabarse hasta 4 pistas simultáneamente, y
reproducirse hasta 8.
Capacidad útil máxima
Disco Zip: 100 MB
Memoria interna
Canciones: 200 (cada disco)
Ecualizador
HI, MID, LOW
Modo de grabación
Multipistas 1 (MT1)
Multipistas 2 (MT2)
Directo 1 (LV1)
Directo 2 (LV2)
Procesamiento de la señal
Conversión AD: 20 bits, sobremuestreo de 64 veces
Conversión DA: 20 bits, sobremuestreo de 128 veces
Procesamiento interno:
24 bits (sección del mezclador)
Frecuencia de muestreo
44.1 kHz, 32.0 kHz
Respuesta de frecuencia
Frecuencia de muestreo
44.1 kHz: 20 Hz a 21.0 kHz (+1/-1.5 dB)
32.0 kHz: 20 Hz a 15.5 kHz (+1/-1.5 dB)
Distorsión armónica total
0.08 % o inferior (INPUT SENS = -10 dBm, 1 kHz al nivel de
salida nominal, modo de grabación: MT1)
tiempo de grabación (a 100 MB, 1 pista)
Modo de grabación Frecuencia de muestreo
44.1 kHz 32.0 kHz
MT1 37 minutos 50 minutos
MT2 50 minutos 68 minutos
LV1 60 minutos 82 minutos
LV2 75 minutos 103 minutos
* Estos tiempos de grabación son aproximados. Pueden ser algo
inferiores según el número de canciones creadas.
Nivel de entrada nominal (Variable)
Jack INPUT 1(tipo Guitar(Hi-Z)): -50 a +4 dBm
Jack INPUT 1 a 4 (tipo phone 1/4”): -50 a +4 dBm
Jack INPUT 3 a 4 (tipo RCA): -50 a +4 dBm
Impedancia de entrada
Jack INPUT 1(tipo Guitar(Hi-Z)): 1 M
Jack INPUT 1 a 4 (tipo phone 1/4”): 20 k
Jack INPUT 3 a 4 (tipo RCA): 20 k
Nivel de salida nominal
Jack MON/AUX: -10 dBm
Jack MASTER OUT: -10 dBm
Impedancia de salida
Jack MON/AUX: 1.6 k
Jack MASTER OUT: 1.6 k
Jack PHONES: 100
Impedancia de carga recomendada
Jack MON/AUX: 20 ko superior
Jack MASTER OUT: 20 ko superior
Jack PHONES: 8~50
Nivel de ruido nominal
Jack MON/AUX: -91 dBm o inferior
Jack MASTER OUT: -91 dBm o inferior
(la entrada termina en 1 k, INPUT SENS: +4 dBm, tipo
IHF-A.)
Interface
DIGITAL OUT: Coaxial (cumple con S/P DIF)
Tipo óptico
Pantalla
69.0 x 25.0 mm (LCD)
Conectores
Conectores MIDI (IN, OUT)
Conectores DIGITAL OUT (tipo coaxial, tipo óptico)
Jack FOOT SWITCH (tipo phone de 1/4”)
Jack PHONES (tipo phone estéreo de 1/4”)
Jack INPUT 1 (tipo phone de 1/4” Guitar (Hi-Z))
Jack INPUT 1 a 4 (tipo phone de 1/4”)
Jack INPUT 3 a 4 (tipo RCA)
Jack MON/AUX A, B (tipo RCA)
Jack MASTER OUT L, R (tipo RCA)
Conector SCSI (sólo VS-840S)
Alimentación
117 V CA, 230 V CA, 240 V CA
Consumo
20 W
Dimensiones
410 (ancho) x 307 (largo) x 88 (alto) mm
16-3/16 (ancho) x 12-1/8 (largo) x 3-1/2 (alto) pulgadas
Peso
4.5 kg (VS-840)
4.7 kg (VS-840S)
Accesorios
Cable de alimentación
Manual del usuario
Referencia Rápida
Lista de patches predefinidos
Disco de demostración
Manual del usuario del VS4S-1 (sólo VS-840S)
Opciones
Tarjeta SCSI VS-840 VS4S-1 (sólo VS-840)
0dBm=0.775V rms
* En interés de la mejora del producto, las especificaciones y/o el
aspecto de esta unidad pueden cambiar sin previo aviso.
Especificaciones
179
Appendices
A
AC IN........................................................................................................................................18
Ajustar el sonido (Ecualizador).............................................................................................59
Ajustar el volumen y la panoramización (Level/Pan)......................................................60
Algoritmo.................................................................................................................................78
Lista de algoritmos ...............................................................................................................123
01. Reverb 1 .....................................................................................................................123
02. Reverb 2 .....................................................................................................................124
03. Tap Delay...................................................................................................................125
04. Stereo Delay Chorus.................................................................................................126
05. Stereo Pitch Shifter Delay........................................................................................127
06. 2 ch RSS......................................................................................................................128
07. Panner ........................................................................................................................129
08. Delay RSS...................................................................................................................130
09. Chorus RSS................................................................................................................131
10. Guitar Multi 1............................................................................................................132
11. Guitar Multi 2............................................................................................................134
12. Vocal Multi 1.............................................................................................................135
13. Vocal Multi 2.............................................................................................................136
14. Keyboard Multi.........................................................................................................137
15. Rotary.........................................................................................................................138
16. Stereo Phaser.............................................................................................................139
17. Stereo Flanger............................................................................................................140
18. Tremolo Pan..............................................................................................................141
19. Stereo Multi...............................................................................................................142
20. Lo-Fi Box....................................................................................................................143
21. Vocoder......................................................................................................................144
22. Space Chorus.............................................................................................................145
23. Reverb + Reverb .......................................................................................................146
24. Delay + Reverb..........................................................................................................147
25. Chorus + Reverb.......................................................................................................148
26. Delay + Chorus.........................................................................................................149
Botón AUTO PUNCH............................................................................................................16
Pinchado automático..............................................................................................................56
Icono AUX Routing ..........................................................................................................42, 50
B
Diagrama de bloque .............................................................................................................177
C
Cancelar la última función Undo ejecutada (Redo)...........................................................99
Cambiar el tiempo actual.......................................................................................................29
Cambiar la afinación durante la reproducción (Vari-pitch).............................................95
Cambiar el status de una pista (Track Status) ....................................................................32
Canal.........................................................................................................................................20
Deslizadores de canal.............................................................................................................14
Botones CHANNEL PARAMETER .....................................................................................14
Botón CLEAR ..........................................................................................................................16
Contraste ................................................................................................................................111
Copia.........................................................................................................................................65
Copiar información de interpretación (Song Copy) ........................................................101
Crear una cinta master...........................................................................................................59
Crear un nuevo efecto de sonido..........................................................................................78
Crear una canción nueva (Song New) .................................................................................51
Botón CURSOR .......................................................................................................................16
Cut.............................................................................................................................................70
Índice
180
D
Valores por defecto.................................................................................................................49
Eliminar parte de una interpretación (Cut).........................................................................71
Eliminar una canción (Song Erase).....................................................................................100
Eliminar sólo la información de interpretación no necesaria (Song Optimize)...........100
Canciones de demostración...................................................................................................26
Protección contra la copia digital .......................................................................................104
Conector DIGITAL OUT........................................................................................................18
Copiar un disco .....................................................................................................................102
Indicador DISK........................................................................................................................17
Inicializar un disco..................................................................................................................25
Pantalla.............................................................................................................................17, 111
Botón DISPLAY.......................................................................................................................15
Drive Busy................................................................................................................................51
Formato Drop........................................................................................................................107
Duplicar un disco (Disk Copy) ...........................................................................................102
E
Easy Routing............................................................................................................................36
Botón EFFECT .........................................................................................................................15
Conexiones de efectos ............................................................................................................72
Botón EFFECT RTN................................................................................................................15
Botón de expulsión .................................................................................................................19
Botón ENTER/TAP ................................................................................................................16
Ecualizador ..............................................................................................................................59
Borrar........................................................................................................................................71
Mensajes de error..................................................................................................................166
Ejemplos de utilización de los efectos..................................................................................80
Intercambiar.............................................................................................................................68
Intercambiar información entre el VS-840 y el VS-880 (Song Convert)........................103
Botón EXIT...............................................................................................................................16
Unidad Zip externa...................................................................................................................4
EXT INPUT..............................................................................................................................40
Botón EZ ROUTING...............................................................................................................15
F
FADER/PAN.........................................................................................................................112
Conmutador de pedal ............................................................................................................94
Jack FOOT SWITCH...............................................................................................................18
Funciones de cada parámetro .............................................................................................150
Acoustic Guitar Simulator .............................................................................................150
Chorus...............................................................................................................................150
Compressor/Limiter.......................................................................................................151
De-esser.............................................................................................................................151
Delay .................................................................................................................................151
Enhancer...........................................................................................................................152
Equalizer...........................................................................................................................152
Flanger ..............................................................................................................................153
Lo-Fi Box...........................................................................................................................154
Noise Suppressor.............................................................................................................154
Overdrive..........................................................................................................................155
Phaser................................................................................................................................155
Pitch Shifter......................................................................................................................156
Preamp..............................................................................................................................156
Reverb...............................................................................................................................157
Ring Modulator ...............................................................................................................158
Rotary................................................................................................................................159
RSS (2ch)...........................................................................................................................159
Index
181
Appendices
RSS (Panner).....................................................................................................................160
Space Chorus....................................................................................................................160
Speaker Simulator...........................................................................................................160
Tremolo / Pan..................................................................................................................161
Vocoder.............................................................................................................................161
Wah ...................................................................................................................................161
G
Glosario ..................................................................................................................................178
I
Notas importantes...................................................................................................................10
INFORMACIÓN.....................................................................................................................17
Icono Init Global Parameters...............................................................................................113
Icono Init Mixer / Play/Rec Parameters...........................................................................113
Inicializar un disco (Disk Initialize) .....................................................................................25
Jacks INPUT.............................................................................................................................18
Mandos INPUT SENS ............................................................................................................14
Insertar..........................................................................................................................69, 90, 91
L
Nivel/Panoramización...........................................................................................................60
Limitaciones de la grabación simultánea ............................................................................51
Escuchar sólo un canal específico (Solo)..............................................................................96
Punto Locate............................................................................................................................34
Botón LOCATOR....................................................................................................................16
Bucle............................................................................................................46, 80, 82, 84, 86, 88
Botón LOOP.............................................................................................................................16
Grabación en bucle .................................................................................................................57
M
Marcas.......................................................................................................................................34
MARKER..................................................................................................................................17
Marca ........................................................................................................................................95
MASTER...................................................................................................................................17
Deslizador MASTER...............................................................................................................15
Jacks MASTER OUT...............................................................................................................18
MEASURE................................................................................................................................17
Metrónomo ..............................................................................................................................93
MIDI........................................................................................................................................105
Reloj MIDI..............................................................................................................................109
Conectores MIDI.....................................................................................................................18
Aplicación MIDI....................................................................................................................170
Diagrama de Aplicación MIDI............................................................................................176
Indicador MIDI........................................................................................................................17
Secuenciador MIDI ...............................................................................................................106
Icono Mixdown .................................................................................................................40, 49
Mezclador.................................................................................................................................22
MIXER LEVEL.......................................................................................................................112
MIXER/TRACK......................................................................................................................17
Mezcla estereofónica en 2 canales ........................................................................................61
MMC.......................................................................................................................................118
Botón MODE............................................................................................................................14
Modificar la organización de la interpretación (Move).....................................................66
Jack MON/AUX......................................................................................................................18
Botón MONITOR SEL............................................................................................................15
MONITOR SEL........................................................................................................................32
Monitorizar la reproducción de pista (mando TRACK CUE, panoramización de TRACK CUE)
......31
Index
182
Desplazar..................................................................................................................................66
Pasar al principio de la interpretación (Song Top) ............................................................29
Pasar al final de la interpretación (Song End) ....................................................................29
MTC ........................................................................................................................................106
N
Asignar un nombre a la canción (Song Name)...................................................................52
Botón NO..................................................................................................................................16
Formato Non-drop................................................................................................................107
O
Sobregrabar........................................................................................................................45, 54
P
Lista de parámetros ..............................................................................................................168
Cambiar el Patch.....................................................................................................................76
Nombre del Patch ...................................................................................................................78
Indicadores PEAK...................................................................................................................14
Jack PHONES ....................................................................................................................18, 98
Mando PHONES.....................................................................................................................15
PLAY LIST .............................................................................................................................112
Conmutador POWER.............................................................................................................18
Preescucha................................................................................................................................62
Proceso para cambiar la entrada del canal..........................................................................30
Inicio/final de pinchado........................................................................................................55
R
Volver a grabar sólo los errores (inicio/final de pinchado) .............................................55
Volver a empezar............................................................................................................28, 167
Volver a utilizar parte de la interpretación (Copy)............................................................65
Grabar una sección especificada previamente (Pinchado automático) ..........................56
Icono Recording ................................................................................................................36, 49
Modo de grabación.................................................................................................................51
Tiempo de grabación..............................................................................................................51
Operaciones de grabación/edición que pueden deshacerse (Undo)..............................99
Redo..........................................................................................................................................99
Registrar los ajustes actuales del mezclador (Scene) .........................................................33
Grabar repetidamente la misma sección (Loop Recording).............................................57
RSS...........................................................................................................................................163
S
Guardar ajustes de efectos.....................................................................................................79
Guardar la interpretación en disco (Song Store)................................................................26
Escena .......................................................................................................................................33
Botón SCENE...........................................................................................................................16
SCMS.......................................................................................................................................104
SCRUB ......................................................................................................................................63
Botón SCRUB...........................................................................................................................16
Botones SELECT......................................................................................................................14
Seleccionar una canción (Song Select)..................................................................................29
Ajustar la panoramización de canal.....................................................................................31
Botón SHIFT.............................................................................................................................16
Cierre ........................................................................................................................................27
Solo............................................................................................................................................96
Botón SOLO.............................................................................................................................15
Song Arrange.........................................................................................................................117
Song Convert.........................................................................................................................103
Index
183
Appendices
Song Copy..............................................................................................................................101
Song End ..................................................................................................................................29
Song Erase..............................................................................................................................100
Song Information ..................................................................................................................112
Song Name...............................................................................................................................52
Song New.................................................................................................................................51
Números de canción...............................................................................................................52
Song Optimize.......................................................................................................................100
Song Protect.............................................................................................................................26
Song Select ...............................................................................................................................29
Song Store.................................................................................................................................26
Song Top...................................................................................................................................29
Origen.......................................................................................................................................20
Operaciones de teclas especiales ........................................................................................167
Especificaciones.....................................................................................................................179
Detener automáticamente (Marca).......................................................................................95
STORE Current ?.....................................................................................................................27
Guardar una posición temporal, método 1 (punto Locate)..............................................34
Guardar una posición temporal, método 2 (Marca) ..........................................................34
Cambiar entre efectos (Patch Change).................................................................................76
Cambiar el contenido de la pantalla (Display).................................................................111
Cambiar el origen de la entrada............................................................................................30
Cambiar la salida de monitorización (Monitor Select)......................................................32
Cambiar el bus de grabación.................................................................................................30
Cambiar entre V-tracks ..........................................................................................................53
Pista de sincronización.................................................................................................109, 110
T
Asignación de tempo....................................................................................................107, 110
TIME .........................................................................................................................................17
Dial TIME/VALUE.................................................................................................................16
Proteger una canción (Song Protect)....................................................................................26
Pista...........................................................................................................................................20
Combinación de pista.............................................................................................................58
Icono Track Bouncing.......................................................................................................38, 49
Mando TRACK CUE ..............................................................................................................15
TRACK LEVEL......................................................................................................................112
Hoja de pistas ........................................................................................................................186
Status de pista..........................................................................................................................32
Botón TRACK STATUS/V.TRACK .....................................................................................16
Botones de control del transporte.........................................................................................16
Solucionar problemas...........................................................................................................164
Apagar la unidad (Cierre)......................................................................................................27
U
Deshacer...................................................................................................................................99
Botón UNDO/REDO..............................................................................................................15
Patch de usuario......................................................................................................................79
Icono User Routing.................................................................................................................41
Utilizar efectos.........................................................................................................................77
Utilizar unidades de efectos externas ................................................................................120
Utilizar la unidad de manera segura .....................................................................................3
Botón UTILITY........................................................................................................................15
V
Botón VARI PITCH.................................................................................................................15
Vari-pitch............................................................................................................................51, 95
Index
184
Y
Botón YES.................................................................................................................................16
Z
Unidad de discos Zip .............................................................................................................19
Index
185
Appendices
Hoja de pistas
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
Position:
Patch:
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
01340856 '97-11-D3-21K
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as
shown below.
As of October, 21, 1997
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 638
(1005) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (01) 394 4029
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 843 9377
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (03) 613 1414
PANAMA
Productos Superiores, S.A.
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: 26 3322
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA. 90040-3696,
U. S. A.
TEL: (0213) 685 5141
VENEZUELA
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
CHINA
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
INDONESIA
PT Galestra Inti
Kompleks Perkantoran
Duta Merlin Blok E No.6—7
Jl. Gajah Mada No.3—5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 6335416
MALAYSIA
Bentley Music SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
Swee Lee Company
BLOCK 231, Bain Street #03-23
Bras Basah Complex,
SINGAPORE 180231
TEL: 3367886
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
BAHRAIN
Moon Stores
Bad Al Bahrain Road,
P.O.Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
VIETNAM
Saigon music distributor
160 Nguyen Dinh Chieu St. Dist 3
Ho chi minh City
VIETNAM
TEL: 88-242531
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed St. P. O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
LEBANON
A. Chahine & Fils
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
OMAN
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
P. O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 959085
QATAR
Badie Studio & Stores
P.O.Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
SAUDI ARABIA
Abdul Latif S. Al-Ghamdi
Trading Establishment
Middle East Commercial Center
Al-Khobar Dharan Highway
W/hamood st.
P. O. Box 3631 Al-Khober
31952 SAUDIARABIA
TEL: (03) 898 2332
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O.Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURKEY
Barkat Sanayi ve Ticaret
Siraselvier Cad. Guney Ishani No.
86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 2499324
U.A.E
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050DUBAI, U.A.E
TEL: (04) 360715
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, Ebn Hagar El Askalany Street,
Ard El Golf, Heliopolis, Cairo,
11341 EGYPT
TEL: (02) 4171828
(02) 4185531
KENYA
Musik Land Limited
P.O Box 12183 Moi Avenue
Nairobi Republic of KENYA
TEL: (2) 338 346
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (021) 64 4030
AUSTRIA
E. Dematte &Co.
Neu-Rum Siemens-Strasse 4
6063 Innsbruck AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 1 B-2260 Oevel-
Westerlo BELGIUM
TEL: (014) 575811
BELORUSSIA
TUSHE
UL. Rabkorovskaya 17
220001 MINSK
TEL: (0172) 764-911
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O.Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Post Box 1937
DK-1023 Copenhagen K.
DENMARK
TEL: 32 95 3111
FRANCE
MUSIKENGRO
Zac de Folliouses 01706
Les Echets Miribel FRANCE
TEL: 472 26 2700
FINLAND
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
V. Dimitriadis & Co. Ltd.
20, Alexandras St. & Bouboulinas
54 St. 106 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8232415
HUNGARY
Intermusica Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
The Dublin Service Centre
Audio Maintenance Limited
11 Brunswick Place Dublin 2
Republic of IRELAND
TEL: (01) 677322
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 93581311
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLAND
P. P. H. Brzostowicz Marian
UL. Blokowa 32, 03624 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
Caius - Tecnologias Audio e
Musica , Lda
.
Rue de SANTA Catarina 131
4000 Porto, PORTUGAL
TEL: (02) 38 4456
RUSSIA
Slami Music Company
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
SPAIN
Roland Electronics
de España, S. A.
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O.Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd., Swansea
Office
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
West Glamorgan SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
KOREA
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
Helios ColorSync XTension Demo
Le agradecemos la compra de la Estación de Trabajo para Estudios Digitales Roland VS-
840/VS-840S .
La VS-840/VS-840S es un grabador de disco digital multipistas integrado que combina un
grabador de discos digital, un mezclador digital y una unidad de efectos digitales, todo
ello en una única unidad. Todos los procesos, desde la edición y procesamiento de efectos
hasta la mezcla, pueden realizarse de manera digital. También son posibles varias técnicas
de edición no disponibles con grabadores de cintas analógicos multipistas convencionales.
La documentación de la VS-840/VS-840S está formada por dos manuales: “Referencia
Rápida” y “Manual del Usuario.” La Referencia Rápida explica la secuencia de
operaciones desde la instalación de la VS-840/VS-840S hasta la grabación, la reproducción
y la mezcla.
Antes de utilizar esta unidad, lea con atención las secciones tituladas : “INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (página 2 del Manual del Usuario), “UTILIZAR LA
UNIDAD DE MANERA SEGURA” (página 3 del Manual del Usuario), y “NOTAS
IMPORTANTES” (página 10 del Manual del Usuario). Estas secciones ofrecen información
importante acerca de la correcta utilización de la unidad. Además, para familiarizarse con
todas las funciones de la unidad, lea la Referencia Rápida y el Manual del Usuario en su
totalidad. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras referencias.
Contenido
Preparación ..........................................3
Conexiones con aparatos de audio........................3
Poner en marcha la unidad.....................................3
Apagar la unidad......................................................4
Escuchar la canción de demostración.....5
La primera grabación............................6
Crear una canción nueva.........................................6
Grabar en la pista 1 ..................................................7
Guardar la interpretación grabada......................10
Cancelar una grabación.........................................11
Volver a grabar parte de una interpretación......12
Grabar en V-track 2................................................14
Aplicar efectos al grabar........................................16
Grabación multipistas............................................19
Editar una interpretación grabada ......22
Seleccionar la canción a editar..............................22
Utilizar el ecualizador para ajustar el sonido.....24
Aplicar un efecto a la reproducción de pista y grabar el resultado
..26
Combinar la interpretación de múltiples pistas en otra pista
....30
Guardar los ajustes del mezclador.......................33
Mezcla estereofónica de dos canales ...................34
Varias técnicas de sincronización.........39
2
Convenciones de impresión de este manual
Los botones individuales aparecen entre corchetes
[ ]. Los grupos de botones aparecen como los
botones **, sin corchetes.
Ejemplos: [INPUT], botones CHANNEL
PARAMETER
No obstante, los botones CURSOR aparecen de
la siguiente manera.
[CURSOR]: Utilice cualquiera de los cuatro
botones CURSOR.
[CURSOR ]: Utilice los botones [ ] o [ ].
[CURSOR ]: Utilice los botones [ ] o [ ].
Algunos botones tienen dos o más nombres. La
función de estos botones difiere según si se pulsan
junto con la tecla [SHIFT], o según el estado actual.
Si se listara sólo el nombre de la “subfunción”
podría no quedar claro el botón al que se hace
referencia; para evitar confusiones se listan ambos
nombres del botón, con el nombre de la función
actual en primer lugar.
Ejemplos: [IN(1/5)], [ENTER(TAP)]
En la sección del mezclador o la sección del
grabador, los mandos / botones / indicadores /
deslizadores aparecen algunas veces con el número
de canal o el número de pista.
Ejemplo: mando TRACK CUE 1, deslizador 3
Los párrafos marcados con un asterisco * contienen
explicaciones a las que debe prestar una especial
atención. En el manual Referencia Rápida se utiliza
un símbolo de atención en lugar de un asterisco *.
El contenido de las pantallas impresas en la
documentación puede ser diferente del contenido
de las pantallas reales.
En el manual VS-840/VS-840S Referencia Rápida,
el "VS-840" y el "VS-840S" aparecen colectivamente
como "VS-840."
Conexiones con un aparato de audio
* Antes de realizar conexiones, compruebe que los controles de volumen de todos los aparatos
estén al mínimo, y que todos los aparatos estén apagados. Si realiza conexiones con los
aparatos en marcha, podría dañar la unidad de discos o los altavoces.
Fig.03_1e
Conecte los jacks MON/AUX del VS-840 a los jacks de entrada del sistema de audio. Los jacks MON/AUX
son jacks tipo RCA. Utilice cables con el tipo de jacks apropiados para el equipo.
Si utiliza auriculares, conéctelos al jack PHONES que se encuentra en el panel posterior. El jack PHONES
envía el mismo sonido que los jacks MON/AUX. Ajuste el volumen de los auriculares con el mando
PHONES.
Con los ajustes originales, el jack MON/AUX enviará la señal procedente de los jacks MASTER OUT y
las señales de monitorización procedentes de cada pista (mezcladas).
Poner en marcha la unidad
Una vez realizadas todas las correcciones, siga los pasos que se indican a continuación para poner en
marcha la unidad. Si pone en marcha los aparatos en un orden incorrecto, pueden aparecer problemas en el
funcionamiento y/o puede dañar los altavoces y los demás aparatos.
1
Ponga en marcha el VS-840.
Cuando el VS-840 se pone en marcha correctamente, la pantalla muestra “[Pst]MIXER” y el nivel
postdeslizador para cada canal. Esta condición se conoce como “modo Play.”
qs01e
Al poner en marcha la unidad se detecta la unidad de discos y se lee la información necesaria para el
funcionamiento. Para ello son necesarios unos momentos antes de poder empezar a utilizar la unidad.
2
Ponga en marcha el equipo de audio, y suba el volumen de los aparatos de
audio hasta un nivel apropiado.
Si el VS-840 no funciona correctamente, consulte en primer lugar “Solucionar problemas” (manual del
usuario, página 164) y consulte los puntos relevantes.
Si ha intentado una operación incorrecta, o si una operación no ha podido procesarse de la manera
especificada, la pantalla mostrará un mensaje de error. Consulte “Mensajes de error” (manual del
usuario, página 166) y siga las instrucciones indicadas.
Si con ello no soluciona el problema, póngase en contacto con Roland o con su distribuidor.
tiempo actual
Preparaciones
3
Apagar la unidad
La información grabada se pierde al apagar la unidad. Antes de apagarla debe seguir el proceso de cierre
para garantizar que la información de canción se guarda en un disco. Al terminar el proceso de cierre se
expulsa el disco. Cuando quiera apagar la unidad, siga los pasos que se indican a continuación.
Al ejecutar la operación de cierre se le pedirá si desea o no guardar la información de canción. Tenga en cuenta
que no es posible extraer el disco una vez ha apagado la unidad. Ejecute siempre el proceso de cierre y extraiga
el disco antes de apagar la unidad.
Fig.qk1_02e
1
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SHUT/EJECT(STOP)].
La pantalla preguntará “SHUT/EJECT ?”
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono “SHUT”, y pulse [ENTER(TAP)].
(Para cancelar la operación de cierre, pulse [EXIT] a la izquierda.)
La pantalla preguntará “STORE Current ?”
qs01a.eps
Si selecciona el icono “EJECT” sucederá lo mismo que si pulsa el botón de expulsión situado en uno de
los laterales del VS-840.
3
Si desea guardar la canción actual, pulse [YES]. Si no desea guardarla,
pulse [NO]. Si ha seleccionado una canción de demostración, pulse [NO].
Al terminar el proceso de cierre, la pantalla preguntará “Power OFF/RESTART” y se expulsará el disco.
4
Apague el VS-840.
Si apaga la unidad antes de expulsar el disco y más adelante debe extraerlo, vuelva a poner en marcha la
unidad y pulse el botón de expulsión para expulsar el disco. No utilice nunca la fuerza para extraer el
disco, ya que podrá dañar la unidad de discos.
1
2
3
4
4
El disco entregado con el VS-840 contiene una canción de demostración pregrabada. Ahora la escucharemos.
* Todos los derechos reservados. La utilización no autorizada de este material con fines
diferentes al disfrute privado es una violación de las leyes aplicables.
Fig.qk4-01e
1
Inserte el disco incluido en la unidad de discos.
2
Desplace todos los deslizadores de canal a la posición 0dB, y a
continuación baje el deslizador MASTER.
3
Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
4
Suba gradualmente el deslizador MASTER para ajustar el volumen.
El campo TIME mostrará la hora actual, y la pantalla mostrará los cambios en el nivel de cada canal
(indicadores de nivel).
qs02e
5
Al terminar la reproducción, pulse [STOP].
1
352 2,4
Escuchar la canción de demostración
5
Aquí explicaremos las operaciones básicas para grabar una interpretación.
Crear una canción nueva
Si está seleccionada la canción de demostración, la grabación no es posible. Para iniciar la grabación, siga los
pasos que se indican a continuación para crear una canción nueva.
Fig.qk2_01e
1
Pulse [UTILITY].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
qs03.eps
3
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song New, y pulse [ENTER(TAP)].
qs04.eps
4
Aparacerá una página para ajustar la frecuencia de muestreo y el modo de
grabación. Aquí utilizaremos los ajustes por defecto; pulse [ENTER(TAP)].
Al crear una canción nueva, especifique la frecuencia de muestreo y el modo de grabación. Si debe definir
ajustes especiales, consulte “Crear una canción nueva” (página 51) en el manual del usuario.
5
La pantalla pedirá “STORE Current ?” Este mensaje pide si desea guardar la
canción actual en un disco. Si desea guardar la canción actual (la canción
seleccionada actualmente), pulse [YES]. Si no desea guardarla, pulse [NO].
Si está seleccionada la canción de demostración, pulse [NO].
Para las canciones de demostración, el ajuste de protección contra la escritura está activado para no poder
modificar el contenido (página 26 del manual del usuario). Esto significa que si pulsa [YES] con la
canción de demostración seleccionada, la pantalla mostrará “SONG Protected” y no podrá continuar.
Si ha creado una canción nueva, volverá automáticamente al modo Play y se seleccionará la nueva
canción creada.
2,3
1
4,5
5
La primera grabación
6
Grabar en la pista 1
Ahora ya puede conectar un instrumento y grabar lo que toque. En este ejemplo explicaremos la manera en
que el sonido recibido en el jack INPUT 1 puede grabarse en la pista 1.
La función Easy Routing permite definir los ajustes del mezclador. El proceso básico utiliza [CURSOR] para
desplazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y el dial TIME/VALUE para modificar el valor.
Para pasar a la siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa pulse [EXIT].
* Con la función Easy Routing, al pulsar [ENTER(TAP)] mientras el grabador funciona se
detendrá automáticamente el grabador según sea necesario.
* Según la posición de los micrófonos en relación a los altavoces, éstos pueden acoplarse.
Soluciónelo:
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.
2. Alejando los micrófonos de los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
Fig.qk2_02e
1
Baje el deslizador Master y el mando TRACK CUE 1 del VS-840, y conecte el
instrumento al jack INPUT 1.
* Si conecta una guitarra, utilice el jack GUITAR (Hi-Z).
Fig.qk2_03e
2
Pulse [EZ ROUTING].
116
210
3,4,7,9
5,6,8
7
11 15,16
12
13
14
7
3
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Recording y pulse [ENTER(TAP)].
qs05.eps
4
En esta página puede especificar si desea modificar o no los valores de los
parámetros (valores por defecto) definidos automáticamente por Easy
Routing. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono “YES”. Al terminar de
definir ajustes pulse [ENTER].
qs101.eps
5
Aparecerá la página de ajustes V-track. La pantalla mostrará los ajustes
actuales. La pista 1 debe ser la pista actual, pero como éste ya es el ajuste
por defecto al crear una canción nueva, simplemente pulse [ENTER(TAP)].
qs06e
6
En esta página puede especificarse la entrada para cada canal. El jack
INPUT 1 debe ser la entrada para el canal 1, pero como éste ya es el ajuste
por defecto no es necesario realizar ningún cambio. Pulse [ENTER(TAP)].
qs07.eps
7
En esta página puede especificarse la pista destino de la grabación para
cada canal. En este ejemplo utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “1” (pista 1) como la pista destino de la grabación para el canal
1. Cuando termine de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs08.eps
8
En esta página puede definirse la panoramización para cada canal. La
panoramización se ajusta automáticamente para cada canal para el que
haya definido una pista destino de la grabación. En este ejemplo
compruebe que la panoramización del canal 1 esté ajustada al extremo
izquierdo (L63). A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs09.eps
8
9
En esta página puede especificarse si desea o no utilizar efectos. En este
ejemplo no utilizaremos efectos, por lo que debe utilizar [CURSOR] para
seleccionar el icono “NO”. A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs10.eps
10
Aparecerá la página final. Si ha terminado de realizar ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
qs11.eps
11
Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar la sensibilidad de entrada.
Suba el volumen del instrumento tanto como sea posible para conseguir un nivel de entrada alto. A
continuación ajuste la sensibilidad de entrada al nivel máximo posible sin que se ilumine el indicador PEAK.
Normalmente debe ajustar la sensibilidad de entrada para que el indicador de nivel se mueva entre -12–0 dB
cuando el deslizador de canal está en la posición 0dB.
Se grabará el sonido postdeslizador, por lo que debe dejar el deslizador de canal en la posición 0 dB. Si
desea ajustar el volumen para la escucha, utilice el mando TRACK CUE 1. Si gira el mando TRACK
CUE 1 no se afectará para nada el sonido que va a grabarse.
12
Ahora ya están definidos todos los ajustes. Pulse [ZERO] para volver al
principio de la canción, pulse [REC] para prepararse para la grabación (el
indicador REC parpadea en rojo), y pulse [PLAY] para iniciar la grabación.
13
Al terminar de grabar, pulse [STOP] para detener la grabación.
14
Ahora escucharemos la interpretación grabada. En primer lugar seleccione
la reproducción para la pista 1. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la
pista 1 para que el indicador del botón se ilumine en verde.
15
Baje el mando TRACK CUE 1.
16
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción, y [PLAY] para reproducir la
canción. Utilice el mando TRACK CUE 1 para ajustar el volumen de la pista 1.
Si desea monitorizar la salida de TRACK CUE, escuche los auriculares o la salida del jack MON/AUX. Con
los ajustes actuales, la salida de TRACK CUE no se envía desde el jack MASTER OUT.
¿Qué tal? ¿Ha sido satisfactoria la grabación? Si está satisfecho con el resultado, siga los pasos de “Guardar
una interpretación grabada” (página 10) para guardar la canción. Si desea cancelar la grabación, consulte
“Cancelar una grabación” (página 11). Si desea volver a grabar sólo una parte de la interpretación, consulte
“Volver a grabar una parte de una interpretación” (página 12).
9
Guardar una interpretación grabada
Si simplemente apaga la unidad, la interpretación grabada se perderá. La interpretación grabada también se
perderá si se produce un fallo accidental de la alimentación. En estos casos no es posible recuperar la
información.
Para evitar accidentes, utilice los siguientes pasos para guardar la información en disco cada cierto tiempo.
Al trabajar con información de canción importante, o si utiliza el VS-840 durante un período de tiempo
largo, es aconsejable que guarde la información de canción con frecuencia.
Si cambia de canción o ejecuta la operación de cierre, un mensaje le pedirá “STORE Current ?” Este
mensaje le pide si desea guardar la canción actual. Para la respuesta a este mensaje, consulte “Apagar la
unidad” (página 4).
Fig.qk3_07e
1
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [STORE(ZERO)].
2
La pantalla le pedirá “STORE OK ?” Si desea guardar la información de
canción, pulse [YES].
Una vez guardada la canción volverá a la condición previa.
1
2
10
Cancelar una grabación
Al utilizar el VS-840 puede haber algunas veces en que desee rehacer una operación, por ejemplo si la
grabación no ha sido correcta o si ha utilizado unos ajustes de edición no adecuados. En estos casos puede
utilizar la “función Deshacer.” Con esta función es posible cancelar la operación previa y volver al estado
original. Para cancelar la función Deshacer ejecutada, utilice la “función Redo” (página 99 del manual del
usuario 99).
Es posible especificar el número de pasos previos que podrán deshacerse. Por ejemplo, imagine que utiliza
la grabación por pinchado para volver a grabar la misma sección cinco veces. A continuación, si desea
volver a la grabación realizada en el segundo intento (paso 2), especifique que la función Deshacer anule las
tres últimas operaciones (nivel 3 de Deshacer), y ejecute la función.
Fig.113_1e.undo
Fig.qk2_08e
1
Pulse [UNDO/REDO].
2
La pantalla mostrará “UNDO Level.” Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número de pasos que se desharán.
3
Para ejecutar la operación deshacer pulse [ENTER(TAP)]. Para cancelar la
operación pulse [EXIT].
1 2
3
11
Volver a grabar una parte de una interpretación
Al grabar, es posible que algunas veces toque una nota equivocada, o que no esté satisfecho con parte de la
grabación. En estos casos puede utilizar la operación de grabación por pinchado para volver a grabar sólo la
parte especificada de la interpretación.
“Inicio de pinchado” se refiere a la acción de cambiar entre la reproducción y la grabación. Por el contrario,
“final de pinchado” es la acción de pasar de la grabación a la reproducción. Es decir, debe iniciar el
pinchado en el punto en que desea empezar a grabar, y terminar el pinchado cuando desee dejar de grabar.
Aquí explicaremos el proceso para la Grabación por Pinchado Automático. La Grabación por Pinchado
Automático iniciará/terminará el pinchado en las posiciones especificadas de antemano.
Esta explicación asume que se han seguido los pasos 1–15 de “Grabar en la pista 1” (página 7). Al realizar
una grabación por pinchado, escuche los auriculares o la salida de los jacks MON/AUX.
Fig.qk2_07e
1
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción, y a continuación pulse
[PLAY] para reproducir la canción.
2
Al llegar al punto en que desee iniciar el pinchado, pulse el botón LOCATOR
[IN(1/5)]. Esta posición se marcará como la de inicio del pinchado.
3
Al llegar a la posición en que desee terminar el pinchado, pulse el botón
LOCATOR [OUT(2/6)]. Esta posición se marcará como la de final del
pinchado. Cuando haya terminado de definir las posiciones, pulse [STOP]
para detener la canción.
4
Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 1 para ajustar la pista a
REC (el indicador TRACK STATUS parpadeará en rojo).
187
4,5,10
8
5 6
3,9
3
2
10
12
5
Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar el nivel de la fuente de entrada.
Mientras se reproduce la canción puede pulsar el botón TRACK
STATUS/V.TRACK para cambiar entre la monitorización del origen de la
entrada y la monitorización de la pista. Escuche la pista que graba y el
origen de la entrada, y realice ajustes para que no haya ninguna diferencia
de volumen entre ellas.
Cuando el indicador TRACK STATUS parpadea en rojo se está monitorizando el origen de la entrada. Si
parpadea alternativamente en rojo/verde, se está monitorizando la reproducción de la pista.
6
Una vez haya ajustado el nivel de la fuente de entrada, pulse [MONITOR
SEL] varias veces para ajustar MONITOR SEL a TRACK CUE+MASTER (el
indicador del botón se iluminará en naranja).
7
Con la canción detenida pulse [AUTO PUNCH]. El indicador AUTO PUNCH se
iluminará y estará preparado para ejecutar la grabación por pinchado
automático.
8
Pulse [REW] para pasar a una posición previa a la de inicio de la grabación,
pulse [REC] para prepararse para la grabación, y por último pulse [PLAY].
Al llegar a la posición de inicio de la grabación, el pinchado se iniciará automáticamente. Toque el
instrumento o cante, y la interpretación volverá a grabarse. Al llegar a la posición de final de pinchado, la
pista volverá automáticamente al modo de reproducción.
9
Al terminar de grabar pulse [STOP].
10
Ahora escuche la nueva interpretación. Pulse el botón TRACK
STATUS/V.TRACK de la pista 1 para que la pista pase al modo PLAY (el
indicador TRACK STATUS se iluminará en verde), y reproduzca la canción
desde el principio. Utilice el mando TRACK CUE 1 para ajustar el volumen
de la pista 1.
Si desea monitorizar la salida de TRACK CUE, utilice unos auriculares o escuche la salida de los jacks
MON/AUX. Con los ajustes actuales, la salida TRACK CUE no se envía desde los jacks MASTER OUT.
13
Grabar en V-track 2
El VS-840 dispone de ocho pistas, y cada una de estas pistas está formada por ocho pistas adicionales. Estas
pistas “adicionales” se conocen como “V-tracks.” Utilice estas pistas para grabar interpretaciones de hasta 64
(8 x 8) pistas.
Esta sección explica la manera de grabar una interpretación en V-track 2 de la pista 1.
Aquí utilizaremos la función Easy Routing para definir los ajustes del mezclador. El proceso básico utiliza
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta el elemento que debe modificarse, y utiliza el dial TIME/VALUE
para modificar el valor. Para pasar a la siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa
pulse [EXIT].
Fig.qk2_05e
1
Pulse [EZ ROUTING].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Recording y pulse [ENTER(TAP)].
qs12.eps
3
En esta página puede especificarse si se desean modificar los valores de los
parámetros (valores por defecto) ajustados automáticamente por Easy
Routing. Para modificar los ajustes, utilice [CURSOR] para seleccionar el
icono “YES”. Cuando termine de realizar ajustes, pulse [ENTER].
qs101.eps
14
2,3,4
14
4
Aparecerá la página de ajustes V-track. La pantalla mostrará los ajustes
actuales. Defina los ajustes para que V-track 2 de la pista 1 sea la pista
actual. Utilice [CURSOR ] para seleccionar la pista 1, y utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar V-track 2. Cuando termine de realizar ajustes,
pulse [ENTER(TAP)].
qs13e
5
Para el resto del proceso, consulte los pasos 6–16 de “Grabar en la pista 1”
(página 7).
15
Aplicar efectos al grabar
Aquí explicaremos la manera de aplicar un efecto al origen de la entrada de INPUT 1, y la manera de grabar
el sonido en la pista 3.
Aquí utilizaremos la función Easy Routing para definir los ajustes del mezclador. El proceso básico utiliza
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta el elemento a modificar, y el dial TIME/VALUE para modificar el
valor. Para pasar a la siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa pulse [EXIT].
Fig.qk2_06e
1
Pulse [EZ ROUTING].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Recording y pulse [ENTER(TAP)].
qs14.eps
3
En esta página es posible especificar si desea modificar los valores de los
parámetros (valores por defecto) ajustados automáticamente por Easy
Routing. Para modificar los ajustes, utilice [CURSOR] para seleccionar el
icono “YES”. Cuando termine de realizar ajustes pulse [ENTER].
qs101.eps
4
Aparecerá la página de ajustes V-track. La pantalla mostrará los ajustes
actuales. V-track 1 de la pista 3 debe ser la pista actual, pero como éste es
el ajuste por defecto definido al crear una nueva canción, simplemente
debe pulsar [ENTER(TAP)].
qs15e
111
6,9,10
2,3,6,8,9
4,5,7,10
16
5
En esta página es posible especificar la entrada para cada canal. Aquí
debemos seleccionar el jack INPUT 1 como la entrada para el canal, pero
como éste es el ajuste por defecto no hay ninguna necesidad de cambiarlo.
Simplemente pulse [ENTER(TAP)].
qs16.eps
6
En esta página es posible especificar la pista destino de la grabación para
cada canal. En este ejemplo utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “3” (pista 3) como la pista destino de la grabación para el canal
1. Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs17.eps
7
En esta página es posible especificar la panoramización para cada canal.
La panoramización se ajusta automáticamente para cada canal para el que
haya seleccionado una pista destino de la grabación en el paso 6. En este
ejemplo compruebe que la panoramización del canal 1 esté ajustada al
extremo izquierdo (L63). A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs18.eps
8
En esta página es posible especificar si desea utilizar efectos o no. En este
ejemplo utilizaremos efectos, por lo que debe utilizar [CURSOR] para
seleccionar el icono “YES”. Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs19.eps
9
En esta página es posible seleccionar el efecto que se utilizará. En primer
lugar desplace el cursor hasta “TYPE” y seleccione el tipo de algoritmo
(Guitar Multi 1) que desea utilizar. A continuación desplace el cursor a
“PATCH” y seleccione el efecto. Pulse [ENTER(TAP)] para seleccionar el efecto
especificado. Vuelva a pulsar [ENTER(TAP)] para pasar a la siguiente página.
En este ejemplo seleccione el efecto tipo INSERT “A-80:Rock Lead.”
qs20.eps
17
10
En esta página puede especificarse la posición en que se conectará el efecto.
Para este ejemplo insertaremos el efecto entre el ecualizador y el deslizador
del canal 1. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “CH1 INSERT” como la
posición de conexión. Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs21.eps
Fig.qk2_06ae;Block.eps
Consulte los detalles acerca de las conexiones de los efectos en “Conexiones de efectos” (página 72 del
manual del usuario).
11
Aparecerá la página final. Si ya ha terminado de realizar ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
qs22.eps
12
Grabe según se ha explicado en los pasos 11–16 de “Grabar en la pista 1”
(página 7).
18
Grabación multipistas
Para crear una grabación multipistas, escuche las pistas previamente grabadas mientras graba las nuevas
pistas adicionales. Este proceso se conoce como “sobregrabación.”
Aquí explicaremos la manera de escuchar una interpretación grabada en la pista 1 mientras graba una
interpretación adicional en la pista 2. Las conexiones entre el VS-840 y el instrumento pueden dejarse tal
como se describen en “Grabar en la pista 1” (página 7).
Aquí utilizaremos la función Easy Routing para definir los ajustes del mezclador. El proceso básico utiliza
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta el elemento a modificar, y el dial TIME/VALUE para modificar el
valor. Para pasar a la siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa pulse [EXIT].
Fig.qk2_04e
1
Pulse [EZ ROUTING].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Recording y pulse [ENTER(TAP)].
qs23.eps
3
En esta página es posible especificar si desea modificar o no los valores de
los parámetros (valores por defecto) ajustados automáticamente por Easy
Routing. Para modificar los ajustes utilice [CURSOR] para seleccionar el
icono “YES”. Al terminar de realizar los ajustes pulse [ENTER].
qs101.eps
1
2,3,5,6,8
4,7
5,6
9
10
1114
12
13
14
19
4
Aparecerá la página de ajustes de V-track. La pantalla mostrará los ajustes
actuales. Los ajustes deben definir V-track 1 de la pista 2 como la pista
actual, pero como éste es el ajuste por defecto al crear la nueva canción,
simplemente pulse [ENTER(TAP)].
qs24e
5
En esta página puede especificarse la entrada para cada canal. Utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para seleccionar “1” (pista 1) como la
entrada para el canal 1, e “IN1” (el jack INPUT 1) como la entrada para el
canal 2. Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs25.eps
6
En esta página es posible especificar la pista destino de la grabación para
cada canal. En este ejemplo utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “2” (pista 2) como la pista destino de la grabación para el canal
2. Después de definir los ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs26.eps
7
Ajuste la panoramización para cada canal. La panoramización se ajusta de
manera automática para cada canal para el que haya especificado una pista
destino de la grabación en el paso 6. Compruebe que la panoramización del
canal 2 esté ajustada al extremo derecho (R63), y pulse [ENTER(TAP)].
qs27.eps
8
En esta página es posible especificar si se utilizarán efectos o no. En este
ejemplo no utilizaremos efectos, por lo que debe utilizar [CURSOR] para
seleccionar el icono “NO”. A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs28.eps
20
9
Aparecerá la página final. Si ha terminado de realizar ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
qs29.eps
10
Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar la sensibilidad de entrada.
Suba el volumen del instrumento al máximo posible para conseguir un nivel de entrada alto. En este
momento, ajuste la sensibilidad de entrada al nivel máximo posible sin que se ilumine el indicador PEAK.
Ajuste la sensibilidad de entrada de manera que el indicador de nivel se mueva entre -12–0 dB con el
deslizador de canal en la posición 0dB.
Se grabará el sonido postdeslizador, por lo que debe dejar el deslizador de canal en la posición 0 dB. Si
desea ajustar el volumen para la escucha, utilice el mando TRACK CUE 2. El sonido que se grabará no se
verá afectado al girar el mando TRACK CUE 2.
11
Ahora todos los ajustes están definidos. Pulse [ZERO] para volver al
principio de la canción, pulse [REC] para pasar al modo de grabación (el
indicador REC parpadeará en rojo), y pulse [PLAY] para iniciar la grabación.
Al iniciar la grabación se reproducirá la interpretación grabada en la pista 1. Escuche esta reproducción, y
toque sobre la grabación para grabar la interpretación adicional en la pista 2. Utilice el mando TRACK CUE
1 para ajustar el volumen de la pista 1.
12
Al terminar la grabación, pulse [STOP] para detener la canción.
13
Ahora escucharemos la interpretación grabada. Ajuste la pista 2 al modo
de grabación. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 2 para que
el indicador del botón se ilumine en verde.
14
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción, y seguidamente pulse
[PLAY] para reproducirla. Utilice el mando TRACK CUE 1 para ajustar el
volumen de la pista 1, y TRACK CUE 2 para ajustar el volumen de la pista 2.
¿Cómo ha ido todo? ¿Está satisfecho con el resultado grabado? Si es así, siga los pasos de “Guardar una
interpretación grabada” (página 10) para guardar la canción. Si desea cancelar la interpretación grabada,
consulte “Cancelar una grabación” (página 11). Si desea volver a grabar sólo una parte de la interpretación,
consulte “Volver a grabar una parte de una interpretación” (página 12).
21
Además de la canción de demostración, el disco que se entrega con el VS-840 también contiene una canción
para editarla. Aquí utilizaremos esta canción para explicar la manera de editar una interpretación grabada.
La canción para editar contiene la siguiente información de interpretación.
Pista 1 (V-track 1) guitarra 1 (mono)
Pista 1 (V-track 2) guitarra 2 (mono)
Pista 2 (V-track 1) bajo (mono)
Pista 3,4 (V-track 1) percusión (estéreo)
Pista 7/8 (V-track 1) teclado (estéreo)
Seleccionar la canción para editarla
Seleccione la canción del disco.
Fig.qk3_01e
1
Pulse [UTILITY].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song Edit, y pulse [ENTER(TAP)].
qs30.eps
3
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song Select, y pulse [ENTER(TAP)].
qs31.eps
4
Aparecerá una lista de los nombres de las canciones guardadas en el disco.
En este ejemplo utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
“EditSONG”, y pulse [ENTER(TAP)].
qs32.eps
16
2,3,4
5,6
Editar una interpretación grabada
22
5
La pantalla pedirá “Select SONG Sure ?”. Pulse [YES].
6
La pantalla pedirá “STORE Current ?” Este mensaje pregunta si desea
guardar la canción actual en el disco. Si desea guardar la canción actual
antes de cargar la canción seleccionada, pulse [YES]. Si desea cargar la
canción seleccionada sin guardar la canción actual, pulse [NO].
La canción para la edición será ahora la canción actual.
23
Utilizar el ecualizador para ajustar el sonido
Cada canal dispone de un ecualizador parámetrico de 3 bandas (graves, medios, agudos). Aquí utilizaremos
el ecualizador para ajustar el sonido de cada pista.
Fig.qk3_02e
1
Pulse [MODE] para que se ilumine el indicador CHANNEL MODE.
2
Pulse [SELECT] para seleccionar el canal cuyo ecualizador desee ajustar.
3
Pulse el botón CHANNEL PARAMETER [EQ].
4
Aparecerá la página de ajustes del ecualizador. Utilice [CURSOR ] para
seleccionar el parámetro, y el dial TIME/VALUE para modificar el valor.
La pantalla mostrará gráficamente el estado de los ajustes del ecualizador.
qs33.eps
Parámetros del ecualizador
Switch Off,On conmutador del secuenciador
Low Gain -12dB–+12dB incremento de la gama de graves
Low Freq 40Hz–1.5kHz frecuencia de la gama de graves
Mid Gain -12dB–+12dB incremento de la gama de medios
Mid Freq 200Hz–8kHz frecuencia de la gama de medios
Mid Q 0.5–16 Q de la gama de medios
Hi Gain -12dB–+12dB incremento de la gama de agudos
Hi Freq 500Hz–18kHz frecuencia de la gama de agudos
Si ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido es posible que se oigan algunos ruidos, pero esto no es
indicio de ningún problema. Si estos ruidos le molestan, realice los ajustes sin escuchar el sonido.
1
2
3
4,5
5
24
5
Si también desea realizar ajustes para otros canales, utilice [CURSOR ]
para seleccionar el canal, y siga el mismo proceso para realizar ajustes.
Cuando haya terminado de realizar ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
¿Ha podido ajustar el sonido de la manera deseada? Si es así, consulte “Guardar una interpretación
grabada” (página 10) y guarde la canción.
25
Aplicar un efecto a la reproducción de pista y grabar el resultado
En esta sección explicaremos la manera de aplicar un efecto al sonido de guitarra grabado en la pista 1/V-
track 1, y grabar el resultado en la pista 2/V-track 2.
Aquí utilizaremos la función Easy Routing para definir los ajustes del mezclador. El proceso básico utiliza
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta el elemento a modificar, y el dial TIME/VALUE para modificar el
valor. Para pasar a la siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa pulse [EXIT].
Fig.qk3_03e
1
Pulse [EZ ROUTING].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track Bouncing y pulse [ENTER(TAP)].
qs34.eps
3
En esta página puede especificarse si se modificarán o no los valores de los
parámetros (valores por defecto) ajustados automáticamente por Easy
Routing. Para modificar los ajustes utilice [CURSOR] para seleccionar “YES”.
