Socomec SIRCOVER UL 1008/98 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios de micrófono
Tipo
Instrucciones de operación

El Socomec SIRCOVER UL 1008/98 es un dispositivo de seguridad que ayuda a prevenir accidentes eléctricos. Se utiliza para bloquear y etiquetar interruptores, disyuntores y otros equipos eléctricos, impidiendo que se enciendan accidentalmente. El SIRCOVER UL 1008/98 está hecho de un material resistente y duradero, y cuenta con un diseño ergonómico que facilita su uso. Además, está disponible en una variedad de tamaños y colores para adaptarse a diferentes necesidades.

El Socomec SIRCOVER UL 1008/98 es un dispositivo de seguridad que ayuda a prevenir accidentes eléctricos. Se utiliza para bloquear y etiquetar interruptores, disyuntores y otros equipos eléctricos, impidiendo que se enciendan accidentalmente. El SIRCOVER UL 1008/98 está hecho de un material resistente y duradero, y cuenta con un diseño ergonómico que facilita su uso. Además, está disponible en una variedad de tamaños y colores para adaptarse a diferentes necesidades.

DANGER / DANGER / PELIGRO
!
HAZARDOUS VOLTAGE
. This equipment must be installed and
serviced only by qualified electrical
personnel.
. Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
. Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off.
. Replace all devices, doors, and covers before
turning on power to this equipment.
. Maintain electrical clearances between cable
and live parts.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
TENSION DANGEREUSE
. L’installation et l’entretien de cet appareil ne
doivent être effectués que par du personnel
qualifié.
. Coupez l’alimentation de cet appareil avant
d’y travailler.
. Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale approprié pour
confirmer que toute alimentation est coupée.
. Replacez tous les dispositifs, les portes et
les couvercles avant de mettre cet appareil
sous tension.
. Maintenez les distances d’isolement électrique
entre le câble et les pièces sous tension.
Si ces précautions ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures graves
TENSION PELIGROSA
. Solamente el personal de mantenimiento
eléctrico especializado debera instalar y prestar
servicios de mantenimiento a este equipo.
. Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
. Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
. Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de energizar
este equipo.
. Mantenga un espacio adecuado para la
instalación eléctrica entre el cable y las piezas
energizadas.
El incumplimiento de estas precauciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
IS 534813-B
Dual dimensions in/mm
Double dimensions in/mm
Doble dimensiones in/mm
B
C
Direct operation - B3 type
Commande directe - Type B3
Mando directo - Tipo B3
External operation - S2 type
Commande extérieure - Type S2
Mando exterior - Tipo S2
External operation - S3 type
Commande extérieure - Type S3
Mando exterior - Tipo S3
B
C
A
A
Dual dimensions in/mm
Double dimensions in/mm
Doble dimensiones in/mm
II =
I =
0 =
Only for direct handles
Uniquement pour commande directe
Solamenta para mando directo
Padlocking the handle
Cadenassage de la poignée
Bloqueable para candados
HAZARDOUS VOLTAGE
. Disconnect all power before
servicing.
. Be sure enclosure is closed
securely before operating device.
. Testing of live equipment should
only be performed by qualified
service personnel in accordance
with local regulations.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
TENSION PELIGROSA
. Desenergice el equipo antes de una
itervención.
. Asegurarse del cierre de la caja
antes de manipular el equipo.
. Solamente el personal especializado
debera probar los equipos sobre
tension.
El incumplimiento de estas precauciones
podrá causar la muerte o lesiones
serias.
TENSION DANGEREUSE
. Couper l’alimentation avant
intervention.
. S’assurer de la fermeture du coffret
avant manoeuvre de l’appareil.
. Les essais des équipements sous
tensions ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié.
si ces précautions ne sont pas
respectées cela entraînera la
mort ou des blessures graves.
DANGER / DANGER / PELIGRO
!
O
OFF
90°
90°
ON
I
ON
II
IF NECESSARY
SI NECESSAIRE
SI NECESARIO
min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm
max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm
3x
1
2
3
“CLIC”
O-OFF
O-OFF
Defeating the interlock in ON position
Déverrouillage de porte en position I et II
Desenganche del cerrojo en posicion I y II
1
2
1
2
1
or
ou
o
17.5 Ib-in
2 Nm
Pozidriv n°2
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
Ø 1.45 in
Ø 37 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Ø 1.22 to 1.45 in
Ø 31 à 37 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
0.76
±.079
in
19,5
±2
mm
External operation - S2 type
Commande extérieure - Type S2
Mando exterior - Tipo S2
B
External operation - S3 type
Commande extérieure - Type S3
Mando exterior - Tipo S3
C
Direct operation - B3 type
Commande directe - Type B3
Mando directo - Tipo B3
A
min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm
max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm
1x
2x
3x
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Ø 1.22 to 1.45 in
Ø 31 à 37 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
0.90
±.079
in
23
±2
mm
SWITCHES USED WITH HANDLES
INTERRUPTEURS UTILISEES AVEC POIGNEES
INTERRUPTORES UTILIZACIÓN CON MANDOS
O-OFF
O-OFF
O-OFF
O-OFF
O-OFF
SWITCHES USED WITH HANDLES
INTERRUPTEURS UTILISEES AVEC POIGNEES
INTERRUPTORES UTILIZACIÓN CON MANDOS
41503010
41504010
41503020
41504020
41503011
41504011
41503021
41504021
142D2113
142E2113
142F2113
142G2113
142D2813
142E2813
142F2813
142G2813
}
SWITCHES USED WITH HANDLES
INTERRUPTEURS UTILISEES AVEC POIGNEES
INTERRUPTORES UTILIZACIÓN CON MANDOS
41503010
41504010
41503020
41504020
41503040
41504040
41503011
41504011
41503021
41504021
41503041
41504041
41994012
}
14001020 : L max. = 7.87 in / 200 mm
14001032 : L max. = 12.59 in / 320 mm
14001040 : L max. = 15.74 in / 400 mm
14011520 : L max. = 7.87 in / 200 mm
14011532 : L max. = 12.59 in / 320 mm
14011540 : L max. = 15.74 in / 400 mm
143D3113
143E3113
143F3113
143G3113
143D3813
143E3813
143F3813
143G3813
41503040
41504040
41503041
41504041
}
‘CLIC’
‘CLIC’
17.5 Ib-in
2 Nm
O
OFF
90°
90°
ON
I
ON
II
L
X
L=X - 4.8 in
L=X - 122 mm
L
X
L=X - 9.9 in
L=X - 252 mm
17.5 lb-in
2 Nm
17.5 lb-in
2 Nm
17.5 lb-in
2 Nm
17.5 lb-in
2 Nm
1.57 in
40 mm
1.10 in
28 mm
Ø 1.45 in
Ø 37 mm
4 Ø 0.27 in
4 Ø 7 mm
Door drilling
Perçage de porte
Perforación de puerta
‘CLIC’
17.5 Ib-in
2 Nm
3
5
2
4
1
44 lb-in
5 Nm
Size 8
min. 1.10 in
min. 28 mm
17.5 Ib-in
2 Nm
Pozidriv n°2
‘CLIC’
3
2
4
1
44 lb-in
5 Nm
Size 8
1 2 3 4 5
ORDER :
5

Transcripción de documentos

! DANGER / DANGER / PELIGRO Padlocking the handle Cadenassage de la poignée Bloqueable para candados HA Z A R D OUS V OLTA GE I ON 90° O . So l a men te el p erson al d e man ten i mi en to e l é c tri co esp eci al i zad o d eb era i n stal ar y p restar s e r v i ci os d e man ten i mi en to a este eq u i p o. . Tu r n o ff a l l po w e r s u ppl y i n g th i s e qu i pm e n t be f o re w o r k i n g o n o r i n s i de e qu i pm e n t. . C o u pe z l ’ a l i m e n ta ti o n de c e t a ppa re i l a v a n t d’ y tr a v a i l l e r. . D e s e n ergi ce el eq u i p o an tes d e real i zar c u a l qu i er trab aj o en él . . A l w a y s u s e a pro pe r l y r a te d v o l ta g e s e n s i n g de v i c e to c o n f i r m po w e r i s o ff . . U ti l i s e z to u j o u r s u n di s po s i ti f de dé te c ti o n de te n s i o n à v a l e u r n o m i n a l e a ppro pr i é po u r c o n f i r m e r qu e to u te a l i m e n ta ti o n e s t c o u pé e . . S i e m p re u ti l i ce u n d i sp osi ti vo d etector d e te n s i ó n ad ecu ad o p ara con fi rmar l a de s e n e rgi zaci ón d el eq u i p o. . Re pl a c e z to u s l e s di s po s i ti f s , l e s po r te s e t l e s c o u v e rc l e s a v a n t de m e ttre c e t a ppa re i l s o u s te n s i o n . . Vu e l v a a col ocar tod os l os d i sp osi ti vos, l a s pu e rtas y l as cu b i ertas an tes d e en ergi zar e s te eq u i p o. . M a i n te n e z l e s di s ta n c e s d’ i s o l e m e n t é l e c tr i qu e e n tre l e c â bl e e t l e s pi è c e s s o u s te n s i o n . . M a n te n ga u n esp aci o ad ecu ad o p ara l a i n s ta l aci ón el éctri ca en tre el cab l e y l as p i ezas e n e r g izad as. . M a i n ta i n e l e c tr i c a l c l e a r a n c e s be tw e e n c a bl e a n d l i v e pa r ts . OFF 1 1 Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. 90° or ou o T E NS IO N PEL I G RO SA . L’ i n s ta l l a ti o n e t l ’ e n tre ti e n de c e t a ppa re i l n e do i v e n t ê tre e ff e c tu é s qu e pa r du pe r s o n n e l qu a l i f i é . . Re pl a c e a l l de v i c e s , do o r s , a n d c o v e r s be f o re tu r n i n g o n po w e r to th i s e qu i pm e n t. O-OFF T E NS ION D A NGE R E US E . T h i s e qu i pm e n t m u s t be i n s ta l l e d a n d s e r v i c e d o n l y by qu a l i f i e d e l e c tr i c a l pe r s o n n e l . Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Dual dimensions in/mm Double dimensions in/mm Doble dimensiones in/mm II ON A min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm IF NECESSARY SI NECESSAIRE SI NECESARIO 3x B 1 2 2 C Defeating the interlock in ON position Déverrouillage de porte en position I et II Desenganche del cerrojo en posicion I y II O-OFF ! DANGER / DANGER / PELIGRO HA ZA RDOUS VOLTA G E T ENSI ON D A NGER EUSE T ENSI ON PEL I GR OSA . Disconnect all power before servicing. . Couper l’alimentation avant intervention. . Desenergice el equipo antes de una itervención. . Be sure enclosure is closed securely before operating device . . S’assurer de la fermeture du coffret avant manoeuvre de l’appareil . . Asegurarse del cierre de la caja antes de manipular el equipo . . Testing of live equipment should only be performed by qualified service personnel in accordance with local regulations. . Les essais des équipements sous tensions ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. . Solamente el personal especializado debera probar los equipos sobre tension. si ces précautions ne sont pas respectées cela entraînera la mort ou des blessures graves. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. II = Direct operation - B3 type A Commande directe - Type B3 1 “CLIC” 2 3 B C Mando directo - Tipo B3 External operation - S2 type Commande extérieure - Type S2 Mando exterior - Tipo S2 External operation - S3 type Commande extérieure - Type S3 Mando exterior - Tipo S3 IS 534813-B 0= Only for direct handles Uniquement pour commande directe Solamenta para mando directo I= Mando directo - Tipo B3 41503010 41504010 41503020 41504020 41503040 41504040 USED WITH UTILISEES AVEC UTILIZACIÓN CON } 41503011 41504011 41503021 41504021 41503041 41504041 I HANDLES POIGNEES MANDOS External operation - S3 type Mando exterior - Tipo S3 ORDER : 1 2 † † † † 41994012 3 4 ON 1.10 in 28 mm min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm Ø 1.45 in Ø 37 mm OFF 17.5 lb-in 2 Nm 90° B External operation - S2 type Commande extérieure - Type S2 Mando exterior - Tipo S2 41503010 41504010 41503020 41504020 Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta 1.10 in 28 mm } 41503041 41504041 HANDLES POIGNEES MANDOS 143D3113 143E3113 143F3113 143G3113 USED WITH UTILISEES AVEC UTILIZACIÓN CON 41503011 41504011 41503021 41504021 } 143D3813 143E3813 143F3813 143G3813 min. 1.10 in min. 28 mm 1 44 lb-in 5 Nm Size 8 3 2 1x 2x 3x II ON SWITCHES INTERRUPTEURS INTERRUPTORES 4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm USED WITH UTILISEES AVEC UTILIZACIÓN CON 5 O O-OFF 41503040 41504040 5 Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta 90° 17.5 lb-in 2 Nm SWITCHES INTERRUPTEURS INTERRUPTORES C Commande extérieure - Type S3 1.57 in 40 mm SWITCHES INTERRUPTEURS INTERRUPTORES Direct operation - B3 type A Commande directe - Type B3 4 HANDLES POIGNEES MANDOS 142D2113 142E2113 142F2113 142G2113 142D2813 142E2813 142F2813 142G2813 4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm 17.5 Ib-in 2 Nm 1.57 in 40 mm ‘‘CLIC’’ O-OFF L O-OFF 14011520 : L max. = 7.87 in / 200 mm 14011532 : L max. = 12.59 in / 320 mm 14011540 : L max. = 15.74 in / 400 mm L=X - 9.9 in L=X - 252 mm Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta 17.5 lb-in 2 Nm 1.10 in 28 mm ‘‘CLIC’’ 17.5 Ib-in 2 Nm 14001020 : L max. = 7.87 in / 200 mm 14001032 : L max. = 12.59 in / 320 mm 14001040 : L max. = 15.74 in / 400 mm Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta 1.10 in 28 mm 4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm Ø 1.22 to 1.45 in Ø 31 à 37 mm 0.76 19,5 ±.079 ±2 in 5 mm X ±.079 in mm 1 44 lb-in 5 Nm Size 8 3 L=X - 4.8 in L=X - 122 mm 1.57 in 40 mm 2 4 17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2 17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2 ‘‘CLIC’’ 23 ±2 4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm O-OFF L Ø 1.22 to 1.45 in Ø 31 à 37 mm 0.90 1.57 in 40 mm Ø 1.45 in Ø 37 mm O-OFF 17.5 lb-in 2 Nm ‘‘CLIC’’ X
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Socomec SIRCOVER UL 1008/98 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios de micrófono
Tipo
Instrucciones de operación

El Socomec SIRCOVER UL 1008/98 es un dispositivo de seguridad que ayuda a prevenir accidentes eléctricos. Se utiliza para bloquear y etiquetar interruptores, disyuntores y otros equipos eléctricos, impidiendo que se enciendan accidentalmente. El SIRCOVER UL 1008/98 está hecho de un material resistente y duradero, y cuenta con un diseño ergonómico que facilita su uso. Además, está disponible en una variedad de tamaños y colores para adaptarse a diferentes necesidades.