Revell 85-4320 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
4320 85432000200
FORD BRONCO
The original Ford Bronco could be considered to be ahead of
its time. It was Ford’s first compact SUV vehicle, a category
which has become so popular today. The Bronco remained
basically unchanged from 1966 to 1977, and has extended to
5 generations. Based on a 92 inch wheelbase, the first Bronco
was intended as an off-road multi-purpose truck with 4 wheel
drive. The base price was under $2,200 when it was introduced.
The original Bronco offered a long list of options, but still
remained a very basic vehicle. It was designed with a clear
sheet, and unlike the Mustang, it did not use an existing
platform. There were two engines to choose from, a straight
6 cylinder or a more powerful small block V-8, and three
body styles, a wagon, a half-cab or a roadster. Other options
included such things as a swing-a-way spare tire and bench-
style back seat.
Le premier Ford Bronco était en avance sur son temps. Ce fut le
premier VUS compact de Ford, une catégorie devenue extrêmement
populaire de nos jours. Le Bronco est essentiellement resté
inchangé de 1966 à 1977, et couvre 5 générations. Basé sur un
empattement de 233 cm, le premier Bronco était prévu au départ
pour être un camion multifonctions tout terrain à 4 roues motrices.
À son lancement, son prix de départ était inférieur à 2 200 $.
Le Bronco d'origine avait une longue liste d'options, mais c'est
toujours resté un véhicule très basique. Il a été conçu de A à Z
et, contrairement à la Mustang, il n'était pas basé sur une plate-
forme existante. Deux moteurs (moteur 6 cylindre simple ou V8
à petit bloc puissant) et trois styles de carrosserie (break, cabine
monoplace déportée ou roadster) étaient offerts. Les autres
options incluaient une roue de secours à bascule et un siège
arrière de type banquette.
El Ford Bronco original se podría considerar que estuvo adelantado
a su tiempo. Fue el primer vehículo SUV compacto de Ford, una
categoría que se ha vuelto extremadamente popular hoy en día.
El Bronco se mantuvo básicamente sin cambios desde 1966 hasta
1977, y se extendió a 5 generaciones. Basado en una distancia
entre ejes de 92 pulgadas, el primer Bronco estaba previsto como
un camión todo terreno, de usos múltiples y con tracción en las 4
ruedas. El precio base era inferior a $2,200 cuando hizo su debut.
El Bronco original ofrecía una larga lista de opciones, pero aún seguía
siendo un vehículo muy básico. Fue planeado a partir de un nuevo
diseño, y al contrario que el Mustang, no hizo uso de una plataforma
existente. Tenían dos motores para elegir, uno de 6 cilindros en
línea o un motor más potente V-8 de bloque pequeño, y tres estilos
de carrocería; tipo vagón, tipo media cabina o descapotable. Otras
opciones incluían cosas tales como el neumático de repuesto que se
abatía a un lado y el asiento trasero de estilo banco.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85432000200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85432000200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85432000200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR LAPPLICATION DECALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Dark Blue
Bleu foncé Azul oscuro
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Gloss Light Blue
Bleu clair brillant Azul celeste brillante
E
Red
Rouge Rojo
F
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
G
Semi Gloss White
Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
H
Silver
Argent Plata
I
Steel
Acier Acero
J
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
K
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
L
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4320 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Windshield Frame Châssis du pare-brise Marco del parabrisas
3
Hood Capot Capó
4
Top Haut Parte superior
5
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
6
Radiator Radiateur Radiador
7
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
8
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
9
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
10
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
11
Rear Interior Panel Panneau intérieur arrière Panel interior trasero
12
Front Seat Siège avant Asiento delantero
14
Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
15
Dashboard Tableau de bord Tablero
16
Pedals Frein à main Freno de mano
17
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
18
Steering Wheel Volant Volante de dirección
20
Rear Seat Base Base de la banquette arrière Base del asiento trasero
21
Rear Seat Back Dos du siège arrière Parte trasera del asiento trasero
22
Rear Seat Frame Châssis de la banquette arrière Marco del asiento trasero
23
Lt. Arm Rest Inner Accoudoir gauche intérieur Reposabrazos izquierdo interior
24
Rt. Arm Rest Inner Accoudoir droit intérieur Reposabrazos derecho interior
25
Lt. Arm Rest Outer Accoudoir gauche extérieur Reposabrazos izquierdo exterior
26
Rt. Arm Rest Outer Accoudoir droit extérieur Reposabrazos derecho exterior
27
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
28
Stock Front Wheel Roue avant de série Rueda delantera ordinaria
29
Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco
30
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
32
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
33
Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto
34
Upper Carrier Bracket Support supérieur Soporte portador superior
35
Lower Carrier Bracket Support inférieur Soporte portador inferior
36
Spare Tire Cover Outer Couverture de roue de secours, extérieure Cubierta de llanta de repuesto exterior
37
Spare Tire Cover Inner Couverture de roue de secours, intérieure Cubierta de llanta de repuesto interior
38
Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
39
Frame Châssis Marco
40
Front Axle Essieu avant Eje delantero
41
Front Axle Cover Couvre-essieu avant Cubierta del eje delantero
42
Lt. Front Control Arm Bras de réglage avant gauche Brazo de control izquierdo delantero
43
Rt. Front Control Arm Bras de réglage avant droit Brazo de control derecho delantero
44
Front Driveshaft Arbre de transmission avant Eje de transmisión delantero
45
Transfer Case Front Avant de boîte de transfert Parte delantera de la caja de transferencia
46
Transfer Case Rear Boîte de transfert, arrière Caja de transferencia trasera
47
Rear Driveshaft Arbre de transmission arrière Eje de transmisión trasero
48
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
49
Rear Axle Cover Couvre-essieu arrière Cubierta del eje trasero
50
Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière Ballesta trasera
51
Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
52
Rt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement droit Tubo de escape derecho
53
Disc Brake Frein à disque Freno de disco
55
Rear Stock Wheel Roue arrière de série Rueda trasera ordinaria
57
Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
58
Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero
60
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
63
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
64
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3 4320
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
65
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
66
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
67
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
68
Stock Intake Manifold Collecteur d'admission de série Colector de admisión ordinario
69
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
70
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
71
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
72
Fan Ventilateur Ventilador
73
Starter Démarreur Arranque
75
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
76
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
77
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
78
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
79
Distributor Distributeur Distribuidor
81
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
82
Stock Carburetor Carburateur de série Carburador ordinario
84
Stock Air Cleaner Filtre à air de série Filtro de aire ordinario
86
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
87
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
88
Trailer Hitch Attelage de remorque Enganche de remolque
89
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
90
Grille Grille Parrilla
91
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
92
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
93
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
96
Lift Gate Handle Poignée de porte relevable Agarre de puerta elevadiza
97
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
98
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
99
Mirror Stem Tige de miroir Pie del espejo
100
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
101
Alternator Alternateur Alternador
102
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
103
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
104
Lt. Rear Reflector Réflecteur gauche Reflector izquierdo trasero
105
Rt. Rear Reflector Réflecteur droit Reflector derecho trasero
106
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
107
Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección
108
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
109
Rear Hub Cap Enjoliveur arrière Tapacubos trasero
112
Rt. Control Arm Plate Plaque de bras de réglage droit Placa del brazo de control derecha
113
Lt. Control Arm Plate Plaque de bras de réglage gauche Placa del brazo de control izquierda
115
Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
116
Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
117
Lt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement gauche Tubo de escape a la izquierda
118
Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento
120
Front Hub Cap Enjoliveur avant Tapacubos delantero
130
Windshield Pare-brise Parabrisas
131
Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda
132
Rt. Front Side Window Vitre latérale avant droite Ventana lateral delantera derecha
133
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
134
Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
135
Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana lateral trasera derecha
136
Headlight Phare Faro reflector
137
Front Turn Signal Clignotant avant Intermitente delantero
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Tire Pneu Neumático
4320 4
3
4320 6
4
5
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
76
I
82
A
79
F
63
G
88
F
117
I
81
F
52
I
39
F
4
H
6
7 4320
7
50
F
46
A
49
F
50
F
45
A
47
F
48
F
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
8
4320 8
9
10
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
60
L
118
F
60
L
58
L
115
L
43
F
58
L
116
L
42
F
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
13
4320 10
14
Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
Tire
Pneu
Neumático
Tire
Pneu
Neumático
Metal Axle Pin
Tige d’essieu en métal
Pivote de dirección de metal
Metal Axle Pin
Tige d’essieu en métal
Pivote de dirección de metal
28
G
55
G
53
I
53
I
120
109
E
30
F
57
F

Transcripción de documentos

4320 85432000200 FORD BRONCO The original Ford Bronco could be considered to be ahead of its time. It was Ford’s first compact SUV vehicle, a category which has become so popular today. The Bronco remained basically unchanged from 1966 to 1977, and has extended to 5 generations. Based on a 92 inch wheelbase, the first Bronco was intended as an off-road multi-purpose truck with 4 wheel drive. The base price was under $2,200 when it was introduced. The original Bronco offered a long list of options, but still remained a very basic vehicle. It was designed with a clear sheet, and unlike the Mustang, it did not use an existing platform. There were two engines to choose from, a straight 6 cylinder or a more powerful small block V-8, and three body styles, a wagon, a half-cab or a roadster. Other options included such things as a swing-a-way spare tire and benchstyle back seat. Le premier Ford Bronco était en avance sur son temps. Ce fut le premier VUS compact de Ford, une catégorie devenue extrêmement populaire de nos jours. Le Bronco est essentiellement resté inchangé de 1966 à 1977, et couvre 5 générations. Basé sur un empattement de 233 cm, le premier Bronco était prévu au départ pour être un camion multifonctions tout terrain à 4 roues motrices. À son lancement, son prix de départ était inférieur à 2 200 $. Le Bronco d'origine avait une longue liste d'options, mais c'est toujours resté un véhicule très basique. Il a été conçu de A à Z et, contrairement à la Mustang, il n'était pas basé sur une plateforme existante. Deux moteurs (moteur 6 cylindre simple ou V8 à petit bloc puissant) et trois styles de carrosserie (break, cabine monoplace déportée ou roadster) étaient offerts. Les autres options incluaient une roue de secours à bascule et un siège arrière de type banquette. El Ford Bronco original se podría considerar que estuvo adelantado a su tiempo. Fue el primer vehículo SUV compacto de Ford, una categoría que se ha vuelto extremadamente popular hoy en día. El Bronco se mantuvo básicamente sin cambios desde 1966 hasta 1977, y se extendió a 5 generaciones. Basado en una distancia entre ejes de 92 pulgadas, el primer Bronco estaba previsto como un camión todo terreno, de usos múltiples y con tracción en las 4 ruedas. El precio base era inferior a $2,200 cuando hizo su debut. El Bronco original ofrecía una larga lista de opciones, pero aún seguía siendo un vehículo muy básico. Fue planeado a partir de un nuevo diseño, y al contrario que el Mustang, no hizo uso de una plataforma existente. Tenían dos motores para elegir, uno de 6 cilindros en línea o un motor más potente V-8 de bloque pequeño, y tres estilos de carrocería; tipo vagón, tipo media cabina o descapotable. Otras opciones incluían cosas tales como el neumático de repuesto que se abatía a un lado y el asiento trasero de estilo banco. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE Be sure to include this plan number (85432000200), part number, description and your return address and phone number. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85432000200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85432000200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Dark Blue Bleu foncé Azul oscuro C Flat Black Noir mat Negro mate D Gloss Light Blue Bleu clair brillant Azul celeste brillante E Red Rouge Rojo F Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante G Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante H Silver Argent Plata I Steel Acier Acero J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente K Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar L Yellow Jaune Amarillo DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 4320 * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA 2 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS * WEIGHT * POIDS * PESO * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Windshield Frame Châssis du pare-brise Marco del parabrisas 3 Hood Capot Capó 4 Top Haut Parte superior 5 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador 6 Radiator Radiateur Radiador 7 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador 8 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior 9 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo 10 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho 11 Rear Interior Panel Panneau intérieur arrière Panel interior trasero 12 Front Seat Siège avant Asiento delantero 14 Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero 15 Dashboard Tableau de bord Tablero 16 Pedals Frein à main Freno de mano 17 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 18 Steering Wheel Volant Volante de dirección 20 Rear Seat Base Base de la banquette arrière Base del asiento trasero 21 Rear Seat Back Dos du siège arrière Parte trasera del asiento trasero 22 Rear Seat Frame Châssis de la banquette arrière Marco del asiento trasero 23 Lt. Arm Rest Inner Accoudoir gauche intérieur Reposabrazos izquierdo interior 24 Rt. Arm Rest Inner Accoudoir droit intérieur Reposabrazos derecho interior 25 Lt. Arm Rest Outer Accoudoir gauche extérieur Reposabrazos izquierdo exterior 26 Rt. Arm Rest Outer Accoudoir droit extérieur Reposabrazos derecho exterior 27 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco 28 Stock Front Wheel Roue avant de série Rueda delantera ordinaria 29 Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco 30 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento 32 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 33 Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto 34 Upper Carrier Bracket Support supérieur Soporte portador superior 35 Lower Carrier Bracket Support inférieur Soporte portador inferior 36 Spare Tire Cover Outer Couverture de roue de secours, extérieure Cubierta de llanta de repuesto exterior 37 Spare Tire Cover Inner Couverture de roue de secours, intérieure Cubierta de llanta de repuesto interior 38 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera 39 Frame Châssis Marco 40 Front Axle Essieu avant Eje delantero 41 Front Axle Cover Couvre-essieu avant Cubierta del eje delantero 42 Lt. Front Control Arm Bras de réglage avant gauche Brazo de control izquierdo delantero 43 Rt. Front Control Arm Bras de réglage avant droit Brazo de control derecho delantero 44 Front Driveshaft Arbre de transmission avant Eje de transmisión delantero 45 Transfer Case Front Avant de boîte de transfert Parte delantera de la caja de transferencia 46 Transfer Case Rear Boîte de transfert, arrière Caja de transferencia trasera 47 Rear Driveshaft Arbre de transmission arrière Eje de transmisión trasero 48 Rear Axle Essieu avant Eje trasero 49 Rear Axle Cover Couvre-essieu arrière Cubierta del eje trasero 50 Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière Ballesta trasera 51 Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal 52 Rt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement droit Tubo de escape derecho 53 Disc Brake Frein à disque Freno de disco 55 Rear Stock Wheel Roue arrière de série Rueda trasera ordinaria 57 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre 58 Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero 60 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero 63 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite 64 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 3 4320 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 65 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 66 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda 67 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 68 Stock Intake Manifold Collecteur d'admission de série Colector de admisión ordinario 69 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite 70 Engine Front Avant du moteur Frente del motor 71 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador 72 Fan Ventilateur Ventilador 73 Starter Démarreur Arranque 75 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 76 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 77 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 78 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior 79 Distributor Distributeur Distribuidor 81 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido 82 Stock Carburetor Carburateur de série Carburador ordinario 84 Stock Air Cleaner Filtre à air de série Filtro de aire ordinario 86 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda 87 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha 88 Trailer Hitch Attelage de remorque Enganche de remolque 89 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades 90 Grille Grille Parrilla 91 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 92 Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas 93 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 96 Lift Gate Handle Poignée de porte relevable Agarre de puerta elevadiza 97 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda 98 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha 99 Mirror Stem Tige de miroir Pie del espejo 100 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 101 Alternator Alternateur Alternador 102 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda 103 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 104 Lt. Rear Reflector Réflecteur gauche Reflector izquierdo trasero 105 Rt. Rear Reflector Réflecteur droit Reflector derecho trasero 106 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 107 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección 108 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina 109 Rear Hub Cap Enjoliveur arrière Tapacubos trasero 112 Rt. Control Arm Plate Plaque de bras de réglage droit Placa del brazo de control derecha 113 Lt. Control Arm Plate Plaque de bras de réglage gauche Placa del brazo de control izquierda 115 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho 116 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo 117 Lt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement gauche Tubo de escape a la izquierda 118 Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento 120 Front Hub Cap Enjoliveur avant Tapacubos delantero 130 Windshield Pare-brise Parabrisas 131 Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda 132 Rt. Front Side Window Vitre latérale avant droite Ventana lateral delantera derecha 133 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 134 Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda 135 Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana lateral trasera derecha 136 Headlight Phare Faro reflector 137 Front Turn Signal Clignotant avant Intermitente delantero -- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal -- Tire Pneu Neumático 4320 4 3 H 82 A 81 F 63 4 79 F 76 I G 4 39 F 5 88 117 F I 52 I Shown In Place Montré en place Se muestra en el lugar 4320 6 6 Shown In Place Montré en place Se muestra en el lugar 50 F 50 F 7 46 A 45 A 49 F 48 47 F F 7 4320 8 60 L Shown In Place Montré en place Se muestra en el lugar 60 L 118 F 9 Shown In Place Montré en place Se muestra en el lugar 42 43 F F 10 115 L Shown In Place Montré en place Se muestra en el lugar 58 L Shown In Place Montré en place Se muestra en el lugar 116 L 58 L 4320 8 13 57 F 30 F 14 Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal Front Devant Frente Rear Arrière Trasero Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal E 53 I 4320 28 G 53 120 ★ I Tire Pneu Neumático 10 55 G 109 ★ Tire Pneu Neumático
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 85-4320 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación