Roland VS-840EX Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario
¤
Copyright ã1999 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproduci-
da sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION
Traducido por www.caballeria.com
MANUAL DEL USUARIO
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente las secciones “INSTRUCCIONES DE SEGU-
RIDAD IMPORTANTES” (Manual del Usuario, pag. 2), “UTILIZAR LA UNIDAD DE
MANERA SEGURA” (Manual del Usuario, pag. 3) y “NOTAS IMPORTANTES” (Manual
del Usuario, pag. 10-11). Estas secciones proporcionan información importante referente al
correcto funcionamiento de la unidad. Además, para asegurarse de que adquiere un buen cono-
cimiento de todas las características que le ofrece su nueva unidad, debería leer la Referencia
Rápida y el Manual del Usuario en su totalidad. Guarde el Manual en un lugar seguro y ténga-
lo a mano como una referencia práctica.
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
El símbolo del relámpago con punta de flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un
"voltaje peligroso" no aislado dentro del producto que puede
ser de una magnitud suficiente como para constituir un riesgo
de descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de admiración dentro de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de instrucciones de utilización
y mantenimiento importantes en la literatura que acompaña al
producto.
INSTRUCCIONES PARA EVITAR INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES PERSONALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - Al utilizar productos eléctricos deben seguirse una precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
Antes de utilizar el producto lea todas las instrucciones.
No utilice este producto cerca del agua — por ejemplo, en un
baño, en una cocina, en un sótano húmero, cerca de una
piscina o en lugares similares.
Este producto debe utilizarse sólo con un soporte
recomendado por el fabricante.
Este producto, ya sea por si solo o en combinación con un
amplificador y altavoces o auriculares, puede producir sonido a
un volumen capaz de provocar pérdidas permanentes de oído.
No lo utilice durante mucho rato a un volumen alto o a un
volumen que no le resulte cómodo. Si experimenta alguna
pérdida de oído o algún zumbido, acuda a un
otorrinolaringólogo.
El producto debe situarse de manera que su posición permita
una adecuada ventilación del mismo.
Este producto no debe estar cerca de fuentes de calor como
radiadores, calefactores u otros productos que generen o
emitan calor.
El producto debe conectarse a una toma de corriente del tipo
descrito en las instrucciones de utilización, o según se
especifique en el mismo producto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
A.
B.
C.
D.
E.
Si no va a utilizar la unidad durante un tiempo, desconecte de
la toma de corriente el cable de alimentación.
No permita que penetren objetos ni líquidos por las aberturas
del producto.
Acuda al personal especializado del servicio técnico siempre
que:
se haya dañado el cable de alimentación.
hayan penetrado objetos o líquidos en el interior del
producto.
el producto haya estado expuesto a la lluvia.
el producto parezca no funcionar con normalidad o si
muestra un cambio importante en las prestaciones.
el producto haya sufrido un golpe fuerte o se haya dañado
su mueble.
No intente reparar el producto por su cuenta más allá de lo
que se describe en estas instrucciones. Todas las demás
reparaciones deben referirse al personal del servicio técnico.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For the USA
El producto que disponga de un CONECTOR DE TRES CABLES deberá derivarse a masa.
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For the U.K.
3
¥
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes ins-
trucciones y el Manual del Usuario.
..........................................................................................................
¥
No abra ni realice modificaciones internas en el equi-
po. (La œnica excepci—n son los casos en que este
manual ofrece instrucciones espec’ficas que deben
seguirse para instalar opciones instalables por el usua-
rio; consulte la
p. 196.)
.........................................................................................................
¥
Coloque siempre el equipo en posici—n horizontal y
sobre una superficie estable. No lo coloque sobre
soportes que puedan tambalear, o sobre superficies
inclinadas.
..........................................................................................................
¥
No da–e el cable de alimentaci—n. No lo doble en exce-
so, no lo pise, no coloque objetos pesados sobre Žl,
etc.. Un cable da–ado puede provocar descargas o
incendios. No utilice nunca un cable da–ado.
..........................................................................................................
¥
En hogares con ni–os peque–os, un adulto deber‡
supervisar siempre la utilizaci—n del equipo hasta que
el ni–o sea capaz de seguir las normas b‡sicas para un
uso seguro.
..........................................................................................................
¥
Proteja el equipo contra los golpes.
(ÁNo lo deje caer!)
.........................................................................................................
¥
No conecte el cable de alimentaci—n del equipo a la
misma toma que muchos otros aparatos. Tenga un
cuidado especial cuando utilice alargosÑla potencia
total de todos los aparatos conectados nunca debe
exceder la potencia nominal (watios/amperios) del
cable. Una carga excesiva puede provocar un sobreca-
lentamiento del aislamiento del cable, que incluso
puede llegar a derretirse.
.........................................................................................................
¥
Antes de utilizar el equipo en el extranjero, consulte a
su distribuidor, al Centro Roland m‡s pr—ximo o a un
distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados
en la p‡gina "Informaci—n".
.........................................................................................................
¥
Apague siempre el equipo y desconecte el cable de ali-
mentaci—n antes de intentar la instalaci—n de la placa
de circuitos
(VS4S-1; p. 196).
.........................................................................................................
¥
Coja siempre el conector del cable de alimentaci—n al
conectarlo a o desconectarlo de una toma de corriente
o del equipo.
..........................................................................................................
¥
Intente evitar que los cables de alimentaci—n se enre-
den. TambiŽn deben colocarse de manera que queden
fuera del alcance de los ni–os.
..........................................................................................................
¥
No suba nunca sobre el equipo ni coloque objetos
pesados sobre Žl.
..........................................................................................................
¥
No manipule nunca el cable de alimentaci—n ni sus
conectores con las manos hœmedas al conectarlo o
desconectarlo.
.........................................................................................................
¥
Antes de mover el equipo, desconecte el cable de ali-
mentaci—n y todos los dem‡s cables de los equipos
externos.
..........................................................................................................
¥
Antes de limpiar el equipo, ap‡guelo y desconecte el
cable de alimentaci—n
(p. 19).
.........................................................................................................
¥
Si existe el riesgo de una tormenta elŽctrica en la zona,
desconecte el cable de alimentaci—n.
.........................................................................................................
¥Instale s—lo la placa de circuitos especificada (VS4S-
1). Retire s—lo los tornillos especificados (p. 196).
.........................................................................................................
PRECAUCIÓN
Se utiliza para instrucciones que alertan al
usuario del peligro de lesiones o daños
materiales en caso de no utilizar la unidad
de manera correcta.
* Los daños materiales se refieren a los
daños u otros efectos adversos provocados
con relación a la casa y a todo su
mobiliario, así como a los animales
domésticos.
Se utiliza para instrucciones que alertan al
usuario del peligro de muerte o de lesiones
personales graves en caso de no utilizar la
unidad de manera correcta.
El símbolo alerta al usuario de acciones que deben
realizarse. El significado específico del símbolo está
determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el
caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable
de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.
El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias
importantes. El significado específico del símbolo está
determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En
el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos,
advertencias y alertas de peligro general.
El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben
realizarse (están prohibidas). El significado específico del
símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del
círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa
que la unidad no debe desmontarse.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
Los símbolosLos avisos de
ATENCIÓN
y
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Le agradecemos la compra del Roland VS-840EX Digital Studio Workstation.
La documentaci—n del VS-840EX est‡ formada por dos manuales: la ÒReferencia R‡pidaÓ y el ÒManual del UsuarioÓ (este
documento). Si utiliza el VS-840EX por primera vez, lea en primer lugar la ÒReferencia R‡pidaÓ.
El contenido del paquete
La caja del VS-840EX incluye los siguientes componentes. Compruebe que dispone de todos ellos.
VS-840EX
Cable de alimentaci—n
Referencia R‡pida
Manual del Usuario (este documento)
Lista de Patches predefinidos
Disco de demostraci—n
Utilizar una unidad Zip externa con el VS-840EX
Al instalar la VS4S-1 (que debe adquirir por separado) en el VS-840EX, las canciones creadas en el VS-
840EX podr‡n guardarse en una unidad Zip externa. Consulte los detalles en ÒUtilizar una unidad
Zip externaÓ (p‡gina 200).
A los que han adquirido el VS-840-UP1
Para comprender las funciones que se han a–adido con la actualizaci—n del VS-840 al VS-840EX, es
aconsejable que lea en primer lugar la secci—n ÒFunciones adicionales del VS-840EXÓ (p. 13).
* Iomega es una marca comercial registrada de Iomega Corporation.
* Zip es una marca comercial de Iomega Corporation.
Introducción
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ....................................................................2
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA............................................................................3
Introducci—n.............................................................................................................................................4
NOTAS IMPORTANTES .....................................................................................................................10
Capítulo 1. Introducción al VS-840EX............................................12
Caracter’sticas principales ...................................................................................................................12
Funciones adicionales del VS-840EX..................................................................................................13
Discos que pueden utilizarse en el VS-840EX (discos Zip).............................................................14
Capítulo 2. Los paneles frontal y posterior....................................15
Secci—n del mezclador ..........................................................................................................................15
Secci—n del grabador.............................................................................................................................16
Secci—n de la pantalla............................................................................................................................18
Panel posterior.......................................................................................................................................19
Unidad de discos...................................................................................................................................20
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840EX)..........21
Fuentes, pistas y canales.......................................................................................................................21
Trabajar siempre dentro del mundo digital (Estaci—n de trabajo digital para estudios)...........21
El flujo de la se–al (buses)....................................................................................................................22
Las canciones..........................................................................................................................................23
La secci—n del mezclador .....................................................................................................................24
Organizaci—n del mezclador .....................................................................................................24
Grabar las condiciones actuales del mezclador (Scene)........................................................25
La secci—n del grabador........................................................................................................................25
Diferencias con un MTR de cinta .............................................................................................25
Nœmero de pistas que pueden grabarse y reproducirse a la vez........................................25
Pistas virtuales para cada pista (V-tracks) ..............................................................................25
La secci—n de efectos.............................................................................................................................26
Conexiones de los efectos (Insert/Loop).................................................................................26
Evento......................................................................................................................................................26
El mensaje ÒLack of EVENT!!Ó..................................................................................................26
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX ..........................27
Antes de empezar..................................................................................................................................27
Poner en marcha el equipo........................................................................................................27
Insertar el disco............................................................................................................................27
Inicializar un disco (Disk Initialize) .........................................................................................28
Escuchar la canci—n de demostraci—n ................................................................................................28
Escuchar las variaciones de la canci—n de demostraci—n .....................................................28
Antes de terminar..................................................................................................................................29
Guardar la interpretaci—n en disco (Song Store)....................................................................29
Para proteger una canci—n (Song Protect)...............................................................................29
Apagar el equipo (Shut Down).................................................................................................29
Reiniciar el VS-840EX ...........................................................................................................................30
Operaciones b‡sicas en la pantalla .....................................................................................................30
Seleccionar una canci—n (Song Select)................................................................................................31
Cambiar el tiempo actual .....................................................................................................................31
Cambiar la entrada de un canal ..........................................................................................................32
Monitorizar la reproducci—n de pista ................................................................................................33
Cambiar el status de una pista (Track Status) ..................................................................................33
Cambiar la salida de monitorizaci—n (Monitor Select)....................................................................33
Registrar los ajustes actuales del mezclador (Scene) .......................................................................34
Guardar una posici—n temporal, mŽtodo 1 (Punto de localizaci—n) .............................................35
Guardar una posici—n temporal................................................................................................35
Pasar a una posici—n temporal guardada................................................................................35
Modificar una posici—n temporal guardada...........................................................................35
Eliminar una posici—n temporal guardada.............................................................................35
Guardar una posici—n temporal, mŽtodo 2 (Puntos de marca) .....................................................35
Contenido
5
Marcar una posici—n temporal..................................................................................................35
Pasar a una posici—n temporal marcada .................................................................................36
Modificar una posici—n temporal marcada.............................................................................36
Eliminar una marca.....................................................................................................................36
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING ...................................37
La funci—n Easy Routing......................................................................................................................37
Utilizar la funci—n Easy Routing.........................................................................................................37
El icono Quick Recording..........................................................................................................37
El icono Recording......................................................................................................................38
El icono Track Bouncing ............................................................................................................40
El icono Mixdown.......................................................................................................................42
El icono User Routing.................................................................................................................44
El icono AUX Routing................................................................................................................45
El icono External In.....................................................................................................................46
Un ejemplo de utilizaci—n de Easy Routing......................................................................................47
Grabar en la pista 1.....................................................................................................................47
Grabar en estŽreo en las pistas 5/6 ..........................................................................................48
Grabar pistas adicionales mientras escucha la reproducci—n (Overdubbing) ..................49
Combinar pistas mientras aplica reverberaci—n (Loop)........................................................50
Mezcla en 2 canales.....................................................................................................................51
Los valores por defecto ajustados por Easy Routing.......................................................................52
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas
(Utilizar el VS-840EX como un MTR de cinta)...............54
Realizar una nueva grabaci—n.............................................................................................................54
Crear una canci—n nueva (Song New).....................................................................................54
Asignar un nombre a la canci—n (Song Name) ......................................................................55
Conectar los instrumentos.........................................................................................................55
Grabar una interpretaci—n en una pista...................................................................................56
Cambiar entre V-tracks.........................................................................................................................57
Grabar pistas adicionales mientras escucha la interpretaci—n (Overdubbing) ...........................57
Volver a grabar s—lo los errores (Pinchado)......................................................................................58
Pinchar utilizando el bot—n de grabaci—n ...............................................................................58
Pinchar utilizando un conmutador de pedal..........................................................................59
Grabar una secci—n previamente especificada (Pinchado autom‡tico)........................................60
Grabar repetidamente la misma secci—n (Grabaci—n en bucle) .....................................................61
Combinar las interpretaciones de dos o m‡s pistas en otra pista (Combinar pistas).................62
Crear una cinta master .........................................................................................................................62
Ajustar el sonido (Ecualizador) ................................................................................................62
Ajustar el volumen y la panoramizaci—n (Nivel/Panoramizaci—n) ...................................63
Mezcla estŽreo en 2 canales (Mezcla final)..............................................................................64
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas) .65
ÀQuŽ es editar?.......................................................................................................................................65
Localizar la posici—n deseada (Preescucha) ......................................................................................65
Utilizar [TO] y [FROM]..............................................................................................................65
Reproducci—n por barrido ([SCRUB])......................................................................................66
Proceso b‡sico........................................................................................................................................67
Reutilizar parte de la interpretaci—n (Copy).....................................................................................68
Modificar la organizaci—n de la interpretaci—n (Move) ..................................................................69
Intercambiar informaci—n de interpretaci—n entre pistas (Exchange) ..........................................71
Insertar espacio en blanco en una interpretaci—n (Insert)...............................................................72
Eliminar parte de una interpretaci—n (Cut).......................................................................................73
Borrar parte de una interpretaci—n (Erase)........................................................................................74
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos .........................................75
Conexiones de los efectos.....................................................................................................................75
Cambiar entre efectos (Patch Change)...............................................................................................78
Utilizar efectos .......................................................................................................................................79
Contenido
6
Crear un nuevo sonido de efecto........................................................................................................80
Crear un sonido de efecto..........................................................................................................80
Guardar ajustes de efectos.........................................................................................................81
Ejemplos de utilizaci—n de los efectos................................................................................................82
Aplicar reverberaci—n a una interpretaci—n grabada (Loop) ...............................................82
Aplicar reverberaci—n al grabar (Loop)...................................................................................84
Aplicar reverberaci—n al combinar pistas (Loop) ..................................................................86
Durante la grabaci—n, aplicar efectos s—lo al sonido de monitorizaci—n (Loop)...............88
Aplicar chorus al canal izquierdo, reverberaci—n al canal derecho, y mezclarlos (Loop)
.......90
Grabar con un efecto insertado (Insert)...................................................................................92
Grabar mientras aplica Vocoder (Insert).................................................................................93
Si el efecto no funciona de la manera esperada................................................................................94
Capítulo 9. Otras funciones útiles..................................................95
Hacer sonar el metr—nomo ..................................................................................................................95
Utilizar una fuente de sonido MIDI externa para hacer sonar el metr—nomo..................95
Utilizar un conmutador de pedal para reproducir/parar..............................................................96
Para autom‡ticamente (Marker stop) ................................................................................................97
Cambiar la afinaci—n durante la reproducci—n (Vari-pitch)...........................................................97
Escuchar s—lo un canal espec’fico (Solo)............................................................................................98
Activar de manera inmediata las operaciones con los deslizadores y el mando TRACK CUE
....98
Cambiar la fuente que se enviar‡ al jack PHONES .........................................................................99
Deshacer una operaci—n de grabaci—n o edici—n............................................................................100
Operaciones de grabaci—n y edici—n que pueden deshacerse (Undo)..............................100
Cancelar la œltima operaci—n Undo (Redo) ..........................................................................101
Cancelar s—lo la œltima operaci—n ejecutada ........................................................................101
Cuando queda poco espacio libre en el disco.................................................................................101
Eliminar s—lo la informaci—n de interpretaci—n no necesaria (Song Optimize)..............101
Eliminar una canci—n de informaci—n de interpretaci—n (Song Erase).............................102
Copiar informaci—n de interpretaci—n (Song Copy)......................................................................102
Duplicar un disco (Disk Copy) .........................................................................................................103
Intercambiar informaci—n entre el VS-840EX y un VS-880 (Song Convert)...............................104
Crear una cinta master que no permita la copia digital................................................................105
SCMS...........................................................................................................................................106
Utilizaci—n del afinador......................................................................................................................106
Cambiar al afinador..................................................................................................................106
El contenido de la pantalla durante la afinaci—n..................................................................106
Proceso de afinaci—n .................................................................................................................106
Ajustes del afinador..................................................................................................................107
Copia entre Channel Pan y Track Cue Pan.....................................................................................107
Copiar el ajuste de Channel Pan.............................................................................................107
Copiar el ajuste de Track Cue Pan .........................................................................................107
Cambiar el contenido de la pantalla INFORMATION .................................................................108
Funciones External In .........................................................................................................................108
SCSI ID Scan.........................................................................................................................................109
Bœsqueda r‡pida..................................................................................................................................109
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI......................................110
El MIDI..................................................................................................................................................110
ÀQuŽ es el MIDI.........................................................................................................................110
Conectores MIDI .......................................................................................................................110
Canales MIDI.............................................................................................................................110
Mensajes MIDI...........................................................................................................................110
El diagrama de aplicaci—n MIDI.............................................................................................110
Sincronizaci—n con un secuenciador MIDI......................................................................................111
Utilizar el MTC..........................................................................................................................111
Utilizar el mapa de tempo .......................................................................................................113
Utilizar la pista de sincronizaci—n..........................................................................................114
Asignar un desplazamiento a la pista de sincronizaci—n / mapa de tempo...................116
Sync Edit ...............................................................................................................................................116
Crear una pista de sincronizaci—n a partir de puntos de marca........................................116
Contenido
7
Crear un mapa de tempo a partir de una pista de sincronizaci—n....................................117
Crear una pista de sincronizaci—n de manera autom‡tica .................................................117
Crear un mapa de tempo a partir de puntos de marca.......................................................118
Si aparecen problemas con la sincronizaci—n .......................................................................118
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación del status............119
Si es dif’cil leer la pantalla (Contrast)...............................................................................................119
Cambiar el contenido de la pantalla (Display)...............................................................................119
Visualizar informaci—n relacionada con la canci—n.................................................................121
Recuperar los ajustes originales del VS-840EX...............................................................................122
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX
(ideas y ejemplos).....................................................123
Grabar mœltiples fuentes en una pista.............................................................................................123
Juntar las secciones deseadas ............................................................................................................124
Utilizar puntos de marca para reorganizar la informaci—n de canci—n (Song Arrange) .........125
Operar en el VS-840EX desde otro equipo (MMC)........................................................................126
Operar en el VS-840EX desde un equipo compatible con MMC.......................................126
Si aparecen problemas con la sincronizaci—n .......................................................................127
Utilizar unidades de efectos externas ..............................................................................................127
Aplicar un efecto durante la reproducci—n...........................................................................128
Aplicar un efecto al combinar pistas......................................................................................129
Apéndices .........................................................................................130
Lista de algoritmos..............................................................................................................................130
1. Reverberaci—n 1.........................................................................................................................130
2. Reverberaci—n 2.........................................................................................................................131
3. Retardo Tap ...............................................................................................................................132
4. Retardo de Chorus EstŽreo......................................................................................................133
5. Retardo Desafinador EstŽreo ..................................................................................................134
6. 2 ch RSS.......................................................................................................................................135
7. Panoramizador..........................................................................................................................135
8. Retardo RSS ...............................................................................................................................136
9. Chorus RSS.................................................................................................................................137
10. Guitar Multi 1..........................................................................................................................138
11. Guitar Multi 2 .........................................................................................................................139
12. Vocal Multi 1............................................................................................................................140
13. Vocal Multi 2............................................................................................................................141
14. Multi Teclado...........................................................................................................................142
15. Rotary........................................................................................................................................143
16. Phaser EstŽreo .........................................................................................................................144
17. Flanger EstŽreo........................................................................................................................144
18. Panoramizaci—n Tremolo.......................................................................................................145
19. Multi-EstŽreo ...........................................................................................................................145
20. Caja Lo-Fi .................................................................................................................................146
21. Vocoder ....................................................................................................................................147
22. Chorus de Espacio ..................................................................................................................147
23. Reverberaci—n+Reverberaci—n..............................................................................................148
24. Retardo+Reverberaci—n .........................................................................................................149
25. Chorus + Reverberaci—n ........................................................................................................150
26. Retardo + Chorus....................................................................................................................151
27. Bajo Multi 1..............................................................................................................................152
28. Bajo Multi 2..............................................................................................................................153
29. Simulador de Micr—fono........................................................................................................154
30. Simulador Acœstico ................................................................................................................155
31. Simulador de Bajo...................................................................................................................156
32. Ecualizador Gr‡fico de 10 Bandas........................................................................................156
Funciones de cada par‡metro ...........................................................................................................157
Acoustic Guitar Simulator...........................................................................................................157
Chorus ............................................................................................................................................157
Contenido
8
Compressor/Limiter ....................................................................................................................158
De-esser ..........................................................................................................................................158
Delay ...............................................................................................................................................159
Enhancer.........................................................................................................................................159
Equalizer.........................................................................................................................................160
Flanger ............................................................................................................................................160
Lo-Fi Box ........................................................................................................................................161
Noise Suppressor ..........................................................................................................................162
Overdrive .......................................................................................................................................162
Phaser..............................................................................................................................................162
Pitch Shifter....................................................................................................................................163
PreAmp...........................................................................................................................................163
Reverb.............................................................................................................................................164
Ring Modulator.............................................................................................................................165
Rotary..............................................................................................................................................166
RSS (2ch).........................................................................................................................................166
RSS (Panner) ..................................................................................................................................167
Space Chorus .................................................................................................................................167
Speaker Simulator.........................................................................................................................167
Tremolo / Pan ...............................................................................................................................168
Vocoder...........................................................................................................................................168
Wah .................................................................................................................................................168
Defretter..........................................................................................................................................169
Distortion........................................................................................................................................169
Mic Converter................................................................................................................................170
Bass Cut Filter................................................................................................................................170
Distance ..........................................................................................................................................170
Bass Guitar Simulator...................................................................................................................171
Graphic EQ.....................................................................................................................................171
Antes de usar el RSS.....................................................................................................................172
Aviso del paquete del producto cuando se utilice el RSS ......................................................172
Solucionar Problemas .........................................................................................................................173
Mensajes de Error................................................................................................................................175
Operaciones de Teclas Especiales.....................................................................................................177
Lista de Par‡metros.............................................................................................................................178
Aplicaci—n MIDI ..................................................................................................................................180
Diagrama de Aplicaci—n MIDI..........................................................................................................186
Diagrama de Bloque ...........................................................................................................................187
Glosario.................................................................................................................................................188
Especificaciones...................................................................................................................................189
êndice.....................................................................................................................................................190
TRACK SHEET....................................................................................................................................194
Instalaci—n de VS4S-1 (tarjeta opcional SCSI).................................................................................196
Installation du VS4S-1 (carte SCSI optionnelle) .............................................................................198
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI) .............................................................................200
Antes de usar una unidad Zip....................................................................................................200
Conectar unidades externas Zip.................................................................................................201
Reinicializar la unidad Zip externa............................................................................................201
Desactivar la unidad Zip externa...............................................................................................202
Inicializar el disco Zip..................................................................................................................202
Copiar canciones del VS-840EX a la unidad Zip externa .......................................................203
Copiar canciones de la unidad Zip externa al VS-840EX .......................................................203
Borrar una canci—n guardada en un disco Zip externo ..........................................................204
Usar una unidad Zip externa para realizar una copia de disco ............................................204
Usar una unidad Zip externa para convertir datos entre los formatos
VS-840EX/VS-880 (Song Convert).........................................................................................205
Seleccionar la unidad SCSI..........................................................................................................206
Cuando los datos no se pueden guardar en un s—lo disco (archivos)..................................206
Copiar los datos de una interpretaci—n de una canci—n guardada en un aparatoSCSI (Importaci—n de Pistas....208
Copiar una pista espec’fica de una canci—n actual en una canci—n guardada (o
una canci—n nueva) en un aparato SCSI (Exportaci—n de Pistas.......................................209
VS4S-1 Specifications....................................................................................................................209
Contenido
9
Adem‡s de los puntos listados en ÒINSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTESÓ y en ÒUTILIZAR
LA UNIDAD DE MANERA SEGURAÓ de las p‡ginas
2 y 3, lea y tenga en cuenta lo siguiente:
Alimentación
¥ No utilice este equipo en la misma derivaci—n de
circuito que cualquier equipo que genere interferen-
cias (como un motor elŽctrico o un sistema de ilumi-
naci—n variable).
¥ Antes de conectar esta unidad a otros equipos, apa-
gue todas las unidades. Con ello evitar‡ problemas
de funcionamiento y no da–ar‡ los altavoces ni los
equipos.
Ubicación
¥ El uso de esta unidad cerca de amplificadores de
potencia (u otros equipos con transformadores de
gran tama–o) puede producir zumbidos. Para solu-
cionar este problema, cambie la orientaci—n de la
unidad o alŽjela de la fuente de interferencias.
¥ Este equipo puede interferir con la recepci—n de
radio y televisi—n. No lo utilice cerca de receptores
de este tipo.
¥ Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice la uni-
dad de discos Zip del equipo. Si desea m‡s detalles,
consulte ÒAntes de utilizar discos ZipÓ (p‡gina 11).
¥ No coloque la unidad cerca de aparatos que gene-
ren campos magnŽticos muy potentes (como por
ejemplo, altavoces).
¥ No desplace el equipo ni lo sujete a vibraciones
mientras la unidad Zip estŽ en funcionamiento.
¥ No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la
coloque cerca de aparatos que generen calor, no la
deje dentro de un veh’culo cerrado, ni la exponga
de ninguna otra manera a temperaturas extremas.
Un calor excesivo puede deformar o decolorar la
unidad.
¥ Para evitar posibles da–os en el equipo, no lo utilice
en lugares con mucha humedad, como por ejemplo
lugares expuestos a la lluvia o a otros tipos de
humedad.
Mantenimiento
¥ Para la limpieza diaria, utilice un pa–o suave y seco
o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar
la suciedad adherida, utilice un pa–o impregnado
con un detergente suave no abrasivo. Seguidamente
seque el equipo con un pa–o suave y seco.
¥ No utilice nunca gasolina, alcohol ni disolvente de
ningœn tipo. Podr’a decolorar y/o deformar el equi-
po.
Precauciones adicionales
¥ Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse de manera definitiva como resulta-
do de un problema de funcionamiento, o debido a
un uso incorrecto del equipo. Para protegerse contra
el riesgo de perder informaci—n importante, es acon-
sejable que realice copias de seguridad peri—dicas
de toda la informaci—n importante de la memoria
del equipo en un disco Zip.
¥ Desafortunadamente, algunas veces puede ser
imposible recuperar el contenido de la informaci—n
guardada en un disco Zip una vez se ha perdido.
Roland Corporation no asume ninguna responsabi-
lidad con relaci—n a estas pŽrdidas de informaci—n.
¥ Tenga un cuidado razonable al manipular los boto-
nes, deslizadores o dem‡s controles del equipo; as’
como al utilizar sus jacks y conectores. Una utiliza-
ci—n brusca puede provocar problemas de funciona-
miento.
¥ No golpee ni aplique una presi—n excesiva sobre la
pantalla.
¥ Al conectar y desconectar los cables, coja siempre el
conector Ñ no tire nunca del cable. Con ello evitar‡
cortocircuitos y no da–ar‡ los componentes internos
del cable.
¥ Este equipo genera una peque–a cantidad de calor
durante su funcionamiento normal.
¥ Para evitar molestar a los vecinos, intente mantener
el volumen del equipo a un nivel razonable. Puede
utilizar auriculares, con lo que no deber‡ preocu-
parse por lo que le rodeen (especialmente si es tarde
por la noche).
¥ Si debe transportar el equipo, utilice la caja (inclu-
yendo el material de protecci—n) original, si es posi-
ble. En caso contrario, deber‡ utilizar materiales de
embalaje equivalentes.
NOTAS IMPORTANTES
10
Antes de utilizar discos Zip
La unidad de discos Zip
¥ Instale el equipo sobre una superficie s—lida y plana
en un ‡rea no sujeta a vibraciones. Si inclina el equi-
po, el funcionamiento de la unidad de discos Zip
puede verse afectada.
¥ No utilice el equipo inmediatamente despuŽs de
trasladarlo a un lugar donde el nivel de humedad
sea muy diferente del de la ubicaci—n previa. Los
cambios r‡pidos en el entorno pueden provocar
condensaci—n en el interior de la unidad de discos,
lo cual afecta adversamente al funcionamiento de la
unidad e incluso puede da–ar los discos Zip.
Cuando haya desplazado el equipo, dŽjelo acostum-
brarse al nuevo entorno (espere algunas horas)
antes de volver a utilizarlo.
¥ Al apagar el equipo, siga los pasos descritos en
ÒApagar el equipoÓ (p‡gina 29).
¥ Para no da–ar los cabezales de la unidad de discos,
sujete los discos Zip en posici—n horizontal (no incli-
nados en ningœn sentido) al insertarlos en la uni-
dad. InsŽrtelos con firmeza pero suavemente. No
utilice nunca una fuerza excesiva.
¥ Para evitar da–os, inserte s—lo discos Zip en la uni-
dad de discos. No inserte ningœn otro tipo de disco.
No permita que penetren clips, monedas ni ningœn
otro objeto en el interior de la unidad.
Utilizar discos Zip
¥ Los discos Zip contienen un disco pl‡stico con un
fino recubrimiento de soporte de almacenamiento
magnŽtico. Es necesaria una precisi—n microsc—pica
para permitir el almacenamiento de grandes canti-
dades de informaci—n en una superficie tan peque-
–a. Para preservar su integridad, Tenga en cuenta lo
siguiente al utilizar discos Zip:
¥ No toque nunca el soporte magnŽtico del interior.
¥ No utilice ni guarde discos Zip en lugares con
mucha suciedad o polvo.
¥ No exponga los discos Zip a temperaturas extre-
mas (p.ej., la luz directa del sol dentro de un veh’-
culo cerrado). Gama de temperatura recomenda-
da: -22 a 51¡ C (-7.6 a 123.8¡ F).
¥ No exponga los discos Zip a campos magnŽticos
muy potentes, como los generados por altavoces.
¥ La etiqueta de identificaci—n debe estar firmemente
pegada al disco. Si Žsta se despega con el disco en el
interior de la unidad, puede ser dif’cil expulsar el
disco.
¥ Guarde los discos en un lugar seguro para evitar
da–arlos y para protegerlos contra el polvo, la
suciedad y otros peligros. Si utiliza un disco sucio,
puede da–ar tanto el disco como la unidad de dis-
cos.
El copyright
La ley proh’be la grabaci—n, ejecuci—n pœblica, radiodi-
fusi—n, venta, distribuci—n, etc.. no autorizadas de un
trabajo (grabaci—n en CD, en v’deo, programa de radio
o televisi—n, etc..) cuyo copyright sea propiedad de un
tercero.
Roland no asume ninguna responsabilidad por las
infracciones del copyright que puedan cometerse utili-
zando el VS-840EX.
SCMS
ÒSCMSÓ es el acr—nimo de ÒSerial Copy Management
SystemÓ (Sistema de Gesti—n de la Copia en Serie).
ƒsta es una funci—n que protege los derechos de los
propietarios del copyright prohibiendo la grabaci—n a
travŽs de una conexi—n digital a travŽs de m‡s de dos
generaciones. Al establecer conexiones digitales entre
grabadores digitales, que implementen esta funci—n, la
informaci—n de SCMS se grabar‡ junto con la informa-
ci—n de audio. La informaci—n de audio digital que
contenga esta informaci—n SCMS no podr‡ volverse a
grabar a travŽs de una conexi—n digital.
Descargo de responsabilidades
Roland no asume ninguna responsabilidad por los
Òda–os directos,Ó los Òda–os consecuenciales,Ó o Òcual-
quier otro tipo de da–osÓ que pueda resultar de la uti-
lizaci—n del VS-840EX. Estos da–os pueden incluir,
pero no est‡n limitados a, las siguientes situaciones
que pueden producirse al utilizar el VS-840EX.
¥ Cualquier pŽrdida de beneficios
¥ PŽrdida permanente de informaci—n o mœsica
¥ imposibilidad de seguir utilizando VS-840EX en
si o un equipo conectado a Žl
Important notes
11
Características principales
Estación de audio digital
Todos los procesos son totalmente digitales
El VS-840EX dispone de un grabador de discos digital, un
mezclador digital y efectos digitales. Si conecta un DAT o
MD al jack DIGITAL OUT, podr‡ ejecutar todos los pro-
cesos de manera totalmente digital Ñ desde editar y
combinar pistas hasta el procesamiento con efectos y la
mezcla final Ñ lo cual le permitir‡ crear cintas master de
gran calidad.
Las “V-tracks”
La secci—n del grabador digital del VS-840EX dispone de
ocho pistas, y permite grabar de manera simult‡nea en
cuatro pistas, o reproducir de manera simult‡nea ocho
pistas. Cada pista dispone de ocho pistas virtuales (ÒV-
tracksÓ), lo cual significa que puede grabar hasta 64 pis-
tas. Esto permite utilizar tŽcnicas como la grabaci—n de
mœltiples tomas para un solo de guitarra, una parte vocal
o un estribillo.
Efectos digitales integrados
El VS-840EX dispone de una unidad de efectos digital
integrada, que ofrece efectos de una gran calidad que
rivalizan con los de las unidades espec’ficas. Esto permite
crear canciones con un alto nivel de acabados sin necesi-
dad de conectar unidades de efectos externas. La gran
variedad de efectos incluye efectos tipo multi, como gui-
tar-multi, vocal-multi y keyboard-multi, y tambiŽn ofrece
efectos espaciales cuidadosamente seleccionados, como
reverberaci—n y retardo. Desde sonidos muy creativos
hasta simulaciones de campos s—nicos, dispondr‡ del
tipo de efecto m‡s adecuado para cada situaci—n.
Funciones de edición
Es posible utilizar funciones de edici—n como Copy,
Move y Erase, inimaginables en grabadores multipistas
de cinta. Por ejemplo, puede repetir un patr—n de percu-
si—n de cuatro compases varias veces, o utilice el mismo
estribillo al principio y al final de la canci—n.
Edición no destructiva
El VS-840EX permite la edici—n no destructiva Ñ algo
que s—lo es posible en grabadores de disco. Las operacio-
nes de edici—n y grabaci—n pueden deshacerse (funci—n
Undo / Redo).
Los ajustes del mezclador pueden guardarse
Es posible guardar, para cada canci—n, hasta 8 grupos de
todos los ajustes del mezclador como una ÒEscena.Ó
Durante la mezcla final, esto permite recuperar los ajus-
tes previos despuŽs de haber ajustado el balance o des-
puŽs de comparar diferentes ajustes para los efectos.
Paso rápido a los puntos de localización
Para cada canci—n es posible guardar hasta 8 posiciones
temporales (puntos de localizaci—n) en los botones
Locate. Si registra posiciones temporales como el final de
la introducci—n o el principio de un cambio, podr‡ pasar
de manera inmediata a la posici—n deseada, sin necesidad
de rebobinar ni de avanzar r‡pidamente.
Es posible marcar hasta 1000 puntos en cada canci—n con
una marca (punto de marca). Es œtil marcar posiciones
como el principio de un comp‡s, o lugares que m‡s ade-
lante desee o’r repetidamente.
Utilización muy sencilla
El VS-840EX tiene un funcionamiento muy sencillo que
toma como modelo el de los grabadores multipistas ana-
l—gicos convencionales. Una pantalla LCD de gran tama-
–o permite ver una gran cantidad de informaci—n a la
vez. En concreto, la pantalla muestra de manera gr‡fica
los indicadores de nivel, los ajustes de panoramizaci—n y
de los deslizadores, y el status de grabaci—n de las pistas
para facilitar la operaci—n en este equipo.
Función EZ Routing
Los ajustes de grabaci—n y las conexiones internas para la
combinaci—n de pistas y la mezcla final pueden realizarse
muy f‡cilmente de manera interactiva. Desde el primer
d’a en que empiece a utilizar el VS-840EX, ya podr‡
empezar a ver las ventajas de la grabaci—n digital.
Una gran cantidad de conectores
Es posible recibir hasta cuatro se–ales de audio anal—gi-
cas. Adem‡s de las entradas tipo phone, INPUT 1 ofrece
una entrada de alta impedancia a la que es posible conec-
tar directamente una guitarra, e INPUT 3/4 ofrecen jacks
tipo RCA. Puede seleccionar cualquiera de ellos. La sensi-
bilidad de la entrada puede ajustarse dentro de una gama
muy amplia, desde el nivel de l’nea (+4dBm) hasta el
nivel de micr—fono (-50dBm). Como jacks de salida, este
equipo ofrece jacks MASTER OUT tipo RCA (estŽreo) y
jacks de salida MON (salida de monitorizaci—n, estŽreo) /
AUX (env’o de AUX, dos sistemas).
Este equipo tambiŽn dispone de conectores DIGITAL
OUT coaxiales y —pticos, lo cual permite grabar se–ales
digitales en equipos de audio digital (grabador DAT o
grabador MD, etc..).
Capítulo 1. Introducción al VS-840EX
12
Funciones adicionales del VS-840EX
* Si carga una canci—n creada con el VS-840EX en el VS-
840 Ver.1.0, la informaci—n de las funciones a–adidas al
VS-840EX se perder‡.
Unidad para discos Zip de 250 MB
La unidad Zip interna se ha cambiado al tipo que acepta
soportes de 250 MB, aumentando as’ en 2,5 veces la lon-
gitud del material que puede guardarse.
Afinador cromático integrado
(gama de afinación: C0–B4)
(p‡gina 106)
Gracias al afinador crom‡tico integrado, podr‡ afinar la
guitarra sin necesidad de desconectarla del equipo.
Efectos internos adicionales (p‡gina 152Ð156)
Se han a–adido los siguientes efectos:
Bass Multi 1
Bass Multi 2
Mic Simulator
Acoustic Simulator
Bass Simulator
10-Band Equalizer
4 formas de edición sincronizada (p‡gina 116)
En primer lugar coloque puntos de marca, y a continua-
ci—n utilice estos puntos de marca para crear la pista de
sincronizaci—n y el mapa de tempo.
Búsqueda rápida (p‡gina 109)
Es posible buscar la posici—n temporal aproximada en la
que empieza un sonido en una pista preseleccionada.
Pantalla INFORMATION (p‡gina 108)
Es posible seleccionar el contenido de la pantalla INFOR-
MATION.
Icono Redo en pantalla (p‡gina 101)
Si una funci—n puede rehacerse, la pantalla lo indicar‡
mediante un icono.
Copia entre panoramización de canal y
panoramización de pista
(p‡gina 107)
Los ajustes de panoramizaci—n pueden copiarse entre
canales y pistas.
[COPY] + [INSERT], [MOVE] + [INSERT] aña-
didas a la edición de pista
(p‡gina 68, 70)
Las funciones de copia e inserci—n, y desplazamiento e
inserci—n, que antes precisaban de dos operaciones, pue-
den ahora ejecutarse a la vez.
“TUNER,” “EFX PREV,” y “EFX NEXT” aña-
didas al conmutador de pedal
(p‡gina 96)
Ahora es posible activar y desactivar el afinador y selec-
cionar el patch de efectos con el conmutador de pedal.
La edición de pistas acepta el método de
entrada de número de compás en la entra-
da de la posición temporal
(p‡gina 69, 70, 72Ð74)
Durante la edici—n es posible cambiar la pantalla entre la
posici—n temporal y el nœmero de comp‡s.
Más funciones de optimización de canción
(p‡gina 101)
La eliminaci—n de la informaci—n de sonido, que antes se
borraba, despuŽs de una cierta longitud, libera espacio
del disco y garantiza la capacidad de almacenamiento
restante del disco.
Más funciones SCSI
(es necesario un interface SCSI)
Importar y exportar pista (p‡gina 208)
Como medio para gestionar la informaci—n de pista den-
tro de una canci—n, la funci—n Track Import/Export per-
mite guardar y leer informaci—n en discos SCSI externos.
Puede disponer de mœltiples tomas en discos externos de
una manera similar a las V-tracks. Durante la exportaci—n
podr‡ asignar un nombre a la pista seleccionada.
Copia de archivos (p‡gina 206)
Es posible copiar una canci—n en un soporte SCSI removi-
ble con una capacidad de discos inferior a la de la uni-
dad.
Función EZ Routing mejorada
Grabación rápida (p‡gina 37)
El nuevo ÒModo de Grabaci—n R‡pidaÓ permite crear
ajustes para la grabaci—n de una manera muy r‡pida.
Hay menos par‡metros de entrada y pasos necesarios
para realizar una grabaci—n. Adem‡s, es posible confir-
mar el flujo de la se–al en la pantalla, y toda la operaci—n
de grabaci—n es m‡s sencilla.
Entrada externa independiente (p‡gina 46, 108)
Sin utilizar el modo Mix Down de EZ Routing, el modo
External Input ofrece funciones independientes para la
entrada externa.
Utilizar el botón SELECT o el botón TRACK STATUS /
V.TRACK para seleccionar una entrada (p‡gina 37)
Utilice los botones del panel ([SELECT], [TRACK STA-
TUS / V.TRACK]) para definir ajustes para el par‡metro
EZ Routing. Ahora son posibles los ajustes basados en la
inspiraci—n.
Capítulo 1. Introducción al VS-840EX
13
Capítulo 1
Discos que pueden utilizarse en
el VS-840EX (discos Zip)
El VS-840EX puede utilizar (grabar/reproducir) discos
Zip. Los discos Zip se utilizan normalmente como sopor-
tes de almacenamiento para ordenadores. Puede adqui-
rirlos en tiendas de inform‡tica, etc..
La capacidad de almacenamiento
de los discos
Los discos Zip pueden tener dos capacidades de almace-
namiento, 100 MB y 250 MB. En el VS-840EX, los discos
de 100 MB s—lo pueden utilizarse para la reproducci—n,
pero no para la grabaci—n. Para poder grabar y reprodu-
cir en el VS-840EX, deber‡ utilizar discos de 250 MB.
Reproducir Grabar
100 MB S’ No
250 MB S’ S’
Formatear discos
Un disco que haya adquirido en una tienda de inform‡ti-
ca, o un disco que haya utilizado en un ordenador, no
puede utilizarse directamente en el VS-840EX. Esto es
debido a que el formato del disco utilizado por un orde-
nador es diferente del formato utilizado por el VS-840EX.
Para poder utilizar estos discos en el VS-840EX, en pri-
mer lugar deber‡ formatearlos. Consulte los detalles en
ÒInicializar un discoÓ (p‡gina 28).
* Un disco Zip en el que haya guardado informaci—n de
canci—n creada en el VS-840EX no debe insertarse en
ningœn equipo que no sea un VS-840EX.
Capítulo 1. Introducción al VS-840EX
14
Sección del mezclador
Fig.2-01
1. Indicadores PEAK
Estos indicadores permiten evitar la distorsi—n del sonido
recibido en los jacks de entrada (1 a 4). Los indicadores
PEAK se iluminan en rojo cuando la se–al llega a -6 dB
por debajo del nivel de corte. Ajuste la sensibilidad de la
entrada de manera que estos indicadores no se iluminen.
2. Mandos INPUT SENS
Estos mandos ajustan la sensibilidad de los jacks de
entrada (1 a 4). Gire un mando totalmente a la derecha
para el nivel de micr—fono (-50 dBm), y totalmente a la
izquierda para el nivel de l’nea (+4 dBm).
3. Botón MODE
Este bot—n selecciona la funci—n de los botones [SELECT]
y del bot—n [EFFECT RTN]. El indicador del modo selec-
cionado se iluminar‡.
Modo CHANNEL:
Seleccione este modo si desea modificar los par‡me-
tros de canal. Los botones [SELECT] actuar‡n como
botones de selecci—n de canal. El bot—n [EFFECT
RTN] acceder‡ a la p‡gina de ajustes para el retorno
de los efectos y el balance.
Modo SELECT:
Seleccione este modo para cambiar las entradas de los
canales. Los botones [SELECT] seleccionar‡n entradas
de canal. El bot—n [EFFECT RTN] acceder‡ a la p‡gina
de ajustes para el retorno de los efectos y el balance.
Modo BUS:
Seleccione este modo para cambiar el bus REC (bus de
grabaci—n) destino de la salida. Los botones [SELECT]
actuar‡n como botones de selecci—n del bus REC. El
bot—n [EFFECT RTN] bot—n de selecci—n del bus REC
/ bus AUX / bus TRACK CUE.
4. Botones CHANNEL PARAMETER
[INPUT]:
Pulse este bot—n si desea cambiar la fuente de entrada
(INPUT 1, 2, 3, 4) de cada canal.
[EQ]:
Pulse este bot—n si desea definir ajustes del ecualiza-
dor para cada canal.
[PAN]:
Pulse este bot—n si desea ajustar la panoramizaci—n
(posici—n de la salida estŽreo) para cada canal. Para
un canal estŽreo, este bot—n definir‡ el balance
izquierda / derecha.
[EFFECT LEVEL]:
Pulse este bot—n para ajustar la cantidad enviada
desde cada canal al bus EFFECT (SEND LEVEL).
[AUX LEVEL]:
Pulse este bot—n para ajustar la cantidad enviada
desde cada canal al bus AUX (SEND LEVEL).
5. Botones SELECT
La funci—n de estos botones depender‡ del modo selec-
cionado con el bot—n [MODE]. Si ha utilizado el bot—n
[SOLO] para seleccionar la funci—n SOLO, estos botones
actuar‡n como botones de selecci—n de canal.
Si ha seleccionado el modo CHANNEL con [MODE]
Los botones SELECT actœan como botones de selecci—n
de canal que permiten modificar los ajustes de los par‡-
metros de canal. Los seis botones [SELECT] correspon-
den respectivamente a los canales 1, 2, 3, 4, 5/6 y 7/8.
Si ha seleccionado el modo SELECT con [MODE]
Los botones SELECT seleccionar‡n la entrada para cada
canal. El status actual est‡ indicado por los indicadores
SELECT localizados sobre el bot—n.
INPUT (naranja):
Se seleccionar‡ la fuente de entrada asignada a cada
canal (INPUT 1, 2, 3, 4).
TRACK (verde):
Se seleccionar‡ el sonido de reproducci—n de la pista
correspondiente a cada canal.
MUTE (apagado):
Enmudecido (no se recibir‡ ningœn sonido).
Si ha seleccionado el modo BUS con [MODE]
Los botones SELECT seleccionar‡ el bus REC (bus de gra-
baci—n) destino de la salida.
Si selecciona el bus REC A/B, el indicador BUS AB se ilu-
minar‡. Si selecciona el bus REC REC C/D, el indicador
BUS CD se iluminar‡. TambiŽn es posible seleccionar
ambos.
6. Deslizadores de canal
Utilice estos deslizadores para ajustar el nivel del volu-
men de cada canal.
Los deslizadores 5/6 y 7/8 son deslizadores estŽreo.
Capítulo 2. Los paneles frontal y posterior
15
Capítulo 2
7. Mando PHONES
Este mando ajusta el volumen de los auriculares.
8. Botón MONITOR SEL
Este bot—n selecciona la se–al que se env’a desde los jacks
MON/AUX. La se–al seleccionada se indica mediante el
indicador del bot—n. Para seleccionar REC BUS o AUX,
mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse [MONITOR
SEL].
TR CUE+MASTER (naranja):
Se mezclar‡n y se enviar‡n las se–ales del bus
TRACK CUE y la se–al de MASTER OUT.
TRACK CUE (verde):
Se enviar‡ la se–al del bus TRACK CUE.
MASTER (rojo):
Se enviar‡ la se–al del jack MASTER OUT.
REC BUS (rojo intermitente):
Se enviar‡ la se–al del bus REC (bus de grabaci—n).
AUX (verde intermitente):
Se enviar‡ la se–al del bus AUX. Seleccione esta
opci—n cuando desee utilizar efectos externos.
9. Botón SOLO
Pulse este bot—n cuando desee utilizar la funci—n Solo
para monitorizar œnicamente un canal espec’fico.
Mientras la funci—n Solo estŽ activada, el indicador del
bot—n estar‡ iluminado en rojo.
10. Botón EFFECT RTN
La funci—n de este bot—n depender‡ del modo selecciona-
do con el bot—n [MODE].
Si ha seleccionado el modo BUS con [MODE]
El bot—n seleccionar‡ el bus al que se conectar‡ la salida
del efecto interno.
Si ha seleccionado otro modo diferente de BUS con
[MODE]
El bot—n [EFFECT RTN] acceder‡ a la p‡gina de ajustes
para el retorno del efecto y el balance.
11. Deslizador MASTER
Utilice este deslizador para ajustar el nivel general de la
salida.
Sección del grabador
Fig.2-02
1. Botón VARI PITCH
Pulse este bot—n cuando desee cambiar la afinaci—n de la
reproducci—n.
2. Botón UNDO/REDO
Pulse este bot—n cuando desee cancelar una grabaci—n.
TambiŽn, si pulsa este bot—n despuŽs de editar una can-
ci—n podr‡ volver al estado no editado. si vuelve a pul-
sarlo volver‡ al estado no cancelado.
3. Botón UTILITY
Pulse este bot—n para gestionar la informaci—n de can-
ci—n, editar pistas, organizar el disco o modificar ajustes
relacionados con el sistema.
4. Botón DISPLAY
Este bot—n cambia la pantalla del modo Play. Cuando se
encuentre en pantallas como EZ ROUTING, EFFECT o
UTILITY, etc.., al pulsar este bot—n volver‡ a la pantalla
del modo Play.
5. Botón EFFECT
Pulse este bot—n cuando desee cambiar el patch, las cone-
xiones o los par‡metros del efecto interno.
6. Botón EZ ROUTING
Pulse este bot—n cuando desee utilizar la funci—n Easy
Routing.
7
8
10
12
9
13
15
16
17
20
19
11
18
14
23
13456
Capítulo 2. Los paneles frontal y posterior
16
7. Mando TRACK CUE
Ajusta el volumen de cada pista al monitorizar la repro-
ducci—n de pista. El sonido que se ajusta aqu’ se recibe en
el bus TRACK CUE, y se env’a desde TRACK CUE si ha
seleccionado TRACK CUE con el bot—n [MONITOR SEL],
o desde la salida de monitorizaci—n si ha seleccionado TR
CUE+MASTER. Este ajuste no tiene ningœn efecto sobre
el nivel de grabaci—n al grabar pistas.
8. Botón TRACK STATUS/V.TRACK
Este bot—n selecciona las pistas para grabaci—n y la repro-
ducci—n. El nœmero sobre cada bot—n es el nœmero de
pista. El status de cada pista se indica mediante el indica-
dor del bot—n.
PLAY (verde):
El sonido que se ha grabado en la pista se reproduci-
r‡. Si no hay nada grabado en la pista, no ser‡ posible
ponerla en el modo PLAY.
REC (rojo):
La pista se grabar‡. Es posible grabar hasta 4 pistas a
la vez. Por ejemplo, si pone las pistas 5/6 y las pistas
7/8 en el modo REC, no ser‡ posible seleccionar el
modo REC para las pistas 1 a 4.
MUTE (apagado):
La pista se enmudecer‡ (no producir‡ sonido).
Si utiliza el bot—n [SHIFT] junto con estos botones, podr‡
seleccionar V-tracks o acceder a las p‡ginas de pantalla
que permiten especificar los ajustes de panoramizaci—n y
de balance al monitorizar la reproducci—n de las pistas.
9. Botón LOCATOR
Pulse este bot—n cuando desee utilizar la funci—n Locate.
Si el indicador SCENE est‡ iluminado, este bot—n podr‡
utilizarse para registrar y recuperar escenas (ajustes del
mezclador).
10. Botón AUTO PUNCH
Pulse este bot—n cuando desee utilizar la funci—n Auto
Punch-in. El bot—n Locate 1 definir‡ el tiempo de inicio
del pinchado, y el bot—n Locate 2 definir‡ el tiempo de
final del pinchado. Si no ha especificado estos tiempos, el
indicador no se iluminar‡.
11. Botón LOOP
Pulse este bot—n cuando desee utilizar la funci—n Loop. El
bot—n Locate 3 definir‡ el tiempo inicial del bucle, y el
bot—n Locate 4 definir‡ el tiempo final. Si no ha especifi-
cado estos tiempos, el indicador no se iluminar‡.
12. Botones de control del transporte
Utilice estos botones para trabajar con el grabador.
[ZERO]:
El tiempo actual pasa de nuevo a Ò00:00:00:00:00Ó
(retorno a cero).
[REW]:
Mientras mantenga pulsado este bot—n, el tiempo
actual ir‡ retrocediendo. Corresponde al bot—n de
rebobinado de un grabador de cintas.
[FF]:
Mientras mantenga pulsado este bot—n, el tiempo
actual ir‡ avanzando. Corresponde al bot—n de avance
r‡pido de un grabador de cintas.
[STOP]:
Para la grabaci—n y la reproducci—n de una canci—n.
[PLAY]:
Inicia la grabaci—n o la reproducci—n de la canci—n a
partir del tiempo actual.
[REC]:
Pulse este bot—n para grabar una canci—n.
13. Dial TIME/VALUE
Normalmente, este dial se utiliza para cambiar el tiempo
actual. Cuando el cursor se encuentra en una marca, este
dial permite desplazarse de una marca a otra. Al modifi-
car algunos tipos de ajustes, este dial se utiliza para cam-
biar el valor.
14. Botón EXIT, botón NO
Pulse estos botones para volver a la p‡gina previa o para
cancelar una operaci—n.
15. Botón ENTER/TAP, botón YES
Pulse estos botones para confirmar una selecci—n o un
valor que haya entrado. Si el cursor se encuentra en una
marca, este bot—n se utiliza para asignar un punto de
marca.
16. Botones CURSOR
Utilice estos botones para desplazar el cursor.
17. Botón SHIFT
Este bot—n se utiliza junto con otros botones para acceder
a funciones adicionales de estos botones. Consulte los
detalles en ÒOperaciones de tecla especiales (p‡gina 177).
18. Botón SCRUB
Pulse este bot—n si desea utilizar la funci—n Scrub o
Preview para reproducir un ‡rea concreta pr—xima a la
posici—n temporal actual.
19. Botón SCENE
Pulse este bot—n cuando desee memorizar o recuperar
escenas (instant‡neas de los ajustes del mezclador).
20. Botón CLEAR
Este bot—n elimina ajustes de las funciones Locator y
Scene. Si el cursor se encuentra en una marca, pulse este
bot—n junto con el bot—n [SHIFT] para eliminar este
punto de marca.
Capítulo 2. Los paneles frontal y posterior
17
Capítulo 2
Sección de la pantalla
Fig.2-03
Capítulo 2. Los paneles frontal y posterior
18
1. TIME
Muestra el tiempo actual de la pantalla.
2. MEASURE
Indica el nœmero de comp‡s y el nœmero de tiempo de la
posici—n temporal actual de la canci—n. El nœmero de la
izquierda es el nœmero de comp‡s, y el nœmero de la
derecha es el nœmero de tiempo. Si la posici—n temporal
actual no cae exactamente sobre un tiempo, aparecer‡ un
Ò-Ó a la derecha del nœmero de comp‡s.
3. MARKER
Muestra el nœmero del punto de marca de la posici—n
temporal actual. Si no ha asignado ningœn punto de
marca a la posici—n temporal actual, aparecer‡ el nœmero
de la marca m‡s pr—xima situada antes de la posici—n
temporal actual.
Si especifica una posici—n temporal anterior del nœmero
de punto de marca Ò000Ó, o si no ha registrado ningœn
punto de marca en la canci—n, esta secci—n de la pantalla
mostrar‡ Ò---Ó.
4. Pantalla
Aqu’ se muestran de manera gr‡fica los ajustes y otra
informaci—n relativa a los diversos menœs y par‡metros.
* Si desea detalles acerca del contenido de la pantalla, consul-
te ÒCambiar la pantalla (Display)Ó (p.119).
5. INFORMATION
En el modo Play, esta secci—n mostrar‡ las p‡ginas V-
track o las p‡ginas de informaci—n de canci—n.
6. MIXER/TRACK
En el modo Play, esta secci—n mostrar‡ de manera gr‡fica
los niveles de volumen del mezclador y las pistas.
7. MASTER
En el modo Play, esta secci—n mostrar‡ de manera gr‡fica
el nivel de volumen del sonido despuŽs del deslizador
MASTER.
8. Indicador MIDI
Este indicador se iluminar‡ cuando se reciban los mensa-
jes de canal MIDI o mensajes exclusivos.
9. Indicador DISK
Este indicador se iluminar‡ cuando se estŽ accediendo al
disco.
Capítulo 2. Los paneles frontal y posterior
19
Capítulo 2
Panel posterior
1. Conmutador POWER
Este conmutador pone en marcha y apaga el VS-840EX.
2. AC IN (entrada de CA)
Aqu’ debe conectar el cable de alimentaci—n que se entre-
ga con el equipo.
3. Conectores MIDI (IN, OUT)
Aqu’ puede conectar equipos MIDI externos (controlado-
res MIDI, secuenciadores MIDI, etc..).
IN:
Este conector recibe mensajes MIDI. ConŽctelo al
conector MIDI OUT del equipo MIDI externo.
OUT:
Los mensajes MIDI se transmiten desde este conector.
ConŽctelo al conector MIDI IN del equipo MIDI exter-
no.
4. Jack FOOT SWITCH
Aqu’ es posible conectar un conmutador de pedal opcio-
nal para controlar las operaciones del grabador, los ajus-
tes de los puntos de marca, las operaciones de inicio y
final de pinchado, etc.. con el pie. Con los ajustes origina-
les, un conmutador de pedal pondr‡ en marcha y parar‡
el grabador. Para cambiar esta funci—n, consulte ÒUtilizar
un conmutador de pedal para reproducir/pararÓ (p‡gina
96).
5. Conector DIGITAL OUT
Aqu’ encontrar‡ dos tipos de conectores; tipo COAXIAL
(compatible con S/P DIF y EIAJ CP-1201) y tipo îPTICO.
Estos jacks env’an se–ales de audio digitales (estŽreo).
Ambos env’an el mismo sonido que los jacks MASTER
OUT.
* El conector DIGITAL no puede recibir ni enviar se–ales
de audio anal—gicas.
6. Jack PHONES
Aqu’ puede conectar unos auriculares (PH-120 etc.., que
se venden por separado). El jack PHONES enviar‡ el
mismo sonido que los jacks MASTER OUT si ha seleccio-
nado AUX con [MONITOR SEL], y enviar‡ el mismo
sonido que los jacks MON/AUX si ha seleccionado una
opci—n diferente de AUX.
7. Jacks MASTER OUT (L, R)
ƒstos son jacks de salida para se–ales de audio anal—gicas
(tipo RCA).
8. Jack MON/AUX (A, B)
ƒstos son jacks de salida (tipo RCA) para se–ales de
audio anal—gicas. Puede pulsar [MONITOR SEL] para
cambiar la salida de monitorizaci—n. Si ajusta [MONITOR
SEL] a AUX, tambiŽn podr‡ utilizarlos como jacks de
env’o para cuando desee conectar efectos externos.
9. Jacks INPUT (1 a 4)
Adem‡s de las entradas est‡ndar, INPUT 1 es un jack de
entrada de alta impedancia al que puede conectarse
directamente una guitarra, e INPUT 3/4 ofrece jacks tipo
RCA. Puede seleccionar y utilizar cualquiera de estos. Si
conecta ambos tipos de jacks para INPUT 1 e INPUT 3/4,
tendr‡ prioridad la entrada de los jacks est‡ndar. La sen-
sibilidad de la entrada puede ajustarse con los mandos
INPUT SENS.
Capítulo 2. Los paneles frontal y posterior
20
1. Unidad de discos Zip
Aqu’ es posible insertar un disco Zip para guardar o leer
informaci—n de canci—n.
* Modo de reposo autom‡tico.
Si no se ha ejecutado ninguna operaci—n de lectura o de
escritura durante un per’odo de tiempo determinado en la
unidad Zip, Žsta reducir‡ de manera autom‡tica la veloci-
dad de rotaci—n del disco para reducir el consumo y alar-
gar la vida del disco. Esto se conoce como el modo de repo-
so autom‡tico.
Cuando utilice una unidad para discos Zip con el VS-
840EX, si transcurre un per’odo de 30 minutos sin que se
escriba ni se lea informaci—n en la unidad Zip, la veloci-
dad de rotaci—n del disco se reducir‡ de manera autom‡ti-
ca. Si empieza a grabar en esta situaci—n, la primera parte
de la grabaci—n puede no ser correcta, ya que son necesa-
rios unos momentos para que el disco vuelva a recuperar
su velocidad de rotaci—n normal. Para evitar este tipo de
problemas, pulse [STOP] antes de empezar a grabar. Al
pulsar [STOP] el disco volver‡ a su velocidad de rotaci—n
normal.
2. Botón de expulsión / LED indicador del acce-
so a la unidad de discos Zip
Pulse este bot—n cuando desee expulsar el disco Zip de la
unidad de discos Zip. No es posible expulsar un disco
Zip si el equipo no est‡ en marcha.
Cuando la unidad de discos Zip estŽ en funcionamiento,
este indicador se iluminar‡ en verde.
* Si es necesario expulsar un disco despuŽs de apagar el
equipo, deber‡ volver a poner en marcha el equipo y pul-
sar el bot—n de expulsi—n para poder retirar el disco Zip de
la unidad de discos. Si intenta extraer el disco por la fuer-
za, puse da–ar la unidad de discos.
Unidad de discos
Fig.2-05
Este cap’tulo explica conceptos b‡sicos, la estructura interna y las operaciones principales que debe
conocer para poder utilizar el VS-840EX. Lea este cap’tulo para poder comprender mejor el funciona-
miento general del VS-840EX.
Fuentes, pistas y canales
En el VS-840EX, el grabador y el mezclador utilizan ÒfuentesÓ, ÒpistasÓ y ÒcanalesÓ. Estos tŽrminos
parecen similares, y pueden confundirse si no se clarifican.
Fuente:
Una se–al que se recibe en la secci—n del mezclador o que se graba en la secci—n del grabador. En el
VS-840EX, este tŽrmino se refiere en concreto a las se–ales de los jacks de entrada anal—gicos.
Pista:
ƒste es un tŽrmino que se utiliza para describir grupos de se–ales que se reciben en o se env’an desde
la secci—n del grabador. La secci—n del grabador consta de 8 pistas. La pistas de la 1 a la 4 son mono-
aurales, y las pistas 5/6 y 7/8 son estŽreo. El tŽrmino ÒpistaÓ tambiŽn se utiliza para indicar un lugar
dentro de una canci—n en el que se ha grabado informaci—n de audio. Es posible grabar hasta 64 pistas
para cada canci—n.
Canal:
ƒste es un tŽrmino que se utiliza para distinguir las se–ales que se reciben en o se env’an desde la sec-
ci—n del mezclador. La secci—n del mezclador dispone de 8 canales. Los canales del 1 al 4 son mono-
aurales, mientras que los canales 5/6 y 7/8 son estŽreo.
Trabajar siempre dentro del mundo digital
(Estación de trabajo digital para estudio)
El VS-840EX es un grabador de disco digital multipistas que combina un grabador de disco digital y
un mezclador digital en un œnico equipo. El VS-840EX ofrece la misma funcionalidad que la esperada
de los grabadores de cintas anal—gicos convencionales, como por ejemplo la Ògrabaci—n simult‡nea de
mœltiples pistasÓ y la Òsincronizaci—n con equipos MIDI.Ó Adem‡s, dispone de funciones que s—lo
son posibles con la grabaci—n digital, como por ejemplo la Òtransferencia de informaci—n que minimi-
za el deterioro de la calidad del sonidoÓ y la Òedici—n con posibilidad de deshacerse,Ó lo cual facilita
en gran manera la producci—n musical.
Adem‡s, tambiŽn dispone de una unidad de efectos integrada que permite utilizar un efecto estŽreo
de gran calidad.
Adem‡s del completo grupo de efectos, como la reverberaci—n y el chorus, que ya se ofrecen, los efec-
tos incluyen ahora un limitador, un realzador y un simulador de preamplificador y simulador de alta-
voz que utilizan la famosa tecnolog’a COSM del sistema V-Guitar VG-8 de Roland. Esto significa que
todas las operaciones de estudio, desde la grabaci—n hasta la mezcla final, pueden realizarse ahora
utilizando simplemente el VS-840EX.
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840EX)
21
Capítulo 3
El flujo de la señal (buses)
En el VS-840EX, las se–ales fluyen a travŽs de buses . Los buses son Òl’neas compartidas a travŽs de
las cuales pueden direccionarse mœltiples se–ales a mœltiples pistas o canales.Ó Quiz‡s le resultar‡
m‡s f‡cil comprenderlo si utilizamos la analog’a de las conducciones de agua.
Fig.3-01
Por ejemplo, el agua suministrada por la compa–’a de agua a su hogar se distribuya hacia varios pun-
tos dentro de la casa (cocina, ba–o, aseo, etc..). A continuaci—n, el agua que se utiliza en cada uno de
estos puntos se recoge se env’a fuera de la casa. Si imaginamos el VS-840EX como la casa, el agua
suministrada por la compa–’a de agua corresponde a las entradas como un micr—fono o una guitarra.
Algunas de estas entradas se env’an a las pistas de grabaci—n y se graban. Otras partes se env’an a los
efectos, y se les aplica reverberaci—n o chorus antes de volverlas a enviar.
De manera similar a como el agua fluye a travŽs de un sistema de tuber’as, el VS-840EX dispone de
cinco caminos para el flujo de la se–al, llamados "buses": de efectos, AUX, de grabaci—n MIX y Track
Cue. El VS-840EX permite ajustar la cantidad de agua (se–al) que fluye a travŽs de cada tuber’a (bus).
El VS-840EX dispone de los siguientes buses.
Bus de efectos
Este bus es una ruta que se utiliza para enviar se–ales a la unidad de efectos para poder aplicar los
efectos. Para cada canal del mezclador de canales es posible ajustar la cantidad que se enviar‡ a este
bus (nivel de env’o al efecto).
Buses AUX
Estos buses son rutas que se utilizan para enviar se–ales al jack AUX SEND para una monitorizaci—n
suplementaria. Existen dos buses (AUX A y AUX B). Para cada canal del mezclador de canales es
posible ajustar la cantidad que se enviar‡ a este bus (niveles de env’o a AUX A/B).
Bus de grabación
Este bus es una ruta que se utiliza para enviar se–ales desde mezclador de canales para grabarlas.
Para cada canal del mezclador de canales es posible utilizar los deslizadores para ajustar la cantidad
de se–al que se enviar‡ al bus.
Buses MIX
Estos buses son rutas que se utilizan para enviar se–ales al jack MASTER para la monitorizaci—n.
Existen dos buses MIX (L y R). Para cada canal del mezclador de canales es posible ajustar la salida, y
tambiŽn la salida (retorno) desde el efecto. La salida del mezclador de canales est‡ controlada por los
niveles de los deslizadores de cada canal.
Desagüe (Bus)
SALIDA
a la calle
Calentador
ENTRADA a la
casa por el
conducto de
agua
Su Casa
Agua Fría (Bus)
Agua Caliente (Bus)
Fregadero del baño
Bañera
Fregadero
ENTRADA
ENTRADA
ENTRADAS
ENTRADA
ENTRADAS
Lavabo
SALIDA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840EX)
22
Buses Track Cue
Estos buses son rutas que se utilizan para enviar se–ales a los jacks MONITOR (MON/AUX) para la
monitorizaci—n. Existen dos buses (L, R), y es posible ajustar la cantidad de salida de cada pista del
grabador y la cantidad de salida (retorno) desde los efectos. La salida de cada pistas est‡ controlada
por los mandos TRACK CUE.
Las canciones
Puede utilizar el VS-840EX para grabar interpretaciones en mœltiples pistas, y estas pistas se conocen
de manera colectiva como una Òcanci—n.Ó Es posible grabar hasta 64 pistas para cada canci—n. En cada
disco pueden crearse hasta 200 canciones.
La informaci—n de canci—n incluye la siguiente informaci—n.
La informaci—n de reproducci—n de todas las V-tracks
Las se–ales de reloj MIDI de la pista de sincronizaci—n
Los puntos especificados para la canci—n (puntos de marca, puntos de localizaci—n, puntos de
bucle, puntos de inicio y final de pinchado)
La memoria de escena (ajustes del mezclador)
Los ajustes de Vari-pitch
Los ajustes del sistema (sistema, MIDI, disco, sincronizaci—n, escena)
Los ajustes de los efectos
GRABADOR
MON/AUX
MASTER
EFECTOS
MEZCLADOR DE CANAL
Bus de Grabación
Bus Track Cue
Bus AUX
Bus MIX
Bus de Efecto
ENTRADA
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840EX)
23
Capítulo 3
La sección del mezclador
Organización del mezclador
Es posible definir ajustes en el mezclador digital para especificar el estado de las entradas y de las
salidas de la secci—n del grabador.
Para las entradas externas, existen jacks que permiten recibir cuatro se–ales de audio anal—gicas.
Cada jack INPUT del 1 al 4 dispone de un mando INPUT SENS y de un indicador PEAK.
Para las salidas externas, existen los jacks MASTER OUT (estŽreo) y dos jacks MON/AUX. TambiŽn
encontrar‡ conectores DIGITAL OUT de tipo coaxial y de tipo —ptico, y Žstos enviar‡n el mismo soni-
do que los jacks MASTER OUT. Es posible especificar libremente las entradas externas que se graba-
r‡n en cada pista, y el jack de salida que las enviar‡ al exterior.
El siguiente diagrama muestra la manera en que est‡n relacionadas las secciones del mezclador y del
grabador. Si desea m‡s detalles, consulte el ÒDiagrama de bloqueÓ (p‡gina 187).
Entrada
Los canales del 1 al 4 son canales monoaurales, y los canales 5/6 y 7/8 son canales estŽreo. Como
entrada para cada canal es posible especificar tanto un jack INPUT como el sonido de la reproducci—n
de una pista. Los botones [SELECT] y los botones [INPUT] de la secci—n del mezclador permiten
especificar de manera muy sencilla la se–al que se recibir‡ en cada canal.
Ecualizador
Para cada canal, el ecualizador actœa como un ecualizador paramŽtrico de 3 bandas, con las bandas
alta (tipo shelving), media (tipo peaking) y baja (tipo shelving). Si no desea utilizarlo, es posible
desactivar el ecualizador.
CANAL 1(2,3,4)
CANAL 5/6 (7/8)
PISTA 1(2,3,4)
PISTA 5/6 (7/8)
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840EX)
24
Salida
La salida de cada canal se env’a a los buses REC del A al D, y se graba en las pistas de la 1 a la 8 del
grabador. Si no env’a las se–ales a un bus REC, Žstas no podr‡n grabarse en la pista correspondiente.
Los botones [SELECT] de la secci—n del mezclador y los botones TRACK STATUS/V.TRACK de la
secci—n del grabador permiten especificar de manera muy sencilla el bus REC al que se enviar‡ cada
se–al, as’ como la pista en la que se grabar‡. Adem‡s, la salida de cada canal est‡ conectada al bus
MIX, y con los ajustes originales se enviar‡ desde los jacks MASTER OUT.
Grabar las condiciones actuales del mezclador (Scene)
Es posible guardar hasta 8 grupos de ajustes del mezclador para cada canci—n. Un grupo guardado de
ajustes del mezclador se conoce como una Òescena,Ó y puede recuperarse simplemente pulsando un
bot—n. Por ejemplo, si durante la mezcla final desea comparar diferentes balances, puede guardar
cada ajuste diferente del mezclador en una escena.
La sección del grabador
Diferencias con un MTR de cinta
A diferencia de los grabadores DAT, que utilizan una cinta, los grabadores de discos digitales graban
el sonido (mœsica) en un disco, igual que los grabadores MD. La mœsica grabada en un disco puede
recuperarse y reproducirse de manera inmediata, independientemente de donde se encuentre en el
disco. Esto es obvio a partir de la diferencia en la rapidez con que se pasa al principio de la canci—n en
un grabador DAT o en un grabador MD.
La posibilidad de pasar inmediatamente a la informaci—n sea cual sea el momento o lugar en que se
ha grabado se conoce como Òacceso aleatorioÓ. Por el contrario, el hecho de tener que pasar a la infor-
maci—n por el orden temporal o secuencial en que se ha grabado se conoce como Òacceso secuencialÓ.
(En.026/p.53)
acceso aleatorio acceso secuencial
Número de pistas que pueden grabarse y reproducirse a la vez
La secci—n del grabador del VS-840EX dispone de ocho pistas para grabar y reproducir una interpre-
taci—n. De Žstas, cuatro pueden grabarse a la vez.
Pistas virtuales para cada pista (V-tracks)
Cada pista est‡ formada por ocho pistas virtuales, y puede seleccionar una de Žstas como objeto para
la grabaci—n o la reproducci—n. Es decir, puede grabar una interpretaci—n en 8 x 8 = 64 pistas, y selec-
cionar 8 para la reproducci—n. Las pistas virtuales que forman cada pista se conocen como V-tracks.
* Puede fotocopiar la hoja de pistas virtuales en blanco del apŽndice de este Manual del Usuario para poder
anotar las grabaciones en pistas virtuales para cada canci—n.
V-Track2
V-Track1
V-Track3
V-Track4
V-Track5
V-Track6
V-Track7
V-Track8
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840EX)
25
Capítulo 3
La sección de efectos
Conexiones de los efectos (Insert/Loop)
En el VS-840EX existen dos maneras de conectar un efecto. Una es insertarlo entre el ecualizador y el
deslizador de un canal o insertarlo antes del deslizador MASTER (Insert). La otra es utilizar el bus
EFFECT (Loop). Cuando utilice un efecto como la distorsi—n o la saturaci—n, que modifica el sonido
original en si, inserte el efecto entre el ecualizador y el deslizador. Cuando utilice un efecto como la
reverberaci—n o el retardo, que a–ade el sonido del efecto al sonido directo, utilice el bus EFFECT
para realizar las conexiones.
* Este equipo dispone de una unidad de efecto œnico integrada. Por lo tanto, no es posible utilizar efectos dife-
rentes en cada pista a la vez.
Evento
¿Qué es un evento?
La unidad de memoria m‡s peque–a utilizada por el VS-840EX para guardar resultados grabados en
un disco es un evento. Una canci—n nueva ofrece aproximadamente 1.400 eventos por canci—n.
Para cada pista, una pasada de grabaci—n utiliza dos eventos. Las operaciones como el pinchado o la
copia de pistas tambiŽn utilizan eventos. El nœmero de eventos utilizados fluctuar‡ de una manera
bastante compleja.
Aunque el espacio libre del disco sea suficiente, no ser‡ posible seguir grabando o editando pistas si
ya se han utilizado todos los eventos. En estos casos, la pantalla mostrar‡ un mensaje de error del tipo
ÒEvent Mem FullÓ.
El mensaje “Lack of EVENT!!”
Cuando el nœmero de eventos sea inferior a 200, los comandos Undo y Redo no podr‡n ejecutarse y la
pantalla mostrar‡ el mensaje ÒLack of EVENT!!Ó. Si realiza muchas sesiones de grabaci—n, o si edita
una pista repetidamente utilizando funciones como Track Copy o Track Move, siga los pasos que se
describen a continuaci—n para conocer la cantidad de eventos libres de que dispone.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono de sistema, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono del par‡metro Play/Rec, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el par‡metro ÒINFO typeÓ.
5. Utilice el dial para ajustar ÒINFO typeÓ a ÒEvent.Ó
6. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
El nœmero de eventos disponibles puede aumentarse con las siguientes funciones. Ejecute la m‡s
apropiada segœn cada situaci—n.
Ejecutar Song Store
Ejecute la funci—n Song Store si se encuentra en el modo UNDO (el icono [REDO] aparecer‡ en la
pantalla). Los eventos ocupados por la funci—n REDO quedar‡n libres. Tenga en cuenta que despuŽs
de ejecutar STORE no podr‡ cancelar (REDO) la œltima operaci—n UNDO.
Ejecutar Song Optimize
Ejecute la funci—n Song Optimize si ha realizado muchas grabaciones por pinchado. Los eventos ocu-
pados por la informaci—n de audio no necesaria quedar‡n libres. Tenga en cuenta que despuŽs de eje-
cutar esta funci—n s—lo podr‡ ejecutar UNDO de nivel œnico.
Capítulo 3. Antes de empezar (terminología del VS-840EX)
26
Este cap’tulo explica las operaciones b‡sicas del VS-
840EX.
Antes de empezar
Poner en marcha el equipo
* Para evitar problemas de funcionamiento, y para no
da–ar la unidad de discos, los altavoces u otros equipos,
baje siempre el volumen al m’nimo y apague el equipo
antes de realizar cualquier conexi—n.
* Una vez haya realizado todas las conexiones, ponga en
marcha todos los equipos por el orden especificado. Si los
pone en marcha por un orden incorrecto, pueden aparecer
problemas de funcionamiento e incluso podr’a da–ar la
unidad de discos u otros equipos.
* Este equipo dispone de un circuito de protecci—n. Es nece-
sario un breve intervalo de tiempo (algunos segundos)
despuŽs de ponerlo en marcha antes de que el equipo fun-
cione de manera normal.
1. Ponga en marcha el VS-840EX.
Al poner en marcha el equipo, se detectar‡ la unidad
de discos y se leer‡ toda la informaci—n necesaria para
el funcionamiento. Esto significa que transcurrir‡n
algunos momentos antes de que el equipo empiece a
funcionar de manera normal.
Cuando el VS-840EX se pone en marcha correctamen-
te, la pantalla muestra Ò[Pst]MIXER.Ó Esta p‡gina de
pantalla muestra los niveles de cada uno de los desli-
zadores de canal.
2. Ponga en marcha todos los equipos de audio, y suba
su volumen hasta conseguir un nivel apropiado.
Insertar el disco
* Antes de utilizar un disco nuevo, o un disco que haya uti-
lizado previamente en un ordenador, lea ÒInicializar un
discoÓ (p‡gina 28) antes de inicializar el disco.
Inserte el disco en la unidad de discos que se encuentra
en uno de los laterales del equipo. Al insertar un disco, el
VS-840EX comprobar‡ en primer lugar si se trata de un
disco que puede utilizarse en el VS-840EX. Si el VS-840EX
puede utilizar este disco, se leer‡ toda la informaci—n
necesaria del disco y se activar‡ el modo Play (la p‡gina
de pantalla normal).
Si el disco no puede utilizarse en el VS-840EX (p.ej., un
disco que no se haya inicializado en el VS-840EX) apare-
cer‡ la siguiente pantalla.
Esta pantalla indica que el disco insertado no es utilizable
en el VS-840EX, y pide si desea inicializar (formatear) el
disco ahora. Siga los pasos que se indican a continuaci—n:
* Si inserta un disco Zip que haya utilizado en un VS-880,
la pantalla le pedir‡ ÒVS-880's DISK! DISK Convert?Ó
Consulte ÒIntercambiar informaci—n entre el VS-840EX
y el VS-880Ó (p‡gina 104), i siga las instrucciones que
aparezcan en pantalla.
Si selecciona ÒNO,Ó la pantalla mostrar‡ el mensaje ÒVS-
880's DISK! Initialize o?Ó Si desea inicializar el disco
para utilizarlo con el VS-840EX, pulse [YES] para ejecu-
tar la inicializaci—n.
1. Si desea inicializar el disco, pulse [YES]. Si no desea
inicializar el disco, pulse [NO].
Si pulsa [NO], el disco insertado se expulsar‡.
2. Si pulsa [YES] en el paso 1, la pantalla volver‡ a
pedirle ÒAre you sure ?Ó Si realmente desea iniciali-
zar el disco, pulse [YES].
Si pulsa [NO], la operaci—n Initialize se interrumpir‡,
y el disco insertado se expulsar‡.
* Al inicializar un disco, toda la informaci—n que pueda
contener este disco se perder‡. Antes de inicializar un
disco, compruebe que no contenga informaci—n que desea
conservar.
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
27
Capítulo 4
Inicializar un disco (Disk Initialize)
Antes de poder utilizar en el VS-840EX un disco que haya
adquirido en una tienda de inform‡tica o un disco que
haya utilizado previamente en otro equipo (como por
ejemplo un ordenador), deber‡ inicializar el disco. Esto es
debido a que el formato del disco es diferente segœn si lo
ha utilizado en un ordenador o en el VS-840EX. Tenga en
cuenta que al ejecutar la operaci—n Disk Initialize, todo el
contenido del disco se perder‡. Para inicializar un disco,
siga los pasos que se indican a continuaci—n:
* No inicialice nunca el disco que se entrega junto con el
VS-840EX, ya que con ello perder’a informaci—n impor-
tante, como las canciones de demostraci—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Initialize, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒPhysical FormatÓ.
Utilice el dial TIME/VALUE para especificar si
desea utilizar o no el formateado f’sico.
Seleccione esta opci—n para un disco que haya provo-
cado la aparici—n en pantalla del mensaje ÒMedium
ErrorÓ al insertarlo en el VS-840EX, o para un disco
que provoque la aparici—n del mensaje ÒWrite
ProtectedÓ y no permita escribir informaci—n en Žl. En
todos los dem‡s casos, seleccione ÒOff.Ó
5. Pulse [CURSOR ] para desplazar el cursor hasta
el icono ÒGOÓ, y pulse [ENTER/TAP].
6. Aparecer‡ un mensaje que le pedir‡ ÒAre you sure?Ó
Pulse [YES] para ejecutar la operaci—n. Una vez haya
terminado con Žxito la inicializaci—n, volver‡ a acti-
varse el modo Play.
Si pulsa [NO], la operaci—n Initialize se cancelar‡.
* Si inicializa el disco con la opci—n ÒPhysical FormatÓ
ajustada a ÒOn,Ó ser‡ necesario un cierto tiempo para la
operaci—n. Esto no indica ningœn problema de funciona-
miento. El progreso de la inicializaci—n aparecer‡ en pan-
talla, y no debe apagar nunca el equipo hasta que no haya
terminado la inicializaci—n.
Escuchar la canción de demos-
tración
El disco que se incluye con el VS-840EX contiene cancio-
nes de demostraci—n pregrabadas. Ahora escucharemos
estas canciones de demostraci—n.
* La utilizaci—n de la canci—n de demostraci—n suministrada
con este producto para fines diferentes del disfrute perso-
nal y privado sin el permiso del propietario del copyright
est‡ prohibido por la ley. Adem‡s, esta informaci—n no
puede copiarse ni utilizarse en un trabajo secundario tam-
biŽn bajo copyright sin el permiso del propietario del
copyright.
1. Coloque todos los deslizadores de canal en la posi-
ci—n 0 dB, y baje completamente el deslizador MAS-
TER.
2. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducci—n de la can-
ci—n.
3. Suba gradualmente el deslizador MASTER para
ajustar el volumen.
El tiempo actual aparecer‡ en el campo TIME de la
pantalla, y Žsta indicar‡ tambiŽn los cambios en el
nivel de cada canal (indicador de nivel).
4. Al terminar la reproducci—n, pulse [STOP].
Escuchar las variaciones de la
canción de demostración
La canci—n de demostraci—n contiene varias Escenas
(p‡gina 34). Cada escena contiene ajustes para diferentes
V-tracks, ajustes del mezclador y ajustes de efectos. Por
decirlo de alguna manera, Žstas son variaciones de la can-
ci—n de demostraci—n. Cambie entre las diferentes esce-
nas y compare los resultados.
1. Compruebe que la canci—n estŽ parada. Si est‡
sonando, pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE].
El indicador Scene se iluminar‡.
3. Pulse el bot—n LOCATOR correspondiente al nœme-
ro de Escena deseada. Por ejemplo, si desea recupe-
rar la Escena 2, pulse [2/6OUT].
4. Pulse [PLAY].
La canci—n empezar‡ a reproducirse.
5. Pulse [STOP].
6. Repita los pasos del 3 al 5 para comparar las diferen-
tes variaciones de la canci—n.
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
28
Antes de terminar
Guardar la interpretación en
disco (Song Store)
La informaci—n de canci—n que haya grabado o editado se
perder‡ si simplemente apaga el equipo.
Esto significa que, antes de apagar el equipo, deber‡ eje-
cutar el proceso de cierre para que la informaci—n de can-
ci—n se guarde en el disco. TambiŽn aparecer‡ un mensaje
que le pedir‡ si desea o no guardar la canci—n cuando
cambie a otra canci—n o cuando expulse el disco.
Si desea guardar en un disco la informaci—n de canci—n
seleccionada actualmente, independientemente de estas
operaciones, siga los pasos que se indican a continuaci—n:
* No es posible recuperar la informaci—n de canci—n que se
ha perdido. Cuando trabaje con informaci—n importante, o
cuando utilice el VS-840EX durante un largo rato, es
aconsejable que guarde la informaci—n de canci—n de
manera frecuente.
1. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el
bot—n [STORE (ZERO)].
2. Aparecer‡ un mensaje que le pedir‡ ÒSTORE o?Ó Si
desea guardar la informaci—n de canci—n, pulse
[YES].
Una vez se haya guardado la canci—n, el VS-840EX
volver‡ a la condici—n previa.
Para proteger una canción
(Song Protect)
Aunque haya guardado una canci—n en un disco, sigue
siendo posible perderla debido a un borrado o a un
sobregabado accidental. Para evitar tales accidentes,
puede proteger las interpretaciones contra el borrado
accidental (Song Protect).
Proteger una interpretación
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Protect, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSONG Protect ?Ó
Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono ÒONÓ, y
pulse [ENTER/TAP].
Si selecciona el icono ÒOFFÓ, la canci—n no quedar‡
protegida.
5. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSTORE Current?Ó
Si desea guardar la canci—n actual y seguidamente
protegerla, pulse [YES].
Si no desea guardar la canci—n actual, pero desea pro-
tegerla en el estado en que se encontraba despuŽs de
ejecutar Song Store por œltima vez, pulse [NO].
6. La canci—n se proteger‡.
La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSONG CompleteÓ y
volver‡ a activarse el modo Play.
Eliminar la protección de una canción
1. Siga los pasos del 1 al 3 de ÒProteger una canci—n.Ó
2. Cuando la pantalla muestre el mensaje ÒSONG
Protect ?,Ó utilice [CURSOR] para seleccionar el
icono ÒOFFÓ y pulse [ENTER/TAP].
Si selecciona el icono ÒONÓ, la canci—n seguir‡ estan-
do protegida.
3. La protecci—n se desactivar‡ para la canci—n.
La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSONG CompleteÓ y
volver‡ a activarse el modo Play.
< Song Protect >
Esta funci—n corresponde al pestillo de protecci—n con-
tra la escritura de un disquete o de un disco magneto-
—ptico. Esto significa que, aunque este conmutador de
protecci—n estŽ activado, seguir‡ siendo posible ejecu-
tar las siguientes operaciones.
Editar pista
Punto de localizaci—n
punto de marca
Escena
No obstante, si intenta guardar los resultados, la pan-
talla mostrar‡ el mensaje ÒSONG Protected.Ó
* Cuando la protecci—n de la canci—n est‡ activada, la pan-
talla del modo Play mostrar‡ el s’mbolo de protecci—n de
canci—n.
Apagar el equipo
(Shut Down)
La interpretaci—n grabada se perder‡ si ahora apaga el
equipo. Por esta raz—n es necesario ejecutar la operaci—n
de cierre antes de apagar el equipo, con la cual la infor-
maci—n de canci—n se guardar‡ en el disco. Una vez ter-
minado el proceso de cierre, el disco se expulsar‡.
Cuando desee apagar el equipo, siga los pasos que se
indican a continuaci—n:
* Si existe informaci—n de canci—n no guardada al ejecutar
el proceso de cierre, aparecer‡ un mensaje que le pedir‡ si
desea guardar esta informaci—n de canci—n. No es posible
expulsar un disco cuando el equipo est‡ apagado. Ejecute
siempre la operaci—n de cierre y expulse el disco antes de
apagar el equipo.
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
29
Capítulo 4
1. Mientras mantiene pulsado el bot—n [SHIFT], pulse
[SHUT/ EJECT (STOP)].
La l’nea de la pantalla mostrar‡ el mensaje
ÒSHUT/EJECT ?.Ó
2. Pulse [CURSOR] para seleccionar el icono ÒSHUTÓ,
y pulse [ENTER/TAP] (para cancelar la operaci—n,
pulse [EXIT] a la izquierda).
La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSTORE Current ?Ó
* Si selecciona el icono ÒEJECTÓ, el resultado ser‡ el mismo
que si pulsara el bot—n de expulsi—n que se encuentra en el
lateral del equipo.
3. Si desea guardar la canci—n actual, pulse [YES]. Si no
desea guardarla, pulse [NO]. Si ha seleccionado la
canci—n de demostraci—n, pulse [NO].
Una vez terminada la operaci—n de cierre, la pantalla
mostrar‡ el mensaje ÒPower OFF/RESTARTÓ y se
expulsar‡ el disco.
4. Apague el VS-840EX.
* Si apaga el equipo sin expulsar el disco y despuŽs debe
extraer este disco, deber‡ volver a poner en marcha el
equipo y pulsar el bot—n de expulsi—n para poder extraer
el disco. Si intenta extraer el disco por la fuerza, puede
da–ar la unidad de discos.
Si la pantalla pide “STORE Current ?”
Al ejecutar ciertas operaciones, como por ejemplo crear
una canci—n nueva, seleccionar una canci—n diferente, o
copiar una canci—n en el VS-840EX, aparecer‡ el mensaje
de confirmaci—n ÒSTORE Current ?Ó. Este mensaje le pide
si desea guardar en el disco la canci—n seleccionada
actualmente.
Si desea guardar la canci—n seleccionada actualmente y a
continuaci—n ejecutar la operaci—n, pulse [YES]. Si desea
ejecutar la operaci—n sin antes guardar la canci—n actual,
pulse [NO].
Si el ajuste Song Protect de la canci—n es ON, al pulsar
[YES] aparecer‡ brevemente en pantalla el mensaje ÒSong
ProtectedÓ. A continuaci—n, y sin ejecutar la operaci—n, el
VS-840EX volver‡ al status en que se encontraba antes de
intentar ejecutar la operaci—n. Song Protect es un ajuste
que puede definirse para cada canci—n, y permite evitar
borrados y sobregrabaciones accidentales de una canci—n
guardada en un disco.
Si desea ejecutar la operaci—n sin guardar la canci—n
seleccionada actualmente, repita el proceso otra vez y
pulse [NO] somo respuesta al mensaje ÒSTORE
Current?Ó. Si desea guardar la canci—n seleccionada
actualmente y a continuaci—n ejecutar la operaci—n,
desactive Song Protect (p‡gina 29).
Reiniciar el VS-840EX
Para reiniciar el VS-840EX sin apagarlo, siga los pasos
que se indican a continuaci—n:
1. Ejecute el proceso de cierre.
2. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒPower OFF/RES-
TARTÓ. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse
el bot—n [RESTART (PLAY)].
Operaciones básicas en la pan-
talla
Seleccionar el menú operativo
Al pulsar [EZ ROUTING] o [UTILITY] aparecer‡ la p‡gi-
na Menu, y la pantalla mostrar‡ los iconos de los menœs.
Utilice [CURSOR] para seleccionar en el menœ, y pulse
[ENTER/TAP]. Si hay cinco o m‡s iconos de menœs,
puede pulsar [CURSOR] para pasar a la p‡gina previa o
siguiente. En la parte derecha de la pantalla podr‡ ver
una indicaci—n de la p‡gina actual.
Seleccionar parámetros
Utilice [CURSOR] para seleccionar un par‡metro. El
par‡metro seleccionado quedar‡ marcado en la pantalla.
si los par‡metros se extienden a travŽs de dos o m‡s p‡gi-
nas, la parte derecha de la pantalla indicar‡ la p‡gina
actual.
Modificar el valor de los ajustes
Una vez el par‡metro que desea modificar aparezca en
v’deo inverso, utilice el dial TIME/VALUE para modifi-
car su valor. Si gira el dial hacia la izquierda el valor dis-
minuir‡, y si lo gira hacia la derecha el valor aumentar‡.
Si gira el dial TIME/VALUE mientras mantiene pulsado
el bot—n [SHIFT], el valor aumentar‡ o disminuir‡ a diez
veces la velocidad normal.
Ejecutar una operación
En operaciones como cambiar entre canciones o copiar
pistas, aparecer‡ un mensaje de confirmaci—n con Ò?Ó. En
este caso, pulse [YES] para ejecutar la operaci—n, o pulse
[NO] para cancelarla. Con algunas operaciones, es posi-
ble que el mensaje de confirmaci—n aparezca dos veces.
Este segundo mensaje de confirmaci—n aparecer‡ para las
funciones que no puedan deshacerse con la funci—n Undo
(p‡gina 100).
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
30
Seleccionar una canción
(Song Select)
Para seleccionar una canci—n que haya guardado en un
disco, siga los pasos que se indican a continuaci—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Select, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ una lista con los nombres de las cancio-
nes guardadas en el disco. Seleccione la canci—n
deseada y pulse [ENTER/TAP].
Aparecer‡ un asterisco Ò*Ó delante del nombre de la
canci—n seleccionada (la canci—n actual). El s’mbolo de
protecci—n de la canci—n ( ) aparecer‡ a la derecha de
los nombres de las canciones que haya protegido.
Si pulsa [EXIT] volver‡ a la pantalla del icono Song
Edit.
5. Abra la ventana de confirmaci—n Song Select, y apa-
recer‡ el mensaje ÒSelect SONG Sure ?Ó Si ha selec-
cionado la canci—n deseada, pulse [YES].
Si pulsa [NO] volver‡ a la p‡gina Song Select.
6. Si la canci—n seleccionada es la misma que la can-
ci—n actual, aparecer‡ la ventana Reload Confirm.
En caso contrario, aparecer‡ la ventana Store
Confirm.
Si aparece la ventana Reload Confirm (la pantalla
muestra el mensaje ÒRe-Load Current ?Ó)
Para volver a cargar la canci—n actual, pulse [YES].
Si pulsa [NO] volver‡ a la p‡gina Song Select.
Si aparece la ventana Store Confirm (la pantalla
muestra el mensaje ÒSTORE Current ?Ó)
Si desea guardar la canci—n actual y a continuaci—n
cargar la canci—n seleccionada, pulse [YES]. Si
desea cargar la canci—n seleccionada sin guardar la
canci—n actual, pulse [NO].
Cambiar el tiempo actual
La visualización del tiempo actual
El tiempo actual que aparece en la ventana es el MTC
(C—digo Temporal MIDI), y aparece en el formato de Ò✱✱
horas ✱✱ minutos ✱✱ segundos ✱✱ cuadros ✱✱ subcua-
dros.Ó
El tipo de c—digo temporal utilizado difiere entre equi-
pos. Si utiliza el MTC para sincronizar el VS-840EX con
otro equipo, deber‡ ajustar ambos equipos al mismo tipo
de c—digo temporal. con los ajustes originales, el VS-
840EX est‡ ajustado a 30 cuadros (non-drop) por segundo
(p‡gina 112).
Pasar al principio de la interpretación
(Song Top)
Para pasar al primer punto de la canci—n con sonido gra-
bado, siga los pasos que se indican a continuaci—n:
1. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el
bot—n [SONG TOP (REW)].
Se comprobar‡ la V-track seleccionada para cada
pista, y pasar‡ al punto de la canci—n que contenga el
primer sonido grabado.
Pasar al final de la interpretación
(Song End)
Para pasar al œltimo punto de la interpretaci—n con soni-
do grabado, siga los pasos que se indican a continuaci—n:
1. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el
bot—n [SONG END (FF)].
Se comprobar‡ la V-track seleccionada para cada
pista, y pasar‡ al punto de la canci—n que contenga el
œltimo sonido grabado.
En horas / minutos / segundos / cuadros /
subcuadros
El campo TIME de la pantalla muestra la posici—n tempo-
ral actual en horas / minutos / segundos / cuadros /
subcuadros.
1. Seleccione el valor que desee cambiar.
Utilice [CURSOR] para seleccionar el nœmero en el
campo TIME (H/M/S/F/SF) que desee cambiar. El
nœmero seleccionado parpadear‡.
2. Cambie el valor.
Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el tiempo.
Si gira el dial TIME/VALUE sin que parpadee ningœn
nœmero, cambiar‡ TIME (F) (cuadros).
Desplazarse en unidades de compás /
tiempo
El campo MEASURE de la pantalla indica el nœmero de
comp‡s y el nœmero de tiempo de la posici—n actual. Con
los ajustes originales, aparecer‡ un valor calculado a par-
tir de un tempo de 120 (notas negras por minuto) y de un
comp‡s de 4/4.
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
31
Capítulo 4
Para los detalles acerca del ajuste del comp‡s y del tiem-
po, y la manera en que se corresponden con la canci—n,
consulte ÒHacer sonar el metr—nomoÓ (p‡gina 95).
1. Seleccione el valor que desee cambiar.
Para desplazarse en unidades de un comp‡s, utilice
[CURSOR] para hacer que el nœmero a la izquierda
del campo MEASURE parpadee. Para desplazarse en
unidades de un tiempo, haga que parpadee el nœmero
a la izquierda del campo MEASURE.
2. Cambie el valor.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
nœmero de comp‡s o el nœmero de tiempo al que
desee desplazarse.
Utilizar números de puntos de marca
El campo MARKER de la pantalla indica el nœmero del
punto de marca de la posici—n actual. si no hay ningœn
punto de marca registrado, este campo mostrar‡ Ò---Ó.
Utilice [CURSOR] para hacer que el nœmero del campo
MARKER parpadee, y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el nœmero de punto de marca al que desee
desplazarse.
Cambiar la entrada de un canal
El status de la entrada de cada canal est‡ indicado
mediante el indicador SELECT del canal correspondiente.
Proceso para cambiar la entrada del canal
1. Pulse [MODE] para pasar al modo SELECT. El indi-
cador del modo SELECT se iluminar‡.
Los botones [SELECT] actuar‡n como botones de
selecci—n de entrada de canal.
2. Para cambiar la entrada del canal, pulse el bot—n
[SELECT] correspondiente al canal cuya entrada
desee cambiar.
INPUT (naranja):
Se seleccionar‡ la fuente de entrada (INPUT 1, 2, 3, 4)
asignada a cada canal.
TRACK (verde):
Se seleccionar‡ el sonido de la reproducci—n de la
pista correspondiente a cada canal.
MUTE (apagado):
Enmudecido (no se recibe ningœn sonido).
Cambiar la fuente de entrada
(INPUT 1, 2, 3, 4)
Para cada canal es posible especificar el jack INPUT cuya
se–al se recibir‡. Esto s—lo es v‡lido para canales para los
cuales haya seleccionado INPUT como canal de entrada.
1. Seleccione el modo [CHANNEL]. Pulse [MODE]
para que el indicador del modo CHANNEL se ilumi-
ne.
2. Pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [INPUT]
para acceder a la p‡gina de selecci—n de la fuente de
entrada.
3. Utilice [CURSOR ] o el bot—n [SELECT] de
cada canal para seleccionar el canal cuya fuente de
entrada desee cambiar.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
fuente de entrada (INPUT 1, 2, 3, 4). Para los canales
5/6 y 7/8, seleccione INPUT 1/2 — 3/4.
5. Si desea realizar ajustes para otros canales, repita los
pasos 3 y 4.
6. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Cambiar el bus de grabación
Para poder grabar en una pista, la se–al del canal que
desee grabar deber‡ enviarse a uno de los buses de gra-
baci—n. Existen cuatro buses de grabaci—n, de A a D, y
A/B y C/D est‡n agrupados. Para cambiar el ajuste, siga
los pasos que se indican a continuaci—n.
1. Pulse [MODE] para seleccionar el modo BUS. El
indicador del modo BUS se iluminar‡.
2. Pulse el bot—n [SELECT] para el canal cuyo bus de
grabaci—n desee cambiar, y a continuaci—n seleccio-
ne el bus. La se–al de este canal se enviar‡ al bus
cuyo indicador estŽ iluminado.
Ajustar la panoramización del canal
Para ajustar la panoramizaci—n del canal (o el balance,
para un canal estŽreo), siga los pasos que se indican a
continuaci—n:
1. Seleccione el modo [CHANNEL]. Pulse [MODE]
para que el indicador del modo CHANNEL se ilumi-
ne.
2. Pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [PAN]
para acceder a la p‡gina de ajustes Pan.
3. Utilice [CURSOR ] o los botones [SELECT] de
cada canal para seleccionar el canal cuya panorami-
zaci—n desee ajustar.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panora-
mizaci—n (o el balance, para un canal estŽreo).
5. Si desea definir ajustes para otros canales, repita los
pasos 3 y 4.
6. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
* Si la se–al de un canal se env’a al bus de grabaci—n A/B y
C/D, ajuste la panoramizaci—n del canal totalmente a la
izquierda (L63) para enviar la se–al al bus de grabaci—n A
y C, o totalmente a la derecha (R63) para enviar la se–al
al bus de grabaci—n B y D.
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
32
Monitorizar la reproducción de
pista
Es posible monitorizar la reproducci—n de cada pista sin
direccionar la se–al a travŽs de un canal del mezclador.
Para las pistas que estŽ grabando, tambiŽn es posible
escuchar el sonido que se graba.
1. Pulse [MONITOR SEL] para seleccionar TRACK
CUE (su indicador se iluminar‡ en verde).
Podr‡ monitorizar el bus TRACK CUE a travŽs de los
auriculares o de los jacks MON/AUX.
2. Para las pistas que no desee monitorizar, pulse
[TRACK STATUS/V.TRACK] para ajustar el status
de la pista a PLAY (el indicador TRACK STATUS se
iluminar‡ en verde).
* En este caso, si ajusta el status de pista a REC (el indica-
dor TRACK STATUS parpadear‡ en rojo), podr‡ monito-
rizar el sonido que se grabe en la pista.
3. Pulse [PLAY] para reproducir la canci—n.
4. Utilice el mando TRACK CUE de la pista que desee
monitorizar para ajustar el nivel del volumen del
sonido de monitorizaci—n.
5. Si desea ajustar la panoramizaci—n de una pista que
estŽ monitorizando, en primer lugar mantenga pul-
sado el bot—n [SHIFT] y pulse [TRACK
STATUS/V.TRACK] de la pista que estŽ monitori-
zando. Aparecer‡ la p‡gina de ajustes V-track. A
continuaci—n pulse [CURSOR ] para acceder a la
p‡gina de ajustes de panoramizaci—n de TRACK
CUE, y utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la
panoramizaci—n.
6. Una vez haya terminado de ajustar la panoramiza-
ci—n, pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Cambiar el status de una pista
(Track Status)
Para cambiar el status de pista de cada pista, pulse el
bot—n TRACK STATUS/V.TRACK. El status se indica
mediante el indicador del bot—n.
PLAY (verde):
Se reproducir‡ el sonido grabado en la pista. Si no hay
nada grabado, no ser‡ posible seleccionar el modo
PLAY.
REC (rojo):
Se grabar‡ en la pista. Es posible grabar hasta 4 pistas
a la vez. Por ejemplo, si pone las pistas 5/6 y las pistas
7/8 en el modo REC, no ser‡ posible seleccionar el
modo REC para las pistas de la 1 a la 4.
MUTE (apagado):
Enmudecida (no se enviar‡ ningœn sonido).
Espera para la grabaci—n (rojo intermitente):
Modo de espera para la grabaci—n.
Modo de reproducci—n para pinchado
(intermitente rojo/verde alternativamente):
Modo de reproducci—n durante la grabaci—n por pin-
chado.
Cambiar la salida de monitori-
zación (Monitor Select)
Para cambiar la se–al que se env’a a los jacks
MON/AUX, pulse [MONITOR SEL]. Para seleccionar
REC BUS o AUX, mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y
pulse [MONITOR SEL]. La se–al seleccionada se indicar‡
mediante el indicador del bot—n.
TR CUE+MASTER (naranja):
Se mezclar‡n y se enviar‡n las se–ales del bus
TRACK CUE y la se–al de MASTER OUT.
TRACK CUE (verde):
Se enviar‡ la se–al del bus TRACK CUE.
MASTER (rojo):
Se enviar‡ la se–al del jack MASTER OUT.
REC BUS (rojo intermitente):
Se enviar‡ la se–al del bus REC (bus de grabaci—n).
AUX (verde intermitente):
Se enviar‡ la se–al del bus AUX. Seleccione esta
opci—n cuando desee utilizar efectos externos.
* Con los ajustes originales, se enviar‡ la misma se–al
desde el jack PHONES y desde los jacks MON/AUX. Si
desea utilizar una unidad de efectos externa, utilice
Monitor Select para seleccionar AUX. No obstante,
incluso en este caso, algunas veces desear‡ utilizar auri-
culares para monitorizar el bus TRACK CUE o MAS-
TER OUT. En estos casos, consulte ÒCambiar la fuente
que se enviar‡ al jack PHONESÓ (p‡gina 99).
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
33
Capítulo 4
Registrar los ajustes actuales
del mezclador (Scene)
Es posible guardar hasta 8 grupos de ajustes del mezcla-
dor para cada canci—n. Un grupo de ajustes del mezcla-
dor guardado se conoce como una Òescena,Ó y puede
recuperarse simplemente pulsando un bot—n. Por ejem-
plo, si durante la mezcla final desea comparar diferentes
balances, puede guardar cada grupo de ajustes del mez-
clador en una escena.
Para registrar los ajustes actuales del mez-
clador:
1. Pulse [SCENE] para que el indicador del bot—n se
ilumine.
Cuando el indicador SCENE est‡ iluminado, los boto-
nes LOCATOR [1/5] a [4/8] pueden utilizarse para
registrar y recuperar escenas.
2. guarde los ajustes actuales del mezclador como una
escena.
Para guardar los ajustes en una escena de la 1 a la 4,
pulse uno de los botones [1/5] a [4/8]. Para guardar
los ajustes en una escena de la 5 a la 8, mantenga pul-
sado el bot—n [SHIFT] y pulse uno de los botones
[1/5] a [4/8].
Una vez haya guardado los ajustes del mezclador, el
indicador del bot—n se iluminar‡.
3. Una vez haya terminado de guardar la escena, pulse
el bot—n [SCENE] de nuevo para que su indicador se
apague.
Recuperar una escena
* Antes de seleccionar una escena es necesario para la
reproducci—n o la grabaci—n de la canci—n. No es posible
seleccionar una escena durante la grabaci—n o la repro-
ducci—n.
1. Pulse [SCENE] para que el indicador del bot—n se
ilumine.
2. Pulse uno de los botones LOCATOR [1/5] a [4/8]
para especificar la escena que desee recuperar.
3. Una vez se haya recuperado la escena, pulse
[SCENE] para que el indicador del bot—n se apague.
Recuperar una escena sin afectar a los
valores actuales de los deslizadores
Al recuperar una escena, los valores de los deslizadores
cambiar‡n segœn los ajustes recuperados, pero las posi-
ciones de los deslizadores no cambiar‡n. Esto significa
que las posiciones de los deslizadores no coincidir‡n con
sus valores reales.
Si desea que los valores de los deslizadores no cambien al
recuperar una escena, defina los siguientes ajustes.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Scene
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒScene Mode,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
ajustar este par‡metro a ÒKeep Fader.Ó
Scene Mode
Este par‡metro determina los valores de los deslizadores
al recuperar una Escena.
All:
Los valores de los deslizadores cambiar‡n segœn los
ajustes de la escena que recupere. En este caso, al
recuperar una escena, las posiciones de los deslizado-
res del panel frontal no coincidir‡n con los valores
reales de los deslizadores.
Keep Fader:
Se aplicar‡n todos los ajustes del mezclador de la
escena que recupere, a excepci—n de los ajustes de los
deslizadores. Esto significa que, incluso despuŽs de
recuperar una escena, los valores de los deslizadores
seguir‡n coincidiendo con las posiciones de los desli-
zadores en el panel frontal.
4. DespuŽs de definir este ajuste, pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
Eliminar los ajustes de una escena
1. Pulse [SCENE] para que el indicador del bot—n se
ilumine.
2. Elimine los ajustes de la escena.
Mantenga pulsado el bot—n [CLEAR], y pulse el bot—n
LOCATOR [1/5] a [4/8] correspondiente a la escena
que desee eliminar. Los ajustes se eliminar‡n y el indi-
cador del bot—n se apagar‡.
3. Una vez eliminados los ajustes, pulse [SCENE] para
que el indicador del bot—n se apague.
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
34
Guardar una posición temporal,
método 1 (Punto de localización)
Los botones LOCATOR [1/5] a [4/8] permiten memori-
zar hasta 8 posiciones temporales dentro de una canci—n.
Las posiciones temporales memorizadas con estos boto-
nes LOC se conocen como Òpuntos de localizaci—n.Ó Es
posible pasar a estas posiciones simplemente pulsando
un bot—n, por lo que es aconsejable utilizarlos para
memorizar posiciones a las que vaya a acceder con fre-
cuencia. Los puntos de localizaci—n tambiŽn pueden utili-
zarse para especificar ‡reas para la reproducci—n en bucle
o para la grabaci—n por pinchado.
Guardar una posición temporal
1. Especifique el nœmero del punto de localizaci—n que
desee utilizar.
Para utilizar un punto de localizaci—n del 1 al 4,
pulse uno de los botones [1/5] a [4/8]. Para utilizar
un punto de localizaci—n del 5 al 8, mantenga pulsa-
do el bot—n [SHIFT] y pulse uno de los botones [1/5]
a [4/8]. Una vez memorizada la posici—n temporal,
el indicador del bot—n se iluminar‡.
Pasar a una posición temporal guardada
1. Utilice los botones LOCATOR para especificar el
punto de localizaci—n que contenga el tiempo al que
desee pasar.
Modificar una posición temporal guardada
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Locate
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Locator,
y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
nœmero del punto de localizaci—n que desee modifi-
car.
5. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor, y utilice
el dial TIME/VALUE para modificar el tiempo.
Eliminar una posición temporal guardada
1. Mantenga pulsado el bot—n [CLEAR] y utilice los
botones LOC para especificar el punto de localiza-
ci—n que desee eliminar.
Una vez eliminado el punto de localizaci—n, el indica-
dor del bot—n se apagar‡.
Guardar una posición temporal,
método 2 (Puntos de marca)
La funci—n Tap Marker permite asignar hasta 1.000 mar-
cas (puntos de marca) a cada canci—n. Esto permite des-
plazarse dentro de una canci—n de una manera similar a
hacerlo en un CD utilizando los botones de ’ndice.
< Nœmeros de puntos de marca >
Cada punto de marca tiene un nœmero asignado entre
000 y 999, por orden segœn su posici—n temporal. Esto
significa que si a–ade un nuevo punto de marca en
una posici—n anterior a un punto de marca ya existen-
te, los nœmeros de los puntos de marca subsiguientes
cambiar‡n.
Por ejemplo, si a–ade un punto de marca despuŽs del
punto de marca 2, los puntos de marca subsiguientes
se renumerar‡n tal como muestra la siguiente figura.
* Debe existir un intervalo de un m’nimo de 0,1 segun-
dos entre dos puntos de marca. No ser‡ posible a–adir
un punto de marca nuevo si ya existe uno en una posi-
ci—n dentro de un intervalo de 0,1 segundos.
Marcar una posición temporal
Añadir un punto de marca a la posición
actual.
1. Pulse [ENTER/TAP], con lo que se a–adir‡ un punto
de marca a la posici—n actual.
Añadir un punto de marca mientras repro-
duce o graba una canción
1. Inicie la reproducci—n o la grabaci—n de la canci—n, y
pulse [ENTER/TAP] cuando llegue a la posici—n
deseada.
Se a–adir‡ un punto de marca en el punto temporal
en que pulse el bot—n.
Tiempo
Tiempo
M1 M2
M3
M3 M4
M1 M2 M4 M5
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
35
Capítulo 4
Pasar a una posición temporal
marcada
1. Utilice [CURSOR] para que el nœmero de punto de
marca que aparece en el campo MARKER de la pan-
talla parpadee.
2. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
nœmero de punto de marca al que desee pasar.
Modificar una posición temporal
marcada
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Locate
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Marker,
y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
nœmero de punto de marca que desee modificar.
5. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor, y utilice
el dial TIME/VALUE para modificar el tiempo.
El tiempo de un punto de marca s—lo puede modifi-
carse dentro del espacio entre los puntos de marca
previo y siguiente.
Eliminar una marca
Eliminar un punto de marca
Asignar puntos de marca facilita la bœsqueda, pero la cre-
aci—n de demasiados puntos de marca puede en realidad
entorpecer la bœsqueda. Es aconsejable eliminar (borrar)
los puntos de marca que ya no sean necesarios.
1. Pase al punto de marca que desee eliminar (borrar).
2. Mantenga pulsado el bot—n [CLEAR] y pulse
[ENTER/ TAP] para eliminar el punto de marca.
Si existen puntos de marca despuŽs del punto de
marca que acaba de borrar, su numeraci—n cambiar‡.
Eliminar todos los puntos de marca
1. Mientras mantiene pulsado el bot—n [SHIFT], man-
tenga pulsado el bot—n [CLEAR] y pulse
[ENTER/TAP].
La pantalla le pedir‡ ÒClear ALL Marker?Ó Pulse
[YES]. Para cancelar la operaci—n, pulse [NO].
Tiempo
M1 M2 M3 M4 M5
Tiempo
M1 M2 M3 M4
TIEMPO
M3
M1 M2 M4
M5
Capítulo 4. Operaciones básicas en el VS-840EX
36
La función Easy Routing
Esta funci—n permite definir de manera autom‡tica los
ajustes del mezclador, simplemente respondiendo a una
gu’a interactiva muy sencilla.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Una vez haya terminado de definir ajustes
en una p‡gina, pulse [ENTER/TAP] para pasar a la
siguiente p‡gina y ejecutar una operaci—n similar. Para
volver a la p‡gina previa, pulse [EXIT].
Si desea interrumpir los ajustes autom‡ticos, pulse [DIS-
PLAY]. Los par‡metros que ya se hayan ajustado conser-
var‡n sus valores incluso despuŽs de pulsar [DISPLAY],
lo cual permite interrumpir el proceso en cualquier
momento.
* Cuando utilice la funci—n Easy Routing, al pulsar
[ENTER/TAP] para pasar a la siguiente p‡gina de panta-
lla mientras el grabador estŽ en funcionamiento, Žste se
parar‡ de manera autom‡tica segœn sea necesario.
Easy Routing utiliza los siguientes siete tipos de iconos
de menœ. Cuando utilice Easy Routing para definir ajus-
tes de manera autom‡tica, varios par‡metros se ajustar‡n
por defecto.
1. Icono Quick Recording
2. Icono Recording
3. Icono Track Bouncing
4. Icono Mix Down
5. Icono User Routing
6. Icono AUX Routing
7. Icono External In
Utilizar la función Easy Routing
El icono Quick Recording
Es posible iniciar la grabaci—n de manera r‡pida seleccio-
nando el canal de entrada y la pista de grabaci—n. Aqu’ se
explica cada una de las p‡ginas de pantalla que aparecen
al seleccionar el icono Quick Recording. La secuencia de
p‡ginas de pantalla que aparecer‡n ser‡ la que se especi-
fica aqu’.
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Quick
Recording, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Seleccione el canal de entrada en esta p‡gina. Pulse
[SELECT] y seleccione el canal.
Al seleccionar el canal, se realizar‡ la selecci—n auto-
m‡tica del canal de entrada y de la limitaci—n de la
grabaci—n en pistas.
Canal Jack de entrada Pistas grabables
1 1 1, 2, 3, 4
2 2 1, 2, 3, 4
3 3 1, 2, 3, 4
4 4 1, 2, 3, 4
5/6 1/2 5/6, 7/8
7/9 3/4 5/6, 7/8
4. Seleccione la pista que desee grabar con [TRACK
STATUS], y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
5. Seleccione si desea utilizar efectos o no en esta p‡gi-
na. Para utilizarlos, seleccione el icono ÒYESÓ.
Aparecer‡ la p‡gina 6. En esta p‡gina podr‡ definir
los ajustes para los efectos.
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina del
paso 9.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
37
Capítulo 5
6. Seleccione la posici—n de la conexi—n para el efecto
en esta p‡gina. Utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar el lugar en el que desee conectar el efec-
to.
* Consulte ÒConexiones de los efectosÓ (p‡gina 75), donde
se dan los detalles acerca de las posiciones de conexi—n.
7. Seleccione el patch deseado para el efecto en esta
p‡gina. En primer lugar, desplace el cursor a
ÒTYPE,Ó y a continuaci—n seleccione el tipo de algo-
ritmo. Seguidamente, desplace el cursor hasta
ÒPATCHÓ y seleccione el patch. Pulse [ENTER/TAP]
para activar este patch, y vuelva a pulsarlo para
pasar a la siguiente p‡gina.
Si ha seleccionado la conexi—n Loop (LOOP, DIR:
OFF) en 6., aparecer‡ la p‡gina 8. Si ha seleccionado
alguna otra opci—n, aparecer‡ la p‡gina 9, la œltima.
8. Seleccione si desea o no grabar con el sonido del
efecto en esta p‡gina. Si desea grabar con el sonido
del efecto, seleccione el icono ÒYESÓ.
9. ƒsta es la œltima p‡gina. DespuŽs de terminar de
definir los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* El status de pista de todas las pistas reproducibles estar‡
ajustado a PLAY (verde). Si no es esto lo que desea, man-
tenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse [ENTER/TAP].
* Para guardar los ajustes actuales, consulte la secci—n ÒEl
icono User RoutingÓ (p‡gina 44) de este cap’tulo.
10.
Pulse [REC] y compruebe que el indicador del bot—n
parpadee en rojo, y a continuaci—n pulse [PLAY]
para iniciar la grabaci—n.
El icono Recording
Seleccione este icono cuando desee grabar el sonido que
se recibe en uno de los jacks INPUT. Incluso cuando
desee escuchar la reproducci—n de otras pistas mientras
graba una pista adicional, este icono permite definir de
manera muy sencilla los ajustes del mezclador.
Aqu’ explicaremos las p‡ginas de pantalla que aparecen
al seleccionar el icono Recording. Al seguir este proceso,
las p‡ginas aparecer‡n por el orden descrito aqu’.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. Si desea
realizar cambios, seleccione el icono ÒYESÓ. aparece-
r‡ la p‡gina del paso 4, y podr‡ modificar los valores
de los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina del
paso 8, en la que podr‡ especificar la manera en que
se utilizar‡n los efectos.
4. Aparecer‡ la p‡gina de ajustes V-Track. Los ajustes
actuales aparecer‡n en la pantalla. Si las pistas que
desea reproducir y grabar no son las pistas actuales,
selecci—nelas como las pistas actuales. Utilice [CUR-
SOR ] y el dial TIME/VALUE para definir estos
ajustes.
5. En esta p‡gina podr‡ definir la entrada para cada
canal. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para seleccionar los jacks INPUT y las pistas que
podr‡ seleccionarse para cada canal. Si selecciona Ò--
-,Ó no se enviar‡ ningœn sonido a este canal.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/ V.TRACK].
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
38
6. En esta p‡gina podr‡ especificar la pista destino de
la grabaci—n para cada canal. Utilice [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para especificar la pista destino
de la grabaci—n para cada canal. Si selecciona ÒOff,Ó
este canal no se grabar‡.
* Si especifica una pista monoaural como destino de la gra-
baci—n, la panoramizaci—n se ajustar‡ al extremo izquier-
do (L63) o al extremo derecho (R63). Si especifica una
pista estŽreo, la panoramizaci—n se ajustar‡ al centro (0).
* En la p‡gina de pantalla del paso 5, las pistas que selec-
cione para la entrada de canal se ajustar‡n a Òreproduc-
ci—n,Ó y no podr‡n seleccionarse como pistas destino de la
grabaci—n. El VS-840EX permite especificar hasta 4 pis-
tas para la grabaci—n simult‡nea. Por ejemplo, si ya ha
especificadolas pistas 1, 2 y 5/6 como pistas de grabaci—n,
no ser‡ posible especificar la pista 4 como pista destino de
la grabaci—n del canal 4.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o seleccione
una pista utilizando [TRACK STATUS/V.TRACK].
7. En esta p‡gina podr‡ definir los ajustes de panora-
mizaci—n (ajuste de balance para pistas estŽreo) para
cada canal. La panoramizaci—n se ajustar‡ de manera
autom‡tica para la pista que seleccione en el paso 6
como destino de la grabaci—n. Modifique este ajuste
si es necesario.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
8. En esta p‡gina podr‡ si desea utilizar efectos o no. Si
desea utilizar efectos, seleccione el icono ÒYESÓ.
Aparecer‡ la p‡gina de pantalla del paso 9, y podr‡
definir los ajustes de los efectos.
Si ha seleccionado el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina
de pantalla final del paso 18.
9. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la posici—n en la
que se conectar‡ el efecto. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el destino de la cone-
xi—n. Si desea detalles acerca de las conexiones, con-
sulte ÒConexiones de los efectosÓ (p‡gina 75).
10.
En esta p‡gina podr‡ seleccionar el patch que utili-
zar‡ el efecto. En primer lugar, desplace el cursor
hasta ÒTYPE,Ó y seleccione el tipo de algoritmo que
desee utilizar. A continuaci—n, desplace el cursor
hasta ÒPATCHÓ y seleccione el patch. Pulse
[ENTER/TAP], y el patch especificado se selecciona-
r‡. Pulse [ENTER/TAP] de nuevo para pasar a la
siguiente p‡gina. Si ha seleccionado una conexi—n
en bucle (Loop, DIR:Off, o LOOP, DIR:On) en el
paso 9, pasar‡ a la p‡gina de pantalla del paso 11. si
ha seleccionado cualquier otra opci—n, pasar‡ a la
p‡gina de pantalla final del paso 18.
11.
En esta p‡gina podr‡ especificar si desea grabar o no
el sonido del efecto. Si desea grabarlo, seleccione el
icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la p‡gina de pantalla del
paso 12, y podr‡ especificar el destino de la graba-
ci—n (bus REC).
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina de
destino de la salida de monitorizaci—n del sonido del
paso 13.
12.
En esta p‡gina podr‡ especificar el destino de la gra-
baci—n del efecto del sonido. Seleccione el bus REC
al que desee enviar el sonido del efecto.
13.
En esta p‡gina podr‡ especificar el destino de la sali-
da de monitorizaci—n del sonido del efecto.
Seleccione el bus al que desee enviar el sonido del
efecto.
14.
En esta podr‡ especificar la manera en que se envia-
r‡ la se–al al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para definir los ajustes para cada
canal.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
El conmutador EFFECT SEND
Seleccione para cada canal la manera en que se enviar‡ la
se–al al bus EFFECT.
Off:
La se–al no se enviar‡.
Pre (Predeslizador):
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
39
Capítulo 5
Se enviar‡ la se–al previa al deslizador.
Pst (Postdeslizador):
Se enviar‡ la se–al posterior al deslizador.
* Effect Send Level/Pan para los canales que estŽn ajusta-
dos a ÒOffÓ aparecer‡ como Ò---,Ó y sus valores no podr‡n
modificarse. No obstante, al salir del modo Easy Routing
y volver al modo Play, aparecer‡ el valor ajustado y Žste
podr‡ modificarse libremente. En el modo Play, los valo-
res de Effect Send Level/Pan de los canales cuyo conmuta-
dor EFFECT SEND estŽ ajustado a OFF aparecer‡n
subrayados.
15.
En esta p‡gina podr‡ especificar el nivel del volu-
men al que la salida de cada canal se enviar‡ al efec-
to. Ajuste el nivel del volumen de los canales a los
que desee aplicar el efecto.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
16.
En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
para enviar la salida de cada canal a los efectos.
Defina este ajuste segœn sea necesario.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
17.
En esta p‡gina podr‡ especificar el nivel de retorno
y el balance del efecto. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para definir los ajustes.
18.
Esta es la p‡gina final. Si ya ha terminado de definir
todos los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* El status de pista de todas las pistas reproducibles estar‡
ajustado a PLAY (verde). Si no es esto lo que desea, man-
tenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse [ENTER/TAP].
* Para guardar los ajustes actuales, consulte la secci—n ÒEl
icono User RoutingÓ (p‡gina 44) de este cap’tulo.
19.
Pulse [REC] para que el indicador del bot—n parpa-
dee en rojo, y a continuaci—n pulse [PLAY] para
empezar a grabar.
El icono Track Bouncing
Seleccione este icono cuando desee combinar la interpre-
taci—n de dos o m‡s pistas en una œnica pista. Este icono
tambiŽn puede utilizarse para aplicar efectos a la inter-
pretaci—n de una pista y volverla a grabar en otra pista.
Aqu’ explicaremos las diferentes p‡ginas que aparecer‡n
al seleccionar el icono Track Bouncing. Las p‡ginas tam-
biŽn aparecer‡n por este orden cuando siga este proceso.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Bouncing y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. Si desea
realizar cambios, seleccione el icono ÒYESÓ. aparece-
r‡ la p‡gina del paso 4, y podr‡ modificar los valores
de los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ aparecer‡ la p‡gina de
paso 7, en la que es posible especificar la manera en
que se utilizar‡n los efectos.
4. En esta p‡gina podr‡ seleccionar las pistas fuente
parala grabaci—n. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar las pistas fuente para
la grabaci—n. Las pistas ajustadas a Ò----Ó no se gra-
bar‡n.
* Seleccione una pista con [TRACK STATUS/V.TRACK].
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
40
5. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la pista destino de
la grabaci—n. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para especificar la pista y la V-track
destino de la grabaci—n.
* Si especifica una pista monoaural como destino de la gra-
baci—n, la panoramizaci—n del canal que seleccione en la
p‡gina de pantalla del paso 4 se ajustar‡ al extremo
izquierdo (L63) o al extremo derecho (R63). Si especifica
una pista estŽreo, la panoramizaci—n de los canales 1 y 3
se ajustar‡ al extremo izquierdo (L63), la panoramizaci—n
de los canales 2 y 4 se ajustar‡ al extremo derecho (R63),
y la panoramizaci—n de los canales 5/6 y 7/8 se ajustar‡ al
centro (0).
* La pistas que haya seleccionado para la entrada de canal
en la p‡gina de pantalla del paso 4 se ajustar‡n para la
Òreproducci—n,Ó y no podr‡n seleccionarse como pistas
destino de la grabaci—n.
* Seleccione una pista con [TRACK STATUS/V.TRACK].
6. En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
(o el balance, para una pista estŽreo) de cada canal.
La panoramizaci—n se ajustar‡ de manera autom‡tica
para cada canal, segœn la pista destino de la graba-
ci—n que especifique en el paso 5. Modifique estos
ajustes segœn sea necesario.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
7. En esta p‡gina podr‡ si desea utilizar efectos o no. Si
desea utilizar efectos, seleccione el icono ÒYESÓ.
Aparecer‡ la p‡gina de pantalla del paso 8, y podr‡
definir los ajustes de los efectos.
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina de
pantalla final del paso 17.
8. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la posici—n en la
que se conectar‡ el efecto. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el destino de la cone-
xi—n. Si desea detalles acerca de las conexiones, con-
sulte ÒConexiones de los efectosÓ (p‡gina 75).
9. En esta p‡gina podr‡ seleccionar el patch que utili-
zar‡ el efecto. En primer lugar, desplace el cursor
hasta ÒTYPE,Ó y seleccione el tipo de algoritmo que
desee utilizar. A continuaci—n, desplace el cursor
hasta ÒPATCHÓ y seleccione el patch. Pulse
[ENTER/TAP], y el patch especificado se selecciona-
r‡. Pulse [ENTER/TAP] de nuevo para pasar a la
siguiente p‡gina. Si ha seleccionado una conexi—n
en bucle (Loop, DIR:Off, o LOOP, DIR:On) en el
paso 8, pasar‡ a la p‡gina de pantalla del paso 10. si
ha seleccionado cualquier otra opci—n, pasar‡ a la
p‡gina de pantalla final del paso 17.
10.
En esta p‡gina podr‡ especificar si desea grabar o no
el sonido del efecto. Si desea grabarlo, seleccione el
icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la p‡gina de pantalla del
paso 11, y podr‡ especificar el destino de la graba-
ci—n (bus REC).
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina de
destino de la salida de monitorizaci—n del sonido del
paso 12.
11.
En esta p‡gina podr‡ especificar el destino de la gra-
baci—n del efecto del sonido. Seleccione el bus REC
al que desee enviar el sonido del efecto.
12.
En esta p‡gina podr‡ especificar el destino de la sali-
da de monitorizaci—n del sonido del efecto.
Seleccione el bus al que desee enviar el sonido del
efecto.
13.
En esta p‡gina podr‡ especificar la manera en que se
enviar‡ la se–al al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y
el dial TIME/VALUE para definir los ajustes para
cada canal.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
El conmutador EFFECT SEND
Seleccione para cada canal la manera en que se enviar‡ la
se–al al bus EFFECT.
Off:
La se–al no se enviar‡.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
41
Capítulo 5
Pre (Predeslizador):
Se enviar‡ la se–al previa al deslizador.
Pst (Postdeslizador):
Se enviar‡ la se–al posterior al deslizador.
* Effect Send Level/Pan para los canales que estŽn ajusta-
dos a ÒOffÓ aparecer‡ como Ò---,Ó y sus valores no podr‡n
modificarse. No obstante, al salir del modo Easy Routing
y volver al modo Play, aparecer‡ el valor ajustado y Žste
podr‡ modificarse libremente. En el modo Play, los valo-
res de Effect Send Level/Pan de los canales cuyo conmuta-
dor EFFECT SEND estŽ ajustado a OFF aparecer‡n
subrayados.
14.
En esta p‡gina podr‡ especificar el nivel del volu-
men al que la salida de cada canal se enviar‡ al efec-
to. Ajuste el nivel del volumen de los canales a los
que desee aplicar el efecto.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
15.
En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
para enviar la salida de cada canal a los efectos.
Defina este ajuste segœn sea necesario.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
16.
En esta página puede especificar el
nivel de retorno y el balance del efecto.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
hacer los ajustes.
17.
ƒsta es la p‡gina final. Si ya ha terminado de definir
todos los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* El status de pista de todas las pistas reproducibles estar‡
ajustado a PLAY (verde). Si no es esto lo que desea, man-
tenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse [ENTER/TAP].
* Para guardar los ajustes actuales, consulte la secci—n ÒEl
icono User RoutingÓ (p‡gina 44) de este cap’tulo.
18.
Pulse [REC] para que el indicador del bot—n parpa-
dee en rojo, y a continuaci—n pulse [PLAY] para ini-
ciar la grabaci—n.
El icono Mixdown
Seleccione este icono cuando desee ajustar el balance de
cada pista y grabar el resultado estŽreo de dos canales en
el grabador (grabador de cintas de casete, grabador DAT,
grabador MD, etc..).
TambiŽn es posible que algunas veces desee reproducir
todos los ocho canales del VS-840EX, mezclar la salida de
un secuenciador que toque de manera sincronizada con
el VS-840EX, y grabar el resultado en un cinta de casete,
etc.. En estos casos puede definir ajustes para utilizar los
mandos TRACK CUE del 1 al 4 como mandos para con-
trolar el nivel de la entrada externa (impreso en el panel
como Ò1-4 EXT INPUTÓ), para as’ poder reproducir las
ocho pistas del VS-840EX y, adem‡s, mezclar tambiŽnlas
se–ales procedentes de los jacks INPUT 1 al 4 como dos
pares estŽreo. Es decir, durante la mezcla, el VS-840EX
puede utilizarse como un mezclador de 12 canales.
* La funci—n que asigna los mandos TRACK CUE del 1 al
4 para que actœen como mandos de entrada externa s—lo
es accesible a travŽs del icono Mixdown del modo Easy
Routing. Cuando pulse [MONITOR SEL] para cambiar
la salida de monitorizaci—n a TR CUE+MASTER o a
TRACK CUE, los mandos TRACK CUE del 1 al 4 volve-
r‡n a su funci—n normal.
Aqu’ explicaremos cada una de las p‡ginas de pantalla
que aparecer‡n al seleccionar el icono Mixdown. ƒstas
tambiŽn aparecer‡n por el mismo orden al seguir el pro-
ceso que se describe aqu’.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Mixdown y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. Si desea
realizar cambios, seleccione el icono ÒYESÓ.
Aparecer‡ la p‡gina de pantalla del paso 4, y podr‡
modificar los valores de los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ aparecer‡ la p‡gina del
paso 6, en la que podr‡ especificar la manera en que
se utilizar‡n los efectos.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
42
4. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la entrada para
cada canal. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar la pista que se recibi-
r‡ en cada canal. Si selecciona MUTE, no se enviar‡
ningœn sonido a este canal.
* Seleccione una pista con [TRACK STATUS/V.TRACK].
5. En esta p‡gina podr‡ definir los ajustes de panora-
mizaci—n (ajustes de balance para pistas estŽreo)
para cada canal. Modifique estos ajustes segœn sea
necesario.
6. En esta p‡gina podr‡ si desea utilizar efectos o no. Si
desea utilizar efectos, seleccione el icono ÒYESÓ.
Aparecer‡ la p‡gina de pantalla del paso 7, y podr‡
definir los ajustes de los efectos.
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina de
pantalla final del paso 14.
7. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la posici—n en la
que se conectar‡ el efecto. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el destino de la cone-
xi—n. Si desea detalles acerca de las conexiones, con-
sulte ÒConexiones de los efectosÓ (p‡gina 75).
8. En esta p‡gina podr‡ seleccionar el patch que utili-
zar‡ el efecto. En primer lugar, desplace el cursor
hasta ÒTYPE,Ó y seleccione el tipo de algoritmo que
desee utilizar. A continuaci—n, desplace el cursor
hasta ÒPATCHÓ y seleccione el patch. Pulse
[ENTER/TAP], y el patch especificado se selecciona-
r‡. Pulse [ENTER/TAP] de nuevo para pasar a la
siguiente p‡gina. Si ha seleccionado una conexi—n
en bucle (Loop, DIR:Off, o LOOP, DIR:On) en el
paso 7, pasar‡ a la p‡gina de pantalla del paso 9. si
ha seleccionado cualquier otra opci—n, pasar‡ a la
p‡gina de pantalla final del paso 15.
9. En esta p‡gina podr‡ especificar el destino de la sali-
da de monitorizaci—n del sonido del efecto.
Seleccione el bus al que desee enviar el sonido del
efecto.
10.
En esta p‡gina podr‡ especificar la manera en que se
enviar‡ la se–al al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y
el dial TIME/VALUE para definir los ajustes para
cada canal.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
El conmutador EFFECT SEND
Seleccione para cada canal la manera en que se enviar‡ la
se–al al bus EFFECT.
Off:
La se–al no se enviar‡.
Pre (Predeslizador):
Se enviar‡ la se–al previa al deslizador.
Pst (Postdeslizador):
Se enviar‡ la se–al posterior al deslizador.
* Effect Send Level/Pan para los canales que estŽn ajusta-
dos a ÒOffÓ aparecer‡ como Ò---,Ó y sus valores no podr‡n
modificarse. No obstante, al salir del modo Easy Routing
y volver al modo Play, aparecer‡ el valor ajustado y Žste
podr‡ modificarse libremente. En el modo Play, los valo-
res de Effect Send Level/Pan de los canales cuyo conmuta-
dor EFFECT SEND estŽ ajustado a OFF aparecer‡n
subrayados.
11.
En esta p‡gina podr‡ especificar el nivel del volu-
men al que la salida de cada canal se enviar‡ al efec-
to. Ajuste el nivel del volumen de los canales a los
que desee aplicar el efecto.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
12.
En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
para enviar la salida de cada canal a los efectos.
Defina este ajuste segœn sea necesario.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
43
Capítulo 5
13.
En esta p‡gina podr‡ especificar el nivel de retorno
y el balance del efecto. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para definir los ajustes.
14.
En esta p‡gina podr‡ especificar si la se–al recibida
en los jacks INPUT del 1 al 4 se utilizar‡ o no duran-
te la mezcla. Si desea utilizar las se–ales de los jacks
INPUT, seleccione el icono ÒYESÓ. En caso contrario,
seleccione el icono ÒNOÓ.
* Si selecciona el icono ÒYESÓ, utilice los mandos TRACK
CUE del 1 al 4 para ajustar los niveles de volumen de los
jacks INPUT del 1 al 4 para la mezcla.
15.
ƒsta es la p‡gina final. Si ya ha terminado de definir
todos los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* Para guardar los ajustes actuales, consulte la secci—n ÒEl
icono User RoutingÓ (p‡gina 44) de este cap’tulo.
16.
Consulte el proceso descrito en ÒMezcla estŽreo en
dos canalesÓ (p‡gina 64) y grabe la mezcla en el gra-
bador de cintas de casete, etc...
El icono User Routing
Los ajustes actuales del mezclador que haya definido en
el modo Easy Routing, etc.. pueden guardarse como un
Direccionamiento de Usuario en una de las diez memo-
rias. Guarde los ajustes del mezclador que utilice con
mayor frecuencia, y as’ podr‡ grabar y editar de manera
m‡s r‡pida, sin necesidad de definir los mismos ajustes
una y otra vez.
Proceso para guardar los ajustes actua-
les del mezclador como un
Direccionamiento de Usuario
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono User
Routing y pulse [ENTER/TAP].
3. Aparecer‡ la p‡gina User Routing. Utilice [CUR-
SOR] para seleccionar el icono ÒSAVEÓ, y pulse
[ENTER/TAP].
4. Se asignar‡ de manera autom‡tica un nœmero no uti-
lizado actualmente, y aparecer‡ una p‡gina de pan-
talla que le permitir‡ entrar un nombre para el
Direccionamiento de usuario. Utilice [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para entrar un nuevo nombre
para el Direccionamiento de usuario.
5. Una vez haya terminado de entrar el nombre, des-
place el cursor hasta el icono ÒGOÓ, y pulse
[ENTER/TAP]. Los ajustes actuales del mezclador se
guardar‡n, y volver‡ al modo Play.
Proceso para recuperar ajustes del mezcla-
dor guardados como un Direccionamiento
de usuario
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono User
Routing y pulse [ENTER/TAP].
3. Aparecer‡ la p‡gina User Routing. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el nœmero de
Direccionamiento de usuario que desee recuperar.
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono ÒGOÓ, y
pulse [ENTER/TAP].
5. Se recuperar‡n los ajustes del Direccionamiento de
usuario, y volver‡ al modo Play.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
44
Eliminar ajustes del mezclador guardados
como un Direccionamiento de usuario
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono User
Routing y pulse [ENTER/TAP].
3. Aparecer‡ la p‡gina User Routing. Utilice el dial
TIME/VALUE para select el nœmero de
Direccionamiento de usuario que desee eliminar.
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono ÒDELÓ,
y pulse [ENTER/TAP].
5. La pantalla le pedir‡ ÒAre you sure ?Ó Seleccione el
icono ÒYESÓ.
Si desea cancelar la operaci—n Delete, seleccione el
icono ÒNOÓ.
6. Si desea eliminar otro Direccionamiento de usuario,
repita los pasos del 3 al 5.
7. Una vez haya terminado de eliminar ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
El icono AUX Routing
Seleccione este icono cuando desee utilizar los jacks
MON/AUX y el jack PHONES para monitorizar diferen-
tes se–ales respectivamente, o cuando desee utilizar efec-
tos externos.
Si desea utilizar los jacks MON/AUX como jacks de
env’o a los efectos, utilice los jacks INPUT del 1 al 4 como
jacks de retorno de los efectos.
* Si Monitor Select est‡ ajustado a AUX y selecciona el
icono ÒMONÓ en la primera p‡gina AUX Routing, o si
intenta cambiarlo a un ajuste diferente de AUX, aparece-
r‡ el siguiente mensaje de advertencia.
Si aparece este mensaje y est‡ utilizando los jacks
MON/AUX como jacks de env’o a los efectos y cualquiera
de los jacks INPUT del 1 al 4 como jacks de retorno de los
efectos, deber‡ desconectar inmediatamente los cables de
retorno de los efectos conectados a los jacks INPUT. Si
continœa con la operaci—n, puede producirse feedback.
DespuŽs de desconectar los cables, pulse [ENTER/TAP] y
continœa con la operaci—n.
Esto es debido a que si utiliza los jacks MON/AUX como
jacks de env’o a los efectos y cualquiera de los jacks
INPUT del 1 al 4 como jacks de retorno de los efectos, al
cambiar Monitor Select a un ajuste diferente de AUX la
salida de los jacks MON/AUX se enviar‡ a los jacks
INPUT, lo cual puede provocar feedback segœn los dem‡s
ajustes del mezclador. Adem‡s, aunque Monitor Select
estŽ ajustado a AUX, al subir el valor de AUX Send Level
del canal que est‡ recibiendo la se–al de retorno del efecto
tambiŽn puede producirse feedback. Ajuste AUX Send
Level al valor m’nimo (0) para todos los canales que estŽn
recibiendo la se–al de retorno del efecto.
Aqu’ explicaremos cada una de las p‡ginas de pantalla
que aparecer‡n al seleccionar el icono AUX Routing. Al
seguir este proceso, las p‡ginas aparecer‡n por el orden
descrito aqu’.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
simplemente pulsar [ENTER/TAP]. Para volver a la
p‡gina del menœ, pulse [EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono AUX
Routing, y pulse [ENTER/TAP].
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
45
Capítulo 5
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar la se–al de salida
para el jack MON/AUX, y pulse [ENTER/TAP].
Si ha seleccionado el icono ÒMONÓ
Si ha seleccionado AUX para Monitor Select, se selec-
cionar‡ TR CUE+MASTER, y si ha seleccionado una
opci—n diferente de AUX, Žste no cambiar‡. La se–al
del bus MIX se ajustar‡ para enviarse desde los jacks
MASTER OUT, y el jack PHONES enviar‡ la misma
se–al que los jacks MON/AUX. Una vez haya defini-
do todos los ajustes, volver‡ al modo Play.
Si ha seleccionado el icono ÒAUXÓ
El indicador del bot—n MONITOR SEL parpadear‡ en
verde, y el jack MON/AUX enviar‡ la se–al del bus
AUX.
4. Esta p‡gina ajusta la ruta para la se–al del bus AUX.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajus-
tar cada canal.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
El conmutador AUX SEND
Este conmutador selecciona la manera en que se
enviar‡ la se–al a los buses AUX. Si selecciona ÒOffÓ,
aparecer‡ un subrayado como el nivel de AUX para
esta canal.
Off:
No se enviar‡ ninguna se–al
Pre EQ:
Se enviar‡ al bus AUX la se–al previa al ecualiza-
dor.
Pre (Predeslizador):
Se enviar‡ al bus AUX la se–al previa al deslizador
del canal.
Pst (Postdeslizador):
Se enviar‡ al bus AUX la se–al posterior al desliza-
dor del canal.
5. Esta p‡gina ajusta el nivel del volumen de la salida
de cada canal al bus AUX. Utilice [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para ajustar el nivel del volumen
para cada canal.
* Seleccione un canal utilizando [SELECT] o [TRACK
STATUS/V.TRACK].
6. En esta p‡gina podr‡ seleccionarla se–al que se
enviar‡ desde el jack PHONES.
Si ha seleccionado el icono ÒMASTERÓ
La se–al del bus MIX se enviar‡ desde el jack PHO-
NES y desde los jacks MASTER OUT. Una vez haya
definido todos los ajustes, volver‡ al modo Play.
Si ha seleccionado el icono ÒTR CUEÓ
La se–al del bus TRACK CUE se enviar‡ desde el jack
PHONES y desde los jacks MASTER OUT. Una vez
haya definido todos los ajustes, la pantalla mostrar‡ el
mensaje ÒMASTER OUTPUT is TR CUE sound.Ó
Pulse [ENTER/TAP] para volver al modo Play.
Si utiliza un efecto externo, normalmente deber‡
seleccionar este icono.
Si ha seleccionado el icono ÒAUXÓ
Se enviar‡ la misma se–al al jack MON/AUX (es
decir, la se–al del bus AUX) y al jack PHONES, y la
se–al del bus MIX se enviar‡ al jack MASTER OUT.
Una vez haya definido todos los ajustes, volver‡ al
modo Play.
El icono External In
Seleccione directamente si desea utilizar la funci—n
External In o no (p‡gina 108). Esta operaci—n cambia el
par‡metro Play/Rec External Input en los par‡metros del
sistema.
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono External
Input, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Cuando desee utilizar la funci—n External In, selec-
cione el icono ÒYESÓ. En caso contrario, seleccione el
icono ÒNOÓ, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
46
Un ejemplo de utilización de
Easy Routing
Grabar en la pista 1
En este ejemplo explicaremos la manera en que el sonido
recibido en el jack INPUT 1 puede grabarse en la pista 1.
En este caso, seleccione el icono Recording.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. Para este
ejemplo, seleccione el icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la
p‡gina del paso 4, y podr‡ definir los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina del
paso 8, en la que podr‡ especificar la manera en que
se utilizar‡n los efectos.
4. Aparecer‡ la p‡gina de ajustes V-track. La pantalla
mostrar‡ los ajustes actuales. Utilice [CURSOR
] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-track
de la pista 1 en la que desee grabar.
5. En esta p‡gina podr‡ especificar la entrada para cada
canal. Aqu’ deber‡ especificar el jack INPUT 1 como
la entrada para el canal 1, pero puesto que Žste es el
ajuste por defecto, no habr‡ ninguna necesidad de
modificarlo.
6. En esta p‡gina podr‡ especificar la pista destino de
la grabaci—n para cada canal. En este ejemplo, utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para seleccionar
Ò1Ó como la pista destino de la grabaci—n para el
canal 1.
7. En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
(o, para una pista estŽreo, el balance) de cada canal.
La panoramizaci—n se ajustar‡ de manera autom‡tica
para los canales para los que haya especificado una
pista destino de la grabaci—n en el paso 6.
Compruebe que la panoramizaci—n del canal 1 estŽ
ajustada al extremo izquierdo (L63).
8. En esta p‡gina podr‡ especificar si desea utilizar
efectos o no. En este ejemplo no utilizaremos efec-
tos, por lo que aqu’ debe seleccionar el icono ÒNOÓ.
9. ƒsta es la œltima p‡gina. Si ha terminado de definir
los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo
Play.
* Si desea conservar los ajustes actuales, consulte ÒEl icono
User RoutingÓ (p‡gina 44) en este cap’tulo.
10.
Los ajustes estar‡n definidos. Pulse [ZERO] para
volver al principio de la canci—n, pulse [REC] para
pasar al modo de preparado para la grabaci—n (el
indicador REC parpadear‡ en rojo), y por œltimo
pulse [PLAY] para iniciar la grabaci—n.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
47
Capítulo 5
Grabar en estéreo en las pistas 5/6
En este ejemplo explicaremos la manera en que el sonido
recibido en los jacks INPUT 1/2 puede grabarse en estŽ-
reo en las pistas 5/6. Para este ejemplo debe seleccionar
el icono Recording.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. Para este
ejemplo seleccione el icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la
p‡gina del paso 4, y podr‡ ajustar los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina del
paso 8, en la que podr‡ especificar la manera en que
se utilizar‡n los efectos.
4. Aparecer‡ la p‡gina de ajustes V-track. La pantalla
mostrar‡ los ajustes actuales. Utilice [CURSOR
] y el dial TIME/VALUE para seleccionar las V-
tracks de las pistas 5/6 en las que desee grabar.
5. En esta p‡gina podr‡ especificar la entrada para cada
canal. Aqu’ debemos especificar los jacks INPUT 1/2
como la entrada para los canales 5/6, pero puesto que
Žste es el ajuste por defecto, no hay ninguna necesi-
dad de cambiarlo.
6. En esta p‡gina podr‡ especificar la pista destino de
la grabaci—n para cada canal En este ejemplo, utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para seleccionar
Ò5/6Ó como la pista destino de la grabaci—n para los
canales 5/6.
7. En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
(o, para una pista estŽreo, el balance) de cada canal.
La panoramizaci—n (o el balance) se ajustar‡ de
manera autom‡tica para los canales para los que
haya especificado una pista destino de la grabaci—n
en el paso 6. Compruebe que el balance de los cana-
les 5/6 estŽ ajustado al centro (0).
8. En esta p‡gina podr‡ seleccionar si desea utilizar
efectos o no. En este ejemplo no utilizaremos nin-
gœn efecto, por lo que debe seleccionar el icono
ÒNOÓ.
9. ƒsta es la p‡gina final. Si ya ha terminado de definir
todos los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte ÒEl icono
User RoutingÓ (p‡gina 44) en este cap’tulo.
10.
Los ajustes ya estar‡n definidos. Pulse [ZERO] para
volver al principio de la canci—n, pulse [REC] para
pasar al modo de preparado para la grabaci—n (el
indicador REC parpadear‡ en rojo), y pulse [PLAY]
para iniciar la grabaci—n.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
48
Grabar pistas adicionales mientras
escucha la reproducción
(Overdubbing)
El proceso de grabar nuevas pistas adicionales mientras
escucha las pistas grabadas previamente se conoce como
Òsobregrabar.Ó En esta secci—n mostraremos un ejemplo
de grabaci—n de una pista estŽreo adicional en las pistas
1/2 mientras escucha una interpretaci—n estŽreo previa-
mente grabada en las pistas 5/6. Conecte el instrumento
que desee grabar a los jacks INPUT 1/2. Para este ejem-
plo debe seleccionar el icono Recording.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Recording y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. Para este
ejemplo seleccione el icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la
p‡gina del paso 4, y podr‡ ajustar los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina del
paso 8, en la que podr‡ especificar la manera en que
se utilizar‡n los efectos.
4. Aparecer‡ la p‡gina de ajustes V-track. La pantalla
mostrar‡ los ajustes actuales. Utilice [CURSOR
] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la V-track
de la pista 1/2 en la que desee grabar, y la V-track de
la pista 5/6 que desee reproducir.
5. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la entrada para cada
canal. Seleccione el jack INPUT 1 para el canal 1, el
jack INPUT 2 para el canal 2, y las pistas 5/6 como la
entrada para el canal 5/6. No obstante, puesto que el
canal 1/2 es el ajuste por defecto, aqu’ s—lo debere-
mos definir el ajuste para el canal 5/6. Utilice [CUR-
SOR] para desplazar el cursor hasta ÒChannel 5/6Ó y
utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar Ò5/6.Ó
6. En esta p‡gina podr‡ especificar la pista destino de
la grabaci—n para cada canal En este ejemplo, utilice
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar la
pista destino de la grabaci—n de los canales 1 y 2 a
Ò1Ó y Ò2Ó respectivamente.
7. En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
(o, para una pista estŽreo, el balance) de cada canal.
La panoramizaci—n se ajustar‡ de manera autom‡tica
para los canales para los que haya especificado una
pista destino de la grabaci—n en el paso 6.
Compruebe que la panoramizaci—n del canal 1 estŽ
ajustada al extremo izquierdo (L63), y la del canal 2
al extremo derecho (R63).
8. En esta p‡gina podr‡ seleccionar si desea utilizar
efectos o no. En este ejemplo no utilizaremos ningœn
efecto, por lo que debe seleccionar el icono ÒNOÓ.
9. ƒsta es la p‡gina final. Si ya ha terminado de definir
todos los ajustes, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse
[ENTER/TAP] para volver al modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte ÒEl icono
User RoutingÓ (p‡gina 44) en este cap’tulo.
* Normalmente, al pulsar [DISPLAY], el status de pista de
todas las pistas que pueden reproducirse se ajusta a
PLAY (verde), pero puesto que en este ejemplo no vamos
a permitir esta operaci—n, mantenga pulsado el bot—n
[SHIFT] y pulse [ENTER/TAP].
10.
Los ajustes ya estar‡n definidos. Pulse [ZERO] para
volver al principio de la canci—n, pulse [REC] para
pasar al modo de preparado para la grabaci—n (el
indicador REC parpadear‡ en rojo), y pulse [PLAY]
para iniciar la grabaci—n.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
49
Capítulo 5
Combinar pistas mientras aplica
reverberación (Loop)
En esta secci—n explicaremos la manera de aplicar efectos
a una pista ya grabada, y grabar el resultado en otra pista.
Aqu’ aplicaremos reverberaci—n a las pistas 1/2 y 5/6, y
grabaremos el resultado en las pistas 7/8. Para este ejem-
plo debe seleccionar el icono Track Bouncing.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Bouncing y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. En este
ejemplo seleccione el icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la
p‡gina del paso 4, y podr‡ ajustar los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ aparecer‡ la p‡gina del
paso 7, en la que podr‡ especificar la manera en que
se utilizar‡n los efectos.
4. En esta p‡gina podr‡ seleccionar las pistas origen de
la grabaci—n. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar las pistas origen para
la grabaci—n tal como se indica en la siguiente panta-
lla. Para esta explicaci—n utilizaremos la V-track 1.
Por ejemplo, el mensaje ÒTR5/6-1Ó indica la V-track
1 de las pistas 5/6.
5. En esta p‡gina podr‡ especificar las pistas destino
de la grabaci—n. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para especificar la pista y la V-track
destino de la grabaci—n, segœn los ajustes de la p‡gi-
na de pantalla que se muestra a continuaci—n.
6. En esta p‡gina podr‡ especificar la panoramizaci—n
(o, para una pista estŽreo, el balance) de cada canal.
La panoramizaci—n se ajustar‡ de manera autom‡tica
para los canales segœn la pista destino de la graba-
ci—n especificada en el paso 5. En este ejemplo, com-
pruebe que la panoramizaci—n del canal 1 estŽ ajus-
tada al extremo izquierdo (L63), la del canal 2 al
extremo derecho (R63), y el balance del canal 5/6 al
centro (0).
7. En esta p‡gina podr‡ seleccionar si desea utilizar
efectos o no. En este ejemplo utilizaremos efectos,
por lo que debe seleccionar el icono ÒYESÓ.
8. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la posici—n en la
que se conectar‡ el efecto. En este ejemplo, utilice el
dial TIME/VALUE para ajustar el destino de la cone-
xi—n a ÒLOOP, DIR:Off.Ó Si desea detalles acerca del
destino de la conexi—n, consulte ÒConexiones de los
efectosÓ (p‡gina 75).
9. En esta p‡gina podr‡ seleccionar el patch de efectos
que se utilizar‡. En este ejemplo utilizaremos rever-
beraci—n. desplace el cursor hasta ÒTYPE,Ó y selec-
cione ÒReverb1Ó como el tipo de algoritmo. a conti-
nuaci—n desplace el cursor hasta ÒPATCHÓ y selec-
cione el patch. En este ejemplo seleccionaremos un
patch como ÒA-00:Medium Room,Ó etc.. Pulse
[ENTER/TAP] para seleccionar el patch. Pulse
[ENTER/TAP] de nuevo para pasar a la siguiente
p‡gina.
10.
En esta p‡gina podr‡ especificar si desea grabar o no
el sonido del efecto. Si desea grabarlo, seleccione el
icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la p‡gina de pantalla del
paso 11, y podr‡ especificar el destino de la graba-
ci—n (bus REC).
Si selecciona el icono ÒNOÓ, aparecer‡ la p‡gina de
destino de la salida de monitorizaci—n del sonido del
paso 12.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
50
11.
En esta p‡gina podr‡ especificar el destino de la gra-
baci—n del efecto del sonido. Seleccione el bus REC
al que desee enviar el sonido del efecto. Aqu’ debe-
r‡ seleccionar ÒCD.Ó
12.
En esta p‡gina podr‡ especificar el destino de la sali-
da de monitorizaci—n del sonido del efecto.
Seleccione el bus al que desee enviar el sonido del
efecto. Aqu’ deber‡ seleccionar ÒOff.Ó
13.
En esta p‡gina podr‡ especificar la manera en que la
se–al se enviar‡ al bus EFFECT. Utilice [CURSOR] y
el dial TIME/VALUE para definir los ajustes para
cada canal.
El conmutador EFFECT SEND
Para cada canal, especifique la manera en que la se–al se
enviar‡ al bus EFFECT.
Off:
La se–al no se enviar‡.
Pre (Predeslizador):
Se enviar‡ la se–al previa al deslizador.
Pst (Postdeslizador):
Se enviar‡ la se–al posterior al deslizador.
* Effect Send Level/Pan para los canales que estŽn ajusta-
dos a ÒOffÓ aparecer‡ como Ò---,Ó y sus valores no podr‡n
modificarse. No obstante, al salir del modo Easy Routing
y volver al modo Play, aparecer‡n los valores ajustados y
Žstos podr‡n modificarse libremente. En el modo Play, los
valores de Effect Send Level/Pan de los canales cuyo con-
mutador EFFECT SEND estŽ ajustado a OFF aparecer‡n
subrayados.
14.
En esta p‡gina podr‡ especificar el nivel del volu-
men al que la salida de cada canal se enviar‡ al efec-
to. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
ajustar Effect Send Level para los canales 1, 2 y 5/6.
15.
En esta p‡gina podr‡ ajustar la panoramizaci—n de la
salida de cada canal que se enviar‡ al efecto. Defina
estos ajustes segœn sea necesario.
16.
En esta p‡gina podr‡ ajustar Effect Return Level y
Balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para definir los ajustes.
17.
ƒsta es la p‡gina final. Si ya ha terminado de definir
todos los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte ÒEl icono
User RoutingÓ (p‡gina 44) en este cap’tulo.
18.
Pulse [REC] para que el indicador de este bot—n par-
padee en rojo, y a continuaci—n pulse [PLAY] para
empezar a grabar.
Mezcla en 2 canales
En esta secci—n explicaremos la manera en que puede
ajustar el nivel del volumen y la panoramizaci—n (o el
balance, para una pista estŽreo) de las se–ales grabadas
en estŽreo de las pistas 3/4, 5/6 y 7/8, y combinarlas en
una mezcla estŽreo de 2 canales . Para este ejemplo debe
seleccionar el icono Mixdown.
El proceso b‡sico consiste en utilizar [CURSOR] para des-
plazar el cursor hasta el elemento que desee modificar, y
a continuaci—n utilizar el dial TIME/VALUE para modi-
ficar el valor. Para pasar a la siguiente p‡gina , pulse
[ENTER/TAP]. Para volver a la p‡gina previa, pulse
[EXIT].
1. Pulse [EZ ROUTING].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Mixdown y pulse [ENTER/TAP].
3. En esta p‡gina puede especificar si desea o no modi-
ficar los valores de los par‡metros (valores por
defecto) especificados por Easy Routing. En este
ejemplo seleccione el icono ÒYESÓ. Aparecer‡ la
p‡gina del paso 4, y podr‡ ajustar los par‡metros.
Si selecciona el icono ÒNOÓ aparecer‡ la p‡gina del
paso 6, en la que podr‡ especificar la manera en que
se utilizar‡n los efectos.
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
51
Capítulo 5
4. En esta p‡gina podr‡ seleccionar la entrada para
cada canal. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionarla pista que se recibi-
r‡ en cada canal, tal como se indica en la siguiente
p‡gina de pantalla. En este ejemplo utilizaremos la
V-track 1. Por ejemplo, el mensaje ÒTR5/6-1Ó indica
la V-track 1 de la pista 5/6.
5. En esta p‡gina podr‡ ajustar la panoramizaci—n (o,
para una pista estŽreo, el balance) de cada canal.
Modifique estos ajustes segœn sea necesario.
6. En esta p‡gina podr‡ seleccionar si desea utilizar
efectos o no. En este ejemplo no utilizaremos ningœn
efecto, por lo que debe seleccionar el icono ÒNOÓ.
7. En esta p‡gina podr‡ especificar si la se–ales recibi-
das desde los jacks INPUT del 1 al se utilizar‡n en la
mezcla final o no. En este ejemplo no utilizaremos
las se–ales de los jacks INPUT, por lo que aqu’ debe
seleccionar el icono ÒNOÓ.
8. ƒsta es la p‡gina final. Si ya ha terminado de definir
todos los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
* Si desea guardar los ajustes actuales, consulte ÒEl icono
User RoutingÓ (p‡gina 44) en este cap’tulo.
9. Siga los pasos descritos en ÒMezcla estŽreo en 2
canalesÓ (p‡gina 64), y grabe la mezcla en una cinta
de casete, etc..
Los valores por defecto ajusta-
dos por Easy Routing
Al seleccionar uno de los menœs de Easy Routing, uno o
m‡s de los par‡metros indicados a continuaci—n se ajus-
tar‡n a sus valores por defecto. A continuaci—n, estos
valores cambiar‡n a medida que proceda a travŽs de las
p‡ginas de Easy Routing y defina par‡metros.
* Al seleccionar el icono User Routing no se ajusta ningœn
par‡metro a su valor por defecto.
Parámetros que se ajustan de manera
automática
1. CHANNEL INPUT 1-7/8
2. CHANNEL PAN 1-7/8
3. CHANNEL EQ 1-7/8
4. REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8)
5. REC BUS SELECT(EFFECT RTN)
6. TRACK STATUS 1-7/8
7. MONITOR SELECT
8. EFFECT SW
9. EFFECT POSITION
10. EFFECT PATCH TYPE
11. EFFECT PATCH NO.
12. Conmutador EFFECT SEND
13. EFFECT SEND LEVEL
14. EFFECT SEND PAN
15. EFFECT RETURN LEVEL
16. EFFECT RETURN BALANCE
17. Conmutador AUX SEND
18. AUX SEND LEVEL
19. MASTER OUT SELECT
20. PHONES SELECT
21. SOLO
22. LOOP
23. SCRUB
24. SCENE
25. VARI PITCH
26. MODE
27. TRACK CUE LEVEL
Valores por defecto que se ajustan al
seleccionar el icono Recording
LISTA DE PARçMETROS POR DEFECTO
PARçMETRO VALOR
CHANNEL INPUT 1-7/8 CHANNEL1-4:
INPUT1-4,
CHANNEL5/6-7/8:
INPUT1/2-3/4
CHANNEL PAN 1-7/8 todos 0
CHANNEL EQ 1-7/8 todos Off
REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8) AB, CD
REC BUS SELECT(EFFECT RTN) Off
TRACK STATUS 1-7/8 todos MUTE
MONITOR SELECT TR CUE
EFFECT SW Pst
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
52
EFFECT SEND LEVEL todos 0
EFFECT SEND PAN todos 0
EFFECT RETURN LEVEL 100
EFFECT RETURN BALANCE 0
MASTER OUT SELECT MASTER
PHONES OUT MON/AUX
SOLO Off
LOOP Off
SCRUB Off
SCENE Off
VARI PITCH Off
MODE SELECT
TRACK CUE LEVEL 100
Valores por defecto que se ajustan al
seleccionar el icono Track Bouncing
LISTA DE PARçMETROS POR DEFECTO
PARçMETRO VALOR
CHANNEL INPUT 1-7/8 todos TRACK
CHANNEL PAN 1-7/8 todos 0
CHANNEL EQ 1-7/8 todos Off
REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8) AB, CD
REC BUS SELECT(EFFECT RTN) Off
TRACK STATUS 1-7/8 todos PLAY,
(nada DATA) MUTE
MONITOR SELECT MASTER
EFFECT SW Pst
EFFECT SEND LEVEL todos 0
EFFECT SEND PAN todos 0
EFFECT RETURN LEVEL 100
EFFECT RETURN BALANCE 0
MASTER OUT SELECT MASTER
PHONES OUT MON/AUX
SOLO Off
LOOP Off
SCRUB Off
SCENE Off
VARI PITCH Off
MODE SELECT
TRACK CUE LEVEL 100
Valores por defecto que se ajustan al
seleccionar el icono Mixdown
LISTA DE PARçMETROS POR DEFECTO
PARçMETRO VALOR
CHANNEL INPUT 1-7/8 todos TRACK
CHANNEL PAN 1-7/8 todos 0
CHANNEL EQ todos Off
REC BUS SELECT(CHANNEL 1-7/8) todos Off
REC BUS SELECT(EFFECT RTN) Off
TRACK STATUS 1-7/8 todos PLAY,
(nada DATA) MUTE
MONITOR SELECT MASTER
EFFECT SW Pst
EFFECT SEND LEVEL todos 0
EFFECT SEND PAN todos 0
EFFECT RETURN LEVEL 100
EFFECT RETURN BALANCE 0
MASTER OUT SELECT MASTER
PHONES OUT MON/AUX
SOLO Off
LOOP Off
SCRUB Off
SCENE Off
VARI PITCH Off
MODE SELECT
TRACK CUE LEVEL 100
Valores por defecto que se ajustan al
seleccionar el icono AUX Routing
Si selecciona el icono “MON” en la página
“MON/AUX Out for”
LISTA DE PARçMETROS POR DEFECTO
PARçMETRO VALOR
MONITOR SELECT Si el ajuste actual no es
AUX, este ajuste se conser-
var‡.
Si el ajuste actual es AUX,
este ajuste cambiar‡ a TR
CUE+MASTER.
PHONES OUT MON/AUX
MASTER OUT MASTER
Si selecciona el icono “AUX” en la página
“MON/AUX Out for”
LISTA DE PARçMETROS POR DEFECTO
PARçMETRO VALOR
MONITOR SELECT AUX
Si selecciona el icono ÒMASTERÓ en la p‡gina ÒPHO-
NES OUT forÓ
PHONES OUT MASTER
MASTER OUT MASTER
Si selecciona el icono ÒTR CUEÓ en la p‡gina ÒPHO-
NES OUT forÓ
PHONES OUT MASTER
MASTER OUT TR CUE
Si selecciona el icono ÒAUXÓ en la p‡gina ÒPHONES
OUT forÓ
PHONES OUT MON/AUX
MASTER OUT MASTER
Capítulo 5. Utilizar la función EZ ROUTING
53
Capítulo 5
Aunque el VS-840EX es un grabador multipistas digital,
el proceso de grabaci—n es el mismo que en un grabador
multipistas anal—gico, tal como se explica a continuaci—n.
1. Grabe las pistas b‡sicas de la canci—n; percusi—n y
bajo, etc..
2. Mientras reproduce las pistas de percusi—n y bajo,
grabe los instrumentos como la guitarra, etc.. en
otras pistas (sobregrabar).
3. El VS-840EX puede reproducir hasta 8 pistas a la
vez. Si desea reproducir m‡s de 8 pistas de manera
simult‡nea, deber‡ grabar dos o m‡s pistas en una
pista diferente para poder reducir la informaci—n a 8
o menos pistas (combinaci—n de pistas).
4. Ajuste la ecualizaci—n, la panoramizaci—n y el nivel
del volumen para cada pista, y grabe la mezcla resul-
tante en el grabador.
Realizar una nueva grabación
Para grabar deber‡ preparar una canci—n nueva. En un
MTR de cintas de casete, este equivale a insertar una
nueva cinta de casete.
Crear una canción nueva (Song New)
El VS-840EX permite crear hasta 200 en un disco. Para
crear una canci—n nueva en el disco, siga los pasos que se
indican a continuaci—n:
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
New, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSample RateÓ y
ÒRecord Mode.Ó Seleccione la frecuencia de mues-
treo (44.1, 32.0kHz) y el modo de grabaci—n (MT1,
MT2, LV1, LV2). Utilice el dial TIME/VALUE y
[CURSOR] para realizar las selecciones.
5. Pulse [ENTER/TAP].
Si pulsa [EXIT] no se crear‡ ninguna canci—n nueva.
6. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSTORE Current ?Ó
Si desea guardar la canci—n seleccionada actualmen-
te (la Canci—n Actual), pulse [YES]. Si no desea guar-
darla, pulse [NO].
Una vez haya creado una canci—n nueva, volver‡ de
manera autom‡tica el modo Play y la nueva canci—n
creada estar‡ seleccionada.
< Modo de grabaci—n >
En el VS-840EX, el ajuste de modo de grabaci—n permi-
te seleccionar una calidad de sonido apropiada para el
material que vaya a grabar y un tiempo de grabaci—n
apropiado para el espacio disponible en el disco. Este
ajuste del modo de grabaci—n debe definirse al crear
una canci—n nueva. Est‡n disponibles los siguientes
modos de grabaci—n. Utilice el m‡s apropiado para
cada situaci—n.
* No es posible cambiar el modo de grabaci—n una vez
creada la canci—n.
Multipistas 1 (MT1):
Este modo permite grabar con la m‡xima calidad
de sonido.
Este modo es adecuado si despuŽs va a combinar
muchas pistas.
Multipistas 2 (MT2):
La calidad del sonido sigue siendo muy alta, pero
este modo ofrece unos tiempos de grabaci—n m‡s
largos que con Òmultipistas 1.Ó ƒste es el modo que
debe utilizar normalmente.
Directo 1 (LV1):
Este modo permite unos tiempos de grabaci—n m‡s
largos que ÒMultitrack 2.Ó Seleccione este modo
cuando la capacidad del disco sea limitada, o cuan-
do desea grabar una interpretaci—n en vivo, etc..
Directo 2 (LV2):
De los cuatro modos, Žste es el que ofrece los tiem-
pos de grabaci—n m‡s largos.
< Tiempo de grabaci—n >
Al crear una canci—n nueva, adem‡s del modo de gra-
baci—n tambiŽn debe definirse la frecuencia de mues-
treo. Los tiempos de grabaci—n para cada ajuste son los
siguientes (capacidad de 250 MB, 1 pista).
Modo Frecuencia
44.1 kHz 32.0 kHz
MT1 94 minutos 129 minutos
MT2 125 minutos 172 minutos
LV1 150 minutos 207 minutos
LV2 188 minutos 259 minutos
* Los tiempos de grabaci—n especificados son aproxima-
dos. ƒstos pueden ser algo m‡s cortos segœn el nœmero
de canciones creadas.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas
(Utilizar el VS-840EX como un MTR de cinta)
54
< Limitaciones para la grabación simultá-
nea y vari-pitch >
Segœn el modo de grabaci—n que utilice, y segœn si uti-
liza o no vari-pitch, habr‡ algunos l’mites en el nœme-
ro de pistas que podr‡ grabar a la vez y en el l’mite
superior de vari-pitch.
Nœmero de pistas que pueden
grabarse a la vez
No se utiliza Se utiliza L’mite superior
VARI PITCH VARI PITCH VARI PITCH
MT1 2 pistas 1 pista 47.07 kHz
MT2 4 pistas 2 pistas 47.07 kHz
LV1 4 pistas 2 pistas 50.46 kHz
LV2 4 pistas 2 pistas 50.46 kHz
< Capacidad de grabación simultánea /
reproducción simultánea >
Al crear una canci—n nueva utilizando los modos de
grabaci—n Multipistas 1 (MT1), Multipistas 2 (MT2) o
Directo 1 (LV1), es aconsejable que no exceda el
siguiente nœmero de pistas para la grabaci—n y la
reproducci—n simult‡nea. Si intenta reproducir o gra-
bar m‡s pistas a la vez, y si el disco no puede seguir la
velocidad con que debe escribirse o leerse la informa-
ci—n, la pantalla mostrar‡ el mensaje ÒDrive Busy,Ó y el
grabador se parar‡.
Multipistas 1 (MT1)
2 [4] 6
Multipistas 2 (MT2)
2 [6] 8
Directo 1 (LV1) 3 [5] 8
El nœmero entre corchetes [ ] indica el nœmero de pis-
tas que pueden reproducirse durante la grabaci—n.
* En el caso de condiciones de acceso al disco desfavora-
bles, como por ejemplo al editar pistas o al utilizar la
grabaci—n por pinchado, etc.. para conectar frases
(informaci—n musical) de varios segundos, el mensaje
ÒDrive BusyÓ puede aparecer incluso dentro de los
l’mites especificados para la grabaci—n y la reproduc-
ci—n.
* Si la pantalla muestra el mensaje ÒDrive Busy,Ó con-
sulte los ÒMensajes de errorÓ (p. 175) y tome las medi-
das oportunas.
< Números de canción >
Las canciones nuevas tendr‡n un nombre del tipo
ÒInitSong 001.Ó El nœmero que sigue al nombre es el
nœmero de canci—n. Este nombre puede modificarse
m‡s adelante.
El VS-840EX gestiona las canciones del disco mediante
Ònœmeros de canci—n.Ó A cada canci—n nueva se le
asignar‡ el nœmero de canci—n m‡s bajo en el que no
haya ninguna canci—n guardada. Por ejemplo, si el
disco contiene canciones hasta el nœmero 5, la canci—n
nueva ser‡ la nœmero 6. si borra una de las canciones
entre la 1 y la 4, la nueva canci—n se guardar‡ en este
nœmero.
Asignar un nombre a la canción
(Song Name)
Al crear una canci—n nueva, a Žsta se le asignar‡ autom‡-
ticamente un nombre del tipo ÒInitSong001.Ó No obstan-
te, este nombre no ayuda a recordar la canci—n de que se
trata. Es aconsejable asignar un nombre œnico a cada can-
ci—n para facilitar as’ la gesti—n de la informaci—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Name, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ el nombre de la canci—n (Song Name).
Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el
car‡cter que desee cambiar.
5. Modifique el car‡cter. Gire el dial TIME/VALUE. Si
mantiene pulsado el bot—n [SHIFT] mientras gira el
dial TIME/VALUE, los caracteres cambiar‡n m‡s
r‡pidamente.
6. Una vez haya terminado, pulse [DISPLAY] para vol-
ver al modo Play.
Conectar los instrumentos
1. Baje el deslizador MASTER del VS-840EX, y conecte
el instrumento al jack INPUT 1.
Si desea conectar una guitarra, conŽctela al jack
INPUT 1 (Hi-Z).
* Es posible que se produzca acoplamiento segœn la posici—n
de los micr—fonos con relaci—n a los altavoces. Esto puede
solucionarse:
1. Cambiando la orientaci—n de los micr—fonos.
2. Colocando los micr—fonos a una mayor distancia de
los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
Reproducci—n
simult‡nea
Grabaci—n
simult‡nea
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MTR de cinta)
55
Capítulo 6
Grabar una interpretación en una
pista
Aqu’ explicaremos el proceso para grabar el sonido reci-
bido en el jack INPUT 1 en la pista 1 / V-track 1.
Los ajustes por defecto de esta explicaci—n se refieren a
las condiciones en que se encuentra el VS-840EX al crear
una canci—n nueva.
1. Especifique el jack INPUT como la entrada para el
canal 1. Compruebe que el indicador SELECT del
canal 1 estŽ iluminado en naranja.
Si el indicador no est‡ iluminado en naranja, consulte
ÒCambiar la entrada de un canalÓ (p‡gina 32).
Con los ajustes por defecto, los indicadores SELECT
de todos los canales estar‡n iluminados en naranja.
2. Seleccione la fuente de entrada para el canal 1.
Pulse [MODE] para que el indicador de modo
CHANNEL se ilumine. A continuaci—n pulse
[SELECT] del canal 1 para seleccionar el canal 1, y
pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [INPUT]
para acceder a la p‡gina de selecci—n de la fuente de
entrada. Aqu’ deberemos seleccionar el jack INPUT
1, para lo que deber‡ utilizar el dial TIME/VALUE
para seleccionar ÒIN 1.Ó
Con los ajustes por defecto, el jack INPUT 1 est‡ selec-
cionado como la fuente de entrada para el canal 1.
3. Especifique la panoramizaci—n del canal 1. Pulse
[MODE] para que el indicador de modo CHANNEL
se ilumine. A continuaci—n pulse [SELECT] del
canal 1 para seleccionar el canal 1, y pulse el bot—n
CHANNEL PARAMETER [INPUT] para acceder a
la p‡gina de ajustes de panoramizaci—n. Aqu’ desea-
mos grabar s—lo en la pista 1, por lo que deber‡ utili-
zar el dial TIME/VALUE para ajustarla al extremo
izquierdo (L63). Una vez haya terminado de definir
los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo
Play.
Con los ajustes por defecto, la panoramizaci—n del
canal estar‡ ajustada al centro (0).
4. Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar la sen-
sibilidad de la entrada.
Suba el volumen del instrumento tanto como sea posi-
ble para que el nivel de entrada sea alto. Suba la sensi-
bilidad de la entrada tanto como sea posible sin que el
indicador PEAK se ilumine.
Normalmente deber‡ definir los ajustes de manera
que el indicador de nivel se mueva entre -12 y 0 dB
cuando el deslizador del canal se encuentre en la posi-
ci—n de 0dB.
Puesto que se grabar‡ el sonido que pase a travŽs del
deslizador del canal, deje el deslizador del canal en la
posici—n de 0dB. Si desea ajustar el volumen a un
nivel confortable para la escucha, utilice el deslizador
MASTER. Si mueve el deslizador MASTER no afecta-
r‡ para nada al sonido que se estŽ grabando.
5. Env’e la salida del canal 1 desde el bus de grabaci—n
A/B. Compruebe que el indicador BUS AB estŽ ilu-
minado.
Si no est‡ iluminado, pulse [MODE] para seleccionar
el modo BUS, y a continuaci—n pulse [SELECT] del
canal 1 para que se ilumine el indicador BUS AB.
Con los ajustes por defecto, los indicadores BUS
AB/CD de todos l,os canales estar‡n iluminados.
6. ponga la pista en el modo de grabaci—n. Pulse el
bot—n TRACK STATUS/V.TRACK de la pista 1 para
que el indicador del bot—n parpadee en rojo.
Con los ajustes por defecto, la V-track 1 estar‡ selec-
cionada para todas las pistas, por lo que aqu’ no ser‡
necesario seleccionar la V-track.
7. Pulse [REC] para que el indicador del bot—n parpa-
dee en rojo, y pulse [PLAY] para iniciar la grabaci—n.
8. Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP].
9. Escuche la interpretaci—n que acaba de grabar.
Ponga la pista 1 en el modo de reproducci—n. Pulse
el bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK] de la pista 1
para que el indicador de este bot—n se ilumine en
verde.
10.
Compruebe la interpretaci—n que ha grabado. Pulse
[MODE] para que el indicador de modo SELECT se
ilumine. A continuaci—n, pulse el bot—n [SELECT]
del canal 1 para que el indicador SELECT se ilumine
en verde (el sonido de la reproducci—n de la pista 1
se recibir‡ en el canal 1).
Pulse [ZERO] para volver al principio de la canci—n, y
pulse [PLAY] para iniciar la reproducci—n.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MYTR de cinta)
56
Cambiar entre V-tracks
El VS-840EX dispone de ocho pistas en las que puede
grabarse y reproducirse mœsica. Cada una de estas pistas
dispone de ocho V-tracks en las que puede grabarse
mœsica. Al reproducir una canci—n es posible seleccionar
una V-track para cada pista. Es decir, pueden utilizarse
hasta 64 pistas para grabar una canci—n, y seleccionar
hasta 8 de estas pistas para la reproducci—n.
* Las pistas 5/6 y 7/8 son pares estŽreo. Esto significa que
no es posible (por ejemplo) seleccionar la V-track 1 para la
pista 5 y la V-track 2 para la pista 6. Siempre se seleccio-
nar‡ la misma V-track para ambas pistas.
De esta manera, y a s a diferencia de los grabadores de
cinta multipistas convencionales, no hay necesidad de
borrar el material grabado previamente. Adem‡s, podr‡
grabar diferentes ÒtomasÓ o variaciones del mismo mate-
rial en diferentes V-tracks, y cambiar entre V-tracks para
comparar las diferentes interpretaciones.
Para cambiar entre V-tracks, siga los pasos que se indican
a continuaci—n:
1. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el
bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK] para la pista
cuya V-track desee cambiar.
Aparecer‡ la p‡gina de selecci—n de V-tracks.
():V-track seleccionada actualmente
(existe informaci—n de reproducci—n).
():V-track seleccionada actualmente
(no existe informaci—n de reproducci—n).
():V-tracks que contienen informaci—n de repro-
ducci—n.
():V-tracks que no contienen informaci—n de
reproducci—n.
2. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar una V-
track.
Si desea continuar definiendo ajustes para otra pista,
utilice [CURSOR] para seleccionar la pista cuya V-
track desee cambiar, y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar la V-track.
3. Una vez haya terminado de definir todos los ajustes,
[DISPLAY] para volver al modo Play.
Grabar pistas adicionales mien-
tras escucha la interpretación
(Overdubbing)
El proceso de grabar una pista nueva mientras escucha
las pistas grabadas previamente se conoce como Òsobre-
grabar.Ó Aqu’ explicaremos este proceso utilizando el
ejemplo de la reproducci—n de una interpretaci—n en estŽ-
reo grabada en las pistas 1 y 2, y la grabaci—n de otros
instrumentos en las pistas 7 y 8. Conecte los jacks INPUT
3 y 4 a los instrumentos que desee grabar.
En esta explicaci—n, Òajustes por defectoÓ se refiere a las
condiciones en que se encuentra el VS-840EX al crear una
canci—n nueva.
* El disco contendr‡ la informaci—n antigua que ya exist’a
antes de la operaci—n de sobregrabaci—n. Si esta informa-
ci—n ya no es necesaria, utilice Song Optimize (p‡gina
101) para eliminar toda la informaci—n no necesaria. De
esta manera podr‡ utilizar el espacio de almacenamiento
en disco de una manera m‡s eficaz.
1. Compruebe que el status de pista de las pistas 1/2
(las pistas para la reproducci—n ) estŽ ajustado a
PLAY (el indicador TRACK STATUS debe estar ilu-
minado en verde). Si el status no es PLAY, pulse
[TRACK STATUS/V.TRACK] para la pista varias
veces.
2. Ajuste el status de pista de las pistas 7/8 destino de
la grabaci—n a REC (el indicador TRACK STATUS
debe parpadear en rojo). Pulse el bot—n [TRACK
STATUS/V.TRACK] de las pistas 7/8 varias veces.
3. Ajuste la entrada de los canales 1/2 a TRACK, y al
entrada de los canales 7/8 a INPUT. Pulse [MODE]
para que el indicador de modo SELECT se ilumine.
A continuaci—n, pulse [SELECT] del canal 1 para
que el indicador SELECT se ilumine en verde (la
reproducci—n de la pista 1 se recibir‡ en el canal 1).
De la misma manera, seleccione TRACK como la
entrada del canal 2.
Adem‡s, pulse [SELECT] del canal 7/8 para que el
indicador SELECT se ilumine en naranja (la entrada
de los jacks INPUT ser‡ la entrada para los canales
7/8).
4. Seleccione la fuente de entrada para los canales 7/8.
Pulse [MODE] para que el indicador de modo
CHANNEL se ilumine. A continuaci—n, pulse
[SELECT] del canal 7/8 para seleccionar el canal 7/8,
y pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [INPUT]
para acceder a la p‡gina de selecci—n de la fuente.
Aqu’ deber‡ seleccionar el jack INPUT 3/4, para lo
que deber‡ utilizar el dial TIME/VALUE para selec-
cionar Ò3/4.Ó
Con los ajustes por defecto, los jacks INPUT 3/4 est‡n
seleccionados como la fuente de entrada para los
canales 7/8.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MTR de cinta)
57
Capítulo 6
5. Ajuste el balance de los canales 7/8. Pulse [MODE]
para que el indicador de modo CHANNEL se ilumi-
ne. A continuaci—n, pulse el bot—n [SELECT] del
canal 7/8 para seleccionar el canal 7/8, y seguidamen-
te pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [PAN]
para acceder a la p‡gina de ajustes del balance. Aqu’
desea grabar en estŽreo en las pistas 7/8, por lo que
deber‡ utilizar el dial TIME/VALUE para ajustar el
par‡metro al centro (0). Una vez haya terminado de
definir los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al
modo Play.
Con los ajustes por defecto, la panoramizaci—n del
canal 7/8 est‡ ajustada al centro (0).
6. Mientras produce sonido en los instrumentos que
desea grabar, ajuste los niveles de entrada. Ajuste la
entrada 3 utilizando el mando INPUT SENS 3, y la
entrada 4 utilizando el mando INPUT SENS 4.
7. Ajuste la salida del canal 7/8 al bus de grabaci—n
C/D. Compruebe que el indicador BUS CD para el
canal 7/8 estŽ iluminado.
Si no est‡ iluminado, pulse [MODE] para seleccionar
el modo BUS, y a continuaci—n pulse bot—n [SELECT]
del canal 7/8 para que el indicador BUS CD se ilumi-
ne.
Con los ajustes por defecto, los indicadores BUS
AB/CD de todos los canales estar‡n iluminados.
8. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canci—n.
A continuaci—n pulse [REC] para pasar al modo de
preparado para la grabaci—n (el indicador REC par-
padear‡ en rojo), y pulse [PLAY] para iniciar la gra-
baci—n.
9. Cuando haya terminado de grabar, pulse [STOP].
10.
Verifique el resultado de la grabaci—n. Ajuste el sta-
tus de pista de las pistas 7/8 a PLAY, y seleccione
TRACK como la entrada para el canal 7/8. Pulse
[ZERO] para volver al principio de la canci—n, y
pulse [PLAY] para iniciar la reproducci—n.
Volver a grabar sólo los errores
(Pinchado)
Algunas veces, una grabaci—n contiene s—lo una o dos
secciones que no se han interpretado correctamente o que
desea volver a grabar. En estos casos puede utilizar la
grabaci—n por pinchado para volver a grabar s—lo un ‡rea
concreta.
ÒInicio del pinchadoÓ se refiere a la acci—n de pasar del
modo de reproducci—n al modo de grabaci—n. Por el con-
trario, Òfinal del pinchadoÓ se refiere a la vuelta al modo
de reproducci—n. Es decir, deber‡ iniciar el pinchado al
principio del ‡rea que desee volver a grabar, y terminar
el pinchado al final de este ‡rea.
* El disco seguir‡ conteniendo la informaci—n antigua exis-
tente antes de la operaci—n de pinchado. Si ya no la necesi-
ta, utilice Song Optimize (p. 101) para eliminar esta
informaci—n. As’ dispondr‡ de m‡s espacio de almacena-
miento en el disco.
* Puede utilizar la funci—n Undo (p‡gina 100) para volver
a las condiciones previas a la grabaci—n.
Existen dos tipos de pinchado: el pinchado manual y el
pinchado autom‡tico. Aqu’ explicaremos la manera de
utilizar el pinchado manual.
¿Qué es el pinchado manual?
En este mŽtodo, el pinchado debe iniciarse y terminarse
pulsando un bot—n o un conmutador de pedal. Si est‡
tocando el instrumento y manipulando el grabador, nor-
malmente no es muy pr‡ctico tener que pulsar un bot—n.
En estos casos, utilice un conmutador de pedal opcional.
Iniciar y terminar el pinchado utili-
zando el botón de grabación
Aqu’ explicaremos el proceso para enviar la entrada de
INPUT al canal 1, y volver a grabar parte de la pista 1.
* Cuando ejecute una grabaci—n por pinchado, escuche los
auriculares o la salida de los jacks MON/AUX.
1. Seleccione el jack INPUT 1 como la entrada para el
canal 1. (p‡gina 32)
2. Especifique REC AB como el bus de grabaci—n para
la salida. (p‡gina 32)
3. Ajuste la panoramizaci—n del canal 1 al extremo
izquierdo (L63). (p‡gina 32)
Tiempo
Pinchado
Stop
Inicio
[PLAY] [REC] [REC] [STOP]
Salida
Reproducción Reproducción
Grabación
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MYTR de cinta)
58
4. Ajuste el status de pista de la pista 1 a REC (el indi-
cador TRACK STATUS debe parpadear en rojo).
(p‡gina 33)
5. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE (el indicador del
bot—n debe iluminarse en verde).
6. Reproduzca la canci—n desde el principio, y utilice el
mando INPUT SENS 1 para ajustar el nivel de la
fuente de entrada. Durante la reproducci—n de la
canci—n puede pulsar [TRACK STATUS/V.TRACK]
para cambiar entre la monitorizaci—n de la fuente de
entrada y la monitorizaci—n de la pista. Escuche y
compare la pista que va a grabar de nuevo y la fuen-
te de entrada, y ajuste el nivel de manera que no
haya ninguna diferencia en el volumen.
Cuando el indicador TRACK STATUS parpadee en
rojo, monitorizar‡ la fuente de entrada. Cuando par-
padee alternativamente en rojo y verde, monitorizar‡
el sonido de la reproducci—n de la pista.
7. Una vez haya ajustado el nivel de la fuente de entra-
da, pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a ÒTR CUE+MASTERÓ (el indicador
del bot—n se iluminar‡ en naranja).
* Si durante la grabaci—n desea escuchar el sonido que se
toca, suba el deslizador MASTER.
8. Reproduzca la canci—n desde un punto algo anterior
al de inicio de la nueva grabaci—n.
9. En el punto en que desee volver a grabar, pulse
[REC] para iniciar el pinchado, y vuelva a grabar la
parte vocal o instrumental. Para finalizar el pincha-
do, pulse [REC] (o [PLAY]) de nuevo. Cada vez que
pulse [REC], iniciar‡ y finalizar‡ alternativamente el
pinchado, por lo que si desea volver a grabar otra
‡rea, repita esta misma operaci—n.
10.
Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP].
11.
Compruebe el resultado de la nueva grabaci—n.
Cambie el status de pista de la pista 1 a PLAY (el
indicador TRACK STATUS debe iluminarse en
verde), y reproduzca la canci—n desde el principio.
Utilice TRACK CUE 1 para ajustar el volumen de la
pista 1.
Pinchar utilizando un conmutador de
pedal
Utilizar el conmutador de pedal
Si desea utilizar un conmutador de pedal opcional para
iniciar y finalizar el pinchado, conecte el conmutador de
pedal al jack FOOT SWITCH. A continuaci—n siga estos
pasos para ajustar la funci—n del jack FOOT SWITCH de
manera que pueda utilizarse para iniciar y finalizar el
pinchado.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒFoot Switch,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionarÒRecord.Ó
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Foot Switch
Ajusta la funci—n del conmutador de pedal conectado al
jack FOOT SWITCH.
Play/Stop:
La canci—n empezar‡ a reproducirse y se parar‡ alter-
nativamente cada vez que pulse el conmutador de
pedal.
Record:
El conmutador de pedal tendr‡ la misma funci—n que
[REC]. Util’celo para cambiar entre la grabaci—n y la
reproducci—n durante la grabaci—n por pinchado
manual.
Tap Marker:
El conmutador de pedal tendr‡ la misma funci—n que
[TAP]. Se colocar‡ un punto de marca en la posici—n
temporal en la que pulse el conmutador de pedal.
Previous:
Cada vez que pulse el conmutador de pedal, pasar‡ al
punto de marca previo.
Next:
Cada vez que pulse el conmutador de pedal, pasar‡ al
siguiente punto de marca.
Effect:
Un par‡metro especificado por cada algoritmo se
asigna al conmutador de pedal.
TUNER:
Al pulsar el conmutador de pedal activar‡ y desacti-
var‡ alternativamente el afinador.
Efx Prev:
Cada vez que pulse el conmutador de pedal, pasar‡ al
patch de efectos previo.
Efx Next:
Cada vez que pulse el conmutador de pedal, pasar‡ al
siguiente patch de efectos.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MTR de cinta)
59
Capítulo 6
Grabar una sección previamente
especificada (Pinchado automático)
La grabaci—n por pinchado autom‡tico permite iniciar y
terminar el pinchado de manera autom‡tica en puntos
previamente especificados. Esto es œtil para iniciar y ter-
minar el pinchado en puntos muy concretos, o si desea
automatizar estas operaciones para poder concentrarse
en la interpretaci—n.
* El disco contendr‡ la informaci—n antigua que ya exist’a
antes de la operaci—n de pinchado. Si esta informaci—n ya
no es necesaria, utilice Song Optimize (p‡gina 101) para
eliminar toda la informaci—n no necesaria. De esta mane-
ra podr‡ utilizar el espacio de almacenamiento en disco de
una manera m‡s eficaz.
Especificar la posición para grabar
Antes de empezar a grabar, ajuste los puntos de inicio y
final del pinchado.
1. los puntos de localizaci—n 1/2 ser‡n los puntos ini-
cial y final del pinchado respectivamente. Ajuste los
puntos de localizaci—n 1/2 a los tiempos inicial y
final deseados para el pinchado.
* Si desea iniciar y terminar el pinchado en posiciones de
puntos de marca, en primer lugar pase al punto de marca
en que desee iniciar el pinchado, y registre esta posici—n
en el punto de localizaci—n 1. A continuaci—n pase al
punto de marca en el que desee terminar el pinchado, y
registre esta posici—n en el punto de localizaci—n 2.
* Para el proceso de registrar un tiempo para un punto de
localizaci—n, consulte ÒGuardar una posici—n temporalÓ
(p‡gina 35). Si desea conocer los detalles para desplazarse
entre puntos de marca, consulte ÒPasar a una posici—n
temporal marcadaÓ (p‡gina 36).
Proceso de grabación
Aqu’ explicaremos el proceso para enviar la entrada de
INPUT 1 al canal 1, y utilizar el pinchado autom‡tico
para volver a grabar una parte de la pista 1.
* Al ejecutar la grabaci—n por pinchado, escuche los auricu-
lares o la salida de los jacks MON/AUX.
1. Seleccione el jack INPUT 1 como la entrada para el
canal 1. (p‡gina 32)
2. Especifique el bus REC AB como el bus de graba-
ci—n para la salida. (p‡gina 32)
3. Ajuste la panoramizaci—n del canal 1 al extremo
izquierdo (L63). (p‡gina 32)
4. Ajuste el status de pista del indicador de la pista 1 a
REC (el indicador TRACK STATUS parpadear‡ en
rojo). (p‡gina 33)
5. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE (el indicador del
bot—n se iluminar‡ en verde).
6. Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar el
nivel de la fuente de entrada. Durante la reproduc-
ci—n de la canci—n puede pulsar [TRACK STA-
TUS/V.TRACK] para cambiar entre la monitoriza-
ci—n de la fuente de entrada y la monitorizaci—n de
la pista. Escuche y compare la pista que va a grabar
de nuevo y la fuente de entrada, y ajuste el nivel de
manera que no haya ninguna diferencia en el volu-
men.
Cuando el indicador TRACK STATUS parpadee en
rojo, monitorizar‡ la fuente de entrada. Cuando par-
padee alternativamente en rojo y verde, monitorizar‡
el sonido de la reproducci—n de la pista.
7. Una vez haya ajustado el nivel de la fuente de entra-
da, pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a ÒTR CUE+MASTERÓ (el indicador
del bot—n se iluminar‡ en naranja).
* Si durante la grabaci—n desea escuchar el sonido que se
toca, suba el deslizador MASTER.
8. Si pulsa [AUTO PUNCH] mientras la canci—n est‡
parada, el indicador AUTO PUNCH se iluminar‡ y
estar‡ preparado para utilizar la grabaci—n por pin-
chado autom‡tico.
9. Pase a un punto anterior a la posici—n en la que
desee volver a grabar, pulse [REC] para pasar al
modo de preparado para la grabaci—n, y pulse
[PLAY].
Al llegar al punto especificado para iniciar el pincha-
do, Žste se iniciar‡ de manera autom‡tica. Vuelva a
grabar la parte vocal o instrumental. al llegar al punto
especificado para terminar el pinchado, el canal vol-
ver‡ de manera autom‡tica al modo de reproducci—n.
10.
Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP].
11.
Compruebe el resultado de la nueva grabaci—n.
Cambie el status de pista de la pista 1 a PLAY (el
indicador TRACK STATUS debe iluminarse en
verde), y reproduzca la canci—n desde el principio.
Utilice TRACK CUE 1 para ajustar el volumen de la
pista 1.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MYTR de cinta)
60
Grabar repetidamente la misma
sección (Grabación en bucle)
La funci—n de bucle permite reproducir repetidamente
una ‡rea especificada (el bucle). Si utiliza la funci—n de
bucle para la grabaci—n por pinchado, podr‡ o’r el resul-
tado de la grabaci—n de manera inmediata. Si el resultado
no es el esperado, podr‡ continuar grabando.
* Para especificar el ‡rea que volver‡ a grabarse (el punto
de inicio del pinchado y el punto de final del pinchado),
consulte la secci—n previa ÒPinchado autom‡tico.Ó
Especificar el área que se repetirá
Antes de empezar a grabar, especifique los tiempos ini-
cial y final para el bucle.
* Defina los ajustes de manera que el bucle incluya total-
mente el ‡rea que debe volver a grabarse (es decir, desde el
punto de inicio del pinchado hasta el punto de final del
pinchado). Si el ‡rea que debe volver a grabarse no est‡
totalmente incluida dentro del bucle, la grabaci—n puede
no empezar en la posici—n especificada, o puede interrum-
pirse dentro del ‡rea para la grabaci—n.
1. Los puntos localizadores 3/4 son respectivamente los
puntos inicial y final del bucle. Registre los tiempos
inicial y final del bucle en los puntos localizadores 3
y 4.
* Si desea utilizar posiciones de puntos de marca como
tiempos inicial y final del bucle, en primer lugar deber‡
pasar al punto demarca que desee definir como punto ini-
cial para el bucle, y registrar este tiempo en el punto loca-
lizador 3. A continuaci—n pase al punto demarca que
desee definir como final del bucle, y registre este tiempo
en el punto localizador 4.
Proceso de grabación
Aqu’ explicaremos el proceso para enviar la entrada de of
INPUT 1 al canal 1, y utilizar la funci—n de bucle y el pin-
chado autom‡tico para volver a grabar parte de la pista 1.
* Cuando ejecute una grabaci—n por pinchado, escuche los
auriculares o la salida de los jacks MON/AUX.
1. Seleccione el jack INPUT 1 como la entrada para el
canal 1. (p‡gina 32)
2. Especifique el bus REC AB como el bus de graba-
ci—n para la salida. (p‡gina 32)
3. Ajuste la panoramizaci—n del canal 1 al extremo
izquierdo (L63). (p‡gina 32)
4. Ajuste el status de pista de la pista 1 a REC (el indi-
cador TRACK STATUS debe parpadear en rojo).
(p‡gina 33)
5. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a TRACK CUE (el indicador del
bot—n se iluminar‡ en verde).
6. Utilice el mando INPUT SENS 1 para ajustar el
nivel de la fuente de entrada. Durante la reproduc-
ci—n de la canci—n puede pulsar [TRACK STA-
TUS/V.TRACK] para cambiar entre la monitoriza-
ci—n de la fuente de entrada y la monitorizaci—n de
la pista. Escuche y compare la pista que va a grabar
de nuevo y la fuente de entrada, y ajuste el nivel de
manera que no haya ninguna diferencia en el volu-
men.
Cuando el indicador TRACK STATUS parpadee en
rojo, monitorizar‡ la fuente de entrada. Cuando par-
padee alternativamente en rojo y verde, monitorizar‡
el sonido de la reproducci—n de la pista.
7. Una vez haya ajustado el nivel de la fuente de entra-
da, pulse [MONITOR SEL] varias veces para ajustar
Monitor Select a ÒTR CUE+MASTERÓ (el indicador
del bot—n se iluminar‡ en naranja).
* Si durante la grabaci—n desea escuchar el sonido que se
toca, suba el deslizador MASTER.
8. Con la reproducci—n parada, pulse [LOOP] para que
se ilumine el indicador LOOP. A continuaci—n pulse
[AUTO PUNCH] para que se ilumine el indicador
AUTO PUNCH. Ahora ya estar‡ preparado para gra-
bar.
9. Pulse [PLAY]. La reproducci—n se iniciar‡ a partir
del tiempo actual. Al llegar al punto final del bucle,
la reproducci—n volver‡ al punto inicial del bucle y
continuar‡.
10.
Si desea volver a grabar, pulse [REC] para iniciar la
grabaci—n.
Pulse [REC], y podr‡ grabar entre el punto inicial del
pinchado y el punto final del pinchado. Vuelva a gra-
bar segœn sea necesario.
En la siguiente reproducci—n podr‡ o’r la interpreta-
ci—n que acaba de grabar. Si no est‡ satisfecho, pulse
[REC] y vuelva a intentarlo.
11.
Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP].
Reproduzca la canci—n desde el principio para com-
probar el resultado.
Pulse [LOOP] para que el indicador LOOP se apague,
y pulse [AUTO PUNCH] para que el indicador AUTO
PUNCH se apague. Cambie el status de pista de la
pista 1 a PLAY (el indicador TRACK STATUS debe
iluminarse en verde), y a continuaci—n reproduzca la
canci—n desde el principio.
Utilice TRACK CUE 1 para ajustar el volumen de la
pista 1.
ReproducciónReproducción
Repetir
Inicio de vuelta Pinchado Salida Fin de vuelta
Tiempo
Grabación
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MTR de cinta)
61
Capítulo 6
Combinar las interpretaciones de
dos o más pistas en otra pista
(Combinar pistas)
El VS-840EX puede reproducir de manera simult‡nea
hasta 8 pistas. Si desea reproducir el contenido de m‡s de
8 pistas, o si se queda sin pistas vac’as, puede combinar el
contenido de dos o m‡s pistas en una pista diferente. Esta
operaci—n se conoce como Òcombinar pistas.Ó
Aqu’ explicaremos el ejemplo de mezclar dos interpreta-
ciones estŽreo grabadas en las pistas 1/2 y en las pistas
3/4, y ÒcombinarlasÓ en las pistas 5/6.
1. Seleccione TRACK como la entrada para los canales
del 1 al 4. (p‡gina 32)
2. Seleccione el bus REC AB como el bus de grabaci—n
de salida para los canales del 1 al 4. (p‡gina 32)
3. Ajuste la panoramizaci—n al extremo izquierdo (L63)
para los canales 1/3, y al extremo derecho (R63) para
los canales 2/4. (p‡gina 32)
4. Ajuste el status de pista de las pistas de la 1 a la 4 a
PLAY, y el status de pista de las pistas 5/6 a REC.
Reproduzca la canci—n, y utilice los deslizadores de
los canales del 1 al 4 para ajustar el balance del volu-
men. En este momento, suba el nivel del volumen
tanto como sea posible sin provocar distorsi—n.
(p‡gina 33)
5. Vuelva al principio de la canci—n, pulse [REC] y a
continuaci—n pulse [PLAY] para iniciar la grabaci—n.
6. Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP].
7. Compruebe el resultado grabado en las pistas 5/6.
En este ejemplo, las pistas de la 1 a la 4 y las pistas
5/6 tienen el mismo contenido, por lo que deber‡
ajustar el status de pista de las pistas de la 1 a la 4 a
MUTE, y el status de pista de las pistas 5/6 a PLAY.
Crear una cinta master
Al terminar de grabar la canci—n, ajuste el balance de
cada pista (ecualizador, panoramizaci—n y nivel del volu-
men), y grabe la mezcla en una cinta master estŽreo de
dos canales. Este proceso se conoce como Òmezcla final.Ó
* Si desea a–adir un efecto, como por ejemplo reverberaci—n,
durantela mezcla final, consulte ÒAplicar reverberaci—n al
combinar pistasÓ (p‡gina 86). Al realizar la mezcla final
es aconsejable utilizar ÒEl icono MixdownÓ (p‡gina 42)
de la funci—n Easy Routing para poder definir de manera
muy sencilla todos los ajustes, desde los ajustes del mez-
clador hasta los ajustes de los efectos.
Ajustar el sonido (Ecualizador)
Cada canal dispone de un ecualizador paramŽtrico.
En primer lugar defina los ajustes del ecualizador separa-
damente para cada canal. Si ha grabado algunos pares
estŽreo, compruebe que haya definido los mismos ajustes
para ambas pistas. A continuaci—n, mientras escucha el
balance general, defina los ajustes finales para el ecualiza-
dor, la panoramizaci—n y el nivel del volumen para cada
canal.
* Si ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido, es
posible que se oigan algunos ruidos. Esto no es indicativo
de ningœn problema de funcionamiento. Si estos ruidos le
molestan, defina los ajustes sin escuchar el sonido.
1. Pulse [MODE] para que el indicador de modo CHAN-
NEL se ilumine.
2. Pulse [SELECT] para el canal cuyo ecualizador desee ajus-
tar.
3. Pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [EQ].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar par‡metros, y utilice el
dial TIME/VALUE para modificar su valor.
La pantalla mostrar‡ de manera gr‡fica el ajuste del ecuali-
zador.
5. Si tambiŽn desea ajustar otros canales, utilice [CURSOR]
para seleccionar el canal deseado, y siga estos mismos
pasos para definir los ajustes. Una vez haya terminado
de definir ajustes para todos los canales deseados,
pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Conmutador Off,On
Low Gain -12dB a +12dB
Low Freq 40Hz a 1.5kHz
Mid Gain -12dB a +12dB
Mid Freq 200Hz a 8kHz
Mid Q 0.5 a 16
Hi Gain -12dB a +12dB
Hi Freq 500Hz a 18kHz
Conmutador
Si desea utilizar el ecualizador, seleccione ÒOn.Ó En caso
contrario, seleccione ÒOff.Ó
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Datos Interpretación 1L + 2L
Datos Interpretación 1R + 2R
Datos Interpretación 1L
Datos Interpretación 1R
Datos Interpretación 2L
Datos Interpretación 2R
Datos Interpretación 1L
Datos Interpretación 1R
Datos Interpretación 2L
Datos Interpretación 2R
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MYTR de cinta)
62
Low Gain (gain bajo)
Low Freq (frecuencia baja)
Ajusta el gain (-12 a +12 dB) y la frecuencia central (40 Hz
a 1.5 kHz) para el ecualizador de la gama baja (tipo shel-
ving).
Mid Gain (gain medio)
Mid Freq (frecuencia media)
Mid Q (Q medio)
Para el ecualizador (tipo peaking) que ajusta el sonido de
la gama de frecuencias medias, estos par‡metros ajustan
el Gain (-12 a +12 dB), la frecuencia central a la que se
ajustar‡ el gain (200 Hz a 8 kHz), y el Q (0.5 a 16).
Q determina la manera en que se ver‡ afectado el gain de
la gama de frecuencias. Cuanto m‡s alto sea el valor, m‡s
pronunciado ser‡ el cambio.
Hi Gain (gain alto)
Hi Freq (frecuencia alta)
Para el ecualizador (tipo shelving) que ajusta el sonido de
la gama de frecuencias altas, estos par‡metros ajustan el
Gain (-12 a 12 dB) y la frecuencia central (500 Hz a 18
kHz).
Ajustar el volumen y la panora-
mización (Nivel/Panoramización)
Utilice los deslizadores de canal para ajustar el nivel del
volumen de cada canal, y utilice el ajuste de panoramiza-
ci—n para ajustar la panoramizaci—n para cada canal.
Para ajustar el nivel del volumen de cada pista, en primer
lugar ajuste el nivel del volumen de la pista que contenga
la parte m‡s importante de la canci—n (por ejemplo, la
parte vocal o el instrumento mel—dico). A continuaci—n,
con relaci—n al nivel del volumen de esta pista, baje el
nivel del volumen de las dem‡s pistas hasta crear el
balance deseado.
Proceso de ajuste de la panoramización
1. Pulse [MODE] para que se ilumine el indicador de
modo CHANNEL. A continuaci—n, pulse [SELECT]
para el canal cuya panoramizaci—n desee ajustar, y
pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [PAN]
para acceder a la p‡gina de ajustes de panoramiza-
ci—n. Utilice el dial TIME/VALUE para definir el
ajuste.
2. De la misma manera, defina los ajustes de panora-
mizaci—n para los dem‡s canales. Para acceder a las
p‡ginas de ajuste de la panoramizaci—n de los
dem‡s canales, simplemente pulse [SELECT] para el
canal deseado, o utilice [CURSOR para seleccio-
nar el canal.
3. Una vez haya terminado de realizar ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
H.Frec (500 Hz – 18 kHz)
Frecuencia
H.Gain(-12–12 dB)
Gain
0
-
+
M.Q
(0.5–16)
Gain
0
-
+
Frecuencia
M.Gain(-12–12 dB)
M.Frec (200 Hz – 8 kHz)
Gain
0
-
+
Frecuencia
L.Frec (40 Hz – 1.5 kHz)
Frecuencia
L.Gain (-12–12 dB)
Gain
0
-
+
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MTR de cinta)
63
Capítulo 6
Mezcla estéreo en dos canales
(Mezcla final)
Una vez haya definido el balance para todas las pistas,
utilice un grabador estŽreo (grabador de cintas de casete,
grabador DAT, grabador MD, etc..) para crear una cinta
master estŽreo.
* El interface digital del VS-840EX cumple con las especifi-
caciones del est‡ndar S/P DIF. Si desea grabar la se–al
digital, utilice un grabador digital que sea compatible con
este est‡ndar.
Si utiliza una cinta de casete
1. Conecte el grabador al VS-840EX.
Utilice un cable tipo RCA para conectar los jacks de
entrada del grabador a los jacks MASTER OUT del
VS-840EX.
2. Ajuste el nivel de grabaci—n del grabador.
Utilice el deslizador MASTER para ajustar el nivel de
salida del VS-840EX, ajust‡ndolo lo m‡s alto posible
sin sobrecargar la entrada del mezclador. Ajuste el
nivel de grabaci—n del grabador de manera que los
indicadores de nivel fluctœen al nivel m‡s alto posible
sin provocar distorsiones.
3. Pulse [ZERO] en el VS-840EX para volver al princi-
pio de la canci—n, y ponga el grabador en el modo de
preparado para la grabaci—n.
4. Pulse [PLAY] en el VS-840EX, y empiece a grabar en
el grabador. Si desea producir un fundido de entra-
da o un fundido de salida, utilice el deslizador
MASTER del VS-840EX.
5. Una vez haya terminado de grabar, pare el grabador
y el VS-840EX.
Si utiliza un DAT (MD)
1. Conecte el grabador al VS-840EX.
Conecte el conector de entrada digital (coaxial, —ptico)
del grabador digital al conector DIGITAL OUT (coa-
xial, —ptico) del VS-840EX.
2. Si ha conectado un grabador digital a travŽs de una
conexi—n digital, defina los ajustes en el grabador
digital para que grabe desde su entrada digital.
Adem‡s, ajuste la frecuencia de muestreo del graba-
dor para que coincida con la frecuencia de muestreo
de la canci—n origen de la grabaci—n. Muchos graba-
dores digitales detectan de manera autom‡tica la fre-
cuencia de muestreo de la fuente de la grabaci—n,
por lo que no es necesario definir este ajuste de
manera manual.
* Algunos grabadores DAT no pueden grabar una se–al
digital con una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz. Si se
encuentra en esta situaci—n, utilice conexiones anal—gicas,
y ajuste el grabador digital para que grabe desde su entra-
da anal—gica.
* Si no sabe cual es la frecuencia de muestreo y el modo de
grabaci—n de la canci—n, mantenga pulsado el bot—n
[SHIFT] y pulse el bot—n [INFORMATION (DIS-
PLAY)].
3. Pulse [ZERO] en el VS-840EX para volver al princi-
pio de la canci—n, y ponga el grabador en el modo de
preparado para la grabaci—n.
4. Pulse [PLAY] en el VS-840EX, y empiece a grabar en
el grabador. Si desea producir un fundido de entra-
da o un fundido de salida, utilice el deslizador
MASTER del VS-840EX.
5. Una vez haya terminado de grabar, pare el grabador
y el VS-840EX.
Capítulo 6. Técnicas de grabación multipistas (Utilizar el VS-840EX como un MYTR de cinta)
64
Este cap’tulo explica el contenido y los procesos para edi-
tar el sonido que se ha grabado. Lea este cap’tulo para
comprender los conceptos de Òedici—nÓ que eran inimagi-
nables con los equipos MTR de cinta convencionales.
¿Qué es editar?
Una de las caracter’sticas m‡s importantes de los graba-
dores de disco digitales es que permiten volver a grabar y
editar sin afectar para nada a la calidad del sonido.
En un grabador de cinta anal—gico multipistas es necesa-
rio borrar una grabaci—n previa para poder modificarla.
Adem‡s, si desea cambiar la organizaci—n de la canci—n,
deber‡ volver a grabarla desde el principio. Este tipo de
edici—n que reescribe la informaci—n adicional se conoce
como Òedici—n destructiva.Ó
Por el contrario, los grabadores de disco digitales multi-
pistas permiten utilizar una funci—n Deshacer para cance-
lar la operaci—n de edici—n y volver a la informaci—n tal
como era antes de editarla. Adem‡s, puesto que la copia
de informaci—n no tiene ningœn efecto sobre el sonido,
puede copiar la informaci—n original antes de editarla y
guardarla. TambiŽn es muy f‡cil copiar partes de la infor-
maci—n en diferentes posiciones, o borrar partes especifi-
cadas de la informaci—n. La edici—n de este tipo, que per-
mite recuperar la informaci—n original, se conoce como
Òedici—n no destructiva.Ó
El VS-840EX utiliza la edici—n no destructiva. Es decir,
aunque ejecute una operaci—n como eliminar parte de la
informaci—n de reproducci—n, o volver a grabar sobre una
pista que ya conten’a informaci—n de reproducci—n, la
informaci—n grabada previamente se conservar‡.
Esto significa que la simple operaci—n de borrar la infor-
maci—n de reproducci—n no har‡ que aumente el tiempo
disponible para la grabaci—n. Y tambiŽn, el tiempo de
grabaci—n disponible disminuir‡ incluso si graba sobre
una pista ya existente.
Si desea aumentar el tiempo de grabaci—n disponible eli-
minando informaci—n de reproducci—n guardada para
permitir la recuperaci—n de la informaci—n original, con-
sulte ÒEliminar s—lo la informaci—n de interpretaci—n no
necesaria (Song Optimize)Ó (p.101).
Localizar la posición deseada
(Preescucha)
Al editar una canci—n, con frecuencia deber‡ determinar
tiempos muy precisos como el inicio de un sonido, el
principio de un cambio, o el ‡rea para la grabaci—n por
pinchado autom‡tico, etc.. En el VS-840EX es posible uti-
lizar la funci—n de Preescucha para localizar estas posi-
ciones temporales precisas.
La funci—n de Preescucha dispone de tres botones, cada
uno con una funci—n diferente. Utilice el m‡s adecuado
para cada caso.
Utilizar [TO] y [FROM]
Los botones [TO] y [FROM] permiten reproducir un ‡rea
temporal especificada (1,0 a 10,0 segundos) antes y des-
puŽs del punto temporal actual. Si utiliza esta funci—n a
medida que va desplazando gradualmente el ‡rea, podr‡
determinar de manera muy precisa el punto temporal
deseado.
Cada bot—n tiene la siguiente funci—n. La longitud de pre-
escucha est‡ ajustada inicialmente a 1,0 segundos, pero
puede cambiarla si lo cree necesario.
[TO]:
Se reproducir‡ una vez la longitud de preescucha
hasta la posici—n temporal actual.
[FROM]:
Se reproducir‡ una vez la longitud de preescucha a
partir de la posici—n temporal actual.
[TO]+[FROM]:
Se reproducir‡ una vez hasta y a partir de la posici—n
temporal actual durante el doble de la longitud de
preescucha.
PREESCUCHAR
A
TIEMPO
TIEMPO ACTUAL
Datos de Sonido
Duración de PREESCUCHA
PREESCUCHAR
DE
PREESCUCHAR
A TRAVÉS DE
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
65
Capítulo 7
Localizar la posición en la que empieza el
sonido (ejemplo)
1. Defina los ajustes necesarios para que la o las pistas
que desee monitorizar se reproduzcan, inicie la
reproducci—n de la canci—n, y pare en el momento en
que empiece el sonido deseado.
2. Active la funci—n de Preescucha. Mantenga pulsado
el bot—n [SHIFT] y pulse el bot—n [PREVIEW
(SCRUB)] para que el indicador SCRUB empiece a
parpadear.
Los botones [STOP] / [PLAY] actuar‡n respectiva-
mente como los botones [TO] / [FROM].
3. En primer lugar pulse [TO] o [FROM] para reprodu-
cir la grabaci—n antes o despuŽs del punto temporal
actual, para as’ determinar si el inicio del sonido se
encuentra antes o despuŽs del punto temporal
actual. A continuaci—n, desplace la posici—n tempo-
ral actual hasta que pueda o’r algo del principio del
sonido al pulsar [TO]. Por œltimo, desplace la posi-
ci—n temporal actual hasta que el sonido empiece
exactamente al pulsar [FROM].
4. Una vez haya localizado la posici—n precisa en la
que empieza el sonido, coloque un punto de marca
en la posici—n temporal actual para poder pasar
f‡cilmente a esta posici—n m‡s adelante.
Ajustar la longitud de preescucha
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Play/Rec
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPREVIEW Length,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para ajustar la longitud de preescucha.
5. Una vez haya terminado de definir los ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
PREVIEW Length
Este par‡metro ajusta la longitud temporal (1,0 a 10,0
segundos) que se reproduce al pulsar el bot—n [TO] o
[FROM] de la funci—n de Preescucha.
Reproducción por barrido ([SCRUB])
Pulse [SCRUB] cuando desee determinar de manera m‡s
precisa el punto en que empieza un sonido.
De manera similar a [TO] y [FROM], [SCRUB] permite
reproducir un ‡rea especificada antes y despuŽs del tiem-
po actual. Para seleccionar si se reproducir‡ el ‡rea ante-
rior o el ‡rea posterior al tiempo actual, pulse [TO] o
[FROM].
Cuando pulse [SCRUB] el indicador del bot—n se ilumi-
nar‡, y el ‡rea especificada se reproducir‡ repetidamente.
Una vez haya terminado, pulse [SCRUB] de nuevo para
que el indicador del bot—n se apague.
S—lo se reproducir‡ la pista especificada.
Si desea reproducir otras pistas, pulse los botones
TRACK STATUS / V.TRACK para especificarlo.
El tiempo de reproducci—n (25 a 100 milisegundos) es
m‡s corto que al utilizar [TO] y [FROM]. El valor inicial
es de 45 milisegundos, pero este valor puede cambiarse si
se cree necesario.
La forma de onda del sonido que se reproduzca aparece-
r‡ en la pantalla, con lo cual dispondr‡ de una comproba-
ci—n visual.
Localizar la posición en la que empieza el
sonido (ejemplo)
1. Pulse [SCRUB] para que el indicador del bot—n se
ilumine, y el ‡rea especificada se reproducir‡ repeti-
damente. Para seleccionar si se reproducir‡ el ‡rea
anterior o el ‡rea posterior al tiempo actual, pulse
[TO] o [FROM].
2. Utilice [TRACK STATUS/V.TRACK] para seleccio-
nar la pista que desee comprobar.
En el caso de la pista 5/6, cambiar‡ entre la pista 5 y
la pista 6 cada vez que pulse el bot—n. Lo mismo ocu-
rre con la pista 7/8. La pantalla indicar‡ la pista que
se estŽ ÒbarriendoÓ actualmente.
3. Si reproduce el ‡rea anterior al tiempo actual, ajuste
el tiempo de manera que no pueda empezar a o’r el
sonido. Si reproduce el ‡rea posterior al tiempo
actual, ajuste el tiempo de manera que pueda o’r el
principio del sonido.
4. Una vez haya localizado la posici—n precisa en la
que empieza el sonido, pulse [SCRUB] de nuevo
para terminar el proceso. Coloque un punto de
marca en la posici—n actual, o guarde el tiempo
actual en un punto localizador, para poder pasar
f‡cilmente a Žl m‡s adelante.
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
66
Ajustar la longitud de barrido
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Play/Rec
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒSCRUB Length,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para ajustar la longitud de barrido.
5. Una vez haya terminado, pulse [DISPLAY] para vol-
ver al modo Play.
SCRUB Length
Este par‡metro ajusta la longitud temporal (25 a 100 ms)
que se reproducir‡ al pulsar el bot—n [SCRUB] de la fun-
ci—n de Preescucha.
Proceso básico
Aqu’ explicaremos el proceso b‡sico para editar una
pista. En las explicaciones que siguen, este proceso b‡sico
se dar‡ de forma resumida.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Aparecer‡n los siguientes iconos. Utilice [CURSOR]
para seleccionar el icono deseado, y pulse [ENTER/
TAP].
Icono Track Copy
Icono Track Move
Icono Track Exchange
Icono Track Insert
Icono Track Cut
Icono Track Erase
Icono Track Copy + Insert
Icono Track Move + Insert
4. Aparecer‡ una pantalla en la que podr‡ seleccionar
la pista y la V-track a la que se aplicar‡ la operaci—n.
Utilice [CURSOR] y el dial TIME/ VALUE para
seleccionarla pista y la V-track.
Es posible seleccionar mœltiples pistas y V-tracks
como el objeto de la operaci—n. Si selecciona dos o
m‡s, la operaci—n se ejecutar‡ con los mismos ajustes
para cada una de las pistas y V-tracks.
5. Especifique el ‡rea o el tiempo que se ver‡ afectado
por la operaci—n. Desplace el cursor hasta el icono
ÒTIMEÓ, y pulse [ENTER/TAP].
TambiŽn es posible especificar tiempos utilizando
punto de marca o puntos localizadores. Para o’r la
reproducci—n del ‡rea pr—xima a la posici—n temporal
actual, utilice la funci—n de Preescucha (p‡gina 65).
* No existe ningœn icono ÒTIMEÓ para Track Exchange.
6. Una vez haya terminado de definir todos los ajustes,
desplace el cursor hasta el icono ÒGOÓ, y pulse
[ENTER/TAP]. Se ejecutar‡ la operaci—n y volver‡ al
modo Play.
* Si, despuŽs de escuchar el resultado de la operaci—n, deci-
de volver al estado original antes de la operaci—n, utilice la
funci—n Undo (p‡gina 100).
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
67
Capítulo 7
Reutilizar parte de la interpreta-
ción (Copy)
Esta operaci—n copia la informaci—n de interpretaci—n de
un ‡rea especificada en otra posici—n. Esta operaci—n per-
mite copiar la informaci—n de dos o m‡s pistas a la vez, o
copiar la informaci—n especificada en una posici—n espe-
cificada dos o m‡s veces de manera sucesiva. Cuando
desee utilizar una frase grabada en una pista, o cuando
una canci—n contenga una frase repetida, la operaci—n
Copy permitir‡ crear la canci—n de manera m‡s r‡pida.
Normalmente, la informaci—n se copiar‡ a partir del tiem-
po especificado como destino de la copia. No obstante,
tambiŽn es posible especificar el tiempo destino de la
copia como el tiempo de referencia en el que se oir‡ un
sonido. Esto es posible con el ajuste ÒFROMÓ.
Por ejemplo, imagine que desea copiar un efecto de soni-
do de una bomba de relojer’a que va sonando hasta que
explota, y que desea colocar la explosi—n en una posici—n
temporal espec’fica. Normalmente deber’a calcular el
tiempo hasta la explosi—n para poder especificar el tiem-
po destino de la copia. No obstante, en estos casos es
posible especificar ÒFROMÓ como Òel tiempo origen de la
copia en el que empieza la explosi—n,Ó y especificar ÒTOÓ
(el tiempo base del destino de la copia) como Òel tiempo
destino de la copia en el que debe escucharse la explo-
si—n.Ó Esto permite copiar la informaci—n con la explo-
si—n colocada en el momento preciso.
Ejemplo 1: Copiar dos veces en la misma pista
Ejemplo 2: Copiar dos veces en pistas diferentes
Ejemplo 3: Copiar utilizando el ajuste “FROM”
* Si existe informaci—n de reproducci—n en el destino de la
copia, esta informaci—n se sobrescribir‡.
* La longitud de la informaci—n que se copiar‡ debe ser
superior a los 1,0 segundos. Si copia una informaci—n m‡s
corta de 1,0 segundos, el sonido no se reproducir‡.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Copy o el icono Track Insert, y pulse [ENTER/TAP].
Icono Track Copy
Icono Track Copy +Insert
Si selecciona el icono Track Insert, se insertar‡ un
espacio en blanco en el ‡rea especificada del destino
de la copia, y a continuaci—n se ejecutar‡ la copia.
4. Aparecer‡ la p‡gina de copia de pista, que permite
especificar la pista y la V-track que ser‡n el origen y
el destino de la copia. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar la pista y la V-track
origen de la copia y destino de la copia.
Si existen otras pistas que tambiŽn desea copiar con
los mismos ajustes, pulse [CURSOR ].
Ahora podr‡ especificar las nuevas pistas origen y
destino de la copia. En este caso, no ser‡ posible selec-
cionar como pistas destino de la copia las pistas que
ya haya seleccionado como pistas origen de la copia.
Si existen algunas para las que desea cancelar la ope-
raci—n de copia, utilice el dial TIME/VALUE para
mostrar Ò?.Ó La operaci—n de copia no se ejecutar‡
para las l’neas que contengan un Ò?Ó
A
INICIO FIN A TIEMPO
A'
INICIO FIN A TiempoDE
C
C'
B
B' B"
INICIO FIN A Tiempo
AA'A"
INICIO FIN A Tiempo
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
68
5. Especifique la gama de la copia y la posici—n tempo-
ral del destino de la copia. Desplace el cursor hasta
el icono ÒTIMEÓ, y pulse [ENTER/TAP] para acceder
a la p‡gina Track Copy (TIME). Defina los ajustes
de los siguientes par‡metros.
START (punto inicial):
Especifica el tiempo inicial de la informaci—n de
reproducci—n origen de la copia.
END (punto final):
Especifica el tiempo final de la informaci—n de
reproducci—n origen de la copia.
FROM (punto desde):
Especifica el tiempo de la informaci—n de repro-
ducci—n origen de la copia que se corresponder‡
con el punto To. Normalmente, este ajuste ser‡ el
mismo que el de Start.
TO (punto en):
Especifica el tiempo base del destino de la copia.
COPY (nœmero de copias):
Especifica el nœmero de copias (1 a 99).
TambiŽn es posible utilizar puntos de marca para
especificar posiciones temporales. Desplace el cursor
hasta el ‡rea de nœmero de punto de marca de cada
l’nea, y utilice el dial TIME/VALUE para realizar una
selecci—n. Para especificar un tiempo como un punto
localizador, desplace el cursor hasta la l’nea que desee
modificar, y pulse uno de los botones LOCATOR para
especificar la posici—n temporal.
Si desea especificar toda el ‡rea entre el principio y el
final de la canci—n como la gama para la copia, selec-
cione el icono ÒALLÓ y pulse [ENTER/TAP].
Si pulsa [ENTER/TAP] fuera del icono ÒALLÓ o del
icono ÒGOÓ, aparecer‡ la pantalla Measure. Vuelva a
pulsar este bot—n para pasar a la p‡gina de pantalla
Time.
6. Una vez haya definido todos los ajustes, desplace el
cursor hasta el icono ÒGOÓ y pulse [ENTER/ TAP]
para ejecutar la operaci—n Copy.
Modificar la organización de la
interpretación (Move)
Esta operaci—n desplaza la informaci—n de reproducci—n
del ‡rea especificado hasta otra posici—n. Esta operaci—n
puede utilizarse para corregir una temporizaci—n inco-
rrecta. Esta operaci—n permite desplazar la temporizaci—n
de la informaci—n de reproducci—n de dos o m‡s pistas a
la vez.
Normalmente, la informaci—n se desplazar‡ a partir del
tiempo especificado como destino del desplazamiento. No
obstante, tambiŽn es posible desplazar la informaci—n con
relaci—n a una posici—n dentro de la informaci—n en la que
se oye un sonido concreto. Esto es posible con el ajuste
ÒFROMÓ.
Por ejemplo, imagine que desea desplazar un efecto de
sonido de una bomba de relojer’a que va sonando hasta
que explota, y que desea colocar la explosi—n en una posi-
ci—n temporal espec’fica. Normalmente deber’a calcular el
tiempo hasta la explosi—n para poder especificar el tiempo
destino del desplazamiento. No obstante, en estos casos es
posible especificar ÒFROMÓ como Òel tiempo origen del
desplazamiento en el que empieza la explosi—n,Ó y especi-
ficar ÒTOÓ (el tiempo base del destino del desplazamien-
to) como Òel tiempo destino del desplazamiento en el que
debe escucharse la explosi—n.Ó Esto permite desplazar la
informaci—n con la explosi—n colocada en el momento pre-
ciso.
Ejemplo 1: Desplazar dentro de la misma pista
Ejemplo 2: Desplazar a una pista diferente
Ejemplo 3: Desplazar utilizando el ajuste “FROM”
C
C
INICIO FIN A Tiempo
DE
B
B
INICIO FIN A Tiempo
AA
INICIO FIN A Tiempo
Número del punto de señalización
Tiempo de copia
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
69
Capítulo 7
* Si existe informaci—n de reproducci—n en el destino del
desplazamiento, esta informaci—n se sobrescribir‡.
* La longitud de la informaci—n que se desplazar‡ debe ser
superior a los 1,0 segundos. Si desplaza una informaci—n
m‡s corta de 1,0 segundos, el sonido no se reproducir‡.
* Antes y despuŽs de la regi—n que desplace no debe haber
ningœn sonido de 1,0 segundos o m‡s corto. Cualquier
material con una duraci—n de 1 segundo o inferior dentro
de esta zona dejar‡ de reproducirse.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Move o el icono Track Move + Insert, y pulse
[ENTER/ TAP].
Icono Track Move
Icono Track Move + Insert
Si selecciona el icono Track Insert, se insertar‡ un
espacio en blanco en el ‡rea especificada como desti-
no del desplazamiento, y a continuaci—n se ejecutar‡
la operaci—n de desplazamiento.
4. Aparecer‡ la p‡gina Track Move, que permite selec-
cionar las pistas y las V-tracks origen y destino del
desplazamiento. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar la pista y la V-track origen
y destino del desplazamiento.
Si existen otras pistas que tambiŽn desea desplazar
con los mismos ajustes, pulse [CURSOR ].
Ahora podr‡ especificar las nuevas pistas origen y
destino del desplazamiento. En este caso, no ser‡
posible seleccionar como pistas destino del desplaza-
miento las pistas que ya haya seleccionado como pis-
tas origen del desplazamiento.
Si existen algunas pistas para las que desea cancelar la
operaci—n de desplazamiento, utilice el dial
TIME/VALUE para mostrar Ò?.Ó La operaci—n de des-
plazamiento no se ejecutar‡ para las l’neas que con-
tengan un Ò?Ó
5. Especifique el ‡rea que debe desplazarse y la posi-
ci—n temporal a la que debe desplazarse la informa-
ci—n. Desplace el cursor hasta el icono ÒTIMEÓ, y
pulse [ENTER/TAP] para acceder a la p‡gina Track
Move (TIME). Defina los ajustes de los siguientes
par‡metros.
START (punto inicial):
Especifica el punto inicial de la informaci—n de
reproducci—n origen del desplazamiento.
END (punto final):
Especifica el punto final de la informaci—n de
reproducci—n origen del desplazamiento.
FROM (punto desde):
Especifica el tiempo de la informaci—n de repro-
ducci—n origen del desplazamiento que se corres-
ponder‡ con el punto To. Normalmente, este ajus-
te ser‡ el mismo que el de Start.
TO (punto en):
Especifica el tiempo base del destino del desplaza-
miento.
TambiŽn es posible utilizar puntos de marca para espe-
cificar posiciones temporales. Desplace el cursor hasta
el ‡rea de nœmero de punto de marca de cada l’nea, y
utilice el dial TIME/VALUE para realizar una selecci—n.
Para especificar un tiempo como un punto localizador,
desplace el cursor hasta la l’nea que desee modificar, y
pulse uno de los botones LOCATOR para especificar la
posici—n temporal.
Si desea especificar toda el ‡rea entre el principio y el
final de la canci—n como la gama para el desplazamien-
to, seleccione el icono ÒALLÓ y pulse [ENTER/TAP].
Si pulsa [ENTER/TAP] fuera del icono ÒALLÓ o ÒGOÓ,
aparecer‡ la pantalla Measure. Vuelva a pulsar este
bot—n para pasar a la p‡gina de pantalla Time.
6. Una vez haya terminado de definir los ajustes, des-
place el cursor hasta el icono ÒGOÓ y pulse
[ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n Move.
Número del punto de señalización
Fuente del desplazamiento
(Pista de pista-V)
Destino del desplazamiento
(Pista de pista-V)
A
Inicio Fin A Tiempo
A'
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
70
Intercambiar información de
interpretación entre pistas
(Exchange)
Esta operaci—n intercambia la informaci—n de interpreta-
ci—n de dos pistas.
Ejemplo: Intercambiar las pistas 1 y 2
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Exchange, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ la p‡gina Track Exchange, que permite
seleccionar las pistas y las V-tracks origen y destino
del intercambio. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar las pistas y las V-
tracks origen y destino del intercambio.
Si existen otras pistas que tambiŽn desea intercam-
biar, pulse [CURSOR ].
Ahora podr‡ especificar un nuevo grupo de pistas
para el intercambio. En este caso, no ser‡ posible
seleccionar como pista destino del intercambio una
pista que ya haya seleccionado como pista origen del
intercambio.
Si existe alguna pista para la que desee cancelar la
operaci—n de intercambio, utilice el dial
TIME/VALUE para mostrar Ò?.Ó La operaci—n de
intercambio no se ejecutar‡ para las l’neas que conten-
gan un Ò?Ó
5. Una vez haya terminado de especificar las pistas,
desplace el cursor hasta el icono ÒGOÓ y pulse
[ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n Exchange.
Fuente de intercambio
(Pista de pista-V)
Destino de intercambio
(Pista de pista-V)
Pista1
Pista2
Pista1
Pista2
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
Tiempo
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
71
Capítulo 7
Insertar espacio en blanco en
una interpretación (Insert)
Esta operaci—n inserta espacio en blanco en la posici—n
especificada. Si desea a–adir una frase a la informaci—n
de interpretaci—n, puede insertar un espacio en blanco de
la longitud apropiada y a continuaci—n grabar la frase en
este ‡rea en blanco.
* No deje ningœn sonido en el intervalo de 1,0 segundo
antes y despuŽs del ‡rea en la que se insertar‡ la informa-
ci—n. Cualquier sonido dentro de este intervalo de tiempo
no se reproducir‡.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Insert, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ la p‡gina Track Insert, que permite espe-
cificar la pista y la V-track en la que se insertar‡ la
informaci—n. Utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar la pista y la V-track
en la que se insertar‡ la informaci—n.
Si existen otras pistas en las que tambiŽn desea inser-
tar informaci—n con los mismos ajustes, pulse [CUR-
SOR ]. Especifique la o las pistas destino de la
inserci—n adicionales.
Si existe alguna pista para la que desee cancelar la
operaci—n de inserci—n, utilice el dial TIME/VALUE
para mostrar Ò?.Ó La operaci—n de inserci—n no se eje-
cutar‡ para las l’neas que contengan un Ò?Ó
Si utiliza el dial TIME/VALUE para seleccionarÒ*Ó,
podr‡ seleccionar todas las pistas o V-tracks. Si desea
seleccionar todas las V-tracks de todas las pistas,
seleccione Ò*-*Ó.
5. Especifique la posici—n temporal y la longitud del
espacio en blanco que se insertar‡. Desplace el cur-
sor hasta el icono ÒTIMEÓ, y pulse [ENTER/TAP]
para acceder a la p‡gina Track Insert (TIME). Defina
los ajustes de los siguientes par‡metros.
START (punto inicial):
Especifica la posici—n temporal en la que se inser-
tar‡ el espacio en blanco.
LENGTH:
Especifica la longitud temporal del espacio en
blanco.
TambiŽn es posible utilizar puntos de marca para espe-
cificar posiciones temporales. Desplace el cursor hasta
el ‡rea de nœmero de punto de marca de cada l’nea, y
utilice el dial TIME/VALUE para realizar una selecci—n.
Para especificar un tiempo como un punto localizador,
desplace el cursor hasta la l’nea que desee modificar, y
pulse uno de los botones LOCATOR para especificar la
posici—n temporal.
Si pulsa [ENTER/TAP] fuera del icono ÒALLÓ o ÒGOÓ,
aparecer‡ la pantalla Measure. Vuelva a pulsar este
bot—n para pasar a la p‡gina de pantalla Time.
6. Una vez haya terminado de definir los ajustes, des-
place el cursor hasta el icono ÒGOÓ y pulse
[ENTER/TAP] para insertar el espacio en blanco.
Número del punto de señalización
Inserte posición
(Pista de pista-V)
TiempoA
DURACIÓN
Blanco
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
72
Eliminar parte de una interpre-
tación (Cut)
Esta operaci—n corta la informaci—n de interpretaci—n del
‡rea especificada. Al cortar informaci—n de interpretaci—n
utilizando este mŽtodo, toda la informaci—n de interpre-
taci—n que siga a la que se ha cortado se desplazar‡ hacia
adelante para rellenar el hueco. Para utilizar la analog’a
de un grabador de cintas, esta operaci—n equivale a cortar
una parte no deseada de la cinta de audio y pegar los dos
extremos resultantes.
* El disco contendr‡ la informaci—n antigua que ya exist’a
antes de la operaci—n de corte. Si esta informaci—n ya no
es necesaria, utilice Song Optimize (p‡gina 101) para eli-
minar toda la informaci—n no necesaria. De esta manera
podr‡ utilizar el espacio de almacenamiento en disco de
una manera m‡s eficaz.
* No deje ningœn sonido en el intervalo de 1,0 segundo
antes y despuŽs del ‡rea que se cortar‡. Cualquier sonido
dentro de este intervalo de tiempo no se reproducir‡.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Cut, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ la p‡gina Track Cut, que permite especifi-
car la pista y la V-track en que se cortar‡ informa-
ci—n. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista y la V-track en la que se cortar‡
informaci—n.
Si existen otras pistas en las que desea cortar informa-
ci—n con los mismos ajustes, pulse [CURSOR ].
Especifique la o las pistas adicionales en las que se
cortar‡ informaci—n.
Si existe alguna pista para la que desea cancelar la
operaci—n de corte, utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar Ò?Ó. La operaci—n no se ejecutar‡ para las
l’neas que contengan un Ò?Ó.
Si utiliza el dial TIME/VALUE para seleccionarÒ*Ó,
podr‡ seleccionar todas las pistas o V-tracks. Si desea
seleccionar todas las V-tracks de todas las pistas,
seleccione Ò*-*Ó.
5. Especifique el ‡rea temporal que desee cortar.
Desplace el cursor hasta el icono ÒTIMEÓ, y pulse
[ENTER/TAP] para acceder a la p‡gina Track Cut
(TIME). Defina los ajustes de los siguientes par‡me-
tros.
START (punto inicial):
Especifica la posici—n temporal inicial de la infor-
maci—n que se cortar‡.
END (punto final):
Especifica la posici—n temporal final de la informa-
ci—n que se cortar‡.
TambiŽn es posible utilizar puntos de marca para espe-
cificar posiciones temporales. Desplace el cursor hasta
el ‡rea de nœmero de punto de marca de cada l’nea, y
utilice el dial TIME/VALUE para realizar una selecci—n.
Para especificar un tiempo como un punto localizador,
desplace el cursor hasta la l’nea que desee modificar, y
pulse uno de los botones LOCATOR para especificar la
posici—n temporal.
Si desea especificar el ‡rea desde el principio hasta el
final de la canci—n como el ‡rea que se cortar‡, selec-
cione el icono ÒALLÓ y pulse [ENTER/TAP].
Si pulsa [ENTER/TAP] fuera del icono ÒALLÓ o ÒGOÓ,
aparecer‡ la pantalla Measure. Vuelva a pulsar este
bot—n para pasar a la p‡gina de pantalla Time.
6. Una vez haya terminado de definir los ajustes, des-
place el cursor hasta el icono ÒGOÓ y pulse
[ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n Cut.
Número del punto de señalización
Fuente de corte
(Pista de pista-V)
TiempoINICIO FIN
A
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
73
Capítulo 7
Borrar parte de una interpreta-
ción (Erase)
Esta operaci—n borra la informaci—n de interpretaci—n del
‡rea especificada. Si utiliza esta operaci—n para borrar
informaci—n de interpretaci—n, aunque exista m‡s infor-
maci—n de interpretaci—n despuŽs del ‡rea borrada, Žsta
no se desplazar‡ hacia adelante. Para utilizar la analog’a
de un grabador de cintas, esta operaci—n equivale a gra-
bar silencio en una secci—n no deseada de la cinta.
* El disco contendr‡ la informaci—n antigua que ya exist’a
antes de la operaci—n de borrado. Si esta informaci—n ya
no es necesaria, utilice Song Optimize (p‡gina 101) para
eliminar toda la informaci—n no necesaria. De esta mane-
ra podr‡ utilizar el espacio de almacenamiento en disco de
una manera m‡s eficaz.
* No deje ningœn sonido en el intervalo de 1,0 segundo
antes y despuŽs del ‡rea que se borrar‡. Cualquier sonido
dentro de este intervalo de tiempo no se reproducir‡.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Erase, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ la p‡gina Track Erase, que permite espe-
cificar la pista y la V-track en que se borrar‡ infor-
maci—n. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE
para seleccionar la pista y la V-track en la que se
borrar‡ informaci—n.
Si existen otras pistas en las que desea borrar informa-
ci—n con los mismos ajustes, pulse [CURSOR ].
Especifique la o las pistas adicionales en las que se
borrar‡ informaci—n.
Si existe alguna pista para la que desea cancelar la
operaci—n de borrado, utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar Ò?Ó. La operaci—n no se ejecutar‡
para las l’neas que contengan un Ò?Ó.
Si utiliza el dial TIME/VALUE para seleccionarÒ*Ó,
podr‡ seleccionar todas las pistas o V-tracks. Si desea
seleccionar todas las V-tracks de todas las pistas,
seleccione Ò*-*Ó.
5. Especifique el ‡rea temporal que desee borrar.
Desplace el cursor hasta el icono ÒTIMEÓ, y pulse
[ENTER/TAP] para acceder a la p‡gina Track Erase
(TIME). Defina los ajustes de los siguientes par‡me-
tros.
START (punto inicial):
Especifica la posici—n temporal en la que empeza-
r‡ a borrarse informaci—n.
END (punto final):
Especifica la posici—n temporal en la que termina-
r‡ de borrarse informaci—n.
TambiŽn es posible utilizar puntos de marca para espe-
cificar posiciones temporales. Desplace el cursor hasta
el ‡rea de nœmero de punto de marca de cada l’nea, y
utilice el dial TIME/VALUE para realizar una selecci—n.
Para especificar un tiempo como un punto localizador,
desplace el cursor hasta la l’nea que desee modificar, y
pulse uno de los botones LOCATOR para especificar la
posici—n temporal.
Si desea especificar el ‡rea desde el principio hasta el
final de la canci—n como el ‡rea que se borrar‡, selec-
cione el icono ÒALLÓ y pulse [ENTER/TAP].
Si pulsa [ENTER/TAP] fuera del icono ÒALLÓ o ÒGOÓ,
aparecer‡ la pantalla Measure. Vuelva a pulsar este
bot—n para pasar a la p‡gina de pantalla Time.
6. Una vez haya terminado de definir los ajustes, des-
place el cursor hasta el icono ÒGOÓ y pulse
[ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n Erase.
Número del punto de señalización
Datos a borrar
(Pista de pista-V)
INICIO FIN Tiempo
A
Capítulo 7. Editar una interpretación grabada (edición de pistas)
74
El VS-840EX contiene una unidad de efectos estŽreo. La unidad de efectos puede conectarse al bus de
efectos o insertarse en un canal espec’fico.
* S—lo hay una unidad de efectos integrado. Por lo tanto, no es posible utilizar efectos diferentes en diversas
pistas a la vez.
Los ajustes de los efectos se conocen como ÒPatches,Ó y el VS-840EX dispone de 200 patches predefi-
nidos (A-00 a A-99, B-00 a B-99) y de 200 patches de usuario (M-00 a M-99, U-00 a U-99). Simplemente
cambiando a un patch diferente podr‡ cambiar de manera instant‡nea entre una gran variedad de
efectos.
* Los Patches M-00 al M-99 est‡n guardados en la memoria interna del VS-840EX. Los Patches U-00 al U-
99 se guardan en disco para cada canci—n.
* Con los ajustes originales, los patches de usuario (M-00 a M-99, U-00 a U-99) contiene los patches m‡s
seleccionados entre los patches predefinidos (A-00 a A-99, B-00 a B-99). Al crear una canci—n nueva, el con-
tenido de los patches M-00 a M-99 se copiar‡ en los patches U-00 a U-99.
Los ajustes de efectos propios que cree pueden guardarse en un Patch de usuario. Adem‡s, algunos
de los ajustes del mezclador pueden guardarse en una Escena.
Adem‡s de los efectos b‡sicos como la reverberaci—n y el retardo, tambiŽn se han incluido efectos
optimizados para partes vocales o de guitarra, e incluso efectos especiales como RSS. Las combinacio-
nes de estos efectos se encuentran en los 32 tipos de algoritmos. Esto permite crear sonidos de efectos
muy complejos sin necesidad de preocuparse por complicadas conexiones.
Compatibilidad de la información
Si una canci—n creada en el VS-840EX se carga en el VS-840 Ver.1.0, la informaci—n de efectos a–adida
en el VS-840EX se reescribir‡ en la informaci—n de efectos del VS-840 Ver.1.0.
Conexiones de los efectos
Hablando en general, existen tres maneras en que pueden conectarse los efectos. Seleccione el mŽtodo
de conexi—n m‡s apropiado segœn el tipo de efecto o la situaci—n.
Para especificar el mŽtodo de conexi—n del efecto, siga los pasos que se indican a continuaci—n.
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes de los efectos.
2. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta ÒMODEÓ.
3. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el mŽtodo de conexi—n del efecto.
4. Seleccione el bus destino de la salida del efecto. Pulse [MODE] para que el indicador de modo
BUS se ilumine. Pulse [EFFECT RTN], y podr‡ seleccionar el status de conexi—n entre el bus
AUX destino de la monitorizaci—n y el bus TRACK CUE cambiando el indicador BUS entre ilu-
minado y apagado. TambiŽn puede mantener pulsado el bot—n [SHIFT] y pulsar [EFFECT
RTN] para que el indicador BUS cambie entre intermitente y apagado y as’ seleccionar el bus
REC A/B o o el bus REC C/D como el destino de la grabaci—n para el sonido del efecto.
El bus al que est‡ conectada actualmente la salida del efecto est‡ indicado por el indicador BUS
del la secci—n EFFECT RTN. Cuando el indicador BUS est‡ apagado, el efecto no est‡ conectado.
No obstante, siempre estar‡ conectado al bus MIX.
AUX (AB): apagado
La salida del efecto no est‡ conectada al bus AUX ni al bus REC A/B.
AUX (AB): iluminado
La salida del efecto est‡ conectada al bus AUX bus.
AUX (AB): intermitencia breve mientras est‡ iluminado
La salida del efecto est‡ conectada al bus REC A/B.
AUX (AB): intermitente
La salida del efecto est‡ conectada al bus AUX y al bus REC A/B.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
75
Capítulo 8
TR CUE (CD): apagado
La salida del efecto no est‡ conectada al bus TR CUE ni al bus REC C/D.
TR CUE (CD): iluminado
La salida del efecto est‡ conectada al bus TR CUE.
TR CUE (CD): intermitencia breve mientras est‡ iluminado
La salida del efecto est‡ conectada al bus REC C/D.
TR CUE (CD): intermitente
La salida del efecto est‡ conectada al bus TR CUE y al bus REC C/D.
* Cada vez que pulse [EFFECT RTN], el destino de la monitorizaci—n (bus AUX, bus TRACK CUE) del efec-
to cambiar‡ de la siguiente manera.
Fig.08-00a.eps
Adem‡s, cada vez que mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse [EFFECT RTN], el destino de la graba-
ci—n del sonido del efecto (bus REC A/B, bus REC C/D) cambiar‡ de la siguiente manera.
Fig.08-00b.eps
* El valor de Send Level/Pan que ajuste pulsando [EFFECT LEVEL] y el valor de Return Level/Balance que
ajuste pulsando [EFFECT RTN] s—lo son v‡lidos para la conexi—n en bucle. Si utiliza una conexi—n de inser-
ci—n, el paso 3 del proceso no es necesario.
POSITION (Posición del efecto)
Seleccione la manera en que se conectar‡ el efecto.
CH1 INSERT:
El efecto se inserta entre el ecualizador y el deslizador del canal 1.
CH2 INSERT:
El efecto se inserta entre el ecualizador y el deslizador del canal 2.
CH3 INSERT:
El efecto se inserta entre el ecualizador y el deslizador del canal 3.
CH4 INSERT:
El efecto se inserta entre el ecualizador y el deslizador del canal 4.
CH5/6 INSERT:
El efecto se inserta entre el ecualizador y el deslizador del canal 5/6.
CH7/8 INSERT:
El efecto se inserta entre el ecualizador y el deslizador del canal 7/8.
LOOP, DIR:Off:
El efecto se conecta al bus EFFECT. Ajuste los par‡metros relacionados con el nivel directo del
efecto de manera que el efecto env’e s—lo el sonido del efecto. Seleccione esta opci—n si ha selec-
cionado un tipo de algoritmo que normalmente deber’a conectarse al bus EFFECT (conexi—n
en bucle).
LOOP, DIR:On:
El efecto se conecta al bus EFFECT. Puesto que los par‡metros relacionados con el nivel directo
del efecto no se ajustan, el efecto enviar‡ una mezcla del sonido del efecto y del sonido directo.
No obstante, si los par‡metros del efecto han ajustado el nivel directo a 0, el sonido directo no
se enviar‡. Seleccione esta opci—n si ha seleccionado un tipo de algoritmo que normalmente
deber’a conectarse al bus EFFECT (conexi—n en bucle).
MASTER OUT:
El efecto se conecta antes del deslizador MASTER.
* Si conecta el efecto al bus EFFECT (conexi—n en bucle), normalmente deber‡ ajustar el efecto para que env’e
s—lo el sonido del efecto, y utilizar la salida de cada canal como el sonido directo. En estos casos, puede selec-
cionar ÒLOOP, DIR:OffÓ para cortar el sonido directo.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
76
Insertar el efecto entre el ecualizador y el deslizador (Inserción)
Cuando utilice un efecto como el compresor o la distorsi—n, que modifica el sonido original en si,
inserte el efecto entre el ecualizador y el deslizador del canal deseado. Si inserta el efecto en un canal
del 1 al 4, el efecto ser‡ monof—nico sea cual sea el patch de efecto que utilice. Si inserta el efecto en los
canales 5/6 o 7/8, Žste podr‡ utilizarse como un efecto estŽreo segœn el algoritmo del patch.
* Si mezcla un canal en el que ha insertado el efecto con otro canal en el que no ha insertado ningœn efecto, es
posible que haya algœn desplazamiento temporal para algunos tipos de efectos, y los resultados pueden no ser
los esperados.
Conectar el efecto al bus EFFECT (Bucle)
Cuando utilice un efecto como la reverberaci—n o el retardo, que a–aden el sonido del efecto al sonido
directo, conecte el efecto al bus EFFECT.
Algunos efectos pueden enviar tanto el sonido del efecto como el sonido directo. No obstante, nor-
malmente deber‡ definir los ajustes para que el efecto produzca s—lo el sonido del efecto, y utilizar la
salida de cada canal como el sonido directo. Para ajustar el balance entre el sonido directo y el del
efecto, utilice los deslizadores de canal para ajustar el volumen tanto del sonido directo como del
sonido del efecto, y a continuaci—n utilice los par‡metros Send Level / Return Level que se encuen-
tran antes y despuŽs del efecto para ajustar el volumen del sonido del efecto.
CANAL 5/6 (7/8)
CANAL 1(2,3,4)
CANAL 1(2,3,4)
CANAL 5/6 (7/8)
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
77
Capítulo 8
Insertar el efecto antes del deslizador MASTER (Inserción)
Si desea aplicar el efecto a toda la mezcla estŽreo en dos canales, inserte el efecto antes del deslizador
MASTER . Si conecta el efecto en esta posici—n, podr‡ utilizarlo como un efecto estŽreo segœn el algo-
ritmo del patch del efecto.
Cambiar entre efectos (Patch Change)
Existen 400 ajustes de efectos diferentes, y cada uno de ellos se conoce como un ÒPatch.Ó Existen 200
patches predefinidos (A-00 a A-99, B-00 a B-99) y 200 patches de usuario (M-00 a M-99, U-00 a U-99).
* Algunos efectos no est‡n pensados para enviar el sonido directo, o precisan de efectos especiales. Consulte los
detalles en ÒEjemplos de utilizaci—n de los efectosÓ (p‡gina 82).
Proceso de cambio de Patch
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes Effect.
2. Seleccione el tipo de algoritmo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono
ÒTYPEÓ. Aparecer‡ la p‡gina Type Select, donde podr‡ utilizar el dial TIME/VALUE para selec-
cionar el tipo de algoritmo.
* Si selecciona ÒALL TYPEÓ como el tipo de algoritmo, no se aplicar‡ ninguna restricci—n a la selecci—n de
patches, y podr‡ seleccionar entre todos los patches.
3. Seleccione el patch deseado. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono
ÒPATCHÓ. Aparecer‡ la p‡gina de selecci—n de patches, donde podr‡ utilizar el dial
TIME/VALUE para seleccionar un patch. Aqu’ s—lo ser‡ posible seleccionar patches que coinci-
dan con el el tipo de algoritmo especificado en el paso 2.
* Si ha especificado ÒALL TYPEÓ como el tipo de algoritmo, podr‡ seleccionar entre todos los patches.
4. La pantalla le pedir‡ ÒCHANGE o ?Ó Confirme la selecci—n pulsando [YES].
Si pulsa [NO], volver‡ al patch previo.
5. Una vez haya terminado de definir todos los ajustes, pulse [DISPLAY] para volver al modo
Play.
CANAL 1(2,3,4)
CANAL 5/6 (7/8)
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
78
Utilizar efectos
Aqu’ explicaremos el proceso utilizando el ejemplo de conectar el efecto al bus EFFECT (conexi—n en
bucle), aplicar el efecto al sonido del canal 1, y enviarlo desde los jacks MASTER OUT. En esta expli-
caci—n utilizaremos el efecto de reverberaci—n.
Una vez haya comprendido el proceso, podr‡ intentar seleccionar otros patches de efectos.
* Si est‡ utilizando la funci—n Vari-pitch, los tiempos de retardo pueden ser algo diferentes, o la calidad del
sonido de los efectos tipo distorsi—n puede cambiar.
1. Defina los ajustes de manera que el sonido de la reproducci—n de la pista 1 se env’e al canal 1.
(p‡gina 32)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el nivel de la reproducci—n de la pista 1.
3. Siga el proceso descrito ÒCambiar entre efectosÓ explicado m‡s arriba para seleccionar un patch
de efectos que utilice el algoritmo de reverberaci—n.
Para este ejemplo puede seleccionar A-00:Medium Room, etc..
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes de los efectos. Compruebe
que el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒOn.Ó
5. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto al bus EFFECT
(conexi—n en bucle), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒLOOP, DIR:Off.Ó
* En el caso de la conexi—n en bucle, la salida del efecto se enviar‡ siempre al bus MIX, por lo que aqu’ no ser‡
necesario especificar el bus destino de la salida para el efecto.
6. Mientras reproduce la canci—n, siga este proceso para ajustar el nivel.
7. Ajuste el nivel de env’o (nivel de entrada) al efecto. Pulse [MODE] para que el indicador
CHANNEL se ilumine. Pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el canal 1, y pulse el bot—n
CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la p‡gina de ajustes Effect Send
Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de env’o al efecto del canal 1.
* El nivel de env’o y la panoramizaci—n que ajuste pulsando [EFFECT LEVEL], el destino de la salida del efec-
to que defina pulsando [EFFECT RTN], y los ajustes de nivel de retorno y balance, s—lo ser‡n v‡lidos cuan-
do utilice la conexi—n en bucle. Si utiliza el mŽtodo de inserci—n, los pasos del 7 al 9 no son necesarios.
8. Ajuste la panoramizaci—n. En la p‡gina de ajustes Effect Send Level, pulse [CURSOR ] para
acceder a la p‡gina en la que podr‡ ajustar la panoramizaci—n para el sonido enviado al bus
EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramizaci—n para el canal 1.
9. Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la p‡gina en la que
podr‡ ajustar el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
ajustar el nivel de retorno y el balance.
10.
Con ello habr‡ terminado de definir los ajustes de los efectos.
* Es posible especificar para cada canal la manera en que se enviar‡ la se–al al bus EFFECT. Por defecto, todos
los canales est‡n ajustados a ÒPstÓ (postdeslizador). Si desea cambiar este ajuste, pulse [MODE] para que se
ilumine el indicador de modo CHANNEL. A continuaci—n pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER
[EFFECT LEVEL] para acceder a la p‡gina de ajustes Effect Send Level, y pulse [CURSOR ] dos veces.
Con ello pasar‡ a la p‡gina en la que podr‡ especificar la manera en que se enviar‡n las se–ales al bus
EFFECT. Utilice [CURSOR] para seleccionar el canal, y utilice el dial TIME/VALUE para especificar la
manera en que se enviar‡ la se–al.
El conmutador EFFECT SEND
Es posible seleccionar para cada canal la manera en que se enviar‡ la se–al al bus EFFECT.
Off:
La se–al no se enviar‡.
Pre (Predeslizador):
Se enviar‡ la se–al previa al deslizador.
Pst (Postdeslizador):
Se enviar‡ la se–al posterior al deslizador.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
79
Capítulo 8
Crear un nuevo sonido de efecto
Para crear un nuevo sonido de efecto, seleccione un patch existente que sea parecido al efecto que
desee crear, y modifique sus ajustes.
Los ajustes de efectos modificados son temporales, por lo que se perder‡n si selecciona otro patch o
recupera una escena. Si desea conservar los ajustes de efectos modificados, deber‡ guardarlos como
un Patch de usuario o como ajustes del mezclador en una Escena.
<Algoritmo>
El ÒalgoritmoÓ determina la estructura del efecto. El VS-840EX ofrece 32 algoritmos diferentes.
Cada patch utiliza uno de estos algoritmos. El algoritmo utilizado por cada patch puede verificarse
desplazando el cursor hasta el icono ÒTYPEÓ en la p‡gina de ajustes de los efectos. tambiŽn puede
consultar la lista de patches predefinidos. Consulte los detalles acerca de cada algoritmo en la
ÒLista de algoritmosÓ (p‡gina 130).
<Gesti—n de los efectos>
En el VS-840EX, los ajustes del patch seleccionado actualmente y de los patches de usuario (U-00 a
U-99) se guardan en el disco para cada canci—n.
<Nombre del patch>
Compruebe que asigna un nueva nombre de patch a cada nuevo sonido de efecto que cree.
Los Patches pueden distinguirse por su nombre y su nœmero, pero si no modifica el nombre del
patch al crear un nuevo sonido de efecto, el nœmero y el nombre del patch ser‡n los mismos que
los del patch original, y no habr‡ ninguna manera de distinguirlos.
Crear un sonido de efecto
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes de los efectos.
2. Siga los pasos descritos en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar el patch de
efectos que desee utilizar como base para la edici—n.
3. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono ÒEDITÓ, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla mostrar‡ gr‡ficamente un diagrama de bloque del efecto. Puede utilizar [CURSOR]
para seleccionar un bloque y utilizar el dial TIME/VALUE para activar y desactivar cada blo-
que. Los bloques que aparezcan en mayœsculas estar‡n activados, y los que aparezcan en
minœsculas estar‡n desactivados. Active cada uno de los bloques de efecto que desee utilizar.
* Si el algoritmo del efecto consta de mœltiples efectos, el diagrama de bloque aparecer‡ gr‡ficamente. No obs-
tante, si s—lo consta de un efecto, el diagrama de bloque no aparecer‡, y en su lugar aparecer‡ la p‡gina de
ajuste de los par‡metros.
5. Desplace el cursor hasta el bloque de efecto cuyos par‡metros desee modificar, y pulse
[ENTER/TAP].
6. Ahora podr‡ modificar los par‡metros del bloque de efecto seleccionado. Utilice [CURSOR]
para seleccionar el par‡metro deseado, y utilice el dial TIME/VALUE para modificar su valor.
7. si desea modificar otros bloques de efectos, pulse [EXIT] para volver a la p‡gina previa, y repita
los pasos 5 y 6.
8. Asigne un nombre al patch. En la p‡gina de par‡metros, pulse [CURSOR ] hasta que aparez-
can los iconos ÒNAMEÓ y ÒSAVEÓ.
Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta el icono ÒNAMEÓ, y pulse [ENTER/TAP]. Ahora
podr‡ modificar el nombre del patch. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para entrar el
nombre del patch.
* TambiŽn es posible acceder al icono ÒNAMEÓ y al icono ÒSAVEÓ pulsando [CURSOR ] en la p‡gina
que aparece en primer lugar al pulsar [EFFECT]. De esta manera, los mismos iconos pueden seleccionarse
desde diferentes p‡ginas, perolas funciones de estos iconos son las mismas.
9. Si desea guardar los ajustes actuales de los efectos, continœe con el proceso explicado en la
siguiente secci—n. Existen dos mŽtodos para guardar los ajustes de los efectos: en un Patch de
usuario o en una Escena.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
80
Guardar ajustes de efectos
Si desea guardar los ajustes de los efectos que haya modificado, puede guardarlos en un Patch de
usuario o como parte de los ajustes del mezclador. Si desea utilizar los ajustes de los efectos tambiŽn
en otras canciones, gu‡rdelos en un Patch de usuario. Si s—lo va a utilizar estos ajustes de efectos con
la canci—n seleccionada actualmente, gu‡rdelos como una Escena.
Guardar en un Patch de usuario
Cuando guarde ajustes en un Patch de usuario, los ajustes que pudiera haber previamente en este
patch de usuario se sobrescribir‡n. No obstante, al recibir el VS-840EX los patches de usuario contie-
nen los mismos ajustes que los patches predefinidos, por lo que no deber‡ preocuparse por perder
esta informaci—n.
* Un Patch de usuario (M-00 a M-99) s—lo puede guardarse cuando el grabador est‡ parado.
1. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto.
2. Pulse [CURSOR ] varias veces, y aparecer‡n los tres iconos ÒNAME,Ó ÒSAVEÓ y ÒCOPYÓ.
* El icono ÒNAMEÓ y el icono ÒSAVEÓ tambiŽn aparecer‡n en la p‡gina de ajuste de los par‡metros del efec-
to y en varias otras p‡ginas. La funci—n de estos iconos es idŽntica.
* Si desea copiar el contenido que ha guardado en un patch, seleccione el icono ÒCOPYÓ. Al seleccionar el
icono ÒCOPYÓ podr‡ copiar el contenido no modificado de un patch en un patch de usuario, aunque estŽ
modificando el contenido del patch.
3. Aparecer‡ la p‡gina Patch Save. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el Patch de usua-
rio destino para guardar el nuevo patch, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla le pedir‡ ÒSure ?Ó Confirme la acci—n pulsando [YES].
Si pulsa [NO], la operaci—n Save se interrumpir‡.
Guardar en una Escena
Si desea conocer los detalles para guardar ajustes de efectos en una escena y recuperar una escena,
consulte ÒRegistrar los ajustes actuales del mezcladorÓ (p‡gina 34).
1. Pulse [SCENE] para que el indicador del bot—n se ilumine.
Cuando el indicador SCENE estŽ iluminado, los botones LOCATOR [1/5] a [4/8] podr‡ utilizarse
para guardar y recuperar escenas.
2. Guarde los ajustes actuales del mezclador como una escena.
Para guardar los ajustes en una escena de la 1 a la 4, pulse uno de los botones [1/5] A [4/8]. Para
guardar los ajustes en una escena de la 5 a la 8, mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse uno de
los botones [1/5] a [4/8].
Una vez haya guardado los ajustes del mezclador, el indicador del bot—n se iluminar‡.
3. Una vez haya terminado de guardar la escena, pulse [SCENE] de nuevo para que se apague el
indicador de este bot—n.
4. Los ajustes de los efectos se habr‡n guardado junto con los ajustes del mezclador en la Escena.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
81
Capítulo 8
Ejemplos de utilización de los efectos
A continuaci—n encontrar‡ varios ejemplos de utilizaci—n de los efectos. Aplique estos ejemplos segœn
sea apropiado para cada situaci—n concreta.
* Aqu’ aceptaremos en todo momento los ajustes por defecto del conmutador EFFECT SEND, por lo que
hemos omitido el proceso. Si desea modificar los ajustes del conmutador EFFECT SEND, consulte ÒUtilizar
efectosÓ (p‡gina 79).
Aplicar reverberación a una interpretación grabada (Loop)
Aqu’ explicaremos los ajustes para a–adir reverberaci—n a la reproducci—n de la pista 1. En este caso,
el flujo de la se–al ser‡ el siguiente.
Fig.8_05
CANAL 1
PISTA 1
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
82
1. Defina los ajustes para que la reproducci—n de la pista 1 se reciba en el canal 1. (p‡gina 32)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el nivel de la reproducci—n de la pista 1. Ajuste la
panoramizaci—n del canal 1 al centro (0). (p‡gina 32)
3. Siga el proceso descrito en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar un patch que
utilice el algoritmo de reverberaci—n.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para activar el efecto.
5. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto al bus EFFECT
(conexi—n en bucle), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la opci—n ÒLOOP, DIR:Off.Ó
* En el caso de la conexi—n en bucle, la salida del efecto se enviar‡ siempre al bus MIX, por lo que aqu’ no es
necesario especificar el bus destino de la salida para el efecto.
6. Mientras reproduzca la canci—n, siga los pasos que se indican a continuaci—n para ajustar el
nivel.
7. Ajuste el nivel de env’o (nivel de entrada) al efecto. Pulse [MODE] para que se ilumine el indi-
cador de modo CHANNEL. A continuaci—n pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el
canal 1, y pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la p‡gina
de ajuste del nivel de env’o al efecto. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de env’o
al efecto del canal 1.
8. Ajuste la panoramizaci—n. En la p‡gina de ajustes Effect Send Level, pulse [CURSOR ] para
acceder a la p‡gina en la que puede ajustarse la panoramizaci—n para el sonido enviado al bus
EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramizaci—n para el canal 1.
9. Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la p‡gina en la que
puede ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
ajustar el nivel de retorno y el balance.
10.
Con estos ajustes, la reverberaci—n se aplicar‡ a la reproducci—n del sonido de la pista 1.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
83
Capítulo 8
Aplicar reverberación al grabar (Loop)
Aqu’ explicaremos la manera de aplicar un efecto a la fuente de entrada de INPUT 1, y grabar el soni-
do directo y el sonido del efecto en estŽreo en las pistas 7 y 8. Esto es œtil para grabar una parte vocal
con reverberaci—n aplicada, etc.. En este caso, el flujo de la se–al ser‡ el siguiente.
Fig.8_06
CANAL 1
PISTA 7/8
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
84
1. Defina los ajustes de manera que la se–al procedente del jack INPUT 1 se env’e al canal 1.
(p‡gina 32)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el nivel del sonido directo que se grabar‡. Ajuste la
panoramizaci—n del canal 1 al centro (0). (p‡gina 32)
3. Siga los pasos que se describen en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar un
patch que utilice un algoritmo de reverberaci—n.
Para este ejemplo, seleccione un patch como A-00:Medium Room, etc..
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para activar el efecto.
5. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto al bus EFFECT
(conexi—n en bucle) y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒLOOP, DIR:Off.Ó
6. Conecte la salida del efecto al bus REC C/D. Pulse [MODE] para que se ilumine el indicador de
modo BUS. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el bot—n [EFFECT RTN] varias veces
hasta que el indicador BUS TR CUE (CD) parpadee.
7. Env’e una se–al al jack INPUT 1, y siga los pasos que se indican a continuaci—n para ajustar el
nivel.
8. Ajuste el nivel de env’o (nivel de entrada) al efecto. Pulse [MODE] para que se ilumine el indi-
cador de modo CHANNEL. A continuaci—n pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el
canal 1, y pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la p‡gina
de ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de env’o al efec-
to del canal 1.
* El nivel de env’o y la panoramizaci—n que ajuste pulsando [EFFECT LEVEL], el destino de la salida del efec-
to que defina pulsando [EFFECT RTN], y los ajustes de nivel de retorno y balance, s—lo ser‡n v‡lidos cuan-
do utilice la conexi—n en bucle. Si utiliza el mŽtodo de inserci—n, los pasos del 8 al 10 no son necesarios.
9. Ajuste la panoramizaci—n. En la p‡gina de ajustes Effect Send Level, pulse [CURSOR ] para
acceder a la p‡gina en la que puede ajustarse la panoramizaci—n para el sonido enviado al bus
EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramizaci—n para el canal 1.
10.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la p‡gina en la que
puede ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
ajustar el nivel de retorno y el balance.
11.
Ajuste la salida del canal 1 para que se env’e al bus REC C/D. (p‡gina 32)
12.
Ajuste el status de pista de las pistas 7/8 a REC. Pulse el bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK] to
de las pistas 7/8 para que el indicador del bot—n parpadee en rojo.
Al empezar a grabar, se grabar‡ el sonido directo y el sonido de la reverberaci—n.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
85
Capítulo 8
Aplicar reverberación al combinar pistas (Loop)
Aqu’ explicaremos los ajustes necesarios para aplicar un efecto a pistas previamente grabadas y para
grabar el sonido en otra pista. Por ejemplo, esto puede serle œtil cuando desee aplicar reverberaci—n a
toda una canci—n y realizar la mezcla final.
En este ejemplo aplicaremos reverberaci—n a las pistas de la 1 a la 6 y las combinaremos en las pistas
7/8. En este caso, el flujo de la se–al ser‡ el siguiente.
Fig.8_07
CANAL 5/6
CANAL 1 (2,3,4)
PISTA 1 (2,3,4)
PISTA 5/6(7/8)
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
86
1. Defina los ajustes de manera que la reproducci—n de las pistas de la 1 a la 6 se reciba respectiva-
mente en los canales del 1 al 6. (p‡gina 32)
2. Utilice los deslizadores de los canales del 1 al 6 y los ajustes de panoramizaci—n para definir el
volumen y la panoramizaci—n de cada canal.
3. Siga los pasos que se describen en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar un
patch que utilice el algoritmo de reverberaci—n.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para activar el efecto.
5. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto al bus EFFECT
(conexi—n en bucle), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la opci—n ÒLOOP, DIR:Off.Ó
6. Conecte la salida del efecto al bus REC C/D. Pulse [MODE] para que se ilumine el indicador de
modo BUS. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el bot—n [EFFECT RTN] varias veces
hasta que el indicador BUS TR CUE (CD) parpadee.
7. Mientras reproduzca la canci—n, siga los pasos que se indican a continuaci—n para ajustar el
nivel.
8. Ajuste el nivel de env’o al efecto (nivel de entrada). Pulse [MODE] para que se ilumine el indi-
cador de modo CHANNEL. A continuaci—n pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el
canal 1, y pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la p‡gina
de ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de env’o al efec-
to del canal 1. Utilice [CURSOR] para seleccionar sucesivamente los canales del 2 al 6, y ajuste
el nivel de env’o al efecto de cada uno de estos canales.
* El nivel de env’o y la panoramizaci—n que ajuste pulsando [EFFECT LEVEL], el destino de la salida del efec-
to que defina pulsando [EFFECT RTN], y los ajustes de nivel de retorno y balance, s—lo ser‡n v‡lidos cuan-
do utilice la conexi—n en bucle. Si utiliza el mŽtodo de inserci—n, los pasos del 8 al 10 no son necesarios.
9. Ajuste la panoramizaci—n. En la p‡gina de ajustes Effect Send Level, pulse [CURSOR ] para
acceder a la p‡gina en la que puede ajustarse la panoramizaci—n para el sonido enviado al bus
EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramizaci—n para los canales del 1 al 6.
10.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la p‡gina en la que
puede ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
ajustar el nivel de retorno y el balance.
11.
Defina los ajustes para enviar la salida de los canales del 1 al 6 al bus REC C/D. (p‡gina 32)
12.
Ajuste el status de pista de las pistas 7/8 a REC. Pulse el bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK]
de la pista 7/8 para que su indicador parpadee en rojo.
Al empezar a grabar, se grabar‡ el sonido directo y el sonido de la reverberaci—n.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
87
Capítulo 8
Durante la grabación, aplicar efectos sólo al sonido de monitorización (Loop)
Aqu’ explicaremos la manera en que, al grabar una fuente de entrada del canal 1, es posible grabar
s—lo el sonido directo en la pista 1 y al mismo tiempo monitorizar el sonido al que ha aplicado un
efecto. El ejemplo que se explica aqu’ es œtil cuando desea grabar y al mismo tiempo ver el resultado
de la mezcla procesada por un efecto, pero grabando s—lo el sonido directo en la pista. En esta expli-
caci—n utilizaremos un algoritmo de reverberaci—n como el efecto.
En este caso, el flujo de la se–al ser‡ el siguiente.
Fig.8_08
CANAL 1
PISTA 1
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
88
1. Defina los ajustes para que la se–al del jack INPUT 1 se env’e al canal 1. (p‡gina 32)
2. Utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el nivel del sonido directo que se grabar‡. Ajuste la
panoramizaci—n del canal 1 al extremo izquierdo (L63). (p‡gina 32)
3. Siga el proceso descrito en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar un patch que
utilice un algoritmo de reverberaci—n.
Para este ejemplo, seleccione un patch como por ejemplo A-00:Medium Room.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para activar el efecto.
5. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto al bus EFFECT
(conexi—n en bucle), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒLOOP, DIR:Off.Ó
6. Defina los ajustes para enviar la salida del efecto desde los jacks MON/AUX.
En primer lugar, conecte la salida del efecto al bus TRACK CUE. Pulse [MODE] para que se
ilumine el indicador de modo BUS. Pulse [EFFECT RTN] varias veces para que el indicador TR
CUE (CD) se ilumine. A continuaci—n, seleccione el bus TRACK CUE como la fuente de entra-
da para los jacks MON/AUX. Pulse [MONITOR SEL] varias veces para seleccionar TRACK
CUE (el indicador se iluminar‡ en verde).
7. Defina los ajustes para que la salida del canal 1 se env’a al bus REC A/B. (p‡gina 32)
8. Ajuste el status de pista de la pista 1 a REC. Pulse el bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK] de la
pista 1 para que el indicador del bot—n parpadee en rojo.
9. Env’e una se–al al jack INPUT 1, y siga los pasos que se indican a continuaci—n para ajustar el
nivel. Utilice el mando TRACK CUE 1 para ajustar el volumen del sonido directo que se envia-
r‡ a los jacks MON/AUX.
10.
Ajuste el nivel de env’o al efecto (nivel de salida). Pulse [MODE] para que se ilumine el indica-
dor de modo CHANNEL. A continuaci—n pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el canal
1, y pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la p‡gina de
ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de env’o al efecto
del canal 1.
11.
Ajuste la panoramizaci—n. En la p‡gina de ajustes Effect Send Level, pulse [CURSOR ] para
acceder a la p‡gina en la que puede ajustarse la panoramizaci—n para el sonido enviado al bus
EFFECT. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramizaci—n para el canal 1.
12.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la p‡gina en la que
puede ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
ajustar el nivel de retorno y el balance.
13.
Cuando empiece a grabar, s—lo se grabar‡ el sonido directo en la pista 1. Desde los jacks
MON/AUX podr‡ monitorizar el sonido directo con el sonido de reverberaci—n a–adido.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
89
Capítulo 8
Aplicar chorus al canal izquierdo, reverberación al canal derecho, y mez-
clarlos (Loop)
Aqu’ explicaremos la manera en que puede aplicar chorus y reverberaci—n a la interpretaci—n de la
pista 1 y de la pista 2, mezclar el resultado y grabarlo en estŽreo en la pista 7/8.
Fig.8_10
TRACK 1(2)
CANAL 1(2)
PISTA 1(2)
PISTA 7/8
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
90
1. Defina los ajustes para que la se–al de la pista 1 se env’e al canal 1, y la se–al de la pista 2 se
env’e al canal 2. (p‡gina 32)
2. Utilice los deslizadores de los canales 1 y 2 para ajustar el nivel del sonido directo que se graba-
r‡. Ajuste tambiŽn la panoramizaci—n de los canales 1 y 2. (p‡gina 32)
3. Siga los pasos que se describen en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar un
patch que utilice un algoritmo de Chorus + Reverberaci—n.
4. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para activar el efecto.
5. Especifique el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto al bus
EFFECT (conexi—n en bucle), y corte el sonido directo. Utilice [CURSOR] para desplazar el cur-
sor hasta ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒLOOP, DIR:Off.Ó
6. Conecte la salida del efecto al bus REC C/D. Pulse [MODE] para que se ilumine el indicador de
modo BUS. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el bot—n [EFFECT RTN] varias veces
hasta que el indicador BUS TR CUE (CD) parpadee.
7. Mientras reproduce la canci—n, siga los pasos que se indican a continuaci—n para ajustar el
nivel.
8. Ajuste el nivel de env’o al efecto (nivel de entrada). Pulse [MODE] para que se ilumine el indi-
cador de modo CHANNEL. A continuaci—n pulse [SELECT] del canal 1 para seleccionar el
canal 1, y pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [EFFECT LEVEL] para acceder a la p‡gina
de ajustes Effect Send Level. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de env’o al efec-
to del canal 1. A continuaci—n, utilice [CURSOR] para seleccionar el canal 2, y ajuste el nivel de
env’o al efecto de la misma manera.
9. Ajuste la panoramizaci—n. En la p‡gina de ajustes Effect Send Level, pulse [CURSOR ] para
acceder a la p‡gina en la que puede ajustarse la panoramizaci—n del sonido enviado al bus
EFFECT. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramizaci—n para los
canales 1 y 2. Al ajustar la panoramizaci—n podr‡ ajustar la relaci—n (balance) de la se–al envia-
da a chorus y reverberaci—n para cada canal.
10.
Ajuste el nivel de retorno del efecto (nivel de salida) y el balance. Con el indicador de modo
CHANNEL o SELECT iluminado, pulse [EFFECT RTN] para acceder a la p‡gina en la que
puede ajustarse el nivel de retorno y el balance. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
ajustar el nivel de retorno y el balance.
11.
Defina los ajustes para que la salida de los canales 1 y 2 se env’e al bus REC C/D. (p‡gina 32)
12.
Ajuste el status de pista de las pistas 7/8 a REC. Pulse el bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK]
de las pistas 7/8 para que el indicador del bot—n se ilumine en rojo.
Al empezar a grabar, se grabar‡ el sonido directo y el sonido del efecto.
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
91
Capítulo 8
Grabar con un efecto insertado (Insert)
Aqu’ explicaremos la manera en que puede aplicar un efecto a la fuente de entrada de INPUT 1, y
grabar s—lo el sonido del efecto en la pista 1. El efecto se insertar‡ entre el ecualizador y el deslizador
del canal. Este ejemplo es œtil cuando desea aplicar un efecto a una fuente monof—nica y grabarla en
mono. Si inserta un efecto en los canales 5/6 — 7/8, podr‡ utilizar el efecto como un efecto estŽreo
(segœn el algoritmo que utilice el patch).
En este ejemplo, el flujo de la se–al ser‡ el siguiente.
Fig.8_09
1. Defina los ajustes para que la se–al del jack INPUT 1 se env’e al canal 1. (p‡gina 32)
2. Siga los pasos que se describen en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar un
patch que utilice un algoritmo de inserci—n (como guitar-multi, etc..).
Para este ejemplo, seleccione un efecto como por ejemplo A-80:Rock Lead.
3. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒOn.Ó
4. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, conecte el efecto entre el ecuali-
zador y el deslizador del canal 1 (conexi—n por inserci—n). Utilice [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒCH1 INSERT.Ó
5. Env’e una se–al al jack INPUT 1, utilice el deslizador del canal 1 para ajustar el nivel de volu-
men que se grabar‡. Ajuste tambiŽn la panoramizaci—n del canal 1 al extremo izquierdo (L63).
(p‡gina 33)
6. Env’e la salida del canal 1 al bus REC A/B. (p‡gina 32)
7. Ajuste el status de pista de la pista 1 a REC. Pulse el bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK] de la
pista 1 para que el indicador del bot—n se ilumine en rojo.
Al empezar a grabar, el sonido del efecto se grabar‡ en la pista 1.
CANAL 1
PISTA 1
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
92
Grabar mientras aplica Vocoder (Insert)
En este ejemplo explicaremos la manera en que puede conectar un teclado a INPUT 1 y un micr—fono
a INPUT 2, y grabar un sonido procesado por vocoder en estŽreo en las pistas 5/6. El flujo de la se–al
ser‡ el siguiente.
* cuando utilice un algoritmo de vocoder, inserte el efecto en los canales 5/6 — 7/8.
Fig.8_11
1. Defina los ajustes de manera que las se–ales de INPUT 1 y 2 se env’en respectivamente a los
canales 5/6. (p‡gina 32)
2. Siga los pasos que se describen en ÒCambiar entre efectosÓ (p‡gina 78) para seleccionar un
patch que utilice un algoritmo de vocoder.
3. Active el efecto. Pulse [EFFECT] para acceder a la p‡gina de ajustes del efecto. Compruebe que
el cursor se encuentre en ÒEFFECT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para activar el efecto.
4. Seleccione el mŽtodo de conexi—n del efecto. Para este ejemplo, inserte el efecto entre el ecuali-
zador y el deslizador de los canales 5/6 (conexi—n por inserci—n). Utilice [CURSOR] para despla-
zar el cursor hasta ÒPOSITION,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar ÒCH5/6
INSERT.Ó
5. Env’e una se–al a los jacks INPUT 1 y 2, utilice los deslizadores de los canales 5/6 para determi-
nar el nivel aproximado del volumen, y ajuste los par‡metros del vocoder (Sens y Vocoder
Level). Segœn sea necesario, tambiŽn puede ajustar el balance del volumen izquierdo / derecho
de los canales 5/6. (p‡gina 33)
6. Defina los ajustes para enviar la salida de los canales 5/6 al bus REC A/B. (p‡gina 32)
7. Ajuste el status de pista de las pistas 5/6 a REC. Pulse el bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK]
de las pistas 5/6 para que el indicador del bot—n se ilumine en rojo.
Cuando empiece a grabar, el sonido del efecto se grabar‡ en las pistas 5/6.
CANAL 5/6
PISTA 5/6
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
93
Capítulo 8
Si el efecto no funciona de la manera esperada
Al utilizar una conexión por inserción
ÀHa subido el nivel del efecto?
ÀHa subido el nivel del sonido directo?
ÀHa insertado el efecto en la posici—n correcta?
ÀHa ajustado correctamente Monitor Select?
Al utilizar una conexión en bucle
ÀSe est‡ enviando alguna se–al al bus EFFECT?
ÀHa subido el nivel de env’o al efecto para cada canal?
ÀHa subido el nivel de retorno del efecto?
ÀHa ajustado correctamente el retorno del efecto?
ÀHa subido el nivel del efecto?
ÀHa subido el nivel del sonido directo?
ÀHa ajustado correctamente Monitor Select?
Capítulo 8. Utilizar los efectos internos
94
Hacer sonar el metrónomo
Aunque intente tocar una manera extremadamente preci-
sa, al escuchar una grabaci—n muchas veces pueden escu-
charse peque–as imprecisiones en el ritmo y en el tempo.
El VS-840EX dispone de un metr—nomo que puede hacer-
se sonar a un tempo especificado. Si escucha el metr—no-
mo mientras toca un instrumento, podr‡ grabar interpre-
taciones de una mayor precisi—n.
Al utilizar el metr—nomo deber‡ ajustar el tempo y el tipo
de comp‡s. Para una canci—n nueva, el tipo de comp‡s es
4/4 y el tempo es de 120 notas negras por minuto.
Mediante los ajustes apropiados podr‡ cambiar el tempo
y el tipo de comp‡s, o hacer que el tempo cambie durante
la canci—n.
Este ajuste del tempo es tambiŽn la base para la visualiza-
ci—n del nœmero de comp‡s y del nœmero de tiempo que
aparece en la pantalla. Si ajusta el tempo de una canci—n
antes de empezar a grabar, y a continuaci—n utiliza el
metr—nomo mientras graba, podr‡ ver y desplazar la
posici—n temporal actual en compases y tiempos.
Adem‡s, podr‡ utilizar nœmeros de comp‡s para especi-
ficar el ‡rea para la edici—n de la canci—n, con lo cual
podr‡ editar la canci—n de una manera m‡s musical.
< Utilizar el metr—nomo durante la grabaci—n >
El metr—nomo empezar‡ a sonar al iniciarse la graba-
ci—n o la reproducci—n. No obstante, algunas veces
desear‡ o’r una claqueta del metr—nomo para ayudarle
a seguir el tempo antes de empezar a grabar. En estos
casos, puede reservar los primeros compases de la gra-
baci—n exclusivamente para la claqueta, y no grabar en
estos compases.
El sonido del metr—nomo es s—lo una ayuda para
poder seguir el tempo, y no se grabar‡ nunca junto con
el sonido del instrumento.
Hacer sonar el metrónomo
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Metronome Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
3. Aparecer‡ la p‡gina con los par‡metros relacionados
con el metr—nomo. Utilice [CURSOR] para seleccio-
nar los siguientes par‡metros, y utilice el dial
TIME/VALUE para ajustar sus valores.
OUTPUT
Si desea utilizar el metr—nomo para seguir el tiempo
mientras graba, el sonido del metr—nomo puede enviarse
desde el VS-840EX. La temporizaci—n del sonido del
metr—nomo depender‡ de los ajustes del mapa de tempo
(p‡gina 113).
Off:
El sonido del metr—nomo no se enviar‡.
MASTER:
El sonido del metr—nomo se enviar‡ desde MASTER.
TRACK CUE:
El sonido del metr—nomo se enviar‡ desde TRACK
CUE.
TR CUE+MST:
El sonido del metr—nomo se enviar‡ desde MASTER y
TRACK CUE.
MIDI:
Se transmitir‡ un mensaje de nota desde el conector
MIDI OUT como el metr—nomo. Seleccione esta
opci—n cuando desee tocar el metr—nomo utilizando
un sonido de una fuente de sonido MIDI externa.
MODE
Especifica la manera en que sonar‡ el metr—nomo.
Rec Only:
El metr—nomo s—lo sonar‡ durante la grabaci—n.
Rec&Play:
El metr—nomo sonar‡ durante la grabaci—n y la repro-
ducci—n.
LEVEL
Ajusta el nivel del volumen (0 a 127) del sonido del
metr—nomo.
* ƒste es el nivel del volumen del metr—nomo integrado en
el VS-840EX. Si utiliza una fuente de sonido MIDI
externa para hacer sonar el metr—nomo, ajuste el volumen
del metr—nomo en la fuente de sonido MIDI externa.
4. Con ello habr‡ definido todos los ajustes del metr—-
nomo. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Utilizar una fuente de sonido MIDI
externa para hacer sonar el
metrónomo
Es posible utilizar una fuente de sonido MIDI externa
para hacer sonar el metr—nomo con un sonido de su elec-
ci—n.
1. Utilice un cable MIDI para conectar el VS-840EX y la
fuente de sonido MIDI de la siguiente manera.
2. Pulse [UTILITY].
MIDI IN
Capítulo 9. Otras funciones útiles
95
Capítulo 9
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Metronome Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ la p‡gina con los par‡metros relacionados
con el metr—nomo. Utilice [CURSOR] para seleccio-
nar los siguientes par‡metros, y utilice el dial
TIME/VALUE para ajustar sus valores.
OUTPUT:
Ajuste este par‡metro a ÒMIDI.Ó
MODE:
Si desea que el metr—nomo suene s—lo durante la gra-
baci—n, seleccione ÒRec Only.Ó Si desea o’rlo tanto
durante la grabaci—n como durate la reproducci—n,
seleccione ÒRec&Play.Ó
* Si utiliza una fuente de sonido MIDI externa para hacer
sonar el metr—nomo, ajuste el volumen del metr—nomo en
la fuente de sonido MIDI externa.
MIDI CH (canal MIDI):
Selecciona el canal MIDI a travŽs del cual se transmiti-
r‡n los mensajes de nota del metr—nomo. Ajœstelo de
manera que coincida con el canal de recepci—n MIDI
de la fuente de sonido MIDI.
Acc.Note:
Selecciona un nœmero de nota (C_0 a G_9) para el
tiempo fuerte del metr—nomo. Si toca un grupo de
percusi—n, este par‡metro seleccionar‡ el instrumento
de percusi—n.
Acc.Velo:
Especifica la velocidad (1 a 127) del tiempo fuerte del
metr—nomo.
Nrm.Note:
Selecciona un nœmero de nota (C_0 to G_9) para los
tiempos dŽbiles del metr—nomo. Si toca un grupo de
percusi—n, este par‡metro seleccionar‡ el instrumento
de percusi—n.
Nrm.Velo:
Especifica la velocidad (1 a 127) de los tiempos dŽbiles
del metr—nomo.
5. Con ello habr‡ definido todos los par‡metros del
metr—nomo. Pulse [DISPLAY] para volver al modo
Play.
Utilizar un conmutador de pedal
para reproducir/parar
Es posible utilizar un conmutador de pedal conectado al
jack FOOT SWITCH en lugar de [PLAY] y [STOP]. Esto
es œtil si ya tiene las manos ocupadas, por ejemplo si est‡
tocando una guitarra durante una concierto.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒFoot Switch,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar ÒPlay/Stop.Ó
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Foot Switch
Este par‡metro ajusta la funci—n del conmutador de
pedal conectado al jack FOOT SWITCH.
Play/Stop: La canci—n se reproducir‡ y se parar‡ alter-
nativamente cada vez que pulse el conmuta-
dor de pedal.
Record: El conmutador de pedal tendr‡ la misma
funci—n que el bot—n [REC]. Utilice esta
opci—n para cambiar entre grabar y reprodu-
cir durante la grabaci—n por pinchado
manual.
Tap Marker:
El conmutador de pedal tendr‡ la misma
funci—n que el bot—n [TAP]. Se insertar‡ un
punto de marca en la posici—n temporal en la
que pulse el conmutador de pedal.
Previous: Cada vez que pulse el conmutador de pedal,
pasar‡ al punto de marca previo.
Next: Cada vez que pulse el conmutador de pedal,
pasar‡ al siguiente punto de marca.
Effect: Se asigna un par‡metro especificado por
cada algoritmo al conmutador de pedal.
TUNER: Al pulsar el conmutador de pedal activar‡ y
desactivar‡ alternativamente el afinador.
Efx Prev: Cada vez que pulse el conmutador de pedal,
pasar‡ al patch de efectos previo.
Efx Next: Cada vez que pulse el conmutador de pedal,
pasar‡ al siguiente patch de efectos.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
96
Parar automáticamente (Marker
stop)
Es posible hacer que la reproducci—n de una canci—nse
pare de manera autom‡tica en un punto de marca.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Play/Rec
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒMARKER Stop,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar ÒOn.Ó
MARKER Stop
Seleccione ÒOnÓ para este par‡metro si desea que la
reproducci—n de canci—n pare de manera autom‡tica en
una posici—n temporal definida por un punto de marca.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Cambiar la afinación durante la
reproducción (Vari-pitch)
Al grabar en grupo, todos los instrumentos se afinan nor-
malmente a un instrumento como un piano acœstico,
cuya afinaci—n no puede modificarse f‡cilmente. No obs-
tante, algunas veces es necesario grabar (sobregrabar) un
piano acœstico sobre una grabaci—n ya existente. En este
caso, si la afinaci—n de la grabaci—n es diferente de la afi-
naci—n del piano acœstico, tendremos un problema.
En estos casos puede utilizar la funci—n Vari-pitch. Vari-
pitch cambia la velocidad de reproducci—n del grabador.
Al cambiar la velocidad de reproducci—n del grabador, la
afinaci—n de la reproducci—n tambiŽn cambiar‡. De esta
manera, cambiando la velocidad de reproducci—n, podr‡
hacer que la afinaci—n de la grabaci—n coincida con la afi-
naci—n del instrumento que vaya a grabar. Vari-pitch
puede utilizarse no s—lo para compensar las diferencias
en la afinaci—n, sino tambiŽn de manera creativa para
producir efectos especiales.
Si desea utilizar la funci—n Vari-pitch, siga los pasos que
se describen a continuaci—n para ajustar la afinaci—n.
* El resultado audible de Vari-pitch es un cambio en la
velocidad de reproducci—n, pero lo que en realidad cambia
es la frecuencia de muestreo. Esto significa que al grabar
la salida digital del VS-840EX en otro equipo, deber‡ vol-
ver a definir Vari-pitch a la afinaci—n normal. La graba-
ci—n no ser‡ posible con ajustes diferentes a la afinaci—n
normal.
1. Pulse [VARI PITCH] para que el indicador del
bot—n se ilumine.
Cuando el indicador del bot—n estŽ iluminado, la afi-
naci—n de la reproducci—n cambiar‡ segœn el ajuste de
Vari-pitch. Puesto que Vari-pitch est‡ inicialmente
ajustada a la afinaci—n normal, la afinaci—n de la
reproducci—n aœn no cambiar‡.
2. Para modificar el ajuste de Vari-pitch, mantenga
pulsado [SHIFT] y pulse el bot—n [VARI PITCH].
Aparecer‡ el par‡metro ÒVari PitchÓ, y podr‡ modifi-
car su ajuste actual (frecuencia de muestreo).
Reproduzca la canci—n para comprobar la afinaci—n
actual, y utilice el dial TIME/VALUE para modificar
el ajuste.
* Esta p‡gina es la p‡gina Play/Rec Parameter de System
Utility.
3. Una vez haya terminado de definir los ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
TambiŽn puede volver al modo Play manteniendo
pulsado [SHIFT] y pulsando [VARI PITCH] de nuevo.
4. Ahora, al pulsar [VARI PITCH] para que su indica-
dor se ilumine, la reproducci—n se realizar‡ a la afi-
naci—n especificada.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
97
Capítulo 9
Vari Pitch
Este par‡metro ajusta la afinaci—n de la reproducci—n al
utilizar la funci—n Vari-pitch. El valor aparece como una
frecuencia de muestreo. Defina los ajustes de Vari-pitch
mientras escuche la reproducci—n de la canci—n.
* Aunque parezca que Vari-pitch cambia la velocidad de la
reproducci—n, lo que en realidad cambia es la frecuencia
de muestreo. Por esta raz—n, no utilice nunca Vari-pitch
cuando desee grabar se–ales digitales desde el VS-840EX
en otro equipo de audio digital. La grabaci—n digital no es
posible con un ajuste diferente al de la afinaci—n est‡ndar.
Escuchar sólo un canal específi-
co (Solo)
Cuando realice ajustes en el ecualizador, o durante la
mezcla final, normalmente es muy œtil poder monitorizar
el sonido de un canal concreto. Aunque es perfectamente
posible enmudecer cada uno de los canales que no desea
o’r, esto no es muy c—modo. En estos casos puede utilizar
la funci—n Solo para monitorizar s—lo un canal espec’fico
y enmudecer todos los dem‡s canales.
Para utilizar la funci—n Solo, siga los pasos que se indican
a continuaci—n:
1. Para el canal que desee monitorizar, define los ajus-
tes necesarios para que pueda monitorizarse la fuen-
te de entrada o la pista. (p‡gina 33)
2. Pulse [SOLO] para que se ilumine el indicador
SOLO.
Ahora la funci—n Solo estar‡ disponible.
3. Pulse [SELECT] para el canal que desee monitorizar,
y s—lo se monitorizar‡ este canal.
El indicador SELECT parpadear‡ en verde cuando
monitorice el grabador, y parpadear‡ en naranja
cuando monitorice la fuente de entrada. En estas con-
diciones, podr‡ ajustar el deslizador del canal, la
panoramizaci—n y el ecualizador.
Cada vez que pulse el bot—n [SELECT] cambiar‡ entre
la monitorizaci—n y el enmudecimiento, con lo cual
podr‡ monitorizar mœltiples canales. No obstante, las
canales que haya enmudecido antes de utilizar la fun-
ci—n Solo no podr‡n monitorizarse pulsando
[SELECT]. Adem‡s, cuando estŽ monitorizando s—lo
un canal, si pulsa [SELECT] para este canal pasar‡ a
monitorizar todos los canales.
4. Para desactivar la funci—n Solo, pulse [SOLO] de
nuevo.
El indicador SOLO se apagar‡, y la funci—n Solo esta-
r‡ desactivada.
* Si pulsa [REC] mientras la funci—n Solo est‡ activada, la
funci—n Solo se desactivar‡ de manera autom‡tica.
Activar de manera inmediata
las operaciones con los desliza-
dores y el mando TRACK CUE
Al seleccionar una Escena diferente, las posiciones de los
deslizadores y de los mandos TRACK CUE puede no
coincidir con los niveles de volumen reales. En estos
casos, puede seleccionar entre dos maneras para especifi-
car c—mo cambiar‡ el nivel al utilizar los deslizadores y
los mandos TRACK CUE.
Aqu’ explicaremos los ajustes que debe definir para que
al desplazar los deslizadores o el mando TRACK CUE el
valor cambie de manera inmediata.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒFADER Match,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar ÒJump.Ó
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
FADER Match
Este par‡metro selecciona la manera en que actuar‡n los
deslizadores cuando las posiciones de los deslizadores o
de los mandos TRACK CUE no coincidan con los niveles
de volumen reales.
Null:
No se producir‡ ningœn cambio hasta que no desplace
el deslizador del canal o el mando de panoramizaci—n
al valor real.
Jump:
El valor real cambiar‡ en el mismo momento en que
empiece a desplazar el deslizador o el mando TRACK
CUE.
Si desea comprobar los niveles de volumen reales,
pulse [DISPLAY] varias veces para acceder a la p‡gi-
na FADER/PAN del modo Play. En esta p‡gina
podr‡ ver las posiciones actuales de los deslizadores y
de los mandos TRACK CUE.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
98
Pantalla Mixer fader / pan
Pantalla Track fader / pan
Cambiar la fuente que se envia-
rá al jack PHONES
Cuando utilice una unidad de efectos externa, si ajusta el
bot—n de selecci—n de la monitorizaci—n a AUX podr‡ uti-
lizar los jacks MON/AUX como jacks de env’o al efecto.
No obstante, con los ajustes originales, el jack PHONES y
los jacks MON/AUX enviar‡n la misma se–al, lo cual sig-
nifica que no ser‡ posible utilizar los auriculares para
monitorizar el bus TRACK CUE o MASTER OUT. En
estos casos, siga los pasos que se indican a continuaci—n
para cambiar la fuente que se enviar‡ al jack PHONES.
Aqu’ explicaremos el proceso que permite utilizar los
auriculares para monitorizar el bus TRACK CUE incluso
cuando ha utilizado el bot—n de selecci—n de la monitori-
zaci—n para seleccionar AUX.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒPHONES OUT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar ÒMASTER.Ó
PHONES OUT
Seleccione la fuente que se enviar‡ desde el jack PHO-
NES.
MON/AUX:
El jack PHONES enviar‡ la misma se–al que los jacks
MON/AUX.
MASTER:
El jack PHONES enviar‡ la misma se–al que el jack
MASTER OUT.
* Con los ajustes originales, la opci—n seleccionada es
MON/AUX.
5. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒMASTER OUT,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar ÒTR CUE.Ó
MASTER OUT
Seleccione la fuente que se enviar‡ desde los jacks MAS-
TER OUT.
MASTER:
Los jacks MASTER OUT enviar‡n la salida principal
(bus MIX).
Valor
Posición del Mando
Valor
Posición del Fader
Capítulo 9. Otras funciones útiles
99
Capítulo 9
TR CUE:
Los jacks MASTER OUT enviar‡n el bus TRACK
CUE.
* Con los ajustes originales, la opci—n seleccionada es
MASTER.
6. Ahora podr‡ utilizar los auriculares para monitori-
zar el bus TRACK CUE. Pulse [DISPLAY] para vol-
ver al modo Play.
Deshacer una operación de gra-
bación o edición
Al utilizar el VS-840EX, algunas veces es posible que una
grabaci—n no proceda de la manera esperada, o que desee
repetir una operaci—n. En estos casos, utilice la funci—n
Undo. La funci—n Undo cancela la operaci—n ejecutada y
la informaci—n vuelve al estado previo. Para cancelar la
œltima operaci—n Undo ejecutada, puede utilizar la fun-
ci—n Redo.
Cuando utilice la funci—n Undo, deber‡ especificar el
nœmero de pasos previos que deber‡n cancelarse. Por
ejemplo, imagine que ha utilizado la grabaci—n por pin-
chado para realizar cinco grabaciones consecutivas en la
misma posici—n. Si m‡s adelante decide volver a las con-
diciones de la segunda grabaci—n (paso 2), deber‡ ajustar
la funci—n Undo para volver a las condiciones de tres
pasos antes (Undo Level 3).
Si, despuŽs de ejecutar la operaci—n Undo, decide volver
a las condiciones del paso 5, ejecute la operaci—n Redo.
No obstante, si vuelve a grabar (paso 3Õ) despuŽs de vol-
ver a las condiciones de la grabaci—n nœmero 2, las graba-
ciones de la 3 a la 5 canceladas con la operaci—n Undo se
perder‡n. Esto significa que, si despuŽs del paso 3Õ utiliza
la funci—n Undo para volver al paso previo, volver‡ a las
condiciones del paso 2.
Operaciones de grabación y edición
que pueden deshacerse (Undo)
Las operaciones de grabaci—n y edici—n ejecutadas des-
puŽs de crear una canci—n se graban junto con la informa-
ci—n de la canci—n como su historia operativa, y la infor-
maci—n en si se conserva sin borrarse. Por ejemplo, imagi-
ne que ejecuta 10 operaciones de grabaci—n en la canci—n
1 y que a continuaci—n crea la canci—n 2. La historia ope-
rativa de la canci—n 2 empezar‡ a grabarse desde el
momento en que cree esta canci—n 2. Si m‡s adelante
vuelve a seleccionar la canci—n 1, la historia de las 10 ope-
raciones de grabaci—n previas seguir‡ ah’.
La funci—n Undo utiliza esta historia operativa de la can-
ci—n seleccionada actualmente, y recupera las condiciones
en que se encontraba la canci—n un cierto nœmero de ope-
raciones antes. En el caso de la canci—n 1 de este ejemplo,
podr‡ cancelar las 10 operaciones de grabaci—n ejecuta-
das. Para cada canci—n se graban un m‡ximo de 999 nive-
les en su historia operativa.
1. Pulse [UNDO/REDO].
Tiempo
grabación 1
grabación 5
grabación 4
grabación 3
grabación 2
Deshacer nivel 3
Capítulo 9. Otras funciones útiles
100
2. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒUNDO Level.Ó
Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
nœmero de pasos previos que desee deshacer.
3. Para ejecutar la operaci—n Undo, pulse [ENTER/
TAP]. Para cancelar la operaci—n Undo, pulse [EXIT].
Cancelar la última operación Undo
(Redo)
Si desea cancelar la œltima operaci—n Undo ejecutada, uti-
lice la funci—n Redo. Si ha guardado la informaci—n de la
canci—n despuŽs de ejecutar Undo (por ejemplo debido a
una grabaci—n, o al seleccionar otra canci—n), no ser‡
posible ejecutar Redo. Siempre que sea posible ejecutar la
funci—n Redo, el icono Redo ( ) aparecer‡ en la panta-
lla del modo Play.
1. Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el
bot—n [UNDO/REDO], y la pantalla le pedir‡
ÒREDO Last UNDO ?Ó. Pulse [YES].
Si decide no ejecutar la funci—n Redo, pulse [NO].
Cancelar sólo la última operación
ejecutada
Si utiliza b‡sicamente la funci—n Undo para deshacer s—lo
la œltima operaci—n de grabaci—n o de edici—n ejecutada
(es decir, Undo Level 1), es posible que no desee ver
todos los mensajes que aparecen al pulsar el bot—n
[UNDO/REDO]. En este caso, defina los siguientes ajus-
tes para deshacer de manera inmediata s—lo la œltima
operaci—n al pulsar el bot—n [UNDO/REDO].
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒUNDO Message,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar ÒOff.Ó
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
UNDO Message
Si al pulsar el bot—n [UNDO/REDO] desea deshacer de
manera inmediata la operaci—n previa sin que aparezca
ningœn mensaje de confirmaci—n, ajuste este par‡metro a
ÒOff.Ó Normalmente deber‡ estar ajustado a ÒOn.Ó
Cuando queda poco espacio dis-
ponible en el disco
Eliminar sólo la información de
interpretación no necesaria
(Song Optimize)
DespuŽs de ejecutar repetidamente operaciones como la
sobregrabaci—n y la grabaci—n por pinchado, la informa-
ci—n antigua seguir‡ estando guardada en el disco. En
algunos casos, esta informaci—n no necesaria puede ocu-
par una cantidad de memoria importante, lo cual afectar‡
a la capacidad del disco. Si se encuentra en esta situaci—n,
el tiempo disponible para la grabaci—n disminuir‡.
La operaci—n ÒOptimizeÓ borra esta informaci—n no nece-
saria del disco, y aumenta el espacio del disco disponible
para su utilizaci—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Optimize, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla pedir‡ ÒSONG Optimize ?.Ó Pulse [YES].
5. La pantalla le pedir‡ ÒOptimize Further ?.Ó Si desea
eliminar la informaci—n no necesaria segmentando
la informaci—n grabada en peque–os incrementos,
pulse [YES]. En caso contrario, pulse [NO].
* Para maximizar el espacio disponible en el disco, pulse
[YES].
6. La pantalla pedir‡ ÒOptimize Sure ?.Ó Pulse [YES]
para ejecutar la operaci—n.
* Segœn la situaci—n, ser‡ necesario un tiempo considerable
para ejecutar la operaci—n Optimize. Esto no es indicativo
de ningœn problema de funcionamiento. No apague
nunca el equipo hasta que no haya terminado la operaci—n
Optimize.
* Si ejecuta Optimize, no ser‡ posible utilizar la funci—n
Undo para volver al estado previo a la optimizaci—n.
< Precauci—n al ejecutar Song Optimize >
Si selecciona [YES] para ÒOptimize Further ?,Ó es posi-
ble que aparezca el mensaje ÒDrive BusyÓ durante la
reproducci—n de la canci—n optimizada, o que Žsta no
se reproduzca correctamente. Puesto que no es posible
ejecutar la operaci—n Undo para volver al estado pre-
vio a la optimizaci—n, es aconsejable copiar la canci—n
en un disco diferente antes de optimizarla.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
101
Capítulo 9
Eliminar una canción de informa-
ción de interpretación (Song Erase)
Esta informaci—n elimina informaci—n de interpretaci—n
del disco.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Erase, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡n los nombres de las canciones guardadas
en el disco. Seleccione la canci—n que desee borrar, y
pulse [ENTER/TAP].
Aparecer‡ un asterisco Ò*Ó al principio de la canci—n
actual (la canci—n seleccionada actualmente). Si elimi-
na la canci—n actual, se seleccionar‡ la canci—n del
disco con el nœmero m‡s bajo.
5. La pantalla le pedir‡ ÒSONG Erase Sure ?.Ó Pulse
[YES] para ejecutar la operaci—n.
Copiar información de interpre-
tación (Song Copy)
Esta operaci—n copia en el disco actual (el disco que utili-
ce actualmente), o en otro disco, una canci—n guardada
en un disco.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Copy, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSTORE Current ?Ó
Si desea guardar la canci—n actual antes de copiarla,
pulse [YES]. Si desea ejecutar la operaci—n de copia
sin guardar la canci—n, pulse [NO].
* Si ejecuta la operaci—n Copy sin guardar la canci—n, todos
los cambios en la canci—n actual se perder‡n.
5. Aparecer‡ una lista de las canciones guardadas en el
disco actual. Utilice [CURSOR] para seleccionar la
canci—n origen de la copia, y pulse [ENTER/TAP].
6. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSelect Dest.DISK.Ó
Seleccione el disco destino de la copia. Si desea
guardar la informaci—n en el disco actual (el disco
que estŽ utilizando actualmente), seleccione
ÒCurrent.Ó Si desea guardar la informaci—n en otro
disco, seleccione ÒOther.Ó Para este ejemplo, selec-
cione ÒOtherÓ y pulse [ENTER/TAP].
* Si selecciona ÒCurrentÓ y pulsa [ENTER/TAP], no ser‡
necesario cambiar los discos. Una vez terminada la copia,
la pantalla mostrar‡ el mensaje ÒComplete !Ó y volver‡ al
paso 5 (seleccionar la canci—n origen de la copia).
* Al copiar una canci—n, Žsta se copiar‡ en el nœmero m‡s
bajo para el cual no haya ninguna canci—n en el disco.
7. Si selecciona la opci—n ÒOther,Ó el disco actual se
expulsar‡. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒInsert
Other DISK !Ó Inserte un disco inicializado para ini-
ciar la operaci—n de copia.
* Si inserta un disco que no estŽ inicializado, se le pedir‡ si
desea inicializarlo o no. Consulte ÒInsertar el discoÓ
(p‡gina 27), y siga los pasos que se detallan.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
102
8. El disco destino de la copia se expulsar‡, y la panta-
lla mostrar‡ el mensaje ÒInsert Current DISK !Ó
Inserte el disco actual desde el que deba copiarse la
informaci—n.
* Si la cantidad de informaci—n a copiar es muy grande, la
copia no podr‡ realizarse en un œnico paso, y deber‡ cam-
biar los discos dos o m‡s veces. La cantidad de operaciones
de cambio de discos pendientes aparece indicada en la
pantalla en "%".
9. Siga cambiando los disquetes segœn sea necesario
hasta terminar la operaci—n de copia.
* Durante el proceso es posible cancelar la operaci—n de
copia pulsando [EXIT]. TambiŽn en este caso deber‡ camb
iar los disquetes segœn indique la pantalla.
10.
Una vez terminada la operaci—n de copia, la pantalla
mostrar‡ el mensaje ÒComplete !Ó y volver‡ al paso 5
(la p‡gina de selecci—n de la canci—n origen de la
copia). Si desea copiar otra canci—n, repita los pasos
del 5 al 10. Si ya ha terminado con la copia, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
<Si la pantalla muestra ÒDISK Memory FullÓ>
Si aparece este mensaje durante el proceso de copia,
puede ser que no haya m‡s espacio disponible en el
disco, o que el nœmero de canciones del disco destino
ya haya llegado a las 200 (el nœmero m‡ximo de can-
ciones). Elimine canciones no deseadas en el disco des-
tino, o copie la informaci—n en otro disco.
Duplicar un disco (Disk Copy)
Esta operaci—n copia toda la informaci—n del disco actual
(el disco que utilice actualmente) en otro disco.
* Si el disco actual es de 100 MB, utilice un disco de 100
MB para la copia. Si el disco es de 250 MB, utilice un
disco de 250 MB para la copia.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Copy, and [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ un mensaje que le pedir‡ ÒAre you
Sure?Ó Si desea ejecutar la operaci—n Disk Copy,
pulse [YES]. Si decide no ejecutar la operaci—n Disk
Copy, pulse [NO].
5. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSTORE Current ?Ó
Si desea guardar la canci—n actual antes de ejecutar
la operaci—n Disk Copy, pulse [YES]. Si desea ejecu-
tar la operaci—n Disk Copy sin guardarla, pulse
[NO].
* Si ejecuta Disk Copy sin guardar la canci—n actual, todos
los cambios que haya realizado en ella se perder‡n.
6. El disco actual se expulsar‡, y la pantalla le pedir‡
ÒInsert New DISK !Ó Inserte un disco nuevo como
destino de la copia.
7. Al insertar un disco nuevo, la pantalla le pedir‡
ÒInitialize o ?Ó para saber si est‡ de acuerdo con ini-
cializar el disco destino de la copia. Si pulsa [YES],
el disco se inicializar‡ y se ejecutar‡ la operaci—n
Disk Copy.
Si pulsa [NO], el disco se expulsar‡ sin inicializarse y
no se ejecutar‡ la operaci—n Disk Copy.
* El disco destino de la copia debe inicializarse antes de ini-
ciar la operaci—n de copia. Al inicializar un disco, toda la
informaci—n que pudiera haber previamente en este disco
se perder‡. Compruebe que el disco que inserta no conten-
ga informaci—n que desee conservar.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
103
Capítulo 9
8. El disco destino de la copia se expulsar‡, y la panta-
lla le pedir‡ ÒInsert Current DISK !Ó Inserte el disco
actual origen de la copia.
* En un disco de 100 MB, el intercambio de discos deber‡
realizarse 64 veces, y ser‡n necesarios unos 30 minutos.
En un disco de 250 MB, el intercambio de discos deber‡
realizarse 160 veces, y ser‡n necesarios unos 90 minutos.
* El nœmero de intercambios de discos pendientes aparecer‡
indicado en la pantalla.
9. Vaya intercambiando los discos segœn le pida la
pantalla hasta terminar la operaci—n de copia.
* Durante el proceso es posible cancelar la operaci—n de
copia pulsando [EXIT]. TambiŽn en este caso, cambie los
discos segœn indique la pantalla.
10.
Al terminar la copia, la pantalla mostrar‡ el mensaje
ÒComplete !Ó y volver‡ a activarse el modo Play.
Intercambiar información entre el VS-
840EX y el VS-880 (Song Convert)
La informaci—n de canci—n puede convertirse para as’
poder intercambiarla entre el VS-840EX y el VS-880. Aqu’
explicaremos la manera en que la informaci—n de canci—n
creada en el VS-880 puede convertirse para su utilizaci—n
en el VS-840EX.
* La œnica informaci—n que puede intercambiarse entre el
VS-840EX y el VS-880 es la informaci—n de canci—n gra-
bada con un modo de grabaci—n y una frecuencia de
muestreo aceptados por ambos equipos. (El modo de gra-
baci—n ÒLV1Ó del VS-840EX se corresponde con el modo
ÒLIVÓ del VS-880.) S—lo se convierten dos tipos de infor-
maci—n: la informaci—n de audio en si, y la informaci—n
que indica la V-track de la informaci—n de audio. Toda la
dem‡s informaci—n (ajustes relacionados con el sistema,
ajustes relacionados con el mezclador, puntos de localiza-
ci—n dentro de la canci—n, etc..) no es compatible.
* La informaci—n no puede convertirse directamente entre el
VS-880EX y el VS-1680. En primer lugar debe convertir
la informaci—n al VS-880, y a continuaci—n utilizar el
VS-840 para terminar de ejecutar la conversi—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Disk
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Convert, y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSelect Convert
Type.Ó Utilice [CURSOR] para seleccionar el tipo de
conversi—n. Para este ejemplo, seleccione el icono
880 ® 840, y pulse [ENTER/TAP].
5. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSTORE Current ?Ó
Si desea guardar la canci—n actual antes de ejecutar
la operaci—n Convert, pulse [YES]. Si desea ejecutar
Convert sin guardar la canci—n actual, pulse [NO].
* Si ejecuta Convert sin guardar la canci—n actual, los cam-
bios realizados en la canci—n actual se perder‡n.
6. El disco se expulsar‡, y la pantalla mostrar‡ el men-
saje ÒInsert 880 DISK !Ó Inserte un disco que conten-
ga una canci—n creada en el VS-880 (el disco 880).
7. Aparecer‡ una lista de las canciones creadas en el
VS-880. Desplace el cursor hasta la canci—n de la
lista que desee convertir, y pulse [ENTER/TAP].
8. El disco 880 se expulsar‡. Aparecer‡ el mensaje
ÒInsert 840 DISK !Ó Inserte un disco inicializado
como disco destino para la conversi—n, y se iniciar‡
la conversi—n.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
104
* Si inserta un disco no inicializado, se le pedir‡ si desea
inicializarlo. Consulte ÒInsertar el discoÓ (p‡gina 27) y
siga los pasos descritos.
9. El disco destino de la copia se expulsar‡, y la panta-
lla mostrar‡ el mensaje ÒInsert 880 DISK !.Ó Inserte
el disco 880 origen de la conversi—n.
* Si la cantidad de informaci—n a copiar es muy grande, la
copia no podr‡ realizarse en un œnico paso, y deber‡ cam-
biar los discos dos o m‡s veces. La cantidad de operaciones
de cambio de discos pendientes aparece indicada en la
pantalla en "%".
10.
Intercambie los discos tantas veces como sea necesa-
rio hasta terminar la operaci—n de conversi—n.
* Durante el proceso es posible cancelar la operaci—n de
copia pulsando [EXIT]. TambiŽn en este caso, cambie los
discos segœn indique la pantalla.
11.
Al terminar la operaci—n, la pantalla mostrar‡ el
mensaje ÒComplete !Ó y volver‡ a aparecer la panta-
lla del paso 7 (selecci—n de la canci—n origen de la
conversi—n). Si desea convertir otras canciones, repi-
ta los pasos del 7 al 11. Si ya ha terminado, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
* Para convertir la informaci—n de canci—n creada en el VS-
840EX a un formato utilizable en el VS-880, deber‡ dis-
poner de un disco inicializado en el VS-880.
Si no dispone de ningœn disco inicializado en el VS-
880, siga los pasos que se indican a continuaci—n para
inicializar un disco. Si inserta un disco no inicializado
como respuesta al mensaje ÒInsert 880 DiskÓ, aparece-
r‡ la siguiente pantalla.
Se le pedir‡ si desea inicializar el disco co no para su
utilizaci—n en el VS-880. Siga los pasos que se indican a
continuaci—n.
1. Si desea inicializar el disco, pulse [YES]. Si no
desea inicializar el disco, pulse [NO].
Si pulsa [NO], el disco insertado se expulsar‡.
2. Si pulsa [YES] en el paso 1, volver‡ a aparecer el
mensaje ÒAre you sure ?Ó Si desea inicializar el
disco, pulse [YES].
Si pulsa [NO], la operaci—n de inicializaci—n se can-
celar‡ y el disco insertado se expulsar‡.
* Al inicializar un disco, toda la informaci—n que pudie-
ra contener se perder‡. Antes de inicializar un disco,
compruebe que no contenga informaci—n que desee
conservar.
* El VS-840EX y el VS-880 utilizan formatos de disco
diferentes.
Crear una cinta master que no
permita la copia digital
Al realizar una mezcla digital desde el VS-840EX en un
grabador DAT, etc.., es posible prohibir la copia digital
de la informaci—n de la cinta.
Por ejemplo, est‡ permitida la copia digital de primera
generaci—n desde un reproductor de CDs o desde un gra-
bador DAT. No ser‡ posible realizar una copia digital
desde la cinta DAT grabada digitalmente en otro equipo
digital. Esta funci—n hace que la cinta grabada digital-
mente desde el VS-840EX se comporte de la misma mane-
ra que una cinta grabada digitalmente desde un CD.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒD.Cpy Protect,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
activar este par‡metro.
D.CpyProtect (Protección contra copia digital)
Especifique si se permitir‡ o no la copia digital de una
cinta mezclada digitalmente.
Off:
La copia digital estar‡ permitida.
On:
La copia digital no estar‡ permitida.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
6. Realice una mezcla digital desde el VS-840EX en un
grabador DAT, etc.. (p‡gina 64).
No ser‡ posible realizar una copia digital de esta cinta
master en otro grabador DAT, etc..
* Algunos grabadores DAT no aceptan SCMS, o no pueden
conectarse digitalmente a un reproductor de CDs. Si uti-
liza un grabador DAT de este tipo, no ser‡ posible grabar
la salida digital del VS-840EX en el grabador DAT con el
par‡metro D.CpyProtect activado. En estos casos, selec-
cione ÒOffÓ para el par‡metro D.CpyProtect.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
105
Capítulo 9
SCMS
ÒSCMSÓ es el acr—nimo de ÒSerial Copy Management
SystemÓ (Sistema de Gesti—n de la Copia en Serie). ƒsta
es una funci—n que protege los derechos de los propieta-
rios de copyrights prohibiendo la grabaci—n v’a una cone-
xi—n digital a travŽs de m‡s de dos generaciones. Al esta-
blecer conexiones digitales entre grabadores digitales con
esta funci—n, la informaci—n de SCMS se grabar‡ junto
con la informaci—n de audio. La informaci—n de audio
digital que contenga esta informaci—n SCMS no podr‡
volverse a grabar v’a una conexi—n digital.
Utilización del afinador
El VS-840EX dispone de una funci—n Chromatic Tuner
integrada. Si necesidad de cambiar las conexiones es
posible realizar una afinaci—n de manera muy r‡pida. El
afinador interno dispone de funciones para ajustar la afi-
naci—n est‡ndar y el nivel de salida.
Cambiar al afinador
El afinador interno funciona con una guitarra o con un
bajo conectados a INPUT 1 (Guitar IN). Durante la afina-
ci—n, el sonido se enmudecer‡ y la se–al de entrada no se
enviar‡.
* Es posible enviar la se–al directa durante la afinaci—n.
Para ello, consulte ÒAjuste del volumen durante el bypass
del sonido directoÓ (p‡gina 107) .
Cambiar desde el panel
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Tuner, y
a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Cuando haya terminado de afinar, pulse [EXIT] o
[DISPLAY].
Cambiar con un conmutador de pedal
Conecte el conmutador de pedal FS-5U (que debe adqui-
rir por separado) para poder controlar la activaci—n y la
desactivaci—n del afinador desde este conmutador de
pedal.
* Para utilizar esta funci—n, consulte la secci—n ÒUtilizar
un conmutador de pedal para reproducir/paraÓ (p‡gina
96).
El contenido de la pantalla durante
la afinación
La pantalla
El afinador interno del VS-840EX muestra una afinaci—n
est‡ndar en la parte superior izquierda, y un nœmero de
nota en la parte superior derecha. La gu’a de afinaci—n
aparece en la parte inferior, y muestra la desviaci—n entre
la se–al recibida y la afinaci—n de la nota.
La pantalla para la guía de afinación
Si la desviaci—n de la afinaci—n est‡ dentro de +/-50 cen-
tŽsimas, la gu’a de afinaci—n indicar‡ la cantidad de des-
viaci—n. Observe la gu’a de afinaci—n y ajuste la afinaci—n
hasta que s—lo quede iluminado el indicador central.
El VS-840EX muestra la gu’a de afinaci—n y el simulador
de afinador de aguja a la vez.
Proceso de afinación
1. Pulse al aire la cuerda que desee afinar.
El nombre de nota m‡s pr—ximo a la cuerda pulsada
aparecer‡ en la pantalla.
* Toque de manera limpia una œnica nota en la cuerda que
desee afinar.
2. Ajuste la afinaci—n hasta que el nombre de nota de
la cuerda que haya pulsado aparezca en la pantalla.
cuerda cuerda cuerda cuerda cuerda cuerda
Guitarra E A D G B E
Bajo E A D G
Afinaci—n est‡ndar
3. Observe la gu’a de afinaci—n y ajuste la afinaci—n
hasta que s—lo quede iluminado el indicador central.
4. Repita los pasos 1 Ð 3 para afinar las dem‡s cuerdas.
* Cuando afine una guitarra con un brazo de tremolo, al
afinar una cuerda las dem‡s pueden quedar desafinadas.
En estos casos, afine en primer lugar las cuerdas de mane-
ra aproximada (de manera que aparezca el nombre de la
nota), y a continuaci—n siga afinando cada cuerda hasta
que estŽn todas correctamente afinadas.
Afinado
ólo se ilumina el indicador de en medio)
Afinación estándar
Guía de afinación
Nombre de n
Capítulo 9. Otras funciones útiles
106
Ajustes del afinador
Aqu’ puede definir los ajustes del afinador. Defina los
ajustes segœn la manera en que vaya a utilizar esta fun-
ci—n.
Es posible definir los siguientes ajustes.
Ð Afinaci—n est‡ndar
Ð Bypass activado/desactivado para el sonido directo
Ð Ajuste de volumen durante el bypass del sonido
directo
Ajustar la afinación estándar
La Òafinaci—n est‡ndarÓ es la frecuencia de la nota A4 (La
central de un piano) que se utiliza como est‡ndar segœn
el cual se afinar‡n todas las dem‡s notas. El GT-3 permite
ajustar la afinaci—n est‡ndar entre 435 y 455 Hz.
Con los ajustes originales, el valor de la afinaci—n est‡n-
dar es 440 Hz.
1. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar la afina-
ci—n est‡ndar.
Este ajuste se guardar‡ al ejecutar ÒStore CurrentÓ .
Bypass activado/desactivado para el soni-
do directo
Normalmente, la salida del sonido se enmudece al utili-
zar el afinador. Si desea enviar el sonido directo durante
la afinaci—n, seleccione ON. Al seleccionar ON, la panta-
lla mostrar‡ el icono ÒBYPASSÓ.
1. Pulse [ENTER/TAP] en la p‡gina Tuner.
Al pulsar [ENTER/TAP] cambiar‡ alternativamente
entre Bypass activado y desactivado.
Este ajuste se guardar‡ al ejecutar ÒStore CurrentÓ.
Ajuste del volumen durante el bypass del
sonido directo
Ajuste el nivel del volumen de la salida del sonido direc-
to cuando la opci—n Bypass est‡ activada.
1. Utilice [MASTER] para ajustar el nivel del volumen
deseado.
El nivel del volumen no se guardar‡.
Copia entre Channel Pan y Track
Cue Pan
Esto es œtil para definir el mismo ajuste para Channel
Pan y Track Cue Pan.
Copiar el ajuste de Channel Pan
Es posible copiar todos los par‡metros de Channel Pan
en los par‡metros de Track Cue Pan.
1. Pulse [PAN] para acceder a la p‡gina de ajuste de los
par‡metros de de panoramizaci—n.
2. Mientras mantiene pulsado el bot—n [SHIFT], pulse
[ENTER/ TAP].
3. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒPanCopy to
Track.Ó Pulse [ENTER/TAP] para ejecutar la opera-
ci—n.
4. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Copiar el ajuste de Track Cue Pan
Es posible copiar todos los par‡metros de Track Cue Pan
en los par‡metros de Channel Pan.
1. Mientras mantiene pulsado el bot—n [SHIFT], pulse
[TR STATUS] para acceder a la p‡gina de ajustes de
V-track.
2. Pulse [CURSOR ] para acceder a la p‡gina de
ajustes Track Cue Pan.
3. Mientras mantiene pulsado el bot—n [SHIFT], pulse
[ENTER/ TAP].
4. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒPanCopy to ChÓ.
Pulse [ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
107
Capítulo 9
Cambiar el contenido de la pan-
talla INFORMATION
Es posible seleccionar el contenido de la pantalla INFOR-
MATION.
Cambiar entre la información de sincroni-
zación y la información de la función
External In
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] y seleccione el icono System
Utility, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] y seleccione el icono Play/Rec
Parameter, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒINFO ExtIn,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
SYNC/MIDI:
aparecer‡ la informaci—n de sincronizaci—n.
ExtIn:
Aparecer‡ el status activado o desactivado de la fun-
ci—n External In.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Seleccionar el método de visualización de
la memoria restante
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Play/Rec
Parameter, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒINFO Type,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
Time:
Aparece el tiempo de grabaci—n disponible.
CapaMB:
Aparece la capacidad del disco disponible para la gra-
baci—n en MB.
Capa%:
Aparece la capacidad del disco disponible para la gra-
baci—n en %.
Event:
Aparece el nœmero de eventos utilizable.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Funciones External In
Algunas veces se encontrar‡ con que los 8 canales se
encuentran en el status de reproducci—n en el VS-840EX.
Desear’a mezclar y grabar las se–ales enviadas por equi-
pos como un secuenciador, que toca de manera sincroniza-
da con el VS-840EX, en una cinta de casete etc.. En estos
casos, ajuste los mandos TRACK CUE 1Ð4 comolos man-
dos de nivel de la entrada externa (Ò1-4 EXT INPUTÓ en el
panel ). Ahora podr‡ mezclar la se–al recibida en los jacks
INPUT 1Ð4 como una se–al estŽreo de dos canales, aunque
los 8 canales del VS-840EX estŽn en el status de reproduc-
ci—n. Esta funci—n se conoce como la funci—n External In.
Esta funci—n puede ajustarse en el modo Mix Down o en el
modo External In de EZ Routing, o puede seguir los pasos
que se detallan a continuaci—n para definir los ajustes.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Play/Rec
Parameter, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒExt Input,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para cam-
biar el ajuste.
On:
Se utilizar‡ la funci—n External In. Los mandos
TRACK CUE actuar‡n como mandos de nivel de la
entrada externa.
Off:
La funci—n External In no se utilizar‡. Los mandos
TRACK CUE actuar‡n como mandos de nivel de
pista.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Capítulo 9. Otras funciones útiles
108
SCSI ID Scan
Esta funci—n permite cambiar el mŽtodo de comproba-
ci—n de las conexiones de equipos SCSI. Si no ha conecta-
do ningœn equipo SCSI ni ninguna unidad Zip opcional,
ajuste este par‡metro a Ò5/6.Ó
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
parameter, y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒSCSI ID Scan,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
cambiar el ajuste.
5/6:
S—lo se utilizar‡ SCSI ID 5/6. El tiempo necesario para
la inicializaci—n, la reinicializaci—n, el cierre, la reini-
cializaci—n SCSI y el cierre SCSI en el VS-840EX ser‡
m‡s r‡pido.
All:
Se comprobar‡n todos los ID SCSI.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Búsqueda rápida
Es posible buscar la posici—n temporal aproximada en la
que empieza un sonido dentro de una pista preseleccio-
nada.
* Si busca la posici—n en la que empieza un sonido, es nece-
saria una secci—n de algunos segundos sin ningœn sonido.
* si el nivel del sonido y los ruidos interrumpen la secci—n
sin ningœn sonido, la bœsqueda puede no ser posible. Si
no es posible ejecutar la bœsqueda, la posici—n actual pasa
al principio (o al final) de la canci—n.
1. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
2. Mientras mantiene pulsado el bot—n [SHIFT], pulse
[TR STATUS], y seleccione la pista con el sonido
que desee localizar.
3. Mientras mantiene pulsado el bot—n [SHIFT], man-
tenga pulsado el bot—n [CLEAR] y pulse [FF] (REW)
para iniciar la bœsqueda.
Mantenga pulsado [SHIFT], mantenga pulsado el
bot—n [CLEAR] y pulse [FF]:
Se buscar‡ la posici—n A (punto de inicio del soni-
do) del siguiente diagrama.
Mantenga pulsado [SHIFT], mantenga pulsado el
bot—n [CLEAR] y pulse [REW]:
Se buscar‡ la posici—n B (punto final del sonido)
del siguiente diagrama.
* Para interrumpir y finalizar la bœsqueda, pulse [STOP].
4. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒNow working...Ó
durante la bœsqueda. Una vez localizado el sonido, o
si la bœsqueda llega al final de la canci—n, la bœs-
queda terminar‡ de manera autom‡tica y la pantalla
volver‡ al modo Play.
* Es necesario 1/4 del tiempo real para la bœsqueda.
A
Inicio canción Fin canción
B
Datos de la canción
Capítulo 9. Otras funciones útiles
109
Capítulo 9
Este cap’tulo explica la manera en que se gestionan los
mensajes MIDI en el VS-840EX, y la manera en que Žste
puede funcionar de manera sincronizada con un secuen-
ciador MIDI.
El MIDI
Esta secci—n explica los conceptos b‡sicos del MIDI, y la
manera en que el VS-840EX gestiona los mensajes MIDI.
¿Qué es el MIDI?
MIDI es el acr—nimo de ÒMusical Instrument Digital
InterfaceÓ (Interface Digital para Instrumentos
Musicales). Es un est‡ndar mundial que permite a los ins-
trumentos musicales electr—nicos y a los ordenadores
personales intercambiar informaci—n musical y mensajes
como los de selecci—n de sonidos. Cualquier equipo com-
patible con MIDI puede transmitir informaci—n musical
(segœn el tipo de equipo de que se trate) a cualquier otro
equipo compatible con MIDI, sea cual sea su fabricante o
el tipo de modelo.
Conectores MIDI
Los mensajes MIDI (la informaci—n gestionada por el
MIDI) se transmiten y reciben utilizando los siguientes
tipos de conectores.
MIDI IN:
Este conector recibe los mensajes MIDI procedentes
de equipos MIDI externos.
MIDI OUT:
Este conector transmite los mensajes MIDI generados
por el VS-840EX.
MIDI THRU:
Este conector vuelve a transmitir todos los mensajes
MIDI recibidos en MIDI IN, sin modificarlos.
* El VS-840EX no dispone de ningœn conector MIDI
THRU.
Canales MIDI
El MIDI puede enviar informaci—n a travŽs de un œnico
cable MIDI de manera independiente a dos o m‡s equipo
MIDI. Esto es posible gracias al concepto de canales
MIDI. Imagine los canales MIDI como algo similar a los
canales de televisi—n. Basta con cambiar el canal de un
televisor para ver una gran variedad de programas trans-
mitidos por diferentes cadenas de televisi—n. Esto es posi-
ble debido a que s—lo se recibe la informaci—n del trans-
misor cuyo canal est‡ seleccionado en el receptor.
De la misma manera, un equipo MIDI cuyo canal de
recepci—n estŽ ajustado a Ò1Ó s—lo recibir‡ la informaci—n
transmitida por otro equipo MIDI cuyo canal de transmi-
si—n tambiŽn estŽ ajustado a Ò1.Ó
Mensajes MIDI
El VS-840EX utiliza los siguientes tipos de mensajes
MIDI.
Mensajes de nota
Estos mensajes se utilizan para tocar notas. En un teclado,
estos mensajes transmiten la tecla (nœmero de nota) pul-
sada, y la fuerza con que se ha pulsado (velocidad). En el
VS-840EX, estos mensajes se utilizan al utilizar una fuen-
te de sonido MIDI para hacer sonar el metr—nomo.
El diagrama de aplicación MIDI
El MIDI permite a una gran variedad de instrumentos
musicales comunicarse entre ellos. No obstante, no todos
los equipos podr‡n comunicarse utilizando todos los
tipos de mensajes MIDI. S—lo podr‡n comunicarse utili-
zando los tipos de mensajes MIDI que tengan en comœn.
Todos los manuales de usuario de todos los equipos
MIDI incluyen un diagrama de Aplicaci—n MIDI. Este
diagrama muestra de manera r‡pida los tipos de mensa-
jes MIDI que el equipo puede recibir y transmitir. Si com-
para los diagramas de aplicaci—n de dos equipos, podr‡
ver los tipos de mensajes con los que podr‡n comunicarse
los dos equipos.
* Encontrar‡ los detalles de la aplicaci—n MIDI del VS-
840EX en la ÒAplicaci—n MIDIÓ (p‡gina 180).
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
110
Sincronización con un secuencia-
dor MIDI
El VS-840EX puede utilizarse de manera sincronizada
con un secuenciador MIDI. La sincronizaci—n puede con-
seguirse de una de las tres siguientes maneras. Utilice el
mŽtodo m‡s apropiado segœn cada situaci—n.
Tenga en cuenta que, al utilizar este equipo de manera
sincronizada con un secuenciador MIDI, es posible sin-
cronizar el secuenciador MIDI desde el VS-840EX (como
maestro), pero no es posible sincronizar el VS-840EX
(esclavo) desde el secuenciador MIDI.
Utilizar el MTC (c—digo temporal MIDI)
Utilizar el mapa de tempo
Utilizar la pista de sincronizaci—n
* Utilice un secuenciador MIDI que pueda recibir el MTC y la
informaci—n de reloj MIDI.
* Si desea detalles acerca del funcionamiento del secuenciador
MIDI, consulte el manual del usuario del secuenciador.
* Para los detalles acerca de MMC, consulte la p‡gina 126.
Utilizar el MTC
Esta secci—n explica la manera en que el VS-840EX puede
sincronizarse con un secuenciador MIDI que implemente
el MTC (C—digo Temporal MIDI).
< Tipos de MTC >
El VS-840EX permite seleccionar los siguientes tipos de
MTC. Consulte las especificaciones de los equipos MIDI
que utilice, y seleccione el tipo de MTC apropiado en el
VS-840EX.
30:
30 cuadros por segundo en formato non-drop. Se uti-
liza en equipos de audio como grabadores de cinta
anal—gicos, y para el formato de v’deo NTSC en
blanco y negro (utilizado en los Estados Unidos y en
Jap—n, etc..).
29N:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Se
utiliza para el formato de v’deo NTSC en color (utili-
zado en los Estados Unidos y en Jap—n, etc..).
29D:
29.97 cuadros por segundo en formato drop. Se utili-
za para el formato de v’deo NTSC en color para emi-
siones (utilizado en los Estados Unidos y en Jap—n,
etc..).
25:
Frecuencia de 25 cuadros por segundo. Se utiliza en
los formatos de v’deo SECAM y PAL (utilizados en
Europa, etc..), y para equipos de audio y pel’culas.
24:
Frecuencia de 24 cuadros por segundo. Se utiliza
para pel’culas en los Estados Unidos.
Sincronización con el VS-840EX (Maestro)
Cuando desee sincronizar el secuenciador MIDI con el
VS-840EX, siga los pasos que se indican a continuaci—n:
1. Utilice un cable MIDI para conectar el VS-840EX y el
secuenciador MIDI de la siguiente manera.
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo, y pulse [ENTER/TAP].
4. Seleccione el tipo de MTC que se utilizar‡ para la
sincronizaci—n.
Ajuste los siguientes par‡metros.
Gen.:
Ajuste este par‡metro a ÒMTC.Ó
MTC Type:
Seleccione el tipo de MTC deseado.
5. Con ello habr‡ definido todos los ajustes de sincro-
nizaci—n necesarios para el VS-840EX. Pulse [DIS-
PLAY] para volver al modo Play.
6. Defina los ajustes necesarios en el secuenciador
MIDI para que se sincronice con el MTC que reciba,
y prep‡relo para que empiece a reproducir la infor-
maci—n de canci—n MIDI. Al iniciar la reproducci—n
en el VS-840EX, el secuenciador MIDI tambiŽn ini-
ciar‡ la reproducci—n de manera sincronizada.
Gen. (Generador de sincronización)
Este par‡metro selecciona el tipo de se–al de sincroniza-
ci—n que se transmitir‡ desde el conector MIDI OUT.
Cuando utilice una se–al de sincronizaci—n procedente
del VS-840EX para sincronizar los equipos MIDI exter-
nos, ajuste este par‡metro al tipo de se–al de sincroniza-
ci—n deseado.
Off:
Las se–ales de sincronizaci—n no se transmitir‡n.
MTC:
Se transmitir‡ el C—digo Temporal MIDI.
MIDI IN
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
111
Capítulo 10
MIDI Clock:
Se transmitir‡n los mensajes de Reloj MIDI segœn el
mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitir‡ la informaci—n de Reloj MIDI grabada
en la pista de sincronizaci—n.
MTC Type
Este par‡metro ajusta el tipo de MTC. Compruebe las
especificaciones de los equipos MIDI que utilice, y selec-
cione el tipo de MTC apropiado en el VS-840EX.
30:
30 cuadros por segundo en formato non-drop. Se utiliza
en equipos de audio como grabadores de cinta anal—gi-
cos, y para el formato de v’deo NTSC en blanco y negro
(utilizado en los Estados Unidos y en Jap—n, etc..).
29N:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Se uti-
liza para el formato de v’deo NTSC en color (utilizado
en los Estados Unidos y en Jap—n, etc..).
29D:
29.97 cuadros por segundo en formato drop. Se utiliza
para el formato de v’deo NTSC en color para emisiones
(utilizado en los Estados Unidos y en Jap—n, etc..).
25:
Frecuencia de 25 cuadros por segundo. Se utiliza en los
formatos de v’deo SECAM y PAL (utilizados en
Europa, etc..), y para equipos de audio y pel’culas.
24:
Frecuencia de 24 cuadros por segundo. Se utiliza para
pel’culas en los Estados Unidos.
< Formato non-drop y formato drop >
Los VCRs del formato NTSC utilizan dos formatos; non-
drop y drop. En el formato non-drop, los cuadros son
continuos. Por el contrario, en el formato drop se saltan
dos cuadros al principio de cada minuto excepto en los
minutos que caen en los intervalos de 10 minutos.
En muchas producciones de v’deo y de mœsica, los cua-
dros continuos son m‡s sencillos de gestionar, por lo
que el formato non-drop se utiliza con mayor frecuencia.
No obstante, en los estudios de emisi—n, en los que el
c—digo temporal debe coincidir con el tiempo de reloj
real, se utiliza el formato drop.
<Cambiar la visualizaci—n del campo TIME>
Al transmitir el MTC desde el VS-840EX para sincroni-
zar un equipo MIDI externo, podr‡ seleccionar la
manera en que aparecer‡ el tiempo en el campo TIME.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
System Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Play/Rec Parameters, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒTimeDisp,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
seleccionar la manera en que se visualizar‡ el
tiempo.
TimeDisp (Formato de la pantalla de tiempo)
Especifique el tiempo base para la visualizaci—n del
campo TIME. Normalmente deber‡ seleccionar ÒABS.Ó
Cuando utilice el MTC para sincronizar un equipo
MIDI externo desde el VS-840EX, puede seleccionar
ÒREL.Ó
ABS:
El tiempo de desplazamiento especificado se a–adi-
r‡ a la visualizaci—n del tiempo en la pantalla.
REL:
El principio de la canci—n aparecer‡ siempre como
Ò00:00:00:00:00Ó.
5. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒOffset,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
especificar el desplazamiento temporal.
Offset
Cuando utilice el MTC para sincronizar un equipo
MIDI externo desde el VS-840EX, el ajuste Offset espe-
cificar‡ la manera en que coincidir‡ la reproducci—n de
la canci—n con la temporizaci—n del MTC.
Especifique un valor para Offset que sea el Òtiempo de
MTCÓ deseado menos el Òtiempo de canci—nÓ desea-
do. Por ejemplo, si desea sincronizar los equipos exter-
nos utilizando un tiempo MTC de Ò00h10m00s00Ó
correspondiente al tiempo de canci—n Ò01h00m00s00,Ó
deber‡ ajustar Offset de la siguiente manera.
(00:10:00:00:00)-(01:00:00:00:00)=(23:10:00:00:00)
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
112
Utilizar el mapa de tempo
Aunque el secuenciador MIDI no acepte el MTC ni el
MMC, podr‡ utilizar el Reloj MIDI para la sincronizaci—n
si el secuenciador acepta los mensajes de Puntero de
Posici—n de Canci—n. Existen dos mŽtodos de sincroniza-
ci—n con el Reloj MIDI; utilizar el mapa de tempo y utili-
zar la pista de sincronizaci—n. En esta secci—n explicare-
mos el mŽtodo para utilizar el mapa de tempo.
< Aviso al utilizar el mapa de tempo para la sincroni-
zaci—n >
Cuando utilice el mapa de tempo, utilice una canci—n
que haya grabado utilizando el metr—nomo. El tempo
y el tipo de comp‡s del metr—nomo est‡n determina-
dos por el mapa de tempo, por lo que si ha grabado
siguiendo el metr—nomo, la interpretaci—n grabada
coincidir‡ con la temporizaci—n del mapa de tempo.
No obstante, si ha creado el mapa de tempo despuŽs
de grabar la canci—n, la temporizaci—n de la canci—n no
coincidir‡ con el mapa de tempo, y no ser‡ posible
conseguir una sincronizaci—n correcta.
Para los detalles acerca de la utilizaci—n del metr—no-
mo, consulte ÒHacer sonar el metr—nomoÓ (p‡gina 95).
¿Qué es el mapa de tempo?
El tempo de una canci—n est‡ determinado por el ÒMapa
de tempo.Ó El mapa de tempo permite especificar los
cambios de tempo para cada comp‡s. Empezando en el
comp‡s especificado, el mapa de tempo cambia a un
tempo concreto en un tiempo espec’fico. Los mapas de
tempo est‡n numerados de manera secuencial desde el
principio de la canci—n como mapa de tempo 1, mapa de
tempo 2, mapa de tempo 3, etc..
El mapa de tempo 1 ya est‡ especificado al principio de la
canci—n, y determina el tempo inicial de la canci—n. Para
cambiar el tempo en un comp‡s concreto, cree un nuevo
mapa de tempo en cada posici—n en que deba cambiar el
tempo. Es posible crear hasta 50 mapas de tempo.
Crear un mapa de tempo
Para cambiar el tempo inicial de la canci—n, siga los
pasos que se indican a continuaci—n para cambiar el
ajuste del mapa de tempo 1.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo, y pulse [ENTER/TAP].
3. Desplace el cursor hasta el icono ÒTEMPOÓ, y pulse
[ENTER/TAP] para acceder a la p‡gina de ajustes
Tempo Map.
La siguiente pantalla indica que el mapa de tempo 1
empieza en el comp‡s 1, y especifica un comp‡s de
4/4 y un tempo de 120 notas negras por minuto.
4. Ajuste el tempo y el tipo de comp‡s.
Utilice [CURSOR] para seleccionar el valor que
desee cambiar, y utilice el dial TIME/VALUE para
modificar su valor. (No es posible modificar el pri-
mer comp‡s del mapa de tempo 1.)
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
TEMPO
Este par‡metro ajusta el tempo (25.0 a 250.0) del mapa de
tempo. El comp‡s y el tiempo que aparecen en la panta-
lla, el sonido del metr—nomo y las se–ales de reloj MIDI
enviadas desde el VS-840EX se definir‡n segœn este ajus-
te de tempo.
MEASURE
Este par‡metro ajusta el comp‡s inicial (1 a 999) del mapa
de tempo. El comp‡s y el tiempo que aparecen en la pan-
talla, el sonido del metr—nomo y las se–ales de reloj MIDI
enviadas desde el VS-840EX se definir‡n segœn este ajus-
te de tempo.
BEAT
Este par‡metro ajusta el tipo de comp‡s (1/1 a 8/1, 1/2 a
8/2, 1/4 a 8/4, 1/8 a 8/8) del mapa de tempo. Los tiem-
pos que aparecen en la pantalla, el sonido del metr—nomo
y las se–ales de reloj MIDI enviadas desde el VS-840EX se
definir‡n segœn este ajuste de tipo de comp‡s
Tiempo
Mapa de Tempo 2
Mapa de Tempo 1
Mapa de Tempo 1 Mapa de Tempo 3
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
113
Capítulo 10
Operación sincronizada
1. Utilice un cable MIDI para conectar el VS-840EX y el
secuenciador MIDI de la siguiente manera.
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo, y pulse [ENTER/TAP].
4. Defina el ajuste para utilizar el Reloj MIDI para la
sincronizaci—n.
Desplace el cursor hasta ÒGen.Ó y ajœstelo a ÒMIDI
Clock.Ó
5. Con ello habr‡ definido todos los ajustes de sincro-
nizaci—n para el VS-840EX. Pulse [DISPLAY] para
volver al modo Play.
6. Define los ajustes necesarios en el secuenciador
MIDI para que se sincronice con los mensajes de
Reloj MIDI que reciba, y prep‡relo para iniciar la
reproducci—n de la informaci—n de canci—n MIDI.
Al iniciar la reproducci—n en el VS-840EX, el secuen-
ciador MIDI tambiŽn iniciar‡ la reproducci—n de
manera sincronizada.
Gen. (Generador de sincronización)
Este par‡metro selecciona el tipo de se–al de sincroniza-
ci—n que se transmitir‡ desde el conector MIDI OUT.
Cuando utilice una se–al de sincronizaci—n procedente
del VS-840EX para sincronizar los equipos MIDI exter-
nos, ajuste este par‡metro al tipo de se–al de sincroniza-
ci—n deseado.
Off:
Las se–ales de sincronizaci—n no se transmitir‡n.
MTC:
Se transmitir‡ el C—digo Temporal MIDI.
MIDI Clock:
Se transmitir‡n los mensajes de Reloj MIDI segœn el
mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitir‡ la informaci—n de Reloj MIDI grabada
en la pista de sincronizaci—n.
Cambiar el tempo durante la interpretación
Para modificar los ajustes del mapa de tempo, siga los
pasos que se indican a continuaci—n:
< Limitaciones para cambiar el comp‡s inicial >
Los mapas de tempo est‡n numerados desde el princi-
pio de la canci—n como mapa de tempo 1, mapa de
tempo 2, mapa de tempo 3, etc.. Esto significa que no es
posible modificar el comp‡s inicial de un mapa de
tempo para que sea anterior al comp‡s inicial del mapa
de tempo previo, o posterior al del siguiente mapa de
tempo. Por ejemplo, si el mapa de tempo 2 empieza en
el comp‡s Ò8Ó y el mapa de tempo 4 empieza en el
comp‡s Ò16,Ó el comp‡s inicial del mapa de tempo 3
s—lo podr‡ modificarse dentro de la gama Ò9 a 15.Ó
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo, y pulse [ENTER/TAP].
3. Desplace el cursor hasta el icono ÒTEMPOÓ, y pulse
[ENTER/TAP] para acceder a la p‡gina de ajustes
Tempo Map.
Utilice [CURSOR] para seleccionar el elemento que
desee modificar (tempo, comp‡s inicial, tipo de com-
p‡s), y utilice el dial TIME/VALUE para modificar
su valor. Cuando estŽ preparado para ajustar el
siguiente mapa de tempo, pulse [CURSOR ].
* Puesto que el mapa de tempo 1 es el tempo inicial de la
canci—n, no es posible modificar el ajuste Ò1Ó de su com-
p‡s inicial.
4. Una vez haya terminado de definir todos los ajustes,
pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Utilizar la pista de sincronización
En esta secci—n explicaremos el mŽtodo de utilizar la
pista de sincronizaci—n.
Adem‡s de las pistas para grabar se–ales de audio, el VS-
840EX dispone de una pista de sincronizaci—n indepen-
diente para grabar las se–ales de Reloj MIDI. Esto signifi-
ca que, a diferencia de los grabadores multipistas anal—-
gicos convencionales, no es necesario reservar una de las
pistas de audio para las se–ales de sincronizaci—n.
Para utilizar la pista de sincronizaci—n, el reloj MIDI de la
informaci—n de canci—n MIDI con que desee sincronizar-
se debe grabarse en la pista de sincronizaci—n. A conti-
nuaci—n, transmita esta informaci—n de reloj MIDI al
secuenciador MIDI para sincronizar la informaci—n de
canci—n MIDI. As’, mientras que el mŽtodo de utilizar el
mapa de tempo explicado en la secci—n previa sincroniza
la interpretaci—n de la canci—n con el VS-840EX, este
mŽtodo de utilizar la pista de sincronizaci—n sincroniza la
interpretaci—n con la informaci—n de canci—n MIDI. Este
mŽtodo es œtil si ha creado antes de la informaci—n de
canci—n MIDI que la canci—n del VS-840EX.
En concreto, cuando se sincronice con informaci—n de
canci—n MIDI en la que el tempo sea cada vez m‡s r‡pido
o m‡s lento, la utilizaci—n de la pista de sincronizaci—n
MIDI IN
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
114
permite un seguimiento m‡s preciso de los cambios en el
tempo, en comparaci—n con el mapa de tempo en el que
el tempo se utiliza para cada comp‡s.
< Aviso para la sincronizaci—n >
La informaci—n de reloj MIDI de la pista de sincroniza-
ci—n se transmite una vez iniciada la reproducci—n o la
grabaci—n de la canci—n. Esto significa que, si la mœsica
empieza en el mismo momento en que empieza la
reproducci—n, el secuenciador MIDI deber‡ iniciar la
reproducci—n al recibir la primera informaci—n de reloj
MIDI. En algunos casos, esto puede hacer que la sin-
cronizaci—n sea inicialmente inestable.
Si se encuentra con este problema, inserte varios com-
pases en blanco al principio de la canci—n del VS-
840EX o de la canci—n del secuenciador MIDI.
Grabar mensajes de reloj MIDI
1. Utilice un cable MIDI para conectar el VS-840EX y el
secuenciador MIDI de la siguiente manera.
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono ÒSYNC
RECÓ.
Pulse [ENTER/TAP]. la pantalla mostrar‡ el mensaje
ÒWait for Start,Ó y la pista de sincronizaci—n estar‡
preparada para grabar la informaci—n de reloj MIDI.
5. Inicie la reproducci—n de la informaci—n de canci—n
MIDI, y la informaci—n de reloj MIDI se grabar‡ en
la pista de sincronizaci—n.
* Mientras se estŽ grabando la informaci—n de reloj MIDI
en la pista de sincronizaci—n podr‡ monitorizar las fuen-
tes de entrada, pero no ser‡ posible grabar ni reproducir
pistas de audio.
6. Al terminar la reproducci—n de la informaci—n de
canci—n MIDI, el VS-840EX deja autom‡ticamente
de grabar la informaci—n de reloj MIDI, y vuelve al
modo Play.
Operación sincronizada
1. Utilice un cable MIDI para conectar el VS-840EX y el
secuenciador MIDI de la siguiente manera.
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo, y pulse [ENTER/TAP].
4. Defina los ajustes para que la informaci—n de reloj
MIDI grabada en la pista de sincronizaci—n se utili-
ce para la sincronizaci—n.
Desplace el cursor a ÒGen.Ó y seleccione ÒSync
TRACK.Ó
5. Con ello habr‡ definido todos los ajustes de sincro-
nizaci—n para el VS-840EX. Pulse [DISPLAY] para
volver al modo Play.
6. Defina los ajustes en el secuenciador MIDI para que
se sincronice con los mensajes de Reloj MIDI que
reciba, y prep‡relo para iniciar la reproducci—n de la
informaci—n de canci—n MIDI.
Al iniciar la reproducci—n en el VS-840EX, el secuen-
ciador MIDI tambiŽn iniciar‡ la reproducci—n de
manera sincronizada.
Gen. (Generador de sincronización)
Este par‡metro selecciona el tipo de se–al de sincroniza-
ci—n que se transmitir‡ desde el conector MIDI OUT.
Cuando utilice una se–al de sincronizaci—n procedente
del VS-840EX para sincronizar los equipos MIDI exter-
nos, ajuste este par‡metro al tipo de se–al de sincroniza-
ci—n deseado.
Off:
Las se–ales de sincronizaci—n no se transmitir‡n.
MTC:
Se transmitir‡ el C—digo Temporal MIDI.
MIDI Clock:
Se transmitir‡n los mensajes de Reloj MIDI segœn el
mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitir‡ la informaci—n de Reloj MIDI grabada
en la pista de sincronizaci—n.
MIDI IN
MIDI OUT
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
115
Capítulo 10
Asignar un desplazamiento a la pista
de sincronización / mapa de tempo
Es posible crear una pista de sincronizaci—n o un mapa
de tempo que empiece en la posici—n enla que empiece a
grabar.
La pista de sincronizaci—n o mapa de tempo se crear‡ a
partir de Ò00:00:00:00:00.Ó No obstante, en muchos casos
la grabaci—n no empieza realmente en Ò00:00:00:00:00.Ó
Por ejemplo, si ha empezado a grabar en Ò00:00:10:00:00,Ó
podr‡ desplazar el inicio de la pista de sincronizaci—n o
mapa de tempo a Ò00:00:10:00:00.Ó
* Durante la grabaci—n o la reproducci—n, al llegar al prin-
cipio de la pista de sincronizaci—n o del mapa de tempo, se
transmitir‡ un mensaje de inicio desde el conector MIDI
OUT. Esto es œtil si desea que un secuenciador MIDI
externo se reproduzca de manera sincronizada con el VS-
840EX.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Sync/Tempo, y pulse [ENTER/TAP].
3.
Utilice [CURSOR ] para desplazar el cursor a ÒOffset.Ó
4. Especifique el tiempo en el que desee que empiece
la pista de sincronizaci—n o el mapa de tempo.
Utilice [CURSOR ] y el dial TIME/VALUE para
especificar este tiempo.
5. Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Sync Edit
Crear una pista de sincronización
a partir de puntos de marca
Es posible crear una pista de sincronizaci—n a partir de
puntos de marca que se hayan asignado a una interpreta-
ci—n ya grabada. Esto es œtil si en primer lugar ha graba-
do instrumentos acœsticos, como una guitarra o una parte
vocal, y a continuaci—n decide sincronizar un secuencia-
dor MIDI, etc.. con esta grabaci—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒSYNC EDIT,Ó y
a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒMARK TO
SYNC,Ó y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒBeat/Measure,Ó
y utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
nœmero del tiempo dentro de un comp‡s.
5. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒMark /
Measure,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para espe-
cificar el nœmero de punto de marca dentro de un
comp‡s.
6. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒGO,Ó y a conti-
nuaci—n pulse [ENTER/TAP].
7. La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ ÒAre you sure?Ó. Pulse [ENTER/TAP]
para ejecutar la operaci—n.
8. Cuando la pista de sincronizaci—n ya exista, la pan-
talla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n que le
pedir‡ que confirme la reconstrucci—n de la pista.
Pulse [ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n.
9. La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ que confirme la reconstrucci—n del
mapa de tempo. Pulse [ENTER/ TAP] para ejecutar
la operaci—n.
10.
Se iniciar‡ una operaci—n de conversi—n. Durante
esta operaci—n, la pantalla mostrar‡ el mensaje
ÒNow working...Ó.
11.
Una vez haya terminado la operaci—n, la pantalla
mostrar‡ el mensaje ÒCompleteÓ, y volver‡ a apare-
cer la p‡gina original.
12.
Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
116
Crear un mapa de tempo a partir
de una pista de sincronización
Es posible crear un mapa de tempo a partir de una pista
de sincronizaci—n previamente guardada. Esto es œtil
para cambiar la se–al de sincronizaci—n generada por una
pista de sincronizaci—n con el VS-840EX.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒSYNC EDIT,Ó y
a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒSYNC TO
TEMPO,Ó y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒBeat/Measure,Ó
y utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
nœmero de la se–al de sincronizaci—n guardada en la
pista de sincronizaci—n en un comp‡s.
5. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒGO,Ó y a conti-
nuaci—n pulse [ENTER/TAP].
6. La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ ÒAre you sure?.Ó Pulse [ENTER/TAP]
para ejecutar la operaci—n.
7. La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ que confirme la reconstrucci—n del
mapa de tempo. Pulse [ENTER/ TAP] para ejecutar
la operaci—n.
8. Se iniciar‡ una operaci—n de conversi—n. Durante
esta operaci—n, la pantalla mostrar‡ el mensaje
ÒNow working...Ó.
9. Una vez haya terminado la operaci—n, la pantalla
mostrar‡ el mensaje ÒCompleteÓ, y volver‡ a apare-
cer la p‡gina original.
10.
Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Crear una pista de sincronización
de manera automática
Es posible crear de manera autom‡tica una pista de sin-
cronizaci—n especificando los tiempos inicial y final de la
canci—n, y el nœmero de compases. Esto es œtil si ya cono-
ce de antemano la longitud de la canci—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒSYNC EDIT,Ó y
a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒAUTO CREA-
TE,Ó y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajus-
tar el tiempo inicial de la canci—n.
* Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒMeasure,Ó y gire el
dial TIME/VALUE para especificar el tiempo en tŽrminos
de compases.
5. Pulse [CURSOR ] varias veces para seleccionar el
par‡metro End.
6. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajus-
tar el tiempo final de la canci—n.
* Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒMeasure,Ó y gire el
dial TIME/VALUE para especificar el tiempo en tŽrminos
de compases.
7. Pulse [CURSOR ] varias veces para seleccionar el
par‡metro Total Measure, y utilice el dial
TIME/VALUE para especificar el nœmero de compa-
ses dentro del tiempo especificado.
8. Pulse [CURSOR] para seleccionar el par‡metro
Beat/Measure, y utilice el dial TIME/VALUE para
especificar el nœmero de tiempos de un comp‡s.
9. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒGO,Ó y a conti-
nuaci—n pulse [ENTER/TAP].
10.
La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ ÒAre you sure?.Ó Pulse [ENTER/TAP]
para ejecutar la operaci—n.
11.
Cuando la pista de sincronizaci—n ya exista, la pan-
talla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n que le
pedir‡ que confirme la reconstrucci—n de la pista.
Pulse [ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n.
12.
La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ que confirme la reconstrucci—n del
mapa de tempo. Pulse [ENTER/ TAP] para ejecutar
la operaci—n.
13.
Se iniciar‡ una operaci—n de conversi—n. Durante
esta operaci—n, la pantalla mostrar‡ el mensaje
ÒNow working...Ó.
14.
Una vez haya terminado la operaci—n, la pantalla
mostrar‡ el mensaje ÒCompleteÓ, y volver‡ a apare-
cer la p‡gina original.
15.
Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
117
Capítulo 10
Crear un mapa de tempo a partir
de puntos de marca
Es posible crear un mapa de tempo a partir de puntos de
marca asignados a una interpretaci—n previamente graba-
da. Esto es œtil si en primer lugar ha grabado instrumen-
tos acœsticos, como una guitarra o una parte vocal, y a
continuaci—n decide sincronizar un secuenciador MIDI,
etc.. con esta grabaci—n.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒSYNC EDIT,Ó y
a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒMARK TO
TEMPO,Ó y a continuaci—n pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒBeat/Measure,Ó
y utilice el dial TIME/VALUE para especificar el
nœmero de tiempos de un comp‡s.
5. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒMark /
Measure,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para espe-
cificar el nœmero de punto de marca dentro de un
comp‡s.
6. Utilice [CURSOR] para seleccionar ÒGO,Ó y a conti-
nuaci—n pulse [ENTER/TAP].
7. La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ ÒAre you sure?Ó. Pulse [ENTER/TAP]
para ejecutar la operaci—n.
8. La pantalla mostrar‡ un mensaje de confirmaci—n
que le pedir‡ que confirme la reconstrucci—n del
mapa de tempo. Pulse [ENTER/ TAP] para ejecutar
la operaci—n.
9.
Se iniciar‡ una operaci—n de conversi—n. Durante
esta operaci—n, la pantalla mostrar‡ el mensaje
ÒNow working...Ó.
10.
Una vez haya terminado la operaci—n, la pantalla
mostrar‡ el mensaje ÒCompleteÓ, y volver‡ a apare-
cer la p‡gina original.
11.
Pulse [DISPLAY] para volver al modo Play.
Si aparecen problemas conla sin-
cronización
ÀHa ajustado correctamente el generador de sincroni-
zaci—n?
Si utiliza el MTC, Àha ajustado ambos equipos al
mismo tipo de MTC?
Si utiliza la pista de sincronizaci—n, Àha grabado los
mensajes de reloj MIDI en la pista de sincronizaci—n?
Capítulo 10. Utilización con equipos MIDI
118
Si es difícil leer la pantalla
(Contrast)
Segœn la posici—n en que se encuentre el VS-840EX, algu-
nas veces puede ser dif’cil leer la pantalla. En estos casos,
siga los pasos que se indican a continuaci—n para ajustar
el contraste de la pantalla (0 a 15).
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono System
Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Global
Parameter, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒLCD Contrast,Ó y utilice el dial TIME/VALUE para
ajustar el contraste.
5. Una vez haya terminado de definir este ajuste, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
Cambiar el contenido de la pan-
talla (Display)
En el modo Play puede pulsar [DISPLAY] para cambiar
el contenido de la pantalla. Para cambiar la pantalla entre
ajustes mostrados entre corchetes como Ò[Pre]MIXERÓ o
Ò[Pst]MIXER,Ó pulse [CURSOR ] varias veces para
desplazar el cursor hasta [ ], y utilice el dial
TIME/VALUE para cambiar la pantalla entre Pre y Pst.
TambiŽn puede mantener pulsado [SHIFT] y pulsar el
bot—n [DISPLAY] para cambiar la parte izquierda de la
pantalla entre la pantalla de V-tracks y la pantalla de
informaci—n de la canci—n, tal como muestran las siguien-
tes figuras.
Si se visualiza la pantalla de V-tracks
( ): V-track seleccionada actualmente (existe informa-
ci—n de interpretaci—n)
( ): V-track seleccionada actualmente (no existe infor-
maci—n de interpretaci—n)
( ): V-track con informaci—n de interpretaci—n
( ): V-track sin informaci—n de interpretaci—n
Si se visualiza la pantalla de información de canción
Número de canción
Frecuencia de muestreo
El contenido de la pantalla cambiará, dependiendo
del valor del parámetro INFO ExtIn del parámetro Play/Rec.
SYNC/MIDI
(información referente a la sincronización)
Si se utiliza MTC para la sincronización
MTC: 30, 29N, 29D, 25, 24
Si se utiliza MIDI Clock basado en el Tempo
Map para la sincronización
MID: TMP, SYC
Si se utiliza MIDI Clock grabado en Sync
Track para la sincronización
---: ---
ExIN (external in)
ExIN: OFF, ON
El contenido de la pantalla cambiará, dependiendo del valor
del parámetro tipo INFO del parámetro Play/Rec.
Tiempo (tiempo restante para la grabación)
(Ejemplo)
17m340 –> 17 minutos 34.0 segundos
Capa MB (capacidad (MB) restante de grabación)
Capa % (capacidad (%) restante de grabación)
Event (número restante de Events)
Modo de grabación
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación del status
119
Capítulo 11
MIXER LEVEL
[Pre] MIXER
La pantalla mostrar‡ el volumen de cada canal antes de
pasar a travŽs de los deslizadores de canal.
MASTER muestra el nivel del volumen despuŽs de los
deslizadores de canal.
[Pst] MIXER
La pantalla mostrar‡ el volumen de cada canal despuŽs
de pasar a travŽs de los deslizadores de canal.
MASTER muestra el nivel del volumen despuŽs de los
deslizadores de canal.
TRACK LEVEL
[---] TRACK
La pantalla mostrar‡ el nivel del volumen antes del
mando TRACK CUE de cada pista.
MASTER muestra el nivel del volumen despuŽs de los
deslizadores de canal.
* No es posible cambiar el contenido de [---].
PLAY LIST
[---] PlayList
La pantalla mostrar‡ la manera en que est‡ grabado el
sonido en las diferentes pistas antes y despuŽs del tiempo
actual.
No es posible cambiar el contenido de [---].
FADER/PAN
[MIX] FaderPan
La pantalla mostrar‡ el deslizador MASTER, y los ajustes
de panoramizaci—n y del deslizador de canal para cada
canal. Si las posiciones de los deslizadores no coinciden
con los ajustes de volumen reales (debido a que ha selec-
cionado otra escena, etc..), aparecer‡n tanto las posiciones
de los deslizadores como sus valores reales.
[TRK] FaderPan
La pantalla mostrar‡ los ajustes de los mandos PAN y
TRACK CUE de cada canal. Si las posiciones de los man-
dos TRACK CUE no coinciden con los niveles de volu-
men reales (debido a que ha seleccionado otra escena,
etc..), aparecer‡n tanto las posiciones de los mandos
TRACK CUE como sus valores reales.
Valor
Posición del Mando
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación del status
120
Visualizar información relacionada
con la canción
Se visualiza la siguiente informaci—n para la canci—n
seleccionada actualmente (la canci—n actual).
Nœmero de canci—n
Nombre de la canci—n
Protecci—n de la canci—n activada o desactivada
Cuando la canci—n estŽ protegida, aparecer‡ el s’mbo-
lo de protecci—n de la canci—n.
Modo de grabaci—n
Frecuencia de muestreo
Informaci—n relacionada con la sincronizaci—n
Cantidad de memoria de disco utilizada por la canci—n
actual
La cantidad de capacidad de disco ocupada por la can-
ci—n actual se visualiza tanto de manera gr‡fica como
en forma de porcentaje.
Proceso para visualizar la información
relacionada con la canción
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Information, y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ la p‡gina de informaci—n de la canci—n.
SONG#:
Nœmero de canci—n / Nombre de la canci—n
(Si la canci—n est‡ protegida, tambiŽn aparecer‡ el
s’mbolo de protecci—n de la canci—n)
SAMPLE/MODE:
Frecuencia de muestreo / Modo de grabaci—n
SYNC:
Informaci—n relacionada con la sincronizaci—n
Si utiliza el MTC para la sincronizaci—n
MTC 30, 29N, 29D, 25, 24
Si utiliza el Reloj MIDI basado en el Mapa de tempo
para la sincronizaci—n
MIDI CLOCK
Si utiliza el Reloj MIDI grabado en la Pista de sincro-
nizaci—n para la sincronizaci—n
SYNC TRACK
Si no se env’a ninguna se–al de sincronizaci—n
OFF
SIZE:
Cantidad de memoria del disco (MByte) utilizada por
la canci—n actual
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación del status
121
Capítulo 11
Recuperar los ajustes origina-
les del VS-840EX
Por ejemplo, una vez haya realizado repetidas mezclas,
puede utilizar esta operaci—n para recuperar los valores
originales para todos los par‡metros del mezclador y de
sistema.
No obstante, el nivel del volumen de cada canal y el nivel
del volumen de la secci—n MASTER quedar‡n ajustados
segœn la posici—n de los deslizadores del panel frontal.
* Los par‡metros de sistema son los par‡metros a los que se
accede a travŽs del icono System Utility. El icono System
Parameter contiene los par‡metros Global, que afectan a
todo el sistema, y los par‡metros Play/Rec, que afectan a
la canci—n.
* Aunque inicialice los par‡metros del mezclador, los par‡-
metros Play/Rec y los par‡metros Global, la canci—n, la
escena, el mapa de tempo y la pista de sincronizaci—n no
se perder‡n.
Aqu’ explicaremos la manera de inicializar los par‡me-
tros Global.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Init
Mixer/System Parameters, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Init
Global Parameters, y pulse [ENTER/TAP].
El icono Init Global Parameters
Al seleccionar este icono, los par‡metros Global del
icono System Utility se inicializar‡n segœn sus ajustes
por defecto. Los par‡metros Global son los par‡me-
tros que afectan a todo el sistema.
El icono Init Mixer / Play/Rec Parameters
Al seleccionar este icono, los par‡metros del mezcla-
dor y los par‡metros Play/Rec del icono System
Utility se inicializar‡n con los ajustes que ten’an al uti-
lizar la funci—n Song New para crear una canci—n. Los
par‡metros Play/Rec son par‡metros relacionados
con la canci—n.
4. La pantalla le pedir‡ ÒInit GLOBAL PRM Sure ?Ó Si
desea inicializar los par‡metros Global, pulse [YES].
5. La pantalla le pedir‡ ÒAre you sure ?Ó Pulse [YES]
para ejecutar la operaci—n.
Para cancelar la operaci—n, pulse [NO].
6. Una vez terminada la inicializaci—n, volver‡ al modo
Play.
Capítulo 11. Ajustes generales y comprobación del status
122
Junto con las funciones explicadas en los cap’tulos anteriores, este cap’tulo explica algunas en las que puede utilizarse el
VS-840EX de una manera m‡s eficaz.
Grabar múltiples fuentes en una pista
Aqu’ explicaremos la manera de grabar las fuentes recibidas de INPUT 1 a 3 en la pista 1. Esto es œtil, por ejemplo, si
desea colocar micr—fonos independientes para el charles, la caja y los platos y grabar el sonido de todo el grupo de percu-
si—n en una œnica pista. En este caso, el flujo de la se–al ser‡ el siguiente.
CANAL 1(2,3)
PISTA 1
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX
(ideas y ejemplos)
123
Capítulo 12
1. Especifique el jack INPUT como la entrada para los
canales del 1 al 3.
Compruebe que el indicador SELECT de los canales
del 1 al 3 estŽ iluminado en naranja.
2. Seleccione la fuente de entrada para los canales del 1
al 3. Pulse [MODE] para que se ilumine el indicador
de modo CHANNEL. A continuaci—n pulse
[SELECT] del canal 1 para seleccionar el canal 1, y
pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [INPUT]
para acceder a la p‡gina de selecci—n de la fuente de
entrada. Aqu’ deberemos seleccionar el jack INPUT
1, por lo que debe utilizar el dial TIME/VALUE para
seleccionar ÒIN1.Ó
De la misma manera, utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para seleccionar la fuente de entrada
para los canales 2 y 3 a los jacks INPUT 2 y 3 respecti-
vamente.
3. Ajuste la panoramizaci—n para los canales del 1 al 3.
Con el indicador de modo CHANNEL iluminado,
pulse el bot—n CHANNEL PARAMETER [PAN]
para acceder a la p‡gina de ajustes de panoramiza-
ci—n. Aqu’ s—lo deseamos grabar en la pista 1, por lo
que deber‡ utilizar [CURSOR] para desplazar el cur-
sor hasta el canal 1, y a continuaci—n utilizar el dial
TIME/VALUE para ajustar el par‡metro al extremo
izquierdo (L63).
Haga los mismo para los canales 2 y 3.
Una vez haya terminado de definir los ajustes, pulse
[DISPLAY] para volver al modo Play.
4. Utilice los mandos INPUT SENS del 1 al 3 para ajus-
tar la sensibilidad de la entrada.
Suba el volumen del instrumento tanto como sea posi-
ble para conseguir un nivel de entrada alto. A conti-
nuaci—n ajuste una sensibilidad de la entrada lo m‡s
alta posible sin que se ilumine el indicador PEAK.
5. Env’e la salida de los canales 1 a 3 al bus de graba-
ci—n A/B. Compruebe que el indicador BUS AB de
los canales del 1 al 3 estŽ iluminado.
Si el indicador no est‡ iluminado, pulse [MODE] para
seleccionar el modo BUS, y a continuaci—n pulse el
bot—n [SELECT] de los canales 1 a 3 para que se ilumi-
ne el indicador BUS AB.
6. Ajuste el status de pista de la pista 1 a REC. Pulse el
bot—n [TRACK STATUS/V.TRACK] de la pista 1
para que el indicador del bot—n se ilumine en rojo.
7. Pulse [REC] para que el indicador del bot—n parpa-
dee en rojo, y a continuaci—n pulse [PLAY] para
empezar a grabar.
Cuando empiece a grabar, las fuentes enviadas a
INPUT 1 a 3 se grabar‡n juntas en la pista 1.
Juntar las secciones deseadas
DespuŽs de escuchar las grabaciones de cada una de las
V-track, imagine que desea utilizar la introducci—n de la
V-track 1, la transici—n de V-track 2, etc.. En estos casos,
copie las secciones deseadas en una V-track diferente
para combinar las secciones en una œnica V-track.
El siguiente proceso muestra un ejemplo en el cual sec-
ciones grabadas en las V-tracks 1, 2 y 3 de la pista 1 se
combinan copi‡ndolas en la V-track 4.
1. Cambie las V-tracks al modo INPUT TRACK o al
modo TRACK MIX, y registre puntos localizadores
en los puntos en los que desee copiar informaci—n.
En este ejemplo utilizaremos los puntos localizado-
res del 1 al 5 para especificar la informaci—n desea-
da. (p‡gina 35)
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Track
Copy, y pulse [ENTER/TAP].
5. Aparecer‡ la p‡gina Track Copy, que permite selec-
cionar las pistas y V-tracks origen de la copia y des-
tino de la copia. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/
VALUE para seleccionar las pistas y V-tracks origen
de la copia y destino de la copia.
Como origen de la copia, seleccionar la V-track 1 de la
pista 1 (Ò1-1Ó), y como destino de la copia seleccione
la V-track 4 de la pista 1 (Ò1-4Ó).
6. Especifique el ‡rea de la copia y la posici—n tempo-
ral del destino de la copia. Desplace el cursor hasta
el icono ÒTIMEÓ, y pulse [ENTER/TAP] para acceder
a la p‡gina Track Copy (TIME). Defina los ajustes
de los siguientes par‡metros.
Aqu’ utilizaremos puntos localizadores para especifi-
car las posiciones temporales. Desplace el cursor hasta
la l’nea que desee modificar, y pulse un bot—n LOCA-
TOR para especificar la posici—n temporal.
START (punto inicial):
Especifica la posici—n temporal inicial de la informa-
ci—n de interpretaci—n origen de la copia. Para la V-
track 1, especifique el punto localizador 1.
END (punto final):
Especifica la posici—n temporal final de la informaci—n
de interpretaci—n origen de la copia. Para la V-track 1,
especifique el punto localizador 2.
FROM (punto desde):
Especifica la posici—n temporal de la informaci—n de
interpretaci—n origen de la copia en el punto ÒTOÓ.
Normalmente, el valor de este par‡metro ser‡ el
mismo que el del punto ÒSTARTÓ. Para la V-track 1,
especifique el mismo punto localizador 1 que para el
punto Start.
TO (punto en):
Especifica la posici—n temporal base para el destino de
la copia. Para la V-track 1, especifique el mismo punto
localizador 1 que para el punto Start.
COPY (nœmero de copias):
Especifica el nœmero de copias (1 a 99). En este ejem-
plo, especifique Ò1.Ó
7. Una vez haya terminado de definir los ajustes, des-
place el cursor hasta el icono ÒGOÓ, y pulse
[ENTER/TAP] para ejecutar la operaci—n Copy.
8. Repita los pasos del 5 al 7 para copiar las ‡reas dese-
adas de las V-tracks 2 y 3 en la V-track 4.
Una vez haya terminado de copiar, seleccione la V-
track 4 y escuche la reproducci—n de toda la informa-
ci—n que haya copiado.
< Si se oye ruido entre los segmentos >
En los puntos en los que se inicia o para la grabaci—n, o
al copiar frases, es posible que se oigan algunos rui-
dos. El VS-840EX crea fundidos de entrada y de salida
en estos puntos de intersecci—n para que no se oigan
estos ruidos. Si los ruidos que se oyen son un proble-
ma, ajuste la longitud de los fundidos.
* No es posible ajustar la longitud del fundido de salida a
0. En algunos casos, por ejemplo si dispone de un soni-
do sostenido como unas cuerdas y lo utiliza en otro
punto, la transici—n puede ser m‡s evidente que si no
hubiera habido ningœn fundido.
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
System Utility, y pulse [ENTER/TAP].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono
Play/Rec Parameters, y pulse [ENTER/TAP].
Tiempo
Punto
Locali-
zador5
Punto
Locali-
zador4
Punto
Locali-
zador3
Punto
Locali-
zador2
Punto
Locali-
zador1
V-track 1
V-track 2
V-track 3
V-track 4
A
A'
B
B'
C
C'
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX (ideas y ejemplos)
124
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒFade Length,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para especificar el tiempo de fundido.
Fade Length
Al iniciar o parar la grabaci—n es posible que se oigan
ruidos. Para no o’r estos ruidos al reproducir la can-
ci—n, el VS-840 funde el principio y el final de la graba-
ci—n. Este par‡metro ajusta el tiempo de los fundidos
(2, 10, 20, 30, 40, 50 ms).
5. Pulse [DISPLAY].
Volver‡ al modo Play.
Utilizar puntos de marca para
reorganizar la información de
canción (Song Arrange)
Es posible utilizar puntos de marca ya especificados en
una canci—n para reorganizar el orden de la informaci—n
de canci—n, segœn las unidades indicadas por los puntos
de marca.
1. Reproduzca la canci—n, y siga los pasos detallados
en ÒMarcar una posici—n temporalÓ (p‡gina 35) para
colocar puntos de marca en las posiciones que desee
reorganizar.
2. Pulse [UTILITY].
3. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Edit, y pulse [ENTER/TAP].
4. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono Song
Arrange, y pulse [ENTER/TAP].
5. Aparecer‡ una p‡gina en la que podr‡ especificar la
manera en que se reorganizar‡ la informaci—n de
canci—n. En primer lugar especifique la secci—n que
se desplazar‡ al principio. Utilice [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para especificar los nœmeros de
puntos de marca para las posiciones START y END
de la secci—n que se desplazar‡ al principio. Una vez
haya definido estos ajustes, pulse [ENTER/TAP].
* Es posible reorganizar hasta 99 secciones para crear una
canci—n nueva.
6. Ahora ya podr‡ especificar la siguiente secci—n.
Igual que en el paso 5, especifique la posici—n que
desee a–adir. Una vez haya definido los ajustes,
pulse [ENTER/TAP].
7. Repita el paso 6 para especificar la manera en que se
reorganizar‡ la informaci—n de la canci—n.
* Si desea eliminar una l’nea previamente especificada, uti-
lice [CURSOR] para seleccionar la l’nea que desee elimi-
nar, utilice el dial TIME/VALUE para ajustar las posicio-
nes START o END a Ò???,Ó y pulse [ENTER/TAP]. Si
utiliza [CURSOR] para desplazar el cursor hasta otra
l’nea sin pulsar [ENTER/TAP], la l’nea para la que apa-
rezca Ò???Ó no se modificar‡, pero se ignorar‡.
* Si desea insertar una nueva l’nea, utilice [CURSOR]
para desplazar el cursor hasta la posici—n en la que desee
insertar la nueva l’nea, y pulse [ENTER/TAP]. Se inser-
tar‡ una nueva l’nea, y podr‡ especificar el nœmero de
punto de marca para las posiciones START y END de la
secci—n que se insertar‡.
8. Una vez haya terminado de especificar la nueva
organizaci—n de la canci—n, desplace el cursor hasta
el icono ÒGOÓ, y pulse [ENTER/TAP].
9. Aparecer‡ una p‡gina de pantalla en la que podr‡
especificar la posici—n temporal en la que empezar‡
la nueva informaci—n de canci—n creada. Por defecto,
esta posici—n ser‡ SONG END. Si desea cambiar
este ajuste, utilice [CURSOR] y el dial
TIME/VALUE para ajustar esta posici—n temporal.
Si desplaza el cursor hasta ÒMARKERÓ y gira el dial
TIME/VALUE, podr‡ especificar puntos de marca
para especificar la posici—n temporal.
* Tenga en cuenta que si especifica una posici—n temporal
anterior a SONG END, la informaci—n de canci—n exis-
tente se sobrescribir‡. Adem‡s, si especifica una posici—n
temporal posterior al œltimo punto de marca existente en
la canci—n original, se asignar‡ un punto de marca al
principio de la nueva canci—n creada. Si especifica una
posici—n temporal anterior a la del œltimo punto de marca
existente en la canci—n original, no se a–adir‡ ningœn
punto de marca al principio de la nueva canci—n creada.
10.
Una vez haya terminado de definir todos estos ajus-
tes temporales, utilice [CURSOR] para desplazar el
cursor hasta el icono ÒGOÓ, y pulse [ENTER/TAP].
La nueva canci—n organizada se crear‡ a partir de la
posici—n temporal especificada en el paso 9.
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX (ideas y ejemplos)
125
Capítulo 12
Operar en el VS-840EX desde
otro equipo (MMC)
El VS-840EX acepta el MMC. Esto significa que si utiliza
un VS-840EX junto con un secuenciador MIDI, etc.. que
acepte el MMC, las operaciones como la reproducci—n de
canci—n, la parada y el avance r‡pido podr‡n ejecutarse
utilizando s—lo el equipo maestro.
* Algunos equipos MIDI pueden no aceptar las funciones
MMC del VS-840EX. En este caso, el VS-840EX no
podr‡ utilizarse tal como se explica en el manual del
usuario.
Las funciones MMC aceptadas por el VS-840EX est‡n lis-
tadas en detalle en la secci—n ÒAplicaci—n MIDIÓ (p‡gina
180).
< El MMC >
MMC es el acr—nimo de ÒMIDI Machine Control.Ó ƒsta
es una norma que define la manera en que pueden uti-
lizarse los mensajes exclusivos del sistema MIDI para
controlar mœltiples equipos de grabaci—n desde un
œnico equipo. El VS-840EX acepta el MMC.
Es posible ejecutar operaciones como reproducir y
parar una canci—n, o el avance r‡pido.
Operar en el VS-840EX desde un
equipo compatible con MMC
Aqu’ explicaremos los ajustes para operar en el VS-840EX
de manera sincronizada con un programa de secuencia-
ci—n que acepte el MMC y el MTC. Realice las siguientes
conexiones.
Con estos ajustes, el programa ser‡ el maestro para el
MMC, y el VS-840EX ser‡ el maestro para el MTC.
Los programas de secuenciaci—n pueden controlar el VS-
840EX, y hacer que Žste reproduzca, pare, avance r‡pido,
etc..
Ajustes para el VS-840EX maestro
1. Pulse [UTILITY].
2. Utilice [CURSOR] para seleccionar el icono MIDI, y
pulse [ENTER/TAP].
3. Especifique el nœmero de ID de equipo del VS-
840EX. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor
hasta ÒDevice ID,Ó y utilice el dial TIME/VALUE
para seleccionar Ò17.Ó
* El ajuste por defecto es Ò17.Ó
4. Utilice [CURSOR] para desplazar el cursor hasta
ÒMMC,Ó y seleccione ÒSLAVEÓ para poder recibir
los comandos MMC.
MMC (Modo MMC)
Este ajuste determina la manera en que el VS-840EX
implementar‡ el MMC.
Off:
El MMC no se recibir‡ ni se transmitir‡.
MASTER:
El MMC se transmitir‡. El VS-840EX ser‡ el equipo
maestro para los equipos MIDI externos.
SLAVE:
El MMC se recibir‡. El VS-840EX ser‡ un equipo
esclavo del equipo MIDI externo.
* Para los detalles acerca de los comandos MMC aceptados,
consulte la ÒAplicaci—n MIDIÓ (p‡gina 180).
5. Pulse [EXIT], y a continuaci—n seleccione el icono
Sync/Tempo y pulse [ENTER/TAP].
6. Desplace el cursor hasta ÒGen.Ó y seleccione ÒMTCÓ
para que se transmita el MTC.
Gen. (Generador de sincronización)
Este par‡metro selecciona el tipo de se–al de sincroniza-
ci—n que se transmitir‡ desde el conector MIDI OUT.
Cuando utilice una se–al de sincronizaci—n procedente
del VS-840EX para sincronizar los equipos MIDI exter-
nos, ajuste este par‡metro al tipo de se–al de sincroniza-
ci—n deseado.
Off:
Las se–ales de sincronizaci—n no se transmitir‡n.
MTC:
Se transmitir‡ el C—digo Temporal MIDI.
MIDI Clock:
Se transmitir‡n los mensajes de Reloj MIDI segœn el
mapa de tempo.
Sync TRACK:
Se transmitir‡ la informaci—n de Reloj MIDI grabada
en la pista de sincronizaci—n.
MIDI
OUT
INPUT
(1, 2)
MASTER OUT
MIDI
IN
MIDI
IN
MIDI
IN
MIDI
OUT
MIDI
OUT
VS-840EX
MIDI I/F
ORDENADOR
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX (ideas y ejemplos)
126
7. Desplace el cursor hasta ÒMTC Type,Ó y seleccione
el tipo de MTC apropiado para el programa de
secuenciaci—n. Para este ejemplo, select Ò30.Ó
MTC Type
Este par‡metro ajusta el tipo de MTC. Compruebe las
especificaciones de los equipos MIDI que utilice, y selec-
cione el tipo de MTC apropiado en el VS-840EX.
30:
30 cuadros por segundo en formato non-drop. Se utiliza
en equipos de audio como grabadores de cinta anal—gi-
cos, y para el formato de v’deo NTSC en blanco y negro
(utilizado en los Estados Unidos y en Jap—n, etc..).
29N:
29.97 cuadros por segundo en formato non-drop. Se uti-
liza para el formato de v’deo NTSC en color (utilizado
en los Estados Unidos y en Jap—n, etc..).
29D:
29.97 cuadros por segundo en formato drop. Se utiliza
para el formato de v’deo NTSC en color para emisiones
(utilizado en los Estados Unidos y en Jap—n, etc..).
25:
Frecuencia de 25 cuadros por segundo. Se utiliza en los
formatos de v’deo SECAM y PAL (utilizados en
Europa, etc..), y para equipos de audio y pel’culas.
24:
Frecuencia de 24 cuadros por segundo. Se utiliza para
pel’culas en los Estados Unidos.
< Formato non-drop y formato drop >
Los VCRs del formato NTSC utilizan dos formatos; non-
drop y drop. En el formato non-drop, los cuadros son
continuos. Por el contrario, en el formato drop se saltan
dos cuadros al principio de cada minuto (excepto en los
minutos 10, 20, 30, 40 y 50) para ser compatible con el
formato NTSC de v’deo en color.
En muchas producciones de v’deo y de mœsica, los cua-
dros continuos son m‡s sencillos de gestionar, por lo
que el formato non-drop se utiliza con mayor frecuencia.
No obstante, en los estudios de emisi—n, en los que el
c—digo temporal debe coincidir con el tiempo de reloj
real, se utiliza el formato drop.
8. Pulse [DISPLAY].
Volver‡ al modo Play.
Definir ajustes para el programa de secuenciación
Defina los siguientes ajustes para el programa de secuen-
ciaci—n que utilice. Para los detalles acerca de estos ajus-
tes, consulte el manual del usuario del programa.
Nœmero ID de equipo 17
MTC Recibir
tipo de MTC 30
MMC Transmitir (Maestro)
Si aparecen problemas con la sin-
cronización
ÀEl equipo que utiliza acepta el MMC del VS-840EX?
ÀCoinciden los nœmero de ID de equipo?
ÀHa ajustado correctamente el Generador de sincroni-
zaci—n?
ÀHa seleccionado el mismo tipo de MTC para ambos
equipos?
Utilizar unidades de efectos
externas
Esta secci—n da dos ejemplos de utilizaci—n de unidades
de efectos externas. Consulte estas explicaciones cuando
desee utilizar una unidad de efectos externa.
* Si, con Monitor Select ajustado a AUX, intenta cambiar
este ajuste a una opci—n diferente de AUX, aparecer‡ el
siguiente mensaje de advertencia.
Si aparece este mensaje y est‡ utilizando los jacks
MON/AUX como jacks de env’o al efecto, y alguno de los
jacks INPUT del 1 al 4 como jacks de retorno del efecto,
deber‡ desconectar inmediatamente los cables de retorno
del efecto conectados a los jacks INPUT. Si continœa utili-
zando el equipo, es posible que se produzca feedback.
DespuŽs de desconectar los cables, pulse [ENTER/TAP] y
continœe trabajando en el equipo.
Esto es debido a que, si utiliza los jacks MON/AUX como
jacks de env’o al efecto y alguno de los jacks INPUT del 1
al 4 como jacks de retorno del efecto, al cambiar Monitor
Select a un ajuste diferente de AUX la salida de los jacks
MON/AUX se enviar‡ a los jacks INPUT, lo cual puede
provocar feedback segœn los ajustes del mezclador.
Adem‡s, aunque Monitor Select estŽ ajustado a AUX, si
sube el valor de AUX Send Level del canal que estŽ
enviando la se–al de retorno del efecto, tambiŽn puede
producirse feedback. Compruebe que ajusta AUX Send
Level al m’nimo (0) para todos los canales que reciban la
se–al de retorno del efecto.
* Para poder enviar la misma se–al al jack PHONES y al
jack MASTER OUT, siga los pasos que se describen en la
secci—n ÒCambiar la fuente que se enviar‡ al jack PHO-
NESÓ (p‡gina 99), y seleccione el ajuste PHONES OUT
para MASTER.
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX (ideas y ejemplos)
127
Capítulo 12
Aplicar un efecto durante la repro-
ducción
Al utilizar efectos externos, utilice los jacks MON/AUX
como jacks de env’o al efecto. Aqu’ utilizaremos el ejem-
plo de aplicar efectos a una interpretaci—n estŽreo graba-
da en las pistas 1/2. Utilizaremos los jacks INPUT 3 y 4
como jacks de retorno al efecto. Conecte la unidad de
efectos tal como muestra la siguiente figura.
1. Defina los ajustes para que la reproducci—n de la
pista 1 se reciba en el canal 1, y la reproducci—n de la
pista 2 se reciba en el canal 2. Defina los ajustes para
que la se–al del jack INPUT 3 se reciba en el canal 3,
y la se–al del jack INPUT 4 se reciba en el canal 4.
(p‡gina 32)
2. Seleccione la manera en que se enviar‡ la se–al al
bus AUX. Pulse [MODE] para que se ilumine el
indicador de modo CHANNEL. A continuaci—n
pulse [SELECT] del canal 1, y pulse el bot—n
CHANNEL PARAMETER [AUX LEVEL] para acce-
der a la p‡gina de ajustes AUX Level. En la p‡gina
de ajustes AUX Level, pulse [CURSOR ] dos
veces para acceder a la pantalla ÒAUX SEND SWÓ,
en la que podr‡ especificar la manera en que se
enviar‡ la se–al procedente del canal 1. Para este
ejemplo, utilice el dial TIME/VALUE para seleccio-
nar ÒPreÓ (Predeslizador). A continuaci—n, pulse
[CURSOR ] para seleccionar el canal 2, y ajœstelo
a ÒPreÓ (Predeslizador) de la misma manera.
El conmutador AUX SEND
Seleccione la manera en que la se–al se enviar‡ al bus
AUX. Si selecciona ÒOffÓ, el nivel AUX de este canal apa-
recer‡ como Ò___.Ó
Off:
No se enviar‡ ninguna se–al.
Pre EQ:
El bus AUX recibir‡ la se–al previa al ecualizador.
Pre (Predeslizador):
El bus AUX recibir‡ la se–al previa al deslizador.
Pst (Postdeslizador):
El bus AUX recibir‡ la se–al posterior al deslizador.
3. Ajuste el nivel al cual se enviar‡n los canales 1 y 2 al
bus AUX. En la pantalla ÒAUX SEND SWÓ, pulse
[CURSOR ] una vez para acceder al ajuste de
AUX B, y pulse [CURSOR ] de nuevo para acce-
der al ajuste de AUX A. Utilice [CURSOR] para
seleccionar el canal, y ajuste el nivel AUX de cada
canal de la siguiente manera.
Canal 1
AUX A = 100
AUX B = 0
Canal 2
AUX A = 0
AUX B = 100
* Los canales del 1 al 4 disponen de los niveles AUX A y B,
pero los canales 5/6 y 7/8, debido a que son pistas estŽreo,
disponen s—lo de un nivel AUX. Los canales izquierdo y
derecho se ajustar‡n al mismo nivel.
4. Cambie la salida de monitorizaci—n a AUX.
Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el
bot—n [MONITOR SEL] para seleccionar AUX (el
indicador del bot—n parpadear‡ en verde).
Ahora, la se–al del bus AUX se enviar‡ desde los
jacks MON/AUX.
5. Ajuste la panoramizaci—n de los canales 3 y 4.
Compruebe que el indicador de modo CHANNEL
estŽ iluminado. A continuaci—n pulse el bot—n
[SELECT] del canal 3, y seguidamente pulse el
bot—n CHANNEL PARAMETER [PAN] para acceder
a la p‡gina de ajustes de panoramizaci—n. Aqu’
deber‡ ajustar la panoramizaci—n del canal 3 a (L63),
y la del canal 4 a (R63).
6. Ahora, el sonido procesado por el efecto se enviar‡
desde los jacks MASTER OUT. Pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
7. Reproduzca la canci—n, y ajuste la manera en que se
aplicar‡n los efectos.
El nivel de la se–al que se env’a a la unidad de efectos
externa puede ajustarse con el nivel AUX de los cana-
les 1 y 2. El nivel de la se–al procedente de la unidad
de efectos externa puede ajustarse mediante los desli-
zadores de los canales 3 y 4.
No obstante, este balance depender‡ del efecto que
utilice, por lo que deber’a ajustar el nivel del volumen
en la unidad de efectos externa, y dejar el VS-840EX
fijo a un nivel de volumen apropiado.
Utilice los deslizadores de los canales 1 y 2 para ajus-
tar el nivel del volumen del sonido directo. H‡galo
segœn sea necesario.
INPUT
OUTPUT
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX (ideas y ejemplos)
128
Aplicar un efecto al combinar pistas
La combinaci—n de pistas es el proceso mediante el cual
se mezcla la informaci—n grabada en dos o m‡s pistas. Al
hacerlo es posible aplicar efectos a pistas espec’ficas.
Aqu’ explicaremos el ejemplo de mezclar en las pistas
7/8 dos grabaciones estŽreo realizadas en las pistas 1/2 y
5/6, y aplicar efectos s—lo a las pistas 1/2.
Utilice los jacks INPUT 3 y 4 como los jacks de retorno de
efecto.
Conecte la unidad de efectos tal como se explica en la sec-
ci—n previa.
1. Defina los ajustes para que la reproducci—n de la
pista 1 se reciba en el canal 1, y la reproducci—n de la
pista 2 se reciba en el canal 2. Defina los ajustes para
que la se–al del jack INPUT 3 se reciba en el canal 3,
y la se–al del jack INPUT 4 se reciba en el canal 4.
Defina los ajustes para que la reproducci—n de las
pistas 5/6 se reciba en los canales 5/6. (p‡gina 32)
2. Seleccione la manera en que se enviar‡ la se–al al
bus AUX. Pulse [MODE] para que se ilumine el
indicador de modo CHANNEL. A continuaci—n
pulse [SELECT] del canal 1, y pulse el bot—n
CHANNEL PARAMETER [AUX LEVEL] para acce-
der a la p‡gina de ajustes AUX Level. En la p‡gina
de ajustes AUX Level, pulse [CURSOR ] dos
veces para acceder a la pantalla ÒAUX SEND SWÓ,
en la que podr‡ especificar la manera en que se
enviar‡ la se–al procedente del canal 1. Para este
ejemplo, utilice el dial TIME/VALUE para seleccio-
nar ÒPreÓ (Predeslizador). A continuaci—n, pulse
[CURSOR ] para seleccionar el canal 2, y ajœstelo
a ÒPreÓ (Predeslizador) de la misma manera.
El conmutador AUX SEND
Seleccione la manera en que la se–al se enviar‡ al bus
AUX. Si selecciona ÒOffÓ, el nivel AUX de este canal apa-
recer‡ como Ò___.Ó
Off:
No se enviar‡ ninguna se–al.
Pre EQ:
El bus AUX recibir‡ la se–al previa al ecualizador.
Pre (Predeslizador):
El bus AUX recibir‡ la se–al previa al deslizador.
Pst (Postdeslizador):
El bus AUX recibir‡ la se–al posterior al deslizador.
3. Ajuste el nivel al cual se enviar‡n los canales 1 y 2 al
bus AUX. En la pantalla ÒAUX SEND SWÓ, pulse
[CURSOR ] una vez para acceder al ajuste de
AUX B, y pulse [CURSOR ] de nuevo para acce-
der al ajuste de AUX A. Utilice [CURSOR] para
seleccionar el canal, y ajuste el nivel AUX de cada
canal de la siguiente manera.
Canal 1
AUX A = 100
AUX B = 0
Canal 2
AUX A = 0
AUX B = 100
* Los canales del 1 al 4 disponen de los niveles AUX A y B,
pero los canales 5/6 y 7/8, debido a que son pistas estŽreo,
disponen s—lo de un nivel AUX. Los canales izquierdo y
derecho se ajustar‡n al mismo nivel.
4. Cambie la salida de monitorizaci—n a AUX.
Mantenga pulsado el bot—n [SHIFT] y pulse el
bot—n [MONITOR SEL] para seleccionar AUX (el
indicador del bot—n parpadear‡ en verde).
Ahora, la se–al del bus AUX se enviar‡ desde los
jacks MON/AUX.
5. Ajuste la panoramizaci—n de los canales 3 y 4.
Compruebe que el indicador de modo CHANNEL
estŽ iluminado. A continuaci—n pulse el bot—n
[SELECT] del canal 3, y seguidamente pulse el
bot—n CHANNEL PARAMETER [PAN] para acceder
a la p‡gina de ajustes de panoramizaci—n.
Aqu’ deber‡ ajustar la panoramizaci—n del canal 3 a
(L63), y la del canal 4 a (R63).
6. Ahora podr‡ aplicar los efectos. Pulse [DISPLAY]
para volver al modo Play.
7. Defina los ajustes para que los canales 3 y 4, y los
canales 5/6, se env’en al bus REC CD. (p‡gina 32)
8. Ajuste el status de pista de las pistas 7/8 a REC,
reproduzca la canci—n, y ajuste los efectos. Cuando
termine de definir todos los ajustes, podr‡ empezar
a grabar. (p‡gina 56)
El nivel de la se–al que se env’a a la unidad de efectos
externa puede ajustarse con el nivel AUX de los cana-
les 1 y 2. El nivel de la se–al procedente de la unidad
de efectos externa puede ajustarse mediante los desli-
zadores de los canales 3 y 4.
No obstante, este balance depender‡ del efecto que
utilice, por lo que deber’a ajustar el nivel del volumen
en la unidad de efectos externa, y dejar el VS-840EX
fijo a un nivel de volumen apropiado.
Capítulo 12. Aprovechar al máximo el VS-840EX (ideas y ejemplos)
129
Capítulo 12
Esta secci—n contiene las explicaciones de cada algoritmo. En la ÒLista de Patches PredefinidosÓ, compruebe el
algoritmo que utiliza el Patch con el que ha empezado y consulte esta secci—n para una explicaci—n del algoritmo.
Para m‡s detalles sobre la funci—n de cada par‡metro, consulte la secci—n ÒFunciones de cada par‡metroÓ (p‡gina
157).
* Si el par‡metro del conmutador de pie est‡ ajustado a ÒEffect,Ó los par‡metros marcados por Ò(*)Ó pueden controlarse utili-
zando el conmutador de pie.
1. Reverberación 1
Reverberaci—n con funci—n de compuerta. Adem‡s de producir una reverberaci—n convencional, tambiŽn puede
utilizarse como una reverberaci—n de compuerta.
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Reverberación
Effect On/Off (*) Off On
Room Size 5.6 32.6 [m]
Reverb Time 0.1 32.0 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 100
ER Level 0 100
Release Dnsty 0 100
Low Damp Gain -36 0 [dB]
Low Damp Freq 55 4.0k [Hz]
Hi Damp Gain -36 0 [dB]
Hi Damp Freq 4.0k 20k [Hz]
Hi Cut Filter 200 20.0k [Hz]
--- Compuerta ---
Gate On/Off Off On
Threshold 0 100
Hold Time 1 100
Release Time 1 100
Input L
Input R
Output L
Output R
Nivel Directo
Nivel Directo
ReverberaciónEcualizador
130
Lista de algoritmos
2. Reverberación 2
Simulaci—n de una reverberaci—n de una habitaci—n o un pasillo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Nivel Directo
Nivel Directo
ReverberaciónEcualizador
Lista de algoritmos
131
Apéndices
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Reverberación
Effect On/Off (*) Off On
Reverb Type Room, Hall
Room Size 1 10
Reverb Time 0.1 32.0 [S]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [mS]
Density 0 100
ER Level 0 100
Low Damp Gain -36 0 [dB]
Low Damp Freq 55 4.0k [Hz]
Hi Damp Gain -36 0 [dB]
Hi Damp Freq 4.0k 20k [Hz]
Hi Cut Filter 200 20.0k [Hz]
3. Retardo Tap
[ Single ]
[ 3 Tap ]
Puede seleccionar dos tipos de retardo (single o 3 taps). Se puede especificar el ajuste del tiempo de retardo para
sincronizarlo con el tempo de la canci—n que se est‡ reproduciendo.
Input L
Input R
Retardo C
Retardo R
Retardo L
Output L
Output R
Feedback
Input L
Input R
Retardo C
Output L
Output R
Feedback
Lista de algoritmos
132
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Mode Normal, Tempo
Type Single, 3Tap
[ Single ]
Delay Time 1 2800 [ms]:(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Interval 1/4 4.0 :(Tempo)
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
[ 3Tap ]
Delay Time C 1 2800 [ms]:(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
DlyInterval C 1/4 4.0 :(Tempo)
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
4. Chorus de Retardo Estéreo
Este algoritmo conecta en serie un retardo estŽreo y un chorus estŽreo con lo que puede a–adir profundidad y
espacio al sonido al mismo tiempo que conserva la posici—n estŽreo de la se–al de entrada.
Chorus
Output L
Output R
Ecualizador
Ecualizador
Chorus
Retardo L
Retardo R
Input R
Input L
Lista de algoritmos
133
Apéndices
Retardo Estéreo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time Lch 1 1400 [ms]
Delay Time Rch 1 1400 [ms]
Feedback Lch 0 100
Feedback Rch 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0 [dB]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
Chorus Estéreo
Effect On/Off Off On
Polarity Sync, Inv
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
5. Retardo Desafinador Estéreo
Esto aplica un retardo a un sonido desafinado y le permita a–adir feedback. Esto puede utilizarse para producir un
efecto de desafinaci—n especial en el que la afinaci—n continœa cambiando. Por supuesto, tambiŽn se puede usar
como un desafinador estŽreo convencional.
Desafinador
Effect On/Off (*) Off On
Mode Fast, Medium, Slow
Lch Pitch -24 +24
Rch Pitch -24 +24
Lch Fine -50 +50
Rch Fine -50 +50
Lch Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Rch Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lch FB Delay 1 1200 [ms]
Rch FB Delay 1 1200 [ms]
Lch FB Level 0 100
Rch FB Level 0 100
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Smooth Off On
EQ
Effect On/Off On Off
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Output L
Output R
Ecualizador
Ecualizador
Desafinador L
FB Retardo L
Input L
Input R
Desafinador R
FB Retardo R
Lista de algorimos
134
6. 2 ch RSS
Este algoritmo le permite especificar la colocaci—n espacial de cada uno de los canales de entrada. Si usa este algo-
ritmo, no deje que el sonido directo sea el sonido de salida (output). Si utiliza el Buss de Efectos: deber’a ajustar la
Panoramizaci—n del Efecto para el canal en ÒL63Ó para tener como entrada el INPUT A; ajustelo en ÒR63Ó para uti-
lizar el INPUT B como entrada.
RSS(2ch)
Effect On/Off (*) Off On
Azimuth A L180 R180
Elevation A -54 54
Azimuth B L180 R180
Elevation B -54 54
7. Panoramizador
El RSS (Panoramizador) puede hacer que parezca que el sonido se revuelve alrededor de la persona que escucha.
RSS(Panoramizador)
Effect On/Off Off On
Speed 0 100
Direction (*) CW CCW
Output L
Output R
RSS
Input L
Input R
Input A
Input B
Output L
Output R
RSS
RSS
Lista de algoritmos
135
Apéndices
8. Retardo RSS
Este algoritmo es un retardo con tres sonidos de retardo independientes. Se conecta el RSS en cada salida (output),
izquierda y derecha y se sitœa el sonido del canal izquierdo 90 grados a la izquierda, y el sonido de la derecha se
sitœa 90 grados a la derecha. Se puede aplicar el feedback en la salida del retardo del centro.
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time C 1 2800 [ms]
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
Output L
Output R
Retardo
3 Tap
Feedback
R ch Retardo
L ch Retardo
Retardo Central
Nivel Directo
Nivel Directo
Input L
Input R
RSS
RSS
Lista de algoritmos
136
9. Chorus RSS
Este algoritmo es un chorus con el RSS conectado a la salida. El sonido del canal izquierdo se sitœa 90 grados a la
izquierda y el sonido del canal derecho se sitœa 90 grados a la derecha.
Chorus
Effect On/Off (*) Off On
Polarity Sync, Inv
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Input L
Input R
Chorus
Output L
Output R
On/Off Directo
On/Off Directo
RSS
RSS
Lista de algoritmos
137
Apéndices
10. Guitar Multi 1
Este es un multi-efecto dise–ado para guitarra. Permite producir una gran variedad de sonidos, incluidas simula-
ciones de las distorsiones creadas por un preamplificador e incluso una simulaci—n acœstica. Se puede usar el desa-
finador para simular los sonidos de guitarras de doce cuerdas.
* En caso de (ÒPhaserÓ y ÒDesafinadorÓ), la salida (output) ser‡ monoaural.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Limitador
Preamp/
Simulador
Acústico
Supresor
de Ruido
Ecualizador 4band/
Wah
Simulador
Altavoz
Flanger/
Chorus/
Phaser/
Desafin.
Retardo
Lista de algoritmos
138
Compresor
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp, Limiter
Sustain 0 100
Attack 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Limitador
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Preamplificador
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Amp Type JC-120, Clean, Crunch, Match, Voxy,
Blues, BG Lead, MS(1), MS(2), MS(1+2),
Sldn, Metal, Metal D
Volume 0 100
Bass 0 100
Middle 0 100
Treble 0 100
Presence 0 100
Master 0 100
Bright Off On
Gain Low, Middle, High
Simulador Acústico
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Top 0 100
Body 0 100
Level 0 100
Ecualizador de 4 Bandas
Effect On/Off Off On
Effect Type Eq, Wah
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz]
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
Wah(T-Wah/A-Wah)
Effect On/Off Off On
Effect Type Eq, Wah
WAH Type T[UP], T[DOWN], A[UP], A[DOWN]
[ T-WAH ]
Sens 0 100
Frequency 0 100
Peak 0 100 (default 50)
Level 0 100
[ A-WAH ]
Frequency 0 100
Rate 0 100
Depth 0 100
Peak 0 100 (default 50)
Level 0 100
Simulador de Altavoz
Effect On/Off Off On
Sp Type Small, Middle, JC-120, TWIN, twin,
MATCH, match, VOXY, voxy, BG STK,
bg stk, MS STK, ms stk, METAL
Mic Setting Center, 1 10 [cm]
Mic Level 0 100
Direct Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Flanger
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance 0 100
Separation 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Lista de algoritmos
139
Apéndices
Phaser
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance -100 +100
Desafinador
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser, PS
Mode Fast, Medium, Slow, Inv1, Inv2
Pitch -24 +24
Fine -50 +50
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 1400 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
11. Guitar Multi 2
Este es un multi-efecto dise–ado para guitarra. Sirve para crear sonidos de guitarra b‡sicos.
Input L
Input R
Output L
Output R
PreAmp/
Simulador
Acústico
Simulador
de Altavoz
Retardo
Supresor
de Ruido
Reverberación
Preamplificador
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Type JC-120, Clean, Crunch, Match, Voxy,
Blues, BG Lead, MS(1), MS(2), MS(1+2),
Sldn, Metal, Metal D
Volume 0 100
Bass 0 100
Middle 0 100
Treble 0 100
Presence 0 100
Master 0 100
Bright Off On
Gain Low, Middle, High
Simulador Acústico
Effect On/Off Off On
Effect Type Preamp, AC Sim
Top 0 100
Body 0 100
Level 0 100
Simulador de AltaVoz
Effect On/Off Off On
Type Small, Middle, JC-120, TWIN, twin,
MATCH, match, VOXY, voxy, BG STK,
bg stk, MS STK, ms stk, METAL
Mic Setting Center, 1 10 [cm]
Mic Level 0 100
Direct Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 2000 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Reverberación
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Lista de algoritmos
140
12. Vocal Multi 1
Este es un multi-efecto dise–ado para la voz. TambiŽn se pueden crear efectos con el desafinador.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Limitador
De-esser
Ecualizador
4bandas
Supresor
de Ruido
RetardoEnhancer
Desa-
finador
Chorus
Compresor
Effect On/Off Off On
Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Ratio 1.5:1 100:1
Attack 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Limitador
Effect On/Off Off On
Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
De-esser
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
Ecualizador de 4 Bandas
Effect On/Off Off On
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz]
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
Enhancer
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k
Mix Level 0 100
Low Mix Level 0 100
Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Desafinador
Effect On/Off Off On
Mode Fast, Medium, Slow, Inv1, Inv2
Pitch -24 +24
Fine -50 +50
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 1400 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Lista de algoritmos
141
Apéndices
13. Vocal Multi 2
Este es un multi-efecto dise–ado para la voz. Proporciona los efectos b‡sicos necesarios para la voz..
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Limitador
De-esser
Enhancer
Retardo
Supresor
de Ruido
Chorus
Reverberación
Compresor
Effect On/Off Off On
Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Ratio 1.5:1 100:1
Attack 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Limitador
Effect On/Off Off On
Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
De-esser
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
Enhancer
Effect On/Off Off On
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
Mix Level 0 100
Low Mix Level 0 100
Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 2000 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Reverberación
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Modulador en Anillo
Effect On/Off Off On
Frequency 0 100
Effect Level 0 100
Direct Level 0 100
Ecualizador de 4 Bandas
Effect On/Off Off On
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz}
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
Supresor de Sonido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Desafinador
Effect On/Off Off On
Mode Fast, Medium, Slow
Pitch -24 +24
Fine -50 +50
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Flanger
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Phaser
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance 0 100
Separation 0 100
Phaser
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Phaser
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance -100 +100
Separation 0 100
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 1200 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Polarity Sync, Inv
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Tremolo/Panoramización
Effect On/Off Off On
Mode Tre , Tre , Pan , Pan
Rate 0 100
Depth 0 100
Balance L100:R0 L0:R100
Lista de algoritmos
142
14. Multi Teclado
Este es un multi-efecto dise–ado para teclados.
* El sonido que haya pasado por el desafinador saldr‡ en monoaural.
Output L
Output R
Input L
Input R
Modulador
en Anillo
Ecualizador
4bandas
Supresor
de Ruido
Flanger/
Phaser
Chorus
Desa-
finafor
Retardo
Tremolo/
Panoramización
Lista de algoritmos
143
Apéndices
15. Rotary
Simulaci—n de un altavoz rotativo que gira el altavoz para producir una modulaci—n caracter’stica. TambiŽn se
simula la distorsi—n (Overdrive) producida por el amplificador de v‡lvulas de vac’o del altavoz rotativo.
* No se puede utilizar el Overdrive por si s—lo.
Rotativo
Saturación
Output L
Output R
Supresor de Ruido
Input L
Input R
Overdrive
Effect On/Off Off On
Gain 0 100
Drive 1 100
Level 0 100
Rotary
Effect On/Off On Off
Speed Select (*) Slow, Fast
Horn(fast) 5.00 10.00 [Hz]
Rotor(fast) 5.00 10.00 [Hz]
Horn(slow) 0.05 5.00 [Hz]
Rotor(slow) 0.05 5.00 [Hz]
Rise T;Horn 1 100
Rise T;Rotor 1 100
Fall T;Horn 1 100
Fall T;Rotor 1 100
R:H Balance 90:10 10:90
Mic Setting OfMic, OnMic
Horn Depth 0 100
Rotor Depth 0 100
Horn Tremolo 0 100
Rotor Tremolo 0 100
Diffusion 0 100
Effect Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
16. Phaser Estéreo
Un phaser estŽreo de entrada/salida (input/output).
Input L
Input R
Output L
Output R
Phaser L
Phaser R
Ecualizador
Ecualizador
Lista de algoritmos
144
Phaser Estéreo
Effect On/Off (*) Off On
Type 4 12 [stage]
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance -100 +100
Separation 0 100
Step Off, 1 100
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
17. Flanger Estéreo
Un flanger estŽreo de entrada/salida.
Input L
Input R
Output L
Output R
Flanger L
Flanger R
Ecualizador
Ecualizador
Flanger Estéreo
Effect On/Off (*) Off On
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance 0 100
Separation 0 100
Gate Off, 1 100
Direct Switch Off On
EQ
Effect On/Off Off On
Low Gain -12 +12 [dB]
Low Freq 40 1.5k [Hz]
Mid Gain -12 +12 [dB]
Mid Freq 200 8.0k [Hz]
Mid Q 0.5 16
High Gain -12 +12 [dB]
High Freq 500 18k [Hz]
Level -12 +12 [dB]
Lista de algoritmos
145
Apéndices
18. Panoramización Tremolo
Esto a–ade un efecto tremolo o de auto-panoramizaci—n.
Tremolo/Panoramización
Effect On/Off (*) Off On
Mode Tre , Tre , Pan , Pan
Rate 0 100
Depth 0 100
Balance L100:R0 L0:R100
Output L
Output R
Input L
Input R
Tremolo/
Panoramización
19. Multi-Estéreo
Este algoritmo conecta cuatro tipos de efectos, todos ellos en estŽreo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Limitador L
Compresor/
Limitador R
Supresor
de Ruido L
Supresor
de Ruido R
Enhancer L
Enhancer R
Ecualizador
4bandas L
Ecualizador
4bandas R
Compresor
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Ratio 1.5:1 100:1
Attack 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Limitador
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Threshold 0 100
Release 0 100
Enhancer
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Sens 0 100
Frequency 1k 10k [Hz]
Mix Level 0 100
Low Mix Level 0 100
Level 0 100
Ecualizador de 4 Bandas
Effect On/Off (*) Off On
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz]
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
Radio, Reproductor
Effect On/Off (*) Off On
Mode Radio, Player, LO-FI
Tuning 0 100 :Radio
Wow Flutter 0 100 :Player
Noise 0 100
Filter 0 100
Sound 0 100
Procesador Lo-Fi
Effect On/Off (*) Off On
Mode Radio, Player, LO-FI
Pre Filter Off On
Sample Rate Off, 1/2 1/32
Bit Off, 15 1 [bit]
Post Filter Off On
Effect Level 0 100
Direct Level 0 100
R M F Off, LPF, BPF, HPF
Cut Off 0 100
Resonance 0 100
Gain 0 24 [dB]
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Lista de algoritmos
146
20. Caja Lo-Fi
[Radio, Reproductor]
[Procesador Lo-Fi]
Esto le permite simular sonidos que parece que suenen en una radio AM, los sonidos de los viejos discos sonando
en un antiguo gram—fono e incluso deformaciones extremas del sonido producido por un procesador lo-fi.
Supresor
de Ruido
Supresor
de Ruido
Input L
Input R
Output L
Output R
Lo-Fi
Lo-Fi
Supresor
de Ruido
Supresor
de Ruido
Input L
Input R
Output L
Output R
Radio,
Reproductor
21. Vocoder
El vocoder crea efectos de Òinstrumentos parlantesÓ. Si utiliza el vocoder, conecte un sonido instrumental en el
canal L y un sonido de voz en el canal R. El sonido de instrumento se divide en diez bandas de frecuencia y se pro-
cesa segœn las caracter’sticas de frecuencia del sonido de la voz.
Input L
(Instrumento)
Input R (Mic)
Output L
Output R
ChorusVocoder
Lista de algoritmos
147
Apéndices
22. Chorus de Espacio
Este efecto de chorus simula el sonido del conocido SDD-320 Dimension D de Roland.
Espacio Chorus
Input L
Input R
Output L
Output R
Chorus de Espacio
Effect On/Off (*) Off On
Input Mono, Stereo
MODE 1, 2, 3, 4, 1+4, 2+4, 3+4
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Vocoder
Effect On/Off (*) Off On
Sens 0 100
Character 1 0 100
Character 2 0 100
Character 3 0 100
Character 4 0 100
Character 5 0 100
Character 6 0 100
Character 7 0 100
Character 8 0 100
Character 9 0 100
Character 10 0 100
Mic HPF THRU, 90 12k [Hz]
Mic Mix 0 100
NS Threshold 0 100
Vocoder Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Reverberación cL:Room, Hall
Reverberación cR:Room1, Room2,
Hall1, Hall2, Plate
cL: Room, Hall
Effect On/Off (*) Off On
Reverb Type Room, Hall
Room Size 1 10
Reverb Time 0.1 32.0 [S]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [mS]
Density 0 100
ER Level 0 100
Low Damp Gain -36 0 [dB]
Low Damp Freq 55 4.0k [Hz]
Hi Damp Gain -36 0 [dB]
Hi Damp Freq 4.0k 20k [Hz]
Hi Cut Filter 200 20.0k [Hz]
cR: Reverberación
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Lista de algoritmos
148
23. Reverberación + Reverberación
Esto le permite utilizar simult‡neamente dos tipos de reverberaci—n en los canales L/R.
Input L
Input R
Output L
Output R
Reverberación
Reverberación
Lista de algoritmos
149
Apéndices
24. Retardo + Reverberación
Esto le permite utilizar simult‡neamente un retardo independiente y una reverberaci—n en los canales L/R.
Retardo cL: Single, 3Tap
Reverberación cR:Room1, Room2,
Hall1, Hall2, Plate
cL: Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Mode Normal, Tempo
Type Single, 3Tap
<Single>
Delay Time 1 2000 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Interval 1/4 4.0 :(Tempo)
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
<3TAP>
Delay Time C 1 2000 [ms] :(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Dly Interval C 1/4 4.0 :(Tempo)
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
High Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
cR: Reverberación
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Input L
Input R
Output L
Output R
Retardo
Reverberación
25. Chorus + Reverberación
Esto le permite utilizar simult‡neamente un chorus independiente y una reverberaci—n en los canales L/R.
Chorus cL
Reverberación cR:Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
cL: Chorus
Effect On/Off (*) Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
cR: Reverberación
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Input L
Input R
Output L
Output R
Chorus
Reverberación
Lista de algoritmos
150
26. Retardo + Chorus
Esto le permite usar simult‡neamente un retardo independiente y un chorus en los canales L/R.
Input L
Input R
Output L
Output R
Retardo
Chorus
Lista de algoritmos
151
Apéndices
Retardo cL: Single, 3Tap
Chorus cR:
cL: Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Mode Normal, Tempo
Type Single, 3Tap
<Single>
Delay Time 1 2000 [ms]:(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Interval 1/4 4.0 :(Tempo)
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
<3TAP>
Delay Time C 1 2000 [ms]:(Normal)
Tempo 50 300 :(Tempo)
Dly Interval C 1/4 4.0 :(Tempo)
Delay Time L 1 400 [%]
Delay Time R 1 400 [%]
Feedback 0 100
Level C 0 100
Level L 0 100
Level R 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
High Damp -50 0
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Smooth Off On
cR: Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Direct On/Off Off On
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Compresor
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp/Defretter
Sustain 0 100
Attack 0 100
Enhance Freq 0 3
Enhance Level 0 100
LEVEL
Defretter
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp/Defretter
Sensitivity 0 100
Attack 0 100
Depth 0 100
Level 0 100
Distorsión
Effect On/Off Off On
Type TURBO OD, BASS OD, Hard DS,
FUZZ 1, FUZZ 2
Drive 0 100
Treble -50 +50
Bass -50 +50
AMP SIM OFF On
Effect Level 0 100
Direct Level 0 100
Ecualizador de 4 Bandas
Effect On/Off Off On
Effect Type 4Band Eq, T Wah
Low Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Gain -20 +20 [dB]
Low-Mid Freq 100 10k [Hz]
Low-Mid Q 0.5 16
High-Mid Gain -20 +20 [dB]
High-Mid Freq 100 10k [Hz]
High-Mid Q 0.5 16
High Gain -20 +20 [dB]
Level -20 +20 [dB]
T-Wah
Effect On/Off Off On
Effect Type 4Band Eq, T-Wah
Sens 0 100
Start Down Up
Stop 0 100
Resonance 0 100
Effect Level 0 100
Direct Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Flanger
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance 0 100
Separation 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Phaser
Effect On/Off Off On
Effect Type Flanger, Chorus, Phaser
Rate 0 100
Depth 0 100
Manual 0 100
Resonance -100 +100
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 1400 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Lista de algoritmos
152
27. Bajo Multi 1
Multi-efecto para bajo.
Utilizando overdrive/distorsi—n o el efecto ÒDefretterÓ que simula el sonido œnico de un bajo sin traste. TAmbiŽn
permite diversos tonos para los diferentes prop—sitos..
* El sonido del efecto Phaser ser‡ monoaural.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Defretter
Distorsión
Supresor
de Ruido
Equalizador/
T Wah
Flanger/
Chorus/
Phaser
Retardo
Lista de algoritmos
153
Apéndices
28. Bajo Multi 2
Multi-efecto para un bajo. Adecuado para crear un sonido est‡ndar de bajo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Defretter
Distorsión
Supresor
de Ruido
Reverberación
Retardo
Compresor
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp/Defretter
Sustain 0 100
Attack 0 100
Enhance Freq 0 3
Enhance Level 0 100
LEVEL
Defretter
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp/Defretter
Sensitivity 0 100
Attack 0 100
Depth 0 100
Level 0 100
Distorsión
Effect On/Off Off On
Type TURBO OD, BASS OD, Hard DS,
FUZZ 1, FUZZ 2
Drive 0 100
Treble -50 +50
Bass -50 +50
AMP SIM OFF On
Effect Level 0 100
Direct Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Retardo
Effect On/Off Off On
Delay Time 1 2000 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Reverberación
Effect On/Off (*) Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Convertidor de micrófono
Effect On/Off (*) Off On
Input DR-20, Sml.Dy, Hed.Dy, Min.Cn, Flat
Output Sml.Dy, Voc.Dy, Lrg.Dy, Sml.Cn,
Lrg.Cn, Vnt.Cn, Flat
Phase Nor, Inv
Filtro de Corte de Bajo
Effect On/Off Off, On
Frequency Thru, 20 2000 [Hz]
Distancia
Effect On/Off Off, On
Prox.Fx -12 +12
Time 0 3000 [cm]
Limitador
Effect On/Off Off On
Thres -60 0 [dB]
Attack 0 100
Release 0 100
Detect HPF Thru, 20 2000 [Hz]
Level -60 24 [dB]
Lista de algortimos
154
29. Simulador de Micrófono
Esto modifica el sonido que se ha grabado con un micr—fono din‡mico convencional, un micr—fono de solapa o por
l’nea directa, y lo convierte en un sonido que parece grabado con un micr—fono condensador o con un micr—fono
especial de estudio. El simulador de micr—fono puede a–adir efectos de proximidad o distancia.
Input L
Input R
Output L
Output R
Convertidor
Filtro
Corta Bajos
Distancia
Limitador
Lista de algoritmos
155
Apéndices
30. Simulador Acústico
Esto simula el sonido de una guitarra acœstica. Le permite utilizar una guitarra elŽctrica para producir sonidos
parecidos a los de una guitarra acœstica.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Limitador
Simulador
Acústico
Supresor
de Ruido
Reverberación
ChorusRetardo
Compresor
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp, Limiter
Sustain 0 100
Attack 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Limitador
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Simulador Acústico
Effect On/Off Off On
Top 0 100
Body 0 100
Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Retardo
Effect On/Off (*) Off On
Delay Time 1 2000 [ms]
Feedback 0 100
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Chorus
Effect On/Off Off On
Mode Mono, Stereo
Rate 0 100
Depth 0 100
Effect Level 0 100
Pre Delay 0.0 50.0 [ms]
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Reverberación
Effect On/Off Off On
Type Room1, Room2, Hall1, Hall2, Plate
Reverb Time 0.1 10 [s]
D:E Balance 100:0 0:100
Level 0 100
Pre Delay 0 200 [ms]
Density 0 10
Lo Cut Filter Flat, 55 800 [Hz]
Hi Cut Filter 500 12.5k, Flat [Hz]
Compresor
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp, Limiter
Sustain 0 100
Attack 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Limitador
Effect On/Off Off On
Effect Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Simulador de Bajo
Effect On/Off (*) Off On
Character Loose, Tight
Effect Level 0 120
Direct Level 0 100
Supresor de Ruido
Effect On/Off Off On
Threshold 0 100
Release 0 100
Lista de algoritmos
156
31. Simulador de Bajo
Simula el sonido de un bajo. Obtiene el sonido de un bajo mientras toca una guitarra elŽctrica..
Evite tocar acordes cuando utilice el Simulador de Bajo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Limitador
Simulador
de Bajo
Supresor
de Ruido
32. Ecualizador Gráfico de 10 Bandas
Ecualizador gr‡fico de 10 bandas totalmente estŽreo.
Input L
Input R
Output L
Output R
Compresor/
Limitador
Ecualizador
10 bandas
Compresor
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Effect Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Ratio 1.5:1 100:1
Attack 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
Limitador
Effect On/Off Off On
Detector in L, R, Link
Effect Type Comp, Limiter
Threshold 0 100
Release 0 100
Tone -50 +50
Level 0 100
EQ Gráfico
Effect On/Off (*) Off On
Input Gain -12 +12 [dB]
Level -12 +12 [dB]
31.2 -12 +12 [dB]
62.5 -12 +12 [dB]
125 -12 +12 [dB]
250 -12 +12 [dB]
500 -12 +12 [dB]
1.0K -12 +12 [dB]
2.0K -12 +12 [dB]
4.0K -12 +12 [dB]
8.0K -12 +12 [dB]
16K -12 +12 [dB]
Esta secci—n explica la funci—n de cara par‡metro de
los efectos incluido en los algoritmos.
Acoustic Guitar Simulator
Simula el sonido de una guitarra acœstica. Puede obte-
ner el sonido de una guitarra acœstica tocando una
guitarra elŽctrica.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto de simula-
dor de guitarra acœstica.
Effect Type
Selecciona el simulador de preamplificador o el de
guitarra acœstica.
PREAMP:
El efecto ser‡ el de preamplificador.
AC SIM:
El efecto ser‡ el de guitarra acœstica.
Top
Ajusta la interferencia de las cuerdas de la placa supe-
rior. Es decir, ajusta el sentido de ataque o los conteni-
dos harm—nicos.
Body
Ajusta la resonancia del sonido producido por el cuer-
po. Es decir, ajusta la gordura y la suavidad del soni-
do caracter’stico de las guitarras acœsticas.
Level
Ajusta el volumen del simulador de guitarra elŽctrica.
Chorus
Sonido con un sutil desafinador que se a–ade al soni-
do directo y convierte el sonido de salida m‡s grueso
y mas amplio.
Effect On/Off
Activa/desactiva el efecto chorus.
Polarity
Este par‡metro es para el Chorus EstŽreo. Le deja ele-
jir la diferencia entre la fase LFO para los canales
izquierdo y derecho.
Synchro:
La fase izquierda y derecha ser‡n la misma.
Inverse:
La fase izquierda y derecha ser‡n opuestas.
Effect Type
Selecciona el efecto a utilizar de entre los siguientes.
Flanger:
El efecto funcionar‡ como flanger.
Chorus:
El efecto funcionara como chorus.
Phaser:
El efecto funcionar‡ como un phaser.
PS:
El efecto funcionar‡ como un desafinador.
Mode
Selecci—n para el modo chorus.
Mono:
Este efecto de chorus da salida al mismo sonido en
los canales L y R.
Stereo:
Efecto de chorus estŽreo que a–ade diversos soni-
dos de chorus en los canales L y R.
Rate
Ajusta la frecuencia del efecto Chorus.
Depth
Ajusta la profundidad del efecto Chorus. Para utili-
zarlo en duplicaci—n, ajuste el valor a Ò0.Ó
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido del efecto.
Pre Delay
Ajusta el tiempo necesario para que salga el sonido
del efecto despuŽs de que haya salido el sonido direc-
to. Ajustando un Pre Delay m‡s largo, puede obtener
un efecto en el que parece que est‡ sonando m‡s de
un sonido al mismo tiempo (efecto de duplicaci—n).
Low Cut Filter
El filtro corta bajos corta las frecuencias que estan por
debajo de la frecuencia especificada. Con esto se ajus-
ta la frecuencia en la que el filtro corta bajos empezar‡
a funcionar. Si selecciona ÒFlatÓ, el filtro corta bajos
no tendr‡ efecto.
High Cut Filter
El filtro corta altos corta las frecuencias que estan por
encima de la frecuencia especificada. Con esto se ajus-
ta la frecuencia en la que el filtro corta altos empezar‡
a funcionar. Si selecciona ÒFlatÓ, el filtro corta altos no
tendr‡ efecto.
Funciones de cada parámetro
157
Apéndices
Funciones de cada parámetro
158
Compressor/Limiter
El compresor es un efecto que atenœa los niveles altos
de entrada y eleva los niveles suaves de entrada,
pudiendo as’ igualar el volumen para crear sustain
sin distorsi—n..
El limitador atenœa los niveles altos de entrada para
prevenir la distorsi—n.
Effect On/Off
Este par‡metro activa desactiva el efecto
compresor/limitador.
Detector in
Este par‡metro es para Ò19.Stereo Multi.Ó Seleccione
la fuente de entrada que controlar‡ el
compresor/limitador.
L: La fuente de entrada del canal L controlar‡ el
compresor/limitador.
R: La fuente de entrada del canal R controlar‡ el
compresor /limitador.
Link: La fuente de entrada con el nivel alto controlar‡
el compresor/limitador.
Effect Type
Seleccinoa el Compresor o el Limitador.
COMP:
El efecto funcionar‡ como compresor.
LIMIT:
El efecto funcionar‡ como limitador.
Enhance Freq (Enhance Frequency)
Estos son los par‡metros para Ò27. Bass Multi 1Ó y
Ò28. Bass Multi 2.Ó Esto ajusta la banda de la frecuen-
cia donde desea aplicar el efecto de Enhancer. Si
aumenta el valor el destino ser‡ una banda de fre-
cuencia m‡s elevada.
Enhance Level
Estos son los par‡metros para Ò27. Bass Multi 1Ó y
Ò28. Bass Multi 2.Ó Esto ajusta la intensidad del efecto
Enhance. Aumentar el valor se traduce en un mayor
Žnfasis del efecto Enhance.
<Con “Compressor” seleccionado>
Sustain
Ajusta el intervalo (tiempo) en el que se elevan las
se–ales de los niveles bajos. Con valores largos se
obtiene un sustain m‡s largo.
Threshold
Ajusta el nivel en el que el efecto ser‡ aparente.
Ratio
Selecciona el alcance en el que se comprimir‡ la se–al
(relaci—n de compresi—n) mientras el limitador est‡
trabajando.
Attack
Ajusta la fuerza del ataque. Los grandes valores dan
un ataque agudo que produce un sonido m‡s claro y
definido.
Tone
Ajusta el tono.
Level
Ajusta el volumen.
<Si “Limiter” está seleccionado>
Attack (Attack Time)
Este es el par‡metro para Ò29. Mic Simulator.Ó Ajusta
el tiempo desde cuando el nivel de entrada excede el
nivel de threshold hasta cuando el efecto se inicia.
Detect HPF Freq (Frequency)
Este es el par‡metro para Ò29. Mic Simulator.Ó Ajusta
la frecuencia de corte de la secci—n de detecci—n de
nivel. Con el ajuste Thru, trabajar‡ como un limitador
convencional.
Threshold
Ajusta la se–al de entrada adecuada. Si la se–al de
entrada sobrepasa el nivel threshold, se aplica el limi-
tador.
Release
Ajusta el tiempo desde que el nivel de la se–al baja
del nivel threshold hasta que se desactiva el limitador.
Tone
Ajusta el tono.
Level
Ajusta el volumen.
De-esser
òtil para reducir sonidos sibilantes de ÒSÓ producidos
por la persona que canta.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto de-esser.
Sens
Ajusta la sensibilidad relativa al nivel de entrada qu
controla c—mo se aplica el efecto.
Frequency
Ajusta la frecuencia en la que se aplica el efecto de-
esser. El efecto ser‡ aparente en las frecuencias que
esten por encima de la frecuencia ajustada aqu’.
Delay
Este par‡metro crea un efecto caracter’stico (como por
ejemplo un sonido m‡s grueso) mediante la aplica-
ci—n de un sonido retardado al sonido directo.
Mediante el Tempo Delay, puede ajustar el tiempo de
retardo para sincronizarlo con el tempo de la canci—n.
Effect On/Off
Funciones de cada parámetro
159
Apéndices
Este par‡metro activa/desactiva el efecto de retardo.
Mode
Especifica el modo de retardo.
Normal: Retardo con tiempo de retardo ajustable.
Tempo: Puede cambiar el tiempo de retardo en sin-
cronizaci—n con el tempo de la canci—n.
Type
Este par‡metro selecciona el tipo de retardo.
Single: Este es un retardo simple.
3Tap: Retardo en el que se especifican el tiempo
de retardo L y el tiempo de retardo R como
un relaci—n relativa al tiempo de retardo C.
Delay Time
Este par‡metro ajusta el tiempo de retardo (es decir,
el intervalo por el que se retarda el sonido).
Con Ò3Tap Delay,Ó el tiempo de retardo para ÒDelay
Time CÓ se sitœa en 100% y los tiempos de retardo de
ÒDelay Time LÓ y ÒDelay Time RÓ se ajustan de acuer-
do con esto.
Tempo
Este par‡metro es para la funci—n de tempo. Ajusta el
tempo para la canci—n.
Interval
Este par‡metro es para la funci—n de tempo.
Especifica el tiempo de retardo como un valor de nota
y cada ritmo de la canci—n en el que se ha especificaco
el tempo cuenta como una nota negra.
Feedback
Este par‡metro ajusta la cantidad de feedback. Si
var’a la cantidad de feedback tambiŽn var’a el nœme-
ro de veces que se repite el sonido retardado.
Level
Este par‡metro es para Ò3Tap Delay.Ó Ajusta el volu-
men de la salida de cada tap.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido retardado.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido direcot.
High Damp
Este par‡metro ajusta la cantidad de amortiguaci—n
para High Damp. No hay amortiguaci—n de frecuen-
cia alta si el ajuste est‡ en Ò0.Ó
High Cut Filter
El Filtro Corta Altos corta los contenidos de la fre-
cuencia que estan m‡s elevados que la frecuencia
ajustada. Este par‡metro ajusta la frecuencia donde
empieza a trabajar el filtro corta altos. Si se ajusta a
ÒFlat,Ó el filtro corta altos no funciona.
Smooth
Si se activa esta opci—n, el cambio del tiempo de retar-
do ser‡ suave.
Enhancer
A–adiendo sonidos que est‡n fuera de fase al sonido
directo, este efecto aumenta la definici—n del sonido y
lo sitœa en primer plano.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto enhancer.
Detector in
Selecciona la fuente de entrada que controlar‡ el
enhancer.
L: La fuente de entrada del canal L controlar‡ el
enhancer.
R: La fuente de entrada del canal R controlar‡ el
enhancer.
Link: La fuente de entrada con el nivel alto controlar‡
el enhancer.
Sens
Ajusta el modo en que se aplicar‡ enhancer de forma
relativa a las se–ales de entrada.
Frequency
Ajusta la frecuencia en la que el efecto enhancer
empezar‡ a trabajar. El efecto se har‡ aparente en las
frecuencias que esten por encima de la frecuencia
aqu’ ajustada.
Mix Level
Ajusta la cantidad de sonido desafinado del intervalo
ajustado por ÒFrequencyÓ y que se mezclar‡ con la
entrada.
Low Mix Level
Ajusta la cantidad de sonido desafinado de intervalo
bajo que se mezclar‡ con la entrada.
Level
Ajusta el volumen del sonido enhance.
Funciones de cada parámetro
160
Equalizer
Ecualizador de 3 bandas o de 4 bandas.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto ecualizador.
Effect Type
Seleccione Equalizer o Wah.
EQ:
El efecto funcionar‡ como un ecualizador.
WAH:
El efecto funcionar‡ como un wah.
Low Gain
Este par‡metro ajusta el gain (cantidad de aumento o
corte)para el ecualizador de bajo.
Low Frequency
Este par‡metro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de bajo.
Low-Mid Gain
Este par‡metro ajusta el gain (cantidad de aumento o
corte) para el ecualizador de gama media-baja.
Low-Mid Frequency
Este par‡metro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de gama media-baja.
Low-Mid Q
Este par‡metro ajusta la gama de cambio en el gain
para la frecuencia ajustada por el par‡metro de
Frecuencia Baja-Media. Un valor grande equivale a
una gama estrecha de cambio.
Middle Gain
Este par‡metro ajusta el gain (cantidad de aumento o
corte) para el ecualizador de gama media.
Middle Frequency
Este par‡metro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de gama media.
Middle Q
Este par‡metro ajusta la gama de cambio en el gain
para la frecuencia ajustada por el par‡metro de
Frecuencia Media. Un valor grande equivale a una
gama estrecha de cambio.
High-Mid Gain
Este par‡metro ajusta el gain (cantidad de aumento o
corte) para el ecualizador de gama media-alta.
High-Mid Frequency
Este par‡metro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de gama media-alta.
High-Mid Q
Este par‡metro ajusta la gama de cambio en el gain
para la frecuencia ajustada por el par‡metro de
Frecuencia Media-Alta. Un valor grande equivale a
una gama estrecha de cambio.
High Gain
Este par‡metro ajusta el gain (cantidad de aumento o
corte) para el ecualizador de tiple.
High Frequency
Este par‡metro ajusta la frecuencia central para el
ecualizador de tiple.
Level
Este par‡metro ajusta el volumen posterior a la fase
del ecualizador.
Flanger
El efecto flanger proporciona al sonido el efecto de un
avi—n dando vueltas.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto flanger.
Effect Type
Esta opci—n selecciona el efecto a utilizar entre los
siguientes.
Flanger: El efecto funcionar‡ como un flanger.
Chorus: El efecto funcionar‡ como chorus.
Phaser: El efecto funcionar‡ como un phaser.
PS: El efecto funcionar‡ como un desafinador.
Rate
Determina la profundidad del efecto flanger.
Depth
Determina la profundidad del efecto flanger.
Manual
Ajusta la frecuencia en la que se aplica el efecto..
Resonance
Determina la cantidad de resonancia (feedback).
Aumentar el valor incrementa el efecto y crea un soni-
do m‡s inusual.
Separation
Ajusta la difusi—n. La difusi—n aumenta si el valor
aumenta.
Funciones de cada parámetro
161
Apéndices
Gate
Puede utilizarse de forma efectiva para cortar c’clica-
mente la salida del flanger. Si se aumenta el valor se
reduce el intervalo. Si est‡ en posici—n ÒOffÓ, no ten-
dr‡ ningœn efecto.
Direct On/Off
Activa/desactiva el sonido directo (output/no out-
put).
Lo-Fi Box
Ajusta el volumen del efecto de sonido.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto lo-fi box.
Mode
Selecciona el modo lo-fi box.
Radio:
El sonido parecer‡ el de una radio AM. Ajustando
ÒTuning,Ó puede simular los sonidos que aparecen
cuando se sintoniza la frecuencia de una radio.
Player:
El sonido parecer‡ el de un gramofono. TambiŽn
se simulan los sonidos producidos por las rayadas
y el polvo en el disco.
LO-FI:
Esto le permite crear un sonido Òlo-fiÓ bajando la
frecuencia de muestreo o disminuyendo el nœmero
de bits. Los filtros de modificaci—n en tiempo real
conectados en serie le permiten remodelar el soni-
do libremente.
<Si selecciona “Radio” o “Player”>
Tuning
Es un par‡metro para ÒRadio.Ó Simula los sonidos
que aparecen al sintonizar una frecuencia en una
radio AM.
Wow Flutter
Es un par‡metro para ÒPlayer.Ó Simula el baj—n y la
aceleraci—n que aparecen cuando la velocidad del
giradiscos no es constante.
Noise
Simula el ruido.
Filter
Ajusta el filtro.
Sound
Ajusta el tono.
<Si selecciona “Lo-Fi Processor”>
Pre Filter
Este filtro reduce la distorsi—n digital. Si lo desactiva,
puede crear un sonido extremadamente lo-fi que
incluye aliasing.
Sample Rate
Modifica la frecuencia de muestreo. Si est‡ desactiva-
do, la frecuencia de muestreo ser‡ la misma que la
frecuencia de muestreo de la canci—n actual.
Bit
Modifica el nœmero de datos de bits. Si est‡ desactiva-
do, no se cambiar‡ el nœmero de datos de bits.
Si se selecciona un nœmero muy bajo de bits, pueden
producirse ruidos, incluso cuando no hay sonido,
dependiendo de la fuente de entrada. En estos casos,
suba el threshold del supresor de ruido.
Post Filter
Este filtro reduce la distorsi—n digital producida por
el lo-fi. Si lo desactiva, puede crear un sonido extre-
madamente lo-fi.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido lo-fi.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo.
Realtime Modify Filter
Selecciona el tipo de filtro.
Off:
No se utilizar‡ el filtro de modificaci—n en tiempo
real.
LPF:
Funcionar‡ el filtro pasa bajos.
BPF:
Funcionar‡ el filtro pasa bandas.
HPF:
Funcionar‡ el filtro pasa altos.
Cut Off
Ajusta la frecuencia de corte.
Resonance
Ajusta la resonancia.
Gain
Ajusta el nivel de volumen del sonido que ha pasado
por el filtro de modificaci—n en tiempo real.
Funciones para cada parámetro
162
Noise Suppressor
Este efecto reduce el ruido y los zumbidos. Puesto
que suprime el ruido en sincronizaci—n con la envol-
tura del sonido (modo en que el sonido cae a veces),
afecta muy poco el sonido de guitarra y da–a el car‡c-
ter natural del sonido.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el supresor de ruido.
Detector in
Este par‡metro es para Ò19.Stereo Multi.Ó Selecciona la fuen-
te de entrada que controlar‡ el supresor de sonido.
L: Ser‡ controlado por la fuente de entrada del
canal L.
R: Ser‡ controlado por la fuente de entrada del
canal R.
Link: Ser‡ controlado por la fuente de entrada con el
nivel m‡s elevado.
Threshold
Ajuste este par‡metro adecuadamente para el volu-
men del ruido. Si el nivel de ruido es alto, se reco-
mienda un ajuste m‡s alto. Si el nivel de ruido es bajo,
se recomienda un ajuste m‡s bajo. Ajuste este valor
hasta que la ca’da del sonido sea lo m‡s natural posi-
ble.
* Un ajuste alto en el par‡metro Threshold puede provocar
que no haya sonido cuando toque con el volumen de sus
instrumentos bajado.
Release
Ajusta el tiempo desde que empieza a funcionar el
supresor hasta que el volumen alcanza Ò0.Ó
Overdrive
Es posible simular la distorsi—n producida por un
amplificador de v‡lvulas de vac’o de un altavoz rota-
tivo (Overdrive).
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto overdrive.
Gain
Ajusta el nivel de entrada para Overdrive. Valores
grandes producen una gran distorsi—n.
* Si se ajusta a Ò0,Ó no hay salida para ningœn sonido.
Drive
This parameter adjusts the amount of distortion.
Level
This parameter adjusts the output level for Overdrive.
Phaser
A–adiendo al sonido porciones variadas de fase, el
efecto de phaser proporciona al sonido un car‡cter de
agua y remolinos.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto phaser.
Effect Type
Selecciona el efecto que se utilizar‡ de entre los
siguientes.
Flanger:
El efecto funcionar‡ como un flanger.
Chorus:
El efecto funcionar‡ como un chorus.
Phaser:
El efecto funcionar‡ como un phaser.
PS:
El efecto funcionar‡ como un desafinador.
Type
Este par‡metro es para Ò16.Stereo Phaser.Ó Selecciona
el nœmero de etapas que utilizar‡ el efecto phaser.
4stage:
Es un efecto de fase cuatro. Se obtiene un efecto
de phaser ligero.
6state:
Efecto de fase seis.
8stege:
Efecto de fase ocho. Es el efecto de phaser m‡s
conocido.
10state:
Efecto de fase diez.
12stage:
Efecto de fase doce. Se obtiene un efecto de fase
profundo.
Rate
Ajusta la relaci—n del efecto Phaser.
Depth
Determina la profundidad del efecto Phaser.
Manual
Ajusta la frecuencia del centro del efecto phaser.
Resonance
Determina la cantidad de resonancia (feedback). Si se
aumenta el valor aumenta el efecto y se crea un soni-
do m‡s inusual. Si se ajusta un valor m’nimo se crea
una resonancia con una fase invertida.
Separation
Ajusta la difusi—n. La difusi—n aumenta si el valor
aumenta.
Funciones de cada parámetro
163
Apéndices
Step
Se usa para cambiar el sonido de una forma escalona-
da. Aumentar el valor har‡ el cambio m‡s sutil. Si est‡
en posici—n ÒOff,Ó no tendr‡ efecto.
Pitch Shifter
Este efecto cambia la afinaci—n del sonido original
(arriba o abajo) entre un intervalo de dos octavos.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el desafinador.
Effect Type
Selecciona el efecto que se utilizar‡ de entre los
siguientes.
Flanger:
El efecto funcionar‡ como un flanger.
Chorus:
El efecto funcionar‡ como un chorus.
Phaser:
El efecto funcionar‡ como un phaser.
PS:
El efecto funcionar‡ como un desafinador.
Mode
Este par‡metro selecciona el modo del desafinador.
Fast, Medium, Slow:
Se puede entrar un acorde con un desafinador nor-
mal. La respuesta es m‡s lenta en el orden de
R‡pido, Medio y Lento, pero la modulaci—n dismi-
nuye en el mismo orden.
INV1:
Proporciona un sonido invertido. La respuesta es
r‡pida; el tiempo para invertir es corto.
INV2:
Proporciona sonido inverso. La respuesta es lenta;
El tiempo para invertir es largo.
Pitch
Ajusta la cantidad de desafinaci—n (la cantidad de
cambio de afinaci—n) en pasos de semitono.
Fine
Haga ajustes precisos en el desafinador.
* La cantidad de cambio en Fine Ò100Ó equivale al de
Pitch Ò1Ó.
Pre Delay
Ajusta el tiempo des de que se oye el sonido directo
hasta que se oyen los sonidos desafinados.
Normalmente lo puede dejar ajustado a Ò0 ms.Ó
Feedback Delay
Este par‡metro es para Ò5.Stereo Pitch Shifter Delay.Ó
Le permite ajustar el tiempo de retardo para el sonido
feedback.
Feedback Level
Este es el par‡metro para Ò5. Stereo Pitch Shifter
Delay.Ó Ajusta la cantidad de feedback para el sonido
desafinado. Cambiar la cantidad de feedback afectar‡
el nœmero de repeticiones del sonido desafinado.
D:E Balance
Ajusta el balance de volumen de los sonidos directo y
de efecto.
Level
Este par‡metro ajusta el nivel de volumen.
Smooth
Si est‡ activado, el cambio de tiempo de retardo ser‡
suave.
Preamp
Utilice el preamplificador para ajustar la distorsi—n y
el color de tono de la guitarra.
* Cuando todos los Bass, Middle y Treble est‡n ajustados
a Ò0,Ó no habr‡ ningœn sonido dependiendo de los ajus-
tes en Type.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto preamplifi-
cador.
Effect Type
Seleccione o Preamp o Acoustic Guitar Simulator.
PREAMP:
El efecto funcionar‡ como un preamplificador.
AC SIM:
El efecto funcionar‡ como un simulador de guita-
rra acœstica.
Amp Type
Ajusta el tipo de preamplificador de guitarra. La dis-
torsi—n y las caracter’sticas de tono de cada amplifica-
dor se muestran a continuaci—n:
JC-120:
El sonido del Roland ÒJC-120Ó (Jazz Chorus 120),
un favorito de los musicos de todo el mundo.
Clean:
Amplificador convencional de tubo integrado.
Crunch:
Le permite obtener un efecto de crujido que crea
una distorsi—n natural.
Funciones de cada parámetro
164
Match:
Simulaci—n del œltimo amplificador de v‡lvulas
utilizado en estilos como el blues y el rock.
Voxy:
Le permite obtener el sonido de Liverpool de los a–os 60.
Blues:
Un sonido principal con un medio rico e ideal para
Blues.
BG Lead:
Sonido de un amplificador de v‡lvulas t’pico de
finales de los 70, principios de los 80, caracterizado
por un intervalo medio particular.
MS(1, 2, 1+2):
El sonido de un amplificador apilable de tubo largo
indispensable para el rock brit‡nico de los 70 y que
muchos guitarristas de rock de hoy dia todav’a utilizan.
1: Un sonido tiple creado usando el input I del
amplificador de la guitarra.
2: Sonido ligero creado usando el input II del
amplificador de la guitarra.
1+2: El sonido resultado de conectar en paralelo los
inputs I y II del amplificador de la guitarra y crear
un sonido con un final bajo m‡s fuerte que I.
Sldn:
Sonido de amplificador de v‡lvulas con distorsi—n
vers‡til, œtil en muchos estilos.
Metal:
Sonido de un amplificador de v‡lvulas grande,
adecuado para heavy metal.
Metal D:
Un gain alto y sonido metal potente.
Volume
Adjusts the volume and distortion of the amp.
Bass
Ajusta el tono para el intervalo de frecuencia bajo.
Middle
Ajusta el tono para el intervalo de frecuencia medio.
* Si ha seleccionado ÒMatchÓ o ÒVoxyÓ como tipo, el con-
trol medio no tendr‡ ningœn efecto.
Treble
Ajusta el tono para el intervalo de frecuencia alto.
Presence
Ajusta el tono para el intervalo de frecuencia ultra alto.
* Si ha seleccionado ÒMatchÓ o ÒVoxyÓ como tipo, una
presencia creciente cortar‡ el intervalo alto (El valor
cambiar‡ de Ò0Ó Ò-100Ó).
Master
Ajusta el volumen de todo el preamplificador.
Bright
Activa/desactiva el ajuste de brilloTurns the bright
setting on/off.
Off:
No se usa brillo.
On:
Se activa el brillo para crear un tono m‡s claro y seco.
* Dependiendo del ajuste ÒAmp TypeÓ, podr’a no visualizarse.
Gain
Ajusta la distorsi—n del amplificador. La distorsi—n
aumentar‡ sucesivamente para los ajustes de ÒLow,Ó
ÒMiddleÓ and ÒHigh.Ó
* El sonido de cada Type se crea en base a que el Gain est‡
ajustado en ÒMiddle.Ó Ajustelo pues en ÒMiddle.Ó
Reverb
La reverberaci—n (o reverb) Žs el efecto producido por
las ondas de sonido cayendo en un espacio acœstico, o
una simulaci—n digital del mismo. Esta ca’da ocurre
porque las ondas de sonido rebotan en muchas pare-
des, techos, objetos, etc. de una forma muy compleja.
Estas reflexiones, junto con la absorci—n de varios
objetos, disipan la energia acœstica al cabo de un per’-
odo de tiempo (conocido como tiempo de ca’da). El
o’do percibe este fen—meno como un movimiento
continuo de sonido.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto reverb.
Reverb Type
Selecciona el tipo de reverb. Se ofrecen diversas simu-
laciones de espacio.
* Los tipos disponibles depender‡n del algoritmo que se
use.
Room:
Simula la reverberaci—n en una habitaci—n peque–a.
Hall:
Simula la reverberaci—n en una sala de conciertos.
Room1:
Simula la reverberaci—n en una habitaci—n peque-
–a. Proporciona reverberaciones claras.
Room2:
Simula la reverberaci—n en una habitaci—n peque-
–a. Proporciona reverberaciones c‡lidas.
Hall1:
Simula la reverberaci—n en una sala de conciertos.
Proporciona reverberaci—nes claras y espaciosas.
Hall2:
Simula la reverberaci—n en una sala de conciertos.
Proporciona reverberaciones c‡lidas.
Plate:
Simula la reverberaci—n del plato (una unidad de reverb.
Funciones de cada parámetro
165
Apéndices
que usa la vibraci—n de un plato met‡lico. Proporciona
un sonido met‡lico con un intervalo superior distintivo.
Room Size
Este par‡metro ajusta la dimensi—n de la habitaci—n
que se simula.
Reverb Time
Este par‡metro ajusta la duraci—n (tiempo) de la
reverberaci—n.
D:E Balance
Esto ajusta el balanc de volumen de los sonidos direc-
to y de efecto.
Level
Este par‡metro ajusta el nivel del volumen.
Pre Delay
Este par‡metro ajusta el intervalo de tiempo entre el sonido
directo y el principio del sonido de reverberaci—n.
Density
Ajusta la densidad del sonido (Early Reflections) que
llega al oyente despuŽs de rebotar una o m‡s veces en
las paredes.
ER (Early Reflection) Level
Este par‡metro ajusta el nivel de volumen del sonido
reflejado inicialmente.
Release Density
Este par‡metro ajusta la densidad del sonido que
llega al oyente despuŽs de muchas reflexiones.
Low Damp Gain
Este par‡metro ajusta la cantidad de amortiguamiento para
Low Damp. No existe frecuencia baja de amortiguamiento
cuando est‡ ajustado a Ò0.Ó
Low Damp Freq
Este par‡metro ajusta la frecuencia en la que se amor-
tiguan las frecuencias bajas. El sonido de reverbera-
ci—n bajo est‡ banda se amortigua.
High Damp Gain
Este par‡metro ajusta la cantidad de amortiguamiento para
High Damp. No existe la amortiguaci—n de frecuencia alta
cuando est‡ ajustado a Ò0.Ó
High Damp Freq
Este par‡metro ajusta la frecuencia est‡ndar en la que
se amortiguan las frecuencias altas. El sonido de
reverberaci—n en la banda por encima de la frecuencia
estandar se amortigua.
Low Cut Filter
Este par‡metro ajusta la frecuencia en la que empieza
a aplicar un filtro pasa altos. El efecto se aplica al
sonido de reverberaci—n.
High Cut Filter
Este par‡metro ajusta la frecuencia en la que se
empieza a aplicar un filtro pasa bajos. El efecto se
aplica al sonido de reverberaci—n.
Gate
GATE On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto gate.
Threshold
Este par‡metro ajusta el nivel est‡ndar para controlar
la apertura y el cierre de la puerta (gate).
Attack Time
Este par‡metro ajusta el tiempo entre el sonido direc-
to que sobrepasa el nivel threshold y la apertura (cie-
rre) de la puerta (gate).
Hold Time
Este par‡metro ajusta el intervalo de tiempo entre la
apertura y cierre totales de la puerta (gate).
Release Time
Este par‡metro ajusta el tiempo que hay entre el final
de hold time hasta que el sonido enmudece completa-
mente.
Ring Modulator
Crea un sonido parecido a una campana mediante la
modulaci—n en anillo del sonido de guitarra con la
se–al del oscilador interno. El sonido ser‡ inarm—nico
y sin afinaciones.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto de modula-
dor en anillo.
Frequency
Ajusta la frecuencia del oscilador interno.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo.
Funciones de cada parámetro
166
Rotary
Este par‡metro simula un altavoz rotativo antiguo que a–a-
d’a ondulaciones al sonido mediante la rotaci—n del altavoz
cuando sonaba.
Un altavoz rotativo de verdad tiene un conmutador para
seleccionar una rotaci—n lenta o r‡pida. TambiŽn se pueden
rotar independientemente su trompeta (altavoz de intervalo
de tiple) y su rotor (altavoz de intervalo de bajo). El efecto
ROTARY tiene par‡metros que se pueden utilizar para
recrear estos sutiles efectos.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto rotary.
Speed Select
Este par‡metro cambia la velocidad de la simulaci—n
de la rotaci—n del altavoz.
Horn (Fast)
Este par‡metro ajusta la velocidad de rotaci—n para la
trompeta si se ajusta en ÒFast.Ó
Rotor (Fast)
Este par‡metro ajusta la velocidad de rotaci—n para el
rotor si se ajusta en ÒFast.Ó
Horn (Slow)
Este par‡metro ajusta la velocidad de rotaci—n para la
trompeta si se ajusta en ÒSlow.Ó
Rotor (Slow)
Este par‡metro ajusta la velocidad de rotaci—n para el
rotor si se ajusta en ÒSlow.Ó
Rise Time ; Horn
Este par‡metro ajusta el tiempo que tarda la velocidad de
rotaci—n de la trompeta en cambiar de ÒSlowÓ a ÒFast.Ó
Rise Time ; Rotor
Este par‡metro ajusta el tiempo que tarda la velocidad de
rotaci—n del rotor en cambiar de ÒSlowÓ a ÒFast.Ó
Fall Time ; Horn
Este par‡metro ajusta el tiempo que tarda la veloci-
dad de rotaci—n de la trompeta en cambiar de ÒFastÓ a
ÒSlow.Ó
Fall Time ; Rotor
Este par‡metro ajusta el tiempo que tarda la veloci-
dad de rotaci—n del rotor en cambiar de ÒFastÓ a
ÒSlow.Ó
R:H Mix Balance
Este par‡metro ajusta el balance de volumen entre la
trompeta y el rotor.
Mic Setting Mode
Este par‡metro conmuta la posici—n del microfono
utilizado para grabar el sonido del altavoz rotativo.
OfMic(Off Mic):
Simula el sonido grabado por un microfono situa-
do a cierta distancia del altavoz rotativo. Hay
algunas ondulaciones en el sonido. Este ajuste es
adecuado para instrumentos como el —rgano de
jazz.
OnMic(On Mic):
Simula el sonido grabado por un microfono situa-
do cerca del altavoz rotativo. Hay muchas ondula-
ciones en el sonido. Este ajuste es adecuado para
instrumentos como el —rgano de rock.
Horn Depth
Este par‡metro ajusta el nivel de profundidad en el
efecto Doppler de la trompeta.
Rotor Depth
Este par‡metro ajusta el nivel de profundidad en el
efecto Doppler del rotor.
Horn Tremolo
Este par‡metro ajusta el nivel de cambio en el volu-
men de la trompeta.
Rotor Tremolo
Este par‡metro ajusta el nivel de cambio en el volu-
men del rotor.
Diffusion
Este par‡metro ajusta la ÒgorduraÓ del sonido.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
RSS (2ch)
El RSS (Roland Sound Space) es un efector que crea
un campo s—nico de tres dimensiones. El RSS le per-
mite orientar la imagen s—nica hacia arriba, debajo,
detr‡s o a un lado u otro del oyente.
* Para aprovechar los efectos que le proporciona el RSS,
consulte la secci—n ÒAntes de usar el RSSÓ (pag. 172).
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto del RSS(2ch).
Azimuth
Este par‡metro desplaza el sonido horizontalmente a lo
largo del per’metro de una esfera imaginaria. Se puede
realizar el ajuste entre un intervalo de 180 grados a la
izquierda o derecha, con un ajuste est‡ndar (Ò0Ó) que
indica una posici—n directamente en frente del oyente.
Elevation
Este par‡metro desplaza el sonido verticalmente a lo
largo de una esfera imaginaria. Se realiza el ajuste
contando los grados a partir del oyente (0).
Funciones de cada parámetro
167
Apéndices
RSS (Panner)
El RSS (Panner) puede hacer que parezca que el soni-
do se revuelve alrededor del oyente.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto RSS
(Panner).
Speed
Este par‡metro ajusta la velocidad en la que se des-
plaza la posici—n del sonido.
Direction
Este par‡metro selecciona la direcci—n de rotaci—n del
sonido.
CW (Clockwise):
Rotaci—n en direcci—n de las agujas del reloj.
CCW (Counterclockwise):
Rotaci—n en direcci—n contraria a las agujas del
reloj.
Space Chorus
Este efecto de chorus simula el sonido del conocido
SDD-320 Dimension D de Roland.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto space cho-
rus.
Input
Este par‡metro conmuta entre se–ales de entrada
estŽreo y monoaural.
Mono:
Produce un space chorus para una entrada mono
con los canales izquierdo y derecho mezclados.
Stero (Stereo):
Produce un space chorus para una entrada estŽreo
con el Space Chorus aplicado de forma separada
en los canales izquierdo y derecho.
Mode
Este par‡metro le permite escoger c—mo cambia el
chorus.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Direct On/Off
Activa/desactiva el sonido directo(output/no out-
put).
Speaker Simulator
Simula las caracter’sticas de varios tipos de altavoces.
Si la salida (output) delVS-840 est‡ conectada directa-
mente a un mezclador, etc., se puede usar para crear
el sonido de su sistema de altavoz preferido.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto de simula-
dor de altavoz.
Sp Type (Speaker Type)
Selecciona el tipo de altavoz que se simular‡.
* ÒOn MicÓ simula el sonido cuando se usa un micr—fono
din‡mico y ÒOff MicÓ simula el sonido se usa un micr—-
fono condensador.
La siguiente tabla muestra las combinaciones adecua-
das entre el preamplificador y los ajustes del simula-
dor de altavoz.
Mic Setting
Simula la posici—n del micr—fono. ÒCenterÓ simula la
condici—n que el micr—fono est‡ situado en medio del
cono del altavoz. Ò1 to 10 cmÓ significa que el micr—-
fono est‡ alejado del centro del cono del altavoz.
Tipo de [Simulador SP]
T
ipo de [PREAMP]
MEJOR COMBINACI N
JC-120
Clean
Match
BG Lead
MS(1)
MS(2)
MS(1+2)
Sldn
Metal
Metal D
Crunch
Voxy
Blues
JC-120
TWIN,
MATCH,
BG STK,
MS STK,
twin,
match
bg stk,
ms stk,
Middle
Middle
METAL
Middle
VOXY, voxy
matchMiddle, MATCH,
TWIN, twin,
MS STK, ms stk, METAL
MS STK, ms stk, METAL
MS STK, ms stk, METAL
MS STK, ms stk, METAL
MS STK, ms stk, METAL
Comentarios
Ajuste del
Micrófono
Unidad de
Altavoz
Tipo de
Carcasa
Ajuste para Clean
On Mic
Simulación JC-120
10'
12'
12'
(dos unidades)
12'
(cuatro unidades)
Pequeña abierta por detrás
Abierta por detrás
Cerrada y grande
Cerrada y grande
Apilable grande y dual
On Mic
On Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
Off Mic
Abierta por detrás
Abierta por detrás
Abierta por detrás
Abierta por detrás
Abierta por detrás
Cerrada y grande
Cerrada y grande
12'
(dos unidades)
12'
(dos unidades)
12'
(dos unidades)
12'
(dos unidades)
12'
(dos unidades)
12'
(dos unidades)
12'
(cuatro unidades)
12'
(cuatro unidades)
Ajuste para Clean
Ajuste para Match
Ajuste para Match
Ajuste para BG Lead
Ajuste para BG Lead
Small
Middle
JC-120
TWIN
twin
MATCH
match
BG STK
bg stk
MS STK
ms stk
METAL
Ajuste para MS
Ajuste para MS
On Mic
Off Mic
Abierta por detrás
Abierta por detrás
12'
(dos unidades)
12'
(dos unidades)
Ajuste para voxy
Ajuste para voxy
VOXY
voxy
Simulador
Funciones de cada parámetro
168
Mic Level
Ajusta el volumen del micr—fono.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo.
Tremolo / Pan
El Tremolo es un efecto que crea un cambio c’clico en
volumen. La panoramizaci—n desplaza c’clicamente la
posici—n estŽreo entre la izquierda y la derecha (cuan-
do se utiliza la salida estŽreo).
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto
tremolo/pan.
Mode
Selecci—n para tremolo o pan. Selecci—n tambiŽn para
la forma de onda que se utilizar‡.
Tremolo :
El volumen cambiar‡ c’clicamente. Se producir‡
un cambio suave.
Tremolo :
El volumen cambiar‡ c’clicamente. Se producir‡
un cambio abrupto.
Pan :
El sonido se mover‡ c’clicamente entre la izquier-
da y la derecha. Se producir‡ un cambio suave.
Pan :
El sonido se mover‡ c’clicamente entre la izquier-
da y la derecha. Se producir‡ un cambio abrupto.
Rate
Ajusta la frecuencia (velocidad) de cambio.
Depth
Ajusta la profundidad del efecto.
Balance
Ajusta la posici—n estŽreo del sonido.
Vocoder
El Vocoder crea efectos de Òinstrumentos parlantesÓ.
Si usa el vocoder, conecte un sonido instrumental en
el canal A y un sonido vocal en el canal B. el sonido
instrumental se divide en diez bandas de frecuencia y
se procesa segœn las caracter’sticas de frecuencia del
sonido vocal.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva el efecto vocoder.
Sens
Ajusta la sensibilidad de entrada del micr—fono.
Voice Character1 to 10
Ajusta el volumen de cada banda de frecuencia. Este
ajuste se encarga del tono del vocoder.
Mic HPF
Si se utiliza la mezcla de micr—fono, esto ajusta la fre-
cuencia en la que el filtro pasa altos (HPF) empieza a
afectar el audio del micr—fono. Usar valores altos en
este ajuste le permitir‡ mezclar s—lo las consonantes.
Con el ajuste Thru, el HPF no se aplicar‡.
Mic Mix
Ajusta la cantidad de audio del micr—fono (entrada
canal B) que ha pasado a travŽs del mic HPF que se
a–adir‡ a la salida del vocoder.
NS Threshold
Ajusta el nivel en el que empezar‡ a funcionar el
supresor de ruido aplicado a la entrada instrumental
(entrada canal A).
Vocoder Level
Ajusta el volumen del sonido del vocoder.
Wah
El Wah es un efecto que cambia la respuesta de fre-
cuencia de un filtro para producir un cambio de tono
caracter’stico. El T-wah utiliza el volumen del sonido
de entrada para controlar el filtro. El Auto-wah
modula c’clicamente el filtro.
Effect On/Off
Este par‡metro activa/desactiva efecto wah.
Effect Type
Selecciona Equalizer o Wah.
EQ:
El efecto funcionar‡ como ecualizador.
WAH:
El efecto funcionar‡ como wah.
Funciones de cada parámetro
169
Apéndices
WAH Type
T[UP]:
Wah en el que la entrada desplazar‡ el filtro a una
frecuencia superior.
T[DOWN]:
Wah en el que la entrada desplazar‡ el filtro a una
frecuencia inferior.
A[UP], A[DOWN]:
Wah en el que el filtro cambiar‡ c’clicamente.
<Si selecciona “T[UP]” o “T[DOWN]”>
Sens
Ajusta la sensibilidad que afectar‡ al filtro. Con valo-
res altos se producir‡ una mayor respuesta y si se
ajusta el valor en Ò0,Ó aparecer‡ un wah fijo.
Frequency
Ajusta la frecuencia central del efecto Wah.
Peak
Ajusta el modo en que el efecto wah se aplica en el
‡rea alrededor de la frecuencia central. Con valores
bajos se producir‡ un efecto wah en una gran ‡rea
alrededor de la frecuencia central. Con valores altos
se producir‡ un efecto wah en una ‡rea peque–a alre-
dedor de la frecuencia central.
* Con un valor de Ò50Ó se producir‡ un sonido wah est‡n-
dar.
Level
Ajusta el volumen.
<Si selecciona “A[UP]” o “A[DOWN]”>
Frequency
Ajusta la frecuencia central del efecto Wah.
Rate
Ajusta la frecuencia del efecto auto wah.
Depth
Ajusta la profundida del efecto auto wah.
Peak
Ajusta el modo en que el efecto wah se aplica en el
‡rea alrededor de la frecuencia central. Con valores
bajos se producir‡ un efecto wah en una gran ‡rea
alrededor de la frecuencia central. Con valores altos
se producir‡ un efecto wah en una ‡rea peque–a alre-
dedor de la frecuencia central.
* Con un valor de Ò50Ó se producir‡ un sonido wah est‡n-
dar.
Level
Ajusta el volumen.
Defretter
Sensitivity
Controla la sensibilidad de entrada del Defretter.
Deberia ajustarse para el bajo que tiene hasta que
obtenga los cambios arm—nicos para que suene natu-
ral.
Attack
Controla el ataque del Defretter. Incrementar el valor
provocar‡ que los arm—nicos cambien lentamente, con
lo que se producir‡ un sonido de poco ataque pareci-
do a un bajo sin traste.
Depth
Controla la frecuencia de los arm—nicos. Si se incre-
menta el valor se incrementar‡ el contenido de arm—-
nicos y as’ se crear‡ un sonido m‡s inusual.
Level
Ajusta el volumen del sonido defretter.
Distortion
Este efecto distorsiona el sonido. Si cambia el TYPE,
puede crear muchos sonidos diferentes.
Type
Le permite seleccionar el tipo de distorsi—n que le
guste. Cuando se activa el efecto, el indicador del
TYPE seleccionada estar‡ iluminado.
TURBO OD:
Le permite obtener un efecto como la distorsi—n
sin perder el sutil matiz de la saturaci—n.
BASS OD:
Se puede crear un sonido de saturaci—n firme.
Hard DS:
Produce un sonido poderoso de heavy metal.
FUZZ 1:
Produce un sonido fuerte de fuzz tradicional que
tiene acentuado el intervalo bajo y medio.
FUZZ 2:
Produce un sonido de fuzz excitante que tiene
acentuados los sobretonos.
Drive
Ajusta la profundidad de la distorsi—n. Con un valor
grande se acentuar‡ la distorsi—n.
Treble
Controla los sonidos de tiple. Puede ajustar una
banda de frecuencia adecuada para cada TYPE.
Funciones de cada parámetro
170
Bass
Controla los sonidos de bajo. Puede ajustar una fre-
cuencia de banda adecuada para cada TYPE.
B.AMP SIM (Bass Amp Simulator)
Simula las caracter’sticas de un amplificador de bajo.
Si usa esto, puede obtener un sonido de distorsi—n
fuerte y firme que no pierde fuerza cuando se conecta
el bajo a un mezclador o cuando se usan auriculares.
Level
Ajusta el volumen del sonido distorsionado.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo cuando el efecto
est‡ activado.
Mic Converter
Convierte las caracter’sticas de un micr—fono conven-
cial de gama baja en las caracter’sticas de un micr—fo-
no de estudio de gama alta (Microphone Ð>
Microphone conversion). Para un sonido grabado,
puede crear el mismo cambio tonal que si el tipo o la
distancia del micr—fono hubiesen cambiado.
Esto a–ade una sensaci—n de ÒaireÓ a un sonido ins-
trumental que ha sido grabado mediante una entrada
de l’nea directa y provoca que suene como si se
hubiera grabado con un micr—fono (Line Ð>
Microphone conversion).
Input
Seleccione el tipo de micr—fono que se utiliz— para
grabar.
DR-20:
Roland DR-20
Sml.Dy:
Micr—fono Din‡mico Peque–o
Hed.Dy:
Micr—fono Din‡mico <<<Head-worn>>>
Min.Cn:
Micr—fono Condensador Miniatura
Flat:
Entrada de L’nea
Output
Especifique el micr—fono que se simular‡.
Sml.Dy:
Micr—fono din‡mico de prp—sitos generales para
instrumentos y voz. Ideal para el amplificador de
guitarra o caja.
Voc.Dy:
Micr—fono din‡mico corriente para voz.
Caracterizado por un intervalo medio ajustado.
òtil para voz.
Lrg.Dy:
Micr—fono din‡mico con un final bajo extendido.
Usar para bomo o timbal, etc.
Sml.Cn:
Micr—fono condensador peque–o para instrumen-
tos. Caracterizado por un intervalo alto y claro.
Utilizar para percusi—n met‡lica o guitarra acœsti-
ca.
Lrg.Cn:
Micr—fono condensador con respuesta bemol.
Utilizar para voz, narraci—n, instrumentos acœsti-
cos, etc.
Vnt.Cn:
Micr—fono condensador de Žpoca. Utilizar para
voz o instrumentos acœsticos, etc.
Flat:
Micr—fono con respuesta de frecuencia bemol. Para
cancelar las car‡cter’sticas del micr—fono utilizado
en la grabaci—n.
* Si selecciona un simulador de micr—fono condensador, se
reforzar‡ la respuesta del intervalo bajo. ƒsto podr’a
acentuar la transmisi—n de ruido del soporte del micr—fo-
no. En este caso, use un filtro corta bajos para cortar el
intervalo bajo indeseado o equipe el soporte del micr—fo-
no con una base aislante (un soporte de micr—fono que
utiliza goma y absobe las vibraciones) durante la graba-
ci—n.
Phase
Normalmente lo ajustar‡ a Normal.
En los casos en que los micros estan situados delante
y detr‡s del instrumento de grabaci—n, si ajusta uno
de los micros en Invert producir‡ un sonido s—lido
con una fase unificada.
Nor: La misma fase que la entrada
Inv: Fase opuesta a la de la entrada
Bass Cut Filter
Este es un filtro que corta los ruidos de los intervalos
bajos indeseados. Simula el conmutador de corta
bajos que tienen algunos micr—fonos.
Freq (Frequency)
Normalmente seleccionar‡ Thru y puede ajustar la
frecuencia si el ataque contiene una secci—n de volu-
men bajo.
Distance
Los micr—fonos tienen una caracter’stica que provoca
que se eleve el intervalo de frecuencia baja cuando la
fuente de sonido est‡ cerca. Este ajuste simula este
fen—meno.
Prox.Fx (Proximity effects)
Ajusta la respuesta de frecuencia baja afectada por la
distancia del micr—fono con respecto a la fuente de
sonido. Un ajuste en la direcci—n [+] desplazar‡ el
micr—fono cerca de la fuente de sonido y en la direc-
Funciones de cada parámetro
171
Apéndices
ci—n [-] lo desplazar‡ lejos de la fuente de sonido.
Time
Simula la diferencia de tiempo debido a la distancia
de la fuente de sonido.
Bass Guitar Simulator
Simula el sonido de un bajo. Obtenga el sonido de un
bajo mientras toca una guitarra elŽctrica.
Character
Se ajusta la caracter’stica del tono de bajo. Si
ÒLOOSEÓ est‡ seleccionado, ser‡ como si aumentar‡
la gordura de la cuerda.
Effect Level
Ajusta el volumen del sonido del simulador de bajo.
Direct Level
Ajusta el volumen del sonido directo cuando el efecto
est‡ activaco.
Graphic EQ
(Graphic Equalizer)
Simula un ecualizador gr‡fico de 10 bandas. Se puede
utilizar como dos unidades monoaural o como una
unidad estŽreo.
Input Gain
Ajusta el nivel de volumen total del sonido antes de
pasar a travŽs del ecualizador.
Level
Ajusta el nivel del volumen del sonido que ha pasado
por el ecualizador.
31.2–16K (Gain)
Ajusta el gain (cantitad de aumento/recorte) del ecua-
lizador para cada frecuencia.
Funciones de cada parámetro
172
Antes de usar el RSS
* En los algoritmos del Retardo RSS y el Chorus RSS, la
colocaci—n espacial est‡ fijada y no es posible ajustar
Azimuth y Elevation.
< Precauciones al usar el RSS >
El RSS (Roland Sound Space) es un efecto que contro-
la la colocaci—n del sonido. Para que el RSS sea lo m‡s
efectivo posible, lea los puntos siguientes.
Las habitaci—nes acœsticamente ÒmuertasÓson un
buen lugar.
Utilize altavoces de una sola direcci—n. Aunque los
altavoces coaxiales o los coaxiales virtuales multi-
direccionales tambiŽn funcionan bien.
Los altavoces deber’an estar lo mas alejados posible
de las paredes laterales.
No separe excesivamente los altavoces hacia la
izquierda y la derecha.
Escuche en la posici—n que se muestra en la ilustraci—n.
30¡ 30¡
Delante
Derecha
Izquierda
Detrás
Arriba
Debajo
0¡
Elevation
Azimus
Aviso del paquete del producto cuando se utilice el RSS
Algunos de los Patches utilizan el RSS. El RSS es un efecto que coloca, en un espacio de tres dimensiones, una
fuente de sonido que se reproduce en un sistema estŽreo convencional. Para que el efecto del RSS sea completo es
importante especificar algunos detalles sobre el entorno donde se reproducir‡ el sonido. Si se lanza comercialmen-
te una canci—n que haga uso del RSS, le sugerimos que coloque el siguiente aviso en el paquete.
ALTAVOZ
ALTAVOZ
Para Altavoces Estéreo
Este sonido está diseñado para ser utilizado específicamente en altavoces.
No se puede obtener el efecto adecuado si se utilizan auriculares.
Funciona mejor si no hay
reflexiones en la pared o el suelo.
Si hay una pared gruesa cerca
tire una cortina.
Debe colocar los altavoces lo
más alejados posible de la
pared o el suelo.
de 24 a 30 grados
Si el VS-840EX no funciona del modo que usted desea,
compruebe los siguientes puntos antes de atribuirle
un mal funcionamiento. Si con esto no puede resolver
el problema, contacte con el servicio de su distribui-
dor o con el personal de servicio qualificado de
Roland.
Problemas con el sonido
No hay sonido
El VS-840EX y los aparatos no est‡n activados.
Los cables de audio no est‡n conectados correcta-
mente.
Los cables de audio est‡n rotos.
El volumen del mezclador o del amplificador est‡
bajado.
El fader master del VS-840EX est‡ bajado.
No se pueden reproducir frases cortas de menos de
1.0 segundos.
No se ha especificado correctamente la fuente para
la salida del jack PHONES o la fuente para la salida
de los jacks MASTER OUT. Consulte la secci—n
ÒConmutar la fuente para la salida del jack PHO-
NESÓ (p‡gina 99).
Los ajustes de Monitor Select s—n incorrectos.
Consulte la secci—n ÒConmutar la salida del moni-
torÓ (p‡gina 33).
Un canal específico no suena
El nivel de volumen del canal est‡ bajado.
Cuando se conmuta la escena, etc., los niveles
actuales de volumen pueden no estar sincronizados
con la posici—n de los faders. En este caso, desplace
los faders arriba y abajao para sincronizarlos con
los ajustes.
El estado de la pista est‡ ajustado en MUTE (el
indicador de TRACK STATUS est‡ apagado).
Se est‡ utilizando la funci—n Solo (p‡gina 98).
Los canales que estaban en ÒmuteÓ antes de utilizar
la funci—n Solo no se pueden monitorizar aunque
se pulse [SELECT].
La entrada del canal est‡ ajustada en MUTE (el
indicador de SELECT est‡ apagado).
No se puede grabar
El estado de la pista destino de grabaci—n est‡ ajus-
tado en REC (el indicador de TRACK STATUS par-
padea con luz roja).
El disco no tiene suficiente capacidad.
El bus de grabaci—n no est‡ seleccionado correcta-
mente.
No se puede grabar digitalmente
La frecuencia de muestreo de la canci—n del VS-
840EX es diferente a la frecuencia de muestreo del
aparato de audio digital.
Sincronice el ajuste de la frecuencia de muestreo
del aparato de audio digital con el ajuste de la can-
ci—n. Si no puede cambiar la frecuencia de mues-
treo del aparato de audio digital, deber‡ crear una
canci—n nueva con la misma frecuencia de mues-
treo.
La funci—n vari-pitch est‡ activada (El indicador
VARI PITCH est‡ encendido).
Pulse [VARI PITCH] para desactivar el indicador
del bot—n.
El formato de la se–al digital es diferente.
Algunos aparatos de audio digital utilizan forma-
tos de se–al digital especiales. Por favor, utilice un
aparato de audio digital que sea compatible con
S/P DIF.
Aparecen ruido y distorsiones en el sonido
grabado
Los ajustes de la sensibilidad de entrada no son los
adecuados.
Si los ajustes de la sensibilidad de entrada son
demasiado altos, se distorsionar‡ el sonido graba-
do. Si son demasiado bajos, el ruido sepultar‡ el
sonido grabado. Ajuste el mando INPUT SENS
para que los medidores de nivel se desplacen lo
m‡s alto posible sin provocar que se ilumine el
indicador PEAK.
Se est‡ utilizando el ecualizador.
Algunos ajustes del ecualizador pueden provocar
distorsiones en el sonido, incluso si no se ilumina el
indicador PEAK. Reajuste el ecualizador.
Si se produce ruido o distorsi—n como resultado de
la combinaci—n de pistas, los niveles de salida de la
pistas est‡n demasiado altos.
Un micr—fono est‡ conectado directamente al VS-
840EX.
El VS-840EX est‡ dise–ado con un margen grande
de espacio. Adem‡s, puesto que los jacks INPUT 1-
4 est‡n a un impedencia baja de 10 k-ohm, el nivel
de grabaci—n podr’a ser bajo, dependiendo de las
caracter’sticas del micr—fono. Pase la se–al del
micr—fono a travŽs de un preamplificador de
micr—fono antes de conectarlo al VS-840EX para
convertir la se–al al nivel de l’nea para grabaci—n.
La afinación de la grabación no es correcta
La funci—n Vari-pitch est‡ activada (El indicador
VARI PITCH est‡ iluminado).
Pulse [VARI PITCH] para apagar el indicador del
bot—n.
Solucionar Problemas
173
Apéndices
Solucionar problemas
174
Problemas con la unidad de discos
No puede extraer el disco
El aparato est‡ desactivado.
No se puede extraer el disco si el aparato no est‡
activado.
Problemas de sincronización (no
sincroniza)
Si utiliza el MTC para sincronizar el VS-840EX y un
secuenciador MIDI, el VS-840EX debe ser el elemento
principal.
El cable MIDI no est‡ conectado correctamente.
El cable MIDI est‡ roto.
El generador de sincronizaci—n no est‡ ajustado al
mŽtodo de sincronizaci—n adecuado(MTC, MIDI
Clock, Sync Track) (p‡gina 111).
Si utiliza el MTC, los dos aparatos no est‡n ajusta-
dos al mismo tipo de MTC (p‡gina 111).
Si utiliza la pista de sincronizaci—n (sync track), no
se han grabado los datos del MIDI clock en la pista
de sincronizaci—n.
Los ajustes del secuenciador de MIDI no son
correctos.
El secuenciador MIDI no est‡ listo para reproducir.
Otros problemas
Cuando est‡ activado, no se han guardado correcta-
mente los datos anteriores
Es probable que se haya desactivado el VS-840EX sin
seguir el proceso de desactivaci—n. No se pueden
recuperar los datos perdidos.
Se han dañado los datos del disco
Las situaciones indicadas pueden da–ar los datos del
disco. Reinicialice el disco (ejecute el formateo f’sico)
(p‡gina 27).
Se ha desactivado el aparato cuando la unidad de
discos estaba en funcionamiento.
La unidad de disco ha recibido un fuerte sacudida.
Si ocurre un error durante una operaci—n, o si no se
ha realizado una operaci—n correctamente, aparecer‡
un mensaje de error. Consulte el mensaje de error
visualizado y siga las instrucciones apropiadas.
Disk Memory Full
Situaci—n: El ˆrea libre del disco es insuficiente.
Acci—n: Elimine datos innecesarios.
Situaci—n: Se ha excedido el nombre m‡ximo de can-
ciones que se pueden grabar en el
disco(200).
Acci—n: Borre las canciones innecesarias.
Disk Write Error
Situaci—n: Se ha producido un error cuando se escri-
b’an datos en el disco.
Acci—n: Se debe inicializar el disco. TambiŽn se
perder‡n los datos de la canci—n que inten-
taba guardar.
Drive Busy
Situaci—n : Si aparece este mensaje despuŽs de usar el
disco con el VS-840EX, se han fragmentado
los datos del disco y se retarda la lectura.
Acci—n 1: Reduzca el nœmero de pistas que se repro-
ducen simult‡neamente. Use la combina-
ci—n de pistas, etc., para combinar pistas o
borrar o cortar los datos de las pistas que
no necesita reproducir y pruebe despuŽs
de reproduir otra vez.
Acci—n 2: Reduzca el nœmero de pistas que se est‡n
grabando simult‡neamente.
Acci—n 3: Cree nuevamente la canci—n y mantŽngase
dentro de los l’mites de grabaci—n y repro-
ducci—n simult‡nea.
De manera alternativa, cree nuevamente la
canci—n con una frecuencia de muestreo o
un modo de grabaci—n m‡s bajo.
Multitrack 1 (MT1) 2 [4] 6
Multitrack 2 (MT2) 2 [6] 8
Live 1 (LV1) 3 [5] 8
El nœmero encerrado en corchetes [ ] indica el nœmero
de pistas de reproducci—n durante la grabaci—n.
* En casos en los que las condiciones de acceso al disco
sean desfavorables, como cuando se utiliza la edici—n de
pistas o la grabaci—n por pinchado para conectar frases
(datos musicales) de varios segundos, puede que se
visualice ÒDrive BusyÓ incluso dentro de los l’mites de
grabaci—n y reproducci—n arriba mencionados.
Event Mem Full
Situaci—n: El VS-840EX ha utilizado todos los eventos
que puede usar una canci—n.
Acci—n: Borre los datos de auto mezcla innecesa-
rios. De forma alternativa, realice la opera-
ci—n de Song Optimize.
MarkerMemory Full
Situaci—n: El VS-840EX ha utilizado todos los
Marcadores de Memoria (1000 marcado-
res) que puede usar una canci—n.
Acci—n: Borre marcadores innecesarios.
Medium Error
Situaci—n: Hay un problema con el disco.
Acci—n: Use el procedimiento descrito para iniciali-
zar el disco.
- Utilizando el procedimiento descrito en
ÒInicializar el discoÓ (pag. 28), acceda a
la pantala de Disk Initialize y inserte el
disco.
- Ajuste ÒPhysical FormatÓ en ÒOn,Ó y eje-
cute la inicializaci—n.
Si ocurre un error durante la inicializaci—n, el
VS-840EX no puede utilizar el disco.
Routing Memory Full
Situaci—n: Se han usado todas las memorias disponibles en
la funci—n de Easy Routing ÒUser Routing,Ó.
Acci—n: Borre las memorias innecesarias de User
Routing.
SONG Protected
Raz—n: Puesto que Song Protect est‡ en ON, no se
puede ejecutar la operaci—n.
Acci—n: Desactive Song Protect (p‡gina 29).
Si desea ejecutar la operaci—n sin guardar
la canci—n actual seleccionada, repita el
procedimiento y pulse [NO] en respuesta
al mensaje ÒSTORE Current?Ó.
Write Protected
Situaci—n: El disco est‡ protegido.
Acci—n: Extraiga el disco y utilice el aparato que ha
utilizado el disco para desactivar el ajuste
de protecci—n. Use tambiŽn el VS-840EX
para formatear f’sicamente el disco.
Can't Write Now
Situaci—n: Se ha escrito un patch en la memoria inter-
na durante la reproducci—n.
Acci—n: Pare la reproducci—n y realice el procedi-
miento otra vez.
Pistas para reproducci—n
simult‡nea
Pistas para grabaci—n
simult‡nea
Mensajes de Error
175
Apéndices
Mensajes de error
176
Can't Recording
Raz—n: Durante la grabaci—n con el vari-pitch, ha
intentado grabar m‡s pistas de las que se
pueden grabar simult‡neamente.
Acci—n: Reduzca el nœmero de pistas que se graba-
r‡n simult‡neamente.
* Para m‡s detalles sobre el nœmero de pistas que se pue-
den grabar simult‡neamente, consulte la p‡gina 55.
Aborted Command
Illegal Request
Situaci—n: El VS-840EX no puede usar la unidad de
discos.
Already Selected
Situaci—n: La unidad de discos seleccionada ya estaba
seleccionada.
Acci—n: Si desea cambiar a otro unidad de discos,
vuelva a seleccionar la unidad de discos.
Arbitration Fail Busy Status
Check Condition Status Error
Wait For BUSS Free
Situaci—n: No se ha podido realizar la comunicaci—n
normal con la unidad de discos.
Acci—n: Asegœrese que la unidad de discos est‡
conectada correctamente.
Can’t Communicate
Drive Time Out Message Error
Phase Mismatch Undefined Sense
Unit Attention ? Unknown Error
Situaci—n: Hay problemas con las conexiones de la
unidad de discos.
Acci—n: Asegœrese que la unidad de discos est‡
conectada correctamente.
Disk Memory Full
Situaci—n: El ‡rea libre del disco es insuficiente.
Acci—n: Borre datos innecesarios. O seleccione una
unidad de discos diferente.
Situaci—n: Se ha sobrepasado el nœmero m‡ximo de
canciones que se pueden guardar (200).
Acci—n: Borre las canciones innecesarias. O selec-
cione una unidad de discos diferente.
Hardware Error
Situaci—n: Hay un problema con la unidad de discos.
Acci—n: Contacte con el fabricante o con el distri-
buidor de la unidad de discos.
Medium Error
Situaci—n: Hay un problema con el disco.
Acci—n: El VS-840EX no puede utilizar el disco.
Not 512byte/sector
Situaci—n: El disco que utiliza no es de 512 bytes/sec-
tor.
Acci—n: El VS-840EX no puede utilizar el disco.
Not Formatted
Situaci—n: No se ha inicializado el disco con el VS-
840EX.
Acci—n: Inicialice el disco.
Situaci—n: Si aparece este mensaje con un disco inicia-
lizado con el VS-840EX, hay un problema
con las conexiones de la unidad de discos.
Acci—n: Asegœrese que la unidad de discos est‡
conectada correctamente.
Not Ready
Situaci—n: La unidad de discos no est‡ preparada.
Acci—n: Espere un momento.
No Drive Ready
Situaci—n: No se ha conectado una unidad de discos.
Acci—n: Asegœrese que la unidad de discos est‡
conectada correctamente.
Situaci—n: Se ha desactivado la unidad de discos.
Acci—n: Ejecute el icono SCSI Restart.
Situaci—n: No se ha insertado ningœn disco.
Acci—n: Inserte un disco y ejecute el icono SCSI
Restart.
SCSI ID Error
Situaci—n: Los nœmeros SCSI ID de dos o m‡s unida-
des de disco se contradicen.
Acci—n: Haga los ajustes para que los nœmeros
SCSI ID no se contradigan (p‡gina 201).
SPC Not Available
Situaci—n: Los componentes SCSI del VS-840EX no
funcionan correctamente.
Acci—n: Contacte con el servicio de su distribuidor
o con el personal cualificado de servicio de
Roland.
A continuaci—n se ofrece una lista de las funciones que se pueden realizar pulsando mœltiples botones o utilizando
el dial TIME/VALUE conjuntamente con un bot—n.
Botones de control de transporte
[SHIFT]+[STORE(ZERO)] Guarda los datos de la canci—n en el disco
[SHIFT]+[SONG TOP(REW)] Se sitœa en el momento en que se graba el primer sonido de la canci—n
[SHIFT]+[SONG END(FF)] Se sitœa en el moment en que se graba el œltimo sonido de la canci—n
[SHIFT]+[SHUT/EJECT(STOP)] Desactivaci—n/ Expulsi—n
[SHIFT]+[RESTART(PLAY)] Reiniciar (despuŽs de la desactivaci—n)
botones LOCATOR
[SHIFT]+LOCATOR button Registra un punto de posici—n de 5 a 8
[CLEAR]+LOCATOR button Borra el ajuste de un punto de posici—n de 1 a 4
[SHIFT]+[CLEAR]+LOCATOR button Borra el ajuste de un punto de posici—n de 5 a 8
[CLEAR]+[TAP(ENTER)] Borra un punto de marca
[SHIFT]+[CLEAR]+[TAP]®[YES] Borra todos los puntos de marcas
Asignar una funciona a los mandos [SHIFT]+ TRACK CUE
Si se ha asignado un par‡metro a los mandos TRACK CUE, se visualizar‡ en una ventana de la pantalla el par‡me-
tro asignado. Para utilizar una funci—n asignada, mantenga pulsado [SHIFT] y haga girar los mandos TRACK
CUE. La funci—n asignada permanecer‡ efectiva hasta que se desactive.
[SHIFT]+ [PAN] Cada vez que pulse el bot—n, la funci—n asignada cambiar‡ de la siguiente manera.
Channel PAN/BALANCE
Track PAN/BALANCE
[SHIFT]+ [EFFECT LEVEL] Cada vez que pulse el bot—n, la funci—n asignada cambiar‡ de la siguiente manera.
EFFECT SEND LEVEL
EFFECT SEND PAN
[SHIFT]+ [AUX LEVEL] Cada vez que pulse el bot—n, la funci—n asignada cambiar‡ de la siguiente manera.
AUX SEND LEVEL A
AUX SEND LEVEL B
* Los canales 1-4 tienen dos niveles A y B AUX. No obstante, los canales 5/6 y
7/8 s—n pistas estŽreo y por lo tanto s—lo tienen un nivel AUX. Izquierdo y dere-
cho se ajustar‡n al mismo nivel.
[SHIFT]+ [EQ] Cada vez que pulse el bot—n, la funci—n asignada cambiar‡ de la siguiente manera.
Low Gain/Low Freq/Mid Gain/Mid Freq/Mid Q/Hi Gain/Hi Freq
[SHIFT]+ [EXIT] Cancela la funci—n que se ha asignado a los mandos [SHIFT]+ TRACK CUE
Asignar una página Utility a [SHIFT]+ [UTILITY]
En cualquier p‡gina Utility, si pulsa y mantiene pulsado [SHIFT]+ [UTILITY] durante 3 segundos o m‡s crear‡ un
atajo para esa p‡gina. DespuŽs de eso, puede pulsar [SHIFT]+ [UTILITY] para saltar directamente a esa p‡gina
Utility. Este atajo permanecer‡ activo hasta que se desactive el aparato.
Otros
[SHIFT]+[VARI PITCH] A la p‡gina de ajuste de vari pitch
[DISPLAY] and TIME/VALUE dial A la p‡gina de ajuste del contraste de la pantalla
[SHIFT] and TIME/VALUE dial Modifica el valor 10 veces la velocidad normal
[SHIFT]+[PREVIEW(SCRUB)] Permite la funci—n Preview (el indicador SCRUB parpadear‡)
[TO]+[FROM] Ejecuta Preview Thru
[SHIFT]+[MONITOR SEL] Conmuta la fuente de salida de los jacks MON/AUX (REC BUS/ AUX)
[SHIFT]+[EFFECT RTN] Conmuta el bus (REC bus AB/CD) que est‡ conectado al retorno de efec-
to
[SHIFT]+[INFORMATION(DISPLAY)] Cambia la pantalla al lado izquierdo de la pantalla de modo Play (Song
data, V-track data)
[SHIFT]+[V.TRACK(TRACK STATUS)] A la p‡gina de ajuste de V-track
Operaciones de Teclas Especiales
177
Apéndices
Parámetro de Mezclador
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Channel Fader Level - current panel settings 0 to 127
Master Fader Level - current panel settings 0 to 127
Channel Select - INPUT INPUT, TRACK, MUTE
Channel Bus - AB/CD Off, AB, CD, AB/CD
Effect Return Bus EFFECT RTN BUS Off Off, AB, CD, AB/CD, AUX,
TRACK CUE, AUX/TR CUE
Channel Input INPUT CH1:IN1, CH2:IN2, IN1-4, 1/2, 3/4
CH3:IN3, CH4:IN4,
CH5/6:1/2, CH7/8:3/4
Equalizer Switch EQ Switch Off Off, On
Equalizer Low Gain EQ Low Gain 0 dB -12 to +12 dB
Equalizer Low Frequency EQ Low Freq 300 Hz 40 Hz to 1.5 kHz
Equalizer Middle gain EQ Mid Gain 0 dB -12 to +12 dB
Equalizer Middle Frequency EQ Mid Freq 1.4 kHz 200 Hz to 8 kHz
Equalizer Middle Q EQ Mid Q 0.5 0.5 to 16
Equalizer High Gain EQ Hi Gain 0 dB -12 to +12 dB
Equalizer High Frequency EQ Hi Freq 4 kHz 500 Hz to 18 kHz
Channel Pan / Balance PAN 0 L63 to 0 to R63
Effect Send Level EFX SEND LV 0 0 to 127
Effect Send Pan / Balance EFX SEND PAN 0 L63 to 0 to R63
Effect Send Switch EFX SEND SW Pst Off, Pre, PstAUX
Send Level A AUX SEND L A 0 0 to 127AUX
Send Level B AUX SEND L B 0 0 to 127AUX
Send Switch AUX SEND SW Off Off, Pre, Pst, Pre EQ
Effect Return Level EFX RETURN LEVEL 100 0 to 127
Effect Return Balance EFX RETURN BALANCE 0 L63 to 0 to R63
Track Cue Level - current panel settings 0 to 127
Track Cue Pan / Balance TRACK CUE PAN 0 L63 to 0 to R63
Monitor Select - TR CUE+MASTER TR CUE+MASTER, TRACK CUE,
MASTER, REC BUS, AUX
Parámetro de Grabación
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Track Status - MUTE MUTE, PLAY, REC
V-Track V.TRACK 1 1 to 8
Parámetro de Canción
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Sample Rate Sample Rate 44.1 kHz 44.1 kHz, 32.0 kHz
Recording Mode Record Mode MT2 MT1, MT2, LV1, LV2
Parámetro de Sistema
Global
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Foot Switch Assign Foot Switch Play/Stop Play/Stop, Record, Tap Marker,
Next, Previous, Effect
Fader Match FADER Match Jump Null, Jump
Undo Message UNDO Message On Off, On
Contrast LCD Contrast 7 0 to 15
Digital Copy Protect D.CpyProtect Off Off, On
Phones Out PHONES OUT MON/AUX MON/AUX, MASTER
Master Out MASTER OUT MASTER MASTER, TR CUE
SCSI ID Scan SCSI ID SCAN 5/6 5/6, All
Lista de Parámetros
178
Lista de parámetro
179
Apéndices
Play / Rec
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Marker Stop MARKER Stop Off Off, On
Preview Length PREVIEW Length 1.0 s 1.0 to 10.0 s
Scrub Length SCRUB Length 45 ms 25 to 100 ms
Fade Length Fade Length 10 ms 2, 10, 20, 30, 40, 50 ms
Vari Pitch Vari Pitch Same as Sample Rate 24.06 to 47.00 kHz (MT1, MT2),
24.06 to 50.48 kHz (LV1, LV2)
Time Display Format TimeDisp ABS ABS, REL
Offset Offset 00:00:00:00:00 00:00:00:00:00 to 23:59:59:29:99
External Input Ext Input off off, on
Info Type INFO type Time Time, Capa MB, Capa %, Event
Info External In INFO Ext In SYNC/MIDI SYNC/MIDI, Ext In
* The settable range for Offset will change slightly depending on the MTC type (sync parameter).
Parámetro del Metrónomo
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Metronome Output OUTPUT Off Off, MIX BUS, TR CUE BUS,
MIX & TR CUE, MIDI
Metronome Mode MODE Rec Only Rec Only, Rec&Play
Metronome Level LEVEL 50 0 to 127
MIDI Channel MIDI CH 10 1 to 16( * )
Accent Note Acc.Note C#2 C_0 to G_9( * )
Accent Velocity Acc.Velo 100 1 to 127( * )
Normal Note Nrm.Note C#2 C_0 to G_9( * )
Normal Velocity Nrm.Velo 60 1 to 127( * )
* Valid when Metronome Output ÒMIDI.Ó
Parámetro MIDI
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Device ID Device ID 17 1 to 32
MMC Mode MMC MASTER Off, MASTER, SLAVE
Parámetro de Escena
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Scene Mode Scene Mode All All, Keep Fader
Parameter de Sync / Tempo
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Sync Generator Gen. Off Off, MTC, MIDI Clock,
Sync TRACK
MTC Type MTC Type 30 30, 29N, 29D, 25, 24
Offset Offset 00:00:00:00:00 00:00:00:00:00 to 23:59:59:29:99
Tempo Map Number - 1 1 to 50
Measure - 1 1 to 999
Beat - 4/4 1/1 to 8/1, 1/2 to 8/2,1/4 to 8/4,
1/8 to 8/8
Tempo - 120.0 25.0 to 250.0
Parámetro de Inicialización de Disco
Nombre del par‡metro Visualizaci—n Valor inicial Valor
Physical Format Physical Format Off Off, On
180
Aplicación MIDI
Modelo : VS-840EX Data : 10 de Dic, 1998
DIGITAL STUDIO WORKSTATION Versión : 1.00
1.TRANSMITTED DATA AND RECOGNI-
ZED RECEIVE DATA
Channel Voice Message
Note On/Off
Transmit the the message which specified MIDI channel as a
Metronome when ÒOUTPUTÓ in the METRONOME parameter
is ÒMIDIÓ.
The VS-840EX does not recognize the message.
Status Second Third
9nH mmH llH
n = MIDI Channel No. : 0H - FH (ch.1 - ch.16)
mm = Note No. : 00H - 7FH (0 - 127)
ll = Velocity : 01H - 7FH (1 - 127) / 00H = NOTE OFF
System Common Messages
MIDI Time Code Quarter Frame Messages
MIDI Time Code Quarter Frame Messages can be transmitted
while the VS-840EX is running (Playing or Recording) if the
SYNC/TEMPO parameter ÒGen.Ó is ÒMTCÓ in the
SYNC/TEMPO parameter. The transmitted time counts are
summed to ÒSMPTE(MTC) Offset TimeÓ as the song top is
Ò00:00:00:00Ó.
Status Second
F1H mmH (= 0nnndddd)
nnn = Message type : 0 = Frame count LS nibble
1 = Frame count MS nibble
2 = Seconds count LS nibble
3 = Seconds count MS nibble
4 = Minutes count LS nibble
5 = Minutes count MS nibble
6 = Hours count LS nibble
7 = Hours count MS nibble
dddd = 4 bit nibble data : 0h - FH (0 - 15)
Bit Field is assigned as follws.
Frame Count xxxyyyyy
xxx Reserved (000)
yyyyy Frame No.(0-29)
Seconds Count xxyyyyyy
xx Reserved (00)
yyyyyy Seconds (0-59)
Minutes Count xxyyyyyy
xx Reserved (00)
yyyyyy Minutes (0-59)
Hours Count xyyzzzzz
x Reserved (0)
yy Time Code type
0 = 24 Frames / Sec
1 = 25 Frames / Sec
2 = 30 Frames / Sec (Drop Frame)
3 = 30 Frames / Sec (Non Drop Frame
zzzzz Hours (0-23)
Song Position Pointer
The current position is transmitted by the Song Position Pointer
Message before the VS-840EX starts to run and after the locate
operation if the SYNC/TEMPO parameter ÒGen.Ó is ÒMIDIclkÓ
or ÒSyncTrÓ.
Status Second Third
F2H mmH nnH
mm,nn = Song Position Point : 00H 00H - 7FH 7FH
System Realtime Message
Transmitted when ÒGen.Ó is ÒMIDIclkÓ or ÒSyncTrÓ in the
SYNC/TEMPO parameter.
Timing Clock
Status
F8H
Start
Status
FAH
Continue
Status
FBH
Stop
Status
FCH
System Exclusive Message
Status Data Bytes Status
F0H iiH,ddH, ..., eeH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
iiH ID Number
7EH Universal Non Realtime Message
7FH Universal Realtime Message
ddH Data : 00H - 7FH (0-127)
: :
eeH Data
F7H EOX (End of Exclusive Message)
The VS-840EX can tranmit and receive Universal System
Exclusive messages.
About Device ID
Exclusive messages are not assigned to any particular MIDI
channel. Insted, they have their own special control parameter
called device ID. The Roland exclusive messages use device IDs
to specify various devices. The VS-840EX sends exclusive mes-
sages using the device ID 00H - 1FH, and receives the exclusive
messages which device ID is same as its device ID or 7FH. The
value of the device ID is the value set on the MIDI parameter
ÒDeviceIDÓ minus one.
181
Apéndices
Universal System Exclusive Message
¥ MIDI Machine Control Commands
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,aaH, ..., bbH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
aaH Command
: :
bbH Command
F7H EOX (End of Exclusive Message)
(*) see Ô2. MIDI Machine ControlÕ section
¥ MIDI Machine Control Responses
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,07H,aaH, ..., bbH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID
07H MMC Response Message
aaH Response
::
bbH Responce
F7H EOX (End of Exclusive Message)
(*) see Ô2. MIDI Machine ControlÕ section
2. MIDI Machine Control
MIDI Machine Control Command Reference
STOP (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,01H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
01H STOP (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX stops immediately.
If the transport switch [STOP] was pressed, the VS-840EX trans-
mits as the device ID 7FH.
PLAY (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,02H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
02H PLAY (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX goes into the playback condi-
tion.
The VS-840EX does not transmit the message.
DEFERRED PLAY (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,03H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
03H DEFERRED PLAY (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX goes into the playback condi-
tion after the locate operation.
If the transport switch [PLAY] was pressed, the VS-840EX
transmits as the device ID 7FH.
FAST FORWARD (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,04H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
04H FAST FORWARD (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX goes into the Fast Forward
condition.
The VS-840EX does not transmit the message.
REWIND (MCS)
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,05H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
05H REWIND (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX goes into the rewind condi-
tion.
The VS-840EX does not transmit the message.
RECORD STROBE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,06H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
06H RECORD STROBE
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX goes into the following con-
dition.
1. The VS-840EX is in the playback condition.
Start Recording the tracks that status are the record standby
182
mode.
2. The VS-840EX is in the stop condition.
Start Playing back, and Start Recording the track that status are
the record standby mode.
If the transport switch [REC] was pressed out of the recording
condition,
the VS-840EX transmits as the device ID 7FH.
RECORD EXIT
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,07H F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
07H RECORD EXIT
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX exits from the record condi-
tion.
If the transport switch [REC] was pressed while recording, the
VS-840EX transmits as the device ID 7FH.
MMC RESET
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,0DH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
0DH MMC RESET
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX resets all communication
channels related with MMC.
When powered on the VS-840EX transmits as the device ID
7FH.
WRITE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,40H,ccH,ddH,eeH,,,ffH,,, F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
40H WRITE
ccH Information Bytes follows the command
ddH The name of the writable Information Field
eeH Information Field Format
::
ffH Field names and data
::
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX writes the data to the speci-
fied infomation field.
The VS-840EX does not transmit the message.
MASKED WRITE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,41H,04H,ddH,eeH,ffH,ggH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
41H MASKED WRITE
04H Number of Bytes follows the command
ddH The name of the masked type writable Information
Field
eeH Byte number to write in the Bit Map
ffH Bit location of the bit map byte to change
ggH New data to write to the specified bit map byte
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX writes the data to the speci-
fied bit map byte.
The VS-840EX does not transmit the message.
LOCATE (MCP)
Format 1 - LOCATE[I/F]
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,44H,02H,00H,nnH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
44H LOCATE(MCP)
02H Number of Bytes
00H ÒI/FÓ sub command
nnH Information Field
08H, 09H, 0AH, 0BH, 0CH, 0DH, 0EH, 0FH)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX locates the selected time loca-
tion stored to the specified information field.
The VS-840EX does not transmit the message.
Format 2 - LOCATE[TARGET]
Status Data Bytes Status
F0H
7FH,Dev,06H,44H,06H,01H,hrH,mnH,scH,frH,ffH
F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
44H LOCATE(MCP)
06H Number of Bytes
01H ÒTARGETÓ sub command
hrH, mnH, scH, frH, ffH
Standard Time with Sub Frame
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX locates the specified time
location received from the command.
If the efficient Maker of the locate switch is pressed or when
moved, the VS-840EX transmits as the device ID 7FH.
MOVE
Status Data Bytes Status
F0H 7FH,Dev,06H,4CH,02H,ddH,ssH F7H
Byte Description
F0H Status of Exclusive Message
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (or 7FH)
06H MMC Command Message
4CH MOVE
02H Number of Bytes
183
Apéndices
ddH Name of the Efficient Destination Information Field
(08H,09H,0AH,0BH,0CH,0DH,0EH,0FH)
ssH Name of the Efficient Source Information Field (01H)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
If the device ID on the message was as same as that of the recei-
ving device or 7FH, the VS-840EX transfers the data on the
selected source information field to the destination Information
Field, if the name of both information fields is efficient.
The VS-840EX does not transmit the message.
The efficient Information Field
The followings are the efficient Information Field on the VS-
840EX.
The name of the efficient destination Information Field :
01H SELECTED TIME CODE
08H GP0 / LOCATE POINT
09H GP1
0AH GP2
0BH GP3
0CH GP4
0DH GP5
0EH GP6
0FH GP7
4FH TRACK RECORD READY
MIDI Machine Control (MMC) Command,
Information Field / Response Reference
* Commands Recognized
Command Acci—n
01H STOP STOP
02H PLAY PLAY
03H DEFERRED PLAY PLAY
04H FAST FORWADRD FF
05H REWIND REW
06H RECORD STROBE REC / PUNCH IN
07H RECORD EXIT PUNCH OUT
0DH MMC RESET RESET
40H WRITE Write to Information Fields
41H MASKED WRITE Set Track Status Information
Fields
44H 00H LOCATE I/F LOCATE (Read Locater)
44H 01H LOCATE TARGET LOCATE (Designated Time)
4CH MOVE Move between Information fields
* Commands Transmitted
Command Acci—n
01H STOP STOP
03H DEFERRED PLAY PLAY
06H RECORD STROBE REC / PUNCH IN
07H RECORD EXIT PUNCH OUT
0DH MMC RESET RESET
44H 01H LOCATE TARGET LOCATE
* Valid Information Fields / Response
Information Field Interpret Valid Commands
01H SELECTED TIME CODE
Current Time MOVE(FROM)
08H GP0 / LOCATE POINT
Locater 1 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
09H GP1 Locater 2 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
0AH GP2 Locater 3 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
0BH GP3 Locater 4 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
0CH GP4 Locater 5 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
0DH GP5 Locater 6 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
0EH GP6 Locater 7 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
0FH GP7 Locater 8 MOVE(FROM),
MOVE(TO),
WRITE
4FH TRACK RECORD READY
Track Status MASKEDWRITE,
WRITE
184
MENSAJES EXCLUSIVOS ROLAND
1. Data Format for Exclusive Messages
RolandÕs MIDI implementation uses the following data for-
mat for all Exclusive messages (type IV):
MIDI status: F0H, F7H
An Exclusive message must be flanked by a pair of status
codes, starting with a Manufacturer ID immediately after
F0H (MIDI version 1.0).
Manufacturer ID: 41H
The Manufacturer ID identifies the manufacturer of a MIDI
instrument that sends an Exclusive message. Value 41H
represents RolandÕs Manufacturer ID.
Device ID: DEV
The Device ID contains a unique value that identifies indivi-
dual devices in the implementation of several MIDI instru-
ments. It is usually set to 00H-0FH, a value smaller by one
than that of a basic channel, but value 00H-1FH may be
used for a device with several basic channels.
Model ID: MDL
The Model ID contains a value that identifies one model
from another. Different models, however, may share an
identical Model ID if they handle similar data.
The Model ID format may contain 00H in one or more pla-
ces to provide an extended data field. The following are
examples of valid Model IDs, each representing a unique
model:
01H
02H
03H
00H, 01H
00H, 02H
00H, 00H, 01H
Command ID: CMD
The Command ID indicates the function of an Exclusive
message. The Command ID format may contain 00H in one
or more places to provide an extended data field. The follo-
wing are examples of valid Command IDs, each represen-
ting a unique function:
01H
02H
03H
00H, 01H
00H, 02H
00H, 00H, 01H
Main data: BODY
This field contains a message to be exchanged across an
interface. The exact data size and content will vary with the
Model ID and Command ID.
2. Address-mapped Data Transfer
Address mapping is a technique for transferring messages
conforming to the data format given in Section 1. It assigns
a series of memory-resident records--waveform and tone
data, switch status, and parameters, for example, to specific
locations in a machine-dependent address space, thereby
allowing access to data residing at the address a message
specifies.
Address-mapped data transfer is therefore independent of
models and data categories. This technique allows use of
two different transfer procedures: one-way transfer and
handshake transfer.
One-way transfer procedure
(See Section 3 for details.)
This procedure is suited to the transfer of a small amount of
data. It sends out an Exclusive message completely inde-
pendent of the receiving device's status.
Connection Diagram
Connection at point 2 is essential for ÒRequest dataÓ proce-
dures. (See Section 3.)
Handshake-transfer procedure
(This device does not use this procedure)
This procedure initiates a predetermined transfer sequence
(handshaking) across the interface before data transfer takes
place. Handshaking ensures that reliability and transfer
speed are high enough to handle a large amount of data.
Connection Diagram
Connection at points 1 and 2 is essential.
Notes on the above procedures
* There are separate Command IDs for different transfer
procedures.
* Devices A and B cannot exchange data unless they use
the same transfer procedure, share identical Device ID
and Model ID, and are ready for communication.
Aparato (A)
MIDI OUT
MIDI IN
Aparato (B)
MIDI IN
MIDI OUT
1
2
Aparato (A)
MIDI OUT
MIDI IN
Aparato (B)
MIDI IN
MIDI OUT
1
2
Byte
F0H
41H
DEV
MDL
CMD
[BODY]
F7H
Descripción
Estado Exclusivo
ID Fabricante (Roland)
ID Aparato
ID Modelo
ID Comando
Datos Principales
Fin de Exclusiva
185
Apéndices
3. One-way Transfer Procedure
This procedure sends out data until it has all been sent and
is used when the messages are so short that answerbacks
need not be checked. For longer messages, however, the
receiving device must acquire each message in time with
the transfer sequence, which inserts 20 milliseconds inter-
vals.
Types of Messages
Request data 1: RQ1 (11H)
This message is sent out when there is a need to acquire
data from a device at the other end of the interface. It con-
tains data for the address and size that specify designation
and length, respectively, of data required.
On receiving an RQ1 message, the remote device checks its
memory for the data address and size that satisfy the
request.
If it finds them and is ready for communication, the device
will transmit a ÒData set 1 (DT1)Ó message, which contains
the requested data. Otherwise, the device won't send out
anything.
* The size of the requested data does not indicate the num-
ber of bytes that will make up a DT1 message, but repre-
sents the address fields where the requested data resides.
* Some models are subject to limitations in data format
used for a single transacci—n. Requested data, for exam-
ple, may have a limit in length or must be divided into
predetermined address fields before it is exchanged
across the interface.
* The same number of bytes comprises address and size
data, which, however, vary with the Model ID.
* The error-checking process uses a checksum that provides
a bit pattern where the last 7 bits are zero when values for
an address, size, and that checksum are summed.
Data set 1: DT1 (12H)
This message corresponds to the actual data transfer pro-
cess.
Because every byte in the data is assigned a unique address,
a DT1 message can convey the starting address of one or
more bits of data as well as a series of data formatted in an
address-dependent order.
The MIDI standards inhibit non real-time messages from
interrupting an Exclusive one. This fact is inconvenient for
devices that support a Òsoft-thruÓ function. To maintain
compatibility with such devices, Roland has limited the
DT1 to 256 bytes so that an excessively long message is sent
out in separate 'segments'.
* A DT1 message is capable of providing only the valid
data among those specified by an RQ1 message.
* Some models are subject to limitations in data format
used for a single transacci—n. Requested data, for exam-
ple, may have a limit in length or must be divided into
predetermined address fields before it is exchanged
across the interface.
* The number of bytes comprising address data varies from
one Model ID to another.
* The error-checking process uses a checksum that provides
a bit pattern where the last 7 bits are zero when values for
an address, data, and that checksum are summed.
Example of Message Transaccións
¥ Device A sending data to Device B
Transfer of a DT1 message is all that takes place.
¥ Device B requesting data from Device A
Device B sends an RQ1 message to Device A.
Checking the message, Device A sends a DT1 message back
to Device B.
Aparato (A)
[Ajuste datos 1]
[Ajuste datos 1]
*M‡s de 20 mseg de tiempo interno.
[Ajuste datos 1]
[Ajuste datos 1]
Aparato (B)
[Datos solicitados
]
Aparato (A)
[Ajuste datos 1]
* M‡s de 20 mseg de tiempo interno.
[Ajuste datos 1]
[Ajuste datos 1]
Aparato (B)
Byte Descripción
Estado Exclusivo
ID Fabricante (Roland)
ID Aparato
ID Modelo
ID Comando
Direcci
ón MSB
:
:
LSB
Datos MSB
:
:
LSB
Suma de cheque
Fin de Exclusiva
F0H
41H
DEV
MDL
12H
aaH
:
:
ddH
:
:
sum
F7H
Byte Descripción
Estado Exclusivo
ID Fabricante (Roland)
ID Aparato
ID Modelo
ID Comando
Direcci
ón MSB
:
:
LSB
Tama–o MSB
:
:
LSB
Suma de cheque
Fin de Exclusiva
F0H
41H
DEV
MDL
11H
aaH
:
:
ssH
:
:
sum
F7H
Mensaje
Datos solicitados 1
Ajuste Datos 1
ID Comando
RQ1 (11H)
DT1 (12H)
186
Function...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
System Exclucive
System
Common
System
Real Time
Aux
Message
Notes
Transmitted Recognized
Remarks
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
: True #
: Quarter Frame:
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
: Clock
: Commands
: All sound off
:
Reset all controllers
: Local ON/OFF
: All Notes OFF
: Active Sense
: System Reset
1Ð16
1Ð16)) *1
mode 3
X
1Ð127)) *1
X 9n, v=0
1Ð127 )) *1
X
X
X
XX
X
**************
O
O)) *2
O)) *3
X
X
O)) *3
O
X
X
X
X
X
X
X
**************
mode 3
X
X
X
X
X
X
X
X
X
**************
O
X
X
X
X
O)) *4
O
X
X
X
X
X
X
* 1 MIDI Metronome only
* 2 SYNC/TEMPO:Gen.=MTC only
* 3 SYNC/TEMPO:Gen.=MIDI Clock or Sync TRACK
* 4 Sync TRACK of Recording only
Digital Studio Workstation
Modelo VS-840EX
Data : 10 de Dic., 1998
Versión : 1.00
Diagrama de Aplicación MIDI
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
CANAL 1(2,3,4)
CANAL 5/6(7/8)
PISTA 1(2,3,4)
PISTA 5/6(7/8)
Diagrama de Bloque
187
Apéndices
COSM
COSM significa Composite Object Sound Modeling. Se trata de Òuna tecnolog’a que combina
mœltiples modelos de sonidos para crear nuevos sonidosÓ y que se utiliz— por primera vez en el
VG-8 V-Guitar System de Roland. Por ejemplo, los sonidos creados con el VG-8 son el resultado
de una variedad de modelos (elementos) de sonido como la pastilla de la guitarra, el cuerpo de
la guitarra, el amplificador de la guitarra, el micr—fono, el altavoz, etc.
MTC
MTC significa MIDI Time Code. Esto es un grupo de mensajes que se transmiten y se reciben
entre los aparatos MIDI para sincronizar su operaci—n A diferencia de los mensajes MIDI Clock,
el MTC especifia un tiempo absoluto. Si desea utilizar el MTC para sincronizar la operaci—n de
dos aparatos, ambos aparatos deben estar ajustados en la misma frecuencia de marco (pag.111).
RSS
RSS significa Roland Sound System. Se trata de un efecto que permite situar una fuente de soni-
do, reproducida en un sistema estŽreo convencional, en un espacio de 3 dimensiones. El sonido
no s—lo puede colocarse delantedel oyente, sin— que puede situarse a un lado, arriba debajo y
detr‡s del oyente (pag. 172).
S/P DIF
S/P DIF significa Sony/Philips Digital Interface Format. Se trata de una especificaci—n para
transmitir y recibir se–ales de audio digital estŽreo entre aparatos de audio digital. El VS-840EX
proporciona conectores coaxiales que soportan S/P DIF (pag. 64).
Scene
Ajustes para la secci—n del mezclador y la secci—n del efecto que se guardaron en un momento
espec’fico. Incluso despuŽs de que se hayan realizado de forma repetida operaciones de mezcla,
se puede recuperar una Scene para restaurar al instante los ajustes de un fader, una panorami-
zaci—n, un algoritmo de efecto, etc. que se utilizaron cuando la Scene estaba guardada (pag. 34).
Sync track
Se trata de una pista proporcionada de forma separada de la pista de grabaci—n de audio, con el
prop—sito de grabar datos MIDI Clock. La Sync track graba los mensajes MIDI Clock que se
transmiten desde un secuenciador MIDI. Transmitiendo estos mensajes MIDI Clock de nuevo
al secuenciador MIDI, ser‡ posible sincronizarlos incluso con una canci—n que contenga cam-
bios de tempo. En este caso, el VS-840EX ser‡ el se–or y el secuenciador MIDI el esclavo (pag.
114).
Scrub
Se trata de una tŽcnica de edici—n en la que se reproduce de forma repetida una peque–a sec-
ci—n de audio mientras desplaza la posici—n de tiempo actual. Es parecido al resultado de des-
plazar manualmente la cinta de un casete anal—gico mientras Žste sigue en contacto con con el
cabezal. Es un sistema pr‡ctico para se–alar una posici—n en una grabaci—n. Puesto que la afina-
ci—n y los formatos de la reproducci—n no cambiar‡n, se puede realizar una se–alizaci—n con
bastante precisi—n (pag. 66).
Tempo map
Datos que describen los compases de las canciones, los ritmos y el tempo. Transmitiendo estos
datos a un secuenciador MIDI, etc. es posible realizar una operaci—n sincronizada con un apara-
to externo MIDI (pag. 113).
Vari-pitch
Cuando se reproduce una canci—n en el VS-840EX, esta funci—n permite ajustar la velocidad de
la reproducci—n de la canci—n con el fin de ajustarla a la afinaci—n de instrumentos en los que es
dif’cil cambiar la sintonizaci—n.
Glosario
188
VS-840EX: Digital Studio Workstation
Pistas
Pistas: 8 Pistas-V: 64 (8 Pistas-V para cada pista)
* Se pueden grabar hasta 4 pistas a la vez y se pueden reproducir
hasta 8 pistas simult‡neamenteU.
Capacidad Máxima Útil
Zip Disk: 250 M bytes
Memoria Interna
Canciones: 200 (cada disco)
Ecualizador
HI, MID, LOW
Modo de Grabación
Multitrack 1 (MT1)
Multitrack 2 (MT2)
Live 1 (LV1)
Live 2 (LV2)
Procesamiento de Señal
Conversi—n AD: 20 bit, 64 veces sobremuestreo
Conversi—n DA : 20 bit, 128 veces sobremuestreo
Procesamiento Interno: 24 bit (secci—n de mezclador)
Frecuencia de Muestreo
44.1 kHz, 32.0 kHz
Respuesta de Frecuencia
Frecuencia de Muestreo
44.1 kHz: 20 Hz to 21.0 kHz (+1/-1.5 dB)
32.0 kHz: 20 Hz to 15.5 kHz (+1/-1.5 dB)
Distorsión Armónica Total
0.08 % or less
(INPUT SENS = -10 dBm, 1 kHz a nivel de salida nominal,
modo de grabaci—n: MT1)
Tiempo de Grabación (a 250 M bytes, 1 pista)
Modo de grabaci—n Frecuencia de muestreo
44.1 kHz 32.0 kHz
MT1 94 minutos 129 minutos
MT2 125 minutos 172 minutos
LV1 150 minutos 207 minutos
LV2 188 minutos 259 minutos
* La lista de tiempos de grabaci—n es aproximada. Los tiempos
pueden ser m‡s cortos dependiendo de las canciones creadas.
Nivel de Entrada Nominal (Variable)
INPUT Jack 1(Guitar(Hi-Z)type): -50 to +4 dBm
INPUT Jack 1 to 4 (1/4 inch phone type): -50 to +4 dBm
INPUT Jack 3 to 4 (RCA phono type): -50 to +4 dBm
Impedencia de Entrada
INPUT Jack 1(Guitar(Hi-Z)type): 1 M½
INPUT Jack 1 to 4 (1/4 inch phone type): 20 k½
INPUT Jack 3 to 4 (RCA phono type): 20 k½
Nivel de Salida Nominal
MON/AUX Jack: -10 dBm
MASTER OUT Jack: -10 dBm
Impedencia de Salida
MON/AUX Jack: 1.6 k½
MASTER OUT Jack: 1.6 k½
PHONES Jack: 100 ½
Impedencia de Carga Recomendada
MON/AUX Jack: 20 k½ o mayor
MASTER OUT Jack: 20 k½ o mayor
PHONES Jack: 8~50 ½
Nivel de Ruido Residual
MON/AUX Jack: -91 dBm o inferior
MASTER OUT Jack: -91 dBm o inferior
(entrada terminada con 1 k½, INPUT SENS: +4 dBm, IHF-A,
typ.)
Interface
DIGITAL OUT: Tipo Coaxial (se ajusta a S/P DIF)
Tipo îptico
Pantalla
69.0 x 25.0 mm (Backlit LCD)
Conectores
Conectore MIDI (IN, OUT)
Conectores DIGITAL OUT (tipo Coaxial, tipo îptico)
Jack FOOT SWITCH (tipo phone de 1/4Õ)
Jack PHONES (tipo phone de 1/4Õ estŽreo )
Jack INPUT 1 (tipo phone de 1/4Õ Guitar (Hi-Z))
Jack INPUT 1 a 4 (tipo phone de 1/4Õ)
Jack INPUT 3 a 4 (tipo Phono RCA)
Jack MON/AUX A, B (tipo Phono RCA)
Jack MASTER OUT L, R (tipo Phono RCA)
Alimentación
AC 117 V, AC 230 V, AC 240 V
Consumo
20 W
Dimensiones
410 (W) x 307 (D) x 88 (H) mm
16-3/16 (W) x 12-1/8 (D) x 3-1/2 (H) Ô
Peso
4.5 kg/9 lbs 15 oz
Accesorios
Cable de Alimentaci—n
Manual del Usuario
Referencia R‡pida
Lista de Patches Preajustados
Disco de Demostraci—n
Opciones
Tarjeta SCSI VS4S-1
0dBm=0.775V rms
* En beneficio de mejoras en el producto, las especificaciones y/o
aparici—n de esta unidad est‡n sujetas a cambios sin previo
aviso.
Especificaciones
189
Apéndices
2 ch RSS..........................................................................135
A
AC IN ...............................................................................19
Acceso aleatorio..............................................................25
Acceso secuencial ...........................................................25
Acoustic Guitar Simulator ..........................................157
Afinaci—n est‡ndar ...............................................106, 107
Afinador.................................................................106, 107
Apagar el equipo............................................................29
Aplicaci—n MIDI ...................................................180Ð183
B
Bajo Multi .............................................................152, 153
Bass Cut Filter...............................................................170
Bass Guitar Simulator..................................................171
Bot—n AUTO PUNCH ...................................................17
Bot—n AUX LEVEL.........................................................15
Bot—n CLEAR..................................................................17
Bot—n CURSOR...............................................................17
Bot—n de control del transporte....................................17
Bot—n de expulsi—n.........................................................20
Bot—n de monitor select.................................................16
Bot—n de PARçMETRO DE CANAL..........................15
Bot—n de retorno de efecto ............................................16
Bot—n DISPLAY ..............................................................16
Bot—n Easy Routing........................................................16
Bot—n EFFECT LEVEL...................................................15
Bot—n EFFECT RTN .......................................................16
Bot—n EFFECT.................................................................16
Bot—n ENTER/TAP........................................................17
Bot—n EQ..........................................................................15
Bot—n EXIT ......................................................................17
Bot—n EZ ROUTING ......................................................16
Bot—n INPUT...................................................................15
Bot—n LOCATOR............................................................17
Bot—n MODE...................................................................15
Bot—n MONITOR SEL ...................................................16
Bot—n NO.........................................................................17
Bot—n PAN ......................................................................15
Bot—n REDO....................................................................16
Bot—n SCENE ..................................................................17
Bot—n SCRUB ..................................................................17
Bot—n SELECT.................................................................15
Bot—n SHIFT....................................................................17
Bot—n SOLO ....................................................................16
Bot—n TAP .......................................................................17
Bot—n TRACK STATUS/V.TRACK.............................17
Bot—n UNDO/REDO.....................................................16
Bot—n UTILITY ...............................................................16
Bot—n V.TRACK .............................................................17
Bot—n VARI PITCH........................................................16
Bot—n YES ........................................................................17
Bot—nLOOP .....................................................................17
Bus AUX ..........................................................................22
Bus de efectos..................................................................22
Bus de grabaci—n ............................................................22
bus ....................................................................................22
Buses MIX........................................................................22
Buses Track cue ..............................................................23
Bœsqueda r‡pida...........................................................109
C
Caja Lo-Fi...............................................................146, 161
Canal MIDI....................................................................110
Canal ................................................................................21
Canci—n de demostraci—n..............................................28
Canci—n ............................................................................23
Cinta master....................................................................62
Combinar pistas..............................................................62
Compresor.....................................................................158
Conector DIGITAL OUT...............................................19
Conector MIDI........................................................19, 110
Conexi—n en bucle..........................................................77
Conmutador de pedal..............................................59, 96
Conmutador POWER ....................................................19
contrast...........................................................................119
Convertidor de micr—fono ..........................................170
Copy .................................................................................68
Cut ....................................................................................73
Channel Pan ..................................................................107
Chorus de espacio ................................................147, 167
Chorus de retardo estŽreo...........................................133
Chorus RSS....................................................................137
Chorus............................................................150, 151, 157
D
De-esser..........................................................................158
Defretter.........................................................................169
Deslizador MASTER......................................................16
Deslizador/fader de canal ............................................15
Desplazar.........................................................................69
Diagrama de aplicaci—nMIDI .....................................186
Diagrama de Bloque ....................................................187
Dial TIME/VALUE........................................................17
Dial VALUE ....................................................................17
Disco Zip.....................................................................11,14
Disk copy.......................................................................103
DISK Memory Full .......................................................103
Distancia ........................................................................170
Distorsi—n ......................................................................169
E
Easy Routing .............................................................37, 52
Ecualizador Gr‡fico de 10 Bandas .............................156
ecualizador ........................................................24, 62, 160
Edici—n de pistas.............................................................65
Efecto....................................................................26, 75Ð94
Conexi—n....................................................................75
Crear ...........................................................................80
Ejemplos de utilizaci—n de los efectos ...................82
Guardar......................................................................81
Cambiar......................................................................78
Utilizar........................................................................79
Índice
190
Índice
191
Apéndices
Enhancer........................................................................159
Entrada de CA ................................................................19
Entrada.............................................................................24
EQ Gr‡fico.....................................................................171
erase..................................................................................74
Especificaciones............................................................189
EstŽreo en dos canales ...................................................64
Evento ..............................................................................26
External In .....................................................................108
EZ Routing ......................................................................37
F
Flanger estŽreo..............................................................144
Flanger ...........................................................................160
Fuente...............................................................................21
G
Glosario..........................................................................188
Grabaci—n en bucle.........................................................61
Grabador .............................................................16, 17, 25
Gu’a de afinaci—n..........................................................106
Guitar Multi .........................................................138, 139
I
Icono AUX Routing........................................................45
Icono de grabaci—n .........................................................38
Icono External In ............................................................46
Icono Mixdown...............................................................42
Icono Quick Recording..................................................37
Icono Track Bouncing....................................................40
Icono User Routing ........................................................44
Indicacor MIDI................................................................18
Indicador DISK...............................................................18
Indicador PEAK..............................................................15
INFORMACIîN ....................................................18, 108
Inicializar un disco.........................................................28
Inicializar un discos .......................................................28
Insert...............................................................26, 72, 92, 93
Insertar conexi—n......................................................77, 78
Insertar el disco...............................................................27
Intercambiar....................................................................71
Jack AUX..........................................................................19
Jack FOOT SWITCH ......................................................19
Jack INPUT......................................................................19
Jack MASTER OUT .......................................................19
Jack MON/AUX.............................................................19
Jack monitor ....................................................................19
Jack PHONES............................................................19, 99
L
Lack of EVENT!!.............................................................26
LED indicador del acceso a la unidad
de discos Zip..............................................................20
Limitador.......................................................................158
Lista de algor’tmos.......................................................130
Ecualizador Gr‡fico de 10 Bandas........................156
2 ch RSS ....................................................................135
Simulador Acœstico................................................155
Bajo Multi 1..............................................................152
Bajo Multi 2..............................................................153
Simulador de Bajo...................................................156
Chorus + Reverberaci—n ........................................150
Chorus RSS ..............................................................137
Retardo + Chorus....................................................151
Retardo + Reverberaci—n.......................................149
Retardo RSS .............................................................136
Guitar Multi 1..........................................................138
Guitar Multi 2 .........................................................139
Multi Teclado ..........................................................142
Caja Lo-Fi.................................................................146
Simulador de Micr—fono........................................154
Panoramizador........................................................135
Reverberaci—n 1.......................................................130
Reverberaci—n 2.......................................................131
Reverberaci—n + Reverberaci—n ...........................148
Rotary .......................................................................143
Chorus de Espacio..................................................147
Chorus de Retardo EstŽreo....................................133
Flanger EstŽreo........................................................144
Multi EstŽreo ...........................................................145
Phaser EstŽreo .........................................................144
Retardo Desafinador EstŽreo ................................134
Retardo Tap .............................................................132
Panoramizaci—n Tremolo ......................................145
Vocal Multi 1 ...........................................................140
Vocal Multi 2 ...........................................................141
Vocoder ....................................................................147
Lista de par‡metros..............................................178, 179
Longitud de barrido.......................................................67
Loop................................................................26, 50, 82Ð91
M
Mando de sensibilidad de entrada ..............................15
Mando PHONES ............................................................16
Mando TRACK CUE......................................................17
Mandos INPUT SENS....................................................15
Mapa de tempo.............................................113, 116Ð118
Marker stop.....................................................................97
MARKER .........................................................................18
MASTER ..........................................................................18
MEASURE.......................................................................18
Mensaje MIDI................................................................110
Mensajes de Error.................................................175, 176
Mensajes exclusivos .............................................184, 185
metr—nomo......................................................................95
Mezcla final .....................................................................64
Mezclador......................................................15, 16, 18, 24
MIDI .......................................................................110Ð118
MMC ..............................................................................126
Modo de grabaci—n ........................................................54
Modulador en anillo ....................................................165
Monitor select .................................................................33
MTC................................................................................111
Multi estŽreo .................................................................145
Índice
192
Multi Teclado................................................................142
N
Nivel/Panoramizaci—n..................................................63
Nœmero de canci—n........................................................55
Nœmero de punto de marca..........................................35
O
Overdrive ......................................................................162
overdubbing..............................................................49, 57
P
Panel posterior................................................................19
Panoramizaci—n tremolo .............................................145
Panoramizaci—n ......................................................63, 168
Panoramizador .............................................................135
Pantalla de informaci—n de la canci—n ......................119
Pantalla V-track ..............................................................19
Pantalla .....................................................................18,119
Par‡metro
Acoustic Guitar Simulator.....................................157
Bass Cut Filter .........................................................170
Bass Guitar Simulator ............................................171
Chorus......................................................................157
Compressor/Limiter..............................................158
De-esser....................................................................158
Defretter ...................................................................169
Delay.........................................................................159
Distance....................................................................170
Distortion.................................................................169
Enhancer ..................................................................159
Equalizer ..................................................................160
Flanger......................................................................160
Graphic EQ ..............................................................171
Lo-Fi Box..................................................................161
Mic Converter .........................................................170
Noise Suppressor....................................................162
Overdrive.................................................................162
Phaser .......................................................................162
Pitch Shifter .............................................................163
PreAmp ....................................................................163
Reverb.......................................................................164
Ring Modulator.......................................................165
Rotary .......................................................................166
RSS (2ch) ..................................................................166
RSS (Panner)............................................................167
Space Chorus...........................................................167
Speaker Simulator...................................................167
Tremolo / Pan.........................................................168
Vocoder ....................................................................168
Wah...........................................................................168
Patch change ...................................................................78
Phaser estŽreo ...............................................................144
Phaser.............................................................................162
Pinchado autom‡tico .....................................................60
Pinchado, iniciar/terminar ...........................................58
Pista ......................................................................18, 21, 25
Pitch Shifter...................................................................163
PreAmp..........................................................................163
Preescucha.......................................................................65
Preview length................................................................66
Punto de marca...............................................................35
Punto de marca...............................................35, 116, 118
R
Recuperar ......................................................................122
Redo................................................................................101
reloj MIDI ......................................................................115
Retardo ..........................................................149, 151, 159
Retardo desafinador estŽreo.......................................134
Retardo RSS...................................................................136
Retardo Tap...................................................................132
Reverberaci—n .......................130, 131, 148, 149, 150, 165
Rotary......................................................................143,166
RSS..................................................136, 137, 166, 167, 172
S
Salida................................................................................25
Scene...........................................................................25, 34
SCMS........................................................................11, 106
SCSI ID Scan..................................................................109
SCSI ................................................................................200
Secuenciador MIDI.......................................................111
Seleccionar (song)...........................................................31
Simulador Acœstico......................................................155
Simulador de altavoz...................................................167
Simulador de Bajo ........................................................156
Simulador de micr—fono..............................................154
Solo ...................................................................................98
Solucionar problemas ..........................................173, 174
Song arrange .................................................................125
Song convert..................................................................104
Song copy ......................................................................102
Song end ..........................................................................31
Song erase......................................................................102
Song name .......................................................................55
Song new .........................................................................54
Song optimize ...............................................................101
Song protect ....................................................................29
Song select .......................................................................31
Song store ........................................................................29
Song top...........................................................................31
Store (song)......................................................................29
STORE Current ? ............................................................30
Supresor de ruido.........................................................162
Sync edit ........................................................................116
Sync track ..............................................................114Ð117
T
Tarjeta SCSI ...................................................................196
Tiempo de grabaci—n .....................................................54
TIME.................................................................................18
Track Cue Pan...............................................................107
Track sheet.............................................................194, 195
Índice
193
Apéndices
Track status .....................................................................33
Tremolo..........................................................................168
U
undo ...............................................................................100
Unidad de discos Zip.....................................................20
Unidad de Discos ...........................................................20
Unidad Zip....................................................................200
V
vari-pitch .........................................................................97
Vocal Multi ...........................................................140, 141
Vocoder..................................................................147, 168
VS-840-UP1................................................................4, 196
V-track........................................................................25, 57
W
Wah ................................................................................168
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
Posición:
Patch:
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Proyecto Artista Cliente
Fecha
Nombre de Canción
EFECTO
COMENTARIOS
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
EQ Low
EQ MID
EQ HI
AUX Lvl
EFFECT Lvl
Posición:
Patch:
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Proyecto Artista Cliente
Fecha
Nombre de Canción
EFECTO
COMENTARIOS
* En el VS-840, la tapa inferior no tiene una apertura de acceso. Por esta raz—n, los usuarios no deber’-
an intentar extraer o revisar la tarjeta VS4S-1. Consulte su Centro de Servicio Roland m‡s cercano
para extraer o revisar la tarjeta VS4S-1.
Las siguientes instrucciones son sólo para el modelo VS-840EX!
¥ No instale otra cosa que no sea la VS4S-1.
¥ Para evitar el riesgo de producir da–os en los componentes internos a causa de la
electricidad est‡tica, lea detenidamente las instrucciones siguientes siempre que
utilice la VS4S-1.
Ð Antes de tocar la VS4S-1, coga primero un objeto de metal (por ejemplo, una ca–eria), para
asegurarse de que descarga la electricidad est‡tica que tenga.
Ð Cuando utilice la VS4S-1, c—gala œnicamente por el panel o los bordes. Evite tocar cual-
quiera de los componentes electr—nicos o conexiones.
Ð Antes de conectar cualquier cable, asegurese que no tengan una carga de electricidad est‡-
tica. Estas cargas se pueden transmitir si, por ejemplo, la otra parte final del cable ha esta-
do en contacto con una alfombra (u otro objeto) cuando hay una concentraci—n de electri-
cidad est‡tica.
1. Desconecte el VS-840EX de la toma de corriente y desconecte todo lo que haya
conectado en el panel posterior.
2. Tenga preparada la VS4S-1. El cable suministrado tiene una l’nea azul en un borde. Con este
borde mirando hacia arriba, inserte el cable con seguridad en el conector.
3. Vuelva el VS-840EX al revŽs.
* Para prevenir da–os, coloque la unidad encima de un coj’n cuando realice la operaci—n.
4. Extraiga los tornillos ÒAÓ y retire la tapa EXP del panel posterior del VS-840EX.
No extraiga tornillos que no
sean los indicados en la
figura.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
196
Instalación de VS4S-1 (tarjeta opcional SCSI)
Instalación de la VS4S-1 (tarjeta opcional SCSI)
197
5. Extraiga los cuatro tornillos "B", luego retire la tapa de la parte inferior de la unidad.
No extraiga tornillos que no
sean los indicados en la
figura.
6. Inserte la VS4S-1 en la apertura del panel posterior y asegurese que la cara con el conector
est‡ hacia arriba. DespuŽs utilice los tornillos ÒAÓ para sujetarla en el lugar.
* No utilice nunca una fuerza excesiva cuando instale una tarjeta de circuito. Si no se ajusta bien la
primera vez, extraigala y vuelva a intentarlo de nuevo.
7. Sujete el cable instalado en la VS4S-1 de manera que el borde del cable con la l’nea azul estŽ
hacia arriba. Doble el cable como muestra la figura e introduzca el cabo libre en el conector
la tarjeta principal.
* Cuando finalice la instalaci—n de la tarjeta, compruebe dos veces su trabajo.
8. Asegurese que las conexiones del cable y de la VS4S-1 est‡n seguros, luego utilice los torni-
llos ÒBÓ para sujetar de nuevo la tapa en la parte inferior de la unidad.
9. Ponga el VS-840EX boca arriba.
10. Compruebe que la tarjeta funciona correctamente. Conecte una unidad drive u otro aparato
adecuado en el conector SCSI, luego siga el procedimiento descrito en la p‡gina 201 para
comprobar la operaci—n.
11. Si la operaci—n se ha realizado sin ningœn problema, la instalaci—n est‡ completada.
Si tiene algœn problema, repita el procedimiento de instalaci—n.
PRECAUCIÓN
* Le panneau du bas du VS-840 n'ayant pas de plaque dŽtachable, ne pas essayer d'enlever ou de rŽpa-
rer soi-m•me le VS4S-1. Si vous dŽsirez le faire, consulter votre centre de service Roland le plus pr•s
de chez vous.
Les instructions suivantes ne s'appliquent qu'au modèle VS-840EX.
¥ Ne rien installer d'autre que le VS4S-1.
¥ Pour Žviter dÕendommager les composants internes par de lÕŽlectricitŽ statique,
suivez attentivement les rŽgles ci-dessous lorsque vous maniez la carte.
Ð Avant de toucher la carte, saisissez toujours un objet mŽtallique (tel quÕun tuyau dÕarrivŽe
dÕeau) pour •tre sžr de vous dŽcharger de toute ŽlectricitŽ statique.
Ð Lorsque vous manipulez la carte, la tenir par les c™tŽs de la plaque ou par les c™tŽs du cir-
cuit imprimŽ. Ne pas toucher directement aux composants et connecteur avec les mains.
Ð Lorsque vous connectez le c‰ble et la carte, veiller ˆ ce que l'extrŽmitŽ libre du c‰ble ne
touche ˆ aucun objet pouvant facilement produire de l'ŽlectricitŽ statique (comme un tapis
par exemple).
1. DŽbrancher le VS-840EX et dŽconnecter tous les c‰bles reliŽs ˆ l'arri•re de l'appa-
reil.
2. Prendre le c‰ble fourni avec la carte et bien l'enfoncer dans le connecteur du VS4S-1 de
fa•on ˆ ce que la ligne bleue soit dirigŽe vers le haut.
3. Tourner le VS-840EX ˆ l'envers.
* Installer l'appareil sur un coussin ou autre protection du m•me genre pour Žviter tout endommage-
ment durant la manipulation.
4. Enlever les 2 vis A et dŽtacher la plaque EXP du panneau arri•re du VS-840EX.
N'enlever que les vis indiquŽ-
es sur le schŽma.
PRECAUTION
PRECAUTION
Installation du VS4S-1 (carte SCSI optionnelle)
198
Installation du VS4S-1 (carte SCSI optionnelle)
199
5. Enlever les 4 vis B et dŽtacher la plaque protectrice du panneau du bas.
N'enlever que les vis indi-
quŽes sur le schŽma.
6. Orienter le VS4S-1 de fa•on ˆ ce que le connecteur soit dirigŽ vers le haut et l'insŽrer dans
l'ouverture du panneau arri•re. Utiliser les vis A pour fixer la carte sur le panneau arri•re.
* Ne forcez jamais excessivement lors de lÕinstallation dÕune carte dÕextension. Si elle ne sÕajuste pas
correctement au premier essai, enlevez-la et recommencez.
7. Prendre l'extrŽmitŽ libre du c‰ble connectŽ au VS4S-1 et orienter la ligne bleue vers le haut.
Plier le c‰ble comme indiquŽ sur le schŽma et bien l'insŽrer dans la carte m•re.
* Lorsque votre installation de la carte dÕextension est terminŽe, revŽrifiez-la.
8. Apr•s s'•tre assurŽ de la mise en place correcte de l'installation du VS4S-1 et des connec-
tions, remettre la plaque protectrice sur le panneau du bas avec les vis B.
9. Remettre le VS-840EX ˆ l'endroit.
10. VŽrifier le fonctionnement de l'appareil. Connecter par exemple un lecteur Zip au connec-
teur SCSI et suivre les instructions de la p.201 pour vŽrifier le bon fonctionnement de l'appa-
reil.
11. Si l'appareil fonctionne bien, l'installation est terminŽe. S'il ne fonctionne pas bien, recom-
mencer l'installation.
PRECAUTION
Si se instala la VS4S-1 (se vende por separado) en el VS-
840EX, se pueden grabar las canciones creadas con el VS-
840EX en una unidad Zip externa.
Esta secci—n explica las funciones que se a–aden cuando se
instala un conector SCSI. Por favor, lea detenidamente lo
siguiente antes de usar una unidad Zip.
* No se puede usar una unidad externa Zip para grabar.
<Funciones añadidas>
Los siguientes iconos se a–adir‡n a Utility.
Icono SCSI
Icono SCSI Restart
Icono SCSI Shut Down
Icono SCSI Initialize
Icono 840 to SCSI Copy
Icono SCSI to 840 Copy
Icono SCSI Song Erase
Icono SCSI Disk Copy
Icono SCSI Song Convert
Icono SCSI Drive Select
Icono SCSI Archive Copy
Icono SCSI Track Import
Icono SCSI Track Export
Acerca de SCSI
ÒSCSIÓ significa ÒSmall Computer System Interface.Ó
Se trata de un mŽtodo de transmisi—n de datos que
puede transmitir grandes cantidades de datos. Se
puede conectar una unidad Zip al conector SCSI del
VS-840EX.
Antes de Usar una Unidad Zip
Manejar una Unidad Zip
Una unidad Zip es un aparato de precisi—n. Si se conecta
o se utiliza incorrectamente, no s—lo puede funcionar
mal, sino que pueden perderse los datos del disco e
incluso puede da–arse la unidad de discos. Adem‡s de
la explicaci—n en esta secci—n, por favor lea las instruccio-
nes del manual de su unidad Zip.
El VS-840EX puede utilizar unidades Zip compati-
bles con la especificaci—n SCSI-2 . Recomendamos
utilizar la unidad Zip de Roland ZIP-EXT-2S (se
vende por separado).
Instale la unidad encima de una superf’cie s—lida y
que no sufra vibraciones. Si se inclina excesiva-
mente, la unidad puede funcionar incorrectamen-
te.
Evite usar de inmediato la unidad cuando la haya
movido a un lugar donde el nivel de humedad es
muy diferente al nivel de su anterior posici—n. Los
cambios r‡pidos en el ambiente pueden provocar
una condensaci—n dentro de la unidad Zip, que
afectar‡ las funciones de la unidad Zip y/o da–ar‡
los discos. Si ha movido la unidad, deje que se
acostumbre al nuevo ambiente (deje pasar unas
horas) antes de utilizarla de nuevo.
Para insertar un disco Zip, empœjelo firmemente
en la unidad ZipÑhar‡ un clic cuando estŽ en
posici—n. Para extraer un disco Zip, pulse el bot—n
EJECT. No use una fuerza excesiva para extraer un
disco Zip que estŽ dentro de la unidad.
Nunca intente extraer un disco de la unidad Zip
mientras Žsta est‡ operando (el indicador est‡ ilu-
minado); Pueden producirse da–os en la unidad y
en el disco.
Extraiga el disco de la unidad antes de activar o
desactivar la unidad.
Para evitar da–os en los cabezales de la unidad
Zip, intente mantener el disco Zip en la misma
posici—n de nivel (no lo eleve o lo baje) cuando lo
inserte en la unidad Zip. Empœjelo de manera
firme, pero suave. Nunca con fuerza excesiva.
Inserte œnicamente discos Zip.
Manejar Discos Zip
Si se usa un disco Zip por primera vez en el VS-
840EX, se debe inicializar con el VS-840EX.
Cuando se inicializa un disco Zip, se pierden todos
los datos. Antes de utilizar un disco utilizado en
otro aparato, asegurese que puede borrar los
datos.
Los discos utilizados con el VS-840EX no se pue-
den utilizar en ningœn otro aparato.
Los discos Zip contienen un disco de pl‡stico con
una delgada capa para almacenamiento magnŽti-
co. Se requiere una precisi—n microsc—pica para
almacenar grandes cantidades de datos en una
superf’cie tan peque–a. Para asegurar su integri-
dad, por favor lea las instrucciones siguientes
cuando trabaje con discos Zip:
¥ Nunca toque la banda magnŽtica del disco.
¥ No utilice o guarde los discos en ‡rea sucias o
polvorientas.
¥ No someta los discos a temperaturas extremas
(por ejemplo, la luz directa del sol dentro de un
veh’culo). (Guarda a una temperatura de:
22Ð51¡ C, humedad: 10Ð90%)
¥ No exponga los discos Zip a fuertes campos
magnŽticos, como los generados por los gran-
des altavoces.
La etiqueta de identificaci—n debe estar firmemen-
te pegada al disco Zip. Si la etiqueta se despega del
disco cuando Žste se encuentra en la unidad puede
ser dif’cil sacar el disco.
Ponga el disco de nuevo en su caja para guardarlo.
Los discos Zip no tienen ningœn sistema de protec-
ci—n de escritura. Si es necesario utilice el Song
Protect, para proteger sus datos (p‡gina 29).
Usar un unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
200
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
201
Conectar unidades externas
Zip
Se pueden conectar hasta 2 unidades Zip en el conec-
tor SCSI del VS-840EX. Esta secci—n les explicar‡
c—mo realizar las conexiones de las unidades externas
Zip y c—mo realizar los ajustes necesarios. Siempre
que conecte una unidad externa Zip, lea los siguientes
puntos.
Conectores y cables
Los cables SCSI se utilizan para conectar la unidad
Zip externa tal y como se muestra en la figura. Puesto
que no hay diferencia alguna entre la entrada (input)
y la salida (output) del SCSI, puede usar el conector
que quiera. Se conoce este tipo de conexiones como
Òcadena SCSIÓ o Òcadena daisyÓ
Para conectar una unidad Zip, utilice el cable SCSI
que se incluye con la unidad ZIP-EXT-2S (se vende
por separado).
Cuando haga las conexiones, siga los siguientes pun-
tos.
¥ El conector SCSI del VS-840EX es un conector tipo
25 pin D-sub.
¥ Utilice cables SCSI lo m‡s cortos posible y use œni-
camente cables con una impedencia (110 ½ +/-
10%) que sea compatible con el est‡ndar SCSI y
que estŽn completamente protegidos.
¥ No deje que la longitud total de los cables SCSI
que conectan la cadena de unidades de disco exce-
da los 6,5 metros.
¥ No conecte o desconete ningœn cable SCSI si el
aparato est‡ activado.
Terminador
El aparato al final de cada cadena SCSI debe tener un
terminador (una resistencia terminador). Puesto que
el VS-840EX es un final de la cadena SCSI, contiene un
terminador interno. Esto significa que s—lo necesitar‡
un terminador para la unidad Zip externa que ser‡ el
otro final de la cadena. Para m‡s detalles sobre los
ajustes de los terminadores, consulte el Manual del
Usuario de su unidad Zip.
Números SCSI ID
Cada unidad Zip drive se distingue por su nœmero
SCSI ID (0Ð7). Esto significa que cuando se conectan
dos unidades, debe hacer los ajustes necesarios para
que no haya problemas con los nœmeros SCSI ID de
las unidades (que no coincidan). Si los nœmeros SCSI
ID coinciden, el VS-840EX no podr‡ reconocer correc-
tamente las unidades.
El VS-840EX est‡ ajustado el nœmero SCSI ID 7 (fija-
do). Ajuste las unidades con nœmeros ID que no sean
el 7.
* Ajuste el nœmero SCSI ID de la unidad Zip externa a 5
o 6.
Reinicializar la unidad Zip
externa
Compruebe el disco insertado en la unidad y asegure-
se que est‡ listo para ser utilizado.
Cuando active el aparato, asegurese pri-
mero de activar la unidad Zip externa y
luego active el VS-840EX.
1. Si hay una unidad que desea utilizar, inserte un
disco en esa unidad.
Si no se inserta un disco, el VS-840EX no reconoce-
r‡ esa unidad.
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el Icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
4. Use [CURSOR] para seleccionar el Icono SCSI
Restart y pulse [ENTER/TAP].
5. Aparecer‡ el mensaje de confirmaci—n ÒAre you
sure?Ó, pulse [YES] para ejecutar la operaci—n.
* La unidad (disco) se preparar‡ para ser utilizada y esto
requiere un per’odo de tiempo.
VS-840EX Unidad Zip 0 Unidad Zip 1
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
202
Desactivar la unidad Zip
externa
Si desea extraer o cambiar un disco de la unidad Zip
conectada al conector SCSI, debe desactivar la unidad
externa.
* Si no realiza la desactivaci—n, no le ser‡ posible extraer el
disco de la unidad Zip.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Shut Down y pulse [ENTER/TAP].
4. Aparecer‡ el mensaje de confirmaci—n ÒAre you
sure?Ó, pulse [YES] para ejecutar la operaci—n.
La unidad externa se desactivar‡ y se extraer‡ el
disco de la unidad Zip. Si desea cambiar los discos,
inserte el disco que desee y luego ejecute la opera-
ci—n descrita en la secci—n ÒReinicializar la unidad
Zip externaÓ.
Inicializar el disco Zip
Cuando se usa por primera vez una unidad Zip con el
VS-840EX, antes de poder ser utilizada se debe inicia-
lizar. Cuando se inicializa un disco se pierden todos
los datos almacenados. Si utiliza un disco que ya se ha
utilizado en otro aparato, asegurese que no contiene
datos importantes que quiera guardar.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Initialize y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si desea
guardar la canci—n actual seleccionada (la Canci—n
Actual), pulse [YES]. Si no desea guardarla, pulse [NO].
5. Use [CURSOR] para desplazar el cursor a
ÒPhysical Format,Ó y use el dial TIME/ VALUE
para especificar si desea o no formatear f’sica-
mente el disco.
6. Use [CURSOR] para desplazar el cursor al
iconoÒGOÓ y pulse [ENTER/TAP].
7. Aparecer‡ el mensaje de confirmaci—n ÒAre you
sure ?,Ó pulse [YES] para ejecutar la operaci—n. Si
la inicializaci—n termina con Žxito, volver‡ al
modo Play. Si pulsa [NO], la operaci—n de inicia-
lizaci—n se detendr‡.
* Si inicializa el disco con la opci—n ÒPhysical FormatÓ en
ÒOn,Ó (activada) la inicializaci—n llevar‡ algœn tiempo.
No se trata de un mal funcionamiento. El progreso de la
operaci—n de inicializaci—n se visualizar‡ en la pantalla.
No lo desactive antes de que la inicializaci—n haya termi-
nado.
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
203
Copiar canciones del VS-840EX
a la unidad Zip externa
Aqu’ se explica c—mo se pueden copiar en la unidad
Zip externa la canciones creadas y grabadas con el
VS-840EX.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono 840 to
SCSI Copy y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si
desea guardar la canci—n actual seleccionada (la
Canci—n Actual), pulse [YES]. Si no desea guar-
darla, pulse [NO].
5. Use [CURSOR] para seleccionar la canci—n (es)
que desea copiar, pulse [ENTER/TAP] y un s’m-
bolo aparecer‡ en el lado izquierdo de la canci—n.
Se–ale cada canci—n de desee copiar.
Para borrar una se–al, use [CURSOR] para selec-
cionar la canci—n que contiene una se–al que desea
retirar y pulse[ENTER/TAP].
6. Use [CURSOR] para seleccionar el icono ÒGOÓ y
pulse [ENTER/TAP] para empezar la operaci—n
de copia.
Copiar canciones de la unidad
Zip externa al VS-840EX
Aqu’ se explica c—mo se puede copiar en el disco Zip
del VS-840EX una canci—n guardada en un disco Zip
externo.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI to
840 Copy y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si
desea guardar la canci—n actual seleccionada (la
Canci—n Actual), pulse [YES]. Si no desea guar-
darla, pulse [NO].
5. Use [CURSOR] para seleccionar la canci—n que
desea copiar y pulse [ENTER/TAP] para a–adir
una se–al a la izquierda de la canci—n. Se–ale
todas las canciones que desea copias.
Para borrar una se–al, use [CURSOR] para selec-
cionar la canci—n que contiene una se–al que desea
retirar y pulse[ENTER/TAP].
6. Use [CURSOR] para seleccionar el icono ÒGOÓ y
pulse [ENTER/TAP] para empezar la operaci—n
de copia.
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
204
Borrar una canción guardada
en un disco Zip externo
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Song Erase y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si
desea guardar la canci—n actual seleccionada (la
Canci—n Actual), pulse [YES]. Si no desea guar-
darla, pulse [NO].
5. Use [CURSOR] para seleccionar la canci—n (es)
que desea borrar y pulse [ENTER/TAP] para a–a-
dir una se–al a la izquierda de la canci—n. Se–ale
todas las canciones que desea borrar.
Para borrar una se–al, use [CURSOR] para selec-
cionar la canci—n que contiene una se–al que desea
retirar y pulse[ENTER/TAP].
6. Use [CURSOR] para desplazar el cursor al icono
ÒGOÓ y pulse [ENTER/TAP].
7. La pantalla visualizar‡ ÒSONG Erase Sure ?,Ó
pulse [YES] para ejecutar la operaci—n de borrar.
Se borrar‡n todas las canciones seleccionadas.
Usar una unidad Zip exter-
na para realizar una copia
de disco
Se copiaran todos los datos del disco interno del VS-
840EX en el disco externo Zip.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Disk Copy y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si
desea guardar la canci—n actual seleccionada (la
Canci—n Actual), pulse [YES]. Si no desea guar-
darla, pulse [NO].
5. Aparecer‡ el mensaje ÒAre you Sure?Ó que le pre-
gunta si quiere confirmar la operaci—n. Pulse
[YES] para ejecutar la copia de disco.
Si pulsa [NO] la copia de disco se detendr‡.
6. Cuando se hayan copiado los datos, la pantalla
visualizar‡ ÒComplete!,Ó y volver‡ al modo Play.
Usar una unidad Zip externa
para convertir datos entre los
formatos VS-840EX/VS-880
(Song Convert)
Esta operaci—n convierte los datos de modo que se puedan
intercambiar entre el VS-840EX y el VS-880. Aqu’ explicare-
mos con un ejemplo c—mo los datos de una canci—n creada
en el VS-880 se pueden convertir en datos para el VS-840EX.
* Si selecciona el icono SCSI->840, los datos de la canci—n del
VS-880 del disco Zip externo se convertir‡n y se guardar‡n en
el disco del VS-840EX. Si selecciona el icono 840->SCSI, los
datos del VS-840EX del disco del VS-840EX se convertir‡n y
se guardar‡n en el disco Zip externo.
* Los œnicos datos que se pueden intercambiar entre el VS-
840EX y el VS-880 son los datos de canciones grabados en un
modo de grabaci—n y frecuencia de muestreo soportada por
ambos aparatos. (El modo de grabaci—n del VS-840EX ÒLV1Ó
corresponde al ÒLIVÓ del VS-880). S—lo se convierten dos tipos
de informaci—n: los datos de audio y la informaci—n que indica la
pista-V de esos datos de audio. Otros datos (ajustes de sistemas,
ajustes de mezclador, puntos de posici—n en las canciones, etc.)
no son compatibles.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Song Convert y pulse [ENTER/TAP].
4. La pantalla visualizar‡ ÒSelect Convert Type,Ó
pulse [CURSOR] para seleccionar el Convert
Type. Para este ejemplo, seleccione el icono
SCSI->840 y pulse [ENTER/TAP].
5. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si desea
guardar la canci—n actual seleccionada (la Canci—n
Actual), pulse [YES]. Si no desea guardarla, pulse [NO].
6. Se visualizar‡ una lista de las canciones creadas
con el VS-880. Use [CURSOR] para seleccionar
una canci—n que desea convertir y pulse
[ENTER/TAP] para a–adir una se–al a la izquier-
da de la canci—n. Se–ale de esta manera todas las
canciones que desee convertir.
Para borrar una se–al, use [CURSOR] para seleccionar la
canci—n que no desea se–alar y pulse [ENTER/TAP].
7. Use [CURSOR] para desplazar el cursor al icono
ÒGOÓ y pulse [ENTER/TAP] para iniciar la ope-
raci—n de conversi—n.
* Para convertir los datos de canciones creadas con el VS-840EX
en un formato que pueda utilizar el VS-880, necesitar‡ un disco
que se haya inicializado con el VS-880.
Si no dispone de un disco inicializado en el VS-880,
puede inicializar uno siguiendo el proceso siguien-
te. Si se inserta un disco no inicializado la pantalla
visualizar‡ lo siguiente.
Se le preguntar‡ si desea inicializar el disco para su
uso en el VS-880, ejecute pues el siguiente procedi-
miento.
1. Si desea inicializar el disco, pulse [YES]. Si no
desea inicializar el disco [NO].
2. Si pulsa [YES] en el paso 1, aparecer‡ de nuevo
el mensaje ÒAre you sure ?Ó Si desea iniciali-
zar, pulse [YES].
* Si detiene la inicializaci—n, volver‡ al paso 3. Ejecute
la operaci—n de desactivaci—n para extraer el disco,
insertar el disco que desee y ejecutar la operaci—n de
reinicializaci—n.
* Cuando se inicia un disco, se pierden todos los datos.
Antes de inicializar un disco, asegurese de que no
contiene datos que quiere guardar.
* El VS-840EX y el VS-880 utilizan diferentes forma-
tos de disco.
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
205
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
206
Seleccionar la Unidad SCSI
Seleccione la unidad SCSI (nœmero SCSI ID) con la
que el VS-840EX intercambiar‡ los datos.
* S—lo se puede seleccionar una unidad SCSI en el VS-
840EX.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Drive Select y pulse [ENTER/TAP].
4. Seleccione la unidad SCSI (nœmero SCSI ID).
Use [CURSOR] para desplazar el cursor a ÒSelect
Drive,Ó y use el dial TIME/VALUE para seleccio-
nar la unidad SCSI (nœmero SCSI ID).
5. Use [CURSOR] para desplazar el cursor al icono
ÒGOÓ y pulse [ENTER/TAP].
6. Aparecer‡ el mensaje ÒDrive Change toÓque le
pregunta si quiere confirmar la operaci—n. Pulse
[YES] para ejecutar el cambio de unidad. Si deci-
de no cambiar la unidad, pulse [NO].
Cuando los Datos no se
Pueden Guardar en un sólo
Disco (Archivos)
Use este mŽtodo si utiliza una unidad de disco extra’-
ble y necesita varios discos para copiar los datos de la
canci—n especificada.
Cuando se copian datos de canciones mediante este
sistema, los datos se convertir‡n en un formato de
datos especial para guardar (formato de archivo). Esto
significa que no ser‡ posible reproducir directamente
los datos de la canci—n tipo archivo del disco. Deber‡
guardar los datos de la canci—n en el formato de
reproducci—n siguiendo el procedimiento adecuado.
Los archivos del VS-880/VS-880EX/VS-1680 no son
compatibles.
Manejar el Disco
Si utiliza esta operaci—n para copiar datos de cancio-
nes, el disco se inicializar‡ para guardar datos de tipo
archivo. Esto significa que se puede ejecutar esta ope-
raci—n mediante un disco que no se haya inicializado
con el VS-840EX. No obstante, debe tener cuidado,
puesto que con esta operaci—n de copiar datos en un
disco que ya contiene datos provocar‡ que se pierdan
los datos almacenados anteriormente.
Adem‡s, un disco que contenga datos de canci—n de
tipo archivo se considerar‡ como un disco que no ha
sido inicializado fuera de la selecci—n de la pantalla de
copias de archivos.
Procedimiento para Guardar
en Múltiples Discos
(Almacenar)
Utilice este mŽtodo cuando use una unidad de discos
extra’ble y hagan falta dos o m‡s discos para copiar
los datos especificados.
Se seleccionar‡, de ÒDRIVE SELECTÓ la unidad SCSI
(nœmero SCSI ID) del aparato destino
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Archive Copy y pulse [ENTER/TAP].
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
207
4. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Store y
pulse [ENTER/TAP].
5. Use [CURSOR] para seleccionar el tipo de copia.
Desplace el cursor para ir a ÒGOÓ y luego pulse
[ENTER/TAP].
Si desea copiar la canci—n actual seleccionada,
seleccione ÒOne.Ó Para copiar todas las canciones
de la unidad actual, seleccione ÒAll.Ó
6. La pantalla visualizar‡ ÒArchive Store ?Ó Si desea
guardar la canci—n actual, pulse [YES]. Si desea
no guardarla, pulse [NO].
7. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si
desea guardar la canci—n actual, pulse [YES]. Si
no desea guardarla, pulse [NO].
8. La pantalla visualizar‡ ÒInsert Disk...Ó Inserte un
disco Zip en la unidad Zip.
9. La pantalla visualizar‡ el mensaje ÒYou'll lose
Data?Ó que le avisa que perder‡ los datos. Si
desea guardarlos, pulse [YES]. Si no desea guar-
darlos, pulse [NO].
* Se perder‡n todos los datos almacenados en el disco Zip. No use
un disco Zip que contenga datos que quiera guardar.
10.
Si la cantidad de datos es mayor que la capacidad de
un disco Zip, se extraer‡ el disco y la pantalla visualiza-
r‡ ÒInsert Disk....Ó Inserte el disco siguiente.
En este momento, escriba los nœmeros de los dis-
cos en las etiquetas para que pueda recordar la
secuencia en la que los ha insertado.
11.
Si la operaci—n de copia ha requerido dos o m‡s
discos, la pantalla visualizar‡ al final ÒInsert
Disk #Ó (# indica la secuencia de inserci—n de
discos). Inserte cada disco en el orden correcto.
12.
Cuando haya finalizado la copia, la pantalla
visualizar‡ ÒComplete!Ó Pulse [DISPLAY] para
volver al modo Play.
Procedimiento para Cargar desde
Múltiples Discos (Extracción)
Use este mŽtodo para trabajar con datos de canciones
de tipo archivo guardados en una unidad de discos
extra’ble. Siga el procedimiento descrito para cargar
los datos de la canci—n en la unidad actual.
Se seleccionar‡, de ÒDRIVE SELECTÓ, la unidad SCSI
(nœmero SCSI ID) del aparato destino.
1. Pulse [UTILITY].
2. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Archive Copy y pulse [ENTER/TAP].
4. Use [CURSOR] para seleccionar el icono Extract y
pulse [ENTER/TAP].
5. Use [CURSOR] para seleccionar la canci—n.
Desplace el cursor a ÒGOÓ y pulse [ENTER/TAP].
Si desea copiar la canci—n actual seleccionada,
seleccione ÒOne.Ó Para copiar todas las canciones
de la unidad actual, seleccione ÒAll.Ó
6. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si
desea guardar la canci—n actual, pulse [YES]. Si
decide no guardarla, pulse [NO].
7. Si elige ÒAllÓ en el paso 5., la pantalla visualizar‡ Òini-
tialize Internal Zip?Ó Este mensaje le pregunta si desea
confirmar que quiere inicializar la unidad de destino
de carga (la unidad Zip interna). Si desea inicializar y
despuŽs cargar, pulse [YES]. Si decide no inicializar,
pulse [NO].
Si pulsa [YES] aqu’, se perder‡n todas las canciones guarda-
das en el disco Zip interno. Normalmente, deber’a pulsar
[NO]. Si el disco Zip del destino de carga no tiene suficiente
espacio, primero deber’a realizar una copia de seguridad del
disco interno o cambiarlo por otro disco y pulsar luego
[YES] .
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
208
8. Si la operaci—n de copia requiere dos o m‡s dis-
cos, se extraer‡ el disco y la pantalla visualizar‡
ÒInsert Disk #Ó (# es el nœmero de disco). Inserte
el siguiente disco.
9. Cuando haya finalizado la copia, la pantalla
visualizar‡ el mensaje ÒComplete!Ó Pulse [DIS-
PLAY] para volver al modo Play.
Copiar los Datos de una
Interpretación de una Canción
Guardada en un aparato SCSI
(Importación de Pistas)
Copiar los datos de una interpretaci—n guardada en
un aparato SCSI en la canci—n actual.
1. Primero seleccione como canci—n actual la can-
ci—n destino de la copia deseada.
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
4. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Track Import y despuŽs pulse [ENTER/TAP].
5. La pantalla visualizar‡ el mensaje ÒSTORE
Current ?Ó Si desea guardar la canci—n actual
antes de la importaci—n de pistas, pulse [YES]. Si
no desea guardarla y ejecutar el Track Import,
pulse [NO].
* Si ejecuta el Track Import sin antes guarda, se perder‡
la porci—n de intercambio de la canci—n actual.
6. Desplace el cursor a la canci—n que contenga la
pista fuente, luego pulse [ENTER/TAP].
7. Seleccione la pista fuente y la pista destino
8. Use [CURSOR] para seleccionar ÒGOÓ y luego pulse
[ENTER/TAP]. El Track Import se ejecutar‡.
9. Cuando se complete el Track Import, la pantalla
indicar‡ ÒComplete!Ó Pulse [DISPLAY] para vol-
ver al modo Play.
Copiar una Pista Específica de una Canción
Actual en una Canción Guardada (o una
Canción Nueva) en un aparato SCSI
(Exportación de Pistas)
Copiar una pista espec’fica de una canci—n actual en
una canci—n guardada (o una canci—n nueva) en un
aparato SCSI (Exportaci—n de Pistas).
1. Primero seleccione como canci—n actual la can-
ci—n destino de copia.
2. Pulse [UTILITY].
3. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI y
pulse [ENTER/TAP].
4. Use [CURSOR] para seleccionar el icono SCSI
Track Import y pulse [ENTER/TAP].
5. La pantalla visualizar‡ ÒSTORE Current ?Ó Si
desea guardar la canci—n actual antes de realizar
el Track Import, pulse [YES]. Si decide no guar-
darla y ejecutar el Track Import, pulse [NO].
* Si ejecuta Track Import sin guardar antes, la porci—n de
intercambio de la canci—n actual se perder‡.
6. Desplace el cursor a la canci—n destino o al icono
ÒNEWÓ y luego pulse [ENTER/TAP].
7. Seleccione la pista fuente y la pista destino
* Use [CURSOR( )] para desplazar el cursor y puede utilizar
el dial TIME/VALUE para seleccionar el nombre de pista.
8. Use [CURSOR] para seleccionar ÒGOÓ y luego
pulse [ENTER/TAP]. Se ejecutar‡ Track Import.
9. Cuando se haya completado el Track Import, la
pantalla visualizar‡ ÒComplete!Ó Pulse [DIS-
PLAY] para volver al modo Play.
Limitaciones
Puede Importar/Exportar una pista de una canci—n
que tenga la misma frecuencia de muestreo y el
mismo modo de grabaci—n. Si la unidad destino de
copia con la canci—n no tiene suficiente espacio en
blanco, no se puede ejecutar la
Importaci—n/Exportaci—n de pistas.
Especificaciones de la VS4S-1
VS4S-1: tarjeta SCSI
Toma de Corriente
Suministraci—n a travŽs del VS-840EX
Conector
Conector SCSI (conector tipo 25-pin D-sub)
Dimensiones
74.0 (W) x 85.0 (D) x 19.0 (H) mm
2-15/16 (W) x 3-3/8 (H) x 3/4Õ (D)
Peso
200g / 8 oz
* En beneficio de mejoras en el producto, las especificacio-
nes y/o aparici—n de esta unidad est‡n sujetas a cambios
sin previo aviso.
Apuntes Importantes Acerca del
Conector SCSI
Si se instala una tarjeta VS4S-1 en el VS-840EX, s—lo se
pueden conectar al conector SCSI.
Vigile de no conectar cualquier otro aparato (como
aparatos tipo RS-232C, aparatos tipo paralelo, etc.)
aunque tenga conectores parecidos.
tipo SCSI
Tipo RS-232C,
Tipo paralelo,
etc.
Usar una unidad Zip externa (Acerca de SCSI)
209
211
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.
For EU Countries
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
Información
Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor
autorizado Roland de su país.
30 de Agosto de 1998
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-1) 394-6057
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 843 9377
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (03) 613 1414
PANAMA
Productos Superiores, S.A.
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 270-2200
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA. 90040-3696,
U. S. A.
TEL: (0213) 685 5141
VENEZUELA
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
CHINA
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra,
off Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai 400011, INDIA
TEL: (022) 498 3079
INDONESIA
PT Galestra Inti
Kompleks Perkantoran
Duta Merlin Blok E No.6Ñ7
Jl. Gajah Mada No.3Ñ5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 6335416
MALAYSIA
Bentley Music SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
Swee Lee Company
150 Sims Drive,
Singapore 387381
TEL: 784-1669
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
BAHRAIN
Moon Stores
Bab Al Bahrain Road,
P.O.Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
VIETNAM
Saigon Music Distributor
(Tan Dinh Music)
306 Hai Ba Trung, District 1
Ho chi minh City
VIETNAM
TEL: (8) 829-9372
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 682366
JORDAN
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed St. P. O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
LEBANON
A. Chahine & Fils
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
OMAN
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
P. O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 959085
QATAR
Badie Studio & Stores
P.O.Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
SAUDI ARABIA
Abdul Latif S. Al-Ghamdi
Trading Establishment
Middle East Commercial Center
Al-Khobar Dharan Highway
P.O. Box 3631 Al-Khober
31952 SAUDIARABIA
TEL: (03) 898 2332
aDawliah Universal
Electronics APL
P.O.Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O.Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURKEY
Barkat Muzik aletleri ithalat
ve ihracat limited ireketi
Siraselvier Cad. Guney Ishani No.
86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 2499324
U.A.E
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050DUBAI, U.A.E
TEL: (04) 360715
EGYPT
Al Fanny Trading Office
P.O.Box2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4171828
(02) 4185531
KENYA
Musik Land Limited
P.O Box 12183 Moi Avenue
Nairobi Republic of KENYA
TEL: (2) 338 346
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (021) 64 4030
BELORUSSIA
TUSHE
UL. Rabkorovskaya 17
220001 MINSK
TEL: (0172) 764-911
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O.Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Post Box 1937
DK-1023 Copenhagen K.
DENMARK
TEL: 32 95 3111
FRANCE
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK
Parc de l'Esplanade F 77 462 St.
Thibault Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLAND
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
V. Dimitriadis & Co. Ltd.
20, Alexandras St. & Bouboulinas
54 St. 106 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8232415
HUNGARY
Intermusica Ltd.
Warehouse Area ÔDEPOÕ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
The Dublin Service Centre
Audio Maintenance Limited
11 Brunswick Place Dublin 2
Republic of IRELAND
TEL: (01) 677322
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLAND
P. P. H. Brzostowicz Marian
UL. Blokowa 32, 03624 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
RUA SANTA CATARINA
131 - 4000 Porto -PORTUGAL
TEL: (02) 208 44 56
RUSSIA
Slami Music Company
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
SPAIN
Roland Electronics
de Espaa, S. A.
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O.Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
West Glamorgan SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
KOREA
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
AUSTRIA
E. Dematte &Co.
Neu-Rum Siemens-Strasse 4
6063 Innsbruck AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3 B-2260 Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211

Roland VS-840EX Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario