Panasonic RPWH5000 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RP-WH5000
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Digital Cordless Surround Headphones
Auriculares inalámbricos digitales de
sonido ambiental
Auscultadores Surround Digital Sem Fio
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Before connecting, operating or adjusting this
product, please read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto,leia
com cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o
manual para consultas futuras.
P PX
RQT8164-P
Model No.
3
RQT8164
ESPAÑOL
21
2
RQT8164
20
Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
........................................3
Características........................................4
Precauciones ..........................................4
Cuidados al escuchar ...........................5
Guía de referencia de los controles .....5
Preparativos para el suministro de
alimentación: Auriculares
.......................7
Utilizando baterías (suministradas)...............7
Utilizando pilas secas (no incluidas) .............9
Conexiones .............................................9
Conexión de un equipo digital ......................9
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. con patentes de los EE.UU. números
5,451, 942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes emitidas y pendientes en
los EE.UU. y en todo el mundo. "DTS" y "DTS Virtual" son marcas de fábrica de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"DOLBY", "PRO LOGIC" y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
La marca de seguridad se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Anotaciones del usuario:
FECHA DE ADQUISICIÓN
NOMBRE DEL CONCESIONARIO
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO
NÚMERO DE TELÉFONO
El aparato que ha adquirido
funciona con una pila recargable
de níquel metal hidruro (NiMH)
reciclable.
Si desea información sobre cómo
reciclar está pila, puede llamar al
teléfono 1-800-8-BATTERY.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma
de CA, y a la clavija del cable de alimentación
deberá poder accederse fácilmente en el
caso de que se produzca un problema.
Conexión de un equipo analógico ..............10
Colocación del transmisor y los auriculares
............................................................11
Utilización del transmisor y los auriculares
............................................................12
Selección del campo de sonido
ambiental ..............................................15
Guía para la solución de problemas ..16
Mantenimiento ......................................19
Servicio técnico del producto ............19
Especificaciones ..................................19
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
Accesorios suministrados
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio. “A partir de Febrero de
2005”
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
• Adaptador de CA
(RFX5176) .................1
• Cable de alimentación
del adaptador de CA
(K2CA2CA00025) ......1
• Cable de audio
(K2KA4CA00002)
(1,5 metros (5 pies) aproximadamente)
...................................1
• Baterías de níquel-hidruro
de metal
(RFKFHR162SA4)
...................................1 (2 Baterías)
• Cable óptico digital
(K7CXJFA00001)
(2 metros (6,5 pies)
aproximadamente)
...................................1
Las piezas de recambio pueden ser diferentes de
las indicadas arriba.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie con un paño seco solamente.
7)No tape ninguna de las aberturas de
ventilación. Haga la instalación según las
instrucciones del fabricante.
8)
No instale la unidad cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, salidas de aire caliente,
estufas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
9)
No anule la seguridad de la clavija polarizada o
con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos patillas, una más ancha que la otra.
Una clavija con conexión a tierra tiene dos
patillas y un tercer contacto de conexión a tierra.
La patilla ancha o el tercer contacto han sido
provistos para su seguridad. Si la clavija
suministrada no puede conectarse a la toma de
corriente, consulte a un electricista para que le
cambie la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación para que no
sea pisado ni pellizcado, particularmente en
las clavijas, en los receptáculos y en el punto
por donde sale del aparato.
11) Utilice solamente los accesorios
especificados por el fabricante.
12)
Utilice solamente el aparato
con el carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa especificado
por el fabricante, o vendido
con el aparato. Cuando utilice
un carrito, tenga cuidado al
mover la combinación del
carrito y el aparato para evitar
lesionarse si se voltea.
13) Desenchufe este aparato durante las
tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser
utilizado durante periodos largos de tiempo.
14) Solicite todas las reparaciones a personal de
servicio cualificado. Las reparaciones serán
necesarias cuando el aparato haya sido
dañado de cualquier forma como, por
ejemplo, cuando el cable de alimentación o
su clavija estén estropeados, cuando se
hayan derramado líquidos o hayan caído
objetos en el interior del aparato, cuando
éste haya estado expuesto a la lluvia o a la
humedad, no funcione normalmente o se
haya caído.
Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las
instrucciones de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo.
Guarde estas instrucciones de funcionamiento a mano por si necesita consultarlas en el futuro.
Adaptador de CA
Este adaptador de CA funciona con CA de
entre 110 V y 240 V.
SIN EMBARGO:
En los EE.UU. y Canadá, el cable de
alimentación de CA deberá conectarse
solamente a una fuente de alimentación de
CA de 120 V.
Cuando conecte el aparato a una fuente de
alimentación fuera de los EE.UU. o Canadá,
utilice un adaptador para clavija adecuado a
la configuración de la toma de CA.
Cuando conecte a una fuente de
alimentación de CA de más de 125 V,
asegúrese de que el cable que utilice sea
apropiado para la tensión de la fuente de
alimentación de CA y para la corriente
nominal del adaptador de CA.
Póngase en contacto con un distribuidor de
piezas eléctricas para que le ayude a
seleccionar un adaptador para clavija de CA
o juego de cable de CA apropiado.
5
RQT8164
ESPAÑOL
23
Cuidados al escuchar
4
RQT8164
22
Características
Guía de referencia de los controles
Panel frontal del transmisor
Ventana de transmisión de señales infrarrojas
Coloque el transmisor donde la ventana de
transmisión de señales infrarrojas pueda verse
sin ninguna obstrucción.
Luz POWER/CHARGE (página 8)
Se enciende en color verde cuando se emiten
rayos infrarrojos.
Se pone roja cuando los auriculares están
siendo cargados.
Se apaga cuando se termina la carga o los
rayos infrarrojos dejan de ser emitidos.
Luz DECODE MODE (páginas 12-13)
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ,
DTS, MPEG-2 AAC)
El transmisor distingue automáticamente el
método de grabación de la señal de entrada y la
luz DECODE MODE se enciende.
Luz SURROUND (página 15)
(MUSIC, CINEMA, VOICE)
Botón SURROUND (página 15)
Cambia entre MUSIC, CINEMA y VOICE en
SURROUND MODE.
Control DIGITAL ANALOG (página 12)
Cambia entre entrada digital y analógica.
(página 8)
El modelo RP-WH5000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que
utiliza la transmisión infrarroja digital.
Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales.
Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX
y DTS-ES.
Los auriculares son compatibles con el formato de audio MPEG-2 AAC.
Los auriculares utilizan transmisión digital y un sistema de infrarrojos resistente a los ruidos externos.
Los auriculares se cargan colocándolos simplemente en el transmisor.
Los auriculares tienen un amplio margen de recepción de infrarrojos que abarca 8 metros (26 pies)
aproximadamente.
La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste libre que elimina la necesidad de tener que
ajustarla.
Los auriculares tienen una función de encendido/apagado automático mediante la cual é stos se
encienden al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos.
Un solo control de volumen ajusta el volumen de los auriculares derecho e izquierdo.
Los auriculares pueden funcionar con las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas o con
pilas secas alcalinas LR6, AA (no incluidas).
La función de silenciamiento corta el ruido si los auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo.
Si no se introducen señales de audio durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos
infrarrojos empiezan a emitirse automáticamente desde el transmisor para ahorrar energía.
Precauciones
Adaptador de CA
Maneje cuidadosamente el adaptador de CA.
Manejarlo de forma incorrecta puede ser
peligroso.
No lo toque con las manos mojadas.
No ponga objetos pesados encima de él.
No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de conectar solamente el
adaptador de CA suministrado con esta
unidad.
Baterías
Las baterías se pueden cargar unas 500
veces. Si su tiempo de funcionamiento se
reduce considerablemente, acuda a su
concesionario local para que las reemplace.
Alinee correctamente los polos ( y )
cuando introduzca las baterías.
No mezcla baterías viejas y nuevas ni
tampoco baterías de tipos diferentes.
No intente cargar las pilas secas
convencionales.
No las tire al fuego, cortocircuite, desarme
ni exponga a un calor excesivo.
Quite todas las baterías si el aparato no va
a ser utilizado durante un periodo largo de
tiempo.
No pele la cubierta de las baterías ni utilice
baterías si su cubierta ha sido pelada.
El manejo incorrecto de las baterías puede
causar fugas de electrólito, y éste a su vez
podría dañar los objetos con los que entra en
contacto y podría causar un incendio.
Consulte a su concesionario si se escapa
electrólito de las baterías.
Si cualquier parte de su cuerpo toca el
electrólito, lave a fondo la parte afectada con
agua.
Esta unidad
Lugares de instalación
Evite colocar la unidad en los lugares
siguientes:
Lugares con altas temperaturas como, por
ejemplo, cerca de aparatos de calefacción o
lugares expuesto directamente a la luz
solar.
Lugares con mucho polvo.
Encima de carritos inestables o superficies
inclinadas.
Lugares donde la vibración es excesiva.
Cuartos de baño y otros lugares propensos
a la formación de humedad.
Utilización de la unidad
No deje caer, golpee o someta el
transmisor o los auriculares a golpes
fuertes de ninguna clase porque podrían
estropearse.
No exponga la unidad al agua ni a otros
líquidos porque podría dañarse.
Auriculares
Escuche con los auriculares ajustados a un
volumen que le permita oír a alguien que le
llame y que usted pueda contestar incluso
cuando los utilice en un lugar con mucho
ruido.
Deje de utilizar los auriculares si le causan
molestias. La utilización continua puede
causar sarpullidos u otras reacciones
alérgicas.
Seleccionar un equipo de audio excelente como
esta unidad que usted acaba de adquirir sólo es
el comienzo para disfrutar de la música. Ahora es
el momento de considerar cómo maximizar la
diversión y el entusiasmo que su equipo ofrece.
Este fabricante y el Grupo de Electrónica para el
Consumidor de la Asociación de la Industria
Electrónica quieren que usted obtenga el máximo
rendimiento de su equipo utilizándolo de una
forma segura. Una forma que permita al sonido
salir alto y claro, sin molestas estridencias ni
distorsiones, y lo que es más importante, sin
afectar la sensibilidad de sus oídos.
Le recomendamos que no se exponga a los
ruidos excesivamente altos durante mucho
tiempo.
El sonido puede ser engañoso. Con el paso del
tiempo, su nivel de confort auditivo se adapta a
los volúmenes más altos del sonido. Así que el
sonido que parece normal puede ser en
realidad alto y dañino para sus oídos.
Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
nivel seguro ANTES de que sus oídos se
adapten a un volumen alto.
Para establecer un nivel seguro:
Empiece a controlar el volumen con un ajuste
bajo.
Suba lentamente el volumen hasta que pueda
oír el sonido confortable y claramente, y sin
distorsión.
Una vez que haya establecido un nivel de sonido
confortable:
Fije el dial y déjelo en esa posición.
Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará
a no lesionar sus oídos ni a perder oído en el
futuro. Después de todo, queremos que usted
conserve su buen oído toda su vida.
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
I
N
D
U
S
T
R
I
E
S
A
S
S
O
C
I
A
T
I
O
N
EST. 1924
Terminal de carga
7
RQT8164
ESPAÑOL
25
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares
6
RQT8164
24
Guía de referencia de los controles
Panel trasero del transmisor
Auriculares
ATT
L
LINE IN
DIGITAL IN
R
0 dB
-8 dB
OPT
DC IN 6V
Control ATT (página 11)
Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una
entrada analógica sea bajo. El ajuste estándar es
[-8 dB].
Terminal LINE IN (página 10)
Para conectar a los terminales de salida de audio
de un equipo AV tal como una videograbadora o
un televisor (vendidos separadamente).
Terminal DIGITAL IN (página 9)
Para conectar a un equipo digital tal como un
reproductor de DVD (vendido separadamente).
Terminal DC-IN 6V (página 7)
Para conectar al adaptador de CA suministrado.
(Utilice solamente el adaptador de CA
suministrado. La utilización de otros adaptadores
de CA con, por ejemplo, una polaridad de clavija
diferente puede ser peligroso y dañar la unidad.)
Banda de ajuste libre (páginas 8,14)
Los auriculares se encienden
automáticamente cuando usted se pone la
banda de ajuste libre en la cabeza.
Almohadilla auricular
(izquierda)
Almohadilla auricular
(derecha)
Sensor de señales infrarrojas
Situado en los lados derecho e
izquierdo de los auriculares.
Caja izquierda
Tapa del compartimiento de las
baterías (página 7)
Botón BATT (página 7)
Púlselo para abrir la tapa del
compartimiento de las baterías. Utilice
las baterías suministradas o pilas
secas R6/LR6, AA
.
Terminal de carga
(página 8)
Control VOL (página 12)
Para ajustar el volumen.
Luz POWER
Tire hacia arriba de la banda de
ajuste libre y verifique que la luz
POWER se encienda en color rojo.
Ahora podrá utilizar los auriculares.
Caja derecha
Utilizando baterías (suministradas)
Las baterías suministradas deberán cargarse antes de utilizar esta unidad.
Introducción de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas
1
Pulse [BATT] en la caja derecha. La tapa
del compartimiento de las baterías se
abrirá.
No quite la tapa del compartimiento de las
baterías.
2
Introduzca las baterías de níquel-hidruro
de metal suministradas.
Alinee correctamente los polos y
cuando las introduzca.
Empuje hacia abajo contra el resorte del polo
cuando las introduzca.
Quite primero el polo cuando las quite.
3
Cierre la tapa del compartimiento de las
baterías.
Introduzca el saliente en el agujero y cierre la
tapa del compartimiento de las baterías.
Empuje hasta que quede cerrada.
Carga
1
Conecte el adaptador de CA
(suministrado) al transmisor.
Baterías de níquel-hidruro de metal
Utilice las baterías suministradas o baterías de
recambio (
RFKFHR162SA4
).
Pilas secas
Las pilas secas no se pueden cargar.
Botón BATT
Saliente
Transmisor
A la toma de CA
Adaptador
de CA
(suministrado)
120 V CA
Cable de
alimentación del
adaptador de CA
(suministrado)
Al terminal DC-IN 6V
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares
9
RQT8164
ESPAÑOL
27
8
RQT8164
26
2
Ponga los auriculares en el transmisor
asegurándose de que los terminales de
carga estén en contacto entre sí.
La luz POWER/CHARGE del transmisor se
enciende en color rojo.
La luz se apaga cuando las baterías están
completamente cargadas. Las baterías
suministradas tardan en cargarse 16 horas
aproximadamente.
Cuando ponga los auriculares en el transmisor,
sujete las cajas derecha e izquierda en cada
mano y coloque los auriculares bajándolos
rectamente sobre el transmisor.
El transmisor se apaga automáticamente durante la carga.
Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo. Esta
unidad, aunque se encuentre apagada, consume una pequeña cantidad de energía (1,3 W aproximadamente) si el
adaptador de CA permanece conectado.
No intente cargar pilas secas.
Cargue las baterías en un ambiente donde la temperatura ambiental se encuentre entre 0 ˚C y 40 ˚C.
Si la luz POWER/CHARGE no se enciende
Verifique que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en
los lados derecho e izquierdo del transmisor.
Verifique que los terminales de carga de los auriculares y del transmisor estén en contacto entre sí.
Ajústelos para que estén en contacto.
Para cargar las baterías después de utilizar los auriculares
Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz POWER/CHARGE se enciende en color
rojo. La luz DECODE MODE se apaga 1-2 segundos después y comienza la carga. Las baterías
suministradas tardan en cargarse 16 horas aproximadamente. El temporizador interno de la unidad
detendrá la carga cuando las baterías estén completamente cargadas, así que dejar los auriculares
en el transmisor no causará ninguna sobrecarga de las baterías ni dañará la unidad.
NOTA
La carga de las baterías, aunque éstas no estén completamente descargadas, tarda 16 horas aproximadamente.
Si retira los auriculares del transmisor durante la carga o después de terminar ésta, la carga volverá a tardar 16
horas aproximadamente cuando usted ponga los auriculares en el transmisor.
NOTA
Carga y tiempos de funcionamiento
Tiempo de carga
1 hora aprox.
16 horas aprox.*
2
Tiempo de funcionamiento*
1
1 hora y 15 minutos aprox.*
3
20 horas aprox.*
3
*
1
A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.
*
2
Tiempo necesario para que se carguen
completamente estando descargadas.
*
3
Los tiempos de funcionamiento pueden
cambiar dependiendo de la temperatura
ambiental y de las condiciones de
funcionamiento.
Para verificar la energía restante de
las baterías
Tire hacia arriba de la banda de ajuste libre y
verifique si la luz POWER de la caja derecha está
apagada o parpadeando. Esto significa que las
baterías se han agotado y deberán ser
reemplazadas o cargadas.
Si el sonido sale distorsionado o de forma
intermitente, o si el ruido de fondo es excesivo,
las baterías deberán ser reemplazadas o
cargadas.
Duración de servicio de las baterías
Si el tiempo de utilización de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas se reduce a la mitad
del tiempo de utilización normal después de la carga, las baterías habrán alcanzado el final de su
duración de servicio. Reemplace las baterías por otras nuevas.
Utilizando pilas secas (no incluidas)
Utilice pilas secas R6/LR6, AA.
Ponga las pilas en los auriculares de la misma forma que la descrita en [Introducción de las baterías de
níquel-hidruro de metal suministradas] ( página 7).
No podrá cargar las pilas secas aunque usted ponga los auriculares en el transmisor.
Tiempos de funcionamiento con las pilas secas
Tipo de pila
Pila alcalina
Pila seca de manganeso
Tiempo de funcionamiento*
1
34 horas aprox.*
2
12 horas aprox.*
2
*
1
A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.
*
2
Los tiempos de funcionamiento pueden
cambiar dependiendo de la temperatura
ambiental y de las condiciones de
funcionamiento.
Conexiones
Cable óptico digital (miniclavija óptica) (no incluida)
Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD
portátil o un reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN del transmisor, utilice el cable opcional
(miniclavija a clavija angular) o similar.
Antes de conectar, apague el equipo digital o analógico.
Después de conectar el equipo digital o analógico al transmisor, conecte el adaptador de CA
suministrado. ( página 7 [Carga] paso 1)
Conexión de un equipo digital
Utilice el cable óptico digital suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico*
1
de un
televisor o reproductor de DVD al terminal DIGITAL IN*
2
del transmisor.
*
1
El funcionamiento no está garantizado cuando se conecta a un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de una
computadora.
*
2
Cuando el equipo conectado soporte la salida PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO
LOGIC .
NOTA
Terminales de carga
Caja izquierda
Luz POWER/CHARGE
Banda de ajuste libre
Caja derecha
Luz POWER
Transmisor
Cable óptico digital
(suministrado)
Quite las tapas de las clavijas e
inserte firmemente el cable en los
terminales correctos.
Cable óptico digital
(no incluido)
Televisor con un terminal
DIGITAL AUDIO OUT óptico
Equipo tal como una grabadora
de DVD con un terminal
DIGITAL AUDIO OUT óptico
Equipo tal como una grabadora de
DVD portátil con un miniterminal
DIGITAL AUDIO OUT óptico
Terminal
DIGITAL IN
11
RQT8164
ESPAÑOL
29
10
RQT8164
28
Conexiones
Utilizando un cable óptico digital
No permita que haya objetos que al caer puedan exponer el
cable óptico digital a vibraciones o golpes.
Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte
cuidadosamente el cable óptico digital.
Si los extremos del cable óptico digital se ensucian o acumulan
polvo, su eficiencia se reducirá.
Manténgalos limpios.
Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no
doble demasiado el cable óptico digital.
Tipos de sonidos
Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con
DTS.
(Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más
detalles.)
Durante algunas funciones como, por ejemplo, el retroceso y el avance rápidos con un DVD del
formato DTS puede que se produzcan algunos ruidos. Esto no indica que exista un problema con
la unidad.
Si se ha seleccionado [OFF] para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, el sonido puede
que no salga a pesar de seleccionar la salida DTS en el menú DVD.
Cuando se conecte un reproductor de DVD y esta unidad empleando una conexión analógica,
puede que no salga el sonido. Si pasa esto, cambie a una conexión digital.
Cable de audio (no incluido) (miniclavija)
Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal
LIN IN del transmisor a la minitoma estéreo de auricular. En el televisor o en el equipo AV portátil, si el
nivel de salida del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto.
Ajuste el volumen de forma que no se distorsione el sonido.
Conexión de un equipo analógico
Cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc., a LINE IN (L/R) del
transmisor, utilice un cable de audio.
Control ATT
Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del
panel trasero del transmisor en [0 dB].
ATT
0 dB
-8 dB
Posición
0 dB
8 dB
Fuente
Equipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo,
televisores o equipos portátiles
Otro equipo (ajuste de fábrica)
Reduzca el volumen antes de cambiar de posición del control ATT.
Si la entrada del sonido analógico se distorsiona (también habrá ruido),
ponga el control ATT en [-8 dB].
NOTA
Colocación del transmisor y los auriculares
Esta unidad utiliza rayos infrarrojos, así que utilice los auriculares donde pueda ver el transmisor. El
alcance aproximado de los rayos infrarrojos entre el transmisor (ventana de transmisión de señales
infrarrojas) y los auriculares (sensor de señales infrarrojas) se muestran abajo. No sobrepase estos
márgenes.
Los rayos infrarrojos no pueden pasar a través de las paredes, cristales, etc.
Si los altavoces se utilizan en los límites exteriores de los márgenes de arriba habrá un aumento de estática.
También habrá estática si hay algún obstáculo entre el transmisor y los auriculares. Esto lo causan los rayos
infrarrojos y no indica ningún problema con la unidad.
No tape la ventana de transmisión de señales infrarrojas con las manos o con los cabellos.
La colocación del transmisor, y la ubicación donde éste se utilice, afectará a lo que se oiga con los auriculares.
Coloque el transmisor en una posición donde sea fácil oír el sonido procedente de los auriculares.
No exponga el transmisor ni los auriculares a la luz solar directa. Esto puede causar interrupciones en el sonido.
No exponga el transmisor ni los auriculares a la luz de una pantalla de plasma. Si se produce estática, separe el
transmisor y los auriculares a 1 m (3,3 pies) como mínimo de la pantalla de plasma.
La utilización de más de un transmisor al mismo tiempo puede causar interferencias.
NOTA
25 mm
45˚
45˚
El margen de doblación
del cable óptico digital es
de 25 mm.
Transmisor
Cable de audio
(no incluido)
Cable de audio
(suministrada)
Al terminal AUDIO OUT
Videograbadora,
etc.
Televisor
Equipo de AV portátil
AUDIO-L
(L, blanco)
AUDIO-L
(L, blanco)
AUDIO-R
(R, rojo)
AUDIO-R
(R, rojo)
Al terminal LINE IN
Transmisor
2 m (6,5 pies)
aproximadamente
2 m (6,5 pies)
aproximadamente
Rayos infrarrojos
8 m (26 pies)
aproximadamente
Utilización del transmisor y los auriculares
13
RQT8164
ESPAÑOL
31
12
RQT8164
30
Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] ( páginas 9-11) y asegúrese de que esté
conectado correctamente.
1
Encienda el equipo conectado al
transmisor.
3
Retire los auriculares del transmisor.
El transmisor se enciende automáticamente y la
ventana de transmisión de señales infrarrojas se
enciende también. La luz DECODE MODE y la
luz SURROUND se encenderán 5 segundos
después aproximadamente para indicar la señal
de audio que está siendo introducida desde el
equipo AV conectado y el modo seleccionado
con el botón SURROUND.
4
Reduzca el volumen de los auriculares y
luego póngaselos.
La luz POWER de la caja derecha se enciende
en color rojo y los auriculares se encienden
automáticamente. Asegúrese de orientar los
auriculares de forma que la caja derecha (R)
quede sobre el oído derecho y la caja izquierda
(L) sobre el oído izquierdo. Y luego póngase los
auriculares bajándolos rectos por su cabeza.
Esto asegurará que la función de
encendido/apagado automático funcione
correctamente.
2
Seleccione [DIGITAL/ANALOG].
DIGITAL :Para oír el sonido procedente del
equipo conectado al terminal
DIGITAL IN del transmisor.
ANALOG :Para oír el sonido procedente del
equipo conectado al terminal LINE
IN del transmisor.
DIGITAL
ANALOG
Con fuentes de dos sonidos (MAIN/SUB), seleccione
el sonido deseado en el reproductor o en el televisor
conectado a través del terminal LINE IN.
NOTA
5
Inicie la reproducción en el equipo
seleccionado en el paso 2.
6
Ajuste el volumen con el control VOL.
Cuando vea películas, tenga cuidado de no poner el volumen demasiado alto en las escenas silenciosas. La película
podría cambiar repentinamente a una escena muy ruidosa y usted podría dañarse los oídos.
Si desconecta el adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares podrá haber estática.
Cuando ajuste el volumen tenga cuidado para no tapar el sensor de señales infrarrojas con su mano. Esto podría
activar la función de silenciamiento e impedir por lo tanto el ajuste del volumen.
Cuando se seleccione cualquier función que no sea [PLAY] como el avance o el retroceso rápidos en el equipo
conectado utilizando el terminal DIGITAL IN, la luz DECODE puede que no se encienda correctamente. Sin
embargo, si se selecciona [PLAY], la luz se encenderá correctamente.
Tiempo necesario para el cambio de modos
El tiempo real necesario para que la unidad cambie a un modo particular, después de haber sido
seleccionado éste con el selector deslizante del transmisor, puede cambiar entre modos
individuales. Esto se debe a los diferentes sistemas internos utilizados para cambiar a modos
diferentes.
Cuando no pueda oír ningún sonido procedente de los auriculares
(Función de silenciamiento)
Si los auriculares se utilizan fuera del alcance de los rayos infrarrojos, o si los rayos infrarrojos
están obstruidos, la recepción se reducirá y se activará la función de silenciamiento. Entonces no
se oirá ningún sonido procedente de los auriculares. Si pasa esto, acérquese al transmisor. La
función de silenciamiento se desactivará automáticamente cuando los rayos infrarrojos dejen de
estar obstruidos.
Luz DECODE MODE
El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y esta luz
se enciende como se muestra más abajo. Cuando se cambie a DOLBY DIGITAL/DTS, etc., hágalo
en el equipo conectado; en el reproductor de DVD, por ejemplo.
DOLBY DIGITAL: Señales grabadas en el formato DOLBY DIGITAL.
DOLBY PRO LOGIC : Señales de entrada analógicas, señales de entrada digitales (señales de
2 canales PCM) y señales de 2 canales DOLBY DIGITAL tratadas como DOLBY PRO LOGIC .
(Seleccione [OFF] en Modo de sonido ambiental ( página 15) para detener esto).
DTS: Señales grabadas en el formato DTS.
MPEG-2 AAC: Uno de los formatos de compresión de audio definidos por la norma MPEG-2. Para
el sonido de los televisores digitales se utiliza la codificación de audio avanzada.
NOTA
NOTA
POWER
Reproductor de DVD, etc.
Luz DECODE
MODE
Luz SURROUND
Caja
derecha
Luz
POWER
VOL
Reduce el volumen
VOL
Para
aumentar el
volumen
Para reducir
el volumen
Modo de sonido ambiental Modo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada
15
RQT8164
ESPAÑOL
33
Selección del campo de sonido ambiental
14
RQT8164
32
Utilización del transmisor y los auriculares
Cuando se quite los auriculares,
éstos se apagarán automáticamente
(función de encendido/apagado
automático).
No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre
cuando no utilice los auriculares. Esto puede ser
la causa de que se active la función de
encendido/apagado automático y vuelvan a
encenderse los auriculares, agotándose por
consiguiente la batería.
Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5 minutos
(aproximadamente)
Los rayos infrarrojos que se emiten desde el transmisor dejan de emitirse automáticamente y la luz
POWER/CHARGE del transmisor se apaga. Estos rayos infrarrojos empiezan a emitirse de nuevo
cuando se recibe una señal de audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa
siendo muy bajo durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos infrarrojos que se emiten
desde el transmisor pueden dejar de emitirse. Si pasa esto, aumente el nivel del volumen en el
equipo conectado y disminúyalo en los auriculares.
Si se introduce una señal de ruido procedente del equipo conectado mediante el terminal LINE IN,
la salida de los rayos infrarrojos podrá detenerse.
El brillo de la ventana de transmisión de señales infrarrojas del transmisor tal vez no sea uniforme. Esto no afectará,
por ejemplo, al alcance de los rayos infrarrojos.
Utilice los auriculares dentro del alcance de los rayos infrarrojos ( página 11 [Colocación del transmisor y los
auriculares]).
La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música y sonido solamente como, por
ejemplo, los CDs de música.
Esta unidad simula la HRTF* de una persona normal. Sin embargo, las diferencias en la HRTF del ser humano
significan que los efectos de este sistema serán diferentes según cada individuo.
*Siglas en inglés de Head Related Transfer Function (función de transmisión referente al cabezal).
NOTA
Para cuando se reproducen fuentes de acontecimientos
deportivos. Reproduce la emoción de estar en un estadio, en
una escena deportiva ruidosa, mientras que permite escuchar
fácil y claramente al presentador o comentarista.
VOICE
Mantenga pulsado [SURROUND] para
seleccionar el modo de sonido
ambiental deseado.
Mantenga pulsado
SURROUND
MUSIC
CINEMA
VOICE
OFF MUSIC CINEMA VOICE
Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede cambiar cuando se hacen cambios entre los
modos de sonido ambiental.
Cuando se reproducen fuentes mono no existe efecto de sonido ambiental.
La luz SURROUND para el modo
seleccionado se encenderá.
Ésta se apagará si se selecciona [OFF].
NOTA
Para aumentar el impacto del sonido cuando se reproducen
fuentes de películas. Crea una sensación parecida a la de
estar realmente presente en la escena.
Para realzar la acústica cuando se reproducen fuentes de música.
Para utilizar los auriculares con una reproducción normal.OFF
MUSIC
CINEMA
Banda de ajuste
libre
Guía para la solución de problemas
17
RQT8164
ESPAÑOL
35
16
RQT8164
34
ESPAÑOL
Haga las verificaciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna
duda acerca de los puntos de verificación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el
problema, consulte Información del producto en la página 19.
Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor.
Problema
No hay sonido.
El sonido está bajo.
Causa posible y remedio sugerido
Verifique que el transmisor y el equipo AV estén conectados
(páginas 9-11).
Encienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en
él ( páginas 12-13). Verifique que la luz POWER/CHARGE se
encienda en color verde ( página 5).
Verifique que el control DIGITAL ANALOG del transmisor esté ajustado
correctamente para el equipo conectado ( página 12).
Ponga el control ATT del transmisor en 0 dB (página 11).
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen
en el equipo conectado ( página 10).
Suba el volumen en los auriculares ( página 13).
La función de silenciamiento está activada ( página 13).
Verifique que no haya obstáculos entre el transmisor y los auriculares.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
Cambie la posición y el ángulo del transmisor.
Si hay una pantalla de plasma cerca de la unidad, separe la unidad un
mínimo de 1 m (3,3 pies) de la pantalla de plasma ( página 11).
La luz POWER de los auriculares pierde intensidad, parpadea o se apaga
(página 8).
Las baterías se han agotado. Cárguelas o cambie las pilas secas por
otras nuevas. Si la luz POWER está aún apagada, lleve la unidad a su
concesionario.
Está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que
no es compatible con DTS ( página 10).
Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una
pista PCM o Dolby Digital.
Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de
DVD (incluye consolas de videojuegos) cuando se ha seleccionado OFF
para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD ( página 10).
Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en ON.
Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de
DVD (incluye consolas de videojuegos) conectado a esta unidad mediante
una conexión analógica ( página 10).
Cambie a una conexión digital. (El sonido analógico puede que no salga
del reproductor de DVD.)
Verifique que el adaptador de CA esté conectado al transmisor ( página 7).
Problema
El sonido está
distorsionado, sale
de forma
intermitente o hay
un ruido de fondo
excesivo.
No hay efecto de
sonido ambiental.
Causa posible y remedio sugerido
Ponga el control ATT del transmisor en -8dB (página 11).
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el volumen
en el equipo conectado ( página 10).
Elija CINEMA, MUSIC o VOICE con el botón SURROUND del
transmisor cuando reproduzca una fuente DTS.
Utilice los auriculares cerca del transmisor ( página 11). (Al alejarse
del transmisor, el ruido aumentará. Esto es inherente a la comunicación
por rayos infrarrojos y no significa que haya un problema con esta unidad.)
Verifique que no haya obstáculos entre el transmisor y los auriculares
(página 11).
Verifique que la ventana de transmisión de señales infrarrojas no esté
tapada con sus manos o cabellos ( página 11).
Si hay una pantalla de plasma cerca de la unidad, separe la unidad a un
mínimo de 1 m (3,3 pies) de la pantalla de plasma ( página 11).
Si utiliza el transmisor o los auriculares cerca de una ventana expuesta a
la luz solar directa, cierre las cortinas o persianas para que no entre la luz
solar directa. Utilice el transmisor o los auriculares alejados de la luz solar
directa ( página 11).
Cambie la posición y el ángulo del transmisor ( página 11).
Cuando tenga otra transmisor, verifique que no esté utilizando más de un
transmisor al mismo tiempo ( página 11).
Apague el otro transmisor o vaya a un lugar que esté fuera del alcance
del transmisor de esta unidad.
Elija CINEMA, MUSIC o VOICE con el botón SURROUND del
transmisor ( página 15).
La señal de audio de entrada no es multicanal. Cuando se reproduce una
fuente mono no hay efecto de sonido ambiental ( página 15).
La luz POWER de los auriculares pierde intensidad, parpadea o se apaga. El
sonido está distorsionado, sale de forma intermitente o hay un ruido de fondo
excesivo ( página 8).
Las baterías se han agotado. Cárguelas o cambie las pilas secas por
otras nuevas. Si la luz POWER está aún apagada, lleve la unidad a su
concesionario.
La luz DOLBY
DIGITAL no se
enciende.
Está reproduciendo una señal que no ha sido grabada en el formato DOLBY
DIGITAL.
El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DOLBY
DIGITAL.
Ha seleccionado PCM para el ajuste de salida digital de audio en el
reproductor de DVD (incluye consola de videojuegos).
Seleccione Dolby Digital/PCM o Dolby Digital si el reproductor de DVD
tiene un decodificador Dolby Digital interno.
ESPAÑOL
19
RQT8164
37
Mantenimiento
18
RQT8164
36
Guía para la solución de problemas
Servicio técnico del producto
Problema
La luz DOLBY PRO
LOGIC II no se
enciende.
La luz DOLBY PRO
LOGIC
II
se enciende.
La luz DTS no se
enciende.
No se pueden
cargar las baterías.
La salida de rayos
infrarrojos no se
detiene.
Causa posible y remedio sugerido
Ha puesto el botón SURROUND del transmisor en OFF (página
13).
No se están introduciendo señales de entrada analógica, señales de
entrada digital (PCM) o señales de 2 canales Dolby Digital.
Se están introduciendo señales de entrada analógica, señales de entrada
digital (PCM) o señales de 2 canales Dolby Digital.
El reproductor de DVD no es compatible con DTS ( página 10).
Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS.
Ha seleccionado OFF para el ajuste de salida digital DTS del reproductor
de DVD ( página 10).
Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en ON.
Está reproduciendo una señal que no está grabada en el formato DTS.
El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DTS.
Hay pilas secas introducidas ( página 9).
Introduzca las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas.
Se encuentran introducidas baterías de níquel-hidruro de metal que no son
las suministradas.
Introduzca las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas o
baterías de níquel-hidruro de metal que tengan el mismo número de
producto ( página 7).
Se recibe una señal de ruido procedente del equipo conectado.
Apague el equipo conectado.
La luz POWER/CHARGE del transmisor no está encendida ( página 8).
Verifique que los auriculares estén colocados correctamente en el
transmisor.
Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones que lo
acompañan.
Especificaciones
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo.
Solicite el servicio al personal cualificado solamente.
En cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de
centros de servicio.
Información del producto
Transmisor (RP-WH5000T)
Función de decodificador
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
MPEG-2 AAC
Función de sonido ambiental
OFF
CINEMA
MUSIC
VOICE
Sistema de modulación
Transmisión por infrarrojos digital
Frecuencia de transmisión
3,75 MHz
Distancia de transmisión
8 m (26 pies) (aprox.)
Respuesta de frecuencia
18 Hz - 22.000 Hz
Factor de distorsión
Menos de 0,1% (1 kHz)
Entrada de audio
1 entrada digital óptica (Tipo TOS Link)
1 entrada analógica (tipo RCA, izquierda/derecha)
Alimentación
6 V CC (utilizando adaptador de CA, incluido)
Dimensiones (An x Al x Prof)
147 mm x197 mm x147 mm
(53/16" x 73/4" x 53/16")
Peso 334
g
(11,8 onza) (aprox.)
Auriculares (RP-WH5000H)
Respuesta de frecuencia
18 Hz - 22.000 Hz
Alimentación
Baterías de níquel-hidruro de metal
suministradas o pilas de venta en el comercio
(tamaño AA)
Peso
312
g
(11,0 onza) (aprox.), incluyendo las
baterías de níquel-hidruro de metal
suministradas
Adaptador de CA (RFX5176)
Entrada
110-240 V CA, 50/60 Hz
Salida
6 V CC, 1 A
Consumo
10 W
Consumo del adaptador de CA en el modo
de espera
(cuando está conectado al transmisor)
1,3 W aprox.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
NOTA

Transcripción de documentos

Digital Cordless Surround Headphones Auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental Auscultadores Surround Digital Sem Fio Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Antes de ligar, utilizar ou regular este produto,leia com cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o manual para consultas futuras. P PX ENGLISH RP-WH5000 RQT8164-P PORTUGUÊS Model No. ESPAÑOL Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NÚMERO DE TELÉFONO Accesorios suministrados Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio. “A partir de Febrero de 2005” Verifique e identifique los accesorios suministrados. • Baterías de níquel-hidruro • Adaptador de CA de metal (RFX5176) .................1 (RFKFHR162SA4) • Cable de alimentación ...................................1 (2 Baterías) del adaptador de CA • Cable óptico digital (K2CA2CA00025) ......1 (K7CXJFA00001) • Cable de audio (2 metros (6,5 pies) (K2KA4CA00002) aproximadamente) (1,5 metros (5 pies) aproximadamente) ...................................1 ...................................1 Las piezas de recambio pueden ser diferentes de las indicadas arriba. Índice INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................3 Características........................................4 Precauciones ..........................................4 Cuidados al escuchar ...........................5 Guía de referencia de los controles .....5 Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares .......................7 Utilizando baterías (suministradas)...............7 Utilizando pilas secas (no incluidas) .............9 Conexiones .............................................9 RQT8164 20 1) Lea estas instrucciones. 2) Guarde estas instrucciones. 3) Preste atención a todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No utilice este aparato cerca del agua. 6) Limpie con un paño seco solamente. 7) No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación según las instrucciones del fabricante. 8) No instale la unidad cerca de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9) No anule la seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y un tercer contacto de conexión a tierra. La patilla ancha o el tercer contacto han sido provistos para su seguridad. Si la clavija suministrada no puede conectarse a la toma de corriente, consulte a un electricista para que le cambie la toma de corriente obsoleta. 10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizcado, particularmente en las clavijas, en los receptáculos y en el punto por donde sale del aparato. AVISO: Conexión de un equipo analógico ..............10 Colocación del transmisor y los auriculares ............................................................11 Utilización del transmisor y los auriculares ............................................................12 Selección del campo de sonido ambiental ..............................................15 Guía para la solución de problemas ..16 Mantenimiento ......................................19 Servicio técnico del producto ............19 Especificaciones ..................................19 Conexión de un equipo digital ......................9 2 Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo. Guarde estas instrucciones de funcionamiento a mano por si necesita consultarlas en el futuro. Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. con patentes de los EE.UU. números 5,451, 942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes emitidas y pendientes en los EE.UU. y en todo el mundo. "DTS" y "DTS Virtual" son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "DOLBY", "PRO LOGIC" y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad. El aparato que ha adquirido funciona con una pila recargable de níquel metal hidruro (NiMH) reciclable. Si desea información sobre cómo reciclar está pila, puede llamar al teléfono 1-800-8-BATTERY. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. 11) Utilice solamente los accesorios especificados por el fabricante. 12) Utilice solamente el aparato con el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificado por el fabricante, o vendido con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito y el aparato para evitar lesionarse si se voltea. 13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante periodos largos de tiempo. 14) Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones serán necesarias cuando el aparato haya sido dañado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados, cuando se hayan derramado líquidos o hayan caído objetos en el interior del aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, no funcione normalmente o se haya caído. ESPAÑOL Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Anotaciones del usuario: FECHA DE ADQUISICIÓN NOMBRE DEL CONCESIONARIO DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO Adaptador de CA Este adaptador de CA funciona con CA de entre 110 V y 240 V. SIN EMBARGO: • En los EE.UU. y Canadá, el cable de alimentación de CA deberá conectarse solamente a una fuente de alimentación de CA de 120 V. • Cuando conecte el aparato a una fuente de alimentación fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un adaptador para clavija adecuado a la configuración de la toma de CA. • Cuando conecte a una fuente de alimentación de CA de más de 125 V, asegúrese de que el cable que utilice sea apropiado para la tensión de la fuente de alimentación de CA y para la corriente nominal del adaptador de CA. • Póngase en contacto con un distribuidor de piezas eléctricas para que le ayude a seleccionar un adaptador para clavija de CA o juego de cable de CA apropiado. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. RQT8164 Estimado cliente 3 21 Cuidados al escuchar 22 • EST. 1924 SO N S CIATI O Seleccionar un equipo de audio excelente como esta unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo para disfrutar de la música. Ahora es el momento de considerar cómo maximizar la diversión y el entusiasmo que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de Electrónica para el Consumidor de la Asociación de la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una forma segura. Una forma que permita al sonido salir alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones, y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad de sus oídos. electrólito, lave a fondo la parte afectada con agua. Esta unidad Lugares de instalación Evite colocar la unidad en los lugares siguientes: • Lugares con altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de aparatos de calefacción o lugares expuesto directamente a la luz solar. • Lugares con mucho polvo. • Encima de carritos inestables o superficies inclinadas. • Lugares donde la vibración es excesiva. • Cuartos de baño y otros lugares propensos a la formación de humedad. Para establecer un nivel seguro: • Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo. • Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido confortable y claramente, y sin distorsión. Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable: • Fije el dial y déjelo en esa posición. Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará a no lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro. Después de todo, queremos que usted conserve su buen oído toda su vida. Guía de referencia de los controles Panel frontal del transmisor Ventana de transmisión de señales infrarrojas Coloque el transmisor donde la ventana de transmisión de señales infrarrojas pueda verse sin ninguna obstrucción. Luz POWER/CHARGE ( página 8) • Se enciende en color verde cuando se emiten rayos infrarrojos. • Se pone roja cuando los auriculares están siendo cargados. • Se apaga cuando se termina la carga o los rayos infrarrojos dejan de ser emitidos. Utilización de la unidad • No deje caer, golpee o someta el transmisor o los auriculares a golpes fuertes de ninguna clase porque podrían estropearse. • No exponga la unidad al agua ni a otros líquidos porque podría dañarse. Auriculares • Escuche con los auriculares ajustados a un volumen que le permita oír a alguien que le llame y que usted pueda contestar incluso cuando los utilice en un lugar con mucho ruido. • Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas. El sonido puede ser engañoso. Con el paso del tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a los volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que parece “normal” puede ser en realidad alto y dañino para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a un volumen alto. ESPAÑOL U Luz DECODE MODE ( páginas 12-13) (DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC , DTS, MPEG-2 AAC) El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y la luz DECODE MODE se enciende. Terminal de carga ( página 8) Luz SURROUND ( página 15) (MUSIC, CINEMA, VOICE) Botón SURROUND ( página 15) Cambia entre MUSIC, CINEMA y VOICE en SURROUND MODE. Control DIGITAL ANALOG ( página 12) Cambia entre entrada digital y analógica. RQT8164 RQT8164 4 • Las baterías se pueden cargar unas 500 veces. Si su tiempo de funcionamiento se reduce considerablemente, acuda a su concesionario local para que las reemplace. • Alinee correctamente los polos ( y ) cuando introduzca las baterías. • No mezcla baterías viejas y nuevas ni tampoco baterías de tipos diferentes. • No intente cargar las pilas secas convencionales. • No las tire al fuego, cortocircuite, desarme ni exponga a un calor excesivo. • Quite todas las baterías si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo largo de tiempo. • No pele la cubierta de las baterías ni utilice baterías si su cubierta ha sido pelada. El manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas de electrólito, y éste a su vez podría dañar los objetos con los que entra en contacto y podría causar un incendio. Consulte a su concesionario si se escapa electrólito de las baterías. Si cualquier parte de su cuerpo toca el IND RIES Baterías C ST Maneje cuidadosamente el adaptador de CA. Manejarlo de forma incorrecta puede ser peligroso. • No lo toque con las manos mojadas. • No ponga objetos pesados encima de él. • No lo doble a la fuerza. Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA suministrado con esta unidad. NI Le recomendamos que no se exponga a los ruidos excesivamente altos durante mucho tiempo. Precauciones Adaptador de CA O •A El modelo RP-WH5000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que utiliza la transmisión infrarroja digital. Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales. • Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX y DTS-ES. • Los auriculares son compatibles con el formato de audio MPEG-2 AAC. • Los auriculares utilizan transmisión digital y un sistema de infrarrojos resistente a los ruidos externos. • Los auriculares se cargan colocándolos simplemente en el transmisor. • Los auriculares tienen un amplio margen de recepción de infrarrojos que abarca 8 metros (26 pies) aproximadamente. • La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste libre que elimina la necesidad de tener que ajustarla. • Los auriculares tienen una función de encendido/apagado automático mediante la cual é stos se encienden al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos. • Un solo control de volumen ajusta el volumen de los auriculares derecho e izquierdo. • Los auriculares pueden funcionar con las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas o con pilas secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas). • La función de silenciamiento corta el ruido si los auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo. • Si no se introducen señales de audio durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos infrarrojos empiezan a emitirse automáticamente desde el transmisor para ahorrar energía. ELECTR Características 5 23 Guía de referencia de los controles Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares Panel trasero del transmisor Utilizando baterías (suministradas) Las baterías suministradas deberán cargarse antes de utilizar esta unidad. Baterías de níquel-hidruro de metal Utilice las baterías suministradas o baterías de recambio (RFKFHR162SA4). Pilas secas Las pilas secas no se pueden cargar. Control ATT ( página 11) Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una entrada analógica sea bajo. El ajuste estándar es [-8 dB]. Introducción de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas 1 0 dB ATT -8 dB No quite la tapa del compartimiento de las baterías. Terminal DIGITAL IN ( página 9) Para conectar a un equipo digital tal como un reproductor de DVD (vendido separadamente). L LINE IN R DIGITAL IN Pulse [BATT] en la caja derecha. La tapa del compartimiento de las baterías se abrirá. ESPAÑOL Terminal LINE IN ( página 10) Para conectar a los terminales de salida de audio de un equipo AV tal como una videograbadora o un televisor (vendidos separadamente). OPT DC IN Botón BATT 6V 2 Terminal DC-IN 6V ( página 7) Para conectar al adaptador de CA suministrado. (Utilice solamente el adaptador de CA suministrado. La utilización de otros adaptadores de CA con, por ejemplo, una polaridad de clavija diferente puede ser peligroso y dañar la unidad.) • Alinee correctamente los polos y cuando las introduzca. • Empuje hacia abajo contra el resorte del polo cuando las introduzca. Quite primero el polo cuando las quite. Auriculares Almohadilla auricular (izquierda) Introduzca las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas. Banda de ajuste libre ( páginas 8,14) Los auriculares se encienden automáticamente cuando usted se pone la banda de ajuste libre en la cabeza. Almohadilla auricular (derecha) 3 Saliente Cierre la tapa del compartimiento de las baterías. Introduzca el saliente en el agujero y cierre la tapa del compartimiento de las baterías. Empuje hasta que quede cerrada. Sensor de señales infrarrojas Situado en los lados derecho e izquierdo de los auriculares. Carga Caja izquierda RQT8164 Tapa del compartimiento de las baterías ( página 7) 6 24 Botón BATT ( página 7) Púlselo para abrir la tapa del compartimiento de las baterías. Utilice las baterías suministradas o pilas secas “R6/LR6, AA”. Caja derecha Luz POWER Tire hacia arriba de la banda de ajuste libre y verifique que la luz POWER se encienda en color rojo. Ahora podrá utilizar los auriculares. Control VOL ( página 12) Para ajustar el volumen. Terminal de carga ( A la toma de CA Adaptador de CA (suministrado) Al terminal DC-IN 6V página 8) 1 Conecte el adaptador de CA (suministrado) al transmisor. 120 V CA Cable de alimentación del adaptador de CA (suministrado) RQT8164 Transmisor 7 25 Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares Caja izquierda Luz POWER/CHARGE • La luz POWER/CHARGE del transmisor se enciende en color rojo. • La luz se apaga cuando las baterías están completamente cargadas. Las baterías suministradas tardan en cargarse 16 horas aproximadamente. • Cuando ponga los auriculares en el transmisor, sujete las cajas derecha e izquierda en cada mano y coloque los auriculares bajándolos rectamente sobre el transmisor. NOTA • El transmisor se apaga automáticamente durante la carga. • Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo. Esta unidad, aunque se encuentre apagada, consume una pequeña cantidad de energía (1,3 W aproximadamente) si el adaptador de CA permanece conectado. • No intente cargar pilas secas. • Cargue las baterías en un ambiente donde la temperatura ambiental se encuentre entre 0 ˚C y 40 ˚C. Duración de servicio de las baterías Si el tiempo de utilización de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas se reduce a la mitad del tiempo de utilización normal después de la carga, las baterías habrán alcanzado el final de su duración de servicio. Reemplace las baterías por otras nuevas. Utilizando pilas secas (no incluidas) Utilice pilas secas “R6/LR6, AA”. Ponga las pilas en los auriculares de la misma forma que la descrita en [Introducción de las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas] ( página 7). No podrá cargar las pilas secas aunque usted ponga los auriculares en el transmisor. Tiempos de funcionamiento con las pilas secas Tipo de pila Pila alcalina Pila seca de manganeso 1 Tiempo de funcionamiento*1 *2 A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW. * Los tiempos de funcionamiento pueden 34 horas aprox.*2 cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y de las condiciones de 12 horas aprox.*2 funcionamiento. Conexiones Si la luz POWER/CHARGE no se enciende Verifique que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en los lados derecho e izquierdo del transmisor. Verifique que los terminales de carga de los auriculares y del transmisor estén en contacto entre sí. Ajústelos para que estén en contacto. Para cargar las baterías después de utilizar los auriculares Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz POWER/CHARGE se enciende en color rojo. La luz DECODE MODE se apaga 1-2 segundos después y comienza la carga. Las baterías suministradas tardan en cargarse 16 horas aproximadamente. El temporizador interno de la unidad detendrá la carga cuando las baterías estén completamente cargadas, así que dejar los auriculares en el transmisor no causará ninguna sobrecarga de las baterías ni dañará la unidad. NOTA • Antes de conectar, apague el equipo digital o analógico. • Después de conectar el equipo digital o analógico al transmisor, conecte el adaptador de CA suministrado. ( página 7 [Carga] paso 1) Conexión de un equipo digital Utilice el cable óptico digital suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico*1 de un televisor o reproductor de DVD al terminal DIGITAL IN*2 del transmisor. Televisor con un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico Transmisor • La carga de las baterías, aunque éstas no estén completamente descargadas, tarda 16 horas aproximadamente. • Si retira los auriculares del transmisor durante la carga o después de terminar ésta, la carga volverá a tardar 16 horas aproximadamente cuando usted ponga los auriculares en el transmisor. Carga y tiempos de funcionamiento Tiempo de carga Tiempo de funcionamiento*1 1 hora aprox. 1 hora y 15 minutos aprox.*3 16 horas aprox.* 2 20 horas aprox.* 3 RQT8164 Para verificar la energía restante de las baterías 8 26 Tire hacia arriba de la banda de ajuste libre y verifique si la luz POWER de la caja derecha está apagada o parpadeando. Esto significa que las baterías se han agotado y deberán ser reemplazadas o cargadas. Si el sonido sale distorsionado o de forma intermitente, o si el ruido de fondo es excesivo, las baterías deberán ser reemplazadas o cargadas. ESPAÑOL Terminales de carga Ponga los auriculares en el transmisor asegurándose de que los terminales de carga estén en contacto entre sí. *1 A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW. *2 Tiempo necesario para que se carguen completamente estando descargadas. *3 Los tiempos de funcionamiento pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y de las condiciones de funcionamiento. Cable óptico digital (suministrado) Quite las tapas de las clavijas e inserte firmemente el cable en los terminales correctos. Terminal DIGITAL IN Equipo tal como una grabadora de DVD con un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico Equipo tal como una grabadora de DVD portátil con un miniterminal DIGITAL AUDIO OUT óptico Cable óptico digital (no incluido) Banda de ajuste libre Cable óptico digital (miniclavija óptica) (no incluida) Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil o un reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN del transmisor, utilice el cable opcional (miniclavija a clavija angular) o similar. Caja derecha Luz POWER NOTA *1 El funcionamiento no está garantizado cuando se conecta a un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de una computadora. *2 Cuando el equipo conectado soporte la salida PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO LOGIC . RQT8164 2 9 27 Conexiones Utilizando un cable óptico digital • No permita que haya objetos que al caer puedan exponer el cable óptico digital a vibraciones o golpes. • Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte cuidadosamente el cable óptico digital. • Si los extremos del cable óptico digital se ensucian o acumulan polvo, su eficiencia se reducirá. Manténgalos limpios. • Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no doble demasiado el cable óptico digital. El margen de doblación del cable óptico digital es de 25 mm. Control ATT Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del panel trasero del transmisor en [0 dB]. m 25 0 dB m ATT Posición Fuente 0 dB Equipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo, -8 dB televisores o equipos portátiles –8 dB • Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con DTS. (Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más detalles.) • Durante algunas funciones como, por ejemplo, el retroceso y el avance rápidos con un DVD del formato DTS puede que se produzcan algunos ruidos. Esto no indica que exista un problema con la unidad. • Si se ha seleccionado [OFF] para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, el sonido puede que no salga a pesar de seleccionar la salida DTS en el menú DVD. • Cuando se conecte un reproductor de DVD y esta unidad empleando una conexión analógica, puede que no salga el sonido. Si pasa esto, cambie a una conexión digital. • Reduzca el volumen antes de cambiar de posición del control ATT. • Si la entrada del sonido analógico se distorsiona (también habrá ruido), ponga el control ATT en [-8 dB]. Colocación del transmisor y los auriculares Esta unidad utiliza rayos infrarrojos, así que utilice los auriculares donde pueda ver el transmisor. El alcance aproximado de los rayos infrarrojos entre el transmisor (ventana de transmisión de señales infrarrojas) y los auriculares (sensor de señales infrarrojas) se muestran abajo. No sobrepase estos márgenes. Conexión de un equipo analógico Rayos infrarrojos Cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc., a LINE IN (L/R) del transmisor, utilice un cable de audio. 2 m (6,5 pies) aproximadamente Transmisor 8 m (26 pies) aproximadamente 45˚ Cable de audio (suministrada) Televisor AUDIO-R (R, rojo) AUDIO-R (R, rojo) Cable de audio (no incluido) 2 m (6,5 pies) aproximadamente NOTA Equipo de AV portátil Cable de audio (no incluido) (miniclavija) Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal LIN IN del transmisor a la minitoma estéreo de auricular. En el televisor o en el equipo AV portátil, si el nivel de salida del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto. Ajuste el volumen de forma que no se distorsione el sonido. • Los rayos infrarrojos no pueden pasar a través de las paredes, cristales, etc. • Si los altavoces se utilizan en los límites exteriores de los márgenes de arriba habrá un aumento de estática. También habrá estática si hay algún obstáculo entre el transmisor y los auriculares. Esto lo causan los rayos infrarrojos y no indica ningún problema con la unidad. • No tape la ventana de transmisión de señales infrarrojas con las manos o con los cabellos. • La colocación del transmisor, y la ubicación donde éste se utilice, afectará a lo que se oiga con los auriculares. Coloque el transmisor en una posición donde sea fácil oír el sonido procedente de los auriculares. • No exponga el transmisor ni los auriculares a la luz solar directa. Esto puede causar interrupciones en el sonido. • No exponga el transmisor ni los auriculares a la luz de una pantalla de plasma. Si se produce estática, separe el transmisor y los auriculares a 1 m (3,3 pies) como mínimo de la pantalla de plasma. • La utilización de más de un transmisor al mismo tiempo puede causar interferencias. RQT8164 AUDIO-L (L, blanco) RQT8164 45˚ Transmisor Al terminal AUDIO OUT Videograbadora, AUDIO-L etc. (L, blanco) Al terminal LINE IN 28 ESPAÑOL NOTA Tipos de sonidos 10 Otro equipo (ajuste de fábrica) 11 29 Utilización del transmisor y los auriculares Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] ( conectado correctamente. Reproductor de DVD, etc. POWER 1 páginas 9-11) y asegúrese de que esté VOL Para aumentar el volumen Encienda el equipo conectado al transmisor. 5 Inicie la reproducción en el equipo seleccionado en el paso 2. 6 Ajuste el volumen con el control VOL. Para reducir el volumen DIGITAL 2 ANALOG DIGITAL :Para oír el sonido procedente del equipo conectado al terminal DIGITAL IN del transmisor. ANALOG :Para oír el sonido procedente del equipo conectado al terminal LINE IN del transmisor. NOTA • Con fuentes de dos sonidos (MAIN/SUB), seleccione el sonido deseado en el reproductor o en el televisor conectado a través del terminal LINE IN. 3 Luz DECODE MODE Retire los auriculares del transmisor. El transmisor se enciende automáticamente y la ventana de transmisión de señales infrarrojas se enciende también. La luz DECODE MODE y la luz SURROUND se encenderán 5 segundos después aproximadamente para indicar la señal de audio que está siendo introducida desde el equipo AV conectado y el modo seleccionado con el botón SURROUND. • Cuando vea películas, tenga cuidado de no poner el volumen demasiado alto en las escenas silenciosas. La película podría cambiar repentinamente a una escena muy ruidosa y usted podría dañarse los oídos. • Si desconecta el adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares podrá haber estática. • Cuando ajuste el volumen tenga cuidado para no tapar el sensor de señales infrarrojas con su mano. Esto podría activar la función de silenciamiento e impedir por lo tanto el ajuste del volumen. ESPAÑOL NOTA Seleccione [DIGITAL/ANALOG]. Tiempo necesario para el cambio de modos El tiempo real necesario para que la unidad cambie a un modo particular, después de haber sido seleccionado éste con el selector deslizante del transmisor, puede cambiar entre modos individuales. Esto se debe a los diferentes sistemas internos utilizados para cambiar a modos diferentes. Cuando no pueda oír ningún sonido procedente de los auriculares (Función de silenciamiento) Si los auriculares se utilizan fuera del alcance de los rayos infrarrojos, o si los rayos infrarrojos están obstruidos, la recepción se reducirá y se activará la función de silenciamiento. Entonces no se oirá ningún sonido procedente de los auriculares. Si pasa esto, acérquese al transmisor. La función de silenciamiento se desactivará automáticamente cuando los rayos infrarrojos dejen de estar obstruidos. Luz SURROUND Luz DECODE MODE RQT8164 Luz POWER 12 30 VOL Reduce el volumen 4 Reduzca el volumen de los auriculares y luego póngaselos. La luz POWER de la caja derecha se enciende en color rojo y los auriculares se encienden automáticamente. Asegúrese de orientar los auriculares de forma que la caja derecha (R) quede sobre el oído derecho y la caja izquierda (L) sobre el oído izquierdo. Y luego póngase los auriculares bajándolos rectos por su cabeza. Esto asegurará que la función de encendido/apagado automático funcione correctamente. 2 canales PCM) y señales de 2 canales DOLBY DIGITAL tratadas como DOLBY PRO LOGIC . (Seleccione [OFF] en Modo de sonido ambiental ( página 15) para detener esto). • DTS: Señales grabadas en el formato DTS. • MPEG-2 AAC: Uno de los formatos de compresión de audio definidos por la norma MPEG-2. Para el sonido de los televisores digitales se utiliza la codificación de audio avanzada. NOTA • Cuando se seleccione cualquier función que no sea [PLAY] –como el avance o el retroceso rápidos– en el equipo conectado utilizando el terminal DIGITAL IN, la luz DECODE puede que no se encienda correctamente. Sin embargo, si se selecciona [PLAY], la luz se encenderá correctamente. RQT8164 Caja derecha El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y esta luz se enciende como se muestra más abajo. Cuando se cambie a DOLBY DIGITAL/DTS, etc., hágalo en el equipo conectado; en el reproductor de DVD, por ejemplo. • DOLBY DIGITAL: Señales grabadas en el formato DOLBY DIGITAL. • DOLBY PRO LOGIC : Señales de entrada analógicas, señales de entrada digitales (señales de 13 31 Selección del campo de sonido ambiental Cuando se quite los auriculares, éstos se apagarán automáticamente (función de encendido/apagado automático). No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre cuando no utilice los auriculares. Esto puede ser la causa de que se active la función de encendido/apagado automático y vuelvan a encenderse los auriculares, agotándose por consiguiente la batería. SURROUND MUSIC CINEMA Banda de ajuste libre Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5 minutos (aproximadamente) Los rayos infrarrojos que se emiten desde el transmisor dejan de emitirse automáticamente y la luz POWER/CHARGE del transmisor se apaga. Estos rayos infrarrojos empiezan a emitirse de nuevo cuando se recibe una señal de audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa siendo muy bajo durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos infrarrojos que se emiten desde el transmisor pueden dejar de emitirse. Si pasa esto, aumente el nivel del volumen en el equipo conectado y disminúyalo en los auriculares. Si se introduce una señal de ruido procedente del equipo conectado mediante el terminal LINE IN, la salida de los rayos infrarrojos podrá detenerse. VOICE Mantenga pulsado [SURROUND] para seleccionar el modo de sonido ambiental deseado. Mantenga pulsado OFF MUSIC CINEMA VOICE • La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá. • Ésta se apagará si se selecciona [OFF]. Modo de sonido ambiental Modo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada OFF Para utilizar los auriculares con una reproducción normal. MUSIC Para realzar la acústica cuando se reproducen fuentes de música. CINEMA Para aumentar el impacto del sonido cuando se reproducen fuentes de películas. Crea una sensación parecida a la de estar realmente presente en la escena. VOICE Para cuando se reproducen fuentes de acontecimientos deportivos. Reproduce la emoción de estar en un estadio, en una escena deportiva ruidosa, mientras que permite escuchar fácil y claramente al presentador o comentarista. ESPAÑOL Utilización del transmisor y los auriculares NOTA RQT8164 • El brillo de la ventana de transmisión de señales infrarrojas del transmisor tal vez no sea uniforme. Esto no afectará, por ejemplo, al alcance de los rayos infrarrojos. • Utilice los auriculares dentro del alcance de los rayos infrarrojos ( página 11 [Colocación del transmisor y los auriculares]). • La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música y sonido solamente como, por ejemplo, los CDs de música. • Esta unidad simula la HRTF* de una persona normal. Sin embargo, las diferencias en la HRTF del ser humano significan que los efectos de este sistema serán diferentes según cada individuo. *Siglas en inglés de Head Related Transfer Function (función de transmisión referente al cabezal). 14 32 • Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede cambiar cuando se hacen cambios entre los modos de sonido ambiental. • Cuando se reproducen fuentes mono no existe efecto de sonido ambiental. RQT8164 NOTA 15 33 Guía para la solución de problemas No hay sonido. El sonido está bajo. Causa posible y remedio sugerido Verifique que el adaptador de CA esté conectado al transmisor ( página 7). El sonido está distorsionado, sale de forma intermitente o hay un ruido de fondo excesivo. Verifique que el transmisor y el equipo AV estén conectados ( páginas 9-11). Elija “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor cuando reproduzca una fuente DTS. Utilice los auriculares cerca del transmisor ( página 11). (Al alejarse del transmisor, el ruido aumentará. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos y no significa que haya un problema con esta unidad.) página 11). Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo conectado ( página 10). Verifique que no haya obstáculos entre el transmisor y los auriculares ( página 11). Suba el volumen en los auriculares ( Verifique que la ventana de transmisión de señales infrarrojas no esté tapada con sus manos o cabellos ( página 11). página 13). La función de silenciamiento está activada ( página 13). • Verifique que no haya obstáculos entre el transmisor y los auriculares. • Utilice los auriculares cerca del transmisor. • Cambie la posición y el ángulo del transmisor. Si utiliza el transmisor o los auriculares cerca de una ventana expuesta a la luz solar directa, cierre las cortinas o persianas para que no entre la luz solar directa. Utilice el transmisor o los auriculares alejados de la luz solar directa ( página 11). Si hay una pantalla de plasma cerca de la unidad, separe la unidad un mínimo de 1 m (3,3 pies) de la pantalla de plasma ( página 11). Cambie la posición y el ángulo del transmisor ( Está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que no es compatible con DTS ( página 10). • Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una pista PCM o Dolby Digital. RQT8164 Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de videojuegos) cuando se ha seleccionado “OFF” para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD ( página 10). • Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”. Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de videojuegos) conectado a esta unidad mediante una conexión analógica ( página 10). • Cambie a una conexión digital. (El sonido analógico puede que no salga del reproductor de DVD.) página 11). Cuando tenga otra transmisor, verifique que no esté utilizando más de un transmisor al mismo tiempo ( página 11). • Apague el otro transmisor o vaya a un lugar que esté fuera del alcance del transmisor de esta unidad. La luz POWER de los auriculares pierde intensidad, parpadea o se apaga ( página 8). • Las baterías se han agotado. Cárguelas o cambie las pilas secas por otras nuevas. Si la luz POWER está aún apagada, lleve la unidad a su concesionario. 34 página 11). Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el volumen en el equipo conectado ( página 10). Verifique que el control DIGITAL ANALOG del transmisor esté ajustado correctamente para el equipo conectado ( página 12). 16 La luz POWER de los auriculares pierde intensidad, parpadea o se apaga. El sonido está distorsionado, sale de forma intermitente o hay un ruido de fondo excesivo ( página 8). • Las baterías se han agotado. Cárguelas o cambie las pilas secas por otras nuevas. Si la luz POWER está aún apagada, lleve la unidad a su concesionario. Ponga el control ATT del transmisor en “-8dB ” ( Encienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en él ( páginas 12-13). Verifique que la luz POWER/CHARGE se encienda en color verde ( página 5). Ponga el control ATT del transmisor en “0 dB” ( Causa posible y remedio sugerido ESPAÑOL Problema Problema Si hay una pantalla de plasma cerca de la unidad, separe la unidad a un mínimo de 1 m (3,3 pies) de la pantalla de plasma ( página 11). No hay efecto de sonido ambiental. Elija “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor ( página 15). La señal de audio de entrada no es multicanal. Cuando se reproduce una fuente mono no hay efecto de sonido ambiental ( página 15). La luz DOLBY DIGITAL no se enciende. Ha seleccionado “PCM” para el ajuste de salida digital de audio en el reproductor de DVD (incluye consola de videojuegos). Seleccione “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital” si el reproductor de DVD tiene un decodificador Dolby Digital interno. Está reproduciendo una señal que no ha sido grabada en el formato DOLBY DIGITAL. El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DOLBY DIGITAL. RQT8164 Haga las verificaciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de verificación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte “Información del producto” en la página 19. Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor. 17 35 Mantenimiento Guía para la solución de problemas Ha puesto el botón SURROUND del transmisor en “OFF” ( 13). página No se están introduciendo señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM) o señales de 2 canales Dolby Digital. La luz DOLBY PRO LOGIC II se enciende. Se están introduciendo señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM) o señales de 2 canales Dolby Digital. La luz DTS no se enciende. Ha seleccionado “OFF” para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD ( página 10). • Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”. Está reproduciendo una señal que no está grabada en el formato DTS. El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DTS. El reproductor de DVD no es compatible con DTS ( • Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS. No se pueden cargar las baterías. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad. • Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan. página 10). La luz POWER/CHARGE del transmisor no está encendida ( página 8). • Verifique que los auriculares estén colocados correctamente en el transmisor. Hay pilas secas introducidas ( página 9). • Introduzca las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas. Se encuentran introducidas baterías de níquel-hidruro de metal que no son las suministradas. • Introduzca las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas o baterías de níquel-hidruro de metal que tengan el mismo número de producto ( página 7). Servicio técnico del producto No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo. Solicite el servicio al personal cualificado solamente. Información del producto En cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de centros de servicio. Especificaciones Transmisor (RP-WH5000T) Auriculares (RP-WH5000H) Función de decodificador Respuesta de frecuencia Dolby Digital Dolby Pro Logic II DTS MPEG-2 AAC Función de sonido ambiental RQT8164 La salida de rayos infrarrojos no se detiene. 18 36 Se recibe una señal de ruido procedente del equipo conectado. • Apague el equipo conectado. ESPAÑOL La luz DOLBY PRO LOGIC II no se enciende. Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco. Causa posible y remedio sugerido OFF CINEMA MUSIC VOICE Sistema de modulación Transmisión por infrarrojos digital Frecuencia de transmisión 3,75 MHz Distancia de transmisión 8 m (26 pies) (aprox.) Respuesta de frecuencia 18 Hz - 22.000 Hz Factor de distorsión Menos de 0,1% (1 kHz) Entrada de audio 1 entrada digital óptica (Tipo TOS Link) 1 entrada analógica (tipo RCA, izquierda/derecha) Alimentación 6 V CC (utilizando adaptador de CA, incluido) Dimensiones (An x Al x Prof) 147 mm x197 mm x147 mm (5–3/16" x 7–3/4" x 5–3/16") Peso 334 g (11,8 onza) (aprox.) 18 Hz - 22.000 Hz Alimentación Baterías de níquel-hidruro de metal suministradas o pilas de venta en el comercio (tamaño AA) Peso 312 g (11,0 onza) (aprox.), incluyendo las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas Adaptador de CA (RFX5176) Entrada 110-240 V CA, 50/60 Hz Salida 6 V CC, 1 A Consumo 10 W Consumo del adaptador de CA en el modo de espera (cuando está conectado al transmisor) 1,3 W aprox. NOTA Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. RQT8164 Problema 19 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Panasonic RPWH5000 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para