Al terminar de definir ajustes pulse [ENTER].
qs101.eps
110
2,3,4,5,7,8
6,9
4,5,8,9
11,12,15 11,1511,1311 15
12
14
26
4
En esta página es posible especificar la entrada para cada canal. Utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para seleccionar “TR1-1” (pista 1/V-track 1)
como entrada para el canal 1. Al terminar de definir ajustes pulse
[ENTER(TAP)].
qs35e
5
En esta página es posible especificar la pista destino de la grabación. En este
ejemplo debemos seleccionar track 2/V-track 2 como destino de la grabación.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para realizar ajustes en la siguiente
página de pantalla. Al terminar de definir ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs36e
6
En esta página es posible ajustar la panoramización para cada canal. La
panoramización se ajusta automáticamente para cada canal para el que
haya especificado una pista destino de la grabación en el paso 5. En este
ejemplo compruebe que la panoramización del canal 1 esté ajustada al
extremo derecho (R63). A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs37.eps
7
En esta página es posible especificar si desea utilizar un efecto o no. En este
ejemplo utilizaremos un efecto, por lo que debe utilizar [CURSOR] para
seleccionar el icono “YES”. A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs38.eps
27
8
En esta página es posible seleccionar el efecto que se utilizará. Seleccione un
algoritmo Guitar Multi. En primer lugar desplace el cursor hasta “TYPE” y
seleccione “Guitar Multi1” como el tipo de algoritmo. A continuación desplace
el cursor a “PATCH” y seleccione el efecto. Para este ejemplo seleccione un
efecto como “A-81:Smokin' GTR”. Pulse [ENTER(TAP)] para seleccionar el
efecto. Pulse [ENTER(TAP)] de nuevo para pasar a la siguiente página.
qs39.eps
9
En esta página se selecciona la posición en que se conecta el efecto. Aquí
insertaremos el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal 1.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “CH1 INSERT” como destino de
la conexión. Al terminar de realizar ajustes, pulse [ENTER(TAP)].
qs40.eps
Fig.qk3_04e;Block.eps
Consulte los detalles acerca de las conexiones de los efectos en “Conexiones de los efectos” (página 72 del
manual del usuario).
10
Aparecerá la página final. Al terminar de realizar ajustes pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
qs41.eps
28
11
Ajuste el nivel de grabación. Pulse [ZERO] para volver al principio de la
canción, y a continuación pulse [PLAY] para reproducir la canción. Utilice el
deslizador del canal 1 para ajustar el nivel de grabación. Una vez haya
terminado de realizar ajustes pulse [STOP].
12
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción, a continuación
seleccione [REC] para que el indicador del botón parpadee en rojo, y por
último pulse [PLAY] para iniciar la grabación.
13
Al terminar la grabación pulse [STOP] para detener la canción.
14
Ahora escucharemos la interpretación grabada. En primer lugar, ajuste la
pista 2 al estado de reproducción. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de
la pista 2 para que el indicador del botón se ilumine en verde.
15
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción, y pulse [PLAY] para
reproducir la canción. Baje el deslizador del canal 1, y utilice el deslizador
del canal 2 para ajustar el volumen de la pista 2.
¿Que tal ha ido la grabación? Si está satisfecho con el resultado grabado, utilice el proceso explicado en
“Guardar una interpretación grabada” (página 10) para guardar la canción. Si desea cancelar la grabación
realizada, consulte “Cancelar una grabación” (página 11).
29
Combinar la interpretación de múltiples pistas en otra pista
En esta sección explicaremos la manera en que el sonido de bajo monoaural grabado en la pista 2/V-track 1
puede combinarse con el sonido de percusión estereofónico grabado en V-track 1 de las pistas 3/4, y grabar
la combinación en V-track 2 de la pista 5/6.
Aquí utilizaremos la función Easy Routing para definir los ajustes del mezclador. El proceso básico utiliza
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta el elemento a modificar, y el dial TIME/VALUE para modificar el
valor. Para pasar a la siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa pulse [EXIT].
Fig.qk3_05e
1
Pulse [EZ ROUTING].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track Bouncing y pulse [ENTER(TAP)].
qs42.eps
3
En esta página es posible especificar si se modificarán o no los valores de
los parámetros (valores por defecto) definidos automáticamente por Easy
Routing. Para modificar los ajustes, utilice [CURSOR] para seleccionar el
icono “YES”. Al terminar de definir ajustes pulse [ENTER].
qs101.eps
18
2,3,4,5,6,7
4,5,6
10
9
9
1113
12
13
30
4
Aparecerá una pantalla en la que podrá seleccionar las pistas destino de la
grabación. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para seleccionar “TR2-1”
(pista 2/V-track 1), “TR3-1” (pista 3/V-track 1), y “TR4-1” (pista 4/V-track
1). Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs43e
5
En esta página es posible especificar las pistas destino de la grabación. En
este ejemplo seleccione V-track 2 de la pista 5/6 como destino de la
grabación. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para realizar ajustes tal
como se muestra en la siguiente página de pantalla. Al terminar de realizar
ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs44e
6
En esta página es posible ajustar la panoramización de cada canal. La
panoramización ya se ha ajustado automáticamente para cada canal según
la pista destino de la grabación especificada en el paso 5. En este ejemplo,
la panoramización del canal 2 está ajustada al centro (0), la del canal 3 al
extremo izquierdo (L63), y la del canal 4 al extremo derecho (R63). Si
desea modificar estos ajustes, utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
definir ajustes. Al terminar pulse [ENTER(TAP)].
qs45.eps
7
En esta página es posible especificar si se utilizará un efecto o no. En este
ejemplo no aplicaremos ningún efecto, por lo que debe utilizar [CURSOR]
para seleccionzr el icono “NO”. A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs46.eps
31
8
Aparecerá la página final. Si ha terminado de definir ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
qs47.eps
9
Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción, y utilice los deslizadores de canal
2–4 para ajustar el balance del volumen. Al terminar de ajustar el balance
pulse [STOP].
10
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción, pulse [REC] para que el
indicador del botón parpadee en rojo, y a continuación pulse [PLAY] para
iniciar la grabación.
11
Al terminar de grabar, pulse [STOP] para detener la grabación.
12
Escuche la interpretación grabada. En primer lugar, ajuste la pista 5/6 para
la reproducción. Pulse el botón TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 5/6 para
que el indicador del botón se ilumine en verde.
13
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción, y a continuación pulse
[PLAY] para reproducir la canción. Baje los deslizadores de los canales 2–4,
y utilice el deslizador del canal 5/6 para ajustar el volumen de la pista 5/6.
¿Que tal ha ido todo? Si está satisfecho con los resultados, utilice el proceso descrito en “Guardar una
interpretación grabada” (página 10) para guardar la canción. Si desea cancelar la grabación, consulte
“Cancelar una grabación” (página 11).
32
Guardar los ajustes del mezclador
En el caso de un mezclador multipistas analógico, la única manera de guardar los ajustes del mezclador es
escribiéndolos en un papel. No obstante, en el VS-840 la función Scene permite llamar y reproducir un
grupo de ajustes del mezclador previamente guardado. En cada canción es posible utilizar hasta ocho
escenas para guardar el estado del mezclador, por lo que también puede utilizar esta canción para comparar
varios ajustes de mezcla. Las escenas también contienen los ajustes de efectos. Utilice el siguiente proceso
para guardar los ajustes de mezcla del mezclador.
Fig.qk3_06e
1
Pulse [SCENE] para que se ilumine el indicador del botón.
El indicador SCENE se iluminará, y los botones LOCATOR [1/5]–[4/8] tendrán la función de guardar y
recuperar las escenas.
2
Guarde los ajustes del mezclador en una escena.
Para guardar los ajustes en una escena 1–4, pulse un botón [1/5]–[4/8]. Para guardar los ajustes en una
escena 5–8, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [1/5]–[4/8]. Los ajustes del mezclador se guardarán
y el indicador del botón se iluminará.
3
Después de guardar una escena, pulse [SCENE] de nuevo para que se
apague el indicador del botón.
4
Para seleccionar los ajustes del mezclador guardados, pulse [SCENE] para
que se ilumine el indicador del botón, y pulse un botón LOCATOR
[1/5]–[4/8] para especificar el número de escena deseado.
Al recuperar ajustes del mezclador, los ajustes del mezclador cambiarán, pero las posiciones de los
mandos y deslizadores no cambiarán. Esto significa que los ajustes reales diferirán de las posiciones de los
mandos y deslizadores.
1,3,4
2,4
2,4
33
Mezcla estereofónica de dos canales
En esta sección explicaremos la manera de ajustar el nivel de volumen y la panoramización (o el balance,
para una pista estereofónica) de las señales grabadas en las pistas 2, 5/6 y 7/8, aplicar reverberación a todos
los sonidos mientras mezcla las señales de manera estereofónica en dos canales, y grabar el resultado en el
grabador (grabador de cintas, DAT, MD, etc.). Este proceso se conoce como “mezcla.”
Aquí utilizaremos la función Easy Routing para definir los ajustes del mezclador. El proceso básico utiliza
[CURSOR] para desplazar el cursor hasta el elemento a modificar, y el dial TIME/VALUE para modificar el
valor. Para pasar a la siguiente página pulse [ENTER(TAP)]. Para volver a la página previa pulse [EXIT].
Aquí explicaremos la manera de grabar las señal analógica de los jacks MASTER OUT. Si desea grabar
la señal digital del jack DIGITAL OUT en un grabador digital, consulte “Mezcla estereofónica de dos
canales” (página 61 del manual del usuario).
Fig.qk3_08e
1
Pulse [EZ ROUTING].
2
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Mixdown y pulse [ENTER(TAP)].
qs48.eps
3
En esta página es posible especificar si se modificarán o no los valores de
los parámetros (valores por defecto) definidos automáticamente por Easy
Routing. Para modificar los ajustes, utilice [CURSOR] para seleccionar el
icono “YES”. Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER].
qs101.eps
115
2,3,4,5,6,7,11,12,13,14
4,5,7,8,9,11,13
8,9,10
17 18 19 20
21
34
4
En esta página es posible especificar la entrada para cada canal. Utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para seleccionar “TR1-2” (V-track 2 de la
pista 1) como la entrada para el canal 1, “TR2-2” (V-track 2 de la pista 2)
como la entrada para el canal 2, “TR5/6-2” (V-track 2 de la pista 5/6)
como la entrada para el canal 5/6, y “TR7/8-1” (V-track 1 de la pista 7/8)
como la entrada para el canal 7/8. Ajuste las demás pistas a “MUTE.” Al
terminar de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs49.eps
5
En esta página es posible especificar la panoramización (o balance, para
una pista estereofónica) para cada canal. Si es necesario, modifique los
ajustes. Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs50.eps
6
En esta página es posible especificar si desea utilizar o no un efecto. En este
ejemplo utilizaremos un efecto, por lo que debe utilizar [CURSOR] para
seleccionar el icono “YES”. A continuación pulse [ENTER(TAP)].
qs51.eps
7
En esta página es posible seleccionar el efecto que se utilizará. En este
ejemplo utilizaremos la reverberación. En primer lugar desplace el cursor
hasta “TYPE,” y seleccione el tipo de algoritmo “Reverb1.” A continuación
desplace el cursor hasta “PATCH” y seleccione el efecto. En este ejemplo,
seleccione un efecto como “A-00:Medium Room.” Pulse [ENTER(TAP)] para
activar el efecto. Pulse [ENTER(TAP)] de nuevo para pasar a la siguiente
página.
qs52.eps
35
8
Esta página permite especificar el punto en que se conectará el efecto. Aquí
conectaremos el efecto al bus EFFECT (conexión en bucle), y desactivaremos el
sonido directo del efecto. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el punto de
conexión a “LOOP, Dir:Off.” Al terminar de definir ajustes, pulse [ENTER(TAP)].
qs53.eps
Fig.qk3_09e;Block.eps
Consulte los detalles acerca de la posición de conexión de los efectos en “Conexiones de efectos” (página
72 del manual del usuario).
36
9
En esta página es posible especificar el destino de la salida de
monitorización para el sonido del efecto. Aquí utilizaremos el bus MIX, que
está siempre conectado, por lo que debe utilizar el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Off.” Al terminar de realizar ajustes pulse [ENTER (TAP)].
10
En esta página es posible especificar si la señal enviada al bus EFFECT
procedente de cada canal se tomará antes o después del deslizador del
canal. En este ejemplo utilizaremos el ajuste por defecto (postdeslizador),
por lo que simplemente debe pulsar [ENTER(TAP)].
qs54.eps
11
En esta página es posible especificar el nivel de volumen con que se enviará
la salida de cada canal al efecto (nivel de envío de efecto). Utilice [CURSOR]
y el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de envío para los canales a los
que aplicará el efecto. Al terminar de realizar ajustes, pulse [ENTER(TAP)].
qs55.eps
12
En esta página es posible especificar el ajuste de panoramización para
enviar la salida de cada canal al efecto. Defina los ajustes necesarios. Al
terminar de realizar ajustes, pulse [ENTER(TAP)].
qs56.eps
13
En esta página es posible especificar el nivel de retorno de efecto y el
balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para definir ajustes. Al
terminar de definir los ajustes pulse [ENTER(TAP)].
qs57.eps
14
En esta página es posible especificar si las señales recibidas en los jacks
INPUT 1–4 se utilizarán en la mezcla. En este ejemplo no utilizaremos las
señales de los jacks INPUT, por lo que debe seleccionar el icono “NO” y
pulsar [ENTER(TAP)].
qs58.eps
37
15
Aparecerá la página final. Si ya ha terminado de realizar ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
qs59.eps
16
Conecte el grabador a MASTER OUT del VS-840.
Consulte los detalles de las conexiones en el manual del usuario del grabador.
17
Utilice los deslizadores de canal para ajustar el volumen de cada pista.
En primer lugar determine el volumen de la pista central de la canción (la parte volcal, la parte de melodía
de guitarra, etc.) Es aconsejable ajustar las demás pistas a un volumen más bajo que la pista principal.
18
Ajuste el nivel de grabación del grabador.
Utilice el deslizador MASTER para ajustar el volumen del VS-840 al nivel máximo posible sin que el nivel de
entrada del grabador sea demasiado alto.
19
Pulse [ZERO] del VS-840 para volver al principio de la canción, y ponga el
grabador en el modo de preparado para la grabación.
20
Ponga el grabador en el modo de grabación, y pulse [PLAY] del VS-840
para reproducir la canción.
21
Al terminar la grabación, detenga el grabador y el VS-840.
38
El VS-840 permite guardar posiciones temporales de una canción. Si registra la posición de puntos que desea
volver a escuchar o grabar, podrá pasar de manera instantánea a estas posiciones con una simple operación.
Ésta se conoce como función Locate. Es posible memorizar hasta ocho posiciones en cada canción.
Algunos grabadores de cintas analógicos disponen de una función similar, pero como el VS-840 es un
grabador de disco digital, no es necesario esperar a que la cinta se rebobine o avance.
Aquí explicaremos la manera de registrar un punto Locate, y la manera de pasar a él.
1
Pulse [PLAY] para reproducir la canción.
2
Al llegar a la posición que desea registrar, utilice los botones LOCATOR
[1/5]–[4/8] para especificar el número del punto que se registrará. Si desea
guardar más de una posición, vuelva a utilizar el mismo proceso.
Para guardar una posición en un punto 1–4, pulse el botón apropiado [1/5]–[4/8]. Para guardar una
posición en un punto 5–8, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón apropiado [1/5]–[4/8].
Cuando haya registrado una posición para un botón, el indicador de este botón se iluminará.
3
Cuando termine de registrar posiciones, pulse [STOP] para detener la
reproducción.
4
Para pasar a una posición previamente registrada, pulse un botón
LOCATOR [1/5]–[4/8] para especificar el número de la posición deseada.
Los botones LOCATOR cuyo indicador está apagado no contienen ninguna posición registrada. Si pulsa
uno de estos botones no cambiará la posición actual.
132,4
Varias técnicas de sincronización
39
Las funciones introducidas en la Referencia Rápida son sólo parte de las funciones que ofrece el
VS-840. Esta sección lista la página de referencia del manual del usuario que explica lo que
puede hacer utilizando el VS-840. Aproveche al máximo las funciones del VS-840 y disfrute de
la grabación multipistas.
Grabación
Volver a grabar parte de una interpretación (grabación por pinchado)..........................................55
Utilizar el metrónomo y grabar a un tempo específico......................................................................93
Monitorizar sólo un canal específico (función Solo)...........................................................................96
Cancelar una operación de grabación/edición (funciones Dehacer/Rehacer) ..............................99
Reproducción
Desplazar la posición temporal actual..................................................................................................29
Colocar marcas en una canción (función Locate y función Tap Marker)........................................34
Localizar una posición temporal precisa (función Preview).............................................................62
Modificar la afinación de la reproducción de una canción................................................................95
Mezclar el grabador con fuentes de entrada externas........................................................................48
Sincronizar con un secuenciador MIDI ..............................................................................................106
Edición
Copiar información de interpretación en una pista............................................................................65
Desplazar información de interpretación en un pista........................................................................66
Intercambiar información de interpretación en una pista .................................................................68
Insertar un espacio en blanco en una pista ..........................................................................................69
Cortar información de interpretación de una pista ............................................................................70
Borrar información de interpretación de una pista.............................................................................71
Otros
Reiniciar el VS-840 ...................................................................................................................................28
Cambiar la visualización en pantalla..................................................................................................111
Asignar un nombre a una canción.........................................................................................................52
Proteger la información de canción (Song Protect).............................................................................26
Borrar información de canción (Song Erase) .....................................................................................100
Borrar información no necesaria (Song Optimize)............................................................................100
Ajustar el brillo de la pantalla..............................................................................................................111
¿Qué es un grabador de disco digital?..................................................................................................23
Estructura del mezclador digital ...........................................................................................................22
Los buses...................................................................................................................................................21
Operaciones básicas del VS-840.............................................................................................................25
01342101 '97-11-D3-21K
Si desea... (índice de temas del manual del usuario)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Roland VS-840 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para