Transcripción de documentos
Para modificar el grosor, desplace todos los elementos de la cubierta frontal a derecha o izquierda.
El Copyright
Descargo de responsabilidades
Roland no asume ninguna responsabilidad por ningún “daño directo,” “daño consecuencial,” o “cualquier otro tipo
de daño” que pueda resultar de la utilización del VS-1880. Estos daños pueden incluir, pero no están limitados a,
los siguientes eventos que pueden ocurrir al utilizar el VS-1880.
• Cualquier pérdida de beneficios en que pueda incurrir
• Pérdida permanente de música o información
• Imposibilidad de continuar utilizando el VS-1880 en si o un equipo conectado
El acuerdo de licencia
El VS-1880 y su función CD-R están diseñados para que pueda reproducir material sobre el que disponga del
copyright, o material cuyo propietario del copyright le haya dado permiso para copiar. Por lo tanto, la reproducción
de CDs de música o de otro material bajo copyright sin el permiso del propietario del copyright, siempre que no sea
para el uso y disfrute personales (uso privado), constituirá una violación del copyright, lo cual puede conllevar
multas. Consulte a un especialista en copyright o publicaciones especiales si desea información más detallada para
obtener permisos de propietarios de copyright.
VS-1880 Manual del Usuario
La ley prohibe la grabación, difusión pública, radiodifusión, venta, distribución, etc., no autorizadas de un trabajo
(grabación en CD, grabación en vídeo, programa, etc.) cuyo copyright sea propiedad de un tercero.
El VS-1880 no implementa la función SCMS. Esta decisión se tomó con la idea de que el SCMS no limitara la creación
de composiciones originales que no violen la ley de copyright. Roland no asume ninguna responsabilidad por las
infracciones del copyright que puedan cometerse utilizando el VS-1880.
SCMS (Apéndices p. 13)
Manual del Usuario
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Windows® 95 se conoce oficialmente como: “sistema operativo Microsoft® Windows® 95.”
• Windows® 98 se conoce oficialmente como: “Sistema operativo Microsoft® Windows® 98.”
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
• Iomega es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES” (p. 2), “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” (p. 3),
y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5). Estas secciones ofrecen información importante relativa a la
correcta utilización del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece
este nuevo equipo, lea con atención la Referencia Rápida, el Manual del Usuario y los Apéndices
en su totalidad. Guarde estos manuales en un lugar seguro y téngalos a mano para futuras
consultas.
• ZIP es una marca registrada de Iomega Corporation.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de Twelve Tone systems, Inc.
• Cakewalk Pro Audio y Cakewalk Professional son marcas registradas de Twelve Tone systems, Inc.
• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
02124790
’00-03-D3-21N
Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse por ningún
método sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Sitio web de Roland: http://www.roland.co.jp/
Para modificar el grosor, desplace todos los elementos de la cubierta frontal a derecha o izquierda.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
El símbolo del relámpago con punta de flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un
"voltaje peligroso" no aislado dentro del producto que puede
ser de una magnitud suficiente como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de admiración dentro de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de instrucciones de
utilización y mantenimiento importantes en la literatura que
acompaña al producto.
For EU Countries
CAUTION
INSTRUCCIONES PARA EVITAR INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES PERSONALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - Al utilizar productos eléctricos deben seguirse una precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
1. Antes de utilizar el producto lea todas las instrucciones.
2. No utilice este producto cerca del agua — por ejemplo, en
un baño, en una cocina, en un sótano húmero, cerca de una
piscina o en lugares similares.
3. Este producto debe utilizarse sólo con un soporte
recomendado por el fabricante.
4. Este producto, ya sea por si solo o en combinación con un
amplificador y altavoces o auriculares, puede producir
sonido a un volumen capaz de provocar pérdidas
permanentes de oído. No lo utilice durante mucho rato a un
volumen alto o a un volumen que no le resulte cómodo. Si
experimenta alguna pérdida de oído o algún zumbido, acuda
a un otorrinolaringólogo.
5. El product5o debe situarse de manera que su posición
permita una adecuada ventilación del mismo.
6. Este producto no debe estar cerca de fuentes de calor como
radiadores, calefactores u otros productos que generen o
emitan calor.
7. El producto debe conectarse a una toma de corriente del
tipo descrito en las instrucciones de utilización, o según se
especifique en el mismo producto.
8. Si no va a utilizar la unidad durante un tiempo, desconecte
de la toma de corriente el cable de alimentación.
9. No permita que penetren objetos ni líquidos por las
aberturas del producto.
10.Acuda al personal especializado del servicio técnico siempre
que:
A. se haya dañado el cable de alimentación.
B. hayan penetrado objetos o líquidos en el interior del
producto.
C. el producto haya estado expuesto a la lluvia.
D. el producto parezca no funcionar con normalidad o si
muestra un cambio importante en las prestaciones.
E. el producto haya sufrido un golpe fuerte o se haya
dañado su mueble.
11.No intente reparar el producto por su cuenta más allá de lo
que se describe en estas instrucciones. Todas las demás
reparaciones deben referirse al personal del servicio
técnico.
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced.
Replace only with the same or
equivalent type recommended by the
manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Apparatus containing
Lithium batteries
ADVARSEL!
VARNING
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved
fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af
samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til
leverandøren.
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en
ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt
fabrikantens instruktion.
ADVARSEL
VAROITUS
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av
batteri.
Benytt samme batteritype eller en
tilsvarende type anbefalt av
apparatfabrikanten.
Brukte batterier kasseres i henhold til
fabrikantens instruks joner.
Paristo voi räjähtää, jos se on
virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.
For the USA
For the USA
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product — if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For the U.K.
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
El producto que disponga de un CONECTOR DE TRES CABLES deberá derivarse a masa.
2
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS U
Los avisos de
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
NERA SEGURA
T
I
L
El
símbolo
alerta
al
usuario
de
instrucciones
o
advertencias
Se utiliza para instrucciones que alertan al
importantes. El significado específico del símbolo está I
usuario del peligro de muerte o de lesiones
Z
determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En A
personales graves en caso de no utilizar la
el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos, R
unidad de manera correcta.
advertencias y alertas de peligro general.
Se utiliza para instrucciones que alertan al
El símbolo
alerta al usuario de acciones que no deben L
usuario del peligro de lesiones o daños
realizarse (están prohibidas). El significado específico del A
materiales en caso de no utilizar la unidad
símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del
de manera correcta.
círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa U
N
que la unidad no debe desmontarse.
* Los daños materiales se refieren a los
I
daños u otros efectos adversos provocados
El símbolo ● alerta al usuario de acciones que deben D
con relación a la casa y a todo su
realizarse. El significado específico del símbolo está A
mobiliario, así como a los animales
determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el D
domésticos.
caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable
de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente. D
E
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
M
A
ATENCIÓN y
PRECAUCIÓN
Los símbolos
ATENCIÓN
ATENCIÓN
001
015
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el resto del Manual del Usuario.
• No conecte el cable de alimentación del equipo a
una toma de corriente compartida con un número
excesivamente alto de otros equipos. Tenga un
cuidado especial cuando utilice alargos — el
voltaje total utilizado por todos los equipos conectados con el alargo no deben exceder en ningún
caso la capacidad (watios/amperios) del alargo.
Unas cargas excesivas pueden hacer que se derrita
caliente el aislamiento del cable, que incluso
podría llegar a derretirse.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
002b
• No abra ni realice ninguna modificación interna
en el equipo. (La única excepción sería en el caso
de que este manual diera instrucciones específicas
para el montaje de opciones instalables por el
usuario; consulte el Manual del Usuario, páginas
5, 8, 11.)
..........................................................................................................
007
• Compruebe que esté sobre una superficie plana y
estable. No la coloque nunca sobre soportes que
puedan tambalear o sobre superficies inclinadas.
..........................................................................................................
009
• No doble ni retuerza excesivamente el cable de
alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él.
Podría dañar el cable, lo cual podría afectar a
diversos componentes y provocar cortocircuitos.
Los cables dañados pueden provocar incendios y
descargas eléctricas.
..........................................................................................................
013
• En hogares con niños pequeños, un adulto debe
supervisar en todo momento la utilización del
equipo hasta que el niño pueda seguir las normas
básicas para la utilización segura del equipo.
..........................................................................................................
014
• Proteja el equipo contra los golpes fuertes.
(No lo deje caer)
016
• Antes de utilizar este equipo en el extranjero,
póngase en contacto con su tienda, el centro de
atención al cliente de Roland más próximo o el
distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en
la página “Información”.
..........................................................................................................
022a
• Apague siempre el equipo y desconecte el cable de
alimentación antes de intentar la instalación de la
unidad de disco duro (serie HDP88: Manual del
usuario, p. 5) o la tarjeta de ampliación de efectos
(VS8F-2: Manual del Usuario, p. 8, 11).
..........................................................................................................
023
• NO reproduzca ningún disco CD-ROM en un
reproductor de CDs convencional. El sonido resultante puede ser de un nivel que puede llegar a
provocar una pérdida permanente de la capacidad
auditiva. También puede provocarse daños en los
altavoces u otros componentes del sistema.
3
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
PRECAUCIÓN
Convenciones utilizadas en este manual
101a
• Este equipo debe colocarse de manera que su
situación no interfiera con su adecuada ventilación.
..........................................................................................................
102b
• Coja siempre el conector del cable de conexión al
conectarlo o desconectarlo de este equipo o una
toma de corriente.
104
• Evite que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse de manera que queden
fuera del alcance de los niños.
..........................................................................................................
106
• No suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos
pesados sobre él.
..........................................................................................................
107b
• No manipule nunca el cable de alimentación ni
sus conectores con las manos húmedas al conectarlo o desconectarlo del equipo o de una toma de
corriente.
..........................................................................................................
108a
• Antes de desplazar el equipo, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente, y desconecte todos los cables procedentes de equipos
externos.
..........................................................................................................
109a
• Antes de limpiar el equipo, apáguelo y desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente (p.
39).
..........................................................................................................
110a
• Siempre que exista la posibilidad de una tormenta
eléctrica en el área, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
..........................................................................................................
115a
• Al instalar la unidad de disco duro (serie HDP88)
o la tarjeta de ampliación de efectos (VS8F-2),
retire sólo los tornillos especificados (Manual del
Usuario, p. 5, 8, 11).
..........................................................................................................
118
• Si debe retirar ***, guárdelos en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños, para que así no hay
ningún peligro de que se los traguen accidentalmente.
4
• El icono
aparecerá cuando haya información
adicional importante sobre un tema específico en algunas
páginas del Manual del Usuario o de los Apéndices.
• Los botones del panel frontal aparecen indicados entre
corchetes [ ] siempre que no se refiere a ellos utilizando el
nombre “botón.” Por ejemplo, puede ver “[STOP],” o “el
botón STOP.”
• El VS-1880 dispone de dos botones diferentes con el
nombre PLAY. En este manual se diferencian de la
siguiente manera:
[PLAY] indica el botón de control del transporte para
iniciar la reproducción de la canción.
[PLAY (DISPLAY)] indica el botón que se encuentra a la
izquierda del dial TIME/VALUE.
• Algunos botones tienen más de una etiqueta. La etiqueta
del botón escrita en blanco con un marco de color blanco
alrededor de él (por ejemplo, STORE) indica la función
que ejecuta el botón al pulsar [SHIFT] junto con este
botón. En este manual normalmente sólo aparece
indicada la función principal del botón. No obstante, en
algunos casos aparecerán indicadas ambas etiquetas del
botón, como por ejemplo [PLAY (DISPLAY)].
• La etiqueta de un botón FUNCTION aparecerá directamente sobre el botón en la pantalla, por ejemplo [F1
(ZOOM+)].
• Las órdenes y cuestiones que aparecen en la pantalla se
indican entre comillas. Por ejemplo “STORE Current?”
• La sección del mezclador del VS-1880 dispone de una fila
de botones STATUS para cada una de las pistas. La orden
“Press Track 3 STATUS” significa “pulse el botón
STATUS para la pista 3.”
• La sección del mezclador dispone de una fila de botones
SELECT para cada una de las diez entradas, y una fila de
botones SELECT para cada una de las 18 pistas. Los
botones SELECT para las entradas se diferenciarán de los
botones SELECT de pista de la siguiente manera: “Pulse
Track 4 SELECT” o “Pulse Input 7 SELECT.” La fila
superior de botones SELECT son los botones para seleccionar entradas. La fila central de botones son los botones
de selección de pistas. (La fila inferior de botones no son
botones SELECT—son los botones TRACK STATUS).
NOTAS IMPORTANTES
Además de los puntos listados en “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES” y “UTILIZAR LA UNIDAD DE
MANERA SEGURA” de las p. 2-p. 3, lea y tenga en cuenta los
siguientes puntos:
Alimentación
• No utilice la unidad en el mismo circuito que otro aparato que
genere interferencias (como un motor eléctrico o un sistema de
iluminación variable).
• Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague todos los
equipos. Con ello evitará problemas de funcionamiento y/o
daños en los altavoces o en los equipos.
Ubicación
repararse los circuitos de la memoria en si) será imposible
recuperar la información, y Roland no asume responsabilidades
por estas pérdidas.
Memoria
• Esta unidad contiene una pila que alimenta a los circuitos de
memoria mientras la unidad está apagada. Cuando la pila
empieza a descargarse, la pantalla muestra el siguiente mensaje.
Cuando aparezca, haga cambiar la pila por una nueva tan pronto
como sea posible para evitar la pérdida de datos. Para cambiar la
pila, póngase en contacto con su distribuidor, con el Centro
Roland más próximo o con un distribuidor Roland autorizado,
que están listados en la página “Información”.
fig.00-02
• Si utiliza la unidad cerca de amplificadores (u otros equipos con
transformadores de gran tamaño) pueden oírse ruidos. Para
evitar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela
del origen de las interferencias.
• Este aparato puede interferir con la recepción de radio o
televisión. No utilice esta unidad cerca de receptores de este tipo.
Precauciones adicionales
• No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la coloque cerca
de aparatos que generen calor, no la deje dentro de un vehículo
cerrado ni la exponga de ninguna manera a temperaturas
extremas. Un calor excesivo puede deformar o decolorar la
unidad.
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse
definitivamente como resultado de algún problema de
funcionamiento, o del uso inadecuado de la unidad. Para
protegerse contra este riesgo, realice copias de seguridad
periódicas de toda la información importante que tenga en la
memoria de la unidad en un dispositivo de almacenaje (p.ej., en
un disco duro o en una unidad Zip), o en un grabador DAT.
• Para evitar posibles fallos, no utilice la unidad en un área muy
húmeda, como un lugar expuesto a la lluvia u otro tipo de
humedad.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco o
humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida,
utilice un paño impregnado con un detergente neutro no
abrasivo. A continuación seque la unidad con un paño suave y
seco.
• Nunca utilice gasolina, disolventes ni alcohol de ningún tipo;
podría decolorar y/o deformar la unidad.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que la información de la memoria de la unidad
puede perderse al enviar la unidad para una reparación. Realice
siempre copias de seguridad de la información importante en un
dispositivo de almacenamiento (p.ej., en un disco Zip) o en un
DAT, o escrita en papel (si es posible). Durante las reparaciones
se toman todas las precauciones posibles para evitar la pérdida
de datos. No obstante, algunas veces (como cuando deben
• Desafortunadamente, algunas veces puede ser imposible
recuperar la información guardada en un dispositivo de
almacenamiento (p.ej., disco duro o disco Zip) o en un grabador
DAT una vez se haya perdido. Roland Corporation no asume
ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.
• Tenga un cuidado razonable al utilizar los botones, deslizadores
y controles de la unidad, así como al utilizar los jacks y
conectores. Un uso brusco puede provocar problemas de
funcionamiento.
• No aplique nunca una presión excesiva a la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, coja siempre el conector—no
tire nunca del cable. Podría provocar cortocircuitos o dañar los
componentes internos del cable.
• Esta unidad genera una pequeña cantidad de calor al utilizarla.
• Para no molestar a los vecinos, toque la unidad a un volumen
razonable. Puede utilizar auriculares, con lo que no deberá
preocuparse por los que le rodeen (especialmente si es tarde por
la noche).
• Para transportar la unidad, utilice la caja y el material de
protección originales. Si ha instalado un disco duro IDE interno
5
NOTAS IMPORTANTES
(serie HDP88), desinstálela. Coloque el disco duro en su caja y
guárdelo en el lugar específico para él dentro de la caja del VS1880 a unidad. Ahora podrá transportar la unidad. Si desplaza el
VS-1880 con el disco duro instalado puede perder información o
dañar el disco duro.
• Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza un
cable de conexión de otra marca, tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
- Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice
cables que incorporen resistencias para las conexiones de esta
unidad. La utilización de este tipo de cables puede provocar
que el nivel del sonido sea extremadamente bajo, o imposible
de oír. Para la información acerca de las especificaciones del
cable, póngase en contacto con el fabricante del cable.
La unidad de disco duro interna
Para los detalles acerca de la manipulación del disco duro, consulte
las instrucciones que le hayan entregado con él.
• Antes de realizar alguna de las siguientes acciones, ejecute el
proceso de cierre. En caso contrario podría perder información o
dañar el disco duro.
- Apagar el VS-1880
- Desactivar la unidad de discos conectada con el conector SCSI
- Extraer un disco de una unidad de discos removible
conectada con el conector SCSI
Cierre (Consulte los Apéndices p. 13)
Disco duro removible (Consulte los Apéndices p. 13)
• Mientras utilice el VS-1880 éste no debe estar sujeto a vibraciones
o golpes, y evite mover la unidad mientras ésta esté en marcha.
• No utilice la unidad inmediatamente después de trasladarla a un
lugar con un nivel de humedad muy diferente al anterior. Los
cambios rápidos en el entorno puede formar condensación en el
interior de la unidad, lo que afectaría negativamente al
funcionamiento de la unidad y/o dañaría los discos ZIP. Si
traslada la unidad, déjela aclimatar al nuevo entorno (algunas
horas) antes de utilizarla.
• Para entrar un disco, insértelo con suavidad pero firmemente
dentro de la unidad-éste hará clic al quedar insertado. Para
retirar un disco, pulse firmemente el botón de expulsión. No
utilice nunca una fuerza excesiva para extraer un disco que haya
alojado en la unidad.
• Retire cualquier disco de la unidad antes de poner en marcha o
apagar el equipo.
• Para evitar dañar los cabezales de la unidad de discos, sujete
siempre el disco ZIP en posición horizontal (no inclinado en
ninguna dirección) mientras lo inserta en la unidad. Insértelo con
firmeza, pero también con suavidad. No utilice nunca una fuerza
excesiva.
• Para evitar el riesgo de la aparición de problemas de
funcionamiento y / o daños, en la unidad de discos sólo debe
insertar discos ZIP. No inserte nunca ningún otro tipo de discos.
No introduzca clips, monedas ni ningún otro tipo de objetos
extraños en la unidad de discos.
Los discos Zip
• Los discos ZIP contienen un disco plástico con un recubrimiento
muy fino de un soporte de almacenamiento magnético. Es
necesaria una precisión microscópica para permitir el
almacenamiento de grandes cantidades de información en una
superficie tan pequeña. Para preservar su integridad, tenga en
cuenta lo siguiente al trabajar con discos ZIP:
- No toque nunca el soporte magnético dentro del disco.
• Instale la unidad sobre una superficie sólida y plana y en un
lugar no sujeto a vibraciones. Si debe instalar la unidad
inclinada, no exceda nunca el ángulo máximo permitido.
- No utilice ni guarde los discos ZIP en lugares muy sucios o
con mucho polvo.
• No utilice la unidad inmediatamente después de trasladarla a un
lugar con un nivel de humedad muy diferente al anterior. Los
cambios rápidos en el entorno puede formar condensación en el
interior de la unidad, lo que afectaría negativamente al
funcionamiento de la unidad y/o dañaría el disco duro. Si
traslada la unidad, déjela aclimatar al nuevo entorno (algunas
horas) antes de utilizarla.
- No exponga los discos ZIP a campos magnéticos muy fuertes,
como los generados por altavoces.
La unidad para discos Zip
• Instale la unidad sobre una superficie sólida y plana y en un
lugar no sujeto a vibraciones. Si debe instalar la unidad
inclinada, no exceda nunca el ángulo máximo permitido.
6
- No exponga los discos ZIP a temperaturas extremas (por
ejemplo, la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado).
Gama de temperaturas recomendada: -22 a 51° C.
• La etiqueta de identificación debe estar firmemente pegada al
disco. Si la etiqueta se despega mientras el disco se encuentra
dentro de la unidad, puede ser difícil extraer el disco.
NOTAS IMPORTANTES
• Guarde todos los discos en un lugar seguro para evitar dañarlos,
y para protegerlos contra el polvo, la suciedad y otros peligros.
Si utiliza discos que hayan acumulado polvo o suciedad, puede
dañar el disco y pueden aparecer problemas de funcionamiento
en la unidad de discos.
La unidad para discos CD-RW
ATENCIÓN
NO reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CDs
convencional. El sonido resultante puede ser de un nivel
que puede provocar pérdidas permanentes en la capacidad
auditiva. También podría dañar los altavoces y los demás
equipos.
• No toque ni raye la superficie brillante (superficie codificada) del
disco. Si lo hace pueden aparecer problemas para leer y escribir
información en el disco. Mantenga los discos limpios utilizando
algún producto limpiador disponible en el mercado.
• Utilice un paño suave y seco para frotar el disco desde el centro
hacia el borde. No frote nunca el disco en el centro utilizando un
movimiento circular.
• No utilice nunca productos limpiadores de discos o aerosoles,
gasolina ni otros disolventes.
• No doble los discos, ya que podrían verse afectados hasta el
punto de que no puedan leerse ni escribirse datos en ellos.
También pueden aparecer problemas de funcionamiento en los
equipos.
Los CD-ROMs
• Instale la unidad sobre una superficie sólida y plana y en un
lugar no sujeto a vibraciones. Si debe instalar la unidad
inclinada, no exceda nunca el ángulo máximo permitido: hacia
arriba, 5°; hacia abajo, 5°.
• No utilice la unidad inmediatamente después de trasladarla a un
lugar con un nivel de humedad muy diferente al anterior. Los
cambios rápidos en el entorno puede formar condensación en el
interior de la unidad, lo que afectaría negativamente al
funcionamiento de la unidad y/o dañaría los discos. Si traslada
la unidad, déjela aclimatar al nuevo entorno (algunas horas)
antes de utilizarla.
• Antes de poner en marcha o apagar el equipo, retire cualquier
disco de la bandeja de carga.
• Al transportar la unidad CD-RW, retire el disco de la bandeja de
carga. También debe evitar que la bandeja de carga quede boca
abajo al transportarla.
• No golpee, sacuda o mueva la unidad mientras el equipo está en
marcha.
Los discos CD-R
• Al manipular discos CD-R tenga en cuenta lo siguiente:
- No toque nunca la superficie brillante (superficie codificada)
del disco.
- No utilice ni guarde los discos en lugares con mucha suciedad
o polvo.
- No exponga los discos a temperaturas extremas (por ejemplo,
la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado). Gama de
temperaturas recomendada: 10 a 50° C.
• No toque ni raye la superficie brillante (superficie codificada) del
disco. Los CD-ROMS sucios o rayados no podrán leerse
correctamente. Mantenga los discos limpios utilizando algún
producto limpiador disponible en el mercado.
El Copyright
• La ley prohibe la grabación, distribución, venta, préstamo,
ejecución pública, radiodifusión o similar no autorizadas, en
todo o en parte, de un trabajo (composición musical, video,
programa, interpretación pública, o similar) cuyo copyright sea
propiedad de un tercero.
• Al intercambiar señales de audio a través de una conexión digital
con un instrumento externo, esta unidad puede realizar
grabaciones sin estar sujeta a las restricciones del Serial Copy
Management System (SCMS). Esto es debido a que esta unidad
está pensada únicamente para la producción musical, y está
diseñada para no estar sujeta a restricciones siempre que se
utilice para grabar trabajos (como sus propias composiciones)
que no infrinjan el copyright de otros. (SCMS es una función que
prohibe la copia de segunda generación y posterior a través de
una conexión digital. Está integrada en los grabadores MD y
otros equipos de audio digitales de consumo como una función
de protección del copyright.)
• No utilice este equipo para fines que puedan violar un copyright
propiedad de un tercero. Roland no asume ninguna
responsabilidad con relación a estas violaciones de los
copyrights de terceros mediante la utilización de este equipo.
• Guarde siempre los discos dentro de caja.
• No deje nunca discos en la unidad CD-RW durante unos
períodos de tiempo largos.
SCMS (Consulte en los Apéndices la p. 13)
• No pegue adhesivos, etiquetas u otros elementos similares en la
cara de los discos.
7
NOTAS IMPORTANTES
Descargo de responsabilidades
Roland no asume ninguna responsabilidad por los daños directos,
consecuenciales o cualquier otro tipo de daños que puedan resultar
de la utilización del VS-1880. Estos daños pueden incluir, pero no
están limitados a, los siguientes eventos que pueden ocurrir al
utilizar el VS-1880.
• Cualquier pérdida de beneficios.
• Pérdida permanente de información o música.
• Imposibilidad de continuar utilizando el VS-1880 en si o algún
equipo conectado.
El acuerdo de licencia
El VS-1880 y su función CD-R están diseñados para permitir la
reproducción de material del cual disponga del copyright, o de
material cuyo propietario del copyright le haya dado permiso para
copiar. Por ello, la reproducción de CDs de música o de otro
material bajo copyright sin el permiso del propietario del copyright,
con un fin diferente al disfrute personal (uso privado), constituye
una violación del copyright, y puede implicar una multa. Consulte a
un especialista en copyright o publicaciones especiales si desea
información detallada para obtener permisos de los propietarios de
copyright. Las explicaciones de este manual incluyen figuras que
muestran lo que normalmente debería aparecer en la pantalla. No
obstante, debe tener en cuenta que su equipo puede incorporar una
versión más nueva y mejorada del sistema (por ejemplo, incluir
nuevos sonidos), con lo cual lo que aparecerá realmente en la
pantalla puede no coincidir con lo que aparece en este manual.
8
Tabla de contenido
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA......................................3
NOTAS IMPORTANTES ..........................................................................5
Alimentación ............................................................................................................................................... 5
Ubicación ..................................................................................................................................................... 5
Mantenimiento............................................................................................................................................ 5
Reparaciones y datos ................................................................................................................................. 5
Memoria....................................................................................................................................................... 5
Precauciones adicionales ........................................................................................................................... 5
La unidad de disco duro interna.............................................................................................................. 6
La unidad para discos Zip......................................................................................................................... 6
Los discos Zip ............................................................................................................................................. 6
La unidad para discos CD-RW................................................................................................................. 7
Los discos CD-R.......................................................................................................................................... 7
Los CD-ROMs ............................................................................................................................................. 7
El Copyright ................................................................................................................................................ 7
Descargo de responsabilidades ................................................................................................................ 8
El acuerdo de licencia ................................................................................................................................ 8
Tabla de contenido .................................................................................9
Preparaciones .......................................................................................18
El contenido del paquete ......................................................................................................................... 18
Características principales....................................................................................................................... 18
Lo último en entornos de estudios domésticos compactos..................................................... 18
Operaciones muy sencillas .......................................................................................................... 19
Conexiones ..................................................................................................................................... 19
Opciones principales .................................................................................................................... 19
Paneles frontal y posterior...................................................................20
Sección del mezclador.............................................................................................................................. 20
Sección del Grabador ............................................................................................................................... 22
Panel posterior .......................................................................................................................................... 24
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)................26
Guardar y gestionar datos....................................................................................................................... 26
Gestionar el contenido del disco (Particiones).......................................................................... 26
La posición en la que se graba una interpretación (Canción)................................................. 27
Fuentes, pistas y canales .............................................................................................................. 27
Tomas y frases ............................................................................................................................... 27
Los eventos..................................................................................................................................... 27
Los nombres de los botones......................................................................................................... 28
Sección del mezclador.............................................................................................................................. 28
Flujo de la señal (Buses) ............................................................................................................... 28
Mezclador de entradas ................................................................................................................. 29
Mezclador de pistas ...................................................................................................................... 31
Cambiar las funciones de los deslizadores................................................................................ 31
Bloque maestro .............................................................................................................................. 32
Sección del grabador ................................................................................................................................ 32
Diferencias con un MTR tipo cinta ............................................................................................. 32
Minutos de pista y tiempo de grabación ................................................................................... 33
Pistas auxiliares para cada pista ................................................................................................. 34
La sección de efectos ................................................................................................................................ 34
La tarjeta de ampliación de efectos............................................................................................. 34
Conectar efectos............................................................................................................................. 35
9
Tabla de contenido
Capítulo 2 Operaciones básicas..........................................................36
Antes de empezar..................................................................................................................................... 36
Poner el equipo en marcha .......................................................................................................... 36
Si tiene problemas para entender las pantallas y las operaciones ......................................... 36
Utilizar el VS-1880 .................................................................................................................................... 36
Navegación básica .................................................................................................................................... 37
Ajustar el reloj interno ............................................................................................................................. 38
Antes de terminar..................................................................................................................................... 39
Guardar la canción........................................................................................................................ 39
Apagar el equipo........................................................................................................................... 39
Reiniciar.......................................................................................................................................... 40
Capítulo 3 Operaciones de reproducción...........................................41
La pantalla ................................................................................................................................................. 41
Regiones de la pantalla................................................................................................................. 41
Seleccionar una pantalla Playlist ................................................................................................ 42
Botones de función (mientras se encuentra en la pantalla Playlist) ...................................... 42
La pantalla Mixer Channel...................................................................................................................... 43
Cambiar el status de una pista ............................................................................................................... 43
Enmudecer y reproducir en solo............................................................................................................ 44
Enmudecer pistas .......................................................................................................................... 44
Enmudecer entradas y retornos de efectos................................................................................ 44
Aplicar Solo de manera rápida ................................................................................................... 44
Modo Solo ...................................................................................................................................... 44
Utilizar localizadores ............................................................................................................................... 45
Guardar y recuperar localizadores ............................................................................................. 45
Cambiar el banco de localizadores ............................................................................................. 45
Editar localizadores guardados .................................................................................................. 45
Utilizar marcas.......................................................................................................................................... 46
Guardar una marca ....................................................................................................................... 46
Pasar a una marca utilizando PREVIOUS y NEXT .................................................................. 46
Editar valores de marcas .............................................................................................................. 47
Eliminar marcas............................................................................................................................. 47
Otras maneras de desplazarse en una canción .................................................................................... 48
Cambiar la posición de reproducción utilizando JUMP ......................................................... 48
Cambiar la posición de reproducción utilizando el dial TIME/VALUE.............................. 48
Pasar al principio o al final de una canción FF y RW .............................................................. 48
Guardar la canción ................................................................................................................................... 48
Proteger canciones (Song Protect).......................................................................................................... 49
Seleccionar y cargar canciones................................................................................................................ 49
Capítulo 4 Operaciones de grabación ................................................50
Prepararse para una nueva grabación................................................................................................... 50
Crear una canción nueva ............................................................................................................. 50
El proceso de grabación y mezcla .......................................................................................................... 53
Conectar instrumentos............................................................................................................................. 53
Grabar en las pistas .................................................................................................................................. 54
Grabar en otras pistas (Sobregrabar) ..................................................................................................... 56
Grabar utilizando diferentes pistas virtuales (V-Tracks) ................................................................... 56
Guardar una interpretación grabada (Song Store) .............................................................................. 56
Los botones STATUS de pista................................................................................................................. 57
Inicio/final de pinchado manual ........................................................................................................... 57
Grabación en bucle ................................................................................................................................... 60
Undo y Redo ............................................................................................................................................. 62
Combinar pistas........................................................................................................................................ 62
Combinar pistas con efectos ................................................................................................................... 64
Grabar una fuente digital ........................................................................................................................ 64
10
Tabla de contenido
Utilizar el metrónomo.............................................................................................................................. 65
Guardar las grabaciones .......................................................................................................................... 66
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital ...............................................68
Flujo de la señal (Buses)........................................................................................................................... 69
Buses de señal en el VS-1880................................................................................................................... 69
Bus de grabación ........................................................................................................................... 69
Bus de mezcla ................................................................................................................................ 69
Bus de efectos................................................................................................................................. 69
Bus AUX ......................................................................................................................................... 70
Mezclador de entradas ............................................................................................................................ 70
Mezclador de pistas ................................................................................................................................. 71
El botón Fader/Mute ............................................................................................................................... 72
Método Uno: Botón FADER/MUTE .......................................................................................... 72
Método Dos: Pantalla Input Mixer ............................................................................................. 72
Bloque maestro ......................................................................................................................................... 72
Determinar la salida ................................................................................................................................. 73
Conectores MONITOR Output ................................................................................................... 73
Conectores AUX ............................................................................................................................ 73
Conectores Digital Out ................................................................................................................. 74
Conectores Direct Out .................................................................................................................. 74
Direccionamiento del mezclador ........................................................................................................... 75
Fuentes asignadas a las pistas ..................................................................................................... 75
Asignación por defecto del mezclador de entradas ............................................................................ 75
Channel Link............................................................................................................................................. 76
Desvincular canales de mezcla estéreo ...................................................................................... 76
Vincular canales adyacentes del mezclador.............................................................................. 76
Ajustar los niveles de los canales vinculados ........................................................................... 77
Ajustar la panoramización de canales vinculados ................................................................... 77
Vincular los deslizadores de dos o más canales (Grupo de deslizadores) ........................... 78
Seleccionar V-Tracks..................................................................................................................... 78
Utilizar el ecualizador (EQ)..................................................................................................................... 79
Atenuación ..................................................................................................................................... 80
Fase.................................................................................................................................................. 80
Copiar ajustes del mezclador.................................................................................................................. 81
Escenas del mezclador ............................................................................................................................. 82
Escena ............................................................................................................................................. 82
EZ Routing ..................................................................................................................................... 82
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador ..............84
Mezclador de entradas ............................................................................................................................ 84
[F1 (MIX)] Activación/Panoramización del bus de mezcla.................................................... 84
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y [F4 (High)]
Ecualizador .................................................................................................................................... 84
[F6 (PRM.V)] Ver parámetro/
[F6 (CH.V)] Ver canal ................................................................................................................... 84
[F1 (FX1)] Envío del efecto 1........................................................................................................ 84
[F2 (FX2)] Envío del efecto 2........................................................................................................ 85
[F3 (FX3)] Envío del efecto 3........................................................................................................ 85
[F4 (FX4)] Envío del efecto 4........................................................................................................ 85
[F5 (AUX)] Envío de AUX............................................................................................................ 85
[F1 (FX1In)] Inserción del efecto 1 .............................................................................................. 85
[F2 (FX2In)] Inserción del efecto 2 .............................................................................................. 86
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert ........................................................................................................... 86
[F4 (FX4In)] Inserción del efecto 4 .............................................................................................. 86
[F1 (Link)] Vínculo de canal ........................................................................................................ 87
[F2 (ATT)] Atenuación.................................................................................................................. 87
11
Tabla de contenido
[F3 (Phase)] FASE.......................................................................................................................... 87
[F4 (Group)] GRUPO DE DESLIZADORES.............................................................................. 87
[F1 (Meter)] INDICADOR............................................................................................................ 87
[F3 (Solo)] SOLO............................................................................................................................ 87
[F4 (Mute)] ENMUDECIMIENTO.............................................................................................. 87
[F5 (Fader)] DESLIZADOR.......................................................................................................... 87
Mezclador de pistas ................................................................................................................................. 87
[F1 (MIX)] Activación/Panoramización del bus de mezcla.................................................... 88
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y [F4 (High)]
Ecualizador .................................................................................................................................... 88
[F5 (V.Trk)] Selección de V-Track ............................................................................................... 88
[F6 (PRM.V)] Ver parámetros/
[F6 (CH.V)] Ver canales................................................................................................................ 88
[F1(FX1)] Envío del efecto 1......................................................................................................... 88
[F2 (FX2)] Envío del efecto 2........................................................................................................ 89
[F3 (FX3)] Envío del efecto 3........................................................................................................ 89
F4 (FX4)] Envío del efecto 4 ......................................................................................................... 89
[F5 (AUX)] Envío de AUX............................................................................................................ 89
[F1 (FX1In)] Inserción del efecto 1 .............................................................................................. 89
[F2 (FX2In)] Inserción del efecto 2 .............................................................................................. 90
[F3 (FX3In)] Inserción del efecto 3 .............................................................................................. 90
[F4(FX4In)] Inserción del efecto 4 ............................................................................................... 90
[F1 (Link)] Vínculo de canal ........................................................................................................ 91
[F2 (ATT)] Atenuación.................................................................................................................. 91
[F3 (Phase)] FASE.......................................................................................................................... 91
[F4 (Group)] GRUPO DE DESLIZADORES.............................................................................. 91
[F1 (Meter)] INDICADOR............................................................................................................ 91
[F2 (Stats)] STATUS ...................................................................................................................... 91
[F3 (Solo)] SOLO............................................................................................................................ 91
[F4 (Mute)] ENMUDECIMIENTO.............................................................................................. 92
[F5 (Fader)] DESLIZADOR.......................................................................................................... 92
Bloque maestro ......................................................................................................................................... 92
[F1 (MST)] MAESTRO .................................................................................................................. 92
[F2 (MON)] MONITOR ................................................................................................................ 92
[F3 (AUX.A)] AUX A .................................................................................................................... 92
[F4 (AUX.B)] AUX B ..................................................................................................................... 92
[F5 (DOUT1)] DIGITAL OUT 1................................................................................................... 92
[F6 (DOUT2)] DIGITAL OUT 2................................................................................................... 93
[F1 (FX1In)] Inserción del efecto 1 .............................................................................................. 93
[F2 (FX2In)] Inserción del efecto 2 .............................................................................................. 93
[F3 (FX3In)] Inserción del efecto 3 .............................................................................................. 93
[F4 (FX4In)] Inserción del efecto 4 .............................................................................................. 94
[F5 (DIR)] DIRECT OUT .............................................................................................................. 94
[F1 (FX1)] Envío a master del efecto 1........................................................................................ 94
[F2 (FX2)] Envío a master del efecto 2........................................................................................ 94
[F3 (FX3)] Envío a master del efecto 3........................................................................................ 94
[F4 (FX4)] Envío a master del efecto 4........................................................................................ 94
[F5 (AUX)] AUX Master Send ..................................................................................................... 95
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2) .....................................96
Localización de los efectos ...................................................................................................................... 96
Proceso para utilizar efectos ................................................................................................................... 96
Seleccionar patches de efectos ................................................................................................................ 96
Seleccionar un patch predefinido ............................................................................................... 96
Crear y guardar patches de efectos de usuario......................................................................... 97
Tipos de efectos......................................................................................................................................... 98
Efectos de inserción ...................................................................................................................... 98
12
Tabla de contenido
Bucles de envío y retorno de efectos .......................................................................................... 99
Realizar la conexión del efecto .................................................................................................... 99
Conectar efectos ........................................................................................................................................ 99
Conectar efectos de inserción en el mezclador de entradas y de pistas................................ 99
Conectar efectos de inserción en el bloque maestro .............................................................. 100
Tres ejemplos de efectos de inserción ...................................................................................... 101
Conectar bucles de envío y retorno de efecto ......................................................................... 102
Sección de retorno de los efectos .............................................................................................. 103
Dos ejemplos de utilización de bucles de envío y retorno de efectos ................................. 103
Utilizar efectos mientras graba............................................................................................................. 104
Escuchar un efecto de inserción mientras graba .................................................................... 105
Escuchar un efecto de bucle mientras graba ........................................................................... 105
Grabar efectos de inserción........................................................................................................ 105
Grabar un bucle de envío y retorno de efecto......................................................................... 106
Grabar efectos estéreo ............................................................................................................................ 107
Tres puntos importantes acerca de la utilización de efectos............................................................ 107
Capítulo 8 EZ Routing ........................................................................108
Utilizar la edición por pasos de EZ Routing ...................................................................................... 108
Configuración para grabar utilizando la edición por pasos ................................................. 109
Configuración para mezclar utilizando la edición por pasos............................................... 112
Configuración para combinar pistas utilizando la edición por pasos................................. 114
Configuración para crear masters utilizando la edición por pasos ..................................... 118
Utilizar la edición rápida de EZ Routing ............................................................................................ 120
Utilizar plantillas de EZ Routing ......................................................................................................... 122
Guardar una plantilla de EZ Routing ...................................................................................... 122
Recuperar una plantilla de EZ Routing ................................................................................... 123
Eliminar una plantilla de EZ Routing ...................................................................................... 123
Capítulo 9 Automix .............................................................................124
Automatización de la mezcla................................................................................................................ 124
Utilizar Automix..................................................................................................................................... 125
Ajustar la pantalla para Automix ............................................................................................. 125
Automix a tiempo real ........................................................................................................................... 125
Automix a tiempo real de deslizadores de pistas................................................................... 125
Automix a tiempo real de los deslizadores de entradas ....................................................... 126
Automatizar la mezcla estéreo master y la salida de monitorización................................. 126
Automatizar los retornos de efectos......................................................................................... 126
Automatización por instantáneas ........................................................................................................ 127
Modo Snap ................................................................................................................................... 128
Automatizar los cambios en los efectos .............................................................................................. 128
Gradación ..................................................................................................................................... 128
Dos ejemplos de gradaciones .................................................................................................... 129
Actualizar Automix .................................................................................................................... 130
Comprender Fader Match.......................................................................................................... 131
Editar la información de Automix (Micro Edit) ..................................................................... 131
Borrar información de Automix en canales especificados .................................................... 137
Borrar información de Automix................................................................................................ 137
Guardar y salir de Automix....................................................................................................... 138
Capítulo 10 Editar pistas y frases .....................................................139
Track Editing........................................................................................................................................... 139
Track Erase ................................................................................................................................... 139
Track Cut ...................................................................................................................................... 140
Track Move .................................................................................................................................. 141
Track Copy ................................................................................................................................... 143
Track Insert .................................................................................................................................. 145
13
Tabla de contenido
Track Exchange............................................................................................................................ 146
Compresión/expansión temporal de pista ............................................................................. 147
Track Name.................................................................................................................................. 149
Track Import ................................................................................................................................ 150
Editar frases............................................................................................................................................. 152
Phrase Delete ............................................................................................................................... 152
Dividir una frase (Phrase Divide/Split) .................................................................................. 152
Phrase Move................................................................................................................................. 155
Phrase Copy ................................................................................................................................. 155
Phrase Trim In ............................................................................................................................. 155
Phrase Trim Out .......................................................................................................................... 155
Phrase New .................................................................................................................................. 155
Asignar nombres a tomas .......................................................................................................... 157
Eliminar una toma (Delete)........................................................................................................ 158
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición ............................159
Operaciones de edición.......................................................................................................................... 159
Pasos para editar pistas ......................................................................................................................... 159
Paso 1: Definir los puntos de edición ....................................................................................... 159
Paso 2: Pulsar los botones necesarios para ejecutar la edición ............................................. 163
Editar pistas y editar frases ................................................................................................................... 164
Precauciones al editar ............................................................................................................................ 165
Aplicación de edición práctica.............................................................................................................. 165
Capítulo 12 Editar canciones.............................................................167
Organizar una canción........................................................................................................................... 167
Song Split ................................................................................................................................................. 168
Song Combine ......................................................................................................................................... 169
Capítulo 13 CD-RW y masters ...........................................................170
Habitación para masters........................................................................................................................ 170
Mezclar en las pistas master ................................................................................................................. 170
Método rápido para definir el status de las pistas master .................................................... 172
Reproducir las pistas master................................................................................................................. 172
Inserción de efectos en la mezcla final ................................................................................................ 173
Para prohibir la copia digital..................................................................................................... 175
Conectar la unidad CD-R/CD-RW...................................................................................................... 175
Crear un CD de audio............................................................................................................................ 176
Componentes necesarios para crear un CD de audio............................................................ 176
Crear una mezcla estéreo master .............................................................................................. 176
Finalizar ........................................................................................................................................ 177
Organizar múltiples canciones para grabar un CD........................................................................... 178
Protección del copyright ............................................................................................................ 178
Números de pista de un CD ...................................................................................................... 178
Escribir canciones en discos CD-R............................................................................................ 179
Añadir una canción a un disco parcialmente grabado .......................................................... 181
Organizar y grabar múltiples canciones en un disco CD-R.................................................. 181
La función CD Player............................................................................................................................. 182
Para crear un CD-RW de audio con una unidad CD-RW aprobada por Roland .............. 183
Capítulo 14 Otras funciones útiles....................................................186
Vari Pitch ................................................................................................................................................. 186
Caracteres numéricos/ASCII................................................................................................................ 186
Entrar números............................................................................................................................ 186
Entrar letras.................................................................................................................................. 186
Entrada estéreo ....................................................................................................................................... 186
Eliminar un desplazamiento de corriente continua en el bus MIX................................................. 187
14
Tabla de contenido
Utilizar el mando MONITOR para ajustar la panoramización de canal........................................ 188
Cierre y reinicialización......................................................................................................................... 188
Apagar el equipo......................................................................................................................... 188
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos ......................................189
Sincronización con secuenciadores MIDI ........................................................................................... 189
Componentes necesarios para la sincronización .................................................................... 189
Maestro y esclavo ........................................................................................................................ 189
Utilizar el MTC ............................................................................................................................ 189
Sincronización utilizando el VS-1880 como el maestro ......................................................... 190
Sincronización utilizando el VS-1880 como el esclavo .......................................................... 191
Utilizar el desplazamiento del MTC ........................................................................................ 191
Utilizar la pista de sincronización (Master) ............................................................................ 192
Grabar mensajes de Reloj MIDI ................................................................................................ 193
Operación sincronizada ............................................................................................................. 193
Utilizar el mapa de tempo ......................................................................................................... 194
Operación sincronizada ............................................................................................................. 195
Otros métodos para generar una pista de sincronización o un mapa de tempo ............... 195
Utilizar mensajes de controladores MIDI ........................................................................................... 198
Cambiar el status de pista.......................................................................................................... 198
Cambiar entre escenas ................................................................................................................ 199
Cambiar entre efectos ................................................................................................................. 199
Ajustar efectos ............................................................................................................................. 199
Utilizar una fuente de sonido MIDI externa para tocar el metrónomo.......................................... 200
Utilizar un equipo MIDI externo para ajustar el mezclador (Compu Mix) ................................... 201
Preparaciones para Compu Mix ............................................................................................... 203
Grabar con Compu Mix.............................................................................................................. 203
Control de Máquina MIDI..................................................................................................................... 204
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software ............................205
Términos más comunes ......................................................................................................................... 205
Reloj MIDI .................................................................................................................................... 205
Código temporal MIDI (MTC) .................................................................................................. 205
Control de Máquina MIDI (MMC) ........................................................................................... 205
Puntero de posición de canción (SPP)...................................................................................... 205
Sincronización.............................................................................................................................. 205
Pistas del secuenciador............................................................................................................... 205
Interface MIDI.............................................................................................................................. 205
Aplicaciones específicas ........................................................................................................................ 206
Cakewalk Pro Audio .................................................................................................................. 206
Cubase VST .................................................................................................................................. 207
Logic Audio.................................................................................................................................. 208
Digital Performer ........................................................................................................................ 209
Vision DSP.................................................................................................................................... 210
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro ....................................212
Información general relacionada con las unidades de disco duro.................................................. 212
Particiones de la unidad de disco ............................................................................................. 212
Tiempos de grabación vs. frecuencia de muestreo / modos de grabación ........................ 213
Comprobar el espacio restante.................................................................................................. 213
Recuperar espacio en la unidad de disco duro .................................................................................. 213
Song Optimize ............................................................................................................................. 213
Song Erase .................................................................................................................................... 214
Utilizar unidades de disco duro externas ........................................................................................... 215
Seleccionar una unidad de disco duro externa....................................................................... 215
Conectar una unidad de disco duro fija externa .................................................................... 215
Conectar una unidad de disco duro externa removible ........................................................ 216
15
Tabla de contenido
Inicializar (formatear) la unidad............................................................................................... 216
Guardar una canción en una unidad de disco externa.......................................................... 217
Cargar una canción desde una unidad externa utilizando Song Copy Playable .............. 220
Drive Select .................................................................................................................................. 221
Cargar una canción desde discos externos utilizando Song Archive Extract .................... 221
Mantenimiento de la unidad de disco duro ....................................................................................... 222
Drive Initialize ............................................................................................................................. 222
Drive Check.................................................................................................................................. 223
Comprobar la fiabilidad de la unidad utilizando Surface Scan ........................................... 224
Opciones de copia de seguridad .......................................................................................................... 225
Copia de seguridad en DAT...................................................................................................... 225
Unidad removible externa ......................................................................................................... 225
Copia de seguridad en Roland VS-CDR.................................................................................. 225
Capítulo 18 Copia de seguridad en CD.............................................226
Conectar una unidad CD-R/CD-RW .................................................................................................. 226
Copia de seguridad en CD-R y recuperación..................................................................................... 226
Copia de seguridad en CD-R..................................................................................................... 227
Recuperación desde CD-R ......................................................................................................... 228
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup) ......................230
Antes de realizar una copia de seguridad en DAT ........................................................................... 230
Componentes necesarios para la copia de la seguridad en DAT......................................... 230
Los equipos utilizados en la copia de seguridad en DAT..................................................... 230
Guardar información de canción en DAT (Backup).......................................................................... 231
Recuperar información de un DAT ..................................................................................................... 232
Cancelar la operación de recuperación .................................................................................... 234
Cancelar una operación de recuperación desde DAT en progreso ..................................... 234
Cuando se encuentre un error en la información de canción............................................... 234
Comprobar el contenido de una cinta DAT ....................................................................................... 234
Verificar la copia de seguridad en DAT.............................................................................................. 235
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS....................237
Compatibilidad de las unidades .......................................................................................................... 237
VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880 → VS-1880 ...................................................................... 237
VS-1880 → VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880 ...................................................................... 237
VS-840/840EX ↔ VS-1880 ......................................................................................................... 237
Song Import............................................................................................................................................. 237
Song Export ............................................................................................................................................. 239
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema .....................................241
Ajustes de sistema para cada canción ................................................................................................. 241
Fader Match ................................................................................................................................. 241
Peak Hold ..................................................................................................................................... 241
Tiempo de grabación restante ................................................................................................... 241
Ajustes del conmutador de pedal ............................................................................................. 242
Ajustes globales ...................................................................................................................................... 243
Shift Lock...................................................................................................................................... 243
Numerics Type ............................................................................................................................ 243
Measure Display.......................................................................................................................... 244
Número ID SCSI.......................................................................................................................... 244
Conmutador de la unidad de disco IDE .................................................................................. 245
Input Peak Level.......................................................................................................................... 245
Conmutador Previous/Next ..................................................................................................... 245
Ajustar la sensibilidad de los botones...................................................................................... 246
Fan Control .................................................................................................................................. 246
Ajustes de reproducción y grabación .................................................................................................. 247
16
Tabla de contenido
Record Monitor............................................................................................................................ 247
Marker Stop.................................................................................................................................. 247
Fade Length ................................................................................................................................. 247
Inicializar el mezclador y el sistema .................................................................................................... 247
Reloj de alarma ....................................................................................................................................... 248
ID de modelo MIDI ................................................................................................................................ 249
Capítulo 22 Aplicaciones específicas ...............................................251
Sincronizar dos VS-1880s, o un VS-1880 y un VS-1680 con el MTC y MMC................................. 252
Ajustes para el VS maestro ........................................................................................................ 252
Ajustes para el VS esclavo.......................................................................................................... 253
Sincronizar un VS-1880 y un VS-880/880EX o VSR-880................................................................... 253
Sincronizar el VS-880 con el VS-1880 utilizando el MTC y el MMC ................................... 253
Utilizar un equipo MIDI externo para controlar el mezclador (Compu Mix)............................... 254
Correspondencia entre canales MIDI y números de controlador........................................ 254
Preparaciones para Compu Mix ............................................................................................... 256
Grabar con Compu Mix.............................................................................................................. 257
Sincronizarse con equipos de video..................................................................................................... 257
Utilizar unidades de efectos externas.................................................................................................. 257
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes.............................................259
¿Cómo puedo controlar las pistas estéreo de manera independiente? ............................... 259
¿Por qué oigo las entradas todo el tiempo?............................................................................. 259
¿Para qué se utiliza el botón FADER/MUTE?........................................................................ 259
¿Cómo puedo producir CDs de audio? ................................................................................... 259
¿Cómo puedo recuperar los ajustes originales de los parámetros del mezclador?........... 261
¿Cómo puedo crear un mapa de tempo?................................................................................. 261
¿Cómo debo utilizar Automix? ................................................................................................. 262
¿Cómo debo crear una plantilla de usuario en EZ Routing?................................................ 262
¿Cómo puedo combinar pistas? ................................................................................................ 263
¿Cómo puedo combinar pistas con efectos?............................................................................ 264
¿Por qué no puedo oír los efectos? ........................................................................................... 264
¿Cómo debo utilizar las funciones Scrub y Waveform Display? ......................................... 265
¿Cómo debo grabar una señal estéreo?.................................................................................... 266
¿Cómo puedo saber cuánto tiempo queda en la unidad de disco duro, y lo grande que es la
canción? ........................................................................................................................................ 266
¿Cómo puedo importar canciones del VS-1680, VS-880/880EX, VSR-880 y VS-840/840EX?
266
¿Cómo puedo borrar las canciones de demostración? .......................................................... 267
Índice....................................................................................................269
17
Preparaciones
El contenido del paquete
Junto con el VS-1880 se incluyen los siguientes componentes.
Compruebe que dispone de todos ellos.
• VS-1880
• Cable de CA
• Guía del usuario
• Manual del usuario (este manual)
• Apéndices
Características principales
de edición. Por ejemplo, puede crear “bases de ritmo” copiando
un patrón de percusión de cuatro compases el número de veces
deseado, o colocar el mismo estribillo al principio y al final de la
canción.
El VS-1880 utiliza la “edición no destructiva.” Esto permite
cancelar y recuperar hasta 999 operaciones previas de grabación
y edición (Undo/Redo).
El reloj interno funciona alimentado por una pila, por lo que
continúa en funcionamiento incluso después de apagar el VS1880. Esto permite trabajar con las canciones según el “sello
temporal,” la hora y la fecha de grabación registradas en la
información de la canción.
Sección del mezclador digital
Lo último en entornos de estudios
domésticos compactos
El VS-1880 incluye todas las funciones de la estación de trabajo
VS-880 de Roland, una revolución en el mundo de los estudios
domésticos, con el grabador de discos, el mezclador digital y los
multiefectos integrados de una manera más sistemática y
orgánica. Desde el momento en que empiece a captar sonidos
con un micrófono hasta el momento en que graba, mezcla,
añade efectos y crea la información master para reproducirla a
través de un sistema PA o para crear un CD master, podrá
controlar de manera muy sencilla cada uno de los aspectos del
proceso de grabación con el VS-1880 en su estudio doméstico.
Sección del grabador de discos
La sección del grabador de discos digital ofrece 18 pistas de
reproducción, y permite grabar ocho pistas a la vez. Cada pista
dispone de 16 pistas virtuales (V-Tracks), lo cual da un total de
288 pistas. Esto significa que puede grabar múltiples tomas, y
realizar mezclas temporales al editar y crear canciones que
precisen de muchas pistas, todo ello con espacio más que
suficiente.
Las funciones de grabación del VS-1880 se han diseñado para su
utilización con equipos digitales profesionales—grabadores
DAT, mezcladores digitales, efectos digitales, etc. Es posible
grabar y editar con sonidos de alta calidad, y no se perderá nada
de esta calidad durante la reproducción.
Es posible encontrar al instante la posición de secciones dentro
de una canción que desee escuchar repetidamente (localizador),
o lugares que desee volver a grabar colocando marcas en estos
puntos (marca). Es posible pasar a estas marcas de una manera
muy sencilla, y nunca deberá esperar a que la información se
rebobine o avance rápidamente.
Los sonidos están organizados en frases. Con el VS-1880 es
posible copiar, mover e insertar estas unidades de frase
(utilizando Phrase Edit), así como aplicar muchos otros procesos
18
Es posible guardar todos los ajustes del mezclador, incluyendo
los niveles de los deslizadores, la panoramización y los efectos.
Los ajustes guardados pueden recuperarse de una manera muy
sencilla, lo cual hace que sea una función muy útil al ajustar
balances durante la mezcla final y comparar mezclas con
efectos.
Los cambios en los ajustes en el tiempo, como los niveles de los
deslizadores y la panoramización, también pueden guardarse
(Automix), lo cual permite realizar fundidos de entrada y de
salida perfectos en las mezclas.
Es posible configurar de manera muy sencilla el VS-1880 para
diferentes situaciones como la grabación, la combinación de
pistas y la mezcla final utilizando su útil función EZ Routing.
Sección de efectos
El VS-1880 dispone de una tarjeta de ampliación de efectos
opcional VS8F-2. Es posible instalar hasta dos de estas tarjetas
de ampliación efectos en el VS-1880. Con la VS8F-2 instalada en
el VS-1880, podrá utilizar hasta cuatro efectos estéreo de alta
calidad.
La VS8F-2 ofrece no sólo los efectos básicos, como reverb y
delay, sino también efectos ideales para vocales y guitarra
(como un simulador de amplificadores de guitarra), e incluso
efectos especiales como RSS y la emulación de altavoces
COSM™ exclusiva de Roland que puede utilizar cuando el VS1880 está conectado a altavoces digitales como los DS-90A
Powered Monitors de Roland. Estos efectos están organizados
como 34 “algoritmos” a partir de los cuales podrá crear sonidos
de manera muy sencilla.
La VS8F-2 ofrece 240 efectos de sólo lectura, o “patches
predefinidos,” que están diseñados para diferentes usos.
Además, la VS8F-2 ofrece 200 efectos de lectura y escritura,
“patches de usuario,” que pueden adaptarse y volverse a
guardar. Como resultado, podrá cambiar de manera instantánea
entre una gran variedad de efectos simplemente seleccionado
un patch predefinido o de usuario.
Preparaciones
Opciones principales
El VS-1880 puede utilizarse de manera tan sencilla como un
grabador multipistas convencional. Podrá disfrutar de todas las
ventajas de un estudio doméstico desde el primer día.
Disco duro IDE interno de 2.5" :
El VS-1880 utiliza los famosos gráficos (“iconos”) ya conocidos
gracias a los productos VG-8 y V-Drums de Roland. La pantalla
de puntos de gran tamaño dispone de iluminación posterior y
está inclinada, con lo cual es fácil de leer al utilizarla en un
escenario o en cualquier lugar donde la visibilidad sea
importante.
Conexiones
Existen una gran variedad de conectores y jacks, que incluyen
dos conectores XLR compensados. El VS-1880 dispone de una
amplia gama de sensibilidad de entrada—desde nivel de
micrófono (-50 dBu) a nivel de línea (+4 dBu)—y de potencia
fantasma, lo cual permite conectar micrófonos condensadores
que requieren alimentación externa.
Existen seis grupos de jacks de entrada compensados que
permiten trabajar con muchas sensibilidades de entrada, desde
nivel de línea (+4 dBu) hasta nivel de micrófono (-50 dBu).
Además, podrá seleccionar tanto el jack de entrada alta
(GUITAR (Hi-Z)) para conectar directamente una guitarra
eléctrica, o el jack INPUT 8.
Además de los jacks MASTER tipo RCA (estéreo), también hay
los jacks AUX A y AUX B (estéreo), y los jacks MONITOR
(estéreo). Es posible monitorizar el envío de un efecto y otras
salidas sin afectar a la salida MASTER de ninguna manera.
Preparaciones
Operaciones muy sencillas
Es aconsejable que instale un disco duro interno al utilizar el VS1880.
Un disco duro interno hace que todo el estudio VS-1880 sea más
compacto y sencillo de transportar, y elimina los problemas de
conexión que pueden aparecer con una unidad de disco duro
externo. También es necesario para crear CDs de audio
directamente desde el VS-1880.
Para poder aprovechar al máximo todo el potencial del VS-1880
—el número de pistas que pueden grabarse y reproducirse a la
vez y la capacidad de grabación— es aconsejable que utilice un
disco duro con un tamaño de 2,1 GB o superior.
Unidad CD-R (aprobada por Roland):
Una unidad CD-R o CD-RW conectada con un conector SCSI.
Un dispositivo de este tipo permite crear canciones en el VS1880 y grabarlas en sus propios CDs de audio originales.
Además, podrá utilizar un CD-R para realiza copias de
seguridad de la información de canción en discos CD-R muy
económicos.
VS8F-2:
Una tarjeta de ampliación de efectos que puede instalarse en el
VS-1880. Es posible instalar dos de estas tarjetas, cada una de las
cuales ofrece dos efectos estéreo, para un total de cuatro efectos
estéreo.
* La tarjeta de ampliación de efectos VS8F-1 sólo puede utilizarse
con el VS-880. No es posible utilizarla en el VS-1880.
El VS-1880 ofrece conectores de E/S digitales tanto coaxiales
como ópticos. Con estos conectores es posible conectar
digitalmente el VS-1880 a equipos electrónicos de consumo muy
populares como reproductores de CDs, grabadores DAT,
grabadores MD, y otros.
También existe un conector SCSI (tipo DB-25), que permite
conectar el VS-1880 a equipos SCSI externos como una unidad
para discos Zip o una unidad CD-R.
También dispone de jacks MIDI IN y MIDI OUT/THRU. Es
posible sincronizar el VS-1880 con un secuenciador MIDI
externo, utilizar el secuenciador MIDI para controlar el
mezclador del VS-1880, hacer sonar un generador de sonidos
MIDI externo con el metrónomo, y más.
Además de las pistas para grabar señales de audio, el VS-1880
dispone de una pista de sincronización para guardar mensajes
de reloj MIDI. Incluso es posible sincronizar secuenciadores
MIDI que no son compatibles con el MTC (Código Temporal
MIDI) o el MMC (Control de Máquina MIDI).
19
Paneles frontal y posterior
Sección del mezclador
fig.00-03
7 8
1
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
1. Indicadores PEAK
3. SELECT/CH EDIT
Utilice estos indicadores para confirmar el nivel de grabación
correcto ajustado con los mandos INPUT. Los indicadores están
ajustados originalmente para que se iluminen cuando la entrada de
audio llegue a los 0 dB. Es posible cambiar el ajuste del indicador de
nivel de los picos para que los indicadores se iluminen cuando el
audio llegue a los -3 o -6 dB. (p. 245)
Botones (Selección / Edición de canal)
2. Mandos INPUT
Estos mandos ajustan la sensibilidad de los jacks INPUT 1 a 8. Gire
totalmente el mando en sentido horario para el nivel de micrófono (50 dBu), o totalmente en sentido antihorario para el nivel de línea
(+4 dBu).
Utilice estos botones para cambiar los ajustes del Mezclador de
Entradas para las entradas analógicas, las entradas digitales, las
entradas estéreo y los retornos de efectos. Se iluminarán los
indicadores de los canales seleccionados actualmente.
1–8:
Cada uno de los canales (1–8)
DIGITAL:
Entrada digital
ST IN:
Entrada estéreo
EFFECT 1/3 RTN:Retorno del efecto 1
EFFECT 2/4 RTN:Retorno del efecto 2
Es posible asignar una entrada para grabarla en una pista
manteniendo pulsado el botón STATUS de la pista y pulsando el
botón SELECT deseado para la entrada o la fuente que desee grabar.
Si combina caracteres numéricos con alfabéticos ([NUMERIC/
ASCII]), los caracteres alfabéticos pueden entrarse directamente
(Nombre de canción, etc.).
20
Paneles frontal y posterior
10. Botón EZ ROUTING
Botones (Selección / Edición de canal)
Este botón invoca la pantalla EZ Routing.
Utilice estos botones cuando desee cambiar los ajustes del
Mezclador de Pistas y cambiar los canales de pista. Se iluminarán
los indicadores de los canales seleccionados actualmente.
11. Botón EDIT/SOLO
1–17/18: Cada canal (1–17/18)
Si pulsa estos botones mientras mantiene pulsado el botón STATUS,
podrá seleccionar cualquier pista como destino para la combinación.
Si combina caracteres numéricos con alfabéticos ([NUMERIC/
ASCII]), los caracteres alfabéticos pueden entrarse directamente
(Nombre de canción, etc.).
5. Botones STATUS
Estos botones cambian el status de cada una de las pistas. El status
actual se indica mediante el indicador del botón.
SOURCE (naranja):
La fuente de entrada o la pista asignada al canal se está enviando.
REC (rojo intermitente):
Se ha seleccionado la grabación para la pista asignada al canal.
Durante la reproducción, la información de la pista se enviará de
manera normal.
Paneles frontal
y posterior
4. SELECT/CH EDIT
Pulse este botón para definir ajustes de bloque para la sección
maestra del mezclador.
Para utilizar la función Solo para monitorizar sólo un canal
específico, pulse este botón mientras mantiene pulsado el botón
SELECT/CH EDIT.
12. Botón FADER/MUTE
Cada vez que pulse este botón se asignará de manera alternativa la
utilización de los deslizadores de canal al Mezclador de Entradas o
al Mezclador de Pistas. El indicador del botón muestra el status
actual de los deslizadores.
Para enmudecer el canal, pulse este botón mientras mantiene
pulsado el botón SELECT/CH EDIT.
13. Deslizador MASTER
Utilice este deslizador para ajustar el nivel de salida general.
REC (rojo y naranja intermitente):
Se ha seleccionado la grabación para la pista asignada al canal.
Durante la grabación podrá escuchar la pista.
PLAY (verde):
La pista asignada al canal se reproducirá.
OFF (apagado):
El canal está enmudecido (silencio).
Al pulsarlo en combinación con el botón SELECT/CH EDIT, se
seleccionará la fuente o la pista que se asignará a la pista para la
grabación.
6. Deslizadores de canal
Utilice estos deslizadores para ajustar el nivel del volumen de cada
canal o pista.
7. Mando MONITOR
Este mando ajusta el nivel del volumen enviado desde los jacks
MONITOR.
8. Mando PHONES
Este mando ajusta el volumen de los auriculares.
9. Botón AUTOMIX
Este botón activa y desactiva la función Automix. El indicador del
botón se ilumina cuando la función Automix está activada.
21
Paneles frontal y posterior
Sección del Grabador
fig.00-04
7
1
9
2
8
10
11
12
3
4
13
14–17
18
5
19
6
1. Pantalla gráfica
5. Botón LOCATOR/SCENE
Esta pantalla muestra información relacionada con el status actual
del VS-1880 durante la grabación, la reproducción, la edición, el
cambio de ajustes, etc.
Si pulsa este botón podrá guardar o recuperar localizadores y
marcas o guardar o recuperar Escenas (ajustes del mezclador).
2. Botón FUNCTION
Este botón cambia la página de pantalla y ejecuta operaciones. La
función asignada actualmente a cada botón aparece en la parte
inferior de la pantalla.
3. Botón PAGE (JUMP)
PREVIOUS:
Recupera el punto inicial o final más reciente de una frase. Si lo
pulsa junto con [SHIFT], este botón recupera la marca previa.
NEXT:
Recupera el siguiente punto inicial o final de una frase. Si lo pulsa
junto con [SHIFT], este botón recupera la marca siguiente.
TAP:
Pulse este botón para definir marcas.
Este botón cambia entre las páginas de las pantallas que constan de
diversas páginas. Si mantiene pulsado [SHIFT] junto con este botón,
aparecerá la pantalla Locator Jump.
BANK/9:
4. Botón PREVIEW
SCENE/0:
Pulse este botón para utilizar la función Preview, que reproduce un
período específico de tiempo antes y después de la posición actual.
22
Si pulsa estos botones junto con los botones LOCATOR (1–8),
seleccionará el banco de localizadores.
Pulse este botón cuando guarde, recupere o elimine Escenas.
CLEAR (Retroceso):
Este botón elimina localizadores, marcas y Escenas.
Paneles frontal y posterior
12. Botón PLAY (DISPLAY)
Pulse este botón cuando desee utilizar los botones STATUS y
LOCATOR para la entrada de caracteres numéricos occidentales
utilizando 10 teclas.
Pulse este botón para volver a la pantalla que aparece al poner en
marcha el VS-1880 por primera vez (status de reproducción
normal).
1–8:
Estos botones seleccionan un localizador o una Escena.
13. Dial TIME/VALUE
6. Botones de control del transporte
En el modo normal (reproducción), este dial ajusta el tiempo actual
para la reproducción. Cuando defina ajustes (es decir, al editar),
utilice este dial para cambiar los valores de los parámetros.
Estos botones actúan en el grabador.
ZERO:
El tiempo actual vuelve a “00h00m00s00” (vuelta a cero).
REW:
El tiempo actual retrocede sólo mientras se mantiene
pulsado este botón. Se corresponde con el botón de
rebobinado de un grabador de cintas.
FF:
Mientras mantenga pulsado este botón, el tiempo actual
avanzará. Se corresponde con el botón de avance rápido de
un grabador de cintas.
STOP:
Para la grabación o la reproducción de la canción.
PLAY:
Inicia la grabación o la reproducción a partir del tiempo
actual.
REC:
Pulse este botón para grabar una canción.
14. Botón LOOP
Este botón activa y desactiva la grabación en bucle. Si lo pulsa junto
con [LOCATOR], este botón especifica la gama que se grabará en la
grabación en bucle.
15. Botón AUTO PUNCH
Este botón activa y desactiva la función de grabación por pinchado
automático. Si lo pulsa junto con el botón LOCATOR, este botón
especifica la gama que se grabará en la grabación por pinchado
automático.
7. Mando CONTRAST
16. Botón UNDO (REDO)
Utilice este mando para ajustar el brillo de la pantalla.
Pulse este botón para cancelar un paso de grabación o de edición
que haya realizado (función Undo). Si lo pulsa junto con [SHIFT],
este botón cancela la última operación Undo (función Redo).
8. Botón CD-RW/MASTERING
Pulse este botón para crear el master de una canción, o para
escribirla en un CD. También permite acceder a las funciones de
copia de seguridad y de recuperación de CD.
9. Indicador MIDI/DISK
Este indicador se ilumina en verde cuando se reciben mensajes
MIDI, y en rojo cuando se lee o escribe información en la unidad de
discos. Si se dan ambas situaciones, el indicador se ilumina en
naranja.
17. Botón SHIFT
Este botón se pulsa junto con otros botones para acceder a funciones
adicionales de estos botones.
18. Botón ENTER/YES
Este botón se pulsa para ejecutar la operación actual o pera
seleccionar la pantalla actual.
19. Botón EXIT/NO
10. Botón EXT SYNC (Sincronización
externa)
Este botón se pulsa para cancelar la operación actual o para salir de
la página de pantalla.
Pulse este botón para designar el VS-1880 o un equipo MIDI externo
como el equipo maestro o principal que controlará la sincronización.
Con el VS-1880 seleccionado como el maestro, el equipo MIDI
externo funciona como la unidad esclava; con el equipo MIDI
externo seleccionado como el maestro, el VS-1880 funciona como la
unidad esclava.
11. Botones CURSOR
Normalmente (es decir, en el modo Play), este dial se utiliza para
desplazar el tiempo actual. Cuando defina ajustes (es decir, en el
modo Edit), utilice estos botones para seleccionar parámetros.
23
Paneles frontal
y posterior
NUMERICS/ASCII:
Paneles frontal y posterior
Panel posterior
fig.00-05
1. Conmutador POWER
Este conmutador pone en marcha y apaga el VS-1880. Consulte el
Capítulo 2.
determinado por los ajustes de bloque de la sección maestra del
mezclador y los ajustes de cada canal.
7. Jacks AUX B (L, R)
2. AC IN (Entrada de CA)
8. Jacks AUX A (L, R)
Conecte aquí el cable de alimentación que se entrega.
Jacks de salida de audio analógico tipo RCA. Con los ajustes
originales no se envía ninguna señal desde los jacks AUX A o los
jacks AUX B. La salida está determinada por los ajustes de bloque
de la sección maestra del mezclador y por los ajustes de cada canal.
3. Conector SCSI
Éste es un conector SCSI tipo DB-25 para conectar equipos SCSI,
como un disco duro externo, un soporte removible, o un CD-R.
4. Conectores MIDI (IN, OUT/THRU)
Aquí puede conectar equipos MIDI externos (secuenciadores MIDI,
controladores MIDI, etc.).
IN: Este conector recibe mensajes MIDI. Conéctelo al conector MIDI
OUT de un equipo MIDI externo.
OUT/THRU: Este conector puede utilizarse como jack MIDI OUT o
MIDI THRU. Con los ajustes originales, éste funciona como conector
MIDI OUT, lo cual significa que está configurado para transmitir
mensajes MIDI generados por el VS-1880.
5. Jack PHONES
Aquí puede conectar unos auriculares (que no se suministran). El
jack PHONES envía la misma señal que el jack MONITOR, y se ve
afectada por el nivel de monitorización y por los mandos de nivel
MONITOR y PHONES.
6. Jacks MONITOR (L, R)
Jacks de salida de audio analógico tipo RCA. Con los ajustes
originales, todas las señales enviadas desde los jacks MASTER OUT
también se envían desde los jacks MONITOR. Esto está
24
9. Jacks MASTER OUT (L, R)
Jacks de salida de audio analógico tipo RCA. Con los ajustes
originales, todas las señales se envían desde los jacks MASTER
OUT. La salida está determinada por los ajustes de bloque de la
sección maestra del mezclador y por los ajustes de cada canal.
10. Jack FOOT SWITCH
Aquí es posible conectar un conmutador de pedal opcional (como el
DP-2 o el BOSS FS-5U) para poder controlar las operaciones del
grabador, definir marcas, las operaciones de inicio y final de
pinchado, etc. con un conmutador de pedal. Con los ajustes
originales, el conmutador de pedal está ajustado para iniciar y parar
el grabador.
11. Conectores DIGITAL (IN, OUT)
El VS-1880 acepta conectores de E/S tanto coaxiales como ópticos
(según las especificaciones S/P DIF).
IN:
Este conector acepta una señal de audio digital estéreo.
Es posible seleccionar tanto la conexión de entrada
coaxial como la conexión óptica.
OUT:
Este conector envía una señal de audio estéreo digital.
Paneles frontal y posterior
Es posible utilizar el conector coaxial y el conector
óptico a la vez, y cada uno puede transportar una señal
diferente.
15. Entradas compensadas XLR
Las entradas 1 y 2 son conexiones XLR compensadas. Utilice los
mandos INPUT 1 y 2 para ajustar la sensibilidad de entrada de estas
entradas.
* Antes de grabar una señal de audio digital es necesario definir
algunos ajustes de sistema. Para recibir una señal digital, consulte
“Grabar una fuente digital,” p. 64
* Los conectores digitales no pueden recibir ni enviar señales de audio
analógicas.
12. Conmutador PHANTOM
Este conmutador activa y desactiva la potencia fantasma (+48 V).
Con los ajustes originales, este conmutador se encuentra en la
posición “Off.”
Potencia fantasma (Apéndices p. 13)
* Si suministra potencia fantasma a micrófonos dinámicos o a equipos
de reproducción de audio puede dañar los equipos. Lea con atención
todo el manual del usuario de su micrófono, y compruebe que el
conmutador de potencia fantasma se encuentre en la posición “Off” a
menos que no utilice un micrófono condensador que requiera potencia
fantasma.
* Si activa o desactiva la potencia fantasma mientras el VS-1880 está
en marcha, se producirá un ruido muy alto que puede dañar los
amplificadores y los altavoces. Active y desactive la potencia fantasma
sólo cuando el VS-1880 esté apagado.
* Cuando no haya conectado ningún equipo a los jacks INPUT 1–2,
compruebe que la potencia fantasma esté ajustada a “Off.” Además, es
aconsejable que el mando INPUT se haya girado totalmente hasta la
posición “LINE” para capturar el sonido con la mejor calidad posible.
13. Jack GUITAR (Hi-Z) (Guitarra)
Este jack de alta impedancia de 1/4 pulgadas está diseñado para dar
sus prestaciones máximas con una guitarra, con la que habrá menos
interferencias y señal más alta y clara. Puede utilizarse en lugar de
—pero no al mismo tiempo que— el jack INPUT 8 normal. Si ha
conectado cables tanto al jack de entrada GUITAR y al jack INPUT 8
normal, el jack GUITAR tendrá prioridad. Utilice el mando INPUT 8
para ajustar la sensibilidad de entrada de esta entrada.
14. Jacks 1/4” INPUT (3-8)
Las entradas de la 3 a la 8 pueden utilizarse como conexiones
compensadas TRS (Tip Ring Sleeve) de 1/4 pulgadas, o como
conexiones no compensadas de 1/4 pulgadas, según el jack y el
cable utilizados. Utilice los mandos INPUT 3-8 para ajustar la
25
Paneles frontal
y posterior
S/P DIF (Apéndices p. 13)
sensibilidad de entrada de estas entradas.
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
Este capítulo explica los conceptos básicos, la estructura interna y
los procesos básicos que debe conocer para poder utilizar el VS1880. Lea todo este capítulo con atención para comprender mejor el
VS-1880.
Ej. 4:Cuando la unidad de disco duro es de 8,2 GB,
y el tamaño de la partición es de 1000 MB.
fig.01-04
Unidad de disco
(8,2 GB)
Guardar y gestionar datos
Gestionar el contenido del disco
(Particiones)
El VS-1880 guarda toda la información, como la información de
interpretación, la información de mezclas, la información de
sistema, etc. en una unidad de disco duro. Por lo tanto, no es posible
utilizarlo sin una unidad de disco duro interna o sin estar conectado
a una unidad Zip™ con un conector SCSI. Además, el disco duro o
la unidad Zip utilizado por el VS-1880 no puede utilizarse en otro
equipo.
El VS-1880 puede gestionar 500 MB, 1000 MB o 2000 MB de espacio
de disco duro a la vez. Si utiliza una unidad de disco duro con una
capacidad superior a ésta, deberá dividirla en dos o más áreas.
Cada una de estas áreas se conoce como una “partición.” Es posible
crear hasta ocho particiones en una unidad de disco duro. Es
aconsejable que establezca particiones de 2000 MB para así disponer
de suficiente espacio para crear canciones.
Ej. 1: Cuando la unidad de disco duro es de 810
MB, y el tamaño de la partición es de 1000 MB.
fig.01-01
Unidad de disco
(810 MB)
Partición
(810 MB)
Ej. 2: Cuando la unidad de disco duro es de 1,4 GB,
y el tamaño de la partición es de 1000 MB.
fig.01-02
Unidad de disco
(1,4 GB)
Partición 0
(1000 MB)
Partición 1
(400 MB)
Ej. 3:Cuando la unidad de disco duro es de 1,4 GB,
y el tamaño de la partición es de 2000 MB.
fig.01-03
Unidad de disco
(1,4 GB)
Partición
(1,4 GB)
26
Partición 0
(1000 MB)
Partición 1
(1000 MB)
Partición 2
(1000 MB)
Partición 3
(1000 MB)
Partición 4
(1000 MB)
Partición 5
(1000 MB)
Partición 6
(1000 MB)
Partición 7
(1000 MB)
no utilizable
(200 MB)
Ej. 5:Cuando la unidad de disco duro es de 8,2 GB,
y el tamaño de la partición es de 2000 MB.
fig.01-05
Unidad de disco
(8,2 GB)
Partición 0
(2000 MB)
Partición 1
(2000 MB)
Partición 2
(2000 MB)
Partición 3
(2000 MB)
Partición 4
(200 MB)
Cada partición de la unidad de disco del VS-1880 se trata como una
unidad independiente, y se le asigna de manera automática un
número de unidad (0–7). Cuando una única unidad de disco
contenga múltiples particiones, podrá especificar la partición de la
unidad que se utilizará (“Drive Select,” p. 221). Esta partición
seleccionada de la unidad de disco se conoce como la “unidad
actual.”
* Si desea utilizar discos duros o información de canción tanto con el
VS-1880 como con el VS-880, habrá limitaciones en lo que podrá
hacer debido a factores como los diferentes tamaños de las particiones
y los números de las pistas. Si desea información más detallada,
consulte “Compatibilidad de las unidades,” p. 237.
* El VS-1880 puede acomodar internamente discos duros Roland de la
serie HDP88 (unidades de disco duro). Para la grabación o la
reproducción simultáneas del mayor número de pistas, para poder
aprovechar al máximo el espacio disponible en el disco duro, y para
aprovechar al máximo las prestaciones generales del VS-1880, es
aconsejable que utilice la unidad de disco duro HDP88-2100.
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
La posición en la que se graba una
interpretación (Canción)
Frases:
• Toda la información grabada en las V-Tracks
• La información de reloj MIDI de la pista de sincronización
• Puntos especificados dentro de las canciones —localizadores,
marcas, puntos de inicio/final de pinchado, puntos de inicio/
final de bucle
Una “frase” es un grupo de punteros que indican al VS1880 la parte de una toma que debe reproducirse en una
pista. La longitud de una frase puede ser toda la
longitud de una toma, o puede consistir simplemente de
sólo una parte de una toma. Además, puede utilizar
cualquier número de frases de la misma toma, y hacer
que una frase se reproduzca repetidamente como “base
de acompañamiento.” Esto aparece como un cuadro en
la lista de reproducción.
fig.01-06
Toma 1
• Escenas (ajustes del mezclador)
• Ajustes de Vari Pitch (p. 186)
Pista 1
Frase 1
• Ajustes del sistema —sistema, MIDI, disco, sincronización,
escena
• Ajustes de efectos
• Información de mezcla automática
Tiempo
fig.01-07
Toma 2
Fuentes, pistas y canales
En el VS-1880, la sección del grabador y la sección del mezclador
utilizan los términos “fuentes,” “pistas” y “canales.” Estos términos
pueden parecer similares entre ellos, y pueden llevar a confusiones
si no se comprenden claramente sus diferencias.
Fuente:
Pista:
Canal:
Una señal que se recibe en la sección del mezclador o
que se graba en la sección del grabador. En el VS-1880,
este término se refiere en particular a las señales de los
jacks INPUT analógicos (1-8) y al conector DIGITAL IN.
Una señal que se recibe en o se envía desde la sección
del grabador. También se refiere a la posición en la que
se graba o reproduce una señal desde el disco duro.
Pista 1
Frase 2
Frase 2'
Tiempo
fig.01-08
Toma 3
Pista 1
Frase 3
Frase 3’
Una señal que se recibe en o se envía desde la sección
del mezclador. Este término se refiere en particular a los
deslizadores y botones de la sección del mezclador en el
panel superior.
Tiempo
Tomas y frases
En el VS-1880, la información se gestiona en grupos llamados
“tomas” y “frases.” Tómese unos momentos para comprobar que
comprende claramente las diferencias entre estos términos.
Tomas:
La información grabada en el disco se conoce
simplemente como una “toma” —una toma es en
Los eventos
La unidad de memoria más pequeña utilizada por el VS-1880 para
guardar la información grabada en disco se conoce como “evento.”
Una canción creada de nuevo dispone de unos 18.000 eventos.
Para cada pista, una pasa de grabación utiliza dos eventos. Las
27
Capítulo 1
La posición en la que se graba una interpretación se conoce como
una “canción.” Por ejemplo, en un grabador de cintas esto se
correspondería con una cinta de cassette. Es posible crear hasta 200
canciones en cada partición. Normalmente debería ajustar el tamaño
de la partición a 2000 MB. Cuando trabaje con un gran número de
canciones a la vez, o cuando desee utilizar la información también
en el VS-880, es aconsejable que ajuste el tamaño de la partición a
1000 MB. La canción que se graba, reproduce o edita actualmente se
conoce como la “canción actual.” En una canción es posible incluir
los siguientes tipos de información.
realidad la información de audio grabada en el disco
duro, junto con la información del sello temporal
(indicación de tiempo y hora). Cada grabación es una
toma. Tenga en cuenta que al grabar material en una
pista que ya contiene una toma, el VS-1880 no elimina la
toma previa.
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
operaciones como el inicio/final de pinchado o la copia de pistas
también utilizan eventos. El número de eventos utilizados cambiará
según lo que esté haciendo. Por ejemplo, Automix (p. 124) utiliza
seis eventos para cada marca.
Incluso cuando disponga de mucho espacio en el disco, una canción
puede utilizar todos los eventos disponibles, en cuyo caso no podrá
grabarse más información en la canción.
El número de eventos restantes disponibles puede aumentarse con
los siguientes procedimientos. Utilice el más adecuado según cada
situación.
Execute Song Store (p. 48)
Utilice Execute Song Store si el indicador UNDO está iluminado.
Los eventos utilizados para Redo quedarán libres. Tenga en cuenta
que no será posible cancelar, o aplicar Redo, a la última función
Undo una vez haya ejecutado esta operación.
Execute Song Optimize (p. 213)
Utilice Execute Song Optimize si ha realizado muchas grabaciones
por pinchado. Los eventos utilizados por el audio que ahora ya no
es necesario se liberarán. Tenga en cuenta que sólo podrá ejecutar
un único nivel de Undo.
Borrar información de AutoMix (p. 137)
Si ha grabado información de AutoMix, borre la información
innecesaria. Los eventos utilizados por la información de AutoMix
que ya no es necesaria se liberarán.
Los nombres de los botones
Existen dos grupos de botones conocidos como botones SELECT/
CH EDIT (Selección/Edición de canal).
fig.01-08a
Canal de entrada
Canal de pista
Pista
Sección del mezclador
El mezclador digital especifica el status de las entradas y salidas de
la sección del grabador.
Los mezcladores del VS-1880 incluyen el Mezclador de entradas —
que, en la ruta de la señal, se sitúa antes de la sección de
grabación— el Mezclador de pistas, situado después de la sección
de grabación, y el Bloque Maestro, que se utiliza para determinar los
jacks y conectores que enviarán las señales desde cada uno de los
demás mezcladores.
* Si desea información más detallada acerca de la sección del mezclador,
consulte el “Diagrama de bloque de la sección del mezclador”
(Apéndices p. 128).
Flujo de la señal (Buses)
En el VS-1880, las señales fluyen a través de buses. Los buses son
rutas compartidas a través de las cuales pueden enviarse múltiples
señales a diversas pistas o canales. Puede ser más sencillo de
comprenderlo si utilizamos la analogía de las cañerías de agua.
Por ejemplo, el agua entrega por la compañía de agua a su casa se
distribuye hacia varios lugares dentro del hogar (cocina, baño, etc.).
28
El agua que se utiliza en cada uno de estos puntos se recoge y se
expulsa.
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
fig.01-09
Su hogar
Bañera
Fregadero
SALIDA
ENTRADA
Capítulo 1
SALIDA
SALIDA
ENTRADA
ENTRADA a la casa
desde la tubería
ENTRADA
SALIDA
a la calle
SALIDA
SALIDA
ENTRADA
Calentador
de agua
Agua fría (Bus)
Si imagina el VS-1880 como una casa, el agua suministrada por la
compañía corresponde a las entradas como un micrófono o una
guitarra. Algunas de estas entradas se envían a pistas de grabación
y se graban. Otras se envían a los efectos, y se les aplica
reverberación o chorus antes de enviarlas.
Lavabo
Agua caliente (Bus)
Desagüe (Bus)
el mezclador de pistas y los efectos (Retorno de efecto). Las señales
asignadas al bus de MEZCLA no pueden direccionarse al bus de
GRABACIÓN.
Bus de efectos:
El principio básico del VS-1880 es que puede especificarse desde
donde y hasta donde circulan las líneas comunes, y con ello se
determinan las señales que se grabarán en cada pista o que se
enviarán a cada efecto, y lugar al que se enviarán.
Las señales asignadas al bus de EFECTOS se envían a la VS8F-2 para
añadirles efectos. Éste dispone de cuatro canales —FX1 L/R, FX2 L/
R— y puede procesar las señales procedentes del mezclador de
entrada y del mezclador de pistas. Las señales asignadas al bus de
GRABACIÓN y al bus de MEZCLA también pueden direccionarse
al bus de EFECTOS.
Bus de grabación:
Bus AUX:
Las señales asignadas al bus de GRABACIÓN se direccionan a la
sección del grabador para grabarse. El bus de grabación dispone de
ocho canales a los que puede asignarse cualquier salida del
mezclador de entrada, del mezclador de pistas y de los efectos
(Retorno de efecto). Las señales asignadas al bus de GRABACIÓN
no pueden direccionarse al bus de MEZCLA.
Las señales asignadas al bus AUX se direccionan a los jacks AUX
para permitir mezclas aditivas para la monitorización. Este bus
dispone de seis canales (AUX1 L/R, AUX2 L/R, AUX3 L/R), y
puede tomar las señales del mezclador de entrada y del mezclador
de pistas. Las señales asignadas al bus de GRABACIÓN y al bus de
MEZCLA también pueden direccionarse al bus AUX. Esto es útil si,
por ejemplo, desea conectar una unidad de efectos externa, o si
desea disponer de una salida adicional independiente de la de los
jacks MASTER Out (salida individual).
Bus de mezcla:
Las señales asignadas al bus de MEZCLA se envían a los jacks
MASTER para su monitorización. Éste dispone de dos canales (L y
R), y puede recibir las señales enviadas por el mezclador de entrada,
Bus de efectos y bus AUX
Si ha instalado dos VS8F-2s en el VS-1880, el bus AUX (AUX1 L/R, AUX2 L/R) funciona como bus de EFECTOS (FX3 L/R, FX4 L/R).
Mezclador de entradas
1–8, DIGITAL IN L/R.
El mezclador de entrada está situado antes de la sección del
grabador, y corresponde a las fuentes de entrada externas: INPUT
29
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
fig.01-10
Mezclador de entrada (Canal de entrada 1-8, DIGITAL L/R)
desl.
desl.
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
(Grabador)
La salida de cada canal de entrada está asignada a la pista en la que
se grabará. Los canales no asignados a ninguna pista se envían
directamente desde los jacks MASTER. Además, las señales
asignadas a las pistas cuando las pistas no se encuentran en el modo
de espera para la grabación (el indicador STATUS parpadea en
rojo), también se envían desde los jacks MASTER. Originalmente,
las siguientes señales están asignadas a los siguientes deslizadores
de canal.
Canales 1–8:
Jacks INPUT 1–8
DIGITAL:
Conector DIGITAL IN L/R
ST IN:
Fuentes asignadas a STEREO IN (p. 186)
EFFECT 1:
FX3
Nivel de retorno de FX1 o nivel de retorno de
EFFECT 2:
FX4
Nivel de retorno de FX2 o Nivel de retorno de
30
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
Mezclador de pistas
grabador, y se corresponde con las Pistas (1–17/18).
fig.01-11
El Mezclador de pistas se encuentra después de la sección del
Grabador
Mezclador de pistas (Canal de pista 1—17/18)
REC 1
Pista1
EQ1
Desl.1
Pan1
REC 2
Pista2
EQ2
Desl.2
Pan2
REC 3
Pista3
EQ3
Desl.3
Pan3
REC 1 (Grabador)
REC 4
Pista4
EQ4
Desl.4
Pan4
REC 2 (Grabador)
REC 5
Pista5
EQ5
Desl.5
Pan5
REC 3 (Grabador)
REC 6
Pista6
EQ6
Desl.6
Pan6
REC 4 (Grabador)
Pista
7/8
EQ
7/8
Desl.
7/8
Balance
7/8
REC 5 (Grabador)
REC 6 (Grabador)
REC 8
REC 7 (Grabador)
Pista
9/10
EQ
9/10
Desl.
9/10
Balance
9/10
REC 8 (Grabador)
Pista
11/12
EQ
11/12
Desl.
11/12
Balance
11/12
Pista
13/14
EQ
13/14
Desl.
13/14
Balance
13/14
Pista
15/16
EQ
15/16
Desl.
15/16
Balance
15/16
Pista
17/18
EQ
17/18
Desl.
17/18
Balance
17/18
Todas las pistas se envían desde los jacks MASTER. Además, las
pistas pueden volver a direccionarse al bus de GRABACIÓN para la
sobregrabación, o la reregrabación. Los deslizadores de canal 1–17/
18 se corresponden respectivamente con las pistas 1–17/18.
mezclador de pistas cambiando la función de los deslizadores de
canal en el panel superior. Pulse [FADER] en el panel superior para
cambiar la función de los deslizadores entre controlar el mezclador
de entrada y el mezclador de pistas. El indicador del botón muestra
el mezclador seleccionado actualmente.
Cambiar las funciones de los
deslizadores
fig.01-12
En el VS-1880 es posible ajustar el mezclador de entrada o el
apagado
iluminado (mezclador de pistas
seleccionado actualmente
31
Capítulo 1
REC 7
MIX L/R (MASTER)
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
Bloque maestro
que se envía la salida de cada mezclador.
fig.01-13
Selecciona los jacks o conectores conectados a equipos externos a los
Bloque maestro
Sección del grabador
obvio a partir de la diferencia en la rapidez con que se pasa al
principio de la canción en el VS-1880 en comparación con la de un
grabador DAT.
Diferencias con un MTR tipo cinta
La posibilidad de pasar inmediatamente a la información
independientemente del momento o del lugar en que se haya
grabado se conoce como “acceso aleatorio.” Por el contrario, el
hecho de tener que pasar a la información por el orden temporal o
secuencial en que se haya grabado se conoce como “acceso
secuencial.”
A diferencia de los grabadores DAT, que utilizan una cinta, los
grabadores de discos digitales graban la interpretación (sonidos) en
un disco, igual que los grabadores MD. La música grabada en un
disco puede recuperarse y reproducirse de manera inmediata,
independientemente de donde se encuentre en el disco. Esto es
32
fig.01-14
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
Minutos de pista y tiempo de
grabación
determinado por la longitud de la cinta. Además, todas las partes no
utilizadas de la cinta se pierden.
fig.01-15
Con los grabadores de cintas de cassette, el tiempo de grabación está
tiempo de grabación disponible
Pista 1
Capítulo 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Tiempo
En el caso de grabación en cinta (cinta de 30 minutos)
Por el contrario, con la grabación en disco, aunque el tiempo de
grabación disponible está determinado por la capacidad del disco,
sólo se utiliza el espacio estrictamente necesario y así el espacio
disponible en el disco se aprovecha al máximo. Por lo tanto, según
la manera en que utilice las pistas y las frases, la cantidad de tiempo
de grabación disponible variará. Todo ello requiere una unidad
estándar correspondiente al tiempo de una señal monoaural
continua grabada en una pista. Esta unidad se conoce como “minuto
de pista.”
fig.01-16
tiempo de grabación disponible
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Tiempo
En el caso de grabación en disco
Por ejemplo, 10 minutos de pista para una grabación monofónica de
10 minutos—esto se corresponde con la definición básica del
término—, para una grabación estéreo de 5 minutos puesto que
utiliza dos pistas, para una grabación cuadrafónica de 2 minutos y
30 segundos puesto que utiliza cuatro pistas, y así sucesivamente.
33
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
fig.01-17
Pista 1
Tiempo
Pista 1
Pista 2
Tiempo
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Tiempo
Pistas auxiliares para cada pista
grabarse interpretaciones de hasta 288 (18 x 16) pistas. En cada una
de las 18 pistas, cualquiera —y sólo una— de sus pistas
suplementarias puede estar reproduciéndose en cualquier
momento. Estas pistas auxiliares se conocen como V-tracks.
El VS-1880 ofrece 18 pistas de reproducción. Cada pista está
formado por 16 pistas suplementarias, cada una de las cuales puede
utilizarse para la grabación o la reproducción. Es decir, pueden
fig.01-18
Pista
2
4
6
V-Track
8
10
12
14
16
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
3
5
7
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
11
13
15
* Los Apéndices (p. 130) ofrecen una hoja de pistas virtuales en blanco
para ayudarle a registrar las grabaciones en las pistas virtuales.
Realice copias de esta hoja para utilizarla cuando grabe.
La sección de efectos
La tarjeta de ampliación de efectos
Es posible instalar hasta dos tarjetas de ampliación de efectos VS8F2 opcionales en el VS-1880. Con las dos VS8F-2s instaladas podrá
utilizar de manera simultánea hasta 4 efectos estereofónicos de gran
calidad.
34
15
16
17
18
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-1880)
Con una VS8F-2 instalada sólo podrá utilizar EFFECT A (FX1/2).
Con dos VS8F-2s instaladas podrá utilizar EFFECT A (FX1/2) y
EFFECT B (FX3/4).
fig.01-19
Capítulo 1
La señal del canal se redirecciona hacia y fuera del efecto entre el
ecualizador y el deslizador del canal, o antes del deslizador
MASTER. Conecte el efecto de esta manera si desea utilizar efectos
aplicados para cambiar las características del sonido en si, como al
utilizar los efectos de distorsión o saturación.
* Para instalar una VS8F-2, consulte “Instalar la tarjeta de ampliación
de efectos” (Referencia rápida, p. 8, 11).
Conectar efectos
En el VS-1880, existen dos maneras de conectar los equipos de
efectos. Lea y comprenda las diferencias que se describen a
continuación.
Al insertar un efecto en uno de los canales o en el bloque Master,
este efecto no puede utilizarse en otro canal. Por ejemplo, si inserta
FX1 en el Canal 1, ningún otro canal podrá acceder a EFX1.
Inserción:
fig.01-20
EQ
Desl.
Pan
bus MIX o bus REC
FX1
este direccionamiento con efectos, como reverb y delay, cuando
desee mezclar el sonido original sin efectos, o “directo,” con el
sonido una vez aplicados los efectos.
Envío y retorno:
Además del bus de GRABACIÓN y del bus de MEZCLA, la salida
de cada canal también puede enviarse al bus de EFECTOS. Utilice
fig.01-21
EQ
Desl.
Pan
FX Pan
bus MIX o bus REC
FX1
bus FX
* La tarjeta de ampliación de efectos VS8F-1 sólo puede utilizarse con el
VS-880. No es posible utilizarla en el VS-1880.
35
Capítulo 2 Operaciones básicas
Las explicaciones de este manual incluyen figuras que muestran lo
que normalmente aparece en la pantalla. No obstante, debe tener en
cuenta que su equipo puede incorporar una versión del programa
de sistema más nueva y mejorada, con lo cual lo que aparecerá en la
pantalla puede no siempre coincidir con lo que aparece en este
manual.
Antes de empezar
Poner el equipo en marcha
* Una vez haya realizado todas las conexiones (Referencia Rápida p.
13), ponga en marcha todos los equipos en el orden especificado. Si los
pone en marcha en el orden equivocado, pueden aparecer problemas de
funcionamiento y puede dañar los altavoces y los demás equipos.
* Compruebe siempre que el volumen esté siempre al mínimo antes de
poner los equipos en marcha. Incluso con el volumen al mínimo, es
posible que oiga algo de sonido al poner en marcha el equipo, pero esto
es normal y no indica ningún problema de funcionamiento.
1. Ponga el equipo en marcha con el conmutador POWER del
panel posterior del VS-1880.
* Al poner en marcha el VS-1880, la unidad de disco debe reconocerse y
debe cargarse la información necesaria. Por lo tanto, son necesarios
unos momentos para que el equipo termine la inicialización.
Cuando el VS-1880 se pone en marcha de la manera correcta,
aparecerá la siguiente pantalla.
Si tiene problemas para entender las
pantallas y las operaciones
Si no está familiarizado con lo que aparece en la pantalla, o si tiene
problemas para comprender un cierto proceso, pulse [PLAY
(DISPLAY)]. Esto permite volver de manera inmediata a la pantalla
que aparece al poner el equipo en marcha. A continuación podrá
probar de nuevo cualquier proceso desde el principio.
• Si ejecuta alguna operación de manera incorrecta, o si ésta no
puede ejecutarse, es posible que la pantalla muestre un mensaje
de error. Si se encuentra en esta situación, consulte “Mensajes
de error” (Apéndices p. 9), y tome las medidas necesarias.
• Si, incluso después de ejecutar una operación siguiendo el
proceso descrito, el resultado difiere de lo que se explica en la
Referencia Rápida o en el Manual del Usuario, consulte
“Solucionar problemas” (Apéndices p. 5).
• Si con los pasos anteriores no consigue solucionar el problema,
póngase en contacto con un Centro de atención al cliente de
Roland o con un distribuidor Roland autorizado.
Utilizar el VS-1880
El VS-1880 dispone de muchas posibilidades y ajustes. Éstos están
organizados por tipos, funciones, operaciones, etc. Las funciones y
operaciones similares están agrupadas y se conocen como un
“modo.” A continuación encontrará una lista de todos los modos:
Modo Play:
fig.02-01
El modo por defecto para la grabación y la reproducción. El VS-1880
se encuentra por defecto en el modo Play al ponerlo en marcha.
Modo Input Mixer:
Se utiliza para definir todos los ajustes del Mezclador de entradas.
Modo Track Mixer:
Se utiliza para definir todos los ajustes del Mezclador de pistas.
Modo Master Block:
Se utiliza para definir todos los ajustes del Mezclador de la sección
Master del mezclador.
Modo Song:
2. Ponga en marcha los equipos de audio conectados.
3. Suba el volumen de los equipos de audio hasta unos niveles
apropiados.
Se utiliza para definir ajustes relacionados con el mantenimiento y
la organización de las canciones.
Modo Track:
Se utiliza para realizar todas las ediciones en pistas y frases, como
cortar, copiar, pegar, etc.
Modo Effect:
Se utiliza para cambiar y editar los efectos internos opcionales.
36
Capítulo 2 Operaciones básicas
Modo CD-RW:
El botón SHIFT
Se utiliza para realizar masters de canciones y para escribir
información en un CD. Además, utilice este modo para realizar
copias de seguridad en un CD, y para recuperar información.
Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT] siempre que desee
utilizar un comando que aparezca indicado en el VS-1880 con un
marco blanco y con los caracteres en blanco. Por ejemplo, para pasar
al final de la canción utilizando el botón SONG END, mantenga
pulsado el botón [SHIFT] y al mismo tiempo pulse [SONG END].
Modo System:
Se utiliza para realizar ajustes generales en el sistema. Estos ajustes
afectarán a todo el entorno operativo.
Modo Utility:
fig.02-01c
Estado de la pista
Capítulo 2
Se utiliza para otras operaciones diversas, que incluyen las
relacionadas con la unidad de disco duro interna, así como los
equipos SCSI externos.
Es posible pasar de manera inmediata a algunos de los modos
operativos del VS-1880 manteniendo pulsado el botón SHIFT y
pulsando el botón de función deseado, como por ejemplo [SHIFT] y
[F2] para pasar al modo Track.
Estado del sistema
Navegación básica
Estado de la canción
Aquí encontrará una explicación general de algunos de los botones
utilizados al utilizar y cambiar ajustes en el VS-1880.
Estado de los efectos
Estado de las utilidades
La mayoría de los comandos [SHIFT] están etiquetados en el panel
frontal del VS-1880.
Botones de función
Los botones de función se utilizan para cambiar la página de
pantalla, para ejecutar una operación, para cambiar ajustes, etc. Por
ejemplo, [F4 (Exec)] se utiliza para proceder con (o ejecutar) una
edición o un comando. La función asignada a un botón de función
aparece directamente sobre éste en la LCD. Los caracteres de color
blanco sobre un fondo negro denotan funciones para cambiar la
pantalla, y los caracteres en negro sobre un fondo blanco se utilizan
para cambiar ajustes y ejecutar operaciones.
Los botones SELECT
Pulse [SELECT] para una entrada, una pista o un retorno de efecto
para ver sus ajustes de mezclador. Por ejemplo, pulse Track 3
[SELECT] para ver todos los ajustes del mezclador para Track 3.
Una vez se encuentre en esta pantalla, utilice uno de los dos
métodos siguientes para desplazarse: puede utilizar los botones
CURSOR que se encuentran sobre el dial TIME/VALUE o puede
utilizar los botones FUNCTION.
El botón PAGE (Jump)
Los botones CURSOR
Algunas pantallas tienen más de seis funciones, y estas múltiples
funciones se presentan en diversas páginas. Estas pantallas
mostrarán cuadros de página y marcas de página. El número de
/
indica el número total de páginas, y la página seleccionada
actualmente está indicada por
. Para cambiar de página de
pantalla y pasar al siguiente grupo de funciones, pulse [PAGE].
El cursor se utiliza para seleccionar un parámetro en la pantalla. En
el VS-1880, el cursor está indicado mediante un parámetro
fig.02-01b
Page Boxes
seleccionado. Utilice [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor hasta el ajuste que desee cambiar. Por ejemplo,
pulse Track 8 [SELECT]. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta
el ajuste MIX. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor al
conmutador Effects One. También puede utilizar los botones
FUNCTION para pasar de manera inmediata al ajuste. La etiqueta
para cada uno de los botones FUNCTION aparece a lo largo de la
parte inferior de la pantalla. Pulse [F1 (PAN)] para desplazar el
cursor de manera inmediata al ajuste MIX. Pulse [F5 (V.Trk)] para
desplazar el cursor directamente hasta la sección V-Track.
Page Marks
37
Capítulo 2 Operaciones básicas
fig.02-05
fig.play/display
Cursor
Ajustar el reloj interno
El VS-1880 dispone de un reloj interno. Al grabar una interpretación
se entrará de manera automática un sello temporal con la hora, el
día, y el mes de la grabación. Esto permite organizar las grabaciones
por el día, la hora y el orden. Siga los pasos que se indican a
continuación para ajustar la hora y la fecha en el VS-1880.
El dial TIME / VALUE
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar un valor en la pantalla. Si
gira el dial TIME/VALUE en sentido antihorario, el valor
disminuirá; si lo gira en sentido horario el valor aumentará. Los
cambios en el valor se realizan normalmente en incrementos de
paso. Si mantiene pulsado el botón SHIFT y gira el dial, los valores
aumentarán o disminuirán a diez veces (o a una décima parte) la
velocidad normal, según el parámetro.
fig.02-06
disminuir
aumentar
* El reloj interno está alimentado por una pila. Una vez lo ajuste, los
valores se recordarán cada vez que apague el VS-1880. No obstante, si
por alguna razón hay un error en el ajuste temporal, siga estos
mismos pasos para reiniciar el reloj.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System. Si no aparece el icono del
menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (DATE)]. Si no aparece “DATE” sobre [F2], en primer
lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “DATE” sobre [F2], y a
continuación pulse [F2 (DATE)].
3. Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME / VALUE para cambiar los valores
de cada uno de los ajustes.
fig.02-01a
La mayoría de los cambios en los valores pueden realizarse mientras
el VS-1880 está sonando. No obstante, en primer lugar deberá pulsar
[STOP] antes de cambiar las V-Tracks y antes de cambiar las escenas
del mezclador.
[ENTER/YES]
El [botón ENTER (YES)] se utiliza para responder a un mensaje de la
pantalla. Por ejemplo, si aparece el mensaje “Store Current?” en la
pantalla, puede pulsar [ENTER (YES)] para guardar la canción en su
estado actual. En algunas pantallas, [ENTER (YES)] parpadeará. En
este caso, si pulsa [ENTER (YES)] podrá ver más información de la
que aparece actualmente en la pantalla. Por ejemplo, cuando realice
ajustes en el ecualizador de una pista, pulse el botón [ENTER (YES)]
intermitente para ver la curva de ecualización superpuesta. Para
cancelar la operación, pulse [NO].
[PLAY (DISPLAY)]
Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla de lista de
reproducción inicial. Siempre que esté definiendo un ajuste, si desea
volver a la pantalla inicial simplemente debe pulsar [PLAY
(DISPLAY)]. Puede imaginar el botón [PLAY (DISPLAY)] como un
botón de “escape”.
38
Date Edit
Ajusta la fecha —año, mes y día— en el formato de hora occidental.
Capítulo 2 Operaciones básicas
Si aparece el mensaje “STORE Current ?”
Selecciona la manera en que aparecerá la fecha.
Al iniciar diversas operaciones, como seleccionar una canción
diferente o ejecutar el proceso de cierre, es posible que aparezca el
mensaje “STORE Current ?”. Este mensaje le pide si desea guardar
la canción seleccionada actualmente, o cualquier edición o cambio
que haya realizado recientemente en la canción actual, en la unidad
de disco. Si desea guardar la canción, pulse [YES]. Si desea proceder
con el proceso de cierre sin guardar la canción, pulse [NO]. Si pulsa
[YES] como respuesta al mensaje “STORE Current?” cuando Song
Protect está activado, o cuando haya seleccionado una canción de
demostración, aparecerá el mensaje “Song Protected”, y no podrá
guardar ningún cambio o edición que haya realizado en la canción.
Antes de editar una canción, desactive Song Protect (p. 49). En caso
contrario, pulse [NO].
mm/dd/yyyy: Mes/Día/Año
dd/mm/yyyy: Día/Mes/Año
yyyy/mm/dd: Año/Mes/Día
MMM.dd’YY: Mes/Día/Año
dd MMM ‘YY: Día/Mes/Año
Time Edit
Ajusta la hora actual, que aparece en el formato de 24 horas.
[F4 (Set)]:
Ajusta la fecha y la hora.
[F5 (Alarm)]: Ajusta la función de alarma (p. 248).
(F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla sin ajustar la
fecha y la hora.
4. Después de cambiar los valores de fecha y de hora, pulse [F4
(Set)] para confirmarlos. La hora ajustada pasa a ser efectivo de
manera inmediata.
5. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Antes de terminar
Guardar la canción
Utilice el proceso de Cierre antes de apagar el equipo. Si
simplemente apaga el equipo sin utilizar el proceso de Cierre, la
información de canción podría perderse e incluso podría dañar la
unidad de disco duro. Al cambiar de canción o de unidad de discos,
aparecerá un mensaje que le pedirá que confirme si desea guardar la
canción actualmente seleccionada. Además, el contenido de una
canción grabada puede perderse debido a accidentes impredecibles
como un fallo en la alimentación o un corte de corriente. Una vez
perdida, el contenido de una canción grabada no podrá recuperarse
en sus condiciones previas. Para evitar estas situaciones, siga los
pasos que se indican a continuación para guardar la canción en la
unidad de discos.
Canción actual (consulte Apéndices p. 12)
* Cuando trabaje con información importante, o cuando utilice el VS1880 durante un período de tiempo largo, es aconsejable que utilice el
proceso Song Store con frecuencia.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [ZERO/(STORE)].
2. La pantalla mostrará el mensaje “STORE OK?”. Pulse [YES]. Si
guarda la canción de manera adecuada, volverá a aparecer la
pantalla Playlist. Si desea cancelar el comando STORE, pulse
[NO].
Apagar el equipo
El contenido de cualquier canción grabada se perderá si
simplemente apaga el equipo. Esto también puede resultar en daños
en la unidad de disco duro. Para apagar el equipo de manera
correcta y garantizar que se guardará la interpretación grabada, siga
el proceso de cierre cuando termine de trabajar con el VS-1880.
Cierre (consulte Apéndices p. 13)
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [STOP (SHUT/
EJECT)].
2. La pantalla mostrará el mensaje “SHUTDOWN/EJECT?”.
Pulse [YES].
3. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current?”. Si desea
guardar la canción actual, pulse [YES]. Si no desea guardarla, o
si no desea guardar los últimos cambios que ha realizado en la
canción desde el momento en que ha puesto en marcha el VS1880, pulse [NO]. Si ha seleccionado una canción de
demostración, pulse [NO] como respuesta al mensaje “STORE
Current?”.
4. Una vez haya terminado correctamente el proceso de cierre, la
pantalla mostrará el mensaje “PowerOFF/RESTART”.
5. Baje el volumen del equipo de audio.
6. Apague el equipo de audio.
7. Apague el VS-1880 con el conmutador POWER del panel
posterior.
* Después de apagar el equipo, el momento del disco duro puede hacer
que éste continúe girando durante unos momentos. Cualquier golpe
físico que reciba la unidad durante estos momentos puede dañar el
disco duro. Evite desplazar el VS-1880 con la unidad de disco duro
instalada durante un mínimo de 30 segundos después de apagarlo.
39
Capítulo 2
Date Format
Capítulo 2 Operaciones básicas
Reiniciar
Puede reiniciar el VS-1880 sin apagarlo con el conmutador POWER
del panel posterior. Esto es útil para cambiar de disco cuando
termine de trabajar con una unidad de disco removible (como una
unidad Zip) conectada al puerto SCSI del VS-1880.
1. Ejecute el proceso de Cierre tal como se describe en “Apagar el
equipo,” p. 39.
2. Compruebe que la pantalla muestre el mensaje “PowerOFF/
RESTART”.
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY
(RESTART)]. Con ello se reiniciará el VS-1880.
40
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
La pantalla
Puede cambiar entre Pre-fader y Post-fader girando el dial TIME/
VALUE o pulsando [PAGE] hasta que aparezca PRE o POST sobre
[F4], y a continuación pulsando [F4].
Regiones de la pantalla
Si mantiene pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
dos veces, el indicador de nivel se sustituirá por la pantalla de
información de canción.
Al poner en marcha el VS-1880 por primera vez, aparecerá la
siguiente pantalla.
fig.02-01
fig.12-02
Número de escena
Status de Shift Lock
Frec. de muestreo
Nombre de la canción
Capítulo 3
Comentario
Icono
Cap. canción
Espacio en disco
Modo de grabación
Banco del localizador
Status de la sincronización
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)] dos
veces para volver al indicador de nivel.
La pantalla está dividida en tres áreas diferentes. Puede utilizar
[
], [
], [
]y[
], así como el dial Time / Value,
para cambiar los ajustes de cada área. El área activa actualmente
estará enmarcada con una línea gruesa. Pulse [SHIFT] y [
[
]o
] para cambiar el área activa actual.
Parte inferior de la pantalla
Este área visualiza la Lista de reproducción.
fig.12-08
Cursor
Nombre de la frase en la posición del cursor / posición actual
Nombre de la pista en la posición del cursor
Parte superior de la pantalla
El tiempo actual de la canción aparece aquí en horas, minutos,
segundos, cuadros y subcuadros. Para desplazar la línea temporal,
pulse [
]y[
] para seleccionar el incremento temporal
deseado, y a continuación gire el dial TIME / VALUE para cambiar
el valor. También puede desplazar la línea temporal en incrementos
de compás o de tiempo, o en números de Marca.
Lista de reproducción
Pistas que contienen información grabada
fig.12-01
Código temporal SMPTE
Cursor
Pistas que no contienen información grabada
Número de marca
Compás
Tiempo
Status de V-track
Pista actual
Puede utilizar los botones CURSOR para seleccionar la pista que
desea ver.
Aquí aparece el indicador de nivel.
La cuadrícula del ángulo inferior derecho de la pantalla muestra el
status de V-Track. Para no ver la parte de status de V-Track de la
pantalla, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)].
fig.12-03
fig.12-09
Parte central de la pantalla
Indicación Predeslizador / Postdeslizador
41
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
Seleccionar una pantalla Playlist
fig.12-11
Puede seleccionar una de las cuatro pantallas Playlist manteniendo
pulsado [SHIFT] y pulsando [PLAY (DISPLAY)] para cambiar entre
las pantallas:
fig.playscreens
[F3 (← →)]: Estira la línea temporal en cuatro etapas. Si aparece una
forma de onda, ésta se estirará lateralmente.
1. La pantalla inicial muestra los indicadores de nivel, la Lista de
reproducción, y la cuadrícula de status de V-Track. Mantenga
pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)] para
cambiar a la siguiente pantalla Playlist.
2. La siguiente pantalla muestra los indicadores de nivel, una
Lista de reproducción ampliada, y oculta la cuadrícula de
status de V-Track. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse
[PLAY (DISPLAY)] para cambiar a la siguiente pantalla
Playlist.
fig.12-12
[F4 (→ ←)]: Encoje la línea temporal en cuatro etapas. Si aparece
una forma de onda, ésta se encojerá.
fig.12-13
3. La siguiente pantalla muestra la información de canción, la
Lista de reproducción y la cuadrícula de status de V-Track.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
para pasar a la siguiente pantalla Playlist.
4. La pantalla final muestra la información de canción, una Lista
de reproducción ampliada, y oculta la cuadrícula de status de
V-Track. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la primera pantalla Playlist.
Botones de función (mientras se
encuentra en la pantalla Playlist)
[F5 (WAVE)]: Visualiza la forma de onda de audio para la pista
correspondiente que haya seleccionado con los cursores [
]y
[
]. Pulse [F5 (WAVE)] una vez para ver la forma de onda.
Pulse [F5 (WAVE)] de nuevo para hacer desaparecer la forma de
onda. (Compruebe que la pista seleccionada contenga audio.)
fig.12-14
En la pantalla Playlist, los botones de función actúan de la siguiente
manera.
Cursor Expansión en la dirección del nivel
Expansión en la dirección del tiempo
NOTA
Si no aparece “ZOOM+” en F1, pulse [PAGE] hasta que aparezca.
[F1 (ZOOM+)]: Amplía, en tres etapas, la visualización de las
pistas. Si aparece una forma de onda, ésta parecerá más alta.
fig.12-10
Pulse [PAGE] para ver el segundo grupo de funciones (cuando esté
disponible).
[F2 (ZOOM-)]: Reduce, en tres etapas, la visualización de las pistas.
Si aparece una forma de onda, ésta parecerá más baja.
42
[F1 (LMTrk)]:
Muestra los niveles e indicadores de las pistas.
[F2 (LM In)]:
Muestra los niveles e indicadores de las
entradas.
[F3 (LMAux)]:
Muestra los niveles e indicadores de los buses
AUX y EFFECT Send.
[F4 (→PRE)] / [F4 (→POST)]:
Cambia la pantalla de indicadores de nivel de pre-fader a postfader. Pulse [F4] para cambiar entre los niveles pre- y post-fader. El
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
ajuste actual de Levels aparece como “Pre” o “Post” en el ángulo
inferior izquierdo del área central de la pantalla. Si el ajuste actual es
pre-fader, verá la indicación “Pre” en el ángulo inferior izquierdo de
la pantalla de indicadores de nivel, y sobre [F4] aparecerá “Post”. Si
pulsa [F4] en este momento, el indicador de nivel cambiará a postfader.
fig.trackmixscreens
[F5 (→F/P)] o [F5 (→Metr)]:
Cambia la pantalla de los indicadores de nivel a las posiciones de
los deslizadores/panoramización para cada canal.
fig.12-07
• Pulse [F1 (LMTrk)] para ver las posiciones de los deslizadores y
la posición para el Mezclador de pistas.
• Pulse [F2 (LM In)] para ver las posiciones de los deslizadores y
la panoramización del Mezclador de entradas.
3. Pulse [SELECT] de la entrada 1.
4. En la pantalla aparecerán todos los ajustes del mezclador par
ala entrada 1. Aquí podrá cambiar todos los ajustes para una
entrada, incluyendo la fase, la panoramización del ecualizador
y todos los direccionamientos de efectos.
fig.inputmixscreens
• Pulse [F3 (LMAux)] para ver las posiciones de los deslizadores
y la panoramización de los buses AUX y EFFECT.
La pantalla Mixer Channel
Para ver los ajustes del mezclador, pulse cualquiera de los botones
SELECT para una entrada o una pista. Los botones SELECT están
divididos en dos filas. La fila superior de botones se conoce como la
de “botones SELECT de entradas.” Esta sección también contiene
Stereo In y Effects 1-4 Returns. La fila inferior de botones se conoce
como la de “botones SELECT de pista.”
1. Pulse [SELECT] de la pista 1.
2. Todos los ajustes del mezclador para la pista 6 aparecerán en la
pantalla. Aquí podrá cambiar todos los ajustes para una pista,
incluyendo las V-Tracks, la panoramización de ecualizador y
todos los direccionamientos de efectos.
5. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Cambiar el status de una pista
Es posible cambiar el status de cada pista pulsando el botón
STATUS. El color del botón de status determina el estado actual de
la pista:
Naranja: Fuente
Se oye la fuente de entrada asignada al canal.
Rojo intermitente: Preparada para la grabación
La pista está preparada para grabarse. Cuando parpadee en
rojo, se oirá el material grabado previamente en la pista.
43
Capítulo 3
Cuando el área central de la pantalla muestre los deslizadores y la
panoramización:
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
Intermitente rojo / naranja: Preparada para la grabación
La pista está preparada para grabarse, y se oirá la fuente.
Esto ocurre cuando el VS-1880 está en el modo de Preparado
para la grabación y pulsa [PLAY], y a continuación pulsa el
botón de status que parpadea en rojo.
Rojo sólido: Grabación
La señal se está grabando en la pista.
Verde: Reproducción
La pista se reproducirá.
Desactivado (apagado): Enmudecimiento
La pista está enmudecida.
Intermitente rojo / verde: Reproducción y grabación
Indica la reproducción desde y la grabación en la misma
pista de manera simultánea.
• Para poner una pista directamente en el status de Preparada
para la grabación, pulse y mantenga pulsado el botón [REC] y
pulse el botón STATUS de la pista una vez.
• Para poner la pista directamente en el modo de Reproducción,
pulse y mantenga pulsado el botón [STOP] y pulse el botón
STATUS de la pista una vez.
• Durante la reproducción, el botón STATUS sólo cambiará de
verde a apagado cada vez que lo pulse. Cuando el botón
STATUS esté apagado, la pista estará enmudecida.
• Para asignar una entrada a una pista para la grabación, pulse y
mantenga pulsado el botón STATUS de la pista, y a
continuación pulse el botón SELECT para la entrada (o pista)
que desee grabar (consulte p. 44).
Enmudecer y reproducir en solo
2. Pulse el botón STATUS de nuevo mientras la pista esté sonando
para que se ilumine en verde. Esta pista se reproducirá.
Enmudecer entradas y retornos de
efectos
1. Mantenga pulsado el botón [FADER/MUTE].
2. Pulse cualquiera de los botones SELECT intermitentes para una
pista, entrada o retorno de efecto para enmudecerlo.
3. El botón SELECT dejará de parpadear. Este canal estará ahora
enmudecido.
4. Mientras continúa pulsando el botón [FADER/MUTE], pulse el
botón SELECT de nuevo para monitorizar este canal.
Aplicar Solo de manera rápida
Utilice este método para aplicar Solo de manera rápida a una pista o
entrada con efectos:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [EDIT/SOLO]. Los botones
SELECT de todas las pistas y entradas empezarán a parpadear.
2. Mientras continúa manteniendo pulsado el botón [EDIT/SOLO],
pulse el botón SELECT para la pista o entrada que desee oír.
3. Es posible seleccionar más de una pista o entrada, siempre que
continúe manteniendo pulsado el botón [EDIT/SOLO].
4. Una vez haya terminado de comprobar el contenido de una
pista, mantenga pulsado el botón [EDIT/SOLO] y pulse el
botón SELECT para las pistas o entradas a las que haya
aplicado Solo para desactivar esta función.
Al realizar ajustes en el ecualizador o al comprobar el balance
durante la mezcla final, es posible que desee escuchar sólo un canal
o una combinación de canales específica. El enmudecimiento
elimina una pista de la mezcla de monitorización. Solo selecciona
uno o varios canales específicos para monitorizarlos, y enmudece
todos los demás canales.
Modo Solo
Es posible seleccionar los canales que desee monitorizar utilizando
los botones STATUS, pero esto implica pulsar muchos botones. En
su lugar, pruebe uno de los siguientes métodos para enmudecer o
aplicar solo:
2. “—-SOLO—-” parpadeará en la parte superior de la pantalla
para indicar que el modo Solo está activado. Además, si pulsa
el botón [EDIT/SOLO], éste empezará a parpadear.
Enmudecer pistas
Para enmudecer pistas mientras está sonando la canción:
1. Durante la reproducción, pulse el botón STATUS una vez para
la pista que desee enmudecer. El botón cambia de verde a
apagado. La pista estará ahora enmudecida. Es posible
enmudecer más de una pista a la vez.
44
Para las situaciones en las que desee seguir aplicando Solo a varias
pistas diferentes una y otra vez, puede ser mejor utilizar el modo Solo.
1. Para activar el modo Solo, mantenga pulsado el botón [SHIFT]
y pulse [EDIT/SOLO].
3. Pulse el botón SELECT para la pista o entrada a la que desee
aplicar Solo. Puede aplicar Solo a más de una pista o entrada a
la vez.
4. Cuando haya terminado, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y
pulse [EDIT/SOLO] de nuevo para desactivar el modo SOLO.
El botón [EDIT/SOLO] dejará de parpadear.
5. Pulse [PLAY/DISPLAY] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
Utilizar localizadores
Cambiar el banco de localizadores
Una de las maneras más rápidas para desplazarse por una canción
es utilizando los localizadores. Los localizadores temporales se
guardan para cada canción utilizando los botones LOCATOR ([1][8]). El VS-1880 ofrece 64 localizadores diferentes por canción. Los
localizadores se organizan en ocho bancos, con ocho localizadores
por banco. Cada localizador guarda una única posición temporal de
la canción, y podrá pasar de manera instantánea a la posición
temporal guardada pulsando el botón. Los localizadores también
ofrecen una manera útil y adecuada para definir secciones de una
canción para la Grabación en bucle, para guardar puntos para la
grabación por pinchado, y para guardar valores de edición de pista.
fig.02-06c
2
3
4
5
6
7
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
2. Los botones LOCATE actúan ahora como botones para cambiar
entre bancos de localizadores. Un botón de localizador
intermitente indicará ahora el banco activo. El banco activo
actualmente parpadeará.
3. Pulse el botón LOCATOR ([1]-[8]) correspondiente al número
de banco que desee seleccionar. Por ejemplo, si desea utilizar el
Banco de Localizadores 4, pulse [4].
4. Una vez haya seleccionado un banco de localizadores, el
indicador [Bank] se apagará. Para volver al banco seleccionado
previamente, pulse [Bank] de nuevo, y seguidamente pulse el
botón del localizador correspondiente al banco deseado. Por
ejemplo, si el Banco 4 es el actual, y desea volver al Banco 1,
pulse [Bank], y a continuación pulse [1].
Banco 2
Editar localizadores guardados
Banco 1
Si guarda un localizador y más adelante decide cambiar su valor, un
método muy simple es eliminarlo, pasar a la nueva posición, y
vuelva a guardar el localizador en la nueva posición. Aquí se
explica otra manera de cambiar los valores del localizador.
00h00m00s00
Tiempo
Guardar y recuperar localizadores
1. Guardar localizadores
a. Pase a la posición dentro de la canción en la que desee
guardar un localizador.
b. Pulse uno de los ocho botones LOCATOR ([1]-[8]) que estén
apagados. Cuando un botón LOCATOR esté iluminado,
indicará que ya hay un punto temporal guardado en él. Por
ejemplo, para definir el Localizador 1, pulse [1].
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
Aparecerá el icono del menú Utility en la pantalla. Si no
aparece, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (Loc)]. Si no aparece “Loc” sobre [F2], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Loc”, y a continuación pulse [F2 (Loc)].
3. Aparecerá cada uno de los localizadores. Utilice [
],
[
], [
], y [
] para desplazar el cursor hasta el
localizador que desee cambiar. Si no ha guardado ningún valor
en un localizador, la pantalla mostrará “-h-m-s-f- —-”.
fig.02-06d
Cursor auxiliar
Cursor
* Puede guardar localizadores mientras graba, o cuando la canción está
parada. Al guardar un punto de localización, el indicador
correspondiente se iluminará.
2. Recuperar un localizador guardado
Pulse el botón LOCATOR correspondiente al localizador que
desee encontrar. Por ejemplo, si desea desplazar la posición de
reproducción al Localizador 3, pulse [3]. Puede hacerlo
mientras la canción se está reproduciendo, o cuando está
parada.
3. Eliminar un localizador
Pulse y mantenga pulsado el botón [CLEAR], y pulse los
botones de los localizadores ([1]-[8]) que desee eliminar.
4. Desplace los cursores hasta el localizador que desee cambiar.
Utilice el dial TIME / VALUE para modificar el valor del
localizador.
45
Capítulo 3
1
Banco 8
1. Pulse [BANK].
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
fig.02-07a
TAP
[F2 (NOW)]: Entra el valor para la posición actual de la línea
temporal, tal como aparece indicada en la parte
superior de la pantalla.
0
1
2
3
[F3 (JUMP)]: Desplaza el tiempo actual al valor del
localizador.
Sale de esta pantalla.
[F6 (EXIT)]:
Tiempo
5. Cuando termine de editar los valores de los localizadores, pulse
[F6 (EXIT)] para volver al menú Utility, o pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Antes de definir un punto de marca
fig.02-07
0
1
2
3
4
Utilizar marcas
Tiempo
Además de los localizadores, también puede guardar hasta 1000
marcas por canción. Las marcas también son una manera muy útil
para definir secciones de una canción para la grabación en bucle, o
para marcar puntos para la grabación por pinchado. Las marcas
también se utilizan para guardar información de Automix e índices
de CDs. Las marcas utilizadas para Automix se indican mediante la
letra “A” después del número de la marca, mientras que las marcas
utilizadas para índices de CDs se indican con la letra “C” después
del número de marca.
* Debe dejarse un intervalo de un mínimo de 0,1 segundos entre las
marcas. No será posible añadir una nueva marca si ya existe una
marca en una posición a menos de 0,1 segundos.
Guardar una marca
Después de definir un punto de marca
Pasar a una marca utilizando
PREVIOUS y NEXT
Para pasar a la marca inmediatamente posterior a la posición actual,
mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [NEXT]. Se desplazará
una marca hacia adelante, según el orden en que aparecen en la
línea temporal, cada vez que mantenga pulsado el botón [SHIFT] y
pulses [NEXT]. Para pasar a la marca inmediatamente anterior al
tiempo de reproducción actual, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse
[PREVIOUS]. Si utiliza los ajustes por defecto, al pulsar [NEXT] o
[PREVIOUS] (sin mantener pulsado SHIFT) se desplazará por frases
en lugar de hacerlo por marcas.
fig.02-08
NEXT
PREVIOUS
Pulse [TAP] para colocar una marca en la posición actual. Puede
colocar una marca durante la grabación o la reproducción de una
canción, y también cuando la canción esté parada.
0
1
2
fig.02-06e
TAP
TAP
TAP
TAP
TAP
TAP
TAP
0
1
2
3
4
5
6
Tiempo
00h00m00s00
Tiempo
Los números de marca
Cada marca tiene un número asignado entre 000 y 999 según el
orden de su posición en la línea temporal. Esto significa que si
añade una nueva marca en una posición previa a una marca ya
existente, los números de las marcas subsiguientes se verán
incrementados.
46
Visualizar marcas
El número de marca de cualquier posición de reproducción aparece
indicado en la pantalla. Si no hay ningún número de marca en la
posición actual, aparecerá el número de marca precedente más
próximo. Si no hay ninguna marca en la canción, la pantalla
mostrará “—-”. Si la pantalla muestra “***”, habrá marcas en la
canción, pero la posición actual en la línea temporal será anterior a
la posición de la primera marca.
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
Editar valores de marcas
Eliminar marcas específicas
1. Pase a la marca que desee cambiar. Mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y pulse [PREVIOUS] o [NEXT] para pasar a la marca.
1. Pase a la marca que desee eliminar manteniendo pulsado
[SHIFT] y pulse [PREVIOUS] o [NEXT].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6(UTILITY)]. El
icono del menú Utility aparecerá en la pantalla. Si no aparece,
pulse [F6(EXIT)].
2. Mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse [TAP]. La marca
se eliminará.
fig.02-10a
CLEAR
fig.02-08b
TAP
+
Número de marca
Tiempo
Compás Tiempo
Status
BACK
SPACE
0
1
2
3
4
Tiempo
Antes de eliminar una marca
Al guardar mezclas automáticas
fig.02-10
Al definir marcas de número de pista
0
1
2
3
Capítulo 3
3. Pulse [F1 (Mark)]. Si no aparece “Mark” en [F1], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Mark”, y a continuación pulse [F1 (Mark)].
4. Aparecerá cada una de las marcas. Utilice [
], [
Tiempo
],
[
], y [
] para desplazar el cursor hasta la marca que
desee cambiar. Si no ha guardado ningún valor para una marca,
la pantalla mostrará “—-:-h-m-s-f- —-”.
5. Utilice el dial TIME / VALUE para modificar el valor de la
marca. El tiempo de una marca sólo puede modificarse dentro
de la gama entre las marcas precedente y siguiente.
Después de eliminar un punto de marca
Eliminar todas las marcas
1. Mantenga pulsados los botones [SHIFT], [CLEAR] y [TAP] al
mismo tiempo.
fig.02-11a
SHIFT
CLEAR
+
fig.02-09
0
1
1
1
TAP
+
BACK
SPACE
2
0
1
2
3
Tiempo
Tiempo
Gama de cambio posible
6. Cuando termine de cambiar los ajustes, pulse [F6 (EXIT)] para
volver al menú Utility. O bien, pulse [PLAY (DISPLAY)] para
volver a la pantalla Playlist.
4
Antes de eliminar todas las marcas
fig.02-11
Tiempo
Eliminar marcas
La colocación de marcas facilita en gran manera el paso a diferentes
posiciones dentro de la canción, pero si hay demasiadas marcas la
tarea puede resultar más difícil. Elimine las marcas que no necesite
siempre que pueda.
Después de eliminar todas las marcas
2. La pantalla mostrará el mensaje “Clear ALL Tap Markers?”.
Pulse [YES] si desea eliminar todas las marcas. Si desea cancelar la
operación, pulse [NO].
NOTA
Este proceso eliminará toda la información de Automix existente y
los índices de CDs.
47
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
Otras maneras de desplazarse
en una canción
Cambiar la posición de reproducción
utilizando JUMP
Además de utilizar marcas y localizadores para desplazar el tiempo
actual de la canción, también puede especificar directamente una
posición o un compás y tiempo para pasar a él. Esto es útil para
designar posiciones durante la edición de pistas y frases.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PAGE (JUMP)].
Pasar al principio o al final de una
canción FF y RW
1. Para pasar al principio del audio grabado en una canción,
mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [REW (SONG TOP)].
2. Para pasar al final del audio grabado en una canción, mantenga
pulsado [SHIFT] y pulse [FF (SONG END)].
fig.02-06b
1
2
3
4
5
6
2. La pantalla mostrará “Jump”. Utilice [
]y[
TIME/VALUE para pasar a la posición temporal.
] y el dial
3. Pulse [F4 (Exec)]. Pasará a la posición temporal designada, y
volverá al modo previo.
7
8
9
10
11
12
13
Cambiar la posición de reproducción
utilizando el dial TIME/VALUE
El tiempo de reproducción actual aparece en la pantalla en el código
temporal SMPTE. También aparecen el compás, el tiempo y el
número de marca actual. Utilice el siguiente proceso para cambiar la
posición de reproducción actual.
14
15
16
17
18
Principio de la canción
Final de la canción
Guardar la canción
Código temporal SMPTE (consulte Apéndices p. 13)
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Utilice los botones [
]y[
temporal que desee cambiar.
] para subrayar el valor
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.
fig.02-06a
Hora
Minuto Segundo Cuadro
Compás Tiempo
Subcuadro
Número de marca
Cursor
Gire el dial TIME/VALUE para cambiar el tiempo de reproducción
según la posición del cursor. Por ejemplo, si el cursor se encuentra
bajo el indicador de minutos, cada clic del dial TIME/VALUE
cambiará la posición en la línea temporal en incrementos de un
minuto. Si desplaza el cursor hasta la posición de subcuadros, al
girar el dial la posición en la línea temporal se desplazará en
incrementos de 1/10 de cuadro. Para desplazar la posición en la
línea temporal en incrementos de 1/100 de cuadro, mantenga
pulsado el botón [SHIFT] y gire el dial TIME/VALUE.
48
Si trabaja en una canción durante un período de tiempo largo, utilice
Song Store para guardar los cambios y las ediciones mientras va
trabajando. Por ejemplo, utilice Song Store después de grabar varias
pistas nuevas, o después de realizar diversas ediciones complejas. El
contenido de una canción grabada puede perderse debido a un
accidente impredecible, como un fallo en la alimentación o un corte de
corriente. Una vez perdido, el contenido de una canción grabada no
podrá recuperarse en su estado previo. Para evitar estos problemas,
siga los pasos que se indican a continuación para guardar las
canciones de manera frecuente en la unidad de disco.
Canción actual (Apéndices p. 12)
* Cuando trabaje con información de canción importante, o cuando
utilice el VS-1880 durante un tiempo largo, es muy aconsejable que
utilice la función Song Store con frecuencia.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [ZERO/(STORE)].
2. La pantalla mostrará el mensaje “STORE OK?”.
3. Pulse [YES].
4. Si la canción se guarda de manera correcta, volverá a aparecer
la pantalla de arranque.
Capítulo 3 Operaciones de reproducción
5. Si desea cancelar el comando STORE, pulse [NO].
3. Pulse [F1 (Sel)]—aparecerá la pantalla Song Select, que
mostrará las canciones guardadas en la partición del disco duro
Proteger canciones (Song Protect)
Es posible que por error sobrescriba o grabe sobre una canción
existente, o que borre una canción que deseaba conservar. Puede
proteger una canción para que no pueda borrarse ni sobregrabarse
utilizando la función Song Protect.
Song Protect desactiva las siguientes operaciones:
seleccionada actualmente.
Puede ver las canciones como iconos o en una lista. También
puede ver el tamaño de cada canción, y la fecha y la hora en
que la creó.
4. Pulse [F1] para cambiar entre la visualización en iconos y la
visualización en lista, y seleccionar así la manera deseada de
ver las canciones.
• Grabación
• Undo/Redo
Pantalla de iconos
Pantalla de lista
• Song Name, Song Optimize, Song Arrange, Song Split, y Song
Combine
• Track Edit y Phrase Edit
• Grabación en las pistas de sincronización
• Song Store
La función Song Protect
Song Protect ejecuta la misma función que el pestillo de protección o
conmutador de los disquetes o de los discos magnetoópticos.
Aunque Song Protect esté activado, podrá colocar puntos de
localización y marcas, y llevar a cabo operaciones como cambiar las
Escenas. No obstante, cuando intente guardar el trabajo, la pantalla
mostrará el mensaje “Song Protected”, y no podrá proseguir con la
operación Save. No obstante, cuando desactive Song Protect,
cualquier edición o cambio en la canción que haya realizado
mientras Song Protect estaba activada se perderá. Si desea realizar
ediciones y cambios permanentes en una canción, compruebe que la
función Song Protect esté desactivada antes de empezar.
Si trabaja en un entorno en el que mucha gente utiliza un único VS1880, puede utilizar el siguiente sistema: Cuando haya terminado el
trabajo del día, active Song Protect inmediatamente antes de apagar
el VS-1880. Al empezar a trabajar el día siguiente, después de poner
en marcha el VS-1880, desactive inmediatamente Song Protect.
5. Pulse [F5] para cambiar entre la fecha de creación → hora de
creación → tamaño.
Icono / Fecha de creación
Icono / Hora de creación
Icono / Tamaño
Lista / Fecha de creación
Lista / Hora de creación
Lista / Tamaño
6. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción que desee seleccionar y cargar.
7. Pulse [F4 (Exec)].
8. Pulse [YES].
9. La pantalla le pedirá “STORE Current?” Si desea guardar la
canción actual, pulse [YES]. En caso contrario, pulse [NO].
Seleccionar y cargar canciones
Antes de poder reproducir una canción que haya guardado en el
disco duro, deberá seleccionar y guardar la canción en la memoria
del VS-1880. Siga los pasos que se indican a continuación para
seleccionar y cargar la canción deseada.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Una vez haya guardado la canción actual —y se haya cargado
la canción seleccionada— volverá al modo Play.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
49
Capítulo 3
• Creación del mapa de tempo
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Prepararse para una nueva
grabación
Elementos necesarios para grabar
• VS-1880
• Unidad de disco duro interna IDE (puede ya estar instalada)
• Equipo de audio para la señal de Master Out, o auriculares
estéreo
• Fuente de grabación (micrófonos, guitarra eléctrica,
sintetizador, reproductor de CDs, etc.)
IDE (consulte Apéndices p. 12)
Crear una canción nueva
La grabación no es posible si ha seleccionado una canción de
demostración. Esto es debido a que las canciones de demostración
están protegidas contra cambios o sobrescrituras (p. 49) Siga los
pasos que se indican a continuación para crear una canción nueva.
Este proceso es similar a cambiar bobinas de cinta en un grabador
multipistas.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Aparecerá el icono del menú Song.
2. Pulse [F2 (NEW)]. Si no aparece “NEW” sobre [F2], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “NEW” sobre [F2], y a continuación
pulse [F2 (NEW)].
3. Pulse [F1 (Name)]. Aparecerá la pantalla Song Name.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
], y el dial TIME/
VALUE, para entrar el nombre de la canción.
[F3 (Del)]:
Elimina el carácter de la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Song Name.
Guarda el nombre de la canción y sale de la pantalla
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Song Name sin guardar el
nombre de la canción
5. Una vez haya terminado de entrar el nombre de la canción,
pulse [F5 (Write)].
Nombres de canción
No es necesario dar un nombre a la canción cada vez que crea
una canción nueva. Al crear una canción nueva, a ésta se le
asignará de manera automática un nombre como “InitSong
001.” No obstante, esto hace difícil recordar de qué canción se
trata. Es aconsejable que asigne un nombre único a la canción
que le ayude a recordar qué canción es. Más adelante, si lo
desea, podrá cambiar el nombre de la canción.
6. Utilice [
], [
], [
], y [
], y el dial TIME/
VALUE, para seleccionar los ajustes para los parámetros
Sample Rate, Record mode, Icon, Copy System PRM y Copy
Mixer/Scene PRM, tal como se explica a continuación.
Sample Rate
Seleccione 32 kHz, 44.1 kHz o 48 kHz para la frecuencia de
muestreo. Si va a utilizar una fuente digital y desea establecer una
conexión digital, la frecuencia de muestreo deberá coincidir con la
de la fuente digital. Si va a crear un CD con música propia original,
seleccione 44.1 kHz. No será posible cambiar la frecuencia de
muestreo una vez haya grabado la canción. Además, no será posible
mezclar diferentes frecuencias de muestreo en una misma canción.
Recording Mode
CONSEJO
También es posible entrar el nombre de la canción pulsando
[NUMERICS/ASCII] para que se ilumine. A continuación podrá
entrar caracteres utilizando los botones [SELECT].
fig.03-02
Este parámetro selecciona la cantidad de codificación RDAC
utilizada por la canción. Para la mayoría de las aplicaciones, Roland
aconseja utilizar el modo MTP (Multi-Track Pro). Una vez haya
creado una canción no será posible cambiar el modo de grabación.
MTP (Multi-Track Pro):
Apropiado para utilizarlo en equipos de calidad profesional
(mezcladores digitales, efectos, procesadores, etc.). Este modo
ofrece la calidad de grabación más alta para grabar y editar.
CDR (CD-Writing):
Este modo permite crear directamente un archivo de imagen de
CD en el disco duro —este archivo podrá copiarse más
Los botones de función actuarán de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]:
Si pulsa este botón pasará por una lista de los
últimos 20 nombres de canción, una a una.
[F2 (Clr)]:
50
Borra todos los caracteres de la pantalla.
adelante en un CD-R. En el modo CDR, las Pistas 1-8 se
vinculan en pares de deslizadores impar/par, y sus niveles
están controlados por el deslizador impar. Consulte “Channel
Link,” p. 76.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
MAS (Mastering):
Icon
Apropiado para utilizarlo con reproductores de CDs y
grabadores DAT. Las canciones grabadas en este modo de
grabación pueden reproducir un máximo de ocho pistas a la
vez. Si está grabando pistas master, podrá reproducir las Pistas
1-6. Si no utiliza pistas master, podrá reproducir las Pistas 1-8.
Las Pistas 9-18 no pueden utilizarse.
Seleccione uno de los siete iconos gráficos para representar la
canción.
* Cuando el modo de grabación esté ajustado a “CDR” o “MAS,”
podrá utilizar un total de ocho pistas. Si graba en las pistas master L
y R (Pista 7/8), podrá reproducir las pistas 1-6. Si no graba en las
pistas master, podrá reproducir las pistas 1-8. Las pistas 9–18 no
pueden utilizarse.
MT1 (Multi-Track 1):
Este modo de grabación ofrece un tiempo de grabación que es
aproximadamente el doble que el ofrecido por el modo MAS.
MT2 (Multi-Track 2):
Este modo de grabación ofrece un tiempo de grabación incluso
más largo que MT1.
LIV (Live 1):
LV2 (Live 2):
Este modo ofrece el tiempo de grabación más largo. Este modo
es apropiado para grabaciones en vivo de discursos, y para
grabaciones realizadas con fines de referencia. Utilice este
modo si dispone de poco espacio en el disco duro, o si no está
seguro de la duración de la grabación.
NOTA
Con el VS-1880 puede seleccionar CDR como el modo de grabación
(p. 50). Si el modo de grabación de la canción es CDR, el VS-1880
funcionará como un grabador con cuatro pistas estéreo. El
parámetro “Channel Link” (p. 76) del canal de la pista debe
estar siempre ajustado a “On.” Si accidentalmente lo ajusta a
“Off,” no será posible grabar en las pistas con números pares (pistas
2, 4, 6 y 8).
Si “Channel Link” del canal de la pista está ajustado a “Off,” podrá
cambiarlo inicializando los ajustes del mezclador y del sistema
(Inicializar los parámetros del sistema/mezclador: p. 247). Si ejecuta
la “inicialización de los parámetros del sistema/mezclador,” los
ajustes del mezclador (direccionamiento, ecualizador, etc.) y los
ajustes del sistema (reloj maestro, offset, etc.) volverán a su status
inicial.
Si está ajustado a “on,” podrá crear una canción nueva con los
parámetros de sistema de la canción actual copiados en ella. Esto
significa que no deberá volver al menú System para recrear los
ajustes preferidos. Esto incluye los ajustes con la longitud de
Preescucha (p. 161), los ajustes del metrónomo (p. 65) y otros.
NOTA
Los parámetros de sistema globales bajo [F2 (GLOBL)] no se copian.
Esto es útil, por ejemplo, si está sincronizando múltiples 1880 y no
desea volver a definir los ajustes de sincronización cada vez que
cree una nueva canción.
Copy Mixer/Scene PRM (Copiar parámetros de
mezclador/escena)
Si está ajustado a “On,” podrá crear una canción nueva con los
ajustes del mezclador y las escenas de la canción actual.
1. Pulse [F4 (EXEC)] para aceptar los ajustes. La pantalla mostrará
el mensaje “Create New Song, Sure?”.
2. Pulse [YES]. “La pantalla mostrará el mensaje STORE
Current?”.
3. Si desea guardar cualquier cambio o edición que haya realizado
en la canción actual, pulse [YES]. Si la canción actual es una
canción de demostración, pulse [NO]. Una vez haya creado la
canción nueva, aparecerá el icono del menú Song en la pantalla.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist. La
nueva canción será ahora la canción actual seleccionada para la
grabación.
51
Capítulo 4
Este modo es apropiado si dispone de poco espacio libre en el
disco duro, o si graba actuaciones en vivo cuya duración total
desconoce.
Copy System PRM (Parámetros del sistema de copia)
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Los tiempos de grabación
El tiempo de grabación disponible en la unidad de disco duro depende del modo de grabación seleccionado, de la frecuencia
de muestreo y del tamaño de la unidad de disco duro. Tanto el modo de grabación como la frecuencia de muestreo pueden
seleccionarse para cada canción. El tiempo de grabación en minutos de pista para una partición de 2 GB es el siguiente:
Minutos de pista (consulte Apéndices p. 13)
Frecuencia de muestreo
Modo
48 kHz
44.1 kHz
32 kHz
MTP
742 minutos
808 minutos
1114 minutos
CDR/MAS
370 minutos
404 minutos
556 minutos
MT1
742 minutos
808 minutos
1114 minutos
MT2
990 minutos
1078 minutos
1484 minutos
LIV
1188 minutos
1292 minutos
1782 minutos
LV2
1484 minutos
1616 minutos
2228 minutos
(Todos los tiempos son aproximados)
* El cuadro anterior es una estimación general de los tiempos de grabación. Los tiempos reales pueden variar según las especificaciones
del disco duro o el número de canciones creadas.
Si aparece el mensaje “Drive Busy!”
Si aparece este mensaje durante la grabación o la reproducción,
significa que la unidad de disco no puede mantener la
velocidad de lectura / escritura. Esto es normalmente debido a
la fragmentación del disco y es bastante común en las unidades
utilizadas para la grabación de audio a diario. En la mayoría de
los casos podrá solucionar el problema realizando copias de
seguridad de las canciones (p. 225), inicializando la unidad de
disco duro (p. 216), y creando una canción nueva o volviendo a
cargar una canción existente.
52
Capítulo 4 Operaciones de grabación
3. Grabe las demás partes (guitarras eléctricas, sintetizadores,
vocales, etc.) mientras reproduce las pistas de percusión
básicas.
Números de canción
En el VS-1880 cada canción tiene asignado un número. A las
nuevas canciones creadas se les asigna el número más bajo
disponible. Por ejemplo, si hay cinco canciones en el disco
duro, la siguiente canción que cree tendrá asignado el número
de canción 6. Si borra la canción número 3, las canciones
restantes estarán numeradas como 1, 2, 4, 5 y 6. La siguiente
canción nueva que cree tendrá asignado el número 3.
fig.03-03
Si están ocupados los números de canción hasta el 5
Unidad de disco
Unidad de disco
InitSong 001
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 003
InitSong 004
Canción
nueva
4. Si hay algún error en el proceso, grabe sobre los lugares en los
que haya estos fallos utilizando la grabación por pinchado.
5. Ajuste el nivel del volumen, la panoramización, la ecualización,
y otros ajustes para cada pista.
6. Si se queda sin pistas vacías, podrá reunir el contenido de dos o
más pistas en una pista diferente utilizando la combinación de
pistas (p. 62).
7. Mezcle las pistas en el grabador estéreo para crear una cinta
master. O combine las pistas en una pista estéreo dentro del VS1880 para crear su propio CD original utilizando un grabador
Roland VS-CDRII opcional.
Conectar instrumentos
InitSong 004
1. Baje al máximo el deslizador Master.
InitSong 006
Si se elimina la canción 3
Unidad de disco
Unidad de disco
InitSong 001
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 004
InitSong 005
Canción
nueva
InitSong 004
InitSong 005
El proceso de grabación y
mezcla
El proceso de grabación con el VS-1880 es similar al proceso de
grabación con grabadores multipistas tradicionales. El proceso
general para grabar una canción es el siguiente.
Capítulo 4
InitSong 005
InitSong 005
2. Conecte instrumentos y micrófonos a los jacks INPUT
deseados.
El jack INPUT 8 y el jack GUITAR (Hi-Z) no pueden utilizarse a
la vez. El jack GUITAR (Hi-Z) tiene prioridad si realiza conexiones
en ambos jacks a la vez. Si desea utilizar el jack INPUT 8,
compruebe que no haya conectado nada al jack GUITAR (Hi-Z).
Guitar (Hi-Z) (consulte Apéndices p. 12)
* La asignación de patillas para los conectores tipo XLR es la que
muestra la siguiente figura. Antes de realizar cualquier conexión,
compruebe que esta asignación de patillas sea compatible con todos los
demás equipos.
fig.03-04
* Para evitar el feedback, preste atención a la posición de los micrófonos
“de directo” conectados cerca de altavoces activos. Si se produce
feedback:
• Cambie la posición de los micrófonos.
• Aleje el micrófono de los altavoces.
• Baje los niveles de volumen.
1. Conecte instrumentos y micrófonos al VS-1880.
2. Grabe las pistas de percusión básicas (por ejemplo, percusión,
bajo, etc.).
53
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Grabar en las pistas
1. Seleccione una pista en la que grabará. Mientras mantiene pulsado el botón [REC], pulse el botón STATUS para esta pista. El botón STATUS
empezará a parpadear en rojo para indicar que está “preparada para la grabación.”
2. Para seleccionar la fuente que se grabará en la pista, pulse y mantenga pulsado el botón STATUS para la pista que se grabará. A
continuación, pulse el botón Input SELECT para la entrada que desee asignar a la pista. El botón SELECT parpadeará.
fig.03-05
3. Ajuste la sensibilidad de la entrada con el mando INPUT para cada entrada. Consiga una señal de entrada fuerte con unos volúmenes de
instrumento lo más alto posibles. Defina el nivel de INPUT lo más alto posible sin que el indicador PEAK se ilumine. Los indicadores de
nivel deberían mostrar el nivel de la señal entre -12 dB y 0 dB.
4. Pulse [REC]. El indicador del botón parpadeará en rojo.
5. Pulse [PLAY]. El indicador del botón parpadeará en verde, y se iniciará la grabación.
6. Al terminar la interpretación, y la grabación, pulse [STOP].
7. Para escuchar la interpretación grabada, pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
8. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
9. Utilice los deslizadores de canal y el deslizador Master para ajustar los volúmenes de canal a un volumen apropiado.
10. Si está satisfecho con los resultados de la grabación, guarde la canción utilizando el proceso descrito en “Guardar una interpretación
grabada (Song Store),” p. 56.
Fuentes asignadas a pistas
En una canción nueva, las entradas asignadas a las pistas son las siguientes. Éste es el direccionamiento por defecto del mezclador.
fig.03-05a
54
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Qué hacer con las señales de entrada de bajo nivel
Ocasionalmente puede tener una fuente con un nivel de entrada muy bajo, como cuando utiliza un micrófono dinámico de diafragma de
gran tamaño para grabar un vocalista que habla muy suavemente. Siga los pasos que se indican a continuación para conseguir un gain
adicional para las entrada de nivel bajo:
1. Gire el mando de sensibilidad INPUT totalmente en sentido horario.
2. Pulse el botón SELECT de la entrada. Existen dos ajustes en la página Input Mixer que pueden proporcionar un gain adicional para la
señal de grabación:
ATT (Atenuación):
Además del mando de sensibilidad de la entrada utilizado en el paso 1, este ajuste puede ofrecer atenuación —una reducción en el
volumen— o hasta 6 dB de gain adicional.
Deslizador:
Éste es el deslizador para el mezclador de entradas. Puesto que todas las fuentes de entrada pasan a través del deslizador de entrada antes
de dirigirse al grabador, la posición de este deslizador determina los niveles de grabación. La posición por defecto de este deslizador es la
de 100, que corresponde al gain de una unidad. Este deslizador puede aumentarse hasta 127.
NOTA
Si utiliza el deslizador para controlar el nivel de la fuente de entrada, compruebe que el botón [FADER/MUTE] esté ajustado a “IN.”
Capítulo 4
Cuando grabe en estéreo
Cuando grabe en las pistas 7/8-17/18 (pistas estéreo), o cuando grabe en pistas con Channel Link (p. 76) activado, es aconsejable activar
Channel Link también para las entradas. Si graba señales mono independientes en una pista vinculada, deberá ajustar la panoramización
para cada canal de entrada. Después del paso 3, siga el proceso que se explica a continuación.
1. Pulse el botón SELECT para la entrada que desee asignar a la pista.
2. Pulse [F1 (MIX)]. Si no aparece “MIX” en la pantalla, en primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIX”, y a continuación pulse
[F1 (MIX)]. O también puede utilizar [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor hasta “MIX.”
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de panoramización.
fig.03-06
Conmutador de env
de mezcla
Panoramización de
envío de mezcla
Conmutador de envío de mezcla
Cuando esté ajustado a “On,” cada entrada se enviará al bus MIX. Este ajuste debe ser “On” cuando simplemente desee mezclar las
entradas sin grabarlas.
Panoramización de envío de la mezcla
Define el ajuste de panoramización (L63-R63) de la señal enviada al bus MIX y al bus RECORDING.
4. Repita los Pasos del 1 al 3 para todas las entradas para las que desee definir ajustes de panoramización. Si graba una fuente mono en
una pista mono, no es necesario cambiar el ajuste de panoramización.
5. Una vez haya terminado, pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
55
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Grabar en otras pistas
(Sobregrabar)
se está reproduciendo, pulse [STOP], y a continuación utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track.
fig.03-21
En la grabación multipistas, el proceso estándar es grabar las pistas
nuevas mientras escucha las pistas grabadas previamente. Esto se
conoce como “sobregrabar.”
1. Seleccione las pistas que desee reproducir. Mantenga pulsado
el botón [STOP] y pulse el botón STATUS para todas las pistas
que desee reproducir (es decir, que desee escuchar mientras
sobregraba). Los botones STATUS se iluminarán en verde.
Mantenga pulsado el botón [STOP] y pulse un botón [STATUS] para
poner el canal en el modo Play de manera inmediata. Mantenga
pulsado [REC] y pulse un botón [STATUS] para colocar un canal en
el modo Record Ready.
2. Seleccione las pistas que desee grabar. Mantenga pulsado el
botón [REC] y pulse el botón STATUS para las pistas que desee
grabar. Los botones STATUS se iluminarán en rojo.
3. Seleccione las entradas para grabar cada pista. Mientras
mantiene pulsado el botón STATUS para la pista que desea
grabar, pulse los botones Input SELECT para la entrada que
desee asignar a la pista. El botón SELECT parpadea, indicando
que ahora está asignado a la pista.
4. Ahora ya estará preparado para la sobregrabación. Siga los
pasos 4-17 de “Grabar en las pistas” (p. 54), para grabar y a
continuación comprobar el contenido grabado en la pista.
Grabar utilizando diferentes
pistas virtuales (V-Tracks)
El VS-1880 dispone de 16 pistas grabables por canal. Éstas se
conocen como pistas virtuales, o “V-Tracks.” Si utiliza V-Tracks,
podrá grabar hasta 288 pistas por canción. Puede utilizar pistas
virtuales para grabar una y otra vez en la misma pista sin borrar ni
perder la grabación previa.
1. Pulse el botón SELECT para la pista cuya V-Track desee
cambiar. El indicador del botón se iluminará. Aparecerá la
pantalla Track Mixer.
2. Pulse [F5 (V.Trk)]. Si no aparece “V.Trk” sobre [F5], pulse
[PAGE] hasta que aparezca, y a continuación pulse [F5 (V.Trk)].
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta “V. Trk” en la pantalla
Track Mixer.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track que
desee utilizar. Tenga en cuenta que no es posible cambiar la VTrack mientras la canción se está reproduciendo. Si la canción
56
Pista que se grabará o reproducirá
Pistas en las que no se grabará información de interpretación
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Empiece a grabar tal como se explica en “Grabar en las pistas,” p.
54.
CONSEJO
O simplemente puede utilizar [
Pista en la que se grabará la información de interpretación
Guardar una interpretación
grabada (Song Store)
El contenido de una interpretación grabada se perderá si
simplemente apaga el equipo, o si produce un fallo en la
alimentación accidental o un corte de corriente. Cuando cambie de
canciones o de discos, aparecerá un mensaje que le pedirá que
confirme si desea guardar la canción actual (la pantalla mostrará el
mensaje “STORE Current?”). Además, el contenido de una
interpretación grabada puede perderse debido a accidentes
imprevisibles, como un fallo en la alimentación o un corte de
corriente. Una vez perdido, el contenido de una canción
grabada no podrá recuperarse en sus condiciones previas.
Para evitar estas situaciones, siga los pasos que se indican a
continuación para guardar la canción en la unidad de disco duro.
Canción actual (consulte Apéndices p. 12)
* Cuando trabaje con información importante, o cuando utilice el VS1880 durante un tiempo largo, es muy aconsejable que utilice la
función Song Store de manera frecuente. Los cambios en las canciones
protegidas, como las canciones de demostración, no podrán guardarse.
1. Pare la canción si ésta se está reproduciendo, y a continuación
mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [ZERO/(STORE)].
2. La pantalla mostrará el mensaje “STORE OK?”. Pulse [YES]. Si
la canción se guarda de manera correcta, volverá a aparecer la
pantalla inicial. Si desea cancelar el comando STORE, pulse
[NO].
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Los botones STATUS de pista
El status de cada pista cambia cada vez que pulsa el botón STATUS.
Es posible determinar el status según el color del botón:
Naranja: Modo de fuente
Se oye la fuente de entrada asignada al canal.
Rojo intermitente: Modo de preparado para la grabación
Inicio de pinchado manual utilizando el
botón RECORD
Utilice los botones de control del transporte para iniciar y terminar
el pinchado.
fig.03-07
Inicio
Inicio del pinchado
Reproducción
Final del pinchado
Grabación
Parada
Reproducción
La pista está preparada para ser grabada. Cuando parpadee en rojo,
se oirá el material grabado previamente en la pista.
Tiempo
Rojo/naranja intermitente: Modo de preparado para la grabación
La pista está preparada para grabar, y se oirá la fuente. Esto ocurre
si el VS-1880 está preparado para la grabación y pulsa PLAY, y a
continuación pulsa el botón de status que parpadea en rojo.
Rojo sólido: Modo de grabación
1. Mantenga pulsado el botón [REC] y pulse el botón STATUS
para la pista que desee volver a grabar.
La señal se graba en la pista.
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
Verde: Modo de reproducción
La pista se reproducirá.
Desactivado (apagado): Enmudecimiento
La pista estará enmudecida.
Indica la reproducción desde y la grabación en la misma pista de
manera simultánea.
Utilizar los botones STATUS de pista
• Para poner una pista directamente en el status de preparada
para la grabación, pulse y mantenga pulsado el botón [REC] y
pulse el botón STATUS de la pista una vez.
• Para poner una pista directamente en el modo de
reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón [STOP] y
pulse el botón STATUS de la pista una vez.
4. Pulse el botón STATUS. El indicador parpadeará en rojo y
verde alternativamente. Confirme que desea oír la fuente que
desea grabar en los monitores o los auriculares.
5. Durante la reproducción de la canción, cada vez que pulse el
botón STATUS oirá alternativamente la pista grabada
previamente y la fuente (entrada). Si es necesario, utilice el
mando de sensibilidad de la entrada para ajustar el nivel de la
entrada de las fuentes para que coincida con el nivel de la pista
grabada.
6. Una vez haya ajustado el nivel de sensibilidad de la entrada,
pulse [STOP].
7. Pase a la sección de la canción en la que desee volver a grabar.
• Durante la reproducción, el botón STATUS sólo cambiará de
verde a apagado (enmudecimiento) cada vez que lo pulse.
8. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
• Para asignar una entrada a una pista para la grabación, pulse y
mantenga pulsado el botón STATUS de la pista, y a
continuación pulse un botón SELECT para la entrada (o pista)
9. Cuando llegue al punto exacto dentro de la canción que desee
volver a grabar, pulse [REC]. El VS-1880 pasará al modo de
grabación, y se iniciará la grabación de la nueva interpretación.
que desee grabar.
Inicio/final de pinchado manual
Algunas veces, al escuchar una grabación, puede oír fallos en la
interpretación o en la parte vocal. Podrá corregir estos fallos sin
volver a grabar toda la pista, o sin volver a grabar toda la canción.
En estos casos, siga los pasos indicados a continuación para volver a
grabar las partes seleccionadas. El cambio de la reproducción a la
grabación mientras una canción está sonando se conoce como
“inicio de pinchado,” y el cambio de la grabación a la reproducción
se conoce como “final de pinchado.”
10. Una vez haya terminado de grabar, pulse [REC] de nuevo para
terminar el pinchado.
11. Cada vez que pulse el botón [REC], el grabador iniciará y
terminará el pinchado alternativamente. Repita los Pasos 9 y 10
para cualquier otra pista que desee volver a grabar.
12. Pulse [STOP] para parar la canción.
13. Para escuchar el resultado de la grabación por pinchado, pulse
[ZERO] para volver al principio de la canción, y a continuación
pulse [PLAY].
57
Capítulo 4
Rojo/verde intermitente: Modo de reproducción y grabación
3. Pulse [PLAY] para empezar a reproducir la canción. En este
momento oirá la interpretación ya grabada en la pista.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
Inicio de pinchado manual utilizando el
conmutador de pedal
Ejecutar una grabación por pinchado manual mientras toca un
instrumento y trabaja en la grabación puede ser muy difícil. En estos
casos, es aconsejable utilizar un conmutador de pedal (como el DP-2
o BOSS FS-5U) para iniciar y terminar el pinchado.
Record:
La misma función que [REC]. Utilice esta función para iniciar y
terminar el pinchado con un conmutador de pedal.
TapMarker:
La misma función que [TAP]. Pulse el conmutador de pedal
para colocar una marca en la posición actual de la línea
temporal.
fig.03-08
Inicio
Inicio de pinchado
Reproducción
Final de pinchado
Grabación
Parada
Reproducción
Next:
Ejecuta la misma función que [NEXT]. Desplaza la línea
temporal al principio o al final de la siguiente frase cada vez
que pulsa el conmutador de pedal.
Tiempo
Conecte el conmutador de pedal opcional al jack FOOT SWITCH
del VS-1880.
fig.03-09
Previous:
Ejecuta la misma función que [PREVIOUS]. Desplaza la línea
temporal al principio o al final de la frase previa cada vez que
pulsa el conmutador de pedal.
GPI:
Controla la reproducción y la grabación según la señal de
disparo GPI recibida desde el jack FOOT SWITCH.
GPI (consulte Apéndices p. 12)
4. Seleccione “Record” con el dial TIME/VALUE.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ahora podrá iniciar y terminar la grabación por pinchado
utilizando el conmutador de pedal. siga los mismos pasos que si
fuera a ejecutar una grabación por pinchado manual (p. 57), pero
utilice el conmutador de pedal en lugar del botón [REC] para
ejecutar las operaciones de los Pasos 9 a 11.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “SYSPM”, y a continuación pulse
[F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
“Foot Sw.” Si no aparece “Foot Sw” en la pantalla, pulse [F2
(Prm 2)].
fig.03-10
FootSw (Conmutador de pedal)
Defina la función del conmutador de pedal conectado al jack FOOT
SWITCH. Puede seleccionar una de las siguientes funciones.
Play/Stop:
Alterna entre reproducir y parar cada vez que pulsa el
conmutador de pedal.
58
Inicio y final de pinchado automáticos
Es posible iniciar y terminar el pinchado de manera automática en
posiciones preprogramadas. Este proceso se conoce como pinchado
automático. Es útil si debe iniciar y terminar el pinchado en puntos
precisos. Antes de empezar a grabar, ajuste los tiempos para el
inicio y el final del pinchado. Existen tres maneras de definir estos
tiempos, tal como se describe a continuación. Utilice el método más
apropiado según la situación.
Utilizar localizadores
1. Localice la posición dentro de la canción en la que desee iniciar
el pinchado. Coloque un localizador en este punto. Localice la
posición en la que desee finalizar el pinchado. Coloque otro
localizador en este punto.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [AUTO PUNCH], pulse el
localizador correspondiente al punto de inicio del pinchado.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
3. Mientras continúa pulsando [AUTO PUNCH], pulse el
localizador correspondiente al punto de final del pinchado.
fig.03-12
Editar los puntos de inicio y final de pinchado
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [AUTO PUNCH].
fig.03-15a
2. Los valores de inicio y final del pinchado aparecerán en la
pantalla. Utilice [
Utilizar marcas
1. Coloque dos marcas, una en el punto deseado para el inicio del
pinchado, y otra en el punto deseado para el final del pinchado.
2. Pase a la marca correspondiente al punto de inicio del
pinchado.
3. Mantenga pulsado el botón [AUTO PUNCH], y pulse [NEXT].
], [
], [
], y [
]y
[
] para desplazar el cursor hasta el valor que desee ajustar.
Si no hay ningún valor guardado, aparecerá “—h—m—s—f —
—” en la pantalla.
Los botones de función actúan de la siguiente manera.
[F1 (In)]:
Desplaza el cursor hasta la posición de inicio del pinchado.
[F2 (NOW)]:
Entra el tiempo actual como la posición de inicio o de final del
pinchado, según el parámetro que esté seleccionado.
[F3 (JUMP)]:
Desplaza la línea temporal hasta el punto de inicio o de final
del pinchado guardado actualmente, según el parámetro que
esté seleccionado.
[F4 (Out)]:
Desplaza el cursor hasta la posición de final del pinchado.
[F6 (EXIT)]:
Programar puntos durante la reproducción de la
canción
1. Pulse [PLAY] para empezar a reproducir la canción.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [AUTO PUNCH] mientras
se reproduce la canción. Cuando llegue al punto deseado para
el inicio del pinchado, pulse [TAP].
3. Continúe pulsando [AUTO PUNCH]. cuando llegue al punto
deseado para el final del pinchado, pulse [TAP] de nuevo.
4. Pulse [STOP].
fig.03-14
Sale de la pantalla. Volverá a la pantalla del menú Utility.
3. Entre el nuevo valor utilizando el valor TIME/VALUE.
4. Cuando haya terminado de realizar cambios, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Proceso de grabación al utilizar el
pinchado automático
1. Mantenga pulsado el botón [REC] y pulse el botón STATUS
para la pista que desee volver a grabar. Éste empezará a
parpadear en rojo.
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
3. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción. En este
momento oirá la interpretación que haya grabado en la pista.
4. Pulse el botón STATUS. El indicador parpadeará
alternativamente en rojo y naranja. Confirme que puede oír la
fuente que desea grabar en los monitores o los auriculares.
59
Capítulo 4
4. Sin soltar [AUTO PUNCH], pulse [PREVIOUS].
fig.03-13
][
Capítulo 4 Operaciones de grabación
5. Durante la reproducción de la canción, cada vez que pulse el
botón STATUS oirá alternativamente la pista grabada
previamente y la fuente (entrada). Si es necesario, utilice el
mando de sensibilidad de la entrada para ajustar el nivel de la
entrada de la fuente para que coincida con el nivel grabado de
la pista.
6. Una vez haya ajustado la sensibilidad de la entrada, pulse
[STOP].
7. Pulse [AUTO PUNCH]. El indicador del botón se iluminará.
8. Pase a un punto varios segundos o compases antes del punto
de inicio del pinchado automático.
Utilizar localizadores
1. Localice la posición dentro de la canción en la que desee iniciar
el bucle. Coloque un localizador en este punto. Localice la
posición dentro de la canción en la que desee terminar el bucle.
Coloque aquí otro marcador.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [LOOP], pulse el
localizador correspondiente al punto inicial.
3. Mientras continúa pulsando el botón [LOOP], pulse el
localizador correspondiente al punto final.
fig.03-18
9. Pulse [REC]. El indicador del botón parpadeará en rojo.
10. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
11. El VS-1880 pasará de manera automática al modo de grabación
en el punto en que haya definido el inicio del pinchado.
12. El VS-1880 saldrá automáticamente del modo de grabación al
llegar a la posición en la que haya definido el punto de final del
pinchado. Una vez haya superado el punto de final del
pinchado, pulse [STOP].
13. Para escuchar el resultado de la grabación por pinchado, pulse
[ZERO] para volver al principio de la canción y pulse [PLAY].
14. Pulse [AUTO PUNCH] para desactivar el pinchado automático
una vez haya terminado. El indicador del botón se apagará.
Grabación en bucle
Utilizar marcas
1. Coloque dos marcas, una en el punto inicial deseado, y otra en
el punto final deseado.
2. Pase a la marca correspondiente al punto inicial del bucle.
3. Mantenga pulsado el botón [LOOP] y pulse [NEXT].
Es posible reproducir una sección específica de una canción una y
otra vez, y utilizar la función Auto Punch In para grabar muchas
tomas rápidas. Esto se conoce como “grabación en bucle.” Esto
puede ser útil si desea practicar una sección de la canción, o grabar
varias tomas de un solo y comparar las diferentes tomas.
4. Sin soltar el botón [LOOP], pulse [PREVIOUS].
fig.03-19
fig.03-16
Inicio del bucle
inicio del pinchado
Reproducción
Final del pinchado
Grabación
Final del bucle
Reproducción
Tiempo
Programar puntos durante la reproducción
de la canción
1. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
Antes de empezar a grabar, especifique los tiempos inicial y final
para el bucle. Existen tres maneras de especificar los tiempos del
bucle. Utilice el método apropiado según la situación.
* Para especificar los puntos inicial y final del pinchado, consulte la
sección previa “Inicio y final de pinchado automático.”
60
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [LOOP] mientras suene la
canción. Cuando llegue al punto deseado para el inicio del
bucle, pulse [TAP].
3. Continúe manteniendo pulsado el botón [LOOP]. Cuando
llegue al punto final deseado, pulse [TAP] de nuevo.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
4. Pulse [STOP].
fig.03-20
Proceso de grabación utilizando la
reproducción en bucle
1. Mantenga pulsado el botón [REC] y pulse el botón STATUS
para cada pista que desee volver a grabar. Éste empezará a
parpadear en rojo.
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
3. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción. En este
momento oirá la interpretación que ya haya grabado en la pista.
Editar los puntos de bucle para el inicio y
el final del pinchado
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [LOOP].
fig.03-21a
4. Pulse el botón STATUS. El indicador parpadeará
alternativamente en rojo y naranja. Compruebe que puede oír
la fuente que desea grabar en los monitores o en los auriculares.
5. Durante la reproducción de la canción, cada vez que pulse el
botón STATUS podrá oír de manera alternativa la pista
previamente grabada y a continuación la fuente (entrada). Si es
necesario, utilice el mando de sensibilidad de la entrada para
ajustar el nivel de la entrada de la fuente para que coincida con
el nivel grabado de la pista.
2. Los valores inicial y final del bucle aparecen en la pantalla.
Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el valor
que desee ajustar. Si no ha guardado ningún valor, la pantalla
mostrará “—h—m—s—f ——”.
Los botones de función actuarán de la manera que se explica a
continuación.
[F1 (Start)]:
Desplaza el cursor hasta el punto inicial.
[F2 (NOW)]:
Entra el tiempo actual como el punto inicial o final del bucle,
según el parámetro que haya seleccionado en la pantalla.
[F3 (JUMP)]:
Desplaza la línea temporal hasta el punto inicial o final del
bucle guardados actualmente, según el parámetro que esté
seleccionado en la pantalla.
[F4 (End)]:
Desplaza el cursor hasta el punto final del bucle.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla. Volverá a aparecer la pantalla del menú
Utility.
3. entre el nuevo valor utilizando el dial TIME/VALUE.
4. Una vez haya terminado de realizar cambios, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
7. Pulse [LOOP]. El indicador del botón se iluminará, y se activará
la reproducción en bucle.
8. Pulse [AUTO PUNCH]. El indicador del botón del alemán.
Ahora podrá utilizar el pinchado automático para la grabación.
9. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción. La
canción se reproducirá hasta llegar al punto final del bucle. A
continuación pasará al principio del bucle, y se reproducirá a
partir de este punto. La reproducción continuará entre los dos
puntos especificados del bucle hasta que pulse el botón [STOP].
10. Pulse [REC] cuando esté preparado para iniciar la
reproducción. El VS-1880 pasará al modo de grabación en el
punto de inicio del pinchado.
11. El VS-1880 saldrá automáticamente del modo de grabación al
llegar al punto final del pinchado. La reproducción continuará
hasta el final del bucle, y el bucle volverá a empezar desde el
punto inicial.
12. Durante la reproducción del bucle, escuche lo que ha grabado
para comprobar el resultado. Si no está satisfecho con el
resultado, repita los pasos 10 y 11.
13. Cuando haya terminado de grabar, pulse [STOP].
14. Pulse [LOOP] para desactivar la reproducción en bucle. El
indicador del botón se apagará.
15. Pulse [AUTO PUNCH] para desactivar el pinchado automático.
El indicador del botón se apagará.
61
Capítulo 4
6. Una vez haya ajustado la sensibilidad de la entrada, pulse
[STOP].
Capítulo 4 Operaciones de grabación
16. Para escuchar el resultado de las grabaciones, pulse [ZERO]
para volver al principio de la canción y pulse [PLAY].
CONSEJO
Puede asignar un conmutador de pedal para entrar y salir del modo
de grabación (p. 57).
Undo y Redo
fig.03-35
Pista 5
Inf. de interpr. 5
Inf. de interpr. 5
Pista 6
Inf. de interpr. 6
Inf. de interpr. 6
Pista 7
Inf. de interpr. 7
Inf. de interpr. 7
Pista 8
Inf. de interpr. 8
Inf. de interpr. 8
Inf. de interpr. 5+7
Pista 9/10
Inf. de interpr. 6+8
Si decide que una grabación no es aprovechable inmediatamente
después de realizarla, puede utilizar la función Undo para eliminar
la grabación al instante. Cuando utilice Undo, deberá especificar el
número de niveles que desea deshacer. Por ejemplo, imagine que ha
utilizado la grabación por pinchado para crear cinco grabaciones
consecutivas en la misma posición. Cada una de estas grabaciones
dispone de su propio nivel de Undo. Si decide que desea volver a la
segunda de las cinco grabaciones, deberá ajustar el nivel de Undo a
tres.
fig.11-15
Antes de combinar pistas
Después de combinar pistas
Para utilizar la función Undo:
1. Pulse [UNDO].
2. La pantalla mostrará “Level=1”. Utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el nivel de Undo. Cuando seleccione diferentes
niveles de Undo, aparecerá la fecha y el sello temporal para
cada grabación o edición.
fig.11-17
Grabación 5
Nivel de Undo
Grabación 4
Nivel de Undo 3
Grabación 3
Grabación 2
Grabación 1
Sello de tiempo
Tiempo
Si después de ejecutar la función Undo decide que desea volver a la
última grabación (quinta), puede utilizar la función Redo para
volver a ella.
3. Pulse [YES] para ejecutar Undo. Inmediatamente después de
ejecutar la función Undo, el botón Undo quedará iluminado.
Éste es un recordatorio visual para que sepa que puede aplicar
Redo a la última operación Undo.
Para cancelar una función Undo (Redo):
fig.11-16
Grabación 5
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [UNDO].
Grabación 4
2. La pantalla mostrará el mensaje “Cancel the last UNDO?”.
Grabación 3
3. Pulse [YES].
Redo
Grabación 2
CONSEJO
Grabación 1
También puede aplicar Undo a la última función Redo al editar
pistas y frases.
Tiempo
Si utiliza Undo para volver a la segunda de las cinco grabaciones, y
a continuación realiza una nueva grabación, no podrá volver a las
grabaciones 3-5 anteriores. Si después de realizar una nueva
grabación utiliza la función Undo, podrá volver a la segunda
grabación original.
62
Combinar pistas
Es posible unir la interpretación de dos o más pistas y volver a
grabarla en una pista diferente vacía. Esta operación se conoce como
“combinar pistas.” La combinación de pistas es útil cuando se
queda sin pistas de reproducción vacías. Para este ejemplo,
mezclaremos el audio grabado en las Pistas 5-8, y lo combinaremos
en la pista estéreo 9/10.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
fig.03-35
Pista 5
Inf. de interpr. 5
Inf. de interpr. 5
Pista 6
Inf. de interpr. 6
Inf. de interpr. 6
Pista 7
Inf. de interpr. 7
Inf. de interpr. 7
Pista 8
Inf. de interpr. 8
Inf. de interpr. 8
Ajustar la panoramización para cada pista
y comprobar los niveles de volumen para
cada pista
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Inf. de interpr. 5+7
Pista 9/10
Inf. de interpr. 6+8
Antes de combinar pistas
Después de combinar pistas
Para este ejemplo, las Pistas 5-8 se conocen como “pistas fuente.”
Las Pistas 9/10 se conocen como “pistas destino.”
* No es posible combinar pistas en las canciones guardadas con Song
Protect activado. Si desea combinar pistas, en primer lugar deberá
desactivar Song Protect.
3. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
4. Ajuste el volumen y el balance de la mezcla utilizándolos
deslizadores 5-8. El sonido monitorizado actualmente —
volumen y panoramización de las pistas— se grabará en la
pista 9/10 tal y como lo oiga.
Ajustar los indicadores a la pista
predeslizador
Mientras combine pistas, es aconsejable ajustar los indicadores a los
niveles de pista antes del deslizador. Esto le permitirá ver los
niveles para poder crear una combinación de pistas con el sonido lo
más alto posible sin distorsiones.
1. Pulse [PAGE].
2. Pulse [F1 (LMTrack)].
3. Observe si aparece “Pre” en el área inferior izquierda de la
pantalla de indicadores. Si aparece “Post,” pulse [F4 (Pre)] una
vez.
Seleccionar pistas fuente y pistas destino
4. Durante la mezcla, preste atención a los niveles de las pistas
destino 9/10.
1. Mantenga pulsado el botón [STOP], y pulse los botones
STATUS para las Pistas fuente 5-8. Los botones STATUS se
iluminarán en verde.
Grabar la combinación de pistas
2. Pulse el botón STATUS para la pista destino 9/10 para que su
indicador se ilumine en naranja.
3. Mantenga pulsado el botón STATUS para la pista 9/10 y pulse
los botones SELECT para las pistas fuente 5 – 8 para que sus
indicadores parpadeen.
4. Normalmente, las entradas 1 y 2 estarán asignadas a la pista 9/
10. En este caso, los botones SELECT para la entrada 1 y la
entrada 2 parpadearán. Mientras continúa manteniendo
pulsado el botón STATUS para la pista 9/10, pulse el botón
SELECT para la entrada 1 y la entrada 2. Los botones SELECT
dejarán de parpadear.
5. Ahora, las pistas 5-8 podrán monitorizarse en el Canal 9/10.
CONSEJO
Si ha definido muchos direccionamientos, la pantalla Assign puede
quedar muy confusa. Es posible eliminar todos las asignaciones de
direccionamiento existentes y empezar de cero manteniendo
pulsados los botones [STATUS] y pulsando [CLEAR].
1. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
2. Mantenga pulsado el botón [REC] y pulse el botón STATUS
para la pista 9/10. El botón STATUS parpadeará en rojo para
indicar que la pista está preparada para la grabación.
3. Pulse [REC]. El botón parpadeará en rojo.
4. Pulse [PLAY]. El botón se iluminará en verde, y se iniciará la
grabación.
5. Durante la grabación podrá realizar ajustes en los niveles de los
deslizadores de la pista fuente 5-8. Cualquier cambio que
realice se reflejará en la combinación de pistas.
6. Pulse [STOP] al final de la canción.
7. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
8. Enmudezca las pistas 5-8. Pulse el botón STATUS para cada
una de estas pistas una vez. El botón se apagará para indicar
que la pista está enmudecida.
9. Pulse [PLAY] para oír la canción. Utilice el deslizador de pista
9/10 y el deslizador Master para ajustar el volumen a un nivel
63
Capítulo 4
* Defina todos los ajustes de panoramización, nivel, ecualización y
efectos en las pistas fuente antes de combinarlas. Una vez haya
combinado las pistas fuente en las pistas destino, no podrá definir
ajustes individuales del mezclador para cada pista fuente sin
combinar estas pistas de nuevo. Además, compruebe que el
ecualizador y los efectos estén desactivados en los Canales 9/10. En
caso contrario, las pistas combinadas sonarán diferente de las pistas
fuente.
2. Pulse [FADER (MUTE)] para que se ilumine “TR”.
Capítulo 4 Operaciones de grabación
que le resulte cómodo para la escucha. Ahora podrá seleccionar
pistas virtuales vacías para las pistas 5-8 y grabar material
nuevo sin grabar sobre el material original. Es aconsejable
conservar las tomas originales guardadas en las pistas virtuales
por si más adelante debe volver a combinarlas.
Combinar pistas con efectos
El proceso para combinar pistas con efectos es exactamente tal como
se ha explicado más arriba en “Combinar pistas,” excepto en que
debe seguir los pasos que se indican a continuación en “Seleccionar
las pistas fuente y las pistas destino” para ajustar los efectos en cada
una de las pistas fuente tal como desee. Si desea información
específica para aplicar efectos a las pistas de reproducción, consulte
Capítulo 7, Utilizar efectos internos (VS8F-2), p. 96.
Combinar con efectos: Seleccionar pistas
fuente y pistas destino
1. Mantenga pulsado el botón [STOP] y pulse el botón STATUS
para las pistas fuente 5-8. Los botones STATUS se iluminarán
en rojo.
2. Pulse el botón STATUS para la pista destino 9/10 para que se
ilumine en naranja.
3. Mantenga pulsado uno de los botones [STATUS] y pulse el
botón [CLEAR]. Con ello eliminará las asignaciones de
direccionamiento existentes.
4. Mantenga pulsado el botón STATUS para la pista 9/10 y pulse
los botones SELECT para las pistas fuente 5-8. Los botones
SELECT parpadearán.
5. Normalmente, las entradas 1 y 2 están asignadas a la pista 9/10.
Si se encuentra en esta situación, los botones SELECT para la
Entrada 1 y la Entrada 2 parpadearán. Mientras continúa
manteniendo pulsado el botón STATUS para la pista 9/10,
pulse el botón SELECT para la Entrada 1 y la Entrada 2. Los
botones SELECT dejarán de parpadear.
6. Mientras continúa manteniendo pulsado el botón STATUS para
la pista 9/10, pulse el botón SELECT para EFFECT 1 y EFFECT
2. Esta acción incluirá los retornos de efecto 1 y efecto 2 en la
combinación de pistas.
7. Mientras continúa manteniendo pulsado el botón STATUS para
la pista 9/10, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón
SELECT para EFFECT 1 y EFFECT 2. Esta acción incluirá los
retornos de efecto 3 y efecto 4 en la combinación de pistas.
8. Ahora, las pistas fuente 5-8 podrán monitorizarse en el canal 9/
10.
Continúe utilizando estos pasos para combinar pistas tal como se
explican más arriba en “Combinar pistas.”
64
Grabar una fuente digital
Es posible grabar señales digitales desde reproductores de CDs,
mezcladores digitales como el Roland VM-3100 o 7000, el Roland
VS-880, equipos DAT y otras fuentes digitales.
* El interface digital del VS-1880 cumple con S/P DIF. Al grabar
señales de audio digitales, compruebe que utiliza equipos de audio
digitales que cumplan con es estándar S/P DIF.
S/P DIF (consulte Apéndices p. 13)
Preparaciones para grabar una fuente digital
1. Componentes necesarios para una grabación digital
• VS-1880
• Reproductor de CDs, DAT, VS-880, VM-3100, VM-7000 u otro
equipo de audio digital
• Cable con conector digital (coaxial u óptico)
2. Realizar conexiones
Conecte el conector de salida digital del equipo de audio al
conector DIGITAL IN del VS-1880. DIGITAL IN 1 es un
conector coaxial, y DIGITAL IN 2 es un conector óptico. Utilice
el conector apropiado según equipo digital. No es posible
utilizar DIGITAL IN 1 y DIGITAL IN 2 a la vez.
3. Frecuencias de muestreo iguales
El VS-1880 puede grabar señales digitales sólo cuando la
frecuencia de muestreo de la canción es igual a la frecuencia de
muestreo de la fuente digital. Al inicializar una unidad de
discos, la frecuencia de muestreo por defecto de una canción es
de 44.1 kHz. Si la frecuencia de muestreo de la fuente es
diferente de 44.1 kHz, cree una canción nueva con esta
frecuencia de muestreo (p. 50). Muchos reproductores DAT
utilizan una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Si desea crear
CDs de audio originales, debe utilizar una frecuencia de
muestreo de 44.1 kHz.
4. Ajustar el reloj maestro
Para recoger señales digitales en el VS-1880, deberá sincronizar
el reloj interno del VS-1880 con la señal digital procedente de la
fuente digital.
a. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (System)].
Aparecerá el icono System en la pantalla. Si no aparece el icono
del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
b. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], pulse
[PAGE] hasta que aparezca, y pulse [F1].
c. Utilice [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor hasta “MasterClk.” Si no aparece “MasterClk”, pulse [F1
(Prm 1)].
Capítulo 4 Operaciones de grabación
d. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar DIGIN1 o
DIGIN2, según si utiliza un conector coaxial o un conector
óptico.
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” en la pantalla
sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca, y a continuación
pulse [F2 (GLOBL)].
fig.03-33
3. Utilice [
], [
], [
]y[
cursor hasta “CD Digital Record.”
MasterClk (Reloj maestro)
Ajusta el reloj de referencia del VS-1880.
DIGIN1:
Recibe información de temporización digital desde el conector
DIGITAL IN 1 (coaxial).
INT:
Utiliza el reloj interno propio del VS-1880.
DIGIN2:
Recibe información de temporización digital procedente del
conector DIGITAL IN 2 (óptico).
e. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Si aparece el mensaje “Digital In Lock”
Indica que el reloj de referencia para la frecuencia de muestreo
está ajustado según la señal digital procedente del conector
DIGITAL IN. Podrá grabar utilizando la conexión digital.
Si aparece el mensaje “Digital In Unlock”
Indica que no se recibe ninguna señal digital desde el conector
DIGITAL IN. Compruebe que las conexiones sean correctas, o
pruebe con otro cable. También puede indicar que la frecuencia
de muestreo de la canción seleccionada no coincide con la
frecuencia de muestreo de la fuente digital conectada al
conector DIGITAL IN. En este caso, no podrá grabar utilizando
la fuente digital.
Grabar desde un CD
El ajuste por defecto del VS-1880 no permite grabar la salida de un
reproductor de CDs utilizando el conector DIGITAL IN. Si desea
grabar desde un CD utilizando la conexión DIGITAL IN, siga los
pasos indicados a continuación. Sólo deberá seguir este proceso una
vez para permitir que el VS-1880 grabe señales digitales procedentes
de reproductores de CDs.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (System)].
Aparecerá el icono del menú System. Si no aparece el icono del
menú System, pulse [F6 (EXIT)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
5. La pantalla mostrará un mensaje relacionado con el copyright.
Después de leer este mensaje, pulse [ENTER]. Aparecerá el
mismo mensaje que aparece en la contraportada de este
manual.
6. Aparecerá un mensaje relacionado con las condiciones de la
licencia. Después de leer este mensaje, pulse [ENTER]. Este
mensaje aparece en la contraportada de este manual. A partir
de ahora podrá realizar conexiones y grabaciones digitales
desde reproductores de CDs. Si no está de acuerdo con las
condiciones, pulse [NO]. Si pulsa [NO], no podrá establecer
conexiones digitales con reproductores de CDs.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ahora podrá grabar un CD desde la entrada digital (consulte la
p. 64 para los detalles acerca de la grabación desde una fuente
digital).
Utilizar el metrónomo
El VS-1880 dispone de un metrónomo integrado que proporcionará
una pista de claqueta a cualquier tiempo que especifique. Si escucha
la pista de claqueta al grabar el instrumento, podrá grabar la
interpretación con mayor precisión. La grabación utilizando una
pista de claqueta también permite editar canciones por compases y
tiempos. El tempo del metrónomo puede controlarse con el mapa de
tempo o con el reloj MIDI de la pista de sincronización. Cuando
utilice esta función, defina el mapa de tempo (p. 194) o la pista de
sincronización (p. 192) de antemano. Al crear una canción nueva, el
mapa de tempo tendrá por defecto un compás de 4/4 y un tempo de
120.
Activar el metrónomo
1. El metrónomo se envía tanto desde los jacks MONITOR como
desde el jack PHONES. Conecte el equipo de reproducción de
audio a los jacks MONITOR.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]—
Aparecerá el icono del menú System. Si no aparece, pulse [F6
(EXIT)].
3. Pulse [F5 (METRO)]. Si no aparece “METRO” en la pantalla
sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que vez “METRO” sobre [F5], y
a continuación pulse [F5 (METRO)]. Aparecerá la pantalla
Metronome Parameter.
65
Capítulo 4
Grabe las pistas de la manera normal, siguiendo los pasos para
“Grabar en las pistas,” p. 54. Pulse el botón SELECT para la entrada
digital en el Paso 2.
] para desplazar el
Capítulo 4 Operaciones de grabación
fig.11-26
Programar el mapa de tempo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [TAP]. El mapa de
tempo aparecerá en la pantalla.
fig.08-10
4. Pulse [
], [
], [
]y[
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes.
Metronome Out
Selecciona el lugar donde se enviará el metrónomo. De momento
seleccione “INT.” Si selecciona “Off” no podrá realizar ningún
ajuste relacionado con el metrónomo.
Off:
El sonido del metrónomo no se envía.
INT:
El sonido del metrónomo se envía desde los jacks MONITOR y
HEADPHONE.
MIDI:
La señal del metrónomo se transmite sólo a través del conector
MIDI OUT para poder disparar una fuente de sonido MIDI
externa como una unidad de ritmo o un módulo de sonido. Si
selecciona “MIDI”, podrá especificar los números de nota MIDI
y las velocidades para los tiempos y los tiempos fuertes.
Metro Level (Nivel del metrónomo)
Número de mapa de tempo
Tempo
Compás
Tiempo
Cursor
2. Utilice [
] para desplazar el cursor hasta “120.0” y utilice el
dial TIME/VALUE para cambiar el tempo según desee.
3. Utilice [
] para desplazar el cursor hasta “4/4” y utilice el
dial TIME/VALUE para cambiar el tipo de compás, si lo desea.
NOTA
Si la canción contiene cualquier cambio de tempo o de compás,
podrá entrarlos pulsando [F2 (NEW)]. A continuación podrá utilizar
los botones [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el
nuevo tempo, el tipo de compás, y el compás en el que se producirá
el cambio. En cada canción podrá entrar hasta 50 cambios de tempo
y de tipo de compás.
4. Una vez haya terminado de definir el mapa de tempo, pulse [F6
(EXIT)]. Aparecerá la pantalla Sync/Tempo.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ajusta el nivel del volumen (0-127) del metrónomo.
Metronome Mode
Determina cuándo sonará el metrónomo.
Rec Only:
El metrónomo suena sólo durante la reproducción.
Rec&Play:
El metrónomo suena durante la reproducción y la grabación.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Guardar las grabaciones
La información de canción que haya grabado o editado se perderá si
simplemente apaga el equipo. Además, una canción puede perderse
debido a accidentes imprevisibles, como un fallo en la alimentación
o un corte de corriente. Una vez perdida, la canción no podrá
recuperarse en sus condiciones previas. Para evitar encontrarse en
esta situación, siga los pasos que se indican a continuación para
guardar las canciones en la unidad de disco.
* Al trabajar con información importante, o cuando utilice el VS-1880
durante un período de tiempo largo, es muy aconsejable que utilice la
función Song Store con frecuencia.
66
Capítulo 4 Operaciones de grabación
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [ZERO/(STORE)].
2. La pantalla mostrará el mensaje “STORE OK?”. Pulse [YES]. Si
guarda la canción de la manera adecuada, volverá a aparecer la
pantalla inicial. Si desea cancelar el comando STORE, pulse
[NO].
* No es posible guardar los cambios o las ediciones realizados en las
canciones de demostración (“Proteger canciones,” p. 49). Esto
significa que si pulsa [YES] en el Paso 2 con una canción de
demostración seleccionada, aparecerá el mensaje “Song Protected” y
no será posible proseguir con el proceso.
Canción actual (consulte Apéndices p. 12)
Capítulo 4
67
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
Este capítulo explica información general y aplicaciones del mezclador digital del VS-1880. Si desea información detallada acerca de los ajustes
individuales de cada canal del mezclador, consulte el Capítulo 6, “Ajustes de canal del mezclador.”
El mezclador digital integrado en el VS-1880 ofrece muchas ventajas.
• Hace que todo quede dentro del dominio digital. No hay ninguna pérdida de fidelidad al combinar o mezclar pistas.
• Los mezcladores digitales con automatización, instantáneas y escenas permiten un mayor control sobre la mezcla.
• Los deslizadores digitales específicos y los mandos hacen que la mezcla sea más rápida y sencilla.
• Un mezclador digital integrado aumenta la portabilidad. No hay ninguna necesidad de un mezclador externo.
• Es posible comparar al instante diferentes ajustes del mezclador.
• Es posible recuperar todos los ajustes de efectos y del mezclador al volver a cargar una canción.
• Podrá definir de manera muy sencilla unas mezclas muy complicadas.
• Es posible recuperar los niveles y los efectos para las pistas combinadas para volver a mezclarlas.
• Es posible automatizar la mezcla
El VS-1880 dispone de un mezclador digital de 28 canales. El mezclador está dividido en tres secciones principales, el mezclador de entradas de
10 canales, que es la ruta de la señal, se encuentra antes del grabador, el mezclador de pistas de 18, que se encuentra después del grabador, y el
bloque maestro, que se utiliza para determinar la señal que aparecerá en cada uno de los jacks y conectores de salida.
Al grabar nuevas pistas, todas las fuentes pasan a través del mezclador de entradas antes de llegar al bus de grabación. Por lo tanto, los ajustes y
los niveles de los deslizadores del mezclador de entradas determinarán los niveles de grabación reales.
Durante una sesión de mezcla, el mezclador de entradas y el mezclador de pistas pueden trabajar uno junto al otro, para disponer así de un total
de 28 canales para la mezcla digital automatizada. Puede utilizar el mezclador de entradas para incorporar nuevas fuentes al mezclador maestro,
como las pistas de un módulo de sonido MIDI o de otro grabador multipistas. El mezclador de entradas de 10 canales y el mezclador de pistas de
18 canales utilizados juntos ofrecen un total de 28 canales para la mezcla.
Para ver los ajustes de cualquier canal del mezclador, pulse el botón SELECT para el canal que desee ver o ajustar. La fila superior de botones
SELECT permiten ver cualquiera de los canales 1-8 del mezclador de entradas, las entradas digitales o cualquiera de los retornos de efectos. La
segunda fila de botones SELECT permiten ver cualquiera de los ajustes para el mezclador de pistas.
* Si desea información detallada acerca del flujo de la señal del mezclador, consulte el “Diagrama de bloque de la sección del mezclador” (Apéndices p. 128).
68
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
Flujo de la señal (Buses)
En el VS-1880, las señales de audio fluyen a través de buses. Los buses son rutas compartidas a través de las cuales pueden direccionarse muchas
señales a múltiples pistas o canales. Puede resultarle más sencillo de comprenderlo si utilizamos la analogía del flujo del agua en una casa. El
agua suministrada por la compañía a su casa se envía a diversos lugares dentro del hogar (cocina, baño, etc.). El agua utilizada en cada uno de
estos lugares se recoge y se expulsa.
fig.01-09
Su hogar
Bañera
Fregadero
SALIDA
ENTRADA
SALIDA
SALIDA
ENTRADA
ENTRADA a la casa
desde la tubería
ENTRADA
SALIDA
a la calle
SALIDA
SALIDA
ENTRADA
Calentador
de agua
Agua caliente (Bus)
Desagüe (Bus)
Si imagina el VS-1880 como la casa, el agua suministrada por la compañía se corresponde con las entradas como el micrófono o la guitarra.
Algunas de estas entradas se envían directamente a las pistas de grabación y se graban. Otras entradas pueden enviarse al procesador de efectos,
donde se les aplicará reverb o chorus antes de enviarlas. El principio básico del VS-1880 es que si especifica desde donde—y hasta donde—
corren las líneas comunes, podrá determinar las señales de entrada que se grabarán en cada pista, o las señales de entrada que se enviarán a cada
efecto, y el lugar desde donde se enviarán.
Buses de señal en el VS-1880
Bus de grabación
Las señales asignadas al bus de grabación se direccionan a la sección del grabador para grabarse. Existen ocho canales a los que puede
direccionar señales desde el mezclador de entradas, el mezclador de pistas y el retorno de efectos. Las señales asignadas al bus de grabación no
pueden direccionarse al bus de mezclas al mismo tiempo.
Bus de mezcla
Las señales asignadas al bus de mezcla se envían a los jacks MASTER para su monitorización. El bus de mezcla tiene dos canales —Izquierdo y
Derecho— que pueden recibir las señales procedentes directamente desde la sección del mezclador de entradas, del mezclador de pistas y del
retorno de los efectos. Las señales asignadas al bus de mezcla no pueden direccionarse al bus de grabación al mismo tiempo.
Bus de efectos
Las señales asignadas al bus de efectos se envían a la VS8F-2 opcional para aplicarles efectos. El bus de efectos EFFECT dispone de cuatro
canales (FX1 L/R, FX2 L/R) y puede procesar señales procedentes del mezclador de entradas y del mezclador de pistas. Las señales asignadas al
69
Capítulo 5
Agua fría (Bus)
Lavabo
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
bus de grabación y al bus de mezcla también pueden direccionarse al bus de efectos. Si ha instalado dos tarjetas de efectos VS8F-2 en el VS-1880,
el bus de efectos dispondrá de un total de ocho canales (FX1 L/R, FX2 L/R, FX3 L/R, y FX4 L/R).
Bus AUX
Las señales asignadas al bus AUX se direccionan a los jacks AUX para permitir mezclas adicionales para la monitorización, como mezclas de
auriculares. Este bus ofrece seis canales —AUX 1 L/R, AUX 2 L/R y AUX 3 L/R— y puede asumir señales procedentes del mezclador de
entradas y del mezclador de pistas. Las señales asignadas al bus de grabación o al bus de mezcla también pueden direccionarse al bus AUX. Esto
es útil cuando desea conectar un equipo de efectos externos, o cuando desea una salida adicional que sea independiente de los jacks MASTER
Out.
Si ha instalado dos tarjetas de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus AUX se reducirá a dos canales (AUX L/R). Los otros cuatro canales del bus
AUX se reasignarán para mejorar el bus de efectos (FX3 L/R y FX4 L/R). El bus de efectos puede utilizarse también como un bus AUX.
Mezclador de entradas
Todas las señales que deben grabarse se envían en primer lugar a través del mezclador de entradas de 10 canales.
El mezclador de entradas aparece antes del grabador, y se corresponde con las fuentes de entrada externas (INPUT 1-8, DIGITAL IN L/R).
fig.01-10
Mezclador de entrada (Canal de entrada 1-8, DIGITAL L/R)
desl.
desl.
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
desl.
(Grabador)
(Grabador)
La salida de cada canal del Mezclador de entradas puede asignarse a una pista para grabarla. Los canales que no grabe pueden asignarse al bus
de mezcla para enviarlos desde los jacks MASTER. Cuando asigne una entrada a una pista para grabarla, también podrá monitorizarla desde los
jacks MASTER cuando el botón STATUS de la pista esté iluminado en naranja o parpadee en rojo.
Las señales están asignadas a los deslizadores de canal de la siguiente manera:
Canales 1-8: Jacks INPUT 1-8
DIGITAL: Conector DIGITAL IN L/R
ST IN: Cualquier fuente que haya asignado a STEREO IN (p. 186)
70
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
EFFECT 1: Nivel de retorno de FX1 o Nivel de retorno de FX3
EFFECT 2: Nivel de retorno de FX2 o Nivel de retorno de FX4
Pulse el botón SELECT para el canal del Mezclador de entradas en el que desee definir ajustes. Utilice [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor hasta el parámetro que desee ajustar. O bien puede pulsar el botón de función correspondiente. Utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el valor deseado. Si desea una descripción detallada de estas funciones, consulte la p. 84.
Mezclador de pistas
Después de realizar una grabación, todas las señales de reproducción se envían a través del mezclador de pistas de 18 canales. El Mezclador de
pistas aparece inmediatamente después del grabador, y se corresponde directamente con las pistas (1-18).
fig.01-11
Grabador
Mezclador de pistas (Canal de pista 1—17/18)
REC 1
Pista1
EQ1
Desl.1
Pan1
REC 2
Pista2
EQ2
Desl.2
Pan2
REC 3
Pista3
EQ3
Desl.3
Pan3
REC 1 (Grabador)
REC 4
Pista4
EQ4
Desl.4
Pan4
REC 2 (Grabador)
REC 5
Pista5
EQ5
Desl.5
Pan5
REC 3 (Grabador)
REC 6
Pista6
EQ6
Desl.6
Pan6
REC 4 (Grabador)
Pista
7/8
EQ
7/8
Desl.
7/8
Balance
7/8
REC 7
MIX L/R (MASTER)
REC 5 (Grabador)
REC 7 (Grabador)
Pista
9/10
EQ
9/10
Desl.
9/10
Balance
9/10
REC 8 (Grabador)
Pista
11/12
EQ
11/12
Desl.
11/12
Balance
11/12
Pista
13/14
EQ
13/14
Desl.
13/14
Balance
13/14
Pista
15/16
EQ
15/16
Desl.
15/16
Balance
15/16
Pista
17/18
EQ
17/18
Desl.
17/18
Balance
17/18
Las pistas se envían normalmente desde los jacks MASTER. Las pistas también pueden direccionarse de vuelta al bus de grabación para
combinar pistas o para volver a grabarlas, o a salidas individuales para transferirlas a otros grabadores multipistas utilizando la función Direct
Out.
Pulse el botón SELECT para el canal del Mezclador de pistas en el que desee realizar ajustes. Utilice [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor hasta el parámetro que desee ajustar. O bien puede pulsar el botón de función correspondiente. Utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el valor deseado. Si desea una descripción más detallada de estas funciones, consulte la p. 84
71
Capítulo 5
REC 6 (Grabador)
REC 8
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
El botón Fader/Mute
Existen dos maneras diferentes de controlar los niveles de los
deslizadores de los mezclador de entradas y de pistas.
Método Uno: Botón FADER/MUTE
Los deslizadores físicos del VS-1880 pueden utilizarse para
controlar el mezclador de entradas de 10 canales o el mezclador de
pistas de 18 canales. Pulse [FADER/MUTE] para asignar los
deslizadores físicos al mezclador que desee controlar. Cuando
utilice este método, compruebe siempre el ajuste de FADER/MUTE
antes de empezar.
fig.01-12
apagado
iluminado (mezclador de pistas
seleccionado actualmente
Cuando “TR” se ilumine, los deslizadores físicos se utilizarán para
controlar los canales 1-18 del mezclador de pistas 1-18.
Cuando se ilumine “IN”, los deslizadores se utilizarán para
controlar el Mezclador de entradas (8 entradas analógicas, 2 salidas
digitales), la Entrada estéreo, además de los retornos de efectos 1/3
y los retornos de efectos 2/4.
Cuando desee utilizar los deslizadores físicos para ajustar los
niveles de entrada, compruebe que IN esté iluminado. Los
deslizadores 11, 13, 15 y 17 controlarán la entrada digital, la entrada
estéreo, el retorno del efecto 1 y el retorno del efecto 2
respectivamente, si IN está iluminado. Los deslizadores 16 y 18
sobre los niveles de grabación mientras “TR” esté iluminado.
Al crear una canción nueva, las posiciones de los deslizadores del
mezclador de entradas adoptarán el valor 100 por defecto, que
equivale a 0 dB. Después de crear una canción nueva, pulse
cualquiera de los botones SELECT de entrada para verla en la
pantalla. Simplemente utilice el mando de sensibilidad INPUT para
ajustar los niveles de grabación de las entradas. Si dispone de una
señal de entrada de un nivel muy bajo, el mando de sensibilidad de
la entrada está al nivel máximo, y sigue sin conseguir una señal de
un nivel adecuado, puede desplazar el cursor hasta el control
“ATT” (atenuación) de la pantalla Input Mixer y utilizar el dial
TIME/VALUE para realzar el nivel de la señal recibida. También es
posible realzar el nivel de la señal de entrada utilizando el
preamplificador externo.
* Sugerencia: La razón más normal para cambiar el botón FADER/
MUTE entre TR e IN es si necesita mezclar más de 18 pistas de audio.
Durante la mezcla de 18 pistas y de fuentes adicionales (por ejemplo,
salidas de módulos de sonido MIDI), si cambia [FADER/MUTE]
entre TR e IN podrá asignar de manera rápida los deslizadores a pistas
y a entradas según sea necesario para la mezcla a tiempo real. Durante
la grabación puede dejar [FADER/MUTE] en TR.
Bloque maestro
El Bloque maestro sirve como “plataforma” de salida. Las secciones
del bloque maestro permiten determinar la señal que aparecerá en
cada uno de los conectores de salida físicos. Si desea más
información, consulte la p. 73.
fig.01-13
Bloque maestro
controlarán los retornos de los efectos 3 y 4 respectivamente. Podrá
acceder a ellos manteniendo pulsado [el botón SHIFT] mientras
ajusta la posición del deslizador.
Cuando desee utilizar los deslizadores físicos para ajustar los
niveles de las pistas, compruebe que TR esté iluminado.
Método Dos: Pantalla Input Mixer
Otra manera de utilizar el mezclador mientras graba es dejando el
botón FADER/MUTE en TR. (Al crear una nueva canción ésta será
la situación por defecto.) Si debe cambiar el nivel del deslizador
para una entrada, pulse [SELECT] para la entrada que desee ajustar,
y a continuación desplace el cursor hasta el ajuste FADER. Desplace
el cursor hasta el número de valor del deslizador (el nivel por
defecto es 100) y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel.
Con este método, los deslizadores físicos sólo controlarán los
niveles de reproducción de las pistas, y no tendrán ningún efecto
72
Pulse [EDIT/SOLO] para entrar ajustes para el bloque maestro.
Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor
hasta el parámetro que desee ajustar. O bien puede pulsar el botón
de función. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor.
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
Determinar la salida
El VS-1880 dispone de ocho jacks de salida analógicos y de dos salidas
digitales estéreo. Cada una de estas salidas puede tener diversas
señales asignadas. Siga los pasos que se indican a continuación para
determinar la señal para cada jack o conector de salida.
3. Pulse [F2(Mon)]. Si no aparece “Mon” sobre [F2], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Mon” sobre [F2], y a continuación pulse
[F2(Mon)].
fig.11-44
Nivel
Conectores MONITOR Output
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Aparecerá el bloque maestro.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “OUTPUT (MON).” Utilice el dial TIME/VALUE
para definir el ajuste.
Balance
Level
Ajusta el nivel del volumen (0-127) para el jack MONITOR.
Éste normalmente se ajusta utilizando el mando MONITOR del
panel superior.
Balance
fig.11-44a
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) para los jacks
MONITOR.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Conectores AUX
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Aparecerá el bloque maestro.
Mon (Monitor)
MST:
La señal de los jacks MASTER (bus de mezcla).
3. Determine la señal que se asignará a los jacks AUX girando el
dial TIME/VALUE.
fig.11-45
FX1:
La señal del bus de efectos 1.
FX2:
La señal del bus de efectos 2.
AUX1/FX3:
La señal del bus AUX1, o de efectos 3 —el bus EFFECT 3—
cuando ha instalado una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en
el VS-1880.
AUX2/FX4:
AUX A
La señal del bus AUX2, o de efectos 4 —el bus EFFECT 4—
cuando ha instalado una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en
el VS-1880.
Selecciona la señal que se asignará a los jacks AUX A.
AUX3/AUX:
FX2:
La señal del bus AUX3, o AUX —el bus AUX— cuando ha
instalado una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880.
La señal del bus de efectos 2.
REC:
La señal del bus de grabación.
La señal del bus AUX1, o de efectos 3, cuando haya instalado
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880.
ST IN:
AUX2/FX4:
La señal asignada a STEREO IN.
La señal del bus AUX2, o de efectos 4, cuando haya instalado
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880.
FX1:
La señal del bus de efectos 1.
AUX1/FX3:
73
Capítulo 5
Selecciona la señal que se asignará a los jacks MONITOR.
2. Pulse [F3 (AUX.A)]. Si no aparece “AUX.A” sobre [F3], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “AUX.A” sobre [F3], y a
continuación pulse [F3 (AUX.A)].
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
AUX3/AUX:
La señal del bus AUX3, o AUX, cuando haya instalado una
segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Los jacks AUX B se ajustan utilizando el mismo método. Pulse [F4
(AUX.B)] en el Paso 2.
Conectores Digital Out
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Aparecerá el bloque maestro.
2. Pulse [F5 (DOUT1)]. Si no aparece “DOUT1” sobre [F5], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “DOUT1” sobre [F5], y a
continuación pulse [F5 (DOUT1)].
3. Determine la señal que se asignará al conector DIGITAL OUT 1
girando el dial TIME/VALUE.
fig.11-46
Conectores Direct Out
La señal procedente de cada pista del grabador puede asignarse
directamente a cada uno de los ocho jacks de salida analógicos. Esto
es útil para transferir pistas desde el VS-1880 hasta otro grabador
multipistas.
1. Pulse [EDIT/SOLO]. Aparecerá el bloque maestro.
2. Pulse [F5 (DIR)]. Si no aparece “DIR” sobre [F5], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “DIR” sobre [F5], y a continuación pulse [F5
(DIR)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para definir ajustes para DIRECT
OUT.
DIR OUT (DIRECT OUT)
Seleccione las pistas que se asignarán como Direct Out.
Off:
Direct out no se utiliza.
1-8:
Las pistas 1-8 se envían desde los jacks de salida analógicos 1-8.
Cuando utilice DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR y
AUX se utilizarán para las salidas de pista directas. Las señales
en cada uno de los conectores DIGITAL OUT puede ajustarse
de la manera normal.
fig.01-08.eps
DOUT1 (DIGITAL OUT 1)
Selecciona la señal que se asignará al conector DIGITAL OUT 1
(coaxial).
MST:
La señal de los jacks MASTER (bus de mezcla).
MON:
La señal de los jacks MONITOR.
FX1:
La señal del bus de efectos 1.
FX2:
La señal del bus de efectos 2.
AUX1/FX3:
La señal del bus AUX1, o de efectos 3, cuando haya instalado
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880.
AUX2/FX4:
La señal del bus AUX2, o de efectos 4, cuando haya instalado
una segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880.
AUX3/AUX:
La señal del bus AUX3, o AUX, cuando haya instalado una
segunda tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Los jacks DIGITAL OUT 2 (ópticos) se ajustan de la misma manera.
Pulse [F6 (DOUT2)] en el Paso 2.
74
Pista 1:
Jack MASTER (L)
Pista 2:
Jack MASTER (R)
Pista 3:
Jack AUX A (L)
Pista 4:
Jack AUX A (R)
Pista 5:
Jack AUX B (L)
Pista 6:
Jack AUX B (R)
Pista 7:
Jack MONITOR (L)
Pista 8:
Jack MONITOR (R)
9-16:
Las pistas 9-16 se envían desde los jacks OUTPUT analógicos 18. Cuando utilice DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR
y AUX se utilizarán para las salidas de pista directas. Las
señales en cada uno de los conectores DIGITAL OUT pueden
ajustarse de la manera normal.
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
1. Pulse y mantenga pulsado el botón STATUS para la pista que
desee grabar. El botón SELECT para la entrada por defecto
direccionada a la pista parpadeará. Aparecerá la pantalla Input
Assign mientras mantenga pulsado el botón STATUS.
fig.09-16
2. Pulse el botón SELECT para la entrada que desee asignar a la
pista.
fig.03-05
Pista 9:
Jack MASTER (L)
Pista 10:
Jack MASTER (R)
Pista 11:
Jack AUX A (L)
Pista 12:
Jack AUX A (R)
Pista 13:
Jack AUX B (L)
Pista 14:
Jack AUX B (R)
Pista 15:
Jack MONITOR (L)
• Es posible asignar más de una entrada a una pista.
Pista 16:
Jack MONITOR (R)
• Es posible asignar una pista a una pista.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Las pistas 17 y 18 no pueden enviarse directamente desde el VS1880.
Recuerde que debe desactivar la función DIRECT OUT cuando haya
terminado de transferir las pistas.
Direccionamiento del mezclador
Fuentes asignadas a las pistas
En una canción nueva, las entradas se asignan a las pistas de la
siguiente manera. Éste es el direccionamiento del mezclador por
defecto.
fig.03-05a
• Es posible asignar los retornos de efectos a una pista.
• Es posible asignar cualquier combinación de entradas, retornos
de efectos y pistas a una pista.
Una vez haya terminado, el botón SELECT para cada fuente
direccionada a la pista parpadeará.
Para eliminar los direccionamiento del mezclador para todos los
canales, pulse y mantenga pulsado cualquier botón STATUS, y a
continuación pulse [CLEAR].
Asignación por defecto del
mezclador de entradas
Es posible que se haya cuenta de que, después de realizar una
grabación nueva, puede seguir oyendo los micrófonos en vivo u
otras fuentes que aún estén conectadas. O quizás puede oír fuentes
que están conectadas a entradas, aunque no haya grabado ninguna
pista. La razón es que cada canal del mezclador de entradas está
direccionado de manera automática a la mezcla maestra estéreo.
Éste es el ajuste por defecto al crear una canción nueva. Cualquier
fuente asignada a un jack INPUT en el VS-1880 se direcciona a la
salida estéreo principal. Para cambiar este ajuste, siga los pasos que
se indican a continuación.
1. Pulse el botón SELECT para cada entrada que utilice.
Utilice los botones STATUS y SELECT para definir casi cualquier
tipo de direccionamiento. Para determinar la o las fuentes asignadas
para la grabación, siga los pasos que se indican a continuación.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la sección MIX de la pantalla. O bien pulse [F1
(MIX)]. Si no aparece “MIX” sobre [F1], pulse [PAGE] hasta que
pueda ver “MIX” sobre [F1], y a continuación pulse [F1 (MIX)].
75
Capítulo 5
NOTA
• Es posible asignar más de una pista a una pista.
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar Mix Assign Switch
—que se encuentra sobre el mando de panoramización de la
pantalla— a “Off.”
Mix Assign Switch
Cuando esté ajustado a “On”, la fuente de cada canal de
entrada se asignará directamente al bus de mezcla. Ajústelo a
“On” cuando simplemente desee mezclar una entrada sin
grabarla.
4. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Channel Link
• Pueden direccionarse independientemente a efectos.
• Pueden editarse de manera independiente.
• Una vez haya desvinculado estos canales estéreo, lo único que
comparten es un deslizador, un botón SELECT, y un botón
STATUS.
Desvincular canales de mezcla estéreo
1. Pulse SELECT de la pista 7/8.
2. Desplace el cursor hasta LINK y utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el ajuste a “Off.” La pantalla mostrará el
mezclador de pista 7.
Ahora podrá controlar los dos canales de manera independiente:
Cuando grabe o reproduzca una fuente estéreo, las mezclas
tradicionales precisan del control de los canales izquierdo y derecho
por separado, con lo cual puede ser difícil ajustar el ecualizador, los
efectos o definir otros ajustes. Con el VS-1880 es posible vincular
pares adyacentes de canales del mezclador para poder definir
ajustes en ambos canales a la vez. Esta función se conoce como
“Channel Link.” Cuando Channel Link esté activado, los canales
impar y par adyacentes se unirán tal como muestra la siguiente
figura. Los ajustes definidos para el canal impar serán los mismos
que los del canal par correspondiente. Al modificar los ajustes de un
canal, los ajustes del canal vinculado también cambiarán.
fig.11-20
Pista 1
2
Pista 3
4
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse SELECT de la pista
7/8 de nuevo. La pantalla mostrará el mezclador de pista 8.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y ajuste el deslizador para
definir ajustes para la pista 8. Sin mantener pulsado [SHIFT], el
deslizador del canal controla el nivel de la pista 7.
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y desplace el deslizador
para controlar el nivel de la pista 8.
4. El botón [STATUS] cambia el status de la pista 7.
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón [STATUS] para
cambiar el status de la pista 8.
Los canales del mezclador para las pistas 9/10, 11/12, 13/14, 15/16
y 17/18 funcionan de la misma manera cuando están
desvinculados.
Pista 5
6
Vincular canales adyacentes del mezclador
Pista 7
8
Pista 9
10
Pista 11
12
Pista 13
14
Pista 15
Es posible vincular canales adyacentes en el Mezclador de entradas
y el Mezclador de pistas. Hágalo cuando grabe una entrada estéreo
en una pista estéreo.
1. Pulse el botón SELECT para el canal de entrada o de pista que
desee vincular.
2. Pulse [F1 (Link)]. Si no aparece “Link” sobre [F1], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “Link” sobre [F1], y a continuación pulse
[F1 (Link)].
16
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
Pista 17
18
En el mezclador de pistas del VS-1880, los canales 7/8, 9/10, 11/12,
13/14, 15/16 y 17/18 son canales estéreo por defecto. Estos canales
se útiles para grabar fuentes estéreo, como pianos grabados
utilizando dos micrófonos, o micrófonos generales para baterías,
por ejemplo. Estos canales estéreo pueden desvincularse, y pueden
actuar como pistas totalmente independientes:
• Pueden grabarse de manera independiente.
76
Link (Channel Link)
Activa y desactiva la función Channel Link.
4. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
Ajustar los niveles de los canales
vinculados
Ajustar la panoramización de
canales vinculados
Cuando la función Channel Link esté activada, el balance de ambos
canales se conservará, y su nivel de volumen general se controlará
con el deslizador del canal impar. Los deslizadores pares no tienen
ninguna función en los canales vinculados en estéreo. Si desea
ajustar de manera independiente los niveles de los deslizadores
para cada canal, siga los pasos que se indican a continuación.
Cuando la función Channel Link esté activada será posible ajustar la
posición estéreo general del canal y al mismo tiempo conservar sus
posiciones de panoramización entre ellos. Si desea ajustar la
panoramización de manera independiente para cada canal, siga los
pasos que se indican a continuación.
1. Pulse el botón SELECT para el canal de entrada o de pista que
esté vinculado.
2. Pulse [F5 (Fader)]. Si no aparece “Fader” sobre [F5], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “Fader” sobre [F5], y a continuación
pulse [F5 (Fader)].
3. Pulse [F6 (PRM.V)]. Los valores de cada deslizador aparecerán
en la pantalla.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. A continuación utilice el dial TIME/VALUE para
definir cada ajuste.
1. Pulse el botón SELECT para el canal de entrada o de pista que
esté vinculado.
2. Pulse [F1 (MIX)]. Si no aparece “MIX” sobre [F1], pulse [PAGE]
hasta que aparezca “MIX” sobre [F1], y a continuación pulse [F1
(MIX)].
3. Pulse [F6 (PRM.V)]. Cada una de las posiciones de
panoramización aparecerán en la pantalla.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. A continuación utilice el dial TIME/VALUE para
definir el ajuste.
fig.11-22
Canal
fig.11-21
canal
Capítulo 5
Nivel de canal de número par
Nivel total
Nivel de canal de número impar
Panoramización de canal de número par
Balance total
Panoramización de canal de número impar
Nivel total
Conmutador de asignación de mezcla
Ajusta el nivel de volumen total (0-127). Utilice el deslizador
del canal impar para cambiar este ajuste.
Cuando esté ajustado a “On”, la fuente de cada canal de
entrada estará asignado directamente al bus de mezcla.
Ajústelo a “On” cuando simplemente desee mezclar una
entrada sin grabarla.
Nivel del canal de número impar
Ajusta el nivel de volumen total (0-127) del canal impar
(izquierdo).
Nivel del canal de número par
Ajusta el nivel de volumen total (0-127) del canal par (derecho).
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Balance total
Al tiempo que conserva el balance entre los dos canales, este
parámetro permite ajustar el balance izquierda-derecha (L63R63).
Panoramización del canal impar
Ajusta el balance (L63-R63) del canal impar (izquierdo).
Panoramización del canal par
Ajusta el balance (L63-R63) del canal par (derecho).
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
77
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
Vincular los deslizadores de dos o
más canales (Grupo de deslizadores)
4.
Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir los parámetros.
Es posible asignar los deslizadores de dos o más canales (entradas/
pistas) a grupos, con lo que al utilizar el deslizador de cualquiera de
los canales, los niveles de los deslizadores (niveles de volumen) de
todos los canales del grupo también se ajustarán.
Una vez haya definido ajustes para un grupo de deslizadores, podrá
ajustar el volumen general de un grupo y al mismo tiempo conservar
el balance del volumen de los canales incluidos en el grupo.
Grupo
Seleccione el grupo (1–8) al que desee asignar el deslizador. Los
canales para los que haya seleccionado el mismo número se
asignarán al mismo grupo. Si desplaza cualquier deslizador
dentro del grupo se ajustarán todos los deslizadores asignados
a este grupo.
Una imagen del grupo de deslizadores
(Los deslizadores no pueden moverse.)
1. Pulse [SELECT (CH EDIT)] para el canal (entrada o pista) que
desee asignar a un grupo de deslizadores.
2. Pulse [PAGE] para que [F4] indique “Group,” y a continuación
pulse [F4 (Group)].
3. Pulse [F6 (PRM.V)].
Si selecciona “Off,” el deslizador no se asignará a ningún
grupo, y funcionará de la manera normal.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver al modo Play.
Seleccionar V-Tracks
El VS-1880 ofrece 16 pistas grabables por canal. Éstas se conocen
como “V-Tracks,” abreviación de “pistas virtuales.” Si utiliza las VTracks podrá grabar hasta 288 pistas por canción. Para cambiar
entre V-Tracks, siga los pasos que se indican a continuación.
1. Pulse el botón SELECT para la pista cuya V-Track desee
cambiar. El indicador del botón se iluminará. Aparecerá la
pantalla Track Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “V. Trk” en la pantalla Track Mixer. O bien pulse
[F5 (V.Trk)]. Si no aparece “V.Trk” sobre [F5], pulse [PAGE]
hasta que aparezca, y a continuación pulse [F5 (V.Trk)].
78
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track que
desee utilizar. Tenga en cuenta que no es posible cambiar la VTrack mientras la canción está sonando. Si la canción está
sonando, pulse [STOP] y a continuación utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar la V-Track.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta el parámetro del ecualizador deseado. Utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar el valor deseado.
fig.03-34
Conmutador
Selector
fig.03-21
Pista en la que se grabará la información de interpretación
Pista que se grabará o reproducirá
Pistas en las que no se grabará información de interpretación
Gain
Frecuencia
Q (definición)
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Utilizar el ecualizador (EQ)
Cada canal del mezclador de entradas y del mezclador de pistas
dispone de un ecualizador definible por el usuario. Puede
seleccionar entre un ecualizador paramétrico de dos bandas (altos,
bajos) o de tres bandas (bajos, medios y altos) sobre una base de
canales. Para utilizar el ecualizador, en primer lugar define los
ajustes del ecualizador por separado para cada canal. A
continuación, mientras escucha toda la mezcla, realice los ajustes
finales para el ecualizador, la panoramización y el nivel de cada
canal.
Gama baja
Gama media
Sw (Conmutador del ecualizador)
Activa y desactiva el ecualizador.
(Selección del ecualizador)
Capítulo 5
Este ajuste selecciona la cantidad de bandas que estarán
disponibles en el ecualizador.
2 Band EQ:
* Mientras ajuste el ecualizador cuando una pista está sonando, es
posible que se oigan algunos ruidos, especialmente si cambia el valor
Estarán disponibles las bandas Low y High para las 28
entradas y pistas a la vez.
3 Band EQ:
del ecualizador muy rápidamente. Esto no indica ningún problema.
Para evitar estos ruidos, cambie los ajustes del ecualizador poco a
poco.
1. Pulse el botón SELECT para la pista en la que desee definir
ajustes del ecualizador.
Gama alta
Estarán disponibles las bandas Low, Mid y High para las 16
entradas y pistas a la vez.
fig.03-34c
+
Gain de EQL (-12–12dB)
El botón SELECT de la pista se iluminará, y aparecerá la
pantalla Track Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la sección del ecualizador en la pantalla. O bien
pulse [F2 (Low)]. Si no aparece “Low” en la pantalla sobre [F2],
pulse [PAGE] hasta que aparezca “Low” sobre [F2], y a
continuación pulse [F2 (Low)].
3. Pulse [YES]. Aparecerá la pantalla con la curva de ecualización.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
“SW” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
Gain
0
Frecuencia
-
Frecuencia de EQL (40Hz–1.5kHz)
Low
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de shelving (40
Hz-1.5 kHz) del ecualizador de la banda baja.
Mid
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia central (200 Hz8 kHz), y Q (0.5-16) del ecualizador de la banda media. Con el
ecualizador de 2 bandas, la banda Mimd no está disponible.
79
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
fig.03-34a
+
Gain de EQM
(-12–12dB)
Gain
0
Frecuencia
1. Pulse el botón SELECT para la pista (o entrada) que desee
atenuar o realzar. El botón SELECT de la pista se iluminará, y
aparecerá la pantalla Track Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “ATT.” O bien pulse [F2 (ATT)]. Si no aparece
“ATT” en la pantalla sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “ATT” sobre [F2], y a continuación pulse [F2 (ATT)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste.
fig.11-40
-
Frecuencia de EQM (200Hz–8kHz)
fig.03-34b
Atenuación
+
ATT (Atenuación)
EQM Q
(0.5–16)
Baja o realza el nivel del volumen (-42 dB a +6 dB) del canal.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Gain
0
Frecuencia
Fase
El VS-1880 dispone de jacks (TRS) INPUT compensados. La
asignación de patillas de cada entrada está configurada de la
siguiente manera:
-
HIGH
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de shelving (500
Hz-18 kHz) del ecualizador de la banda alta.
fig.11-41
fig.03-34d
Gain de EQH
(-12–12dB)
+
Gain
0
Frecuencia
Algunos equipos de audio utilizan el cableado inverso HOT (TIP) y
COLD (RING). Si utiliza un equipo de este tipo, la situación del
sonido puede ser pobre, el balance izquierda-derecha puede ser
incorrecto, y puede perderse la separación entre los canales
izquierdo y derecho cuando utilice entradas estéreo. En estos casos
deberá cambiar la fase de cada canal.
1. Pulse el botón SELECT para la pista cuya fase desee cambiar.
El botón SELECT de la pista se iluminará, y aparecerá la
pantalla Track Mixer.
-
Frecuencia de EQH (500Hz–18kHz)
6. Repita los pasos 1-4 para definir los ajustes del ecualizador en
los demás canales.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Atenuación
Es posible ajustar el volumen general de cada canal del mezclador
de entradas y del mezclador de pistas sin utilizar los deslizadores de
canal. Puede bajar (atenuar) el volumen de una pista que suene
mucho más alta que las demás, o aumentar el volumen general de
las pistas grabadas con un nivel demasiado bajo. Esto permite
ajustar los niveles de la mezcla de manera más sencilla.
80
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Phase.” O bien pulse [F3 (Phase)]. Si no aparece
“Phase” en la pantalla sobre [F3], pulse [PAGE] hasta que
aparezca “Phase” sobre [F3], y a continuación pulse [F3
(Phase)].
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste Phase.
EQ mid freq
Phase
EQ mid gain
Selecciona la fase (NRM, INV) para el canal. Normalmente
deberá seleccionar “NRM”.
EQ mid Q
EQ high freq
NRM:
EQ high gain
Fase normal (misma fase que la entrada). Ajuste por defecto.
Nivel
INV:
ATT
Fase invertida (opuesta).
Phase
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
FX1 insert send level
FX1 insert return level
Cuando la no coincidencia de la fase es un
problema
FX2 insert send level
Los equipos de audio conectados tal como muestra la siguiente
figura resultarán en un audio fuera de fase. En estos casos,
seleccione “INV.” Es aconsejable que compruebe los cables HOT y
COLD de todos los equipos de audio.
FX3 insert send level
fig.11-42
Mezclador
Amplificador
FX4 insert send level
FX4 insert return level
Mix Send pan
FX1 send level
El segundo
HOT
FX1 send pan
Los equipos de audio conectados tal como muestra la siguiente
figura no resultarán en un audio fuera de fase. En estos casos,
seleccione “NRM.”
fig.11-43
Amplificador
FX2 send pan
FX3/AUX1 send level
FX3/AUX1 send pan
FX4/AUX2 send level
FX4/AUX2 send pan
AUX/AUX3 send level
Altavoz
El segundo
HOT
El tercer
HOT
FX2 send level
Capítulo 5
Cuando la no coincidencia de la fase no es
un problema
Mezclador
FX3 insert return level
Fader
Altavoz
El tercer
HOT
El tercer
HOT
FX2 insert return level
AUX/AUX3 send pan
1. Pulse [SELECT)] para el canal destino de la copia.
El segundo
HOT
Mezclador
Ecualizador
Amplificador
El tercer
HOT
El segundo
HOT
El tercer
HOT
Altavoz
2. Pulse [PAGE] para que [F5] indique “Copy,” y a continuación
pulse [F5 (Copy)].
Copiar ajustes del mezclador
Es posible copiar los ajustes del mezclador —ajustes y niveles del
ecualizador— desde otros canales en el canal que aparece
actualmente en la página Channel Edit.
Es posible copiar los siguientes ajustes.
Ecualizador
EQ low freq
EQ low gain
81
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el canal origen de la
copia.
mezclas de una canción utilizando diferentes combinaciones de VTracks, efectos y niveles. Cuando copie una canción en un disco
removible, como un disco Zip, y a continuación la copia en otro VS1880, los ajustes de Escena se recuperarán.
* El nivel de monitorización —la posición del mando MONITOR— no
se guarda en una Escena. Al recuperar una Escena guardada, el nivel
de monitorización se determinará mediante la posición actual del
mando MONITOR.
EZ Routing
NOTA
Si el vínculo de canales está desactivado para el canal destino de la copia, el
vínculo de canal para el canal origen de la copia también se considerará
como desactivado aunque en realidad esté activado, y sólo se copiarán los
ajustes de los canales individuales. De manera similar, cuando el vínculo
de canales esté activado para el canal destino de la copia, el vínculo de canal
del canal origen de la copia también se considerará como activado aunque
en realidad esté desactivado, y se copiarán los ajustes de ambos canales.
4. Utilice los botones de función para seleccionar los ajustes que se
copiarán.
[F1 (CpyEQ]: Copia sólo los ajustes del ecualizador.
[F2 (CpyLv]: Copia sólo los ajustes de nivel.
[F4 (Exec] or [ENTER (YES)]: Copia los ajustes del
ecualizador y los ajustes de nivel.
[F6 (EXIT] or [EXIT (NO)]: Sale sin copiar.
5. Una vez se haya copiado la información, la pantalla mostrará el
mensaje “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Escenas del mezclador
Existen dos funciones para guardar y recuperar rápidamente los
ajustes del mezclador. Unas se conocen como “Escenas,” y la otra se
conoce como “EZ Routing.” Utilice el método apropiado según la
situación.
Escena
Una escena guarda todos los ajustes de ecualización,
direccionamiento, posición de los deslizadores, posición de
panoramización, efectos y selección de V-Tracks, y también los
ajustes de nivel general. Es posible guardar ocho escenas de
mezclador diferentes por canción, y cada Escena puede recuperarse
utilizando uno de los ocho botones de Escena específicos. Las
Escenas se conservan como parte de la información de canción al
guardar la canción. Las Escenas son útiles para probar diferentes
82
De manera similar a las Escenas, EZ Routing también guarda todos
los ajustes relacionados con el direccionamiento del mezclador, la
selección de V-Tracks, los efectos, etc. No obstante, a diferencia de
las Escenas, los ajustes de EZ Routing son globales —es decir, son
siempre los mismos sea cual sea la canción. Las plantillas de EZ
Routing no se guardan como parte de una canción. Pueden
guardarse dentro del VS-1880. EZ Routing es útil para guardar
ajustes para actividades frecuentes, como “Grabar un grupo de
percusión,” o “Combinar pistas de la sección de ritmo.” Utilice EZ
Routing para guardar ajustes del mezclador que desee utilizar en
varias canciones diferentes. Si desea información detallada acerca
de la utilización de EZ Routing, consulte el Capítulo 8 “EZ
Routing.”
Guardar una escena del mezclador
1. Antes de guardar una Escena, defina y compruebe todos los
ajustes del mezclador, incluyendo los niveles, la
panoramización, el ecualizador, los efectos, las V-Tracks, etc.
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se iluminará.
3. Siempre que [SCENE] parpadee, los botones LOCATOR se
utilizarán para guardar y recuperar una Escena. Cualquier
botón LOCATOR que ya tenga una Escena guardada
parpadeará. Los botones LOCATOR disponibles para guardar
una Escena estarán apagados.
4. Pulse cualquiera de los botones LOCATOR que no esté
iluminado. Por ejemplo, si desea guardar los ajustes actuales
del mezclador como la Escena 7, pulse [7].
Recuperar una Escena del mezclador
1. Si la canción está sonando, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se iluminará.
3. Siempre que [SCENE] parpadee, los botones LOCATOR se
utilizarán para recuperar una Escena. Cualquier botón
LOCATOR con una Escena guardada parpadeará.
4. Pulse cualquier botón LOCATOR iluminado. Por ejemplo, si
desea recuperar la Escena 3, pulse [3].
Capítulo 5 Utilizar el mezclador digital
Eliminar una Escena del mezclador
1. Si la canción está sonando, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se iluminará.
3. Siempre que [SCENE] parpadee, los botones LOCATOR se
utilizarán para recuperar una Escena. Cualquier botón
LOCATOR con una Escena guardada parpadeará.
4. Mantenga pulsado el botón [CLEAR], y pulse el botón
LOCATOR para la Escena que desee eliminar. Por ejemplo, si
desea eliminar la Escena 3, mantenga pulsado el botón
[CLEAR] y pulse [3].
Actualizar una Escena del mezclador
Para realizar cambios sutiles en una Escena, en primer lugar deberá
recuperar la Escena, a continuación deberá eliminarla, realizar los
cambios deseados en los ajustes del mezclador, y volver a guardar
la escena. Siga los pasos que se detallan a continuación.
1. Si la canción está sonando, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se iluminará.
3. Pulse el botón LOCATOR para la Escena que desee actualizar.
Por ejemplo, si desea actualizar la Escena 3, pulse [3].
Capítulo 5
4. Una vez haya recuperado una Escena, volverá a aparecer la
pantalla Playlist. El indicador [SCENE] se apagará.
5. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se iluminará.
6. Mantenga pulsado el botón [CLEAR], y pulse el botón
LOCATOR para la Escena que desee actualizar. Por ejemplo, si
desea eliminar la Escena 3, mantenga pulsado el botón
[CLEAR] y a continuación pulse [3].
7. Realice los cambios deseados en el mezclador. No es necesario
volver a configurar todo el mezclador. Sólo deberá ajustar el
valor que desee actualizar con relación a los ajustes de la Escena
previa. Por ejemplo, simplemente defina el ajuste de V-Track
para una pista de reproducción.
8. Una vez haya realizado las actualizaciones necesarias en el
mezclador, pulse [SCENE] y a continuación pulse el botón
LOCATOR para volver a guardar la Escena.
83
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
Este capítulo explica en detalle cada uno de los ajustes disponibles
en la pantalla del mezclador para el Mezclador de entradas, el
Mezclador de pistas y el Bloque maestro. Para la información
general sobre el flujo de la señal, los buses, etc., consulte el Capítulo
5, “Utilizar el mezclador digital.”
Mezclador de entradas
Las siguientes funciones se encuentran en el Mezclador de entradas.
Pulse el botón SELECT de cualquier entrada para ver y definir sus
ajustes. Pulse el botón de función que se encuentra bajo la pantalla
correspondiente al ajuste que desee cambiar. O bien pulse los
botones [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor
hasta el ajuste que desee cambiar. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el valor deseado.
[F1 (MIX)] Activación/Panoramización
del bus de mezcla
Ajusta la panoramización de la señal (L63-R63) enviada al bus de
mezcla.
(Conmutador de asignación de mezcla)
On:
El canal está asignado directamente el bus de mezcla. Ajústelo
a “On” cuando simplemente desee mezclar una entrada sin
grabarla.
Off:
El canal no está asignado al bus de mezcla.
(Mando de panoramización)
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) del canal en el bus de
mezcla.
entradas a la vez. El ecualizador de tres bandas no puede utilizarse
en las Pistas 17 y 18. El ecualizador de dos bandas puede utilizarse
en todas las 28 pistas y entradas al mismo tiempo.
Low
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de shelving (40 Hz1.5 kHz) del ecualizador de la gama baja.
Mid
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB), la frecuencia central (200 Hz-8 kHz)
y Q (agudeza del filtro) (0.5-16) del ecualizador de la gama media.
La banda media no está disponible al seleccionar “2 Band EQ”.
High
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de shelving (500 Hz18 kHz) del ecualizador de la gama alta.
Botón ENTER
Cuando el cursor se encuentra dentro de la sección EQ, el botón
ENTER parpadeará. Pulse [ENTER] para ver una pantalla gráfica de
los ajustes del ecualizador.
[F6 (PRM.V)] Ver parámetro/
[F6 (CH.V)] Ver canal
Cambia la pantalla de Ver Canal a Ver Parámetro. Pulse [F6 (PRM.V)]
para ver los ajustes de los parámetros (como la Panoramización o el
Envío de Efecto) de todos los canales. Pulse [F6 (CH.V)] para ver
todos los ajustes del mezclador para un único canal.
[F1 (FX1)] Envío del efecto 1
Ajustes de canal para el bus EFFECT 1. Ajuste el conmutador del
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Cambia el canal al bus EFFECT.
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y [F4 (High)]
Ecualizador
Sw (Conmutador del ecualizador)
Activa y desactiva el ecualizador. Ajuste el conmutador del
ecualizador a ON para poder realizar ajustes en la sección EQ.
(Selección del ecualizador)
Este ajuste selecciona la cantidad de bandas disponibles en el
ecualizador del canal.
2 Band EQ:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Level
Están disponibles las bandas Low y High.
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada desde el bus
EFFECT 1.
3 Band EQ:
Panning
Están disponibles las bandas Low, Mid y High.
Ajusta la panoramización (L63-R63) de la señal enviada al bus
EFFECT 1.
NOTA
Puede utilizar el ecualizador de tres bandas en hasta 16 pistas y
84
Off:
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
[F2 (FX2)] Envío del efecto 2
Ajustes de canal para el bus EFFECT 2. Ajusta el conmutador de
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Level
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Level
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus EFFECT 4.
Panning
Ajusta la panoramización (L63-R63) de la señal enviada al bus
EFFECT 4.
[F5 (AUX)] Envío de AUX
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus EFFECT 2.
Ajustes de canal para el bus AUX. Ajusta el conmutador de envío de
AUX, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
Panning
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Ajusta la panoramización (L63-R63) de la señal enviada al bus
EFFECT 2.
Cambia el canal al bus AUX.
Off:
El canal no se envía al bus AUX.
[F3 (FX3)] Envío del efecto 3
Ajustes de canal para el bus EFFECT 3. Ajusta el conmutador de
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
Pre:
La señal se envía al bus EFFECT antes de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus EFFECT después de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Level
La señal se envía al bus AUX antes de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Post:
La señal se envía al bus AUX después de pasar a través del
deslizador del mezclador.
Level
Capítulo 6
El canal no se envía al bus EFFECT.
Pre:
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus AUX.
Panning
Ajusta la panoramización (L63-R63) de la señal enviada al bus AUX.
NOTA
Si no utiliza tarjetas de ampliación de efectos VS8F-2, los parámetros
de envío de efectos se sustituirán por buses de envío AUX
adicionales.
Ajusta el nivel de envío (0-127) de la señal enviada al bus EFFECT 3.
Panning
Ajusta la panoramización (L63-R63) de la señal enviada al bus
EFFECT 3.
[F4 (FX4)] Envío del efecto 4
Ajustes de canal para el bus EFFECT 34 Ajusta el conmutador de
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
[F1 (FX1In)] Inserción del efecto 1
Después de pulsar [F1 (FX1In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER] (consulte “Tipos de efectos,” p. 98).
FX1 (Conmutador de inserción del efecto)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto en el mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal no se envía al bus EFFECT.
85
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
conmutador de inserción del efecto. Recuerde que también es posible
insertar efectos en el bus de mezcla (p. 100).
InsR:
Snd (Nivel de envío de la inserción)
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. Es decir, se envía por un lado de un efecto estéreo
antes de que pase por el otro lado del efecto.
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utilice el efecto y desactivar su
conmutador de inserción del efecto. Recuerde que también es posible
insertar efectos en el bus de mezcla (p. 100)
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
[F3 (FX3In)] Effect 3 Insert
Después de pulsar [F3 (FX3In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
FX3 (Conmutador de inserción del efecto)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto al mezclador.
Off:
Snd (Nivel de envío de la inserción)
El efecto no se inserta en el canal.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
Ins:
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
InsL:
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsR:
[F2 (FX2In)] Inserción del efecto 2
Después de pulsar [F2 (FX2In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
FX2 (Conmutador de inserción del efecto)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. Es decir, se envía por un lado de un efecto estéreo
antes de que pase por el otro lado del efecto.
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utilice el efecto y desactivar su
conmutador de inserción del efecto. Recuerde que también es posible
insertar efectos en el bus de mezcla (p. 100).
InsR:
Snd (Nivel de envío de la inserción)
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. Es decir, se envía por un lado de un efecto estéreo
antes de que pase por el otro lado del efecto.
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utilice el efecto y desactivar su
86
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
[F4 (FX4In)] Inserción del efecto 4
Después de pulsar [F4 (FX4In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
FX4 (Conmutador de inserción del efecto)
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
Ajusta la manera en que se conectará el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador. Es decir, se envía por un lado de un efecto estéreo
antes de que pase por el otro lado del efecto.
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utilice el efecto y desactivar su
conmutador de inserción del efecto. Recuerde que también es posible
insertar efectos en el bus de mezcla (p. 100).
encuentre con la “cancelación de fase.” Esto es normalmente debido
a un micrófono con un cableado inverso y que resulta en una señal
muy baja o enmudecida al sonar ambos canales. Si se encuentra con
este problema, ajuste este parámetro a “INV” para uno de los
micrófonos. Normalmente deberá seleccionar “NRM”.
NRM:
Fase normal (la pista tiene la misma fase que la entrada). Éste es el
ajuste por defecto.
INV:
Fase invertida (opuesta).
[F4 (Group)] GRUPO DE DESLIZADORES
Gire el dial TIME/VALUE para asignar el canal seleccionado a uno
de los ocho Grupos de deslizadores.
[F1 (Meter)] INDICADOR
Cambia la visualización de los indicadores en la pantalla del
mezclador entre los niveles de señal predeslizador y postdeslizador.
Predeslizador indica el nivel de la señal antes de que ésta pase a
través del deslizador de canal, y postdeslizador indica el nivel de la
señal una vez ésta ha pasado a través del deslizador de canal.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Utilice este botón para activar y desactivar la función SOLO para un
canal del mezclador (p. 44).
[F4 (Mute)] ENMUDECIMIENTO
[F1 (Link)] Vínculo de canal
Utilice este botón para activar o desactivar la función MUTE para
un canal del mezclador (p. 44).
Utilice este ajuste para vincular o desvincular los canales adyacentes
del mezclador. La vinculación de canales adyacentes permite
controlar ambos lados de un par estéreo con un único grupo de
parámetros.
[F5 (Fader)] DESLIZADOR
Controla el nivel (0-127) de la señal.
On:
Los canales adyacentes se vinculan.
Off:
Los canales adyacentes no se vinculan.
[F2 (ATT)] Atenuación
Reduce o realza el nivel del volumen (-42 dB a +6 dB) del canal.
[F3 (Phase)] FASE
Mezclador de pistas
Las siguientes funciones se encuentran en el Mezclador de pistas.
Pulse el botón SELECT para cualquier pista de la que desee ver y
definir los ajustes. Pulse el botón de función que se encuentra bajo la
pantalla correspondiente al ajuste que desee cambiar. O bien pulse
[
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor hasta el
ajuste que desee cambiar. Utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el valor.
Selecciona la Fase (NRM, INV) para cada canal. Si utiliza dos
micrófonos para grabar una fuente, es posible que desee se
87
Capítulo 6
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
[F3 (Solo)] SOLO
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
[F1 (MIX)] Activación/Panoramización
del bus de mezcla
Asigna el canal al bus de mezcla y determina el balance de la señal
en la mezcla estéreo master.
(Conmutador de asignación de mezcla)
On:
El canal se asigna directamente al bus de mezcla. Ajústelo a
“On” cuando simplemente desee mezclar una entrada sin
grabarla.
Off:
El canal no se asigna al bus de mezcla.
(Mando de panoramización)
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) del canal en el bus de
mezcla.
[F2 (Low)], [F3 (Mid)], y [F4 (High)]
Ecualizador
Sw (Conmutador del ecualizador)
Activa y desactiva el ecualizador. El conmutador del ecualizador
debe estar activado para poder definir ajustes en la sección del
ecualizador.
Botón ENTER
Cuando el cursor se encuentre dentro de la sección del ecualizador,
el botón ENTER parpadeará. Pulse [ENTER] para ver una pantalla
gráfica del ecualizador.
[F5 (V.Trk)] Selección de V-Track
Selecciona la V-Track (1-16) para la reproducción o la grabación. El
ajuste de V-Track sólo está disponible en el mezclador de pistas. El
VS-1880 debe estar parado antes de poder cambiar este valor. Un
pequeño cuadro indica que se ha realizado una grabación en un VTrack. Una línea plana indica que la V-Track no contiene ninguna
grabación.
[F6 (PRM.V)] Ver parámetros/
[F6 (CH.V)] Ver canales
Cambia la pantalla entre la vista de parámetros y la vista de canales.
Pulse [F6 (PRM.V)] para ver los ajustes de los parámetros (como la
panoramización o el envío del efecto) para todos los canales. Pulse
[F6 (CH.V)] para ver todos los ajustes del mezclador para un único
canal.
(Selección del ecualizador)
[F1(FX1)] Envío del efecto 1
Este ajuste selecciona cuántas bandas del ecualizador estarán
disponibles en el canal.
Los ajustes de canal para el bus EFFECT 1. Ajusta el conmutador de
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
2 Band EQ:
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Estarán disponibles las bandas Low y High.
Cambia el canal al bus EFFECT.
3 Band EQ:
Off:
Estarán disponibles las bandas Low, Mid, y High.
El canal no se envía al bus de efectos.
Pre:
NOTA
El ecualizador de tres bandas puede utilizarse en cualquier
combinación de 18 pistas y entradas. El ecualizador de dos bandas
puede utilizarse en todas las 28 pistas y entradas al mismo tiempo.
Low
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de shelving (40 Hz1.5 kHz) del ecualizador de la banda baja.
Mid
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia central (200 Hz-8
kHz), y Q (agudeza del filtro) (0.5-16) del ecualizador de la banda
media. La banda media no estará disponible si selecciona “2 Band
EQ”.
High
Ajusta el gain (-12 dB a +12 dB) y la frecuencia de shelving (500 Hz18 kHz) del ecualizador de la banda alta.
88
La señal se envía al bus de efectos antes de pasar a través del
deslizador del canal.
Post:
La señal se envía al bus de efectos después de pasar a través del
deslizador del canal.
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
Level
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al bus EFFECT 1.
Cambia el canal al bus EFFECT.
Panning
Off:
Ajusta la panoramización del canal (L63-R63) al bus EFFECT 1.
El canal no se envía al bus de efectos.
Pre:
[F2 (FX2)] Envío del efecto 2
Ajustes de canal para el bus EFFECT 2. Ajusta el conmutador de
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus de efectos.
Pre:
La señal se envía al bus de efectos antes de pasar a través del
deslizador del canal.
La señal se envía al bus de efectos antes de pasar a través del
deslizador del canal.
Post:
La señal se envía al bus de efectos después de pasar a través del
deslizador del canal.
Level
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al bus EFFECT 4.
Panning
Ajusta la panoramización del canal (L63-R63) al bus EFFECT 4.
Post:
[F5 (AUX)] Envío de AUX
La señal se envía al bus de efectos después de pasar a través del
deslizador del canal.
Ajustes de canal para el bus AUX. Ajusta el conmutador de envío de
AUX, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
Level
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al bus EFFECT 2.
Cambia el canal al bus AUX.
Panning
Off:
Ajusta la panoramización del canal (L63-R63) al bus EFFECT 2.
El canal no se envía al bus AUX.
Pre:
[F3 (FX3)] Envío del efecto 3
Sw (Conmutador de envío del efecto)
Cambia el canal al bus EFFECT.
Off:
El canal no se envía al bus de efectos.
Pre:
La señal se envía al bus de efectos antes de pasar a través del
deslizador del canal.
Post:
La señal se envía al bus de efectos después de pasar a través del
deslizador del canal.
Level
Post:
La señal se envía al bus AUX después de pasar a través del
deslizador de canal.
Level
Ajusta el nivel de envío (0-127) del canal al bus AUX.
Panning
Ajusta la panoramización (L63-R63) del canal en el bus de envío de
AUX.
NOTA
Si no utiliza las tarjetas de ampliación de efectos VS8F-2, los
parámetros de envío del efecto se cambiarán por buses de envío de
AUX.
Ajusta el nivel de envío del canal (0-127) al bus EFFECT 3.
Panning
Ajusta la panoramización del canal (L63-R63) al bus EFFECT 3.
F4 (FX4)] Envío del efecto 4
Ajustes de canal para el bus EFFECT 4. Ajusta el conmutador de
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
[F1 (FX1In)] Inserción del efecto 1
Después de pulsar [F1 (FX1In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
FX1 (Conmutador de inserción del efecto)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto al mezclador.
Off:
89
Capítulo 6
Ajuste se canal para el bus EFFECT 3. Ajusta el conmutador de
envío del efecto, el nivel de envío (0-127) y la panoramización.
La señal se envía al bus AUX antes de pasar a través del
deslizador de canal.
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utilice el efecto y desactivar su
conmutador de inserción del efecto. Recuerde que también es posible
insertar efectos en el bus de mezcla.
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
InsR:
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utilice el efecto y desactivar su
conmutador de inserción del efecto. Recuerde que también es posible
insertar efectos en el bus de mezcla.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
[F3 (FX3In)] Inserción del efecto 3
Después de pulsar [F3 (FX3In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
FX3 (Conmutador de inserción del efecto)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
InsL:
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
[F2 (FX2In)] Inserción del efecto 2
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
Después de pulsar [F2 (FX2In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
FX2 (Conmutador de inserción del efecto)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la pista o entrada que está utilizando este efecto y
desactivar su conmutador de inserción del efecto. Recuerde que
también es posible insertar efectos en el bus de mezcla.
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
InsR:
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
90
InsS:
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
[F4(FX4In)] Inserción del efecto 4
Después de pulsar [F4 (FX4In)], o de desplazar el cursor hasta el
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
área FXIns, pulse [ENTER].
FX4 (Conmutador de inserción del efecto)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto al mezclador.
Off:
El efecto no se inserta en el canal.
Ins:
Ambos canales del efecto estéreo se insertan en el canal.
InsL:
El canal izquierdo del efecto se inserta en el canal del
mezclador.
InsR:
El canal derecho del efecto se inserta en el canal del mezclador.
InsS:
Cada canal del efecto se inserta en serie en el canal del
mezclador.
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá insertarse en
ningún otro canal. Cuando haya seleccionado InsL o InsR, el efecto
podrá insertarse en un único otro canal del mezclador. Si el nombre de
una entrada o de una pista aparece en el ajuste del Conmutador de
inserción, el efecto ya se habrá insertado en la entrada o pista. Deberá
seleccionar la entrada o la pista que utilice el efecto y desactivar su
conmutador de inserción del efecto. Recuerde que también es posible
insertar efectos en el bus de mezcla.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
NRM:
Fase normal (la pista tiene la misma fase que la entrada). Éste es el
ajuste por defecto.
INV:
Fase invertida (opuesta).
[F4 (Group)] GRUPO DE DESLIZADORES
Gire el dial TIME/VALUE para asignar el canal seleccionado a uno
de los ocho Grupos de deslizadores.
[F1 (Meter)] INDICADOR
Cambia la visualización de los indicadores en la pantalla del
mezclador entre los niveles de señal predeslizador y postdeslizador.
Predeslizador indica el nivel de la señal antes de que ésta pase a
través del deslizador de canal, y postdeslizador indica el nivel de la
señal una vez ésta ha pasado a través del deslizador de canal.
[F2 (Stats)] STATUS
Después de pulsar [F2 (Stats)] o de desplazar el cursor hasta el área
“Status”, pulse [ENTER]. La pantalla mostrará el status de pista. (El
status de pista cambia al pulsar el botón STATUS sobre el
deslizador del canal.)
PLAY
La pista se ajusta para la reproducción.
MUTE
[F1 (Link)] Vínculo de canal
Utilice este ajuste para vincular o desvincular canales adyacentes
del mezclador.
La pista está enmudecida.
SOURCE
Se oye la fuente de entrada o la pista asignada al canal.
On:
REC
Los canales adyacentes de vinculan.
La pista está preparada para grabarse, o se está grabando.
Off:
Los canales adyacentes no se vinculan.
[F2 (ATT)] Atenuación
Utilice este área como otra manera de asignar entradas, pistas y
retornos de efectos a una pista para grabarlos. Desplace el cursor
hasta la fuente, y utilice el dial TIME/VALUE para colocar una
marca en todas las fuentes que desee asignar a la pista.
Baja o realza el nivel del volumen (-42 dB a +6 dB) del canal.
[F3 (Solo)] SOLO
[F3 (Phase)] FASE
Selecciona la Fase (NRM, INV) para cada canal. Si utiliza dos
micrófonos para grabar una fuente, es posible que se encuentre con
la “cancelación de fase.” Esto es normalmente debido a un
Utilice este botón para activar y desactivar la función SOLO para un
canal del mezclador.
91
Capítulo 6
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
micrófono con un cableado inverso y que resulta en una señal muy
baja o enmudecida al sonar ambos canales. Si se encuentra con este
problema, ajuste este parámetro a “INV” para uno de los
micrófonos. Normalmente deberá seleccionar “NRM”.
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
[F4 (Mute)] ENMUDECIMIENTO
Utilice este botón para activar o desactivar la función MUTE para
un canal del mezclador.
[F5 (Fader)] DESLIZADOR
Controla el nivel (0-127) de la señal.
Bloque maestro
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 3.
AUX2/FX4:
La señal en el bus AUX2, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 4.
AUX3/AUX:
La señal en el bus AUX3, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus AUX.
[F4 (AUX.B)] AUX B
Selecciona la señal que se asignará a los jacks AUX B.
Las siguientes funciones se encuentran en la sección del bloque
maestro del mezclador. Pulse [EDIT/SOLO] para ver y definir los
ajustes del bloque maestro. Pulse el botón de función que se
encuentra bajo la pantalla correspondiente al ajuste que desee
cambiar. O bien pulse [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor hasta el ajuste que desee cambiar. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el valor deseado.
[F1 (MST)] MAESTRO
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal en el bus AUX1, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 3.
AUX2/FX4:
Ajusta el nivel y el balance de la mezcla maestra.
La señal en el bus AUX2, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 4.
Level
AUX3/AUX:
Ajusta el nivel del volumen (0-127) para los jacks MASTER OUT.
Normalmente lo ajustará utilizando el deslizador Master.
La señal en el bus AUX3, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus AUX.
Balance
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) para los jacks
MASTER OUT.
[F2 (MON)] MONITOR
[F5 (DOUT1)] DIGITAL OUT 1
Selecciona la señal que se asignará al conector DIGITAL OUT 1
(coaxial).
MST:
Ajusta el nivel y el balance de la mezcla de monitorización.
La señal en los jacks MASTER (bus MIX).
Level
MON:
Ajusta el nivel del volumen (0-127) para los jacks MONITOR.
Normalmente lo ajustará utilizando el mando MONITOR del panel
superior.
La señal en los jacks MONITOR.
Balance
Ajusta el balance izquierda-derecha (L63-R63) para los jacks
MONITOR.
[F3 (AUX.A)] AUX A
Selecciona la señal que se asignará a los jacks AUX A.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
AUX1/FX3:
La señal en el bus AUX1, o, cuando haya instalado una segunda
92
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
AUX1/FX3:
Snd (Nivel de envío de la inserción)
La señal en el bus AUX1, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 3.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
AUX2/FX4:
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
La señal en el bus AUX2, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 4.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
AUX3/AUX:
La señal en el bus AUX3, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus AUX.
[F6 (DOUT2)] DIGITAL OUT 2
Selecciona la señal que se asignará al conector DIGITAL OUT 2
(óptico).
[F2 (FX2In)] Inserción del efecto 2
Después de pulsar [F2 (FX2In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
FX2 (Conmutador de inserción del efecto)
Conecta el efecto en la sección del bloque maestro del mezclador.
Off:
MST:
El efecto no se insertará.
La señal en los jacks MASTER (bus MIX).
Ins:
MON:
El efecto estéreo se insertará en el bloque maestro.
La señal en los jacks MONITOR.
FX1:
La señal en el bus EFFECT 1.
FX2:
La señal en el bus EFFECT 2.
* Cuando seleccione Ins, el efecto no podrá utilizarse en ningún canal
del mezclador. Si el nombre de una entrada o pista aparece como el
ajuste del conmutador de inserción, el efecto ya estará insertado en la
entrada o pista visualizada. Deberá seleccionar la entrada o la pista
que utilice el efecto y desactivar su conmutador de inserción del efecto.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
La señal en el bus AUX1, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 3.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
AUX2/FX4:
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
La señal en el bus AUX2, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus EFFECT 4.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
AUX3/AUX:
La señal en el bus AUX3, o, cuando haya instalado una segunda
tarjeta de efectos VS8F-2 en el VS-1880, el bus AUX.
[F3 (FX3In)] Inserción del efecto 3
Después de pulsar [F3 (FX3In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
[F1 (FX1In)] Inserción del efecto 1
FX3 (Conmutador de inserción del efecto)
Después de pulsar [F1 (FX1In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
Conecta el efecto en la sección del bloque maestro del mezclador.
Off:
FX1 (Conmutador de inserción del efecto)
El efecto no se insertará.
Conecta el efecto en la sección del bloque maestro del mezclador.
Off:
Ins:
El efecto no se inserta.
Ins:
El efecto estéreo se inserta en el bloque maestro.
* Cuando seleccione Ins, el efecto no podrá utilizarse en ningún canal
del mezclador. Si el nombre de una entrada o pista aparece como el
ajuste del conmutador de inserción, el efecto ya estará insertado en la
entrada o pista visualizada. Deberá seleccionar la entrada o la pista
que utilice el efecto y desactivar su conmutador de inserción del efecto.
El efecto estéreo se insertará en el bloque maestro.
* Cuando seleccione Ins, el efecto no podrá utilizarse en ningún canal
del mezclador. Si el nombre de una entrada o pista aparece como el
ajuste del conmutador de inserción, el efecto ya estará insertado en la
entrada o pista visualizada. Deberá seleccionar la entrada o la pista
que utilice el efecto y desactivar su conmutador de inserción del efecto.
93
Capítulo 6
AUX1/FX3:
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
Snd (Nivel de envío de la inserción)
9-16:
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
Las pistas 9-16 se envían desde los jacks de salida analógica 1-8. Al
utilizar DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR y AUX se
utilizan para las salidas de pista directas. Las señal en cada uno de
los conectores DIGITAL OUT puede ajustarse de la manera normal.
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
Pista 9:
Jack MASTER (L)
Pista 10:
Jack MASTER (R)
[F4 (FX4In)] Inserción del efecto 4
Pista 11:
Jack AUX A (L)
Pista 12:
Después de pulsar [F4 (FX4In)], o de desplazar el cursor hasta el
área FXIns, pulse [ENTER].
Jack AUX A (R)
Pista 13:
Jack AUX B (L)
Pista 14:
Jack AUX B (R)
Pista 15:
Jack MONITOR (L)
Pista 16:
Jack MONITOR (R)
FX4 (Conmutador de inserción del efecto)
Conecta el efecto en la sección del mezclador del bloque maestro.
Off:
El efecto no se insertará.
Ins:
El efecto estéreo se insertará en el bloque maestro.
* Cuando seleccione Ins, el efecto no podrá utilizarse en ningún canal
del mezclador. Si el nombre de una entrada o pista aparece como el
ajuste del conmutador de inserción, el efecto ya estará insertado en la
entrada o pista visualizada. Deberá seleccionar la entrada o la pista
que utilice el efecto y desactivar su conmutador de inserción del efecto.
NOTA
Las pistas 17 y 18 —puesto que normalmente se utilizan para los
masters— no se direccionan a salidas directas.
[F1 (FX1)] Envío a master del efecto 1
Ajustes del bloque maestro para el bus EFFECT 1.
Level
Snd (Nivel de envío de la inserción)
Ajusta el nivel de envío maestro (0-127) del bus EFFECT 1.
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) enviada al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del envío de EFFECT 1.
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
[F2 (FX2)] Envío a master del efecto 2
Ajustes del bloque maestro para el bus EFFECT 2.
[F5 (DIR)] DIRECT OUT
Level
Selecciona las pistas que se asignarán a las salidas directas.
Panning
Off:
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del envío de EFFECT 2.
Ajusta el nivel de envío maestro (0-127) del bus EFFECT 2.
No se utilizará la salida directa.
1-8:
Las pistas 1-8 se envían desde los jacks de salida analógica 1-8. Al
utilizar DIRECT OUT, los jacks MASTER, MONITOR y AUX se
utilizan para las salidas de pista directas. Las señal en cada uno de
los conectores DIGITAL OUT puede ajustarse de la manera normal.
94
[F3 (FX3)] Envío a master del efecto 3
Ajustes del bloque maestro para el bus EFFECT 3.
Level
Ajusta el nivel de envío maestro (0-127) del bus EFFECT 3.
Pista 1:
Jack MASTER (L)
Panning
Pista 2:
Jack MASTER (R)
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del envío de EFFECT 3.
Pista 3:
Jack AUX A (L)
Pista 4:
Jack AUX A (R)
Pista 5:
Jack AUX B (L)
Pista 6:
Jack AUX B (R)
Pista 7:
Jack MONITOR (L)
Pista 8:
Jack MONITOR (R)
[F4 (FX4)] Envío a master del efecto 4
Ajustes del bloque maestro para el bus EFFECT 4.
Level
Ajusta el nivel de envío maestro (0-127) del bus EFFECT 4.
Capítulo 6 Detalles de la columna de canal del mezclador
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del envío de EFFECT 4.
[F5 (AUX)] AUX Master Send
Ajustes del bloque maestro para el bus AUX.
Level
Ajusta el nivel de envío maestro (0-127) del bus AUX.
Panning
Ajusta la panoramización general (L63-R63) del envío de AUX
maestro.
Capítulo 6
95
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
La tarjeta de ampliación de efectos opcional VS8F-2 ofrece dos
procesadores de efectos estéreo independientes. Es posible instalar
hasta dos tarjetas de ampliación VS8F-2 en el VS-1880. Con dos
VS8F-2s instaladas, dispondrá de cuatro efectos estéreo de alta
calidad para su utilización durante la grabación, la combinación y la
mezcla.
NOTA
Algunos de los procesos descritos en este capítulo precisan de dos
tarjetas de ampliación VS8F-2 (opcionales).
Seleccionar un patch predefinido
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2.
Para utilizar EFFECT A (FX1 y FX2), mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)]. Para utilizar EFFECT B (FX3 y
FX4), mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F4 (EFFECT B)].
3. Pulse [F1 (FX1)]. Aparecerá la página Effect 1 en la pantalla. Si
no aparece "FX1" sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F1 (FX1)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
Localización de los efectos
Cada tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 instalada en el VS1880 dispone de su propia área de control. Estas áreas se conocen
como EFFECT A y EFFECT B. Con dos VS8F-2s instaladas, podrá
utilizar los efectos de EFFECT A —FX1 y FX2— y los efectos de
EFFECT B —FX3 y FX4. Podrá aplicar hasta cuatro efectos a la vez a
cada canal del mezclador del VS-1880.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
], [
], [
[
] para desplazar el cursor hasta el efecto que desee
utilizar. Los botones de función actuarán tal como se explica a
continuación.
fig.05-02
Cursor
Efecto actual
fig.05-01
EFFECTS
EFFECT A
FX1
FX2
Botones de función
[F1 (Preset)]: Muestra la lista de patches predefinidos.
[F2 (User)]: Muestra la lista de patches de usuario.
EFFECT B
[F4 (Exec)]: Selecciona un efecto y sale de la pantalla.
FX3
FX4
[F6 (EXIT)]: Sale de la pantalla sin seleccionar el efecto.
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 1 en la pantalla.
Proceso para utilizar efectos
Para utilizar un efecto en el VS-1880, siga estos tres pasos generales:
En primer lugar, seleccione el Patch de efecto que desee utilizar. En
segundo lugar, determine si el efecto debe utilizarse como un efecto
de inserción o como un efecto de bucle de envío-retorno. Por último,
conecte el efecto en el mezclador. Los métodos exactos para cada
uno de estos tres pasos se explican a continuación.
Seleccionar patches de efectos
Un ajuste de efecto se conoce como un “patch.” La VS8F-2 ofrece
más de 240 patches predefinidos y 200 patches de usuario. Siga los
pasos que se indican a continuación para seleccionar un patch
predefinido.
96
], y
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Si aparece el mensaje “No Effect Board”
Este mensaje indica que no hay ninguna VS8F-2 instalada. En
este caso no podrá utilizar los efectos internos. Si este mensaje
aparece incluso con una VS8F-2 instalado, indicará que la
tarjeta de efectos no se ha instalado correctamente. Ejecute el
proceso de cierre y apague el equipo tal como se describe en
“Apagar el equipo” (p. 39), y vuelva a instalar la VS8F-2
correctamente.
* Los Patches que utilizan los algoritmos Reverb, Gated Reverb,
Vocoder 2, Voice Transformer o Mastering Tool Kit no pueden
seleccionarse para FX2 y FX4. En estos casos aparecerá una línea
horizontal sobre el nombre del efecto. Si desea utilizar estos
algoritmos, selecciónelos desde FX1 o FX 3:
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
fig.05-11
4. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor en la pantalla. Utilice el dial TIME/VALUE para definir
los ajustes. Si desea información más detallada acerca de los
ajustes incluidos en cada algoritmo de efectos, consulte la
“Lista de algoritmos” (Apéndices p. 25).
Los botones de función actuarán de la siguiente manera:
fig.05-13
* Con algunos efectos es posible que no desee oír el sonido directo, o
pueden ser necesarios otros ajustes especiales. Consulte la “Lista de
algoritmos” (Apéndices p. 25) al definir estos ajustes.
Crear y guardar patches de efectos
de usuario
Un VS-1880 con una o dos tarjetas de efectos VS8F-2 opcionales
instaladas dispondrá de 200 patches de usuario, que son los mismos
que los 200 primeros patches predefinidos. Es posible sobrescribir los
patches de usuario para guardar sus propios efectos adaptados. Para
crear un patch de usuario propio, en primer lugar seleccione el patch
predefinido cuyo sonido sea lo más parecido al que desee crear. A
continuación altere los ajustes del patch. Si no guarda los cambios
como un efecto predefinido de usuario, las ediciones se perderán una
vez seleccione otro patch o recupere una Escena diferente.
Crear un patch de efecto de usuario
1. Siga los seis primeros pasos descritos en “Seleccionar patches
de efectos” (p. 96) para seleccionar el patch que contenga los
algoritmos de efectos que desee utilizar como base para su
nuevo efecto. Aparecerá la siguiente pantalla.
fig.05-12
Número de Patch
Nombre del Patch
Este bloque está activado
[F1 (← Blk)]:
Muestra los ajustes del bloque de efecto previo.
[F2 (Blk →)]:
Muestra los ajustes del siguiente bloque de efecto.
[F4 (SAVE)]:
Muestra la pantalla Effect Save.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
5. Cuando guarde los ajustes de un efecto será necesario
guardarlo como un patch de usuario, o guardar los ajustes del
mezclador como una Escena. Si desea utilizar un efecto
adaptado en una canción diferente, guárdelo como un patch de
usuario. Si sólo va a utilizarlo en la canción seleccionada
actualmente, podrá guardarlo como parte de una Escena del
mezclador. En este momento, guarde el efecto utilizando uno
de los dos métodos descritos a continuación.
1. Pulse [F4 (SAVE)]. La página Effect Name aparecerá en la
pantalla.
2. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número de patch
destino (U000-U199).
fig.05-14
Número de Patch
Nombre del algoritmo
2.
Cursor
Nombre del Patch
Este bloque está desactivado
Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor en la pantalla.
Cuando seleccione un patch de multiefectos (p.ej., Guitar Multi 2),
utilice el dial TIME/VALUE para activar o desactivar cada uno de
los efectos de este patch. En la pantalla, los bloques de efectos
actualmente activados aparecerán marcados. Desplace el cursor
hasta el bloque de efecto marcado cuyos ajustes desee cambiar.
3. Pulse [F3 (Edit)] o pulse [YES]. Aparecerá una lista de los
ajustes disponibles en el bloque de efecto.
97
Capítulo 7
Guardar un efecto como un patch de usuario
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
3. Utilice [
]y[
], y el dial TIME/VALUE para crear el
nombre del patch de usuario. Los botones de función actuarán
de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]:
Pulse este botón para ver una lista de los últimos 20 nombres
de patches de usuario entrados, uno a uno.
[F2 (Clr)]:
Borra todos los caracteres de la ventana.
[F3 (Del)]:
Los algoritmos
Un algoritmo determina la composición o la estructura de un
efecto. La VS8F-2 ofrece 36 algoritmos diferentes. Cada patch
de efecto utiliza como mínimo uno, y en muchos casos más de
uno, de estos algoritmos. Compruebe los algoritmos utilizados
en cada patch en la “Lista de patches predefinidos” (Apéndices
p. 20). Para los detalles acerca de cada algoritmo, consulte la
“Lista de algoritmos” (Apéndices p. 25).
Elimina el carácter que se encuentra en la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Guarda el patch de usuario y sale de la pantalla.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla sin guardar el patch de usuario.
CONSEJO
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que su indicador se ilumine,
podrá utilizar los botones SELECT para entrar caracteres de una
manera similar a un teclado de ordenador.
4. Después de entrar el nombre, pulse [F5 (Write)]. El patch de
usuario se guardará.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Guardar un patch de efecto como parte de
una Escena del mezclador
Si desea información más detallada, consulte “Guardar una escena
del mezclador,” p. 82.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Pulse [SCENE]. El indicador del botón se iluminará.
3. Pulse uno de los botones SCENE (1-8) que no parpadee. Por
ejemplo, si desea guardar los ajustes en la Escena 6, pulse [6].
4. Una vez haya guardado la Escena, el indicador del botón
[SCENE] se apagará.
5. Si desea eliminar la escena, pulse [SCENE] una vez. A
continuación mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse el
botón SCENE intermitente que desee eliminar.
Tipos de efectos
Existen dos tipos de patches de efectos en la tarjeta de ampliación de
efectos VS8F-2: efectos de inserción y efectos de bucle de envío y
retorno. El tipo de efecto determina la manera en que debe
conectarse el efecto al mezclador. Las dos maneras de conectar un
efecto dentro del mezclador se conocen como “efectos de inserción,”
y “bucles de envío y retorno de efectos.” Las diferencias entre estos
métodos se explican en las siguientes secciones.
Efectos de inserción
Con los efectos de inserción, el efecto se añade directamente, ya sea
entre el ecualizador y el deslizador del canal del mezclador, o bien
antes del deslizador Master. Los efectos como los compresores,
ecualizadores, simuladores de amplificadores de guitarra y
simuladores de micrófono se utilizan normalmente como efectos de
inserción. Si configura un efecto como de inserción en una pista o
una entrada, éste no podrá utilizarse en ninguna otra pista o
entrada. Al insertar un efecto en un canal del mezclador, este efecto
no puede utilizarse en un bucle de envío y retorno de otro canal. Por
ejemplo, si selecciona el patch predefinido P067 Limiter como Effect
1 y lo inserta en la pista 8, ninguna otra entrada o pista podrá
direccionarse a Effect 1.
fig.05-03
EQ
(2 bandas, 3 bandas)
Nivel
(desl)
FX1
Pan
Bus MIX o bus REC
Conmut
FX1
Nivel de
envío
Pan
FX1
Conmut
FX2
Nivel de
envío
Pan
FX2
Bus MIX o bus REC
Conmut
FX3
Nivel de
envío
Pan
FX3
Bus MIX o bus REC
Conmut
FX4
Nivel de
envío
Pan
FX4
Bus MIX o bus REC
Conmut
AUX
Nivel de
envío
Pan
Bus AUX
* Según los efectos utilizados, al mezclar con diferentes efectos
insertados en cada canal, o al mezclar algunos canales con efectos
insertados y otros canales sin ningún efecto, puede haber ligeras
diferencias temporales entre las pistas.
98
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
Bucles de envío y retorno de efectos
Realizar la conexión del efecto
Con los bucles de envío y retorno de efectos, el sonido original y el
sonido del efecto se mezclarán. Los efectos como reverbs y delays se
conectan típicamente utilizando un bucle de envío y retorno.
La pantalla Channel Mixer del VS-1880 ofrece dos áreas diferentes
para conectar efectos. Un área se utiliza para conectar sólo los
efectos de inserción, y se conoce como “FXIns.” La otra área se
utiliza para conectar bucles de envío y retorno de efectos. Este área
aparece en la parte inferior de la pantalla del mezclador, y tiene por
nombre “FX1”, “FX2”, “FX3”, y “FX4.” Para saber si un efecto debe
conectarse como de inserción o como un bucle de envío y retorno,
consulte la “Lista de patches predefinidos” (Apéndices p. 20).
Busque bajo “Tipo.” El tipo de efecto determina el área de la
pantalla del mezclador que deberá utilizar para conectarlo.
fig.05-07
EQ
(2 bandas, 3 bandas)
Nivel
(desl.)
Pan
Bus MIX o bus REC
Conmut.
FX1
Nivel de
envío
Pan
FX1
Bus MIX o bus REC
Conmut.
FX2
Nivel de
envío
Pan
FX2
Bus MIX o bus REC
Conmut
FX3
Nivel de
envío
Pan
FX3
Bus MIX o bus REC
Conmut
FX4
Nivel de
envío
Pan
FX4
Bus MIX o bus REC
Conmut
AUX
Nivel de
envío
Pan
Bus AUX
En un bucle de envío y retorno de efecto, la señal original se copia y
se envía al efecto. Más adelante en el flujo de la señal, la salida del
procesador de efecto vuelve a mezclarse con la señal original. Un
bucle de envío y retorno de efecto ofrece un control independiente
de la señal original (utilizando el deslizador de canal) y del nivel de
retorno del efecto. Los bucles de envío y retorno de efectos se
conocen simplemente como “bucles de efectos.” Todos los 28
canales del mezclador del VS-1880 pueden direccionarse a un único
efecto utilizando un bucle de envío y retorno. Por ejemplo, puede
tener hasta 28 canales diferentes del mezclador direccionados a la
misma reverberación, con diferentes niveles de envío en cada canal.
Conectar efectos
La siguiente sección explica en detalle los pasos para conectar
efectos de inserción y efectos de bucle de envío y retorno, y da
ejemplos para cada método.
Conectar efectos de inserción en el
mezclador de entradas y de pistas
1. Seleccione el canal en el que desee insertar el efecto. Pulse el
botón SELECT para un canal de entrada o para un canal de
pista. El indicador del botón se iluminará, y aparecerá la página
Mixer Screen en la pantalla.
Pre Fader
3. Pulse [YES].
Con el conmutador del efecto ajustado a Pre Fader, la señal se envía
al efecto antes de que pase a través de su deslizador de canal. La
posición del deslizador de canal no tendrá ningún efecto sobre la
cantidad de señal que se enviará al efecto. La señal se enviará al
efecto al nivel ajustado con el valor del Nivel de envío del efecto.
4. Utilice [
]y[
que desee insertar.
] para desplazar el cursor hasta el efecto
Conmutador de inserción del efecto
Post Fader
Con el conmutador del efecto ajustado a Post Fader, la señal se
envía al efecto después de que pase a través de su deslizador de
canal. La posición del deslizador de canal tendrá un efecto directo
sobre la cantidad de señal que se enviará al efecto. Al bajar el
deslizador del canal, la cantidad de señal enviada al efecto
disminuirá. Al subir el deslizador de canal, la cantidad de señal
enviada al efecto aumentará. Como resultado, la señal directa y la
señal con el efecto guardarán siempre la misma proporción.
Nivel de retorno del efecto insertado
Nivel de envío del efecto insertado
5. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el conmutador de
inserción del efecto para el efecto seleccionado.
FX1 (Conmutador de inserción del efecto)
99
Capítulo 7
Un canal del mezclador puede conectarse a un efecto de bucle de
envío y retorno utilizando cualquiera de las dos posiciones
diferentes del conmutador. Éstas se conocen como “predeslizador”
y “postdeslizador.”
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns.” O bien pulse [F1 (FX1In)]. Si no aparece
“FX1In” sobre [F1], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX1In”, y a continuación pulse [F1 (FX1In)]. Con ello, el
cursor se desplazará directamente hasta "FXIns.”
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
Ajusta la manera en que se conectará el efecto.
CONSEJO
Off:
El canal no se direccionará al efecto.
Ins:
El canal se direcciona hacia ambos canales del efecto
estéreo.
InsL:
El canal se direcciona hacia el canal izquierdo del efecto
estéreo.
InsR:
El canal se direcciona hacia el canal derecho del efecto
estéreo.
La manera en que inserte un efecto puede ayudarle a utilizar todo el
potencial de los procesadores de efectos VS8F-2. Por ejemplo, las
opciones InsL y InsR permiten insertar compresores independientes
(utilizando el patch Stereo Compressor) en dos canales utilizando sólo
un procesador de efectos. Si utiliza los cuatro procesadores de efectos
podrá insertar ocho compresores independientes en ocho canales
individuales al mismo tiempo. La opción InsS le permitirá convertir el
ecualizador paramétrico de cuatro bandas estéreo en un ecualizador
paramétrico mono de ocho bandas insertando un único canal en un
lado del ecualizador estéreo y a continuación direccionando la señal a
través del otro lado del patch del ecualizador estéreo.
InsS:
El canal se direcciona hacia ambos canales del efecto estéreo
en serie.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
Ins
L
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
R
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el efecto.
El ajuste por defecto es 0 dB.
fig.05-05
L
EQ
(2 bandas, 3 bandas)
FX
R
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) que se envía al efecto. El
ajuste por defecto es 0 dB.
6. Pulse [PLAY(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Siga los pasos anteriores para insertar FX2-FX 4.
InsL
EQ
(2 bandas, 3 bandas)
L
L
FX
Conectar efectos de inserción en el
bloque maestro
InsR
EQ
(2 bandas, 3 bandas)
FX
R
R
1. Pulse [EDIT/SOLO]. El indicador del botón se iluminará, y la
página Master aparecerá en la pantalla.
InsS
EQ
(2 bandas, 3 bandas)
L
L
FX
R
R
* Cuando seleccione Ins o InsS, este efecto no podrá utilizarse en
ningún otro canal. Cuando seleccione InsL o InsR, este efecto podrá
insertarse sólo en otro canal del mezclador. Si el efecto ya se utiliza
como un efecto de inserción, la pantalla mostrará el canal en que se ha
insertado el efecto, tal como muestra la siguiente figura.
Cuando se utiliza EFX1 en la pista 6
100
Es posible insertar un efecto en el bus MIX. Por ejemplo, puede
enviar toda la mezcla de la canción a través de un compresor o un
limitador. Para ello, siga los pasos que se indican a continuación.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns.” O bien pulse [F1 (FX1In)]. Si no aparece
“FX1In” sobre [F1], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX1In”, y a continuación pulse [F1 (FX1In)].
3. Pulse [YES].
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el efecto
que desee insertar. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar
el ajuste deseado para el conmutador de inserción del efecto.
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 1 en la pantalla.
Conmutador de inserción del efecto
A continuación, configure el mezclador
1. Pulse el botón SELECT para la pista 3. El indicador del botón se
iluminará, y aparecerá la página Track Mixer en la pantalla.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns,” o pulse [F1 (FX1In)]. Si no aparece
“FX1In” sobre [F1], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX1In”, y a continuación pulse [F1 (FX1In)]. Con ello, el
cursor se desplazará directamente hasta "FXIns.”
Nivel de retorno del efecto insertado
Nivel de envío del efecto insertado
FX1 (Conmutador de inserción del efecto)
3. Pulse [YES].
Ajusta la manera en que se conectará el efecto.
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta FX1.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Conmutador de
inserción del efecto a “Ins.”
Off:
El canal no se direccionará al efecto.
Ins:
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
El canal se direcciona hacia ambos canales del efecto
estéreo.
Ejemplo 2: Utilizar un simulador de
micrófono en una pista vocal para grabarla.
Snd (Nivel de envío de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) que se envía al
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
Estategia general: Insertar el efecto en el mezclador de entradas.
Rtn (Nivel de retorno de la inserción)
Ajusta el nivel de la señal (-42 dB a +6 dB) devuelta desde el
efecto. El ajuste por defecto es 0 dB.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P128 como FX3, e
insertarlo en la entrada 2.
Empiece seleccionando el efecto:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Inserte FX2-FX 4 en el bus MIX siguiendo los mismos pasos.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F4 (EFFECT B)].
Tres ejemplos de efectos de inserción
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
Estrategia general: Insertar el efecto en el mezclador de pistas.
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P088 como FX1, e
insertarlo en la Pista 3.
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P128 “DR20 → 87.”
Empiece seleccionando el efecto
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 3 en la pantalla.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
A continuación, configure el mezclador
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
1. Pulse el botón SELECT para la Entrada 2. El indicador del botón
se iluminará, y aparecerá la página Input Mixer en la pantalla.
3. Pulse [F1 (FX1)]. Aparecerá la página Effect 1 en la pantalla. Si
no aparece "FX1" sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F1 (FX1)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
], [
], [
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P088 “GuitarMulti1.”
], y
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns.” O bien pulse [F3 (FX3In)]. Si no aparece
“FX3In” sobre [F3], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX3In”, y a continuación pulse [F3 (FX3In)]. Con ello, el
cursor se desplazará directamente hasta "FXIns.”
3. Pulse [YES].
101
Capítulo 7
Ejemplo 1: Procesar un solo de guitarra
grabado a través de un simulador de
amplificador de guitarra.
3. Pulse [F1 (FX3)]. Aparecerá la página Effect 3 en la pantalla. Si
no aparece “FX3” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F1 (FX3)].
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta FX3.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Conmutador de
inserción del efecto a “Ins.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FX1,” o pulse [F1 (FX1)]. Si no aparece "FX1"
sobre [F1], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda ver
“FX1”, y a continuación pulse [F1 (FX1)].
fig.05-08
Ejemplo 3: Colocar un limitador en la
salida maestra de la mezcla estéreo
Conmutador de envío del efecto
Nivel de envío del efecto
Estategia general: Insertar el efecto en el bus MIX.
Panoramización de envío del efecto
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P067 como FX2, e
insertarlo en el bloque maestro.
Empiece seleccionando el efecto
3. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice el dial
TIME/VALUE para cambiar los valores.
Sw (Conmutador de envío del efecto)
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Selecciona la manera en que la señal se enviará al bus EFFECT.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
Off:
3. Pulse [F4 (FX2)]. Aparecerá la página Effect 2 en la pantalla. Si
La señal no se envía al bus EFFECT.
no aparece “FX2” sobre [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F4 (FX2)].
Pre:
(Predeslizador). La señal se envía según su nivel antes del
mezclador del canal.
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
Pst:
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P067 “Limiter.”
(Postdeslizador). La señal se envía según su nivel después
del mezclador del canal.
Nivel de envío
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 2 en la pantalla.
Ajusta el nivel del volumen de la señal (0-127) enviada al bus
EFFECT. El ajuste por defecto es 100.
A continuación, configure el mezclador
Panoramización del envío
1. Pulse [EDIT/SOLO]. El indicador del botón se iluminará, y la
página Master aparecerá en la pantalla.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns.” O bien pulse [F2 (FX2In)]. Si no aparece
“FX2In” sobre [F2], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX2In”, y a continuación pulse [F2 (FX2In)]. Con ello, el
cursor se desplazará directamente hasta "FXIns.”
3. Pulse [YES].
4. Utilice [
], y [
] para desplazar el cursor hasta FX2.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Conmutador de
inserción del efecto a “Ins.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Conectar bucles de envío y retorno
de efecto
1. Seleccione el canal al que desee añadir el efecto. Pulse el botón
SELECT para un canal de entrada o un canal de pista. El
indicador del botón se iluminará, y aparecerá la página del
mezclador en la pantalla.
102
Ajusta la ubicación estéreo de la señal (L63-R63) enviada al bus
EFFECT. “L63” es el extremo izquierdo y R63 es el extremo
derecho. El valor por defecto es “0” (centro). Esto es útil para
aislar canales hacia el lado izquierdo o derecho de un efecto
estéreo para poder procesarlos de manera independiente.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
5. Conecte FX2-FX4 utilizando el mismo método.
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
Sección de retorno de los efectos
Cuando utilice un bucle de envío y retorno, cada uno de los cuatro
efectos dispondrá de su propio nivel de retorno. Podrá ajustar el
nivel de retorno para cada efecto siguiendo los pasos que se indican
a continuación.
1. Pulse el botón EFFECT 1/3 RTN SELECT. Aparecerá la página
Effect Return en la pantalla.
], y [
Ejemplo 1: Añadir Delay a una pista vocal
grabada.
Estategia general: Conectar el efecto al mezclador de pistas,
postdeslizador.
* Los ajustes de retorno del efecto para un efecto individual no
funcionarán si este efecto se utiliza como un efecto de inserción.
2. Pulse [F3 (FX1)], o utilice [
], [
], [
para desplazar el cursor hasta “FX1Rtn.”
Dos ejemplos de utilización de bucles
de envío y retorno de efectos
]
3. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice el dial
TIME/VALUE para cambiar el valor.
fig.05-09
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P024 como FX2, y
conectarlo a la pista 6.
Empiece seleccionando el efecto:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
3. Pulse [F4 (FX2)]. Aparecerá la página Effect 2 en la pantalla. Si
no aparece “FX2” sobre [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F4 (FX2)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
Nivel de retorno
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
Balance de retorno
Nivel de retorno
Ajusta el nivel del volumen (0-127) del efecto. El ajuste por defecto
es 100.
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P024 “Long Delay.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 2 en la pantalla.
Balance del retorno
A continuación, configure el mezclador
Ajusta la posición estéreo del efecto (L63-R63) en la mezcla Master.
“L63” designa el extremo izquierdo, y R63 designa el extremo
derecho. El valor por defecto es 0 (centro).
1. Pulse el botón SELECT para la pista 6. El indicador del botón se
iluminará, y aparecerá la página Track Mixer en la pantalla.
1. Pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine “IN”.
2. Utilice el deslizador EFFECT 1 para ajustar el nivel de
retorno de FX1.
3. Utilice el deslizador EFFECT 2 para ajustar el nivel de
retorno de FX2.
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y utilice el deslizador
EFFECT 1 para ajustar el nivel de retorno de FX3.
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y utilice el deslizador
EFFECT 2 para ajustar el nivel de retorno de FX4.
6. Una vez haya ajustado los niveles de retorno de los efectos,
pulse [FADER/MUTE] para que “TR” se ilumine.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el conmutador FX a
“Pst” (“postdeslizador”).
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el nivel
de envío del efecto, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar
el nivel a “70.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ejemplo 2: Añadir Reverb a pistas de
percusión
Estategia general: Conectar el efecto en múltiples canales del
mezclador de pistas, postdeslizador.
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P006 como FX3, y
conectarlo a las pistas 7-12.
103
Capítulo 7
Ajustar el nivel de retorno del efecto utilizando
los deslizadores de canal
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FX2.” O bien pulse [F2 (FX2)]. Si no aparece
“FX2” sobre [F2], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX2”, y a continuación pulse [F2 (FX2)].
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
Empiece seleccionando el efecto:
Aquí tiene algunos términos de grabación que debería conocer:
“Imprimir”
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F4 (EFFECT B)].
Este verbo significa lo mismo que “grabar.”
“Húmedo”
3. Pulse [F1 (FX3)]. Aparecerá la página Effect 3 en la pantalla. Si
no aparece “FX3” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F1 (FX3)].
Procesado utilizando un efecto. Una pista húmeda tiene un
efecto en ella.
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
La pista no tiene ningún efecto.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P006 “Medium Room.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 3 en la pantalla.
A continuación, configure el mezclador
1. Pulse SELECT de la pista 7. El indicador del botón se iluminará,
y aparecerá la página Track Mixer en la pantalla.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FX3.” O bien pulse [F3 (FX3)]. Si no aparece
“FX3” sobre [F3], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX3”, y a continuación pulse [F3 (FX3)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el conmutador FX a
“Pst.”
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el nivel
de envío del efecto, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar
el nivel a “70.”
5. Repita los Pasos 1-4 para las pistas 8-12. Pulse el botón SELECT
de la pista para cada una de estas pistas para definir los ajustes
de los efectos. Las pistas 9/10 y 11/12 son pistas estéreo.
6. Una vez haya terminado de configurar bucles de efectos en las
pistas 7-12, pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla
Playlist.
Utilizar efectos mientras graba
Es posible aplicar efectos mientras graba para que el efecto pase a
ser una parte permanente de la pista grabada, o para que el efecto se
utilice sólo durante la grabación con fines de monitorización. El
método para aplicar efectos mientras graba depende de si desea
grabar la pista con el efecto o no.
104
“Seco”
“Limpio”
Lo mismo que “seco.”
“Imprimir húmedo”
Grabar con un efecto. Utilice un efecto durante la grabación
para que el efecto pase a ser una parte permanente de la
grabación. Si imprime una parte vocal “húmeda” utilizando
reverb, será imposible eliminar la reverberación de la pista
vocal más adelante para oír sólo la parte vocal “seca”.
Cuatro métodos para utilizar efectos durante la
grabación:
1. Escuchar un efecto de inserción durante la grabación
Utilizar un efecto de inserción mientras graba una pista, sin
que el efecto pase a ser una parte permanente de la pista.
2. Escuchar un efecto de bucle durante la grabación
Utilizar un bucle de envío y retorno de efecto durante la
grabación de una pista, sin que el efecto pase a ser una parte
permanente de la pista.
3. Grabar efectos de inserción
Utilizar un efecto de inserción mientras graba una pista para
que el efecto pase a ser una parte permanente de la pista.
4. Grabar efectos de bucle
Utilizar un bucle de envío y retorno de efecto durante la
grabación de una pista para que el efecto pase a ser una parte
permanente de la pista.
Lo más importante que debe tener en cuenta mientras utiliza efectos
durante el proceso de grabación es si desea “imprimir” el efecto o
no. Esta decisión determinará el lugar en que deberá conectarse el
efecto. En algunos casos, el efecto deberá conectarse al Mezclador de
entradas. En los demás casos, el efecto deberá conectarse al
Mezclador de pistas.
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
Escuchar un efecto de inserción
mientras graba
Escuchar un efecto de bucle mientras
graba
Siga los pasos que se indican a continuación cuando desee grabar
una pista de guitarra seca, sin efectos ni procesamientos, mientras
permite al guitarrista oír la guitarra procesada por uno de los
simuladores de amplificadores de guitarra del VS-1880.
Ejemplo: Un cantante solista desea oír reverberación en unos
auriculares mientras graba, pero desea grabar la pista “seca.”
Estategia general: Insertar el efecto en el mezclador de pistas.
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P088 como FX1, e
insertarlo en el Canal 8 del mezclador de pistas.
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P024 como Effect
3, conectarlo postdeslizador al canal e del mezclador de pistas, y
grabarlo desde la entrada 2.
Empiece seleccionando el efecto:
Empiece seleccionando el efecto:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F4 (EFFECT B)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
2. Pulse [F1 (FX3)]. Aparecerá la página Effect 3 en la pantalla. Si
no aparece “FX3” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F1 (FX3)].
3. Pulse [F1 (FX1)]. Aparecerá la página Effect 1 en la pantalla. Si
no aparece "FX1" sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
3. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
aparezca. A continuación pulse [F1 (FX1)].
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
], [
], [
4. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P088 “Guitar Multi 1.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 1 en la pantalla.
A continuación, configure el mezclador de pistas
1. Pulse el botón SELECT para la pista 8. El indicador del botón se
iluminará, y aparecerá la página Track Mixer en la pantalla.
3. Pulse [YES].
]y[
] para desplazar el cursor hasta FX1.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Conmutador de
inserción del efecto a “Ins.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ahora ya estará preparado para grabar de la manera normal.
Más adelante, cuando reproduzca la pista con el efecto todavía
insertado, oirá el efecto. Esto no significa que haya grabado la pista
con el efecto. En el momento en que desactive el efecto, oirá la
guitarra seca. Esta es una manera muy útil de grabar, ya que ofrece
la flexibilidad de decidir el efecto que se utilizará una vez realizada
la grabación.
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P024 “Long Delay.”
5. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 3 en la pantalla.
A continuación, configure el mezclador
1. Pulse el botón SELECT para la pista 2. El indicador del botón se
iluminará, y aparecerá la página Track Mixer en la pantalla.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FX3.” O bien pulse [F3 (FX3)]. Si no aparece
“FX3” sobre [F3], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX3,” y a continuación pulse [F3 (FX3)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el conmutador FX a
“Pst.”
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el nivel
de envío del efecto, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar
el nivel a “70.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Aunque oirá el efecto mientras grabe, en realidad la pista la pista se
imprimirá seca.
Grabar efectos de inserción
Algunas veces puede desear que el efecto sea una parte permanente
de la pista para que, después de grabar, el procesador de efectos
pueda utilizarse en una pista diferente. Esto se conoce como
grabación “húmeda,” que significa la grabación con un efecto. Para
ello, simplemente inserte el efecto en el Mezclador de entradas en
lugar de insertarlo en el Mezclador de pistas.
105
Capítulo 7
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns.” O bien pulse [F1 (FX1In)]. Si no aparece
“FX1In” sobre [F1], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX1In,” y a continuación pulse [F1 (FX1In)]. Con ello, el
cursor se desplazará directamente hasta "FXIns.”
4. Utilice [
Estategia general: Conectar el bucle de efecto al Mezclador de
pistas
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
Ejemplo: Grabar un vocalista a través de un compresor
Estategia general: Insertar el efecto en el Mezclador de entradas
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P096 como Effect
2, e insertarlo en la Entrada 1.
Empiece seleccionando el efecto:
Grabar un bucle de envío y retorno
de efecto
este ejemplo explica la manera de utilizar un bucle de efecto
mientras graba para que el efecto se grabe como una parte
permanente de la pista.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
Estategia general: Conectar un bucle de efecto en el Mezclador de
entradas, asignar la entrada a una pista estéreo y asignar el retorno
del efecto a la misma pista estéreo.
3. Pulse [F4 (FX2)]. Aparecerá la página Effect 2 en la pantalla. Si
no aparece “FX2” sobre [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F4 (FX2)].
Detalles para este ejemplo: Seleccionar el Patch P024 “Long
Delay” como Effect 2, grabar la Entrada 1 y el Retorno de efecto 2 en
la Pista 9/10.
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
Empiece seleccionando el efecto:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P096 “Dual Comp/Lim.”
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F3 (EFFECT A)].
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 2 en la pantalla.
3. Pulse [F4 (FX2)]. Aparecerá la página Effect 2 en la pantalla. Si
no aparece “FX2” sobre [F4], pulse [F6 (EXIT)] hasta que
aparezca. A continuación pulse [F4 (FX2)].
A continuación, configure el mezclador
4. Pulse [F2 (Sel)]. Aparecerá la lista de efectos en la pantalla.
1. Pulse el botón SELECT para la Entrada 2. El indicador del botón
se iluminará, y aparecerá la página del Mezclador de entradas
en la pantalla.
5. Utilice el dial TIME/VALUE o bien [
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns.” O bien pulse [F2 (FX2In)]. Si no aparece
“FX2In” sobre [F2], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX2In,” y a continuación pulse [F2 (FX2In)]. Con ello, el
cursor se desplazará directamente hasta "FXIns.”
6. Pulse [F4 (Exec)] o pulse [YES] para seleccionar el efecto.
Aparecerá la página EFFECT 2 en la pantalla.
3. Pulse [YES].
4. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta FX2.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el Conmutador de
inserción del efecto a “Ins.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ahora ya estará preparado para grabar.
* Recordatorio importante: Después de grabar con el efecto insertado en
la Entrada 2, no olvide desactivarlo. Repita los pasos anteriores de “A
continuación, configure el mezclador”, pero utilice el dial TIME/
VALUE para ajustar el Conmutador de inserción del efecto a “off.”
Resumen: Utilizar efectos de inserción mientras
graba
Para imprimir un efecto de inserción, insértelo en la entrada.
Para oír un efecto de inserción mientras graba, pero sin
imprimirlo, insértelo en la pista.
106
], [
], [
], y
[
] para desplazar el cursor hasta el Patch de efecto
predefinido P024 “Long Delay.”
A continuación, configure el mezclador
1. Pulse el botón SELECT para la Entrada 1. El indicador del botón
se iluminará, y aparecerá la página del Mezclador de entradas
en la pantalla.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FX1.” O bien pulse [F2 (FX2)]. Si no aparece
“FX2” sobre [F2], pulse [PAGE] varias veces hasta que pueda
ver “FX2,” y a continuación pulse [F2 (FX2)].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el conmutador FX a
“Pst.”
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor hasta el nivel
de envío del efecto, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar
el nivel a “75.”
A continuación panoramice la entrada al centro
Puesto que la Entrada 1 es una fuente mono y se graba en una pista
estéreo, ajuste la panoramización para la Entrada 1 al “Centro.”
1. Utilice [
], [
], [
], y [
cursor hasta la sección “Pan”.
] para desplazar el
Capítulo 7 Utilizar efectos internos (VS8F-2)
2. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar la panoramización a
“0” (centro).
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Por último, asigne tanto la Entrada 1 y el Retorno
de efecto 2 as la pista estéreo 9/10
1. Pulse y mantenga pulsado [STATUS] para las pistas 9/10.
2. Pulse SELECT de la Entrada 1 para que parpadee.
3. Pulse SELECT de la Entrada 2 para que no parpadee.
4.
Pulse SELECT del Efecto 2 una vez. Tanto la entrada 1 como el
Retorno de efecto 2 estarán direccionados a la pista estéreo 9/10.
Empiece a grabar en la pista 9/10 de la manera normal. Una vez
haya terminado de grabar, redireccione el retorno del efecto fuera
de la pista. Si asigna un retorno de efecto a una pista, no oirá la
salida del efecto (a menos que la pista no esté en el status Source o
Record). Para redireccionar el retorno del efecto de nuevo a la
mezcla estéreo principal —el bus MIX— mantenga pulsado el botón
[STATUS] para la pista 9/10 y el botón [SELECT] para cada efecto
asignado a la pista.
Grabar efectos estéreo
La mayoría de los efectos de la tarjeta de ampliación de efectos son
estéreo. Para grabar la salida de un efecto estéreo para que suene de
la misma manera que lo hace en el bus MIX, éste debe grabarse en
dos pistas. Para ello, ajuste Link a “On” tanto para la entrada como
para la pista. Por ejemplo, siga los pasos que se indican a
continuación para configurar el VS-1880 para grabar un efecto
estéreo de la Entrada 8 en las pistas 7/8:
8. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar Link a “On.”
9. Pulse [PLAY/DISPLAY] para volver a la página Play principal.
10. Mantenga pulsado el botón [STATUS] del canal 8 y pulse el
botón SELECT de la Entrada 8 para que parpadee (el botón
SELECT de la Entrada 7 también parpadeará). Con ello se
direccionará la Entrada a las Pistas 7 y 8 para la grabación.
Ahora, con las Pistas 7 y 8 agrupadas en un par estéreo, cualquier
efecto estéreo insertado en la Entrada 8 se grabará en estéreo en las
pistas 7/8.
Tres puntos importantes acerca
de la utilización de efectos
1. Si inserta un efecto en algún punto del Mezclador de pistas, del
Mezclador de entradas o del Bloque maestro, este efecto no
podrá utilizarse en ninguna otra pista o entrada. La excepción
es cuando utiliza un efecto de dos canales, y lo inserta en un
canal del mezclador utilizando “InsL,” y en otro canal
utilizando “InsR.” Cuando ya haya insertado un efecto en otro
canal —o en el Bloque maestro— la pantalla lo indicará.
2. Si ha asignado un retorno de efecto a una pista para imprimir el
efecto, deberá desasignar el retorno del efecto desde la pista
para que éste vuelva a la mezcla estéreo principal.
3. Para imprimir un efecto de inserción aplicado a una entrada,
compruebe que lo haya insertado en la entrada y no en la pista.
Para escuchar un efecto de inserción durante la grabación, sin
imprimirlo, compruebe que el efecto esté insertado en la pista y
no en la entrada.
1. Pulse el botón SELECT para la Entrada 8.
], y [
Capítulo 7
2. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “Link.”
] para desplazar el
3. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar Link a “On.”
4. Utilice [
], [
], [
], y [
cursor hasta FX INS, y pulse [YES].
] para desplazar el
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar el
procesador de efectos deseado, y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “INSERT.”
NOTA
Es importante que inserte el efecto después de vincular las entradas.
6. Pulse el botón SELECT para la pista 8.
7. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “Link.”
], y [
] para desplazar el
107
Capítulo 8 EZ Routing
Al trabajar con el VS-1880, con frecuencia definirá ajustes relacionados con la conexiones del mezclador —incluyendo ajustes que direccionan
entradas a pistas para la grabación— ajustes que determinan la manera en que se envían las señales, y ajustes que determinan los efectos que se
utilizarán. La función “EZ Routing” del VS-1880 permite que este proceso sea más sencillo y rápido. EZ Routing permite al VS-1880 guiarle paso
a paso para establecer estas conexiones, o ayudarle a llegar rápidamente a los parámetros que debe cambiar. Además, las configuraciones
preferidas y más utilizadas pueden guardarse como plantillas de EZ Routing en la memoria del VS-1880 —al recuperar una plantilla de EZ
Routing, el VS-1880 se reconfigurará de manera automática para la tarea deseada.
Existen tres aspectos de EZ Routing que hacen que trabajar con el VS-1880 sea más simple:
Edición por pasos
La edición por pasos de EZ Routing le guía hacia los pasos de configuración necesarios para grabar, mezclar, combinar y crear masters. La
edición por pasos es especialmente útil si no está seguro sobre qué debe hacer y le gustaría disponer de una cierta ayuda.
Edición rápida
La edición rápida permite pasar de manera rápida a los parámetros que deben ajustarse al prepararse para grabar, mezclar, combinar o
crear masters. Si ya sabe qué debe cambiar, y desea hacerlo rápidamente, utilice la edición rápida.
Plantillas
Una vez haya configurado el VS-1880 para una tarea en particular —y desearía que el VS-1880 recordara estos ajustes para volverlos a
utilizar en el futuro— podrá guardar la configuración como una plantilla de EZ Routing. Cuando recupere la plantilla, los parámetros del
VS-1880 se reinicializarán de manera instantánea, y ya tendrá la configuración definida. Es posible guardar hasta 29 plantillas de EZ
Routing. Además, el VS-1880 ofrece cuatro plantillas propias: para grabar, mezclar, combinar y crear masters.
En el momento de la compra, el VS-1880 dispone de cuatro plantillas de EZ Routing de sólo lectura. El VS-1880 también ofrece 29 plantillas de
EZ Routing reutilizables. Puede seleccionar una de las cuatro plantillas, realizar cambios en ella, y a continuación guardar estos ajustes como
una plantilla de EZ Routing de usuario.
Las plantillas de EZ Routing pueden parecer similares alas Escenas; no obstante, hay una diferencia importante: mientras que las Escenas están
asociadas —y se guardan— a canciones concretas, las plantillas de EZ Routing están siempre disponibles para utilizarlas en cualquier canción.
Utilizar la edición por pasos de EZ Routing
La edición por pasos de EZ Routing le guía hacia los pasos de configuración necesarios para grabar, mezclar, combinar y crear masters. Al
empezar a configurar el equipo, el VS-1880 presentará la primera pantalla de parámetros que deben ajustarse. Cuando esté preparado, pulse {F2
(STEP)] para proceder con el siguiente grupo de parámetros, y así hasta terminar la configuración. La edición por pasos puede ayudarle a
comprender el funcionamiento del VS-1880 y, por lo tanto, es una herramienta muy útil para los principiantes.
CONSEJO
Una vez haya terminado la configuración, podrá guardarla como una plantilla de EZ Routing. Las siguientes páginas describen la manera en que
puede utilizar la edición por pasos de EZ Routing.
108
Capítulo 8 EZ Routing
Configuración para grabar utilizando la edición por pasos
Seleccione esta opción cuando desee realizar una grabación nueva a partir de una fuente conectada a uno de los jacks INPUT. Si desea cancelar el
proceso de configuración, pulse [F6 (EXIT)].
1. Pulse [EZ ROUTING]. Aparecerá el icono de EZ Routing en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)]. Si no aparece “Exec” en la pantalla sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Exec,” y a continuación pulse [F5
(Exec)].
fig.02-18
3. Pulse [F1 (Rec)].
4. Especifique la fuente de entrada que debe grabarse en cada pista. Para ello, pulse el botón SELECT para la entrada que desee utilizar, y a
continuación pulse el botón STATUS para la pista en la que desee grabar. Utilizando este método podrá asignar una única entrada a dos
pistas diferentes para su grabación. Utilice [
la que desee grabar.
]y[
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track en
* No es posible asignar una entrada DIGITAL a más de un par de pistas vinculadas en estéreo.
* Si utiliza EZ Routing, no es posible asignar una entrada vinculada en estéreo a pistas que no estén vinculadas. Por ejemplo, para grabar la entrada
DIGITAL en las pistas 3 y 4, en primer lugar debe activar Channel Link para la pista 3.
fig.02-19
Fuente asignada a la pista
Fuente asignada al bus MIX
Capítulo 8
Fuente
Pista
V-Track
5. Pulse [F2 (STEP →)].
109
Capítulo 8 EZ Routing
6. Sólo aparecerán los canales fuente y destino que haya especificado en el Paso 4. Utilice [
cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los valores.
], [
], [
], y [
] para desplazar el
fig.02-20
Cursor
Panoramización/Balance
Nivel
Destino de la salida
(Bus MIX o pista)
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [[F1 (STEP←)].
8. Defina los ajustes para los efectos. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar
cada uno de los valores. Pulse [F3 (FX A)] para definir ajustes en EFFECT A (FX1/2); pulse [F4 (FX B)] para definir ajustes en EFFECT B
(FX3/4).
fig.02-21
Conmutador del efecto
Nivel de envío
Cursor
Balance de envío
9. Pulse F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP←)].
10. Decida si desea grabar o no la salida de cada efecto en una pista. En primer lugar, pulse el botón SELECT del efecto para Effect 1 y Effect 2, y
a continuación pulse el botón STATUS para la pista en la que desee grabar el efecto. Para seleccionar FX 3 o FX 4, mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y pulse el botón SELECT del efecto.
fig.02-22
Pista que se grabará
110
Capítulo 8 EZ Routing
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP←)].
12. Seleccione los canales del mezclador que deben enviarse al bus AUX. El bus AUX es útil para crear una mezcla independiente para
auriculares para el intérprete que esté grabando. Utilice [
para ajustar cada uno de los valores.
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE
fig.02-23
Conmutador AUX
Conmutador de envío de AUX
Panoramizazión / balance
de envío de AUX
Cursor
13. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP←)].
14. Seleccione los ajustes de la sección Master. Utilice [
ajustar cada uno de los valores.
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para
fig.02-24
Selección de monitorización
Modo del ecualizador
Salida directa
Inserción de efecto
Capítulo 8
15. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “EZ ROUTING Step Edit is finished!!”.
NOTA
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing anularán todos los ajustes del mezclador existentes que haya definido previamente.
16. Es posible guardar la configuración como una plantilla de EZ Routing, o salir de esta pantalla con [F6 (EXIT)] sin guardar los ajustes. Para
guardar la configuración, pulse [F3 (SAVE)]. Aparecerá la página Routing Save en la pantalla. Guarde la configuración siguiendo los pasos
que se describen en “Guardar una plantilla de EZ Routing,” p. 122.
111
Capítulo 8 EZ Routing
Configuración para mezclar utilizando la edición por pasos
Seleccione esta opción cuando desee ajustar el balance de cada pista, o para mezclar la canción en un grabador de dos pistas externo. Seleccione
esta opción para utilizar el Mezclador de entradas durante la mezcla final para mezclar fuentes externas junto con las 18 pistas en las salidas de
mezcla MASTER estéreo del VS-1880. Si desea cancelar el proceso de configuración antes de terminarlo, pulse [F6 (EXIT)] en cualquier momento.
1. Pulse [EZ ROUTING]. Aparecerá el icono de EZ Routing en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)]. Si no aparece “Exec” en la pantalla sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Exec,” y a continuación pulse [F5
(Exec)].
fig.02-18
3. Pulse [F2 (Mix)].
4. Especifique las fuentes que deben enviarse al bus MIX. Pulse los botones SELECT de las entradas y los botones SELECT de las pistas para
todos los canales del mezclador que desee incluir. Utilice [
la V-Track que desee reproducir.
]y[
fig.02-25
Fuente asignada al bus MIX
Pista asignada al bus MIX
Fuente
Pista
V-Track
5. Pulse [F2 (STEP →)].
112
] para desplazar el cursor, y el dial TIME/VALUE para seleccionar
Capítulo 8 EZ Routing
6. Sólo aparecerán las fuentes —canales del mezclador de entradas y canales del mezclador de pistas— que haya especificado en el Paso 4.
Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los valores.
fig.02-26
Cursor
Panoramización
Nivel
Canal de entrada
Canal de pista
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
8. Defina los ajustes para los efectos. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar
cada uno de los valores. Pulse [F3 (FX A)] para definir ajustes en EFFECT A (FX1/2); pulse [F4 (FX B)] para definir ajustes en EFFECT B
(FX3/4).
fig.02-27
Conmutador del efecto
Nivel de envío
Cursor
Panoramización de envío
9. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
10. Seleccione los canales del mezclador que deben enviarse al bus AUX. El bus AUX es útil para crear una mezcla independiente para
auriculares para el intérprete que esté grabando, o para enviar pistas a un procesador de efectos externo. Utilice [
], [
], y
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los valores.
Capítulo 8
[
], [
fig.02-28
Conmutador AUX
Conmutador de envío AUX
Cursor
Canal de entrada
Panoramización /
balance de envío
de AUX
Canal de pista
113
Capítulo 8 EZ Routing
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
12. Seleccione los ajustes de la sección Master. Utilice [
ajustar cada uno de los valores.
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para
fig.02-29
Selección de monitorización
Modo del ecualizador
Salida directa
Inserción de efecto
13. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “EZ ROUTING Step Edit is finished!!”.
fig.02-24a
NOTA
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing anularán todos los ajustes del mezclador existentes que haya definido previamente.
14. Es posible guardar la configuración como una plantilla de EZ Routing, o salir de esta pantalla con [F6 (EXIT)] sin guardar los ajustes. Para
guardar la configuración, pulse [F3 (SAVE)]. Aparecerá la página Routing Save en la pantalla. Guarde la configuración siguiendo los pasos
que se describen en “Guardar una plantilla de EZ Routing,” p. 122.
Configuración para combinar pistas utilizando la edición por pasos
Seleccione esta opción cuando combine grabaciones de audio desde un grupo de pistas en otra u otras pistas. Para cancelar el proceso de
configuración, pulse [F6 (EXIT)].
1. Pulse [EZ ROUTING]. Aparecerá el icono de EZ Routing en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)]. Si no aparece “Exec” en la pantalla sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Exec,” y a continuación pulse [F5
(Exec)].
3. Pulse [F3 (Bounc)].
fig.02-18
114
Capítulo 8 EZ Routing
4. Especifique las pistas fuente para combinarlas y la o las pistas destino. En primer lugar pulse el botón SELECT para la pista fuente, y a
continuación pulse el botón STATUS para la pista destino. Utilizando este método podrá asignar una única pista fuente a dos pistas destino
diferentes para la grabación. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track tanto para
las pistas fuente como para la pista en la que desee grabar.
* Sólo es posible asignar la combinación de pistas a un destino vinculado a una pista.
* No es posible asignar una pista vinculada en estéreo a pistas que no estén vinculadas. Por ejemplo, no es posible asignar las pistas fuente 9/10 para grabar
en las pistas 3 y 4 si antes no ha ajustado Channel Link a “On” para la pista 3.
fig.02-31
Pista de reproducción asignada que se grabará en una pista
Pista de reproducción
Pista de grabación
V-Track
5. Pulse [F2 (STEP →)].
6. Sólo aparecerán las pistas fuente que haya especificado en el Paso 4. Utilice [
dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los valores.
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el
fig.02-32
Cursor
Panoramización
Capítulo 8
Nivel
Pista que se grabará
Track Channel
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
115
Capítulo 8 EZ Routing
8. Defina los ajustes para los efectos. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar
cada uno de los valores. Pulse [F3 (FX A)] para definir ajustes en EFFECT A (FX1/2); pulse [F4 (FX B)] para definir ajustes en EFFECT B
(FX3/4).
fig.02-33
Cursor
Conmutador del efecto
Nivel de envío
Panoramización de envío
9. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
10. Decida si desea grabar o no la salida de cada efecto en una pista. En primer lugar, pulse el botón SELECT del efecto para Effect 1 y Effect 2, y
a continuación pulse el botón STATUS para la pista en la que desee grabar el efecto. Para seleccionar FX 3 o FX 4, mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y pulse el botón SELECT del efecto.
fig.02-34
Pista que se grabará
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
116
Capítulo 8 EZ Routing
12. Seleccione los canales del mezclador que deben enviarse al bus AUX. El bus AUX es útil para enviar pistas a un procesador de efectos
externo. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los valores.
fig.02-35
Conmutador AUX
Nivel de envío de AUX
Panoramización /
blance de envío
de AUX
Cursor
13. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
14. Seleccione los ajustes de la sección Master. Utilice [
ajustar cada uno de los valores.
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para
fig.02-36
Selección de monitorización
Modo del ecualizador
Salida directa
Inserción de efecto
Capítulo 8
15. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “EZ ROUTING Step Edit is finished!!”.
fig.02-24a
NOTA
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing anularán todos los ajustes del mezclador existentes que haya definido previamente.
16. Es posible guardar la configuración como una plantilla de EZ Routing, o salir de esta pantalla con [F6 (EXIT)] sin guardar los ajustes. Para
guardar la configuración, pulse [F3 (SAVE)]. Aparecerá la página Routing Save en la pantalla. Guarde la configuración siguiendo los pasos
que se describen en “Guardar una plantilla de EZ Routing,” p. 122.
117
Capítulo 8 EZ Routing
Configuración para crear masters utilizando la edición por pasos
Seleccione esta opción cuando desee crear un master estéreo en dos pistas para copiarlo en un CD-R. Para cancelar el proceso de configuración,
pulse [F6 (EXIT)].
1. Pulse [EZ ROUTING]. Aparecerá el icono de EZ Routing en la pantalla.
2. Pulse [F5 (Exec)]. Si no aparece “Exec” en la pantalla sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Exec,” y a continuación pulse [F5
(Exec)].
fig.02-18
3. Pulse [F4 (Mstng)].
4. Especifique las fuentes que deben enviarse al bus MIX. Pulse los botones SELECT de las entradas y los botones SELECT de las pistas para
todos los canales del mezclador que desee incluir. Utilice [
la V-Track que desee reproducir.
]y[
fig.02-25
Fuente asignada al bus MIX
Pista asignada al bus MIX
Fuente
Pista
V-Track
5. Pulse [F2 (STEP →)].
118
] para desplazar el cursor, y el dial TIME/VALUE para seleccionar
Capítulo 8 EZ Routing
6. Sólo aparecerán las fuentes —canales del mezclador de entradas y canales del mezclador de pistas— que haya especificado en el Paso 5.
Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los valores.
fig.02-26
Cursor
Pan
Level
Canal de entrada
Canal de pista
7. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
8. Defina los ajustes para los efectos. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar
cada uno de los valores. Pulse [F3 (FX A)] para definir ajustes en EFFECT A (FX1/2); pulse [F4 (FX B)] para definir ajustes en EFFECT B
(FX3/4).
fig.02-27
Conmutador del efecto
Nivel de envío
Cursor
Panoramización de envío
9. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
10. Seleccione los canales del mezclador que deben enviarse al bus AUX. El bus AUX es útil para enviar pistas a un procesador de efectos
externo. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los valores.
fig.02-28
Capítulo 8
Conmutador AUX
Conmutador de envío AUX
Cursor
Canal de entrada
Panoramización /
balance de envío
de AUX
Canal de pista
11. Pulse [F2 (STEP →)]. Podrá volver a la pantalla previa pulsando [F1 (STEP ←)].
119
Capítulo 8 EZ Routing
12. Seleccione los ajustes de la sección Master. Utilice [
ajustar cada uno de los valores.
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para
fig.02-29
Selección de monitorización
Modo del ecualizador
Salida directa
Inserción de efecto
Modo de grabación de CDR
V-Track destino
13. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “EZ ROUTING Step Edit is finished!!”.
fig.02-24a
NOTA
ADVERTENCIA: Los ajustes de EZ Routing anularán todos los ajustes del mezclador existentes que haya definido previamente.
14. Es posible guardar la configuración como una plantilla de EZ Routing, o salir de esta pantalla con [F6 (EXIT)] sin guardar los ajustes. Para
guardar la configuración, pulse [F3 (SAVE)]. Aparecerá la página Routing Save en la pantalla. Guarde la configuración siguiendo los pasos
que se describen en “Guardar una plantilla de EZ Routing,” p. 122.
Utilizar la edición rápida de EZ Routing
La edición rápida permite acceder de manera rápida al Mezclador de entradas, al Mezclador de pistas y a los parámetros de efectos y de masters
del VS-1880 para poder cambiar sus valores en sólo unos momentos. Una vez se haya familiarizado con todo lo que puede hacer en el VS-1880, la
edición rápida será la manera más práctica de crear una nueva configuración.
1. Pulse [EZ ROUTING]. Aparecerá el icono de EZ Routing en la pantalla.
2. Pulse [PAGE] para que aparezca “COMON” en la pantalla sobre [F1]. Los botones de función actuarán de la siguiente manera:
[F1 (COMON)]:
El indicador de status —cuando esté iluminado— indica que está visualizando el menú Common de EZ Routing. Este menú muestra las
plantillas de EZ Routing de la memoria del VS-1880. La plantilla seleccionada actualmente será el punto de partida para la edición.
[F2 (INPUT)]:
Pulse este botón para ver y editar los parámetros del Mezclador de entradas.
[F3 (TRACK)]:
Pulse este botón para ver y editar los parámetros del Mezclador de pistas.
[F4 (FX)]:
Pulse este botón para ver y editar los parámetros de los efectos.
[F5 (MST)]:
Pulse este botón para ver y editar los parámetros del Bloque maestro.
[F6 (SAVE)]:
Pulse este botón si desea guardar los ajustes actuales como una plantilla de EZ Routing.
3. Pulse el botón F1-F5 para la sección en la que desee realizar cambios.
120
Capítulo 8 EZ Routing
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor hasta el parámetro que desee editar, y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar el valor deseado. Si, mientras está realizado ajustes, el indicador ENTER parpadea, pulse [ENTER] para definir los ajustes de
nivel y de panoramización. Una vez haya definido el nivel y la panoramización, pulse [F6 (EXIT)], o también puede pulsar [EXIT/NO].
fig.02-13
Ajustes del mezclador de entrada
Cursor
Destino de la salida (bus MIX o pista)
Pista que se grabará (hasta dos pistas)
Conmutador de envío del efecto
Conmutador de envío AUX
Vínculo estéreo
Ventana superpuesta
Nivel de envío de la mezcla
Panoramización de envío de la mezcla
fig.02-14
Ajustes del mezclador de pistas
Cursor
Destino de la salida (bus MIX o pista)
Pista que se grabará (hasta dos pistas)
Status de la pista
Conmutador de envío del efecto
Conmutador de envío de AUX
Vínculo estéreo
V-track
Ventana superpuesta
Capítulo 8
Nivel de envío de la mezcla
Panoramización del envío de la mezcla
fig.02-15
Ajustes del efecto
Cursor
Seleccionar efectos
Destino de la salida (bus MIX o pista)
Pista que se grabará (hasta dos pistas)
121
Capítulo 8 EZ Routing
fig.02-16
Ajustes del bloque maestro
Selección de monitorización
Modo del ecualizador
Salida directa
Inserción de efecto
Si desea guardar la configuración actual como una plantilla de EZ Routing, pulse [F6 (SAVE)] y siga las instrucciones que se detallan en
“Guardar una plantilla de EZ Routing,” p. 122.
Utilizar plantillas de EZ Routing
Guardar una plantilla de EZ Routing
1. Una vez haya pulsado el botón SAVE después de crear una nueva configuración, aparecerá la página Routing Save en la pantalla. Gire el
dial TIME/VALUE para seleccionar el número de la posición de memoria deseada para la plantilla de EZ Routing.
fig.02-17
Número de direccionamiento
Nombre de direccionamiento
2. Pulse [
] para desplazar el cursor. Utilice [
el nombre de EZ Routing del usuario.
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor y el dial TIME/VALUE para entrar
Los botones de función actuarán de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]:
Si pulsa este botón pasará a través de una lista de los últimos 20 nombres entrados, uno a uno.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres de la ventana.
[F3 (Del)]:
Elimina el carácter de la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Guarda el direccionamiento y sale de la pantalla Routing Save.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Routing Save sin guardar el direccionamiento.
122
Capítulo 8 EZ Routing
CONSEJO
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que su indicador se ilumine, podrá utilizar los botones [SELECT] para entrar caracteres de una manera
similar a si utilizara un teclado de ordenador.
3. Después de entrar el nombre, pulse [F5 (WRITE)]. El direccionamiento se guardará.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Recuperar una plantilla de EZ Routing
1. Pulse [EZ ROUTING]. Aparecerá el icono de EZ Routing en la pantalla.
2. Utilice [
utilizar.
], [
], [
], y [
] o utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta el direccionamiento que desee
3. Pulse [F5 (Exec)]. Si no aparece “Exec” en la pantalla sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Exec” sobre [F5], y a continuación pulse
[F5 (Exec)].
fig.02-18
4. Pulse [
]y[
this ROUTING ?”.
] para desplazar el cursor hasta “Use Template” y pulse [F5 (Exec)] de nuevo. La pantalla mostrará el mensaje “Apply
5. Pulse [YES] para recuperar los ajustes de EZ Routing. (O, si desea cancelar la operación, pulse [NO].)
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 8
Eliminar una plantilla de EZ Routing
1. Pulse [EZ ROUTING]. Aparecerá el icono de EZ Routing en la pantalla.
2. Utilice [
eliminar.
], [
], [
], y [
] o utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta el direccionamiento que desee
3. Pulse [F6 (Del)]. Si no aparece “Del” en la pantalla sobre [F6], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Del” sobre [F6], y a continuación pulse [F6
(Del)]. La pantalla mostrará el mensaje “EZ ROUTING Delete OK ?”.
4. Pulse [YES]. (O, si desea cancelar la operación, pulse [NO].) La plantilla de EZ Routing se eliminará. Las cuatro plantillas originales —
“Recording,” “Mix Down,” “Bouncing” y “Mastering”— no pueden eliminarse.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
123
Capítulo 9 Automix
Automatización de la mezcla
Con el VS-1880 es posible grabar el status o las condiciones actuales
del mezclador en una Escena. No obstante, no podrá cambiar una
escena mientras está sonando una canción. Si desea guardar ajustes
del mezclador que cambian mientras se reproduce la canción, utilice
Automix. Automix permite cambios tanto estáticos (Instantánea)
como dinámicos (a tiempo real) en los ajustes del mezclador
durante la reproducción de la canción. La información de Automix
incluye los ajustes del mezclador, los movimientos de los
deslizadores y otros ajustes. Esto es útil para mezclar una canción
con unos movimientos de los deslizadores muy complejos que sean
difíciles de reproducir manualmente, o para automatizar cambios
de efectos durante una canción.
Todos los siguientes ajustes del mezclador pueden grabarse como
Instantáneas en Automix.
* También es posible grabar la automatización a tiempo real para las
funciones que aparecen en negrita en la siguiente lista.
Canal INPUT / Canal TRACK:
BLOQUE MAESTRO:
Deslizadores
Nivel maestro
Panoramización
Balance maestro
FX 1 Lev (Nivel de envío del efecto 1)
Nivel de monitorización
FX 1 Pan (Panoramización de envío del 1)
Balance de monitorización
FX 2 Lev (Nivel de envío del efecto 2)
Nivel de envío maestro del efecto 1
FX 2 Pan (Panoramización de envío del 2)
Balance de envío maestro del efecto 1
FX 3 Lev (Nivel de envío del efecto 3)
Nivel de envío maestro del efecto 2
FX 3 Pan (Panoramización de envío del 3)
Balance de envío maestro del efecto 2
FX 4 Lev (Nivel de envío del efecto 4)
Nivel de envío maestro del efecto 3
FX 4 Pan (Panoramización de envío del 4)
Balance de envío maestro del efecto 3
AUX Lev (Nivel de envío de AUX)
Nivel de envío maestro del efecto 4
AUX Pan
Balance de envío maestro del efecto 4
STEREO IN:
Deslizador
Balance
RETORNO DEL EFECTO:
Nivel de retorno del efecto 1
Balance de retorno del efecto 1
Nivel de retorno del efecto 2
Balance de retorno del efecto 2
Nivel de retorno del efecto 3
Balance de retorno del efecto 3
Nivel de retorno del efecto 4
Balance de retorno del efecto 4
124
Nivel de envío maestro de AUX
Balance de envío maestro de AUX
EFECTO:
FX 1 (Número de programa del efecto 1)
FX 2 (Número de programa del efecto 2)
FX 3 (Número de programa del efecto 3)
FX 4 (Número de programa del efecto 4)
Capítulo 9 Automix
Utilizar Automix
fig.11-06
Para empezar a utilizar Automix, pulse
[AUTOMIX]. El indicador del botón se iluminará
para mostrar que el modo Automix está activado.
lit
Después de activar Automix, todos los botones
SELECT y el botón EDIT/SOLO empiezan a
parpadear. En una canción nueva, la grabación de
Automix se activa para todas las entradas, pistas,
retornos de efectos, y para el deslizador Master.
Para desactivar Automix en canales individuales, pulse y mantenga
pulsado el botón [AUTOMIX], y pulse los botones SELECT de
entrada, SELECT de pista o [EDIT/SOLO]. Mientras mantenga
pulsado [AUTOMIX], cada vez que pulse un botón SELECT el
status cambiará de la siguiente manera:
fig.11-07to09
Indicador apagado:
Mezcla automática desactivada.
Control manual del deslizador.
apagado
Indicador iluminado:
Reproducción de la mezcla
automática activada.
iluminado
Indicador intermitente:
Activadas la grabación y la
reproducción de la mezcla automática.
intermitente
Por ejemplo, puede encontrar útil dejar el deslizador Master en
control manual mientras graba Automix en el mezclador de pistas.
Para ello, mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse [EDIT/
SOLO] para que su indicador se apague.
Ajustar la pantalla para Automix
Mientras grabe Automix, es útil cambiar la pantalla para ver las
posiciones de los deslizadores y de panoramización.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Pulse [F5 (F/P)]. Aparecerá la pantalla Fader/Pan.
4. Pulse [F (LMTrk)] para ver las posiciones de los deslizadores y
de panoramización para el Mezclador de pistas.
Con Automix a tiempo real, los movimientos físicos de los
deslizadores que realice durante la reproducción de la canción se
grabarán y guardarán como información de marcas. Este tipo de
automatización se conoce también como automatización dinámica,
ya que se graban y guardan como movimientos dinámicos de los
deslizadores.
* Si desea crear cambios de panoramización dinámicos, podrá hacerlo
utilizando una combinación de instantáneas y gradaciones en
Automix. Consulte “Automatización con instantáneas” (p. 127).
Automix a tiempo real de
deslizadores de pistas
1. Localice el punto dentro de la canción en el que desee grabar
información de Automix a tiempo real.
2. Compruebe que el modo Automix esté activado. El botón
AUTOMIX debería iluminarse.
3. Decida los movimientos de los deslizadores de pista que desea
grabar utilizando Automix. Mientras pulse [AUTOMIX], pulse
el botón SELECT de las pistas que desea automatizar para que
sus indicadores parpadeen
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [REC]. El
indicador AUTOMIX parpadeará, para mostrar que la
grabación de Automix está activada.
5. Compruebe que el indicador FADER/MUTE esté ajustado a
“TR” para las pistas.
6. Coloque los deslizadores de pista en los niveles iniciales que
desee grabar.
* Si Fader Match (p. 241) de los parámetros del sistema está ajustado a
“Null,” y las posiciones actuales de los deslizadores no coinciden con
los niveles de volumen reales, en primer lugar deberá desplazar los
deslizadores físicos para que coincidan con la posición del deslizador
grabada. Esto se conoce como “cruzar el punto cero.” Cuando la
pantalla visualice los deslizadores y la panoramización, la posición de
cada deslizador físico está representada por un punto negro, y el nivel
real grabado utilizando Automix está representado por un círculo de
color blanco. Antes de iniciar Automix, desplace cada deslizador físico
hasta la posición máxima y a continuación hasta la posición mínima
para que desaparezca el punto negro. Compruebe que [FADER/
MUTE] esté correctamente ajustado (IN o TR) según si intenta
controlar las entradas o las pistas.
5. Pulse [F2 (LM In)] para ver las posiciones de los deslizadores y
de panoramización para el Mezclador de entradas.
7. Pulse [PLAY] para iniciar la grabación de la información de
Automix.
6. Pulse [F3 (LMAux)] para ver las posiciones de los deslizadores y
de panoramización para los Envíos de efectos y el Envío de Aux.
8. Mientras la canción se esté reproduciendo, desplace los
deslizadores de pista para ajustar la mezcla de la canción según
125
Capítulo 9
2. Pulse [PAGE] para que aparezca “F/P” sobre [F5].
Automix a tiempo real
Capítulo 9 Automix
desee. La nueva información de Automix sólo se grabará para
aquellos deslizadores que desplace durante la reproducción de
la canción.
9. Cuando termine la canción, pulse [STOP]. Las marcas de
Automix (marcas con una “A” después del número de marca)
aparecerán en la pantalla Playlist en la que haya creado la
información de Automix.
Si la pantalla muestra el mensaje “!!! Lack of
EVENT!!”
Si realiza una grabación larga o numerosas ediciones utilizando
funciones como Track Copy, el número de eventos restante
puede caer por debajo de 1000. Cuando esto ocurre, no podrá
continuar grabando información de Automix a tiempo real.
Consulte “Los eventos,” p. 27. Además, cuando vaya a grabar
durante un tiempo largo con Automix, compruebe el número
de eventos restantes con frecuencia, tal como se explica en
“Comprobar el espacio restante,” p. 213.
Automix a tiempo real de los
deslizadores de entradas
Para una canción que incorpore tanto pistas grabadas como fuentes
adicionales, como salidas de módulos de sonido MIDI, puede
decidir automatizar tanto la mezcla de las entradas como la mezcla
de las pistas. No importa el mezclador que automatice en primer
lugar, y es posible automatizar a la vez el Mezclador de entradas y
el Mezclador de pistas. Si desea automatizar el Mezclador de
entradas, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pase a la posición dentro de la canción en la que desee grabar
información de Automix.
8. Mientras la canción esté sonando, desplace los deslizadores para
ajustar la mezcla de la canción según desee. La nueva
información de Automix sólo se grabará para aquellos
deslizadores que desplace durante la reproducción de la canción.
9. Cuando termine la canción, pulse [STOP]. Las marcas de
Automix aparecerán en la pantalla Playlist en que haya creado
información de Automix.
Automatizar la mezcla estéreo master
y la salida de monitorización
De la misma manera que es posible automatizar el Mezclador de
entradas y el Mezclador de pistas, también puede automatizar la
mezcla estéreo master y el nivel de salida de la monitorización.
1. Pase a la posición dentro de la canción en la que desee grabar
información de Automix.
2. Compruebe que el modo Automix esté activado. El indicador
del botón AUTOMIX debería estar iluminado.
3. Mientras mantiene pulsado el botón [AUTOMIX], pulse [EDIT/
SOLO] para que parpadee, indicando que la grabación de
Automix está activada para el deslizador Master.
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [REC]. El
indicador del botón AUTOMIX parpadeará para mostrar que la
grabación de Automix está activada.
5. Ajuste el deslizador Master y el mando MONITOR para el nivel
inicial deseado.
6. Pulse [PLAY] para iniciar la grabación de Automix.
7. Mientras la canción esté sonando, desplace el deslizador Master
para ajustar el nivel de la canción. Utilice el mando MONITOR
para realizar cambios en el nivel de salida de la monitorización.
2. Compruebe que el modo Automix esté activado. El indicador
del botón AUTOMIX debería estar iluminado.
8. Al terminar la canción, pulse [STOP]. Las marcas de Automix
aparecerán en la pantalla Playlist en que haya creado la
información de Automix.
3. Decida el movimiento del deslizador de entrada que desea grabar
utilizando Automix. Mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y
pulse el botón SELECT para las entradas que desee automatizar
para que sus indicadores empiecen a parpadear.
Automatizar los retornos de efectos
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [REC]. El
indicador del botón AUTOMIX parpadeará para mostrar que la
grabación de Automix está activada.
5. Compruebe que el indicador FADER/MUTE esté ajustado a
"IN" para las entradas. Con ello se asignarán los deslizadores
físicos al Mezclador de entradas.
6. Coloque los deslizadores a los niveles iniciales que desee grabar.
7. Pulse [PLAY] para iniciar la grabación de Automix.
126
De la misma manera que es posible automatizar el Mezclador de
entradas y el Mezclador de pistas, también puede automatizar los
retornos de los efectos.
1. Pase a la posición dentro de la canción en la que desee grabar
información de Automix.
2. Compruebe que el modo Automix esté activado. El indicador
del botón AUTOMIX debería estar iluminado.
Capítulo 9 Automix
3. Confirme que el botón SELECT para EFFECT 1/3 RTN esté
parpadeando. Si no parpadea, mantenga pulsado [AUTOMIX]
y pulse el botón SELECT de EFFECT 1/3 RTN para que
parpadee, indicando el modo de preparado para la grabación
de Automix para el retorno del efecto 1.
4. Confirme que el botón SELECT para EFFECT 2/4 RTN esté
parpadeando. Si no parpadea, mantenga pulsado [AUTOMIX]
y pulse el botón SELECT para EFFECT 2/4 RTN para que
parpadee, indicando el modo de preparado para la grabación
de Automix para el retorno del efecto 2.
5. Para automatizar el retorno del efecto 3, pulse [SHIFT].
Confirme que el botón SELECT para EFFECT 1/3 RTN esté
parpadeando. Sino parpadea, continúe pulsado [SHIFT], a
continuación mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse el botón
SELECT de EFFECT 1/3 RTN para que parpadee, indicando el
modo de preparado para la grabación de Automix para el
retorno del efecto 3.
6. Para automatizar el retorno del efecto 4, pulse [SHIFT].
Confirme que el botón SELECT para EFFECT 2/4 RTN esté
parpadeando. Sino parpadea, continúe pulsado [SHIFT], a
continuación mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse el botón
SELECT de EFFECT 2/4 RTN para que parpadee, indicando el
modo de preparado para la grabación de Automix para el
retorno del efecto 4.
7. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [REC]. El
indicador del botón AUTOMIX parpadeará para mostrar que la
grabación de Automix está activada.
8. Pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine “IN”.
9. Pulse [PLAY] para iniciar la grabación de Automix.
10. Utilice el deslizador 13/14 para controlar los niveles de retorno
del efecto 1 cuando “IN” esté iluminado.
11. Utilice el deslizador 15/16 para controlar los niveles de retorno
del efecto 2 cuando “IN” esté iluminado.
12. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y utilice el deslizador 13/
14 para controlar los niveles de retorno del efecto 3 cuando
“IN” esté iluminado.
CONSEJO
Si ajusta los retornos de los efectos 3 ó 4, puede activar la función
Shift Lock (p. 243) para poder ajustar los niveles con los
deslizadores sin mantener pulsado el botón SHIFT.
Automatización por instantáneas
Los ajustes estáticos del mezclador pueden grabarse con Automix.
Este tipo de Automix implicar tomar una “instantánea” del
mezclador. Cuando reproduzca una canción hasta el punto en que
haya grabado una instantánea, todos los ajustes del mezclador
guardados con la Instantánea se recuperarán de manera
instantánea. Esto es útil para realizar cambios de nivel instantáneos
dentro de una canción, o para cambiar efectos en un solo de
guitarra, por ejemplo. Para grabar una Instantánea del mezclador,
siga los pasos que se detallan a continuación.
1. Compruebe que Automix esté activado. El indicador del botón
AUTOMIX debería estar iluminado.
2. Reproduzca la canción o localice el punto en que desee aplicar
la Instantánea.
3. Pulse [STOP].
4. Seleccione los canales del mezclador cuyos ajustes desee grabar
en la Instantánea. Cualquier botón SELECT intermitente se
grabará. Si el botón SELECT no parpadea para un canal que
desea grabar, mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse
el botón SELECT para que parpadee.
5. Defina todos los ajustes del mezclador, incluyendo la
panoramización, las posiciones de los deslizadores, los niveles
de envío del efecto, etc., para cada canal.
6. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP]. Se colocará
una marca en la posición temporal actual. Se grabará una
Instantánea de todos los ajustes del mezclador y se guardará
con la marca. Cualquier marca que contenga información de
Automix aparecerá en la pantalla seguida de una letra “A.”
fig.11-10
14. Mientras la canción suene, continúe desplazando los deslizadores
para ajustar los niveles de retorno del efecto según desee.
15. Cuando la canción haya terminado, pulse [STOP].
16. Pulse [ZERO] para rebobinar hasta el principio de la canción, y
a continuación pulse [PLAY].
* Si ya existe una marca dentro de los 0,1 segundos anteriores o
posteriores a la posición de la nueva Instantánea, la información de la
Instantánea se guardará en la posición de la marca ya existente. No se
creará ninguna marca nueva para la Instantánea.
127
Capítulo 9
13. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y utilice el deslizador 15/
16 para controlar los niveles de retorno del efecto 4 cuando
“IN” esté iluminado.
17. Para ver los niveles de los deslizadores de retorno del efecto
como cambian como resultado de Automix, pulse el botón
SELECT de EFFECT 1/3 para ver la pantalla “Stereo In/Effect
Return”.
Capítulo 9 Automix
Modo Snap
Es posible especificar si desea grabar o no los niveles de los
deslizadores al crear una Instantánea de Automix. Esto es útil, por
ejemplo, si desea automatizar los cambios en los efectos sin que los
niveles de las pistas se vean afectados. Para ajustar el “modo Snap,”
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)]
para que aparezca el menú Utility. Si no aparece el menú
Utility, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F5 (A.mix)]. Si no aparece “A.mix” sobre [F5], pulse
[PAGE] hasta que aparezca; y a continuación pulse [F5 (A.mix)].
3.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el modo Snap deseado.
Ajustes del modo Snap
ALL:
Todos los ajustes se grabarán como parte de la Instantánea.
MaskFader:
Los ajustes de los deslizadores se ignorarán.
4.
Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Play principal.
5. Grabe una Instantánea de Automix (tal como se describe en
“Automatización por instantáneas,” p. 127).
Automatizar los cambios en los efectos
Utilice la automatización por Instantáneas para programar cambios
en el patch de efecto “al vuelo.” Para crear una Instantánea de
cambios en los efectos, siga los pasos que se indican a continuación.
1. Compruebe que Automix esté activado. El indicador del botón
AUTOMIX debería estar iluminado.
2. Para automatizar los cambios en los efectos para el Efecto 1 y el
Efecto 2, compruebe que los botones SELECT de Effect 1/3 y
Effect 2/4 parpadeen. Si el botón SELECT del efecto no
parpadea, mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse el
botón SELECT para que empiece a parpadear.
3. Para automatizar los cambios en los efectos para el Efecto 3 y el
Efecto 4, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y compruebe que
los botones SELECT de Effect 1/3 y Effect 2/4 parpadeen. Si el
botón SELECT del efecto no parpadea, continúe pulsando el
botón [SHIFT], mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse
el botón SELECT para que empiece a parpadear
4. Localice el punto dentro de la canción en el que desee que
cambie el efecto.
5. Para cambiar el efecto predefinido, mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y pulse [F3 (FX A)]. Aquí podrá cambiar los ajustes
para el Efecto 1 y el Efecto 2.
128
6. Pulse [F1 (FX1)] para seleccionar el Efecto 1. Si no aparece
“FX1” sobre [F1], pulse [F6 (EXIT)] hasta que aparezca. A
continuación pulse [F1 (FX1)].
7. Pulse [F2 (Sel)] para seleccionar otro efecto predefinido.
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el Efecto.
9. Pulse [F4 (Exec)].
10. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
11. Repita los Pasos 3-10 para cada cambio de efecto que desee
guardar.
12. Una vez haya terminado, pulse [ZERO] seguido de [PLAY]
para oír las Instantáneas de los efectos.
CONSEJO
Este proceso automatiza sólo los ajustes para el nivel de los efectos.
Puede automatizar los cambios de los parámetros de los efectos
creando múltiples versiones del efecto con diferentes ajustes como
patches de efectos. A continuación podrá utilizar la automatización por
Instantáneas para recuperar la versión deseada en cualquier punto de
la canción. Por ejemplo, imaginemos que está utilizando el efecto
GuitarMulti1 con Delay desactivado y que desea activar la sección de
Delay de GuitarMulti1 para la parte de solo de la pista de guitarra.
Puede crear dos versiones del efecto GuitarMulti1, una con Delay y
otra sin, y guardarlas como patches independientes en el banco de
usuario. A continuación, utilizando Automix, puede crear una
instantánea al principio de la canción con la versión “sin Delay” del
efecto seleccionado. A continuación, avance hasta el principio del solo
de guitarra. Seleccione la versión “con Delay” del efecto y cree una
segunda Instantánea. Por último, pase al final del solo de guitarra.
Seleccione la versión “sin Delay” del efecto de nuevo y cree una tercera
instantánea. Cuando reproduzca la canción con Automix activado, la
parte de guitarra sólo tendrá Delay durante la sección del solo.
Gradación
Después de crear dos Instantáneas, puede hacer que el VS-1880 cree de
manera automática un fundido cruzado suave entre estas Instantáneas
utilizando la “gradación.” La gradación puede utilizarse para crear fundidos
de entrada y de salida, así como barridos de panoramización dinámicos. La
siguiente es una descripción rápida del proceso de gradación:
1. Siga las operaciones descritas en “Automatización por
instantáneas” para grabar dos Instantáneas.
2. Defina los ajustes del mezclador según desee.
3. Coloque una Instantánea en el punto en que deba empezar el
fundido cruzado.
4. Cambie los ajustes del mezclador según desee.
Capítulo 9 Automix
5. Coloque una segunda Instantánea en el punto en que deba
terminar el fundido cruzado.
1. Compruebe que Automix esté activado. El indicador del botón
AUTOMIX debería estar iluminado.
6. En la posición de la segunda de las dos Instantánea s, mantenga
pulsado el botón [SCENE] y pulse [PREVIOUS]. La pantalla
mostrará el mensaje “Gradation *** - *** Sure ?”. “***” indica el
número de marca de Automix.
2. Compruebe que los botones SELECT de la Pista 9/10 y de la
Pista 11/12 parpadeen. Si alguno de los botones SELECT no
parpadea, mantenga pulsado [AUTOMIX] y pulse el botón
SELECT para que empiece a parpadear.
7. Pulse [YES].
3. Localice el punto de la canción en que deba empezar el fundido
cruzado.
Cuando la línea temporal está colocada entre dos
marcas de Instantáneas:
Pulse [SCENE] y [NEXT] o [SCENE] y [PREVIOUS]. La gradación
tendrá lugar entre las dos marcas de Instantánea adyacentes.
4. Coloque el deslizador para la pista 9/10 en la posición de 0 dB.
Desplace el deslizador de la pista 11/12 en la posición mínima.
5. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
fig.11-11
Marca 1
Tiempo actual
Marca 2
6. Pulse [FF] lentamente siete veces para avanzar exactamente
siete segundos en la línea temporal hasta la posición en la que
deba terminar el fundido cruzado.
7. Coloque el deslizador de la pista 9/10 en la posición mínima.
Coloque el deslizador de la pista 11/12 en la posición de 0 dB.
Tiempo
Gama de gradación
Cuando la línea temporal se encuentra en la
posición de una marca de Instantánea:
Si pulsa [SCENE] y [NEXT], la gradación tendrá lugar entre la
marca de Instantánea actual y la siguiente.
Si mantiene pulsado [SCENE] y [PREVIOUS], la gradación tendrá
lugar entre la marca de Instantánea actual y la previa.
8. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
9. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [PREVIOUS]. La
pantalla mostrará el mensaje “Gradation *** - *** Sure ?”. “***”
indica el número de marca de Automix.
10. Pulse [YES].
11. Rebobine hasta un punto anterior al de inicio del fundido
cruzado. Pulse [PLAY] para oír el fundido cruzado.
Ejemplo 2: Fundido de salida al final de
una canción
fig.11-12
Marca 1
Tiempo actual
Marca 2
Marca 3
Otra manera de utilizar una gradación es para crear un fundido de
salida suave al final de una canción. Aquí explicamos los pasos para
programar un fundido de salida de 10 segundos al final de una
canción.
1. Compruebe que Automix esté activado.
Tiempo
Gama de gradación
Gama de gradación
Dos ejemplos de gradaciones
Cuando cree un CD propio original, puede hacer que una canción
termine con un fundido de salida y la otra empiece con un fundido
de entrada simultáneos. Puede definir la longitud del fundido
cruzado determinando el tiempo entre dos Instantáneas. Aquí se
describen los pasos para crear un fundido cruzado de siete
segundos entre las Pistas 9/10 y las Pistas 11/12 utilizando la
gradación con Instantáneas.
3. Pase al final de la canción manteniendo pulsado el botón
[SHIFT] y pulsando [FF (Song End)].
4. Coloque el deslizador Master en la posición mínima.
5. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP]. La posición
actual del deslizador Master se guardará como una Instantánea.
6. Pulse [REW] diez veces. Cada vez que pulse [REW], la línea de
reproducción retrocederá exactamente un segundo.
7. Coloque el deslizador Master en la posición de 0 dB.
129
Capítulo 9
Ejemplo 1: Fundido cruzado entre dos
pistas estéreo
2. Compruebe que el botón [EDIT/SOLO] parpadee. Esto indica
que el deslizador Master está preparado para la grabación de
Automix. Si no parpadea, mantenga pulsado el botón
[AUTOMIX] y pulse [EDIT/SOLO].
Capítulo 9 Automix
8. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
9. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [NEXT].
10. La pantalla mostrará el mensaje “Gradation *** - *** Sure ?”.
“***” indica el número de marca de Automix.
11. Pulse [YES].
12. Rebobine hasta el principio del fundido de salida, y pulse
[PLAY] para oír el resultado.
Actualizar Automix
Cuando utilice Automix no será necesario mezclar todos los
deslizadores de pistas a la vez. Puede mezclar sólo las ocho
primeras pistas, por ejemplo, y a continuación volver atrás y
mezclar los ocho pistas siguientes. O bien puede seleccionar una
combinación de deslizadores que le resulte más cómoda. Después
de la primera pasada de Automix, podrá volver atrás y actualizar la
mezcla, ya sea canal a canal o bien sobre la base de una sección en
particular de la canción.
Actualizar Automix para un grupo de
deslizadores seleccionado
Es posible revisar la información de Automix en cualquier
momento, actualizando cualquier pista o combinación de pistas.
Todo lo que debe hacer es desactivar la grabación de Automix para
los canales con los que ya esté satisfecha.
1. Pulse [ZERO] para rebobinar al principio de la canción.
2. Compruebe que el modo Automix esté activado. El indicador
del botón AUTOMIX debería estar iluminado.
3. Mantenga pulsado el botón [AUTOMIX], y pulse el botón
SELECT para las pistas con cuya información de Automix ya
esté satisfecho, para que se iluminen y no parpadeen. Los
botones SELECT para la o las pistas que desee actualizar
deberían parpadear, indicando que la grabación de Automix
está activado.
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [REC]. El
indicador del botón AUTOMIX parpadeará para mostrar que la
grabación de Automix está activada.
5. Compruebe que el indicador FADER/MUTE esté iluminado en
"TR" para las pistas.
6. Ajuste los deslizadores de pista para las pistas que desee
actualizar. Puesto que los demás deslizadores de pista están
ahora ajustados a la reproducción de Automix, no deberá
tocarlos para nada.
7. Pulse [PLAY] para iniciar la grabación de Automix.
8. Mientras se esté reproduciendo la canción, desplace los
deslizadores de pista para ajustar la mezcla de la canción según
130
desee. La nueva información de Automix sólo se grabará para
aquellos deslizadores que desplace durante la reproducción de
la canción.
9. Al terminar la canción, pulse [STOP]. Las marcas de Automix
aparecerán en la pantalla Playlist en que haya creado la
información de Automix.
Actualizar Automix para una sección de
una canción
Para actualizar la información de Automix para una sección de una
canción, en primer lugar deberá cambiar el ajuste de Fader Match de
“Jump” (el ajuste por defecto), a “Null.” Consulte la siguiente
sección “Comprender Fader Match.”
1. Cambie el ajuste de Fader Match a “Null.” Consulte “Fader
Match,” p. 241.
2. Pase a la posición dentro de la canción en la que desee regrabar
Automix a tiempo real.
3. Compruebe que el modo Automix esté activado. El indicador
del botón AUTOMIX debería estar iluminado.
4. Decida los movimientos de los deslizadores de pistas que desee
grabar utilizando Automix. Mientras pulse [AUTOMIX], pulse
el botón SELECT para las pistas que desee mezclar para que
parpadeen.
5. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [REC]. El
indicador del botón AUTOMIX parpadeará para mostrar que la
grabación de Automix está activada.
6. Compruebe que el indicador FADER/MUTE esté iluminado en
"TR" para las pistas.
7. Mientras observa la pantalla de deslizadores / panoramización
para los deslizadores de pista, suba lentamente los deslizadores
físicos hasta que coincidan con el nivel guardado del
deslizador. La posición del deslizador físico está representada
en la pantalla por un punto negro, mientras que el nivel de la
pista guardado está representado por un círculo vacío.
8. Pulse [PLAY] para iniciar la grabación de Automix.
9. Mientras se esté reproduciendo la canción, desplace los
deslizadores de pista para ajustar la mezcla de la canción según
desee. La nueva información de Automix sólo se grabará para
aquellos deslizadores que desplace durante la reproducción de
la canción.
10. Al terminar la canción, pulse [STOP]. Las marcas de Automix
aparecerán en la pantalla Playlist en que haya creado la
información de Automix.
Capítulo 9 Automix
Comprender Fader Match
Durante la reproducción de Automix, o cuando utilice [FADER/
MUTE] para reasignar los deslizadores físicos desde los canales de
pista a los canales de entrada, habrá algunas veces en que las
posiciones de los deslizadores físicos no se corresponderán con los
ajustes de volumen guardados actualmente. En estos casos, la
posición de cada deslizador estará representado por un punto
negro, y el nivel real ajustado estará representado por un círculo
blanco. Siga los pasos que se indican a continuación cuando desee
que el volumen cambie al desplazar el deslizador.
2. Pulse [F5 (A.Mix)]. Si no aparece “A.Mix” sobre [F5], pulse
[PAGE] y a continuación pulse [F5 (A.Mix)].
3. Pulse [F2 (Micro)]. Aparecerá la página Micro Edit en la pantalla.
fig.11-13
Valor del ajuste
Mezcla automática que se editará
(en el ejemplo, el nivel del volumen de la pista 1)
fig.12-15
Nivel de volumen real
Posición de cada deslizador
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System. Si no aparece el icono del
menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], en
primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “SYSPM,” y a
continuación pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Fader Match.” Si no aparece “Fader Match”,
pulse [F1 (Prm1)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de Fader
Match.
Jump:
El valor real guardado del deslizador cambiará en el momento
en que desplace el deslizador físico. El valor guardado se
actualizará de manera automática para coincidir con la
posición del deslizador físico (ajuste por defecto).
4. Pulse [
]. El cursor se desplazará hasta “Edit Target.”
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el parámetro de
Automix que desee editar.
5. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice el dial
TIME/VALUE para realizar cambios en cada uno de los ajustes.
* Aquí sólo podrá editar la información de Automix. Si desea cambiar
las marcas, consulte “Editar valores de marcas” (p. 47).
6. Repita los Pasos 4 y 5 para cualquier otra información de
Automix que desee editar.
7. Una vez haya terminado de editar, pulse [PLAY (DISPLAY)]
para volver a la pantalla Playlist.
Borrar información de un área específica
Esta operación borra la información de Automix de un área
específica. Las marcas no se borrarán.
Null:
El valor guardado para el deslizador cambiará sólo después de
que el deslizador físico coincida con la posición del valor
guardado. El deslizador físico debe desplazarse hasta la
posición guardada para el deslizador antes de poder cambiar el
valor.
M2
M1
Tiempo
M4
M3
M5
0 M0
M2
M1
Tiempo
M4
M3
M5
NOTA
La edición de la información de Automix no puede cancelarse con la
función Undo.
Editar la información de Automix
(Micro Edit)
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Es posible comprobar y cambiar los valores para los ajustes de la
información de Automix. El proceso general es el siguiente.
3. Pulse [PAGE] para que [F5] indique “A.Mix,” y a continuación
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
pulse [F5 (A.Mix)].
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
Aparecerá el icono del menú Utility.
131
Capítulo 9
5. Una vez haya decidido el ajuste de Fader Match, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
0 M0
Capítulo 9 Automix
fig.4-02
NOTA
Aunque desee borrar información de Automix sólo para una única
marca, pulse [F1 (In)] y a continuación pulse [F1 (Out)] para la
marca deseada.
RECUERDE
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del ajuste
de Automix en la posición del cursor. Si desea volver a seleccionar
el valor de Automix que se borrará, pulse [
].
9. Pulse [F2 (Erase)].
fig.4-05_80
4. Pulse [F2 (Micro)].
5. Pulse [PAGE] para que [F1] indique “In.”
fig.4-03
Target
Indicará el tipo de información de Automix seleccionada para
borrar en el Paso 6. Si desea borrar toda la información de Automix,
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “All Level and Pan.”
10. Si desea borrar la información, pulse [F4 (Exec)]. Si pulsa [F6
6. Compruebe que el cursor se encuentre en "Edit Target," y utilice
el dial TIME/VALUE para seleccionar la información de
Automix que desee borrar.
7. Utilice [
]y[
] para pasar a la primera marca del área
en la que desee borrar la información de Automix, y a
(EXIT)], volverá al Paso 7 sin borrar la información.
11. Aparecerá un mensaje que le pedirá que confirme la operación.
Pulse [YES]. Si pulsa [NO], el borrado se detendrá y volverá al
Paso 10.
fig.4-06
continuación pulse [F1 (In)].
8. Utilice [
]y[
] para pasar a la última marca del área en
la que desee borrar información de Automix, y a continuación
pulse [F1 (Out)]. Se añadirán marcas de comprobación al área
especificada para el borrado.
fig.4-04.e
12. Una vez se haya borrado la información, la pantalla mostrará el
mensaje “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Copiar información en otra posición
Esta operación copia información de Automix de un área específica,
y la sobrescribe en otra posición (fecha/hora especificadas).
Marcas de comprobación
132
Capítulo 9 Automix
8. Utilice [
fig.4-07.e
Marca destino
]y[
] para desplazar el cursor hasta la
última marca del área desde la que desee copiar información de
Área de copia
Automix, y a continuación pulse [F1 (Out)]. Se añadirá una
marca de comprobación en el área de copia.
0 M0
M2
M1
Tiempo
M4
M3
0 M0
M5
M2
M1
Tiempo
M4
M3
fig.4-04.e
M5
NOTA
La edición de la información de Automix no puede cancelarse con la
función de Undo.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
3. Pulse [PAGE] para que [F5] indique “A.Mix,” y a continuación
Marcas de comprobación
pulse [F5 (A.Mix)].
fig.4-02
NOTA
Aunque sólo haya una marca para la información de Automix que
desea copiar, pulse [F1 (In)] y a continuación pulse [F1 (Out)] para la
marca deseada.
RECUERDE
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del ajuste
de Automix en la posición del cursor. Si desea volver a seleccionar
la información de Automix que se copiará, pulse [
].
9. Pulse [F3 (Copy)].
10. Utilice [
4. Pulse [F2 (Micro)].
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Gire el dial TIME/VALUE.
5. Pulse [PAGE] para que [F1] indique “In.”
fig.4-08
fig.4-03
Target
Indicará el tipo de información de Automix seleccionada para la
copia en el Paso 6. Si desea copiar toda la información de Automix,
6. Compruebe que el cursor se encuentre en "Edit Target," y utilice
el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de información
de Automix que desee editar.
7. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta la
primera marca del área desde la que desee copiar la
información de Automix, y pulse [F1 (In)].
Destination Target
Seleccione el destino de la copia para la información de Automix.
RECUERDE
No hay límites para la información origen y destino de la copia. Por
ejemplo, puede copiar información de volumen (0–127) de una pista y
escribirla sobre la información de panoramización (L63–0–R63). No
obstante, si lo hace, los resultados pueden no ser los esperados.
133
Capítulo 9
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “All Level and Pan.”
Capítulo 9 Automix
Destination Mark
Transiciones suaves en la información
Seleccione la primera marca del destino de la copia.
Esta operación crea información de Automix que conecta suavemente la
Las marcas asignadas originalmente al destino de la copia se
primera marca de Automix del área especificada con la última marca.
conservarán, pero la información se rescribirá. Además, se añadirán
fig.4-12.e
Área de gradación
las marcas del origen de la copia.
Área de gradación
fig.4-10.e
Área de copia
Marca destino
0
1
2
3
4
5
6 7
8 9 10
M1
11
M7
Tiempo
0
M1
M7
Tiempo
NOTA
Marca destino
La edición de la información de Automix no puede cancelarse con la
función Undo.
1
2
3
4
5
6 7 8
9 10 11 12
13
6, 10:
La información de Automix de las marcas del
destino de la copia se sobrescribirá.
7, 9, 11: Puesto que no existen marcas del origen de la copia
correspondientes a las marcas del destino de la copia, la
información de Automix se borrará.
8, 12:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
3. Pulse [PAGE] para que [F5] indique “A.Mix,” y a continuación
pulse [F5 (A.Mix)].
fig.4-02
Se crearán marcas con información de Automix.
11. Para copiar la información, pulse [F4 (Exec)]. Si pulsa [F6
(EXIT)] volverá al Paso 7 sin copiar la información.
12. Aparecerá un mensaje que le pedirá confirmación. Pulse [YES].
Si pulsa [NO], la operación de copia de la información se
detendrá y volverá al Paso 11.
fig.4-11
4. Pulse [F2 (Micro)].
5. Pulse [PAGE] para que [F1] indique “In.”
13. Una vez se haya copiado la información, la pantalla mostrará el
mensaje “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
134
fig.4-03
Capítulo 9 Automix
6. Compruebe que el cursor se encuentre en "Edit Target," y utilice
el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de información de
Automix a la que desee aplicar la operación de gradación.
7. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta la
primera marca de la información de Automix a la que desee
aplicar la operación de gradación, y pulse [F1 (In)].
8. Utilice [
]y[
Gradation Curve
Seleccione la curva que se aplicará a la gradación.
Linear:
Lineal.
Exp+:
Convexa arriba (curva exponencial).
Exp-:
fig.4-17
Convexa abajo (curva exponencial).
] para desplazar el cursor hasta la
última marca de la información de Automix a la que desee
aplicar la operación de gradación, y pulse [F1 (Out)]. Se
añadirán marcas de comprobación a la gama seleccionada para
la gradación.
Linear
Exp+
Exp-
Marker Add
fig.4-04.e
Si está activado, las marcas se añadirán de manera automática al
área especificada para la gradación en las posiciones óptimas para la
curva que haya seleccionado en “Gradation Curve.” Si está
desactivado, no se añadirá ninguna marca.
fig.4-18.e
Área de gradación
Área de gradación
Marcas de comprobación
0 M1
M5
Tiempo
0 M1
M8
Tiempo
RECUERDE
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del ajuste
de Automix en la posición del cursor. Si desea volver a seleccionar
el tipo de información de Automix que se editará, pulse [
].
9. Pulse [F4 (Grad)].
10. Utilice [
], [
11. Para ejecutar la operación de gradación, pulse [F4 (Exec)]. Si
pulsa [F6 (EXIT)], volverá al Paso 7 sin ejecutar la operación de
gradación.
12. Aparecerá un mensaje que le pedirá que confirme la operación.
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Gire el dial TIME/VALUE para ajustar cada uno de los
parámetros.
Pulse [YES]. Si pulsa [NO], la operación de gradación se
detendrá, y volverá al Paso 11.
fig.4-19
fig.4-16
13. Una vez se haya ejecutado la operación de gradación, la
Value
Capítulo 9
pantalla mostrará el mensaje “Complete.” Pulse [PLAY
(DISPLAY)].
Ajuste el principio (In:) y el final (Out:) del área de gradación.
135
Capítulo 9 Automix
Aumentar o disminuir todos los valores de
la información (Shift/Expand)
fig.4-03
Esta operación aumenta o disminuye los valores de la información
de Automix en un área especificada. Esto puede hacerse de dos
maneras:
Shift añade (o resta) la misma cantidad a cada valor de la
información de Automix.
Expand aumenta o disminuye todos los valores de la información
de Automix en la misma proporción relativa a un valor estándar
especificado.
fig.4-20.e
6. Compruebe que el cursor se encuentre en "Edit Target," y utilice
Desplazamiento
el dial TIME/VALUE para seleccionar la información de
Automix que aumentará o disminuirá.
7. Utilice [
0
M1
M8
Tiempo
0
M1
M8
Tiempo
]y[
] para desplazar el cursor hasta la
primera marca de la información de Automix que desee
aumentar o disminuir, y pulse [F1 (In)].
8. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta la
última del valor de Automix que desee aumentar o disminuir, y
Expansión
pulse [F1 (Out)]. Se añadirán marcas de comprobación al área
seleccionada.
fig.4-04.e
0
M1
M8
Tiempo
0
M1
M8
Tiempo
NOTA
La edición de la información de Automix no puede cancelarse con la
función Undo.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
3. Pulse [PAGE] para que [F5] indique “A.Mix,” y a continuación
pulse [F5 (A.Mix)].
fig.4-02
Marcas de comprobación
NOTA
Aunque haya una única marca para la información de Automix que
desee aumentar o disminuir, pulse [F1 (In)] y a continuación pulse
[F1 (Out)] para la marca deseada.
NOTA
Puede girar el dial TIME/VALUE para modificar el valor del ajuste
de Automix en la posición del cursor. Si desea volver a seleccionar
la información de Automix que se editará, pulse [
9. Pulse [F5 (Exp)].
4. Pulse [F2 (Micro)].
5. Pulse [PAGE] para que [F1] indique “In.”
136
].
Capítulo 9 Automix
10. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar los parámetros.
12. Aparecerá un mensaje que le pedirá confirmación. Pulse [YES].
Si pulsa [NO], volverá al Paso 11 sin ejecutar la operación Shift/
Expand.
fig.4-27_80
13. Una vez se haya ejecutado la operación Shift/Expand, la pantalla
Target
Indicará el tipo de información de Automix cuyos valores
mostrará el mensaje “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)].
aumentarán o disminuirán, según haya definido en el Paso 6. Si
desea desplazar o expandir los valores de toda la información de
Automix, utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “All Level
and Pan.”
Borrar información de Automix en
canales especificados
1. Pase al punto en que desee borrar la información de Automix.
Shift
2. Compruebe que Automix esté activado.
Especifica la cantidad real (-50–50) en la que aumentarán o
3. Seleccione los canales para los que desee borrar Automix.
Mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse el botón
SELECT de entrada, de pista, o el botón SOLO/EDIT deseado
para que parpadeen.
disminuirán todos los valores de la información de Automix.
fig.4-25.e
Desplazamiento
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [CLEAR].
Automix se borrará en los canales seleccionados.
0 M1
M8
Tiempo
Expand
Especifica la relación (0.5–2.0) en la que aumentarán o disminuirán
todos los valores de la información de Automix con relación a
“Threshold.”
Borrar información de Automix
Es posible que alguna vez grabe información de Automix sólo para
decidir de manera inmediata que desee volver a probarlo. No
intente utilizar el botón UNDO para borrar Automix. Borre la
información de Automix utilizando uno de los dos procesos
siguientes.
Para borrar rápidamente toda la información de
Automix, incluyendo las Instantáneas
Threshold
Cuando utilice Expand para aumentar o disminuir los valores de la
información de Automix según una proporción especificada, este
NOTA
Este proceso borrará TODAS las marcas del VS-1880!
fig.4-26.e
1. Mantenga pulsados los botones [SHIFT] y [CLEAR], y pulse
[TAP]. La pantalla mostrará el mensaje “Clear All Tap
Markers?”.
Expansión
Umbral
2. Pulse [YES]. O bien, si desea cancelar la operación, pulse [NO].
Para borrar la información de Automix seleccionada
0 M1
M8
Tiempo
11. Para ejecutar la operación Shift/Expand, pulse [F4 (Exec)]. Si
pulsa [F6 (EXIT)], volverá al Paso 7 sin ejecutar la operación
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTIL)].
Aparecerá el icono del menú Utility.
2. Pulse [F5 (A.Mix)]. Si no aparece “A.Mix” sobre [F5], pulse
[PAGE] y a continuación pulse [F5 (A.Mix)].
Shift/Expand.
137
Capítulo 9
parámetro especificará el valor central.
Capítulo 9 Automix
3. Pulse [F4 (Erase)]. Aparecerá la página Automix Erase en la
pantalla.
4. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes.
fig.11-14
Erase Mode:
Selecciona la información de Automix que se borrará
Event:
Sólo se borrarán los eventos de automatización. Las marcas
permanecerán en su posición.
Marker:
Se borrarán tanto las marcas normales como las marcas de
Automix.
Erase From:
Especifique el número de marca inicial de la gama que desee
borrar.
Erase To:
Especifique el número de marca final de la gama que desee
borrar.
5. Pulse [F4 (Exec)].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Erase *** - *** Sure?”. “***”
indica el número de marca de Automix. Pulse [YES]. O bien
pulse [NO] si desea cancelar la operación.
Guardar y salir de Automix
En algunos casos, es posible que desee volver a la mezcla manual
después de grabar información de Automix. La manera más sencilla
de hacerlo es simplemente pulsando el botón [AUTOMIX] para
desactivar Automix. Más adelante, puede volver a pulsar
[AUTOMIX] para activar Automix de nuevo, con lo cual se
reproducirá la información de Automix grabada previamente.
Puesto que toda la información de Automix se guarda al ejecutar la
función Song Store, la mezcla automatizada estará siempre
disponible simplemente pulsando un botón.
Si ejecuta Song Store cuando Automix está activado (es decir, el
indicador [AUTOMIX] está iluminado), la siguiente vez que
seleccione la canción, ésta se cargará y Automix estará activado.
138
Si graba información de Automix, a continuación desactiva
Automix (es decir, el indicador [AUTOMIX] no está iluminado), y
utiliza Song Store, la siguiente vez que seleccione la canción
Automix estará desactivado. No obstante, puede pulsar
[AUTOMIX] para activarlo, con lo cual se aplicará la información de
Automix grabada previamente.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Track Editing
El VS-1880 ofrece algunas funciones de edición muy potentes para
manipular el audio que haya grabado. Las funciones de edición de
pistas, como Erase, Cut, Move, Copy, Insert, Import, y Time
Compression/Expansion, permiten editar el audio de manera rápida
y sencilla dentro del dominio digital. Las funciones de edición de
frases, como Delete, Split, Move, Copy, Trim In, y Trim Out, permiten
definir y editar secciones enteras de la canción a la vez. Y lo que es
mejor, puesto que la función Undo del VS-1880 (62) funciona durante
la edición de la misma manera que lo hace durante la grabación,
podrá experimentar sin temor de perder la versión original. Este
capítulo explica, en detalle, las funciones de edición disponibles en el
VS-1880.
* Compruebe que la edición de pistas no termine dejando secciones de
audio de 0,5 segundos o más cortas. Cualquier sonido que, como
resultado de la edición de pistas, sea de 0,5 segundos o más corto no se
reproducirá.
* La edición de pistas puede hacer que una sección de audio parezca
haber desaparecido; no obstante, la información en si no se habrá
eliminado del disco duro. Por lo tanto, incluso cuando ejecute una
operación de edición de pista, el espacio disponible en el disco que
aparece en la pantalla no cambiará.
Track Erase
Esta operación borra audio del área especificada, dejando un espacio
en blanco en su lugar. Comparada con un grabador de cinta, equivale
a grabar silencio sobre una sección no deseada de la cinta.
borrar más de una pista. Si pulsa un botón STATUS y a
continuación cambia de idea, vuelva a pulsarlo para que quede
iluminado en verde de nuevo.
Método alternativo:
a.
Pulse [F1 (SelTr)].
b.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista que desee borrar.
c.
Pulse [F3 (MARK)].
d.
Si pulsa [F2 (All)], se seleccionarán todas las pistas para
borrarse.
e.
Pulse [F1 (Back)].
5. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Defina los valores START y END. Puede entrar los
tiempos START y END de diversas maneras diferentes, como
utilizando los botones LOCATOR, marcas, el dial TIME/
VALUE, los controles de transporte, o por Compás/Tiempo.
CONSEJO
Una manera rápida de entrar los puntos de edición (START, END,
FROM y TO) es creando un localizador para cada punto de edición
(45)antes de pasar a la pantalla de edición. A continuación vaya a la
pantalla de edición deseada (como Erase, Copy, Cut). Podrá entrar los
puntos de edición pulsando un botón LOCATOR y a continuación
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para entrar este
punto como el tiempo START, [LOC 2] para entrar este punto como el
tiempo END, [LOC 3] para entrar este punto como el tiempo FROM, o
[LOC 4] para entrar este punto como el tiempo TO.
fig.04-27
fig.04-25
A
Inicio
Final
Tiempo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
START (Punto inicial)
3. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no puede ver “Erase”
Especifica el tiempo inicial del segmento que se borrará.
4. Pulse el botón SELECT para la pista que desee borrar. El botón
STATUS se iluminará en rojo, indicando que ésta es la pista que
se editará. Puede pulsar más de un botón STATUS si desea
Capítulo 10
sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Erase” y a
continuación pulse [F2 (Erase)].
END (Punto final)
Especifica el tiempo final del segmento que se borrará.
All V.Tracks
Normalmente, el audio se borra sólo en la V-Track que esté
seleccionada actualmente. Si desea borrar el mismo segmento
139
Capítulo 10 Editar pistas y frases
de audio en todas las V-Tracks, ajuste esta opción a “On.”
6. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Erase.
7. Cuando la función Track Erase se haya ejecutado
correctamente, la pantalla mostrará el mensaje “Complete.”
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Si no está satisfecho con la edición que acaba de realizar, pulse
[UNDO]. La pantalla mostrará el mensaje "UNDO Level 1." Pulse [YES]
para recuperar la o las pistas en sus condiciones previas a la edición.
cortar más de una pista. Si pulsa un botón STATUS y a
continuación cambia de idea, vuelva a pulsarlo para que quede
iluminado en verde de nuevo.
Método alternativo:
a.
Pulse [F1 (SelTr)].
b.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista que desee cortar.
c.
Pulse [F3 (MARK)].
d.
Si pulsa [F2 (All)], se seleccionarán todas las pistas para
cortarse.
fig.04-22
Track Cut
Esta operación corta audio en el área especificada. El área de audio
entre el punto inicial y el punto final se eliminará completamente, y
las secciones de audio restantes se empalmarán. Al cortar una sección
de audio, el audio que sigue a esta sección se desplazará en la línea
temporal para rellenar el espacio. Comparada con un grabador de
cintas, esto equivale a utilizar una navaja para cortar una parte de una
cinta, y a continuación empalmar los dos extremos.
fig.04-21
A
e.
Pulse [F1 (Back)].
5. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Defina los valores START y END.
Inicio
Final
Tiempo
* Compruebe que la función Track Cut no termine dejando secciones de
audio de 0,5 segundos o más cortas. Cualquier sonido que, como
resultado de la función Track Cut, sea de 0,5 segundos o más corto no
se reproducirá.
* La edición de pistas puede hacer que una sección de audio parezca
haber desaparecido; no obstante, la información en si no se habrá
eliminado del disco duro. Por lo tanto, incluso cuando ejecute la
función Track Cut, el espacio disponible en el disco que aparece en la
pantalla no cambiará.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
3. Pulse [F6 (Cut)] para Track Cut. Si no puede ver “Cut” sobre
[F6], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Cut” y a continuación
pulse [F6 (Cut)].
4. Pulse el botón SELECT para la pista que desee cortar. El botón
STATUS se iluminará en rojo, indicando que ésta es la pista que
se editará. Puede pulsar más de un botón STATUS si desea
140
CONSEJO
Una manera rápida de entrar los puntos de edición (START, END,
FROM y TO) es creando un localizador para cada punto de edición
(45)antes de pasar a la pantalla de edición. A continuación vaya a la
pantalla de edición deseada (como Erase, Copy, Cut). Podrá entrar los
puntos de edición pulsando un botón LOCATOR y a continuación
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para entrar este
punto como el tiempo START, [LOC 2] para entrar este punto como el
tiempo END, [LOC 3] para entrar este punto como el tiempo FROM, o
[LOC 4] para entrar este punto como el tiempo TO.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
fig.04-23
Track Move
Esta operación desplaza el audio hasta una nueva posición en la
línea temporal, y de manera simultánea, en otra pista de
reproducción, si lo desea. Esto es útil para corregir errores de
temporización que pueden ocurrir durante la grabación.
fig.04-08
Ejmeplo 1: Desplazar dentro de la misma pista
A
Principio
A
Final
En
Tiempo
START (Punto inicial)
Especifica el tiempo inicial del segmento que se cortará.
Ejemplo 2: Desplazar a una pista diferente
END (Punto final)
B
Especifica el tiempo final del segmento que se cortará.
All V.Tracks
Normalmente, el audio se corta sólo en la V-Track que esté
seleccionada actualmente. Si desea cortar el mismo segmento
de audio para cortarlo en todas las V-Tracks, ajuste esta opción
a “On.”
6. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Cut.
7. Una vez se haya ejecutado Track Cut correctamente, la pantalla
mostrará el mensaje “Complete.”
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Si no está satisfecho con la edición que acaba de realizar, pulse
[UNDO]. La pantalla mostrará el mensaje "UNDO Level 1." Pulse
[YES] para recuperar la o las pistas en sus condiciones previas a la
edición.
B
Principio
Final
En
Tiempo
* Compruebe que la función Track Move no termine dejando secciones
de audio de 0,5 segundos o más cortas. Cualquier sonido que, como
resultado de la función Track Move, sea de 0,5 segundos o más corto
no se reproducirá.
* La edición de pistas puede hacer que una sección de audio parezca
haber desaparecido; no obstante, la información en si no se habrá
eliminado del disco duro. Por lo tanto, incluso cuando ejecute la
función Track Move, el espacio disponible en el disco que aparece en la
pantalla no cambiará.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
3. Pulse [F3 (Move)] para Track Move. Si no puede ver “Move”
sobre [F3], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Move” y a
continuación pulse [F3 (Move)].
4.
141
Capítulo 10
Los botones [SELECT] de pista se utilizan para seleccionar la o las
pistas origen, y los botones [STATUS] se utilizan para seleccionar
la o las pistas destino. Pulse el botón SELECT para especificar la
pista que se moverá. El botón SELECT dejará de parpadear,
indicando que es la pista que se moverá. Pulse el botón STATUS
para la pista destino deseada. El botón STATUS se iluminará en
rojo. Por ejemplo, si desea mover la sección de audio de la Pista 3 a
la Pista 7, pulse en primer lugar el botón SELECT de la Pista 3, y a
continuación el botón STATUS de la pista 7.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Método alternativo:
a.
Pulse [F1 (SelTr)].
b.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista que desee mover.
c.
Pulse [F3 (MARK)].
e.
Si pulsa [F2 (All)], se seleccionarán todas las pistas para
moverse.
fig.04-10
fig.04-09
START (Punto inicial)
Especifica el tiempo inicial del segmento que se moverá.
END (Punto final)
Especifica el tiempo final del segmento que se moverá.
FROM (Punto desde)
f.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-Track
deseada para la pista destino. La V-Track se indica con un
número a la derecha del guión. Por ejemplo, “1-1” indica
“Pista 1, V-Track 1,” y “9L-1” indica “Pista 9, V-Track 1.”
* No designe V-Tracks que ya haya especificado como destino para
mover otras pistas.
g. Pulse [F1 (Back)].
5. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Defina los valores START, END, FROM, y TO.
CONSEJO
Una manera rápida de entrar los puntos de edición (START, END,
FROM y TO) es creando un localizador para cada punto de edición
(45)antes de pasar a la pantalla de edición. A continuación vaya a la
pantalla de edición deseada (como Erase, Copy, Cut). Podrá entrar los
puntos de edición pulsando un botón LOCATOR y a continuación
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para entrar este
punto como el tiempo START, [LOC 2] para entrar este punto como el
tiempo END, [LOC 3] para entrar este punto como el tiempo FROM, o
[LOC 4] para entrar este punto como el tiempo TO.
Especifica la posición de referencia del segmento que se
moverá, con relación al punto TO. Normalmente estará
ajustado al mismo valor que el punto START.
TO (Punto en)
Especifica el punto temporal al que se moverá el segmento.
Especifica el punto destino.
+Insert
Si está ajustado a “On,” se insertará un espacio en blanco en la
posición destino (el punto TO) con una longitud igual a la de la
sección de audio que mueva. A continuación se ejecutará la
función Track Move. Esto es útil para mover una sección de
audio dentro de una canción sin alterar el audio que ya se
encuentre en ella.
fig.04-12
A
A'
Inicio
Final
En
Tie
6. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Move.
NOTA
Canción para la cual el modo de grabación no es “CDR”
• Si el modo de grabación de la canción (p. 50) no es “CDR,” las
V-Tracks de las pistas master (pistas 17/18 o pistas 7/8) que
haya grabado con el modo de grabación CDR (p. 171) activado
no podrán moverse a otras V-tracks que no se encuentren en las
pistas master.
142
Capítulo 10 Editar pistas y frases
• Incluso en las pistas master, las V-tracks “CDR” sólo podrán
moverse a V-Tracks que ya haya grabado con “CDR,” o en Vtracks nuevas que no contengan información grabada.
• Las V-tracks grabadas con el modo de grabación de la canción
no ajustado a “CDR” no podrán moverse a las pistas master
que haya grabado con el modo de grabación “CDR”.
Track Copy
Esta operación copia audio en otra posición de la línea temporal, y
de manera simultánea, en otra pista de reproducción, si lo desea.
Esto es útil cuando desea utilizar el mismo estribillo en diversos
puntos de la canción, pero no desea volver a grabarlo cada vez.
fig.04-02
Ejmeplo 1: Copiar dos veces en la misma pistas
Si las condiciones anteriores no son satisfactorias, la pantalla
mostrará el mensaje "Found Illegal Track Pair!" y no podrá
ejecutarse la función Track Move. Pulse [ENTER(YES)] y
vuelva a seleccionar el destino de la copia.
7. Una vez se haya ejecutado Track Move correctamente, la
pantalla mostrará el mensaje “Complete.”
A
inicio
A'
Final
A"
En
Tiempo
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Ejemplo 2: Copiar dos veces en una pista diferente
Si no está satisfecho con la edición que acaba de realizar, pulse
[UNDO]. La pantalla mostrará el mensaje "UNDO Level 1." Pulse
[YES] para recuperar la o las pistas en sus condiciones previas a la
edición.
B
B'
Inicio
Final
En
B"
Tiempo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
3. Pulse [F2 (Copy)] para Track Copy. Si no puede ver “Copy”
sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Copy” y a
continuación pulse [F2 (Copy)].
4. Los botones [SELECT] de pista se utilizan para seleccionar la o
las pistas origen, y los botones [STATUS] se utilizan para
seleccionar la o las pistas destino. Pulse el botón SELECT para
especificar la pista que se copiará. El botón SELECT dejará de
parpadear, indicando que es la pista que se copiará. Pulse el
botón STATUS para la pista destino deseada. El botón STATUS
se iluminará en rojo. Por ejemplo, si desea copiar la sección de
audio de la Pista 3 a la Pista 7, pulse en primer lugar el botón
SELECT de la Pista 3, y a continuación el botón STATUS de la
pista 7.
Capítulo 10
143
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Método alternativo:
a.
Pulse [F1 (SelTr)].
b.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista que desee copiar.
c.
Pulse [F3 (MARK)].
fig.04-04
CONSEJO
Si desea copiar secciones enteras de una canción, puede pulsar [F2
(All)] para seleccionar todas las pistas para la copia.
fig.04-03
START (Punto inicial)
Especifica el tiempo inicial del segmento que se copiará.
END (Punto final)
Especifica el tiempo final del segmento que se copiará.
FROM (Punto desde)
Especifica la posición de referencia del segmento que se
copiará, con relación al punto TO. Normalmente deberá
ajustarlo al mismo valor que el punto START.
TO (Punto en)
e.
Utilice el dial TIME/VALUE para especificar la V-Track
para el destino. Por ejemplo, “1-1” indica “Pista 1, V-Track
1,” y “9L-1” indica “Pista 9, V-Track 1.”
* No designe V-Tracks que ya haya especificado como destinos de copia
para otras pistas.
Pulse [F1 (Back)].
5. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Defina los valores START, END, FROM, y TO.
Especifica el punto temporal en el que se copiará el segmento.
Especifica el punto destino.
+Insert
Si está ajustado a “On,” en primer lugar se inserta un espacio
en blanco en la posición destino (el punto TO) de una longitud
igual a la de la sección de audio que se copiará. A continuación
se ejecutará la función Track Copy.
fig.04-06
A
CONSEJO
Una manera rápida de entrar los puntos de edición (START, END,
FROM y TO) es creando un localizador para cada punto de edición
(45)antes de pasar a la pantalla de edición. A continuación vaya a la
pantalla de edición deseada (como Erase, Copy, Cut). Podrá entrar los
puntos de edición pulsando un botón LOCATOR y a continuación
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para entrar este
punto como el tiempo START, [LOC 2] para entrar este punto como el
tiempo END, [LOC 3] para entrar este punto como el tiempo FROM, o
[LOC 4] para entrar este punto como el tiempo TO.
A'
Inicio
Final
En
Tiempo
6. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Copy.
NOTA
Canción para la cual el modo de grabación no es “CDR”
• Si el modo de grabación de la canción (p. 50) no es “CDR,” las
V-Tracks de las pistas master (pistas 17/18 o pistas 7/8) que
haya grabado con el modo de grabación CDR (p. 171) activado
no podrán copiarse a otras V-tracks que no se encuentren en las
pistas master.
• Incluso en las pistas master, las V-tracks “CDR” sólo podrán
144
Capítulo 10 Editar pistas y frases
copiarse a V-Tracks que ya haya grabado con “CDR,” o en Vtracks nuevas que no contengan información grabada.
• Las V-tracks grabadas con el modo de grabación de la canción
no ajustado a “CDR” no podrán copiarse a las pistas master
que haya grabado con el modo de grabación “CDR”.
Si las condiciones anteriores no son satisfactorias, la pantalla
mostrará el mensaje "Found Illegal Track Pair!" y no podrá
ejecutarse la función Track Copy. Pulse [ENTER(YES)] y
seleccione de nuevo el destino de la copia.
Método alternativo:
a.
Pulse [F1 (SelTr)].
b.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista en la que desee insertar el espacio en
blanco.
c.
Pulse [F3 (MARK)].
e.
Si pulsa [F2 (All)], se seleccionarán todas las pistas para
insertar en ellas un espacio en blanco.
f.
Pulse [F1 (Back)].
fig.04-18
7. Una vez se haya ejecutado correctamente la función Track
Copy, la pantalla mostrará el mensaje “Complete.”
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Si no está satisfecho con la edición que acaba de realizar, pulse
[UNDO]. La pantalla mostrará el mensaje "UNDO Level 1." Pulse
[YES] para recuperar la o las pistas en sus condiciones previas a la
edición.
CONSEJO
Si va a utilizar Track Copy para organizar secciones de la canción, es
aconsejable utilizar el metrónomo para grabar. A continuación
podrá seleccionar secciones de la canción para la copiar utilizando
los indicadores de compás y de tiempo.
Track Insert
CONSEJO
Esta operación inserta un espacio en blanco en la posición
especificada.
fig.04-17
START
5. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Defina los valores START y TO.
TO
Una manera rápida de entrar los puntos de edición (START, END,
FROM y TO) es creando un localizador para cada punto de edición
(45)antes de pasar a la pantalla de edición. A continuación vaya a la
pantalla de edición deseada (como Erase, Copy, Cut). Podrá entrar los
puntos de edición pulsando un botón LOCATOR y a continuación
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para entrar este
punto como el tiempo START, [LOC 2] para entrar este punto como el
tiempo END, [LOC 3] para entrar este punto como el tiempo FROM, o
[LOC 4] para entrar este punto como el tiempo TO.
Tiempo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
Capítulo 10
3. Pulse [F5 (Ins)] para Track Insert. Si no puede ver “Ins” sobre
[F5], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Insert” y a continuación
pulse [F5 (Ins)].
4. Pulse el botón SELECT para seleccionar las pistas en las que
desee insertar un espacio en blanco. El botón SELECT dejará de
parpadear, indicando que ésta es la pista que se editará.
145
Capítulo 10 Editar pistas y frases
fig.04-19
Track Exchange
Esta operación intercambia la información de audio de dos pistas.
fig.04-14
Ejemplo: Intercambiar las pistas 1 y 2
Pista 1
A
B
C
Pista 2
D
E
D
E
Pista 1
Pista 2
A
START (Punto inicial)
B
C
Especifica el tiempo inicial para la inserción.
Tiempo
TO (Punto en)
Especifica el punto temporal en el que se copiará el segmento.
Especifica el punto destino.
1. Seleccione la V-Track que contenga el audio de reproducción
origen que se intercambiará.
All V.Tracks
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
Normalmente sólo se inserta silencio en la V-Track que está
seleccionada actualmente. Si desea insertar silencio en todas las
V-Tracks, ajuste esta opción a “On.”
3. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
6. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Insert.
7. Una vez se haya ejecutado Track Insert correctamente, la
pantalla mostrará el mensaje “Complete.”
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Si no está satisfecho con la edición que acaba de realizar, pulse
[UNDO]. La pantalla mostrará el mensaje "UNDO Level 1." Pulse
[YES] para recuperar la o las pistas en sus condiciones previas a la
edición.
146
4. Pulse [F4 (Xchg)] para Track Exchange. Si no puede ver “Xchg”
sobre [F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Xchg” y a
continuación pulse [F4 (Xchg)].
5.
Los botones [SELECT] de pista se utilizan para seleccionar la o las
pistas origen, y los botones [STATUS] se utilizan para seleccionar
la o las pistas destino. Pulse el botón SELECT para especificar la
pista que se intercambiará. El botón SELECT dejará de parpadear,
indicando que es la pista que se intercambiará. Pulse el botón
STATUS para la pista destino deseada. El botón STATUS se
iluminará en rojo. Por ejemplo, si desea intercambiar el audio de la
Pista 3 a la Pista 7, pulse en primer lugar el botón SELECT de la
Pista 3, y a continuación el botón STATUS de la pista 7.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Método alternativo:
a.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista que desee intercambiar.
b.
Pulse [F3 (MARK)].
c.
Si pulsa [F2 (All)], se seleccionarán todas las pistas para
intercambiarse.
fig.04-15
9. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Si no está satisfecho con la edición que acaba de realizar, pulse
[UNDO]. La pantalla mostrará el mensaje "UNDO Level 1." Pulse
[YES] para recuperar la o las pistas en sus condiciones previas a la
edición.
Compresión/expansión temporal de pista
Esta operación permite expandir o comprimir el tiempo de
reproducción de una pista o de un grupo de pistas en un tiempo
específico. Es posible especificar la cantidad de compresión o
expansión temporal en una gama de 75-125%, pero cuanto más
extremo sea el ajuste, más se verá afectada la calidad del sonido. Es
aconsejable que limite la expansión y la compresión temporales
dentro de la gama de 93-107%.
fig.04-29
Ejemplo 1: Compresión
d.
Utilice el dial TIME/VALUE para especificar la V-Track
para el destino. Por ejemplo, “1-1” indica “Pista 1, V-Track
1,” “9L-1” indica “Pista 9, V-Track 1.”
* No designe V-Tracks que ya haya especificado como destinos de
intercambio para otras pistas.
6. Repita el Paso 5 si desea intercambiar más de un par de pistas.
Inicio
En
Final Tiempo
7. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Exchange.
Ejemplo 2: Expansión
NOTA
Canción para la cual el modo de grabación no es “CDR”
• Si el modo de grabación de la canción (p. 50) no es “CDR,” las
V-Tracks de las pistas master (pistas 17/18 o pistas 7/8) que
haya grabado con el modo de grabación CDR (p. 171) activado
no podrán intercambiarse con otras V-tracks que no se
encuentren en las pistas master.
• Incluso en las pistas master, las V-tracks “CDR” sólo podrán
intercambiarse con V-Tracks que ya haya grabado con “CDR,”
o en V-tracks nuevas que no contengan información grabada.
• Las V-tracks grabadas con el modo de grabación de la canción
no ajustado a “CDR” no podrán intercambiarse con las pistas
master que haya grabado con el modo de grabación “CDR”.
8. Una vez se haya ejecutado correctamente el intercambio, la
pantalla mostrará el mensaje “Complete.”
Final En
Tiempo
* La compresión y expansión de pista crea información de interpretación
nueva con un tiempo de reproducción diferente. Por esta razón, no
podrá ejecutarse si no hay suficiente espacio en la unidad actual.
* No es posible utilizar la compresión y expansión temporal si el tiempo
transcurrido entre el punto START hasta el punto END, o desde el
punto START hasta el punto TO es inferior a los 0,5 segundos.
* No comprima el audio a un período de 0,5 segundos o inferior. Los
sonidos de 0,5 segundos o más cortos no se reproducirán.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
147
Capítulo 10
Si las condiciones anteriores no son satisfactorias, la pantalla
mostrará el mensaje "Found Illegal Track Pair!" y no podrá
ejecutarse la función Track Exchange. Pulse [ENTER(YES)] y
vuelva a seleccionar el destino de la copia.
Inicio
Capítulo 10 Editar pistas y frases
2. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
fig.04-31
3. Pulse [F3 (CmpEx)]. Si no puede ver “CmpEx” sobre [F3], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “CmpEx” y a continuación pulse
[F3 (CmpEx)].
4. Pulse el botón SELECT para la pista que desee expandir o
comprimir. El botón STATUS se iluminará en rojo, indicando
que ésta es la pista que se editará. Puede pulsar más de un
botón STATUS si desea editar más de una pista. Si pulsa un
botón STATUS y a continuación cambia de idea, vuelva a
pulsarlo para que quede iluminado en verde de nuevo.
Método alternativo:
a.
Pulse [F1 (SelTr)].
b.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista que desee comprimir temporalmente.
c.
Pulse [F3 (MARK)].
d.
Si pulsa [F2 (All)], se seleccionarán todas las pistas para
modificarse.
e.
Pulse [F1 (Back)].
fig.04-30
START (Punto inicial)
Especifica el punto en que se iniciará la expansión o
compresión temporales.
END (Punto final)
Especifica el punto en que terminará la expansión o
compresión temporales.
Pitch Mode
Variable: La afinación del audio cambiará
Fixed: La afinación permanecerá al nivel original.
Type
Selecciona el algoritmo que se utilizará para la compresión o
expansión temporal. El tipo también afectará al tiempo
necesario para el proceso. Seleccione el ajuste más adecuado al
tipo de canción o al material con que trabaje.
A: Vocal, Narration
B: Slow-tempo Songs
C: Fast-tempo Songs
TO (Punto en)
5. [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor
cursor. Defina los valores START y END.
CONSEJO
Una manera rápida de entrar los puntos de edición (START, END,
FROM y TO) es creando un localizador para cada punto de edición
(45)antes de pasar a la pantalla de edición. A continuación vaya a la
pantalla de edición deseada (como Erase, Copy, Cut). Podrá entrar los
puntos de edición pulsando un botón LOCATOR y a continuación
manteniendo pulsado [SHIFT] y pulsando [LOC 1] para entrar este
punto como el tiempo START, [LOC 2] para entrar este punto como el
tiempo END, [LOC 3] para entrar este punto como el tiempo FROM, o
[LOC 4] para entrar este punto como el tiempo TO.
148
Especifica la posición temporal final que resultará de la
compresión o de la expansión.
Amplitude
Especifica el nivel de volumen que resultará de la compresión
en forma de porcentaje sobre la fuente original (50, 60, 70, 80,
90, 100%). Es aconsejable utilizar el valor por defecto de 60%. Si
el nivel del volumen después de la conversión es demasiado
bajo, utilice la función Undo para volver a las condiciones
originales, aumente el ajuste de Amplitude, y vuelva a probar
la operación. Unos ajustes de Amplitude excesivamente altos
pueden provocar distorsiones en el sonido.
6. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará la compresión o la
expansión.
* Tenga en cuenta que, según las condiciones, puede ser necesario un
cierto tiempo para la compresión o la expansión. Esto no indica
ningún problema de funcionamiento. El progreso de la operación
Capítulo 10 Editar pistas y frases
aparece en la pantalla. No apague el equipo hasta que haya terminado
la compresión o la expansión. Puede cancelar la compresión o la
expansión pulsando [NO].
7. Una vez se haya ejecutado correctamente la compresión o
expansión de pista, la pantalla mostrará el mensaje
“Complete.”
Track Name
Normalmente cada pista tiene un nombre, tal como muestra la
siguiente figura.
fig.04-33
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Si no está satisfecho con la edición que acaba de realizar, pulse
[UNDO]. La pantalla mostrará el mensaje "UNDO Level 1." Pulse
[YES] para recuperar la o las pistas en sus condiciones previas a la
edición.
CONSEJO
Si ha utilizado el metrónomo durante la grabación, aquí se explica
una manera rápida de cambiar el tempo de la canción utilizando la
compresión y la expansión temporales.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [SONG END].
Pista V-Track
Nombre de la pista (hasta 10 caracteres)
Es posible cambiar el nombre de cada pista. Esto le ayudará a
recordar la interpretación grabada en cada pista. Asigne nombres a
las pistas como “Vocal” o “Guitarra rítmica” para que le resulte más
sencillo organizar su trabajo.
1. Es posible cambiar los nombres de todas las V-Tracks y pistas
seleccionadas actualmente. Si desea cambiar el nombre de una
pista grabada, en primer lugar compruebe que ésta sea la VTrack seleccionada actualmente.
2. Tome nota de los ajustes actuales de compás y tiempo.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. En la pantalla Tempo Map, utilice los botones [CURSOR] y el
dial [TIME/VALUE] para seleccionar el nuevo tempo.
3. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
4. Avance en la canción hasta el compás y tiempo anotados en el
Paso 2. No se preocupe si el indicador de compás y tiempo no
coinciden con la canción.
4. Pulse [F4 (Name)]. Si no puede ver “Name” sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “Name” y a continuación pulse [F4
(Name)].
5. Tome nota de la posición temporal actual (por ejemplo,
00h07m32s00f).
6. Ejecute el proceso de compresión y expansión temporal y
utilice los siguientes puntos de edición:
START:
00h00m00s00f
END:
[SHIFT] + [SONG END]
TO:
La posición temporal del Paso 5
5. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta la pista de la que desee cambiar el nombre, y a
continuación pulse [F1 (Name)] o [YES].
6. Aparecerá la página Track Name en la pantalla. Utilice [
[
], [
], y [
el nombre de la pista.
],
], y el dial TIME/VALUE para entrar
CONSEJO
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que se ilumine, podrá utilizar los
botones [SELECT] y [STATUS] para entrar caracteres igual que si
utilizara el teclado de un ordenador.
Capítulo 10
149
Capítulo 10 Editar pistas y frases
fig.04-33a
Track Import
Esta función permite copiar grabaciones de otras canciones en la
canción actual.
fig.04-35
Unidad de discos actual
Otra canción
Canción actual
Inf. de interpr.
Inf. de interpr.
Los botones de función actuarán de la siguiente manera:
[F1 (Hist)]:
Se pulsa este botón podrá ver una lista de los últimos 20
nombres de pista, uno a uno.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres de la ventana.
[F3 (Del)]:
Elimina el carácter de la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Guarda el nombre de la pista y sale de la pantalla Track Name.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Track Name sin guardar el nombre de la
pista.
7. Cuando haya terminado de entrar el nombre de la pista, pulse
[F5 (Write)].
8. Repita los Pasos 5-7 para cambiar el nombre de más pistas,
según desee.
9. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [ZERO (STORE)].
La pantalla mostrará el mensaje “STORE OK ?”
10. Pulse [YES]. Con ello guardará la canción incluyendo los
nuevos nombres de pista.
11. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
* Sólo es posible importar una pista estándar de una canción que tenga
la misma frecuencia de muestreo y el mismo modo de grabación que la
canción actual.
* Es posible importar un par de pistas que contengan un archivo de
imagen de CD estéreo (176) desde cualquier canción, sea cual sea el
modo de grabación de la canción. Si la canción actual utiliza el modo
de grabación CDR, podrá importar el archivo de imagen a cualquier
par de V-Tracks. Si la canción actual utiliza MTP, MAS, MT1, MT2,
LIV o LV2, podrá importar el archivo de imagen sólo a V-Tracks de
las pistas 17 y 18 —además, las V-Tracks destino no deben contener
ninguna información estándar grabada.
* Si no hay suficiente espacio de disco en la unidad actual, la función
Track Import no podrá ejecutarse correctamente.
1. En primer lugar, seleccione la canción en la que desee importar
la pista.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Compruebe que en la pantalla aparezca el menú Track Edit. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
4. Pulse [F5 (Imprt)] para Track Import. Si no puede ver “Imprt”
sobre [F5], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Imprt” y a
continuación pulse [F5 (Imprt)].
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción origen
—la canción que contiene la pista— y pulse [F3 (Mark)]. La
canción origen que seleccione debe tener el mismo modo de
grabación y la misma frecuencia de muestreo que la canción
actual.
6. Pulse [F4 (Step →)].
150
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Si las condiciones anteriores no son satisfactorias, la pantalla
mostrará el mensaje "Found Illegal Track Pair!" y no podrá
ejecutarse la función Track Import. Pulse [ENTER(YES)] y
seleccione de nuevo el destino de la importación.
fig.04-38
12. Una vez se haya ejecutado correctamente la función Track
Import, la pantalla mostrará el mensaje “Complete.”
13. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
7. Pulse [
]. El cursor se desplazará hasta “Source Track.”
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista origen
que se copiará.
9. Pulse [
]. El cursor se desplazará hasta “Destination Track.”
10. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista destino
en la canción actual.
fig.04-39
11. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Import.
NOTA
Modo de grabación de la canción actual: “CDR”
→
La pista origen a importar debe estar en el modo “CDR.”
Modo de grabación de la canción actual: diferente de “CDR”
→
Capítulo 10
Si la pista origen a importar está en el modo “CDR,” la
pista destino debe ser una pista master (pistas 17/18 o 7/
8), e incluir pistas “CDR” o no tener información grabada.
• Si la pista origen a importar no está en el modo “CDR,” la pista
destino debe estar en el mismo modo de grabación que la pista
origen, e incluir pistas no “CDR” o ninguna información grabada.
151
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Editar frases
Phrase Delete
En el modo Play podrá seleccionar la frase que desee editar y pasar
Esta operación elimina la frase especificada. Esta operación no
cambia la posición de las demás frases o pistas en la línea temporal.
rápidamente a la ventana de edición deseada utilizando el siguiente
fig.04-60
método rápido.
A
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Desplace el tiempo actual para que quede dentro de la frase que
desee editar.
3. Utilice [
], [
Seleccione la frase
para la edición
] para marcar la frase que desee editar.
Indicación en vídeo inverso
Tiempo
Dividir una frase (Phrase Divide/Split)
La función Phrase Split permite dividir la o las frases seleccionadas
en la posición Now Time en el eje temporal utilizando Phrase
Divide y Phrase Split. Esto puede ser útil para aislar una sección de
audio que desee reproducir en bucle.
Tiempo actual
Dividir una frase automáticamente
(Phrase Divide)
RECUERDE
Si la línea inferior de la pantalla está enmarcada por una línea
gruesa, también podrá girar el dial TIME/VALUE para marcar la
frase que desee editar.
Esta función detecta de manera automática las partes de silencio de
una frase según el nivel del volumen que especifique —el nivel
umbral— y divide la frase en dos o más frases por estos puntos.
4. Pulse [PAGE] para que aparezca el menú Phrase Edit en los
botones de función.
Tiempo
Tiempo
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase Edit.
En este momento, los botones de función le permitirán pasar a la
ventana de edición deseada.
[F1 (Copy)]:
Abre la ventana Phrase Copy, 155.
[F2 (Move)]:
Abre la ventana Phrase Move, 155.
[F3 (TrimI)]:
Abre la ventana Trim In, 155.
[F4 (TrimO)]: Abre la ventana Trim Out, 155.
[F5 (Del)]:
Abre la ventana Phrase Delete, más adelante.
[F6 (Split)]:
Abre la ventana Phrase Divide/Split, 152.
152
4. Pulse [PAGE] para que [F2] indique “Split,” y a continuación
pulse [F2 (Split)].
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Type
Selecciona la manera en que se dividirá la frase. en este caso,
seleccione “Divide.”
5. Pulse [F1 (SelPh)].
6. Pulse el botón [STATUS] para la frase que desee dividir. El
Divide:
Divide la frase de manera automática en dos o más
frases.
Split:
Divide la frase manualmente en dos frases
separadas.
indicador STATUS se iluminará en rojo. Alternativamente,
también puede utilizar [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor hasta la frase que desee dividir, y pulsar [F3
IN Threshold
(MARK)] o [YES].
Especifique el volumen (-84-6 dB) que se utilizará al buscar el punto
en que empieza a sonar la frase. El VS-1880 buscará un punto que
exceda este nivel.
NOTA
Si pulsa [F2 (ALL)], podrá marcar o desmarcar todas las frases de
manera simultánea.
IN Margin
Especifica la longitud de tiempo (0.1–9.9 sec.) que se conservará
antes de llegar a “IN Threshold.”
IN Threshold
IN Margin
Cuando IN Margin es corto
Cuando IN Margin es largo
7. Pulse [F1 (Back)].
8. Utilice [
], [
OUT Threshold
], [
], y [
] para desplazar el
Especifique el volumen (-84-6 dB) que se utilizará al buscar el punto
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir los
en que la frase deja de sonar. El VS-1880 buscará un punto que caiga
parámetros.
por debajo de este nivel.
OUT Margin
después de llegar a “OUT Threshold.”
153
Capítulo 10
Especifique la longitud de tiempo (0.1–9.9 sec.) que se preservará
Capítulo 10 Editar pistas y frases
5. Pulse [F1 (SelPh)].
6. Pulse el botón [STATUS] de la frase que desee dividir. El
OUT Threshold
indicador STATUS se iluminará en rojo. Alternativamente,
también puede utilizar [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor hasta la frase que desee dividir, y pulsar [F3
OUT Margin
(MARK)] o [YES].
Cuando OUT Margin es corto
cuando OUT Margin es largo
NOTA
Si pulsa [F2 (ALL)] podrá marcar o desmarcar todas las frases a la
vez.
9. Pulse [F4 (Exec].
10. Cuando la pantalla muestre el mensaje “Complete,” pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Volverá al modo Play.
Dividir una frase en dos partes
(Phrase Split)
Esta operación divide la frase en dos partes por la posición
especificada (tiempo) en el eje temporal.
Tiempo
7. Pulse [F1 (Back)].
8. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir los
To
Tiempo
parámetros.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase Edit.
4. Pulse [PAGE] para que [F2] indique “Split,” y a continuación
pulse [F2 (Split)].
Type
Selecciona la manera en que se dividirá la frase. En este caso,
seleccione “Split.”
Divide:
Divide de manera automática la frase en dos o más
frases.
Split:
Divide manualmente la frase en dos frases
independientes.
To (Punto en)
Especifica la posición temporal en que se dividirá la frase.
154
Capítulo 10 Editar pistas y frases
9. Pulse [F4 (Exec].
Phrase Trim Out
10. Cuando la pantalla muestre el mensaje “Complete,” pulse
Esta operación ajusta el punto en que terminará la frase sin cambiar
la posición de la frase en la línea temporal. Esto es útil para cortar
los bordes de una frase que desee reproducir en bucle.
[PLAY (DISPLAY)]. Volverá al modo Play.
ig.04-63
fig.04-56
Phrase Move
Esta operación desplaza la frase especificada hasta otra posición en
la línea temporal, o hasta otra pista diferente. Esto es útil para
corregir errores de temporización que pueden producirse durante la
grabación.
fig.04-47
A
A'
TO
TO
Tiempo
Tiempo
Phrase New
Es posible crear una frase nueva en cualquier momento desde
cualquier toma grabada en la canción.
B
Crear una frase nueva
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
B'
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase Edit.
TO
Tiempo
4. Pulse [PAGE] para que [F3] indique “New,” y a continuación
pulse [F3 (New)].
Phrase Copy
Esta operación copia el audio de una frase especificada en otra
posición. Esto es útil cuando desea, por ejemplo, reproducir en
bucle un patrón de ritmo de cuatro compases.
Phrase Trim In
Esta operación ajusta el punto en que empezará la frase sin cambiar
la posición de la frase en la línea temporal. Esto es útil para cortar
los bordes de una frase que desee reproducir en bucle.
fig.04-52
5. Pulse [F1 (Take)].
6. En este momento, si pulsa [F3 (Sort)] cambiará el orden en que
TO
HIST:
El orden en que se han grabado las tomas.
V.Tr:
El orden de las V-Tracks en que están grabadas las
tomas.
NAME:
El orden alfabético de los nombres de las tomas
Tiempo
155
Capítulo 10
se clasificarán las tomas, pasando por las siguientes opciones.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
El orden en el que se han grabado las tomas
Take
Mostrará la toma que haya seleccionado en el Paso 8. Si lo
desea puede volver a seleccionar la toma.
fig.6-05.e
Track
El orden de las V-tracks en las que se han grabado las tomas
Selecciona la pista en la que desea crear la nueva frase.
To
Especifica el tiempo en el que desea crear la nueva frase.
10. Pulse [F4 (Exec)]. Se ejecutará el comando Phrase New.
NOTA
Canción cuyo modo de grabación es diferente de “CDR”
• Si el modo de grabación (p. 50) de la canción es diferente de
“CDR,” será imposible crear una frase nueva a partir de la
toma de las pistas master (pistas 17/18 o pistas 7/8) que haya
grabado con el modo de grabación CDR (p. 171) activado en las
V-tracks que no se encuentren en las pistas master.
El orden alfabético de los nombres de las tomas
• Incluso en las pistas master, sólo podrá crear una frase nueva a
partir de las tomas “CDR” en las V-tracks que ya haya grabado
con “CDR,” o en V-tracks nuevas que no contengan
información grabada.
• Es imposible crear una frase nueva a partir de las V-tracks
grabadas con el modo de grabación de la canción diferente de
“CDR” en las pistas master que haya grabado con el modo de
grabación “CDR”.
Si las condiciones anteriores no son satisfactorias, la pantalla
mostrará el mensaje “Illegal Track!”, y no podrá ejecutarse la
función Phrase New. Pulse [ENTER(YES)] y seleccione de
nuevo la pista destino para crear la nueva frase.
7. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la toma que será
la base de la nueva frase creada.
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir los
parámetros.
156
botón [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá al modo Play.
Phrase Name
8. Pulse [F4 (Sel)] o [ENTER (YES)].
9. Utilice [
11. Cuando la pantalla muestre el mensaje "Complete," pulse el
Con cada grabación se asignan de manera automática los siguientes
nombres de frase.
Capítulo 10 Editar pistas y frases
8. Aparecerá la ventana Take Name. Utilice [
fig.04-70
[
], y [
], [
],
] y el mando TIME/VALUE para asignar un
nombre a la toma.
Número de 4 dígitos
Nombre de la frase (igual que el nombre de la Pista)
V-track que contiene la frase
Pista que contiene la frase
Es posible cambiar los nombres de las frases. Si identifica una frase
según su uso la edición será más sencilla, ya que no deberá recordar
tantas cosas. Por ejemplo, en una pista de guitarra, una frase puede
llamarse “Riff,” y otra puede tener el nombre “Solo.”
NOTA
Si pulsa [NUMERICS/ASCII] para que indicador se ilumine, podrá
utilizar los botones [SELECT] y [STATUS] para entrar caracteres
como si lo hiciera desde un teclado de ordenador.
Asignar nombres a tomas
En este momento, los botones de función ejecutarán las siguientes
operaciones.
[F1 (Hist)]: Cada vez que pulse el botón, pasará por los últimos
20 nombres que haya asignado.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los caracteres.
[F3 (Del)]:
Elimina el carácter de la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Confirma el nombre de la toma y sale de la
ventana.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la ventana sin asignar el nombre a la
toma.
Es posible asignar un nombre a una toma en la ventana Phrase New.
Al hacerlo, también dispondrá de la opción de cambiar de manera
automática el nombre de todas las frases que formen parte de la
toma.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
9. Después de asignar un nombre, pulse [F5 (Write)]. Aparecerá
un mensaje que le pedirá si también desea cambiar los nombres
de las frases utilizadas por la toma.
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase Edit.
4. Pulse [PAGE] para que [F3] indique “New,” y a continuación
pulse [F2 (New)].
10. Si también desea cambiar el nombre de todas las frases que
forman parte de la toma, pulse [YES]. Si pulsa [NO], los
nombres de las frases no cambiarán, y sólo cambiará el nombre
de la toma.
RECUERDE
Los nombres de las frases tendrán un número que se incrementará
añadido al final del nombre de la toma. Por ejemplo, si la toma se
llama “AcousticGuitarLR,” los nombres de las frases serán
“AcousticGuitar-1,” “AcousticGuitar-2,” etc.
11. Cuando la pantalla muestre el mensaje “Complete,” mantenga
pulsado el botón [SHIFT] y pulse [STORE (ZERO)].
12. Pulse [YES]. La canción se guardará.
6. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
13. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá al modo Play.
toma cuyo nombre desee cambiar.
7. Pulse [F6 (Name)].
157
Capítulo 10
5. Pulse [F1 (Take)].
Capítulo 10 Editar pistas y frases
Eliminar una toma (Delete)
8. Si desea eliminar la toma, pulse [YES]. Si pulsa [NO], volverá al
Paso 6 sin eliminar la toma.
NOTA
9. Una vez se haya eliminado la toma, la pantalla mostrará el
Una toma eliminada no podrá recuperarse con la función Undo.
mensaje “Complete.” Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
volverá al modo Play.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Pulse [F1 (Tr/Ph)] para que aparezca el menú Phrase Edit.
4. Pulse [PAGE] para que [F3] indique “New,” y a continuación
pulse [F3 (New)].
NOTA
Cuando elimine una toma, todas las frases que utilice también se
eliminará.
RECUERDE
Cuando elimine una toma, la canción se guardará de manera
automática.
5. Pulse [F1 (Take)].
6. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
toma que desee eliminar.
7. Pulse [F5 (Del)]. Aparecerá un mensaje que le pedirá
confirmación.
158
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Operaciones de edición
En un grabador de cintas, para poder modificar una interpretación,
debería borrar la interpretación grabada previamente. Además, si
quisiera cambiar la composición de una canción, debería volverla a
grabar desde el principio, o utilizar una navaja y cortar la cinta para
empalmar las diferentes secciones de la cinta. En cualquier caso, con
la cinta misma físicamente alterada, la grabación no podría volverse
a recuperar en sus condiciones originales. Este tipo de edición se
conoce como edición destructiva.
se editará que se colocará en el punto “TO” para alinear la edición.
En la mayoría de los casos, el punto FROM será el mismo que el
punto START. También puede ser el tiempo fuerte de un compás o
un efecto de sonido —puede utilizarse cualquier elemento para
definir una alineación precisa.
TO (Punto en)
Especifica el punto de alineación (o destino) para la sección de
audio que se editará, como en las operaciones Move o Copy.
Utilizar el punto FROM de manera efectiva
Con los grabadores de disco digitales, puede realizar copias del
audio sin que el material original se vea afectado. La copia de la
información no tiene ningún efecto sobre la calidad del sonido. Es
muy sencillo copiar partes de una grabación en posiciones
diferentes, o borrar las partes especificadas de la pista. Aunque
cometa algún fallo durante la grabación por pinchado o al combinar
pistas, siempre podrá recuperar la información en sus condiciones
previas. La edición que permite recuperar el audio original se
conoce como edición no destructiva.
La edición de pistas y frases no destructiva es una de las
herramientas más potentes disponibles en el VS-1880. Puesto que el
VS-1880 también dispone de 999 niveles de UNDO, podrá editar el
audio sin correr ningún riesgo.
Pasos para editar pistas
Normalmente, el audio se desplaza empezando en el punto
START especificado, y se mueve al punto TO. No obstante, si
desea mover el audio con referencia a un punto entre los
puntos START y END, podrá definir este punto utilizando el
punto FROM.
Por ejemplo, imagine que desea copiar un efecto de sonido de una
bomba de relojería sonando y explotando, y que desea copiar la
explosión en un punto específico. En este caso, el punto START sería
el principio del sonido de la bomba, y el punto END sería el final del
efecto de sonido, después de la explosión. El punto FROM sería el
punto dentro del sonido en que empieza la explosión. El punto TO
sería la posición en la línea temporal en la que desea colocar la
explosión. Este tipo de edición se conoce como edición back-time.
No será necesario calcular el punto en que deberá empezar el sonido
de la bomba para que los puntos FROM y TO se alineen.
fig.04-05
Ejemplo 3: Copiar utilizando el ajuste “FROM”
Hay dos pasos básicos para la edición en el VS-1880:
Paso 1:
Definir los puntos de edición.
Paso 2:
Pulsar los botones correspondientes para ejecutar la
operación de edición.
C
C'
Durante el proceso de edición debe entrarse cierta información para
ejecutar la edición. Debería determinar:
• El tipo de edición que desea (Erase, Copy, Insert, etc. —
consulte el Capítulo 10)
Inicio Desde
Final
EnTo
Tiempo
• La o las pistas que desea editar (una, varias, o todas)
• La posición de los puntos de edición (Start, End, From, To)
Las operaciones de edición más simples, como Track Erase y Track
Cut, sólo precisan de dos valores de edición: START y END. Las
operaciones como Track Move y Track Copy disponen de dos
valores adicionales: FROM y TO. Estos términos se explican aquí:
START (Punto inicial)
Especifica el tiempo inicial del audio que se editará.
Paso 1: Definir los puntos de edición
El primer paso para editar audio en el VS-1880 es localizar los
puntos de edición START y END. Estos puntos de edición indican el
punto en la pista en que debe empezar la edición, y el punto en la
pista en que debe terminar la edición. Existen muchas maneras
diferentes de hacerlo, y hay muchas herramientas diferentes
disponibles para ello, que incluyen localizadores, Preview y Scrub.
END (Punto final)
Especifica el tiempo final del audio que se editará.
FROM (Punto desde)
159
Capítulo 11
Especifica el punto de referencia dentro de la sección de audio que
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Éstas son algunas de las maneras más normales para definir los
puntos de edición:
• Crear localizadores mientras se reproduce la canción
• Utilice [FF] y [REW] para localizar los puntos en que desea
editar
• Preview To y Preview From
• Scrub
Normalmente utilizará una combinación de los métodos anteriores
para definir los puntos de edición.
2. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no puede ver “Erase”
sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Erase,” y a
continuación pulse [F2 (Erase)].
3. Pulse el botón STATUS de la pista 5 para seleccionar la Pista 5
para borrarla. El botón STATUS se iluminará en rojo, indicando
que ésta es la pista que se editará. Puede pulsar más de un
botón STATUS si desea borrar más de una pista. Para
deseleccionar una pista, pulse el botón STATUS de nuevo para
que vuelva a parpadear en verde.
CONSEJO
Por ejemplo, mientras escuche la canción puede pulsar un botón
LOCATOR para establecer un punto próximo al de inicio de la
edición. Ahora que ya ha realizado un ajuste aproximado, podrá
utilizar Preview y Scrub para definir un punto de edición preciso.
Edición rápida
ATAJO ESPECIAL: Los cuatro primeros botones LOCATOR
pueden utilizarse para entrar la posición temporal actual en los
campos START, END, FROM y TO manteniendo pulsado el botón
[SHIFT] y pulsando el botón LOCATOR respectivo. Consulte los
Pasos del 4 al 7 siguientes:
Definir los puntos de edición con localizadores
4. Pulse [LOCATOR 1]. Con ello la línea temporal pasará al punto
en el que desee empezar a borrar.
Una de las maneras más rápidas para definir puntos de edición es
definiendo localizadores “al vuelo,” es decir, mientras la canción
está sonando. Empiece eliminando los dos primeros localizadores
(si es necesario).
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [LOCATOR 1].
Con ello entrará el valor temporal actual (el punto guardado en
LOCATOR 1) como el punto “START” para la edición.
1. Mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse [LOCATOR 1].
6. Pulse [LOCATOR 2]. Con ello la línea temporal pasará al punto
en el que desee dejar de borrar.
Mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse [LOCATOR 2].
2. Pulse [PLAY].
3. Pulse [LOCATOR 1] en el punto en que desee iniciar la edición.
4. Pulse [LOCATOR 2] al final de la sección que desee editar.
Ejemplo de edición con localizadores: Track Erase
A continuación encontrará un ejemplo específico de la manera de
ejecutar una de las operaciones de edición más básicas en el VS1880, Track Erase. En Track Erase, el área de audio entre los puntos
Start y End se sustituye por silencio. Estudie los pasos básicos para
editar pistas utilizando este ejemplo: editar la Pista 5.
Antes de pasar al modo Track Edit, defina los localizadores.
1. Mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse [LOCATOR 1].
Mantenga pulsado el botón [CLEAR] y pulse [LOCATOR 2].
2. Localice el punto dentro de la canción en que desee empezar a
borrar la información. Pulse [LOCATOR 1].
3. Localice el punto dentro de la canción en el que desee terminar
de borrar la información. Pulse [LOCATOR 2].
Ahora pruebe de ejecutar la edición:
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
160
7. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [LOCATOR 2].
Con ello entrará el valor temporal actual (el punto guardado en
LOCATOR 2) como el punto “END” para la edición.
8. Pulse [F4 (Exec)] para ejecutar la edición basada en los
parámetros que ha definido. Si no funciona de la manera
esperada, pulse [UNDO] y a continuación pulse [ENTER] para
“deshacer” la edición.
Ediciones de precisión
En el ejemplo previo hemos utilizado localizadores para definir los
puntos de edición. Ésta es una manera rápida y sencilla para
ejecutar muchas operaciones de edición. Para algunas operaciones
es posible que deba definir los puntos de edición con mayor
precisión. Para colocar con precisión los puntos de edición, deberá
familiarizarse con las siguientes herramientas: la sección PREVIEW,
la función Scrub, y la pantalla Waveform.
Definir puntos de edición con PREVIEW
La función Preview permite buscar puntos de edición específicos en
una pista.
Para localizar puntos precisos en una canción, Preview ofrece una
manera de oír una sección corta de audio hasta la posición temporal
actual, desde la posición temporal actual, o con la posición temporal
actual en el centro.
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Preview [TO], [THRU], y [FROM]
Ajustar puntos de edición con Scrub
Preview ofrece un método rápido y útil para oír una pequeña parte
de una pista. Es posible especificar la longitud de la audición entre 1
y 10 segundos. Pulse el botón Preview apropiado [TO], [THRU], o
[FROM] con la canción parada.
Otra parte de la sección Preview del VS-1880 es la función Scrub.
Scrub ofrece un método exacto para localizar puntos de edición.
Con los grabadores de cinta analógicos, los puntos de edición se
determinan haciendo avanzar y retroceder la cinta lentamente por el
cabezal de reproducción del equipo. La función Scrub del VS-1880
emula este proceso. Durante Scrub debe utilizar el dial TIME/
VALUE para hacer avanzar y retroceder una parte de la grabación
por el “cabezal de reproducción” virtual del VS-1880.
[TO]:
Se reproduce una preescucha de la canción una vez durante la
longitud temporal especificada. Si el valor de Preview To está
ajustado a dos segundos, oirá dos segundos de la canción hasta
llegar al punto de la posición de reproducción actual. Oirá dos
segundos de audio hasta llegar a la línea temporal actual.
Utilice [TO] cuando intente determinar la posición exacta del
principio de un sonido, por ejemplo el inicio de un golpe en la
caja, o el inicio de una pista vocal.
[THRU]:
Se reproduce una preescucha de la canción una vez durante la
longitud temporal especificada. Según las longitudes de
preescucha para Preview To y Preview From, oirá una parte de
la canción sonando a través de la línea temporal actual. Utilice
[THRU] cuando intente determinar la transición entre dos
pistas, y desee oír el final de una y el principio de la otra.
Durante Scrub se utilizan los siguientes botones.
[
], [
]:
Seleccione la pista que desee oír durante Scrub.
[TO]:
La pista se reproduce repetidamente hasta la posición de la
línea temporal.
[FROM]:
La cinta se reproduce repetidamente a partir de la posición de
la línea temporal.
fig.11-03a
[FROM]:
Se reproduce una preescucha de la canción una vez durante la
longitud temporal especificada. Si el valor de Preview From
está ajustado a dos segundos, todas las pistas se reproducirán
durante dos segundos, empezando en la posición de
reproducción actual. Oirá dos segundos de audio sonando a
partir de la línea temporal actual. Utilice [FROM] cuando
intente determinar la posición exacta del final de un sonido,
por ejemplo el final de una nota de bajo.
Longitud de barrido (FROM)
Ajustar la longitud de preescucha
1. Para ajustar la longitud de Preview To, mantenga pulsado el
botón [SHIFT] y pulse [TO].
2. Para ajustar la longitud de Preview From, mantenga pulsado el
botón [SHIFT] y pulse [FROM].
3. Aparecerá la longitud de Preview. Utilice el dial TIME/VALUE
para ajustar el tiempo. Mientras se esté familiarizando con las
funciones de Preview, puede probar con una longitud de
Preview importante, como por ejemplo 3 segundos.
4. Pulse [TO] o [FROM] para comprobar el tiempo de
reproducción real.
fig.11-02
Ajustar la longitud de Scrub
Antes de intentar utilizar Scrub por primera vez, es posible que
desee definir la longitud de Scrub, ya que este ajuste afecta al sonido
de Scrub.
1. Para ajustar la longitud de Scrub, mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y pulse [SCRUB].
2. Aparecerá la longitud de Scrub. Utilice el dial TIME/VALUE
para ajustar el tiempo. Cuando se familiarice con la función
Scrub, ajuste una longitud temporal bastante larga, como por
ejemplo 70 ó 80 ms.
161
Capítulo 11
5. Una vez haya ajustado la longitud de Preview, pulse [PLAY
(DISPLAY)] o [EXIT] para volver a la pantalla Playlist.
Longitud de barrido (TO)
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
fig.11-04
Scrub Length
Ajusta la longitud (25 ms a 100 ms) de audio que se reproducirá
en bucle al pulsar el botón SCRUB.
3. Una vez haya terminado de ajustar la longitud de Scrub, pulse
[PLAY (DISPLAY)] o [EXIT] para volver a la pantalla Playlist.
Si edita un diálogo y debe encontrar el final de una palabra, debería
colocarse después de la palabra y barrer hacia atrás girando el dial
TIME/VALUE en sentido antihorario hasta que empiece a oír el
sonido que signifique el final de la palabra. Cuando edite diálogo,
anuncios de radio y televisión, probablemente utilizará el método de
barrido antihorario con más frecuencia que al editar pistas de música.
Siempre que utilice Scrub, programe la dirección de barrido para el
barrido horario o el barrido antihorario.
Barrido horario:
Directrices generales para utilizar Scrub
Pulse [PREVIEW TO] una vez antes de pulsar [SCRUB]
Antes de utilizar Scrub, debe hacer dos cosas:
Barrido antihorario:
• Ajustar el dial TIME/VALUE para incrementos de cuadro.
• Definir la dirección de Scrub utilizando Preview To y Preview
From.
Pulse [PREVIEW FROM] una vez antes de pulsar [SCRUB]
fig.11-03a
Ajustar el dial TIME/VALUE para incrementos de
cuadro
1. Cursor arriba [
] para acceder a la sección superior de la
página de pantalla del VS-1880.
2. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta el último par de
números inmediatamente después de la “f” pequeña en la
pantalla de tiempo. Éstos son subcuadros.
Longitud de barrido (FROM)
fig.02-06a
Hora
Minuto Segundo Cuadro
Compás Tiempo
Subcuadro
Número de marca
Cursor
Longitud de barrido (TO)
Hay 100 subcuadros en cada cuadro. Con el cursor en esta posición,
cada clic del dial TIME/VALUE avanza la posición de reproducción
en 11 centésimas (11/100) de un cuadro. Mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y gire lentamente el dial TIME/VALUE. Ahora, cada clic
desplaza la línea de edición en exactamente una centésima de
cuadro. Una centésima (1/100) de un cuadro equivale a tres
milésimas (1/3.000) de segundo.
Para el barrido, empiece con el cursor bajo el valor de Cuadro. A
continuación, si necesita una resolución de edición más precisa,
pulse [
] para desplazar el cursor hasta Subcuadros. Al utilizar
el barrido, gire el dial TIME/VALUE lentamente para obtener los
mejores resultados posibles.
Definir la dirección de Scrub
Cuando utilice la función Scrub en el VS-1880, será posible realizar
el barrido hacia adelante y hacia atrás. Es decir, puede girar el dial
TIME/VALUE en sentido horario o antihorario para encontrar un
punto de edición. Si intenta encontrar el principio de una nota o de
un toque de bombo, muy probablemente empezará girando el dial
TIME/VALUE en sentido horario.
162
Resumen de la utilización de Scrub
Antes de utilizar Scrub, recuerde los cinco puntos siguientes:
1. Cursor arriba [
] para acceder a la sección superior de la
página de pantalla del VS-1880.
2. Pulse [
] para que el cursor (subrayado) se coloque bajo los
cuadros o los subcuadros en la pantalla de tiempo.
3. Pulse [TO] una vez para ajustar la dirección de Scrub horaria, o
[FROM] para antihoraria.
4. Utilice [
]y[
durante el barrido.
] para seleccionar la pista que se oirá
5. Pulse [SCRUB].
Pantalla de forma de onda
La pantalla de forma de onda del VS-1880 es muy útil para la edición de
precisión. La forma de onda muestra las amplitudes de audio de la pista
grabada. Utilice los botones de función para manipular la resolución de esta
forma de onda para una localización muy precisa de los puntos de edición.
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para ver la pantalla Playlist.
[F5 (WAVE)]:
2. Cursor abajo [
] para acceder a la sección inferior de la
página de pantalla del VS-1880.
Elimina la pantalla de la forma de onda.
3. Pulse [F5 (WAVE)]. Si no aparece “WAVE” sobre [F5], pulse
[PAGE] hasta que aparezca, y a continuación pulse [F5 (WAVE)].
7. Una vez haya terminado de ver la forma de onda para una
pista, pulse [F5 (WAVE)] para desactivar la pantalla de forma
de onda.
fig.12-14
Cursor Expansión en la dirección del nivel
Expansión en la dirección del tiempo
Paso 2: Pulsar los botones necesarios
para ejecutar la edición
Entrar los valores de los tiempos de edición
4. Utilice [
]y[
] para seleccionar la pista que verá.
5. Si después de pulsar [F5 (WAVE)] aparece una línea plana en la
ventana de forma de onda, pruebe lo siguiente:
Compruebe que haya seleccionado una posición en una pista
que contenga audio grabado.
Una vez haya entrado en la pantalla de edición de pista, deberá
colocar las posiciones temporales que haya establecido para los
puntos de edición (START, END, etc.) en los campos apropiados de
la pantalla. Existen diversas maneras para hacerlo. El ejemplo
siguiente explica la manera de entrar las posiciones temporales para
START, END, etc. en los campos correspondientes de una pantalla
de edición. En estos ejemplos utilizaremos Track Erase. Consulte la
p. 165, donde encontrará un ejemplo para utilizar Track Copy.
fig.04-27
Pulse [F1 (ZOOM+)] tres veces para ampliar la amplitud de la
forma de onda.
Pulse [F3 (←→)] cuatro veces para reducir el zoom temporal de
la forma de onda.
6. Cuando aparezca la forma de onda, los botones de función
actuarán de la siguiente manera:
[F1 (ZOOM+)]:
Aumenta la amplitud de la pantalla de forma de onda, entres
pasos. Hace que la forma de onda sea más alta en la pantalla.
[F2 (ZOOM-)]:
Reduce la amplitud de la pantalla de forma de onda, en tres
pasos. Hace que la forma de onda sea más baja en la pantalla.
[F3 (←→)]:
Reduce el zoom temporal de la pantalla de forma de onda, en
cuatro pasos. El zoom se aplica a la posición de la línea
temporal.
[F4 (→←)]:
Aumenta el zoom temporal de la pantalla de forma de onda, en
cuatro pasos. El zoom se aplica a la posición de la línea
temporal.
Utilizar el dial TIME/VALUE:
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
2. Compruebe que aparezca el menú Track Edit en la pantalla. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
3. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no puede ver “Erase”
sobre [F2], pulse [PAGE] para que aparezca “Erase,” y a
continuación pulse [F2 (Erase)].
4. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta el campo START. Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor de las horas, minutos, segundos, cuadros
y subcuadros. Si ha grabado la canción utilizando un mapa de
tempo, podrá utilizar el dial TIME/VALUE para seleccionar
también los compases y los tiempos.
Capítulo 11
163
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
5. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta el campo END.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de las horas,
minutos, segundos, cuadros y subcuadros, o utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar los compases y tiempos.
* Continúe utilizando este método para los campos FROM y TO en las
funciones de edición pertinentes (por ejemplo, Track Copy). Consulte
la p. 165, donde encontrará un ejemplo práctico.
4. Compruebe que aparezca el menú Track Edit en la pantalla. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
5. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no puede ver “Erase”
sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Erase,” y a
continuación pulse [F2 (Erase)].
CONSEJO
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
ATAJO ESPECIAL: Los cuatro primeros botones LOCATOR
pueden utilizarse para entrar la posición temporal actual en los
campos START, END, FROM y TO manteniendo pulsado el botón
[SHIFT] y pulsando el botón LOCATOR respectivo. Consulte los
Pasos del 6 al 9 siguientes:
3. Compruebe que aparezca el menú Track Edit en la pantalla. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
6. Pulse [LOCATOR 1] para pasar a la posición temporal que haya
designado como el punto START.
4. Pulse [F2 (Erase)] para Track Erase. Si no puede ver “Erase”
sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Erase”, y a
continuación pulse [F2 (Erase)].
7. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [LOCATOR 1].
Con ello entrará el valor temporal actual en el campo START.
Utilizar [F2 (Now)]:
1. Pulse [FF] o [REW], o gire el dial TIME/VALUE para localizar
el tiempo en que debe empezar la edición.
5. Pulse [
], [
], [
], y [
cursor hasta el campo START.
] para desplazar el
6. Pulse [F2 (Now)]. Con ello capturará el tiempo actual y lo
colocará en el campo START.
7. Pulse [FF] o gire el dial TIME/VALUE para localizar el tiempo
en que debe terminar la edición.
8. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta el campo END.
9. Pulse [F2 (Now)]. Con ello capturará el tiempo actual y lo
colocará en el campo END.
* Continúe utilizando este método para los campos FROM y TO en las
funciones de edición pertinentes (por ejemplo, Track Copy). Consulte
la p. 165, donde encontrará un ejemplo práctico.
Utilizar los botones LOCATOR:
Antes de utilizar este método, mantenga pulsado el botón [CLEAR]
y pulse [LOCATOR 1], y a continuación pulse [LOCATOR 2]. Con
ello eliminará estos dos localizadores y estarán disponibles para
nuevas asignaciones. Para las funciones de edición que utilicen los
campos From y To, elimine también los Localizadores 3 y 4.
1. Pase a la posición temporal en la que desee iniciar la edición, y
pulse [LOCATOR 1].
2. Pase a la posición temporal en la que desee terminar la edición,
y pulse [LOCATOR 2].
* En las funciones de edición que lo requieran, continúe este proceso
para los puntos FROM y TO utilizando los Localizadores 3 y 4
respectivamente. Consulte la p. 165, donde encontrará un ejemplo
práctico
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
164
8. Pulse [LOCATOR 2] para pasar a la posición temporal que haya
designado como el punto END.
9. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [LOCATOR 2].
Con ello entrará el valor temporal actual en el campo END.
* Continúe con este método para los campos FROM y TO utilizando
los Localizadores 3 y 4 respectivamente. Consulte la p. 165, donde
encontrará un ejemplo práctico.
Editar pistas y editar frases
El VS-1880 ofrece dos tipos de edición diferentes. Éstos se conocen
como “edición de pista” y “edición de frase.” Cada vez que inicie y
pare la reproducción, el VS-1880 creará un bloque de audio en la
pantalla. Estos bloques se conocen como “frases,” e incluyen las
instrucciones que indican al VS-1880 la parte de la grabación que
debe reproducirse. Si pone una pista en el modo de grabación al
principio de una canción, pulsa [PLAY] y graba hasta el final, tendrá
una frase que reproducirá todo el nuevo archivo de disco grabado.
Por otro lado, si utiliza el pinchado para grabar varias veces a lo
largo de la pista, terminará con muchas frases diferentes —una para
cada operación de pinchado— que indicarán al VS-1880 que
reproduzca una parte de un archivo de disco grabado, una parte de
otro, y así sucesivamente.
En una edición de pista, deberá especificar los puntos START y
END de la sección de audio que desee editar. Para las ediciones de
pista como Cut y Erase sólo deberá especificar los puntos inicial y
final. La mayoría de las funciones de edición diferentes de Cut y
Erase disponen de cuatro parámetros: START, END, FROM y TO.
(consulte la Sección II de este capítulo, donde encontrará las
definiciones de estos parámetros).
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
Al editar una pista deberá seleccionar los cuatro puntos. No
obstante, en la edición de frases, los puntos START y END ya están
definidos como los extremos de la frase.
Cuándo debe editar una frase
La edición de frases puede ser muy útil si utiliza la grabación por
pinchado con frecuencia, ya que permite trabajar con las frases de
audio individuales que conforman la pista final. Los puntos START
y END para cada frase se definen con cada operación de pinchado.
El VS-1880 calcula los puntos START y END como los extremos de
la frase. En la mayoría de los casos, la edición de frases permite
ahorrar mucho tiempo. Si desea más información acerca de la
edición de frases, consulte la p. 152.
Precauciones al editar
El VS-1880 no puede reproducir partes de audio con una duración
de 0,5 o más corta. Si dispone de una frase de 5 segundos de
longitud y borra 4,5 segundos desde el principio, acabará con una
frase de 0,5 segundos de longitud. Las frases de 0,5 segundos o más
cortas no se reproducirán. Durante la edición, evite dejar secciones
de audio aisladas con una longitud inferior a los 0,5 segundos. Esto
se aplica a Track Erase, Track Cut, Track Insert y Track Move. Para
Track Copy, Track Move, y Track Expansion/Compression, deberá
seleccionar una sección de audio para editarla que sea más larga de
0,5 segundos.
No confunda esto con la resolución de edición. Es posible
seleccionar puntos de edición en incrementos de 1/3000 de un
segundo. También es posible borrar o cortar una parte de audio más
corta de 0,5 segundos dentro de una sección más larga.
segundo tiempo de un compás, el punto END también debe estar en
el segundo tiempo de un compás, para garantizar así que el bucle
sonará perfecto y que tendrá la longitud correcta.
• Compruebe que disponga de compases completos de música
entre el punto START y el punto END.
• Para el bucle, los puntos START y FROM deben ser el mismo, y
los puntos END y TO también deben ser el mismo.
La perfección del bucle dependerá de la precisión con que defina los
puntos START y END. Si ha grabado la música utilizando un Mapa
de tempo y un metrónomo, localizar los puntos START y END será
tan sencillo como utilizar el dial TIME/VALUE para seleccionar los
números de compás deseados. Si ha grabado la canción sin utilizar
el metrónomo, es posible que deba utilizar [SCRUB], [PREVIEW
TO], [PREVIEW FROM] y la pantalla de forma de onda para
localizar los puntos de edición.
1. Determine los puntos START y END del bucle, utilice uno de
los métodos descritos anteriormente. Coloque LOCATOR 1 en
el punto START. Coloque LOCATOR 3 en la misma posición.
Coloque LOCATOR 2 en el punto END. Coloque LOCATOR 4
en la misma posición.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F2 (TRACK)].
3. Compruebe que aparezca el menú Track Edit en la pantalla. Si
no aparece, pulse [F1 (Tr/Ph)] una vez.
4. Pulse [F2 (Copy)] para Track Copy. Si no puede ver “Copy”
sobre [F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Copy,” y a
continuación pulse [F2 (Copy)].
5. Pulse el botón SELECT para especificar la pista que se copiará.
El botón SELECT dejará de parpadear, indicando que ésta es la
pista que se copiará.
Aplicación de edición práctica
Bucle perfecto con Track Copy
Es posible aislar una parte de una pista de ritmo y utilizar Track
Copy para crear un bucle de percusión. Puesto que la función Track
Copy no vuelve a escribir el audio en el disco duro, la creación de
bucles de percusión (o cualquier otra función de edición) no hará
disminuir el espacio libre disponible.
165
Capítulo 11
Determine con mucha precisión el punto START. El punto START
para el bucle debe estar en un tiempo fuerte, o en un tiempo de un
compás con un “borde” claramente audible,” como un golpe en la
caja o en el bombo. A continuación determine con mucha precisión
el punto END. El punto END para el bucle también debería estar en
un tiempo fuerte, o en un tiempo con un borde muy claro, como un
golpe en la caja o en el bombo. Si el punto START se encuentra en el
Capítulo 11 Consejos y herramientas de edición
b.
Utilice [
] para desplazar el cursor hasta el número de
compás de tres dígitos de “END.” Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar el número de compás en que
deba terminar el bucle.
c.
Utilice [
] para desplazar el cursor hasta el número de
compás de tres dígitos de “FROM.” Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar el mismo número de compás que
para START.
d.
Utilice [
] para desplazar el cursor hasta el número de
compás de “TO.” Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el mismo número de compás que para “END.”
ATAJO ESPECIAL:
Si no desea utilizar localizadores para definir los puntos de
edición, o si desea utilizar unos localizadores diferentes de los
Localizadores 1 a 4, para definir los puntos de edición, podrá
seguir utilizando las funciones [SHIFT] de los Localizadores 1
al 4 para asignar la posición temporal actual a una posición de
edición (START, END, etc.)
1. En la pantalla Playlist normal, simplemente mantenga
pulsado el botón [SHIFT] y pulse [LOCATOR 1] (START). La
posición temporal actual pasará a ser el punto START para
cualquier operación de edición que ejecute.
2. Repita este proceso para END, FROM y TO manteniendo
pulsado el botón [SHIFT] y los Localizadores respectivos del 2
al 4. Sea cual sea el tiempo actual, al mantener pulsado [SHIFT]
y los cuatro primeros botones LOCATOR, éste se entrará en las
posiciones de edición correspondientes. Para ello no debe estar
en ninguna pantalla de edición.
6. Entre los valores START, END, FROM y TO:
Método #1: Utilizar LOCATORS
a.
Pulse [LOCATOR 1]. Mantenga pulsado el botón [SHIFT]
y pulse [LOCATOR 1].
b.
Pulse [LOCATOR 2]. Mantenga pulsado el botón [SHIFT]
y pulse [LOCATOR 2].
c.
Pulse [LOCATOR 3]. Mantenga pulsado el botón [SHIFT]
y pulse [LOCATOR 3].
d.
Pulse [LOCATOR 4]. Mantenga pulsado el botón [SHIFT]
y pulse [LOCATOR 4].
Método #2: Utilizar [
(Now)]
a.
], [
Pulse [LOCATOR 1]. Utilice [
], [
], y [
], [
], [
] y [F2
], y
[
] para desplazar el cursor hasta “START.” Pulse [F2
(Now)].
b.
Pulse [LOCATOR 2]. Utilice [
] para desplazar el
cursor hasta “END.” Pulse [F2 (Now)].
c.
Pulse [LOCATOR 3]. Utilice [
] para desplazar el
cursor hasta “FROM.” Pulse [F2 (Now)].
d.
Pulse [LOCATOR 4]. Utilice [
] para desplazar el
cursor hasta “TO.” Pulse [F2 (Now)].
Método #3: Utilizar un mapa de tempo
a.
166
Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar
el cursor hasta el número de compás de tres dígitos de
“START.” Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
número de compás en el que deba empezar el bucle.
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Copy Time.” Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número de bucles deseado.
8. Utilice [
] para desplazar el cursor hasta “+Insert.” Utilice
el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.” El VS-1880
insertará ahora de manera automática la cantidad de espacio en
blanco necesario para la copia. Con ello garantizará que
cualquier audio existente en la o las pistas seleccionadas no se
sobrescribirá. En su lugar, éste se desplazará hasta el punto
temporal inmediatamente después de la información copiada.
9. Pulse [F4 (Exec)]. Con ello se ejecutará Track Copy.
10. Una vez se haya ejecutado la función Track Copy
correctamente, la pantalla mostrará el mensaje “Complete.”
11. Pulse [LOCATOR 1] para pasar al principio del bucle de pista.
Pulse [PLAY]. Escuche el bucle. Si no suena de la manera
esperada, utilice la función Undo. Es posible que deba ajustar
los valores de los puntos START y END. Si cambia los puntos
START o END, compruebe que también cambie los valores de
FROM y TO según corresponda. A continuación pulse [F4
(Exec)] para volver a probar el bucle.
12. Una vez haya terminado con Track Copy, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 12 Editar canciones
Organizar una canción
La función Song Arrange permite reorganizar de manera muy
sencilla la estructura de una canción. Para utilizar Song Arrange,
coloque marcas al principio de las secciones principales de la
canción. A continuación, defina el orden en que deben reproducirse
las marcas. Esta operación puede deshacerse con la función UNDO.
fig.11-33
Marca 1
Marca 2
Marca 3
Marca 4
6. Pulse [ENTER]. Con ello el cursor se desplazará hasta la
segunda sección. Repita los Pasos 4 y 5 para definir la segunda
sección de la canción, según esté definida por el audio que
suena entre las dos marcas especificadas.
Es posible organizar hasta un máximo de 99 segmentos independientes.
Los botones de función actúan de la siguiente manera:
[F1 (NEW)]:
Especifica el siguiente segmento.
[F2 (Clr)]:
Elimina todos los segmentos.
[F3 (Del)]:
A
B
C
Elimina el segmento en el que se encuentra el cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un segmento delante del segmento en el que se
encuentra el cursor.
B
C
A
1. Siga los pasos descritos en “Utilizar marcas” (p. 46), coloque
marcas al principio de cada sección de la canción (por ejemplo,
Introducción, Estrofa 1, Estrofa 2, Estribillo, etc.).
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (Song)].
Aparecerá el icono del menú song.
3. Pulse [F6 (Arang)]. Si no aparece “Arang” en la pantalla sobre
[F6], pulse [PAGE] hasta que vea “Arang,” y a continuación
pulse [F6 (Arang)].
[F5 (Exec)]:
Ejecuta Song Arrange.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Song Arrange.
7. Una vez haya ajustado todos los segmentos, pulse [
desplazar el cursor hasta “Destination Time.”
] para
fig.11-34a
fig.11-34a
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “START.” Utilice el dial TIME/VALUE para entrar
el número de marca que define el principio de la primera
sección de la canción.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “END.” Utilice el dial TIME/VALUE para entrar el
número de marca que define el final de la primera sección de la
canción.
8. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice el dial
TIME/VALUE para definir la posición temporal en la que deba
empezar la nueva canción creada. Los botones de función
actuarán de la siguiente manera.
[F2 (NOW)]:
Entra el tiempo en el que se encuentra actualmente la línea
temporal.
[F3 (JUMP)]:
Desplaza la línea temporal hasta el valor actual de “Destination
Time.”
167
Capítulo 12
Este capítulo explica las ediciones que pueden realizarse en toda
una canción, y no en cada pista individual.
Capítulo 12 Editar canciones
[F4 (Arng)]:
fig.11-35
Hace retroceder el cursor hasta “Arrange.”
[F5 (Exec)]:
Ejecuta Song Arrange.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Song Arrange.
* Si el tiempo en que debe empezar la nueva lista de reproducción se
sitúa en un punto anterior al final de la canción previa, la lista de
reproducción original se sobrescribirá. Si el tiempo en que debe
empezar la nueva lista de reproducción se sitúa en un punto después
de la última marca de la canción original, se colocará una marca al
principio de la nueva lista de reproducción.
9. Pulse [F5 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “Song
Arrange Sure ?”.
10. Pulse [YES]. O bien, si desea cancelar la operación, pulse [NO].
11. Una vez se haya ejecutado la función Song Arrange, la pantalla
volverá a la página Playlist.
Song Split
Song Split permite realizar una copia de una canción y especificar
las pistas (y V-Tracks) que deben incluirse en la copia. La nueva
canción creada como resultado de Song Split incluirá todas las
marcas, localizadores, información de Automix, mapas de tempo,
pistas de sincronización y ajustes del sistema de la canción original.
La nueva canción creada tendrá el mismo nombre de canción que la
canción original, excepto en que el último carácter su sustituye por
una letra A.
Song Split no podrá ejecutarse si no hay suficiente espacio libre en la
unidad de disco duro. Song Split no puede deshacerse utilizando la
función Undo. No obstante, sí es posible eliminar la nueva cancón
creada.
Métodos rápidos para seleccionar pistas
durante Song Split
Cuando desplace el cursor hasta “Track,” podrá colocar o
eliminar marcas en todas las pistas seleccionadas a la vez. Por
ejemplo, si desplaza el cursor hasta la columna de número de
pista, y a continuación pulsa [F3 (Mark)], se colocarán marcas
en todas las V-Tracks de la pista seleccionada. De manera
similar, si desplaza el cursor hasta la fila del número de VTrack y pulsa [F3 (Mark)], se seleccionarán todas las V-Tracks.
Por ejemplo, si desplaza el cursor hasta “V-Track 3” y pulsa [F3
(Mark)], se marcará la tercera V-Track de todas las pistas. Pulse
[F2 (ALL)] para colocar o eliminar marcas en todas las pistas y
V-Tracks a la vez.
4. Compruebe el nombre de pista pulsando [F1 (SelTr). Aparecerá
la pantalla Song Split Select Track. También puede seleccionar
las pistas que se copiarán en esta pantalla pulsando [F3
(MARK)]. Cuando haya terminado de seleccionar pistas, pulse
[F1 (Back)].
fig.11-36
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (Song)].
Aparecerá el icono del menú Song.
2. Pulse [F1 (Split)]. Si no aparece “Split” en la pantalla sobre [F1],
pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Split,” y a continuación
pulse [F1 (Split)].
3. Utilice [[
], [
], [
], y [
], o gire el dial TIME/
VALUE para desplazar el cursor hasta la pista que desee incluir
en la nueva canción. Pulse [F3 (MARK)] o pulse [YES]. Se
copiará la pista con la marca junto a su nombre.
168
Capítulo 12 Editar canciones
Capítulo 12
5. Pulse [F5 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje de
confirmación para Song Split.
fig.11-37
6. Pulse [YES]. O bien, si desea cancelar la operación, pulse [NO].
7. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current ?”. Si desea
guardar los cambios realizados en la canción actual, pulse
[YES]. En caso contrario, pulse [NO].
8. Cuando haya terminado con la función Song Split, la pantalla
volverá a la página Playlist.
Song Combine
Song Combine permite combinar las V-Tracks de dos canciones
diferentes. Al ejecutar Song Combine, todas las pistas de una
segunda canción (canción origen) se desplazarán hasta la canción
actual (canción destino), y la segunda canción se eliminará.
No es posible cancelar Song Combine utilizando la función Undo,
por lo que es aconsejable que antes de ejecutar Song Combine
realice una copia de seguridad de ambas canciones, origen y
destino, utilizando un CD-R, CD-RW o un grabador DAT.
Es posible ejecutar Song Combine con dos canciones cualesquiera
del VS-1880 que tengan la misma frecuencia de muestreo y el mismo
modo de grabación. La información copiada en la canción actual
incluye la información de interpretación (audio) y la información
que designa los números de pista en las que se ha grabado la
interpretación. Otros ajustes, como las marcas, localizadores,
Automix, mapas de tempo, pistas de sincronización y ajustes del
sistema no se copian, y se perderán al borrar la canción origen.
Como resultado de Song Combine, es posible que las pistas de la
canción origen sobrescriban las pistas de la canción destino. Para
evitar que esto ocurra, utilice Track Exchange para desplazar todas
las V-Tracks de la canción origen a posiciones impares, y todas las
V-Tracks de la canción destino a posiciones pares. Más adelante,
una vez haya terminado Song Combine, podrá utilizar Track
Exchange para volver a colocar todas las V-Tracks según desee.
1. En primer lugar, y seleccione la canción deseada que se
utilizará como canción destino y actual.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (Song)].
Aparecerá el icono del menú Song.
3. Pulse [F2 (Combn)]. Si no aparece “Combn” en la pantalla sobre
[F2], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “Combn,” y a
continuación pulse [F2 (Combn)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción origen y pulse [F3 (MARK)]. La canción con la marca se
combinará con la canción actual.
5. Pulse [F1 (SelSg)], con lo cual aparecerá un directorio de
nombres de canciones. Desde esta pantalla podrá utilizar el dial
TIME/VALUE para seleccionar la canción origen. A
continuación pulse [F3 (MARK)]. Cuando haya terminado de
seleccionar una canción, pulse [F1 (Back)].
fig.11-39
6. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje de
confirmación de Song Combine.
7. Pulse [YES]. (O bien, si desea cancelar la operación, pulse
[NO].) La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current ?”.
8. Si desea guardar los cambios realizados en la canción actual,
pulse [YES]. En caso contrario, pulse [NO].
Una vez haya terminado de ejecutar Song Combine, volverá a
aparecer la página Playlist en la pantalla.
169
Capítulo 13 CD-RW y masters
Habitación para masters
La Habitación para masters del VS-1880 contiene todo lo necesario
para convertir la canción en un master final que podrá copiarse en
un CD de audio propio original.
* Para aprovechar al máximo el potencial del VS-1880 —el número de
pistas que pueden grabarse o reproducirse a la vez y la capacidad de
grabación— es aconsejable que utilice un disco duro de un tamaño de
2,1 GB o superior.
1. Pulse [CD-RW/MASTERING].
El proceso implica mezclar hasta 16 pistas en las “pistas master” L y
R (pistas 17 y 18). Puede seleccionar la V-Track que desee utilizar —
con los ajustes originales se selecciona la V-Track 16 de las Pistas
2. Pulse [F1 (MastRm)]. En la pantalla aparecerá la Mastering
Room.
fig.2-03
17/18 (es decir, 17-16 y 18-16). Por ejemplo, puede reproducir las VTracks 1-1, 2-1, 3-1...15-1, y 16-1 (un total de 16 pistas), y grabar el
resultado en las pistas master L y R.
VS-1880
Pista 1--16
TR1
MIX
L R
Pista
maestra
MIX
Sw
TR17-16
Digital Out
Select
L R
MASTER OUT
TR18-16
MASTER
DIGITAL OUT
3. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir el valor de
cada parámetro.
RECUERDE
Cuando el modo de grabación (p. 50) esté ajustado a “MAS” o a
“CDR,” podrá utilizar un total de ocho pistas. Si está grabando en
las pistas master L y R (Pista 7/8), podrá reproducir las Pistas 1-6. Si
no está grabando en las pistas master, podrá reproducir las Pistas 18. Las pistas 9–18 no pueden utilizarse.
NOTA
Al reproducir las pistas master, la reproducción de todas las pistas
se silenciará.
Sw
Mezclar en las pistas master
Aquí se explica la manera de seleccionar las pistas master y ejecutar
una mezcla final.
NOTA
En algunos países —como los Estados Unidos— el VS-1880 se
entrega con una unidad de disco duro ya instalada. Si debe adquirir
una unidad de disco duro interna para el VS-1880, compruebe que
adquiere la adecuada. La reproducción correcta de las 16 pistas
mientras mezcla en las pistas master se ve muy afectada por la
velocidad del disco duro. Por esta razón, según la estructura de la
información de la canción —frecuencia de muestreo y modo de
grabación, o si utiliza la grabación por pinchado con frecuencia,
etc.— o según la unidad de disco que utilice, la pantalla puede
mostrar el mensaje “Drive Busy,” y es posible que la operación no se
ejecute correctamente.
170
Este parámetro activa y desactiva la función Mastering Room. Puesto
que en primer lugar deseará practicar la mezcla antes de grabarla
realmente en las pistas master, ajuste este parámetro a “Off.”
On:
Cuando Sw está activado, las Pistas 17 y 18 se
designarán como las pistas master —y aparecerán
como “L” y “R” en la pantalla Playlist.
Off:
Cuando Sw esté desactivado, las Pistas 17 y 18
actuarán de la manera normal.
* Recuerde que el audio de las Pistas 17 y 18 no se incluirá en la mezcla
final cuando ajuste Sw a “On,” ya que las Pistas 17 y 18 se utilizarán
como pistas master. Si desea incluir el audio de las Pistas 17 y 18 en
la mezcla final, deberá combinarlo en cualquier pista de la 1 a la 16.
Capítulo 13 CD-RW y masters
Off:
Status
Especifica el status de las pistas master. Para este ejemplo,
seleccione “Rec.”
Se reproducen las Pistas 1-16 mientras se graban en
las pistas master.
Play:
Se reproducen las pistas master. El sonido de las
Pistas 1-16 no se enviará desde los jacks MASTER.
Marker
Si está activado, se asignará de manera automática un número de
pista al principio de la información que se mezcle. Normalmente
RECUERDE
deberá ajustarlo a “On.”
Para los detalles sobre el flujo de la señal —direccionamiento—
consulte la p. 28.
V. Trk
Aunque las Pistas 17 y 18 se seleccionan de manera automática
como las pistas master, podrá seleccionar las V-Tracks que se
utilizan para grabar el master. Al crear una canción nueva, se
seleccionará por defecto la V-Track 16 de las pistas 17 y 18 —
17-16, 18-16.
After Rec (después de grabar)
Especifique la posición temporal de la pista master en la que se
grabará la mezcla final. Al crear un CD de audio original,
Si la pantalla muestra el mensaje “Can’t Set Marker”
Las marcas de CD deben colocarse a una separación mínima de
4 segundos. Si aparece este mensaje, las marcas estarán
colocadas demasiado juntas. Para solucionar este problema,
pruebe con ajuste de After Rec más largo. También es posible
modificar las marcas de manera manual —consulte “Números
de pista de un CD,” p. 178.
4. Mantenga pulsado el botón [STOP], y pulse el botón [STATUS]
para todas las pistas (1–15/16) que desee mezclar. Los
indicadores STATUS se iluminarán en verde.
normalmente es aconsejable seleccionar “to ZERO.”
fig.2-06
to ZERO: Coloca la información inicial en 00h00m00s00f.
to last Phrs:0S:Coloca la información después del final de la
última frase en las pistas master.
to last Phrs:2S:Coloca la frase dos segundos después del final
de la última frase de las pistas master.
to last Phrs:4S:Coloca la frase cuatro segundos después del
final de la última frase de las pistas master.
Stay HERE:Coloca la información en la posición temporal en la
que realmente se ha grabado.
fig.2-05.e
5. Pulse [FADER] para que se ilumine el indicador TR (pista).
fig.2-07.e
Frase
mezclada
Frase
Original
0
to ZERO
0
Tiempo
to LastPhrs:0s
Tiempo
0
to LastPhrs:0s
Apagado
Iluminado
to LastPhrs:2s
Tiempo
0
Tiempo
6. Pulse [PLAY]. La canción se reproducirá.
Stay HERE
7. Suba y baje el deslizador Master para ajustar el volumen
0
Tiempo
0
Tiempo
CDRRecMode
Este parámetro determina se creará una imagen de disco CD
como el master.
On:
Cuando CDRRecMode esté activado, se creará una
imagen de disco CD durante la grabación de las pistas
master utilizando el modo de grabación CDR del VS1880.
general de la mezcla.
RECUERDE
El sonido que pase a través del deslizador Master se grabará en las
pistas master. Para grabar con una calidad de audio óptima,
normalmente deberá colocarlo en la posición de 0 dB.
8. Utilice los deslizadores de canal (1–15/16) para ajustar el
balance de volumen de cada pista. En este momento, el sonido
que se envíe desde los jacks MASTER —incluyendo los niveles
171
Capítulo 13
Rec:
Cuando CDRRecMode está desactivado, no se creará
ninguna imagen del disco CD durante la grabación de
las pistas master. Las pistas master se crearán
utilizando el modo de grabación seleccionado
actualmente.
Capítulo 13 CD-RW y masters
de volumen y la panoramización— se grabará en las pistas
3. Las pistas master pueden desactivarse, o ajustarse para la
master. Es aconsejable ajustar el volumen al nivel más alto
grabación o la reproducción. [F6] cambia entre estos ajustes. El
posible sin provocar distorsiones.
indicador sobre [F6] muestra el ajuste que se seleccionará si
9. Una vez haya terminado de ajustar el volumen, pulse [STOP].
10. Pase a la posición en la que desee iniciar la mezcla final (por
ejemplo, 00h00m00s00f).
vuelva a pulsar [F6] de nuevo, indicado por una flecha. El
status actual de las pistas master puede verse en el indicador de
nivel en la pantalla. Para este ejemplo, pulse [F6] hasta que
aparezca “M→Off” sobre [F6]. Pulse [F6] de nuevo para
11. Utilice los botones del cursor y el dial TIME/VALUE para
seleccionar este ajuste.
fig.2-12.e
cambiar el ajuste de Sw a “On.”
Desactivado
Status de espera para grabar
Status de reproducción
12. Pulse [REC]. El indicador REC se iluminará en rojo.
13. Pulse [PLAY]. El indicador PLAY se iluminará en verde, y se
iniciará la grabación.
14. Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP].
Signal flow (routing)
Pista 1--16
TR1
MIX
L R
Pista
maestra
MIX
Sw
TR17-16
TR18-16
MASTER OUT
MONITOR OUT
MASTER
Reproducir las pistas master
Método rápido para definir el
status de las pistas master
El “Status” de las pistas master también puede definirse de la
Aquí se explica la manera de verificar el audio grabado en las pistas
master. Podrá escuchar las pistas master. Las pistas 1-16 no se
reproducirán.
siguiente manera.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Pulse [PAGE] para que [F6] indique “M→***” (*** puede ser
2. Pulse [PAGE] para que [F6] indique “M→***” (*** puede ser
Rec, Ply, u Off).
fig.2-11
Rec, Ply, u Off).
fig.2-11
3. Pulse [F6] hasta que aparezca “M→Ply” sobre [F6]. Pulse [F6]
de nuevo para seleccionar este ajuste. El status actual de las
pistas master aparece en la pantalla.
172
Capítulo 13 CD-RW y masters
fig.2-12.e
Desactivado
Status de espera para grabar
Status de reproducción
Inserción de efectos en la
mezcla final
debe adquirir por separado), podrá insertar efecto al realizar la
mezcla final.
RECUERDE
Al ejecutar una mezcla final, es muy normal insertar un efecto como
un ecualizador paramétrico o un compresor. Para este ejemplo,
insertaremos el Mastering Tool Kit (FX1; p. 98) para ajustar el
balance del volumen general al realizar la mezcla final.
1. Pulse [CD-RW/MASTERING].
RECUERDE
2. Pulse [F1 (MstRm)]. Aparecerá la pantalla Mastering Room.
Para los detalles acerca del flujo de la señal, consulte la p. 28.
3. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir el valor de
cada parámetro.
fig.2-18
4. Pase a la posición en la que desee iniciar la mezcla final.
5. Pulse [PLAY]. Las pistas master se reproducirán. Utilice el
deslizador Master para ajustar el volumen a un nivel que le
resulte cómodo para la escucha.
En este momento, los botones de función ejecutarán las siguientes
acciones.
[F1 (ZOOM+)]:Amplía la pantalla de la pista de reproducción
en la dirección de la pista (tres niveles).
[F2 (ZOOM-)]:Reduce la pantalla de la pista de reproducción en
la dirección de la pista (tres niveles).
[F3 (←→)]:Amplía la pantalla de la pista de reproducción en la
dirección del tiempo (cinco niveles).
[F4 (→←)]:Reduce la pantalla de la pista de reproducción en la
dirección del tiempo (cinco niveles).
[F5 (WAVE)]:Muestra el nivel del sonido (forma de onda) que
se ha grabado en las pistas.
Sw
Este parámetro activa y desactiva la función Mastering Room. Para
practicar con la mezcla antes de realmente grabarla en las pistas
master, seleccione “Off.”
On:
Cuando Sw está activado, las Pistas 17 y 18 se
designarán como las pistas master —y aparecerán
como “L” y “R” en la pantalla Playlist.
Off:
Cuando Sw esté desactivado, las Pistas 17 y 18
actuarán de la manera normal.
6. Al terminar la reproducción, pulse [STOP].
* Recuerde que el audio de las Pistas 17 y 18 no se incluirá en la mezcla
final cuando ajuste Sw a “On,” ya que las Pistas 17 y 18 se utilizarán
como pistas master. Si desea incluir el audio de las Pistas 17 y 18 en
la mezcla final, deberá combinarlo en cualquier pista de la 1 a la 16.
Signal flow (routing)
Pista 1--16
TR1
MIX
L R
Pista
maestra
MIX
Sw
TR15-16
Status
MASTER OUT
MONITOR OUT
TR16-16
MASTER
Especifica el status de las pistas master. Para este ejemplo,
seleccione “Rec.”
Rec:
Se reproducirán las Pistas 1-16 mientras se graban en
las pistas master.
Play:
Se reproducirán las pistas master. El sonido de las
pistas 1-16 no se enviará desde los jacks MASTER.
RECUERDE
Para los detalles acerca del flujo de la señal, consulte la p. 28.
173
Capítulo 13
Si ha instalado una tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 (que
Capítulo 13 CD-RW y masters
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “FXIns.”
9. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta el
efecto que desee utilizar. Para este ejemplo, seleccione un efecto
como “P210 MTK:Mixdown.”
fig.2-19
fig.2-21
10. Después de seleccionar un efecto, pulse [F4 (Exec)].
5. Pulse [ENTER (YES)].
6. Utilice [
], [
11. Pulse [F6 (EXIT)].
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Utilice el dial TIME/VALUE para definir los ajustes.
fig.2-20.e
Conmutador de inserción de efecto
12. Mantenga pulsado el botón [STOP] y pulse [STATUS] para
todas las pistas (1–15/16) que desee mezclar. El indicador
STATUS se iluminará en verde.
fig.2-06
Nivel de retorno del efecto insertado
Nivel de envío del efecto insertado
FX1 (conmutador de inserción del efecto 1)
13. Pulse [FADER] para que se ilumine el indicador TR (pista).
fig.2-07.e
Seleccione la manera en que se conectará el efecto.
Off:
El efecto no se insertará.
Ins:
El efecto estéreo se insertará en ambos canales. Los
efectos insertados aparecen como iconos y como nombres de
patches de hasta diez caracteres.
Snd (nivel de envío del efecto)
Ajuste el nivel del volumen de la señal que se enviará al efecto de
inserción (-42–6 dB). El valor por defecto es “0 dB.”
Rtn (nivel de retorno del efecto)
Ajuste el nivel del volumen de la señal que se envía desde el efecto
de inserción (-42–6 dB). El valor por defecto es “0 dB.”
7. Pulse [F1 (FX1)].
8. Pulse [F2 (Sel)].
Apagado
Iluminado
14. Pulse [PLAY]. La canción se reproducirá.
15. Suba y baje el deslizador Master, y verifique que el volumen de
cada pista cambia.
RECUERDE
El sonido que ha pasado a través del deslizador Master se grabará
en las pistas master. Para grabar con una calidad de sonido óptima,
normalmente deberá colocar el deslizador Master en la posición de
0 dB.
16. Utilice los deslizadores de canal (1–15/16) para ajustar el
balance del volumen de las pistas. En este momento, el sonido
—el nivel del volumen y la panoramización— que se envía
desde los jacks MASTER se grabará “tal cual” en las pistas
master. Ajuste el volumen al nivel más alto sin provocar
ninguna distorsión.
174
Capítulo 13 CD-RW y masters
17. Una vez haya terminado de ajustar el volumen, pulse [STOP].
18. Pase a la posición temporal en la que desee iniciar la mezcla
(por ejemplo, 00h00m00s00f).
4. Si desea prohibir la copia digital de una cinta DAT master
creada desde el VS-1880, utilice el dial TIME/VALUE para
ajustar Digital Copy Protect a “On.”
cambiar el ajuste de Sw a “On.”
20. Pulse [REC]. El indicador REC se iluminará en rojo.
21. Pulse [PLAY]. El indicador PLAY se iluminará en verde, y se
iniciará la grabación.
22. Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP].
Para prohibir la copia digital
Cuando realice la mezcla final desde el VS-1880 en un grabador
DAT o un grabador similar a través de una conexión digital, podrá
evitar la copia digital de la cinta en la que haya grabado la mezcla
final. Muchos grabadores DAT implementan “SCMS” —el Serial
Copy Management System. Con un grabador DAT que utilice el
SCMS, sólo podrá realizar una única copia digital de un CD de
audio normal en una cinta DAT. Una vez exista la copia digital en la
cinta DAT, no podrá realizar copias digitales adicionales utilizando
la cinta DAT como fuente. Esta función hace que las cintas DAT
grabadas digitalmente desde el VS-1880 funcionen como las
grabadas digitalmente desde un CD. Con el siguiente proceso,
podrá evitar que las cintas master mezcladas digitalmente puedan
copiarse digitalmente más tarde en cintas DAT u otros soportes
digitales similares.
Conectar la unidad CD-R/CD-RW
* Para evitar problemas de funcionamiento y para no dañar los
altavoces y los demás equipos, baje siempre el volumen al mínimo y
apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
1. Compruebe que tanto el VS-1880 como la unidad CD-R/CDRW estén apagados. Conecte la unidad CD-R/CD-RW al VS1880 tal como muestra la siguiente figura. Si el CD-R es el único
equipo SCSI conectado al VS-1880, o si es el último equipo de la
cadena, compruebe que el terminado esté conectado al otro
puerto SCSI del CD-R.
2. Ponga en marcha la unidad CD-R/CD-RW.
fig.07-01
SCMS (Consulte los Apéndices, p. 13)
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú system aparecerá en la pantalla. Si no aparece el
icono del menú System no aparece, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” en la pantalla sobre
[F1], pulse [PAGE] hasta que aparezca “SYSPM”, y a
continuación pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
cursor hasta “Digital Copy Protect.”
0
] para desplazar el
Digital Copy Protect
Este ajuste determina si un master en DAT creado desde los
jacks de salida digital del VS-1880 podrá copiarse digitalmente
o no.
Off:
Se permite la copia digital de la cinta DAT.
On:
No se permite la copia digital de la cinta DAT.
175
Capítulo 13
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
19. Utilice los botones del cursor y el dial TIME/VALUE para
Capítulo 13 CD-RW y masters
3. Ponga en marcha el VS-1880.
* Para que el VS-1880 pueda reconocer correctamente la unidad CD-R/
CD-RW al ponerlo en marcha, es muy importante poner en marcha
antes la unidad CD-R/CD-RW, y a continuación poner en marcha el
VS-1880.
4. Ponga en marcha los equipos de audio conectados.
5. Suba el volumen de los equipos de audio según desee.
Crear un CD de audio
Es posible crear un CD de audio propio seleccionando audio de dos
pistas individuales en el VS-1880 y escribiendo estas pistas en un disco
CD-R. Un CD puede contener hasta 99 pistas —típicamente, cada
canción de un CD es una pista— hasta una longitud total de 74 minutos.
Para cumplir con los estándares para el audio de CD (Red Book), el VS1880 convierte la canción en un “archivo de imagen,” o “imagen de
disco,” que se escribe en el CD. Este archivo de imagen puede crearse al
escribir un CD, durante el proceso de grabación —con el modo de
grabación CDR— o durante la creación del master, que también puede
utilizar el modo de grabación CDR (consulte la p. 171).
En ambos casos, el archivo de imagen se crea en la unidad interna
IDE del VS-1880. El archivo de imagen también debe encontrarse en
la unidad IDE interna durante la escritura del CD.
Por lo tanto, es necesaria una unidad de disco duro IDE interna para
escribir un CD de audio. Algunos países, como los Estados Unidos,
entregan el VS-1880 con una unidad IDE interna instalada.
NOTA
Al crear una imagen de disco utilizando el modo de grabación CDR, o
durante la creación del master, ésta se guardará al guardar la canción.
NOTA
Es posible guardar una canción que contenga un archivo de imagen en
una unidad externa o en un disco removible, como un disco Zip. No
obstante, cuando desee crear un CD de audio de la canción, en primer
lugar deberá copiar la canción de nuevo en la unidad IDE interna.
NOTA
Al crear un archivo de imagen durante el proceso de escritura de un
CD, éste se guarda temporalmente en la unidad IDE interna del VS1880 antes de escribirse en el disco CD-R. La canción en si puede
guardarse en la unidad interna, o en una unidad externa o un disco
removible. La unidad interna debe tener suficiente espacio libre
para contener el archivo de imagen —para este fin puede utilizarse
todo el espacio disponible en la unidad de disco, sea cual sea la
partición en la que se encuentre el espacio. Una vez se haya escrito
el archivo de imagen en el disco CD-R, este archivo se eliminará
automáticamente de la unidad IDE interna.
176
Componentes necesarios para crear
un CD de audio
• VS-1880
• Unidad CD-R/CD-RW (aprobada por Roland).
• Disco CD-R (disco compacto grabable) o CD-RW (disco
compacto reescribible) en blanco
• Equipo de audio conectado a los jacks MASTER, o auriculares
estéreo
Crear una mezcla estéreo master
Los estándares de los CDs sólo permiten escribir dos pistas
(izquierda y derecha) en un CD-R. Antes de grabar un CD de audio,
es necesario crear una grabación estéreo de la canción dentro del
VS-1880. Puede hacerlo muy fácilmente combinando las pistas
existentes en dos pistas disponibles en el VS-1880 (consulte
“Habitación para masters,” p. 170). O bien, si mezcla las canciones
en un grabador estéreo externo, como un grabador DAT, podrá
transferir las mezclas estéreo al VS-1880 para la grabación de CDs.
CONSEJO
Es aconsejable preparar la grabación estéreo final de la canción
utilizando las herramientas de la Mastering Room del VS-1880 —
consulte la p. 170. En concreto, es aconsejable activar el parámetro
CDRecMode de la Mastering Room para crear un archivo de imagen
de CD de la canción a medida que grabe la mezcla final. Este
archivo de imagen se guardará cuando guarde la canción.
La información de canción que puede escribirse en discos CD-debe
cumplir con las siguientes condiciones:
1. Frecuencia de muestreo y modo de grabación:
Sólo podrá escribirse en discos CD-R las pistas grabadas con una
frecuencia de muestreo de 44.1 kHz. Compruebe que selecciona la
frecuencia de muestreo de 44.1 kHz al crear una canción nueva.
Puede utilizar los siguientes modos de grabación; no obstante, es
aconsejable que utilice MTP, CDR, MAS, o MT1 para conseguir los
mejores resultados.
2. Niveles
El audio transferido al CD será sólo la información de audio en si
guardada en la unidad de disco duro. Los ajustes del mezclador,
del ecualizador o de los efectos y la información de Automix de
estas pistas no se transferirán. Por lo tanto, todos los ajustes de
nivel, panoramización, ecualizador y efectos deseados deberán
grabarse como parte del audio de las pistas. Compruebe todos los
ajustes del ecualizador, nivel, panoramización, y otros ajustes, en
las pistas origen durante la combinación de pistas —puede utilizar
Automix durante el proceso de combinación de pistas (p. 62).
3. Efectos
El audio transferido al CD será sólo la información de audio en si
guardado en la unidad de disco duro. Los ajustes de efectos
Capítulo 13 CD-RW y masters
4. Combinación de pistas
Es posible seleccionar dos pistas (incluyendo cualquier V-Track)
para escribirlas en el disco CD-R. Una pista será el canal izquierdo
del CD-R, y la otra será el canal derecho. Si la canción está en un
formato multipistas, ésta deberá mezclarse y combinarse en dos
pistas antes de escribirla en el CD-R. Designe las pistas estéreo
resultantes como las pistas que se escribirán en el disco CD-R.
5. Editar pistas
Las dos pistas designadas para escribirlas en el disco CD-R se
escribirán desde el principio de las pistas (normalmente
“00h00m00s00”) hasta el final de las pistas. Cualquier espacio en
blanco o silencio en las pistas antes y después de la interpretación
en si se escribirán como silencio en el disco CD-R. Para evitarlo,
utilice Track Cut para eliminar el silencio no deseado al principio y
al final de las pistas, o Track Insert para crear espacio entre las
pistas.
fig.07-03
00h00m00s00
Espacio en blanco
Información de interpretación
NOTA
Si va a duplicar el CD, escriba y finalice todo el CD en una única
operación (esto normalmente se conoce como el método “disk at
once,” o “DAO”). Algunos duplicadores profesionales no aceptarán
un CD creado pista a pista.
Hay dos parámetros de CD-Writer —Finalize y Write Method— que
actúan juntos para determinar cómo y cuando se ha finalizado un
CD.
Cuando añada canciones a un CD una a una:
- Si va a añadir canciones más adelante, ajuste Write Method a
“Track at Once” y ajuste Finalize a “Off.”
- Si está escribiendo la canción final, ajuste Write Method a
“Track at Once” y ajuste Finalize to “On.”
- Si ya ha escrito todas las canciones que desea tener en el CD,
pero aún no lo ha finalizado, puede hacerlo ajustando Write
Method a “Track at Once” y Finalize a “OnlyFin.”
Cuando escriba todo el contenido del CD de una sola vez:
- Ajuste Write Method a “Disk at Once.” El VS-1880 finalizará
el CD de manera automática, sea cual sea el ajuste de
Finalize.
Espacio en blanco
Antes de cortar la pista
Información de interpretación
Después de cortar la pista
Tiempo
Finalizar
Antes de poder reproducir un CD en un reproductor de CDs
estándar —o de poder duplicarlo— éste debe “finalizarse.” Al
finalizarlo se escribe información importante en el CD, incluyendo
los números de pista y la Tabla de Contenido (TOC). Éste es el paso
final en la creación de un CD— una vez se ha finalizado un CD, ya
no podrán añadirse más canciones al CD.
Puede añadir canciones a un CD una a una sin finalizar el CD hasta
que no haya terminado de añadir canciones, aunque un CD no
finalizado sólo podrá reproducirse utilizando la función CD Player
(p. 182). Esto permite crear un CD en diferentes etapas a medida
que va terminando cada una de las canciones. Cuando esté
preparado, podrá finalizar el CD.
Una vez haya terminado todas las canciones, podrá escribir y
finalizar el CD.
177
Capítulo 13
definidos con el mezclador de pistas en estas pistas no se
transferirán al CD. Aunque haya aplicado reverb o delay a la pista,
la reverb o el delay no se escribirán en el disco CD-R. Todos los
efectos deseados deben grabarse como parte de estas pistas. Defina
todos los ajustes de efectos durante la combinación de pistas.
Capítulo 13 CD-RW y masters
Organizar múltiples canciones
para grabar un CD
No es necesario utilizar un equipo DAT u otro grabador estéreo
digital para crear masters de CD con calidad profesional. Aquí
encontrará un ejemplo de la manera en que debe utilizar el VS-1880
para crear CD-Rs con el método Disc At Once:
1. Grabe cada una de las canciones multipistas, utilizando la
frecuencia de muestreo de 44.1 kHz y el modo de grabación
MTP.
2. Ajuste los niveles del ecualizador, y añada efectos a cada pista
según desee.
3. Utilice la Mastering Room para combinar las pistas en una
mezcla estéreo.
4. Cree una canción nueva con una frecuencia de muestreo de 44.1
kHz y el modo de grabación MTP. Por ejemplo, puede darle el
nombre “Mi CD.”
5. Utilice Track Import (p. 150) para crear las combinaciones
estéreo de cada una de las canciones en la canción “Mi CD.” La
frecuencia de muestreo y el modo de grabación de la canción
“Mi CD” deben coincidir con la frecuencia de muestreo y el
modo de grabación de cada una de las canciones.
6. Utilice Track Move, Track Cut, y Track Insert para determinar
la secuencia de cada una de las canciones.
7. Coloque las marcas de pista del CD.
8. Continúe con la grabación del CD tal como se describe en
“Escribir canciones en discos CD-R,” p. 179.
Protección del copyright
La duplicación de un CD protegido por copyright es una violación
de los derechos de los fabricantes y de los propietarios del trabajo
grabado. Si utiliza una parte o todo un CD en las composiciones con
el VS-1880 y escribe la canción en un CD-R, obedezca el aviso de
copyright del CD original. El VS-1880 y su función de grabación de
CDs están diseñados para ayudarle en la reproducción del material
para el cual disponga del copyright o del cual haya obtenido
permiso para copiar el material por parte del propietario del
copyright. Si no es propietario del copyright o si no ha obtenido
permiso para copiarlo por parte del propietario del copyright,
puede estar violando la ley de copyright y podrá estar obligado al
pago de daños y prejuicios. Si no está seguro de sus derechos,
póngase en contacto con un asesor legal.
178
Números de pista de un CD
Al crear un CD-R con la función Finalize activada, es aconsejable
que designe la posición de los números de pista del CD en el CD-R
colocando las marcas de pista del CD en la canción del VS-1880.
La posición de un número de pista en un CD-R finalizado está
determinada por la posición de las marcas de pista de CD en
canción del VS-1880. Una marca de pista de CD se coloca
manteniendo pulsado [PLAY (DISPLAY)] y pulsando [TAP].
Aparecerá un nuevo número demarca en la pantalla del VS-1880.
Esta marca tendrá una pequeña “c” después del número, para
designar que se trata de un número de pista de CD.
Antes de colocar marcas de pistas de CD, utilice Track Cut para
eliminar los silencios no deseados al principio y al final de la
canción. Corte el silencio para que el principio del audio se
encuentre en la posición 00h00m00s15f. No coloque ninguna marca
de pista de CD en este punto (el VS-1880 colocará de manera
automática una marca de pista de CD en la posición 00h00m00s00f).
La primera marca de pista de CD debería encontrarse al principio
de la segunda canción. Coloque esta marca de pista de CD
manteniendo pulsado [PLAY (DISPLAY)] y pulsando [TAP]. Si no
hay ninguna otra marca en la canción, la pantalla mostrará 000c
para esta marca. Si mantiene pulsado [PLAY (DISPLAY)] y pulsa
[TAP] al principio de la tercera canción, la pantalla mostrará la
Marca 001c. La siguiente página muestra el resultado final con que
terminará.
Capítulo 13 CD-RW y masters
Ninguna marca de CD
Pasa a ser la pista 1 del CD
Marca de pista de CD # 000c
Pasa a ser la pista 2 del CD
Principio de la canción #3
Marca de pista de CD # 001c
Pasa a ser la pista 3 del CD
Principio de la canción #4
Marca de pista de CD # 002c
Pasa a ser la pista 4 del CD
Capítulo 13
Principio de la canción #1
Principio de la canción #2
y así sucesivamente...
* Debido a los estándares de los CDs de audio, las canciones deben tener
una longitud mínima de cuatro segundos. Por lo tanto, no podrá
colocar dos marcas de pista de CD a menos de cuatro segundos la una
de la otra. Si intenta hacerlo, la pantalla mostrará el mensaje “Can’t
Set Marker,” y el proceso no se ejecutará. Compruebe que las marcas
de CD estén separadas un mínimo de cuatro segundos.
La colocación de una marca de pista de CD en una canción del VS1880 envía un comando al CD-R para incrementar el número de
pista en el disco CD-R en uno. No es posible crear un CD-R con
números de pista no secuenciales, o saltar números de pista.
las canciones. Si coloca todas las marcas de pista de CD y a
continuación utiliza Track Cut o Track Insert, deberá volver atrás y
volver a colocar todas las marcas.
Una vez esté satisfecho con la temporización y las transiciones entre
las canciones, coloque las marcas de pista de CD. Compruébelas
pulsando [NEXT] y a continuación [PLAY]. Si debe borrar una
marca, pulse [CLEAR]+[SONG]+[TAP].
Si sólo va a grabar una canción en el CD-R, no es necesario colocar
ninguna marca de pista de CD, tanto si la función Finalize está
activada como desactivada.
Ejecute en primer lugar todas las operaciones de edición. Utilice
Track Cut y Track Insert para crear las transiciones deseadas entre
Consejo para los números de pista de CD
Al definir marcas de pista de CD para un CD-R de longitud completa, es muy fácil confundirse por la discontinuidad entre el número de
marca de pista de CD y el número de la marca de pista de CD real creada. Durante el proceso de escritura del CD-R, el CD-R ignorará las
marcas normales —colocadas pulsando [TAP]. Si coloca dos marcas normales durante la primera canción, las marcas de pista de CD
subsiguientes coincidirán con los números de pista de CD real que crearán.
Antes de utilizar la función CD Write, coloque dos marcas “falsas” en algún punto dentro de la primera canción. El punto en que coloque
estas dos marcas “falsas” no tiene ninguna importancia, ya que el CD-R las ignorará. Los dos primeros números de marca son 000 y 001.
Coloque la siguiente marca utilizando [PLAY (DISPLAY)]+[TAP] (para indicar un número de pista de CD) en el punto en que deba
empezar la segunda pista del CD. Ésta será la marca 002c.
Inicio de la canción #1
Ninguna marca de CD
Pasa a ser la pista 1 del CD
Medio de la canción #1
Marca normal #000
(el CD-R la ignorará)
Medio de la canción #1
Marca normal #001
(el CD-R la ignorará)
Principio de la canción #2
Marca de pista de CD # 002c
Pasa a ser la pista 2 del CD
Principio de la canción #3
Marca de pista de CD # 003c
Pasa a ser la pista 3 del CD
(etc.)
Escribir canciones en discos CD-R
1. Compruebe que la unidad CD-R/CD-RW esté correctamente
conectada (consulte la p. 175).
2. Coloque un disco CD-R en blanco en la unidad CD-R/CD-RW.
3. Pulse [CD-RW/MASTERING].
4. Pulse [F2 (CD Wt)].
179
Capítulo 13 CD-RW y masters
5. La pantalla mostrará el mensaje “CD-R Write Ready ?”. Pulse
[YES].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Store Current ?”. Pulse [YES].
Si no desea guardar los cambios que ha realizado en la canción
actual, pulse [NO].
fig.07-06
Pista que desea escribir como pista derecha
Pista que desea escribir como pista izquierda
Nombre de la canción
7. Espere unos momentos a que aparezca la pantalla CD-R Writer.
Pulse [F1 (SelTr)].
fig.07-05
Espacio libre en el disco duro IDE interno
Espacio libre en disco CD-R
Espacio de disco ocupado por una canción al escribirla en un disco CD-R
Tamaño del contenido escrito en el disco CD-R
Longitud de la canción que debe escribirse en el disco CD-R
Número de pistas después de terminar la escritura en el disco
Número de marcas utilizadas para números de pista
Determinar si el disco tiene información escrita o no
8. Seleccione las pistas izquierda y derecha en el VS-1880 que
desee escribir en el CD-R. Utilice [
], [
], [
], y
[
] y el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
V-Track que desee escribir como el canal izquierdo del CD-R, y
pulse [F3 (Sel L)]. Desplace el cursor hasta la V-Track que desee
escribir como el canal derecho del CD-R y pulse [F4 (Sel R)].
CONSEJO
Puede utilizar [
]y[
] para pasar de una pista a otra, y a
continuación utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la VTrack deseada.
Longitud de la pista origen (en MB) comparada
con el espacio libre en el disco CD-R
La cantidad de espacio de disco que ocupan las pistas origen en el
VS-1880 puede no ser igual al que ocupan en un disco CD-R. El
tamaño de pista en el VS-1880 varía según el número de pistas y
del modo de grabación utilizado. Puede realizar un cálculo
aproximado del espacio necesario en un disco CD-R para las pistas
que desee escribir utilizando la siguiente fórmula:
9. Pulse [F1 (Back)].
Longitud de la pista origen (en segundos) x 2 (bytes) x 2 (pistas
estéreo) x 44,100 = TAMAÑO (bytes)
10. Verifique que el valor de Length M (Megabytes) sea inferior al
valor de IDE Free. (Este paso no se aplica si ya ha creado el
archivo de imagen.)
Por ejemplo, una pista origen de 60 minutos de longitud (3.600
segundos) ocupa:
11. Verifique que el valor de Length M se inferior al valor de Free
(la cantidad de espacio libre en el CD).
180
3.600 x 2 x 2 x 44.1000 = 635.040.000 bytes = 635 MB
Capítulo 13 CD-RW y masters
13. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta CD Speed, y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar la velocidad a la que se escribirá el CD.
Puede seleccionar:
Si la pantalla muestra el mensaje “Please Insert
Disc!”
Este mensaje indica que la bandeja de carga de la unidad CDR/CD-RW está abierta, que no ha cargado ningún disco, o que
la unidad CD-R/CD-RW no está preparada para su utilización.
Inserte un disco CD-R, espere unos momentos a que la unidad
CD-R lea el disco, y a continuación pulse [YES].
x4: La canción se escribirá a cuádruple velocidad (706 kilobytes
por segundo).
x2: La canción se escribirá a doble velocidad (353 kilobytes por
segundo).
x1: La canción se escribirá a la velocidad normal (176 kilobytes
por segundo). Este ajuste ofrece la fiabilidad máxima.
* Las velocidades disponibles dependerán de la unidad CD-R aprobada
por Roland que haya conectado al VS-1880.
14. Pulse [F5 (Exec)].
Añadir una canción a un disco
parcialmente grabado
Es posible añadir nuevas canciones a un disco CD-R que aún no
haya finalizado. Repita el proceso descrito en “Escribir canciones en
discos CD-R,” p. 179. Se insertarán unos dos segundos de silencio
entre la nueva canción y la canción anterior. El número de pista se
grabará de manera automática.
fig.07-09
15. La pantalla mostrará los mensajes “Audio CD-R Write Sure ?” y
“CD Track No. OK?”. Estos mensajes confirman el ajuste de
Finalize y comprueba que se hayan definido las marcas de pista
de CD. Pulse [YES], o bien, para cancelar la operación, pulse
[NO].
16. La pantalla mostrará un mensaje relacionado con el copyright.
Después de leer este mensaje con atención, si está de acuerdo
con las condiciones, pulse [YES]. Para cancelar, pulse [NO].
17. Aparecerá un mensaje en la pantalla con las condiciones de la
licencia. Después de leer este mensaje con atención, si está de
acuerdo con las condiciones, pulse [YES]. Para cancelar la
operación, pulse [NO].
18. Después de terminar la escritura en el CD-R, aparecerá el
mensaje “Write Another ?” en la pantalla. Si desea escribir la
misma información de pista en otro disco CD-R, coloque un
nuevo disco en la unidad CD-R/CD-RW y pulse [YES]. Pulse
[NO] para volver al Paso 2.
Número de pista
Canción previa
Canción añadida
Parte en silencio (aprox. 2 segundos)
Organizar y grabar múltiples
canciones en un disco CD-R
Si secuencia varias canciones diferentes en pistas estéreo, podrá
organizar estas canciones y escribirlas en un disco CD-R. Puede
programar los números de pista de CD colocando marcas de pista
de CD en los límites de las canciones.
fig.07-10
00h00m00s00
Canción 1
Tiempo
Antes de definir las marcas
Si la pantalla muestra el mensaje “Not 44.1kHz Song !”
La frecuencia de muestreo no es de 44.1 kHz, con lo cual no
puede escribirse en el disco CD-R. Pulse [YES/ENTER] para
cancelar el proceso. Consulte “Crear una canción nueva,” p. 50.
Compruebe que utilice una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz
para las canciones que vaya a grabar en una unidad de discos
CD-R/CD-RW.
00h00m00s00
Marca 1
Canción 1
Marca 2
Canción 2
Después de definir las marcas
Marca 3
Canción 3
Tiempo
181
Capítulo 13
12. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta Finalize y Write Method, y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar los ajustes deseados. Para los detalles
acerca de Finalize y Write Method, consulte “Finalizar,” p. 177.
Capítulo 13 CD-RW y masters
La función CD Player
Puede utilizar la unidad CD-R/CD-RW para reproducir un disco
CD-R parcialmente grabado —un disco que aún no haya finalizado
(consulte la p. 177)— o para escuchar CDs grabados parcialmente.
Para escuchar discos CD-R parcialmente grabados, utilice la función
CD Player.
Aparecerá la página CD Player en la pantalla. La información
aparece tal como se indica a continuación:
fig.07-07
Número total de canciones en el disco
Canción que se reproduce actualmente
* Podrá escuchar el contenido del disco sólo a través de la salida
MASTER, la salida MONITOR o el jack PHONES del VS-1880. No
es posible enviar el audio desde el jack para auriculares de la unidad
CD-R/CD-RW o desde los jacks AUDIO OUT.
1. Inserte el disco CD-R parcialmente grabado o un CD comercial
pregrabado en la unidad CD-R/CD-RW.
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Pulse [CD-RW/MASTERING].
4. Pulse [F3 (CDPly)].
Tiempo de reproducción actual
Tiempo total
Número total de pistas
Tipo de disco (finalizado/no finalizado)
En la función CD Player sólo es posible utilizar los siguientes
botones, mandos y deslizadores.
[ZERO]:
Pasa al principio de la primera canción.
[REW]:
Rebobina mientras mantiene pulsado este botón.
[FF]:
Avanza rápidamente mientras mantiene pulsado este botón.
[STOP]:
Para el CD.
[PLAY]:
Inicia la reproducción desde la posición actual.
[PREVIOUS] o [
]:
Vuelve al principio de la canción previa.
[NEXT] o [
]:
Avanza hasta el principio de la siguiente canción.
Deslizador MASTER:
Ajusta el volumen general.
Mando MONITOR:
Ajusta la salida del volumen desde los jacks MONITOR.
Mando PHONES:
Ajusta el volumen de los auriculares.
* Cuando utilice la función CD Player, los botones de control del transporte
no controlarán las funciones de control estándar del VS-1880.
* El audio reproducido desde la unidad CD-R/CD-RW no puede volverse a
grabar en el VS-1880.
* Al escuchar un CD-R parcialmente grabado, los últimos 0,5 segundos
(aproximadamente) de la canción no pueden reproducirse hasta que no se
finaliza el disco.
182
Capítulo 13 CD-RW y masters
5. En la pantalla CD Player, los botones de función actúan de la
siguiente manera.
3. Pulse [CD-RW/MASTERING].
4. Pulse [F2 (CD Wt)].
[F3 (Eject)]:
Capítulo 13
Abre la bandeja de la unidad CD-R/CD-RW.
[F5 (SelDr)]:
Si ha conectado más de una unidad CD-R/CD-RW al VS-1880,
podrá seleccionar otra unidad.
[F6 (EXIT]:
Sale de la pantalla CD Player y vuelve al icono del menú Song.
6. Utilice [
]y[
] para desplazar el cursor hasta la pista
del CD que desee escuchar.
7. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción del CD.
8. Pulse [STOP] cuando haya terminado con la función CD Player.
9. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Si la pantalla muestra el mensaje “Please Insert
Disc!”
Este mensaje indica que la bandeja de carga de la unidad CDR/CD-RW está abierta, que no ha cargado ningún disco, o que
la unidad CD-R/CD-RW no está preparada para su utilización.
Inserte un disco CD-R, espere unos momentos a que la unidad
CD-R lea el disco, y a continuación pulse [YES].
Si la pantalla muestra el mensaje “Blank Disc”
Está intentado utilizar la función CD Player con un disco CD-R
que no contiene nada de audio grabado. Inserte un CD grabado
comercialmente o un disco CD-R en el que haya realizado
alguna grabación, y vuelva a intentar la operación.
5. La pantalla mostrará el mensaje “CD-R Write Ready ?”. Pulse
[YES].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Store Current ?”. Pulse [YES].
Si no desea guardar los cambios realizados en la canción actual,
pulse [NO].
Si el disco CD-RW que utiliza contiene información, la pantalla
mostrará el mensaje “Erase?”. Para borrar la información
existente, pulse [YES]. Aparecerá el mensaje “Erase Disc” y
todo el contenido del disco CD-RW se borrará. Si no desea
borrar la información, pulse [NO] e inserte otro disco.
Cuando haya terminado de borrar, aparecerá el mensaje “Can’t
be played back with Audio CD player” en la pantalla. Indica
que los reproductores de CDs de audio normales no pueden
reproducir un CD de audio creado con un disco CD-RW. Pulse
[YES]. O pulse [NO] para cancelar el proceso.
7. Espere unos momentos a que aparezca la pantalla CD-R Writer.
Pulse [F1 (SelTr)].
Para crear un CD-RW de audio con una
unidad CD-RW aprobada por Roland
fig.07-05
NOTA
Es posible crear un CD de audio utilizando un disco CD-RW, pero es
imposible reproducir en la mayoría de los reproductores de CDs la
información de audio grabada en un disco CD-RW, aunque haya
finalizado el disco. La información de audio grabada en un disco CDRW puede reproducirse utilizando “La función CD Player” del VS-1880.
Puede utilizar un disco CD-R en lugar de un disco CD-RW —los discos
CD-R puede reproducirse en muchos reproductores de CDs.
1. Coloque un disco CD-R/CD-RW en blanco en la unidad CD-R/
CD-RW.
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
183
Capítulo 13 CD-RW y masters
8. Seleccione las pistas izquierda y derecha en el VS-1880 que
desee escribir en el CD-R. Utilice [
], [
], [
], y
[
] y el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
V-Track que desee escribir como el canal izquierdo del CD-R, y
pulse [F3 (Sel L)]. Desplace el cursor hasta la V-Track que desee
escribir como el canal derecho del CD-R y pulse [F4 (Sel R)].
CONSEJO
Puede utilizar [
]y[
] para pasar de una pista a otra, y a
continuación utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la VTrack deseada.
Longitud de la pista origen (en MB) comparada
con el espacio libre en el disco CD-R/CD-RW
La cantidad de espacio de disco que ocupan las pistas origen en el
VS-1880 puede no ser igual al que ocupan en un disco CD-R/CDRW. El tamaño de pista en el VS-1880 varía según el número de
pistas y del modo de grabación utilizado. Puede realizar un cálculo
aproximado del espacio necesario en un disco CD-R/CD-RW para
las pistas que desee escribir utilizando la siguiente fórmula:
9. Pulse [F1 (Back)].
Longitud de la pista origen (en segundos) x 2 (bytes) x 2 (pistas
estéreo) x 44.100 = TAMAÑO (bytes)
10. Verifique que el valor de Length M (Megabyte) sea inferior al
valor de IDE Free. (Este paso no se aplica si ya se ha creado el
archivo de imagen.)
Por ejemplo, una pista origen de 60 minutos de longitud (3.600
segundos) ocupa:
11. Verifique que el valor de Length M sea inferior al valor de Free
(la cantidad de espacio libre en el CD).
fig.07-06
Pista que desea escribir como pista derecha
Pista que desea escribir como pista izquierda
Nombre de la canción
Espacio libre en el disco duro IDE interno
Espacio libre en disco CD-R
Espacio de disco ocupado por una canción al escribirla en un disco CD-R
Tamaño del contenido escrito en el disco CD-R
Longitud de la canción que debe escribirse en el disco CD-R
Número de pistas después de terminar la escritura en el disco
Número de marcas utilizadas para números de pista
Determinar si el disco tiene información escrita o no
184
3.600 x 2 x 2 x 44.1000 = 635.040.000 bytes = 635 MB
Capítulo 13 CD-RW y masters
Capítulo 13
12. Pulse
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta Finalize y Write Method, y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar los ajustes deseados. Para los detalles
acerca de Finalize y Write Method, consulte “Finalizar,” p. 177.
13. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta CD Speed y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar la velocidad a la que se escribirá el CD.
Puede seleccionar:
x4: La canción se copiará a cuádruple velocidad (706 kilobytes
por segundo).
x2: La canción se copiará a doble velocidad (353 kilobytes por
segundo).
x1: La canción se escribirá a la velocidad normal (176 kilobytes
por segundo). Este ajuste ofrece la fiabilidad máxima.
* Las velocidades disponibles dependerán de la unidad de CD aprobada
por Roland conectada al VS-1880.
14. Pulse [F5 (Exec)].
15. La pantalla mostrará los mensajes “Audio CD-R Write Sure ?” y
“CD Track No. OK?”. Estos mensajes confirman el ajuste de
Finalize y comprueban que se hayan definido las marcas de
pista de CD. Pulse [YES], o bien, para cancelar la operación,
pulse [NO].
16. La pantalla mostrará un mensaje relacionado con el copyright.
Después de leer este mensaje con atención, si está de acuerdo
con las condiciones, pulse [YES]. Para cancelar, pulse [NO].
17. Aparecerá un mensaje en la pantalla con las condiciones de la
licencia. Después de leer este mensaje con atención, si está de
acuerdo con las condiciones, pulse [YES]. Para cancelar la
operación, pulse [NO].
18. Después de terminar la escritura en el CD-R, aparecerá el
mensaje “Write Another ?” en la pantalla. Si desea escribir la
misma información de pista en otro disco CD-R, coloque un
nuevo disco en la unidad CD-R/CD-RW y pulse [YES]. Pulse
[NO] para volver al Paso 2.
185
Capítulo 14 Otras funciones útiles
Vari Pitch
Caracteres numéricos/ASCII
Vari Pitch permite al VS-1880 adaptar la afinación de pistas
grabadas previamente a la del instrumento que grabe, o producir
ciertos efectos especiales.
Es posible entrar texto utilizando los botones del panel superior
como un teclado ASCII. Esto es útil para entrar nombres de canción,
pista y frase, y para dar nombres a los patches de efectos de usuario
y EZ Routings.
Al grabar una interpretación de conjunto, todos los instrumentos se
afinan normalmente según un instrumento, como un piano acústico,
cuya afinación no puede cambiarse finalmente. No obstante,
algunas veces es necesario grabar (sobregrabar) un piano acústico
sobre una grabación ya existente. Si, en este caso, la afinación de la
grabación es diferente de la afinación del piano acústico, la nueva
grabación no será correcta con relación a las pistas previamente
grabadas.
En estos casos, podrá cambiar la afinación de la interpretación
grabada que reproduzca para que coincida con la afinación del
instrumento que desea grabar. Esto se consigue cambiando la
velocidad de reproducción del VS-1880.
Para utilizar Vari Pitch, siga los pasos que se indican a continuación.
Entrar números
1. Pulse [NUMERICS/ASCII]. El indicador del botón se
iluminará.
2. Utilice los botones [LOCATOR], [BANK(9)] y [SCENE(0)] para
entrar caracteres numéricos tal como se indica a continuación.
fig.11-24
1
2
3
9
0
4
5
6
7
8
* Para algunos ajustes, podrá entrar “-” (un símbolo menos) pulsando
[0] dos veces.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [SYSTEM]. El
menú del sistema aparece en la pantalla.
3. Una vez haya terminado de entrar números, pulse [ENTER].
Con ello confirmará los números entrados.
2. Pulse [F3 (PLAY)]. Si no puede ver “PLAY” sobre [F3], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “PLAY”, y a continuación pulse [F3
(PLAY)]. Aparecerá la pantalla Play/Rec Parameter.
Entrar letras
3. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “VariPitchSw.”
], o [
] para desplazar el
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “On.”
1. Pulse [NUMERICS/ASCII]. El indicador del botón se
iluminará.
2. Utilice todos los botones SELECT y STATUS para entrar letras y
números tal como se indica a continuación.
fig.11-25
5. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “Vari Pitch.”
], o [
] para desplazar el
6. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor para la
frecuencia de muestreo, con lo cual cambiará la velocidad de
reproducción. Escuche durante la reproducción para ver como
cambia la afinación.
7. Una vez haya terminado de ajustar Vari Pitch, pulse [F6 (EXIT)]
para volver a la pantalla Playlist.
NOTA
Cuando la función Vari Pitch esté activada, aparecerá una pequeña
“V” junto al tiempo actual en la parte superior de la pantalla.
8. Para volver a la velocidad de reproducción normal, repita los
Pasos 1-3 y ajuste VariPitchSw a “Off.”
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
Space
3. Una vez haya terminado de entrar las letras, pulse [ENTER].
Con ello confirmará el texto entrado y saldrá del modo de
entrada de caracteres numéricos o ASCII.
Entrada estéreo
Puede asignar las señales de entrada procedente de los jacks INPUT
o del conector DIGITAL IN directamente en el bus de mezcla o de
grabación sin que pasen a través del mezclador de entradas.
186
Capítulo 14 Otras funciones útiles
También es posible monitorizar estas señales sin que pasen por el
mezclador de entradas o el mezclador de pistas. Esto se conoce
como el bus STEREO IN. Puede utilizarlo para disponer de una
fuente de entrada estéreo adicional en el VS-1880. Siga los pasos que
direccionar la señal hasta el bus STEREO IN.
Eliminar un desplazamiento de
corriente continua en el bus MIX
1. Pulse el botón [ST IN] SELECT. Aparecerá la página Stereo In/
Effect Return en la pantalla.
envía ningún sonido desde el VS-1880, es posible que se produzca
2. Pulse [F1(St In)].
envíe desde las salidas OUTPUT del VS-1880. Esto puede
Stereo In Select
conectado a la salida del VS-1880 se muevan incluso cuando no se
un desplazamiento de corriente continua en el bus MIX y que éste se
Capítulo 14
3. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Utilice el dial
TIME/VALUE para definir cada uno de los ajustes según
desee.
Cuando los indicadores de nivel de un equipo (mezclador, etc.)
eliminarse.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Este ajuste determina la entrada externa que se asignará al bus
STEREO IN.
3. Compruebe que aparezca el icono del menú System. Si no
Off:
4. Pulse [PAGE] para que [F2] indique “GLOBL,” y a continuación
El bus STEREO IN no se utilizará.
aparece, pulse [F6 (EXIT)].
pulse [F2 (GLOBL)].
Input 1/2:
Asigna los jacks INPUT 1 y 2 al bus STEREO IN.
Input 3/3:
Asigna los jacks INPUT 3 y 4 al bus STEREO IN.
Input 5/6:
Asigna los jacks INPUT 5 y 6 al bus STEREO IN.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “DC Cut,” y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el ajuste deseado.
Si no aparece “DC Cut”, pulse [F2 (Prm2)], y gire el dial TIME/
VALUE.
Input 7/8:
Asigna los jacks INPUT 7 y 8 al bus STEREO IN.
Digital:
Asigna el conector DIGITAL IN (coaxial u óptico) al bus
STEREO IN.
Level:
Ajusta el nivel del volumen (0-127) del bus STEREO IN.
Balance:
DC Cut
Ajusta el balance (L63—R63) para el bus STEREO IN.
Cuando este ajuste esté activado, cualquier desplazamiento de
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
5. Ajuste el nivel del bus STEREO IN utilizando el deslizador de
canal.
corriente continua en el bus MIX se eliminará antes de las salidas
MASTER del VS-1880.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
6. Pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine el indicador “IN”.
7. Utilice el deslizador ST IN para ajustar el nivel del bus STEREO
IN.
8. Una vez haya terminado de ajustar el nivel del bus STEREO IN,
pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine “TR”.
* Puede asignar rápidamente un jack INPUT al bus STEREO IN
manteniendo pulsado [ST IN] y pulsando el botón SELECT para la
entrada deseada. Las entradas se asignarán por pares (Entradas 1 y 2,
Entradas 3 y 4, Entradas 5 y 6, etc.).
187
Capítulo 14 Otras funciones útiles
Utilizar el mando MONITOR
para ajustar la panoramización
de canal
Puede utilizar el mando MONITOR para ajustar directamente la
panoramización (o balance) del canal especificado.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SELECT] para el canal cuya
panoramización desee ajustar, y ajústela girando el mando
MONITOR.
¡Cuidado!
Si gira el mando MONITOR sin pulsar [SELECT], ajustará el
nivel del volumen. Si intenta ajustar la panoramización y por
error gira el mando MONITOR hacia la derecha sin pulsar
[SELECT] —o si suelta [SELECT] mientras gira el mando, es
posible que se produzca un ruido de un volumen muy alto
capaz de dañar tanto el amplificador como los altavoces.
* Al soltar [SELECT] después de ajustar la panoramización, aparecerá
la pantalla de edición para este canal, pero el mando MONITOR
ajustará la panoramización sólo para el canal cuyo botón [SELECT]
pulse. Por ejemplo, aunque aparezca la pantalla de edición para la
Pista 1, si gira el mando MONITOR mientras pulsa el botón
[SELECT] de la Pista 2, ajustará la panoramización de la pista 2.
Cierre y reinicialización
Apagar el equipo
El contenido de cualquier canción grabada se perderá si
simplemente apaga el equipo. También puede dañar la unidad de
disco duro. Para apagar el equipo de manera segura y garantizar
que se guardarán las interpretaciones grabadas, siga siempre el
proceso de cierre cuando termine de trabajar con el VS-1880.
Cierre (Consulte los Apéndices, p. 13)
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [STOP (SHUT/
EJECT)].
2. La pantalla mostrará el mensaje “SHUTDOWN/EJECT?”.
Pulse [YES].
3. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current?”. Si desea
guardar la canción actual, pulse [YES]. Si no desea guardarla, o
188
si no desea guardar los cambios que ha realizado en la canción
desde la última vez que la ha guardado, pulse [NO].
Si ha seleccionado una canción de demostración, pulse [NO]
cuando aparezca el mensaje “STORE Current?” —las canciones
de demostración están protegidas.
4. Una vez se haya ejecutado correctamente el proceso de cierre, la
pantalla mostrará el mensaje “PowerOFF/RESTART”.
Si desea reiniciar el VS-1880 sin utilizar el conmutador POWER del
panel posterior, mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY
(RESTART)]. Con ello se reiniciará el VS-1880. La reinicialización es
útil para cambiar discos removibles en las unidades —como una
unidad Zip— conectadas al conector SCSI del VS-1880.
Si desea terminar el proceso de cierre en el VS-1880, baje el volumen
del equipo de audio al mínimo, apague el equipo de audio, y a
continuación apague el VS-1880 con el conmutador POWER del
panel posterior.
* Después de apagar el equipo, el momento de la unidad de disco duro
puede hacer que ésta continúe girando durante unos momentos.
Cualquier golpe físico en la unidad durante estos momentos puede
dañar la unidad de disco duro. Evite desplazar el VS-1880 con la
unidad de disco duro instalada durante un mínimo de 30 segundos
después de apagarlo.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Este capítulo describe los mensajes MIDI que pueden utilizarse en el
VS-1880 y las operaciones que el VS-1880 puede ejecutar utilizando
mensajes MIDI. Si desea información más detallada acerca del
MIDI, consulte “El MIDI” (Apéndices p. 3).
Sincronización con
secuenciadores MIDI
Esta sección explica la manera en que el VS-1880 puede
sincronizarse con un secuenciador MIDI que implemente el MTC
(Código Temporal MIDI). Cuando utilice el MTC, podrá seleccionar
entre tener el VS-1880 como el maestro que controla al secuenciador
MIDI, o tener el secuenciador MIDI como el maestro que controla al
VS-1880.
Tipo de MTC
El VS-1880 puede trabajar con los siguientes tipos de MTC.
Compruebe las especificaciones de los equipos MIDI que utilice, y
seleccione el tipo de MTC apropiado en el VS-1880.
30:
Formato non-drop de 30 cuadros por segundo. Éste es el valor
por defecto del VS-1880, que se utiliza en la mayoría de los
secuenciadores, equipos de audio como los grabadores de
cinta analógicos, y para el video en blanco y negro en formato
NTSC.
29N:
Formato non-drop de 29.97 cuadros por segundo. Se utiliza
para el video en color en formato NTSC.
29D:
MTC (Consulte los Apéndices, p. 12)
Componentes necesarios para la
sincronización
• VS-1880
• Equipo de audio que debe conectarse al jack MASTER, o
auriculares estéreo
• Secuenciador MIDI externo o aplicación informática (como
Emagic® Logic™)
Formato drop de 29.97 cuadros por segundo. Se utiliza para el
video en color para emisiones en vivo en formato NTSC.
25:
25 cuadros por segundo. Se utiliza para el video en formato
SECAM o PAL, las películas y los equipos de audio.
24:
24 cuadros por segundo. Se utiliza para las películas y para
algunos equipos de audio en los EE.UU.
• Cables MIDI
Maestro y esclavo
Al sincronizar el VS-1880 con un secuenciador MIDI, el equipo que
envía o transmite el MTC o el Reloj MIDI y actúa como el equipo de
referencia se conoce como el “maestro.” El equipo que recibe las
señales de MTC o del Reloj MIDI desde el equipo controlador se
conoce como “esclavo.” Cuando utilice el MTC, podrá seleccionar
entre tener el secuenciador como maestro que controlará al VS-1880,
o tener el VS-1880 como maestro que controlará el secuenciador
MIDI. Cuando utilice el Reloj MIDI, podrá sincronizar un
secuenciador MIDI utilizando el VS-1880 como maestro, pero no es
posible sincronizar el VS-1880 como esclavo con el Reloj MIDI.
Cuadro (Consulte los Apéndices, p. 12)
Formato NTSC (Consulte los Apéndices, p. 13)
Formato SECAM / formato PAL (Consulte los Apéndices, p. 13)
189
Capítulo 15
El VS-1880 puede utilizarse en sincronización con un secuenciador
MIDI. Consulte el manual del usuario del secuenciador junto con
este manual. Existen dos maneras básicas para conseguir la
sincronización vía MIDI. Un método es utilizar el MTC (Código
Temporal MIDI), y el otro método es utilizando el Reloj MIDI. El
Reloj MIDI ofrece también dos métodos; la pista de sincronización y
el mapa de tempo, y puede seleccionar cualquiera de ellos. El
Código Temporal MIDI es más preciso, y debería utilizarse para
aplicaciones como la sincronización con un video y la
sincronización del VS-1880 como esclavo con otro equipo. El Reloj
MIDI referencia los ajustes de tempo y de tipo de compás y puede
utilizarse para sincronizar un secuenciador o una unidad de ritmo
como esclavo con el VS-1880.
Utilizar el MTC
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Cuadro Drop y cuadro Non-Drop
Existen dos tipos de código temporal utilizados por los grabadores
de video en formato NTSC: drop frame, en el que el código
temporal no es continuo, y non-drop frame, que ofrece un código
temporal continuo. En el formato drop, que se utiliza para los
formatos de video en color NTSC, los dos primeros cuadros de
cada minuto caen, excepto en los intervalos de diez minutos.
fig.08-01
Cuadro Non-Drop (29N)
00m59s
...
01m00s
25 26 27 28 29 00 01 02 03 04 05f ...
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
4. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “MIDI Thru,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. Para esta
aplicación, utilice “OUT.”
Out:
Cuadro Drop (29D)
00m59s
...
01m00s
25 26 27 28 29 02 03 04 05 06 07f ...
El formato non-drop se utiliza para la mayoría de las producciones
de audio y de video, ya que los formatos con cuadros continuos
son más sencillos de tratar. Por el contrario, en casos las emisiones
en vivo, en que el reloj del código temporal debe coincidir con el
tiempo de reloj real, se utiliza el formato drop frame.
Los mensajes MIDI se envían desde el VS-1880. Seleccione esta
opción cuando envíe mensajes MIDI como mensajes de nota de
metrónomo, ajustes de parámetros del mezclador (Cambio de
Control o mensajes exclusivos), o mensajes de sincronización.
Thru:
Con esta opción, los mensajes MIDI recibidos en el conector
MIDI IN vuelven a enviarse sin ningún cambio.
6. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
fig.08-03
Sincronización utilizando el VS-1880
como el maestro
Cuando desee que el VS-1880 controle al secuenciador MIDI, siga
los pasos que se indican a continuación:
1. Conecte el VS-1880 y el secuenciador MIDI tal como muestra la
siguiente figura.
fig.08-02
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Sync Gen.,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Sync Gen. (Generador de sincronismo)
Este ajuste determina el tipo de señal MIDI generada en el
conector MIDI OUT del VS-1880. Para esta aplicación,
seleccione "MTC.”
Off:
No se transmitirá ninguna señal MIDI.
MTC:
Se transmitirá el código temporal MIDI.
MIDIclk:
MIDI IN
Secuenciador MIDI
(implementa el MTC)
2. Pulse [PLAY(DISPLAY)].
190
Se transmitirá el Reloj MIDI del mapa de tempo.
SyncTr:
Se transmitirá el Reloj MIDI de la pista de sincronización.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Sync MTC Type
Selecciona la frecuencia de cuadro del MTC (30, 29N, 29D,
25,24). Seleccione la frecuencia de MTC que coincida con la
frecuencia utilizada en el secuenciador MIDI.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
9. Ajuste el secuenciador MIDI para que actúe como esclavo de
los mensajes de Código Temporal MIDI recibidos desde el VS1880, y ajuste éste para reproducir la información de canción
MIDI. Cuando empiece la reproducción en el VS-1880, el
secuenciador MIDI también iniciará la reproducción.
equipo MIDI externo. Cuando el MTC no se envíe de manera
continua, el VS-1880 comprobará el MTC y cancelará la
sincronización si hay un error. Si, en estas circunstancias, ajusta
un intervalo más largo, la sincronización podrá continuar,
incluso si hay errores en el MTC fuente.
Sync MTC Type
Selecciona la frecuencia de cuadro del MTC (30, 29N, 29D,
25,24). Seleccione la frecuencia de MTC que coincida con la
frecuencia utilizada en el secuenciador MIDI.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
5. Ajuste el secuenciador MIDI para que transmita el MTC.
Cuando desee utilizar el secuenciador MIDI como el maestro para
controlar al VS-1880, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Conecte el VS-1880 y el secuenciador MIDI tal como muestra la
siguiente figura.
fig.08-04
6. Pulse [EXT SYNC]. El botón empezará a parpadear, indicando
que el VS-1880 está ajustado para sincronizarse utilizando el
MTC recibido desde el secuenciador MIDI externo.
7. Pulse [PLAY]. El botón parpadeará en verde, indicando que el
VS-1880 está en el modo de espera para recibir el MTC. Cuando
el secuenciador MIDI inicie la reproducción y empiece a
transmitir el MTC, la reproducción empezará en el VS-1880.
Durante la sincronización, el indicador EXT SYNC y el
indicador PLAY estarán iluminados.
Si el Código Temporal MIDI es inestable
MIDI OUT
Cuando utilice un programa de secuenciación MIDI para
ordenadores personales, según las especificaciones del
hardware y las condiciones de reproducción, la señal del MTC
enviada al VS-1880 puede ser inestable. Si la sincronización es
errática, intente utilizar el VS-1880 como maestro, o aumente el
valor de Sync Error Level del VS-1880 tal como se ha descrito.
Secuenciador MIDI
(implementa el MTC)
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
fig.08-05
Utilizar el desplazamiento del MTC
Cuando el VS-1880 funcione bajo el control del MTC procedente de
un equipo MIDI externo, podrá sincronizar el tiempo de
reproducción de la canción y el tiempo del MTC. La diferencia entre
estos dos tiempos se conoce como el “desplazamiento.” Por
ejemplo, si el tiempo del MTC es 01h00m00s00f00, y el tiempo de la
canción es 00h10m00s00f00, el desplazamiento será el siguiente:
Desplazamiento = (Tiempo del MTC) - (tiempo de la canción)
Desplazamiento = 01h00m00s00f00-00h10m00s00f00
Desplazamiento = 00h50m00s00f00
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes.
Sync Error Level
Ajusta el intervalo (0-10) para comprobar la recepción del MTC
al sincronizar el VS-1880 con el MTC transmitido por un
191
Capítulo 15
Sincronización utilizando el VS-1880
como el esclavo
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Si el valor del desplazamiento resulta ser un valor negativo, añada
24h00m00s00f00 al tiempo del MTC antes de restar el tiempo de la
canción. Por ejemplo, si el tiempo del MTC transmitido es
00h00m50s00f00, y desea que la canción se reproduzca a
00h01m00s00f00, el desplazamiento será el siguiente:
Despl.
= (Tiempo del MTC) - (tiempo de la canción)
= 00h00m50s00f00-00h01m00s00f00
= (24h00m00s00f00 + 00h00m50s00f00)
- 00h01m00s00f00
= 23h59m50s00f00
Si el VS-1880 actúa como esclavo de un equipo MIDI utilizando un
desplazamiento negativo, la reproducción a través de
00h00m00s00f00 se parará de manera momentánea al llegar a
23h59m59s29f99 antes de proseguir con la reproducción. No grabe
nada de audio antes de este punto.
fig.08-05a
Canción
00h00m00s00f
Tiempo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” en la pantalla sobre
[F1], pulse [PAGE] hasta que aparezca “SYSPM”, y a
continuación pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Offset,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Offset
Cuando utilice el VS-1880 como esclavo de un equipo MIDI
externo, podrá sincronizar el tiempo de reproducción de la
canción y el tiempo del MTC. La gama de ajustes para el
desplazamiento varía según la frecuencia de cuadro del MTC
seleccionada para la canción actual.
Time Display Format
La visualización del tiempo puede ajustarse a Relativa (REL) o
Absoluta (ABS). Para esta aplicación, seleccione "ABS.”
REL:
El tiempo inicial de la canción será 00h00m00s00f00.
ABS:
El tiempo inicial de la canción estará basado en el tiempo de
desplazamiento.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
192
Si el secuenciador MIDI acepta los mensajes de Puntero de Posición
de Canción, podrá utilizar el Reloj MIDI para la sincronización.
Existen dos métodos de sincronización con el Reloj MIDI. Uno es
utilizar la pista de sincronización, y el otro es utilizar el mapa de
tempo. El siguiente material explica la manera de controlar el
secuenciador MIDI desde el VS-1880 utilizando la pista de
sincronización. El mapa de tempo se explica en la siguiente sección.
¿Qué es la pista de sincronización?
NOTA
23h59m59s00
Utilizar la pista de sincronización
(Master)
Además de las pistas para grabar señales de audio, el VS-1880
dispone de una pista independiente para grabar las señales del Reloj
MIDI. Ésta se conoce como la “pista de sincronización.” A diferencia
de los grabadores de cinta multipistas convencionales, no es
necesario reservar una de las pistas de audio para grabar la pista de
sincronización.
Para utilizar la pista de sincronización, simplemente grabe los
mensajes de Reloj MIDI desde el secuenciador en la pista de
sincronización. A continuación ponga el secuenciador en el modo
de sincronización externa y transmita la información de la pista de
sincronización desde el VS-1880 de nuevo al secuenciador.
La pista de sincronización puede ser muy útil si ya ha creado un
mapa de tempo en el secuenciador y desea que la visualización de
compás y tiempo en el VS-1880 coincida con la del secuenciador.
Muchos secuenciadores también ofrecen un control más preciso
sobre aspectos como el tempo y los cambios en los indicadores de
nivel que el que es posible desde el mapa de tempo editando
parámetros en el VS-1880.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Grabar mensajes de Reloj MIDI
Operación sincronizada
1. Conecte el VS-1880 y el secuenciador MIDI tal como muestra la
siguiente figura:
1. Conecte el VS-1880 y el secuenciador MIDI tal como muestra la
siguiente figura:
fig.08-06
fig.08-07
MIDI IN
Secuenciador MIDI
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
3. Pulse [F1 (STRec)].
4. Si desea cancelar la grabación de la información de reloj MIDI,
pulse [EXIT]. La pantalla mostrará el mensaje “Wait for Start
Command”, y la pista de sincronización estará preparada para
grabar la información de reloj MIDI.
5. Inicie la reproducción de la canción MIDI. La información de
reloj MIDI se grabará en la pista de sincronización. Mientras se
esté grabando la información de reloj MIDI podrán
monitorizarse las fuentes de entrada, pero las pistas de audio
no podrán grabarse ni reproducirse. Cuando haya terminado la
reproducción de la información de canción MIDI, el VS-1880
dejará de grabar la información de reloj MIDI de manera
automática.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 15
MIDI OUT
Secuenciador MIDI
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
4. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “MIDI Thru,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. Para esta
aplicación, utilice “OUT.”
6. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
fig.08-08
193
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Sync Gen.,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
fig.08-09
jemplo 1: Canción sin cambios de tempo
Mapa de tempo 1 (120 BPM)
Sync Gen. (Generador de sincronismo)
Este ajuste determina el tipo de señal MIDI generada en el
conector MIDI OUT del VS-1880. Para esta aplicación,
seleccione "SyncTr.”
Off:
Ejemplo 2: Canción con cambios de tempo durante la canción
Mapa de tempo 1 Mapa de tempo 2
(120 BPM)
(117 BPM)
Mapa de tempo 3
(108 PBM)
No se transmitirá ninguna señal MIDI.
Tiempo
MTC:
Se transmitirá el código temporal MIDI.
MIDIclk:
Se transmitirá el Reloj MIDI del mapa de tempo.
SyncTr:
Se transmitirá el Reloj MIDI de la pista de sincronización.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
9. Configure el secuenciador MIDI para que siga los mensajes de
Reloj MIDI recibidos de los equipos externos, y para que
reproduzca la información de canción MIDI. Cuando empiece
Crear un mapa de tempo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [TAP]. Aparecerá
la página Tempo Map en la pantalla. Aparecerá Tempo Map 1
(el tempo inicial).
2. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes
según desee.
fig.08-10
la reproducción en el VS-1880, el secuenciador MIDI también
iniciará la reproducción.
Utilizar el mapa de tempo
Si el secuenciador MIDI acepta los mensajes de Puntero de Posición
de Canción, podrá utilizar el Reloj MIDI para sincronizar las
operaciones. Existen dos métodos de sincronización utilizando el
Reloj MIDI: uno es utilizar la pista de sincronización, y el otro es
utilizar el método de tempo. Esta sección ofrece una explicación de
la manera de controlar el secuenciador MIDI desde el VS-1880
utilizando un mapa de tempo.
¿Qué es un mapa de tempo?
Un mapa de tempo es la información de compás, tiempo y tempo de
una canción. Si transmite esta información a secuenciadores MIDI y
otros equipos, ésta podrá utilizarse para sincronizar la operación
con equipos MIDI externos. El mapa de tempo ajusta los cambios de
tempo para cada compás, con lo cual podrá grabar la información
que especifica los cambios en el ritmo y en el tempo desde cualquier
compás designado. Con el VS-1880, los mapas de tempo están
numerados de manera secuencial desde el principio de la canción: el
primero es el Mapa de tempo 1, seguido del Mapa de tempo 2, el
Mapa de tempo 3, y así sucesivamente. El Mapa de tempo 1 se
especifica al principio de la canción, y determina el tempo inicial de
la canción. Para cambiar el tempo en un compás subsiguiente, cree
un nuevo mapa de tempo en cada posición en la que desee cambiar
el tempo. Es posible crear hasta 50 mapas de tempo por canción.
194
Número de mapa de tempo
Tempo
Compás
Tiempo
Cursor
(Tempo)
Ajusta el tempo (25.0-250.0) de cada mapa de tempo.
Meas (Compás)
Selecciona el número de compás de la canción (1-999) en el que
empezará el siguiente mapa de tempo.
Beat
Ajusta el tipo de compás del mapa de tempo (1/1 a 8/1, 1/2 a
8/2, 1/4 a 8/4, 1/8 a 8/8). Los botones de función actuarán de
la siguiente manera.
[F2 (New)]:
Añade un nuevo mapa de tempo en la posición final actual.
[F3 (Ins)]:
Inserta un nuevo mapa de tempo en la posición actual del
cursor.
[F4 (Del)]:
Elimina el mapa de tempo de la posición del cursor.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla Tempo Map.
* El Mapa de tempo 1 es el tempo inicial de la canción. No es posible
eliminar el Mapa de tempo 1.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
3. Una vez haya terminado de ajustar el mapa de tempo, pulse [F6
(EXIT)]. Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
fig.08-12
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Operación sincronizada
1. Conecte el VS-1880 y el secuenciador MIDI tal como muestra la
siguiente figura:
fig.08-11
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Sync Gen.,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Este ajuste determina el tipo de señal MIDI generada en el
conector MIDI OUT del VS-1880. Para esta aplicación,
seleccione "MIDIclk.”
Off:
No se transmitirá ninguna señal MIDI.
MTC:
Se transmitirá el código temporal MIDI.
MIDI IN
MIDIclk:
Se transmitirán los mensajes de Reloj MIDI, según se hayan
determinado en el mapa de tempo.
SyncTr:
Se transmitirán los mensajes de Reloj MIDI, según se hayan
determinado en la pista de sincronización.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Secuenciador MIDI
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
4. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “MIDI Thru,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. Para esta
aplicación, utilice “OUT.”
6. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
9. Configure el secuenciador MIDI para que siga los mensajes de
Reloj MIDI recibidos desde equipos externos, y para que
reproduzca la información de canción MIDI. Cuando empiece
la reproducción en el VS-1880, el secuenciador MIDI también
iniciará la reproducción.
Otros métodos para generar una
pista de sincronización o un mapa
de tempo
En algunos casos es posible que haya grabado audio en el VS-1880
antes de grabar una pista de sincronización, o antes de generar un
mapa de tempo. Es posible crear una pista de sincronización o un
mapa de tempo para el audio grabado previamente. Esto es útil
cuando desea grabar una nueva secuencia MIDI en un secuenciador
externo basada en las pistas grabadas previamente en el VS-1880.
Por ejemplo, puede desear programar una unidad de ritmo para
añadir partes de percusión a una pista de percusión en vivo grabada
previamente en el VS-1880. Si crea una pista de sincronización o un
mapa de tempo que coincida con la pista de percusión en vivo, la
secuencia MIDI estará sincronizada.
195
Capítulo 15
Sync Gen. (Generador de sincronismo)
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Colocar marcas siguiendo el tempo
3. Pulse [F2 (TP→TM)].
1. Pulse [ZERO].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el dial
TIME/VALUE para cambiar cada uno de los valores.
2. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
fig.08-14
3. Mientras escuche la canción, pulse [TAP] en cada tiempo de
cada compás, durante toda la canción.
4. Al terminar la canción, pulse [STOP].
Crear una pista de sincronización a partir
de marcas
Después de colocar marcas en cada tiempo de una canción, es
posible convertir la información de marcas en una pista de
sincronización. Esto es útil si ya ha grabado una interpretación de
guitarra o vocal en el VS-1880, y ahora desea sincronizar un
secuenciador MIDI con la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
3. Pulse [F1 (TP→ST)].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el dial
TIME/VALUE para cambiar cada uno de los valores.
fig.08-13
Beat
Especifica el tipo de compás (número de tiempos por compás).
Tap Beat
Especifica el número de marcas en cada compás.
5. Pulse [F5 (Exec)].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Overwrite Tempo Map”.
Pulse [YES]. O bien, para cancelar la operación, pulse [NO].
7. Una vez haya terminado la operación, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Crear un mapa de tempo a partir de una
pista de sincronización
Si ya ha grabado una pista de sincronización del VS-1880 desde una
fuente MIDI externa, podrá convertirla a un mapa de tempo.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
Beat
Especifica el tipo de compás (número de tiempos por compás).
Tap Beat
Especifica el número de marcas en cada compás.
3. Pulse [F3 (ST→TM)].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el dial
TIME/VALUE para cambiar cada uno de los valores.
fig.08-15
5. Pulse [F5 (Exec)].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Overwrite Tempo Map”.
Pulse [YES], o bien, para cancelar la operación, pulse [NO].
7. Una vez haya terminado la operación, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Crear un mapa de tempo a partir de marcas
Después de colocar marcas para cada tiempo de una canción, es
posible convertir la información de marcas en un mapa de tempo.
Esto es útil si ya ha grabado una interpretación de guitarra o vocal
en el VS-1880, y ahora desea sincronizar un secuenciador MIDI con
la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
196
Sync Track Beat
Especifica el tipo de compás (número de tiempos por compás)
para la información de reloj MIDI grabada en la pista de
sincronización.
5. Pulse [F5 (Exec)].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Overwrite Tempo Map”.
Pulse [YES], o bien, para cancelar la operación, pulse [NO].
7. Una vez haya terminado la operación, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Crear una pista de sincronización de
manera automática
En los casos en que haya grabado audio en vivo en el VS-1880 antes
de definir un mapa de tempo, podrá crear de manera automática
una pista de sincronización basada en dos puntos de la canción, y a
continuación convertir la pista de sincronización en un mapa de
tempo utilizando el método explicado anteriormente (“Crear un
mapa de tempo a partir de una pista de sincronización”). Para que
este proceso funcione deberá saber el número exacto de compases
de la canción, y no puede haber ningún cambio de tempo o de
compás en la canción.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Pulse [F2 (STCnv)].
3. Pulse [F4 (TI→TM)].
4. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Gire el dial
TIME/VALUE para cambiar cada uno de los valores.
* Durante la grabación o la reproducción, al llegar al principio de una
pista de sincronización o de un mapa de tempo, el mensaje de inicio se
enviará desde el conector MIDI OUT. Esto es útil cuando desea
sincronizar el VS-1880 con un secuenciador MIDI externo.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
2. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “Sync Offset”
], y [
] para desplazar el
3. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
desplazamiento.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
fig.08-16
Start Time
Especifica el tiempo inicial real.
End Time
Especifica el tiempo final real.
Measure
Especifica el número exacto de compases entre Start Time y
End Time.
Beat
Especifica el tipo de compás (número de tiempos por compás).
5. Pulse [F5 (Exec)].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Overwrite Tempo Map”.
Pulse [YES]. O bien, para cancelar la operación, pulse [NO].
7. Una vez haya terminado la conversión del tiempo en una pista
de sincronización, pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la
pantalla Playlist.
Retardar los tiempos iniciales de la pista
de sincronización y del mapa de tempo
Normalmente, una pista de sincronización o un mapa de tempo se
197
Capítulo 15
Para crear una pista de sincronización de manera automática,
deberá especificar un tiempo inicial y un tiempo final, y el número
exacto de compases entre el tiempo inicial y el tiempo final.
crean con 00h00m00s00f00 como el principio de la canción. No
obstante, la grabación de audio real normalmente no empieza en
00h00m00s00f00. Si se encuentra en esta situación, podrá determinar
el tiempo que tarda en empezar la grabación después del principio
de la canción. Este tiempo se conoce como el “desplazamiento.” Si
desea que el primer compás de la canción empiece diez segundos a
partir del principio de la canción, ajuste el tiempo de
desplazamiento a 00h00m10s00f00.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Utilizar mensajes de controladores MIDI
El VS-1880 puede transmitir sus ajustes del mezclador y de las funciones en forma de mensajes MIDI, y es posible utilizar mensajes MIDI
procedentes de un controlador MIDI externo para controlar el status de pista y los ajustes del mezclador del VS-1880.
Cambiar el status de pista
Puede utilizar mensajes de Cambio de Control MIDI para cambiar el status de cada pista. Los canales MIDI 1-16 transportan información MIDI
hasta y desde las pistas 1-16 respectivamente. Los canales MIDI 1 y 2 también reciben y transmiten información para las pistas 17 y 18 (consulte
la p. 201). Utilice el Controlador # 3 para cambiar el status de pista. Según el valor del Controlador # 3, el status de pista cambiará de la siguiente
manera:
Con la canción parada:
VALOR
0-31
32-63
64-95
96-127
STATUS
Enmud.→Enmud.
Enmud.→Repr.
Enmud.→Grab.
Enmud.→Fuente
Repr.→Enmud.
Repr.→Repr.
Repr.→Grab.
Repr.→Fuente
Grab.→Enmud.
Grab.→Repr.
Grab.→Grab.
Grab.→Fuente
Fuente→Enmud.
Fuente→Repr.
Fuente→Grab.
Fuente→Fuente
Durante la reproducción o la grabación:
198
VALOR
0-31
32-63
64-95
96-127
STATUS
(*1)
Enmud.→Repr.
(*1)
(*1)
Repr.→Enmud.
Repr.→Repr.
(*1)
(*1)
(*1)
(*1)
Grab.→Grab.
Grab.→Fuente (*2)
Fuente→Enmud.
(*1)
Fuente→Grab. (*2)
Fuente→Fuente
(*1)
Se ignora
(*2)
No puede cambiarse durante la grabación. “Fuente” significa aquí “el status en el que el indicador de la pista parpadea
alternativamente en rojo y naranja,” y sólo es válido cuando Record Monitor está ajustado a “Auto Punch” (p. 58)
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Cambiar entre escenas
Es posible cambiar entre Escenas del mezclador con mensajes de
Cambio de Programa enviados por un controlador MIDI externo.
Durante la reproducción de una canción
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
3. Use[
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor
hasta “P.C.Scene,” y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar
el ajuste.
P.C.Scene (Cambio de Programa para Escena)
Si está ajustado a “ON,” la escena cambiará al recibirse
mensajes de Cambio de Programa. Para esta aplicación,
seleccione “On.”
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “P.C.Eff,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
P.C.Eff (Cambio de Programa para efectos)
Si está ajustado a “ON,” el efecto cambiará al recibirse mensajes
de Cambio de Programa. Para esta aplicación, seleccione “On.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Los Canales MIDI 1-4 se corresponden respectivamente con FX1FX4. La relación entre el número de banco recibido por el VS-1880 y
el número de patch de efecto seleccionado es la siguiente:
CC # 0
CC # 32
Banco # MSB
Banco # LSB
Programa #
Patch #
0
0
1-100
P000-P099
0
1
1-100
P100-P199
0
2
1-10
P200-P209
0
3
1-100
U000-U099
0
4
1-100
U100-U199
Ajustar efectos
Puede utilizar mensajes de Cambio de Control MIDI procedentes de
un controlador MIDI externo para controlar efectos.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
Utilice los 16 canales MIDI 16 para cambiar entre Escenas. La
relación entre el número de Cambio de Programa recibido por el
VS-1880 y el número de Escena seleccionada es la siguiente:
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
Número de programa
Número de Escena
1-8
1-8
* Si desea información más detallada, consulte la “Aplicación MIDI”
(Apéndices p. 82).
Cambiar entre efectos
Puede utilizar mensajes de Selección de Banco y de Cambio de
Programa MIDI transmitidos desde un controlador MIDI externo
para cambiar entre efectos.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “C.C.Eff,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
C.C.Eff (Cambio de Control para efectos)
Si está ajustado a “On,” el efecto se ajustará al recibir mensajes
de cambio de control. Para esta aplicación, seleccione “On.”
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
* Si desea utilizar mensajes de Cambio de Control para editar efectos,
utilice NRPN (Números de Parámetro No Registrados). Si desea más
información, consulte la “Aplicación MIDI” (Apéndices p. 82; las
referencias de los NRPN empiezan en los Apéndices, p. 83).
199
Capítulo 15
Las escenas no pueden cambiarse durante la reproducción de la
canción sin pausar la reproducción para cambiar los ajustes. El VS-1880
se parará unos momentos si recibe un mensaje de Cambio de Programa
durante la reproducción que indique que cambie a otra Escena.
Mientras esté parado se cambiará de Escena, y a continuación se
reanudará la reproducción. Durante la reproducción sólo se
responderá a los mensajes de Cambio de Programa de efectos. No es
posible cambiar de escenas durante la grabación.
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Utilizar una fuente de sonido
MIDI externa para tocar el
metrónomo
fig.11-28
Es posible utilizar una fuente de sonido MIDI como un metrónomo
en lugar del metrónomo interno del VS-1880. Para ello, siga los
pasos que se indican a continuación:
1. Conecte el VS-1880 y el generador de sonido MIDI tal como
muestra la siguiente figura.
fig.11-27
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Sync Gen.,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Sync Gen. (Generador de sincronismo)
Este ajuste determina el tipo de señal MIDI generada en el
conector MIDI OUT del VS-1880. Seleccione “MIDIclk” si desea
utilizar el mapa de tempo, y “SyncTr” si va a utilizar la pista de
sincronización.
Off:
No se transmitirá ninguna señal MIDI.
MTC:
Se transmitirá el código temporal MIDI.
MIDIclk:
MIDI IN
Se transmitirá el Reloj MIDI del mapa de tempo.
VOLUME
SyncTr:
Se transmitirá el Reloj MIDI de la pista de sincronización.
MIDI IN B
PHONES
7. Pulse [EXIT]. Aparecerá el icono del menú System en la
pantalla.
Generador de sonido MIDI
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
8. Pulse [F5 (METRO)]. Aparecerá la página Metronome
Parameter en la pantalla.
fig.11-29
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “MIDI Thru,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. El ajuste
por defecto es “OUT.”
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
Aparecerá la página Sync/Tempo en la pantalla.
9. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y gire el dial TIME/VALUE para cambiar cada uno de
los ajustes.
Metronome Out
Selecciona el lugar al que se envía el metrónomo. Por ahora,
seleccione “MIDI.” Si selecciona “Off” no podrá realizar
ningún ajuste relacionado con el metrónomo.
Off:
No se envía el sonido del metrónomo.
200
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
INT:
El sonido del metrónomo se envía desde los jacks
MONITOR.
MIDI:
La señal del metrónomo sólo se envía vía el conector MIDI
OUT.
Metronome Mode
Determina cuándo sonará el metrónomo.
Rec Only:
Cuando utilice mensajes Exclusivos del Sistema
Cuando trabaje con Compu Mix, debería utilizar mensajes de
Cambio de Control normales. Si la utilización de mensajes de
Cambio de Control va a afectar a otros equipos MIDI de la
instalación, puede utilizar mensajes Exclusivos del Sistema. Si
desea información detallada acerca de los mensajes de Cambio
de Control y los mensajes Exclusivos del Sistema, consulte la
“Aplicación MIDI” (Apéndices p. 82).
El metrónomo sólo suena durante la grabación.
Rec&Play:
Metro Level (Nivel del metrónomo)
Ajusta el nivel del volumen (0-127) de la salida del metrónomo.
MID:Acc.Note (Nota de acento)
Ajusta el número de nota (C0-G9) para el tiempo fuerte. Si
suena un grupo de percusión, se seleccionarán sonidos de
percusión concretos.
Correspondencia entre canales MIDI y números de
controlador
Los canales MIDI se corresponden con los canales del mezclador tal
como indica la siguiente tabla. Para los pares de canales vinculados
con la función Channel Link, se utilizará el canal MIDI de número
impar. Los mensajes de Cambio de Control transmitidos por el
canal MIDI de número par se ignorarán.
Canal
Mezclador
Mezclador
Bloque
MIDI
de entradas
de pistas
maestro
Ajusta la nota (C0-G9) para los tiempos débiles. Si suena un
grupo de percusión, se seleccionarán sonidos de percusión
concretos.
1
1
1/17
-
2
2
2/18
-
3
3
3
-
MID:MetroCh (Canal del metrónomo)
4
4
4
-
Ajusta el canal MIDI (1-16) para transmitir los mensajes de
Nota MIDI del sonido del metrónomo.
5
5
5
-
6
6
6
-
MID:Acc.Velo (Velocidad del acento)
7
7
7
-
Ajusta la velocidad (1-127) para los tiempos débiles.
8
8
8
-
MID:Nrm.Velo (Velocidad normal)
9
DIGITAL L
9
-
10
DIGITAL R
10
-
11
ST IN
11
-
12
FX1
12
-
13
FX2
13
-
14
FX3
14
-
15
FX5
15
-
16
-
16
Bloque maestro
MID:Nrm.Note (Nota normal)
Ajusta la velocidad (1-127) para los tiempos débiles.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Utilizar un equipo MIDI externo
para ajustar el mezclador
(Compu Mix)
El VS-1880 puede enviar y recibir ajustes y movimientos del
mezclador en forma de mensajes MIDI. Es posible utilizar un
controlador MIDI externo para controlar los deslizadores del VS1880, y si utiliza un secuenciador MIDI para grabar ajustes y
movimientos del mezclador durante la reproducción en forma de
información de canción MIDI, el mezclador podrá controlarse de
manera automática desde el secuenciador MIDI al reproducir la
canción. Esto se conoce como “Compu Mix.” Compu Mix utiliza
tanto mensajes de Cambio de Control como mensajes Exclusivos del
Sistemas.
201
Capítulo 15
El metrónomo suena durante la reproducción y la
grabación.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Los números de controlador se corresponden con los parámetros de
canal de pista tal como especifica la siguiente tabla para las Pistas 1-16.
Los números de controlador se corresponden con los parámetros de
los canales de entrada de la siguiente manera.
Número de controlador
Parámetro del mezclador
Número de controlador
Parámetro del mezclador
3
7
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
TRACK STATUS
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Pan/Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Pan/Balance
AUX Send Level
AUX Send Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
68
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Pan/Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Pan/Balance
AUX Send Level
AUX Send Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
Los números de controlador se corresponden con los parámetros de
canal de pista de la siguiente manera para las Pistas 17 y 18.
Los números de controlador se corresponden con los parámetros del
Bloque maestro de la siguiente manera.
Número de controlador
Parámetro del mezclador
Número de controlador
35
39
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
TRACK STATUS
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Pan/Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Pan/Balance
AUX Send Level
AUX Send Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
68
70
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
102
103
202
Parámetro del mezclador
Master Level
Master Balance
FX1 SND Level
FX1 SND Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Balance
AUX Level
AUX Balance
Monitor Level
Monitor Balance
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
Preparaciones para Compu Mix
Off:
1. Realice las siguientes conexiones:
Los mensajes MIDI relacionados con las operaciones del
mezclador no se transmiten ni se reciben.
fig.13-07
C.C.:
El mezclador se controla utilizando mensajes de Cambio de
Control.
Excl:
El mezclador se controla utilizando mensajes Exclusivos del
Sistema.
MIDI OUT
Grabar con Compu Mix
1. Prepare los ajustes del mezclador del VS-1880 (deslizadores,
panoramización, etc.) según desee.
2. Ponga el secuenciador MIDI en el modo de grabación, e inicie la
reproducción en el VS-1880.
Secuenciador MIDI
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes.
MIDI Thru
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU. Para esta
aplicación, utilice “OUT.”
Cntrl Local (Conmutador del control local)
Cuando esté ajustado a “Off,” los niveles de volumen reales no
cambiarán aunque mueva los deslizadores del VS-1880.
Normalmente debe estar ajustado a “On.” Para esta aplicación,
ajuste el conmutador del Control Local a “On.”
Control Type (Tipo de control del mezclador
Selecciona el tipo de mensajes MIDI que se utilizarán al
transmitir ajustes del mezclador a un equipo MIDI externo, o al
utilizar mensajes MIDI de un equipo MIDI externo para
controlar el mezclador. Para esta aplicación, ajústelo a “C.C.”
3. Cuando empiece la reproducción, inmediatamente mantenga
pulsado el botón [SHIFT] y pulse [SCENE]. El estado inicial del
mezclador se transmitirá desde el conector MIDI Out.
4. Mientras escuche la canción, realice ajustes en los deslizadores
y en los demás controles según sea necesario.
5. Cuando termine la canción, pare el secuenciador MIDI y el VS1880.
Con ello terminará el proceso de Compu Mix. Guarde la
información de canción MIDI en un disquete o en algún otro
soporte de almacenamiento. Cuando vuelva al principio de la
información de canción MIDI y de la canción del VS-1880, e inicie la
reproducción en el VS-1880, el mezclador se controlará según la
información de Compu Mix.
Para que se ignoren los movimientos de
los deslizadores
Al reproducir canciones utilizando Compu Mix, puede desear que
los niveles de volumen no cambien aunque desplace los
deslizadores del VS-1880. Para ello, siga los pasos que se detallan a
continuación.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
203
Capítulo 15
MIDI OUT
5. Siga los pasos descritos en “Sincronización con secuenciadores
MIDI” (p. 189), y realice los ajustes necesarios tanto en el VS1880 como en el secuenciador MIDI para sincronizar los dos
equipos. Ajuste el secuenciador MIDI para que los mensajes
recibidos en el conector MIDI In no se envíen desde el conector
MIDI Out.
Capítulo 15 Utilizar equipos MIDI externos
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece "MIDI" en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca "MIDI", y a continuación
pulse [F4 (MIDI)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Cntrl Local,” y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar los ajustes.
Cntrl Local (Conmutador del control local)
Cuando esté ajustado a “Off,” los niveles de volumen reales no
cambiarán aunque mueva los deslizadores del VS-1880.
Normalmente debe estar ajustado a “On.” Para esta aplicación,
ajuste el conmutador del Control Local a “Off.”
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Control de Máquina MIDI
El VS-1880 acepta el Control de Máquina MIDI (MMC). Esto
significa que cuando dos VS-1880s están sincronizados, o cuando un
VS-1880 está sincronizado con un secuenciador MIDI que también
implementa el MMC, las operaciones como Play, Stop, Fast
Forward, etc., pueden llevarse a cabo operando sólo en el equipo
maestro.
Los mensajes MMC incluyen funciones de control del transporte e
información de localización, pero no incluyen señales de
sincronización. La sincronización con MMC se realiza en una
configuración de bucle, con un equipo maestro MMC que envía el
comando para poner en marcha el equipo esclavo MMC que, a su
vez, envía señales de sincronización (normalmente MTC o Reloj
MIDI) de vuelta al equipo maestro MMC. Una configuración MMC
requiere una comunicación MIDI de dos vías y los ajustes
adecuados de los siguientes parámetros en el VS-1880: Device ID,
MIDI Out/Thru, SysEx RX, SysEx Tx, MMC Mode (Master, Slave, u
Off), Sync Gen, e Internal Clock. Si desea más información acerca de
estos ajustes, consulte el ejemplo de sincronización utilizando
Cakewalk y el VS-1880 (p. 206).
MMC (Consulte los Apéndices, p. 12)
204
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
La sincronización del VS-1880 con un secuenciador MIDI permite
añadir instrumentos MIDI sin realmente grabarlos en las pistas del
VS-1880. Puesto que el VS-1880 incluye un mezclador digital de 28
canales, podrá mezclar y procesar hasta 10 señales en vivo de un
sistema de secuenciación basado en MIDI junto con las pistas
grabadas en el VS-1880. Esto permite reservar las pistas del VS-1880
para grabar vocales, guitarras, etc.
Este capítulo explica la manera de sincronizar el VS-1880 con
algunos programas de secuenciación de software más comunes. Si
utiliza una versión de uno de los siguientes programas que no sea la
descrita en este capítulo, es muy probable que pueda seguir
aplicando los pasos que se detallan aquí —consulte el manual del
secuenciador si los menús y los ajustes que encuentra son diferentes
de los de este capítulo.
Sincronización
Cuando utilice un secuenciador o una unidad de ritmo con el VS1880, normalmente deberá iniciar y parar dos equipos al mismo
tiempo. Esto se conoce como “sincronización.” Normalmente tendrá
un equipo “maestro” y un equipo “esclavo.” Al iniciar el equipo
maestro, el equipo esclavo también se iniciará al mismo tiempo. Los
equipo MIDI utilizan básicamente uno de estos dos métodos de
sincronización: el Reloj MIDI (normalmente utilizado con el Puntero
de Posición de Canción) o el Código Temporal MIDI (algunas veces
utilizado con el Control de Máquina MIDI).
Pistas del secuenciador
Reloj MIDI
Interface MIDI
Se utiliza para sincronizar dos o más equipos MIDI. El Reloj MIDI
(algunas veces llamado Reloj de Tiempos MIDI) envía información
de temporización basada en el número de tiempos por minuto (por
ejemplo, 120bpm). El Reloj MIDI está disponible en casi todos los
secuenciadores y unidades de ritmo, y normalmente se utiliza junto
con el Puntero de Posición de Canción (consulte más adelante).
Un interface MIDI se utiliza para conectar equipos MIDI al
ordenador. Existen diversos tipos de interfaces MIDI disponibles. El
proceso de configuración del interface MIDI variará según el tipo de
interface y el ordenador que utilice. En un Macintosh, los interfaces
MIDI normalmente se conectan a los puertos de impresora, de
módem o USB. El interface se controla mediante el programa de
secuenciación en si o con uno de los tres programas siguientes:
Apple MIDI Manager, OMS (Opcode), o FreeMIDI (Mark of the
Unicorn). En los ordenadores Windows, los interfaces MIDI se
conectan normalmente al puerto serie, al puerto paralelo o al puerto
USB, o directamente a una tarjeta de sonido. Es muy probable que
cada interface tenga sus propios controladores, que deberá instalar
y configurar para que el interface funcione correctamente.
Código temporal MIDI (MTC)
Otro método para sincronizar dos o más equipos MIDI. A diferencia
del Reloj MIDI, el MTC utiliza basada en el tiempo (Horas, Minutos,
Segundos, Cuadros) para sincronizar equipos, y no hace ninguna
referencia a tempos o compases específicos. Puesto que el MTC
utiliza una señal más complicada, no se implementa en algunos
equipos. Cuando esté disponible, normalmente será más
aconsejable utilizar el MTC para sincronizar equipos de audio y
platinas de cinta. El MTC se utiliza algunas veces junto con el
Control de Máquina MIDI (consulte más adelante).
Control de Máquina MIDI (MMC)
Comandos de transporte y de localización (Play, Stop, Record, etc.)
que se transmiten a través del MIDI. El MMC se utiliza para controlar
un equipo (por ejemplo, el VS-1880) de manera remota. Para la señal
de sincronización se utiliza otro protocolo (normalmente el MTC).
Puntero de posición de canción (SPP)
Este mensaje MIDI permite pasar a un punto dentro de una canción
(por ejemplo, compás 33, tiempo 4). El SPP se utiliza normalmente
con el Reloj MIDI. No es posible utilizarlo con el MTC.
Consejos para solucionar problemas en el
interface MIDI
Si tiene problemas para que el interface MIDI funcione de manera
correcta, hay varias técnicas para diagnosticar el problema que puede
utilizar para determinar el origen del problema. En un Macintosh, la
mayoría de los problemas de configuración son resultado de
conflictos en las extensiones de la Carpeta de Sistema. Desactive las
extensiones que no sean absolutamente necesarias para ejecutar el
programa, y reinicie el ordenador. En los ordenadores Windows,
muchos problemas de configuración son resultado de conflictos en los
ajustes de IRQs y de direcciones de puertos. Compruebe que cada
uno de los equipos conectados al ordenador dispone de su propio
IRQ y dirección de puerto, y que los controladores de los programas
reflejan estos ajustes. Los cables MIDI defectuosos o incorrectamente
conectados son otro problema común que aparece al configurar una
instalación de secuenciación MIDI.
205
Capítulo 16
Términos más comunes
Las pistas del VS-1880 son similares a las pistas de un secuenciador.
De la misma manera que puede grabar un instrumento (o diversos
instrumentos) en una pista del VS-1880, también podrá grabar
información MIDI en una pista del secuenciador.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Aplicaciones específicas
8. Desplace el cursor hasta SysEx Rx y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “On.”
Cakewalk Pro Audio
9. Desplace el cursor hasta MMC y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “Slave.”
Cakewalk Pro Audio™ está disponible para ordenadores
compatibles con IBM. En este ejemplo se utiliza la versión 8.0.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Cakewalk como equipo maestro
Haga clic en el icono Play de Cakewalk. El VS-1880 iniciará la
reproducción de manera sincronizada con Cakewalk. Si no es así,
compruebe las conexiones MIDI y los ajustes del controlador en el
ordenador.
Existen dos métodos para sincronizar el VS-1880 con Cakewalk:
Utilizar el MTC/MMC con Cakewalk como maestro, o utilizar el
Reloj MIDI con el VS-1880 como maestro. Si utiliza el primer método,
los botones Play, Stop, etc. de Cakewalk controlarán el VS-1880.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al puerto MIDI
IN del VS-1880.
2. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
Ajustes de Cakewalk
VS-1880 como equipo maestro
El segundo método para sincronizar el VS-1880 con Cakewalk
utiliza los mensajes de Reloj MIDI. Si utiliza este método, el VS-1880
controlará la reproducción de Cakewalk.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
1. Haga clic en "Project Options…” en el menú Tools.
Ajustes de Cakewalk
2. Haga clic en la ficha “Clock”.
1. Haga clic en "Project Options...” en el menú Tools.
3. Haga clic en "SMPTE/MTC” bajo Source.
2. Haga clic en la ficha "CLOCK”.
4. Haga clic en "30 Frame Non-Drop” bajo SMPTE/MTC Format.
3. Haga clic en "MIDI Sync” bajo Source.
5. Haga clic en la ficha "MIDI Out”.
4. Haga clic en "OK.”
6. Haga clic en "Transmit MMC” bajo MIDI Machine Control.
Ajustes del VS-1880
7. Utilice el ratón para seleccionar “17” en Timecode Master’s
Unit ID.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
8. Haga clic en "OK.”
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC.”
4. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
5. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
6. Desplace el cursor hasta Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17.”
7. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
206
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MIDIclk.”
4. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
5. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Haga clic en el icono Play de Cakewalk, y la pantalla mostrará el
mensaje “Waiting for MIDI Sync”. Pulse [PLAY] en el VS-1880, y
Cakewalk iniciará la reproducción de manera sincronizada con el
VS-1880.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Cubase VST
VS-1880 como equipo maestro
Cubase VST™ está disponible para Mac y para ordenadores
compatibles con IBM. Para este ejemplo se utiliza la versión 4.0 para
Macintosh.
El siguiente ejemplo también utiliza el MTC, con el VS-1880
controlando la reproducción de Cubase.
Cubase como equipo maestro
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
Existen varios métodos que puede utilizar para sincronizar Cubase
con el VS-1880. Este ejemplo utiliza el MTC con Cubase controlando
la reproducción del VS-1880.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al puerto MIDI
IN del VS-1880.
Ajustes de Cubase
2. Haga clic en el menú superpuesto de MIDI Timecode, y haga
clic en el Interface que haya conectado al VS-1880.
3. Haga clic en el menú superpuesto de Frame Rate, y haga clic en
“30FPS.” Haga clic en "OK.”
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “EXT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
Ajustes de Cubase
1. Haga clic en "Synchronization” en el menú Options.
2. Haga clic en el menú superpuesto de From Input y haga clic en
el interface que haya conectado al VS-1880.
3. Haga clic en el menú superpuesto de SMPTE Sync y haga clic
en “MTC.”
4. Haga clic en el menú superpuesto de Frame Rate y haga clic en
“30FPS.”
5. Haga clic en "OK,” y a continuación haga clic en el cuadro
SYNC de la barra de control del transporte para que quede de
color oscuro.
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen. y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC.”
4. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
4. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
5. Desplace el cursor hasta Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17.”
5. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
6. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Pulse [PLAY] en el VS-1880 (el indicador empezará a parpadear).
Inicie la reproducción en Cubase, y el VS-1880 debería iniciar la
reproducción de manera sincronizada con Cubase. Si no es así,
compruebe las conexiones MIDI y los ajustes del controlador en el
ordenador.
6. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Pulse [PLAY] en el VS-1880, y Cubase debería iniciar la
reproducción de manera sincronizada con el VS-1880. Si no es así,
compruebe las conexiones MIDI y los ajustes del controlador en el
ordenador.
207
Capítulo 16
1. Haga clic en "Synchronization” en el menú Options.
Conexiones
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Logic Audio
VS-1880 como equipo maestro
Logic Audio™ está disponible para Mac y ordenadores compatibles
con IBM. En este ejemplo se utiliza la versión 3.5 para Macintosh.
El siguiente ejemplo utiliza el MTC, con el VS-1880 controlando la
reproducción de Logic.
Logic como equipo maestro
Existen varios métodos que puede utilizar para sincronizar Logic
con el VS-1880. Este ejemplo utiliza el MTC y el MMC, con Logic
controlando la reproducción del VS-1880.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
Ajustes de Logic
Conexiones
1. Haga clic en "Open Arrange” en el menú Windows.
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al puerto MIDI
IN del VS-1880.
2. Haga clic en "MIDI Options” en el menú Options.
Ajustes del Logic
3. Haga clic en "Auto Sync In” para que aparezca una “X” en su
cuadro.
1. Haga clic en "Open Arrange” en el menú Windows.
4. Haga clic en "OK.”
2. Haga clic en "MIDI Options” en el menú Options.
Ajustes del VS-1880
3. Haga clic en "Transmit MTC (MIDI Time Code)” para que
aparezca una “X” en su cuadro.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
4. Haga clic en "MIDI Machine Control (MMC)” para que no haya
una “X” en su cuadro.
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
5. Haga clic en "OK.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC.”
6. Haga clic en "Synchronization” en el menú Options.
4. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
7. Haga clic en "General” y haga clic en “Intern” desde el menú
superpuesto Sync Mode.
5. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
8. Haga clic en "30” en el menú superpuesto Frame Rate (fps), y
haga clic en el botón 30. Haga clic en OK.
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “EXT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Pulse [PLAY] en el VS-1880 para que su indicador empiece a
parpadear. Ahora podrá hacer clic en Play de Logic, y el VS-1880
también iniciará la reproducción.
208
Pulse [PLAY] en el VS-1880, y Logic iniciará la reproducción de
manera sincronizada con el VS-1880. Logic reconocerá de manera
automática la frecuencia de cuadro que utilice el VS-1880. Si es
diferente de la frecuencia de cuadro ajustada en Logic, aparecerá
una ventana superpuesta en la que podrá ajustar la frecuencia de
cuadro de Logic.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
Digital Performer
4. Haga clic en "30 fps” bajo SMPTE Frame Format.
Digital Performer™ está disponible para ordenadores Macintosh.
Para esta aplicación se utiliza la versión 2.41.
5. Haga clic en "OK.”
FreeMIDI
7. Haga clic en "None” bajo Transmit beat clocks via port(s).
FreeMIDI es un programa utilizado por Performer para coordinar
los diferentes equipos del estudio MIDI. Al conectar un VS-1880 a
Performer, lo primero que deberá hacer es crear un equipo VS-1880
en la configuración de FreeMIDI. Esto sólo deberá hacerlo una vez.
8. Haga clic en "OK.”
Configuración de FreeMIDI
1. Desde Performer, haga clic en “Edit FreeMIDI Configuration”
en el menú Basics.
2. Haga clic en "Create Device” desde el menú Configuration.
Aparecerá la ventana FreeMIDI Device Specification.
4. Haga clic en el cuadro Name y escriba “VS-1880.”
5. Haga clic en el cuadro Device ID y seleccione “17.”
6. Haga clic en "Receives MTC,” “Transmits MTC,” y “MIDI
Machine” bajo el menú Properties.
7. Haga clic en "Icons...” y seleccione un icono para el VS-1880.
Haga clic en "OK.”
8. Haga clic y arrastre desde MIDI IN y OUT del icono del VS1880 hasta MIDI IN y OUT del icono MIDI Interface. Ahora
debería verlos conectados en la pantalla.
9. Haga clic en "Return” en el menú MIDI para volver a
Performer.
Performer como equipo maestro
Existen diversos métodos que puede utilizar para sincronizar
Performer con el VS-1880. Este ejemplo utiliza el MTC y MMC, con
Performer controlando la reproducción del VS-1880.
9. Haga clic en "Slave to External Sync” en el menú Basics.
Aparecerá una marca de comprobación junto a esta opción.
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC.”
4. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
5. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
6. Desplace el cursor hasta Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17.”
7. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
8. Desplace el cursor hasta SysEx.Rx y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “On.”
9. Desplace el cursor hasta MMC y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “Slave.”
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Haga clic en el icono Play de Performer. El VS-1880 iniciará la
reproducción de manera sincronizada con Performer. Si no es así,
compruebe los ajustes de FreeMIDI y las conexiones MIDI con el
ordenador.
Conexiones
VS-1880 como equipo maestro
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al puerto MIDI
IN del VS-1880.
El siguiente ejemplo utiliza el MTC con el VS-1880 controlando la
reproducción de Performer.
2. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
Conexiones
Ajustes de Performer
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
1. Haga clic en "Receive Sync” en el menú Basics.
Ajustes de Performer
2. Haga clic en el puerto del interface MIDI que haya conectado al
VS-1880 en el menú superpuesto Sync to Port.
1. Haga clic en "Receive Sync...” en el menú Basics.
3. Haga clic en "MTC, DTL, o DTLe” bajo Type of Sync.
2. Haga clic en "MTC, DTL, o DTLe” bajo Type of Sync.
3. Haga clic en "30 fps” bajo SMPTE Frame Format.
209
Capítulo 16
3. Haga clic en "Roland” en el menú superpuesto Manufacturer, y
haga clic en “Other” en el menú superpuesto Model.
6. Haga clic en "Transmit Sync...” en el menú Basics.
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
4. Haga clic en "OK.”
5. Haga clic en "Slave to External Sync” en el menú Basics para
que aparezca una marca de comprobación junto a esta opción.
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen. y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC.”
4. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
7. Haga clic en los cuadros “Receive Channels” para todos los 16
canales MIDI para que aparezcan marcas de comprobación en
ellos.
8. Haga clic en los cuadros “Receives” y “Sends” para MTC y
MMC, y haga clic en el cuadro “Sends” para MIDI Beat Clock
para que aparezca una marca de comprobación en él.
9. Haga clic en "Device ID” y seleccione “16.”
10. Haga clic en “OK.”
11. Haga clic en el icono del VS-1880 en la ventana abierta. Haga
clic en "Device Icon” en el menú Studio y seleccione el icono
deseado para el VS-1880.
12. Haga clic en "Save,” y seguidamente en “Quit” del menú File.
5. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
6. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Vision como equipo maestro
Existen diversos métodos que puede utilizar para sincronizar Vision
con el VS-1880. Este ejemplo utiliza el MTC y el MMC con Vision
controlando la reproducción del VS-1880.
Haga clic en el icono Play de Performer (el indicador empezará a
parpadear). Pulse [PLAY] en el VS-1880, y Performer debería iniciar
la reproducción de manera sincronizada con el VS-1880. Si no es así,
compruebe los ajustes de FreeMIDI y las conexiones MIDI con el
ordenador.
Conexiones
Vision DSP
Ajustes de Vision
1. Conecte el puerto MIDI OUT del interface MIDI al puerto MIDI
IN del VS-1880.
2. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
1. Haga clic en "Sync Options...” en el menú Options.
Vision DSP™ (a partir de ahora “Vision”) está disponible para
ordenadores Macintosh y compatibles con IBM. En este ejemplo se
utiliza la versión 4.1 para Macintosh.
2. Haga clic en "MIDI Time Code” en el menú superpuesto junto a
Receive Sync.
Open MIDI System (OMS)
3. Haga clic en "30 fps, non drop” en el menú superpuesto junto a
SMPTE Format.
OMS es un programa utilizado por Vision para coordinar los
diferentes equipos del estudio MIDI. Cuando utilice un VS-1880 con
Vision, lo primero que deberá hacer es crear un equipo VS-1880 en
la configuración de OMS. Todo esto sólo deberá hacerlo una vez.
Configuración de OMS
1. Haga clic en "OMS Studio Setup...” en el menú Setups de
Vision.
2. Haga clic en "New Device” en el menú Studio.
3. Haga clic en "Roland” en el menú superpuesto junto a Manuf.
4. Haga clic en "Other” en el menú superpuesto junto a Model.
5. Haga clic en el cuadro “Name” y escriba “VS-1880.”
6. Haga clic en los cuadros “is controller” e “is multitimbral” para
que aparezcan marcas de comprobación en ellos.
210
4. Haga clic en "OK.”
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC.”
4. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
5. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
6. Desplace el cursor hasta Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17.”
Capítulo 16 Utilizar secuenciadores de software
7. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.”
8. Desplace el cursor hasta SysEx Rx y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “On.”
9. Desplace el cursor hasta MMC y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “Slave.”
Haga clic en el icono Play de Vision, y éste empezará a parpadear.
Pulse [PLAY] en el VS-1880, y Vision iniciará la reproducción de
manera sincronizada con el VS-1880. Si no es así, compruebe las
conexiones MIDI y la configuración de OMS en el ordenador.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Haga clic en el icono Play de Vision. El VS-1880 iniciará la
reproducción de manera sincronizada con Vision. Si no es así,
compruebe las conexiones MIDI y la configuración de OMS en el
ordenador.
VS-1880 como equipo maestro
Capítulo 16
El siguiente ejemplo utiliza el MTC, con el VS-1880 controlando la
reproducción de Vision.
Conexiones
1. Conecte el puerto MIDI OUT del VS-1880 al puerto MIDI IN del
interface MIDI.
Ajustes de Vision
1. Haga clic en "Sync Options...” en el menú Options.
2. Haga clic en "MIDI Time Code” en el menú superpuesto junto a
Receive Sync.
3. Haga clic en "30 fps, non drop” en el menú superpuesto junto a
SMPTE Format.
4. Haga clic en "Remote Start,” para que quede marcado.
5. Haga clic en "OK.”
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
2. Desplace el cursor hasta Sync Source y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “INT.”
3. Desplace el cursor hasta Sync Gen y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “MTC.”
4. Desplace el cursor hasta Sync MTC Type y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
5. Pulse [F6 (Exit)], y a continuación pulse [F4 (MIDI)].
6. Desplace el cursor hasta Device ID y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “17.”
7. Desplace el cursor hasta MIDI Thru y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Out.
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
211
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
Este capítulo explica conceptos básicos, la estructura interna y las
operaciones básicas relacionados con la utilización de unidades de
disco duro con el VS-1880. Lea este capítulo con atención para tener
una mejor comprensión del funcionamiento del VS-1880.
Ej. 4: Cuando la unidad de disco es de 8.2 GB, y el
tamaño de la partición es de 1000 MB.
fig.01-04
Unidad de disco
(8,2 GB)
Información general relacionada
con las unidades de disco duro
Particiones de la unidad de disco
El VS-1880 guarda toda la información, como la información de
interpretación, los ajustes del mezclador, la información de sistema,
etc., en el disco duro. No es posible utilizarlo sin una unidad interna o
si no está conectado a una unidad externa mediante el conector SCSI.
Además, la unidad de disco duro o la unidad externa utilizada por el
VS-1880 no puede utilizarse en otro equipo. El VS-1880 puede trabajar
con secciones de 500 MB, 1000 MB o 2000 MB de espacio en la unidad
de disco. Si utiliza una unidad de disco con una capacidad superior a
ésta, deberá dividirla en secciones del tamaño apropiado. Cada una
de estas secciones se conoce como una “partición.” Es posible crear
hasta ocho particiones por unidad. Con de unidades más grandes, es
aconsejable crear particiones de 2000 MB.
Ej. 1: Cuando la unidad de disco es de 810 MB, y el
tamaño de la partición es de 1000 MB.
fig.01-01
Unidad de disco
(810 MB)
Ej. 2: Cuando la unidad de disco es de 1.4 GB, y el
tamaño de la partición es de 1000 MB.
fig.01-02
Unidad de disco
(1,4 GB)
Partición 1
(400 MB)
Ej. 3: Cuando la unidad de disco es de 1.4 GB, y el
tamaño de la partición es de 2000 MB.
fig.01-03
Unidad de disco
(1,4 GB)
Partición
(1,4 GB)
212
Partición 1
(1000 MB)
Partición 2
(1000 MB)
Partición 3
(1000 MB)
Partición 4
(1000 MB)
Partición 5
(1000 MB)
Partición 6
(1000 MB)
Partición 7
(1000 MB)
no utilizable
(200 MB)
Ej. 5: Cuando la unidad de disco es de 8.2 GB, y el
tamaño de la partición es de 2000 MB.
fig.01-05
Unidad de disco
(8,2 GB)
Partición 0
(2000 MB)
Partición 1
(2000 MB)
Partición 2
(2000 MB)
Partición 3
(2000 MB)
Partición 4
(200 MB)
Partición
(810 MB)
Partición 0
(1000 MB)
Partición 0
(1000 MB)
Cada partición de la unidad de disco del VS-1880 se trata como una
unidad independiente, y dispone de su propio número de partición
(0-7). Cuando una única unidad de disco duro tiene múltiples
particiones, podrá especificar la partición de la unidad que se
utilizará (“Drive Select,” p. 221). La partición de la unidad utilizada
actualmente se conoce como la “unidad actual.”
* Si desea utilizar discos removibles o información de canción tanto en
el VS-1880 como en el VS-880, habrá algunas limitaciones en lo que
podrá hacer. Esto es debido a factores como los diferentes tamaños de
las particiones y el número de pistas disponibles. Si desea información
más detallada, consulte el Capítulo 20, que empieza en la p. 237.
* El VS-1880 utiliza unidades de disco duro de la serie HDP88 de
Roland, aunque es posible utilizar otras unidades. Para la grabación o
la reproducción simultánea del máximo número de pistas, para
aprovechar al máximo el espacio disponible en el disco duro, y para
obtener en general las prestaciones máximas del VS-1880, es
aconsejable que utilice una unidad de disco duro de la serie HDP88.
En algunos países, como los Estados Unidos, el VS-1880 ya se
entrega con una unidad de disco duro de la serie HDP88 instalada.
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
Tiempos de grabación vs. frecuencia
de muestreo / modos de grabación
El tiempo de grabación disponible para una unidad de disco duro
depende de diversos factores, que incluyen el tamaño de la unidad,
la frecuencia de muestreo, el modo de grabación y el número total
de pistas grabadas. Tanto el modo de grabación como la frecuencia
de muestreo pueden seleccionarse para cada canción. En la tabla
que sigue encontrará el tiempo de grabación en minutos de pista
para una unidad de disco duro de 2.1 GB:
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Remain Display.” Si no aparece “Remain
Display” en la pantalla, pulse [F2 (Prm2)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste para
Remain Display.
Remain Display (Visualización del espacio restante)
Selecciona las unidades de medida para el espacio restante en
la unidad de disco duro.
Minutos de pista (consulte los Apéndices p. 13).
Modo de
grabación
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM" en la pantalla sobre
[F1], en primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca
“SYSPM”, y a continuación pulse [F1 (SYSPM)].
Time:
Frecuencia de muestreo
48 kHz
44.1 kHz
32 kHz
742 mins.
808 mins.
1114 mins.
CDR/MAS
370 mins.
404 mins.
556 mins.
MT1
742 mins.
808 mins.
1114 mins.
MT2
990 mins.
1078 mins.
1484 mins.
LIV1
1188 mins.
1292 mins.
1782 mins.
LIV2
1484 mins.
1616 mins.
2228 mins.
(Todos los tiempos son aproximados)
* La tabla anterior es una referencia general para calcular los tiempos
de grabación. Los tiempos reales pueden variar ligeramente según las
especificaciones de la unidad de disco duro o el número de canciones
creadas.
Comprobar el espacio restante
La cantidad de espacio disponible libre en la unidad de disco duro
aparece bajo “Remain” en la parte superior de la pantalla Playlist
cuando aparece la información de la canción. Mantenga pulsado el
botón [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)] para cambiar entre las
páginas de la pantalla Playlist.
* “Remain” no aparece mientras se visualizan los indicadores de nivel o
los deslizadores / panoramización (p. 42).
fig.12-17
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System. Si no aparece el icono del
menú System, pulse [F6 (EXIT)].
CapaMB:
El espacio restante en la unidad de disco duro aparece en
megabytes.
Capa %:
El espacio restante en la unidad de disco duro aparece como
un porcentaje del espacio disponible originalmente.
Event:
Muestra el número de eventos restantes disponibles para la
grabación y la mezcla.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Recuperar espacio en la unidad
de disco duro
Es posible que algunas veces se quede con poco espacio restante. En
estos casos, podrá recuperar espacio en la unidad de disco sin
inicializar (formatear) la unidad de disco duro.
Song Optimize
Cuando repita operaciones como la sobregrabación y la grabación por
pinchado, la información antigua permanecerá en la unidad. El
almacenamiento de este material puede representar una gran ventaja,
ya que permite al VS-1880 ejecutar la función Undo (p. 62) que puede,
por ejemplo, recuperar información que haya borrado por error.
En algunos casos, esta información antigua puede ocupar una
cantidad de memoria significativa, disminuyendo el espacio
disponible en la unidad actual, y reduciendo el tiempo disponible
para la grabación. Puede liberar espacio borrando esta información
antigua de la unidad. La eliminación de información innecesaria y la
liberación de espacio en la unidad se conoce como “Song Optimize.”
Esta operación no puede deshacerse con la función Undo, y eliminará
todos los niveles de Undo previos.
213
Capítulo 17
MTP
El tiempo restante para la grabación aparece en minutos y
segundos.
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
Por ejemplo, si graba en una pista y a continuación rebobina y graba
de nuevo sobre la misma pista sin seleccionar otra V-Track, la
primera grabación seguirá en la unidad de disco duro, aunque no
podrá oírse durante la reproducción. Song Optimize elimina de
manera permanente estas grabaciones que quedan “cubiertas” por
otras grabaciones. Las V-Tracks que no estén seleccionadas
actualmente no se borrarán.
fig.11-30
Pista 1
V-Track 1
ya no necesita conservar una canción en concreto. La función Song
Erase se utiliza para eliminar información de canción de la unidad
actual. Si va a utilizar una canción más adelante, compruebe que
disponga de una copia de seguridad de la canción (p. 225) antes de
borrarla, ya que la operación Song Erase no puede deshacerse.
1. Seleccione la unidad de disco que contenga la canción que
desea borrar como la unidad actual.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Aparecerá el icono del menú Song en la pantalla.
V-Track 2
3. Pulse [F6 (Erase)]. Si no aparece “Erase" en la pantalla sobre
[F6], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Erase”, y a
continuación pulse [F6 (Erase)].
V-Track 3
4. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción que desee borrar, y a continuación pulse [F3 (MARK)].
Se colocará una marca junto a la canción. Si pulsa [F3 (MARK)],
esta marca aparecerá y desaparecerá. Si pulsa [F2 (ALL)], podrá
colocar o eliminar la marca en todas las canciones a la vez.
Frases borradas con la operación Optimize
1. Seleccione la canción que desee optimizar como la canción
actual.
O bien, si desea cancelar la operación Song Erase, pulse [F6
(EXIT)].
fig.11-31
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Aparecerá el icono del menú Song en la pantalla.
3. Pulse [F5 (OPTIM)]. Si no aparece “OPTIM" en la pantalla sobre
[F5], pulse [PAGE] hasta que aparezca “OPTIM”, y a
continuación pulse [F5 (OPTIM)].
4. La pantalla mostrará el mensaje “Song Optimize, Execute ?”.
Pulse [F4 (EXEC)]. O bien, si desea cancelar Song Optimize,
pulse [F6 (EXIT)].
5. La pantalla mostrará el mensaje “Optimize Sure ?”. Pulse [YES].
O bien, si desea cancelar el proceso, pulse [NO].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Optimize Really Sure?”. Pulse
[YES]. O bien, si desea cancelar el proceso, pulse [NO]. Cuando
termine la operación Song Optimize, volverá a aparecer la
pantalla Playlist.
* Puede ser necesario un cierto tiempo para ejecutar la función Song
Optimize. Esto no indica ningún problema. No apague el equipo hasta
que haya terminado la operación Optimize.
* No utilice la función Undo inmediatamente después de ejecutar la
función Song Optimize. La información de Undo se elimina durante
el proceso Song Optimize, y si utiliza Undo inmediatamente después
de Song Optimize podría perder información.
5. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará un mensaje de
confirmación para Song Erase. Pulse [YES] para continuar; o
bien, si desea cancelar Song Erase, pulse [NO].
6. La pantalla mostrará el mensaje “Song Erase: Are you really
sure ?”. Pulse [YES] para continuar; o bien, si desea cancelar el
proceso, pulse [NO].
7. Si la canción que va a borrar no es la canción actual, la pantalla
mostrará el mensaje “STORE Current ?”. Si desea guardar la
canción actual, pulse [YES]. En caso contrario, pulse [NO]. Si la
canción actual es una canción de demostración, pulse [NO].
Song Erase
Eventualmente es probable que deba eliminar canciones de la
unidad de disco duro. Esto puede hacerse para aumentar la
cantidad de tiempo de grabación disponible en la unidad, o porque
214
Al terminar el proceso Song Erase, volverá a aparecer la
pantalla Playlist.
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
Utilizar unidades de disco duro
externas
Es posible conectar unidades de disco duro SCSI externas al
conector SCSI del VS-1880. Esta sección explica la utilización de
unidades externas (tanto fijas como removibles) con el VS-1880. Si
desea más información acerca de las unidades SCSI, consulte “El
SCSI” (Apéndices p. 4).
Conectar una unidad de disco duro
fija externa
Siga los pasos que se detallan a continuación para conectar una
unidad externa al VS-1880.
fig.07-01hd
Seleccionar una unidad de disco
duro externa
La mayoría de las unidades de disco duro SCSI que cumplen con las
especificaciones AV funcionarán correctamente en el VS-1880.
Tenga en cuenta que las unidades de disco duro que no cumplen
con las especificaciones AV, aunque no son recomendables para la
grabación y la reproducción, normalmente son fiables para el
almacenamiento de datos. El VS-1880 puede formatear una unidad
compatible en particiones de 1 GB o de 2 GB, y puede acceder a un
máximo de ocho particiones. Por lo tanto, el VS-1880 podrá utilizar
totalmente unidades de hasta 16 gigabytes.
Capítulo 17
0
Especificaciones sugeridas para las unidades de disco duro SCSI
externas:
• Tiempo de acceso de 13 ms
• Ninguna recalibración, o recalibración inteligente
• Terminación activa
• Imbricación 1:1
• División en sectores
• Compatible con Macintosh
* Una vez haya establecido todas las conexiones, ponga en marcha todos los
equipos por el orden especificado. Si pone en marcha los equipos en un
orden equivocado pueden aparecer problemas de funcionamiento y puede
dañar los altavoces y los demás equipos.
* Compruebe siempre que haya bajado el volumen al mínimo antes de poner
en marcha un equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que
siga oyendo algo de sonido al poner en marcha el equipo, pero esto es
normal y no es indicativo de ningún problema de funcionamiento.
1. Compruebe que todos los equipos SCSI y los equipos de audio
estén apagados, y conecte el equipo SCSI externo al puerto SCSI
de 25 patillas del panel posterior del VS-1880.
NOTA
ADVERTENCIA: Sólo es posible conectar equipos SCSI al puerto
SCSI del VS-1880. Si conecta equipos no SCSI (incluyendo equipos
de interface paralelo, que tienen un conector similar) puede dañar el
VS-1880.
2. Ponga en marcha la unidad de disco duro externa.
3. Ponga en marcha el VS-1880 con el conmutador POWER del
panel posterior.
215
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
4. Ponga en marcha el equipo de audio conectado.
5.
Suba el volumen de los equipos de audio a los niveles apropiados.
3. Ponga en marcha el VS-1880 con el conmutador POWER del
panel posterior.
4. Ponga en marcha el equipo de audio conectado.
Conectar una unidad de disco duro
externa removible
Es posible conectar una unidad de disco duro externa removible,
como una unidad Zip®, al conector SCSI del VS-1880. Siga los pasos
que se detallan a continuación para conectar una unidad de disco
removible externa al VS-1880.
fig.06-01
5.
Suba el volumen de los equipos de audio a los niveles apropiados.
Inicializar (formatear) la unidad
No es posible utilizar una unidad de disco nueva, o una unidad que
haya utilizado en otro equipo, en el VS-1880 tal cual. Es necesario
inicializar la unidad para poder utilizarla en el VS-1880. Al
inicializar una unidad, toda la información existente en esta unidad
se borrará —todo su contenido se perderá sin remedio. Compruebe
cualquier unidad que vaya a inicializar para ver que no contenga
información que no desee eliminar. Las unidades utilizadas en el
VS-1880 no pueden utilizarse en otros equipos, como ordenadores
personales.
* Si elimina información por error, esta información no podrá
recuperarse en sus condiciones previas. Roland Corporation no asume
ninguna responsabilidad con relación a estas pérdidas de datos.
NOTA
ATENCIÓN: Si utiliza una unidad o disco que haya dividido en
particiones, no podrá seleccionar una partición en concreto para
inicializarla. Al inicializar una unidad, toda la unidad y todas sus
particiones se inicializarán al mismo tiempo.
Para inicializar una unidad nueva:
1. Compruebe que la unidad y el VS-1880 estén en marcha.
* Una vez haya establecido todas las conexiones, ponga en marcha todos
los equipos por el orden especificado. Si pone en marcha los equipos en
un orden equivocado pueden aparecer problemas de funcionamiento y
puede dañar los altavoces y los demás equipos.
* Compruebe siempre que haya bajado el volumen al mínimo antes de
poner en marcha un equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es
posible que siga oyendo algo de sonido al poner en marcha el equipo,
pero esto es normal y no es indicativo de ningún problema de
funcionamiento.
1. Compruebe que todos los equipos de audio y SCSI estén
apagados, y conecte el equipo SCSI externo al puerto SCSI de 25
patillas del panel posterior del VS-1880.
NOTA
ADVERTENCIA: Sólo es posible conectar equipos SCSI al puerto
SCSI del VS-1880. Si conecta equipos no SCSI (incluyendo equipos
de interface paralelo, que tienen un conector similar) puede dañar el
VS-1880.
2. Ponga en marcha la unidad de disco duro externa.
216
2. Si utiliza una unidad de un tipo removible, inerte un disco en la
unidad.
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
Aparecerá el icono del menú Utility en la pantalla.
5. Pulse [F6 (DrIni)]. Si no aparece “DrIni" en la pantalla sobre
[F6], en primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “DrIni”,
y a continuación pulse [F6 (DrIni)].
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar los valores.
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
fig.06-02
fig.06-04
Init Drive (Inicializar unidad)
Seleccione la unidad (IDE, SCSI0-SCSI7). “IDE” indica la
unidad de disco duro interna, y “SCSI” indica las unidades
SCSI externas. Por ejemplo, utilice “SCSI5” o “SCSI6” para
seleccionar una unidad Zip, según los ajustes de la unidad Zip.
Partition
Physical Format
Selecciona si se utilizará o no el formateado físico. Para las
unidades nuevas, o las que haya utilizado en otro equipo, este
parámetro debe estar ajustado a “On.”
*Si inicializa un cartucho Zip de 250 MB, ajuste Physical Format a
“Off.”
Surface Scan
Confirma que las operaciones de lectura y escritura en todas las
particiones de la unidad pueden ejecutarse correctamente al
inicializar la unidad. En circunstancias normales, ajuste este
parámetro a “Off.” Cuando desee realizar de manera específica
un test de las funciones de lectura y escritura, ajuste este
parámetro a “On”.
Los botones de función actuarán de la siguiente manera:
[F1 (DrSel)]:
Muestra un directorio de las unidades de disco conectadas
actualmente. Utilice [
], [
], [
], y [
] para
desplazar el cursor hasta la unidad que desee inicializar.
[F3 (Info)]:
Muestra la información de la unidad.
[F4 (Exec)]:
Ejecuta la inicialización de la unidad seleccionada.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
8. Pulse [YES] para confirmar que desea inicializar la unidad (La
pantalla mostrará el mensaje “Initialize ****, Sure?”), o [NO]
para cancelar la operación.
9. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current
?”. Pulse [YES] para guardar la canción actual; en caso
contrario, pulse [NO].
Una vez haya terminado la inicialización, el VS-1880 se
reinicializará de manera automática, y volverá a aparecer la
pantalla Playlist.
* Inicializar una unidad precisa de un cierto tiempo. Esto no es
indicativo de problemas de funcionamiento. Por ejemplo, cuando el
formateado físico esté ajustado a “On,” el tiempo necesario para
formatear un disco Zip™ de 100 MB es aproximadamente de 10
minutos. El progreso de la inicialización aparecerá en la pantalla. No
apague el equipo hasta que no haya terminado la inicialización.
Guardar una canción en una unidad
de disco externa
Puede guardar una canción creada en el VS-1880 en una unidad de
disco externa, como una unidad Zip. Ésta es una buena manera de
realiza copias de seguridad de canciones en caso de posibles problemas
con la unidad, o de liberar espacio de la unidad de disco cuando quede
poco espacio en la unidad IDE interna. Es aconsejable realizar múltiples
copias de seguridad de las canciones más importantes.
* Si utiliza la función Song Copy de manera incorrecta, puede perder
información. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad
por estas pérdidas de datos. Además, Roland no garantiza ninguna
información copiada, sean cuales sean las prestaciones o las
condiciones de la unidad de discos externa.
217
Capítulo 17
Selecciona el tamaño de la partición (500 MB, 1000 MB, 2000
MB). En la mayoría de los casos deberá seleccionar “2000 MB.”
7. Una vez haya definido los ajustes, pulse [F4 (Exec)]. La pantalla
mostrará el mensaje “Initialize *** OK ?”. “***” será el número
SCSI de la unidad seleccionada. Por ejemplo, “SCSI5” indica
una unidad externa que está ajustada al ID SCSI #5.
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
Existen dos maneras de utilizar Song Copy: Song Copy Playable y
Song Copy Archives. El método que seleccione dependerá de la
cantidad de espacio libre en el disco destino (por ejemplo, 100 MB
para discos Zip). El tamaño de la canción actual aparece en la
pantalla.
Utilice Song Copy Playable cuando el tamaño total de la canción sea
inferior al espacio total disponible en la unidad de discos
removibles. Por ejemplo, utilice Song Copy Playable para copiar
una canción de 93 MB en un disco de 100 MB.
fig.06-07
Song Copy Playable
Siga los pasos que se indican a continuación para copiar una canción
desde la unidad de disco duro interna del VS-1880 en una unidad de
discos removibles (como una unidad Zip) que esté ajustada al ID SCSI 5:
1. Seleccione la unidad que contenga la canción que desee copiar
como la unidad actual.
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Aparecerá el icono del menú Song.
4. Pulse [F1 (CP PL)]. Si no aparece “CP PL" en la pantalla sobre
[F1], pulse [PAGE] hasta que aparezca “CP PL” sobre [F1], y a
continuación pulse [F1 (CP PL)].
Canción
fig.06-09
Utilice Song Copy Archives para los discos removibles cuando el
tamaño total de la canción sea superior al espacio total disponible en
el disco. Por ejemplo, utilice Song Copy Archives para copiar una
canción de 247 MB en tres discos de 100 MB. La información de
canción se convertirá a un formato de datos específico para
guardarla en múltiples discos (formato de archivo). La canción se
copiará en múltiples discos según el espacio disponible en cada
disco. Esto significa que no será posible reproducir directamente la
información de canción desde un disco. Para reproducir la
información de canción copiada utilizando el formato Song Copy
Archives, en primer lugar deberá volverla a copiar en la unidad de
disco duro del VS-1880 con el proceso Song Copy Extract. Si copia
información de canción en discos que ya contienen datos, estos
datos antiguos se borrarán.
fig.06-08
5. Utilice [
Song.”
6. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción que desee copiar, y pulse [F3 (MARK)]. Si pulsa [F2
(ALL)], podrá colocar y eliminar marcas en todas las canciones
fig.06-09aa
Datos 2
Datos 3
Antes de copiar una canción en una unidad de discos removibles
externa, puede utilizar Optimize (consulte “Song Optimize,” p. 213)
para reducir la memoria necesaria para guardar la canción.
218
] para desplazar el cursor hasta “Source
a la vez. Pulse [F1 (SelSg)] para ver un directorio de las
canciones. Desde aquí, una vez haya colocado una marca en la
o las canciones que desee copiar, pulse [F1 (Back)].
Canción
Datos 1
]y[
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
7. Pulse [
Drive.”
Song Copy Archives
] para desplazar el cursor hasta “Destination
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la unidad y la
partición destino. Pulse [F5 (SelDr)] para ver un directorio de
las unidades de disco. A continuación utilice [
], [
],
[
], y [
] para seleccionar la unidad destino, y utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar la partición. Una vez haya
seleccionado la unidad destino, pulse [F1 (Back)].
fig.06-09ab
Siga los pasos que se indican a continuación para copiar una
canción que no cabe en un único disco:
1. Seleccione la unidad que contenga la canción origen que desee
copiar como la unidad actual.
2. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Aparecerá el icono del menú Song.
4. Pulse [F2 (AcStr)]. Si no aparece “AcStr" en la pantalla sobre
[F2], pulse [PAGE] hasta que aparezca “AcStr” sobre [F2], y a
continuación pulse [F2 (AcStr)].
fig.06-10
Capítulo 17
9. Si las unidades origen y destino son diferentes, pulse [
].
Desplace el cursor hasta “Erase All Songs” y utilice el dial
TIME/VALUE para definir el valor.
Erase All Songs
Cuando esté ajustado a “On,” la unidad destino se inicializará
antes de ejecutar el proceso de copia. Si desea ejecutar el
proceso Song Copy sin borrar ninguna de las canciones ya
existentes en la unidad destino, deje este ajuste en “Off.”
10. Pulse [F4 (Exec)]. Aparecerá un mensaje de confirmación en la
pantalla.
11. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE
Current?”. Pulse [YES] si desea guardar los cambios realizados
en la canción actual, o en caso contrario pulse [NO].
5. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta “Source Song.”
6. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción que desee y pulse [F3 (MARK)]. Si pulsa [F2 (ALL)],
podrá colocar y eliminar marcas en todas las canciones. Pulse
[F1 (SelSg)] para ver un directorio de las canciones. Desde aquí,
una vez haya marcado todas las canciones que desee copiar,
pulse [F1 (Back)].
fig.06-10a
12. Una vez haya terminado el proceso Song Copy Playable,
volverá a aparecer la pantalla Playlist.
Si aparece el mensaje “Disk Memory Full” en la
pantalla
Indica que la unidad destino no dispone de suficiente espacio
libre, o que el número de canciones de la unidad destino excede
el número máximo (200 canciones) que puede guardarse en la
unidad. Si aparece este mensaje, el proceso Song Copy se
cancelará.
219
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
7. Pulse [
Drive.”
] para desplazar el cursor hasta “Destination
Los discos de Song Copy Archives
8. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción y la
partición destino. Pulse [F5 (SelDr)] para ver un directorio de
las unidades. A continuación utilice [
], [
], [
], y
[
] para seleccionar la unidad destino, y utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar la partición. Una vez haya
seleccionado la unidad destino, pulse [F1 (Back)].
fig.06-10b
Cuando guarde canciones utilizando el método Song Copy
Archives, los discos destino se inicializarán de manera
automática. Esta inicialización es diferente de la que se ejecuta
con el formateo de Drive Initialize (p. 216). Puesto que los
discos se inicializan de manera automática, podrá utilizar el
proceso Song Copy Archives con discos nuevos, discos que
haya utilizado en otro equipo, u otros discos no formateados.
No obstante, toda la información que pueda haber en los discos
se perderá al ejecutar el proceso Archives. No designe un disco
que contenga información de canción archivada como la
unidad actual. Si lo hace, el disco se identificará como un disco
no inicializado.
Cargar una canción desde una unidad
externa utilizando Song Copy Playable
9. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará un mensaje de
confirmación.
10. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE
Current?”. Pulse [YES] si desea guardar los cambios realizados
en la canción actual, o en caso contrario pulse [NO].
* Toda la información que se encuentre en el disco removible se
eliminará. No utilice ningún disco para la operación Song Copy
Archives que contenga información que desee guardar.
11. Cuando el primer disco que inserte en la unidad externa
(unidad destino) esté lleno, el disco se expulsará y aparecerá el
mensaje “Please Insert Disk” en la pantalla. Inserte el siguiente
disco y pulse [YES]. Es aconsejable escribir los números de los
discos en las etiquetas para recordar el orden en que ha
utilizado los discos.
Para copiar canciones desde una unidad externa en la unidad interna,
en primer lugar cambie la unidad actual (la unidad o la partición en
uso) al ID SCSI de la unidad externa utilizando Drive Select, tal como se
describe más adelante. A continuación utilice Song Copy Playable para
copiar la canción desde la unidad externa en la unidad interna.
* Si copia una canción desde la unidad externa en la unidad interna sin
antes borrar la canción original en la unidad interna, la canción
original no se sobrescribirá. Se creará una canción nueva con el
mismo nombre que el original y se escribirá en el número de canción
disponible más bajo.
fig.06-09b
Disco duro interno
Canción 1
Canción 2
Canción 3
Disco Zip
Canción 4
Canción 1
12. La pantalla mostrará el mensaje “Insert Disk # ”. (# indica el
número de orden en que se han escrito los discos). Inserte cada
uno de los discos según le pida la pantalla, y pulse [YES].
Una vez termine la operación Song Copy Archives, volverá a
aparecer la pantalla Playlist.
Disco duro interno
Canción 1
Canción 2
Canción 3
Disco Zip
Canción 4
Canción 1
Canción 1
220
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
1. Compruebe que tanto el VS-1880 como la unidad externa estén
en marcha.
Drive Select
2. Si utiliza una unidad tipo removible, inserte un disco en la
unidad de discos.
Para seleccionar otra partición de la unidad interna (IDE), o para
seleccionar otra unidad de disco duro SCSI conectada, siga los pasos
que se detallan a continuación:
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
1. Pulse [Play (Display)].
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
Aparecerá el icono del menú Utility en la pantalla.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (Utility)]. La
pantalla mostrará el menú Utility.
5. Pulse [F4 (DrSel)]. Si no aparece “DrSel" en la pantalla sobre
[F4], en primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “DrSel”,
y a continuación pulse [F4 (DrSel)]. La pantalla mostrará una
lista de las unidades de disco conectadas actualmente.
3. Pulse [F4 (DrSel)]. Si no aparece “DrSel" en la pantalla sobre
[F4], en primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “DrSel”,
y a continuación pulse [F4 (DrSel)]. Aparecerá una lista de las
particiones de la unidad seleccionada actualmente, así como las
demás unidades SCSI conectadas.
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Seleccione la unidad que contenga la canción que desee
recuperar. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
partición correcta (si es necesario).
fig.06-06
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Seleccione la unidad que desee tener como actual.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la partición
actual.
Siga los pasos que se indican a continuación para recuperar una
canción guardada utilizando Song Copy Archives.
1. Seleccione la unidad interna como la unidad actual.
2. Inserte el Disco #1 creado con Song Copy Archives en la unidad
externa.
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
7. Una vez haya seleccionado la unidad y la partición, pulse [F4
(Exec)].
8. La pantalla mostrará un mensaje de confirmación. Pulse [YES].
9. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current ?”. Pulse
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Aparecerá el icono del menú Song en la pantalla.
5. Pulse [F3 (AcExt)]. Si no aparece “AcExt" en la pantalla sobre
[F3], pulse [PAGE] hasta que aparezca “AcExt”, y a
continuación pulse [F3 (AcExt)].
fig.06-11
[YES] si desea guardar los cambios realizados en la canción
actual, o en caso contrario pulse [NO]. Una vez la unidad actual
cambie a la que ha seleccionado, volverá a aparecer la pantalla
Playlist.
10. Siga el proceso descrito en “Song Copy Playable” (p. 218) para
realizar una copia de la canción desde la unidad externa en la
unidad interna (IDE). Compruebe que selecciona la unidad IDE
como la unidad destino para que la canción se copie en la
unidad interna.
11. Una vez haya terminado el proceso Song Copy, repita los Pasos
3-10 para seleccionar la unidad IDE interna como la unidad
actual (seleccione la unidad IDE en el Paso #6).
221
Capítulo 17
Cargar una canción desde discos
externos utilizando Song Archive Extract
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
6. Si ha conectado diversas unidades externas al VS-1880, pulse
[F5 (SelDr)] para ver una lista de las unidades. Utilice
CURSORS para seleccionar la unidad que contenga el disco de
Song Archive, y pulse [F1 (Back)].
fig.06-12
10. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará un mensaje de
confirmación.
11. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current
?”. Pulse [YES] si desea guardar los cambios realizados en la
canción actual; en caso contrario pulse [NO].
12. Ejecute Song Archives Extract. La pantalla mostrará el mensaje
“Insert Disk #”. Inserte el disco del número correcto y pulse
[YES].
13. Una vez haya terminado el proceso Song Archive Extract,
volverá a aparecer la pantalla Playlist.
Mantenimiento de la unidad de
disco duro
7. Utilice [
Song.”
]y[
] para desplazar el cursor hasta “Source
8. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción que desee extraer, y pulse [F3 (MARK)]. Si pulsa [F2
(ALL)], podrá colocar y eliminar marcas en todas las canciones.
Pulse [F1 (SelSg)] para ver un directorio de las canciones. Desde
aquí, una vez haya marcado las canciones que desee extraer,
pulse [F1 (Back)].
fig.06-13
Al inicializar una unidad de discos, todo su contenido se pierde
definitivamente. Compruebe que disponga de copias de seguridad
de todas las canciones de la unidad que desee conservar antes de
inicializarla.
* Si elimina información por error, esta información no podrá
recuperarse en sus condiciones previas. Roland Corporation no asume
ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.
NOTA
ATENCIÓN: Si utiliza una unidad o disco que haya dividido en
particiones, no podrá seleccionar una partición en concreto para
inicializarla. Al inicializar una unidad de disco, se inicializarán la
unidad y todas sus particiones a la vez.
* Tenga en cuenta que la inicialización de la unidad puede precisar de
un cierto tiempo. Esto no indica ningún problema de funcionamiento.
Por ejemplo, al activar el formateado físico, el tiempo necesario para
inicializar un disco Zip de 100 MB es de unos 10 minutos. El
progreso de la inicialización aparecerá en la pantalla. No apague el
equipo hasta que no haya terminado la inicialización.
Drive Initialize
9. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta “Erase All Songs” y
utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el valor.
Erase All Songs
Si está ajustado a “On,” la unidad destino se inicializará antes
de ejecutar el proceso Song Archive Extract. Si desea ejecutar el
proceso de extracción sin borrar ninguna canción de la unidad
destino, deje este parámetro ajustado a “Off.”
222
Al utilizar una unidad de disco duro, la información de la unidad se
grabará y borrará repetidamente en el espacio que esté disponible
actualmente, y la información puede quedar fragmentada en la
unidad. En estos casos, la pantalla puede mostrar el mensaje “Error
Drive Too Slow” durante ciertas operaciones. Para conseguir las
prestaciones máximas de la unidad, ejecute el proceso de
inicialización (formateado) descrito en esta página.
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
Inicializar una unidad con el formateado
físico
Los botones de función actuarán de la siguiente manera.
[F1 (SelDr)]:
El formateado físico es útil para un soporte removible nuevo y para
circunstancias en las que aparecen problemas con la unidad de
disco duro que no pueden solucionarse con la inicialización normal.
Aparece un directorio de las unidades conectadas
Para inicializar la unidad utilizando el formateado físico:
[F3 (Info)]:
correctamente. Utilice [
], [
], [
], y [
para desplazar el cursor hasta la unidad que desee
inicializar.
Muestra la información de la unidad.
1. Compruebe que tanto la unidad de disco como el VS-1880 estén
en marcha.
[F4 (Exec)]:
Ejecuta la inicialización de la unidad seleccionada.
2. Inserte un disco en la unidad, si utiliza una unidad de tipo
removible.
3. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
]
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
fig.06-04
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
Aparecerá el icono del menú Utility en la pantalla.
5. Pulse [F6 (DrIni)]. Si no aparece “DrIni" en la pantalla sobre
[F6], en primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “DrIni”,
y a continuación pulse [F6 (DrIni)].
Capítulo 17
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar los
parámetros que se describen a continuación.
Init Drive (Inicializar unidad)
Seleccione la unidad (IDE, SCSI0-SCSI7). “IDE” indica la
unidad de disco duro interna, y “SCSI” indica las unidades
SCSI externas. Por ejemplo, utilice “SCSI5” para seleccionar
una unidad Zip.
Partition
Seleccione el tamaño de la partición (500 MB, 1000 MB, 2000
MB). En la mayoría de casos, seleccione “2000 MB.”
Physical Format
Seleccione si desea utilizar o no el formateado físico. Para las
unidades nuevas, los soportes removibles nuevos, o unidades
que haya utilizado en otro equipo, esta opción debe estar
ajustada a “On.” También deberá seleccionar “On” si
experimenta problemas con la unidad de disco duro que no
puede solucionar con la inicialización normal.
Surface Scan
Confirma que las funciones de lectura y escritura en todas las
particiones de la unidad pueden ejecutarse correctamente al
inicializar la unidad. En circunstancias normales deberá
seleccionar “Off.” Cuando desee realizar un test de las
funciones de lectura y escritura, por ejemplo si aparecen
problemas en la unidad de disco duro que no puede corregir
con la inicialización normal, seleccione “On”.
7. Una vez haya definido los ajustes, pulse [F4 (Exec)]. La pantalla
mostrará el mensaje “Initialize *** OK ?”. “***” será el número
SCSI de la unidad seleccionada. Por ejemplo, “SCSI5” indica
una unidad externa que está ajustada al ID SCSI #5.
8. Pulse [YES]. (O bien, para cancelar la operación, pulse [NO].)
La pantalla mostrará el mensaje “Initialize ****, Sure?”.
9. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current
?”. Pulse [YES] para guardar la canción actual; en caso
contrario, pulse [NO].
10. Una vez haya terminado la inicialización, el VS-1880 se
reinicializará de manera automática, y volverá a aparecer la
pantalla Playlist.
Drive Check
Es posible comprobar la unidad que esté utilizando para ver si puede
leerse correctamente. Esto se conoce como “Drive Check.” La operación
Drive Check puede determinar si un fallo durante Song Copy (p. 218) o
DAT Backup (p. 225) es debido a un problema en la canción en si, si el
problema está en las conexiones, o si hay un problema de algún otro
tipo. Si la información no puede leerse correctamente, la pantalla
indicará la canción en que se ha producido el error.
223
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)].
Aparecerá el icono del menú Utility en la pantalla.
2.
Pulse [F5 (DrChk)]. Si no aparece “DrChk" en la pantalla sobre [F5],
en primer lugar pulse [PAGE] hasta que aparezca “DrChk”, y a
continuación pulse [F5 (DrChk)]. La pantalla mostrará una lista de
las unidades conectadas actualmente.
Para cancelar Drive Check
Para cancelar la operación Drive Check, siga los pasos que se
detallan a continuación.
1. Pulse [EXIT]. La pantalla mostrará el mensaje “Cancel ?”.
2. Pulse [YES]. Drive Check se cancelará.
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Seleccione la unidad que desee comprobar.
Los botones de función actuarán de la siguiente manera.
[F3 (Info)]:
Visualiza la información de la unidad.
[F4 (Exec)]:
Ejecuta Drive Check.
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla.
fig.11-48
Si se encuentran errores
Si la función Drive Check indica que hay errores en la
información de la unidad, será posible borrar la parte de la
información que contiene el error y conservar la información
restante lo más intacta posible. Esto puede ser muy útil si no
puede acceder a todas las canciones de una unidad debido a un
error en una de las canciones.
NOTA
Este proceso no corrige el error del disco. Se borrarán todas las
posiciones que contengan errores. Esto significa que, según la
posición en que se encuentre el error, un toma grabada puede dejar
de ser reproducible, puede perderse información de Automix, o
puede borrarse toda una canción. Si el error se ha producido en el
sistema o en la lista de canciones, la probabilidad de que esto ocurra
será especialmente alta.
1. Una vez haya terminado el proceso Drive Check, pulse
[ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “You’ll Lose Data”.
4. Una vez haya seleccionado la unidad que desee comprobar,
pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “Drive Check
***?”. “***” será el número ID de la unidad seleccionada.
5. Pulse [YES] para continuar, o bien, si desea cancelar Drive
Check, pulse [NO].
6.
La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current ?”. Pulse [YES]
para guardar la canción actual; en caso contrario, pulse [NO].
Durante el proceso Drive Check, el progreso de la operación
aparecerá en la pantalla. Al terminar el proceso, la pantalla
mostrará el mensaje “Result List”. Si se han encontrado errores,
éstos aparecerán en la pantalla. Las canciones que no contengan
ningún error estarán indicadas con “OK,” y las canciones que
contengan errores estarán indicadas con “ERR.” Si no aparecen
todas las canciones, utilice el dial TIME/VALUE para ver las
canciones restantes. No apague el equipo hasta que no haya
terminado la operación. Una vez haya terminado de observar la
lista resultante, pulse [ENTER] para volver a la pantalla Play
principal.
224
2. Pulse [YES] para proseguir con la recuperación de información,
o pulse [NO] para cancelar la operación. Una vez haya
terminado la operación de recuperación, la pantalla mostrará
los resultados. Las canciones que se hayan modificado
parcialmente aparecerán indicadas con “Adj,” y las canciones
que se hayan borrado aparecerán indicadas con “Del.”
3. Pulse [ENTER] para volver a la pantalla Play principal.
Comprobar la fiabilidad de la
unidad utilizando Surface Scan
Al inicializar la unidad de disco duro, podrá confirmar que las
operaciones de lectura y escritura en todas las particiones de la
unidad puedan ejecutarse correctamente. Esto se conoce como
“Surface Scan.” Si existen algunas posiciones de la unidad en las
que no pueden ejecutarse las operaciones de lectura y escritura, el
VS-1880 las registrará como memoria no utilizable. El VS-1880
evitará estas áreas durante la grabación o la reproducción.
Al ejecutar este proceso se elimina todo el contenido de la unidad.
Realice esta comprobación al inicializar una unidad nueva o una
unidad que ya haya utilizado con un ordenador personal u otro
equipo. Realice una copia de seguridad de todas las canciones de la
unidad que desee conservar antes de ejecutar Surface Scan.
Capítulo 17 Utilizar unidades de disco duro
1. Siga el proceso descrito en “Inicializar (formatear) la unidad”
(p. 216),y ajuste “Surface Scan” a “On.” Una vez inicializada la
unidad, Surface Scan empezará de manera inmediata.
* El proceso Surface Scan precisa de tiempo. Esto no indica ningún
problema de funcionamiento. Por ejemplo, el tiempo necesario para
ejecutar Surface Scan en un disco Zip de 100 MB es de unos 10
minutos. El tiempo necesario para ejecutar Surface Scan en la unidad
dependerá del tamaño (capacidad) del disco. El progreso de la
operación Surface Scan aparecerá en la pantalla.
puede precisar de un cierto tiempo. Una cinta DAT de 60 minutos
puede contener unos 330 MB de información de canción. Las
cantidades muy grandes de información de canción se copiarán de
manera automática en varias cintas DAT según sea necesario. Las
cintas DAT también son reutilizables. Si desea información
detallada con relación a la utilización de un grabador DAT para la
copia de seguridad de información, consulte el Capítulo 19, que
empieza en la página p. 230.
Unidad removible externa
* Una vez inicializada la unidad y haya empezado Surface Scan,
podrá cancelar Surface Scan con los siguientes pasos.
1. Pulse [EXIT]. La pantalla mostrará el mensaje “Cancel ?”.
2. Pulse [YES]. Se cancelará Surface Scan. Toda la memoria
no utilizable hasta este punto no quedará registrada en el
VS-1880.
3. El VS-1880 se reinicializará de manera automática.
“– Complete –”:
La unidad puede utilizarse sin problemas. Pueden utilizarse
todas las áreas de memoria.
“_______ Defect”:
La parte subrayada indicará el número de posiciones de
memoria no utilizables en la unidad. Cuanto más alto sea este
número, menor será la fiabilidad de la unidad.
“File System Err”:
Ha ocurrido un error de lectura o escritura en una posición que
guarda información básica utilizada por el VS-1880 para la
grabación y la reproducción. Esta unidad no podrá utilizarse en
el VS-1880.
Opciones de copia de seguridad
Copia de seguridad en Roland VS-CDR
Utilice una unidad VS-CDR o VS-CDRII opcional para realizar
copias de seguridad de información de canción en CDs grabables.
Este método es rápido, fiable y económico. Un disco CD-R en blanco
puede contener unos 650 MB de información de canción. Es posible
copiar grandes cantidades de información de canción en múltiples
discos CD-R según sea necesario. Los discos CD-RW son
reutilizables, pero los discos CD-R normales no son reutilizables. Si
desea información detallada acerca de la utilización de una unidad
CD-R para realizar copias de seguridad, consulte el Capítulo 18, que
empieza en la página p. 226.
Existen varios métodos que puede utilizar para realizar copias de
seguridad de canciones desde el VS-1880. Es importante recordar
que si simplemente realiza una copia de seguridad de una canción
ésta no se eliminará de la unidad actual. Si desea liberar espacio de
la unidad, realice una copia de seguridad de la canción utilizando
uno de los métodos descritos a continuación, y utilice Song Erase
para eliminarla de la unidad actual.
Copia de seguridad en DAT
La copia de seguridad en una cinta DAT es muy económica, ya que
las cintas DAT tienen un precio muy bajo. No obstante, el proceso
225
Capítulo 17
2. Una vez haya terminado Surface Scan, la pantalla mostrará uno
de los siguientes mensajes.
Es posible copiar canciones desde la unidad actual en un disco duro
removible externo, como un disco Zip, utilizando la función Song
Copy. Ésta es una manera muy útil de realizar una copia de
seguridad rápida de una canción antes de eliminarla temporalmente
de la unidad actual. Este método es rápido; no obstante, el coste por
MB de almacenamiento es más alto que con una cinta DAT o discos
CD-R/CD-RW. Un disco Zip puede contener unos 100 MB de
información de canción. Si utiliza Song Copy Archives, podrá copiar
de manera automática grandes cantidades de información de
canción en múltiples discos Zip según sea necesario. Los discos Zip
y otros tipos de discos removibles también son reutilizables. Si
desea información detallada acerca de la utilización de una unidad
de disco duro removible externa para las copias de seguridad,
consulte “Guardar una canción en una unidad de disco externa,” p.
217.
Capítulo 18 Copia de seguridad en CD
Es posible conectar una unidad CD-R/CD-RW opcional aprobada
por Roland —como la VS-CDRII de Roland— al conector SCSI del
VS-1880. Este capítulo explica la manera de crear sus propios CDs
de audio originales y de realizar copias de información de canción
en discos CD-R/CD-RW. Si desea información detallada acerca del
SCSI, consulte “El SCSI” (Apéndices p. 4).
3. Ponga en marcha el VS-1880.
* Para que el VS-1880 pueda reconocer correctamente la unidad CD-R/
CD-RW al ponerlo en marcha, es muy importante que ponga en
marcha en primer lugar la unidad CD-R/CD-RW, y a continuación el
VS-1880.
4. Ponga en marcha los equipos de audio conectados.
NOTA
5. Suba el volumen de los equipos de audio según desee.
Este capítulo describe diversas operaciones generales con unidades
CD-R o CD-RW. Consulte el Capítulo 13 para conocer los detalles
acerca de la creación de masters en un CD-R o CD-RW.
Conectar una unidad CD-R/CD-RW
* Para evitar problemas de funcionamiento, y para no dañar los
altavoces y los demás equipos, baje siempre el volumen al mínimo y
apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
1. Compruebe que tanto el VS-1880 como la unidad CD-R/CDRW estén apagados. Conecte la unidad CD-R/CD-RW al VS1880 tal como muestra la siguiente figura. Si la unidad CD-R es
el único equipo SCSI conectado al VS-1880, o si es el último
equipo de la cadena, compruebe que haya conectado el
terminador al otro puerto SCSI de la unidad CD-R.
2. Ponga en marcha la unidad CD-R/CD-RW.
fig.07-01
Copia de seguridad en CD-R y
recuperación
Es posible guardar en discos CD-R/CD-RW la información de
canción almacenada en la unidad de disco duro del VS-1880. Este
proceso se conoce como “Copia de seguridad en CD-R.” El proceso
de cargar la información de canción copiada desde un disco CD-R/
CD-RW en la unidad de disco duro del VS-1880 se conoce como
“recuperación desde CD-R.” Además de todas las grabaciones en VTracks, la copia de seguridad también incluye localizadores, marcas,
escenas del mezclador, información de Automix, y los niveles de
Undo.
En la copia de seguridad en CD-R, la información de canción se
convierte a un formato de datos específico para ello. Esto significa
que no será posible reproducir la información de canción
directamente desde la unidad CD-R/CD-RW. Si desea reproducir la
información que ha copiado, antes deberá recuperarla en la unidad
de disco duro del VS-1880. Una canción que no quepa en un único
disco se copiará en múltiples discos según el espacio disponible en
cada uno de ellos.
* En los discos CD-R/CD-RW sólo es posible realizar copias de
seguridad de la información de canción guardada en la unidad de
disco duro interna.
* No es posible realizar copias de seguridad de información de canción
en discos que ya contengan canciones (pistas de audio) grabadas en
ellos.
0
* Si no ejecuta correctamente el proceso de copia de seguridad en CD-R,
puede perder información de canción. Roland Corporation no asume
ninguna responsabilidad con relación a estas pérdidas de datos. Además,
Roland no garantiza ninguna información copiada, sean cuales sean las
prestaciones y las condiciones de la unidad CD-R/CD-RW.
Componentes necesarios para la copia de
seguridad en CD-R
• VS-1880
• Unidad CD-R/CD-RW aprobada por Roland
• Unidad de disco duro interna IDE
• Disco CD-R o CD-RW en blanco
226
Capítulo 18 Copia de seguridad en CD
Copia de seguridad en CD-R
fig.07-15
1. Seleccione la unidad (unidad de disco duro IDE interna) que
contenga la canción origen de la que desee realizar una copia de
seguridad como la unidad actual.
2. Coloque un disco CD-R/CD-RW en blanco en la unidad CD-R/
CD-RW.
3. Pulse [CD-RW/MASTERING].
4. Pulse [F4 (CDRBk)].
7. En el directorio de canciones, pulse [F1 (Back)].
8.
Desde esta pantalla, utilice [
], [
], [
], y [
]
para seleccionar la unidad CD-R/CD-RW destino para la copia, y a
continuación pulse.
fig.07-06
Capítulo 18
5. Marque las canciones que desee copiar. Utilice el dial TIME/
VALUE para desplazar el cursor hasta la canción que desee
copiar, y a continuación pulse [F3 (MARK)]. Puede seleccionar
más de una canción a la vez. Si pulsa [F2 (ALL)], se marcarán
todas las canciones para la copia de seguridad.
Si ha conectado diversas unidades CD-R/CD-RW al VS-1880,
puede pulsar [F5 (SelDr)] para ver un directorio de las unidades.
fig.07-14
9. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “Backup to
CD-R (SCSI2) Sure ?”.
10. Pulse [YES]. (O bien, pulse [NO] para cancelar la operación.)
Si utiliza un disco CD-RW finalizado que ya contiene datos, la
pantalla mostrará el mensaje “Erase?”. Para borrar la
información existente, pulse [YES]. Aparecerá “Erase Disc” y el
contenido del CD-RW se borrará. Si no desea borrar la
información, pulse [NO] e inserte otro disco.
6. Pulse [F1 (SelSg)] para ver un directorio de las canciones.
11. La pantalla mostrará el mensaje “Store Current ?”. Pulse [YES]
para guardar los cambios que haya realizado en la canción
actual, o pulse [NO] si no desea guardar los cambios realizados
en la canción actual. Si la canción actual es una canción de
demostración, pulse [NO].
12. Si la o las canciones seleccionadas no caben en un único disco
CD-R/CD-RW, el primer disco se expulsará y aparecerá el
mensaje “Insert Disc #” (# indicará el número del siguiente disco
en la secuencia). Inerte otro disco CD-R/CD-RW en blanco y
pulse [YES]. Escriba los números de disco en las etiquetas
227
Capítulo 18 Copia de seguridad en CD
utilizando rotulador de fieltro de tinta permanente para saber el
orden en que ha insertado los discos en la unidad. (Cuando
recupere la información desde el grupo de discos, deberá insertar
los discos en el mismo orden.) Cuando copie información de
canción en múltiples discos CD-R/CD-RW, la pantalla mostrará
el mensaje “Insert Disc #” varias veces. Inserte los discos por
orden según le pida la pantalla, y pulse [YES].
4. Marque las canciones que desee recuperar. Utilice el dial
TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la canción que
desee recuperar, y a continuación pulse [F4 (MARK)]. Puede
seleccionar más de una canción para recuperarlas. Si pulsa [F3
(ALL)], se marcarán todas las canciones para recuperarlas.
Pulse [F2 (SelSg)] para ver un directorio de las canciones.
fig.07-19
13. Al terminar el proceso de copia de seguridad en CD-R, la
pantalla volverá a la página Playlist.
Recuperación desde CD-R
1. Coloque un disco CD-R/CD-RW que contenga información de
canción en la unidad CD-R/CD-RW.
2. Pulse [CD-RW/MASTERING].
3. Pulse [F5 (CDRRc)].
5. Desde el directorio de canciones, pulse [F1 (Back)].
6. Pulse [F5 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “Recover
from CD-R (SCSI2) Sure ?”.
7. Pulse [YES] (o pulse [NO] para cancelar la operación). La
pantalla mostrará el mensaje “Store Current ?”.
Aparecerá la pantalla CD-R Recover.
fig.07-17
8. Pulse [YES] para guardar los cambios realizados en la canción
actual, e inicie el problema de recuperación. O bien, pulse [NO]
si no desea guardar los cambios en la canción actual. Si la
canción actual es una canción de demostración, pulse [NO].
9. Si la información de canción se encuentra en más de un disco, el
disco se expulsará y la pantalla mostrará el mensaje “Insert Disc
#” (# indica el número en el orden de inserción). Inserte el
siguiente disco en la secuencia y pulse [YES]. Cuando termine
el proceso de recuperación desde CD-R, volverá a aparecer la
pantalla Playlist.
Erase All Songs
Si está ajustado a “On,” la unidad destino se inicializará antes
de ejecutarse el proceso de recuperación. Con ello se borrarán
todas las canciones de la unidad destino. Si desea recuperar
una canción desde un disco CD-R/CD-RW sin borrar ninguna
canción de la unidad actual, compruebe que este parámetro
esté ajustado a “Off.”
228
Capítulo 18 Copia de seguridad en CD
Capítulo 18
229
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
Este capítulo explica los procesos para utilizar un grabador DAT
junto con el VS-1880. Consulte el manual del usuario del grabador
DAT mientras lea esta sección.
grabadores DCC, para realizar copias de seguridad de información.
No es posible utilizar un grabador DAT que altere la información
grabada durante la reproducción; por ejemplo, grabadores DAT con
un procesamiento interno de la señal digital.
Antes de realizar una copia de
seguridad en DAT
* Los grabadores DAT portátiles pueden precisar de un adaptador
especial para conectarlos a DIGITAL IN y OUT del VS-1880.
Consulte el manual del usuario del grabador DAT, o póngase en
contacto con su distribuidor o con el servicio técnico para saber qué
modelo necesita.
La información de canción puede guardarse utilizando un grabador
DAT conectando el conector DIGITAL OUT del VS-1880 (coaxial u
óptico) a un grabador DAT (“cinta de audio digital”). Este proceso
se conoce como “Copia de seguridad en DAT.” El proceso de cargar
en el VS-1880 la información de canción previamente copiada se
conoce como “Recuperación desde DAT.” La información de
canción copiada incluye todas las V-Tracks, y los ajustes de canción
como los localizadores, las marcas, las escenas del mezclador y la
información de Automix. Realice copias de seguridad de la
información para protegerse contra problemas inesperados, o
cuando la unidad de disco esté llena y no pueda seguir grabando.
Puesto que las cintas DAT pueden transportarse muy fácilmente,
son muy útiles para intercambiar información de canción con otros
usuarios de VS-1880. Es aconsejable que realice copias de seguridad
de la información importante en varias cintas.
DAT (Consulte los Apéndices p. 12)
* Si no ejecuta correctamente el proceso de copia de seguridad en DAT,
es posible que pierda información. Roland Corporation no asume
ninguna responsabilidad por la pérdida de estos datos. Además,
Roland no garantiza ninguna información copiada, sean cuales sean
las prestaciones o las condiciones del grabador DAT.
Componentes necesarios para la
copia de la seguridad en DAT
• VS-1880
• Unidad de disco duro IDE interna (algunos países, como los
Estados Unidos, entregan el VS-1880 con las unidades IDE
instaladas.)
• Grabador DAT
• Cintas DAT en blanco
• Cables de conexión digital (coaxial u óptico)
Los equipos utilizados en la copia de
seguridad en DAT
Grabador DAT:
Puede utilizar un grabador DAT convencional. No es posible
utilizar otros equipos de grabación digital, como grabadores MD o
230
Cinta:
Es posible utilizar cintas DAT convencionales. No obstante, las
cintas de 180 minutos son muy finas, y pueden dañarse o enredarse
en el grabador muy fácilmente. Evite utilizar cintas de 180 minutos.
Si necesita más de una cinta para realizar la copia de seguridad,
prepare todas las cintas necesarias. Es aconsejable anotar los
números de las cintas para indicar el orden en que las ha
utilizado durante la copia de seguridad, y que utilice cintas de
la misma longitud de grabación.
Equipo de audio:
Baje el volumen de todos los equipos conectados mientras realice la
copia de seguridad de la información de canción. Durante las copias
de seguridad en DAT no se enviará ninguna señal de audio desde
los jacks de salida analógicos del VS-1880. La información de
canción enviada al grabador DAT desde el VS-1880 es una señal
particular grabada en la unidad. Si monitoriza esta señal con el
volumen del grabador DAT subido, puede dañar los altavoces e
incluso puede sufrir lesiones en el oído.
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
Guardar información de canción
en DAT (Backup)
Siga los pasos que se indican a continuación para realizar copias de
seguridad de información de canción en la unidad actual.
1. Conecte el VS-1880 y el grabador DAT tal como muestra la
siguiente figura.
fig.09-02a
2. Ajuste el grabador DAT para que grabe señales digitales.
* Normalmente, la frecuencia de muestreo a la que transmitirá la canción
estará ajustada a 48kHz. Esta frecuencia de muestreo no tiene ninguna
relación con la frecuencia de muestreo de la canción. Si debe ajustar la
frecuencia de muestreo del grabador DAT, ajústela a 48 kHz.
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)]. El
icono del menú Utility aparecerá en la pantalla.
4. Pulse [PAGE] para que aparezca "DATBk” en la pantalla sobre
[F6]. Pulse [F6 (DATBk)]. La pantalla mostrará el mensaje
“DAT Backup Ready?”.
Óptico
fig.09-03
Entrada digital
5. Pulse [YES], y la pantalla mostrará el mensaje “Store Current?”.
Si desea guardar los cambios realizados en la canción actual,
pulse [YES]; en caso contrario, pulse [NO].
Grabador DAT
6. Pulse [
], [
], [
], y [
cursor hasta “Source Song.”
Coaxial
] para desplazar el
7. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción que desee copiar, y pulse [F3 (MARK)]. Si pulsa [F2
(ALL)] podrá colocar y eliminar marcas en todas las canciones.
Pulse [F1 (SelSg)] para ver un directorio de canciones. Después
de marcar las canciones, pulse [F1 (Back)].
fig.09-03a
Entrada digital
Grabador DAT
231
Capítulo 19
fig.09-02b
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
8.
Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor.
Ajuste cada uno de los valores tal como se explica a continuación.
Digital Out Select
Seleccione “DIGOUT1” (coaxial) o “DIGOUT2” (óptico).
Sample Rate
Ajusta la frecuencia de muestreo (48 kHz o 44.1 kHz) utilizada
durante la copia de seguridad en DAT. Esta frecuencia de
muestreo no tiene ninguna relación con la frecuencia de muestreo
de la información de canción. El valor por defecto es de 48 kHz.
Backup Wait
Cuando esté ajustado a “On,” la velocidad de transmisión de la
información será más lenta. Active esta opción cuando utilice
una unidad externa (como una unidad Zip) cuya velocidad de
lectura y escritura de información sea más lenta. Si está
ajustado a “On,” aunque se precisará de más tiempo para
terminar la copia de seguridad, se minimizarán los problemas
resultantes de la transferencia de datos, como la pérdida de
información. El ajuste por defecto es “Off.”
Tape Length
Especifique el intervalo durante el cual se realizará una pausa
en la copia de seguridad para poder cambiar las cintas.
Ajústelo de manera que el intervalo no sea menos de cinco
minutos más corto que la longitud de la cinta en la que graba.
Cuando utilice cintas con diferentes longitudes de grabación,
ajústelo al tiempo de grabación de la cinta más corta.
9. El tiempo aproximado y el número de cintas necesarios para
para realizar la copia de seguridad de la información
aparecerán en la pantalla. Compruebe que disponga de la
cantidad de cintas adecuada.
10. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará un mensaje de
confirmación.
11. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “Please Rec DAT”.
12. Coloque el grabador DAT en el modo de espera para la
grabación, pulse [YES] en el VS-1880 de nuevo, e inicie la
grabación en el equipo DAT.
13. Si no puede realizar toda la copia de seguridad en una única
cinta, la operación se realizará durante la longitud de tiempo
designada en “Tape Length.” Cuando aparezca “Insert Tape”,
inserte la siguiente cinta en el grabador DAT y vuelva a
colocarlo en el modo de espera para la grabación, pulse [YES]
en el VS-1880, e inicie la grabación en el equipo DAT. El proceso
de copia de seguridad continuará de esta manera. Escriba los
números de cinta en las etiquetas siguiendo el orden que la
utilice para la copia de seguridad.
14. Cuando termine el proceso, la pantalla mostrará el mensaje
“Please Stop DAT”. Pare el grabador DAT y pulse [YES].
15. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
232
* Si desea cancelar la copia de seguridad, pulse [EXIT (NO)]. Con ello
la copia se parará en cualquier punto durante el proceso. La
información de canción grabada en un DAT hasta este punto no
podrá cargarse en el VS-1880.
* Para comprobar si la copia de seguridad se ha realizado correctamente,
es aconsejable que ejecute el proceso de verificación (p. 235).
Cantidad de cinta necesario para DAT Backup
Una cinta de 60 minutos puede contener unos 330 MB de
información de canción. Por ejemplo, necesitará cuatro cintas
de 60 minutos (o dos de 120 minutos) para 1000 MB de
información de canción. Observe la pantalla para saber las
cintas que necesitará para la copia de seguridad.
Tiempo necesario para la copia de seguridad
Son necesarios unos 60 minutos para copiar 330 MB de
información de canción. Para 1000 MB de información de canción
se necesitan unos 190 minutos. No obstante, si el número de
canciones que copia es muy alto en comparación con el total de MB
de la información, puede necesitarse más tiempo.
Recuperar información de un DAT
Recuperación desde un DAT
Siga los pasos que se indican a continuación para cargar
información de canción que haya copiado en un grabador DAT. Si
ha guardado dos o más canciones juntas durante la copia de
seguridad, se cargará la información de todas las canciones.
* Es posible recuperar información de canción del VS-880 que haya
copiado utilizando la copia de seguridad en DAT. No obstante, no
será posible editar o volver a guardar la información recuperada en el
VS-1880 mientras ésta siga estando en el formato del VS-880. Si
desea editar información de canción del VS-880 con el VS-1880,
deberá convertirla al formato del VS-1880 utilizando la función Song
Import (p. 237).
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
1. Conecte el VS-1880 y el grabador DAT tal como muestra la
siguiente figura.
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)]. El
icono del menú Utility aparecerá en la pantalla.
fig.09-05b
5. Pulse [PAGE] para que aparezca "DATRc” en la pantalla sobre
[F1]. Pulse [F1 (DATRc)].
Óptico
fig.09-05a
Salida digital
6. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Ajuste los valores tal como se describe a continuación.
Digital In Select
Grabador DAT
Seleccione “DIGIN1” (coaxial) o “DIGIN2” (óptico).
fig.09-05c
Erase All Songs
Coaxial
7. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE
Current ?”.
8. Pulse [YES] para guardar los cambios en la canción actual. La
pantalla mostrará el mensaje “Please Play DAT”, o pulse [NO]
para salir del proceso.
9. Inicie la reproducción en el grabador DAT. La información
empezará a cargarse.
Salida digital
10. Si la copia de seguridad ocupa varias cintas, la operación se
parará al llegar al final de cada cinta. Inserte la siguiente cinta
según se indique en la pantalla, pulse [YES], y vuelva a iniciar
la reproducción en el grabador DAT.
Grabador DAT
2. Inserte la cinta que contiene la información de canción en el
grabador DAT. Si la información de canción está copiada en
dos o más cintas, inserte la primera cinta.
11. Al terminar el proceso de copia de seguridad, la pantalla
mostrará el mensaje “Please Stop DAT”. Pare el grabador DAT
y pulse [YES].
12. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
3. Rebobine la cinta e inicie la reproducción desde el principio de
la información de canción.
233
Capítulo 19
Si está ajustado a “On,” la unidad destino se iniciará antes de
ejecutar el proceso DAT Recover. Con ello se borrarán todas las
canciones de la unidad destino. Si desea recuperar una canción
desde una cinta DAT sin borrar las canciones de la unidad
actual, compruebe que esté ajustado a “Off.”
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
Cancelar la operación de
recuperación
Es posible cancelar la operación de recuperación pulsando [EXIT
(NO)] durante el proceso. Además, cuando haya un error en la
información de canción copiada en una cinta, la operación de
recuperación se detendrá temporalmente. En estos casos, podrá
escoger entre dejar o eliminar la información de canción incompleta
recuperada hasta este punto.
* Este proceso no corrige el error en la unidad, pero intenta recuperar la
canción y guardar la máxima cantidad de información posible. Según
la posición en que se encuentre el error, es posible que se generen
algunos ruidos, o que se pierdan los ajustes del mezclador, del mapa
de tempo o de la pista de sincronización.
Comprobar el contenido de una
cinta DAT
Esta operación permite ver los nombres de las canciones guardadas
en una cinta. Aunque haya guardado la información de dos o más
canciones con una única operación de copia de seguridad, podrá
comprobar el nombre de cada una de las canciones.
1. Conecte el VS-1880 y el grabador DAT tal como muestra la
siguiente figura.
fig.09-06c
Óptico
* Los ruidos altos pueden dañar el amplificador y los altavoces. Baje el
volumen de los auriculares y el volumen general del VS-1880 cuando
compruebe los errores en la información de la canción.
Cancelar una operación de recuperación
desde DAT en progreso
1. Pulse [EXIT (NO)] durante la recuperación desde DAT. La
recuperación se parará, y la pantalla mostrará el mensaje
“Delete Err Song?” (¿Eliminar la canción que contiene el
error?).
Salida digital
2. Si desea eliminar la información de canción con el problema
que ha parado la operación de recuperación de la unidad de
disco duro, pulse [YES]. Si desea dejarla sin cambiarla, aunque
la recuperación no sea completa, pulse [NO].
Grabador DAT
fig.09-06d
Coaxial
Cuando se encuentre un error en la
información de canción
1. Si se encuentra un error en la información de canción
recuperada con la operación DAT Recover, la pantalla mostrará
el mensaje “Recover Err Retry ?”—“Se ha encontrado un error,
¿volver a intentar la recuperación?”.
2. Si desea recuperar la información, pulse [YES]. Si desea
cancelar la recuperación, pulse [NO].
3. Si pulsa [NO] en el Paso 2, la pantalla mostrará el mensaje
“Delete Err Song ?”.
4. Si desea eliminar la información de canción de la unidad de
disco duro, pulse [YES]. Si desea conservarla tal cual, aunque
incluya el error, pulse [NO].
Salida digital
Grabador DAT
234
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
2. Inserte la cinta que contenga la información de canción en el
grabador DAT. Si la canción se ha copiado en dos o más cintas,
inerte la primera cinta.
3. Rebobine la cinta hasta el principio e inicie la reproducción
desde el principio de la información de canción.
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)]. El
icono del menú Utility aparecerá en la pantalla.
5. Pulse [PAGE] para que aparezca "DATRc” en la pantalla sobre
[F1]. Pulse [F1 (DATRc)].
información de canción original sigue existiendo en la unidad,
vuelva a ejecutar el proceso de copia de seguridad en DAT
utilizando otra cinta DAT.
* Después de realizar copias de seguridad en DAT, para confirmar que
la información se ha copiado correctamente, es aconsejable que ejecute
el proceso de verificación.
1. Conecte el VS-1880 y el grabador DAT tal como muestra la
siguiente figura.
fig.09-06c
Óptico
6. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta “Digital In Select” y
gire el dial TIME/VALUE.
Digital In Select
Seleccione “DIGIN1” (coaxial) o “DIGIN2” (óptico).
7. Pulse [F1 (Name)]. La pantalla mostrará el mensaje “Please Play
DAT”.
8. Ponga el grabador DAT en el modo de reproducción. Se cargará
el nombre de la canción.
9. Al terminar el proceso, la pantalla mostrará el mensaje “Please
Stop DAT”. Pare el grabador DAT y pulse [YES]. Aparecerá la
página DAT Name en la pantalla.
fig.09-06a
Salida digital
Grabador DAT
Capítulo 19
fig.09-06d
Coaxial
10. Si desea terminar la operación después de comprobar los
nombres de las canciones, pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver
a la pantalla Playlist. Si desea recuperar la información de
canción, consulte “Recuperar información de un DAT,” p. 232.
Verificar la copia de seguridad en DAT
Esta operación comprueba la condición de la información de
canción grabada en una cinta DAT. No compara la información de
canción del disco duro y la de la cinta. Si la operación de
verificación del DAT avisa de que hay información que no está
correctamente grabada, es posible que la cinta se haya dañado. Si la
Salida digital
Grabador DAT
235
Capítulo 19 Utilizar un grabador DAT (DAT Backup)
2. Inserte la cinta que contenga la información de canción en el
grabador DAT. Si la canción se ha copiado en dos o más cintas,
inerte la primera cinta.
3. Rebobine la cinta hasta el principio e inicie la reproducción
desde el principio de la información de canción.
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (UTILITY)]. El
icono del menú Utility aparecerá en la pantalla.
5. Pulse [PAGE] para que aparezca "DATRc” en la pantalla sobre
[F1]. Pulse [F1 (DATRc)].
6. Pulse [
] para desplazar el cursor hasta “Digital In Select”.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la opción para
“Digital In Select.”.
Digital In Select
Seleccione “DIGIN1” (coaxial) o “DIGIN2” (óptico).
7. Pulse [F2 (Verify)]. La pantalla mostrará el mensaje “Please
Play DAT”.
8. Ponga el grabador DAT en el modo de reproducción.
Se iniciará el proceso de verificación. Si ha copiado la
información en múltiples cintas, la operación se suspenderá al
llegar al final de cada una de las cintas. Inserte la siguiente
cinta según indique la pantalla, pulse [YES], y vuelva a iniciar
la reproducción en el grabador DAT.
9. Al terminar el proceso de verificación, la pantalla mostrará el
mensaje “Please Stop DAT”. Pare el grabador DAT y pulse
[YES].
10. Si no hay ningún problema con la condición de la información
de canción grabada, la pantalla mostrará el mensaje
“Complete”. Si aparece un mensaje de advertencia al cargar la
información de la canción, la información de la canción no
podrá cargarse correctamente. Si desea comprobar una cinta de
nuevo, inserte la cinta con el número que indique la pantalla,
pulse [YES] y reproduzca el grabador DAT. Pulse [NO] si desea
terminar el proceso sin volver a comprobar la cinta.
* Para cancelar la operación de verificación, pulse [NO].
236
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
La unidades utilizadas con los VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880
de Roland también pueden utilizarse con el VS-1880. La
información de canción grabada en estas unidades puede cargarse
en el VS-1880. Debido a las diferencias en la estructura del espacio
de la unidad y de la información de canción entre el VS-1680, VS880/880EX, VSR-880 y el VS-1880, deberá tener en cuenta diversos
puntos a la hora de cargar y guardar información.
Compatibilidad de las unidades
VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880
→ VS-1880
Cuando instale unidades internas que haya utilizado en un VS-1680,
VS-880/880EX o VSR-880 en el VS-1880, o cuando instale unidades
removibles que haya utilizado en un VS-1680, VS-880/880EX o VSR880 en una unidad conectada al VS-1880, éstas se reconocerán como
una unidad formateada. El VS-1880 puede utilizarse para
reproducir canciones grabadas con el VS-1680, VS-880/880EX o
VSR-880. No obstante, antes de poder utilizar el VS-1880 para editar
estas canciones, o guardar nuevas versiones de éstas, en primer
lugar deberá utilizar Song Import para convertir las canciones al
formato VS-1880.
Números de partición del VSR-880:
El VSR-880 acepta la utilización de hasta 10 (0-9) particiones,
mientras que el VS-1880 permite utilizar hasta ocho. Las particiones
8 y 9 del VSR-880 no se reconocerán en el VS-1880.
Información de Song Copy Archive
* Si desea editar información de canción del VS-1680, VS-880/880EX o
VSR-880 con el VS-1880, utilice en primer lugar Song Copy
Archives Extract (p. 221) o la función CD-R Recover (p. 232). A
continuación conviértala a una canción del VS-1880 con Song
Import.
Cuando instale unidades internas que haya utilizado en un VS-1880
en un VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880, o cuando instale unidades
removibles que haya utilizado en un VS-1880 en una unidad
conectada a un VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880, éstas se
reconocerán como una unidad formateada, siempre que cumplan
las siguientes condiciones. El VS-1680, VS-880/880EX y VSR-880, no
obstante, no podrá cargar las canciones del VS-1880 si no las
convierte al formato VS deseado utilizando la función Song Export
del VS-1880 (p. 239).
* Espacio de la partición: Con el VS-880/880EX y VSR-880, sólo es
posible utilizar una partición de 1 GB o menos.
Números de partición del VS-880/880EX:
Con el VS-880/880EX, sólo podrá utilizarse las particiones 0-3. Las
particiones 5-8 no podrán utilizarse.
Información de Song Copy Archive
La información de canción que haya guardado utilizando la función
Song Copy Archive o CD-R Backup en el VS-1880 no podrá
recuperarse (extraerse) en un VS-880/880EX o VSR-880.
Información de DAT Backup
La información de canción que haya guardado con la función de
copia de seguridad en DAT en el VS-1880 no podrá recuperarse en
el VS-880/880EX o VSR-880.
VS-840/840EX ↔ VS-1880
Los discos Zip utilizados en el VS-840/840EX y VS-1880 no son
compatibles entre si. No es posible acceder directamente al disco,
pero la información de canción puede convertirse al formato del VS880. Esto permitirá transferir información de canción entre el VS1880 y el VS-840/840EX.
Song Import
Es posible convertir canciones creadas en un VS-1680/880/880EX/
840/840EX o VSR-880 para utilizarlas en el VS-1880 y copiarlas
como canciones nuevas en la unidad actual. Esto se conoce como
“Song Import.”
Información de DAT Backup
La información de canción que haya guardado con la función de
copia de seguridad en DAT en el VS-1680 o VS-880/880EX podrá
recuperarse en el VS-1880.
Cuando convierta información de canción del VS-880/880EX o VSR880, se copiará toda la información, como los ajustes del mezclador
incluyendo la ecualización (si es aplicable) y Channel Link, los
ajustes del sistema como la pista de sincronización y el mapa de
tempo, los localizadores, las marcas y los ajustes de efectos.
237
Capítulo 20
La información de canción del VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880
que haya guardado en una unidad de disco duro o en un CD-R
utilizando las funciones Song Copy Archive o CD-R Backup podrá
recuperarse en el VS-1880. No obstante, no podrá editar ni volver a
guardar la información recuperada en el VS-1880 hasta que no
utilice Song Import.
VS-1880 → VS-1680, VS-880/880EX
o VSR-880
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
La información de canción del VS-840/840EX grabada en discos Zip
sólo incluye la información de interpretación (audio) y la
información que describe las pistas en las que se ha grabado la
interpretación. Por lo tanto, no se importarán los ajustes del
mezclador como la ecualización y Channel Link, los localizadores y
las marcas y los ajustes de efectos.
fig.10-01a
* Sólo es posible crear una canción utilizando Song Import que tenga la
misma frecuencia de muestreo y modo de grabación que la canción
origen.
* Si no hay suficiente espacio libre en la unidad actual, no podrá
ejecutarse Song Import.
El proceso para importar una copia reproducible de una canción
desde un disco Zip se explica a continuación. Si desea importar
información de canción creada con Song Copy Archive o DAT
Backup, vaya al Paso 3.
1. Realice las conexiones tal como indica la siguiente figura.
fig.10-01
7. Pulse [F1 (SelDr)]. Aparecerá una lista de las unidades en la
pantalla.
8. Pulse [
], [
], [
]y[
] para seleccionar la
unidad origen, y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
partición de la unidad origen. A continuación pulse [F1 (Back)].
fig.10-02
2. Inserte el disco Zip en el que haya grabado una canción del VS1680/880/880EX/840/840EX o VSR-880.
3. Seleccione la unidad interna (unidad de disco duro IDE) para
que sea la unidad actual (consulte “Drive Select,” p. 221).
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)]. El
icono del menú Song aparecerá en la pantalla.
6. Pulse [F4 (Imprt)]. Si no aparece "Imprt” en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “Imprt,” y a
continuación pulse [F4 (Imprt)].
238
9. Utilice el dial TIME/VALUE para desplazar el cursor hasta la
canción que desee importar, y pulse [F4 (Mark)]. Cuando pulse
[F3 (All)], colocará o eliminará marcas en todas las canciones. si
pulsa [F2 (SelSg)], podrá ver un directorio de las canciones
disponibles.
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
fig.10-03
Song Export
Es posible convertir la información de la canción actual para su
utilización en un VS-1680/880/880EX o VSR-880 y copiarla como
una canción nueva en una unidad de discos externa (como una
unidad Zip) conectada al puerto SCSI del VS-1880. Esto se conoce
como “Song Export.” Se copiará toda la información de canción,
incluyendo los ajustes del mezclador como la ecualización (si es
aplicable) y Channel Link, los ajustes del sistema como la pista de
sincronización y los mapas de tempo, localizadores, marcas, ajustes
de efectos, etc.
Límites de Song Export en el VS-1680
Pistas:
1-16 o 3-18
Modos de canción: MTP, MAS, MT1, MT2, LIV, LV2
En esta pantalla, seleccione las canciones que desee importar
pulsando [F3 (Mark)]. A continuación pulse [F1 (Back)].
Límites de Song Export en el VS-880EX
10. Pulse [F5 (Exec)]. La pantalla mostrará un mensaje de
confirmación.
Pistas:
11. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current ?”.
Localizadores:
12. Pulse [YES] si desea guardar los cambios realizados en la
canción actual; en caso contrario, pulse [NO]. (Si la canción
actual es una canción de demostración, pulse [NO].) Una vez se
haya ejecutado Song Import, volverá a aparecer la pantalla
Playlist. La canción importada para su utilización en el VS-1880
pasará a ser la canción actual.
V-Tracks:
Modos de canción:
1-8, 9-16 o 11-18
1-8 en Banco A, 9-18 en Banco B
Banco 1-Banco 4
MAS, MT1, MT2, LIV
Límites de Song Export en el VS-880
Pistas:
1-8, 9-16 o 11-18
V-Tracks:
Localizadores:
Modos de canción:
1-8
Banco 1-Banco 4
MAS, MT1, MT2, LIV
Límites de Song Export en el VSR-880
Pistas:
V-Tracks:
Banco 1-Banco 4
Capítulo 20
Localizadores:
1-8, 9-16 o 11-18
1-8 en Banco A, 9-18 en Banco B
Modos de canción: MTP (se convierte automáticamente a VSR),
CDR, MAS, MT1, MT2, LIV, LV2
Una canción del VS-1680, VS-880/880EX o VSR-880 creada como
resultado de Song Import tendrá la misma frecuencia de muestreo y
el mismo modo de grabación que la canción origen.
Un archivo de imagen de CD audio no puede exportarse al VS-1680
o al VS-880/880EX.
Cuando exporte una canción que contenga un archivo de imagen,
en el archivo exportado sólo se incluirá la información de canción —
y no el archivo de imagen.
Si no hay suficiente espacio libre en la unidad destino, Song Export
no podrá ejecutarse.
El proceso de la siguiente página detalla el proceso de Song Export
utilizando una unidad Zip (también pueden utilizarse otros tipos de
unidades).
239
Capítulo 20 Compatibilidad con otros grabadores VS
1. Realice las conexiones que indica la siguiente figura.
fig.10-05
fig.10-04
9. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el valor
deseado para los siguientes parámetros.
Save As
2. Seleccione la canción que desea exportar como la canción
actual.
3. Inserte un disco en la unidad Zip.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)]. El
icono del menú Song aparecerá en la pantalla.
6. Pulse [F5 (Exprt)]. Si no aparece "Exprt” en la pantalla sobre
[F5], pulse [PAGE] hasta que aparezca "Exprt," y a continuación
pulse [F5 (Exprt)].
fig.10-04a
Selecciona un formato para las canciones exportadas: VS-1680/880/
880EX o VSR-880.
Export Track
Selecciona las pistas que se exportarán.
10. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará un mensaje de
confirmación.
11. Pulse [YES]. La pantalla mostrará el mensaje “STORE Current ?”.
12. Pulse [YES] si desea guardar los cambios que haya realizado en
la canción actual; en caso contrario, pulse [NO]. (Si la canción
actual es una canción de demostración, pulse [NO].)
13. Una vez haya terminado Song Export, volverá a aparecer la
pantalla Playlist.
7. Pulse [F4 (SelDr)]. Aparecerá una lista de las unidades en la
pantalla.
8. Pulse [
], [
], [
], y [
] para seleccionar la
unidad destino (la unidad Zip). A continuación pulse [F1 (Back)].
240
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
Ajustes de sistema para cada canción
Éstos son ajustes de sistema generales que puede guardar con cada
canción. Estos ajustes se pierden si apaga el equipo sin guardar la
canción, si se reinicializa los ajustes del sistema a sus valores
originales.
posición guardada antes de poder cambiar su valor.
5. Una vez haya terminado de ajustar Fader Match, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Peak Hold
Puede ajustar la pantalla para que conserve los valores máximos
(picos) mientras el indicador de nivel aparece en la pantalla gráfica.
Fader Match
fig.12-16
Durante la reproducción de Automix, o cuando utilice [FADER/
MUTE] para reasignar los deslizadores físicos de los canales de pista
a los canales de entrada, algunas veces sucederá que las posiciones
de los deslizadores físicos no se corresponderán con los ajustes de
volumen guardados. En estos casos, la posición de cada uno de los
deslizadores estará representado por un punto negro, y el nivel real
que está ajustado se representa con un círculo blanco. Siga los pasos
que se detallan a continuación para definir los ajustes de Fader
Match:
fig.12-15
Indicación de picos
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “SYSPM," y a
continuación pulse [F1 (SYSPM)].
Nivel de volumen real
Posición de cada deslizador
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “SYSPM," y a
continuación pulse [F1 (SYSPM)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Fader Match.” Si no aparece “Fader Match”,
pulse [F1 (Prm1)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Peak Hold Sw.” Si no aparece “Peak H. Sw”,
pulse [F1 (Prm1)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de Peak
Hold Switch.
Peak Hold Sw (Conmutador de Peak Hold)
Si está ajustado a “On,” el indicador de nivel de la pantalla
gráfica conservará la visualización de los niveles máximos.
5. Una vez haya terminado de ajustar Peak Hold, pulse [PLAY
(DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de Fader
Match.
Tiempo de grabación restante
Jump:
El valor guardado para el deslizador cambiará en el momento
en que desplace el deslizador físico. El valor guardado se
actualizará de manera inmediata para coincidir con la posición
del deslizador físico. (Éste es el ajuste por defecto.)
Null:
El valor guardado para el deslizador cambiará sólo después de
que el deslizador físico coincida con la posición del valor
guardado. El deslizador físico debe desplazarse hasta la
La cantidad de espacio libre disponible en la unidad de discos para
la grabación aparece como “Remain” en la parte superior de la
pantalla Playlist cuando aparece la pantalla Song Information.
Puede seleccionar las unidades de medida de este valor.
* “Remain” no aparecerá mientras puedan verse las pantallas de
indicadores de nivel o de indicadores/panoramización (p. 42).
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY/DISPLAY] hasta
que aparezca la pantalla Song Information.
241
Capítulo 21
Los botones izquierdo/derecho [CURSOR] también pueden
utilizarse para acceder a los parámetros adicionales que no
aparezcan en la pantalla.
Cada vez que pulse [PLAY (DISPLAY)], la visualización de picos se
reinicializará (desaparecerá). Si cambia a una pantalla que no
muestre los indicadores de nivel, como al cambiar a la pantalla
Track Mixer screen, Song Information o a otras pantallas, la
visualización de los picos también se reinicializará.
CONSEJO
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “SYSPM," y a
continuación pulse [F1 (SYSPM)].
fig.12-17
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Foot Sw.” Si no aparece “Foot Sw”, pulse [F1
(Prm1)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de Foot
Switch.
Play/Stop:
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
Repite la reproducción y la parada cada vez que pulsa el
conmutador de pedal.
2. Pulse [F1 (SYSPM)]. Si no aparece “SYSPM” sobre [F1], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “SYSPM," y a
continuación pulse [F1 (SYSPM)].
Ejecuta la misma función que [REC]. Utilice este ajuste para
realizar grabaciones por pinchado utilizando un conmutador
de pedal.
Record:
TapMarker:
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Remain Display.” Si no aparece “Remain
Display”, pulse [F1 (Prm1)].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de Remain
Display.
Remain Display (Visualización del tiempo restante)
Selecciona las unidades de medida en las que se indicará el
espacio restante en la unidad de discos.
Time:
Ejecuta la misma función que [TAP]. Al pulsar el conmutador
de pedal se colocará una marca en la posición actual de la
canción.
Next:
Ejecuta la misma función que [NEXT]. Cada vez que pulse el
conmutador de pedal pasará al principio o al final de la
siguiente frase.
Previous:
El tiempo restante para la grabación aparecerá en minutos y
segundos.
Ejecuta la misma función que [PREVIOUS]. Cada vez que pulse
el conmutador de pedal pasará al principio o al final de la frase
previa.
CapaMB:
GPI:
El tiempo restante para la grabación aparecerá en megabytes
disponibles en la unidad de disco duro.
Controla la reproducción y la grabación de la canción según la
señal de disparo GPI recibida desde el FOOT SWITCH.
Capa %:
El tiempo restante para la grabación aparecerá como un
porcentaje del espacio total de la unidad de discos.
GPI (Consulte los Apéndices, p. 12)
Event:
Muestra el número restante de eventos disponibles para la
grabación y la mezcla.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ajustes del conmutador de pedal
Puede seleccionar la manera en que actuará el conmutador de pedal
cuando conecte un pedal opcional —como el Roland DP-2 o BOSS
FS-5U— al jack FOOT SWITCH.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
242
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
Ajustes globales
Éstos son ajustes relacionados con el funcionamiento general del
VS-1880. A diferencia de los ajustes de sistema, estos ajustes no se
definen para cada canción.
Shift Lock
Es posible acceder a muchas funciones del VS-1880 manteniendo
pulsado el botón [SHIFT] y a continuación pulsando un segundo botón.
Si no le resulta cómodo utilizar las dos manos, puede ajustar Shift Lock
para que bloquee temporalmente el botón [SHIFT]. Esto le permitirá
ejecutar la mayoría de las funciones [SHIFT] con una sola mano.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “Shift Lock.”
4.
], y [
] para desplazar el
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de Shift Lock.
Shift Lock
Ajústelo a “On” para activar la función Shift Lock.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
6. El indicador del botón [SHIFT] se iluminará y se apagará cada
vez que pulse el botón. [SHIFT] será efectivo cuando el
indicador esté iluminado. El estado de [SHIFT] cambiará
cuando pulse otro botón o cuando gire el dial TIME/VALUE.
Atajo para Shift Lock
Puede activar y desactivar rápidamente la función Shift Lock
manteniendo pulsado el botón [SHIFT] y pulsando [YES].
Cuando mantenga pulsado el botón [SHIFT]
Si mantiene pulsado el botón [SHIFT] durante una operación,
la función Shift Lock se ignorará. Por ejemplo, si mantiene
pulsado el botón [SHIFT] y pulsa [F1 (SONG)], Shift Lock no se
activará cuando suelte el botón [SHIFT]. La función de [SHIFT]
en si seguirá siendo la misma, con lo cual aparecerá el icono del
menú Song.
En algunos casos es posible cambiar de manera rápida los
ajustes de los valores manteniendo pulsado el botón [SHIFT]
mientras gira el dial TIME/VALUE. Según el valor que cambie,
al mantener pulsado [SHIFT] y girar el dial TIME/VALUE, el
valor cambiará en un factor de 10, o, en otros casos, en un
factor de 1/10.
Numerics Type
Cuando utilice la función Jump, o si escribe los valores para un
punto de inicio de pinchado, podrá utilizar los botones LOCATOR
para entrar directamente los números. El ajuste para Numerics Type
determina la manera en que se entrarán los números.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
cursor hasta “NUMERICS Type.”
] para desplazar el
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de
Numerics Type.
NUMERICS Type
To
Para ver el icono del menú Song
Up:
1. Pulse [SHIFT] y suelte el botón inmediatamente.
Los números se entrarán empezando por los dígitos de
lugares más bajos (desde la derecha).
El indicador del botón se iluminará. Cuando no aparezca
el indicador de nivel, aparecerá “SHIFT” en la parte
superior izquierda de la pantalla para indicar que la
función Shift Hold está activada.
2. Pulse [F1 (SONG)]. El indicador del botón [SHIFT] se
apagará, y el icono del menú Song aparecerá en la
pantalla.
Down:
Los números se entrarán empezando por los dígitos de
lugares más altos (desde la izquierda).
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
243
Capítulo 21
Define la manera en que se entrarán los números cuando utilice
los botones LOCATOR como un teclado numérico.
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
Ejemplo de entrar números con el ajuste “Up”
Este ejemplo explica la manera de entrar “01h23m45s00f”
cuando NUMERICS Type está ajustado a “Up”.
1. Pulse [NUMERICS]. El indicador del botón se iluminará.
2. El cursor aparecerá en el dígito del extremo derecho (el
lugar del dígito más bajo). Pulse los botones LOCATOR
[1], [2], [3], [4], [5], y [SCENE/0] (cuatro veces), por este
orden.
Los números aparecerán en el lugar del extremo derecho y
se desplazarán hacia lugares más altos a medida que entre
otros números. También puede desplazar el cursor hasta
el lugar deseado pulsando [
]y[
].
3. Una vez haya terminado de entrar números, pulse [YES].
El valor numérico se confirmará, y el indicador del botón
se apagará.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
cursor hasta “Measure Display.”
] para desplazar el
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de Measure
Display.
Measure Display
Utilice este parámetro para seleccionar si los compases y los
tiempos aparecerán o no en la pantalla gráfica.
Always:
El compás y el tiempo aparecerán siempre.
Auto:
El compás y el tiempo no aparecerán cuando no utilice el
metrónomo.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ejemplo de entrar números con el ajuste “Down”
Este ejemplo explica la manera de entrar “01h23m45s00f”
cuando NUMERICS Type está ajustado a “Down”.
1. Pulse [NUMERICS]. El indicador del botón se iluminará.
2. El cursor aparecerá en el dígito del extremo izquierdo (el
lugar del dígito más alto). Pulse los botones LOCATOR
[SCENE/0], [1], [2], [3], [4], [5], [SCENE/0], y [SCENE/0],
por este orden.
Los números aparecerán de izquierda a derecha, tal como los
entre. También puede desplazar el cursor hasta el lugar
deseado pulsando [
]y[
].
3. Una vez haya terminado de entrar números, pulse [YES].
El valor numérico se confirmará, y el indicador del botón
se apagará.
Número ID SCSI
Al conectar equipos SCSI al VS-1880, el número ID SCSI de cada
uno de los equipos conectados debe ajustarse de manera que no
haya ningún número repetido entre los equipos. El número ID del
VS-1880 está ajustado a “7” por defecto. Cuando conecte equipos
SCSI (como una unidad Zip o una unidad CD-R) al VS-1880,
compruebe que ajusta el número ID SCSI de estos equipos a un
número diferente de “7.” Si no hay disponible ningún otro número
ID SCSI, es posible cambiar el número ID SCSI del VS-1880.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “SCSI Self ID.”
Measure Display
Puede ajustar la pantalla para que muestre los números de compás
y de tiempo, lo cual permite utilizar el VS-1880 de una manera
similar a un secuenciador MIDI. Esto funciona cuando el VS-1880 es
el equipo maestro y se sincroniza con un equipo MIDI externo
utilizando el reloj MIDI, o si graba una canción junto con un mapa
de tempo creado previamente. Ajuste el metrónomo para que suene
tal como se describe en “Utilizar el metrónomo,” p. 65.
244
], y [
] para desplazar el
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de SCSI Self
ID.
SCSI Self ID
Ajusta el número ID SCSI propio del VS-1880 (0-7).
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [ZERO]. La
pantalla mostrará el mensaje “STORE OK ?”.
6. Pulse [YES]. La canción actual se guardará.
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Deberá reiniciar el VS-1880 para que el nuevo número ID SCSI
pase a ser efectivo.
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Input Peak Level.” Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el ajuste.
Input Peak Level
Conmutador de la unidad de disco IDE
Ajusta el nivel del volumen al que se iluminarán los
indicadores de nivel (sobre los mandos Input Sens).
Es posible utilizar el VS-1880 sólo con una unidad de disco duro
externa conectada al puerto SCSI, sin ninguna unidad de disco duro
interna. En este caso, el VS-1880 tarda aproximadamente unos 30
segundos en comprobar el status de conexión de la unidad de disco
duro interna después de ponerlo en marcha. Si no ha instalado
ninguna unidad de disco duro interna IDE en el VS-1880, podrá
evitar esta comprobación indicando al VS-1880 que no intente
utilizar la unidad de disco duro interna IDE.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
cursor hasta “IDE Drive.”
], y [
] para desplazar el
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste de IDE
Drive.
CLIP:
El indicador se ilumina cuando la entrada tiene el nivel
máximo (distorsión).
-3 dB:
El indicador se ilumina 3 dB antes de que la entrada llegue
al nivel máximo.
-6 dB:
El indicador se ilumina 6 dB antes de que la entrada llegue
al nivel máximo.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Conmutador Previous/Next
[PREVIOUS] y [NEXT] normalmente desplazan la posición de la
línea temporal al principio o al final de la frase previa o siguiente
dentro de la pista seleccionada.
fig.12-18
Tiempo actual
IDE Drive
Cuando no utilice una unidad de disco duro interna, ajuste esta
opción a “Off.” El ajuste por defecto es “On.”
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [ZERO]. La
pantalla mostrará el mensaje “STORE OK ?”.
6. Pulse [YES]. La canción actual se guardará.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist. El
ajuste cambiado pasará a ser efectivo la siguiente vez que
ponga en marcha el VS-1880.
Puede cambiar esta función para que [PREVIOUS] y [NEXT] pasen
a marcas, de una manera similar a la que funciona el botón de salto
de pista en un reproductor de CDs.
fig.12-19
M1
M2
Tiempo actual
M3
M4
M5
Capítulo 21
Input Peak Level
Es posible designar el nivel al que el indicador de picos se iluminará
según la señal recibida desde los jacks INPUT (1-8).
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
245
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “PREVIOUS/NEXT Sw.” Utilice el dial TIME/
VALUE para cambiar el ajuste.
PREVIOUS/NEXT Sw (Conmutador PREVIOUS / NEXT)
Defina la función de los botones [PREVIOUS] y [NEXT].
PHRASE:
[PREVIOUS] y [NEXT] desplazarán el tiempo de reproducción
actual al principio o al final de la frase previa o siguiente.
MARKER:
[PREVIOUS] y [NEXT] desplazarán el tiempo de reproducción
actual hasta la marca previa o siguiente.
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Switching Time.” Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el ajuste.
Switching Time
Ajusta el tiempo que deberá mantener pulsado un botón (0.32.0 segundos) para utilizar su función secundaria.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Fan Control
NOTA
NOTA: si mantiene pulsado el botón [SHIFT] y pulsa los botones
[PREVIOUS] o [NEXT], obtendrá el efecto contrario al del ajuste de
Previous/Next Sw de esta pantalla. Por ejemplo, si Previous/Next
Sw está ajustado a “PHRASE,” al mantener pulsado [SHIFT] y
pulsar [NEXT] pasará a la siguiente marca.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ajustar la sensibilidad de los
botones
Varios botones del VS-1880 cambian su función según si los pulsa o
los mantiene pulsados.
Botón STATUS
Es posible que el ruido del ventilador de refrigeración del VS-1880
represente un problema cuando grabe con un micrófono cerca. Si se
encuentra en esta situación, puede programar el VS-1880 para que
pare el ventilador durante ciertas operaciones.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Fan Control.” Utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Pulsar:
Cambia el status de pista.
Fan Control
Mantener pulsado:
Muestra la pantalla “Input Assign” e
indica las entradas o pistas conectadas
o direccionadas a la pista.
Especifica las operaciones que harán que el ventilador de
refrigeración se pare.
[EDIT/SOLO]
Pulsar:
Mantener pulsado:
Muestra los ajustes del Bloque
maestro.
Mantener pulsado:
La función Fan Control se desactivará. El ventilador
funcionará de manera constante.
Play:
Activa la función SOLO.
El ventilador se parará al pulsar [PLAY]. Esto incluye pulsar
[PLAY] para iniciar la grabación.
Cambia las asignaciones de los
deslizadores físicos de TR a IN.
Rec&Play:
[FADER/MUTE]
Pulsar:
Off:
Activa la función MUTE.
Es posible especificar la longitud de tiempo que deberá mantener
pulsado el botón para poder utilizar su función secundaria.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
El ventilador se parará al pasar al modo de espera para la
grabación, y sigue parado durante la grabación y la
reproducción.
* Si el ventilador de refrigeración está parado durante un tiempo largo,
puede acumularse calor y, como resultado, la unidad de disco duro
interna puede dañarse. Para evitar este problema, no deje este
parámetro ajustado a “Play” o “Rec&Play” durante mucho tiempo.
El ventilador debe funcionar el mayor tiempo posible con el parámetro
Fan Control ajustado a “Off.”
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
246
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
Ajustes de reproducción y
grabación
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
Éstos son ajustes relacionados con el funcionamiento general de las
funciones de reproducción y grabación.
2. Pulse [F3 (PLAY)]. Si no aparece “PLAY” sobre [F3], en primer
lugar [PAGE] hasta que aparezca “PLAY," y a continuación
pulse [F3 (PLAY)].
Record Monitor
Cuando un botón STATUS de pista esté ajustado para la grabación
(intermitente en rojo), podrá oír el material grabado previamente
pulsando [PLAY], y podrá oír la fuente de entrada durante la
grabación. Durante la grabación puede pulsar [STATUS] para
cambiar entre monitorizar la pista grabada y monitorizar la fuente
de entrada. También es posible configurar el VS-1880 para que se
monitorice siempre la fuente de entrada.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F3 (PLAY)]. Si no aparece “PLAY” sobre [F3], en primer
lugar [PAGE] hasta que aparezca “PLAY," y a continuación
pulse [F3 (PLAY)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Record Monitor.” Utilice el dial TIME/VALUE
para cambiar el ajuste.
Record Monitor
Cambia entre la monitorización de la pista y de la fuente.
AUTO:
La monitorización cambia entre la pista y la fuente.
SOURCE:
Se monitoriza la fuente en todo momento.
Ajuste
Parado
Reproducción Grabación
AUTO:
SOURCE
TRACK
SOURCE
o SOURCE*
SOURCE
SOURCE
SOURCE
Marker Stop
Si está ajustado a “On,” la reproducción de la canción se parará
de manera automática al llegar a una marca.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
5. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
Cuando la canción llegue a una marca, la reproducción se
parará.
Fade Length
Durante la edición de pista, o la grabación por pinchado, es posible
que se oigan unos pequeños ruidos. El VS-1880 puede crear
fundidos de entrada y de salida en estos bordes para que no se
oigan estos ruidos. Ajuste Fade Length si pueden oirse unos ruidos
molestos como resultado de la edición o de la grabación. El ajuste de
Fade Length se aplica tanto al fundido de entrada del principio de
una frase como al fundido de salida del final de una frase.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F3 (PLAY)]. Si no aparece “PLAY” sobre [F3], en primer
lugar [PAGE] hasta que aparezca “PLAY," y a continuación
pulse [F3 (PLAY)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Fade Length.” Utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Fade Length
* Con Record Monitor ajustado a “AUTO,” durante la grabación será
posible cambiar la monitorización de TRACK a SOURCE pulsando el
botón STATUS.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Marker Stop
Puede programar el VS-1880 para que pare la reproducción al llegar
a una marca.
Ajusta la longitud —2, 10, 20, 30, 40, o 50 ms— del fundido de
entrada y de salida.
* No es posible ajustar el tiempo de Fade Length a 0.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Inicializar el mezclador y el
sistema
Es posible recuperar los valores por defecto de los parámetros de
247
Capítulo 21
SOURCE:
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “Marker Stop.” Utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
una canción. Esto es útil si ha realizado cambios en el mezclador de
entradas, el mezclador de pistas, el bloque maestro, o cambios en las
pantallas del menú System, y desea recuperar rápidamente los
ajustes por defecto del VS-1880.
fig.12-20
* Después de inicializar el mezclador y los ajustes del sistema, muchos
ajustes no se verán afectados. Algunos de los ajustes que no se ven
afectados por la inicialización del mezclador y del sistema incluyen la
información de canción, Escena, mapa de tempo y pista de
sincronización. Además, la unidad de disco IDE, el ID SCSI, y los
ajustes del modo Scene, Shift Lock, y Numerics Type tampoco
cambian como resultado de la inicialización del mezclador y del
sistema.
Mode
Especifica la frecuencia con que debe aparecer el mensaje.
Off:
No aparecerá ningún mensaje.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
m/d/y:
El mensaje aparecerá en el mes, día y año especificado,
como por ejemplo 2000/June/20 (20 de junio del 2000).
2. Pulse [F1 (INIT)]. Si no aparece “INIT” sobre [F1], en primer
m/d/-:
lugar [PAGE] hasta que aparezca “INIT," y a continuación
pulse [F1 (INIT)].
El mensaje aparecerá en el mes y día especificados, de cada
año, como por ejemplo December/31 (cada año en el 31 de
diciembre).
3. La pantalla mostrará el mensaje “Init Mixer/System PRM Sure
?”—”¿Desea recuperar los parámetros iniciales del mezclador y
del sistema?”. Pulse [YES]. Si desea cancelar la operación, pulse
[NO].
-/d/-:
El mensaje aparecerá un día específico de cada mes.
Week:
4. Una vez haya recuperado los ajustes por defecto, el icono del
menú System aparecerá en la pantalla.
El mensaje aparecerá un día específico de la semana, cada
semana.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Time:
El mensaje aparecerá en una hora del día específica, cada
día.
Reloj de alarma
El VS-1880 dispone de un reloj integrado con función de alarma.
Con la función de alarma, puede hacer que aparezca un mensaje de
texto en la pantalla a una cierta hora del día, día de la semana, mes o
año. Utilice la alarma para programar mensajes que le recuerden
operaciones como “Copia de seguridad del disco duro” y otras
cosas que no desee olvidar.
Every:
El mensaje aparecerá cada día.
5. Pulse [F5 (MSG)]. Aparecerá la pantalla Message Edit. Utilice
[
], [
], [
], y [
] para desplazar el cursor, y
gire el dial TIME/VALUE para entrar el mensaje.
fig.12-21
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (DATE)]. Si no aparece “DATE” sobre [F2], en primer
lugar [PAGE] hasta que aparezca “DATE," y a continuación
pulse [F2 (DATE)].
3. Pulse [F5 (Alarm)].
4. Pulse [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor. Especifique la fecha y la hora en que deberá aparecer el
mensaje.
Los botones de función actuarán de la siguiente manera:
248
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
[F2 (Clr)]:
utilizado por el VS-1680.
Elimina todos los caracteres de la ventana.
Cuando MIDI Model ID esté ajustado a “VS-1680,” no podrá
controlar las pistas 17 y 18 del VS-1880 vía MIDI.
[F3 (Del)]:
Elimina el carácter de la posición del cursor.
[F4 (Ins)]:
Inserta un espacio en la posición del cursor.
[F5 (Write)]:
Guarda el mensaje y sale de la pantalla.
NOTA
Si utiliza un VS-1880 y un VS-1680 en el mismo sistema MIDI, y
ajusta el parámetro MIDI Model ID del VS-1880 a “VS-1680,”
compruebe que también ajuste los dos grabadores a números
Device ID diferentes (consulte la p. 251).
[F6 (EXIT)]:
Sale de la pantalla sin guardar el mensaje.
6. Una vez haya entrado el mensaje, pulse [F5 (Write)]. Podrá
guardar hasta 10 mensajes a la vez. Repita los pasos 4-6 si desea
entrar mensajes adicionales.
7. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
ID de modelo MIDI
Los equipos MIDI que se comunican con el VS-1880 utilizando
mensajes Exclusivos del sistema se identifican con un número de ID
de modelo. El parámetro MIDI Model ID permite cambiar el
número de ID del VS-1880 al número utilizado por el VS-1680.
Cuando MIDI Model ID esté ajustado a “VS-1680,” podrá utilizar el
software basado en el VS-1680 —como Logic VS, v. 4.X— con el VS1880.
El ID de model MIDI no es lo mismo que el ID de equipo MIDI —el
VS-1880 dispone de un parámetro Device ID independiente (p. 251).
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F2 (GLOBL)]. Si no aparece “GLOBL” sobre [F2], en
primer lugar [PAGE] hasta que aparezca “GLOBL," y a
continuación pulse [F2 (GLOBL)].
Capítulo 21
3. Pulse [F2 (Prm 2)]. Si no aparece “Prm 2” sobre [F2], en primer
lugar [PAGE] hasta que aparezca “Prm 2," y a continuación
pulse [F2 (Prm 2)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor hasta “MIDI Model ID.” Utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar el ajuste deseado.
MIDI Model ID
VS-1880:
El VS-1880 utiliza el número de ID de modelo MIDI por
defecto.
VS-1680:
El VS-1880 utiliza el número de ID de modelo MIDI
249
Capítulo 21 Ajustes globales y del sistema
250
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Este capítulo explica algunas maneras adicionales de utilizar el VS1880, incluyendo la sincronización de dos VS-1880s, un VS-1880 y
un VS-1680, así como sincronizar un VS-1880 y un VS-880 o un VSR880. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para iniciar cada operación desde la
pantalla Playlist.
Los siguientes elementos se utilizan desde la página MIDI de la
sección de sistema:
Device ID
Ajusta el número de ID del equipo (1-32) utilizado cuando se
intercambian mensajes exclusivos del sistema (parámetros del
mezclador) con un equipo MIDI externo. Estos mensajes
pueden transmitirse y recibirse entre equipos que tienen el
mismo número de ID de equipo.
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru)
Cambia la función del conector MIDI OUT/THRU.
OUT:
El conector transmite los mensajes MIDI, como los mensajes
de nota del metrónomo o el MTC desde el VS-1880.
THRU:
El conector transmite los mensajes MIDI tal como se reciben
en el conector MIDI IN sin ningún cambio.
SysEx.Rx (Conmutador de recepción de mensajes
exclusivos del sistema)
Los mensajes exclusivos del sistema se recibirán cuando este
conmutador esté ajustado a “On.” Los mensajes exclusivos del
sistema se reciben cuando el VS-1880 está en el modo Play.
SysEx.Tx (Conmutador de transmisión de mensajes
exclusivos del sistema)
Los mensajes exclusivos del sistema se transmiten cuando este
conmutador está ajustado a “On.”
Cntrl Local (Conmutador de control local)
Si está ajustado a “Off,” los niveles de volumen de los canales
del mezclador no pueden cambiarse con los deslizadores físicos
del mezclador. Los deslizadores físicos del mezclador estarán
desactivados. Normalmente deberá estar activado.
MMC (Modo de control de máquina MIDI)
Este ajuste determina la manera en que el VS-1880
implementará el MMC.
Control Type (Tipos de control del mezclador)
Selecciona el tipo de mensajes MIDI utilizados para transmitir
ajustes del mezclador a un equipo MIDI externo, o cuando se
utilizan mensajes MIDI de un equipo MIDI externo para
controlar el mezclador. Por ahora ajústelo a “Off.”
Off:
Los mensajes MIDI relacionados con los ajustes del
mezclador no se transmiten ni se reciben.
C.C.:
El mezclador se controla con mensajes de Cambio de
control.
Excl:
El mezclador se controla con mensajes Exclusivos del
sistema.
* Si selecciona “C.C.” o “Excl”, los ajustes del mezclador realizados en el
VS-1880 maestro harán que se definan los mismos ajustes en el VS-1880
esclavo. Si desea información detallada acerca de los mensajes Exclusivos
del sistema, consulte la “Aplicación MIDI” (Apéndices p. 82)
Los siguientes elementos se utilizan desde la página External Sync
de la sección de sistema:
Sync Source
Determina la manera en que el VS-1880 se sincronizará con
otros equipos.
INT:
El VS-1880 funcionará según su propio reloj interno. Utilice
este ajuste cuando no se sincronice con otros equipos, o
cuando desee controlar equipos MIDI externos con las
señales de sincronización del VS-1880.
EXT:
El VS-1880 se controlará con las señales de sincronización
(MTC) del equipo MIDI externo. Con este ajuste, el VS-1880
no pasará al modo Play o Record si no recibe señales de
MTC. Utilice este ajuste cuando desee utilizar el MTC de un
equipo MIDI externo para controlar el VS-1880.
Sync Gen. (Generador)
Este ajuste determina el tipo de señal MIDI generada en el
conector MIDI OUT del VS-1880.
Off:
No se transmite ninguna señal MIDI.
El MMC no se transmite ni se recibe.
MTC:
MASTER:
Se transmite el Código Temporal MIDI.
El MMC se transmitirá. El VS-1880 actúa como equipo
maestro para controlar los controles de máquina (controles
de transporte) del equipo MIDI externo.
MIDIclk:
SLAVE:
El MMC se recibe. El VS-1880 actúa como esclavo de los
controles de máquina (controles de transporte) del equipo
MIDI externo.
Capítulo 22
Off:
Se transmitirá el Reloj MIDI del Mapa de Tempo.
SyncTr:
Se transmitirá el reloj MIDI de la pista de sincronización.
Sync Error Level
Ajusta el intervalo (0-10) para comprobar el status de recepción
251
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
del MTC al sincronizarse con el MTC de un equipo MIDI
externo. Si el MTC no se transmite de manera continua, el VS1880 comprobará el MTC y, si hay un error, cancelará
temporalmente la sincronización. En estas circunstancias,
seleccione un intervalo más largo para que pueda continuar la
sincronización, aunque haya errores. Normalmente deberá
ajustar este parámetro a “5.”
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “MIDI,” y a continuación pulse [F4
(MIDI)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir el ajuste de
cada parámetro tal como se describe a continuación.
Device ID
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Selecciona el tipo de (30, 29N, 29D, 25, o 24). Ajuste este
parámetro según el tipo de MTC del VS-1880 esclavo.
Debe estar ajustado a “17.”
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru) = OUT
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "OUT.”
Sincronizar dos VS-1880s, o un
VS-1880 y un VS-1680 con el
MTC y MMC
SysEx.Tx (System Exclusive Transmit Switch)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "On.”
MMC (Midi Machine Control Mode)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "MASTER.”
Control Type (Mixer Control Types)
El VS-1880 puede generar y actuar como esclavo del Código
Temporal MIDI (MTC). También tiene la habilidad de variar su
frecuencia de muestreo para dar cuenta de las fluctuaciones en la
señal de reloj de la fuente. Esto permite una sincronización muy
precisa, y hacer cosas como sincronizarse con un video y localizar
puntos al vuelo. El siguiente ejemplo explica la manera de
sincronizar dos VS-1880s utilizando MTC y MMC. Un VS-1880 o un
VS-1680 actúa como maestro del MMC/MTC, y el otro actúa como
esclavo del MMC/MTC. Realice las siguientes conexiones:
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "Off.”
* Si selecciona “C.C.” o “Excl”, los ajustes del mezclador realizados en el
grabador VS maestro harán que se definan los mismos ajustes en el
grabador VS esclavo. Si desea información detallada acerca de los
mensajes Exclusivos del sistema, consulte la “Aplicación MIDI”
(Apéndices p. 82)
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir los ajustes tal
como se explica a continuación.
MMC (Consulte los Apéndices, p. 12)
fig.13-01
Sync Source
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "INT.”
INPUT 7, 8
MIDI OUT
MASTER L, R
MIDI IN
Sync Gen. (Generador)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "MTC.”
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "30.”
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
MAESTRO
ESCLAVO
* En este ejemplo puede utilizar la función Stereo In del maestro para el
balance de la mezcla entre los grabadores VS maestro y esclavo (p.
186). En primer lugar ajuste los balances de pista individuales en
ambos equipos. Evidentemente, también podrá enviar la salida de
ambos grabadores a un mezclador externo.
Ajustes para el VS maestro
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla.
Si no aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
252
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Ajustes para el VS esclavo
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “MIDI,” y a continuación pulse [F4
(MIDI)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir el ajuste de
cada parámetro tal como se describe a continuación.
Sincronizar un VS-1880 y un
VS-880/880EX o VSR-880
Esta sección explica la manera de sincronizar un VS-1880 y un VS880/880EX o VSR-880. El VS-1880 funcionará como el maestro para
el MMC/MTC, y el VS-880/880EX o VSR-880 funcionará como el
esclavo del MMC/MTC. El primer ejemplo explica el proceso para
sincronizar un VS-1880 con un VS-880/880EX utilizando el Código
Temporal MIDI —se aplican los mismos pasos para sincronizar un
VS-1880 y un VSR-880. Establezca las conexiones tal como se
describe a continuación.
Device ID
Debe estar ajustado a “17.”
SysEx.Rx (Conmutador de recepción de mensajes
exclusivos del sistema)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "On.”
MMC (Modo de control de máquina MIDI)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "SLAVE.”
Control Type (Tipo de control del mezclador)
Para esta aplicación, deje este ajuste en "Off.”
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [EXT
SYNC], que se encuentra sobre el dial TIME/VALUE.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir los ajustes tal
como se explica a continuación.
Sync Error Level
Normalmente debe estar ajustado a “5.”
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "30.”
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
7. Pulse [EXT SYNC]. El indicador del botón parpadeará,
indicando que el VS está preparado para recibir el MTC. En este
estado, el VS esclavo se sincronizará con el VS maestro. El
indicador EXT SYNC estará iluminado cuando el VS esclavo
esté esperando el MTC.
CONSEJO
Tanto el VS-1880 como el VS-880/880EX pueden generar y actuar
como esclavos del Código Temporal MIDI (MTC). También pueden
variar su frecuencia de muestreo para dar cuenta de las
fluctuaciones en la señal fuente. Esto permite una sincronización
muy precisa, así como hacer cosas como sincronizarse con un video
y localizar puntos al vuelo. El MMC permite controlar el transporte
del VS esclavo desde el maestro. El siguiente ejemplo explica la
manera de sincronizar el VS-880/880EX como equipo esclavo del
VS-1880 utilizando el MTC y el MMC.
Configuración
Los únicos elementos necesarios para sincronizar el VS-1880 y el VS880/880EX son un cable MIDI y un par de cables de audio. Siga los
pasos que se indican a continuación para configurar un VS-1880 y
un VS-880/880EX para que funcionen de manera sincronizada con
el VS-1880 como equipo maestro:
1. Conecte el jack MIDI OUT del VS-1880 al jack MIDI IN del VS880/880EX.
2. Conecte el jack MASTER OUT izquierdo del VS-880/880EX al
jack INPUT 3 del VS-1880.
3. Conecte el jack MASTER OUT derecho del VS-880/880EX al
jack INPUT 4 del VS-1880.
Ajustes del VS-1880
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla.
Si no aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “MIDI,” y a continuación pulse [F4
(MIDI)].
253
Capítulo 22
También puede utilizar este método para transferir audio digital
entre dos grabadores VS. Conecte DIGITAL OUT del VS maestro al
conector DIGITAL IN del VS esclavo —puesto que el MTC
generado por el VS maestro define la sincronización de ambos
grabadores VS, su salida digital también debe enviar el reloj digital
al VS esclavo.
Sincronizar el VS-880 con el VS-1880
utilizando el MTC y el MMC
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir el ajuste de
cada parámetro tal como se describe a continuación.
Device ID
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "17.”
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "OUT.”
SysEx.Tx (Conmutador de transmisión de mensajes
exclusivos del sistema)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "On.”
MMC (Modo de control de máquina MIDI)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "MASTER.”
8. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la página principal.
Cuando pulse PLAY en el VS-1880, ambos equipos empezarán a
sonar. La salida de mezcla estéreo del VS-1880 contendrá ahora el
audio de ambos equipos.
CONSEJO
También puede utilizar este método para transferir audio digital
entre dos grabadores VS. Conecte DIGITAL OUT del VS maestro al
conector DIGITAL IN del VS esclavo —puesto que el MTC
generado por el VS maestro define la sincronización de ambos
grabadores VS, su salida digital también debe enviar el reloj digital
al VS esclavo.
Control Type (Tipo de control del mezclador)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "Off.”
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir los ajustes tal
como se explica a continuación.
Sync Source
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "INT.”
Sync Gen. (Generador)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "MTC.”
Sync MTC Type (Tipo de MTC)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "30.”
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Utilizar un equipo MIDI externo
para controlar el mezclador
(Compu Mix)
El VS-1880 puede enviar y recibir ajustes del mezclador y
desplazamientos de los deslizadores como mensajes MIDI. Puede
utilizar un controlador MIDI externo para controlar los deslizadores
del VS-1880. También puede utilizar un secuenciador MIDI externo
para grabar ajustes del mezclador y movimientos durante la
reproducción como información de canción MIDI, y el mezclador
puede controlarse de manera automática con el secuenciador MIDI
al reproducir la canción más adelante. Esto se conoce como Compu
Mix. Compu Mix utiliza mensajes de Cambio de control o mensajes
Exclusivos del sistema.
Ajustes del VS-880/880EX
1. Pulse [SYSTEM] hasta que la pantalla muestre el mensaje “SYS
MIDI PRM?”, y pulse [YES/ENTER].
2. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que la pantalla
muestre el mensaje “SYS EX RX”, y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “ON.”
3. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que la pantalla
muestre el mensaje “MMC =”, y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar “SLAVE.”
4. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que la pantalla
muestre el mensaje “OUT/THRU =”, y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “OUT.”
5. Pulse [SYSTEM] hasta que la pantalla muestre el mensaje “SYS
SYNC/TEMPO”, y pulse [YES/ENTER].
6. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “EXT.”
7. Pulse el botón PARAMETER RIGHT hasta que la pantalla
muestre el mensaje “MTC TYPE”, y utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “30.”
254
Si utiliza mensajes Exclusivos del sistema
Cuando trabaje en Compu Mix, normalmente deberá utilizar
mensajes de Cambio de control. No obstante, si los mensajes de
Cambio de control afectan a los ajustes de otros equipos MIDI
de la instalación, puede utilizar mensajes Exclusivos del
sistema. Si desea más información acerca de los mensajes de
Cambio de control y los mensajes Exclusivos del sistema,
consulte la “Aplicación MIDI” (Apéndices p.82).
Correspondencia entre canales MIDI
y números de controlador
Los canales MIDI se corresponden con los canales del mezclador tal
como se indica a continuación. Para los canales vinculados con la
función Channel Link, los mensajes de Cambio de control pueden
intercambiarse utilizando el canal MIDI de número impar. Los
mensajes de Cambio de control transmitidos por el canal MIDI de
número par se ignorarán.
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Canal
MIDI
Mezclador
de entrada
Mezclador
de pistas
Bloque
maestro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DIGITAL L
DIGITAL R
ST IN
FX1
FX2
FX3
FX4
-
1/17
2/18
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bloque maestro
Los números de controlador se corresponden con los parámetros de
canal de pista tal como se indica a continuación para las pistas 1-16.
Parámetro del mezclador
3
7
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
TRACK STATUS
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Pan/Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Pan/Balance
AUX Send Level
AUX Send Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
Nº de controlador
Parámetro del mezclador
35
39
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
TRACK STATUS
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Pan/Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Pan/Balance
AUX Send Level
AUX Send Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
Los números de controlador se corresponden con los parámetros de
canal de entrada tal como se indica a continuación.
Nº de controlador
Parámetro del mezclador
68
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
MIX Send Level
MIX Send Pan
EQ L Freq.
EQ L Gain
EQ M Freq.
EQ M Gain
EQ M Q
EQ H Freq.
EQ H Gain
FX1 SND Level
FX1 SND Pan/Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Pan/Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Pan/Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Pan/Balance
AUX Send Level
AUX Send Pan/Balance
MIX Offset Level
MIX Offset Balance
Capítulo 22
Nº de controlador
Los números de controlador se corresponden con los parámetros de
canal de pista tal como se indica a continuación para las pistas 17 y 18.
255
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Los números de controlador se corresponden con los parámetros del
Bloque maestro tal como se indica a continuación.
Preparaciones para Compu Mix
1. Realice las conexiones indicadas por la siguiente figura.
fig.13-07
Nº de controlador
68
70
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
102
103
Parámetro del mezclador
Master Level
Master Balance
FX1 SND Level
FX1 SND Balance
FX2 SND Level
FX2 SND Balance
FX3 SND Level
FX3 SND Balance
FX4 SND Level
FX4 SND Balance
AUX Level
AUX Balance
Monitor Level
Monitor Balance
MIDI OUT
MIDI OUT
Secuenciador MIDI
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla.
Si no aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
3. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” sobre [F4], pulse
[PAGE] hasta que aparezca “MIDI,” y a continuación pulse [F4
(MIDI)].
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para definir el ajuste de
cada parámetro tal como se describe a continuación.
MIDI Thru (Conmutador MIDI Thru)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "OUT.”
Cntrl Local (Conmutador de control local)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "On.”
Control Type (Tipos de control del mezclador)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "C.C.”
5. Siga los pasos descritos en “Sincronizarse con secuenciadores
MIDI” (“Sincronización con secuenciadores MIDI,” p. 189) para
definir los ajustes necesarios tanto en el VS-1880 como en el
secuenciador MIDI para sincronizar los dos equipos.
Compruebe que configura el secuenciador MIDI para que los
mensajes MIDI recibidos en el conector MIDI In no se envíen
desde el conector MIDI Out.
256
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
Grabar con Compu Mix
1. Prepare los ajustes iniciales del mezclador del VS-1880 (p.ej.,
panoramización, deslizadores, ecualizador, etc.) durante la
reproducción de la canción. A continuación pulse [STOP] y
rebobine hasta el principio de la canción.
2. Ponga el secuenciador MIDI en el modo de grabación, y pulse
[PLAY] en el VS-1880.
3. En el momento en que empiece la reproducción en el VS-1880,
mantenga pulsado inmediatamente [SHIFT] y pulse [SCENE].
Los ajustes iniciales del mezclador se transmitirán desde el
conector MIDI OUT.
4. Durante la reproducción de la canción, realice los ajustes en los
deslizadores y en los demás parámetros del mezclador según
desee.
5. cuando la canción termine de sonar, pare el secuenciador MIDI
y el VS-1880.
Con ello terminará de grabar con Compu Mix. Cuando rebobine al
principio de la secuencia MIDI y de la canción del VS-1880, y a
continuación inicie la reproducción, todos los ajustes del mezclador
se controlarán de acuerdo con Compu Mix. Guarde el archivo de
canción MIDI en un disquete u otro soporte de almacenamiento.
Sincronizarse con equipos de
video
Cuando lo utilice en combinación con el convertidor de LANC a
MTC SI-80S de Roland opcional, podrá controlar la s funciones Play
y Stop del VS-1880 utilizando equipos de video domésticos. Este
equipo de video debe disponer de un interface de video doméstico
adaptado al código temporal RCTC. En muchos productos de video,
este interface está etiquetado como “LANC.” Realice las conexiones
indicadas a continuación, y consulte el manual del usuario del SI80S y el manual del usuario del equipo de video.
MMC (Control de equipo MIDI)
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "SLAVE.”
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [EXT SYNC]. La
pantalla mostrará la página Sync/Tempo.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes.
Sync Error Level
Normalmente deberá ajustarlo a “5.” Si tiene problemas, defina
un intervalo más largo para que pueda continuar la
sincronización aunque haya errores en el MTC fuente.
Sync MTC Type
Selecciona la frecuencia de cuadro del MTC (30, 29N, 29D,
25,24). Seleccione la frecuencia del MTC para que coincida con
la frecuencia del SI-80S (30, 29D ó 29N).
6. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
7. Pulse [EXT SYNC]. El indicador del botón se iluminará,
indicando que el VS-1880 está sincronizado con el MTC
recibido desde el SI-80S. En este estado, los comandos como
Play y Stop ejecutados en el equipo de video también se
ejecutarán en el VS-1880.
Utilizar unidades de efectos externas
Cuando utilice equipos de efectos externos, los jacks AUX A/B
actuarán como jacks de envío de efectos. El siguiente ejemplo
describe la manera de añadir efectos a una grabación estéreo en la
pista 9/10. Siga los pasos que se describen a continuación cuando
desee utilizar una unidad de efectos externa. Utilice los jacks INPUT
7 y 8 como los jacks de retorno del efecto.
1. Conecte la unidad de efectos tal como muestra la figura:
fig.13-06
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Aparecerá el icono del menú System en la pantalla. Si no
aparece el icono del menú System, pulse [F6 (EXIT)].
Capítulo 22
2. Pulse [F4 (MIDI)]. Si no aparece “MIDI” en la pantalla sobre
[F4], pulse [PAGE] hasta que aparezca “MIDI”, y a
continuación pulse [F4 (MIDI)].
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para desplazar el
cursor, y utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el ajuste.
SysEx.Rx (Conmutador de recepción de mensajes
exclusivos del sistema)
INPUT
OUTPUT
Para esta aplicación, ajuste este parámetro a "On.”
257
Capítulo 22 Aplicaciones específicas
2. Pulse SELECT de la pista 9/10. Aparecerá la pantalla Track
Mixer.
3. Pulse [F5 (AUX)]. Si no aparece “AUX” en la pantalla sobre
[F5], pulse [PAGE] hasta que pueda ver “AUX,” y a
continuación pulse [F5 (AUX)].
* Si no ha instalado EFFECT B en el VS-1880, [F4] visualizará
“AUX3.”
4. Desplace el cursor hasta “AUX Sw.” Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “Pst.”
5. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Ajuste el nivel
del volumen (0-127) y la panoramización (L63-R63) según sea
necesario.
6. Pulse [MASTER]. La pantalla mostrará el Bloque maestro.
7. Pulse [F3 (AUX.A)]. Si no aparece “AUX.A” en la pantalla sobre
[F3], pulse [PAGE] hasta que aparezca “AUX.A,” y a
continuación pulse [F3 (AUX.A)].
8. Desplace el cursor hasta “AUX.A.” Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “AUX.”
9. Pulse [ST IN].
10. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “Input 7/8” para
StereoIn Select.
11. Pulse [
]y[
] para desplazar el cursor. Ajuste el nivel
del volumen (0-127) y la panoramización (L63-R63) según sea
necesario.
12. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ahora ya estará preparado para utilizar la unidad de efectos
externa.
13. Mientras reproduzca la canción, ajuste el sonido del efecto. Para
controlar el nivel de retorno del efecto externo utilizando el
deslizador de canal del VS-1880, pulse [FADER/MUTE] para
que se ilumine “IN”. A continuación utilice el deslizador “ST
IN” (el deslizador de la pista 11/12) para ajustar el nivel de
retorno del efecto externo. Cuando esté satisfecho con el nivel,
pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine “TR”.
258
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
Este capítulo contesta algunas de las preguntas más frecuentes
realizadas por propietarios de un VS-1880 con relación a su
funcionamiento.
Siga los pasos que se indican a continuación para ajustar el
conmutador MIX On/Off:
¿Cómo puedo controlar las pistas
estéreo de manera independiente?
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el
parámetro bajo “MIX” (en el ángulo superior derecho de la
pantalla).
Las pistas 7-18 del VS-1880 están configuradas como pistas estéreo, pero
pueden controlarse de manera independiente. Para ello, la función
Channel Link debe estar desactivada. Las pistas 7, 9, 11, 13, 15 y 17
podrán controlarse desde el panel frontal igual que las pistas 1-6. Las
pistas 8, 10, 12, 14, 16 y 18 pueden controlarse manteniendo pulsado el
botón [SHIFT] y ajustando el control deseado en el panel frontal. Por
ejemplo, si mantiene pulsado [SHIFT] y desplaza el deslizador 7/8
ajustará el nivel de la pista 8, pero no de la pista 7. El siguiente proceso
explica la manera de grabar una señal mono en la pista 16.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “On” u “Off”
según desee. Por ejemplo, si desea que una entrada no se oiga en
las salidas MASTER, deberá ajustar este conmutador a “Off.”
1. Pulse el botón SELECT de la pista 15/16 para que la pantalla
muestre el mensaje “Track Mixer [TR=15/16]”.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
“Link” y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “OFF.”
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y el botón STATUS de la pista 15/
16, y pulse el botón SELECT de la entrada que desee grabar
(para que empiece a parpadear).
4. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón STATUS
de la pista 15/16 para que parpadee en rojo.
5. Utilice el mando INPUT SENS apropiado para ajustar el nivel
de grabación deseado.
1. Pulse el botón SELECT de la entrada o pista deseada.
4. Repita los Pasos 1-3 para cualquier pista o entrada adicional,
según desee.
¿Para qué se utiliza el botón FADER/MUTE?
La posición del botón FADER/MUTE determina si los deslizadores
controlan los niveles de pista o los niveles de entrada y de retorno de
efecto. Cuando el botón FADER/MUTE esté en la posición “IN,” los
deslizadores 1-9/10 controlarán los niveles de las entradas analógicas,
los deslizadores 11/12 controlarán la entrada digital, los deslizadores
13/14 controlarán el nivel de Stereo In, los deslizadores 15/16
controlarán el nivel de retorno del primer efecto y los deslizadores
17/18 controlarán el nivel de retorno del segundo efecto. Cuando el
botón FADER/MUTE esté en la posición “TR,” los deslizadores 1-18
controlarán los niveles de las pistas 1-18, respectivamente. Siga los
pasos que se indican a continuación para ajustar los controladores
para que controlen las entradas o las pistas:
1. Seleccione una canción y pulse [PLAY].
6. Pulse [REC] y a continuación [PLAY] para iniciar la grabación.
2. Pulse el botón FADER/MUTE para que se ilumine “IN”.
7. Pulse [STOP] cuando haya terminado.
3. Utilice los deslizadores para ajustar los niveles de las entradas y
de los retornos de los efectos según desee.
8. Pulse [PLAY] para oír el resultado. Mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y utilice el deslizador del Canal 15/16 para ajustar el
volumen de reproducción de la Pista 16 según desee.
4. Pulse el deslizador FADER/MUTE para que se ilumine “TR”.
5. Utilice los deslizadores para ajustar los niveles de las pistas
según desee.
NOTA
Cada vez que pulse el botón SELECT de la Pista 15/16 cuando la
función Channel Link esté desactivada, la pantalla cambiará entre el
mezclador de pistas para las pistas 15 y 16.
¿Por qué oigo las entradas todo el tiempo?
El VS-1880 permite realizar un proyecto desde su inicio hasta el CD
final terminado. ¿Qué hay que hacer para producir un CD terminado?
La descripción general del proceso de grabación podría ser la siguiente:
• Grabar las pistas básicas
• Editar las pistas
• Mezclar las pistas
• Crear un master de las pistas en una mezcla estéreo final
• Preparar la mezcla estéreo para el CD
259
Capítulo 23
El ajuste del conmutador “MIX On/Off” determina si la pista o la
entrada se envía o no al bus MIX. Deberá comprobar este parámetro
cuando oiga una pista o una entrada que no desee oír, o cuando
tenga problemas para oír una pista o entrada que desearía oír. El
ajuste por defecto es para este conmutador es “On,” incluso para las
entradas. Por esta razón es posible oír las entradas aunque no estén
direccionadas.
¿Cómo puedo producir CDs de audio?
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
Esta sección cubre algunas de las preguntas más normales que
surgen durante la fase de preparación del CD del proceso de
grabación. Si aún no lo ha hecho, deberá mezclar las canciones en
un formato estéreo de dos pistas. Puede hacerlo grabando en un
equipo externo como un DAT o una platina de cassette, o
“combinando” las pistas en un par estéreo en el mismo VS-1880.
¿Cómo debo seleccionar las pistas que se
copiarán en el CD?
Los CDs utilizan un formato estéreo. Esto significa que deberá
utilizar siempre dos pistas (izquierda y derecha) para copiarlas en el
CD-R.
* Para ello es aconsejable que utilice la pista estéreo 17/18.
Siga los pasos que se indican a continuación para designar las pistas
izquierda y derecha para crear el CD:
1. Pulse [CD-RW/MASTERING]. Aparecerá el menú CD-RW/
Mastering. Si no aparece, pulse F6 [EXIT].
2. Pulse [F2 (CD Wt)] para ver el mensaje “CD Write Ready?”.
3. Pulse [YES], y la pantalla mostrará el mensaje “Store Current?”.
Si ha realizado cambios en la canción que no ha guardado,
pulse [YES]; en caso contrario, pulse [NO].
4. Pulse [F1 (SelTr)] para pasar a la pantalla “Select Track”.
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista (y VTrack) que será la parte izquierda del CD y pulse [F3 (Sel L)].
Por ejemplo, si la mezcla estéreo está grabada en las pistas 17 y
18, deberá marcar “17-1: V.T 17-1” y pulsar [F3 (Sel L)] para
designar la pista 17 (V-Track 1) como la pista izquierda del CD.
6. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista (y VTrack) que será la parte derecha del CD y pulse [F4 (Sel R)].
7. Pulse [F1 (Back)], y las pistas que haya seleccionado aparecerán
bajo “L-Ch Source Track” y “R-Ch Source Track.” Ahora podrá
continuar con la escritura del CD según se explica en la p. 179
de este manual.
¿Cómo puedo definir marcas de CD?
Cuando escriba múltiples canciones en un CD a la vez, es
importante que cree marcas de número de CD al principio de cada
canción. En caso contrario, el audio se combinará en una única
canción en el CD. El VS-1880 crea de manera automática la primera
marca de CD en 00h00m00s00f. Deberá crear marcas de CD para
cualquier canción adicional. Para crear marcas de CD, siga los pasos
que se detallan a continuación:
1. Localice en el VS-1880 el punto en que empiece el audio de la
segunda canción.
2. Mantenga pulsado el botón [PLAY (DISPLAY)] y pulse [TAP].
260
3. Localice en el VS-1880 el principio de la tercera canción.
4. Mantenga pulsado el botón [PLAY (DISPLAY)] y pulse [TAP].
5. Repita estos pasos para cualquier canción adicional.
* Nota: Los estándares de CD requieren que las canciones tengan una
duración mínima de 4. Si intenta colocar una marca de CD a menos
de 4 segundos de otra marca de CD, el VS-1880 responderá con el
mensaje “Can’t Set Marker”.
CONSEJO
Las funciones Scrub y Preview pueden ser muy útiles para localizar
el principio exacto de las canciones. Utilice el comando PREVIEW
TO para comprobar que el tiempo actual se encuentre justo antes
del principio del audio. Además, algunos reproductores de CDs
cortarán el principio de la canción si está muy próximo a la marca
del CD. Si coloca las marcas de CD unos 0,5 segundos (15 cuadros)
antes del principio real de la canción, no tendrá ningún problema en
la mayoría de reproductores de CDs.
¿Por qué mi música suena diferente en el CD?
Si una canción de un CD que haya creado suena muy diferente que si
se reproduce en el VS-1880, recuerde que los ajustes del mezclador
como el nivel de los deslizadores, los efectos y el ecualizador no se
copian en el CD. Siga los pasos que se indican a continuación para
escuchar la canción tal como se grabará en el CD:
1. Reproduzca en solo las pistas que haya seleccionado como las
pistas izquierda y derecha del CD.
2. Pulse [FADER/MUTE] para que se ilumine “TR,” y ajuste los
deslizadores de las pistas seleccionadas a 0dB (la línea gruesa a
unas dos terceras partes del recorrido del deslizador).
3. Pulse el botón SELECT para la pista seleccionada como “L-Ch
Source Track” para que aparezca la página Track Mixer en la
pantalla.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el
parámetro Link, y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar
"On.”
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el
parámetro Pan (bajo el icono del mando de panoramización) y
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar "0.”
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el
parámetro EQ Sw y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar "Off.”
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el
parámetro FX 1 y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar
"Off.” Haga lo mismo para FX 2, 3 y 4.
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
8.
Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el
parámetro FX Ins y pulse [YES]. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Off” para FX 1. Haga lo mismo para FX 2, 3, y 4.
9. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el
parámetro ATT y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar
"0dB.”
10. Pulse [AUTOMIX] para que no esté iluminado.
11. Pulse el botón STATUS para la pista seleccionada como “L-Ch
Source Track” hasta que pase al modo Play (verde), y coloque
su deslizador en 0dB. Coloque todos los demás deslizadores de
canal en la posición mínima.
12. Coloque el deslizador Master en la posición de 0dB. Reinicie la
canción al principio y pulse [PLAY] para oír la canción tal como
se grabará en el CD.
¿Cómo puedo recuperar los ajustes
originales de los parámetros del
mezclador?
El VS-1880 permite recuperar todos los ajustes originales para los
parámetros del mezclador y del sistema. Esto es útil si desea
recuperar los ajustes originales del mezclador y del sistema sin tener
que ajustar cada uno de los parámetros manualmente. Esta es
también una buena manera de empezar para diagnosticar
problemas cuando tenga alguna dificultad relacionada con el
mezclador. Siga los pasos que se indican a continuación para
inicializar los parámetros del mezclador y de sistema del VS-1880:
¿Cómo puedo crear un mapa de tempo?
El VS-1880 permite crear un mapa de tempo que controlará los
cambios de tempo a lo largo de la canción. Esto es muy útil para
integrar el VS-1880 con un secuenciador MIDI. Para crear un mapa
de tempo, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Debería aparecer la página "System Menu" en la pantalla. Si no
aparece, pulse [F6 (EXIT)].
2. Pulse [F6 (SYNC)]. Si no aparece “SYNC” sobre [F6], pulse
[PAGE] y a continuación [F6]. Aparecerá la página “Sync/
Tempo”.
3. Pulse [F3 (Tmap)] para que aparezca la pantalla “Tempo Map”.
4. Utilice [
] para desplazar el cursor hasta el ajuste de tempo
actual (p.ej., q = 120) y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el tempo inicial deseado para la canción.
NOTA
El mapa de tempo #1 debe empezar siempre en el compás uno.
5. Utilice [
] para desplazar el cursor hasta el ajuste de
tiempo (p.ej., 4/4) y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el tipo de compás deseado.
6. Pulse [F2 (NEW)].
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el ajuste
de tempo, y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
nuevo tempo.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)].
Debería aparecer la página "System Menu" en la pantalla. Si no
aparece, pulse [F6 (EXIT)].
8. Utilice [
] para desplazar el cursor hasta el ajuste de
compás, y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
compás en el que deba empezar el nuevo tempo.
2. Pulse [PAGE] para que aparezca INIT en la pantalla sobre [F1].
3. Pulse [F1] y aparecerá “Init Mix/Sys Prm Sure?”.
9. Utilice [
] para desplazar el cursor hasta el ajuste de
tiempo (p.ej., 4/4), y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el tipo de compás deseado.
4. Pulse [YES] para que aparezca el mensaje “Initializing...Please
Wait”.
10. Repita los Pasos 6-9 para todos los cambios de tempo y de tipo
de compás adicionales, según desee.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la página Play
principal.
¿Por qué no cambia el audio?
261
Capítulo 23
El mapa de tempo puede cambiar el tempo y el compás de las
secuencias MIDI. No obstante, no puede hacer lo mismo para el
audio grabado en el VS-1880. Por esta razón, es mejor crear el
mapa de tempo antes de empezar a grabar cualquier
instrumento acústico siempre que sea posible, y grabar
mientras escucha el metrónomo. Sólo es posible modificar la
velocidad de reproducción del audio grabado utilizando las
funciones Vari Pitch y Time Compression/Expansion.
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
¿Cómo debo utilizar Automix?
La función Automix del VS-1880 permite perfeccionar la mezcla
final antes de crear una cinta DAT o un CD master. En lugar de
“manipular” manualmente los deslizadores mientras graba en la
cinta master, Automix permite grabar los cambios en el mezclador
como el nivel, la panoramización, el tipo de efectos, etc. Incluso es
posible automatizar los ajustes del mezclador para las entradas.
Esto es útil cuando ha sincronizado un teclado o una unidad de
ritmo y desea mezclarlo con las pistas de audio sin grabarlo. Existen
tres tipos básicos de Automix disponibles en el VS-1880: a tiempo
real, instantánea y gradación.
A tiempo real
Automix a tiempo real permite grabar los movimientos de los
deslizadores mientras los realiza. Esto es perfecto para
automatizar las mezclas de pistas antes de grabarlas en dos
pistas. Siga los pasos que se describen a continuación para
Automix a tiempo real:
1. Pulse [AUTOMIX] para que se ilumine.
2. Mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse los botones
SELECT de entrada y/o de pista —para que parpadeen—para
cualquier entrada o pista que desee automatizar.
3. Reinicie la canción al principio y ajuste los deslizadores según
desee para el principio de la canción.
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [REC] para activar
el modo Automix a tiempo real.
5. Pulse [PLAY] y ajuste los deslizadores según desee.
6. Pulse [STOP] cuando haya terminado. Reinicie la canción al
principio y pulse [PLAY] para oír los resultados.
Instantánea
La automatización con instantáneas permite recuperar ajustes
como los niveles de los deslizadores, los niveles de envío de los
efectos y la panoramización en un punto temporal específico.
Esto es útil, por ejemplo, cuando desee cambiar los efectos
durante la canción. Para crear una instantánea, siga los pasos
que se detallan a continuación:
1. Pulse [AUTOMIX] para que se ilumine.
2. Mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse los botones
SELECT de entrada y/o de pista —para que parpadeen—para
cualquier entrada o pista que desee automatizar.
3. Reinicie la canción al principio y defina los ajustes según desee
para el principio de la canción.
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP] para crear
una instantánea de los ajustes iniciales.
262
5. Avance el VS-1880 hasta el punto temporal en el que deban
cambiar estos ajustes, y defínalos según desee. A continuación,
mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
6. Repita el Paso 4 para crear instantáneas adicionales según
desee.
7. Reinicie la canción al principio y pulse [PLAY] para oír el
resultado.
Gradación
La gradación permite designar dos instantáneas y hacer que el
VS-1880 cambie de manera automática los deslizadores y la
panoramización entre estos dos puntos para crear una
transición suave. Ésta es una herramienta es muy útil para
crear fundidos. Para crear un fundido de salida utilizando una
gradación, siga los pasos que se detallan a continuación:
1. Pulse [AUTOMIX] para que se ilumine.
2. Mantenga pulsado el botón [AUTOMIX] y pulse los botones
SELECT de entrada y/o de pista —para que parpadeen—para
cualquier entrada o pista que desee automatizar.
3. Avance la canción hasta el punto temporal en el que deba
empezar el fundido de salida, y ajuste los niveles de los
deslizadores (incluyendo el deslizador Master) según desee.
4. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
5. Avance la canción hasta el punto temporal en el que deba
terminar el fundido de salida, y desplace el deslizador Master
hasta la posición mínima.
6. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse [TAP].
7. Mantenga pulsado el botón [SCENE] y pulse PREVIOUS. La
pantalla mostrará el mensaje “Gradation Marker #000-#001?”.
8. Pulse [YES], y el VS-1880 creará un fundido de salida entre
estos dos puntos de marca.
9. Reinicie la canción a un punto anterior a la primera marca, y
pulse [PLAY] para oír el fundido de salida.
¿Cómo debo crear una plantilla de
usuario en EZ Routing?
Si guarda plantillas de usuario propias de EZ Routing podrá ahorrar
mucho tiempo. Puede simplificar el proceso de definir configuraciones de
grabación o de mezcla utilizadas con frecuencia. Estas plantillas
programables por el usuario permite configurar el VS-1880 exactamente
de la manera deseada, paso a paso, para una tarea concreta. Así, cuando
deba volver a ejecutar esta tarea en el futuro, simplemente deberá
seleccionar esta plantilla de usuario para recuperar de manera automática
la configuración adaptada. El siguiente ejemplo muestra la manera de
crear una plantilla de usuario de EZ Routing para grabar las entradas 1-8
en las pistas 1-8 con un efecto de compresor insertado en cada entrada.
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
1. Pulse [EZ ROUTING] para que se ilumine.
2. Pulse [PAGE] para que aparezca “INPUT” en la pantalla sobre
[F2].
2. Utilice el dial TIME/VALUE para marcar la plantilla de
usuario.
3. Pulse [PAGE] para que aparezca “EXEC” sobre F4.
3. Pulse [F2 (INPUT)] para ver los ajustes del mezclador de
entradas.
4. Pulse [F4 (EXEC)] dos veces. La pantalla mostrará el mensaje
“Apply this Routing?”.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar el envío para las entradas 1-8 a las pistas 18. Por ejemplo, el envío para la entrada 1 debe ser “1/-.”
5. Pulse [YES] para aplicar la plantilla de usuario.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 1 a “INL” para la entrada 1 e “INR”
para la entrada 2.
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 2 a “INL” para la entrada 3 e “INR”
para la entrada 4.
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 3 a “INL” para la entrada 5 e “INR”
para la entrada 6.
8. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar FX 4 a “INL” para la entrada 7 e “INR”
para la entrada 8.
9. Pulse [F3 (TRACK)] para ver la pantalla Track Routing.
10. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar el envío para las pistas 1-8 a “MIX.”
11. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar el status para las pistas 1-8 a “REC.”
12. Pulse [F4 (FX)] para ver la pantalla Effect Settings.
13. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar “P096 Dual Comp/Lim” para Effects
1-4.
14. Pulse [F6 (Save)] para que aparezca la página Routing Save en
la pantalla.
15. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para entrar un nombre para esta plantilla de usuario de
EZ Routing (p.ej., “8 Ins w/comp”).
16. Pulse [F5 (Write)] para guardar la plantilla.
¿Cómo puedo combinar pistas?
La combinación de pistas es una técnica de grabación muy habitual
utilizada para liberar pistas para poder seguir grabando, o para
preparar una canción para la producción de CDs combinando el
audio grabado de múltiples pistas en una única pista o un par de
pistas estéreo. A continuación podrá grabarse material nuevo en las
pistas originales, si es necesario. En el VS-1880 es posible grabar
pistas nuevas sin grabar sobre el material original grabando en VTracks diferentes. Además, debido a que la combinación se realiza
digitalmente, no se añadirán ruidos cada vez que combine pistas.
Siga los pasos detallados a continuación para combinar las pistas 116 en las pistas 17 y 18:
1. Pulse el botón SELECT de la pista 17/18.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el icono
Link, y a continuación utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar "ON.”
3. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17/18 y pulse
[CLEAR].
4. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17/18 y pulse
los botones SELECT de las pistas 1-16 consecutivamente para
que parpadeen.
5. Pulse el botón STATUS de la pista 17/18 hasta que quede
ajustado al modo Source (naranja). Pulse los botones STATUS
para las pistas 1-16 hasta que queden ajustados al modo Play
(verde).
6. Pulse [PLAY] y defina los ajustes de nivel y de panoramización
para las pistas 1-16 según desee. Pulse [STOP] cuando haya
terminado.
7. Pulse el botón STATUS de la pista 17/18 hasta que quede
ajustado al modo de preparado para la grabación (rojo
intermitente).
8. Reinicie la canción al principio y pulse [REC] y a continuación
[PLAY].
Siga los pasos que se indican a continuación para recuperar una
plantilla de usuario:
9. Pulse [STOP] cuando haya terminado de sonar la canción.
Ahora, las pistas 17 y 18 contendrán una mezcla estéreo de las
pistas 1-16.
1. Pulse [EZ ROUTING] para que se ilumine.
263
Capítulo 23
17. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
10. Reinicie la canción al principio, desactive las pistas 1-16, y pulse
[PLAY] para oír el resultado. Compruebe que el conmutador
EQ y todos los envíos de efectos para las pistas 17 y 18 estén
desactivados. Con ello garantizará que la versión “combinada”
de las pistas 1-16 sonará igual que el original.
¿Cómo puedo combinar pistas con efectos?
Si utiliza efectos, puede ser beneficioso incluir la salida de los
procesadores de efectos al combinar pistas. Esto se conoce algunas
veces como “imprimir” los efectos. Si imprime los efectos, éstos
serán parte permanente del audio. Con ello también liberará el
procesador de efectos para poder utilizarlo en una pista diferente, o
para añadir otro efecto a la misma pista. Siga los pasos que se
indican a continuación para combinar las pistas 1-16 en las pistas 17
y 18 con efectos:
1. Asigne las pistas 1-16 a cualquiera de los procesadores de
efectos disponibles (1-4), según desee.
2. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17/18 y pulse
[CLEAR].
3. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17/18 y pulse
los botones SELECT de las pistas 1-16 consecutivamente para
que parpadeen.
4. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17/18 y pulse el
botón EFF RTN para todos los procesadores de efectos que
utilice. Por ejemplo, para grabar el Efecto 1 en las pistas 17 y 18,
mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 17/18 y pulse
EFFECT 1/3 RTN.
NOTA
Si utiliza los efectos 3 ó 4, deberá mantener pulsados los botones
[STATUS] de las pistas 17/18, [SHIFT], y [EFFECT 1/3 RTN] o
[EFFECT 2/4 RTN] para asignar los efectos 3 y/o 4 que se grabarán
en las pistas 17 y 18.
5. Pulse el botón STATUS de la pista 17/18 hasta que queden
ajustados al modo Source (naranja). Pulse los botones STATUS
para las pistas 1-16 hasta que se ajusten al modo Play (verde).
6. Pulse [PLAY] y defina los ajustes de nivel y de panoramización
para las pistas 1-16 según desee. Pulse [STOP] cuando haya
terminado.
7. Pulse el botón STATUS de la pista 17/18 hasta que pase al
modo de preparado para la grabación (rojo intermitente).
8. Reinicie la canción al principio y pulse [REC] y [PLAY].
9. Pulse [STOP] cuando haya terminado la canción. Ahora, las
pistas 17 y 18 contendrán una mezcla estéreo de las pistas 1-16
con los efectos incluidos.
264
¿Por qué no puedo oír los efectos?
Si ha direccionado una pista o entrada a uno de los procesadores de
efectos internos (utilizando una VS8F-2 opcional) y tiene problemas
para oír la salida del procesador de efectos, el problema
normalmente tendrá una de las tres siguientes causas: los efectos
están insertados en otra pista o entrada, la salida del procesador de
efectos está direccionado a un bus de grabación y no a un bus de
mezcla, o el nivel de retorno del efecto está ajustado a cero.
Si ha insertado un efecto en una pista o entrada concreta, no podrá
utilizar este procesador de efectos en ninguna otra pista o entrada.
Siga los pasos que se indican a continuación para garantizar que los
efectos 1-4 no se utilizan como efectos de inserción:
1. Pulse el botón SELECT de la entrada 1 para ver la pantalla
Input Mixer.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
FX Ins, y pulse [F6 (PRM.V)].
] para marcar el icono
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar el parámetro Sw a “Off” para todas las
entradas.
4. Pulse el botón SELECT de la pista 1 para ver la pantalla Track
Mixer.
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para ajustar el parámetro Sw a “Off” para todas las
pistas.
6. Pulse el botón [EDIT/SOLO] para ver la pantalla Master Block.
7. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar el icono
FX Ins, y pulse [YES]. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar “Off” para los efectos 1-4.
El direccionamiento de las salidas de los procesadores de efectos a
un bus de grabación es habitual al combinar pistas. Si no devuelve
las salidas de los procesadores de efectos al bus MIX, los efectos no
se oirán la próxima vez que intente utilizarlos. Siga los pasos que se
indican a continuación para garantizar que las salidas de los
procesadores de efectos se enviarán al bus MIX:
1. Mantenga pulsado el botón STATUS de la pista 1. Si los botones
EFFECT 1/3 RTN o EFFECT 2/4 RTN empiezan a parpadear,
púlselos para que dejen de parpadear.
2. Repita este proceso para las pistas 2-18.
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
Otra razón habitual por la que no puede oír un procesador de efectos es
que el retorno del efecto está ajustado a “0.” Siga los pasos que se
indican a continuación para comprobar el nivel de retorno del efecto:
1. Pulse el botón [EDIT/SOLO] para ver la pantalla Master.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar el nivel de retorno deseado para FX 14 (100 es el valor por defecto).
¿Cómo debo utilizar las funciones
Scrub y Waveform Display?
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para que aparezca la página Play
principal en la pantalla.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [
] hasta que
se seleccione la porción de tiempo de la pantalla.
3. Utilice [
]y[
] para colocar el cursor bajo el
incremento deseado para avanzar en la pantalla de tiempo. Por
ejemplo, si desea que el VS-1880 se desplace por cuadros al
girar el dial TIME/VALUE, la pantalla de tiempo debe mostrar:
00h00m00s00f00.
NOTA
Las funciones Scrub y Waveform Display del VS-1880 son muy
útiles al realizar ediciones en las pistas como Cut, Copy, y Erase.
Waveform Display le ayuda a localizar puntos de edición exactos en
el audio gracias a una representación gráfica de una forma de onda
de audio particular. La función Scrub permite oír el punto de
edición reproduciendo un bucle (con una resolución tan precisa
como 25ms) de audio. Es posible controlar el audio que se
reproduce en bucle seleccionando la pista que desea oír y utilizando
el dial para desplazar el audio a través de la línea “Now Line” (la
línea sólida que corre en el centro de la pantalla Waveform). Para
utilizar las funciones Scrub y Waveform Display de manera efectiva,
es importante que comprenda los parámetros de control utilizados
en cada función.
Para que la pantalla de tiempo avance en incrementos de
subcuadro, coloque el cursor bajo la porción de cuadro de la
pantalla de tiempo y gire el dial TIME/VALUE. El contador se
desplazará en incrementos de 10 subcuadros. Para avanzar la
pantalla de tiempo en incrementos de subcuadro, mantenga
pulsado el botón [SHIFT] mientras gira el dial TIME/VALUE.
Ajustar la longitud de Scrub
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para que aparezca la pantalla Play
principal.
Hay dos factores que pueden afectar a la precisión con la que podrá
barrer el audio en el VS-1880: Scrub Length y la posición del cursor en la
pantalla de tiempo. Scrub Length controla el tamaño (en milisegundos)
de la sección de audio que se reproduce en bucle, que puede ser desde
25 ms hasta 100 ms. El valor por defecto es de 45 ms. Siga los pasos que
se indican a continuación para ajustar Scrub Length:
1. Pulse [STOP] si el VS-1880 está reproduciendo una canción.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [SCRUB], con lo
cual aparecerá la página “Scrub Length” en la pantalla.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la longitud de barrido
deseada.
¿Qué hacen los parámetros X e Y?
El VS-1880 permite ampliar y reducir los valores de amplitud (nivel)
y de tiempo de la pantalla Waveform. Los valores de zoom por
defecto para la amplitud y el tiempo son 1 y 16, respectivamente.
Siga los pasos que se indican a continuación para ajustar los
controles de zoom en la pantalla Waveform:
2. Utilice [
]y[
] para seleccionar la pista que se
visualizará en la pantalla Waveform, y haga avanzar la canción
hasta un punto en que haya audio grabado en la pista.
3. Pulse [F5 (WAVE)] para ver la pantalla Waveform.
4. Utilice [F1 (ZOOM+)] y [F2 (ZOOM-)] para ampliar y reducir la
parte de amplitud (nivel) de la pantalla (vertical).
5. Utilice [F3 (←→)] y [F4 (→←)] para ampliar y reducir la parte
de tiempo de la pantalla (horizontal).
6. Pulse [F5 (WAVE)] cuando haya terminado para cerrar la
pantalla Waveform.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Capítulo 23
La posición del cursor en la pantalla de tiempo controlará la
cantidad de tiempo que se avanzará con cada vuelta del dial TIME/
VALUE. Puede ajustar el dial para que avance en incrementos de
una hora, un minuto, un segundo, un cuadro o incluso un
subcuadro. También puede hacer que avance en compases, tiempos
o marcas. Para la mayoría de aplicaciones de edición deberá colocar
el cursor bajo la parte de cuadros de la pantalla de tiempo. Siga los
pasos que se detallan a continuación para ajustar la posición del
cursor en la pantalla de tiempo:
265
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
¿Cómo debo grabar una señal estéreo?
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Grabar una señal estéreo es prácticamente idéntico a grabar una
señal mono, con la excepción de que deberá utilizar dos entradas y
dos pistas. La manera más sencilla de grabar una señal estéreo es
vinculando las pistas fuente (entradas y/o pistas) y las pistas
destino. Las pistas 9-18 están configuradas originalmente como
pistas vinculadas en estéreo, por lo que si graba en estas pistas todo
lo que deberá hacer es vincular las entradas (o pistas) fuente. Para
vincular las pistas 3 y 4 siga los pasos que se indican a continuación:
5. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
hasta que aparezca el nombre de la canción actual en la
pantalla. La cantidad de espacio disponible en la unidad de
discos aparecerá indicada junto a “REMAIN” en el formato
seleccionado en el Paso 3.
1. Pulse el botón SELECT de la pista 3.
2. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar “Link.”
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON.”
¿Cuántos megabytes utiliza la canción?
Además de ver el espacio restante en la unidad de disco duro,
también es importante saber los megabytes que utiliza una
canción. Para ver el tamaño de la canción actual en megabytes,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Ahora podrá utilizar el deslizador de la pista 3 para controlar el
volumen de las pistas 3 y 4.
2. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [PLAY (DISPLAY)]
hasta que aparezca el nombre de la canción actual en la pantalla.
El tamaño de la canción actual aparecerá en megabytes junto a
“Size:” bajo el nombre de la canción.
¿Cómo puedo saber cuánto tiempo
queda en la unidad de disco duro, y
lo grande que es la canción?
¿Cómo puedo importar canciones del
VS-1680, VS-880/880EX, VSR-880 y
VS-840/840EX?
Mientras grabe con el VS-1880, es importante saber el tiempo de
grabación que queda disponible en la unidad de discos actual (o,
más concretamente, en la partición actual de la unidad). El VS-1880
permite ver esta información de una de las siguientes maneras:
Si tiene canciones que ha creado en un VS-1680, VS-880/880EX,
VSR-880 o VS-840/840EX y desea editarlas en el VS-1880, deberá
convertirlas al formato del VS-1880 utilizando la función Song
Import. Si la copia de seguridad del VS-1680, VS-880/880EX, VSR880 o VS-840/840EX no está en una forma reproducible (p.ej., DAT,
CD-R, o en un disco Zip en formato de archivo), en primer lugar
deberá recuperar el material en una unidad de discos formateada
del VS-1880.
Remaining Time:
La cantidad de tiempo disponible aparece en minutos y
segundos.
Capacity MB:
La cantidad de tiempo disponible aparece en megabytes.
Capacity %:
La cantidad de tiempo disponible aparece como un porcentaje.
Capacity Event:
El número de eventos disponibles.
Siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar el
formato con que se indicará el espacio disponible en la unidad de
discos actual:
Siga los pasos que se indican a continuación para recuperar un DAT
de un VS-1680 o VS-880/880EX:
1. Conecte la salida digital del equipo DAT a la entrada digital del
VS-1880 (DIGIN1 para coaxial o DIGIN 2 para óptico).
2. Cargue la cinta DAT que contenga la canción deseada y
coloque la cinta para reproducirla desde el principio de la copia
de seguridad de la canción.
3. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F6 (Utility)] para
ver el menú Utility.
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F5 (SYSTEM)]. El
icono del menú System aparecerá en la pantalla. Si no aparece
el icono del menú System, pulse [F6 (Exit)].
4. Pulse [PAGE] para que aparezca “DATRc” sobre F1 (si es
necesario). Pulse [F1 (DATRc)] para ver la pantalla DAT
Recover.
2. Pulse [F1 (SYSPM)] y a continuación [F2 (Prm 2)].
5. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar la “Digital In Source” apropiada
(DIGIN 1 para coaxial o DIGIN 2 para óptico).
3. Utilice [
], [
], [
], y [
] para seleccionar
“Remain Display” y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el formato deseado (tiempo, megabytes, porcentaje,
o eventos).
266
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
6. Utilice [
], [
], [
], y [
] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar la canción que se recuperará en
“Source Song.”
NOTA
Advertencia: Si tiene canciones en la unidad de disco interna del
VS-1880 que no desea borrar, compruebe que haya seleccionado
“Off” bajo “Erase All Songs.”
7. Pulse [F4 (Exec)]. La pantalla mostrará el mensaje “Store
Current?”. Si ha realizado cambios en la canción y no los ha
guardado, pulse [YES]. En caso contrario, pulse [NO].
8. Cuando aparezca “Please Play DAT” en la pantalla, empiece a
reproducir el equipo DAT.
9. Cuando aparezca “Please Stop DAT” en la pantalla, pare el
equipo DAT y pulse [YES] en el VS-1880.
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)] para volver a la pantalla Playlist.
Para editar una canción de un VS-1680, VS-880/880EX, VS-840/
840EX o VSR-880 en el VS-1880, deberá utilizar la función Song
Import para convertirla a una canción formateada en el VS-1880.
Para importar una canción en el VS-1880, siga los pasos que se
indican a continuación:
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)].
Aparecerá el menú Song en la pantalla. Si no aparece el menú
Song, pulse [F6 (Exit)].
2. Pulse [PAGE] hasta que aparezca “IMPORT” en la pantalla
sobre [F4].
¿Cómo puedo borrar las canciones
de demostración?
El VS-1880 contiene canciones de demostración que puede utilizar
para familiarizarse con diversas funciones y parámetros. Estas
canciones se graban como cualquier otra canción y ocupan espacio
de almacenamiento en la unidad de disco duro. Es posible borrar las
canciones de demostración y recuperar tiempo de grabación
adicional en la unidad de disco duro. Para borrar una canción de
demostración, siga los pasos que se indican a continuación:
NOTA
Una vez haya borrado una canción, ésta no podrá recuperarse. Si
más adelante desea volver a utilizar las canciones de demostración,
compruebe que disponga de una copia de seguridad de ellas antes
de ejecutar la función Song Erase (p. 214).
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [F1 (SONG)] para
ver el menú Song. Si no aparece el menú Song en la pantalla,
pulse [F6 (EXIT)] hasta que aparezca.
2. Pulse [PAGE] hasta que aparezca “ERASE” sobre [F6].
3. Pulse [F6 (ERASE)] para ver la pantalla Song Erase.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para marcar la canción de
demostración que desee borrar.
5. Pulse [F3 (MARK)], y la pantalla mostrará el mensaje “[DEMO
SONG NAME] is Protected. But you are Marking it to Erase.
Sure?”. Pulse [YES] y repita este paso para todas las demás
canciones de demostración adicionales que desee borrar.
3. Pulse [F4 (IMPORT)].
6. Pulse [F4 (EXECUTE)], y la pantalla mostrará el mensaje “All
Selected Song Data Will be Erased. Are you Sure?”.
4. Utilice [
], [
], [
], y [
] para marcar la
canción que desee convertir y pulse [F4 (MARK)].
7. Pulse [YES], y la pantalla mostrará el mensaje “All Selected
Song Data Will be Erased. Are you Really Sure?”.
5. Repita el Paso 3 para cualquier canción adicional que desee
convertir.
8. Pulse [YES], y la pantalla mostrará el mensaje “Store Current?”.
Si desea guardar los cambios en la canción actual, pulse [YES]; en
caso contrario, pulse [NO]. Una vez se haya ejecutado la función
Song Erase, volverá a aparecer la pantalla Play principal.
6. Pulse [F4 (EXECUTE)]. Se creará una nueva copia de la o las
canciones seleccionadas en el formato del VS-1880.
Capítulo 23
267
Capítulo 23 Preguntas más frecuentes
268
Índice
Símbolos
Ajustes globales ............................................. 243–246
¿Cómo debo automatizar el VS-1880? ......... 262
¿Cómo debo seleccionar las pistas que se
copiarán en un CD? ............................................. 260
¿Cómo debo utilizar Automix? ...................... 262
¿Cómo puedo borrar las canciones de
demostración? ......................................................... 267
¿Cómo puedo combinar pistas con efectos? ...
conmutador de la unidad IDE .............................. 245
conmutador PREVIOUS/NEXT ........................... 245
entrada de nivel de picos ....................................... 245
Fade Length ............................................................. 247
Fan Control .............................................................. 246
measure display ...................................................... 244
Numerics Type ........................................................ 243
sensibilidad de los botones .................................... 246
Shift Lock ................................................................. 243
Alarma del reloj ..................................................... 248
Algoritmos .................................................................. 98
Alimentación ............................................................... 5
apagar ....................................................................... 188
apagar el equipo ........................................................ 39
poner el equipo en marcha ...................................... 36
Añadir Delay a una pista vocal ...................... 103
Añadir Reverb a pistas de percusión ........... 103
Apagar el VS-1880 ........................................... 39, 188
264
¿Cómo puedo combinar pistas? ..................... 263
¿Cómo puedo controlar las pistas estéreo de
manera independiente? ...................................... 259
¿Cómo puedo crear un mapa de tempo? ... 261
¿Cómo puedo definir marcas de CD? ......... 260
¿Cómo puedo grabar en estéreo? .................. 266
¿Cómo puedo guardar las conexiones? ...... 262
¿Cómo puedo importar canciones de otros
grabadores? .............................................................. 266
¿Cómo puedo producir CDs de audio? ...... 259
¿Cómo puedo recuperar los ajustes originales?
261
¿Cómo puedo utilizar la función Scrub? ... 265
¿Cómo puedo utilizar la función Waveform
Display? ..................................................................... 265
¿Cuánto ocupa mi canción? ............................. 266
¿Cuánto tiempo queda? ..................................... 266
¿Por qué mi música suena diferente en el CD?
260
¿Por qué no puedo oir los efectos? ............... 264
¿Por qué oigo las entradas todo el tiempo? .....
259
Numéricos
2 Band EQ ................................................................... 79
24 fps ........................................................................... 189
25 fps ........................................................................... 189
29 fps (drop) ............................................................ 189
29 fps (non-drop) ................................................... 189
3 Band EQ ................................................................... 79
30 fps (non-drop) ................................................... 189
A
Acabar un CD. Consulte Finalizar
Acceso aleatorio ....................................................... 32
Adaptar la afinación de pistas ........................ 186
Agrupar canales ....................................................... 78
Ajustes de reproducción y grabación .......... 247
Marker Stop ............................................................. 247
Record Monitor ....................................................... 247
Archivo de imagen
definición ................................................................. 176
Atenuación ........................................................... 55, 80
Mezclador de entradas ............................................. 87
Mezclador de pistas .................................................. 91
Automatización a tiempo real. Consulte
Automix
Automatización. Consulte Automix
Automix ............................................................. 124–138
269
Índice
¿cómo debo utilizarlo? ........................................... 262
actualizar .................................................................. 130
deslizadores seleccionados ............................... 130
sección de una canción ...................................... 130
ajustar la pantalla .................................................... 125
aumentar los valores de la información .............. 136
borrar
de un área ............................................................ 131
en canales especificados .................................... 137
información seleccionada .................................. 137
todo ....................................................................... 137
copiar información .................................................. 132
disminuir los valores de la información .............. 136
editar
descripción de Micro Edit ................................. 131
escalar los valores de la información ................... 136
Fader Match ..................................................... 131, 241
fundido cruzado ...................................................... 129
fundido de salida .................................................... 129
guardar información .............................................. 138
Instantáneas
borrar .................................................................... 137
contenido ............................................................. 124
determinar ...................................................... 128
descripción .......................................................... 127
grabación ............................................................. 127
gradación ............................................................. 128
Índice
descripción ......................................................
ejemplos ..........................................................
Modo Snap ..........................................................
recuperar .............................................................
transiciones .........................................................
procedimiento general ...........................................
salir ...........................................................................
Shift/Expand ...........................................................
tiempo real
descripción ..........................................................
deslizadores de entrada ....................................
deslizadores de pista .........................................
mezcla master .....................................................
retornos de efectos .............................................
salida de monitorización ...................................
transiciones
suavizar ...............................................................
128
129
128
128
128
125
138
136
125
126
125
126
126
126
134
B
Blank Disc ................................................................. 183
Bloque maestro
descripción ................................................................. 72
determinar la salida .................................................. 92
diagrama .................................................................... 32
Bloquear la imagen ............................................... 257
Botón PREVIEW ...................................................... 22
Botón PREVIOUS .............................................. 22, 46
Botón REC ................................................................... 23
Botón REW ................................................................. 23
Botón RW .................................................................... 48
Botón SCENE/0 ....................................................... 22
Botón SHIFT ........................................................ 23, 37
Shift Lock ................................................................. 243
Botón ST IN ................................................................ 20
Botón STOP ................................................................ 23
Botón TAP .................................................................. 22
Botón UNDO (REDO) ........................................... 23
Botón VARI PITCH ................................................ 23
Botón ZERO ............................................................... 23
Botones 1–8 ................................................................. 20
Botones CURSOR .............................................. 23, 37
Botones de control del transporte ................... 23
Botones de flechas. Consulte Botones
CURSOR
Botones de función (F) .......................................... 37
Botones F ..................................................................... 37
Botones STATUS ..................................................... 21
al grabar ..................................................................... 57
apagado ...................................................................... 21
naranja ........................................................................ 21
rojo intermitente ........................................................ 21
rojo y naranja intermitente ...................................... 21
verde ........................................................................... 21
y pistas ........................................................................ 57
Bloqueo maestro
determinar la salida .................................................. 73
Botón 1–8 (Escena) .................................................. 23
Botón AUTO PUNCH .......................................... 23
Botón AUTOMIX .................................................... 21
Botón BANK/9 ........................................................ 22
Botón CLEAR (Retroceso) ................................... 22
Botón DIGITAL ........................................................ 20
Botón EDIT/SOLO ................................................. 21
Botón EFFECT 1/3 RTN ...................................... 20
Botón EFFECT 2/4 RTN ...................................... 20
Botón ENTER/YES .......................................... 23, 38
Botón EXIT/NO ....................................................... 23
Botón EXT SYNC ..................................................... 23
Botón EZ ROUTING .............................................. 21
Botón FADER/MUTE ............................. 21, 72, 259
Botón FF ................................................................. 23, 48
Botón FUNCTION .................................................. 22
Botón LOCATOR/SCENE ................................. 22
Botón LOOP ............................................................... 23
Botón NEXT ......................................................... 22, 46
Botón NUMERICS/ASCII .................................. 23
utilizar ...................................................................... 186
Botón PAGE (JUMP) .................................. 22, 37, 48
Botón PLAY ............................................................... 23
Botón PLAY (DISPLAY) ................................ 23, 38
Botón Play (DISPLAY) .......................................... 36
270
Bucle
utilizar Track Copy ................................................. 165
Bus
AUX ............................................................................ 29
EFECTOS .................................................................... 29
GRABACIÓN ............................................................ 29
MEZCLA .................................................................... 29
Bus AUX ................................................................ 29, 70
balance y nivel maestro ............................................ 95
direccionamiento hacia
Mezclador de entradas ........................................ 85
Bus de efectos ...................................................... 29, 69
Bus de grabación ............................................... 29, 69
Bus de mezcla ..................................................... 29, 69
direccionar entradas hacia ....................................... 84
direccionar pistas hacia ............................................ 88
Bus EFFECT
balance y nivel maestro ............................................ 94
Buses
introducción ............................................................... 28
C
Cakewalk ................................................................... 206
Índice
Cambiar pistas. Consulte Track Exchange
Cambio de control. Consulte MIDI
Cambio de programa. Consulte MIDI
Can’t Set Marker .................................................... 171
Canal
definido ...................................................................... 27
Canales
agrupar ....................................................................... 78
ecualización ............................................................... 79
enmudecer ................................................................. 44
Mezclador de entradas ....................................... 70, 84
Mezclador de pistas ............................................ 70, 87
reproducir en solo ..................................................... 44
selección ..................................................................... 21
vincular ...................................................................... 76
Mezclador de entradas ........................................ 87
Mezclador de pistas ............................................. 91
Canales estéreo, control independiente ..... 259
Canción
CD
conectar una unidad CD-R/CD-RW .................... 175
crear un CD de audio ............................................. 176
añadir canciones ................................................. 181
CD-RW ................................................................. 183
componentes necesarios .................................... 176
condiciones .......................................................... 176
disk at once .......................................................... 177
elegir pistas ......................................................... 260
escribir una canción ........................................... 179
marcas de pistas .................................................. 178
números de pista ................................................ 178
por qué suena diferente ..................................... 260
Tabla de contenido ............................................. 177
todas las canciones a la vez ............................... 181
track at once ........................................................ 177
estándar Red Book .................................................. 176
grabar desde .............................................................. 65
reproducir ................................................................ 182
CD Player .................................................................. 182
CD-RW
crear un CD de audio ............................................. 183
Channel Link ....................................................... 55, 76
Consulte también Vincular canales
Código temporal MIDI. Consulte MTC
Combinar pistas ....................................................... 62
con efectos .................................................................. 64
Compresión/expansión temporal ................ 147
Comprimir el tiempo. Consulte Compresión/
expansión temporal
Compu Mix ...................................................... 201–204
control externo de VS ............................................. 254
grabar ................................................................ 203, 257
preparaciones .................................................. 203, 256
Conectar
guitarra eléctrica ....................................................... 53
instrumentos .............................................................. 53
Conectores MIDI ..................................................... 24
Conectores MONITOR ......................................... 73
Conmutador MIDI Thru .................................... 251
Conmutador PHANTOM ................................... 25
Conmutador POWER ............................................ 24
Conmutador PREVIOUS/NEXT ................... 245
Contenido del paquete ......................................... 18
Control de la velocidad ...................................... 186
Control del ruido del ventilador .................... 246
Control del ventilador interno ........................ 246
Controladores. Consulte MIDI
Índice
ajustes de sistema ........................................... 241–242
Fader Match ........................................................ 241
foot switch ........................................................... 242
Peak Hold ............................................................ 241
tiempo restante ................................................... 241
archivar .................................................................... 219
automatización. Consulte Automix
cargar .......................................................................... 49
utilizar Song Archive Extract ........................... 221
utilizar Song Copy Playable ............................. 220
condiciones del CD ................................................. 176
contenido de .............................................................. 27
copiar
utilizar Song Copy Archives ............................ 219
utilizar Song Copy Playable ............................. 218
utilizar Song Split ............................................... 168
crear nueva ................................................................ 50
definida ...................................................................... 27
editar
estructura ............................................................. 167
eliminar .................................................................... 214
exportar a otros grabadores VS ............................ 239
grabar en un CD
añadir nuevas canciones ................................... 181
todas las canciones a la vez ............................... 181
una canción ......................................................... 179
guardar ..................................................... 39, 48, 56, 66
en una unidad de disco externa ............... 217–222
iconos .......................................................................... 51
importar de otros grabadores VS ......................... 237
importar pistas ........................................................ 169
nombrar ...................................................................... 50
números ..................................................................... 53
optimizar .................................................................. 213
proteger ...................................................................... 49
realizar copias de seguridad
en DAT
comprobar el contenido de una cinta DAT 234
pasos para las copias de seguridad ............. 231
recuperar información .................................. 232
verificar información ..................................... 235
seleccionar .................................................................. 49
Cargar canciones ..................................................... 49
271
Índice
Copia de seguridad
opciones ...................................................................
DAT ......................................................................
unidad removible ...............................................
VS-CDR ................................................................
Copia de seguridad en DAT ............................
225
225
225
225
225
Copiar
ajustes del mezclador ............................................... 81
Copyright ...................................................... 7, 175, 178
copyright-protección ............................................... 7
Cubase VST .............................................................. 207
Cursor ........................................................................... 37
D
DAO ............................................................................ 177
Delete Err Song? .................................................... 234
Descripción de drop frames ............................. 190
Deslizador Master ................................................... 21
Deslizadores .............................................................. 21
automatización ................................................ 125–126
cambiar entre entradas y pistas .............................. 31
control de nivel
Mezclador de pistas ............................................. 92
control del nivel
Mezclador de entradas ........................................ 87
control independiente de deslizadores de estéreo ....
259
controlar los niveles .................................................. 72
desplazar para Automix ........................................ 131
Deslizadores de canal ........................................... 21
Desvincular canales ............................................... 76
Dial TIME/VALUE .................................... 23, 38, 48
Digital
entradas
conectar .................................................................. 24
grabar ..................................................................... 64
seleccionar ............................................................. 65
salidas
conectar .................................................................. 24
determinar las señales hacia ............................... 74
direccionar señales hacia ..................................... 92
Digital In Lock .......................................................... 65
Digital In Unlock ..................................................... 65
Digital Performer .................................................. 209
Direccionamiento de salida
Consulte Bloqueo maestro
Disco duro
manipulación ............................................................... 6
particiones .................................................................. 26
Disk at once ...................................................... 177–178
Disk Memory Full ................................................. 219
DP-2 ............................................................................. 242
DR20 → 87 ................................................................ 101
272
Drive Busy! ................................................................. 52
Drive Check ............................................................. 223
Drive Initialize ........................................................ 222
Drive Select .............................................................. 221
E
Ecualización
Mezclador de entradas ............................................. 84
Mezclador de pistas .................................................. 88
utilización ................................................................... 79
Edición de frases. Consulte Editar frases
Edición de pistas. Consulte Editar pistas
Editar
Undo y Redo .............................................................. 62
Efectos
¿por qué no los puedo oir? .................................... 264
algoritmos .................................................................. 98
balance y nivel del bus ............................................. 94
descripción ................................................................. 34
direccionamiento
Bloque maestro ............................................... 93–94
Mezclador de entradas .................................. 84–87
Mezclador de pistas ....................................... 88–91
dos tipos
envío y retorno ................................................ 35, 99
explicación ....................................................... 35, 98
inserción ........................................................... 35, 98
envío ........................................................................... 99
envío y retorno
conectar ................................................................ 102
descripción ............................................................ 99
ejemplos ............................................................... 103
Mezclador de entradas ........................................ 84
Mezclador de pistas ............................................. 88
externos .................................................................... 257
grabación
en estéreo ............................................................. 107
grabar ........................................................................ 104
impresión ................................................................. 104
inserción
Bloque maestro ..................................................... 93
conectar .......................................................... 99–100
descripción ............................................................ 98
ejemplos ............................................................... 101
Mezclador de entradas ........................................ 85
Mezclador de pistas ............................................. 89
localización de los controles .................................... 96
mientras masteriza .................................................. 173
modo Effect ................................................................ 36
patches
crear ........................................................................ 97
guardar .................................................................. 97
en una Escena ................................................... 98
seleccionar ............................................................. 96
proceso para utilizar ................................................. 96
puntos importantes ................................................. 107
Índice
retorno ........................................................................ 99
automatización ................................................... 126
controles .............................................................. 103
y Cambio de control MIDI .................................... 199
Escuchar las entradas .......................................... 247
Espacio restante en el disco ................................ 52
Eventos
e información de Automix ....................................... 28
explicación ................................................................. 27
y Song Optimize ........................................................ 28
y Song Store ............................................................... 28
Efectos de envío y retorno
conectar .................................................................... 102
descripción ................................................................. 99
ejemplos ................................................................... 103
Mezclador de entradas ............................................. 84
Mezclador de pistas .................................................. 88
puntos importantes ................................................ 107
Efectos de impresión ........................................... 104
Expandir el tiempo. Consulte Compresión/
expansión temporal
EZ Routing ................................................................. 82
plantillas
eliminar ................................................................ 123
guardar ................................................................ 120
configuración para combinar ....................... 114
configuración para crear masters ................ 118
configuración para grabar ............................ 109
configuración para mezclar .......................... 112
Efectos de inserción
Bloque maestro .......................................................... 93
conectar .............................................................. 99–100
descripción ........................................................... 35, 98
ejemplos ................................................................... 101
Mezclador de entradas ............................................. 85
Mezclador de pistas .................................................. 89
puntos importantes ................................................ 107
EZ routing
plantillas
recuperar .............................................................. 123
Efectos envío y retorno
descripción ................................................................. 35
Efectos externos ..................................................... 257
Eliminar desplazamiento de CC .................... 187
Eliminar un desplazamiento de corriente
continua ..................................................................... 187
Eliminar zumbidos ............................................... 187
END (punto final) ................................................. 159
Enmudecer canales ................................................. 44
Mezclador de entradas ............................................. 87
Mezclador de pistas .................................................. 92
Entrada
ajustar el indicador de picos ................................. 245
Entrada de nivel de picos .................................. 245
Entrada en directo. Consulte Entrada estéreo
Entrada estéreo ....................................................... 186
Entradas
ajustar el nivel ........................................................... 87
desactivar señales no deseadas ............................. 259
Entradas compensadas ......................................... 25
Envío. Consulte Envío de efectos
EQ. Consulte Ecualización
Error Drive Too Slow .......................................... 222
Escalar. Consulte Automix
Escenas
Fade Length ............................................................. 247
Fader Match ..................................................... 131, 241
Deslizadores
Consulte también Mezclador de entradas, Mezclador
de pistas
Fase
Mezclador de entradas ............................................. 87
Mezclador de pistas .................................................. 91
problemas ................................................................... 80
Final de pinchado
Consulte también Pinchado
definido ...................................................................... 57
Finalizar ..................................................................... 177
Flujo de la señal .................................................. 28, 69
Formatear. Consulte Unidad de disco duro
Frase
definida ...................................................................... 27
Frases
crear .......................................................................... 155
definición ................................................................. 164
editar
copiar .................................................................... 155
cuándo editar frases ........................................... 165
descripción .......................................................... 152
desplazar .............................................................. 155
dividir .................................................................. 152
dividir en dos partes .................................. 152, 154
editar pistas ......................................................... 164
eliminar ................................................................ 152
nombrar ............................................................... 156
precauciones ........................................................ 165
recortar
Índice
actualizar .................................................................... 83
copiar .......................................................................... 51
definidas ..................................................................... 82
eliminar ...................................................................... 83
guardar ....................................................................... 82
recuperar .................................................................... 82
y Cambio de Programa MIDI ............................... 199
Esclavo (sincronización) .................................... 189
Escribir números y letras ........................... 186, 243
F
273
Índice
final .................................................................. 155
inicio ................................................................ 155
Frecuencia de muestreo ....................................... 50
FreeMIDI ................................................................... 209
FROM (punto desde) ........................................... 159
FS-5U ........................................................................... 242
Fuente
definida ...................................................................... 27
comprobar ................................................... 213, 241
Grabar en estéreo .................................................. 266
Grabar un CD. Consulte CD ............................ 176
Gradación. Consulte Automix
Grupo de deslizadores .......................................... 78
Guardar la canción ................................................. 39
GuitarMulti1 .................................................... 101, 128
Fuentes
H
asignar a las pistas .................................................... 54
Función de alarma ................................................ 248
Habitación para masters .................................... 170
Función Preview
descripción ............................................................... 160
crear pistas master .................................................. 170
I
Fundido de salida ................................................. 129
ID
G
ID de modelo MIDI ................................................ 249
ID del dispositivo MIDI ......................................... 251
SCSI ........................................................................... 244
ID de modelo MIDI .............................................. 249
IDE .............................................................................. 5, 19
conmutador de la unidad ...................................... 245
Imagen, bloquear ................................................... 257
Importar pistas ....................................................... 150
GPI ................................................................................. 58
Grabación .............................................................. 50–67
cómo funciona ........................................................... 32
con efectos ................................................................ 104
de una fuente digital ................................................ 64
descripción del proceso ........................................... 53
desde un CD .............................................................. 65
efectos
en estéreo ............................................................. 107
en estéreo ................................................................... 55
grabación en bucle .................................................... 60
modo, seleccionar ..................................................... 50
modos
tiempos .................................................................. 52
sobregrabar ................................................................ 56
tiempo disponible ............................................... 33, 52
Grabación en bucle ................................................. 60
programar durante la reproducción ...................... 60
utilizar localizadores ................................................ 60
utilizar marcas ........................................................... 60
y pinchado ................................................................. 61
Grabación multipistas ........................................... 56
Grabador DAT ................................................ 230–232
antes de realizar una copia de seguridad ............ 230
cinta necesaria ......................................................... 232
componentes necesarios ........................................ 230
comprobar el contenido de una cinta DAT ......... 234
equipos utilizados ................................................... 230
realizar copias de seguridad ................................. 231
tiempo necesario para la copia de seguridad ..... 232
verificar información .............................................. 235
Grabar
ajustar la longitud del fundido .............................
en estéreo .................................................................
modos
tiempos ................................................................
comprobar .......................................................
monitorizar las entradas ........................................
tiempo disponible
274
247
266
213
213
247
Indicador
ajustar el nivel de picos .......................................... 245
Mezclador de entradas ............................................. 87
Mezclador de pistas .................................................. 91
Peak Hold ................................................................. 241
Indicador MIDI/DISK .......................................... 23
Indicadores PEAK .................................................. 20
Inicializar
una unidad de disco duro ..................................... 216
Inicializar el sistema ............................................ 247
Iniciar
el VS-1880 ................................................................. 261
Inicio de pinchado
Consulte también Pinchado
definido ...................................................................... 57
Input Mixer
modo ........................................................................... 36
Instantáneas. Consulte Instantáneas de
Automix
J
Jack AC IN .................................................................. 24
Jack FOOT SWITCH .............................................. 24
ajustes ....................................................................... 242
Jack GUITAR (Hi-Z) ........................................ 25, 53
Jack MIDI IN ............................................................. 24
Jack MIDI OUT ......................................................... 24
Jack MIDI THRU ..................................................... 24
Jack PHONES ............................................................ 24
Jacks AUX A y B ................................................ 24, 73
Índice
direccionar señales hacia ......................................... 92
Jacks DIGITAL IN y OUT ................................... 24
Jacks INPUT .............................................................. 25
Jacks MASTER OUT .............................................. 24
ajuste del nivel y del balance ..................................
Jacks MONITOR ......................................................
ajuste del nivel y del balance ..................................
Jump ..............................................................................
92
24
92
48
L
Lack of EVENT!! .................................................... 126
Letras, escribir ........................................................ 186
Licencia .......................................................................... 8
Limitador .................................................................. 102
Limitador de mezcla ............................................ 102
LIV1 ............................................................................... 51
LIV2 ............................................................................... 51
Localización estéreo. Consulte
Panoramización
Localizadores
banco, cambiar .......................................................... 45
descripción ................................................................. 45
editar ........................................................................... 45
guardar ....................................................................... 45
recuperar .................................................................... 45
START, END, FROM y TO .................................... 160
utilización .................................................................. 45
Logic Audio ............................................................. 208
Long Delay ............................................................... 103
M
Maestro (sincronización) ................................... 189
Mando CONTRAST ............................................... 23
Mando MONITOR ......................................... 21, 188
Mando PHONES ..................................................... 21
Mandos INPUT ........................................................ 20
Mapa de tempo .............................................. 194–197
crearlo ....................................................................... 261
y el metrónomo ......................................................... 66
Marcas
modo ........................................................................... 36
Mastering Tool Kit ................................................ 173
Masterizar. Consulte Habitación para masters
Measure display ..................................................... 244
Mensaje de pila descargada ................................. 5
Mensajes exclusivos del sistema. Consulte
MIDI
Meter. Consulte Indicador
Metrónomo ................................................................. 65
activar ......................................................................... 65
ajustes ......................................................................... 66
mapa de tempo .......................................................... 66
utilizar una fuente de sonido MIDI externa ....... 200
Mezcla
master
con efectos ........................................................... 173
Mezclador
automatización ........................................................ 124
Consulte también Automix
comprender ................................................................ 68
copiar ajustes ....................................................... 51, 81
descripción de la sección ................................... 20, 28
Escenas ....................................................................... 82
inicializar .................................................................. 247
pantalla de canal ....................................................... 43
Mezclador de entradas ......................................... 70
deslizadores ............................................................... 72
diagrama .................................................................... 29
direccionamiento por defecto ................................. 75
parámetros de canal ................................................. 84
Mezclador de pistas ............................................... 71
deslizadores ............................................................... 72
diagrama .................................................................... 31
parámetros de canal ................................................. 87
Mezclar
descripción del proceso ............................................ 53
pistas master ............................................................ 170
Micro Edit. Consulte Automix
MIDI
Cambio de control
y efectos ............................................................... 199
Cambio de programa
y Escenas .............................................................. 199
canales .............................................................. 201, 254
canales vs. números de controlador ..................... 254
Compu Mix ...................................................... 201–204
control externo .................................................... 254
grabar ........................................................... 203, 257
preparaciones .............................................. 203, 256
conmutador thru ..................................................... 251
control de máquina ................................................. 204
controladores ........................................... 198, 201, 254
y Compu Mix ...................................................... 201
y status de pista .................................................. 198
275
Índice
descripción ................................................................. 46
desplazarse entre ...................................................... 46
editar ........................................................................... 47
eliminar ...................................................................... 47
guardar ....................................................................... 46
marcas de pistas de CD .......................................... 178
numeración ................................................................ 46
parar la reproducción en ....................................... 247
utilización .................................................................. 46
visualizar .................................................................... 46
y sincronización ...................................................... 195
Marker Stop ............................................................. 247
MAS ............................................................................... 51
Master Block
Índice
Exclusivo del sistema
al utilizar .............................................................. 254
conmutador de recepción ................................. 251
conmutador de transmisión ............................. 251
FreeMIDI .................................................................. 209
ID de modelo ........................................................... 249
interface
consejos para solucionar problemas ................ 205
metrónomo .............................................................. 200
OMS .......................................................................... 210
Puntero de posición de canción .................... 192, 205
secuenciadores
Cakewalk ............................................................. 206
Cubase VST ......................................................... 207
Digital Performer ............................................... 209
Logic Audio ........................................................ 208
Vision DSP ........................................................... 210
sincronización ......................................................... 189
mapa de tempo ........................................... 194–197
MTC ..................................................................... 189
pista de sincronización .............................. 192–197
reloj ....................................................................... 193
Minutos de pista ...................................................... 33
MMC ........................................................................... 204
modo de ajuste ........................................................ 251
Modo de grabación ................................................ 51
Modo Play .................................................................. 36
Modo Snap ............................................................... 128
Modo Song ................................................................. 36
Modo System ............................................................ 37
Modo Utility .............................................................. 37
Modos ........................................................................... 36
Modos de operación .............................................. 36
Monitorizar las entradas .................................... 247
MT1 ................................................................................ 51
MT2 ................................................................................ 51
MTC ..................................................................... 189, 205
desplazamiento ....................................................... 191
inestable ................................................................... 191
tipos .......................................................................... 189
MTP ............................................................................... 50
N
Niveles
ajustar
en canales vinculados .......................................... 77
ajuste
para grabar ............................................................ 54
Undo y Redo .............................................................. 62
No Effect Board ........................................................ 96
Nombrar escribiendo en el teclado ............... 186
Non-drop .................................................................. 190
Not 44.1kHz Song ! .............................................. 181
NTSC ........................................................................... 189
276
Numerics Type ....................................................... 243
Números de compás, mostrar ......................... 244
Números de pista de un CD ............................ 178
Números de programa. Consulte Números de
pista de un CD
Números, escribir .......................................... 186, 243
O
OMS ............................................................................. 210
Opciones ...................................................................... 19
P
PAL .............................................................................. 189
Panel posterior .......................................................... 24
Panoramización
en canales vinculados ............................................... 77
Mezclador de entradas ............................................. 84
Mezclador de pistas .................................................. 88
utilizar el mando MONITOR ................................ 188
Pantalla ......................................................................... 41
Automix ................................................................... 125
comprender ................................................................ 41
regiones ...................................................................... 41
Pantalla de forma de onda ................................ 162
Pantalla gráfica ......................................................... 22
Pantalla Playlist ........................................................ 42
seleccionar tipo de .................................................... 42
Parámetros
canales del Mezclador de entradas ........................ 84
canales del Mezclador de pistas ............................. 87
Parámetros del sistema
copiar .......................................................................... 51
Particiones .......................................................... 26, 212
seleccionar particiones ........................................... 221
Patches. Consulte Efectos
Peak Hold ................................................................. 241
Performer .................................................................. 209
Phrase Copy ............................................................. 155
Phrase Delete ........................................................... 152
Phrase Divide .......................................................... 152
Phrase Move ............................................................ 155
Phrase Name ........................................................... 156
Phrase New .............................................................. 155
Phrase Split .............................................................. 154
Phrase Trim In ........................................................ 155
Phrase Trim Out .................................................... 155
Pila de seguridad para reloj/calendario ........ 5
Pinchado
ajustar la longitud del fundido cruzado .............. 247
con bucle .................................................................... 61
descripción ................................................................. 57
manual ........................................................................ 57
Índice
conmutador de pedal ........................................... 58
panel frontal .......................................................... 57
Pinchado automático
programar durante la reproducción .................. 59
utilizar localizadores ............................................ 58
utilizar marcas ...................................................... 59
pinchado automático ................................................ 58
y frases ...................................................................... 164
Pinchado automático ............................................. 58
Ping-ponging. Consulte Combinar pistas
Pista
cambiar el status ....................................................... 43
definida ...................................................................... 27
Pista de sincronización ............................... 192–197
Pistas
ajustar el nivel de reproducción ............................. 92
asignar fuentes a ....................................................... 54
cambiar el status ....................................................... 91
combinar .................................................................... 62
¿cómo puedo combinar pistas? ........................ 263
cómo puedo combinar pistas
¿con efectos? ................................................... 264
combinar desde canciones diferentes .................. 169
editar
aplicación práctica .............................................. 165
borrar ................................................................... 139
cambiar ................................................................ 146
compresión/expansión temporal .................... 147
copiar ................................................................... 143
bucle perfecto ................................................. 165
cortar .................................................................... 140
definir puntos de edición .................................. 159
con localizadores ........................................... 160
utilizar Preview .............................................. 160
utilizar Scrub .................................................. 161
descripción .......................................................... 139
desplazar ............................................................. 141
editar frases ......................................................... 164
entrar los valores de los tiempos ..................... 163
utilizar {F2 (Now)] ......................................... 164
utilizar el dial TIME/VALUE ...................... 163
utilizar los botones locator ........................... 164
insertar espacio en blanco ................................. 145
intercambiar ........................................................ 146
nombrar ............................................................... 149
Pantalla de forma de onda ................................ 162
precauciones ....................................................... 165
procedimiento básico ......................................... 159
enmudecer ................................................................. 44
extraer desde una canción ..................................... 168
grabar en .................................................................... 54
importar ................................................................... 150
modo Track ................................................................ 36
reproducir en solo ..................................................... 44
Pistas auxiliares
definición ................................................................. 170
definir el status
método rápido .................................................... 172
grabar ........................................................................ 170
con efectos ........................................................... 173
reproducir ................................................................ 172
Pistas virtuales. Consulte Pistas auxiliares
Please Insert Disc! ......................................... 181, 183
Poner en marcha el VS-1880 ............................... 36
Precauciones de seguridad ............................... 3, 5
Predefinido. Consulte Patches de efectos
Preview
TO, THRU y FROM ................................................ 161
Proceso de Cierre .................................................... 39
Proceso de cierre del equipo ............................ 188
Proteger canciones .................................................. 49
Puntero de posición de canción ............. 192, 205
R
Reasignar deslizadores para Automix ........ 131
Record Monitor ...................................................... 247
Recover Err Retry ? ............................................... 234
Recuperación desde un DAT ................... 232–234
comprobar el contenido de una cinta DAT ......... 234
recuperar información ............................................ 232
Recuperar valores por defecto ........................ 247
Red Book ................................................................... 176
Redo
definido ...................................................................... 62
Reiniciar ..................................................................... 261
Reiniciar el VS-1880 .............................................. 188
Reiniciar. Consulte Apagar el VS-1880
Reloj
interno, ajustar ........................................................... 38
maestro
selección ................................................................. 65
MIDI .......................................................................... 193
Reloj de alarma ....................................................... 248
Reloj maestro ............................................................. 65
Reloj MIDI ................................................................ 205
Reparaciones ............................................................... 5
Reproducir un canal en solo .............................. 44
Mezclador de entradas ............................................. 87
Mezclador de pistas .................................................. 91
modo Solo .................................................................. 44
solo de manera rápida .............................................. 44
Retorno. Consulte Retorno de efectos
S
Salida directa
Índice
explicación ................................................................. 34
grabar ......................................................................... 56
seleccionar ...................................................... 56, 78, 88
Pistas master
277
Índice
asignar pistas a .......................................................... 94
Salidas directas ......................................................... 74
SCMS ....................................................................... 7, 175
Scrub ............................................................ 161–162, 265
SCSI
conector ...................................................................... 24
Número ID ............................................................... 244
Consulte Unidad de disco duro
SECAM ...................................................................... 189
Sección del grabador
descripción ................................................................. 22
Secuenciadores. Consulte MIDI ..................... 189
Seleccionar canciones ............................................ 49
SELECT/CH EDIT ........................................... 20, 37
1-17/18 ....................................................................... 21
Sello temporal ........................................................... 38
Señales de alto nivel. Consulte Atenuación
Señales de bajo nivel. Consulte Atenuación
Señales ruidosos. Consulte Atenuación
Señales sin ruido. Consulte Atenuación
Sensibilidad de los botones .............................. 246
Shift Lock .................................................................. 243
Simulador de amplificador de guitarra ...... 101
Simulador de micrófono .................................... 101
Sincronización con grabadores VS ............... 251
Sincronización con secuenciadores MIDI .. 189
componentes necesarios ........................................ 189
inestable ................................................................... 191
maestro y esclavo .................................................... 189
mapa de tempo ............................................... 194–197
pista de sincronización ................................... 192–197
Sincronizar con equipos de video ................. 257
Sincronizar con grabadores VS ................ ??–254
otro VS-1880 ............................................................. 252
VS-1680 ..................................................................... 252
VS-880/880EX ......................................................... 253
Sincronizar el video ............................................. 257
SMPTE. Consulte MTC
Sobregrabar ................................................................ 56
Solo. Consulte Reproducir un canal en solo
Song Archive Extract ........................................... 221
Song Arrange .......................................................... 167
Song Combine ........................................................ 169
Song Copy Archives ............................................ 219
utilizar ...................................................................... 220
Song Copy Playable ............................................. 218
Song Erase ................................................................ 214
Song Export ............................................................. 239
Song Import ............................................................. 237
Song Optimize ........................................................ 213
Song Protect ............................................................... 49
278
Song Split .................................................................. 168
Song Store ....................................................... 48, 56, 66
SPP. Consulte Puntero de posición de canción
MIDI
START (punto inicial) ......................................... 159
Surface scan ............................................................. 224
SysEx. Consulte MIDI
T
Tabla de contenido ............................................... 177
Tiempo de grabación restante ......................... 241
Tiempo restante ..................................................... 241
TO (punto en) .......................................................... 159
TOC. Consulte Tabla de contenido
Toma
definida ...................................................................... 27
Tomas
nombrar .................................................................... 157
Track Copy ....................................................... 143, 165
Track Cut ................................................................... 140
Track Erase ............................................................... 139
Track Exchange ...................................................... 146
Track Import ............................................................ 150
Track Insert .............................................................. 145
Track Mixer
modo ........................................................................... 36
Track Move .............................................................. 141
Track Name .............................................................. 149
Transiciones. Consulte Instantáneas de
Automix
U
Undo
Consulte también Undo y Redo
definido ...................................................................... 62
Undo y Redo
al grabar ..................................................................... 62
explicación ................................................................. 62
niveles ......................................................................... 62
utilización ................................................................... 62
Unidad de disco duro
compatibilidad con
VS-1680 ................................................................ 237
VS-840/840EX ..................................................... 237
VS-880/880EX ..................................................... 237
VSR-880 ................................................................ 237
copia de seguridad
opciones ............................................................... 225
desconectar la unidad interna ............................... 245
externa
adquirir ................................................................ 215
conectar
Índice
una unidad fija ............................................... 215
una unidad removible ................................... 216
unidad removible ............................................... 225
utilizar .................................................................. 215
información general ............................................... 212
inicializar/formatear ...................................... 216, 222
formateado físico ................................................ 223
mantenimiento ........................................................ 222
particiones ................................................................ 212
seleccionar ........................................................... 221
probar
drive check .......................................................... 223
explorar la superficie ......................................... 224
realizar copia de seguridad
opciones
unidad removible .......................................... 225
VS-CDR ........................................................... 225
realizar copias de seguridad
opciones
DAT ................................................................. 225
recuperar espacio .................................................... 213
tiempo de grabación ............................................... 213
comprobar ........................................................... 213
VS8F-1 ........................................................................... 19
VS8F-2 ........................................................................... 19
VSR-880
compatibilidad ........................................................ 237
W
Waveform Display ................................................ 265
X
X e Y ............................................................................. 265
XLR ................................................................................ 25
conectores ................................................................... 53
Unidad de disco. Consulte Unidad de disco
duro
Unidad removible. Consulte Unidad de disco
duro
V
Vari Pitch .................................................................. 186
Vincular canales ....................................................... 76
ajustar la panoramización ....................................... 77
ajustar niveles ............................................................ 77
desvincular canales estéreo ................................... 259
en un grupo ............................................................... 78
Vínculo de canal
Mezclador de entradas ............................................. 87
Mezclador de pistas .................................................. 91
Vision DSP ................................................................ 210
Visualización en iconos ........................................ 49
Visualización en lista ............................................. 49
Volumen
ajustar
en canales vinculados .......................................... 77
ajuste
para grabar ............................................................ 54
Volver a empezar .................................................... 36
VS-1680
compatibilidad ........................................................ 237
sincronizar con ........................................................ 252
VS-840/840EX
compatibilidad ........................................................ 237
VS-880/880EX
Índice
compatibilidad ........................................................ 237
sincronizar con ........................................................ 253
279
Índice
...MEMO...
280
Índice
...MEMO...
Índice
281
Información
Si precisa del servicio de reparaciones, llame al Servicio de Atenci n al Cliente de Roland o p ngase en contacto con el
distribuidor Roland autorizado de su pa s, que aparecen a continuaci n.
PANAMA
POLAND
LEBANON
Productos Superiores, S.A.
P. P. H. Brzostowicz
A. Chahine & Fils
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 748-1669
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 270-2200
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
URUGUAY
PORTUGAL
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
Cuareim 1488, Montevideo,
URUGUAY
TEL: 5982-924-2335
AFRICA
ÁFRICA
SINGAPORE
EGYPT
Al Fanny Trading Office
P.O. Box 2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4185531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
P.O. Box 23032
Claremont, Cape Town
SOUTH AFRICA, 7735
TEL: (021) 64 4030
ASIA
CHINA
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
Swee Lee Company
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
VIETNAM
Saigon Music
138 Tran Quang Khai St.,
District 1
Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 844-4068
AUSTRALIA/
NUEVA ZELANDA
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
INDIA
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 498 3079
INDONESIA
PT Citra Inti Rama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
MALAYSIA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-11) 4- 393-6057
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 3743 9377
CHILE
Comercial Fancy S.A.
Avenida Rancagua #0330
Providencia Santiago, CHILE
TEL: 56-2-373-9100
Bentley Music SDN BHD
EL SALVADOR
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
OMNI MUSIC
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
VENEZUELA
75 Avenida Notre y Alameda
Juan Pablo 2 No. 4010
San Salvador, EL SALVADOR
TEL: (503) 262-0788
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (3) 613 1414
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
RUA SANTA CATARINA
131 - 4000 Porto -PORTUGAL
TEL: (02) 208 44 56
Musicland Digital C.A.
ROMANIA
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
Plata Libertatii 1.
RO-4200 Cheorgheni
TEL: (066) 164-609
FBS LINES
RUSSIA
EUROPA
AUSTRIA
Roland Austria GES.M.B.H.
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3 B-2260 Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
DENMARK
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
Todo Musica
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: (039)16 6200
FRANCE
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK
Parc de l’Esplanade F 77 462 St.
Thibault Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
26422 Patras, GREECE
TEL: 061-435400
HUNGARY
Intermusica Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
Roland Electronics
de España, S. A.
SYRIA
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
TURKEY
Barkat Muzik aletleri ithalat
ve ihracat limited ireketi
Siraselviler Cad. Billurcu Sok.
Mucadelle Cikmeze No. 11-13
Taksim. Istanbul. TURKEY
TEL: (0212) 2499324
UKRAINE
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050 DUBAI, U.A.E.
TEL: (04) 360715
TIC-TAC
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
AMÉRICA NORTE
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
ORIENTE MEDIO
BAHRAIN
Moon Stores
Bab Al Bahrain Road,
P.O. Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O. Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
AMMAN Trading Agency
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O. Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
U.A.E.
ITALY
NORWAY
Technical Light & Sound
Center
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
8 Retzif Fa’aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 6823666
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
P.O. Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
SPAIN
Audio House, Belmont Court,
Donnybrook, Dublin 4.
Republic of IRELAND
TEL: (01) 2603501
Roland Italy S. p. A.
Badie Studio & Stores
aDawliah Universal
Electronics APL
UNITED KINGDOM
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
QATAR
SAUDI ARABIA
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
P.O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 959085
Slami Music Company
FINLAND
GERMANY
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
OMAN
JORDAN
Prince Mohammed St. P.O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
A 11 de junio de 1999
Para modificar el grosor, desplace todos los elementos de la cubierta frontal a derecha o izquierda.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
El símbolo del relámpago con punta de flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un
"voltaje peligroso" no aislado dentro del producto que puede
ser de una magnitud suficiente como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de admiración dentro de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de instrucciones de
utilización y mantenimiento importantes en la literatura que
acompaña al producto.
For EU Countries
CAUTION
INSTRUCCIONES PARA EVITAR INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES PERSONALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - Al utilizar productos eléctricos deben seguirse una precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
1. Antes de utilizar el producto lea todas las instrucciones.
2. No utilice este producto cerca del agua — por ejemplo, en
un baño, en una cocina, en un sótano húmero, cerca de una
piscina o en lugares similares.
3. Este producto debe utilizarse sólo con un soporte
recomendado por el fabricante.
4. Este producto, ya sea por si solo o en combinación con un
amplificador y altavoces o auriculares, puede producir
sonido a un volumen capaz de provocar pérdidas
permanentes de oído. No lo utilice durante mucho rato a un
volumen alto o a un volumen que no le resulte cómodo. Si
experimenta alguna pérdida de oído o algún zumbido, acuda
a un otorrinolaringólogo.
5. El product5o debe situarse de manera que su posición
permita una adecuada ventilación del mismo.
6. Este producto no debe estar cerca de fuentes de calor como
radiadores, calefactores u otros productos que generen o
emitan calor.
7. El producto debe conectarse a una toma de corriente del
tipo descrito en las instrucciones de utilización, o según se
especifique en el mismo producto.
8. Si no va a utilizar la unidad durante un tiempo, desconecte
de la toma de corriente el cable de alimentación.
9. No permita que penetren objetos ni líquidos por las
aberturas del producto.
10.Acuda al personal especializado del servicio técnico siempre
que:
A. se haya dañado el cable de alimentación.
B. hayan penetrado objetos o líquidos en el interior del
producto.
C. el producto haya estado expuesto a la lluvia.
D. el producto parezca no funcionar con normalidad o si
muestra un cambio importante en las prestaciones.
E. el producto haya sufrido un golpe fuerte o se haya
dañado su mueble.
11.No intente reparar el producto por su cuenta más allá de lo
que se describe en estas instrucciones. Todas las demás
reparaciones deben referirse al personal del servicio
técnico.
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced.
Replace only with the same or
equivalent type recommended by the
manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Apparatus containing
Lithium batteries
ADVARSEL!
VARNING
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved
fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af
samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til
leverandøren.
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en
ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt
fabrikantens instruktion.
ADVARSEL
VAROITUS
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av
batteri.
Benytt samme batteritype eller en
tilsvarende type anbefalt av
apparatfabrikanten.
Brukte batterier kasseres i henhold til
fabrikantens instruks joner.
Paristo voi räjähtää, jos se on
virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.
For the USA
For the USA
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product — if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For the U.K.
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
El producto que disponga de un CONECTOR DE TRES CABLES deberá derivarse a masa.
2
Para modificar el grosor, desplace todos los elementos de la cubierta frontal a derecha o izquierda.
El Copyright
Descargo de responsabilidades
Roland no asume ninguna responsabilidad por ningún “daño directo,” “daño consecuencial,” o “cualquier otro tipo
de daño” que pueda resultar de la utilización del VS-1880. Estos daños pueden incluir, pero no están limitados a,
los siguientes eventos que pueden ocurrir al utilizar el VS-1880.
• Cualquier pérdida de beneficios en que pueda incurrir
• Pérdida permanente de música o información
• Imposibilidad de continuar utilizando el VS-1880 en si o un equipo conectado
El acuerdo de licencia
El VS-1880 y su función CD-R están diseñados para que pueda reproducir material sobre el que disponga del
copyright, o material cuyo propietario del copyright le haya dado permiso para copiar. Por lo tanto, la reproducción
de CDs de música o de otro material bajo copyright sin el permiso del propietario del copyright, siempre que no sea
para el uso y disfrute personales (uso privado), constituirá una violación del copyright, lo cual puede conllevar
multas. Consulte a un especialista en copyright o publicaciones especiales si desea información más detallada para
obtener permisos de propietarios de copyright.
VS-1880 Manual del Usuario
La ley prohibe la grabación, difusión pública, radiodifusión, venta, distribución, etc., no autorizadas de un trabajo
(grabación en CD, grabación en vídeo, programa, etc.) cuyo copyright sea propiedad de un tercero.
El VS-1880 no implementa la función SCMS. Esta decisión se tomó con la idea de que el SCMS no limitara la creación
de composiciones originales que no violen la ley de copyright. Roland no asume ninguna responsabilidad por las
infracciones del copyright que puedan cometerse utilizando el VS-1880.
SCMS (Apéndices p. 13)
Manual del Usuario
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Windows® 95 se conoce oficialmente como: “sistema operativo Microsoft® Windows® 95.”
• Windows® 98 se conoce oficialmente como: “Sistema operativo Microsoft® Windows® 98.”
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
• Iomega es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES” (p. 2), “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” (p. 3),
y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5). Estas secciones ofrecen información importante relativa a la
correcta utilización del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece
este nuevo equipo, lea con atención la Referencia Rápida, el Manual del Usuario y los Apéndices
en su totalidad. Guarde estos manuales en un lugar seguro y téngalos a mano para futuras
consultas.
• ZIP es una marca registrada de Iomega Corporation.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de Twelve Tone systems, Inc.
• Cakewalk Pro Audio y Cakewalk Professional son marcas registradas de Twelve Tone systems, Inc.
• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
02124790
’00-03-D3-21N
Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse por ningún
método sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Sitio web de Roland: http://www.roland.co.jp/