Flotec FP5230 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Cast Iron Centrifugal Lawn
Sprinkler Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe centrifuge en fonte pour
système d’arrosage de pelouse
MANUAL DEL USUARIO
Bomba centrífuga rociadora
de césped de hierro fundido
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . Pages 2-10
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . .Paginas 20-28
©2004, PRINTED IN U.S.A. FP690 (Rev. 6/25/04)
MOD. FP5230
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: http://www.flotecwater.com
Seguridad 20
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque alguna de las siguientes palabras de
advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida
personal:
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales
menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Haga los talleres a prueba de niños. Use candados e
interruptores maestros; retire las llaves de arranque.
SEGURIDAD ELECTRICA
El voltaje del capacitor puede ser
peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un
desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y
ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la
superficie de metal del desatornillador ni las terminales del
capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista
calificado.
SEGURIDAD GENERAL
No toque un motor en operación.
Los motores modernos pueden funcionar a alta temperatura.
Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba,
déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No deje que la bomba o el sistema de tubería se congelen.
El congelamiento puede dañar la bomba y la tubería,
puede provocar lesiones por fallas del equipo y anulará
la garantía.
Utilice esta bomba solamente para bombear agua.
Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes
del sistema.
Cuando trabaje con bombas use siempre anteojos de
seguridad.
Mantenga el lugar de trabajo limpio, sin objetos a
cumulados y adecuadamente iluminado. Guarde como
corresponde todas las herramientas y equipos sin utilizar.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de los
lugares de trabajo.
Nunca opere la bomba por encima de la presión recomen-
dada que aparece en la tabla de rendimiento or with dis-
charge valve closed.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
¡Presión peligrosa!
No haga funcionar la bomba
con la descarga cerrada.
Reduzca a cero todas las
presiones del sistema antes de
trabajar en ningún componente.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Puede ser causa
de descargas,
quemaduras, o muerte.
Ponga a tierra la
bomba antes de conectar
la fuente eléctrica de
alimentación.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Véase
la sección “Electricidad” del
presente manual y los datos
sobre la chapa del motor.
Ponga a tierra el motor
antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
Respete todas las disposi-
ciones del Código Nacio-
nal de Electricidad, del Código
Canadiense de Electricidad y
los códigos locales en todos los
alambrados.
Respete las instrucciones
sobre el alambrado dadas
en el presente manual al
conectar el motor a la línea
de corriente eléctrica.
Indice de Contenido 21
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica.
Page
Seguridad General................................................................................................20
Garantía..............................................................................................................21
Instalación .....................................................................................................22,23
Electricidad.....................................................................................................24,25
Operación ......................................................................................................26,27
Solución de Problemas..........................................................................................27
Refacciones ........................................................................................................28
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus pro-
ductos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de
los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplaza-
do, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a
continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se
encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Garantía de noventa (90) días
Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o
un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90)
días a partir de la compra del consumidor original, éstos serán reemplazados,
sujeto a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de dos (2) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo
FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del
consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC,
sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de tres (3) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba
Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a
partir de la compra del consumidor original, éstas serán reparadas o reem-
plazadas, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas
a continuación.
Garantía de cinco (5) años
Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos,
dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste
será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesa-
rios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se
aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio
exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, apli-
caciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instala-
ción, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna
otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero
no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros
elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del
máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados me-
diante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan
pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente
posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe
más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo
del comprador en el caso de productos defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, IN-
CIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALES-
QUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLU-
YENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMER-
CIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO
DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRE-
SAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas;
de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en
su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede te-
ner, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
Garantia Limitada de Flotec
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
e-Mail (correo electrónico): info@flotecwater.com • Dirección web: http://www.flotecwater.com
Instalación 22
ANTES DE INSTALAR LA BOMBA
AVISO: El nivel de agua en el pozo no debe estar a una distancia mayor de
20 pies (6,1 m).
Paso 1. El uso de tramos prolongados y el empleo de numerosos accesorios
aumenta la fricción y reduce el caudal. Ubique la bomba lo más cerca
posible del pozo, use la cantidad mínima posible de codos y uniones,
asegúrese de que el tubo de succión sea recto y esté orientado hacia la
bomba.
Paso 2. Asegúrese de que el pozo y el tubo estén limpios, sin arena, suciedad o
incrustaciones. Las materias extrañas taponarán la bomba y cancelarán la
garantía. Para obtener los mejores resultados use tubos nuevos.
Paso 3. Proteja la bomba y toda la tubería contra el congelamiento. El
congelamiento rajará los tubos, dañará la bomba y anulará la garantía.
Verifique en la localidad cuáles son las medidas de protección contra el
congelamiento (por lo común la tubería debe enterrarse unas 12 pulg.
[30 cm] por debajo del nivel de la helada y la bomba deberá aislarse).
Paso 4. Asegúrese de que todos los tubos y la válvula de pie estén limpios y en
buen estado.
Paso 5. Verifique que en el tubo de succión no queden espacios llenos de aire.
Paso 6. Verifique que no haya pérdidas en el tubo de succión. Use cinta de teflón
o masilla de juntas para sellar las uniones entre tubos.
Paso 7. Las uniones instaladas cerca de la bomba y del pozo facilitan los servicios
a la instalación. Deje suficiente lugar para utilizar llaves.
El cuerpo de la bomba puede explotar si la bomba se utiliza como
bomba de presión. NO USE la bomba para obtener aumentos de presión.
El motor normalmente funciona a altas temperaturas y estará muy
caliente para tocarlo. Esta protegido contra el daño que puede causar el calor
durante el funcionamiento mediante un interruptor interno de cierre automático.
Antes de manipular la bomba o el motor, pare el motor y déjelo enfriar durante
aproximadamente 20 minutos.
INSTALACIÓN DEL TUBO EN EL POZO
AVISO: Use el método de instalación descrito a continuación que mejor se adapte
al tipo de pozo que usted tiene.
INSTALACIÓN EN POZO REVESTIDO
O EN POZO EXCAVADO
Paso 1. Inspect foot valve to be sure it works freely. Inspeccione la válvula de pie
para asegurarse de que funcione sin problemas. Inspeccione la cesta de
aspiración para asegurarse de que esté limpia y firme.
Paso 2. Conecte la válvula de pie y el filtro al primer tramo del tubo de succión y
baje el tubo por el interior del pozo. Agregue secciones a la tubería según
se requiera, usando una cinta de Teflón en la roscas macho (use tubos de
1-1/2” para tuberías de aspiración). Use cinta de teflón sobre las roscas
macho. Asegúrese de que no haya pérdidas a través de todo el tubo
de succión, en caso contrario la bomba perderá el cebado y dejará de
bombear. Instale la válvula de pie a unos 10 a 20 pies (3 a 6 m) por
debajo del nivel mínimo al que descenderá el agua con la bomba en
funcionamiento (abatimiento). El perforador de pozos que haga el trabajo
le podrá dar esta información.
Paso 3. Para impedir que la arena y los sedimentos entren al sistema de bombeo
la válvula de pie y el filtro deben estar por lo menos a 5 pies (1,5 m) por
encima del fondo del pozo.
Paso 4. Cuando se alcance la profundidad correcta coloque el sello sanitario sobre
el pozo y dentro del revestimiento del pozo. Ajuste los pernos para sellar la
tubería de revestimiento.
Paso 5. Cuando se usa válvula de pie se recomienda una unión T con tapón para
cebar la bomba (Fig. 1).
Suction
pipe
Foot
Valve
Priming plug
Priming tee
Standing water
level (pump off)
Drawdown water
level (pump on)
10-20' (3-6 m)
20' (6 m) max.
At least 5 feet (1.5 m)
828 0993
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Figura 1: Instalación en pozo revestido
o excavado
Tapón para cebado
Unión T para cebado
10 a 20 pulg. (3 a 6 m)
Por lo menos a 5 pies
(1,5 m) del fondo
Nivel de
abatimiento
(bomba conectada)
Nivel de bombeo
(bomba
desconectada)
Tubo de
succión
20 pies (6 m)
máx.
Válvula de
retención
Instalación 23
INSTALACIÓN EN POZOS CON TUBERÍA HINCADA
Paso 1. Conecte el tubo de succión al tubo enclavado (fig. 2). Mantenga el tramo
de tubo horizontal tan corto como sea posible. Use cinta de teflón en las
roscas machos. Quizás sean necesarios varios pozos hincados para que
proporcionen suficiente agua a la bomba.
Paso 2. Instale una válvula de retención en el tubo horizontal. La flecha indicadora de
dirección de flujo en la válvula de retención debe apuntar hacia la bomba.
TUBERÍA HORIZONTAL DEL POZO A LA BOMBA
Paso 1. El rendimiento de la bomba disminuirá si se usa un tubo menor de 1-1/2”
como tubo de aspiración.
Paso 2. Para facilitar el cebado en las instalaciones de tubos de pozos hincados,
instale una válvula de retención en la tubería. Asegúrese de que la flecha
indicadora de sentido de flujo en la válvula de retención apunte hacia la
bomba.
TAMAÑOS DE LOS TUBOS DE DESCARGA
El tamaño del tubo de descarga debe aumentarse para reducir las pérdidas de
presión causadas por fricción en tramos de tubería de gran longitud.
Hasta 100 pies (30,5 m): diámetro igual a la conexión de descarga
de la bomba (1” NPT).
De 100 a 300 pies (30,5 a 91,4 m): utilice tubería un número mayor (1-1/4”
NPT).
De 300 a 600 pies (91,4 a 182,9 m): aumente dos números el tamaño
de la tubería (1-1/2” NPT).
APLICACIÓN PARA REGADÍO DE CÉSPED
Esta bomba, que se ha diseñado para regar césped, entrega un considerable
caudal de agua con presión plena en los rociadores. La bomba bombea de
albercas, cisternas o pozos.
La descarga de la bomba puede dividirse para abastecer a 4 o más sistemas de
rociadores.
No la use en aplicaciones de bomba de refuerzo.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y TUBERÍAS
Si la bomba se enciende y apaga por medio de presión, se requieren un
conmutador a presión y un tanque. Para instrucciones sobre la instalación y
operación adecuadas llame al departamento de servicio al cliente.
Use tubería rigida. No utilice mangueras o tubos de plástico. Para mayor
información consúltese la sección “Instalación de la tubería en el pozo”.
AVISO: Utilice solamente cinta de teflón o compuestos para enchufes a base de
teflón para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos de
burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los
componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la
tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de aspiración
aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Paso 1. Instale la bomba con pernos a una base sólida y nivelada.
Paso 2. Instale todas las tuberías conectadas a la bomba.
Paso 3. Envuelva a dos capas de cinta de teflón en sentido de las agujas del reloj
(mirando de frente al tubo) en todas las roscas macho que se conecten a la
bomba.
Paso 4. Apriete las juntas manualmente hasta ponerlas firmes y añada una y media
vueltas. No ajuste en exceso.
Paso 5. Substituya el tapón de cebado con un manómetro. Esto ayudará a calcular
el tamaño de las zonas, localizar fallas y en la lectura de la tabla de
rendimiento de la bomba.
AVISO: Instale la bomba tan cerca de la boca del pozo como sea posible. Los
tramos largos de tubería y el uso de numerosos accesorios crean fricción y reducen
el caudal.
AVISO: Para tramos de tuberías horizontales muy largos, instale una unión T
para cebado entre la válvula de retención y la boca del pozo (fig. 1). Para las
instalaciones de pozos hincados instale la válvula de retención. Asegúrese de que
la flecha indicadora de dirección de corriente en la válvula de retención apunta
hacia la bomba.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
To sprinkler
heads
To sprinkler
heads
Gate
valve
Priming
tee
Multiple well
points
Check
valve
Figura 2: Instalación en pozos
hincados, pozos hincados múltiples
Té de
cebadura
Válvula de
retención
Puntos filtrantes
múltiples
Válvula
compuerta
A los
rociadores
A los
rociadores
Électricité 24
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Diagrama de conexión para motores monofásicos de doble
tensión. El tablero de bornes de su motor de doble tensión
(debajo de la tapa de extremo del motor) se parecerá a uno de
los diagramas que se ilustran a continuación. Siga ese diagrama
si es necesario convertir el motor a una potencia de 115
voltios.
Conecte los cables de suministro de corriente a L1 y L2. Para
los motores trifásicos o si el motor no corresponde a estos
diagramas, siga el diagrama de conexión que aparece en la
placa de fábrica del motor.
Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o
muerte. Desconecte la corriente al motor antes de trabajar en la bomba o en el
motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de corriente.
CABLEADO
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de energía
eléctrica. Si no se conecta el motor a tierra existe el riesgo de choque
eléctrico grave o fatal.
La conexión a tierra no debe ser por medio de una línea de suministro de
gas.
Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, apague el motor antes de
trabajar con conexiones eléctricas.
La tensión de suministro debe encontrarse dentro de ±10% de la tensión de
la placa de fábrica. Una tensión incorrecta puede causar incendios o dañar
al motor, anulando la garantía. Si está en duda, consulte con un electricista
certificado.
Use alambres del tamaño especificado en la Tabla de Cableado (Página 25).
Si es posible, conecte la bomba a un circuito derivado separado, sin otros
aparatos conectados al mismo.
Conecte los cables del motor según el diagrama que aparece en la placa de
fábrica del motor. Si el diagrama de la placa de fábrica es diferente a los
diagramas presentados arriba, siga el diagrama de la placa de fábrica.
Paso 1. Instale, ponga a tierra, conecte los cables y mantenga esta bomba conforme
a los requisitos del código eléctrico. Consulte a su inspector local de
construcciones para obtener información sobre los códigos.
ADVERTENCIA
3914 0301-SP
115 V
230 V
A
L1
230
Volts
115
Volts
1.
1.
2.
2.
A
L1
230
Volts
115
Volts
230V
115V
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe
para cambiar la tensión.
Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe
para cambiar la tensión.
Cables de suministro de
corriente eléctrica
Afiance el cable de corriente para evitar
ejercer tensión sobre los bornes de fijación
Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de
puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra
Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de
puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra
Afiance el cable de corriente para evitar
ejercer tensión sobre los bornes de fijación
Tire y saque
el enchufe
del tablero
de bornes.
Enchufe
nuevamente
con la flecha
en el enchufe
indicando
115 voltios.
Tornillo
de puesta
a tierra
Tornillo
de puesta
a tierra
Figura 3 - Diagrama de cableado monofásico de doble tensión 115/230 V
Électricité 25
Paso 2. Suministre un interruptor de desconexión con el fusible correcto para
protección mientras se trabaja con el motor. Consulte los códigos eléctricos
locales o nacionales con respecto a los requisitos para interruptores.
Paso 3. Desconecte la corriente antes de reparar el motor o la bomba. Si el
interruptor de desconexión está fuera de la vista de la bomba, trábelo en
posición abierta y ponga un etiqueta para evitar que se aplique la corriente
accidentalmente.
Paso 4. Conecte la bomba a tierra en forma permanente usando un alambre del
mismo tamaño que el especificado en la tabla de cableado. Haga la
conexión a tierra con el borne verde de puesta a tierra bajo el techo que
está marcado GRD o .
Paso 5. Conecte el alambre de puesta a tierra a un cable de ida a tierra en el
tablero de servicio o a una tubería de metal para agua
subterránea o una envoltura para pozos de por lo menos 10 pies de largo.
No conecte a un tubo de plástico o a accesorios aislados.
Paso 6. Proteja los conductores de puesta a tierra y los que llevan la corriente
contra cortes, grasa, calor, aceite y productos químicos.
Paso 7. Conecte los conductores que llevan la corriente a los bornes L1 y L2 bajo
el techo del motor. Cuando cambie el motor, inspeccione el diagrama
de cableado en la placa de fábrica del motor contra la Figura 3. Si el
diagrama de cableado del motor no corresponde a ninguno de los
diagramas en la Figura 3, siga el diagrama en el motor.
IMPORTANTE: Los modelos monofásicos de 115/230 voltios se despachan de
fábrica con el motor cableado para 230 voltios. Si el suministro de corriente es de
115 voltios, saque el techo del motor y vuelva a conectarlo según se ilustra en la
Figura 3. No trate de hacer marchar el motor en el estado que se recibió, si la
corriente es de 115 voltios.
Paso 8. El motor tiene una protección automática interna de sobrecarga térmica. si
el motor se ha detenido por razones desconocidas, la sobrecarga térmica
puede volver a arrancarlo sorpresivamente, lo que podría causar lesiones o
daños a la propiedad. Desconecte el suministro de corriente antes de
reparar el motor.
Paso 9. Para obtener más ayuda con este procedimiento o con los diagramas de
cableado, consulte a un electricista certificado o al Servicio de Atención al
Cliente, 1-800-365-6832.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Fusible en
Distancias En Metros (Pies) Del Motor Al Punto De Alimentación
Carga el ramal
0 - 30 31 - 61 62 - 91 92 - 122 123 - 152
Modelo máxima Capacidad
(0 - 100) (101 - 200) (201 - 300) (301 - 400) (401 - 500)
de Bomba HP Voltaje amperios en amperios* Tamaño AWG del alambre (mm
2
)
FP5230 1115/230 17.6/8.8 25/15 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
Cuadro de alambrado – Tamaños recomendados para el alambre y los fusibles para 115 y 230 voltios.
*Para todos los circuitos del motor se recomienda el uso de fusibles de doble elemento o del tipo Fustron con retardo de tiempo.
Operación 26
CEBADO DE LA BOMBA
AVISO: La operación de “cebado” se refiere a la operación en que la bomba
expulsa todo el aire contenido en el sistema y comienza a desplazar agua de la
fuente al sistema. No se refiere solamente al hecho de llenar la bomba
de agua, aunque ésta sea normalmente la primera de todas las operaciones.
JAMÁS deje que la bomba funcione en seco. El hecho de hacer
funcionar la bomba sin agua puede causar sobrecalentamiento, provocar daños en
los retenes de sello y posiblemente causar quemaduras a la persona que maneja la
bomba. Llene la bomba con agua antes de comenzar su operación.
Paso 1. Retire el tapón de cebado.
Paso 2. Asegúrese de que las válvulas de succión y descarga y toda manguera que
se hubiera conectado al lado de la descarga de la bomba estén despejadas.
Paso 3. Llene la bomba y el tubo de succión con agua (figura 4).
Paso 4. Para reponer el tapón de cebado utilice cinta de teflón en la rosca: ajuste
bien el tapón.
AVISO: Si la unión T de cebado y su tapón están conectados a un tramo
de tubería horizontal largo, asegúrese de llenar el tubo de succión a través
de la T y vuelva a colocar el tapón (use cinta de teflón en el tapón).
Paso 5. Ponga en marcha la bomba, ésta deberá producir agua en menos de 10
minutos, el tiempo depende de la altura que separa a la bomba del agua
(que no debe ser mayor de 20 pies/6 m), y de la longitud del tramo
horizontal (10 pies o 3 m) de tubo horizontal de succión que equivalen a 1
pie (30,5 cm) de ascenso vertical debido a las pérdidas de fricción
producidas en el tubo. Si no sale agua dentro de los 10 minutos, detenga
la bomba, reduzca toda la presión, saque el tapón de cebado, vuelva a
llenar y pruebe nuevamente.
JAMÁS haga funcionar la bomba con la descarga cerrada. Si así se
hace, el agua en la bomba puede hervir y provocar presiones peligrosas dentro de
la unidad, con riesgo de explosión y posibles quemaduras de las personas que ma-
nejan la bomba (fig. 5). Substituya el tapón de cebado con un manómetro para
controlar la presión de modo que no se permita exceder el máximo de presión de
bombeo según la tabla de rendimiento.
AVISO: Abra las llaves (canillas) del sistema de agua corriente antes de cebar la
bomba por primera vez.
Retire el tapón de cebado.
Paso A. Abra totalmente la válvula de control girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Paso B. Llene la bomba y el tubo de succión con agua.
Paso C. Reponga el tapón de cebado, coloque cinta de teflón en la rosca del tapón
y ajústelo.
Para impedir explosiones haga lo siguiente:
Paso A. Asegúrese de que la válvula de descarga, el pico de la pistola del riego y
otros medios de descarga estén abiertos cuando la bomba esté en
funcionamiento.
Paso B. Si después de tratar de cebar el sistema la bomba no produjera agua
reduzca a cero toda la presión, drene la bomba y vuelva a llenarla con
agua fría después de cada tentativa.
Paso C. Al cebar la bomba, controlar el cuerpo de la misma y la temperatura de los
tubos. Normalmente, el motor se calentará. No obstante, si el cuerpo de la
bomba o el tubo empieza a sentirse tibio al tacto, cerrar la bomba y dejar
que se enfríe el sistema. Dejar salir la presión y llenar la bomba y los tubos
con agua fría.
Paso D. Asegúrese de que el tubo de descarga y el tamaño de la zona no sean
demasiado pequeños para el rendimiento de esta bomba.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Figura 4: Llene la bomba antes de
comenzar
1117 0993
Figura 5: No haga funcionar la bomba
con la descarga cerrada
Operación 27
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA
El motor no funciona El interruptor de desconexión está abierto (OFF). Asegúrese de que el interruptor esté conectado (ON).
El fusible está quemado. Reemplace el fusible.
El interruptor de puesta en marcha está fallado. Reemplace el interruptor de puesta en marcha.
Los alambres de conexión al motor están flojos, Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado.
desconectados o conectados incorrectamente. Verifique y ajuste todas las conexiones.
El motor funciona en El motor está conectado incorrectamente. Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado.
caliente y el interruptor de
sobrecarga interrumpe
la corriente o el motor no
funciona y solamente hace
El voltaje es demasiado bajo. Examine la tensión suministrada al motor. Instale alambres de mayor diámetro si el diámetro
ruido.
de los conductores es muy reducido. (Vea Cuadro de Conexiones Eléctricas y Alambrado)
El motor funciona * El motor de una nueva instalación no ha En las nuevas instalaciones:
pero no sale agua recibido suficiente agua de cebado:
1. Cebado inadecuado. 1. Vuelva a cebar de acuerdo con las instrucciones.
2. Pérdidas de aire. 2. Verifique el estado de todas las conexiones y de la línea de succión.
3. Hay una fuga en la válvula de pie. 3. Reemplace la válvula de pie
4. El tamaño del tubo es demasiado pequeño. 4. Cambie la tubería usando el tamaño de los orificios de aspiración y descarga en la bomba.
* La bomba ha perdido el cebado debido a: En instalaciones ya en uso:
1. fugas de aire. 1. Verifique las conexiones en la línea de succión y el sello de la bomba con agua jabonosa.
2. El nivel de agua se encuentra por debajo 2. Baje la tubería de succión a mayor profundidad en el agua y vuelva a cebar. Si el nivel
del nivel de succión de la bomba. de abatimiento en el pozo es superior a la capacidad de la bomba, se necesita una
bomba para pozo profundo.
El impulsor está tapado Limpie el impulsor.
Verifique el estado de la válvula, la válvula de pie Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
puede estar enclavada en posición cerrada.
La tubería se ha congelado. Descongele la tubería. La tubería debe enterrarse por debajo del nivel de congelamiento.
La válvula de pie, el filtro o ambos están Instale calefacción en el pozo o en la casa de bombas.
enterrados en arena o lodo.
* La bomba no bombea El nivel de agua en el pozo es inferior al calculado. Podrá ser necesario instalar una bomba de chorro para pozo profundo
agua a capacidad plena. (más de 20 pies/6,1 m de profundidad hasta el agua).
La tubería de acero (en caso de que se usara) está Reemplace la tubería con tubería de plástico, si fuera posible, en caso contrario utilice
corroída o tiene incrustaciones de calcio, una tubería nueva de acero.
lo que causa un exceso de presión.
El tamaño del tubo es demasiado pequeño Cambie el tubo usando el tamaño de los orificios de aspiración y descarga en la bomba.
La bomba no recibe suficiente agua Agregue puntos filtrantes adicionales.
Solución de Problemas
(* Nota: Verifique el cebado
antes de comenzar a
buscar otras causas.
Destornille el tapón de
cebado y compruebe que
haya agua dentro del
agujero.)
El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor use un destornillador de mango aislado. Teniendo el destornillador POR EL MANGO
haga un cortocircuito a los terminales del capacitor. No toque la parte metálica del destornillador ni los terminales del
capacitor. En caso de duda consulte a un electricista capacitado.
ADVERTENCIA
Profundidad Hasta La Napa de Agua - Pies (M)
5 (1.5) 10 (3) 15 (4.6) 20 (6.1) 25 (7.6)
Presión de descarga PSI (kPa) Capacidad en Galones (Litros) / Minuto
20 (138) 45 (170) 43 (163) 41 (155) 39 (148) 37 (140)
25 (172) 43 (163) 41 (155) 38 (144) 36 (136) 34 (129)
30 (207) 37 (140) 35 (132) 33 (125) 31 (117) 28 (95)
35 (241) 34 (129) 32 (121) 30 (114) 27 (102) 25 (95)
40 (276) 29 (110) 27 (102) 25 (95) 21 (79) 18 (68)
45 (310) 24 (91) 21 (79) 18 (68) 12 (45) 9 (34)
50 (345) 16 (61) 13 (49) 6 (23)
Cuadro de funcionamiento / GPM(LPM)
Refacciones 28
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
14
15
4286 1202
Clave Número
No. Descripción Cant. de pieza
1 Motor 1 77026
2 Deflector 1 17351-0009
3Tornillo prisionero de 3/8 – 16 X 1” 8
4 Placa de estanqueidad / ménsula 1 27433
5 Empaquetadura 1 26360
6 Sello del eje 1 17038
7 Impulsor trasero 1 31289
8 Difusor trasero 1 26322
9 Alargue del eje 1 34834
10 Difusor delantero 1 86807
11 Impulsor delantero 1 27387
12 Unidad de la bomba 1 27369
13 Tapón de tubo de cabeza cuadrada de 1/4” - 18 2
14 Tapón de tubo de cabeza cuadrada de 1” 11-1/2 1
15 Base del motor 1 34867
Piezas de repuesto
† Se debe adquirir a nivel local.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: [email protected] Web Site: http://www.flotecwater.com Cast Iron Centrifugal Lawn Sprinkler Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe centrifuge en fonte pour système d’arrosage de pelouse MANUAL DEL USUARIO Bomba centrífuga rociadora de césped de hierro fundido MOD. FP5230 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . Pages 2-10 Français . . . . . . . . . . Pages 11-19 Español . . . . . . . . . .Paginas 20-28 ©2004, PRINTED IN U.S.A. FP690 (Rev. 6/25/04) Seguridad 20 LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: PELIGRO advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. ADVERTENCIA advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Haga los talleres a prueba de niños. Use candados e interruptores maestros; retire las llaves de arranque. ADVERTENCIA Conecte el motor al voltaje correcto. Véase la sección “Electricidad” del presente manual y los datos sobre la chapa del motor. SEGURIDAD ELECTRICA ADVERTENCIA El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. SEGURIDAD GENERAL PRECAUCIÓN No toque un motor en operación. Los motores modernos pueden funcionar a alta temperatura. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla. No deje que la bomba o el sistema de tubería se congelen. El congelamiento puede dañar la bomba y la tubería, puede provocar lesiones por fallas del equipo y anulará la garantía. Utilice esta bomba solamente para bombear agua. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Cuando trabaje con bombas use siempre anteojos de seguridad. Mantenga el lugar de trabajo limpio, sin objetos a cumulados y adecuadamente iluminado. Guarde como corresponde todas las herramientas y equipos sin utilizar. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de los lugares de trabajo. Nunca opere la bomba por encima de la presión recomendada que aparece en la tabla de rendimiento or with discharge valve closed. Ponga a tierra el motor antes de conectarlo a la corriente eléctrica. Voltaje peligroso. Puede ser causa de descargas, quemaduras, o muerte. Ponga a tierra la bomba antes de conectar la fuente eléctrica de alimentación. Respete todas las disposiciones del Código Nacional de Electricidad, del Código Canadiense de Electricidad y los códigos locales en todos los alambrados. ADVERTENCIA ¡Presión peligrosa! No haga funcionar la bomba con la descarga cerrada. Reduzca a cero todas las presiones del sistema antes de trabajar en ningún componente. Respete las instrucciones sobre el alambrado dadas en el presente manual al conectar el motor a la línea de corriente eléctrica. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Indice de Contenido 21 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Page Seguridad General ................................................................................................20 Garantía ..............................................................................................................21 Instalación .....................................................................................................22,23 Electricidad.....................................................................................................24,25 Operación ......................................................................................................26,27 Solución de Problemas..........................................................................................27 Refacciones ........................................................................................................28 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA Garantia Limitada de Flotec FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Garantía de noventa (90) días Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90) días a partir de la compra del consumidor original, éstos serán reemplazados, sujeto a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de dos (2) años Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de tres (3) años Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a partir de la compra del consumidor original, éstas serán reparadas o reemplazadas, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de cinco (5) años Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos, dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.flotecwater.com Instalación 22 Tapón para Priming plugcebado Unión Ttee para cebado Priming Suction Tubo de pipe succión 20 pies (6 m) 20' (6 m) max. máx. Nivel de bombeo Standing (bomba water level (pump off) desconectada) Nivel de abatimiento Drawdown water (bomba conectada) level (pump on) 10 a 20 pulg. 10-20' (3-6 m) (3 a 6 m) Válvula Footde retención Valve Porleast lo menos a 5 pies At 5 feet (1.5 m) (1,5 m) del fondo 828 0993 Figura 1: Instalación en pozo revestido o excavado ANTES DE INSTALAR LA BOMBA AVISO: El nivel de agua en el pozo no debe estar a una distancia mayor de 20 pies (6,1 m). Paso 1. El uso de tramos prolongados y el empleo de numerosos accesorios aumenta la fricción y reduce el caudal. Ubique la bomba lo más cerca posible del pozo, use la cantidad mínima posible de codos y uniones, asegúrese de que el tubo de succión sea recto y esté orientado hacia la bomba. Paso 2. Asegúrese de que el pozo y el tubo estén limpios, sin arena, suciedad o incrustaciones. Las materias extrañas taponarán la bomba y cancelarán la garantía. Para obtener los mejores resultados use tubos nuevos. Paso 3. Proteja la bomba y toda la tubería contra el congelamiento. El congelamiento rajará los tubos, dañará la bomba y anulará la garantía. Verifique en la localidad cuáles son las medidas de protección contra el congelamiento (por lo común la tubería debe enterrarse unas 12 pulg. [30 cm] por debajo del nivel de la helada y la bomba deberá aislarse). Paso 4. Asegúrese de que todos los tubos y la válvula de pie estén limpios y en buen estado. Paso 5. Verifique que en el tubo de succión no queden espacios llenos de aire. Paso 6. Verifique que no haya pérdidas en el tubo de succión. Use cinta de teflón o masilla de juntas para sellar las uniones entre tubos. Paso 7. Las uniones instaladas cerca de la bomba y del pozo facilitan los servicios a la instalación. Deje suficiente lugar para utilizar llaves. El cuerpo de la bomba puede explotar si la bomba se utiliza como bomba de presión. NO USE la bomba para obtener aumentos de presión. El motor normalmente funciona a altas temperaturas y estará muy caliente para tocarlo. Esta protegido contra el daño que puede causar el calor durante el funcionamiento mediante un interruptor interno de cierre automático. Antes de manipular la bomba o el motor, pare el motor y déjelo enfriar durante aproximadamente 20 minutos. INSTALACIÓN DEL TUBO EN EL POZO AVISO: Use el método de instalación descrito a continuación que mejor se adapte al tipo de pozo que usted tiene. INSTALACIÓN EN POZO REVESTIDO O EN POZO EXCAVADO Paso 1. Inspect foot valve to be sure it works freely. Inspeccione la válvula de pie para asegurarse de que funcione sin problemas. Inspeccione la cesta de aspiración para asegurarse de que esté limpia y firme. Paso 2. Conecte la válvula de pie y el filtro al primer tramo del tubo de succión y baje el tubo por el interior del pozo. Agregue secciones a la tubería según se requiera, usando una cinta de Teflón en la roscas macho (use tubos de 1-1/2” para tuberías de aspiración). Use cinta de teflón sobre las roscas macho. Asegúrese de que no haya pérdidas a través de todo el tubo de succión, en caso contrario la bomba perderá el cebado y dejará de bombear. Instale la válvula de pie a unos 10 a 20 pies (3 a 6 m) por debajo del nivel mínimo al que descenderá el agua con la bomba en funcionamiento (abatimiento). El perforador de pozos que haga el trabajo le podrá dar esta información. Paso 3. Para impedir que la arena y los sedimentos entren al sistema de bombeo la válvula de pie y el filtro deben estar por lo menos a 5 pies (1,5 m) por encima del fondo del pozo. Paso 4. Cuando se alcance la profundidad correcta coloque el sello sanitario sobre el pozo y dentro del revestimiento del pozo. Ajuste los pernos para sellar la tubería de revestimiento. Paso 5. Cuando se usa válvula de pie se recomienda una unión T con tapón para cebar la bomba (Fig. 1). Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación Té de Priming cebadura tee 23 INSTALACIÓN EN POZOS CON TUBERÍA HINCADA Gate Válvula valve compuerta A los rociadores To sprinkler heads Válvula Check de retención valve A los To sprinkler rociadores heads Paso 1. Conecte el tubo de succión al tubo enclavado (fig. 2). Mantenga el tramo de tubo horizontal tan corto como sea posible. Use cinta de teflón en las roscas machos. Quizás sean necesarios varios pozos hincados para que proporcionen suficiente agua a la bomba. Paso 2. Instale una válvula de retención en el tubo horizontal. La flecha indicadora de dirección de flujo en la válvula de retención debe apuntar hacia la bomba. TUBERÍA HORIZONTAL DEL POZO A LA BOMBA Paso 1. El rendimiento de la bomba disminuirá si se usa un tubo menor de 1-1/2” como tubo de aspiración. Paso 2. Para facilitar el cebado en las instalaciones de tubos de pozos hincados, instale una válvula de retención en la tubería. Asegúrese de que la flecha indicadora de sentido de flujo en la válvula de retención apunte hacia la bomba. TAMAÑOS DE LOS TUBOS DE DESCARGA Puntos filtrantes Multiple well múltiples points Figura 2: Instalación en pozos hincados, pozos hincados múltiples El tamaño del tubo de descarga debe aumentarse para reducir las pérdidas de presión causadas por fricción en tramos de tubería de gran longitud. • Hasta 100 pies (30,5 m): diámetro igual a la conexión de descarga de la bomba (1” NPT). • De 100 a 300 pies (30,5 a 91,4 m): utilice tubería un número mayor (1-1/4” NPT). • De 300 a 600 pies (91,4 a 182,9 m): aumente dos números el tamaño de la tubería (1-1/2” NPT). APLICACIÓN PARA REGADÍO DE CÉSPED Esta bomba, que se ha diseñado para regar césped, entrega un considerable caudal de agua con presión plena en los rociadores. La bomba bombea de albercas, cisternas o pozos. La descarga de la bomba puede dividirse para abastecer a 4 o más sistemas de rociadores. No la use en aplicaciones de bomba de refuerzo. INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y TUBERÍAS Si la bomba se enciende y apaga por medio de presión, se requieren un conmutador a presión y un tanque. Para instrucciones sobre la instalación y operación adecuadas llame al departamento de servicio al cliente. Use tubería rigida. No utilice mangueras o tubos de plástico. Para mayor información consúltese la sección “Instalación de la tubería en el pozo”. AVISO: Utilice solamente cinta de teflón o compuestos para enchufes a base de teflón para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Paso 1. Instale la bomba con pernos a una base sólida y nivelada. Paso 2. Instale todas las tuberías conectadas a la bomba. Paso 3. Envuelva a dos capas de cinta de teflón en sentido de las agujas del reloj (mirando de frente al tubo) en todas las roscas macho que se conecten a la bomba. Paso 4. Apriete las juntas manualmente hasta ponerlas firmes y añada una y media vueltas. No ajuste en exceso. Paso 5. Substituya el tapón de cebado con un manómetro. Esto ayudará a calcular el tamaño de las zonas, localizar fallas y en la lectura de la tabla de rendimiento de la bomba. AVISO: Instale la bomba tan cerca de la boca del pozo como sea posible. Los tramos largos de tubería y el uso de numerosos accesorios crean fricción y reducen el caudal. AVISO: Para tramos de tuberías horizontales muy largos, instale una unión T para cebado entre la válvula de retención y la boca del pozo (fig. 1). Para las instalaciones de pozos hincados instale la válvula de retención. Asegúrese de que la flecha indicadora de dirección de corriente en la válvula de retención apunta hacia la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Électricité 24 Diagrama de conexión para motores monofásicos de doble tensión. El tablero de bornes de su motor de doble tensión (debajo de la tapa de extremo del motor) se parecerá a uno de los diagramas que se ilustran a continuación. Siga ese diagrama si es necesario convertir el motor a una potencia de 115 voltios. Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe para cambiar la tensión. Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe para cambiar la tensión. 1. Tire y saque el enchufe del tablero de bornes. 230 Volts A L2 A 1. A 2. 115 Volts L2 nuevamente con la flecha en el enchufe indicando 115 voltios. 230 Volts A 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 115 V Tornillo de puesta a tierra 2. Enchufe 115 Volts 230 V Tornillo de puesta a tierra Conecte los cables de suministro de corriente a L1 y L2. Para los motores trifásicos o si el motor no corresponde a estos diagramas, siga el diagrama de conexión que aparece en la placa de fábrica del motor. L1 L1 L1 L1 Cables de suministro de corriente eléctrica Afiance el cable de corriente para evitar ejercer tensión sobre los bornes de fijación Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra Afiance el cable de corriente para evitar ejercer tensión sobre los bornes de fijación Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra 3914 0301-SP Figura 3 - Diagrama de cableado monofásico de doble tensión 115/230 V ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente al motor antes de trabajar en la bomba o en el motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de corriente. CABLEADO Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de energía eléctrica. Si no se conecta el motor a tierra existe el riesgo de choque eléctrico grave o fatal. La conexión a tierra no debe ser por medio de una línea de suministro de gas. Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, apague el motor antes de trabajar con conexiones eléctricas. La tensión de suministro debe encontrarse dentro de ±10% de la tensión de la placa de fábrica. Una tensión incorrecta puede causar incendios o dañar al motor, anulando la garantía. Si está en duda, consulte con un electricista certificado. Use alambres del tamaño especificado en la Tabla de Cableado (Página 25). Si es posible, conecte la bomba a un circuito derivado separado, sin otros aparatos conectados al mismo. Conecte los cables del motor según el diagrama que aparece en la placa de fábrica del motor. Si el diagrama de la placa de fábrica es diferente a los diagramas presentados arriba, siga el diagrama de la placa de fábrica. Paso 1. Instale, ponga a tierra, conecte los cables y mantenga esta bomba conforme a los requisitos del código eléctrico. Consulte a su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Électricité 25 Paso 2. Suministre un interruptor de desconexión con el fusible correcto para protección mientras se trabaja con el motor. Consulte los códigos eléctricos locales o nacionales con respecto a los requisitos para interruptores. Paso 3. Desconecte la corriente antes de reparar el motor o la bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera de la vista de la bomba, trábelo en posición abierta y ponga un etiqueta para evitar que se aplique la corriente accidentalmente. Paso 4. Conecte la bomba a tierra en forma permanente usando un alambre del mismo tamaño que el especificado en la tabla de cableado. Haga la conexión a tierra con el borne verde de puesta a tierra bajo el techo que está marcado GRD o . Paso 5. Conecte el alambre de puesta a tierra a un cable de ida a tierra en el tablero de servicio o a una tubería de metal para agua subterránea o una envoltura para pozos de por lo menos 10 pies de largo. No conecte a un tubo de plástico o a accesorios aislados. Paso 6. Proteja los conductores de puesta a tierra y los que llevan la corriente contra cortes, grasa, calor, aceite y productos químicos. Paso 7. Conecte los conductores que llevan la corriente a los bornes L1 y L2 bajo el techo del motor. Cuando cambie el motor, inspeccione el diagrama de cableado en la placa de fábrica del motor contra la Figura 3. Si el diagrama de cableado del motor no corresponde a ninguno de los diagramas en la Figura 3, siga el diagrama en el motor. IMPORTANTE: Los modelos monofásicos de 115/230 voltios se despachan de fábrica con el motor cableado para 230 voltios. Si el suministro de corriente es de 115 voltios, saque el techo del motor y vuelva a conectarlo según se ilustra en la Figura 3. No trate de hacer marchar el motor en el estado que se recibió, si la corriente es de 115 voltios. Paso 8. El motor tiene una protección automática interna de sobrecarga térmica. si el motor se ha detenido por razones desconocidas, la sobrecarga térmica puede volver a arrancarlo sorpresivamente, lo que podría causar lesiones o daños a la propiedad. Desconecte el suministro de corriente antes de reparar el motor. Paso 9. Para obtener más ayuda con este procedimiento o con los diagramas de cableado, consulte a un electricista certificado o al Servicio de Atención al Cliente, 1-800-365-6832. Cuadro de alambrado – Tamaños recomendados para el alambre y los fusibles para 115 y 230 voltios. Modelo de Bomba HP Voltaje Carga máxima amperios FP5230 1 115/230 17.6/8.8 Distancias En Metros (Pies) Del Motor Al Punto De Alimentación Fusible en el ramal Capacidad en amperios* 0 - 30 (0 - 100) 25/15 10/14 (5.5/2) 31 - 61 (101 - 200) 62 - 91 (201 - 300) 92 - 122 (301 - 400) 123 - 152 (401 - 500) Tamaño AWG del alambre (mm2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) *Para todos los circuitos del motor se recomienda el uso de fusibles de doble elemento o del tipo Fustron con retardo de tiempo. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Operación 26 CEBADO DE LA BOMBA AVISO: La operación de “cebado” se refiere a la operación en que la bomba expulsa todo el aire contenido en el sistema y comienza a desplazar agua de la fuente al sistema. No se refiere solamente al hecho de llenar la bomba de agua, aunque ésta sea normalmente la primera de todas las operaciones. Figura 4: Llene la bomba antes de comenzar 1117 0993 Figura 5: No haga funcionar la bomba con la descarga cerrada JAMÁS deje que la bomba funcione en seco. El hecho de hacer funcionar la bomba sin agua puede causar sobrecalentamiento, provocar daños en los retenes de sello y posiblemente causar quemaduras a la persona que maneja la bomba. Llene la bomba con agua antes de comenzar su operación. Paso 1. Retire el tapón de cebado. Paso 2. Asegúrese de que las válvulas de succión y descarga y toda manguera que se hubiera conectado al lado de la descarga de la bomba estén despejadas. Paso 3. Llene la bomba y el tubo de succión con agua (figura 4). Paso 4. Para reponer el tapón de cebado utilice cinta de teflón en la rosca: ajuste bien el tapón. AVISO: Si la unión T de cebado y su tapón están conectados a un tramo de tubería horizontal largo, asegúrese de llenar el tubo de succión a través de la T y vuelva a colocar el tapón (use cinta de teflón en el tapón). Paso 5. Ponga en marcha la bomba, ésta deberá producir agua en menos de 10 minutos, el tiempo depende de la altura que separa a la bomba del agua (que no debe ser mayor de 20 pies/6 m), y de la longitud del tramo horizontal (10 pies o 3 m) de tubo horizontal de succión que equivalen a 1 pie (30,5 cm) de ascenso vertical debido a las pérdidas de fricción producidas en el tubo. Si no sale agua dentro de los 10 minutos, detenga la bomba, reduzca toda la presión, saque el tapón de cebado, vuelva a llenar y pruebe nuevamente. JAMÁS haga funcionar la bomba con la descarga cerrada. Si así se hace, el agua en la bomba puede hervir y provocar presiones peligrosas dentro de la unidad, con riesgo de explosión y posibles quemaduras de las personas que manejan la bomba (fig. 5). Substituya el tapón de cebado con un manómetro para controlar la presión de modo que no se permita exceder el máximo de presión de bombeo según la tabla de rendimiento. AVISO: Abra las llaves (canillas) del sistema de agua corriente antes de cebar la bomba por primera vez. Retire el tapón de cebado. Paso A. Abra totalmente la válvula de control girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Paso B. Llene la bomba y el tubo de succión con agua. Paso C. Reponga el tapón de cebado, coloque cinta de teflón en la rosca del tapón y ajústelo. Para impedir explosiones haga lo siguiente: Paso A. Asegúrese de que la válvula de descarga, el pico de la pistola del riego y otros medios de descarga estén abiertos cuando la bomba esté en funcionamiento. Paso B. Si después de tratar de cebar el sistema la bomba no produjera agua reduzca a cero toda la presión, drene la bomba y vuelva a llenarla con agua fría después de cada tentativa. Paso C. Al cebar la bomba, controlar el cuerpo de la misma y la temperatura de los tubos. Normalmente, el motor se calentará. No obstante, si el cuerpo de la bomba o el tubo empieza a sentirse tibio al tacto, cerrar la bomba y dejar que se enfríe el sistema. Dejar salir la presión y llenar la bomba y los tubos con agua fría. Paso D. Asegúrese de que el tubo de descarga y el tamaño de la zona no sean demasiado pequeños para el rendimiento de esta bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Operación 27 Cuadro de funcionamiento / GPM(LPM) 5 (1.5) Presión de descarga PSI (kPa) Profundidad Hasta La Napa de Agua - Pies (M) 10 (3) 15 (4.6) 20 (6.1) Capacidad en Galones (Litros) / Minuto 25 (7.6) 20 (138) 45 (170) 43 (163) 41 (155) 39 (148) 37 (140) 25 (172) 43 (163) 41 (155) 38 (144) 36 (136) 34 (129) 30 (207) 37 (140) 35 (132) 33 (125) 31 (117) 28 (95) 35 (241) 34 (129) 32 (121) 30 (114) 27 (102) 25 (95) 40 (276) 29 (110) 27 (102) 25 (95) 21 (79) 18 (68) 45 (310) 24 (91) 21 (79) 18 (68) 12 (45) 9 (34) 50 (345) 16 (61) 13 (49) 6 (23) – – Solución de Problemas El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor use un destornillador de mango aislado. Teniendo el destornillador POR EL MANGO haga un cortocircuito a los terminales del capacitor. No toque la parte metálica del destornillador ni los terminales del capacitor. En caso de duda consulte a un electricista capacitado. ADVERTENCIA SÍNTOMA CAUSA PROBABLE El motor no funciona El interruptor de desconexión está abierto (OFF). MEDIDA CORRECTIVA Asegúrese de que el interruptor esté conectado (ON). El fusible está quemado. Reemplace el fusible. El interruptor de puesta en marcha está fallado. Reemplace el interruptor de puesta en marcha. Los alambres de conexión al motor están flojos, desconectados o conectados incorrectamente. Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado. Verifique y ajuste todas las conexiones. El motor funciona en caliente y el interruptor de sobrecarga interrumpe la corriente o el motor no funciona y solamente hace ruido. El motor está conectado incorrectamente. Consulte las instrucciones sobre conexiones de alambrado. El voltaje es demasiado bajo. Examine la tensión suministrada al motor. Instale alambres de mayor diámetro si el diámetro de los conductores es muy reducido. (Vea Cuadro de Conexiones Eléctricas y Alambrado) El motor funciona pero no sale agua * El motor de una nueva instalación no ha recibido suficiente agua de cebado: En las nuevas instalaciones: 1. Cebado inadecuado. (* Nota: Verifique el cebado antes de comenzar a buscar otras causas. Destornille el tapón de cebado y compruebe que haya agua dentro del agujero.) * La bomba no bombea agua a capacidad plena. 1. Vuelva a cebar de acuerdo con las instrucciones. 2. Pérdidas de aire. 2. Verifique el estado de todas las conexiones y de la línea de succión. 3. Hay una fuga en la válvula de pie. 3. Reemplace la válvula de pie 4. El tamaño del tubo es demasiado pequeño. * La bomba ha perdido el cebado debido a: 1. fugas de aire. 2. El nivel de agua se encuentra por debajo del nivel de succión de la bomba. 4. Cambie la tubería usando el tamaño de los orificios de aspiración y descarga en la bomba. En instalaciones ya en uso: 1. Verifique las conexiones en la línea de succión y el sello de la bomba con agua jabonosa. 2. Baje la tubería de succión a mayor profundidad en el agua y vuelva a cebar. Si el nivel de abatimiento en el pozo es superior a la capacidad de la bomba, se necesita una bomba para pozo profundo. El impulsor está tapado Limpie el impulsor. Verifique el estado de la válvula, la válvula de pie puede estar enclavada en posición cerrada. Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie. La tubería se ha congelado. Descongele la tubería. La tubería debe enterrarse por debajo del nivel de congelamiento. La válvula de pie, el filtro o ambos están enterrados en arena o lodo. Instale calefacción en el pozo o en la casa de bombas. El nivel de agua en el pozo es inferior al calculado. Podrá ser necesario instalar una bomba de chorro para pozo profundo (más de 20 pies/6,1 m de profundidad hasta el agua). La tubería de acero (en caso de que se usara) está corroída o tiene incrustaciones de calcio, lo que causa un exceso de presión. Reemplace la tubería con tubería de plástico, si fuera posible, en caso contrario utilice una tubería nueva de acero. El tamaño del tubo es demasiado pequeño Cambie el tubo usando el tamaño de los orificios de aspiración y descarga en la bomba. La bomba no recibe suficiente agua Agregue puntos filtrantes adicionales. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Refacciones 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 3 13 4286 1202 Piezas de repuesto Clave No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Descripción Motor Deflector Tornillo prisionero de 3/8 – 16 X 1” Placa de estanqueidad / ménsula Empaquetadura Sello del eje Impulsor trasero Difusor trasero Alargue del eje Difusor delantero Impulsor delantero Unidad de la bomba Tapón de tubo de cabeza cuadrada de 1/4” - 18 Tapón de tubo de cabeza cuadrada de 1” 11-1/2 Base del motor Cant. Número de pieza 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 77026 17351-0009 † 27433 26360 17038 31289 26322 34834 86807 27387 27369 † † 34867 † Se debe adquirir a nivel local. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. 14 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Flotec FP5230 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario