SIRCOVER UL 1008/98

Socomec SIRCOVER UL 1008/98 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Socomec SIRCOVER UL 1008/98 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Quién está autorizado para instalar y dar mantenimiento a este equipo?
    ¿Cuáles son los riesgos de no seguir las instrucciones de seguridad?
    ¿Qué precauciones hay que tomar antes de trabajar en este equipo?
    ¿Cómo se puede confirmar que la energía está desconectada?
    ¿Hay que volver a colocar todos los dispositivos, puertas y cubiertas antes de energizar este equipo?
    ¿Qué distancia de separación eléctrica hay que mantener entre el cable y las partes activas?
    ¿Quién está autorizado para realizar pruebas en equipos activos?
    ¿Cuáles son los requisitos para perforar la puerta?
    ¿Qué tipo de destornillador se necesita para el montaje?
DANGER / DANGER / PELIGRO
!
HAZARDOUS VOLTAGE
. This equipment must be installed and
serviced only by qualified electrical
personnel.
. Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
. Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off.
. Replace all devices, doors, and covers before
turning on power to this equipment.
. Maintain electrical clearances between cable
and live parts.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
TENSION DANGEREUSE
. L’installation et l’entretien de cet appareil ne
doivent être effectués que par du personnel
qualifié.
. Coupez l’alimentation de cet appareil avant
d’y travailler.
. Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale approprié pour
confirmer que toute alimentation est coupée.
. Replacez tous les dispositifs, les portes et
les couvercles avant de mettre cet appareil
sous tension.
. Maintenez les distances d’isolement électrique
entre le câble et les pièces sous tension.
Si ces précautions ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures graves
TENSION PELIGROSA
. Solamente el personal de mantenimiento
eléctrico especializado debera instalar y prestar
servicios de mantenimiento a este equipo.
. Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
. Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
. Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de energizar
este equipo.
. Mantenga un espacio adecuado para la
instalación eléctrica entre el cable y las piezas
energizadas.
El incumplimiento de estas precauciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
IS 534813-B
Dual dimensions in/mm
Double dimensions in/mm
Doble dimensiones in/mm
B
C
Direct operation - B3 type
Commande directe - Type B3
Mando directo - Tipo B3
External operation - S2 type
Commande extérieure - Type S2
Mando exterior - Tipo S2
External operation - S3 type
Commande extérieure - Type S3
Mando exterior - Tipo S3
B
C
A
A
Dual dimensions in/mm
Double dimensions in/mm
Doble dimensiones in/mm
II =
I =
0 =
Only for direct handles
Uniquement pour commande directe
Solamenta para mando directo
Padlocking the handle
Cadenassage de la poignée
Bloqueable para candados
HAZARDOUS VOLTAGE
. Disconnect all power before
servicing.
. Be sure enclosure is closed
securely before operating device.
. Testing of live equipment should
only be performed by qualified
service personnel in accordance
with local regulations.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
TENSION PELIGROSA
. Desenergice el equipo antes de una
itervención.
. Asegurarse del cierre de la caja
antes de manipular el equipo.
. Solamente el personal especializado
debera probar los equipos sobre
tension.
El incumplimiento de estas precauciones
podrá causar la muerte o lesiones
serias.
TENSION DANGEREUSE
. Couper l’alimentation avant
intervention.
. S’assurer de la fermeture du coffret
avant manoeuvre de l’appareil.
. Les essais des équipements sous
tensions ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié.
si ces précautions ne sont pas
respectées cela entraînera la
mort ou des blessures graves.
DANGER / DANGER / PELIGRO
!
O
OFF
90°
90°
ON
I
ON
II
IF NECESSARY
SI NECESSAIRE
SI NECESARIO
min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm
max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm
3x
1
2
3
“CLIC”
O-OFF
O-OFF
Defeating the interlock in ON position
Déverrouillage de porte en position I et II
Desenganche del cerrojo en posicion I y II
1
2
1
2
1
or
ou
o
17.5 Ib-in
2 Nm
Pozidriv n°2
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
Ø 1.45 in
Ø 37 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Ø 1.22 to 1.45 in
Ø 31 à 37 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
0.76
±.079
in
19,5
±2
mm
External operation - S2 type
Commande extérieure - Type S2
Mando exterior - Tipo S2
B
External operation - S3 type
Commande extérieure - Type S3
Mando exterior - Tipo S3
C
Direct operation - B3 type
Commande directe - Type B3
Mando directo - Tipo B3
A
min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm
max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm
1x
2x
3x
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Ø 1.22 to 1.45 in
Ø 31 à 37 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
0.90
±.079
in
23
±2
mm
SWITCHES USED WITH HANDLES
INTERRUPTEURS UTILISEES AVEC POIGNEES
INTERRUPTORES UTILIZACIÓN CON MANDOS
O-OFF
O-OFF
O-OFF
O-OFF
O-OFF
SWITCHES USED WITH HANDLES
INTERRUPTEURS UTILISEES AVEC POIGNEES
INTERRUPTORES UTILIZACIÓN CON MANDOS
41503010
41504010
41503020
41504020
41503011
41504011
41503021
41504021
142D2113
142E2113
142F2113
142G2113
142D2813
142E2813
142F2813
142G2813
}
SWITCHES USED WITH HANDLES
INTERRUPTEURS UTILISEES AVEC POIGNEES
INTERRUPTORES UTILIZACIÓN CON MANDOS
41503010
41504010
41503020
41504020
41503040
41504040
41503011
41504011
41503021
41504021
41503041
41504041
41994012
}
14001020 : L max. = 7.87 in / 200 mm
14001032 : L max. = 12.59 in / 320 mm
14001040 : L max. = 15.74 in / 400 mm
14011520 : L max. = 7.87 in / 200 mm
14011532 : L max. = 12.59 in / 320 mm
14011540 : L max. = 15.74 in / 400 mm
143D3113
143E3113
143F3113
143G3113
143D3813
143E3813
143F3813
143G3813
41503040
41504040
41503041
41504041
}
‘CLIC’
‘CLIC’
17.5 Ib-in
2 Nm
O
OFF
90°
90°
ON
I
ON
II
L
X
L=X - 4.8 in
L=X - 122 mm
L
X
L=X - 9.9 in
L=X - 252 mm
17.5 lb-in
2 Nm
17.5 lb-in
2 Nm
17.5 lb-in
2 Nm
17.5 lb-in
2 Nm
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
Ø 1.45 in
Ø 37 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
‘CLIC’
17.5 Ib-in
2 Nm
3
5
2
4
1
44 lb-in
5 Nm
Size 8
min. 1.10 in
min. 28 mm
17.5 Ib-in
2 Nm
Pozidriv n°2
‘CLIC’
3
2
4
1
44 lb-in
5 Nm
Size 8
1 2 3 4 5
ORDER :
5
/