Flotec FP5112 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flotec FP5112 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OWNER’S MANUAL
Portable/Transfer Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de transfert et à
usage général portative
MANUAL DEL USUARIO
Bomba portátil de
trasiego/uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 800 365-6832
Français . . . . . . . . . . Pages 8 à 13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19
©2005 FP324 (Rev. 9/2/05)
253P4670
Series FP5112
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
Seguridad 14
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este manu-
al, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia
y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasion-
arán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la
propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que oca-
sionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o
daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguri-
dad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Asegure el taller a prueba de niños. Use candados, interrup-
tores generales y saque las llaves de arranque.
SEGURIDAD EN GENERAL
1. Para evitar el riesgo de lesiones personales y daños materi-
ales graves, es importante leer las instrucciones de seguri-
dad con atención antes de instalar la bomba.
2. Siga las reglas de los códigos locales y/o nacionales eléctri-
cos y de plomería cuando instale la bomba.
3. Presión peligrosa. El cuerpo de la
bomba puede explotar si se usa como bomba de refuerzo a
menos que se haya instalado una válvula de seguridad capaz
de pasar el flujo total de la bomba a 75 psi (517 kPa).
4. Nunca deje marchar la bomba en seco, ya que se pueden
dañar las partes internas, la bomba se puede recalentar (lo
que causará quemaduras a las personas que la manejen o
la reparen) y anulará la garantía.
5. Riesgo de incendio o de explosión.
Para evitar el riesgo de incendio y explosión. Bombee agua
solamente con esta bomba. No use esta bomba en una
atmósfera que pueda contener gases o vapores inflamables.
6. Peligro de quemaduras. Si el agua
queda atrapada en la bomba durante el funcionamiento,
podrá convertirse en vapor. El vapor atrapado puede con-
ducir a explosiones y quemaduras. Nunca deje marchar la
bomba con la salida cerrada u obstruida.
7. No toque un motor en funcionamiento.
Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. Para evi-
tar quemaduras cuando realice trabajos de reparación o de
mantenimiento en la bomba, deje que se enfríe por 20 minu-
tos después de apagarla y antes de manejarla.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La bomba se suministra con un cordón eléctrico de 3
conductores con conexión a tierra. Conecte solamente a
un tomacorriente con un disyuntor de escape a tierra, debida-
mente conectado a tierra. No levante la bomba por medio del
cordón eléctrico.
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la fuente de suministro de corriente.
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, en el
motor o en el tanque.
La bomba no es sumergible. Mantenga el motor seco en
todo momento. No lave el motor. No lo sumerja. Proteja
el motor contra el clima húmedo.
Si usa un cordón de alargue, use solamente un cordón
aprobado por UL para uso interior/exterior, trifilar, con
conexión a tierra. No permita que ninguna parte del cordón o
de los extremos del receptáculo queden apoyados en el agua o
en lugares húmedos.
Desenchufe la bomba antes de realizar trabajos de
reparación o mantenimiento. Para evitar choques fatales,
proceda de la manera siguiente si la bomba requiere servicio.
A. Desconecte la corriente a la caja de salida de la bomba
antes de sacar el enchufe de la bomba. Después de sacar
el enchufe, deje que la bomba se enfríe por 20 minutos
antes de tratar de trabajar en ella.
B. Actúe con extrema cautela cuando cambie los fusibles.
Para reducir las posibilidades de un choque eléctrico fatal,
NO se pare en el agua ni ponga los dedos en el porta-
fusible.
C. Conecte la caja de salida de electricidad a tierra.
D. Enchufe la bomba solamente en un tomacorriente conecta-
do a tierra, con un disyuntor de escape a tierra ("GFCI").
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
Indice de Contenido 15
Gracias por comprar una bomba de alta calidad, comprobada en la fábrica.
Página
Seguridad en General ........................................................................................14
Garantía.............................................................................................................15
Instalación ....................................................................................................16,17
Desempeño........................................................................................................18
Localización de fallas ........................................................................................18
Piezas de repuesto ............................................................................................19
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reempla-
zado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se
encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
Bomba a taladro, Bomba a émbolo,
90 días
Cartucho del filtro de agua en línea
Bombas de sumidero sumergibles INTELLIPUMP de
1/3 HP (Modelo FP0S1775A) 2 años
Sistema de bomba de sumidero de respaldo (Modelo FP2800DCC)
Bombas de pozo sumergibles de 4"
Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP 3 años
Modelos FPSC2200A-10 y FPSC2250A-10
Tanque precargado del sistema de agua
5 años
Modelos FPSC3200A-10 y FPSC3250A-10
Floodmate
®
7000 (Modelo FP0S6000A)
Ironmate
®
(Modelo FPSC4550A)
Eyector de aguas residuales (Modelo FPSE3601A) De por vida
Bomba de pedestal para sumidero (Modelo FPPSS5000)
Bomba para uso general (Modelo FPSC1725X)
Bomba de sumidero sumergible (Modelo FPSC4550A-10)
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no
se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente,
aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna
otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros
elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan
pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente
posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO
DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas;
de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted pue-
de tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
e-Mail (correo electrónico): info@flotecwater.com • Dirección web: http://www.flotecwater.com
Instalación 16
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
ANTES DE INSTALAR LA BOMBA
Bombee agua limpia solamente con esta bomba.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua
salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la
garantía.
Para evitar obstruir la bomba y dañar el sello del eje, no
bombee agua que contenga partículas sólidas, materias
foráneas, arena, sedimentos de lodo o sustancias abrasivas.
Siempre haga instalar la criba de aspiración cuando la bomba
esté funcionando. Si no se usa una criba, existe el riesgo de
que la bomba falle y la garantía quedará anulada.
Limpie la criba y baldee la bomba después de cada uso.
Asegúrese de que todas las conexiones de la manguera y de la
tubería en la línea de aspiración estén bien ajustadas. Una fuga
de aire en la línea de aspiración, impedirá que la bomba cebe
y reducirá su desempeño.
Para evitar causar daños a los materiales de la bomba, no use
compuestos para juntas de tuberías en las aberturas de la
bomba. Use solamente cinta de teflón o Plasto-Joint-Stik
®
para
sellar las roscas.
Apriete bien todas las juntas de la tubería a la bomba, a mano,
dando solamente +1-1/2 vuelta. Si se aprietan demasiado, se
puede romper la bomba y eso anulará la garantía.
No permita que la bomba ni ningún componente del sistema
se congelen, ya que anulará la garantía.
Inspeccione la bomba los componentes del sistema
periódicamente.
CEBADURA DE LA BOMBA
Todas las conexiones de aspiración deben estar herméticas.
Verifique que la altura de aspiración no sea superior a 25 pies
(7.6 metros).
AVISO: "Cebadura" se refiere a que la bomba expulsa todo el
aire en el sistema y comienza a mover el agua desde su fuente
hacia el sistema. No se refiere solamente a verter agua en la
bomba (aunque el primer paso de este procedimiento es gen-
eralmente el de verter agua).
Peligro de quemaduras. NUNCA deje mar-
char la bomba en seco. Si la bomba marcha sin agua, se puede
recalentar, dañar el sello y posiblemente causar quemaduras a
las personas que manejen la bomba. Si la bomba marcha sin
agua, este funcionamiento podrá dañar el impulsor y el sello,
causando fugas o inundaciones y la garantía quedará anulada.
Llene la bomba con agua antes de activarla.
Siga los pasos siguientes:
1. Saque el tapón de cebadura.
2. Asegúrese de que las válvulas de aspiración y de descarga
y toda manguera del lado de la descarga de la bomba estén
abiertas.
3. Llene la bomba y la tubería de aspiración con agua.
4. Vuelva a colocar el tapón de cebadura, usando cinta de
teflón en la rosca; apriete el tapón.
AVISO: Si se ha suministrado un tubo en T y un tapón de
cebadura, para un trayecto horizontal largo, es importante
llenar la tubería de aspiración a través de este tubo en T y
volver a colocar el tapón (use cinta de teflón en el tapón).
5. Active la bomba; deberá producir agua en 10 minutos o
menos tiempo. El tiempo dependerá de la profundidad al
agua. Si no produce agua en 10 minutos, detenga la bomba,
libere toda la presión, saque el tapón de cebadura, vuelva a
llenar las aberturas y la tubería y pruebe nuevamente.
Bombeo desde lagos, arroyos y estanques (con-
sulte la Figura 1)
Coloque la bomba lo más cerca posible (verticalmente) de la
fuente de agua, para mantener la altura de aspiración (distancia
desde el agua a la bomba) tan baja como sea posible. Coloque
la bomba sobre un apoyo nivelado. Protéjala contra el exceso
de humedad e inundaciones.
Trayectos largos de tubería y muchos accesorios pueden
aumentar la fricción y reducir el flujo. Use la menor cantidad
posible de accesorios y el trayecto de tubería más corto
posible.
Apoyo el peso de la tubería.
Verifique que el agua no tenga escombros que puedan obstruir
la bomba, como arena, polvo o incrustaciones. Asegúrese de
que la válvula de pie y la tubería estén limpias y en buen esta-
do; las incrustaciones o el polvo en la válvula de pie pueden
hacer que la válvula tenga fugas y esas fugas pueden hacer que
la bomba pierda su cebadura, lo que resultará en una falla de
la bomba.
Tubería
Tanto las aberturas de aspiración como de descarga están
fileteadas para roscas de 1 pulgada BSP. Si usa mangueras, use
un adaptador para mangueras. Consulte la Figura 1. No use
una manguera en la aspiración si el bombeo se realiza desde
lagos, arroyos o estanques. La manguera se desplomará y hará
que la bomba falle. Instale una criba con una válvula de pie en
el extremo de la línea de aspiración. Inspeccione y limpie la
criba con frecuencia (Figura 1).
AVISO: Una fuga de aire en la tubería de aspiración puede
dejar que el aire penetre, aunque no haya fuga de agua.
Verifique que no haya fugas de aire ni bolsas de aire en la
tubería de aspiración.
* Lake Chemical Co., Chicago, Illinois
PRECAUCIÓN
115V, GFCI
Protected,
Grounded
Outlet Box
Discharge Line
(Reinforced Hose
or Rigid Pipe)
Suction Line
(Reinforced Hose
or Rigid Pipe)
Priming Cap
Drain Cap
One-way valve with
strainer (clean frequently)
Garden
Hose
Adapter
Figura 1 – Instalación típica
Válvula de pie con criba
(limpiar con frecuencia)
Tapa de cebadura
Tapa de
drenaje
Adaptador
de manguera
Caja de salida de 115 V,
conectada a tierra y pro-
tegida con un disyuntor
de escape a tierra
Línea de descarga (manguera
de jardín o tubería rígida)
Línea de
aspiración
(manguera
reforzada o
tubería rígida)
Instalación 17
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Cómo reforzar la presión del agua municipal
Presión peligrosa. Cuando use una
manguera de jardín como línea de descarga, no haga marchar
la bomba con la salida o la boquilla de la manguera cerrada.
La manguera o la boquilla pueden explotar por el exceso de
presión. Consulte la Figura 2. Cuando use la bomba para lavar
a presión alta, use solamente una manguera o tubería reforzada
de alta presión para la línea de descarga.
Cuando use una manguera de jardín, instale los adaptadores en
la aspiración y en la descarga de la bomba. La manguera de
aspiración necesita dos extremos hembra. Use una manguera
estándar de suministro para lavarropas como línea de
aspiración. (Consulte la Figura 1).
Aplicación para regar jardines
Conecte la manguera de aspiración al grifo del exterior de la
casa (consulte la Figura 3) y a la aspiración de la bomba. Use
una manguera estándar de jardín para la descarga. La bomba
puede dar suministro a 3 o 4 aspersores (según la producción
de galones por minuto de los aspersores).
Información eléctrica
Tensión peligrosa. Riesgo de choque
eléctrico peligroso o fatal. Enchufe la bomba solamente en un
tomacorriente de 115, 60 de ciclo, conectado a tierra y prote-
gido por un disyuntor de escape a tierra ("GFCI"). La bomba
viene equipada con un cordón y enchufe trifilar, con conexión
a tierra. No modifique ni saque el enchufe. Asegúrese de que
el circuito de la bomba cumpla con las normas del National
Electrical Code (en los Estados Unidos) o del Canadian
Electrical Code (en Canadá). Para evitar peligros de choque
eléctrico, mantenga el cordón seco en todo momento.
Si tiene que usar un cordón de alargue, consulte el cuadro
abajo para calcular la dimensión del cordón.
Lubricación
El motor viene lubricado de fábrica para toda la vida útil de los
cojinetes. El sello de la bomba es autolubricador y se enfría por
agua.
Servicio de la bomba
Tensión peligrosa. Puede causar
choques, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes
de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en ella.
No maneje la bomba ni trate de trabajar en la misma con
manos mojadas o mientras esté parado sobre un piso húmedo
o mojado.
El motor tiene un protector de sobrecarga térmica de reposi-
ción automática. Si el motor se recalienta, el protector de
sobrecarga cortará la corriente para evitar daños y se reposi-
cionará después de que el motor se haya enfriado. Si el protec-
tor de sobrecarga se dispara repetidamente, inspeccione la
bomba para descubrir la causa (baja tensión, impulsor obstrui-
do, etc.)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Figura 2 – No haga marchar la bomba con la salida cerrada.
Hose
Adapters
Water Faucet
3838 1200
Connect the Pump Inlet
to the Water Faucet
for use with Sprinklers.
Figura 3 – Instalación del aspersor
Conecte la admisión
de la bomba al grifo
de agua para usarla
con los aspersores
Grifo de agua
Adaptadores
de manguera
Distancia de la toma de Tamaño del
corriente a la bomba hilo del cordón
0-150 pies 14 AWG
151-200 pies 12 AWG
201-350 pies 10 AWG
Desempeño / Localización de fallas 18
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
GPM (LPM) A ALTURA TOTAL EN PIES (m)
510152025
Modelo (1.5m) (3m) (4.6m) (6.1m) (7.6m)
FP5112
6.1 5.1 4.2 3.9 3.0
(23) (19.3) (15.9) (14.8) (11.4)
TABLA DE DESEMPEÑO
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDIA CORRECTIVA
El motor no marcha Fusible quemado o disyuntor disparado DESCONECTE LA ENERGÍA; cambie el fusible o reposicione el disuntor
El motor marcha Tensión demasiado baja Verificar la tensión de suministro a la bomba
caliente y el protector
de sobrecarga se
dispara, o el motor no
marcha y solamente
hace un zumbido
El motor marcha pero Durante la instalación nueva, la bomba En una instalación nueva:
no hay entrega de agua* no se cebó debido a:
1. Cebadura inadecuada 1. Volver a cebar según las instrucciones
2. Fugas de aire 2. Verificar todas las conexiones en la línea de aspiración, con agua
jabonosa o crema de afeitar
3. Fugas en la válvula de pie 3. Cambiar la válvula de pie
4. Tubería de tamaño demasiado 4. Cambiar la tubería usando una del mismo tamaño que las aberturas
pequeño de aspiración y descarga en la bomba
La bomba ha perdido cebadura debido a: En una instalación que ya esté en uso:
1. Fugas de aire 1. Verificar todas las conexiones en la línea de aspiración y el sello
del eje con agua jabonosa
2. Nivel del agua debajo de la 2. Bajar la línea de aspiración al agua y volver a cebar. Si el nivel del
admisión de la tubería de aspiración agua está a más de 25 pies (7.6 m) debajo de la bomba, se deberá
usar una bomba para pozos profundos
Impulsor obstruido Limpiar el impulsor
Válvula de pie atascada en Cambiar la válvula de pie
posición cerrada
Tuberías congeladas Descongelar las tuberías
Válvula de pie y/o criba enterrada Elevar la válvula de pie y/o la criba por encima del fondo de la fuente
en arena o lodo de agua. Limpiar la válvula de pie y la criba
*La bomba no entrega El volumen que se bombea es Se necesitará un eyector para pozos profundos si su pozo está a más de
agua al máximo de su inferior a lo estimado 25 pies (7.6 m) de profundidad al agua
capacidad Tuberías o mangueras con corrosión Reemplazar con una tubería de plástico o una nueva de acero
Tubería de tamaño demasiado pequeño Cambiar la tubería usando una tubería del mismo tamaño que las
aberturas de aspiración y descarga en la bomba
No se suministra suficiente agua La tubería de admisión es demasiado pequeña
a la bomba
* Todos los desempeños se ilustran a una presión de descarga de 30 psi (libras
por pulgada cuadrada).
* (Nota: Detenga la
bomba; luego veri-
fique la cebadura
antes de buscar otras
causas. Destornille el
tapón de cebadura y
verifique que haya
agua en el orificio de
cebadura).
Refacciones 19
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
4075 1001
14
13
5
12
11
10
8
7
6
4
4
3A
3B
2
2
1
9B
9A
9C
18
16
19
15
16
17
17
20
Clave Descripción FP5112
No. de la pieza Cantidad 1/2 HP
1 Cuerpo de la bomba 1 101P3410
2 Aro tórico, tapón de la tubería 1 111P0710
3A
Tapón de Cebado
1 102P1030
3B
Tapón de desagüe
1 102P1030
4 Adaptadores de manguera 2 101P3460
5 Aro tórico, boquilla 1 111P0480
6 Unidad del difusor 1 101P2840
7 Impulsor 1 731S5700
8 Junta mecánica 1 ZBR00010
9A Manija, derecha 1 101P2080
9B Manija, izquierda 1 101P2090
9C Tornillos, manija 5 121P1510
10 Aro tórico, cuerpo de la bomba 1 111P0700
11 Placa de estanqueidad 1 101P1290
12 Apoyo intermedio 1 731P0330
13 Banda de estanqueidad 1 102P0540
14 Motor 1 *
15 Empaquetadura 1 111P1340
16 Caja del capacitor (incluye cubierta y empaquetadura) 1 102P2830
17 Tornillo de la caja del capacitor 8 121P2060
18 Capacitor 1 171P5620
19 Empaquetadura de la cubierta del capacitor 1 111P1350
20 Tornillos, cuerpo de la bomba 6 121P1940
Modelo FP5112
* Si el motor falla, reemplace toda la bomba.
1/20