RIDGID Dry Cut Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Sierra para cortes en seco
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
IMPORTANTE
Para su propia seguridad,
antes de ensamblar y hacer
funcionar esta unidad, lea el
Manual del Operador completa
y detenidamente. Comprenda
el funcionamiento, las aplica-
ciones y los peligros poten-
ciales de esta unidad.
Modelo 614
Sierra para Cortes en Seco
No. 614 Sierra para cortes en seco
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
20
Índice
Información General de Seguridad
Seguridad en la Zona de Trabajo .............................................................................................................................21
Seguridad Eléctrica...................................................................................................................................................21
Seguridad Personal ..................................................................................................................................................22
Uso y Cuidado de la Herramienta.............................................................................................................................22
Servicio.....................................................................................................................................................................23
Información Específica de Seguridad
Seguridad de la Cortadora en Seco..........................................................................................................................23
Descripción, Especificaciones y Equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................24
Especificaciones.......................................................................................................................................................24
Equipo estándar........................................................................................................................................................24
Instrucciones para el funcionamiento.......................................................................................................................24
Cómo sujetar la pieza de trabajo..............................................................................................................................27
Mantenimiento
Recambio de las escobillas de carbono ...................................................................................................................27
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................28
Diagrama del cableado...............................................................................................................................................28
Garantía de por Vida...........................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
21
No. 614 Sierra para cortes en seco
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como cañerías,
radiadores, estufas o cocinas y refrigera-
dores. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra
existe un riesgo aumentado de que se produzca
un choque eléctrico.
3. No exponga las herramientas autopropulsadas
a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua
penetra en una herramienta a motor, aumenta el
riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
transportar herramientas o para sacar el
enchufe del receptáculo de salida de corriente.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bor-
des cortantes o piezas movibles. Recambie los
cordones dañados de inmediato. Los cordones en
mal estado aumentan los riesgos de que se pro-
duzca un choque eléctrico.
5. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada a la intemperie, emplee un cordón de
extensión fabricado para uso exterior y rotula-
do “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseña-
dos para su empleo al aire libre y reducen el riesgo
de que se produzca un choque eléctrico.
6. Enchufe la herramienta a una fuente de sumi-
nistro de corriente alterna igual a la especifi-
cada en la placa de características de la
herramienta. El suministro con corriente de volta-
je incorrecto puede producir un choque eléctrico o
quemaduras.
7. Use solamente cordones de extensión de tres
alambres equipados con enchufes de tres
clavijas para conexión a tierra, y salidas de co-
rriente de tres polos que acojan a las tres clavi-
jas del enchufe de la herramienta. Otros
cordones extensores no conectarán la herramienta
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca
un choque eléctrico.
8. Use cordones de extensión apropiados.
(Vea la
tabla.)
Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje, pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Información General de
Seguridad
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden
ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras
lesiones personales graves si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad de la Zona de Trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan acci-
dentes.
2. No haga funcionar herramientas autopropul-
sadas en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en la presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas autopropul-
sadas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
3. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada, mantenga apartados a los espectadores,
niños y visitantes. Las distracciones pueden
causar que pierda el control.
4. No permita que los visitantes se pongan en
contacto con la herramienta o el cordón de
extensión. Este tipo de medida preventiva reduce
el riesgo de que se produzcan lesiones.
Seguridad eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a una salida de
corriente debidamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la ter-
cera clavija o púa que conduce a tierra ni lo
modifique de manera alguna. No use ningún
tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar
en duda referente a la conexión a tierra del
enchufe, consulte con un electricista calificado.
En el caso de que la herramienta sufra una avería
eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra propor-
ciona una vía de baja resistencia para conducir la
electricidad lejos del usuario.
Clavija para la
Conexión a Tierra
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
Clavija para la
Conexión a Tierra
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
22
No. 614 Sierra para cortes en seco
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use sentido común cuando tra-
baje con una herramienta autopropulsada. No
la use si está cansado o se encuentra bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Sólo un breve descuido mientras hace funcionar
una herramienta a motor puede resultar en
lesiones personales graves.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en la piezas móviles.
3. Evite echar a andar la herramienta accidental-
mente. Antes de enchufarla, asegure que el
interruptor se encuentre en la posición OFF
(APAGADO). El acarrear herramientas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas cuando el interruptor
está en la posición de encendido constituyen una
invitación a que se produzcan accidentes.
4. Antes de colocar el interruptor en la posición
de ON (ENCENDIDO) extraiga las llaves de
ajuste o los conmutadores. Una llave mecánica
o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza
giratoria de la herramienta puede resultar en
lesiones personales.
5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta
en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec-
ción para la vista. Cuando las condiciones lo
requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calza-
do de seguridad antideslizante, casco duro o prote-
cción para los oídos.
Uso y Cuidado de la Herramienta
1. Para asegurar la pieza de trabajo a una
plataforma estable use un tornillo de presión u
otro medio práctico. El sostener la pieza de tra-
bajo a mano o contra su cuerpo es inestable y
puede causar la pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta co-
rrecta hará el trabajo mejor y de una manera más
segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
3. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO no
funciona, no use la herramienta. Cualquier he-
rramienta que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar la he-
rramienta, desconecte el enchufe de la fuente
de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad pre-
ventiva reduce el riesgo de poner la herramienta
en marcha involuntariamente.
5. Almacene las herramientas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y de otras
personas sin entrenamiento. Las herramientas
son peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
6. Las herramientas deben ser mantenidas cuida-
dosamente. Mantenga las herramientas de
corte limpias y bien afiladas. Las herramientas
con filos de corte agudos mantenidas debidamente
tienen menos tendencia a agarrotarse y son más
fáciles de controlar.
7. Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas
y si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En
el caso de estar dañada, antes de usar la he-
rramienta, hágala componer. Numerosos acci-
dentes son causados por herramientas que no han
recibido un mantenimiento adecuado.
8. Solamente use accesorios y cordones de
extensión recomendados por el fabricante para
su modelo. Los accesorios que pueden ser ade-
cuados para una herramienta pueden ser peli-
grosos al usárselos en otra herramienta.
9. Inspeccione las herramientas y los cordones
de extensión periódicamente y recámbielos en
caso de estar dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de que se produzca un choque
eléctrico.
10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres
de aceite y grasa. Esto permite disponer de un
mejor control sobre la herramienta.
11. Almacene las herramientas en un lugar seco. Esta
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de Longitud Total (en pies)
Características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
23
No. 614 Sierra para cortes en seco
precaución disminuye el riesgo de un choque eléc-
trico.
Servicio
1. Los trabajos de servicio a la herramienta sólo
deben ser efectuados por personal de re-
paración calificado. El servicio o mantenimiento
practicado por personal no calificado para efectuar
reparaciones puede resultar en lesiones.
2. Cuande repare una herramienta debe usar úni-
camente repuestos o piezas de recambio idén-
ticas. Siga las instrucciones en la Sección de
Mantenimiento de este manual. Pueden producirse
choques eléctricos o lesiones personales si no se
emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y el
reemplazo de accesorios. Ocurren accidentes
cuando las herramientas no están bien man-
tenidas.
Información Específica de
Seguridad
El Manual del Operador contiene información especí-
fica de seguridad e instrucciones para proteger al
operador de lesiones graves, incluídas:
La pérdida de dedos, manos, brazos u otras
partes corporales cuando entran en contacto con
la cuchilla rotatoria de la sierra;
Choque eléctrico o quemaduras debido al contacto
con cables, el motor u otras piezas del accion-
amiento autopropulsado;
Lesiones a la vista, incluso ceguera, causadas por la
pieza de trabajo o por virutas que salen despedidas;
Pérdida auditiva.
¡Lea y aténgase a los rótulos de seguridad
en la máquina! Antes de usar la herramienta,
conozca la ubicación y las funciones de
todos los mandos.
La conexión incorrecta del conductor a tierra de la
herramienta puede provocar un choque eléctrico. El
conductor con material aislante, cuya superficie exte-
rior es verde o verde con rayas amarillas, es el con-
ductor a tierra de este equipo y debe estar conectado
al conector a tierra.
Seguridad de la Cortadora en Seco
1. Mantenga todas las guardas o protecciones en
su lugar y en buenas condiciones de fun-
cionamiento. Las piezas de protección dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
2. Siempre afiance la pieza de trabajo con una
abrazadera o prensa de tornillo. Evite perder el
control sobre la pieza de trabajo.
3. La pieza de trabajo sólo debe cortarse en con-
tra de la dirección de la sierra. Así se evita que
la pieza salga despedida.
4. Asegure que la cuchilla de corte esté afilada y
que no vibre. Esto evita que se trabe y se pierda
el control.
5. Levante la cuchilla de corte fuera del tajo o
corte en la pieza de trabajo antes de soltar el
interruptor de gatillo. Así es menos probable
que se trabe la cuchilla de la sierra.
6. Permita que el motor alcance velocidad máxi-
ma antes de cortar. Así se evita que se pare o
trabe el motor.
ADVERTENCIA
Se le pueden cortar dedos, manos, brazos y otras
partes del cuerpo.
Use gafas de seguridad y protección para los oídos.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria de
la cuchilla de la sierra.
No haga funcionar la sierra si sus cubiertas pro-
tectoras no se encuentran donde corresponden.
No haga ningún trabajo a pulso.
Nunca extienda su cuerpo por los alrededores de
la cuchilla o para alcanzar algo detrás de ella.
Apague la unidad y desenchúfela antes de efectu-
arle ajustes o mantenimiento.
¡
LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
Equipo estándar
Sierra para cortes en seco
Cuchilla de 14 pulgadas (instalada)
Dos llaves de ajuste del tipo Allen
Funcionamiento
1. Acción del interruptor
En el mango (vara de seguridad para el empuje) se
encuentra un interruptor de botón rotulado LOCK-
OFF (CERRADO-APAGADO). Para poner en mar-
cha la herramienta, primero oprima el interruptor de
botón LOCK-OFF (CERRADO-APAGADO) y luego
apriete el gatillo. El gatillo no funcionará si no se
oprime primeramente el interruptor de botón LOCK-
OFF (CERRADO-APAGADO) (vara de seguridad
para el empuje).
2. Recambio de la cuchilla
La cuchilla se cambia con facilidad si se siguen las
siguientes instrucciones:
Primer paso: Extraiga el enchufe de suministro
de corriente del receptáculo, y
colóquelo donde nadie pueda
enchufarlo por equivocación.
Segundo paso: Afloje los 3 tornillos en la cubierta
de seguridad y luego girela en el
sentido de las manecillas del reloj
por alrededor de la clavija del piv-
ote, para que quede expuesto el
eje del portaherramientas.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
24
No. 614 Sierra para cortes en seco
7. Sólo use cuchillas de corte con una clasifi-
cación de velocidad igual o mayor a las RPM
especificadas en la placa de características. El
uso de una cuchilla inapropiada puede ser peli-
groso y causar lesiones.
8. No ponga ninguna de sus manos en la zona de tra-
bajo cuando la herramienta se encuentre enchufa-
da. Esto aumenta el riesgo de lesiones.
9. Nunca engrape o amarre una cubierta protecto-
ra para mantenerla en posición abierta. Una
cuchilla expuesta aumenta el riesgo de lesiones.
10. Use un cordón de extensión o alargador
apropiado. Cuando emplee un cordón de exten-
sión de 25 pies o menos, use un cordón de 14
AWG; si requiere un cordón alargador de hasta 50
pies, use uno de 12 AWG. No se recomienda el
uso de cordones alargadores de más de 50 pies.
El uso de cualquier otro cordón de extensión dete-
riorará el rendimiento de la herramienta.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Descripción, Especificaciones
y Equipo estándar
Descripción
1. Tubos de revestimiento interior, cañerías de gas,
tubería de cables eléctricos, tubos de acero, tubos
de PVC y todos los tipos de tubos metálicos.
2. Acero de ángulo, acero de canal, barras y pernos
de acero.
3. Marcos de aluminio, rieles de cortinas y todo tipo
de materiales para la decoración de interiores.
Capacidad
Dimensiones de Velocidad Cordón de
la cuchilla sin carga Voltaje Hz Amperaje peso neto suministro de corriente
14 x 0,087 x 1 1300RPM 115V 50-60 Hz 15A 49 libras 8,2 pies (2,5M)
Especificaciones
Tabla de capacidad del Modelo No. 614
Angulo Geometrìa de la pieza de trabajo
de corte
Cortes 5 3-3/4x 7 4-1/2x 4-1/2
de 90˚ 130mm 95mm x 180mm 115mm x 115mm
Cortes 4 3-1/2x 4 3-1/2x 3-1/2
de 45˚ 100mm 90mm x 100mm 90mm x 90mm
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
25
No. 614 Sierra para cortes en seco
Quinto paso: Gire la cubierta de seguridad hacia
atrás para volverla a su posición.
Reatornille los 3 tornillos.
Tercer paso: Oprima el cerrojo de la broca o man-
dril
(Figura 2)
. Coloque la llave de
ajuste hexagonal en el perno del
árbol, desatornille el perno y extraiga
la cuchilla con cuidado.
Cuarto paso: Deslice la nueva cuchilla dentro del
eje del árbol y asegure que la marca
en la cuchilla indique una rotación en
el sentido contrario al de las maneci-
llas del reloj. Asegure también que la
cuchilla gire en la misma dirección
que la que indica la flecha que
aparece en la cubierta de seguridad.
Reponga en su lugar la arandela de
reborde externa y el perno del árbol.
Apriete firmemente el perno del
árbol.
(Figura 3)
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Cerrojo de
la broca
Clavija del
pivote
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
26
No. 614 Sierra para cortes en seco
3. Colector de desechos
Puede recoger hasta el 80 por ciento de los des-
perdicios.
(Figura 4)
4. Procedimientos para cortar
Primer paso: La cortadora en seco puede cortar
ángulos de 45° hasta 90°, hacia la
izquierda o derecha.
a.) Para 90°, coloque debidamente la
pieza de trabajo entre la placa de la
prensa de tornillo y la guarda o guía.
No olvide apretar la prensa de tornil-
lo.
(Figura 5)
b.) Para 45°, afloje los dos pernos de la
guía o guarda hasta el ángulo desea-
do y apriételos nuevamente. Luego,
coloque la pieza de trabajo y apriete la
prensa de tornillo firmemente.
(Figura
6)
Segundo paso: Para poner en marcha la herra-
mienta, empuñe firmemente el
mango y luego oprima el interruptor
de botón LOCK-OFF (CERRADO-
APAGADO) (la vara de seguridad
para el empuje). Mientras mantiene
la vara de seguridad para el empu-
je oprimida, apriete el interruptor de
gatillo. Permita que el motor al-
cance su máxima velocidad antes
de comenzar a cortar.
(Figura 7)
Figura 6
Figura 7
Gatillo
Interruptor de
CERRADO-APAGADO
Figura 5
Figura 4
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
27
ADVERTENCIA
Siempre asegure que la herramienta está en OFF
(APAGADA) y desenchufada antes de cambiar la
cuchilla o de hacerle mantenimiento a la sierra.
Asegure que el perno hexagonal de la cuchilla
esté apretado firmemente.
¡
IMPORTANTE! La cuchilla de la Sierra para Cortes en
Seco RIDGID tendrá una larga vida útil
si se siguen ciertas reglas elementales:
No fuerce la cuchilla hacia adentro del
material que va a cortar.
Sólo corte materiales incluídos dentro
de la capacidad especificada para la
cuchilla de la sierra.
Deje que la máquina alcance máxima
velocidad antes de empezar a cortar
con ella.
NUNCA detenga y vuelva a poner en
marcha la sierra cuando su cuchilla
está en contacto con el material. Esto
quebrará los dientes.
Sujete el material correctamente con
la prensa de tornillo y asegure que se
encuentra centrado con relación a la
cuchilla.
(Figura 9)
Mantenimiento
Recambio de las escobillas de carbono
1. Recambie las escobillas de carbono cuando se
hayan gastado hasta unos 6 mm. (
1
/
4
) o si echan
chispas. Ambas escobillas deben reemplazarse al
mismo tiempo.
(Figura 10)
No. 614 Sierra para cortes en seco
Tercer paso: Sostenga la pieza de trabajo firme-
mente. Lenta y parejamente corte
la pieza de trabajo. Levante el
mango de la pieza de trabajo y
suelte el interruptor de gatillo para
APAGAR la sierra. Suelte el man-
go solamente cuando la cuchilla de
la sierra haya dejado de girar com-
pletamente.
Cómo sujetar la pieza de trabajo
La Sierra para Cortes en Seco Modelo 614 viene
equipada con un exclusivo tornillo de prensa de dos
palancas. A continuación las instrucciones para suje-
tar la pieza de trabajo:
Cómo sujetar la pieza con una prensa de tornillo
con palanca
Levante la palanca superior para desenganchar el
mecanismo de alimentación.
(Figura 8)
Empuje la palanca horizontal (barra de guía o ali-
mentación) hasta que la prensa de tornillo haga
contacto con el tubo.
(Figura 8)
Mueva la palanca superior hasta la posición hori-
zontal. Ahora la pieza de trabajo se encuentra
firmemente asegurada.
¡
NOTA! Siempre use ambas manos cuando emplee la
prensa de tornillo para evitar que la sierra se
ladee.
¡
NOTA! Para un rendimiento parejo y una larga vida
útil, mantenga el mecanismo de la prensa de
tornillo bien lubricado.
Figura 8
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Figura 9
Figura 10
Palanca
horizontal
Palanca
superior
Servicio y reparaciones
Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la
herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro
Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábri-
ca. Todas las reparaciones hechas por los estableci-
mientos de servicio Ridge están garantizadas de estar
libres de defectos de material y de mano de obra.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o
funcionamiento de esta herramienta, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Teléfono: 800-519-3456
Al enviar correspondencia, por favor dénos toda la
información que aparece en la placa de característi-
cas de su herramienta, incluso el número del modelo,
voltaje y su número de serie.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
28
2. Emplee el destornillador para tornillos de cabeza
ranurada (—) para remover los casquetes de las
escobillas.
(Figura 11)
3. Extraiga las escobillas gastadas, coloque las
nuevas y vuelva a ponerles los casquetes.
No. 614 Sierra para cortes en seco
Diagrama de cableado
NEUTRO
TIERRA
BLANCO
NEGRO
VERDE
Interruptor de ON/OFF
(encendido /apagado)
AZUL
NEGRO
AMARILLO
ROJO
VERDE
Figura 11
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID
®
tools is the result of consistent product quality
and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from
raw materials to packaged products, ensure product confidence widely
accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID
®
tools are
warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of
the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods
and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due
to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warran-
ty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES,
INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to
alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPA-
NY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product
prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID
®
AUTHORIZED SER-
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned
to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at
RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transporta-
tion. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warran-
ty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the
sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including
incidental or consequential damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID
®
est le résultat d'une grande
fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du tra-
vail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des pro-
duits, allant des matières premières aux produits finis, a
conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein
de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à
vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les
pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage,
etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICA-
TION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne
n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom
de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette
garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE
TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'EN-
TRETIEN AGREE de RIDGID
®
. Les clés à griffe et autres outils
doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis
seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion
de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A
VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux pro-
duits RIDGID
®
, et la réparation ou le remplacement du produit
sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme respons-
able pour dommages éventuels de quelque nature que se soit,
y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR VIDA
El renombre de las herramientas RIDGID
®
es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia
en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rig-
urosos, desde los materiales crudos hasta los productos embal-
ados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada
como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de
la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de
estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los
materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de
limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables,
no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos
debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no
están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLU-
SIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE
SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra per-
sona dispone de autorización para modificar lo presente ni
para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE
TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el pro-
ducto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE
TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE
SERVICIO RIDGID
®
. Las llaves para tubos y otras herramientas
de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los pro-
ductos garantizados serán reparados o recambiados, según cri-
terio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán
devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA
DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos
RIDGID
®
y el recurso de la reparación y el recambio son los
recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier incon-
formidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será
responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 8/98 999-998-297.10

Transcripción de documentos

Modelo 614 Sierra para Cortes en Seco IMPORTANTE Para su propia seguridad, antes de ensamblar y hacer funcionar esta unidad, lea el Manual del Operador completa y detenidamente. Comprenda el funcionamiento, las aplicaciones y los peligros potenciales de esta unidad. Sierra para cortes en seco A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características. No. de Serie No. 614 Sierra para cortes en seco Índice Información General de Seguridad Seguridad en la Zona de Trabajo .............................................................................................................................21 Seguridad Eléctrica...................................................................................................................................................21 Seguridad Personal ..................................................................................................................................................22 Uso y Cuidado de la Herramienta.............................................................................................................................22 Servicio .....................................................................................................................................................................23 Información Específica de Seguridad Seguridad de la Cortadora en Seco..........................................................................................................................23 Descripción, Especificaciones y Equipo estándar Descripción ...............................................................................................................................................................24 Especificaciones .......................................................................................................................................................24 Equipo estándar........................................................................................................................................................24 Instrucciones para el funcionamiento.......................................................................................................................24 Cómo sujetar la pieza de trabajo ..............................................................................................................................27 Mantenimiento Recambio de las escobillas de carbono ...................................................................................................................27 Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................28 Diagrama del cableado ...............................................................................................................................................28 Garantía de por Vida...........................................................................................................................carátula posterior 20 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. No. 614 Sierra para cortes en seco Información General de Seguridad Tapa del enchufe conectado a tierra ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad de la Zona de Trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. 2. No haga funcionar herramientas autopropulsadas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas autopropulsadas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. 3. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control. 4. No permita que los visitantes se pongan en contacto con la herramienta o el cordón de extensión. Este tipo de medida preventiva reduce el riesgo de que se produzcan lesiones. Seguridad eléctrica 1. Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de corriente debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija o púa que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. En el caso de que la herramienta sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Clavija para la Conexión a Tierra Clavija para la Conexión a Tierra 2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra existe un riesgo aumentado de que se produzca un choque eléctrico. 3. No exponga las herramientas autopropulsadas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. 4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para transportar herramientas o para sacar el enchufe del receptáculo de salida de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. 5. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 6. Enchufe la herramienta a una fuente de suministro de corriente alterna igual a la especificada en la placa de características de la herramienta. El suministro con corriente de voltaje incorrecto puede producir un choque eléctrico o quemaduras. 7. Use solamente cordones de extensión de tres alambres equipados con enchufes de tres clavijas para conexión a tierra, y salidas de corriente de tres polos que acojan a las tres clavijas del enchufe de la herramienta. Otros cordones extensores no conectarán la herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 8. Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla.) Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje, pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 21 No. 614 Sierra para cortes en seco Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión Amperios en la Placa de Longitud Total (en pies) Características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta autopropulsada. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves. 2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. 3. Evite echar a andar la herramienta accidentalmente. Antes de enchufarla, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (APAGADO). El acarrear herramientas con su dedo en el interruptor o enchufarlas cuando el interruptor está en la posición de encendido constituyen una invitación a que se produzcan accidentes. bajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de una manera más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. 3. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO no funciona, no use la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la herramienta, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente. 5. Almacene las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 6. Las herramientas deben ser mantenidas cuidadosamente. Mantenga las herramientas de corte limpias y bien afiladas. Las herramientas con filos de corte agudos mantenidas debidamente tienen menos tendencia a agarrotarse y son más fáciles de controlar. 4. Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (ENCENDIDO) extraiga las llaves de ajuste o los conmutadores. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede resultar en lesiones personales. 7. Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En el caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. 8. Solamente use accesorios y cordones de extensión recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usárselos en otra herramienta. 6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. 9. Inspeccione las herramientas y los cordones de extensión periódicamente y recámbielos en caso de estar dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. Uso y Cuidado de la Herramienta 1. Para asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable use un tornillo de presión u otro medio práctico. El sostener la pieza de tra22 10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite disponer de un mejor control sobre la herramienta. 11. Almacene las herramientas en un lugar seco. Esta Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. No. 614 Sierra para cortes en seco precaución disminuye el riesgo de un choque eléctrico. ▲ ADVERTENCIA Servicio 1. Los trabajos de servicio a la herramienta sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones. 2. Cuande repare una herramienta debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. 3. Siga las instrucciones para la lubricación y el reemplazo de accesorios. Ocurren accidentes cuando las herramientas no están bien mantenidas. Información Específica de Seguridad El Manual del Operador contiene información específica de seguridad e instrucciones para proteger al operador de lesiones graves, incluídas: • La pérdida de dedos, manos, brazos u otras partes corporales cuando entran en contacto con la cuchilla rotatoria de la sierra; • Choque eléctrico o quemaduras debido al contacto con cables, el motor u otras piezas del accionamiento autopropulsado; • Lesiones a la vista, incluso ceguera, causadas por la pieza de trabajo o por virutas que salen despedidas; • Pérdida auditiva. ¡Lea y aténgase a los rótulos de seguridad en la máquina! Antes de usar la herramienta, conozca la ubicación y las funciones de todos los mandos. La conexión incorrecta del conductor a tierra de la herramienta puede provocar un choque eléctrico. El conductor con material aislante, cuya superficie exterior es verde o verde con rayas amarillas, es el conductor a tierra de este equipo y debe estar conectado al conector a tierra. Se le pueden cortar dedos, manos, brazos y otras partes del cuerpo. • Use gafas de seguridad y protección para los oídos. • Mantenga las manos alejadas de la trayectoria de la cuchilla de la sierra. • No haga funcionar la sierra si sus cubiertas protectoras no se encuentran donde corresponden. • No haga ningún trabajo a pulso. • Nunca extienda su cuerpo por los alrededores de la cuchilla o para alcanzar algo detrás de ella. • Apague la unidad y desenchúfela antes de efectuarle ajustes o mantenimiento. ¡LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR CUIDADOSAMENTE! Seguridad de la Cortadora en Seco 1. Mantenga todas las guardas o protecciones en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. Las piezas de protección dañadas aumentan el riesgo de lesiones. 2. Siempre afiance la pieza de trabajo con una abrazadera o prensa de tornillo. Evite perder el control sobre la pieza de trabajo. 3. La pieza de trabajo sólo debe cortarse en contra de la dirección de la sierra. Así se evita que la pieza salga despedida. 4. Asegure que la cuchilla de corte esté afilada y que no vibre. Esto evita que se trabe y se pierda el control. 5. Levante la cuchilla de corte fuera del tajo o corte en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor de gatillo. Así es menos probable que se trabe la cuchilla de la sierra. 6. Permita que el motor alcance velocidad máxima antes de cortar. Así se evita que se pare o trabe el motor. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 23 No. 614 Sierra para cortes en seco 7. Sólo use cuchillas de corte con una clasificación de velocidad igual o mayor a las RPM especificadas en la placa de características. El uso de una cuchilla inapropiada puede ser peligroso y causar lesiones. 8. No ponga ninguna de sus manos en la zona de trabajo cuando la herramienta se encuentre enchufada. Esto aumenta el riesgo de lesiones. 9. Nunca engrape o amarre una cubierta protectora para mantenerla en posición abierta. Una cuchilla expuesta aumenta el riesgo de lesiones. 10. Use un cordón de extensión o alargador apropiado. Cuando emplee un cordón de extensión de 25 pies o menos, use un cordón de 14 AWG; si requiere un cordón alargador de hasta 50 pies, use uno de 12 AWG. No se recomienda el uso de cordones alargadores de más de 50 pies. El uso de cualquier otro cordón de extensión deteriorará el rendimiento de la herramienta. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Equipo estándar • Sierra para cortes en seco • Cuchilla de 14 pulgadas (instalada) • Dos llaves de ajuste del tipo Allen Funcionamiento 1. Acción del interruptor En el mango (vara de seguridad para el empuje) se encuentra un interruptor de botón rotulado LOCKOFF (CERRADO-APAGADO). Para poner en marcha la herramienta, primero oprima el interruptor de botón LOCK-OFF (CERRADO-APAGADO) y luego apriete el gatillo. El gatillo no funcionará si no se oprime primeramente el interruptor de botón LOCKOFF (CERRADO-APAGADO) (vara de seguridad para el empuje). 2. Recambio de la cuchilla La cuchilla se cambia con facilidad si se siguen las siguientes instrucciones: Primer paso: Descripción, Especificaciones y Equipo estándar Descripción 1. Tubos de revestimiento interior, cañerías de gas, tubería de cables eléctricos, tubos de acero, tubos de PVC y todos los tipos de tubos metálicos. 2. Acero de ángulo, acero de canal, barras y pernos de acero. Extraiga el enchufe de suministro de corriente del receptáculo, y colóquelo donde nadie pueda enchufarlo por equivocación. Segundo paso: Afloje los 3 tornillos en la cubierta de seguridad y luego girela en el sentido de las manecillas del reloj por alrededor de la clavija del pivote, para que quede expuesto el eje del portaherramientas. 3. Marcos de aluminio, rieles de cortinas y todo tipo de materiales para la decoración de interiores. Capacidad Tabla de capacidad del Modelo No. 614 Angulo de corte Geometrìa de la pieza de trabajo Cortes de 90˚ 5″ 130mm 3-3/4″ x 7″ 95mm x 180mm 4-1/2″ x 4-1/2″ 115mm x 115mm Cortes de 45˚ 4″ 100mm 3-1/2″ x 4″ 90mm x 100mm 3-1/2″ x 3-1/2″ 90mm x 90mm Especificaciones Dimensiones de la cuchilla Velocidad sin carga 14″ x 0,087″ x 1″ 1300RPM 24 Cordón de Voltaje 115V Hz 50-60 Hz Amperaje 15A peso neto 49 libras Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. suministro de corriente 8,2 pies (2,5M) No. 614 Sierra para cortes en seco Cerrojo de la broca Clavija del pivote Figura 2 Figura 1 Tercer paso: Oprima el cerrojo de la broca o mandril (Figura 2). Coloque la llave de ajuste hexagonal en el perno del árbol, desatornille el perno y extraiga la cuchilla con cuidado. Cuarto paso: Deslice la nueva cuchilla dentro del eje del árbol y asegure que la marca en la cuchilla indique una rotación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj. Asegure también que la cuchilla gire en la misma dirección que la que indica la flecha que aparece en la cubierta de seguridad. Reponga en su lugar la arandela de reborde externa y el perno del árbol. Apriete firmemente el perno del árbol. (Figura 3) Figura 3 Quinto paso: Gire la cubierta de seguridad hacia atrás para volverla a su posición. Reatornille los 3 tornillos. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 25 No. 614 Sierra para cortes en seco 3. Colector de desechos Puede recoger hasta el 80 por ciento de los desperdicios. (Figura 4) Figura 6 Figura 4 4. Procedimientos para cortar Primer paso: La cortadora en seco puede cortar ángulos de 45° hasta 90°, hacia la izquierda o derecha. a.) Para 90°, coloque debidamente la pieza de trabajo entre la placa de la prensa de tornillo y la guarda o guía. No olvide apretar la prensa de tornillo. (Figura 5) Segundo paso: Para poner en marcha la herramienta, empuñe firmemente el mango y luego oprima el interruptor de botón LOCK-OFF (CERRADOAPAGADO) (la vara de seguridad para el empuje). Mientras mantiene la vara de seguridad para el empuje oprimida, apriete el interruptor de gatillo. Permita que el motor alcance su máxima velocidad antes de comenzar a cortar. (Figura 7) Interruptor de CERRADO-APAGADO Gatillo Figura 7 Figura 5 b.) 26 Para 45°, afloje los dos pernos de la guía o guarda hasta el ángulo deseado y apriételos nuevamente. Luego, coloque la pieza de trabajo y apriete la prensa de tornillo firmemente. (Figura 6) Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. No. 614 Sierra para cortes en seco Tercer paso: Sostenga la pieza de trabajo firmemente. Lenta y parejamente corte la pieza de trabajo. Levante el mango de la pieza de trabajo y suelte el interruptor de gatillo para APAGAR la sierra. Suelte el mango solamente cuando la cuchilla de la sierra haya dejado de girar completamente. ADVERTENCIA Siempre asegure que la herramienta está en OFF (APAGADA) y desenchufada antes de cambiar la cuchilla o de hacerle mantenimiento a la sierra. Asegure que el perno hexagonal de la cuchilla esté apretado firmemente. ¡IMPORTANTE! La cuchilla de la Sierra para Cortes en Seco RIDGID tendrá una larga vida útil si se siguen ciertas reglas elementales: Cómo sujetar la pieza de trabajo • No fuerce la cuchilla hacia adentro del material que va a cortar. La Sierra para Cortes en Seco Modelo 614 viene equipada con un exclusivo tornillo de prensa de dos palancas. A continuación las instrucciones para sujetar la pieza de trabajo: • Sólo corte materiales incluídos dentro de la capacidad especificada para la cuchilla de la sierra. • Deje que la máquina alcance máxima velocidad antes de empezar a cortar con ella. Cómo sujetar la pieza con una prensa de tornillo con palanca • NUNCA detenga y vuelva a poner en marcha la sierra cuando su cuchilla está en contacto con el material. Esto quebrará los dientes. • Levante la palanca superior para desenganchar el mecanismo de alimentación. (Figura 8) • Empuje la palanca horizontal (barra de guía o alimentación) hasta que la prensa de tornillo haga contacto con el tubo. (Figura 8) • Sujete el material correctamente con la prensa de tornillo y asegure que se encuentra centrado con relación a la cuchilla. (Figura 9) • Mueva la palanca superior hasta la posición horizontal. Ahora la pieza de trabajo se encuentra firmemente asegurada. ¡NOTA! Siempre use ambas manos cuando emplee la prensa de tornillo para evitar que la sierra se ladee. ¡NOTA! Para un rendimiento parejo y una larga vida útil, mantenga el mecanismo de la prensa de tornillo bien lubricado. Figura 9 Mantenimiento Recambio de las escobillas de carbono 1. Recambie las escobillas de carbono cuando se hayan gastado hasta unos 6 mm. (1/4″) o si echan chispas. Ambas escobillas deben reemplazarse al mismo tiempo. (Figura 10) Palanca horizontal Palanca superior Figura 10 Figura 8 ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 27 No. 614 Sierra para cortes en seco 2. Emplee el destornillador para tornillos de cabeza ranurada (—) para remover los casquetes de las escobillas. (Figura 11) Servicio y reparaciones Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos de material y de mano de obra. Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o funcionamiento de esta herramienta, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Teléfono: 800-519-3456 Al enviar correspondencia, por favor dénos toda la información que aparece en la placa de características de su herramienta, incluso el número del modelo, voltaje y su número de serie. Figura 11 3. Extraiga las escobillas gastadas, coloque las nuevas y vuelva a ponerles los casquetes. Diagrama de cableado ROJO AMARILLO NEUTRO Interruptor de ON/OFF (encendido /apagado) BLANCO NEGRO TIERRA AZUL VERDE VERDE 28 NEGRO Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. LIFETIME WARRANTY The reputation of RIDGID® tools is the result of consistent product quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from raw materials to packaged products, ensure product confidence widely accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID® AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including incidental or consequential damages. GARANTIE A VIE La renommée du matériel RIDGID® est le résultat d'une grande fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du travail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des produits, allant des matières premières aux produits finis, a conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage, etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICATION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'ENTRETIEN AGREE de RIDGID®. Les clés à griffe et autres outils doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux produits RIDGID®, et la réparation ou le remplacement du produit sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme responsable pour dommages éventuels de quelque nature que se soit, y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels. GARANTIA DE POR VIDA Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. 8/98 El renombre de las herramientas RIDGID® es el resultado de una calidad consistente del producto y de años de excelencia en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rigurosos, desde los materiales crudos hasta los productos embalados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables, no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLUSIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra persona dispone de autorización para modificar lo presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el producto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO RIDGID®. Las llaves para tubos y otras herramientas de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los productos garantizados serán reparados o recambiados, según criterio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos RIDGID® y el recurso de la reparación y el recambio son los recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier inconformidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños incidentales o consecuentes. 999-998-297.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

RIDGID Dry Cut Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario